Domyos TC 4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Domyos TC 4 Manuel utilisateur | Fixfr
TC 4
TC 4
65 kg / 143 lbs
168 x 81 x 140 cm
66 x 32 x 55 in
Maxi
130 kg
286 lbs
40 min
1
2
3
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranță
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за безопасност
Güvenlik anahtarı
ᅝܼ䩹࣭
ᅝܼ䩄࣭
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
!
‿৥ᦵᴚ
‿৥ᦵṓ
5
6
7
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol
᥻ࠊ䴶ᵓ
᥻ࠊ䴶ᵓ
Footrests
Repose-pieds
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножки
Suport pentru picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенка
Ayak dayama yeri
㕂㛮໘
㕂㝇㰩
Running belt
Bande de course
Cinta de correr
Lauffläche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Pas bieżny
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás
Běžící pás
Löpband
Бягаща лента
Koşu bandı
Ӵ䗕ᏺ
‫ڇ‬䗕ᐊ
4
Master switch
Interrupteur principal
Interruptor principal
Hauptschalter
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Wyłącznik główny
Főkapcsoló
Основной выключатель
Întrerupător principal
Hlavný vypínač
Hlavní vypínač
Huvudbrytare
Основен бутон за включване/изключване
Ana kumanda anahtarı
%&'(!
Џᓔ݇
Џ䭟䮰
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные
ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları
"#$
⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
3
1
2
8
Adjusting screws for centring and tensioning the
running belt
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande
de course
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la
cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung
der Lauffläche.
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del
nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de
loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da
passadeira de corrida
Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa
bieżnego
A futófelület központosítására és a szalag feszességének
beállítására szolgáló csavar
Регулировочный болт для центрирования и
натяжения бегового полотна
Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea
benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie a napínanie
bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet
Регулиращ винт за центриране и регулиране
степента на обтягане на бягащата лента
Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası
)*+ , )-.)/ 0
Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ
‫ڇ‬䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓᷵㶎㍆
9
9
4
6
5
7
8
Power cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
Cavo d'alimentazione
Elektriciteitssnoer
Cabo de alimentação
Kabel zasilający
Tápkábel
Сетевой кабель
Cablu de alimentare
Napájací kábel
Napájecí kabel
Elsladd
Захранващ кабел
Güç kablosu
1$2".
⬉⑤㒓
䳏⑤㎮
"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ΐϴϛήΘϟ΍
ᅝ㺙tᅝ㺙
A x6
B x4
C x2
D x4
E x4
F x2
( x1
H x1
* x2
1
40 min
2
3
4
5
R
6
A
A
A
7
A
A
A
L
8
L
9
C
B
B
10
R
11
C
B
B
12
13
14
15
$-*$,
16
E
E
E
E
D D
D
D
17
F
F
18
(
H
*
19
*
SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA
tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt ΔϴϨϣ΃ΖΎτΎϴΘΣ΍ t
ᅝܼtᅝܼ
200 cm
79 in
100 cm
39 in
The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched off and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement
se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La
inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein.
/ Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en
verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações
de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni
mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a
futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка
остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi
deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să fie de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%.
/ Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med
löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е
на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve fişi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. /
= ? ,+"@ A,B'C+ DE28 ,< , )E28 +F+ G#0)<
.0% 6&$ , )0789$" ,:8,;1$2<>
ᖙ乏೼䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙ‫މ‬ϟᮍৃ䖯㸠ᡬ঴ˈሩᓔ੠⿏ࡼ᪡԰DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜೼䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟੠⿏ࢩ᪡԰DŽ‫ڇ‬䗕ᐊⱘ‫ڒ‬᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ
FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t
%30#"(&.t4,Œ"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t
ϲτϟ΍
4,-«%«/¶t)01'­--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."t
tᡬ঴tᡬ⭞t
2
1
CLICK!
MOVING tDÉPLACEMENTt%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t
7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt
%&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt
%&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt
ϞϘϨϟ΍
1
3
2
UNFOLDING t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t
01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,Œ"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt
%&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'­--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt
Ωήϔϟ΍
ሩᓔtሩ䭟t
1
2
3
Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre confiance.
FR
Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique.
Nos équipes s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions
ou des questions, nous sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique
et une assistance en cas de besoin.
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS répondra pleinement à vos attentes.
PRÉSENTATION
Le DOMYOS TC4 a été conçu pour la pratique de la marche, la marche active et la course à
pied jusqu’à 16 km/h.
L’utilisation du système d’inclinaison permet d’intensifier l’effort et de brûler davantage de
calories.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1 - Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser votre
produit.
14 - Assurez-vous que la circulation d’air est suffisante tout au
long de l’exercice.
2 - Vérifiez votre niveau de forme auprès de votre médecin traitant.
