LEGRIA HF M306 | Mode d'emploi | Canon LEGRIA HF M36 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
221 Des pages
LEGRIA HF M306 | Mode d'emploi | Canon LEGRIA HF M36 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIF-0076-000
Caméscope HD
Manuel d'instruction
Y
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT !
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour déconnecter l'appareil. La fiche d’alimentation doit
rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• “x.v.Colour” et le logo “x.v.Colour” sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• YouTube est une marque déposée de Google Inc.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil incorpore la technologie exFAT sous licence Microsoft.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE PRODUIT, CONFORME
AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSMENT
INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DU MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Caractéristiques intéressantes et
nouvelles fonctions
1
Vidéo haute définition
Le capteur d’image haute définition
complet (Full HD CMOS) de votre
caméscope capture des images vidéo à
1.080
une résolution de 1.920 x 1.080 pixels2.
lignes
Les séquences vidéo sont enregistrées
dans la mémoire en haute définition, en
utilisant les spécifications AVCHD3.
Avec votre nouveau caméscope HD, il vous sera facile de capturer les
moments importants de votre vie avec une qualité d'image étonnante et
des couleurs vibrantes de vie !
b
b
Double mémoire flash
Relais
d'enregistrement
Vous pouvez enregistrer dans la
mémoire intégrée ou sur des
cartes mémoires en vente dans le
commerce (0 35).
1
2
3
4
3g
La mémoire intégrée est presque
pleine? Utilisez la fente de carte
mémoire pour continuer
d'enregistrer une séquence vidéo
sans interruption (0 38).
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Les séquences vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le
mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres
modes d'enregistrement, l'image est enregistrée en 1.440 x 1.080 pixels.
AVCHD est un standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression
MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
Smart AUTO (0 42)
Smart AUTO choisit automatiquement le
meilleure mode de scène en fonction de la
scène que vous souhaitez enregistrer. Vous
obtenez ainsi chaque fois des
enregistrements spectaculaires sans avoir
à vous soucier des réglages.
Instantané vidéo
(0 70)
Cadrez simplement et le
caméscope choisira
automatiquement les meilleures
réglages pour votre sujet
Enregistrez ou capturez de
courtes scènes et arrangez-les
en clip vidéo, puis lisez-les avec
votre musique préférée en fond.
Détection de visage
(0 68)
Le caméscope détecte
automatiquement les visages
des personnes et adapte la mise
au point et les autres réglages
pour produire de superbes
résultats.
Stabilisation de
l’image
Le stabilisateur dynamique
(0 65) compense le bougé du
caméscope quand vous
enregistrez une séquence vidéo
en marchant. Powered IS (0 66)
produit des images stables
quand vous utilisez le zoom sur
des sujets éloignés (position
téléobjectif maximale).
5
Lecture de vos enregistrements sur d'autres appareils
Connectez le caméscope au
graveur de DVD optionnel
DW-100 (0 138, 142)
Connectez le caméscope à
un téléviseur HD (0 131)
Disques AVCHD4
DVD Photo
SD
Lisez des séquences vidéo
directement à partir de
votre carte mémoire
enregistrée
Eye-Fi
Utilisez une carte Eye-Fi (0 153) pour
transférer sans fil vos enregistrements
sur votre ordinateur ou un site Web de
partage vidéo en ligne.
TV HD et enregistreurs
numériques compatibles AVCHD
et munis d'une fente pour carte
mémoire SD5.
Sauvegardez ou
partagez sur le
Web.
Utilisez le logiciel fourni
ImageMixer 3 SE (0 135, 149).
Haute définition
MPEG-2
Définition standard
AVCHD
SD-Video
Convertissez vos séquences vidéo HD,
directement dans le caméscope, en fichiers
de définition standard (0 143, 149).
4
5
6
DVD standard
Un disque AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP ne peut pas
être créé avec le graveur DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni
ImageMixer 3 SE pour sauvegarder ces scènes.
