Manuel du propriétaire | Canon LEGRIA HF200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
193 Des pages
Manuel du propriétaire | Canon LEGRIA HF200 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIF-0049-000
Caméscope HD
Manuel d'instruction
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT !
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Introduction
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• x.v.Colour et le logo x.v.Colour sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• À propos des fichiers musicaux
Numéro de licence : R-0801324
Compositeur : Keita Miyahara
Nom des plages : The new legend, Speed rock, Amazing story, Hit the ceiling, The techno light.
3
Profitez de la vidéo haute définition
avec votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage
d’une beauté indescriptible ou des moments inoubliables avec votre
famille et vos amis, avec des enregistrements vidéo haute définition
d’une telle qualité que c’est presque comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080
lignes
Capturez les détails les plus fins,
comme le mouvement ou le
reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full
HD CMOS) qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080
pixels1. Cela permet d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans
équivalent, des détails fins et des couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard
d’une émission de télévision.
5
Environ 5 fois plus de pixels.
1,9 Presque 90% de plus de lignes de balayage.
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon
compatibles avec la vidéo haute définition composée de
1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
1
4
Les séquences vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le
mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres
modes d'enregistrement, l'image est enregistrée en 1.440 x 1.080 pixels.
Quels sont les avantages d'une mémoire
flash ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrés sur la mémoire intégrée
(
uniquement) ou sur des cartes mémoire SD/SDHC en vente dans le
commerce2 en utilisant les spécifications AVCHD3. Enregistrer sur une
mémoire flash signifie qu’il n’y a pas de pièces en mouvement dans le
module d’enregistrement du caméscope. Pour vous, cela signifie un
caméscope plus petit, plus léger et plus rapide. En fait, en utilisant la
fonction Quick Start (
46), vous pouvez ouvrir l’écran LCD et démarrer
l’enregistrement en environ une seconde !
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce
caméscope, reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire (
39).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition.
Avec les spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
5
Des nouveautés ?
Pré-enregistrement
Quand le pré-enregistrement (
68) est en
service, le caméscope enregistre de façon continu dans une mémoire
temporaire de 3 secondes. Quand vous appuyez sur la touche
START/STOP , la scène enregistrée contient aussi les 3 secondes
enregistrées avant que vous débutiez la prise de vue. C'est particulièrement
pratique quand il est difficile de prévoir quand l'enregistrement doit
démarrer.
Détection de visage
Avec la détection de visage (
72), laissez le
caméscope détecter automatiquement les visages des personnes et utiliser
cette information pour ajuster la mise au point automatiquement et régler la
meilleure exposition pour fournir des séquences vidéo et des photos de
qualité.
Instantané vidéo Découvrez une nouvelle façon de prendre des
séquences vidéo avec les instantanés vidéo (
65). Enregistrez de courtes
scènes (environ 4 secondes), arrangez-les en clip vidéo et reproduisez le
clip avec votre musique préférée en fond.
Mode cinéma
Donnez à vos enregistrement un air cinématique en
utilisant le programme d'enregistrement [
Mode cinéma] (
64) avec la
vitesse séquentielle progressive 25 fps.
6
Est-ce que je peux reproduire mes séquences
vidéo haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD
pour regarder vos enregistrements en famille et avec vos amis (
126).
Vous avez aussi les options suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées
sur la carte mémoire en insérant la carte mémoire directement dans
un téléviseur, un enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD
compatible AVCHD qui possède un logement pour carte mémoire
SD/SDHC4. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel
d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo
numérique.
• Vous pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement
créés en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel (
128) sur le
graveur de DVD lui-même, ou sur un lecteur de DVD compatible
AVCHD ou un lecteur Blu-ray5.
4
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture
correcte même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les
enregistrements de la carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Un disque AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP ne peut pas
être créé avec le graveur DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel se trouvant
sur le CD-ROM Video Tools fourni pour sauvegarder ce type de scènes.
7
Table des matières
„ Introduction
4
12
14
14
16
19
Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
À propos de ce manuel
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Nom des parties
Affichages sur l’écran
„ Préparatifs
24
24
24
27
30
32
32
34
34
37
37
38
38
39
39
40
41
Démarrage
Fixation du tore de ferrite
Charge de la batterie d’alimentation
Préparation de la télécommande sans fil et des
accessoires
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
LCD
Opérations de base du caméscope
Modes de fonctionnement
Joystick et guide du joystick
Utilisation des menus
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Changement de la langue
Changement des fuseaux horaires
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Sélection de la mémoire pour les
enregistrements
8 Š Table des matières
41
Initialisation de la mémoire intégrée (
ou de la carte mémoire
uniquement)
„ Vidéo
43
43
44
45
46
48
48
50
52
54
56
58
60
60
62
64
64
65
68
69
70
71
72
73
75
76
78
79
80
82
82
Enregistrement de base
Prise de vidéo
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Utilisation du zoom
Fonction Quick Start (démarrage rapide)
Lecture de base
Lecture de la vidéo
Sélection des enregistrements à lire
Recherche de scènes
Sélection du point de départ de la lecture
Présélection des enregistrements à partir de l'écran
d'index
Effacement de scènes
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
enregistrements
Mini torche vidéo
Instantané vidéo
Fonction de pré-enregistrement
Retardateur
Ajustement manuel de l'exposition et correction de
contre-jour automatique
Mise au point manuelle
Détection de visage
Balance des blancs
Effets d’image
Effets numériques
Affichage sur l’écran et code de données
Niveau d’enregistrement audio
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
Utilisation d’un microphone extérieur
Table des matières Š 9
84
84
85
89
Opérations relatives au montage et aux scènes
Division de scènes
Édition d'un montage : ajout, suppression,
déplacement et lecture
Copie de scènes
„ Photos
91
91
92
94
95
95
97
99
Enregistrement de base
Prise de photos
Sélection de la taille et de la qualité des photos
Effacement d’une photo juste après son enregistrement
Lecture de base
Affichage de photos
Effacement des photos
Agrandissement des photos durant la lecture
100 Fonctions additionnelles
100
102
103
104
105
106
106
107
108
109
Flash
Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et
bracketing de l’exposition
Prise de photos pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo (enregistrement simultané)
Mode de mesure de la lumière
Diaporama
Rotation des photos
Affichage de l’histogramme
Capture de photos à partir d'une séquence vidéo
Protection de photos
Copie de photos
112 Impression de photos
112
114
118
119
Impression de photos (impression directe)
Sélection des paramètres d’impression
Paramètres de recadrage
Ordres d’impression
10 Š Table des matières
„ Connexions extérieures
122 Prises sur le caméscope
123
126
Schémas de connexion
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
127 Sauvegarde de vos enregistrements
127
128
133
134
138
Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
Création de disques haute définition (AVCHD) et de
DVDs photo
Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
extérieur
Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
Ordres de transfert
„ Informations additionnelles
140 Appendice : listes des options de menu
140
143
Menu FUNC.
Menus de configuration
155 En cas de problème
155
161
Dépannage
Liste des messages
172 À faire et à ne pas faire
172
177
178
Précautions de manipulation
Maintenance/Divers
Utilisation du caméscope à l’étranger
179 Informations générales
179
180
186
190
Schéma fonctionnel
Accessoires en option
Caractéristiques
Index
Table des matières Š 11
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon LEGRIA HF20/LEGRIA HF200. Veuillez
lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (
155).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
•
VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction
décrite.
•
: numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à
d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes
suivantes :
Reportez-vous au manuel d’instruction ‘Digital Video
DVSD
Software’, compris sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni
DIGITAL VIDEO Solution Disk.
DW-100 Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD
optionnel DW-100.
•
: texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par
l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le
terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche START/STOP pour
démarrer l'enregistrement jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l'enregistrement en pause.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
photos pris avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au
.
12 Š Introduction
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil
ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme d’enregistrement
de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles,
reportez-vous à la barre latérale suivante.
Les crochets [ ] se réfèrent à
des options de menu telles
qu’elles sont affichées à
l’écran.
Les noms de la plupart des
touches et des
commutateurs sont indiqués
sous la forme d'une
“touche”.
Par exemple FUNC. .
(
FUNC.
32)
[ Programme d'exposition auto]
[ Portrait]
Appuyez sur
pour afficher les programmes
d’enregistrement des scènes spéciales (SCN)
FUNC.
Programme d’enregistrement souhaité
NOTES
• [ Nuit] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
modes.
Dans ce manuel, la flèche
est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation
des menus (
34).
Dans ce manuel,
indique qu’une fonction est disponible dans le
mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n’est pas
disponible. Pour en savoir plus, reportez-vous à Modes de fonctionnement
(
32).
Introduction Š 13
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec les caméscope :
XAdaptateur secteur compact CA-570
(incluant le cordon d'alimentation et le
tore de ferrite)
Batterie d’alimentation BP-809W
XTélécommande sans fil WL-D88
(incluant un pile-bouton au lithium
CR2025)
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble composante CTC-100/S
Fiches Rouge • Verte • Bleue
Câble USB IFC-400PCUW
XDragonne WS-30
Guide rapideW
14 Š Introduction
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
• CD-ROM PIXELA Application - Disc 1* et Guide d'installation ‘PIXELA
ImageMixer 3 SE’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utility – Logiciel pour sauvegarder et transférer des séquences vidéo.
- Music Transfer Utility – Logiciel pour transférer fichiers musicaux sur le
caméscope pour la lecture d'instantanés vidéo.
• CD-ROM PIXELA Application - Disc 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools – Logiciel pour organiser, monter et
reproduire les séquences vidéo.
• CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk* – Logiciel permettant la sauvegarde, l'organisation et l'impression des photos.
• CD-ROM
Manuel d'instruction/Données musicales – Contient la
version complète du manuel d'instruction du caméscope (fichier PDF) et
les fichiers musicaux qui peuvent être utilisés comme musique de fond
pendant la lecture.
Les fichiers musicaux sur ce CD-ROM sont pour une utilisation exclusive avec les applications PIXELA fournies, Music Transfer Utility et ImageMixer 3 SE Video Tools. Pour en savoir plus, reportez-vous au ‘Guide
du logiciel Music Transfer Utility’ et au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3
SE’ sur le CD-ROM PIXELA Application - Disc 1.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
Introduction Š 15
Nom des parties
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
16 Š Introduction
Bouton RESET (
159)
Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
(
65)/
Touche
(impression/partage)
(
114, 137)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(
78)/
Touche BATT. INFO (info batterie)
(
22)
Haut-parleur (
48)
Couvercle du logement de la carte
mémoire
Logement de la carte mémoire (
40)
Prise AV OUT (
122, 124)/
Prise (casque d'écoute) (
80)
Molette de mode caméra (
32)
Dispositif de fixation de la courroie
(
28)
Prise USB (
122, 125)
Prise HDMI OUT (
122, 123)
Sangle de poignée (
28)
Capteur Instant AF (
145)
Microphone stéréo (
79)
Mini torche vidéo (
64)
Flash (
100)
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Mini griffe porte accessoire avancée
(
82)
Touche PHOTO (
91)
Levier de zoom (
45)
Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
Vert – ON
Orange – Veille (
46)
Rouge – En cours de chargement
(
24)
Touche POWER
Capteur de télécommande (
27)
Écran LCD (
30)
Joystick (
34)
Touche FUNC. (
35, 140)
Touche / (lecture/pause) (
48)/
Touche START/STOP (
43)
Touche
(arrêt) (
48)/Touche de
zoom arrière W (grand angle) (
45)
Touche PLAYLIST (
85)/Touche de
zoom avant T (téléobjectif) (
45)
Touche
(caméra/lecture)
(
33)
Prise MIC (
83)
Prise COMPONENT OUT (
122, 124)
Indicateur ACCESS (
43, 91)
Unité de fixation de la batterie (
24)
Touche START/STOP (
43)
Prise DC IN (
24)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série
est située sur l'unité de fixation de la
batterie. Retirez la batterie pour la
trouver.
Introduction Š 17
Vue de dessous
Commutateur BATTERY RELEASE
(
26)
Filetage pour trépied (
173)
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP (
43)
Touche FUNC. (
35, 140)
Touche MENU (
35, 143)
Touche PLAYLIST (
85)
Touches de navigation ( / / / )
Touche
(lecture image par image
arrière) (
49)
Touche
(lecture arrière rapide)
(
49)
Touche
(lecture) (
48)
Touche
(pause) (
48)
Touche
(arrêt) (
48)
Touche PHOTO (
91)
Touches du zoom (
45)
Touche SET
Touche
(lecture image par image)
(
49)
Touche
(avance rapide) (
49)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(
78)
18 Š Introduction
Affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences vidéo
Mode de fonctionnement (
32)
Programme d’enregistrement
(
60, 62, 64)
Balance des blancs (
73)
Effet d’image (
75)
Effet numérique (
76)
Mode d’enregistrement (
44)
Qualité/taille de la photo
(enregistrement simultané) (
103)
Capteur de télécommande hors
service (
151)
Atténuateur de microphone
(
146)
Pré-enregistrement (
68)
Utilisation de la mémoire (
22)
Instant AF (
145),
MF Mise au point manuelle (
71)
Durée restante de la batterie (
22)
Pendant l'enregistrement/la lecture :
compteur de scène (heures : minutes :
secondes)
En mode pause à l'enregistrement :
nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur la carte mémoire
Sur la mémoire intégrée
Stabilisateur d’image (
146)
Vitesse séquentielle progressive 25F
(
22, 64)
Détection de visage (
72)
Filtre anti-vent hors service (
146)
144)
x.v.ColourTM (
Indicateur de niveau audio (
79)
Mini griffe porte accessoire avancée
(
82)
Sortie casque d'écoute (
80)
Marqueur de niveau (
147)
Correction de contre-jour (
71)
Mini torche vidéo (
64)
Introduction Š 19
Enregistrement de photos
Zoom (
45),
Exposition
(
70)
Mode de mesure de la lumière
(
104)
Mode d’acquisition (
102)
Qualité/taille de photo (
92)
Retardateur (
69)
Nombre de photos disponibles
Sur la carte mémoire
Sur la mémoire intégrée
Avertissement de bougé du
caméscope (
146)
Cadre AF (autofocus) (
145)
Mémorisation de la mise au point et
de l’exposition (
91)
Flash (
100)
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Code de données (
Numéro de scène
20 Š Introduction
78, 148)
Guide du joystick (
34)
Affichage de photos
Histogramme (
106)
Photo actuelle /
Nombre total de photos
Numéro de photo (
152)
Marque de photo protégée (
108)
Date et heure d’enregistrement
Mise au point manuelle (
71)
Taille du fichier
Exposition manuelle (
70)
Taille de la photo (
92)
Valeur d’ouverture (
62)
Vitesse d’obturation (
62)
Introduction Š 21
Utilisation de la mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière,
Lecture image par image avant,
Lecture image par image arrière.
Indication de durée restante de la batterie
• La première fois que vous utilisez la batterie d'alimentation, chargez-la complètement
et utilisez le caméscope jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Cela
vous assurera que la durée restante d'enregistrement sera affichée avec précision.
• L’icône donne une estimation
100%
75%
50%
25%
0%
grossière de la charge restante, en
pourcentage par rapport à la
charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de la batterie est affiché
en minutes à côté de l’icône.
• Quand
est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre
hors tension sans afficher
.
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez sur BATT.INFO pour afficher l’état
de la charge de la batterie d’alimentation. Le système intelligent affiche l’état de la
charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes) pendant
5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la
batterie n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre dans la mémoire, “
Fin” (mémoire intégrée,
uniquement) ou “
Fin” (carte mémoire) est affiché et l’enregistrement
s’arrête.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive 25F (
64) pour donner un air
cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le
programme d’enregistrement [
Mode cinéma] pour accentuer l’effet.
22 Š Introduction
Nombre de photos disponibles
en rouge : il n’y a pas de carte mémoire dans le caméscope.
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être enregistrée.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché
peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer
de 2 photos à la fois.
Introduction Š 23
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider
à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Fixation du tore de ferrite
Fixez le tore de ferrite fourni avant de connecter l'adapateur secteur
compact au caméscope.
Fixez le tore de ferrite au câble à
environ 4 cm de l'extrémité de la fiche
(la fiche à connecter au caméscope) du
câble de l'adaptateur secteur compact.
Faites passser le câble par le centre du
tore et enroulez-le autour du tore, puis
fermez ce dernier jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée,
reportez-vous aux tableaux des pages 180-182.
24 Š Préparatifs
1 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
Prise
4 Fixez la batterie d’alimentation sur le
DC IN
caméscope.
Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser
vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Indicateur ON/OFF (CHG) (charge)
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l'indicateur vert ON/OFF (CHG)
s'éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l'indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d'alimentation).
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s'éteint quand la batterie d'alimentation est complètement chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage
(
155).
Préparatifs Š 25
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser BATTERY RELEASE
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la batterie
d'alimentation puis retirez-la.
Commutateur BATTERY
RELEASE
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur POWER pour mettre le
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale
comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon a ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille
pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
26 Š Préparatifs
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le portepile.
2 Placez la pile bouton au lithium avec
la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Languette
Pour utiliser la télécommande
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
Préparatifs Š 27
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le
capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante
ou à la lumière directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si
[Télécommande] n’est pas réglé sur [
Off
](
151). Si ce n’est pas
le cas, remplacez la pile.
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche START/STOP
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirezla de l’attache arrière sur le caméscope.
28 Š Préparatifs
Pour attacher une dragonne
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière du
caméscope, puis dans la boucle et
serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la courroie
de la sangle de poignée de façon à pouvoir utiliser les deux et disposer de plus
de protection.
Pour attacher une bandouliére
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
Préparatifs Š 29
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner
l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- pour vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le
retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être commandé avec la télécommande sans fil à partir de devant.
180°
180°
90°
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
NOTES
• A propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
30 Š Préparatifs
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l'écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
DISP. pendant plus de 2 secondes.
• Répétez cette action pour mettre le rétroéclairage de l'écran LCD en
service (lumineux) ou hors service (normal).
• Si
[Gradateur écran LCD] est réglé sur [
On] (
150),
appuyer sur DISP. pendant plus de 2 secondes met hors service la
fonction de gradateur et retourne l'écran LCD au réglage de luminosité
précédent.
NOTES
• Le rétroéclairage de l'ecran LCD n’affecte pas la luminosité des enregistrements.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la batterie.
• Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l'écran LCD avec le réglage
[Luminosité LCD] (
149) ou l'assombrir pour l'utiliser dans des
endroits où la lumière de l'écran LCD peut être une nuissance, avec le
réglage
[Gradateur écran LCD] (
150).
Préparatifs Š 31
Opérations de base du caméscope
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Lors de l'enregistrement de séquences vidéo ou de
photos, le mode de fonctionnement du caméscope est
déterminé par la position de la molette de mode
caméra.
Mode de
fonctionnement
Molette de mode
caméra
Icônes sur
l'écran
Fonctionnement
Enregistrement facile de
séquences vidéo et de photos
(
43, 91).
Double prise de vue Enregistrez des séquences vidéo et prenez des photos facilement
en laissant le caméscope s'occuper de tous les réglages – parfait pour les débutants ou
pour ceux qui ne veulent pas s'occuper des réglages détaillés du caméscope.
Enregistrement de séquences
vidéo (
43).
Enregistrement de photos
(
91).
Enregistrement flexible Utilisez un des modes d'enregistrement spécialisé pour
profiter d'un accès complet aux menus et aux fonctions avancées et pour changer les
réglages du caméscope selon vos préférences.
NOTES
• Seules les touches/fonctions suivantes sont disponibles en mode
- START/STOP pour les séquences vidéo.
- PHOTO pour l'enregistrement de photos.
- Levier du zoom et touches de zoom sur l'écran LCD (
45).
- Quick Start (démarrage rapide) (
46).
- VIDEO SNAP pour instantanés vidéo (
65).
32 Š Préparatifs
.
• En mode
, les menus ne peuvent pas être affichés mais les réglages suivants peuvent être changés en avance, avant de régler la
molette de mode caméra sur
.
- Mode d’enregistrement des séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
Votre choix de support d'enregistrement pour les séquences
vidéo/photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Stabilisateur d’image
- Correction de contre-jour
- Tous les réglages des onglets
,
et
des menus de configuration.
• Même dans un des modes d’enregistrement flexible (
ou
), le
caméscope peut vous aider avec les réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les programmes d’enregistrement de scène spéciale (
60)
pour régler en une fois les réglages optimaux pour des conditions
d’enregistrement données.
Lecture
Pour la lecture, le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position de la molette de
mode caméra et de la touche
(caméra/lecture).
Appuyez sur
pour commuter entre le mode
caméra (enregistrement) et le mode de lecture.
Mode de
fonctionnement
Icônes sur
l’écran
Molette de
sélection de
mode
ou
Fonctionnement
Lecture de séquences
vidéo (écran d’index)
Appuyez sur (
48).
Affichage de photos (une
seule photo) (
95).
NOTES
•
Quand vous commutez sur un mode de lecture, la mémoire
sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée actuellement pour l'enregistrement (
41).
Préparatifs Š 33
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour utiliser les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite (
,
)
pour sélectionner une option ou
modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick (
) pour
enregistrer les réglages ou confirmer
une action. Sur des écrans de menu,
ceci est indiqué par l’icône
.
Si le guide de joystick n'apparaît pas sur l'écran, appuyez sur
ou
poussez le joystick (
,
) pour l'afficher. La fonction qui apparaît
dépend du mode de fonctionnement.
• Mode
,
ou
: sélectionnez (
) une fonction et
appuyez sur
pour changer le réglage. Avec certaines fonctions,
vous devez aussi faire des réglages supplémentaires (
).
• Mode
: d'abord, sélectionnez (
) une ligne de fonctions, puis
appuyez sur
pour commander la fonction au milieu ou poussez le
joystick ( ou ) pour commander la fonction respectivement sur la
gauche ou la droite.
La taille du guide du joystick est réduite après 2 secondes. Quand la
taille du guide du joystick est réduite, vous pouvez toujours ajuster ou
mettre la fonction sélectionnée en/hors service ; vous pouvez aussi
agrandir ( ) le guide du joystick pour sélectionner une autre fonction
ou le faire disparaître ( ).
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir
du menu qui apparaît quand vous
appuyez sur FUNC. . En mode
, il
n'est pas possible d'accéder aux menus
et, sauf à quelques exceptions près, la
plupart des réglages des menu retourneront à leur valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (
140).
34 Š Préparatifs
Sélection d’une option à partir du Menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d'une option du menu FUNC. en mode
(l'opération est la même en mode
). En modes de lecture,
l'opération varie en fonction de la fonction sélectionnée, alors reportezvous au chapitre associé si nécessaire.
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez (
) l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
3 Sélectionnez (
) le réglage souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône
, petites flèches,
etc.).
4 Appuyez sur FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le
menu.
Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu.
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez (
,
)[
Menu]
et appuyez sur
pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir FUNC.
pressée pendant plus de 1 seconde
ou appuyer sur MENU sur la télécommande sans fil pour ouvrir directement l’écran des menus de configuration.
3 Sélectionnez (
) l'onglet du menu souhaité.
Préparatifs Š 35
4 Sélectionnez (
) le réglage que vous souhaitez changer et
appuyez sur
.
• La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Déplacez (
) la barre de sélection orange sur les onglets en haut
de l'écran pour sélectionner un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez (
,
) l’option souhaitée et appuyez sur
pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur FUNC. .
Vous pouvez appuyer sur
FUNC.
à tout moment pour fermer le menu.
NOTES
• Une petite taille de caractères est utilisée pour les écrans de menu pour
que vous puissiez voir toutes les options et tous les réglages actuels sur
une seul écran. Vous pouvez agrandir la taille des caractères en réglant
[Taille de police] sur [ Grande] mais vous devrez faire défiler
l'écran pour trouver certaines options de menu et seuls les icônes des
réglages actuels seront affichés.
36 Š Préparatifs
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir commencer à l’utiliser. L’écran [Date/Time] (écran
de réglage de la date et de l’heure)
apparaît automatiquement si l’horloge
du caméscope n’est pas réglée.
Quand l'écran [Date/Time] apparaît, l'année est sélectionnée.
1 Changez (
) l’année et passez ( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants (mois, jour, heures et minutes) de la
même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez sur
et fermer l’écran de configuration.
pour démarrer l’horloge
NOTES
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la
date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au
lithium intégrée (
175) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date
et l’heure.
• La date apparaît dans un format année-mois-jour uniquement sur
l’écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l’heure
apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple,
[1.Jan.2009 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date
(
153).
• Vous pouvez aussi changer la date et l’heure plus tard (pas pendant le
réglage initial). Ouvrez l'écran [Date/heure] à partir des menus de configuration :
FUNC.
[
Menu]
[Date/heure]
Préparatifs Š 37
Changement de la langue
La langue par défaut du caméscope est
l'anglais. Vous pouvez choisir une des
22 autres langues.
(
FUNC.
[
Menu]
Langue souhaitée
[Language
32)
]*
FUNC.
* Après avoir changé la langue du caméscope sur français, sélectionnez
[Langue
] pour changer la langue.
NOTES
• Les affichages
et
qui apparaissent dans certains des écrans
de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le
réglage par défaut est Paris.
(
32)
Pour régler le fuseau horaire de votre domicile
FUNC.
[
Menu]
[Zone horaire/heure d’été]
FUNC.
Votre fuseau horaire local**
*
* Quand vous voyagez, sélectionnez l'icône
et sélectionnez le fuseau horaire qui
correspond à l'heure locale de votre destination.
** Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le nom du fuseau marqué avec
.
38 Š Préparatifs
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes mémoire
SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire
SD en vente dans le commerce avec ce
caméscope. Cependant, en fonction de sa classe de vitesse, il se peut
que vous ne puissiez pas enregistrer des séquences vidéo sur la carte
mémoire. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Au mois décembre 2008, la fonction d’enregistrement de séquences
vidéo a été testée en utilisant les cartes mémoire fabriquées par Panasonic, Toshiba et SanDisk.
Nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4 ou supérieure.
Carte mémoire
Cartes
mémoire SD
Capacité
Classe de vitesse SD
Enregistrement de
séquences vidéo
64 Mo ou moins
–
–
–
1,2
1
128 Mo ou plus
ou
supérieure
1
Cartes
mémoire SDHC
Plus de 2 Go
ou
supérieure
1
Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées quand le mode d'enregistrement est réglé sur MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
En fonction de la carte mémoire utilisée, il peut ne pas être possible d’enregistrer
des séquences vidéo.
À propos de la classe de vitesse SD :
la classe de vitesse SD (SD Speed Class) est un standard qui indique la
vitesse de transfert de données minimum garantie des cartes SD/
SDHC. Quand vous achetez une nouvelle carte mémoire, regardez le
logo de la classe de vitesse sur le paquet.
Préparatifs Š 39
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser
avec ce caméscope (
41).
1 Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l'indicateur ON/OFF
(CHG) est étteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement de
la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute droite
avec l’étiquette dirigée vers le haut,
complètement dans la fente de la
carte mémoire jusqu’a ce que vous
entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle du logement de la carte mémoire.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement.