Cela est particulièrement important si vous avez plus de 35 ans
ou avez eu des problèmes de santé auparavant.
15 - Portez des chaussures de sport en bon état. Pour éviter
d’endommager votre machine, assurez-vous que les semelles
sont exemptes de tout débris, tel que du gravier ou des
cailloux.
3 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
4 - DOMYOS se décharge de toute responsabilité concernant des
plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute
personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation
de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
5 - Tenir vos mains loin de toute pièce en mouvement. Ne jamais
placer vos mains ou vos pieds sous la bande de course.
16 - Attachez vos cheveux. Ne pas porter de vêtements amples
susceptibles de vous gêner durant l’exercice. Retirez tous vos
bijoux.
17 - En fin d’exercice, attendez l’arrêt complet du tapis avant de
descendre.
18 - Ne jamais faire tourner le moteur en position pliée. Attendre
l’arrêt complet de la bande de course avant de plier votre
tapis de course.
19 - En fin d’exercice, retirez la clé de sécurité de la console et
stockez-la dans un endroit non accessible aux enfants.
20 - Arrêtez toujours la machine grâce à l’interrupteur principal.
6 - Immédiatement après chaque utilisation et avant toute intervention
de nettoyage, d’assemblage ou d’entretien, coupez l’interrupteur
principal et débranchez votre tapis de course de la prise de courant.
7 - Ne jamais laisser la machine branchée sans surveillance.
8 - Ne jamais utiliser cette machine avec un câble ou une fiche
électrique endommagée ou si elle a été en contact avec de l’eau.
9 - Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez qu’une rallonge
munie d’une prise de terre, d’une longueur de 1,5 m maximum.
21 - Positionnez et rangez toujours le cordon d’alimentation loin
de tout passage.
22 - Niveau de pression acoustique mesuré à 1 m de la surface de
la machine et à une hauteur de 1,60 m au-dessus du sol : 75
dBA (à vitesse maximum).
23 - Pour la sortie d’urgence, agrippez-vous à la barre de maintien
et mettez vos pieds sur le repose-pied.
24 - Pour un arrêt d’urgence, retirez la clé de sécurité.
10 - Instructions concernant la mise à la terre : Pour votre
sécurité, votre tapis doit être raccordé à une prise de courant
correctement installée et pourvue d’une terre conformément à
la réglementation en vigueur. En cas de doute, faites vérifier par
un électricien qualifié votre installation. Ne procédez à aucune
modification de la fiche fournie avec votre tapis de course.
11 - L’installation électrique de votre domicile doit être en bon état
et conforme aux normes en vigueur.
12 - N’enlevez jamais le capot du moteur. Les réglages et les
manipulations autres que ceux décrits dans ce manuel ne
doivent être effectués que par un technicien autorisé. Le
non-respect de cette mesure de sécurité peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
13 - Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser
si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du
produit. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
défectueuses.
25 - Si vous ressentez des vertiges, des nausées, une douleur
à la poitrine ou tout autre symptôme anormal, arrêtez
immédiatement votre exercice et consultez votre médecin
avant de poursuivre l’entraînement.
26 - Le dessous de la bande de course a été lubrifié en production.
Pendant le transport, il est possible que du lubrifiant ait
coulé sur le dessus de la bande de course et sur le carton.
C’est normal. S’il y a du lubrifiant sur le dessus de la bande
de course, nettoyez-le avec un chiffon et un produit de
nettoyage non abrasif.
27 - Cet appareil est destiné à un usage familial (classe H).
MISE EN MARCHE DE VOTRE TAPIS DE COURSE
FR
Branchez le cordon d’alimentation.
Basculer l’interrupteur situé près du cordon d’alimentation sur la position « RESET ».
Se positionner sur les repose-pieds du tapis de course.
Attacher la pince de la clé de sécurité à votre vêtement.
Insérer la clé de sécurité dans l’emplacement prévu à cet effet sur la console.
Votre écran s’allume et le tapis de course est près à l’emploi.
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE
1- Zone d’affichage :
- Temps de pratique
- Calories dépensées
- Distance parcourue
- Vitesse de pratique
- Fréquence cardiaque
- Phases du programme sélectionné ou représentation d’une
piste d’athlétisme d’une distance de 400 m. A mesure que
vous marchez ou courez sur le tapis de course, les indicateurs
apparaissent successivement autour de la piste jusqu’à ce que
la totalité de la piste apparaisse. La piste disparaît alors et les
indicateurs recommencent à apparaître successivement.
G
1
H
I
J
D
C
E
F
K
Fonctions :
K
A- Touche «START / PAUSE» : Permet de mettre en marche le tapis
s’il est à l’arrêt ou de faire une pause.
B
A
B- Touche «STOP» : Permet d’arrêter l’exercice à tout moment.