Reportez-vous au mode d’emploi de l'appareil. En fonction de l'appareil utilisé, il
est possible que vous n'obteniez pas une lecture correcte même si l'appareil est
compatible AVCHD. Dans ce cas, lisez les enregistrements de la carte mémoire
en utilisant le caméscope.
7
Table des matières
„ Introduction
4
12
14
14
16
Caractéristiques intéressantes et nouvelles fonctions
À propos de ce manuel
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Noms des éléments
„ Préparatifs
19
19
22
24
27
27
28
29
32
32
33
33
35
35
36
37
38
39
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
Préparation des accessoires
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
LCD
Opérations de base du caméscope
Utilisation de l'écran tactile
Modes de fonctionnement
Utilisation des menus
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Changement de la langue
Changement des fuseaux horaires
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope
Insertion et retrait d’une carte mémoire
b Sélection de la mémoire pour les enregistrements
b Relais d'enregistrement des séquences vidéo
Initialisation de la mémoire intégrée (b uniquement)
ou de la carte mémoire
8 Š Table des matières
„ Mode double prise de vue
41
Enregistrement de base
41
Enregistrement de séquences vidéo et de photos en
mode de double prise de vue
À propos du mode Smart AUTO
Utilisation du zoom
Fonction Démarrage rapide
42
45
47
„ Vidéo
49
49
53
54
55
57
59
59
60
61
64
65
67
68
69
70
71
73
76
78
78
80
82
83
84
Lecture de base
Lecture de la vidéo
L'écran de sélection d'index : sélection du contenu de la
lecture
Défilement 3D
Limitation des scènes affichées sur l'écran d'index
Effacement de scènes
Fonctions avancées
Enregistrement de séquences vidéo en mode y manuel
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
enregistrements
Stabilisation de l’image avancée
Pré-enregistrement
Détection de visages
Fonction Touch & Track
Instantané vidéo
Effets numériques
Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de
l'ouverture
Réglage manuel de l’exposition
Limite de commande automatique du gain (AGC)
Mise au point manuelle
Balance des blancs
Effets d’image
Mini torche vidéo
Retardateur
Table des matières Š 9
85
87
88
89
91
92
94
97
Niveau d’enregistrement audio
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée
Utilisation d’un microphone extérieur
Utilisation d’une télécommande de zoom
Sélection du point de départ de la lecture
Lecture de scènes réglées avec de la musique de fond
Affichage sur l’écran et code de données
98
Opérations relatives au montage et aux scènes
98
100
103
Édition d'un montage : ajout, suppression, déplacement
et lecture
Capture d'une photo ou d'un instantané vidéo à partir
d'une séquence vidéo
Division de scènes
„ Photos
105 Lecture de base
105
107
Affichage de photos
Effacement des photos
109 Fonctions additionnelles
109
111
112
114
116
117
118
119
119
120
121
Prise de vue en mode y manuel
Sélection de la taille et de la qualité des photos
Flash
Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing
de l’exposition
Prise de photos pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo (enregistrement simultané)
Mode de mesure de la lumière
Diaporama
Agrandissement des photos durant la lecture
Rotation des photos
Affichage de l’histogramme
Protection de photos
123 Impression de photos
123
125
Impression de photos (impression directe)
Ordres d’impression
10 Š Table des matières
„ Connexions extérieures
128 Prises sur le caméscope
129
Schémas de connexion
131 Lecture sur l’écran d’un téléviseur
133 Sauvegarde et partage de vos enregistrements
133
135
138
142
146
147
149
b Copie des enregistrements sur une carte mémoire
Sauvegarde d'enregistrements sur un ordinateur
Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques haute
définition (AVCHD/Blu-ray)
b Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques
de définition standard (DVD)
Sauvegarde de photos sur des DVD photo
Copie d’enregistrements sur un enregistreur vidéo
extérieur
b Transfert de séquences vidéo sur des sites de
partage vidéo en ligne
„ Informations additionnelles
155 Appendice : listes des options de menu
155
159
Menu FUNC.