IMPORTANT
• Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire avec la face dans un
sens erroné peut provoquer un mauvais fonctionnement au caméscope. Assurez-vous d'insérer la carte mémoire comme décrit à l'étape
3.
NOTES
• Pour retirer la carte mémoire : poussez une fois la carte mémoire pour la
débloquer. Quand la carte mémoire est éjectée retirez-la complètement
de la fente.
40 Š Préparatifs
Sélection de la mémoire pour les enregistrements
Vous pouvez sélectionner d’enregistrer vos séquences vidéo et vos
photos sur la mémoire intégrée ou sur une carte mémoire. La mémoire
intégrée est la mémoire par défaut pour l’enregistrement des deux.
(
FUNC.
32)
[
Menu]
ou
[Support pour film] ou [Support pour photos]
Sélectionnez la mémoire intégrée ou la carte mémoire*
FUNC.
* Lors de la sélection de la mémoire, vous pouvez vérifier la durée d'enregistrement/
nombre de photos total, utilisé ou disponible (estimé sur la base du mode
d'enregistrement (séquences vidéo) ou de la taille/qualité de photo (photos) utilisé
actuellement).
Initialisation de la mémoire intégrée (
mémoire
uniquement) ou de la carte
Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première
fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser une carte mémoire ou
la mémoire intégrée (
uniquement) pour effacer de façon permanente tous les enregistrement qu’elle contient.
Au moment de l'achat, la mémoire intégrée est pré-initialisée est
contient des fichiers musicaux à utiliser comme musique de fond pendant la lecture.
(
32)
Options
[Initialisation rapide]
Efface la table d’allocation des fichiers mais
n’efface pas physiquement les données mémorisées.
[Initialisation totale]
Efface complètement toutes les données.
Préparatifs Š 41
FUNC.
FUNC.
[
Menu]
[Initialiser
/
]
[Mém. intégrée] ou [Carte mem.]
Méthode d'initialisation
[Oui]*
[OK]
FUNC.
[
Menu]
Méthode d'initialisation
FUNC.
[Initialiser
]
[Oui]*
[OK]
* Appuyez sur
pour annuler l’initialisation totale pendant qu’elle est en cours.
Tous les enregistrements seront effacés mais la mémoire peut être utilisée sans
aucun problème.
IMPORTANT
• L’initialisation de la mémoire effacera de manière permanente tous les
enregistrements. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas
être récupérés. Veillez à effectuer des copies de sauvegarde des enregistrements importants en utilisant un appareil extérieur (
127).
• Quand la mémoire est initialisée, les fichiers musicaux sont aussi
effacés. Utilisez le logiciel fourni Music Transfer Utility pour transférer
les fichiers musicaux à partir du CD-ROM
Manuel d'instruction/
Données musicales fourni sur le caméscope. Pour en savoir plus,
reportez-vous au ‘Guide du logiciel Music Transfer Utility’ (fichier PDF).
•
Le CD-ROM
Manuel d'instruction/Données musicales
fourni comprend aussi des plages musicales supplémentaires qui n'ont
pas été pré-installées dans la mémoire intégrée.
• Alimentez le caméscope en utilisant l'adaptateur secteur compact avant
d'initialiser la mémoire. Quand l’initialisation est en cours, ne débranchez pas la source d’alimentation et ne mettez pas le caméscope hors
tension.
42 Š Préparatifs
Vidéo
Ce chapitre couvre les fonctions associées à l'enregistrement
des séquences vidéo, y compris la lecture, les fonctions avancées et les opérations relatives au montage et aux scènes.
Enregistrement de base
Prise de vidéo
(
32)
1 Réglez la molette de mode caméra
sur
ou
.
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les séquences
vidéo sont enregistrées sur la
mémoire intégrée. Alternativement,
vous pouvez régler la carte mémoire
comme support d'enregistrement
(
41).
3 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer l’enregistrement.
• Poussez de nouveau sur START/STOP pour mettre l'enregistrement
en pause.
• Vous pouvez également appuyer sur START/STOP sur l’écran LCD.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est
éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez l’écran LCD.
Vidéo Š 43
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données ou endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement
(
127), et plus particulièrement après avoir réalisé des enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles
pertes ou corruption de données.
NOTES
• À propos de la fonction d’économie d’énergie : si
[Mode éco] est
réglé sur [
On] (
151), le caméscope se met automatiquement
hors tension pour économiser l'énergie quand il est alimenté par une
batterie d'alimentation et qu'il est laissé sans opération pendant 5 minutes. Appuyez sur POWER pour mettre le caméscope sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez mettre en service le rétroéclairage de l'écran LCD (
31) ou ajuster la luminosité de l'écran LCD
(
149) en fonction.
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Le caméscope propose 5 modes d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement disponible sur la mémoire. Sélectionnez le mode MXP ou FXP pour obtenir
une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les durées
d’enregistrement approximatives.
(
FUNC.
[
Durée standard 7 Mbps]
Mode d'enregistrement souhaité
44 Š Vidéo
FUNC.
32)
NOTES
• Un disque AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP ne
peut pas être créé avec le graveur DVD DW-100 optionnel. Utilisez le
logiciel se trouvant sur le CD-ROM Video Tools pour sauvegarder ce
type de scènes.
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du
contenu des scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.

Durée d’enregistrement approximative
Valeur par défaut
MXP*
FXP*
XP+
SP
LP
Mémoire
intégrée de 32 Go
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.
Carte mémoire de
4 Go
20 min.
30 min.
40 min.
1 hr.
10 min.
1 hr.
30 min.
Carte mémoire de
8 Go
40 min.
1 hr.
1 hr.
25 min.
2 hr.
20 min.
3 hr.
Carte mémoire de
16 Go
1 hr.
25 min.
2 hr.
5 min.
2 hr.
50 min.
4 hr.
45 min.
6 hr.
5 min.
Carte mémoire de
32 Go
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.
Mode
d’enregistrement →
Mémoire ↓
* Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les
autres modes d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de 1.440 x
1.080.
**
Au moment de l'achat, la mémoire intégrée contient environ 170 Mo de
fichiers musicaux.
Utilisation du zoom
(
32)
Vidéo Š 45
Mode
: en plus du zoom optique, le zoom numérique est également disponible (
145).
Zoom optique 15x
Déplacez le levier de zoom vers W
(grand angle) pour faire un zoom
arrière. Déplacez-le vers T
(téléobjectif) pour faire un zoom
avant.
Par défaut le levier du zoom fonctionne
à vitesse variable – appuyez légèrement
pour un zoom lent ; appuyez plus fort
pour des zooms plus rapides.
NOTES
• Restez à une distance d’au moins
1 m du sujet. En grand-angle maxiW Zoom arrière
T Zoom avant
mum vous pouvez effectuer la mise
au point sur un sujet situé à 1 cm.
• En mode
ou
, vous pouvez aussi régler
/
[Vitesse
zoom] (
144) sur une des trois vitesses constantes (3 est la plus
rapide et 1 la plus lente).
• Quand [Vitesse zoom] est réglé sur [
Variable] :
- quand vous utilisez les touches T et W sur la télécommande ou sur
l’écran LCD, la vitesse du zoom est constante à [
Vitesse 3].
- la vitesse du zoom est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement que lors de l’enregistrement lui-même, sauf quand le pré-enregistrement (
68) est en service.
Fonction Quick Start (démarrage rapide)
Quand vous fermez l’écran LCD alors que le caméscope est sous tension, le caméscope entre en mode de veille. En mode de veille, le
caméscope consomme uniquement environ le tiers de l’énergie utilisée
pendant l’enregistrement, vous permettant d’économiser l’énergie
quand vous utilisez une batterie d’alimentation. De plus, quand vous
ouvrez l’écran LCD, le caméscope est prêt à démarrer l’enregistrement
46 Š Vidéo
en environ 1 seconde*, vous permettant d'enregistrer immédiatement
le sujet.
* La durée réelle requise varie en fonction des conditions de prise de vue.
(
32)
1 Avec le caméscope sous tension et en mode d’enregistrement,
fermez l’écran LCD.
Un bip sonore retentit et l’indicateur vert ON/OFF (CHG) devient
orange pour indiquer que le caméscope est en mode de veille.
2 Si vous souhaitez reprendre l’enregistrement, ouvrez l’écran LCD.
L'indicateur ON/OFF (CHG) redevient vert et le caméscope est prêt
pour l'enregistrement.
IMPORTANT
• Ne déconnectez pas la source d’alimentation pendant le mode veille
(pendant que l’indicateur ON/OFF (CHG) est allumé en orange).
NOTES
• Le caméscope n'entre pas en mode de veille si l'écran LCD est fermé
pendant que l'indicateur ACCESS est allumé ou clignote, ou pendant
qu'un menu est affiché. Le caméscope peut aussi ne pas entrer en
mode de veille si l'écran LCD est fermé pendant que le couvercle de la
fente de carte mémoire est ouvert ou quand la charge de la batterie est
trop faible. Vérifiez que l'indicateur ON/OFF (CHG) change en orange.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé en mode de veille pendant 10
minutes, quel que soit le réglage de
[Mode éco] (
151).
Appuyez sur POWER pour mettre le caméscope sous tension.
• Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne ou mettre hors service la fonction de démarrage rapide avec le
réglage
[Démarrage rapide] (
152).
• Changer la position de la molette de mode caméra pendant que le
caméscope est en mode de veille réactive le caméscope dans le mode
de fonctionnement sélectionné.
Vidéo Š 47
Lecture de base
Lecture de la vidéo
(
32)
1 Réglez la molette de mode caméra
sur
ou
.
2 Appuyez sur
.
• Même si le caméscope est hors
tension, appuyer sur
mettra le caméscope sous tension en
mode de lecture.
• L’écran d’index apparaît après
quelques secondes.
3 Déplacez (
,
) le cadre de
sélection vers la scène que vous
voulez revoir.
Si vous avez enregistré un grand nombre de scènes, vous pouvez afficher (
) une barre coulissante sous les vignettes des scènes et parcourir (
) les pages d'index, puis, revenir (
) pour sélectionner la
scène souhaitée.
4 Appuyez sur la touche / ou
pour démarrer la lecture.
• La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène enregistrée.
• Poussez de nouveau sur / pour mettre la lecture en pause.
• Appuyez sur
pour arrêter la lecture et retourner à l'écran
d'index.
Réglage du volume
1 Pendant la lecture, ouvrez (
joystick.
2 Sélectionnez (
(
).
3 Réglez (
48 Š Vidéo
) le guide du
) la ligne supérieure
) le volume.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des
séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire avec un autre
appareil.
NOTES
• En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs
arrêts dans l’image ou le son de lecture entre les scènes.
Modes de lecture spéciale
Pour entrer en mode de lecture spéciale, utilisez la télécommande
(
18) ou le guide du joystick (
34). Aucun son ne sort pendant la
lecture spéciale.
Avance rapide
Réalisez l'opération suivante pendant la
lecture normale. Répétez l'opération pour
augmenter la vitesse de lecture d'environ
5x → 15x → 60x la vitesse normale.
Caméscope : ouvrez ( ) le guide du joystick
Sélectionnez (
) la
ligne du milieu
Poussez le joystick (
) vers
ou
.
Télécommande sans fil : appuyez sur
ou
.
Lecture au ralenti
Réalisez l'opération suivante pendant une
pause à la lecture. Répétez l'opération pour
augmenter la vitesse de lecture à 1/8 → 1/4
de la vitesse normale.
Vidéo Š 49
Caméscope : ouvrez ( ) le guide du joystick
Sélectionnez (
ligne du milieu
Poussez le joystick (
) vers
* ou
.
Télécommande sans fil : appuyez sur
ou
.
) la
* La lecture au ralenti arrière ressemble beaucoup au saut continu d’image arrière.
Saut d’image avant/arrière
Pendant une pause à la lecture, appuyez sur
ou
sur la
télécommande pour revenir de quelques images (environ
0,5 secondes) ou pour avancer d'une image. Maintenez la touche
pressée pour la lecture continue.
Saut de scènes
Caméscope : ouvrez ( ) le guide du joystick
Sélectionnez (
) la ligne du bas
Poussez le joystick (
) vers
* pour
sauter au début de la scène actuelle ou
pour sauter à la scène
suivante.
Télécommande sans fil : appuyez sur
* pour sauter au début de la
scène actuelle ou sur
pour sauter à la scène suivante.
* Poussez deux fois le joystick/appuyez de nouveau sur la touche pour sauter au
début de la scène précédente.
Pour quitter les modes de lecture spéciale
Pendant n'importe quel mode de lecture spéciale, appuyez sur /
sur le caméscope ou sur
sur la télécommande. La caméscope
retourne à son mode initial (lecture ou pause à la lecture).
NOTES
• Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques
anomalies dans l’image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
Sélection des enregistrements à lire
À partir de l'écran d'index, vous pouvez utiliser les onglets en haut de
l'écran pour sélectionner de lire les séquences vidéo ou afficher les
photos.
uniquement : vous pouvez aussi sélectionner la mémoire
à partir de laquelle vous souhaitez lire vos enregistrements.
50 Š Vidéo
Séquences vidéo originales
Photos
Sur la mémoire intégrée
Sur la carte mémoire
Séquences vidéo originales
Photos
(
1 Sur l’écran d’index, amenez (
les onglets en haut de l’écran.
32)
) le cadre de sélection orange sur
2 Sélectionnez (
) l'onglet correspondant aux enregistrements
que vous souhaitez lire.
3 Retournez (
photo.
) à l'écran d'index pour sélectionner la scène ou la
Par défaut, l'écran d'index affiche un maximum de 6 éléments (scènes
ou photos). Déplacez le levier de zoom vers W pour afficher 15 éléments par écran. Déplacez-le vers T pour retourner à l'affichage par
défaut de l'écran d'index.
W 15 scènes/photos
T 6 scènes/photos
Vidéo Š 51
Recherche de scènes
À partir de l'écran d'index des séquences vidéo originales, vous pouvez rechercher tous les enregistrements réalisés à une date précise,
(par exemple, pour retrouver toutes les séquences vidéo que vous avez
prises pendant un évènement spécial). Vous pouvez aussi faire une
recherche de scènes dans lesquels des visages de personnes ont été
détectés.
(
32)
Sélection à partir de l’écran du calendrier
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Ouvrez l'écran du calendrier.
FUNC.
[
Recherche de scène]
[Écran du calendrier]
• L’écran du calendrier s’affiche.
• Les dates qui contiennent des scènes (auxquelles des séquences
vidéo ont été enregistrées) apparaissent en blanc. Les dates sans
enregistrement apparaissent en noir.
3 Déplacez (
,
) le curseur sur la date souhaitée.
• Quand vous amenez le curseur sur une date affichée en blanc, une
miniature de la première scène enregistrée à cette date est affichée à
côté du calendrier. En dessous apparaît le nombre de scènes enregistrées (
) et la durée totale de l’enregistrement pour le même
jour.
• Vous pouvez sélectionner (
) le champ de l’année ou du mois et
changer (
) l’année ou le mois pour aller plus vite.
4 Appuyez sur
pour retourner à l’écran d’index.
Le cadre de sélection orange apparaît sur la première scène enregistrée à la date sélectionnée.
52 Š Vidéo
NOTES
• Vous pouvez changer le jour qui débute la semaine pour l’affichage du
calendrier (
153).
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel moment sur FUNC. pour retourner à l’écran d’index.
Sélection à partir de la liste des enregistrements
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Ouvrez la liste des enregistrements.
FUNC.
[
Recherche de scène]
[Sélection de date]
• La liste des enregistrements affiche toutes les dates auxquelles les
enregistrements ont été réalisés. Un cadre de sélection orange
apparaît sur le jour.
• La miniature montre une photo depuis la première scène enregistrée
ce jour-là. En dessous apparaît le nombre de scènes enregistrées
(
) et la durée totale de l’enregistrement pour le même jour.
3 Sélectionnez (
) la date, le mois ou l'année et déplacez-vous
(
) parmi les dates d'enregistrement.
4 Après avoir sélectionné la date souhaitée, appuyez sur
.
L’écran d’index apparaîtra avec le cadre de sélection sur la première
scène enregistrée à la date sélectionnée.
NOTES
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel moment sur
ner à l’écran d’index.
FUNC.
pour retour-
Vidéo Š 53
Sélection uniquement des scènes dans lesquelles des visages ont été
détectés
Si vous avez enregistré des séquences vidéo avec la fonction de
détection de visage (
72) en service, le caméscope peut limiter les
scènes qui apparaissent dans l'écran d'index aux scènes pour lesquels
un visage a été détecté. Cette fonction n'est pas disponible à partir de
l'écran d'index pour les scènes d'instantanés vidéo.
1 Ouvrez l'écran d'index des séquences vidéo.
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
2 Limitez les scènes affichées sur l'écran d'index.
FUNC.
[
Recherche de scène]
[Scènes cont. visages]
• L'écran d'index affiche uniquement les scènes qui contiennent des
visages.
3 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez lire.
NOTES
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel moment sur
ner à l'écran d'index normal.
FUNC.
pour retour-
Sélection du point de départ de la lecture
Si vous avez une scène très longue,
vous pouvez souhaiter démarrer la lecture de la scène à partir d'un certain
point. Vous pouvez utiliser la frise
chronologique des séquences vidéo
pour couper la scène en segments à des intervalles fixés compris entre
6 secondes et 6 minutes. Si vous avez enregistré les séquences vidéo
avec la fonction de détection de visage en service, vous pouvez afficher la scène divisée en segments chaque fois que le caméscope a
enregistré un changement de sujet principal dans la scène (
72).
(
54 Š Vidéo
32)
Frise chronologique des séquences vidéo
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez lire et
appuyez sur DISP. .
• L’écran [Chronologie] s’affiche. La grande vignette indique la première image de la scène. En dessous, la frise chronologique montre
des images de la scènes à un intervalle fixé.
• Appuyez de nouveau sur DISP. pour retourner à l’écran d’index.
Scène actuelle / Nombre total
de scènes
Longueur de la scène
Date et heure d’enregistrement
Intervalle entre les images
Frise chronologique
Barre latérale de page
Image sélectionnée pour le démarrage de la lecture
3 Sélectionnez (
chronologique.
) le point de début de la lecture sur la frise
4 Appuyez sur la touche
/
pour démarrer la lecture.
Pour sélectionner une autre scène
Déplacez (
) le cadre de sélection orange sur la grande vignette et
sélectionnez (
) une autre scène.
Pour passer d’une page de frise chronologique à l’autre
Déplacez (
) le cadre de sélection orange sur la barre latérale dessous la frise et affichez (
) les 5 images précédentes/suivantes de la
scène.
Pour changer l’intervalle entre les images
FUNC.
Intervalle souhaité
FUNC.
Vidéo Š 55
Changements de sujet principal de la scène
1 Ouvrez l'écran d'index [Scènes cont. visages].
• Reportez-vous à Sélection uniquement des scènes contenant des
visages de personnes (
54).
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez lire et
appuyez sur DISP. .
• L’écran [Chronolog. visages] s’affiche. La grande vignette indique le
point où un visage a été détecté pour la première fois. Ensuite, des
images sont prises à partir de la scène chaque fois que le sujet principal détecté par le caméscope change.
• Appuyez sur DISP. pour retourner à l’écran [Scènes cont. visages].
Frise de changements
du sujet principal
Barre latérale de page
3 Sélectionnez (
segements.
Scène actuelle / Nombre total
de scènes
Longueur de la scène
Date et heure d’enregistrement
Image sélectionnée pour le
démarrage de la lecture
) le point de début de la lecture sur la règle des
4 Appuyez sur la touche / pour démarrer la lecture.
Vous pouvez sélectionner une autre scène et vous déplacer parmi les
pages de la règle des segments de la même façon que pour l'écran de
la frise chronologique des séquences vidéo (
55).
NOTES
• Pour une seule scène, un maximum de 100 segments/changements
dans le sujet principal apparaissent sur l'écran [Chronolog. visages].
Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index
Vous pouvez sélectionner en avance un nombre de séquences vidéo
ou photos originales sur l'écran d'index afin de réaliser certaines
actions collectivement en une seule fois.
56 Š Vidéo
Mode
: supprimez (
58), copiez* (
89) ou ajoutez les scènes
sélectionnées au montage (
85).
Mode
: supprimez (
98), copiez* (
110) ou protégez
(
108) les photos sélectionnées ou marquez-les toutes avec un ordre
d'impression (
119) ou un ordre de transfert (
138).
*
uniquement.
(
32)
1 Ouvrez l'écran d'index des séquences vidéo ou des photos.
• Mode
: déplacez le levier de zoom vers W pour afficher l'écran
d'index.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales ou
les photos de la mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Ouvrez l'écran de sélection.
FUNC.
[
Sélectionner]
[Scènes individuelles] ou [Photos individuelles]
• L’écran de sélection s’affiche.
3 Déplacez-vous (
,
) parmi les scènes ou les photos de
l'écran d'index et appuyez sur
pour sélectionner une scène/
photo individuelle.
• Une coche
apparaît sur les scènes/photos sélectionnées.
Appuyez à nouveau sur
pour décocher la case.
• Répétez cette étape pour ajouter toutes les scènes/photos que vous
souhaitez inclure à votre sélection (100 maximum).
Nombre total de
scènes sélectionnées
Scènes sélectionnées
4 Appuyez deux fois sur
FUNC.
pour fermer le menu.
Vidéo Š 57
Pour supprimer toutes les sélections
FUNC.
[
[Oui]
Sélectionner]
[Supprimer toutes les sélections]
FUNC.
[OK]
NOTES
• La présélection de scènes/photos est annulée si vous mettez le caméscope hors tension ou si vous changez le mode de fonctionnement.
• Les scènes du montage ne pouvent pas être inclus dans la présélection.
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder.
Effacer des scènes vous permet également de libérer de l’espace sur la
mémoire.
(
32)
Options
[Toutes les scènes] Supprime toutes les scènes.
[Toutes les scènes (cette date)] Supprime toutes les scènes enregistrées le même jour que la scène sélectionnée.
[Cette scène]
Supprime uniquement la scène marquée avec le
cadre de sélection orange.
[Scènes sélectionnées]
Supprime toutes les scènes sélectionnées
en avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (
56).
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez supprimer,
ou une scène enregistrée à la date que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour supprimer toutes les scènes ou
les scènes sélectionnées en avance.
58 Š Vidéo
3 Supprimez le ou les scènes.
FUNC.
[
Effacer]
Option souhaitée
[Oui]*
[OK]
FUNC.
* Si vous avez sélectionné une autre option que [Cette scène], vous pouvez
appuyer sur
pour arrêter l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines scènes seront supprimées quand même.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une
fois effacées, les scènes originales ne peuvent plus être récupérées.
• Sauvegardez des copies des scènes importantes avant de les effacer
(
127).
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote (pendant que les scènes
sont supprimées).
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran d’index d’origine supprime également cette scène du montage (
85).
• Pour supprimer toutes les séquences vidéo et rendre l’espace de nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer initialiser la
mémoire (
41).
• Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des scènes enregistrées
ou éditées en utilisant un autre appareil.
Vidéo Š 59
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil
ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme d’enregistrement
de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles,
reportez-vous à la barre latérale suivante.
(
FUNC.
32)
[ Programme d'exposition auto]
[ Portrait]
Appuyez sur
pour afficher les programmes
d’enregistrement des scènes spéciales (SCN)
FUNC.
Programme d’enregistrement souhaité
NOTES
• [ Nuit] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres
modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• [ Feu d'artifice] :
- pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du
caméscope), nous conseillons d'utiliser un trépied.
- en mode
, les vitesses d'obturation lentes sont utilisées et un flou
peut se produire plus facilement. Stabilisez le caméscope, par
exemple, en le montant sur un trépied.
• [ Portrait]/[ Sport]/[ Plage]/[ Neige] : l’image peut ne pas
apparaître lisse lors de la lecture.
• [ Portrait] : l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le
zoom approche de la position (T).
• [ Neige]/[ Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux
ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
60 Š Vidéo
Options
( Valeur par défaut)
[
Portrait] Le caméscope utilise une
grande ouverture pour obtenir une mise au
point plus nette sur le sujet tout en rendant le
fond flou.
[
Sport] Pour enregistrer des scènes de
sport telles que le tennis ou le golf.
[
Nuit] Pour enregistrer dans des situations
de faible éclairage.
[
Neige] Pour enregistrer dans une station
de sport d'hiver très lumineuse sans que le
sujet soit sous-exposé.
[
Plage] Pour enregistrer sur une plage
ensoleillée sans que le sujet soit sous-exposé.
[
Coucher du soleil] Pour enregistrer un
coucher de soleil plein de couleurs.
[
Eclairage Spot] Pour enregistrer des scènes éclairées par des spots.
[
Feu d'artifice]
Pour enregistrer des feux
d'artifice.
Vidéo Š 61
Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
Sélectionnez le programme d'enregistrement [ Programme d'exposition auto] pour utiliser des fonctions telles que la balance des blancs
ou les effets d'image. Sélectionnez un des autres programmes d'enregistrement à exposition automatique pour commander la vitesse
d'obturation ou l'ouverture.
(
Options
32)
( Valeur par défaut)
[
Programme d'exposition auto]
[
Priorité vitesse] Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture appropriée. Utilisez une vitesse d’obturation plus rapide pour enregistrer des sujets en mouvement rapide ; utilisez une vitesse
d’obturation plus lente pour ajouter un flou de bougé aux objets
en mouvement et accentuer la sensation de mouvement.
[
Priorité ouverture] Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope règle automatiquement la valeur de vitesse d’obturation
appropriée. Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande
ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ; utilisez une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la
lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage.
FUNC.
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir
une exposition optimale pour le sujet.
[ Programme d'exposition auto]
Programme d'enregistrement souhaité*
FUNC.
* En sélectionnant [
Priorité vitesse] ou [
Priorité ouverture], n’appuyez pas
sur FUNC. et continuez avec la procédure suivante.
Pour régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture
1 Appuyez sur
.
2 Réglez (
) la vitesse d’obturation ou l’ouverture sur la valeur
souhaitée.
3 Appuyez sur
puis sur
fermer le menu.
62 Š Vidéo
FUNC.
pour sauvegarder le réglage et
Guide de vitesse d’obturateur
Remarquez que seul le dénominateur est affiché sur l’écran – [
indique une vitesse d’obturation de 1/250è, etc.
[1/2]*, [1/3]*, [1/6], [1/12], [1/25]
250]
Pour enregistrer dans des
situations de faible éclairage.
[1/50] Pour enregistrer dans la plupart des conditions ordinaires.
[1/120] Pour enregistrer une scène sportive en intérieur.
[1/250], [1/500], [1/1000]** Pour enregistrer à partir d’une voiture
ou d’un train en mouvement, ou pour enregistrer des sujets en
mouvement rapide, tels que des montagnes russes.
[1/2000]**
Pour enregistrer des scènes sportives en extérieur un
jour ensoleillé.
* Mode
uniquement. ** Mode
uniquement.