C- Accès direct à 6 niveaux d’inclinaison prédéfinis : Appuyez sur
le chiffre de votre choix pour aller directement au niveau d’inclinaison souhaité.
D- Permet à tout moment d’ajuster l’inclinaison de 0% à 10% par incréments de 0,5%.
E- Accès direct à 6 vitesses prédéfinies : Appuyez sur le chiffre de votre choix pour aller directement à la vitesse souhaitée.
F- Permet à tout moment d’ajuster la vitesse de pratique de 1 km/h à 16 km/h par incréments de 0,1 km/h (0,1 mi/h).*
G- Permet de sélectionner les programmes CALORIES de 1 à 8.
H- Permet de sélectionner les programmes PERFORMANCE de 8 à 16.
I- Permet de modifier l’affichage principal afin de favoriser la lecture d’une donnée (au choix : temps, distance, vitesse, calories,
fréquence cardiaque).
J- Entrée audio de type jack pour branchement MP3.
K- Haut-parleurs
* Un appui long vous permet de faire défiler les vitesses par incréments de 0,5 km/h (0,5 mi/h).
Programmes :
Le DOMYOS TC4 propose 16 programmes préréglés faisant varier vitesse et inclinaison.
Les programmes sont divisés en plusieurs segments. A chaque segment correspondent un réglage de la vitesse et de l’inclinaison.
Attention, 2 segments successifs peuvent avoir les mêmes réglages.
Lors de votre entraînement, le segment qui clignote représente le segment en cours de l’entraînement.
La hauteur du segment représente la vitesse.
8 programmes CALORIES :
- Programme 1 : 20 min – 200 kcal
- Programme 2 : 20 min – 250 kcal
- Programme 3 : 30 min – 300 kcal
- Programme 4 : 30 min – 350 kcal
- Programme 5 : 40 min – 400 kcal
- Programme 6 : 40 min – 600 kcal
- Programme 7 : 50 min – 650 kcal
- Programme 8 : 60 min – 850 kcal
8 programmes PERFORMANCE :
- Programme 9 : 20 min – Hill Climb 1
- Programme 10 : 30 min – Sprint intervals
- Programme 11 : 30 min – Valley Run
- Programme 12 : 30 min – Trail Run
- Programme 13 : 40 min – Hill Climb 2
- Programme 14 : 50 min – Speed Run
- Programme 15 : 55 min – 10K Run
- Programme 16 : 60 min – Endurance Run
En fonction de votre niveau, vous pouvez ajuster à tout moment du programme la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis.
Cependant, lorsqu’un nouveau segment de l’entraînement démarre, le tapis de course reprend les réglages par défaut du segment.
FR
Sélection des programmes :
- Programmes CALORIES (de 1 à 8) : Appuyez sur la touche «CALORIE PROGRAMS» (E) jusqu’à l’obtention du programme souhaité.
- Programmes PERFORMANCE (de 9 à 16) : Appuyez sur la touche «PERFORMANCE PROGRAMS» (F) jusqu’à l’obtention du
programme souhaité.
- Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour débuter le programme choisi.
- Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour mettre en pause le programme à tout moment.
- Appuyez sur la touche «STOP» (B) pour arrêter le programme à tout moment.
Capteurs de pulsation :
Vous pouvez prendre vos pulsations cardiaques en début et en fin d’exercice en posant chacune de vos paumes sur les capteurs de
pulsations. Votre fréquence cardiaque apparaitra alors en bas à droite de l’écran. Cette mesure est une indication et en aucun cas
une caution médicale.
MODE INFORMATION
La console comporte un mode d’information vous permettant d’activer ou de désactiver le mode démonstration et de choisir entre
kilomètres et miles pour l’unité de mesure. Le mode information conserve également un suivi des informations d’utilisation du tapis
de course.
Pour sélectionner de mode information :
- Maintenez enfoncée la touche «STOP».
- Insérez la clé de sécurité dans la console puis relâchez la touche «STOP».
Mode démonstration :
La console comporte un mode démonstration que l’on utilise lorsque le tapis de course est exposé en magasin.
Lorsque le mode démonstration est activé, que le cordon d’alimentation électrique est branché, que l’interrupteur d’alimentation
est placé en position réarmement et que la clé de sécurité est insérée dans la console, la console fonctionne normalement.
Néanmoins, lorsque vous enlevez la clé de sécurité, les écrans demeurent allumés mais les touches ne fonctionnent pas.
Lorsque le mode démonstration est activé, l’écran de gauche affiche un «d».
Pour activer ou désactiver le mode démonstration, appuyez sur la touche de diminution de la vitesse.
Choix des unités de mesure pour la vitesse et la distance :
L’écran de gauche affiche un «M» pour les kilomètres ou un «E» pour les miles.
Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche d’augmentation de la vitesse.