Menus de configuration
172 Appendice : icônes et affichages sur l'écran
179 En cas de problème
179
187
Dépannage
Liste des messages
198 À faire et à ne pas faire
198
203
204
Précautions de manipulation
Maintenance/Divers
Utilisation du caméscope à l’étranger
205 Informations générales
205
206
212
217
Accessoires
Accessoires en option
Caractéristiques
Index
Table des matières Š 11
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon LEGRIA HF M36 / LEGRIA HF M306.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le
conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne
pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (0 179).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
•
À VÉRIFIER : restrictions ou exigences concernant la fonction
décrite.
• 0 : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à
d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes
suivantes :
r Reportez-vous au Manuel d'instruction ‘Application Photo’,
qui se trouve sous forme de fichier PDF dans le Disque
supplémentaire du caméscope fourni.
s Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD
optionnel DW-100.
• b : texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par
l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”,
le terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche g pour
démarrer l'enregistrement jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l'enregistrement en pause.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au b.
12 Š Introduction
indique qu’une fonction est disponible
dans le mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n’est pas
disponible. Pour en savoir plus, reportezvous à Modes de fonctionnement (0 28).
Les crochets [ ] font référence aux
touches de commande et aux options
de menu que vous touchez à l'écran et
aux autres messages et affichages sur
l'écran.
Retardateur
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Retardateur] 8 [On n]
8 [a]
• n apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le retardateur.
Mode
: en mode pause à l’enregistrement, appuyez sur
g.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Mode
: appuyez sur j, d’abord jusqu’à mi-course pour
mettre en service l’autofocus, puis à fonde.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
• Une fois que la compte à rebours a débuté, quelqu'une des actions
suivantes annulera le retardateur.
- appuyer sur g (lors de l'enregistrement de séquences
Les noms de la plupart des
touches physiques et des
commutateurs sur le
caméscope sont indiqués
sous la forme d'une “touche”.
Par exemple w.
La flèche 8 est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus sur
l'utilisation des menus, reportez-vous à Utilisation
des menus (0 29). Pour un résumé de toutes les
options de menu disponibles, reportez-vous à
l’appendice Listes des options de menu (0 155).
Introduction Š 13
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
XAdaptateur secteur compact CA-570
(incluant le cordon d'alimentation)
Batterie d’alimentation BP-808W
XTélécommande sans fil WL-D89
(incluant un pile-bouton au lithium
CR2025)
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble composante CTC-100/S
Fiches Rouge • Verte • Bleue
Câble USB IFC-300PCUW
XGuide rapide
14 Š Introduction
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
• CD-ROM PIXELA Application - Disc 1* et Guide d'installation ‘PIXELA
Applications’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utilities – Logiciel permettant de
sauvegarder et de transférer des séquences vidéo et des fichiers
musicaux que vous pouvez utiliser comme musique de fond.
• CD-ROM PIXELA Application - Disc 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools – Logiciel pour organiser, monter et lire
les séquences vidéo.
• CD-ROM Y Manuel d’instruction/Applications Photo Ver.34.1*/
Données musicales (appelé dans ce manuel par Disque
supplémentaire du caméscope) - contient les éléments suivants.
- Version complète du manuel d'instruction du caméscope (ce fichier
PDF).
- Application Photo – Logiciel permettant la sauvegarde, l'organisation
et l'impression des photos*.
- Les fichiers musicaux qui peuvent être utilisés comme musique de
fond pendant la lecture**.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
** Ces fichiers musicaux peuvent uniquement être utilisés avec le logiciel fourni
ImageMixer 3 SE. Le disque ne peut pas être lu sur les lecteurs CD. Pour en
savoir plus, reportez-vous à ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE sur le CD-ROM
PIXELA Application Disc 1.