Valeur d'ouverture disponibles
[F1.8], [F2.0], [F2.4], [F2.8], [F3.4], [F4.0], [F4.8], [F5.6], [F6.7], [F8.0]
NOTES
•[
Priorité vitesse]
- lors d'un enregistrement dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image plus lumineuse en utilisant des vitesses d'obturation lentes ; cependant, il se peut que la qualité de l'image ne soit
pas aussi bonne et que l'autofocus ne fonctionne pas correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse
d’obturation rapide.
•[
Priorité ouverture] : la gamme des valeurs disponibles à la sélection
varie en fonction de la position initiale du zoom.
• Lorsque vous réglez une valeur numérique (ouverture ou vitesse
d’obturation), le nombre affiché clignote si la valeur de l'ouverture ou de
la vitesse d’obturation n’est pas adaptée aux conditions
d’enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur.
• Pendant le verrouillage de l'exposition, l'ouverture/vitesse d'obturation
ne peut pas être changée. Réglez la valeur de l'ouverture ou de la
vitesse d'obturation manuellement avant d'ajuster l'exposition.
Vidéo Š 63
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
Donnez un air cinématique à vos enregistrements
en utilisant le programme d’enregistrement
[
Mode cinéma]. Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive de 25 fps [
PF25] pour obtenir un
effet amélioré du mode Cinéma 25p.
(
32)
Pour régler le programme d’enregistrement [
[
FUNC.
Programme d'exposition auto]
Mode cinéma]
[
Mode cinéma]
FUNC.
Pour changer la vitesse séquentielle
[
FUNC.
[
Menu]
PF25]
[Vitesse séquentielle]
FUNC.
Mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo pour enregistrer des séquences vidéo ou prendre des photos dans des endroits sombres.
(
1 Ouvrez (
32)
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) [ Torche vidéo] et
appuyez sur
.
•
apparaît sur l'écran.
• Appuyez de nouveau sur
pour
éteindre la mini torche vidéo.
Torche vidéo
NOTES
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est
fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.
64 Š Vidéo
Utilisation d'une torche vidéo extérieure
Vous pouvez utiliser la torche vidéo optionnelle VL-5 ou la torche vidéo
et flash VFL-2 si vous avez besoin d'une torche vidéo plus forte que ce
que peut fournir la mini torche vidéo.
Attachez la torche vidéo optionnelle à la mini griffe porte accessoire
avancée.
• Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
(
82).
•
apparaît quand vous mettez en service la torche vidéo optionnelle
(On ou AUTO). Pour en savoir plus sur l'utilisation de la torche vidéo
optionnelle, reportez-vous au manuel d'instruction de l'accessoire utilisé.
Instantané vidéo
Enregistrez une série de courtes scènes et combinez-les avec de la
musique pour accéder un nouveau niveau de diverstissement vidéo.
En changeant la musique de fond vous pouvez donner à vos scène une
impression totalement différente.
Enregistrement de scènes d'instantané vidéo
(
32)
1 Appuyez sur VIDEO SNAP .
L'éclairage bleu de la touche s'allume
et un bord bleu apparaît sur l'écran.
2 Appuyez sur START/STOP .
• Le caméscope enregistre pendant
environ 4 secondes (le cadre bleu
sert de barre de progression
visuelle), puis retourne automatiquement en mode de pause à l'enregistrement.
• Quand le caméscope s'arrête d'enregistrer, l'écran devient provisoirement noir comme si le déclencheur avait été pressé.
• Sur l'écran d'index des séquences vidéo, les scènes d'instantanés
vidéo sont indiquées par la marque
.
Vidéo Š 65
Combinaison de scènes d'instantané vidéo avec de la musique
(
32)
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales et appuyez
sur VIDEO SNAP .
• L'éclairage bleu de la touche s'allume et seules les scènes
d'instantané vidéo apparaissent sur l'écran d'index.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Pour reproduire les scènes d'instantané vidéo du montage, appuyez
sur PLAYLIST .
2 Ouvrez la liste des plages de musique de fond.
FUNC.
[ Sélection de musique]
3 Sélectionnez (
) une plage musicale et appuyez deux fois sur
FUNC. .
• Vous pouvez appuyer sur
pour écouter la plage sélectionnée.
Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
• Sélectionnez [Off] pour reproduire les scènes d'instantané vidéo
accompagnées de leur son original.
4 De retour sur l'écran d'index, sélectionnéz (
partir de laquelle démarrer la lecture.
,
) la scène à
5 Appuyez sur / ou
pour démarrer la lecture des
instantanés vidéo accompagnés de la musique de fond
sélectionnée.
• Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
• Appuyez de nouveau sur VIDEO SNAP pour retourner à l’écran
d’index normal.
Pour supprimer une plage musicale
Après l'étape 2 de la procédure précédente, sélectionnez la plage que
vous souhaitez supprimer.
1 Sélectionnez ( ) l'icône
et appuyez sur
.
2 Sélectionnez (
) [Oui] et appuyez sur
3 Appuyez deux fois sur FUNC. .
66 Š Vidéo
.
IMPORTANT
• Les fichiers musicaux transférez sur le caméscope avec le logiciel fourni
Music Transfer Utility ne peuvent pas être utilisés sans la permission
du propriétaire des droits d'auteur, sauf pour les cas permis par la lois,
tels que lors d'une utilisation à titre personnel. Assurez-vous de suivre
les lois en vigueur lors de l'utilisation des fichiers musicaux.
NOTES
• Vous pouvez aussi ajouter au montage (
85) juste la scène
d'instantané vidéo que vous souhaitez regarder et arranger leur ordre
de lecture.
• Quand la mémoire est initialisée, les fichiers musicaux sont aussi
effacés.
• Utilisez le logiciel fourni Music Transfer Utility pour transférer les
fichiers musicaux à partir du CD-ROM
Manuel d'instruction/
Données musicales fourni sur le caméscope. Pour en savoir plus,
reportez-vous au ‘Guide du logiciel Music Transfer Utility’ (fichier PDF).
• L'instantané vidéo est mis hors service si le caméscope est commuté
sur le mode de lecture ou si la molette de mode caméra est réglée sur
.
•
Le CD-ROM
Manuel d'instruction/Données musicales
fourni comprend aussi des plages musicales supplémentaires qui n'ont
pas été pré-installées dans la mémoire intégrée.
•
Transférez les fichiers musicaux sur la même mémoire qui
contient les scènes d'instantané vidéo que vous souhaitez lire.
• Quand les fichiers musicaux sont transférés sur la mémoire intégrée
(
uniquement) ou sur une carte mémoire après avoir enregistré et
supprimé répétitivement des enregistrements (mémoire fragmentée), il
se peut que les séquences vidéo et les plages de la musique de fond ne
puissent pas être reproduits correctement. Dans ce cas, nous vous
recommandons de sauvegarder vos enregistrement sur un ordinateur
(
127), d'initialiser la mémoire (
41), de transférer les fichiers et
seulement à la fin de transférer de nouveau les fichiers vidéo sur le
caméscope.
• Si le câble USB est déconnecté pendant le transfert de fichiers
musicaux sur le caméscope, il peut ne pas être possible de reproduire
correctement ces plages musicales. Supprimez ces plages musicales
du caméscope et transférez-les de nouveau.
Vidéo Š 67
Fonction de pré-enregistrement
Le caméscope démarre l'enregistrement 3 secondes avant que vous
appuyez sur START/STOP , assurant que vous ne ratiez pas une chance
de prise de vue importante. C'est particulièrement pratique quand il est
difficile de prévoir quand l'enregistrement doit démarrer.
(
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) [ Pré-enregist.] et
appuyez sur
.
•
apparaît.
• Appuyez de nouveau sur
pour mettre
le pré-enregistrement hors service.
32)
Pré-enregist.
3 Appuyez sur START/STOP .
La scène enregistrée dans la mémoire démarre 3 secondes avant que
vous appuyiez sur START/STOP .
NOTES
• Pendant que le pré-enegistrement est en service, le caméscope n'émet
aucun son d'avertissement.
• Le caméscope n'enregistre pas les 3 secondes entières avant que vous
appuyez sur START/STOP si vous appuyez sur la touche moins de 3
secondes après que vous ayez mis la fonction de pré-enregistrement
en service ou que vous ayez terminé l'enregistrement précédent.
• La vignette affichée sur l'écran d'index des séquences vidéo est basée
sur l'instant où vous avez appuyé sur START/STOP .
• Quelqu'une des actions suivantes met la fonction de préenregistrement hors service.
- laisser le caméscope sans opération pendant 5 minutes.
- appuyer sur FUNC. ,
ou VIDEO SNAP .
- changer la position de la molette de mode caméra.
- régler le caméscope en mode de veille.
68 Š Vidéo
Retardateur
(
[
FUNC.
Menu]
ou
32)
[Retardateur]
[On
]
FUNC.
apparaît.
Mode
: en mode pause à l’enregistrement, appuyez sur
.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
START/STOP
Mode
: appuyez sur PHOTO , d’abord jusqu’à mi-course pour
mettre en service l’autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
• Une fois que la compte à rebours a débuté, quelqu'une des actions suivantes annulera le retardateur.
- appuyer sur START/STOP (lors de l'enregistrement de séquences
vidéo) ou complètement sur PHOTO (lors de l'enregistrement de photos).
- régler le caméscope en mode de veille.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- mettre le caméscope hors tension.
Vidéo Š 69
Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour
automatique
Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres
(sous-exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce problème,
vous pouvez régler manuellement l’exposition ou utiliser la correction
de contre-jour automatique.
(
32)
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que
[ Feu d'artifice].
Réglage manuel de l’exposition
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
Exposition
2 Sélectionnez (
)[
Exposition] et
appuyez sur
.
• L'exposition actuelle est verrouillée.
• Le témoin de réglage de l’exposition
et la valeur neutre “±0” apparaît
sur l’écran.
• La plage d’ajustement et la longueur du témoin de réglage de l’exposition peuvent varier en fonction de la luminosité initiale de l’image.
• Si vous utilisez le zoom, la luminosité de l’image peut changer.
3 Ajustez (
) la luminosité de l’image si nécessaire, puis cachez
( ) le guide du joystick.
• Le témoin de réglage de l’exposition deviendra blanc et l’exposition
sélectionnée sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de l'exposition, appuyez deux fois sur
pour remettre le caméscope en mode d'exposition automatique.
NOTES
• Si le programme d'enregistrement est changé pendant le verrouillage
de l'exposition, le caméscope retourne en mode d'exposition automatique.
70 Š Vidéo
Correction de contre jour automatique
Lors de la prise de vue avec une forte source d'éclairage située derrière le sujet, vous pouvez demander au caméscope de corriger automatiquement le contre-jour.
1 Ouvrez ( ) le guide du joystick.
BLC
2 Sélectionnez (
)[
BLC] et appuyez
sur
.
•
apparaît.
• Appuyez de nouveau sur
pour mettre
hors service la correction de contre-jour.
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point
manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets en mouvement rapide
• Sujets avec un faible contraste • À travers des fenêtres humides
ou sans lignes verticales
• Scènes de nuit
(
32)
À VERIFIER
• Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
)[
Mise au point] et
appuyez sur
.
La mise au point actuelle est verrouillée et
“MF” apparaît.
Mise au point
3 Poussez une fois le joystick ( ) ou ( )
pour vérifier si l’image est au point.
• Le centre de l'écran est agrandi pour vous aider à faire la mise au
point plus facilement. Vous pouvez aussi mettre la fonction d'aide à
mise au point hors service (
147).
Vidéo Š 71
• Quand la détection de visage (
72) est en service, au lieu du centre de l'image, le caméscope agrandira le visage de la personne
identifiée comme sujet principal. S'il y a plus d'une personne sur
l'image, vous pouvez sélectionner le sujet principal manuellement.
4 Ajustez (
) la mise au point si nécessaire.
• Si vous souhaitez faire la mise au point sur des sujets éloignés tels
que des montagnes ou des feux d'artifice, poussez le joystick ( )
vers
et maintenez le poussé jusqu'à ce que [MF] change sur
.
5 Poussez le joystick ( ) pour faire disparaître le guide du joystick.
• La mise au point sélectionnée sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de la mise au point, appuyez deux fois sur
pour remettre le caméscope en mode de mise au point
automatique.
Détection de visage
Le caméscope peut détecter automatiquement les visages des personnes et utiliser cette information pour ajuster la mise au point automatiquement et régler la meilleure exposition pour fournir des
séquences vidéo et des photos de qualité. Quand il y a plusieurs personnes dans l'image, une seule personne (repérée avec le cadre blanc)
est déterminée comme sujet principal. Vous pouvez aussi sélectionner
le sujet principal manuellement, de façon que le caméscope optimise
les réglages pour la personne sélectionnée.
(
32)
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [
[ Feu d'artifice].
1 Ouvrez (
Nuit] ou
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) [ Détection visage].
Par défaut, la détection de visage est en service (
). Si la fonction
est hors service, appuyez sur
pour la mettre en service.
72 Š Vidéo
3 S'il y a plus d'une personne sur l'image, sélectionnez (
principal.
Déplacez le cadre de détection blanc sur la personne
pour qui vous souhaitez optimiser les réglages du caméscope.
) le sujet
Sujet principal
NOTES
• Le caméscope peut détecter par erreur les visages de sujets non
humains. Dans ce cas, mettez la détection de visage hors service.
• Dans certains cas, les visages peuvent ne pas être détectés correctement. Des exemples typiques sont :
- des visages qui apparaissent au bord de l'image.
- des visages extrêmement petits, gros, sombres ou lumineux par rapport au reste de l'image.
- des visages tournés de côté, en diagonale ou partiellement cachés.
• La détection de visage ne peut pas être utilisée quand la vitesse
d'obturation est plus lente que 1/25è ou quand le zoom numérique est
en service à plus de 60x (zone bleu sombre sur la barre de zoom).
• Quand la détection de visage est en service, la vitesse d'obturation la
plus lente utilisée par le caméscope est 1/25è.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement
les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce
que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos enregistrements.
(
32)
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les programmes d’enregistrement de scène spéciale.
Vidéo Š 73
( Valeur par défaut)
Options
[
[
Automatique] Le caméscope règle automatiquement la
balance des blancs pour fournir des couleurs plus naturelles.
Lumière du jour]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée.
[
[
[
Ombre] Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
Nuageux] Pour enregistrer par une journée nuageuse.
Lumière tugstene] Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs
d’onde).
[
Lumière fluorescente] Pour enregistrer sous un éclairage
blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type
blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[
Lumière fluorescente H] Pour enregistrer à la lumière du jour
ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
[
B.blanc pers.] Utilisez la balance des blancs personnalisée
pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage
de couleur.
FUNC.
[
Automatique]
Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [
B.blanc pers.], n’appuyez pas sur FUNC. et continuez avec
la procédure suivante.
Pour une balance des blancs personnalisée
1 Dirigez le caméscope sur un objet blanc, faites un zoom avant
jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez
sur
.
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste
allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous
le mettez hors tension.
2 Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer
le menu.
74 Š Vidéo
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs personnalisée :
- réglez la balance des blancs personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors service (
145).
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec [ Automatique].
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats
dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance
des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [
Lumière
fluorescente] ou [
Lumière fluorescente H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles, sélectionnez le réglage [ Automatique] ou
[ B.blanc pers.].
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des
couleurs et le contraste et enregistrer des séquences vidéo et des photos avec des effets de couleur spéciaux.
(
32)
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les programmes d’enregistrement de scène spéciale.
Vidéo Š 75
( Valeur par défaut)
Options
[
Effet d'image Off]
Enregistre sans effet d’amélioration de
l’image.
[
[
[
Eclatant] Accentue le contraste et la saturation de couleurs.
Neutre] Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
Contraste bas] Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[
Tons chair doux] Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce
réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan.
Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent
perdre leurs détails.
[
Effet personnalisé] Vous permet d’ajuster la luminosité, le
contraste, la netteté et la profondeur des couleurs de l’image.
[Profond. couleur] : (–) couleurs plus fades, (+) tons plus riches
[Luminosité] : (–) image plus sombre, (+) image plus claire
[Contraste] : (–) zones d'ombre et de lumière moins marquées,
(+) zones d'ombre et de lumière plus marquées
[Netteté] : (–) contours plus vagues, (+) contours plus nets
FUNC.
[
Effet d'image Off]
Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [
Effet personnalisé], n’appuyez pas sur FUNC. et continuez
avec la procédure suivante.
Pour régler l’effet d’image personnalisé
1 Appuyez sur
et sélectionnez (
) les options personnalisées.
2 Ajustez (
) chaque réglage comme souhaité.
3 Quand vous avez fini tous les ajustements, appuyez sur
FUNC. pour enregistrer les réglages et fermer le menu.
Effets numériques
(
76 Š Vidéo
32)
puis sur
( Valeur par défaut)
Options
[
Effet numérique Off] Sélectionnez ce paramètre si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser les effets numériques.
[
Démar. fondu], [
Volet] Sélectionnez un des fondus pour
commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir.
[
Noir et blanc]* Enregistre des séquences vidéo et des photos
en noir et blanc.
[
Sépia]* Enregistre des séquences vidéo et des photos aux
tonalités sépia pour donner un air “vieux”.
[
Art] Choisissez cet effet pour ajouter du “piquant” à vos enregistrements.
* Seuls ces effets numériques sont disponibles en mode
FUNC.
[
Effet numérique Off]
.
Fondu/effet souhaité*
FUNC.
L’icône de l’effet numérique sélectionné apparaît.
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet numérique à l’écran.
Affectation de l'effet numérique sélectionné
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
Effet num.
2 Sélectionnez (
)[
Effet num.] et
appuyez sur
.
• L’icône de l’effet numérique sélectionné
devient verte.
• Appuyez de nouveau sur
pour mettre
hors service l’effet numérique (son icône redevient blanc).
Pour commencer ou terminer par un fondu
Mettez en service le fondu sélectionné en mode de pause à l’enregistrement (
), puis appuyez sur START/STOP pour démarrer l’enregistrement par un fondu. Mettez en service le fondu sélectionné pendant
l’enregistrement ( ), puis appuyez sur START/STOP pour terminer par
un fondu et mettre l’enregistrement en pause.
Vidéo Š 77
Pour activer un effet
Mode
: mettez en service l’effet sélectionné pendant l’enregistrement ou en mode de pause à l’enregistrement.
Mode
: mettez en service l’effet sélectionné et ensuite, appuyez
sur PHOTO pour enregistrer la photo.
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous
appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
• Les fondus ne peuvent pas être utilisés lors de l'enregistrement de scènes d'instantané vidéo ou quand le pré-enregistrement est en service.
Affichage sur l’écran et code de données
Vous pouvez mettre en ou hors service la plupart des affichages.
(
32)
Appuyez à plusieurs reprises sur DISP. pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
Mode
,
:
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés*
Mode
:
• Tous les affichages activés
• Code de données uniquement
• Tous les affichages désactivés
Mode
:
• Tous les affichages activés
• Affichages ordinaires uniquement (supprime l’histogramme et les icônes
d’information)
• Tous les affichages désactivés
* Appuyer sur DISP. met hors service la plupart des icônes et les affichages qui
apparaissent automatiquement mais ne fais pas disparaître les affichages sur
l'écran qui on été mis en service manuellement (par exemple, les marques sur
l'écran, l'indicateur de niveau audio ou le guide de joystick).
78 Š Vidéo
À propos du code de données
Avec chaque scène ou photo enregistrée, le caméscope conserve un
code de données (date/heure de l'enregistrement, informations sur les
réglages du caméscope, etc.). En mode
, cette information est
affichée sur la barre inférieure et sous la forme d'icônes ; en mode
, vous pouvez sélectionner les informations à afficher avec le
réglage
[Code de données] (
148).
Niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone
intégré ou d’un microphone extérieur. Vous pouvez afficher l’indicateur
de niveau audio pendant l’enregistrement.
(
32)
Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) [ Niveau micro] et
appuyez sur
.
L’icône de réglage manuel
apparaît à la
gauche de l’indicateur de niveau audio et la
barre de réglage manuel (orange) apparaît
au-dessous.
Niveau micro
3 Ajustez (
) le niveau audio à
Réglage manuel du niveau audio
votre guise.
Indicateur de
Comme indication générale, réglez le
niveau audio
niveau d’enregistrement audio de
Barre de réglage du niveau audio
façon que l’indicateur de niveau
audio aille jusqu’à la droite du repère
-12 dB (zone en jaune) uniquement de temps en temps.
4 Cachez ( ) le guide du joystick.
• Le niveau audio sélectionné est mémorisé et la barre de réglage du
niveau audio devient blanche.
• Appuyez deux fois sur
pour ramener le caméscope sur
l'ajustement automatique du niveau d'enregistrement audio.
Vidéo Š 79
Pour afficher l’indicateur de niveau audio
Habituellement, l’indicateur de niveau audio est affiché uniquement
après avoir mis en service le réglage manuel du niveau d’enregistrement audio. Vous pouvez choisir de l’afficher aussi quand le niveau
audio est ajusté automatiquement.
[
FUNC.
Menu]
[Indicateur niveau audio]
[On]
FUNC.
NOTES
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (repère 0 dB),
le son peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en
service l’atténuateur de microphone (
146).
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute (
80) pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio
ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisez un casque d’écoute pour la lecture ou pour vérifier le niveau
audio pendant l’enregistrement. Le casque d'écoute se connecte à la
prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et
pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d’écoute, suivez la procédure ci-dessous pour changer la fonction de la prise de la
sortie AV sur la sortie
(casque d’écoute).
(
*
32)
* Un casque d'écoute peut être aussi utilisé en mode
mais la fonction de la
prise ne peut pas être changée. Changez le réglage en avance en mode
ou
en mode
.
[
apparaît.
FUNC.
80 Š Vidéo
Menu]
[AV/Casque]
[Casque]
FUNC.
Pour régler le volume du casque d'écoute
En mode
, réglez (
) le volume du casque d'écoute avec le
réglage
[Volume casque] (
149).
En mode
et en mode
pendant la
lecture de diaporama, ajustez le volume du
casque d'écoute de la même façon que vous
ajustez le volume du haut-parleur (
48).
IMPORTANT
• Lors de l'utilisation du casque d'écoute assurez-vous de réduire le
volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute à la prise AV OUT/ si l’icône
n’apparaît pas à l’écran. Le bruit sorti dans ce cas peut être dangereux
pour votre ouïe.
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente dans le commerce, avec une mini
prise de ∅ 3,5 mm et un câble d’une longueur de 3 m maximum.
• Même si [AV/Casque] a été réglé sur [ Casque] en mode de lecture, la
fonction de la prise AV OUT/ retourne automatiquement sur la sortie
AV quand vous réglez le caméscope sur un mode d'enregistrement.
• Si [AV/Casque] a été réglé sur [ Casque] en mode
, le
caméscope retient le réglage de la prise même si vous réglez le
caméscope sur le mode
.
Vidéo Š 81
Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
En utilisant la mini griffe porte accessoire avancée, vous pouvez attacher au caméscope une variété d'accessoires optionnels pour étendre
ses fonctions. Pour en savoir plus sur les accessoires optionnels disponibles avec votre caméscope, reportez-vous à Schéma fonctionnel
(
179) et Accessoires en option (
180). Pour en savoir plus sur la
fixation et l'utilisation des accessoires, reportez-vous au manuel d'instruction de l'accessoire utilisé.
Exemple: fixation d'un microphone stéréo
1 Rétractez le couvercle de la mini
directionnel DM-100 optionnel.
griffe porte accessoire avancée
dans la direction de la flèche.
2 Attachez l'accessoire en option à
la mini griffe porte accessoire
avancée.
Quand un accessoire compatible est
attaché à la mini griffe porte-accessoire avancée,
apparaît sur
l’écran.
NOTES
• Les accessoires conçus pour la griffe porte accessoire
avancée ne peuvent pas être utilisés avec ce caméscope. Cherchez des accessoires vidéo portant ce logo
afin d'être sûr qu'ils sont compatibles avec la mini griffe
porte accessoires avancée.
Utilisation d’un microphone extérieur
Lors d’un enregistrement dans un environnement très calme, le microphone peut enregistrer le son du moteur interne du caméscope. Dans
ce cas, nous vous recommandons d’utiliser un microphone extérieur.
82 Š Vidéo
Utilisation du microphone stéréo directionnel DM-100
(
32)
Attachez le microphone stéréo directionnel DM-100 optionnel à la
mini griffe porte accessoire.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
(
82).
apparaît. Pour en savoir plus sur l'utilisation du microphone, reportez-vous au manuel d'instruction du DM-100.
Utilisation d’autre microphones
Vous pouvez aussi utiliser un microphone en vente dans le commerce.
Connectez le microphone extérieur à la
prise MIC. Utilisez un microphone à
électret muni de sa propre alimentation, en vente dans le commerce et
avec un câble d’une longueur de 3 m
maximum. Vous pouvez raccorder
presque n’importe quel microphone stéréo muni d’une fiche de ∅ 3,5
mm mais les niveaux d’enregistrement audio peuvent varier.
NOTES
• Lorsqu’un microphone extérieur est connecté au caméscope,
[Anti-vent] sera automatiquement réglé sur [
Off
].
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en
service l’atténuateur de microphone (
146) ou ajustez le niveau
d’enregistrement audio manuellement (
79).
Vidéo Š 83
Opérations relatives au montage et aux scènes
Division de scènes
Vous pouvez diviser des scènes (scènes originales uniquement) afin de
garder les meilleures parties et de couper le reste plus tard.
(
32)
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez diviser.
3 Appuyez sur FUNC. , selectionnez [
Diviser] et appuyez sur
.
• La lecture de la scène sélectionnée démarre. Faites une pause à la
lecture à l'endroit où vous souhaitez diviser la scène.
• Vous pouvez utiliser les icônes suivants pour amener la scène à un
endroit précis.
/ : recherche (lecture rapide) vers l'avant/l'arrière
/ : saut au début/à la fin de la scène actuelle.
/ : lecture image par image vers l'arrière/l'avant.
• Appuyez sur FUNC. ou
pour arrêter la lecture et annuler la
division de la scène.
4 Sélectionnez (
scène.
) l'icône
et appuyez sur
pour diviser la
5 Sélectionnez ( ) [Oui] et appuyez sur
.
La séquence vidéo à partir du point de division jusqu'à la fin de la
scène apparaîtra sous la forme d'une nouvelle scène dans l'écran
d'index.
NOTES
• Pendant le saut d'image avant/arrière lors de la division de scènes,
l'intervalle est plus long que pendant le saut d'image avant/arrière
ordinaire.
• Si la scène ne peut pas être divisée au point où vous avez mis la lecture
en pause, avancez/reculez d'une image puis divisez la scène.
84 Š Vidéo
• Les scènes suivantes ne peuvent pas être divisées :
- scènes comprises dans la présélection de scènes (marquées avec
une coche ). Retirez la marque de sélection en avance.
- les scènes d'instantané vidéo et les autres scènes qui sont trop courtes (moins de 3 secondes).
- scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
• Les scènes ne peuvent pas être divisées à moins de 0,5 secondes du
début ou de la fin de la scène.