Informations d’utilisation du tapis de course :
L’écran de droite indique, pendant quelques secondes, le nombre total d’heures de fonctionnement du tapis de course ainsi que le
nombre total de kilomètres ou de miles accomplis par la bande de course.
Pour quitter le mode information, enlevez la clé de la console.
ENTRETIEN
Réglage de la position de la bande de course :
L’espace (G) entre la bande de course et les repose-pieds doit être visible à
tout moment de chaque côté de la bande de course. Ceci permet d’éviter
d’endommager la bande de course et d’éviter les arrêts inattendus.
G
1 - Faites tourner votre tapis à 5 km/h (3 mi/h) et placez-vous à l’arrière de la
machine.
2 - La bande est décalée vers la gauche : Tournez la vis de réglage gauche
d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
3 - La bande est décalée vers la droite : Tournez la vis de réglage droite d’un
demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
4 - Laissez tourner votre tapis le temps que la bande se mette en place (1 à 2
minutes) et répétez l’opération si nécessaire. Veillez cependant à ne pas trop
tendre la bande
G
La bande est décalée vers la gauche
La bande est décalée vers la droite
Lubrification de la bande de course :
Ce tapis ne nécessite pas de lubrification.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
Le tapis de course ne s’allume pas :
1 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale en état de marche (pour vérifier si la prise murale
marche, branchez une lampe ou tout autre appareil électrique).
2 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale correctement reliée à la terre. Si vous avez besoin d’une
rallonge, utilisez uniquement un fil à 3 conducteurs de 1 mm² (taille 14) dont la longueur ne dépasse pas 1,5 m (5 ft).
3 - Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est bien enfoncée dans la console.
4 - Vérifiez l’interrupteur sur le cadre du tapis de course, près du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse de son socle, comme
illustré, l’interrupteur s’est déclenché. Pour remettre l’interrupteur en marche, attendez 5 minutes puis appuyez sur l’interrupteur.
Le tapis de course s’éteint durant l’utilisation :
1 - Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-circuit s’est déclenché, attendez 5 minutes puis appuyez sur
l’interrupteur.
2 - Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché.
3 - Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
4 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir en dernière page de ce manuel).
Les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console :
La console est équipée d’un mode démonstration, conçu pour être utilisé quand le tapis de course est exposé en magasin. Si les
affichages restent allumés quand vous retirez la clé de la console, le mode démonstration est probablement allumé. Pour éteindre
le mode démonstration, appuyez sur la touche «STOP» pendant quelques secondes. Si les affichages sont toujours allumés, référezvous au paragraphe MODE INFORMATION pour éteindre le mode démonstration.
La courroie mobile ralentit lorsque vous marchez dessus :
1 - Si un cordon prolongateur est nécessaire, utilisez uniquement un cordon à 3 conducteurs de calibre 1 mm² et long de 1,5 m
maximum.
2 - Si la bande de course est trop tendue, la performance du tapis de course risque de diminuer et la bande de course risque de
s’endommager. Enlevez la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et d’un quart de tour, les vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course.
Lorsque la bande de course est correctement tendue, vous devriez être capable de soulever chaque bord de la bande de course
de 2 à 3 cm au-dessus de la plate-forme de marche. Veillez à maintenir la bande de course centrée. Puis, branchez le cordon
d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le procédé jusqu’à ce
que la bande de course soit correctement tendue.
3 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir en dernière page de ce manuel).
L’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement :
Avec la clé insérée dans la console, appuyez sur l’une des touches de l’inclinaison. Pendant le changement de l’inclinaison, retirez
la clé de la console. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison
maximale et retournera ensuite au niveau minimal. De cette façon, le système d’inclinaison se recalibrera.
Bruit de moteur lors de l’allumage du tapis :
Si le tapis a été éteint en phase d’inclinaison, l’allumage va générer une calibration automatique de cette dernière. Cela se traduit
par un bruit de moteur sans mouvement de la bande et par l’affichage de 2 barres sur l’écran de contrôle. La planche de course
montera automatiquement jusqu’à son niveau maximal avant de redescendre. Vous pouvez alors utiliser le tapis normalement.
FR
Réglage de la tension de la bande de course :
La bande de course est une pièce d’usure qui se détend au cours du temps. Retendez-la dès qu’elle commence à glisser (sensation
de patinage, à-coups dans la vitesse).
1 - Tournez les 2 vis de réglage d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2 - Recommencez l’opération si nécessaire mais veillez à ne pas trop tendre la bande. La bande est correctement tendue si vous
pouvez soulever les bords de 2 à 3 cm de chaque côté.
UTILISATION
FR
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une vitesse faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des
temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le
tenir droit. Lors de votre entraînement, pensez à bien aérer la pièce dans laquelle se trouve le tapis.
Entretien / Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes
Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous
entraîner tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos
muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique.
Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez une inclinaison plus importante et augmentez le
temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la vitesse tout au long de votre séance
d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (de 35
minutes à 1 heure)
Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter
la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ses
limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez
une vitesse relativement faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30
minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas
vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme
de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pratiquer au-delà d’une trentaine de minutes,
trois fois par semaine minimum.
Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes
Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail
respiratoire. La vitesse augmente de façon à accentuer la respiration pendant l’exercice. L’effort est
plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous
pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme. Vous pouvez vous entraîner au
minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus
forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation
adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à marcher en diminuant la vitesse
et l’inclinaison pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos.
Retour au calme :
Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. Le retour au calme assure le retour
à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contreeffets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes
et courbatures).
Etirement :
L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort minimise la raideur musculaire due à l’accumulation des
acides lactiques et “stimule” la circulation sanguine.
GARANTIE COMMERCIALE
DOMYOS garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les autres
pièces et la main d’œuvre à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DOMYOS, en vertu de cette garantie, se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de
DOMYOS.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
- Dommages causés lors du transport
- Utilisation et/ou stockage en extérieur ou dans un environnement humide (sauf trampolines)
- Mauvais montage
- Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
- Mauvais entretien
- Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
- Utilisation hors du cadre privé
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable dans le pays d’achat.
Pour bénéficier de la garantie sur votre produit, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation.
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
CE compliance statement
Name: DOMYOS TC4
Function: Treadmill
Model: 8226449
Type: 1554.589
EG-Konformitätserklärung
Name: DOMYOS TC4
Funktion: Laufband
Modell: 8226449
Typ: 1554.589
This product complies with all the relevant provisions set out in
European directive 2006/42/EC pertaining to machines as well as
European low voltage directive 2006/95/EC and electromagnetic
compatibility directive 2004/108/EC.
Dieses Produkt ist mit allen wesentlichen Anforderungen der
Maschinenrichtlinlie 2006/42/EG sowie der europäischen Richtlinien
für Niederstrom 2006/95/EG und elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG konform.
This product complies with European standard requirements EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen
Normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2,
EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, July 1st 2012
Philippe BERNADAT, DOMYOS Universe Manager
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, den 1. Juli 2012
Philippe BERNADAT, Direktor Bereich DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Déclaration de conformité CE
Nom : DOMYOS TC4
Fonction : Tapis de course
Modèle : 8226449
Type : 1554.589
Dichiarazione di conformità CE
Nome: DOMYOS TC4
Funzione: Pedana da corsa
Modello: 8226449
Tipo: 1554.589
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences pertinentes de la
directive européenne 2006/42/CE relative aux machines ainsi qu’aux
directives européennes basse tension 2006/95/CE et compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti della direttiva europea
2006/42/CE relativa alle macchine così come alle direttive europee
bassa tensione 2006/95/CE e compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme europee EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, le 1er juillet 2012
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, il 1 luglio 2012
Philippe BERNADAT, Direttore Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Declaración de conformidad CE
Nombre: DOMYOS TC4
Función: Cinta de correr
Modelo: 8226449
Tipo: 1554.589
EG-verklaring van conformiteit
Naam: DOMYOS TC4
Functie: Hardloopband
Model: 8226449
Type: 1554.589
Este producto cumple todas las exigencias pertinentes de la Directiva
Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas, así como de las Directivas
Europeas de baja tensión 2006/95/CE y compatibilidad electromagnética 2004/108/CE.
Dit product voldoet aan het geheel van de relevante eisen van de
Europese richtlijn 2006/42/EG met betrekking tot machines evenals
aan de Europese richtlijn voor laagspanning 2006/95/EG en de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG.
Este producto cumple las exigencias de las normas europeas EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de julio de 2012
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Dit product voldoet aan de eisen zoals die zijn vastgelegd in de
Europese normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, op 1 juli 2012
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
Declaração de Conformidade CE
Nome: DOMYOS TC4
Função: Tapete de corrida
Modelo: 8226449
Tipo: 1554.589
Декларация о соответствии нормам ЕС
Название: DOMYOS TC4
Функция: Беговая дорожка
Модель: 8226449
Тип: 1554.589
Este produto está em conformidade com a totalidade das exigências
pertinentes da Directiva europeia 2006/42/CE relativa às máquinas
bem como com as Directivas europeias relativas a baixa tensão
2006/95/CE e compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.
Этот товар соответствует всем применимым к нему требованиям
европейской директивы 2006/42/EC об оборудовании, а также
европейских директив о низком напряжении 2006/95/EC и
электромагнитной совместимости 2004/108/EC.
Este produto está em conformidade com as exigências das normas
europeias EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Этот товар соответствует требованиям европейских норм EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de Julho de 2012
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, 1 июль 2012 r.