Introduction Š 15
Noms des éléments
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
16 Š Introduction
1 Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(0 97)/
Touche BATT.INFO (info batterie)
(0 177)
2 Touche 2 (caméra/lecture)
(0 29)
3 Haut-parleur (0 51)
4 Couvercle du logement de la carte
mémoire
5 Logement de la carte mémoire (0 36)
6 Prise AV OUT (0 128, 130)/
Prise X (casque d'écoute) (0 87)
7 Commutateur BATTERY RELEASE
(0 20)
8 Indicateur ACCESS (0 41, 59, 109)
9 Dispositif de fixation de la courroie
(0 23)
q Prise COMPONENT OUT
A
(0 128, 130)
a Prise USB (0 128, 131)
A
s Prise HDMI OUT (0 128, 129)
A
d Sangle de poignée (0 23)
A
f Capteur Instant AF (0 160)
A
g Microphone stéréo (0 85)
A
h Mini torche vidéo (0 83)
A
j Flash (0 112)
A
Vue arrière
L’écran LCD
k Mini griffe porte-accessoire avancée
A
(0 88)
l Commutateur de mode (0 28)
A
q Touche PHOTO (0 41, 109)
S
a Levier de zoom (0 45)
S
s Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
S
(0 70)
d Touche POWER
S
f Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
S
Vert – ON
Orange – Veille (0 47)
Rouge – En cours de chargement
(0 19)
g Capteur de télécommande (0 22)
S
h Écran tactile LCD (0 24, 27)
S
j Touche POWERED IS (0 66)/
S
Touche WEB* (0 149)
k Unité de fixation de la batterie (0 19)
S
l Touche START/STOP (0 41, 59)
S
q Prise DC IN (0 19)
D
* b uniquement.
Vue de dessus
Introduction Š 17
Vue de dessous
a Numéro de série
D
s Filetage pour trépied (0 199)
D
Télécommande sans fil WL-D89
1 Touche START/STOP (0 41, 59)
2 Touche b (sélection d'index)
(0 53)
Maintenez cette touche pressée
pendant plus de 2 secondes pour
commuter entre le mode prise de vue
et la lecture.
3 Touche MENU (0 31, 159)
4 Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(0 97)
5 Touche SET
6 Touche B (arrêt) (0 49)
7 Touche PHOTO (0 41, 109)
8 Touches de zoom (0 45)
9 Touches de navigation ( Z/O/y/A )
q Touche A/C (lecture/pause) (0 49)
A
18 Š Introduction
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que l'utilisation
du panneau tactile, la navigation dans les menus et les premiers
réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie
d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la
batterie d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge approximatives et les durées
d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation
complètement chargée, reportez-vous à Durées de charge (0 207) et
Durées d’enregistrement et de lecture (0 207).
1 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
4 Fixez la batterie d’alimentation sur le
caméscope.
Faites pression légèrement sur la
batterie d'alimentation et faites-la
glisser vers le haut jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
Prise DC IN
Préparatifs Š 19
5 La charge démarre quand le
Indicateur ON/OFF (CHG)
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l'indicateur vert ON/OFF (CHG)
s'éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l'indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d'alimentation).
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s'éteint quand la batterie
d'alimentation est complètement
chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage
(0 179).
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser U dans
la direction de la flèche et maintenezle pressé.
2 Faites glisser vers le bas la batterie
d'alimentation puis retirez-la.
Commutateur BATTERY RELEASE
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur x pour mettre le
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
20 Š Préparatifs
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur
secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de
tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation
spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparatifs Š 21
Préparation des accessoires
Télécommande sans fil
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la
télécommande sans fil.
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le portepile.
2 Placez la pile bouton au lithium avec
la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Languette
Pour utiliser la télécommande
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le
capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante
ou à la lumière directe du soleil.
22 Š Préparatifs
Sangle de poignée et courroies
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche g
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le caméscope,
puis détachez-la de la poignée et finalement retirez-la de l’attache
arrière sur le caméscope.