• Pendant la lecture d'une scène qui a été divisée, vous pouvez noter
quelques anomalies dans l'image ou le son à l'endroit où la scène a été
coupée.
Édition d'un montage : ajout, suppression, déplacement et lecture
Créez un montage pour lire uniquement les scènes que vous préférez
et dans l’ordre de votre choix.
(
32)
Ajout de scènes au montage
Options
[Toutes les scènes (cette date)]
Ajoute au montage toutes les scènes qui on été enregistrées le même jour que la scène sélectionnée.
[Cette scène]
Ajoute au montage uniquement la scène marquée
avec le cadre de sélection orange.
[Scènes sélectionnées]
Ajoute au montage toutes les scènes
sélectionnées en avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran
d'index (
56).
1 Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales.
•
Vous pouvez sélectionner les séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte mémoire (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
Vidéo Š 85
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez ajouter au
montage ou une scène enregistrée à la date que vous souhaitez
ajouter au montage.
3 Ajouter une ou plusieurs scènes à la liste de lecture.
FUNC.
[ Ajouter à liste de lecture]
Option souhaitée
[Oui]
• Quand l’opération est terminée, [Scènes ajoutées à la liste de lecture]
apparaît.
•
Les scènes sont ajoutées au montage sur la même mémoire
qu'elles ont été enregistrées.
• Appuyez sur PLAYLIST sur le caméscope ou sur la télécommande
pour commuter entre l'index des séquences vidéo originales et le
montage.
Séquences vidéo originales
Montage
NOTES
• Supprimer ou déplacer des scènes dans la liste de lecture n’affecte pas
les enregistrements originaux.
• Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter une scène au montage si elle
a été enregistrée ou éditée en utilisant un autre appareil ou des scènes
qui ont été éditées avec le logiciel fourni sur le CD-ROM Video Tools et
retransférées sur le caméscope.
• Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter des scènes dans le montage
s’il n’y a pas suffisamment d’espace libre dans la mémoire.
•
Vous pouvez copier des scènes à partir de la mémoire intégrée
sur la carte mémoire (
89) pour inclure aussi dans le montage de la
carte mérmoire des scènes qui ont été enregistrées à l'origine dans la
mémoire intégrée.
86 Š Vidéo
Suppression de scènes à partir du montage
La suppression de scènes à partir du montage n’affecte pas vos enregistrements originaux.
Options
[Toutes les scènes] Supprime toutes les scènes du montage.
[Cette scène] Supprime du montage uniquement la scène marquée avec le cadre de sélection orange.
1 Ouvrez l'écran d'index de montage.
• Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales et appuyez
sur PLAYLIST .
•
Avant d'appuyer sur PLAYLIST , vous pouvez sélectionner les
séquences vidéo originales dans la mémoire intégrée ou la carte
mémoire pour ouvrir le montage de la mémoire respective (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
des montages pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour supprimer toutes les scènes.
3 Effacement d’une scène.
FUNC.
[
Effacer]
Option souhaitée
[Oui]*
[OK]
FUNC.
* Si vous avez sélectionné [Toutes les scènes], vous pouvez appuyer sur
pour interrompre l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines scènes
seront supprimées quand même.
Déplacement de scènes dans le montage
Déplacez les scènes dans le montage pour les lire dans l’ordre de votre
choix.
1 Ouvrez l'écran d'index de montage
• Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales et appuyez
sur PLAYLIST .
•
Avant d'appuyer sur PLAYLIST , vous pouvez sélectionner les
séquences vidéo originales dans la mémoire intégrée ou la carte
mémoire pour ouvrir le montage de la mémoire respective (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
des montages pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
Vidéo Š 87
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur FUNC. , sélectionnez [
.
Déplacer] et appuyez sur
4 Amenez (
,
) le marqueur orange jusqu’à la position
souhaitée de la scène, puis appuyez sur
.
La position originale de la scène et la position actuelle du marqueur
sont affichées en bas de l’écran.
5 Sélectionnez (
) [Oui] et appuyez sur
pour déplacer la scène.
NOTES
• Il se peut que vous ne puissiez pas déplacer des scènes dans le montage s’il n’y a pas suffisamment d’espace libre dans la mémoire.
Lecture de scènes d'un montage avec de la musique
Vous pouvez lire les scènes d'un montage en les accompagnant d'une
musique de fond.
1 Ouvrez l'écran d'index de montage.
• Ouvrez l’écran d’index des séquences vidéo originales et appuyez
sur PLAYLIST .
•
Avant d'appuyer sur PLAYLIST , vous pouvez sélectionner les
séquences vidéo originales dans la mémoire intégrée ou la carte
mémoire pour ouvrir le montage de la mémoire respective (
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour afficher uniquement les
scènes d'instantanés vidéo sur l'écran d'index du montage.
2 Ouvrez la liste des plages de musique de fond.
FUNC.
[ Sélection de musique]
3 Sélectionnez (
) une plage musicale et appuyez deux fois sur
FUNC. .
• Vous pouvez appuyer sur
pour écouter la plage sélectionnée.
Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
• Sélectionnez [Off] pour lire les scènes accompagnées de leur son
original.
4 De retour sur l'écran d'index, sélectionnéz (
partir de laquelle démarrer la lecture.
88 Š Vidéo
,
) la scène à
5 Appuyez sur / ou
pour démarrer la lecture accompagnée
de la musique de fond sélectionnée.
• Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Copie de scènes
Vous pouvez copier des séquences vidéo originales ou un montage en
entier uniquement à partir de la mémoire intégrée à l’emplacement correspondant de la carte mémoire. Reportez-vous à Copie de photos (
109)
pour les détails sur la copie des photos sur la carte mémoire.
(
32)
Copie de séquences vidéo originales
Options
[Toutes les scènes] Copie toutes les scènes sur la carte mémoire.
[Toutes les scènes (cette date)] Copie dans la carte mémoire toutes les scènes qui ont été enregistrées le même jour que la scène
sélectionnée.
[Cette scène]
Copie sur la carte mémoire uniquement la scène
marquée avec un cadre de sélection orange.
[Scènes sélectionnées]
Copie sur la carte mémoire toutes les scènes sélectionnées en avance (marquées avec une coche ).
Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de
l'écran d'index (
56).
1 Ouvrez l'écran d'index des séquences vidéo originales
enregistrées dans la mémoire intégrée.
• Sélectionnez l'ongle
sous l'icône
(
50).
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez copier sur la
carte mémoire, ou une scène enregistrée à la date que vous
souhaitez copier.
Cette étape n'est pas nécessaire pour copier toutes les scènes ou les
scènes sélectionnées en avance.
Vidéo Š 89
3 Copiez la ou les scènes.
FUNC.
[
Copie [
FUNC.
[OK]
* Appuyez sur
]]
Option souhaitée
[Oui]*
pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Copie du montage en entier
1 Ouvrez l'écran d'index de montage de la mémoire intégrée.
• Sur l'écran d'index des séquences vidéo originales, sélectionnez
l'onglet
sous l'icône
(
50) et appuyez sur PLAYLIST .
• Vous pouvez appuyer sur VIDEO SNAP pour ouvrir l'écran d'index
des montages pour les scènes d'instantanés vidéo (
65).
2 Copiez le montage.
FUNC.
[
Copie [
* Appuyez sur
]]
[Oui]*
[OK]
FUNC.
pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
NOTES
• Si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si le
commutateur LOCK de la carte est positionnée pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas copier les séquences vidéo sur la carte
mémoire.
• Les scènes qui ont été éditées avec le logiciel fourni sur le CD-ROM
Video Tools et retransférées sur le caméscope ne peuvent pas être
copiées sur la carte mémoire. Il se peut aussi que vous ne puissiez pas
copier des scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
90 Š Vidéo
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de
photos à partir de la capture et de la lecture de photos jusqu’à
leur impression.
Enregistrement de base
Prise de photos
(
32)
1 Réglez la molette de mode caméra
sur
ou
.
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les photos sont
enregistrées sur la mémoire intégrée.
Vous pouvez régler la carte mémoire
comme support d'enregistrement
pour les photos (
41).
3 Appuyez à mi-course sur PHOTO .
Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement,
devient vert et un ou plusieurs cadres de
mise au point apparaissent.
4 Appuyez à fond sur PHOTO .
L’indicateur ACCESS clignote pendant l’enregistrement de la photo.
Photos Š 91
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet,
devient jaune.
Ajustez manuellement la mise au point (
71).
• Si le sujet est trop lumineux, [Surexpos.] clignote sur l'écran. Dans ce
cas, utilisez le filtre FS-H37U ND optionnel.
Sélection de la taille et de la qualité des photos
Les photos sont enregistrées sous la forme de fichiers JPG. En général, il est recommandé de sélectionner une taille de photo plus grande
pour avoir une meilleure qualité. Sélectionnez la taille [
2304x1296]
pour les photos avec un rapport d'aspect de 16/9è.
(
32)
Options
Les options de taille de la photo et le nombre approximatif de photos
qui peuvent être enregistrées sur des cartes mémoires de tailles
différentes sont donnés dans le tableau suivant.
92 Š Photos
Nombre approximatif de photos disponibles sur une carte
mémoire

Carte mémoire
128 Mo
Qualité de la
photo1 →
Valeur par défaut
512 Mo

1 Go


Taille de la photo
↓
LW 2304x1296
35
50
2100x1575
30
MW 1920x10802
50
L
105
220
330
655
465
700
1.390
45
95
195
295
595
420
75
150
315
470
925
670
1.000 1.970
630
1.265
340
505
995
720
1.075 2.115
M 1600x1200
55
80
160
SW 848x4803
260
370
740
1.585 2.245 4.490 3.360 4.760 9.525
S 640x480
340
490
890
2.070 2.995 5.390 4.395 6.350 11.4304
1
2
: [Super fin],
: [Fin],
: [Normal].
Cette taille est uniquement dispoinible pour la capture de photos à partir d'une
scène de lecture (
107).
3 Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement en mode
ou
en mode
(enregistrement simultané) (
103).
4
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées actuellement sur la
carte mémoire. (Le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran
est 9999.)
FUNC.
[
2100x1575]
Taille souhaitée des photos*
FUNC.
Qualité souhaitée de la photo*
* Appuyez sur
pour passer de la sélection de la taille à la sélection de la qualité.
Le numéro affiché à l’angle de droite indique le nombre approximatif de photos qui
peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
Photos Š 93
NOTES
• Le nombre réel de photos qui peuvent être enregistrées varie en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
• Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme
référence pour sélectionner la taille d'impression.
- L 2100x1575 : pour imprimer des photos jusqu'à la taille A4.
- M 1600x1200 : pour imprimer des photos jusqu'à la taille L
(9 x 13 cm) ou la taille carte postale (10 x 14,8 cm).
- S 640x480 : pour envoyer des images sous la forme d'un fichier
attaché ou les poster sur un site Internet.
- LW 2304x1296, MW 1920x1080, SW 848x480 : pour imprimer des
photos avec un rapport d’aspect de 16/9è. Du papier photo de large
taille est requis.
Effacement d’une photo juste après son enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage
[Durée de visualisation] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage [Durée
de visualisation] est sur [
Off]).
(
32)
En visualisant une image juste après l’enregistrement :
1 Appuyez sur
.
Si le guide du joystick n'été pas affiché pendant le contrôle la photo, il apparaît maintenant. Appuyez de nouveau sur
.
2 Sélectionnez (
94 Š Photos
) [Oui] et appuyez sur
.
Lecture de base
Affichage de photos
(
32)
Pour démarrer directement en mode d'affichage d'une seule
photo
1 Réglez la molette de mode caméra
sur .
2 Appuyez sur
.
La dernière photo enregistrée est affichée en mode d'affichage d'une
seule photo.
3 Poussez le joystick (
) pour vous
déplacer parmi les photos.
Poussez le joystick (
) et maintenez-le enfoncé pour parcourir rapidement les photos.
Pour aller en mode d'affichage d'une seule photo à partir de
l'écran d'index
Appuyer sur
lors d'un enregistrement avec la molette de mode
caméra réglée sur
ou
ouvre l'écran d'index des séquences
vidéo.
1 Ouvrez l'écran d'index des photos (
50).
•
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée
ou de la carte mémoire.
• Vous pouvez changer le nombre de photos affichées par page
d'index.
2 Sélectionnez (
,
) une photo.
• Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo que vous souhaitez afficher.
• Si vous avez enregistré un grand nombre de photos, vous pouvez
afficheer (
) une barre latérale au-dessous des vignettes des photos et parcourir (
) toutes les pages d'index.
Photos Š 95
3 Appuyez sur
.
La photo sélectionnée est affichée en vue d'affichage d'une seule
photo.
Pour aller sur l'écran d'index à partir du mode d'affichage d'une
seule photo
1 Ouvrez ( ) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) l'icône
et appuyez
sur
.
Vous pouvez aussi déplacez le levier du zoom vers W pour ouvrir
l'écran d'index des photos.
Fonction de consultation de photos
Quand vous avez enregistré un grand nombre de photos, vous pouvez
sauter 10 ou 100 photos à la fois.
1 Ouvrez ( ) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
sur
.
) l'icône
et appuyez
3 Sélectionnez (
)[
Saut de 10 photos] ou
[
Saut de 100 photos].
4 Sautez (
) le nombre de photos sélectionné et appuyez sur
.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
96 Š Photos
• Les fichiers d'image suivants peuvent ne pas être affichés correctement.
- photos enregistrées avec un autre caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos que vous ne souhaitez pas garder.
(
32)
Effacement d’une seule photo
1 En mode d'affichage d'une seule image, sélectionnez (
photo que vous souhaitez effacer.
2 Ouvrez (
) la
) le guide du joystick.
3 Sélectionnez (
sur
.
4 Sélectionnez (
.
) l'icône
et appuyez
) [Oui] et appuyez sur
En utilisant le menu FUNC.
1 En mode d'affichage d'une seule photo, ouvrez l'écran de
sélection de photo.
FUNC.
[ Effacer]
[
Effacer] apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez (
sur
.
3 Sélectionnez (
photo.
) la photo que vous souhaitez effacer et appuyez
) [Oui] et appuyez sur
pour supprimer la
4 Répétez les étapes 2-3 pour supprimer d’autres photos ou
appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu.
Photos Š 97
Effacement de photos à partir de l'écran d'index
Options
[Toutes les photos] Efface toutes les photos.
[Cette photo] Efface uniquement la photo marquée avec le cadre
de sélection orange.
[Photos sélectionnées]
Efface toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (
56).
1 Ouvrez l'écran d'index des photos.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la photo que vous souhaitez effacer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour effacer toutes les photos ou les
photos sélectionnées en avance.
3 Effacez la ou les photos.
FUNC.
Option souhaitée
[
Effacer]
[Oui]*
[OK]
FUNC.
* Si vous avez sélectionné une autre option que [Cette photo], vous pouvez
appuyer sur
pour arrêter l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines
photos seront effacées quand même.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne
peuvent pas être récupérées.
• Les photos protégées ne peuvent pas être effacées.
98 Š Photos
Agrandissement des photos durant la lecture
En mode d'affichage d'une seule photo, la photo peut être agrandie
jusqu’à 5 fois.
apparaît pour les images qui ne peuvent pas être
agrandies.
(
32)
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un cadre
apparaît indiquant la position de la zone
agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier
de zoom vers T. Pour réduire le taux
d'agrandissement, déplacez le levier
vers W.
2 Déplacez (
,
) le cadre sur la
partie de l’image que vous souhaitez agrandir.
Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Photos Š 99
Fonctions additionnelles
Flash
Vous pouvez utiliser le flash pour prendre des photos dans un lieu
sombre.
(
Options
32)
( Valeur par défaut)
(auto)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de
la luminosité du sujet.
(réduction des yeux rouges, auto)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. La lampe
d'appoint s'allume pour réduire l'effet des yeux rouges.
(flash en service) Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service) Le flash ne se déclenche pas.
1 Ouvrez (
) le guide du joystick.
2 Sélectionnez (
) [ Flash] et appuyez
sur
.
• Appuyez répétitivement sur
pour faire
défiler les modes de flash.
• L’icône du mode flash sélectionné apparaît.
disparaît après 4 secondes.
Flash
Exemple: sélection du flash
de réduction des yeux rouges
3 Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à micourse pour mettre en service l’autofocus puis complètement
pour enregistrer la photo.
En fonction du réglage sélectionné et des conditions de la prise de vue,
le flash déclenche.
Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-2
Vous pouvez utiliser la torche vidéo et flash VFL-2 comme un flash
extérieur quand son interrupteur POWER est réglé sur
ON. La procédure pour régler le flash extérieur est la même que pour le flash intégré.
100 Š Photos
Attachez la torche vidéo et flash VFL-2 optionnelle à la mini griffe
porte accessoire avancée.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
(
82).
apparaît quand vous mettez en service la torche vidéo (
ON).
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la torche vidéo et flash, reportezvous au manuel d'instruction du VFL-2.
NOTES
• Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants :
- quand vous réglez l'exposition manuellement en mode
(automatique) ou
(réduction des yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement [ Feu d'artifice].
- lors de l'utilisation d'une torche vidéo optionnelle.
• À propos de la lampe d'appoint pour la mise au point automatique (AF) : pendant que PHOTO est maintenu pressé jusqu'à mi-course, si l'environnement du sujet et trop sombre, la mini torche vidéo peut s'allumer
brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point
plus précise (lampe d'appoint pour la mise au point automatique (AF)).
- Vous pouvez aussi régler
[Lampe AF] sur [
Off] de façon
que la lampe d'appoint ne soit pas en service ( 144).
- Le caméscope peut ne pas être capable de faire la mise au point
même si la lampe d'appoint pour la mise au point automatique (AF)
est en service.
• La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée avec le flash VFL-2
attaché est d'environ 1 à 4 m. Dans tous les cas, la portée dépend des
conditions d’enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
• Pour que la réduction des yeux rouges soit efficace, le sujet doit regarder la lampe d'appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et
de chaque personne.
• Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son
ombre peut apparaître sur l'écran.
Photos Š 101
Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série de photos d’un sujet en mouvement ou enregistrez la
même photo en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite la
photo que vous préférez.
(
32)
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que
[ Feu d'artifice].
( Valeur par défaut)
Options
[
[
[
Vue par vue] Enregistre une seule photo.
Prise de vue en rafale],
Prise de vue en rafale grande vitesse] Capture une série de
photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. Il y
a deux réglages de vitesses de prise de vue en rafale : normal
(approx. 2,5 photos/seconde) et grande vitesse (approx. 4,1
photos/seconde).
[
FUNC.
Bracketing automatique]
Le caméscope enregistre 3 photos
avec 3 réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la
prise de vue la que vous aimez le mieux.
[
Vue par vue]
Option souhaitée
FUNC.
Prise de vue en rafale/ Prise de vue en rafale grande vitesse
1 Appuyez sur PHOTO à mi-course pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur PHOTO à fond et maintenez la touche enfoncée.
Bracketing auto
Appuyez sur PHOTO , d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis complètement pour enregistrer 3 photos.
102 Š Photos
NOTES
• Les vitesses de prise de vue en rafale sont approximatives et varient en
fonction des conditions d'enregistrement et des sujets.
• Quand le flash est utilisé, la vitesse de prise de vue en rafale diminue à
environ 1,7 photos/seconde. La vitesse de prise de vue en rafale diminue aussi lors de l'utilisation d'une vitesse d'obturation lente (1/25è ou
plus lente).
Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo
(enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des photos même pendant que le caméscope
est réglé en mode
. De plus, vous pouvez capturer une photo en
même temps que vous enregistrez une séquence vidéo. Les photos
enregistrées avec l’enregistrement simultané ont le même rapport
d’aspect que les séquences vidéo (16:9).
En mode
, la taille/qualité des photos prises pendant
l'enregistrement de séquences vidéo (enregistrement simultané) est
déterminée par le réglage sélectionné avec cette procédure ; la taille/
qualité des photos prises en mode de pause à l'enregistrement est
déterminée par la taille de photo réglée dans le mode
(
92).
(
FUNC.
32)
[
Enregistrement simultané Off]
Taille souhaitée des photos*
FUNC.
Qualité souhaitée des photos*
* Appuyez sur
pour passer de la sélection de la taille à la sélection de la qualité.
Le numéro affiché à l’angle de droite indique le nombre approximatif de photos qui
peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
(
32)
Pendant l’enregistrement, ou en mode de pause à l’enregistrement,
appuyez sur PHOTO pour capturer la photo.
Photos Š 103
NOTES
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
• Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément pendant
que le zoom numérique ou un effet numérique est activé.
• La qualité de la photo sera meilleur quand les photos sont enregistrées
en mode
ou en mode
pendant une pause à l'enregistrement.
•
Les photos sont enregistrées sur la mémoire sélectionnée pour
l'enregistrement des photos (
41).
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer
les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous pouvez vouloir changer la manière dont la lumière est mesurée et évaluée.
(
32)

Options
( Valeur par défaut)
Évaluative]
[
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope
divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet.
[
Pondération centrale] Fait la moyenne de la lumière mesurée
sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de
l’image.
[
Spot] Mesure uniquement la zone située à l’intérieure du cadre
de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition
sur un sujet situé au centre de l’écran.
FUNC.
[
104 Š Photos
Évaluative]
Option souhaitée
FUNC.
Diaporama
Vous pouvez reproduire un diaporama de toutes les photos et même y
ajouter de la musique.
(
32)
1 Ouvrez l'écran d'index des photos.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50).
2 Ouvrez la liste des plages de musique de fond.
FUNC.
[ Sélection de musique]
3 Sélectionnez (
) une plage musicale et appuyez deux fois sur
FUNC. .
• Vous pouvez appuyer sur
pour écouter la plage sélectionnée.
Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
• Sélectionnez [Off] pour la lecture de diaporama sans musique de
fond.
4 De retour sur l'écran d'index, sélectionnez (
photo du diaporama.
,
) la première
5 Appuyez sur / pour lire le diaporama avec la musique de fond
sélectionnée.
• Pendant la lecture, poussez le joystick (
) pour ajuster le volume.
• Appuyez sur
pour arrêter le diaporama et retourner à l'écran
d'index.
NOTES
•
Au moment de l'achat, des fichiers musicaux sont stockés dans
la mémoire intégrée. Transférez les fichiers musicaux sur la même
mémoire que celle qui contient les photos que vous souhaitez lire en
diaporama. Pour en savoir plus, reportez-vous au ‘Guide du logiciel
Music Transfer Utility’ (fichier PDF).
• La musique de fond peut ne pas être reproduite correctement lors de la
lecture d'un diaporama à partir d'une carte mémoire avec une vitesse
de transfert lente.
Photos Š 105
Rotation des photos
Vous pouvez faire pivoter les photos de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d'une montre pour changer leur orientation.
(
32)
1 En mode d'affichage d'une seule photo, ouvrez l'écran de
sélection de photo.
FUNC.
[ Rotation]
[
Rotation] apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez (
) la photo que vous souhaitez faire pivoter.
3 Appuyez sur
pour faire pivoter la photo.
4 Répétez les étapes 2-3 pour changer l'orientation d’autres photos
ou appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le
menu.
Affichage de l’histogramme
En mode d'affichage d'une seule image, vous pouvez afficher l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de
l’enregistrement. L'histogramme est affiché aussi imédiatement après
une prise de vue.
Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le côté
gauche représente les parties sombres. Une photo dont l’histogramme
oblique vers la droite est relativement
claire alors qu’une photo dont l’histogramme penche vers la gauche est
relativement sombre.
106 Š Photos
Nombre de pixels
(
Parties
sombres
32)
Parties
lumineuses
Capture de photos à partir d'une séquence vidéo
Vous pouvez capturer une seule photo ou une série de photos à partir
d'une scène enregistrée précédemment. La taille des photos capturées
est [MW 1920x1080] et ne peut pas être changée, mais vous pouvez
choisir la qualité de la photo.
(
32)
Pour sélectionner les réglages de capture de photo
FUNC.
[ Menu]
[Capture photo de vidéos]
[ Une photo] ou [
Prise de vue rafale]
Continuez à partir du même menu :
[Qualité capture photo]
FUNC.
Qualité souhaitée de la photo*
* Le numéro affiché en bas indique le nombre approximatif de photos pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel de qualité.
Pour capturer une ou plusieurs photos
1 Lisez la scène contenant l’image que vous souhaitez capturer.
2 Faites une pause à la lecture à l'endroit où vous souhaitez réaliser la
capture.
3 Appuyez à fond sur PHOTO .
Pour capturer une séquence de photos, maintenez pressée PHOTO .
NOTES
• Le code de données des photos contiendra la date et l'heure de l'enregistrement de la scène originale.
• Les photos capturées à partir d'une scène avec beaucoup de mouvements peuvent être floues.
•
Les photos sont enregistrées sur la mémoire sélectionnée pour
l'enregistrement des photos (
41).
•[
Prise de vue rafale] :
- Un maximum de 100 photos peuvent être capturées en une fois.
- la séquence de capture de photos s'arrête quand la fin de la scène est
atteinte (la lecture entre en pause au début de la scène suivante).
- les photos sont capturées a des intervalles de 1/25è de seconde.
Photos Š 107
Protection de photos
Vous pouvez protéger des photos d’un effacement accidentel.
(
32)
Protection de photos individuelles
1 En mode d'affichage d'une seule photo, ouvrez l'écran de
sélection de photo.
FUNC.
[
Protéger]
[
Protéger] apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez (
) la photo que vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur
pour protéger la photo.
apparaît sur la barre inférieure et la photo ne peut pas être effacée.
Appuyez à nouveau sur
pour annuler la protection.
4 Répétez les étapes 2-3 pour protéger d’autres photos ou appuyez
sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu.
Protection de photos à partir de l'écran d'index
Options
[Photos individuelles]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Protection de photos individuelles (
108). Continuez à partir de
l'étape 3 de cette procédure pour protéger la photo.
[Photos sélectionnées]
Protège toutes les photos sélectionnées
en avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (
56).
[Supprimer tout]
Annule les protections de toutes les photos.
1 Ouvrez l'écran d'index des photos.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la photo que vous souhaitez protéger.
FUNC.
[
Proteger]
Option souhaitée
[Oui]
[OK]
FUNC.
108 Š Photos
IMPORTANT
• Initialiser la mémoire (
41) effacera de façon permanente tous les
enregistrements, y compris les photos protégées.
Copie de photos
Vous pouvez copier des photos uniquement de la mémoire intégrée sur
la carte mémoire.
(
32)
Copie d'une seule photo
1 Sélectionnez d'afficher les photos enregistrées sur la mémoire
intégrée.
Sur l'écran d'index, sélectionnez l'onglet
sous l'icône
(
50) et
déplacez le levier du zoom vers T pour retourner à l'affichage d'une
seule photo.
2 Ouvrez l'écran de sélection de photo.
FUNC.
[ Copie [
]]
[
Copie [
]] apparaît sur l'écran.
3 Sélectionnez (
sur
.
4 Sélectionnez (
) la photo que vous souhaitez copier et appuyez
) [Oui] et appuyez sur
pour copier la photo.