Philippe BERNADAT, Директор марки DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Deklaracja zgodności CE
Imię: DOMYOS TC4
Funkcja: Bieżnia
Model: 8226449
Typ: 1554.589
Declaraţie de conformitate CE
Nume: DOMYOS TC4
Funcţie: Bandă de alergare
Model: 8226449
Tip: 1554.589
Ten produkt jest zgodny z ogółem wymagań odnoszących się do
dyrektywy europejskiej 2006/42/CE dotyczącej maszyn oraz do
dyrektywy europejskiej dot. niskich napięć 2006/95/CE i dyrektywy o
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/CE.
Acest produs este conform cu ansamblul exigenţelor pertinente ale
directivei europene 2006/42/CE referitoare la maşini, dar şi cu directivele europene de joasă tensiune 2006/95/CE şi de compatibilitate
electromagnetică 2004/108/CE.
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami norm europejskich EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Acest produs este conform cu exigenţele normelor europene EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1. lipiec 2012 r.
Philippe BERNADAT, Dyrektor Generalny DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, pe 1 Iulie 2012
Philippe BERNADAT, Director Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Név: DOMYOS TC4
Funkció: Futópad
Modell: 8226449
Típus: 1554.589
Prehlásenie o zhode CE
Názov: DOMYOS TC4
Funkcia: Bežecký pás
Model: 8226449
Typ: 1554.589
Ez a termék megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv
idevonatkozó követelményeinek, valamint a kisfeszültségről szóló
2006/95/EK és az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EK irányelveknek.
Tento výrobok vyhovuje všetkým náležitým požiadavkám európskej
smernice 2006/42/CE vzťahujúcej sa na prístroje, ako aj európskym
smerniciam o nízkom napätí 2006/95/CE a o elektromagnetickej zhode
2004/108/CE.
Ez a termék megfelel az európai szabványok követelményeinek EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Tento výrobok vyhovuje požiadavkám európskych noriem EN 603351:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 2012. Július 1.
Philippe BERNADAT, A DOMYOS Univers igazgatója
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, 1. júla 2012
Philippe BERNADAT, Riaditeľ oddelenia DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCÚZSKO
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
Prohlášení o shodě
Název: DOMYOS TC4
Funkce: Běžecký pás
Model: 8226449
Typ: 1554.589
CE uygunluk beyanı
İsim: DOMYOS TC4
Fonksiyon: Koşu bandı
Model: 8226449
Tip: 1554.589
Tento výrobek splňuje příslušné požadavky evropské směrnice
2006/42/ES o strojních zařízeních a evropských směrnic 2006/95/ES nízké napětí a 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě.
Bu ürün makinelerle ilgili 2006/42/CE Avrupa direktifinin
ilgili gereklerinin tamamına ve Alçak Gerilim 2006/95/CE, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/CE Avrupa direktiflerine uygundur.
Tento výrobek splňuje opžadavky evropských norem EN 60335-1:2003
A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Bu ürün Avrupa standartlarının gereklerine uygundur EN 60335-1:2003
A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1. Červenec 2012
Philippe BERNADAT, Ředitel Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, 1 Temmuz 2012
Philippe BERNADAT, Univers DOMYOS Müdürü
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
ΔϘΑΎτϤϟ΍ϥΎϴΑ
LMNOMPQRSU>
, )E26U V WXXYSSZUEG
[\\S]\WZU^ EG-försäkran om överensstämmelse
Namm: DOMYOS TC4
Funktion: Löpband
Modell: 8226449
Typ: 1554.589
Denna produkt uppfyller samtliga krav som hänför sig till direktivet
2006/42/EG om maskiner samt till direktiven lågspänning 2006/95/EG
och elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG.
_6 +#>`a0<EC/SX/XbbYc!& $+&+d_6 #0G'eD ,f)gh
c!& $+&+d_6 + Cij (0 EC/Z\/XbbYc!& $+&+d
; G@ 2eD EC/[bW/XbbS
Denna produkt uppfyller kraven i europeiska standarder EN 603351:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
k[ + k[[ k[X + [UXbbl-Ybll\ EN 00 $&+d,m)'eD ,f)gh
ENnk[ + XU[ZZo-\\b[S ENnkX + k[ + [UXbbb-\\b[S ENnkX +
n[-pqZ\onkX + k[ + lU[ZZ\-l-Y[bbb ENnXbbY :X-l-Y[bbb
.Y-pqZ\o
Xb[X ,[nMarcq-en-Barœul j,)
Univers DOMYOS)nPhilippe BERNADAT
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Marcq-en-Barœul, 1 Juli 2012
Philippe BERNADAT, Direktör Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
СЕ Декларация за съответствие
Наименование: DOMYOS TC4
Функция: Бягаща пътека
Модел:8226449
Вид: 1554.589
CE 䋼䞣䅸䆕
કৡ: DOMYOS TC4
ࡳ㛑: 䎥ℹᴎ
ൟো: 8233879
㉏߿: 1580.250
Този продукт съответства на всички съществени изисквания на
европейска директива 2006/42/CE относно машините, както и на
европейските директиви 2006/95/CE, съоръжения за ниско
напрежение и 2004/108/CE, електромагнитна съвместимост.