Préparatifs Š 23
Pour attacher la dragonne en option
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière du
caméscope, puis dans la boucle et
serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la courroie
de la sangle de poignée de façon à
pouvoir utiliser les deux et disposer de
plus de protection.
Pour attacher la bandoulière en option
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la
courroie.
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner
l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- pour vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le
retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être commandé avec la
télécommande sans fil à partir de devant.
24 Š Préparatifs
180°
180°
90°
Le sujet peut voir l'écran LCD
NOTES
• À propos de l'écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l'écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
h pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour mettre le rétroéclairage de l'écran LCD hors
service (normal) ou en service (lumineux).
NOTES
• Le rétroéclairage de l'écran LCD n’affecte pas la luminosité des
enregistrements.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la
batterie.
Préparatifs Š 25
• Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l'écran LCD avec le réglage
6 8 [Luminosité LCD] ou l'assombrir pour l'utiliser dans des
endroits où la lumière de l'écran LCD peut être une nuisance, avec le
réglage 6 8 [Gradateur écran LCD].
26 Š Préparatifs
Opérations de base du caméscope
Utilisation de l'écran tactile
Les touches de commande et les éléments de menu qui apparaissent
sur l'écran LCD changent dynamiquement en fonction du mode de
fonctionnement et de la tâche que vous effectuez. Avec l'interface
intuitive de l'écran tactile, vous avez les commandes qu'il faut au bout
de vos doigts.
Touchez
Touchez un élément de menu pour le
choisir ou une touche de commande
pour réaliser l'action correspondante.
Pour certaines fonctions, telle que la
fonction Touch & Track (0 69) et la
détection de visages (0 68), vous
pouvez toucher un sujet qui apparaît
sur l'écran tactile pour le sélectionner et
laisser le caméscope choisir les réglages optimaux.
Glissez
Faites glisser votre doigt vers le haut et
le bas ou vers la gauche ou la droite sur
l'écran pour faire défiler les menus,
pour parcourir les pages d'écran
d'index ou ajuster les barres de réglage
(par exemple, pour régler le volume).
IMPORTANT
• Le caméscope utilise un écran tactile sensible à la pression. Appuyez
fermement pour réaliser les opérations sur l'écran tactile.
• Dans les cas suivants, il se peut que vous ne puissiez pas réaliser
correctement des opérations sur l'écran tactile.
- Toucher l'écran tactile avec les mains mouillées ou avec des gants, ou
utiliser vos ongles ou un objet pointu tel qu'un stylobille.
- Appliquer une force excessive sur l'écran ou le rayer violemment.
Préparatifs Š 27
- Fixer un écran protecteur ou un film adhésif en vente dans le
commerce sur la surface de l'écran tactile.
• Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'écran tactile, reportez-vous à
Précautions de manipulation (0 198), Nettoyage (0 203).
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Lors de l'enregistrement de séquences vidéo ou de photos, le mode de
fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du
commutateur de mode et des touches de commande sur l'écran.
Mode de
fonctionnement
Commutateur
de mode
Icônes sur
l’écran
Fonctionnement
Double prise de vue Enregistrez des séquences vidéo et prenez des photos facilement
en laissant le caméscope s'occuper de tous les réglages – parfait pour les débutants ou
pour ceux qui ne veulent pas s'occuper des réglages détaillés du caméscope.
*
Enregistrement facile de
séquences vidéo et de photos
(0 41).
Enregistrement flexible Utilisez un des modes d'enregistrement spécialisé pour
profiter d'un accès complet aux menus et aux fonctions avancées et pour changer les
réglages du caméscope selon vos préférences.
Touchez [4] pour enregistrer
des séquences vidéo (0 59).
Touchez [3] pour enregistrer
des photos (0 109).
* L'icône de mode affichée change en fonction du mode optimal sélectionné par la
fonction Smart AUTO (0 42).