5 Répétez les étapes 3-4 pour copier d’autres photos ou appuyez
sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu.
Photos Š 109
Copie de photos à partir de l’écran d’index
Options
[Toutes les photos] Copie toutes les photos.
[Cette photo] Copie uniquement la photo marquée avec le cadre
de sélection orange.
[Photos sélectionnées]
Copie toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (
56).
1 Ouvrez l'écran d'index des photos enregistrées dans la mémoire
intégrée.
Déplacez le levier du zoom vers W et sélectionnez l'onglet
sous
l'icône
(
50).
2 Sélectionnez (
,
) la photo que vous souhaitez copier.
Cette étape n'est pas nécessaire pour copier toutes les photos ou les
photos sélectionnées en avance.
3 Copiez la ou les photos.
FUNC.
[ Copie [
FUNC.
[OK]
]]
Option souhaitée
[Oui]*
* Si vous avez sélectionné [Photos sélectionnées] ou [Toutes les photos], vous
pouvez appuyer sur
pour interrompre l'opération pendant qu'elle est en
cours.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
110 Š Photos
NOTES
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte mémoire, autant de
photos que possible seront copiées avant que l'opération s'arrête.
• Si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si la languette LOCK est positionnée pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez
pas copier les photos sur la carte mémoire.
• Il se peut que vous ne puissiez pas copier des photos qui n'ont pas été
enregistrées avec ce caméscope.
-
Autres fonctions utilisables lors d’une prise de vues
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques suivantes du caméscope peuvent
être utilisées pour enregistrer des séquences vidéo et prendre des photos. La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en
détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”.
• Zoom (
45)
• Quick Start (démarrage rapide) (
46)
• Programmes d’enregistrement (
60, 62)
• Mini torche vidéo (
64)
• Retardateur (
69)
• Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour automatique (
70)
• Réglage de la mise au point manuelle (
71)
• Détection de visage (
72)
• Balance des blancs (
73)
• Effets d’image (
75)
• Effets numériques (
76)
Photos Š 111
Impression de photos
Impression de photos (impression directe)
Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression
( 119).
Imprimantes Canon : les imprimantes SELPHY des séries CP, DS et ES et
les imprimantes Inkjet marquées avec le logo PictBridge.
(
32)
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Réglez le caméscope sur le mode
, en mode d'affichage
d'une seule photo.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50). Ensuite, déplacez le levier de zoom vers T
pour retourner sur la vue d'une seule photo.
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion 4 . Reportez-vous à Schémas de connexion (
125).
• Si un écran de sélection du périphérique apparaît, sélectionnez [PC/
imprimante] et appuyez sur
.
•
apparaît et change en
.
• La touche
(impression/partage) s’allume et les réglages
d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes.
112 Š Photos
IMPORTANT
• Si
continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si
n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez
le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants,
remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode
et restaurez la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
NOTES
•
apparaît pour les photos qui ne peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’imprimante.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le graveur de DVD DW-100
optionnel, vous pouvez régler
ou
[Type de connexion
USB] à [
PC/imprimante] (
148) de façon que l’écran de sélection
n’apparaisse pas chaque fois que vous connectez le caméscope à une
imprimante.
• La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne
pas si la carte mémoire contient 2.500 photos ou plus. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre de
photos à moins de 100.
Photos Š 113
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une copie d'une photo à la fois, sans changer
les réglages, en appuyant simplement sur
.
(
32)
1 Sélectionnez (
) la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur
.
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée
quand l’impression de la photo est
terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez (
) une autre photo.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du
modèle d’imprimante.
(
114 Š Photos
32)
Options
[
Taille du papier]*
[
Type de papier]*
Les tailles de papier disponibles varient en
fonction du modèle d’imprimante.
Sélectionnez [Photo], [Photo rapide], [Ordi-
naire] ou [Défaut].
[
Mise en forme]*
Sélectionnez [Défaut], [Avec bords] ou l’une
des mises en page suivantes.
[Sans bords] : l’image est agrandie et peut être légèrement
rognée aux bords pour s’adapter au papier.
[x photos/feuille] : consultez la barre latérale suivante.
[
[
] (impression de la date) Sélectionnez [On], [Off] ou [Défaut].
] (effet d’impression) Disponible uniquement avec les imprimantes compatibles avec la fonction d’optimisation d’image.
Sélectionnez [On], [Off] ou [Défaut].
Imprimantes Canon Inkjet/SELPHY DS : vous pouvez aussi
sélectionner [Vivide], [NR] et [Vivid+NR].
[
] (nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies.
* Sélectionnez (
,
) [Réglages du papier] et appuyez sur
ger les trois réglages consécutivement.
pour chan-
NOTES
• Les options de réglage d’impression et les réglages [Défaut] varient en
fonction du modèle d’imprimante. Pour en savoir plus, reportez-vous au
manuel d’instructions de l’imprimante.
Photos Š 115
[x photos/feuille] : impression de plusieurs images sur la même
feuille
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la
même photo plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le
tableau suivant en tant que référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [
Taille du papier].
[
Taille du papier] →
Imprimante Canon ↓
Imprimantes Inkjet
SELPHY DS
SELPHY CP/ES
[Carte de
crédit]
[9 x 13 cm]
[10 x 14,8 cm]
[A4]
–
–
2, 4, 9 ou 161
4
2, 4 ou 82
2 ou 4
2 ou 4
–
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-auto collants
photo.
2 Série SELPHY CP uniquement :
- avec le réglage [8 photos/feuille], vous pouvez également utiliser les feuilles
spéciales de miniautocollants photo.
- vous pouvez aussi utiliser [2 photos/feuille] ou [4 photos/feuille] lors de l'utilisation d'un papier photo de taille large avec les réglages [Défaut].
Impression après la modification des paramètres d’impression
1 Sélectionnez (
2 Ouvrez (
) la photo que vous souhaitez imprimer.
) le guide du joystick.
3 Sélectionnez (
) l'icône
et appuyez
sur
.
Le menu des paramètres d’impression
apparaît.
Paramètres papier courants
(format de papier, type de papier
et mise en forme)
Impression de la date
Effet d’impression
Nombre de copies
Paramètres papier
Paramètres de recadrage
(
118)
4 Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez (
,
) le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur
.
116 Š Photos
5 Sélectionnez (
) l’option souhaitée et appuyez sur
.
6 Sélectionnez (
,
) [Imprimer] et appuyez sur
.
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez (
) une autre photo.
Pour annuler un travail d'impression
1 Appuyez sur
([Arrêter]) pendant l’impression.
2 Sélectionnez (
) [OK] et appuyez sur
.
Quand vous avez fini l’impression
Déconnectez le câble USB du caméscope et de l’imprimante, puis
mettez le caméscope hors tension.
Erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur (par
exemple [Manque de papier]), apparaît sur l'écran du caméscope.
Résolvez le problème en vous reportant à la liste des messages
d’erreur (
169) et au manuel d’instructions de l’imprimante.
• Imprimantes Canon compatibles PictBridge : si l'impression ne reprend pas
automatiquement après que vous résolviez le problème, sélectionnez
[Continuer] et appuyez sur
pour reprendre l'impression. Si cette
option n’est pas disponible, sélectionnez [Arrêter] et appuyez sur
,
puis redémarrez l’impression à partir du début.
• Autres imprimantes ou si l’erreur persiste avec une imprimante Canon : si
l’impression ne reprend pas automatiquement, déconnectez le câble
USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant,
remettez le caméscope sous tension et rétablissez la connexion USB.
IMPORTANT
• Il se peut que vous ne puissiez pas imprimer correctement en utilisant
une imprimante compatible PictBridge des photos dont le nom de
fichier a été changé ou qui ont été enregistrées, créées, éditées ou
modifiées avec un appareil autre que ce caméscope.
• Si [Occupe] ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants.
Photos Š 117
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage. Les paramètres de recadrage ne s’appliquent
qu’à une seule photo.
(
32)
1 Ouvrez le menu des paramètres d’impression.
Reportez-vous aux étapes 1 et 2 de Impression après la modification
des paramètres d’impression (
116).
2 Sélectionnez (
,
) [Rognage] et
appuyez sur
.
Le cadre de recadrage apparaît.
3 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour
réduire le cadre et déplacez-le vers W pour agrandir le cadre.
Appuyez sur
pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le levier de
zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
4 Déplacez (
,
) le cadre de
recadrage sur la zone que vous
souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur FUNC. pour revenir au
menu des paramètres d’impression.
• La zone d’impression sélectionnée est
indiquée par un cadre vert à l’intérieur de la vignette.
• Pour changer les autres paramètres d’impression et imprimer la zone
que vous avez sélectionné, reportez-vous aux étapes 3 à 5 de
Impression après la modification des paramètres d’impression
(
116).
118 Š Photos
NOTES
• Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope hors tension.
- quand vous déconnectez le câble USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille
maximum.
- quand vous changez le réglage [Taille du papier].
• Il est possible que vous ne puissiez pas modifier les paramètres de
recadrage d’une photo qui n’a pas été prise avec ce caméscope.
Ordres d’impression
Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression. Plus tard, vous
pouvez imprimer facilement les ordres d’impression en connectant le
caméscope à une imprimante compatible PictBridge (
112). Vous
pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans un ordre d'impression.
(
32)
À VERIFIER
• Réglez les ordres d'impression avant de connecter le câble USB fourni
au caméscope.
Marquage de photos individuelles avec des ordres d'impression
1 En mode d'affichage d'une seule photo, ouvrez l'écran de
sélection de photo.
FUNC.
[ Ordres d'impression]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez (
d’impression.
) la photo que vous souhaitez marquer d’ordre
3 Appuyez sur
pour définir l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en orange.
4 Définissez (
) le nombre de copies souhaité et appuyez sur
.
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
Photos Š 119
5 Répétez les étapes 2-4 pour marquer d’autres photos avec des
ordres d’impression ou appuyez sur la touche FUNC. à deux
reprises pour fermer le menu.
Réglage des ordres d'impression à partir de l'écran d'index
Options
[Photos individuelles]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des ordres d'impression
(
119). Continuez à partir de l'étape 3 de cette procédure pour
régler l'ordre d'impression.
[Photos sélectionnées (1 de chaque)]
Règle un ordre d'impression
d'une copie de chacune des photos sélectionnées en avance
(marquées par une coche ). Reportez-vous à Présélection des
enregistrements à partir de l'écran d'index (
56).
[Supprimer tout]
Supprime tous les ordres d'impression.
1 Ouvrez l'écran d'index des photos.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la photo que vous souhaitez marquer
d’ordre d’impression.
Cette étape n'est pas nécessaire pour régler les ordres d'impression
pour les photos précédemment sélectionnées ou pour supprimer tous
les ordres d'impression.
3 Réglez les ordres d'impression.
FUNC.
[ Ordres d'impression]
FUNC.
[OK]
120 Š Photos
Option souhaitée
[Oui]
Impression de photos marquées d’ordres d’impression
1 Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB
fourni.
Reportez-vous à Connexion du caméscope à l’imprimante (
112).
2 Ouvrez le menu d'impression.
FUNC.
[ Menu]
[
Imprimer]
• Le menu d’impression apparaît.
• S’il n’y a pas de photos marquées avec des ordres d’impression,
[Aucun
ordre d’impression réglé] apparaît.
• En fonction de l'imprimante connectée, il se peut que vous puissiez
changer certains réglages d'impression ( 114).
3 Sélectionnez (
,
) [Imprimer] et appuyez sur
.
L’impression démarre. Le menu d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
NOTES
• Annulation d'un travail d'impression : reportez-vous à la page 117.
• Pour redémarrer l’impression : ouvrez le menu d'impression comme expliqué dans l'étape 2 ci-dessus. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]* ou [Reprendre] et appuyez sur
. Les
photos restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l’ordre
d’impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec
les réglages d’ordre d’impression.
* Dans le cas où l'ordre d'impression a été interrompu après la première photo.
Photos Š 121
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à
un appareil extérieur tel qu’un téléviseur, un magnétoscope ou
un ordinateur.
Prises sur le caméscope
Prise USB
Accès : ouvrez le couvre-prises latéral.
Prise HDMI OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises latéral.
La prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une
connexion numérique qui combine les signaux
audio et vidéo dans un simple câble pratique.
Prise AV OUT/
Accès : ouvrez l’écran LCD.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est
connecté au caméscope. Réglez le volume sur
le téléviseur connecté.
Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises arrière.
La prise vidéo composant est uniquement
conçu pour la vidéo. Quand vous utilisez la
connexion 2 n’oubliez pas les connexions
audio en utilisant la prise AV OUT/ .
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle du connecteur du câble et de la prise du caméscope (
).
122 Š Connexions extérieures
Schémas de connexion
Dans les schémas de connexion suivants, le côté gauche montre les
prise sur le caméscope et le côté droit montre (comme référence uniquement) un exemple de prise sur un appareil connecté.
Connexion 1
(mini connecteur
HDMI)
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni d’une prise
d’entrée HDMI.
Câble HDMI HTC-100
(en option)
(connecteur HDMI
standard)
À propos de la connexion HDMITM
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface, 1 ) est
une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul
câble pour le signal vidéo et audio. Quand vous connectez le
caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous pouvez
profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la
connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car
cela pourrait endommager le caméscope.
- Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion
du caméscope à un moniteur DVI.
- En fonction du téléviseur HD, il se peut qu’il ne soit pas possible de lire
correctement contenu vidéo personnel en utilisant la connexion 1 .
Essayez une des autres connexions.
Connexions extérieures Š 123
Connexion 2
Type : analogique Qualité : dépend des réglages Sortie
uniquement
Connectez à un téléviseur haute définition (HD TV) ou à un téléviseur
ordinaire muni de prises d’entrée vidéo en composantes. Changez
les réglages suivants sur le caméscope :
[Sortie composantes] en fonction du téléviseur (ordinaire
ou haute définition) (
150)
[AV/Casque] sur [
Audio-vidéo] (
149)
Rouge
Bleu
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Vert
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Connexion 3
Rouge
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie
uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de
prises d’entrée audio/vidéo. Changez les réglages suivants sur le
caméscope :
[Format TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3),
si le téléviseur ne peut pas détecter et changer automatiquement
le rapport d'aspect (
150)
[AV/Casque] sur [
Audio-vidéo] (
149)
Jaune
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
124 Š Connexions extérieures
Rouge
Connexion 3
À tous les égards, exactement la même connexion que la
connexion 3 .
Connectez à un téléviseur standard ou à un magnétoscope muni
d’une prise d’entrée Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce).
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Connexion 4
Rouge
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Type : connexion de données numériques
Connectez à un ordinateur pour sauvegarder vos enregistrement, sur
le graveur de DVD DW-100 optionnel pour créer des disques DVD à
partir des enregistrements, ou à une imprimante pour imprimer des
photos.
Câble USB
(fourni)
Connexions extérieures Š 125
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Connectez le caméscope à un téléviseur pour profiter de vos enregistrements avec votre famille et vos amis. Une lecture sur un TV HD à
l’aide d’une connexion haute définition permettra d’obtenir la meilleure
qualité de lecture.
(
32)
1 Mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion (
123) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour votre téléviseur.
3 Mettez le téléviseur connecté sous tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même terminal auquel vous avez connecté le caméscope. Reportez-vous au mode
d’emploi du téléviseur connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
(
48) ou le mode
(
95).
Reproduisez les séquences vidéo ou les photos.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Connexion 3 ou 3 : quand vous reproduisez des séquences vidéo
16:9 sur un téléviseur standard avec un rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur commute automatiquement sur le mode d’écran large s’il est
compatible avec le système WSS. Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur.
• Pour reproduire correctement les séquences vidéo enregistrées avec
144) sur un téléviseur compatible HDTV, des réglages
x.v.ColourTM (
supplémentaires sont nécessaires sur le téléviseur HDTV connecté.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
126 Š Connexions extérieures
Sauvegarde de vos enregistrements
Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont enregistrées sur la mémoire intégrée (
uniquement) ou sur la carte
mémoire. Comme l’espace est limité, assurez-vous de sauvegarder
vos enregistrement de façon régulière sur un ordinateur.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Avec le logiciel fourni sur le CD-ROM Transfer Utilities, vous pouvez
sélectionner des scènes et les sauvegarder sur le disque dur de votre
ordinateur. Si nécessaire, les fichiers vidéo sauvegardés
précédemment sur un ordinateur peuvent être retransférés sur le
caméscope. Le logiciel sur le CD-ROM fourni Video Tools offre
beaucoup d'options pour organiser votre vidéothèque, éditer vos
séquences vidéo,etc.
Pour en savoir plus sur l’installation du logiciel, reportez-vous au Guide
d'installation ‘PIXELA ImageMixer 3 SE’. Pour en savoir plus sur
l'utilisation du logiciel, reportez-vous au guilde du logiciel sur le CDROM Transfer Utilities.
Sauvegarde de vos enregistrements sans un ordinateur
Les options suivantes sont aussi disponibles :
• Utilisez le graveur de DVD DW-100 optionnel pour créer des disques
haute définition (AVCHD) de vos séquences vidéo* ou DVDs de vos
photos (
128).
• Connectez le caméscope à un périphérique d’enregistrement
extérieur (DVD ou enregistreur à disque dur, magnétoscope, etc.)
pour sauvegarder des copies de vos séquences vidéo à la définition
standard (
133).
* Non disponible pour les scènes enregistrées en mode MXP.
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté à un ordinateur, n’ouvrez pas
le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez pas la carte
mémoire.
Connexions extérieures Š 127
• Lors du rétablissement des fichiers vidéo du caméscope qui ont été
sauvegardés sur l'ordinateur, ne connectez pas le câble USB ni ne mettez le caméscope ou l'ordinateur hors tension. Certaines scène sur le
caméscope ne pourraient pas être reproduites.
• Quand le caméscope est connecté à un ordinateur : n'accédez pas, ne
changez pas ni ne supprimez pas des dossiers ou des fichiers du
caméscope directement à partir de l'ordinateur car cela pourrait entraîner une perte permanente de données. Sauvegardez toujours vos enregistrements sur un ordinateur et rétablissez les fichiers sur le
caméscope en utilisant le logiciel sur le CD-ROM fourni Transfer Utilities.
Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs photo
Vous pouvez connecter le caméscope au graveur de DVD DW-100
optionnel pour créer des disques DVD haute définition (spécifications
AVCHD). De cette façon, vous pourrez conserver vos enregistrements
vidéo dans la meilleure qualité vidéo disponible. Vous pouvez aussi
créer des DVD photo à partir de vos photos et les reproduire sur la plupart des lecteurs de DVD standards.
Reportez-vous à cette section en même temps que les sections concernées du manuel d’instructions du DW-100.
(
32)
Options pour la création de disques AVCHD (mode
[Toutes les scènes]*
[Scènes restantes]*
)
Ajoute toutes les scènes au disque.
Ajoute uniquement les scènes qui n’ont pas
éjé ajoutées précédemment à un disque.
[Liste de lecture]
Ajoute uniquement les scènes comprises dans le
montage (
85). Si vous avez enregistré des scènes en mode
MXP, ajoutez en avance au montage uniquement celles enregistrées dans un autre mode d'enregistrement et sélectionnez cette
option pour créer le disque.
* Sélectionnez cette option uniquement quand aucune scène n'a été pas enregistrée en mode MXP.
128 Š Connexions extérieures
Options pour la création de DVD photo (mode
[Toutes les photos]
)
Ajoute toutes les photos au diaporama sur le
disque.
[Ordres de transfert]
Ajoute uniquement les photos marquées
avec un ordre de transfert (
138).
Préparations sur le caméscope
1 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
pour créer de disques haute définition de vos séquences vidéo ou
sur le mode
pour créer de DVDs photo de vos photos.
• Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
•
Sélectionnez en avance la mémoire qui contient les enregistrements que vous souhaitez ajouter au disque (
50).
2 Sélectionnez les scènes ou les photos que vous souhaitez ajouter
au disque.
FUNC.
[
Menu]
ou
[Ajouter au DVD]
FUNC.
Option souhaitée
Connexion au graveur de DVD DW-100 et création d’un disque
1 Mettez le graveur de DVD sous tension.
DW-100 Reportez-vous à Création de DVD.
2 Connectez le caméscope au graveur de DVD en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion 4 . Reportez-vous à Schémas de connexion (
125) et
DW-100 Connexions.
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [Graveur de DVD] et appuyez sur
.
• Quand la connexion est établie, [Pas de disque] est affiché.
3 Insérez un disque neuf dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE sur le graveur de DVD pour ouvrir et
fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été reconnu, un écran d’information apparaît
qui montre le type de DVD que vous êtes en train de créer, la durée
estimée et le nombre de disques qu’il faudra (basé sur le disque qui
vous avez insérez).
Connexions extérieures Š 129
• Si vous insérez un disque DVD-RW qui contient déjà des données,
[Disque contient déjà des données.] est affiché. Pour remplacer les
données (effacer le contenu précédent du disque), appuyez sur
,
sélectionnez [Oui] et appuyez de nouveau sur
.
4 Appuyez sur la touche de démarrage
sur le graveur de DVD.
• Une barre de progression est affichée
sur l’écran.
• Après avoir appuyé sur la touche de
démarrage (pendant que le disque est
en cours d’écriture), l’opération ne peut plus être annulée.
• Quand le dernier disque a été finalisé, [Tâche terminée] est affiché.
Sortez le disque et fermez le plateau à disque.
Quand les données nécessitent plusieurs disques
Après que le disque est finalisé, il est éjecté automatiquement et un
message apparaît. Insérez le disque suivante et fermez le plateau à
disque.
Pour créer une copie supplémentaire d’un même disque
Une fois l'opération terminée, insérez un disque vierge, fermez le plateau à disque et répétez l'opération.
IMPORTANT
• Un disque AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP ne
peut pas être créé avec le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le
logiciel se trouvant sur le CD-ROM fourni Video Tools pour sauvegarder ce type de scènes.
• Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez pas la
carte mémoire.
130 Š Connexions extérieures
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) sur le caméscope est allumé ou clignote. Si vous
ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope ni le graveur de DVD hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Pour les informations importantes sur la manipulation des disques,
reportez-vous à DW-100 Précautions sur la manipulation.
NOTES
• Si une scène ne tient pas entièrement sur un disque, elle peut être divisée et son enregistrement peut continuer sur le disque suivant.
• Quand le caméscope contient un grand nombre de scènes à sauvegarder sur des disques, il faut beaucoup de temps pour que la connexion
avec le graveur de DVD (étape 2 ci-dessus) s'établisse. Pour de meilleures performances, nous recommadons de limiter le nombre de scènes à
sauvegarder à 500 ou moins. (Avec 500 scènes, il faut environ 3 minutes pour que la connexion soit établie.)
• En plus des fichiers d'image JPG, les DVD Photo contiennent un diaporama de toutes les photos sauvegardées (chacune est reproduit pendant environ 3 secondes).
Lecture de disques AVCHD en utilisant le graveur de DVD DW-100
Vous pouvez aussi utiliser le graveur de DVD DW-100 optionnel pour lire
les disques haute définition (AVCHD) sur un téléviseur. C’est très pratique,
par exemple pour lire vos disques même dans un endroit où il n’y a pas
de lecteur de DVD compatible AVCHD disponible.
(
32)
1 Connectez le caméscope au téléviseur.
123). Sélectionnez la
Reportez-vous à Schémas de connexion (
connexion 1 ou 2 pour profiter de la lecture haute définition.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
(
48).
Connexions extérieures Š 131
3 Mettez le graveur de DVD sous tension et réglez-le en mode de
lecture de disque.
DW-100 Reportez-vous à Lecture de DVD.
4 Connectez le caméscope au graveur de DVD en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion 4 . Reportez-vous à Schémas de connexion (
125) et
DW-100 Connexions.
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [Graveur de DVD] et appuyez sur
.
5 Insérez le disque que vous souhaitez lire dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE sur le graveur de DVD pour ouvrir et
fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été reconnu, le contenu du disque est affiché sur un écran d’index.
6 Sélectionnez (
appuyez sur
,
) la scène que vous souhaitez lire et
pour démarrer la lecture.
Lecture de disques haute définition (AVCHD) créés avec le
graveur de DVD DW-100
Type de lecteur extérieur →
Contenu du disque ↓
Disques contenant uniquement
des scènes enregistrées en mode
FXP/XP+/SP/LP
Lecteurs de DVD ou
lecteurs Blu-ray
compatibles avec AVCHD
Lecteurs de DVD non
compatibles avec
AVCHD*
Peuvent être lu
Ne peuvent pas être lu*
* N'insérez pas un disque dans un appareil non compatible, car il se peut que
vous ne puissiez pas éjecter le disque.
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez la carte
mémoire.
132 Š Connexions extérieures
NOTES
• Seuls les disques AVCHD créés avec le graveur de DVD DW-100 peuvent être lus en utilisant le graveur de DVD.
• Les menus de configuration du caméscope ne peuvent pas être affichés pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD.
• À l'exception de la lecture rapide 60x, les modes de lecture spéciale
(
49) peuvent aussi être utilisés pour la lecture de disque.
Pour lire un DVD de photos
Les DVD photo sont créés en utilisant les spécifications DVD-Vidéo
(définition standard). Lisez votre DVD de photos en utilisant un lecteur
de DVD standard.
Si votre ordinateur possède un lecteur de DVD, vous pouvez lire le diaporama du DVD et aussi accéder aux photos individuelles sous la
forme de fichiers JPG.
NOTES
• Les DVD photo ne peuvent pas être reproduits en utilisant le graveur de
DVD DW-100.
Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope
à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique muni d'entrées
audio/vidéo analogiques. La sortie vidéo est en définition standard,
bien que les scènes originales soient en haute définition.
(
32)
Connexion
Connectez le caméscope au magnétoscope en utilisant la connexion
3 ou 3 . Reportez-vous à Schémas de connexion (
124).
Connexions extérieures Š 133
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez une cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
(
48).
Vérifiez que
[AV/Casque] est réglé sur [
Audio-vidéo].
3 Caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la
scène.
4 Caméscope : reprise de la lecture.
Par défaut, les affichages sur l’écran seront incrustés dans le signal
vidéo de sortie. Vous pouvez changer les affichages en appuyant répétitivement sur DISP. ( 78).
5 Appareil extérieur : démarrez l'enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît ; arrêtez l'enregistrement quand
elle est terminée.
6 Caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Pour créer des copies haute définition de vos enregistrements, reportez-vous au manuel d'instruction du périphérique vidéo numérique.
Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
Avec le logiciel fourni sur le CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk
vous pouvez transférer les photos sur l’ordinateur en appuyant simplement sur
.
Reportez-vous aussi aux sections concernées du manuel d’instruction
de ‘Digital Video Software’ (fichier PDF).
(
134 Š Connexions extérieures
32)
Préparatifs
Installez le logiciel avant de connecter le caméscope à l’ordinateur
pour la première fois. (Utilisateurs Windows uniquement : vous devez
aussi sélectionner le réglage de démarrage automatique de CameraWindow.) Ensuite, connectez simplement le caméscope à l’ordinateur (étapes 2 et 3) et procédez directement au transfert des photos
( 137).