ᴀѻકᏆ䗮䖛 2006/42/CE ⃻⌆䋼䞣ᷛ‫ޚ‬Ẕ偠ˈヺড়⃻ⲳ 2006/95/CE
Ԣय़Ҿ఼ક䋼㽕∖ঞ 2004/108/CE ⬉⺕㉏Ҿ఼Ⳍ݇⫳ѻᷛ‫ޚ‬DŽ
Този продукт отговаря на изискванията на европейските
стандарти EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 Юли 2012 r.
Philippe BERNADAT, Директор «Светът на DOMYOS»
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
ᴀѻકヺড়⃻ⲳ䋼䞣ᷛ‫ ޚ‬EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN
55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ
Marcq-en-Barœul, 2012ᑈ7᳜1᮹
Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
CE 䊾䞣䁡䄝
કৡ: DOMYOS TC4
ࡳ㛑: 䎥ℹ″
ൟ㰳: 8233879
串߹: 1580.250
ᴀ⫶કᏆ䗮䘢 2006/42/CE ℤ⌆䊾䞣῭⑪⁶倫ˈヺড়ℤⲳ 2006/95/CE
Ԣວ‫఼۔‬ક䊾㽕∖ঞ 2004/108/CE 䳏⺕串‫Ⳍ఼۔‬䮰⫳⫶῭⑪DŽ
ᴀ⫶કヺড়ℤⲳ䊾䞣῭⑪ EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN
55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ
Marcq-en-Barœul, 2012ᑈ7᳜1᮹
Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
14
11
43
20
19
14
14
29
27
14
14
28
14
11
87
46
14
42
14
20
19
14
18
30
14
14
14
14
20
14
19
77
40
25
87
24
32
33
34
41
31
1
14
39
86
14
14
14
35
17
44
14 18
19
85
28
24
30
25
20
1
37
36
1
4
77
1
38
1
45
1
1
22
13
13
4
13
48
4
26
16
16
15
49
50
16
51
16
80
26
50
4
52
4
4
4
53
55
4
4
4
54
4
4
21
10
4
10
58
4
4
59
23
8
60
10
10
79
56
57
79
81
4
4
61
10
6 5
66
63
83
62
1
10
21
4
5
7
47
4
79
83
6
7
10
8
79
56
23
64
60
12
2
3
76
70
69
71
78
74
9
70
73
65
75
82
68
16 75
78
70
63
84
16
72
12
3
69
71
78
3
67
68
70
2
1
72
9
78
2
AFTER-SALES SERVICEtSERVICE APRÈS-VENTEtSERVICIO POSVENTAtKUNDENDIENST
tSERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITAtAFTERSALESAFDELINGtASSISTÊNCIA
PÓS-VENDAtSERWIS PO SPRZEDAŻYtÜGYFÉLSZOLGÁLATtСЕРВИСНАЯ СЛУЖБАt
SERVICIU POST-VÂNZAREt1013&%"+/Å4&37*4tPOPRODEJNÍ SERVISt
EFTERMARKNADtСЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗtSATIŞ SONRASI SERVİSİtt
ϊϴΒϟ΍ΔϣΪΧΪόΑ
ଂৢ᳡ࡵtଂᕠ᳡ࢭ
FRANCE
Besoin d'assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
http://services.domyos-fitness.com/
(coût d'une connexion internet) ou
contactez le centre de relation
clientèle, muni d'un justificatif
d'achat, au 0800 71 00 71 (appel
gratuit depuis un poste fixe en
France métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
http://services.domyos-fitness.com/
(coste de conexión de internet) o
contacte con el centro de atención al
cliente, con el ticket de compra, a
902323336 para ayudarle a abrir un
dosier spv (servicio de post venta,
llamada gratuita desde un telefono
fijo desde España).
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website
http://services.domyos-fitness.com/
(cost of an internet connection) or go
to the front desk of one of the stores
where you bought the product, with
proof of purchase.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite
http://diensten.domyos.fitness.com/(kosten internetverbinding) of ga naar de ontvangstbalie
van de winkel waarin u het product
heeft gekocht. Neem het aankoopbewijs mee.
AUTRES PAYS
Besoin d'assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
http://services.domyos-fitness.com/
(coût d'une connexion internet) ou
présentez-vous à l'accueil d'un
magasin de l'enseigne où vous avez
acheté votre produit, muni d'un
justificatif d'achat.