28 Š Préparatifs
Lecture
Appuyez sur la touche caméra/lecture S pour
commuter le caméscope entre le mode caméra
(enregistrement) et le mode de lecture. Le mode de lecture
sur lequel vous commutez dépend du mode
d'enregistrement initial.
Vous pouvez appuyer sur S quand le caméscope est hors tension
pour le mettre directement sous tension en mode de lecture.
Mode initial
Mode de
fonctionnement
Fonctionnement
Appuyez sur S en mode
ou
.
Lecture de séquences vidéo (écran
d'index [Original]) (0 49).
Appuyez sur S en mode
.
Affichage de photos (écran d'index
[Photos]) (0 105).
NOTES
• b Quand vous commutez sur un mode de lecture, la mémoire
sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée
actuellement pour l'enregistrement.
• Vous pouvez aussi maintenir pressée B sur la télécommande
pendant plus de 2 secondes pour commuter du mode d'enregistrement
en mode de lecture.
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir du
menu FUNC. et des menus de configuration. En mode
,
cependant, il n'est pas possible d'accéder aux menus et, sauf dans
quelques cas, la plupart des réglages des menus retourneront à leur
valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (0 155).
Modes de fonctionnement :
Préparatifs Š 29
Le menu FUNC. et le panneau d'édition
En mode
et
, le menu FUNC. affiche une vue d'ensemble
pratique des fonctions de prise vue utilisées fréquemment. Touchez
[FUNC.] pour afficher le menu FUNC. puis touchez la fonction que vous
souhaitez régler ou ajuster.
Vous aurez peut-être besoin de faire glisser votre doigt vers le haut ou
vers le bas sur la barre de défilement pour trouver la touche de
commande de la fonction souhaitée.
Touchez la touche
de commande de
la fonction
souhaitée
Faites glisser votre
doigt vers le haut
ou vers le bas sur la
barre de défilement
pour afficher le
reste du menu
En mode
et
, touchez [Éditer] pour afficher un panneau
similaire contenant les diverses opérations disponibles après avoir
sélectionné une ou plusieurs scènes ou photos (par exemple,
supprimer, ajouter des scènes au montage, protéger les photos, etc.).
Touchez la touche de commande de l'opération souhaitée.
Exemple de panneau Éditer en mode
Touchez la touche de
commande de
l'opération souhaitée
30 Š Préparatifs
Les menus de configuration
1 Mode
ou
Touchez [FUNC.].
uniquement:
2 Touchez [MENU] pour afficher les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi appuyer sur
u sur la télécommande pour
afficher les menus de configuration.
3 Touchez l'onglet du menu
souhaité.
4 Faites glisser votre doigt vers le haut et le bas sur la barre de
défilement pour que le réglage souhaité change dans la barre de
sélection orange.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
5 Lorsque l'élément de menu désiré est dans la barre orange,
touchez l'intérieur du cadre à droite.
6 Touchez l'option souhaitez et touchez [a].
Vous pouvez toucher [a] à tout moment pour fermer le menu.
NOTES
• Une petite taille de police est utilisée dans les écrans de menu pour que
vous puissiez voir les options actuellement sélectionnées. Vous pouvez
agrandir la taille des caractères en réglant 6 8 [Taille de police] sur
[A Grande] mais seuls les icônes des options actuellement
sélectionnées apparaîtront sur l'écran.
Préparatifs Š 31
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l’utiliser. L’écran [Date/
Time] (écran de réglage de la date et de
l’heure) apparaît automatiquement si
l’horloge du caméscope n’est pas
réglée.
Quand l'écran [Date/Time] apparaît, l'année est sélectionnée.
1 Touchez le champ que vous souhaitez changer (année, mois, jour,
heures ou minutes).
2 Touchez [Z] ou [O] pour changer le champ si nécessaire.
3 Réglez la date et l'heure correctes en changeant tous les champs
de la même façon.
4 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format
de date que vous préférez.