1 Installez le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM DIGITAL VIDEO
Solution Disk.
Reportez-vous à Installation du Logiciel vidéo numérique.
DVSD
2 Réglez le caméscope sur le mode
, en mode d'affichage
d'une seule photo.
Sélectionnez les photos dans la mémoire intégrée ou sur la carte
mémoire (
50) et déplacez le levier du zoom vers T pour retourner à
l'affichage d'une seule photo.
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion 4 . Reportez-vous à Schémas de connexion (
125).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [PC/imprimante] et appuyez sur
.
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la
touche
s’allume.
Première connexion à un ordinateur utilisant Windows
Utilisateurs Windows uniquement : la première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez sélectionner le réglage
de démarrage automatique de CameraWindow.
Reportez-vous à Démarrage de CameraWindow.
DVSD
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté l’ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez la carte
mémoire.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
Connexions extérieures Š 135
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel
utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites
une copie d’abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope
à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre caméscope
est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de
transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le
caméscope à un ordinateur avec le câble USB fourni sans avoir besoin
d'installer le logiciel fourni.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le graveur de DVD DW-100
optionnel, vous pouvez régler
ou
[Type de connexion
USB] à [
PC/imprimante] (
148) de façon que l’écran de sélection
n’apparaisse pas chaque fois que vous connectez le caméscope à un
ordinateur.
• Quand la mémoire contient 2.500 photos ou plus, il se peut que vous
ne puissiez pas transférer les photos sur un ordinateur. Essayez d'utiliser un lecteur de carte pour transférer les photos sur la carte mémoire.
Pour transférer les photos dans la mémoire intégrée, copiez-les
d'abord sur la carte mémoire (
109).
• Si vous connectez le caméscope à l'ordinateur pendant qu'il est réglé
sur le mode
, le processus de création de vignettes des scènes
démarre automatiquement. Dans ce cas, appuyez sur
([Saut]) pour
arrêter le processus et utilisez la fonction Supprimer le périphérique en
toute sécurité (Windows) ou la fonction d'éjection (Mac OS) pour terminer la connexion au caméscope. Déconnectez le câble USB, réglez le
caméscope sur le mode
et rétablissez la connexion.
136 Š Connexions extérieures
Transfert de photos
(
32)
Options de transfert automatique
Toutes les photos en question seront transférées sur l’ordinateur en
une fois et leurs vignettes seront affichées sur l’ordinateur.
[
[
Toutes les photos] Transfère toutes les photos.
Nouvelles photos] Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les photos qui ne l’ont pas encore été.
[
Photos avec ordre de transfert]
quées avec un ordre de transfert (
Transfère les photos mar138).
Options de transfert manuel
Vous pouvez sélectionner les photos à transférer.
[
Sélectionner et transférer]
Sélectionnez les photos à transfé-
rer.
[
Régler comme papier peint] Sélectionnez une photo et utilisez-la comme image de fond pour votre ordinateur.
Options de transfert automatique
Sélectionnez (
) une option de transfert et appuyez sur
.
• Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert
est terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez (
) [Annuler] appuyez sur
ou appuyez sur FUNC. .
Connexions extérieures Š 137
Options de transfert manuel
1 Sélectionnez (
) une option de transfert et appuyez sur
.
2 Sélectionnez (
) l’image que vous souhaitez transférer et
appuyez sur
.
• [ Sélectionner et transférer] : répétez cette étape pour sélectionner
d’autres photos à transférer.
• La touche
clignote pendant le transfert des photos.
3 Appuyez sur FUNC. pour revenir au menu de transfert.
NOTES
• Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection
des photos est affiché, appuyez sur FUNC. pour retourner au menu de
transfert.
Ordres de transfert
Vous pouvez marquer en avance les photos à transférer sur l’ordinateur
comme des ordres de transfert. Vous pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans un ordre de transfert.
(
32)
À VERIFIER
• Réglez les ordres de transfert avant de connecter le caméscope à l’ordinateur.
Marquage de photos individuelles avec des ordres de transfert
1 En mode d'affichage d'une seule photo, ouvrez l'écran de
sélection de photo.
FUNC.
[
Ordres de transfert]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez (
) la photo que vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
138 Š Connexions extérieures
3 Appuyez sur
pour définir l’ordre de transfert.
• Une coche
apparaît dans la case à côté de l’icône d’ordre de
transfert
.
• Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
4 Répétez les étapes 2-3 pour marquer d’autres photos avec des
ordres de transfert ou appuyez sur la touche FUNC. à deux
reprises pour fermer le menu.
Réglage des ordres de transfert à partir de l'écran d'index
Options
[Photos individuelles]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des ordres de transfert
( 138). Continuez à partir de l'étape 3 de cette procédure pour
régler l'ordre de transfert.
[Photos sélectionnées]
Marque toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Présélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 56).
[Supprimer tout]
Supprime tous les ordres de transfert.
1 Ouvrez l'écran d'index des photos.
Vous pouvez sélectionner les photos de la mémoire intégrée ou
de la carte mémoire (
50).
2 Sélectionnez (
,
) la photo que vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
Cette étape n'est pas nécessaire pour régler les ordres de transfert
pour les photos précédemment sélectionnées ou pour supprimer tous
les ordres de transfert.
3 Réglez les ordres de transfert.
FUNC.
[
Ordres de transfert]
FUNC.
[OK]
Option souhaitée
[Oui]
Transfert des photos marquées avec un ordre de transfert
Connectez le caméscope à l’ordinateur et sélectionnez [
Photos
avec ordre de transfert] dans le menu de transfert (
137).
Connexions extérieures Š 139
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages
sur l’écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que
d’autres informations.
Appendice : listes des options de menu
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Pour savoir
comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des
menus (
34). Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la
page correspondante. Les options de menu pour lesquelles aucune
page de référence n’apparaît sont expliquées après les tableaux. Les
options de menu en caractères gras indiquent les valeurs par défaut.
Menu FUNC.
Menu FUNC.
Menu FUNC. - Modes d'enregistrement
Élément de menu
Programmes
d'enregistrement
Options de réglage
[
[
Programme d'exposition auto],
Priorité vitesse], [
Priorité ouverture]
z
z
62
z
–
64
[
[
[
Portrait], [ Sport], [ Nuit], [ Neige],
Plage], [ Coucher du soleil],
Eclairage Spot], [ Feu d'artifice]
z
z
60
Mode de mesure de
la lumière
[
[
Évaluative], [
Spot]
–
z
104
Balance des blancs
[
[
[
[
[
[
z
z
73
[
Mode cinéma]
Pondération centrale],
Automatique], [ Lumière du jour],
Ombre], [ Nuageux],
Lumière tugstene],
Lumière fluorescente],
Lumière fluorescente H],
B.blanc pers.]
140 Š Informations additionnelles
Élément de menu
Options de réglage
Effets d'image
[
[
[
[
Effets numériques
[
[
[
Effet numérique Off],
Démar. fondu], [ Volet],
Noir et blanc], [ Sépia], [
[
[
Effet numérique Off], [
Sépia]
Mode d'acquisition
[
[
[
[
Vue par vue],
Prise de vue en rafale],
Prise de vue en rafale grande vitesse],
Bracketing automatique]
Mode
d’enregistrement
[
[
[
[
[
Enregistrement
simultané
[
[
Enregistrement simultané Off],
2304x1296], [
848x480]
[
Super fin], [
[
[
2304x1296], [
1600x1200], [
[
Super fin], [
Taille/qualité de la
photo
Effet d'image Off], [
Eclatant],
Neutre], [
Contraste bas],
Tons chair doux],
Effet personnalisé]
75
z
–
76
–
z
–
z
102
z
–
44
z
–
103
–
z
92
Normal]
2100x1575],
640x480]
Fin], [
z
Art]
Noir et blanc],
Haute qualité 24 Mbps],
Haute qualité 17 Mbps],
Haute qualité 12 Mbps],
Durée standard 7 Mbps],
Longue durée 5 Mbps]
Fin], [
z
Normal]
Informations additionnelles Š 141
Menus de configuration
Menu FUNC. - Modes de lecture
(lecture de séquences vidéo),
(lecture de scènes d'instantané vidéo) :
disponible uniquement sur l'écran d'index original ;
- disponible uniquement sur
l'écran d'index du montage ; z - disponible dans les deux ; — - disponible dans
aucun.
(lecture de photos) :
- disponible uniquement en mode d'affichage d'une
seule photo ;
- disponible uniquement sur l'écran d'index des photos ; z - disponible dans les deux ; — - disponible dans aucun.
Élément de menu
Options de réglage
[Sélection de
musique]
[Off], liste des plages de musique de
fond
[Sélectionner]
[Scènes individuelles],
[Supprimer toutes les sélections]
]]
56
[Toutes les scènes],
[Toutes les scènes (cette date)],
[Cette scène], [Scènes sélectionnées]
–
89
[Non], [Oui]
–
–
–
[Non], [Oui]
–
–
[Toutes les photos], [Cette photo]
[Photos sélectionnées]
–
–
[Ajouter à liste de
lecture]
[Toutes les scènes (cette date)],
[Cette scène], [Scènes sélectionnées]
[Diviser]
–
[Déplacer]
–
[Protéger]
–
–
–
[Photos individuelles],
[Photos sélectionnées],
[Supprimer tout]
–
–
[Ordres
d'impression]
66,
88,
105
–
[Photos individuelles],
[Supprimer toutes les sélections]
[Copie [
z
–
–
0-99 copies
–
–
[Photos individuelles],
[Photos sélectionnées (1 de chaque)],
[Supprimer tout]
–
–
142 Š Informations additionnelles
109
85
–
84
–
87
108
119
Élément de menu
[Ordres de transfert]
Options de réglage
–
–
–
[Photos individuelles],
[Photos sélectionnées], [Supprimer tout]
–
–
[Rotation]
–
–
–
[Effacer]
[Toutes les scènes],
[Toutes les scènes (cette date)],
[Cette scène], [Scènes sélectionnées]
–
[Non], [Oui]
–
–
[Toutes les photos], [Cette photo],
[Photos sélectionnées]
–
–
[Écran du calendrier], [Sélection de date]
[Scènes cont. visages]
106
–
[Toutes les scènes], [Cette scène]
[Recherche de
scène]
138
58
87
97
–
–
–
52
Menus de configuration
/
Configuration du caméscope 1
Élément de menu
Options de réglage
[Support
pour film]
[Mém. intégrée], [Carte mem.]
z
z
[Support
pour photos]
[Mém. intégrée], [Carte mem.]
z
z
z
–
–
z
–
–
–
z
–
[Vitesse séquentielle] [
50i (standard)], [
[x.v.Colour]
[
On
[Rotation
automatique]
[
On], [
], [
PF25]
Off]
Off]
41
Informations additionnelles Š 143
[Vitesse séquentielle] : permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser
lors d'un enregistrement.
[
PF25] : 25 images par secondes, progressive. Utiliser cette vitesse
séquentielle donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant
avec le programme d'enregistrement [
Mode cinéma] (
64), l'air
cinématique est accentué.
[x.v.Colour] : utilise un espace de couleurs avec une gamme de couleurs
étendue pour obtenir des couleurs plus profondes et plus proche de la vie
réelle.
• Utilisez cette fonction pour enregistrer des séquences vidéo uniquement quand vous avez l'intention de lire vos enregistrements sur un
téléviseur haute définition compatible avec x.v.ColourTM et connecté au
caméscope avec un câble HDMI. Si les enregistrements réalisés avec
x.v.ColourTM sont lus sur un téléviseur non compatible, il se peut que les
couleurs ne soient pas reproduites correctement.
[Rotation automatique] : les photos qui ont été enregistrées avec l'orientation portrait (en tournant le caméscope sur le côté) sont pivotées automatiquement et affichées correctement pendant la lecture.
/
Configuration du caméscope 2
Élément de menu
Options de réglage
[Zoom numérique]
[
Off], [
[Vitesse zoom]
[
[
Variable], [
Vitesse 2], [
[Mode AF]
[
Instant AF], [
[Lampe AF]
[
Auto], [
[Priorité Mise au
point]
[
[
Zones AiAF], [
Off]
[Stabilisateur
d'image]
[
On
[Obturateur lent auto] [
60x], [
[
Auto], [
[Atténuateur
microphone]
[
On
AF normal]
Off]
], [
On], [
[Anti-vent]
300x]
Vitesse 3],
Vitesse 1]
Zone centrale],
Off]
Off]
Off
], [
144 Š Informations additionnelles
]
Off]
z
–
–
z
z
45
z
z
–
–
z
101
–
z
–
z
z
–
z
–
–
z
–
–
z
–
–
[Zoom numérique] : détermine le
Zoom optique
Zoom numérique
fonctionnement du zoom numérique. La couleur de l’indicateur
indique le zoom.
• Quand ils est mis en service, le
caméscope commute automatiquement sur le zoom numériBlanc
Bleu
Bleu
que quand vous utilisez le
clair
foncé
zoom au-delà de la plage du
Jusqu'à 15x
15x 60x zoom optique.
60x
300x
• Avec le zoom numérique,
l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image
est détériorée.
[Mode AF] : permet de sélectionner la vitesse de fonctionnement de la
mise au point automatique.
• Avec l'option [
Instant AF], la mise au point est rapidement ajustée
à un nouveau sujet. Il s'agit d'une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point d'un sujet au premier plan au profit d'un
sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez des sujets qui bougent
rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché
au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur Instant AF.
Réglez le mode AF sur [
AF normal].
[Priorité Mise au point] : lorsque la priorité à la mise au point est activée,
le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée automatiquement. Vous pouvez aussi sélectionner
quel cadre AF utiliser.
[
Zones AiAF] : un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9
disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[
Zone centrale] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de
l’écran et la mise au point est fixée automatiquement sur lui.
[
Off] : aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement après que vous appuyez sur PHOTO .
• Quand le mode d’enregistrement est réglé sur [ Feu d’artifice], la priorité à la mise au point est réglée automatiquement sur [
Off].
• Quand la priorité à la mise au point est en service, si la détection de
visage (
72) est aussi en service, le caméscope fait la mise au point
sur le visage du sujet principal (cadre de détection de visage blanc)
quand un est détecté.
Informations additionnelles Š 145
[Stabilisateur d'image] : le stabilisateur d’image compense le bougé du
caméscope même en position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal
de bougé du caméscope.
• Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [
Off] quand on
utilise un trépied.
[Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse
lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits
avec un éclairage insuffisant.
• Vitesse d'obturation minimum utilisée : 1/25è ; 1/12 quand la vitesse
séquentielle est réglée sur [
PF25].
• La vitesse d'obturation lente automatique peut uniquement être mise en
service quand le programme d'enregistrement est réglé sur [ Programme d’exposition auto], mais le réglage ne changera pas même si
vous réglez le caméscope sur le mode
.
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [
Off].
• Si
(avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple,
sur un trépied.
[Anti-vent] : le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur.
• Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même
temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, réglez le
filtre anti-vent sur [
Off
].
[Atténuateur microphone] : vous aide à éviter les distorsions audio causées par des niveaux d'enregistrement trop élevés.
• Réglez l'atténuateur de microphone sur [
On
] quand le niveau
d'enregistrement audio (
79) est réglé correctement mais que le son
semble encore déformé. Quand l'atténuateur de microphone est en
service,
apparaît sur l'écran.
146 Š Informations additionnelles
/
Configuration du caméscope 3
Élément de menu
Options de réglage
[Retardateur]
[
On
[Fonctions d'aide
MAP]
[
On], [
], [
Off]
Off]
z
z
69
z
z
–
[Marques sur l'écran] [
[
[
Off], [
Niveau (blanc)],
Niveau (gris)], [
Grille (blanc)],
Grille (gris)]
z
z
–
[Indicateur niveau
audio]
[
On], [
z
–
80
[Durée de
visualisation]
[
[
Off], [
6 sec], [
–
z
–
Off]
2 sec], [
8 sec], [
4 sec],
10 sec]
[Fonctions d'aide MAP] : quand les fonctions d'aide à la mise au point
sont en service, l'image au centre de l'écran est agrandie pour vous aider
à faire la mise au point manuellement (
71).
• Quand la détection de visage est en service, au lieu du centre de
l'image, le caméscope agrandira le visage de la personne identifiée
comme sujet principal.
• Utiliser les fonctions d'aide à la mise au point n'affectera pas l'enregistrements. Elles sont annulées automatiquement après 4 secondes ou
quand vous démarrez l'enregistrement.
[Marques sur l'écran] : vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou
une ligne horizontale au milieu de l’écran. Vous pouvez les utiliser comme
référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement
et/ou horizontalement).
• Utiliser les marqueurs sur l'écran n'affectera pas les enregistrements.
[Durée de visualisation] : sélectionne le temps pour afficher une photo
après qu'elle a été enregistrée.
• Le temps de visualisation peut uniquement être réglé quand le mode
d'acquisition est réglé sur [ Vue par vue].
• Si vous appuyez sur DISP. pendant que vous affichez une photo, elle
reste affichée. Appuyez à mi-course sur PHOTO ou FUNC. pour revenir
à l’affichage normal.
Informations additionnelles Š 147
/
Configuration de la lecture
Élément de menu
Options de réglage
[Mém. intégrée], [Carte mem.]
z
–
41
[Capture photo de
vidéos]
[
Une photo], [
Prise de vue rafale]
z
–
107
[Qualité capture
photo]
[
Super fin], [
Fin], [
z
–
107
[Code de données]
[
[
Date et heure],
z
–
–
[Type de connexion
USB]
[
[
Graveur de DVD], [
PC/imprimante]
Connexion/réglage]
z
z
–
[Ajouter au DVD]
[Toutes les scènes], [Scènes restantes],
[Liste de lecture]
z
–
128
[Toutes les photos], [Ordres de transfert]
–
z
[
–
–
z
[Support pour
photos]
Imprimer]
Date], [ Heure], [
Donnée caméra]
Normal]
121
[Code de données] : affiche la date et/ou l’heure de l’enregistrement de la
scène.
[ Donnée caméra] : affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse d’obturation
lors de l’enregistrement de la scène.
[Type de connexion USB] : sélectionnez le protocole de connexion à utiliser lors de la connexion du caméscope à un appareil extérieur à l’aide du
câble USB fourni.
[
Graveur de DVD] : pour connecter exclusivement le graveur de DVD
DW-100.
[ PC/imprimante] : pour connecter à un ordinateur, une imprimante ou
à un périphérique USB similaire.
[ Connexion/réglage] : pour faire la sélection à partir d’un écran qui
apparaît au moment de la connexion de l’appareil extérieur.
148 Š Informations additionnelles
Configuration du système 1
Élément de menu
Options de réglage
[Taille de police]
[
Grande], [
Petite]
z
z
z
z
–
[Sortir affichages
écran]
[
On], [
Off]
z
z
–
–
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
–
–
z
–
–
[Luminosité LCD]
On], [
Off]
[Gradateur écran
LCD]
[
[Sortie
composantes]1, 2
[
[
[Format TV]1
[
[
TV standard],
TV écran large]
[AV/Casque]
[
Audio-vidéo], [
576i],
1080i]
z
z
z
z
80
[Volume casque]
z
z
z
z
81
[Volume son]
–
–
z
z
–
z
z
–
–
–
[Mode demo]
[
On], [
Off]
Casque]
1
Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant un câble HDMI.
2
La sortie est réglée automatiquement sur [
576i] quand [Format TV] est réglé
sur [
TV Standard].
[Taille de police] : change la taille de la police de caractères pour le menu
et pour les autres écrans.
• Quand la taille de la police est réglé sur [
Grande], certaines informations peuvent être affichées sous une forme abrégée (icônes uniquement, etc.). Certains écrans sont affichés en utilisant des petites tailles
de caractères quel que soit le réglage.
[Sortir affichages écran]
• Réglé sur [
On], les affichages de l’écran du caméscope apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté au caméscope.
[Luminosité LCD] : ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos
enregistrement ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
Informations additionnelles Š 149
[Gradateur écran LCD] : quand le réglage est sur [
On], l'écran LCD
est assombri. Cela permet d'utiliser le caméscope dans des endroits où
l'éclairage de l'écran LCD peut déranger les autres. Maintenez pressée
DISP. pendant environ 2 secondes pour rétablir la luminosité normale de
l'écran LCD.
• Quand le caméscope est alimenté en utilisant l'adaptateur secteur compact, si le caméscope est mis hors tension puis de nouveau sous tension, la fonction de gradateur est annulée ; lors de l'utilisation
uniquement de la batterie d'alimentation, la fonction de gradateur est
conservée.
• Assombrir l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos enregistrement ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
• Quand le gradateur d'écran est réglé sur [
Off], l'écran LCD retourne
au niveau de luminosité qui était utilisé avant que l'écran soit assombri.
[Sortie composantes] : vous pouvez sélectionner les spécifications vidéo
à utiliser lors de la connexion d’un caméscope à un téléviseur HD qui utilise la connexion vidéo en composantes.
[
576i] : pour utiliser la spécification 576i (téléviseur standard).
[
1080i] : pour utiliser la spécification 1080i haute définition.
[Format TV] : pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport
d’aspect approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté le caméscope.
[
TV Standard] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[
Casque] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
• Quand le format TV est réglé sur [
TV Standard], pendant la lecture
d'un séquence vidéo enregistrée à l'origine avec un rapport d'aspect de
16:9, l'image n'est pas affichée en utilisant tout l'écran.
[Volume son] : ajustez (
) le volume de la lecture. Vous pouvez également régler le volume à l’aide du guide du joystick (
48).
[Mode demo] : le mode de démonstration montre les principales fonctions
du caméscope. Il démarre automatiquement lorsque le caméscope est
mis sous tension avec l’adaptateur secteur compact si vous le laissez
sous tension pendant plus de 5 minutes.
• Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il a démarré,
appuyez sur n’importe quelle touche ou mettez le caméscope hors tension.
150 Š Informations additionnelles
Configuration du système 2
Élément de menu
Options de réglage
[Télécommande]
[
On], [
[Bip sonore]
[
[
Volume haut],
Volume bas], [
[Mode éco]
[
On], [
[Démarrage rapide]
[
[
Off], [
10 min],
20 min], [
30 min]
[Commande pour
HDMI]1
[
On], [
[Initialiser
/
[Initialiser
]
]
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
z
z
–
–
–
z
z
z
z
–
z
z
z2
z
41
z
z
z
z
–
–
–
–
z
–
Off]
Off]
Off]
[Initialisation rapide],
[Initialisation totale]
[
[Firmware]
–
2
]
[Mém. intégrée],
[Carte mem.]
[Numérotation
images]
1
Off
Effacer], [
Continu]
Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant un câble HDMI.
Option disponible uniquement à partir de l’écran d’index des séquences vidéo originales.
[Télécommande] : permet au caméscope d’être commandé avec la télécommande sans fil.
[Bip sonore] : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que
la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur,
etc.
[Mode eco] : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5
minutes.
• 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension,
[Mise hors tension automatique] apparaît.
• En mode de veille, le caméscope s’éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage [Démarrage rapide].
Informations additionnelles Š 151
[Démarrage rapide] : sélectionnez de mettre en service la fonction Quick
Start quand vous fermez l’écran LCD en mode d’enregistrement (
46)
et la durée après laquelle le caméscope arrêtera le mode de veille et se
mettra automatiquement hors tension.
[Commande pour HDMI] : met en service la fonction HDMI-CEC (Consumer Electronics Control). Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD compatible avec HDMI-CEC en utilisant un câble HDMI, vous
pouvez commander la lecture du caméscope en utilisant la télécommande sur le téléviseur.
• Si le réglage est sur [
On] quand le caméscope est connecté à un
téléviseur haute définition compatible en utilisant un câble HDMI,
l'entrée vidéo du téléviseur est réglée automatiquement sur l'entrée
vidéo du caméscope. Puis, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/
gauche/droite et la touche OK ou SET sur la télécommande du téléviseur pour lire vos enregistrements.
• En fonction du téléviseur, des réglages supplémentaires peuvent être
requis sur le téléviseur pour mettre en service la fonction HDMI-CEC.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
• Un fonctionnement correct de la fonction HDMI-CEC ne peut pas être
garanti même lors de la connexion du caméscope à un téléviseur compatible. Si vous ne pouvez pas utiliser la télécommande du téléviseur,
réglez [Commande pour HDMI] sur [
Off] et utilisez la télécommande
du caméscope.
• La télécommande du téléviseur peut uniquement être utilisée pour lire
des séquences vidéo ou des photos (mode
ou
uniquement).
Si le caméscope est connecté au téléviseur alors qu'il est réglé sur un
mode d'enregistrement, en fonction du téléviseur utilisé, mettre le téléviseur hors tension met aussi le caméscope hors tension même s'il est en
train d'enregistrer.
[Numérotation images] : sélectionnez la méthode définissant la numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire. Un numéro de
photo consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux photos et elles sont stockées dans des dossiers contenant 100
photos maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[
Effacer] : la numérotation des photos redémarre à partir de 1010101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire.
[
Continu] : la numérotation des photos continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
• Si la carte de mémoire insérée contient déjà une photo avec un numéro
plus important, la nouvelle photo aura un numéro plus élevé que celui
de la dernière photo de la carte.
152 Š Informations additionnelles
• Nous vous recommandons le réglage [
Continu].
• Le numéro de la photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la
carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de la photo numéro 1010107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé dans le dossier
“DCIM\101CANON”.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du
caméscope. Cette option de menu n’est normalement pas disponible.
Langue et configuration date/heure
Élément de menu
Options de réglage
[
], [DEUTSCH],
[
], [ENGLISH],
[ESPAÑOL], [FRANÇAIS],
[ITALIANO], [MAGYAR], [MELAYU],
[NEDERLANDS], [POLSKI],
[PORTUGUÊS], [
],
[TÜRKÇE], [
],
[
], [
], [
],
[
], [
],
[
], [
], [
]
z
z
z
z
38
[Zone horaire/heure
d'été]
Liste des fuseaux horaires du
monde
z
z
z
z
38
[Date/heure]
–
z
z
z
z
37
[Format date]
[Y.M.D (2009.1.1 AM 12:00)],
[M.D,Y (Jan. 1, 2009 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.Jan.2009 12:00 AM)]
z
z
z
z
–
[1er jour du
calendrier]
[Samedi], [Dimanche], [Lundi]
–
–
z
–
–
[Langue
]
[Format date] : sélectionnez le format de la date à utiliser pour la plupart
des affichages sur l’écran, et (si sélectionné) pour la date imprimée sur les
photos.
[1er jour du calendrier] : sélectionnez le jour de la semaine à partir
duquel vous souhaitez démarrer l’affichage du calendrier (
52).
Informations additionnelles Š 153
Écrans d'informations
Élément de menu
Options de réglage
–
z
z
z
z
–
[Infos carte mémoire] –
z
z
z
z
–
[Info batterie]
–
z
z
z
z
–
[Statut HDMI]
–
z
z
z
z
–
[Infos mémoire]
[Infos mémoire]/[Infos carte mémoire] : affiche un écran sur lequel vous
pouvez vérifier combien de la mémoire intégrée (
uniquement) ou de
la carte mémoire est actuellement utilisé ( durée d'enregistrement
totale et
nombre total de photos) et combien d'espace reste disponible pour l'enregistrement.