OTROS PAÍSES
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
http://services.domyos-fitness.com/
(coste de conexión de internet) o
preséntese con el justificante de
compra en la recepción de la tienda
de la marca donde haya comprado el
producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
http://services.domyos-fitness.com/
(Kosten des Internetanschlusses)
oder wenden Sie sich an die
Empfangsstelle des Geschäfts der
Marke, in welchem Sie Ihr Produkt
gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren
Kaufnachweis vor.
ALTRI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet
http://services.domyos-fitness.com/
(costo di una connessione Internet) o
potete recarvi all'accoglienza di un
negozio del marchio in cui avete
comprato il prodotto, muniti di un
giustificativo di acquisto.
OUTROS PAÍSES
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da
Internet http://services.domyosfitness.com/ (custo de uma ligação à
Internet) ou dirija-se à recepção da
loja da marca onde adquiriu o seu
produto, com o respectivo
comprovativo de compra.
INNE KRAJE
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
http://services.domyos-fitness.com/
(koszt jednego połączenia
internetowego) lub wraz z dowodem
zakupu zgłoś się do punktu obsługi
sklepu firmowego lub tam, gdzie
dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes
honlapunkon
http://services.domyos-fitness.com/
(internetcsatlakozás ára), vagy
forduljon személyesen egyik
üzletünk vevőszolgálatához, amely
üzletben vásárolta a terméket, a
vásárlási bizonylattal.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт
http://services.domyos-fitness.com/
(стоимость подключения к
интернету) или подойдите в отдел
обслуживания клиентов в
магазине той сети, в которой вы
купили ваш продукт, с товарным
чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul
http://services.domyos-fitness.com/
(prețul unei conectări la internet) sau
vă puteți prezenta la serviciul de
relații cu clienții al magazinului firmei
de la care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră
dovada cumpărării.
OSTATNÉ KRAJINY
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach http://services.domyosfitness.com/ (cena internetového
pripojenia), alebo sa obráťte na
oddelenie styku so zákazníkom v
obchode, kde ste svôj výrobok
zakúpili a popritom nezabudnite
predložiť doklad o kúpe.
OSTATNÍ ZEMĚ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich internetových stránkách
http://services.domyos-fitness.com/
(cena za internetové připojení) nebo
přijďte na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš výrobek,
a předložte doklad o nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan
http://services.domyos-fitness.com/
(kostnad för internet-anslutning
tillkommer) eller gå till kundtjänsten
i butiken där du köpte produkten,
med ditt inköpsbevis.
ДРУГИ ДЪРЖАВИ
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт:
http://services.domyos-fitness.com/
(цената на интернет връзка) или
отидете в отдел "Обслужване на
клиенти" на магазина, където сте
купили продукта, като носите със
себе си документ, доказващ
направената покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
http://services.domyos-fitness.com/
internet sitesinden bize
ulaşabilirsiniz (bir internet bağlantı
ücreti karşılığında) veya bir satın
alma kanıtı ile birlikte, ürünü satın
aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
ϯήΧ΃ϝϭΩ
xy<aBz"h
j+{m! <a0<"?
http://services.domyos-fitness.com/
")aB_6 +|jj{$}? 0~
<_$6 ,7g+f)_,*7g
;1 #€B,a0< +n . ݊Ҫ೑ᆊ
䳔㽕ᐂࡽ˛
䇋ⱏ䰚
http://services.domyos-fitness.com/
Ϣ៥Ӏ㘨㋏˄᱂䗮Ϟ㔥䌍⫼˅៪ᨎ
ᏺ䌁⠽থ⼼㟇ᙼ䌁фѻકⱘଚᑫֵ
ᙃ੼䆶໘੼䆶DŽ
݊Ҫ೟ᆊ
䳔㽕ᐿࡽ˛
䂟ⱏ䱌
http://services.domyos-fitness.com/
㟛៥‫ץ‬㙃㐿˄᱂䗮Ϟ㎆䊏⫼˅៪᫰
ᐊ䋐⠽ⱐ⼼㟇ᙼ䋐䊋⫶કⱘଚᑫⱘ
ֵᙃ䃂䀶㰩䃂䀶DŽ
TC 4
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
䇋ֱ⬭䇈ᯢк
䂟ֱ⬭ॳྟ䁾ᯢ᳌
4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Forum Istanbul AVM., Kocatepe Mah. G Blok No: 1, Bayrampaşa 34235 Istanbul, TURKEY
ৄ☷䖾व᳝ۖ䰤݀ৌ, ৄ☷ৄЁᏖ408फቃऔ໻๽फ䏃379㰳, 䃂䀶䳏䁅: (04) 2471-8833
Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - Ё೑ࠊ䗴ড়Ḑક - Ё೟㻑䗴
1571.538 V1

Manuels associés