• Les chiffres donnés pour la durée d’enregistrement disponible des
séquences vidéo et le nombre disponible de photos sont approximatifs
et basés sur le mode d’enregistrement et les réglages de la qualité/taille
de la photo utilisés.
• Sur l’écran [Infos carte mémoire], vous pouvez aussi vérifier la classe de
vitesse de la carte mémoire.
[Info batterie] : affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier la charge
de la batterie (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement
(mode
,
) ou de lecture (mode
,
).
[Statut HDMI] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier le standard
du signal de sortie vidéo de la prise HDMI OUT.
154 Š Informations additionnelles
En cas de problème
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette
section. Parfois, ce que vous considérez comme un mauvais fonctionnement du caméscope peut être résolu de la façon la plus simple - veuillez
lire “À VÉRIFIER EN PREMIER” avant de passer à la section détaillée des
problèmes et des solutions. Consultez votre revendeur ou un centre de
service après vente Canon si le problème persiste.
À VÉRIFIER EN PREMIER
Alimentation
• La batterie est-elle chargée ? L’adaptateur secteur compact est-il correctement connecté au caméscope ? (
24)
Enregistrement
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé sur un
mode d'enregistrement correctement ? (
43, 91) Si vous enregistrez sur une carte mémoire, est-ce qu’un carte est correctement insérée dans le caméscope ? (
40)
Lecture
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé correctement en mode de lecture ? (
48, 95) Si vous lisez des enregistrements d'une carte mémoire, est-ce qu'elle est correctement
insérée dans le caméscope ? (
40) Est-ce qu'elle contient des
enregistrements ?
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne se met pas sous tension ou se met hors tension tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation
(
24).
- Retirez la batterie et réattachez-la correctement.
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon que la charge puisse commencer.
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la température de la batterie d'alimentation est au-dessous de 0 °C, chauffez-la avant de la charger ;
si elle est au dessus de 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défaillante. Remplacez la batterie d'alimentation.
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. De telles batteries d’alimentation ne peuvent pas être chargées en utilisant ce caméscope.
Informations additionnelles Š 155
Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact.
- Un léger bruit peut être entende pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à
une prise secteur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Après l’avoir utilisé pendant longtemps, le caméscope devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une utilisation continue pendant une longue période
de temps ; ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Si le caméscope devient inhabituellement chaud ou s'il devient chaud après l'avoir utilisé pendant une court instant, cela peut
peut-être indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après
vente Canon.
La batterie d’alimentation se décharge extrêmement vite, même à une température normale.
- La batterie d’alimentions a peut-être atteint la fin de sa vie. Achetez une nouvelle batterie
d’alimentation.
Enregistrement
Appuyer sur START/STOP ne démarre pas l’enregistrement.
- Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur la mémoire (pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignoter).
- La mémoire est pleine ou contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes). Supprimez quelques enregistrements (
58, 97) ou initialisez la mémoire (
41) pour libérer
de l’espace.
Le point où START/STOP a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de
l’enregistrement.
- Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et le démarrage
réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point manuellement (
71).
- L’objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez la lentille ou le capteur avec un chiffon
doux pour le nettoyage des objectifs (
177). N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour
nettoyer l’objectif.
Quand un sujet passe devant l'objectif, l'image peut apparaître légèrement penchée.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS. Quand un sujet passe très rapidement devant le caméscope, l'image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
156 Š Informations additionnelles
Changer le mode de fonctionnement entre l’enregistrement ( )/pause à l’enregistrement
(
)/lecture ( ) prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (
127) et initialisez
la mémoire (
41).
Les séquences vidéo ou les photos ne peuvent pas être enregistrées correctement.
- Cela peut se produire quand des séquences vidéo et des photos sont enregistrées/supprimées au fil du temps. Sauvegardez vos enregistrements (
127) et initialisez la mémoire
(
41).
Impossible d'enregistrer une photo.
- En mode
: vous ne pouvez pas prendre des photos dans ce mode si l'option d'enregistrement simultané dans le menu FUNC. est réglée sur [Enregistrement simultané Off]
(
103), ou si le zoom numérique (
145) ou un effet numérique (
76) est en service.
Lecture
Impossible d’ajouter des scènes au montage.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes
enregistrées en mode MXP ou FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être
inférieur à 999.
- Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter des scènes au montage si elles ont été
enregistrées ou éditées en utilisant un autre appareil.
- Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter au montage des scènes qui ont été éditées en
utilisant le logiciel fourni sur le CD-ROM Video Tools puis retransférées sur les caméscope.
Impossible de supprimer une scène.
- Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des scènes enregistrées ou éditées en utilisant
un autre appareil.
La suppression de scènes prend plus longtemps que d’habitude.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (
127) et initialisez
la mémoire (
41).
Impossible de supprimer une photo.
- La photo est protégée. Retirez la protection (
108).
Lors de la lecture de scènes d'instantané vidéo ou d'un diaporama avec musique de fond, la
plage musicale n'est pas reproduite correctement.
- Sauvegardez vos enregistrements (
127) et initialisez la mémoire (
41). Renvoyez les
fichiers sur le caméscope et transférez de nouveau les fichiers musicaux.
Informations additionnelles Š 157
Indicateurs et affichages sur l’écran
s’allume en rouge.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation
(
24).
apparaît sur l’écran.
- La caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation fixée et c’est pourquoi la durée restante de la batterie ne peut pas être affichée.
s’allume en rouge.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Mettez le caméscope hors tension.
Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire (
41) si l’affichage ne
revient pas à la normale.
- La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou supprimez certains enregistrements (
58, 97) pour libérer de l’espace sur la carte mémoire.
clignote en rouge sur l’écran.
- Le caméscope a eu un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de service après vente
Canon.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS ne s’éteint pas.
- La scène est en train d'être enregistrée dans la mémoire. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote rapidement (
un clignotement par
intervalle de 0,5 seconde).
- Le chargement s’est arrêté car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est
défectueux. Consultez un centre de service après vente Canon.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote très lentement (
un
clignotement par intervalle de 2 seconde).
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la température de la batterie d'alimentation est au-dessous de 0 °C, chauffez-la avant de la charger ;
si elle est au dessus de 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
Image et son
L'écran apparaît trop sombre.
- L'écran LCD a été assombri. Maintenez pressée DISP. pendant 2 secondes pour rétablir la
luminosité normale de l'écran LCD (
31).
158 Š Informations additionnelles
Les affichages à l’écran apparaissent et disparaissent répétitivement.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation
(
24).
- Retirez la batterie et réattachez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas
correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème
persiste, déconnectez l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet
pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous les réglages.
Du bruit apparaît sur l’écran.
- Tenez le caméscope à l'écart des dispositifs qui émettent un fort champ électromagnétique
(téléviseur plasma, téléphone portable, etc.).
Des bandes horizontales apparaissent sur l'écran.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lors d'un enregistrement sous certains types de lampes fluorescentes, à mercure ou au sodium. Pour réduire les symptômes,
réglez le programme d'enregistrement sur [Programme d'exposition auto] ou [Priorité vitesse]
(
62). Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Le son est déformé ou est enregistré à un niveau faible.
- Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Mettez en service l’atténuateur de microphone (
146) ou ajustez le niveau d’enregistrement audio
manuellement (
79).
L’image est affichée correctement mais aucun son ne sort du haut-parleur intégré.
- Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume (
48).
- Si le câble vidéo STV-250N est connecté au caméscope, déconnectez-le.
- La prise AV est réglé sur la sortie du casque d'écoute. Réglez [AV/Casque] sur [Audio-vidéo]
(
149).
Le caméscope émet un cliquetis.
- La fixation interne de la lentille peut bouger lorsque le caméscope est éteint. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Carte mémoire et accessoires
Impossible d’insérer la carte mémoire.
- La carte mémoire n’est pas dirigée dans le sens correct. Retournez la carte mémoire et insérez-la (
40).
Informations additionnelles Š 159
Impossible d’enregistrer sur la carte mémoire.
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (
58, 97) pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
- Initialisez la carte mémoire (
41) lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec ce
caméscope.
- La languette LOCK sur une carte mémoire SD ou SDHC sert à la protéger contre un effacement accidentel. Changez la position de la languette LOCK (
175).
- Une carte mémoire compatible SD/SDHC doit être utilisée pour pouvoir enregistrer des
séquences vidéo sur une carte mémoire (
39).
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez
[Numérotation images] sur [Effacer] (
152) et insérez une nouvelle carte mémoire.
- L'option d'enregistrement simultané dans le menu FUNC. est réglé sur [Enregistrement simultané Off]. Modifiez le réglage pour prendre des photos lors l’enregistrement d’une vidéo
(
103).
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.
- Réglez
[Télécommande] sur [On].
- Remplacez la pile de la télécommande sans fil.
Connexions avec des appareils extérieurs
Du bruit apparaît sur l’écran du téléviseur.
- Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez l’adaptateur secteur compact éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur.
La lecture semble correcte sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur l’écran du
téléviseur.
- L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle vous avez raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate.
Aucun son ne sort du téléviseur.
- Lorsque vous connectez le caméscope à un téléviseur HD en utilisant le câble composant
CTC-100/S, veillez également à brancher les connexions audio en utilisant les connecteurs
blancs et rouges du câble vidéo stéréo STV-250N.
Le caméscope est connecté à l’aide du câble HDMI HTC-100 en option, mais le téléviseur HD
n’émet ni d’image ni de son.
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100 et rétablissez la connexion ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
160 Š Informations additionnelles
Le caméscope est conecté en utilisant le câble HTC-100 HDMI optionnel, mais HDMI-CEC ne
fonctionne pas (la lecture ne fonctionne pas en utilisant la télécommande du téléviseur).
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100 et mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
Après un court instant, remettez-les sous tension et rétablissez la connexion.
[Commande pour HDMI] est réglé sur [Off]. Réglez-le sur [On] (
152).
- HDMI-CEC n'est pas en service sur le téléviseur connecté. Mettez cette fonction en service
sur le téléviseur.
- Même avec un téléviseur compatible avec HDMI-CEC la plage des fonctions disponibles peut
différer en fonction du type de téléviseur. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur connecté.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même se ce dernier est correctement connecté.
[Type de connexion USB] est réglé sur [Graveur de DVD]. Réglez-le sur [PC/
ou
imprimante] ou sur [Connexion/réglage] (
148).
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant,
remettez-le sous tension et rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l'ordinateur.
L’imprimante ne fonctionne pas même si le caméscope et l’imprimante sont connectés
correctement.
[Type de connexion USB] est réglé sur [Graveur de DVD]. Réglez-le sur [PC/
ou
imprimante] ou sur [Connexion/réglage] (
148).
- Déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un court instant, remettez-le sous tension et rétablissez la connexion.
Le caméscope ne reconnaît pas le graveur de DVD DW-100 même s’il est correctement
connecté.
ou
[Type de connexion USB] est réglé sur [PC/imprimante]. Réglez-le sur [Graveur de DVD] ou sur [Connexion/réglage] (
148).
Liste des messages (par ordre alphabétique)
Suivez la liste des messages pour le caméscope dont vous pouvez
trouver sur une feuille séparée pour les messages relatifs à l’impression
(
169) et pour les messages qui apparaissent uniquement lors de
l’utilisation du graveur de DVD DW-100 (
168).
Accès a la carte en cours. Ne pas retirer la carte mémoire.
- Vous avez ouvert la fente de carte mémoire pendant que le caméscope était en train d’accéder à la carte mémoire ou le caméscope à commencé à accéder à la carte mémoire alors que
vous aviez ouvert la fente de carte mémoire. Ne retirez pas la carte mémoire avant que ce
message disparaisse.
Informations additionnelles Š 161
Aucune scène
- Il n’y a aucune scène dans la mémoire sélectionnée.
[Scènes cont. visages] : aucune scène ne
- Après avoir sélectionné [Recherche de scène]
contient des visages de personnes ou n'a été enregistrée en utilisant la fonction de détection
de visage.
Carte mem. Impossible de reconnaître les données
- La carte mémoire contient des scènes enregistrées dans un format de télévision différent
(NTSC).
Carte mem. Le nombre maximal de scènes a été atteint
- La carte mémoire contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes) ; plus aucune
scène ne peut être copiée sur la carte mémoire. Supprimez quelques scènes (
58) pour
libérer de l’espace.
Certaines photos
ne peuvent pas être effacées
- Les photos protégées (
) ne peuvent pas être supprimées. Retirez la protection (
108).
Certaines scènes ne peuvent pas être ajoutées à la liste de lecture.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrée avec ce caméscope ne peuvent pas être ajoutées au
montage.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes
enregistrées en mode MXP ou FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être
inférieur à 999. Supprimez certaines scènes du montage (
87).
Certaines scènes ne peuvent pas être supprimées
- Des séquences vidéo qui ont été protégées/éditées avec d’autres appareils ne peuvent pas
être supprimées avec ce caméscope.
Certaines scènes ont été enregistrées avec un autre appareil et ne peuvent pas être
copiées.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope ne peuvent pas être copiées
sur la carte mémoire.
Cette photo
ne peut pas être effacée
- Les photos protégées (
) ne peuvent pas être supprimées. Retirez la protection (
108).
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d'autres appareils ou des
fichiers d'image créés ou éditées sur un ordinateur.
Cette scène a été enregistrée avec un autre appareil et ne peut pas être ajoutées à la liste de
lecture.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope ne peuvent pas être ajoutées
au montage.
Cette scène a été enregistrée avec un autre appareil et ne peut pas être copiée.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope ne peuvent pas être copiées
sur la carte mémoire.
162 Š Informations additionnelles
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation
(
24).
Connecter l'adaptateur secteur compact
- Lorsque le caméscope est en mode
et qu’il est connecté à l’ordinateur, ce message
apparaît si le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation. Connectez l’adaptateur
secteur compact au caméscope.
Copie impossible
- La taille totale des scènes que vous avez sélectionné pour la copie dépasse l’espace disponible sur la carte mémoire. Supprimez certains enregistrements sur la carte mémoire (
58,
97) ou réduisez le nombre de scènes à copier (
89).
Edition impossible
- Impossible de déplacer une scène dans le montage.
Enregistrement impossible
- Il y a un problème avec la mémoire.
Enregistrement impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée.
Enregistrement impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire.
Erreur d'accès
- Il y a eu une erreur lors la lecture de la mémoire ou de l’écriture sur la mémoire.
- Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée (
177). Attendez que
le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez
[Numérotation images] sur [Effacer] (
152) et effacez toutes les photos de la carte
mémoire (
97) ou initialisez-la (
41).
Erreur d'écriture sur la carte mémoire Les données peuvent être récupérées si la carte n'est
pas retirée. Essayer de récupérer les données?
- Ce message apparaît la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si l'alimentation a été coupée accidentellement pendant que le caméscope était en train d'écrire
sur la carte mémoire. Sélectionnez [Oui] pour essayer de récupérer les enregistrements. Si
vous avez retiré la carte mémoire et l’avez utilisée sur un autre appareil après que cela s’est
produit, nous vous recommandons de sélectionner [Non].
Erreur relative a la mémoire intégrée
- La mémoire intégrée ne peut pas être lue.
Informations additionnelles Š 163
Erreur relative aux
ordres de transfert
- Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. Réduisez le nombre de photos
marquées avec un ordre de transfert.
Erreur relative aux ordres d'impression
- Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression.
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possible
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de séquences vidéo sur une carte sans classement Speed Class. Remplacez la carte mémoire par une carte classée Speed Class 2 ou
supérieur.
Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée.
Impossible d'ajouter une scène à la liste de lecture
- Impossible d’ajouter une ou plusieurs scènes au montage (
85). Le montage peut contenir
un maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes enregistrées en mode MXP
ou FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être inférieur à 999. Supprimez certaines scènes du montage (
87).
Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d'utiliser cette batterie?
- Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce
caméscope.
Impossible de diviser la scène. Initialiser uniquement en utilisant le caméscope.
- La scène ne peut pas être divisée parce que le journal interne de traitement des scènes du
caméscope est plein. Sauvegardez vos enregistrements (
127) et initialisez la mémoire
(
41). Renvoyez les fichiers sur le caméscope et essayez de nouveau de diviser la scène.
Impossible de lire les films dans la mémoire intégrée Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (
41).
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être lues à partir d’une carte mémoire de 64 Mo ou de
capacité moindre.
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en utilisant le
caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (
41).
Impossible d'enregistre des films dans la mémoire intégrée Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (
41).
164 Š Informations additionnelles
Impossible d'enregistrer des vidéos MXP/FXP sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées en mode MXP ou FXP sur une carte
mémoire si elle est classée Speed Class 2. Sélectionnez un mode d’enregistrement différent
(
44) ou remplacez la carte mémoire avec une autre classée Speed Class 4 ou supérieur.
Impossible d'enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire de 64 Mo ou de
capacité moindre.
Impossible d'enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (
41).
Impossible d'entrer en mode de veille maintenant
- Le caméscope ne peut pas se mettre en mode veille si la charge restante est trop faible.
Impossible de reconnaître les données
- Vous avez transféré des données sur le caméscope enregistrées dans un système de couleur
de téléviseur différent (NTSC).
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu.
Indisponible en mode double enregistrement
- Vous avez appuyé sur une touche qui ne peut pas être utilisée en mode
. Réglez la
molette de mode caméra sur
ou
pour régler le caméscope sur le mode d'enregistrement flexible.
Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- Il y a un problème avec le système de fichiers qui empêche l’accès à la mémoire sélectionnée. Initialisez la mémoire avec le caméscope (
41).
La carte mémoire est pleine
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
58, 97) pour libérer
La carte mémoire est protégée en écriture
- La languette LOCK sur une carte mémoire SD ou SDHC sert à la protéger contre un effacement accidentel. Changez la position de la languette LOCK (
175).
La liste de lecture est pleine. Impossible de diviser la scène.
- Les scènes ne peuvent pas être divisées quand le montage contient déjà 999 scènes. Supprimez certaines scènes du montage (
87).
La mémoire intégrée est pleine
- La mémoire intégrée est pleine (“
Fin” apparaît sur l’écran). Supprimez quelques enregistrements (
58, 97) pour libérer de l’espace.
Informations additionnelles Š 165
Le caméscope est règle en mode photo
- Vous avez appuyez sur START/STOP pendant l'enregistrement de photos (mode
).
Le couvercle d'objectif n'est pas ouvert complètement. Mettez le caméscope hors tension puis
de nouveau sous tension.
- Le couvercle d'objectif ne s'est pas ouvert complètement. Mettez le caméscope hors tension
puis de nouveau sous tension. Si cela ne résout pas le problème, consultez un centre de
service Canon.
Le couvercle de la carte mémoire est ouvert
- Après avoir inséré une carte mémoire, fermez le couvercle de la fente de carte mémoire
(
40).
Le nombre maximal de scènes a été atteint
- Le nombre maximum de scènes (3.999) a été atteint. Supprimez quelques scènes (
pour libérer de l’espace.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes.
58)
L'écran LCD a été assombri
- Maintenez pressée DISP. pendant 2 secondes pour rétablir la luminosité normale de l'écran
LCD (
31).
Lecture de la carte en cours
- Lecture des données à partir de la carte mémoire.
Lecture de la mémoire intégrée en cours
- Lecture de données à partir de la mémoire intégrée.
Lecture impossible
- Il y a un problème avec la mémoire.
Lecture impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée.
Lecture impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire.
Les données ont des scènes MXP/FXP. Impossible de copier sur cette carte.
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être copiées en mode MXP ou FXP sur une carte
mémoire si elle est classée Speed Class 2. Remplacez la carte mémoire par une carte classée
Speed Class 4 ou supérieur.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêtés.
- La vitesse de transfert des données était trop élevée pour la carte mémoire utilisée et l’enregistrement a été interrompu. Remplacez la carte mémoire par une carte classée Speed Class
2 ou supérieur.
166 Š Informations additionnelles
Ne déconnecter pas le câble USB ni la source d'alimentation pendant que le caméscope est
connecté à un ordinateur. Impossible d'éteindre le caméscope ou de changer le mode de
fonctionnement.
- Lorsque le caméscope est en mode
et qu'il est connecté à un ordinateur avec le câble
USB fourni, il n'est pas possible d'utiliser le caméscope. Déconnecter le câble USB ou la
source d’alimentation pendant que ce message apparaît peut entraîner une perte permanente
des enregistrements du caméscope. Utilisez la fonction Retirer le périphérique en toute sécurité de l'ordinateur pour terminer la connexion et déconnectez le câble USB avant d’utiliser le
caméscope.
Opération annulée
- L'opération a été annulé à la suite d’une intervention de l’utilisateur.
Pas de carte mémoire
- Il n’y pas de carte mémoire dans le caméscope.
Pas de photos
- Il n'y a pas de photos à afficher.
Récupération des fichiers de la carte mémoire nécessaire. Changer la position du
commutateur LOCK sur la carte mémoire.
- Ce message apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si l’alimentation a été coupée accidentellement quand le caméscope était en train d’écrire sur la
carte mémoire et que par la suite la position de la languette LOCK a été changée pour empêcher tout effacement accidentel. Changez la position de la languette LOCK (
175).
Sauvegarder les enregistrements régulièrement
- Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas
d'un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les
donc régulièrement.
Scène enregistrée avec un autre appareil. Impossible de diviser la scène.
- Les scènes enregistrées en utilisant un autre appareil ne peuvent pas être divisées avec ces
caméscope.
Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d'alimentation.
- Le caméscope met à jour la mémoire. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur compact ou
retirez la batterie d’alimentation.
Trop de photos. Déconnecter le câble USB.
- Déconnectez le câble USB. Essayez d'utiliser un lecteur de carte mémoire ou de diminuer le
nombre de photos sur la carte mémoire à moins de 2.500 photos.
- Si une boîte de dialogue apparaît sur l'écran de l'ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble
USB et rétablissez la connexion après un certain temps.
Informations additionnelles Š 167
Vérifier la carte mémoire
- Impossible d’accéder à la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et assurez-vous qu’elle
est insérée correctement (
40).
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Remplacez-la par une
carte mémoire SD/SDHC compatible avec ce caméscope (
39).
- Si après la disparition du message,
apparaît en rouge, réalisez ce qui suit : mettez le
caméscope hors tension et retirez puis réinsérez la carte mémoire. Si
redevient vert,
vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture.
- Initialisez la carte mémoire (
41). (Cela effacera toutes les séquences vidéo qui se trouvent sur la carte mémoire.)
Messages relatifs au graveur optionnel DW-100 DVD
Si un message d’erreur apparaît alors que le caméscope est connecté
au graveur de DVD DW-100 optionnel, reportez-vous à la section suivante et aussi au manuel d’instruction du graveur de DVD.
Aucune scène
- Il n’y a pas de scènes à ajouter au disque.
Connecter l'adaptateur secteur compact
- Le caméscope est alimenté à partir de la batterie d’alimentation. Connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope.
Echec de accès au disque. Vérifier le disque.
- Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le disque.
- Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée (
177). Attendez que
le graveur de DVD sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.
- Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le retirer, puis réinsérez-le.
Erreur de lecture des données
- Une erreur s'est produite lors de la lecture des enregistrements à partir du caméscope.
- Vérifiez que le câble USB n’a pas été déconnecté par accident.
Fermer le couvercle de la fente de la carte mémoire
- Le couvercle du logement de carte mémoire est ouvert. Fermez le couvercle après avoir
inséré correctement la carte mémoire (
40).
Impossible de lire le disque. Vérifier le disque.
- Pendant le mode d’enregistrement de disque, ce message peut apparaître quand un disque
DVD en vente dans le commerce (un disque DVD contenant déjà un film, un logiciel, etc.) ou
un mini disque DVD de 8 cm est inséré.
- Pendant le mode de lecture de disque, ce message peut apparaître quand un disque en vente
dans le commerce ou un disque vierge est inséré.
168 Š Informations additionnelles
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu.
Lecture du disque en cours
- Lecture de données à partir du disque.
Opération annulée
- Le câble USB a été déconnecté et l’opération a été annulée. Vérifiez la connexion USB.
- Les scènes sélectionnées pour être gravées sur le disque comprennent des scènes enregistrées au mode MXP. Ajoutez au montage en avance uniquement les scènes enregistrées dans
les autres modes d'enregistrement et sélectionnez l'option [Liste de lecture] pour créer le disque.
Pas de disque
- Insérez un disque dans le graveur de DVD.
- Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée (
le graveur de DVD sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.
177). Attendez que
Pas de photos
- Il n’y a pas de photos à ajouter au disque.
Pas d'ordres de transfert
- Aucune photo n’a été marquée d’un ordre de transfert (
138).
Plus de scènes a ajouter
- Il n'y a plus de scène qui n'a pas déjà été ajoutée aux disques précédemment créés.
Messages relatifs à l’impression directe
Absorbeur d'encre plein
- Sélectionnez [Continuer] pour reprendre l’impression. Contactez l’un des centres de service
après-vente Canon (liste fournie avec l’imprimante) pour remplacer l’absorbeur d’encre.
Aucun ordre d'impression réglé
- Aucune photo n’a été marquée d’un ordre d’impression.
Bourrage de papier
- Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez [Arrêter] pour annuler
l’impression. Après avoir retiré le papier, remettez du papier et réessayez d’imprimer.
Capot de l'imprimante ouvert
- Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
X de photos n'ont pas pu être imprimées
- Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X photos qui ont été
enregistrées avec un caméscope différent, avec une compression différente, ou qui ont été
éditées sur un ordinateur.
Informations additionnelles Š 169
Erreur de levier de papier
- Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier
sur la position correcte.
Erreur de transfert de données
- L’imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez
l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les réglages d’impression.
- Vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre de photos. Réduisez le nombre de photos.
Erreur relative a l'encre
- Une cartouche d'encre vide est installée. Remplacez la cartouche d’encre.
Erreur relative a l'impression
- Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après
un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Vérifiez
l’état de l’imprimante.
- Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les réglages d’impression.
Erreur relative a l'imprimante
- Un mauvais fonctionnement s’est produit qui nécessite des réparations. (Imprimantes Canon
Inkjet : le témoin d’alimentation vert de l’imprimante et le témoin d’erreur orange clignotent
alternativement.)
- Déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation de l’imprimante et contactez le centre de service après vente ou centre service
approprié.
Erreur relative au fichier
- Vous essayez d’imprimer une photo qui a été enregistrée avec un autre caméscope, avec une
compression différente, ou a été éditée sur un ordinateur.
Erreur relative au matériel
- Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension.
- Vérifiez l’état de l’imprimante.
- Des erreurs relatives au réservoir d'encre se sont produites. Remplacez le réservoir d’encre.
Erreur relative au papier
- Il y a un problème avec le papier. Le papier n’est pas correctement chargé ou la taille du
papier est incorrecte.
- Si le tiroir de sortie du papier est fermé, ouvrez-le pour procéder à l’impression.
Erreur relative aux ordres d'impression
- Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression.
170 Š Informations additionnelles
Impossible d'imprimer cette photo
- Vous essayez d’imprimer une photo qui a été enregistrée avec un autre caméscope, avec une
compression différente, ou a été éditée sur un ordinateur.
Imprimante en cours d'utilisation
- L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
Manque d'encre
- La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide.
Manque de papier
- Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier.
Niveau d'encre faible
- La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez [Continuer] pour reprendre
l’impression.
Réajuster les réglages de rognage
- Les réglages de recadrage pour cette photo ont été perdus à la suite d'un changement des
réglages ralatifs au papier.
Rognage impossible
- Vous avez essayé de recadrer une photo qui a été enregistrée avec un autre caméscope.
Taille de papier incompatible
- Les paramètres papier du caméscope sont en conflit avec les paramètres de l’imprimante.
Tête d'impression non installée
- Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête d’impression est défectueuse.
Vérifier les réglages d'impression
- Les réglages d’impression actuels ne peuvent pas être utilisés pour l’impression avec la touche
.
NOTES
À propos des imprimantes Canon Inkjet/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de
l’imprimante clignote ou si un message d’erreur apparaît sur le panneau
de commande de l’imprimante, reportez-vous au manuel d’instruction de
l’imprimante.
• Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, même après avoir consulté cette liste et le manuel d’instruction de l’imprimante, contactez un
centre de service après-vente Canon (reportez-vous à la liste fournie
avec l’imprimante).
Informations additionnelles Š 171
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation
Caméscope
Veillez à respecter les précautions suivantes pour garantir une performance optimale.
• Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veillez à transférer vos enregistrements sur une unité externe comme un ordinateur ou
un enregistreur vidéo numérique (
127) et sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger vos enregistrements
importants en cas d’endommagement et de libérer davantage d’espace
sur la mémoire. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données.
• Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD. Faites
attention quand vous fermez l’écran LCD. Lorsque vous utilisez une
sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de heurter un objet quelconque.
• Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte
humidité.
• N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électromagnétique
intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un
téléphone portable.
• Ne dirigez pas l’objectif vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
• N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez également
de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel. sous peine de l’endommager et/
ou d’abîmer l’objectif.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas
correctement, consultez un personnel de service qualifié.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.
172 Š Informations additionnelles
• Quand vous monter le caméscope sur
5,5 mm
un trépied, assurez-vous que la vis de
fixation du trépied est plus courte que
5,5 mm. Utiliser d’autre trépieds peut
endommager le caméscope.
• Lors de l’enregistrement de
séquences vidéo, essayez d’obtenir
des images calmes et stables. Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides
et de panoramiques peut résulter dans des scènes qui vacillent. Dans
des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des vertiges
induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez
immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire.
Stockage longue durée
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible
humidité et une température inférieure à 30 °C.
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou
dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie
et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Informations additionnelles Š 173
Stockage longue durée
• Rangez les batteries d’alimentation dans un endroit où la température
est inférieure à 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la complètement avant de la ranger.
• Chargez et déchargez complètement toutes vos batteries d’alimentation au moins une fois par an.
Durée restante de la batterie
Si la durée restante de la batterie affichée n’est pas correcte, chargez la
batterie complètement. Cependant, la durée correcte peut ne pas être
affichée si une batterie complètement chargée est utilisée en continu à
haute température ou si elle est laissée inutilisée pendant une longue
période de temps. De plus, la durée correcte peut ne pas être affichée en
fonction de la durée de vie de la batterie. Utilisez la durée affichée sur
l’écran comme une approximation.
À propos de l’utilisation des batteries d’alimentation non Canon
• Les batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon ne seront
pas chargées même si vous les attachez à ce caméscope ou au chargeur de batterie CG-800E optionnel.
• Nous recommandons d’utiliser les batteries
d’alimentation d’origine Canon et portant la
marque Intelligent System.
• Si vous attachez au caméscope une batterie d’alimentation qui n’est
pas d’origine Canon,
apparaît et la durée restante de la batterie
n’est pas affichée.
Carte mémoire
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte
mémoire sur votre ordinateur. Les données peuvent être endommagées
ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition
à de l’électricité statique. Canon ne peut être tenu responsable pour
toute perte ou corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
174 Š Informations additionnelles
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ
magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas non plus
à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Ne la forcez pas
sous peine d’endommager la carte mémoire ou le caméscope.
• Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire.
• Les cartes mémoire SD/SDHC ont un
commutateur physique qui empêche
l'écriture sur la carte de façon que
vous puissiez éviter tout effacement
accidentel du contenu de la carte.
Pour protéger la carte mémoire en
Commutateur LOCK
écriture, réglez le commutateur sur la
position LOCK.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant
de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au
lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ;
cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures
avec le caméscope hors tension.
Informations additionnelles Š 175
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT !
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie
ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne démontez pas, ne modifiez pas, ne mettez pas dans l’eau et ne
chauffez pas au-dessus de 100 °C et n’incinérez pas la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell,
Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
• N’insérez pas la pile dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte
peut causer des dommages internes.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas ni n’insérez la pile dans la
mauvaise direction.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut
en toute sécurité.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques
car cela pourrait causer un court-circuit.
• Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact
correct.
Mise au rebut
En supprimant des séquences vidéo ou en initialisant la mémoire intégrée (
uniquement) ou la carte mémoire, seule la table d’allocation des fichiers change, les données enregistrées ne sont pas
physiquement effacées. Prenez les précautions nécessaires lorsque
vous vous débarrassez du caméscope ou de la carte mémoire en, par
exemple, les endommageant physiquement afin de protéger vos données personnelles.
Si vous donnez le caméscope ou la carte mémorie à une autre personne, initialisez la mémoire intégrée (
uniquement) ou la carte
mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (
41). Remplissez-le
avec des enregistrements sans importance et initialisez-le de nouveau
en utilisant la même option. Grâce à cette opération, la récupération
des enregistrements originaux devient très difficile.
176 Š Informations additionnelles
Maintenance/Divers
Nettoyage
Corps du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope.
N’utilisez jamais des chiffons traités chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif et capteur Instant AF
• Si la surface de l’objectif ou le capteur Instant AF est sale, la fonction de
mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement.
• Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de
type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais de serviette en papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran
quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon
doux et sec.
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une
pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la
condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut
l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un
endroit chaud
• quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• quand une pièce froide est chauffée rapidement
Informations additionnelles Š 177
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes.
• Placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le
s’acclimater graduellement aux changements de température avant de
le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le caméscope est mis automatiquement hors tension.
La durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de
l’endroit et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2
heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le
caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe
quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur,
50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus
d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs compatibles avec le système PAL. PAL (ou le standard compatible
SECAM) est utilisé dans les régions/pays suivants :
Europe : toute l'Europe et la Russie. Amériques : uniquement en Argentine, au Brésil, en Uruguay et dans les territoires français (Guyane française, Guadeloupe, Martinique, etc.). Asie : la plupart de l'Asie (sauf le
Japon, les Philippines, la Corée du Sud, Taiwan et Myanmar). Afrique :
toutes l'Afrique et les îles africaines. Australie/Océanie : Australie, Nouvelle Zélande, Papoua Nouvelle-Guinée ; la plupart des îles du Pacifique
(sauf pour Micronesia, Samoa, Tonga et les territoires des États-Unis
comme Guam et Samoa Américain).
178 Š Informations additionnelles
Informations générales
Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Les accessoires en option qui n'apparaissent pas dans la liste ci-dessous sont décrit plus en détail aux pages suivantes.
Disques AVCHD/
DVD Photo
Imprimantes
compatibles
PictBridge
Lecteur/
enregistreur
de carte
Ordinateur
Téléviseur/
TV HD
Magnétoscope/
enregistreur de DVD
Adaptateur Péritel
* Les accessoires compatibles avec la griffe porte-accessoire avancée ne peuvent pas
être attachés sur ce caméscope. Cherchez le logo Mini ADVANCED SHOE pour être
sûr de la compatibilité de la mini griffe porte-accessoire avancée.
Bandoulière SS-600/SS-650
Dragonne WS-30**
Télécommande sans fil WL-D88
Adaptateur secteur compact CA-570
Graveur de DVD DW-100
Câble USB IFC-400PCU
Carte mémoire SD/SDHC
Câble connecteur D DTC-100
Câble composante CTC-100
Câble composante CTC-100/S**
Câble vidéo stéréo STV-250N
** Fourni avec le caméscope et n'est pas disponible comme accessoire en option.
Informations additionnelles Š 179
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance
lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne
peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de
tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon
(par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation).
Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation
à vos frais.
Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, sélectionnez
l’un des modèles suivants : BP-809,
BP-819 ou BP-827.
Quand vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent
System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la durée
d’utilisation restante (à 1 minute près). Vous pouvez uniquement utiliser et
charger ces batteries d’alimentation avec les caméscopes et les chargeurs compatible avec Intelligent System.
Chargeur de batterie CG-800E
Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation.
Durées de charge
Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge et de la charge initiale
de la batterie d’alimentation.
180 Š Informations additionnelles
Batterie d’alimentation→
BP-809
BP-819
BP-827
En utilisant le caméscope
155 min.
275 min.
395 min.
En utilisant le chargeur de batterie
CG-800E
105 min.
190 min.
260 min.
Conditions de charge↓
Durées d’enregistrement et de lecture
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en fonction du mode d'enregistrement et des conditions de la charge, de l’enregistrement et de la lecture.
La durée d’utilisation réelle de la batterie d’alimentation peut diminuer lors
d’un enregistrement dans un environnement froid, lors de l’utilisation d’un
réglage d’écran plus lumineux, etc.
Utilisation de la mémoire intégrée
Mode
→
d’enregistrement
Batterie
d’alimentation Durée
d’utilisation ↓
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Durée
d’enregistrement 100 min. 100 min. 105 min. 105 min. 105 min.
maximum
BP-809
Durée
d’enregistrement
typique*
65 min.
Durée de lecture
160 min. 160 min. 165 min. 165 min. 170 min.
65 min.
70 min.
65 min.
65 min.
Durée
d’enregistrement 200 min. 205 min. 210 min. 210 min. 210 min.
maximum
BP-819
Durée
d’enregistrement 130 min. 135 min. 135 min. 135 min. 135 min.
typique*
Durée de lecture
320 min. 325 min. 330 min. 330 min. 335 min.
Informations additionnelles Š 181
Mode
→
d’enregistrement
Batterie
d’alimentation Durée
d’utilisation ↓
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Durée
d’enregistrement 305 min. 305 min. 310 min. 320 min. 320 min.
maximum
BP-827
Durée
d’enregistrement 200 min. 200 min. 210 min. 210 min. 210 min.
typique*
Durée de lecture
495 min. 500 min. 510 min. 515 min. 515 min.
Utilisation d’une carte mémoire
Mode
→
d’enregistrement
Batterie
d’alimentation Durée
d’utilisation ↓
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Durée
d’enregistrement 100 min. 100 min. 100 min. 105 min. 105 min.
maximum
BP-809
Durée
d’enregistrement
typique*
65 min.
Durée de lecture
160 min. 160 min. 165 min. 165 min. 165 min.
65 min.
65 min.
65 min.
65 min.
Durée
d’enregistrement 200 min. 200 min. 205 min. 205 min. 210 min.
maximum
BP-819
Durée
d’enregistrement 130 min. 130 min. 135 min. 135 min. 135 min.
typique*
Durée de lecture
315 min. 320 min. 325 min. 325 min. 330 min.
182 Š Informations additionnelles
Mode
→
d’enregistrement
Batterie
d’alimentation Durée
d’utilisation ↓
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Durée
d’enregistrement 305 min. 305 min. 310 min. 310 min. 310 min.
maximum
BP-827
Durée
d’enregistrement 200 min. 200 min. 200 min. 205 min. 205 min.
typique*
Durée de lecture
485 min. 495 min. 500 min. 505 min. 505 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Convertisseur télé TL-H37
Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du caméscope
d’un facteur de 1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas
aussi efficace quand le convertisseur
télé est attaché.
• La distance de mise au point minimale en position téléobjectif maximale
avec le TL-H37 est de 2,3 m.
• Lorsque le convertisseur télé est installé, une ombre peut apparaître sur
l'image lorsque vous utilisez le flash.
Convertisseur grand angle
WD-H37II
Ce convertisseur grand angle réduit la
distance focale d’un facteur de 0,7, vous
permettant d’obtenir une perspective
large pour les prises de vues intérieures
ou les vues panoramiques.
• Lorsque le convertisseur grand angle est installé, une ombre peut apparaître sur l'image lorsque vous utilisez le flash.
Informations additionnelles Š 183
Jeu de filtres FS-H37U
Le filtre de densité neutre et le filtre protecteur MC vous aident à contrôler les
conditions d’éclairage difficiles.
Étui de transport souple
SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec
des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires.
Microphone stéréo directionnel
DM-100
Ce microphone super directionnel de
très grande sensibilité se fixe sur la mini
griffe porte-accessoire avancée. Il peut
être utilisé comme microphone directionnel (monaural) ou comme microphone stéréo.
Torche vidéo VL-5
Cette torche vidéo vous permet d’enregistrer avec des couleurs lumineuses
même dans les endroits sombres. Elle se
fixe sur la mini griffe porte-accessoire
avancée du caméscope pour une utilisation sans câble.
Torche vidéo et flash VFL-2
Cette torche vidéo et flash vous permet
d'enregistrer des photos et des séquences vidéo même la nuit ou dans des
endroits sombres. Elle se fixe sur la mini
184 Š Informations additionnelles
griffe porte-accessoire avancée du caméscope pour une utilisation sans
câble.
Câble HDMI HTC-100
Utilisez ce câble pour connecter le
caméscope à un appareil extérieur à
l'aide d'une connexion entièrement
numérique, ce qui vous octroie une lecture de la plus haute qualité. Ce câble
distribue des signaux tant audio que
vidéo.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon
garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement
vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires de marque Canon ou des produits portant
la même marque.
Informations additionnelles Š 185
Caractéristiques
LEGRIA HF20/LEGRIA HF200
Système
• Système d’enregistrement
Séquences vidéo : AVCHD Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 ;
Compression audio : Dolby Digital 2ch
Photos :
DCF (Design rule for camera system), compatible avec Exif* Ver. 2.2 et avec DPOF
Compression d'image : JPEG (super fin, fin, normale)
* Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print
est un standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et
les imprimantes. En effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Exif
Print, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et
optimisées, permettant une impression de grande qualité.
• Taille des enregistrements vidéo
Mode MXP, FXP : 1920 x 1080 pixels
Mode XP+, SP, LP : 1440 x 1080 pixels
• Tailles des photos
Mode
: LW 2304x1296, L 2100x1575, M 1600x1200, S 640 x 480 pixels
Enregistrement simultané : LW 2304x1296, SW 848x480 pixels
Capture de photos à partir d'une scène de lecture: MW 1920x1080 pixels
• Système de télévision
1080/50i*
* Les enregistrements réalisés avec la vitesse séquentielle [PF25] sont convertis et enregistrés sur la carte
mémoire comme 50i.
• Support d’enregistrement
Mémoire flash intégrée, 32 Go ; carte mémoire SD ou SDHC (SD de grande capacité) (non
comprise)
carte mémoire SD ou SDHC (SD de grande capacité) (non comprise)
• Durée d’enregistrement maximum (chiffres approximatifs)
Mémoire intégrée de 32 Go :
Mode MXP : 2 hr. 55 min. Mode FXP : 4 hr. 10 min. Mode XP+ : 5 hr. 45 min.
Mode SP : 9 hr. 35 min. Mode LP : 12 hr. 15 min.
Carte mémoire de 16 Go en vente dans le commerce :
Mode MXP : 1 hr. 25 min. Mode FXP : 2 hr. 5 min. Mode XP+ : 2 hr. 50 min.
Mode SP : 4 hr. 45 min. Mode LP : 6 hr. 5 min.
• Capteur d’image
CMOS de 1/4 de pouce, environ 3.890.000 points
Nombre de pixels effectifs : Séquences vidéo : environ 2.990.000 pixels
Photos 16:9 :
environ 2.990.000 pixels
Photos 4:3 :
environ 3.310.000 pixels
186 Š Informations additionnelles
• Écran LCD : TFT en couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 211.000 points
• Microphone : Microphone stéréo électret à capacité
• Objectif
f=4,1-61,5 mm, F/1,8-3,2, zoom optique 15x
Équivalent 35 mm : 39,5 – 592,5 mm
• Configuration de l’objectif : 11 éléments en 9 groupes (1 élément asphérique double face)
• Système AF
Mise au point automatique (TTL + capteur de distance externe lorsque réglé sur [Instant AF]), mise au
point manuelle
• Diamètre de filtre : 37 mm
• Distance minimum de mise au point
1 m ; 1 cm au grand-angle maximum
• Balance des blancs
Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs personnalisée et balances des
blancs préréglées : Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière tugstene, Lumière fluorescente,
Lumière fluorescente H
• Éclairement minimal
0,4 lx (programme d'enregistrement [Nuit], vitesse d'obturation à 1/2è)
4,5 lx (programme d'enregistrement [Programme d'exposition auto], vitesse d’obturation lente
automatique [On], vitesse d’obturation à 1/25è)
• Éclairement recommandé : Plus de 100 lx
• Stabilisation de l’image : Stabilisateur d'image par décalage optique
Prises
• Prise AV OUT/
Mini-prise de ∅ 3,5 mm ; sortie uniquement (prise à double usage également utilisée pour la sortie du
casque d’écoute stéréo)
Video : 1 Vc-c / 75 Ω asymétrique
Audio : –10 dBV (47 kΩ en charge) / 3 kΩ ou moins
• Connecteur USB : mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
• Prise COMPONENT OUT (prise mini-D proprietaire)
Signal de luminance (Y) : 1 Vc-c / 75 Ω ; Chrominance (PB/PR (CB/CR)) : ±350 mV / 75 Ω
Compatible 1080i (D3) / 576i (D1) ; sortie uniquement
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI mini, sortie uniquement, compatible avec HDMI-CEC et x.v.ColourTM
• Prise MIC
Mini fiche stéréo ∅ 3,5 mm
–57 dBV (avec microphone de 600 Ω) / 5 kΩ ou plus
Informations additionnelles Š 187
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact)
• Consommation électrique (mode SP, AF activé)
3,4 W (écran LCD, luminosité normale, enregistrement sur la mémoire intégrée)
3,5 W (luminosité normale, enregistrement sur une carte mémoire)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions [W x H x D] (en excluant sangle de poignée) : 70 x 62 x 124 mm
• Poids (boîtier du caméscope uniquement) : 340 g
Adaptateur secteur compact CA-570
• Alimentation : 100 – 240 V secteur, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation : 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions : 52 x 29 x 90 mm
• Poids : 135 g
Batterie d’alimentation BP-809
• Type de batterie
Batterie rechargeable au ions de lithium, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 7,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Capacité de la batterie : 890 mAh
• Dimensions : 30,7 x 27,5 x 40,2 mm
• Poids : 47 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations de ce manuel ont été vérifiées à la date de janvier 2009. Sujet à
changement sans notification.
188 Š Informations additionnelles
À propos des fichiers musicaux
Les spécifications des fichiers musicaux compatibles avec le
caméscope sont les suivantes.
Codage audio : PCM linéaire
Échantillonnage audio : 48 kHz, 16 bits, 2 canaux
Longueur minimum : 1 seconde
Extension du fichier : WAV
Les données musicales sont sauvegardées dans la mémoire avec la
structure de dossiers suivante.
Sur la mémoire intégrée :
CANON
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
Sur la carte mémoire :
CANON
PRIVATE
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
Le CD-ROM
Manuel d'instruction/Données musicales
comprend des plages musicales supplémentaires (dans le dossier
MUSIC1) en plus des plages musicales (dans le dossier MUSIC2)
qui sont préinstallées dans la mémoire intégrée. Vous pouvez
remplacer les plages musicales pré-installées ou transférer des
fichiers musicaux supplémentaires à partir du CD-ROM pour
profiter d'une variété encore plus grande de plages musicales.
Informations additionnelles Š 189
Index
A
À l’étranger, utilisation du
caméscope . . . . . . . . . . . . . . . .178
Affichage du calendrier . . . . . . . . .52
Agrandissement d'une photo . . . . .99
Ajustement manuel de
l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Atténuateur de microphone . . . . .146
Autofocus (AF)
Cadre AF
(AiAf à 9 points/
point central) . . . . . . . . . . .145
Instant AF/AF normale . . . . .145
Av
(programme d’enregistrement) . . .62
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . .73
Batterie d’alimentation
Chargement . . . . . . . . . . . . . .24
Indicateur de charge
restante . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informations sur la
batterie . . . . . . . . . . . .22, 154
Batterie de sauvegarde intégrée . .175
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Bracketing de l'exposition . . . . . .102
C
Capteur de télécommande . . . . . . .27
Capture de photos à partir d’une
séquence vidéo . . . . . . . . . . . .107
Carte mémoire . . . . . . . . . . . .39, 174
Carte mémoire SD/SDHC . . . . . . . .39
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . .80
Code de données . . . . . . . . .78, 148
Condensation . . . . . . . . . . . . . . .177
Connexion à des appareils
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . .123
Contrôle de photos
(visualisation) . . . . . . . . . . . . . . 147
Copie*
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Séquences vidéo . . . . . . . . . . 89
Correction de contre-jour . . . . . . . 71
Coucher soleil
(programme d’enregistrement) . . 61
Création de DVD . . . . . . . . . . . . . 128
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Format de la date . . . . . . . . . 153
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . 38
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Détection de visage
Enregistrement . . . . . . . . . . . . 72
Lecture . . . . . . . . . . . . . . 54, 56
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Division de scènes . . . . . . . . . . . . 84
Double prise de vue . . . . . . . . . . . 32
Durée d’enregistrement . . . . . . . . . 45
E
Économie d’énergie (mode éco) . . . 44
Écran d’index . . . . . . . . . . . . . 48, 50
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Effacement
Photos . . . . . . . . . . . . . . . 94, 97
Séquences vidéo . . . . . . . 58, 87
Effets d'image . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . 76
Enregistrement
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Séquences vidéo . . . . . . . . . . 43
Enregistrement flexible . . . . . . . . . 32
Enregistrement simultané . . . . . . 103
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
*
190 Š Informations additionnelles
uniquement.
F
Feu d’artifice
(programme d’enregistrement) . . 61
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . 146
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fonction de démarrage rapide
(Quick Start) . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frise chronologique . . . . . . . . . . . . 54
G
Gradateur d'écran LCD . . . . . . . . 150
Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . 34
H
HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Histogramme . . . . . . . . . . . . . . . 106
I
Icônes sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 19
Impression des photos . . . . . . . . 112
Impression directe . . . . . . . . . . . . 112
Initialisation
(mémoire intégrée*/
carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . . 41
Instantané vidéo . . . . . . . . . . . . . . 65
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L
Lampe d’appoint pour la mise au
point automatique (AF) . . . . . . . 101
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lecture
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Séquences vidéo . . . . . . . . . . 48
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Menu FUNC. . . . . . . . . . . . . . 35, 140
Menus de configuration . . . . . 35, 143
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . 161
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mini griffe porte accessoire
avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . 64
Mise au point
Fonctions d’aide . . . . . . . . . 147
Manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Priorité à la mise au point . . . 145
Mode cinéma
(programme d’enregistrement) . . 64
Mode cinéma 25p . . . . . . . . . . . . . 64
Mode d'acquisition . . . . . . . . . . . 102
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . 44
Mode de mesure de la lumière . . . 104
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
N
Neige
(programme d’enregistrement) . . 61
Niveau d’enregistrement audio . . . 79
Nuit
(programme d’enregistrement) . . 61
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéros de photos . . . . . . . . . . 152
O
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . 119
Ordre de transfert . . . . . . . . . . . . 138
Ouverture (nombre f) . . . . . . . . . . . 62
P
P (programme d’enregistrement) . . 62
Plage
(programme d’enregistrement) . . 61
Portrait
(programme d’enregistrement) . . 61
Pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . 58
Présélection d'enregistrements . . . 56
Prise AV OUT/ . . . . . . 80, 122, 124
Prise COMPONENT OUT . . 122, 124
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . 102
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . 123
*
uniquement.
Informations additionnelles Š 191
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Prise USB . . . . . . . . . . . . . .122, 125
Programmes
d’enregistrement . . . . . . .60, 62, 64
Protection des photos . . . . . . . . .108
Q
Qualité des photos . . . . . . . . . . . .92
R
Rapport d’aspect d’un téléviseur
connecté (format TV) . . . . . . . . .150
Recherche de scènes avec des
visages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Recherche de scènes par date . . . .52
RESET (réinitialisation) . . . . . . . . .159
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Rotation de photos . . . . . . .106, 144
S
Sauvegarde d'enregistrements . . .127
Scène spéciale
(programmes d’enregistrement) . .60
Sélection de l’affichage sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Sélection de la mémoire*
pour l’enregistrement . . . . . . .41
pour la lecture . . . . . . . . . . . .50
Séquences vidéo originales . . . . . .85
Spécifications AVCHD . . . . . . . . . . .4
Sport
(programme d’enregistrement) . . .61
Spot
(programme d’enregistrement) . . 61
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . 146
T
Taille des photos . . . . . . . . . . . . . . 92
Télécommande sans fil . . . . . . . . . 27
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche impression/
partage . . . . . . . . . . . . . . 114, 137
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . 134
Transfert vers un ordinateur
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Séquences vidéo . . . . . . . . . 127
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tv
(programme d’enregistrement) . . 62
V
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . 62
Vitesse d’obturation lente
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vitesse séquentielle . . . . . . . . 64, 144
Vitesse séquentielle progressive
(25F) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 144
Volume . . . . . . . . . . . . . . 48, 81, 150
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vitesse du zoom . . . . . . 45, 144
Zoom numérique . . . . . . . . . 145
*
192 Š Informations additionnelles
uniquement.
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europa.com
FRANCE
Canon France SAS
Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
SUISSE
Canon (Suisse) SA
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Tél: 0848 833 838
www.canon.ch
LUXEMBOURG
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
SCHWEIZ
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
Tel: 0848 833 838
www.canon.ch
ÖSTERREICH
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
Tel: 0810 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
BELGIQUE
Canon Belgium NV/SA
Berkenlaan 3
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-722-0411
Fax: (02)-721-3274
www.canon.be
DEUTSCHLAND
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
Tel: 0180 / 500 6022
(0,14 /Min. - DTAG;
Mobilfunk ggf. abweichend)
www.canon.de
ITALIA
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8
CAP-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Consumer:
Tel. 848 800 519
www.canon.it/Support/
Pour le support technique concernant les logiciels PIXELA fournis, veuillez
appeler le service clientèle de PIXELA (les details se trouvent dans le Guide
d'installation 'PIXELA ImageMixer 3 SE').
0127W550
PUB. DIF-0049-000
© CANON INC. 2009

Manuels associés