5 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez
la case sans coche pour utiliser un affichage sur 12 heures (AM/
PM).
6 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de
configuration.
NOTES
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la
date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au
lithium intégrée (0 201) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date
et l’heure.
32 Š Préparatifs
• Pour changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le processus de
configuration initiale), affichez l'écran [Date/heure] à partir des menus de
configuration.
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Date/heure]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode d'enregistrement.
Changement de la langue
La langue par défaut du caméscope est l'anglais. Vous pouvez choisir
une des 26 autres langues.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Language a]** 8
Langue souhaitée 8 [a]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode d'enregistrement.
** Après avoir changé la langue du caméscope sur français, sélectionnez 6 8
[Langue a] pour changer la langue.
NOTES
• Certaines touches de commande, telles que [ZOOM], [FUNC.] ou
[MENU], apparaîtront en anglais quelle que soit la langue sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le
réglage par défaut est Paris.
Modes de fonctionnement :
Préparatifs Š 33
1 Affichez l'écran [Zone horaire/heure d'été].
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8
[Zone horaire/heure d'été]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode d'enregistrement.
2 Touchez [S] pour régler le fuseau horaire de votre domicile ou
[V] pour régler le fuseau horaire de votre destination quand vous
voyagez.
3 Touchez [Z] ou [O] pour régler le fuseau horaire souhaité. Si
nécessaire, touchez [U] pour régler l'heure d'été.
4 Touchez [a] pour fermer le menu.
34 Š Préparatifs
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées avec le
caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes mémoire
SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire
SD en vente dans le commerce avec ce
caméscope. Toutefois, en fonction de la carte mémoire, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure d'enregistrer des séquences vidéo.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Au mois d’octobre 2009, la fonction d’enregistrement de séquences
vidéo a été testée en utilisant les cartes mémoire fabriquées par
Panasonic, Toshiba et SanDisk.
Carte mémoire
Cartes
mémoire SD
Cartes
mémoire SDHC
Capacité
Classe de vitesse SD
64 Mo ou moins
–
–
–
N*
128 Mo ou plus
Plus de 2 Go
Enregistrement de
séquences vidéo
N
N
* En fonction de la carte mémoire utilisée, il peut ne pas être possible d’enregistrer
des séquences vidéo.
À propos de la classe de vitesse SD :
La classe de vitesse SD (SD Speed Class) est un standard qui indique
la vitesse de transfert de données minimum garantie des cartes SD/
SDHC. Quand vous achetez une nouvelle carte mémoire, regardez le
logo de la classe de vitesse sur l’emballage.
Nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4, 6 ou 10.
Préparatifs Š 35
Cartes Eye-Fi
La compatibilité de ce produit avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y
compris le transfert sans fil) n'est pas garantie. En cas de problème
avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte.
Veuillez noter également que dans de nombreux pays ou régions,
l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément,
l'usage de ces cartes n'est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à
l’agrément des cartes dans un lieu donné, veuillez consulter le
fabricant de la carte.
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser
avec ce caméscope (0 39).
1 Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l'indicateur ON/OFF
(CHG) est éteint.
2 Ouvrez le couvercle de la fente de la
carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute droite
avec l’étiquette dirigée vers le haut,
complètement dans la fente de la
carte mémoire jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle de la fente de
carte mémoire.
Ne fermez pas le couvercle de force si
la carte mémoire n’est pas insérée correctement.
Pour retirer la carte mémoire
Poussez une fois la carte mémoire pour la débloquer. Quand la carte
mémoire est éjectée retirez-la complètement de la fente.
36 Š Préparatifs
IMPORTANT
• Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas
interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire dans le mauvais sens
peut provoquer un mauvais fonctionnement au caméscope. Assurezvous d'insérer la carte mémoire comme décrit à l'étape 3.
b Sélection de la mémoire pour les enregistrements
Vous pouvez sélectionner d’enregistrer vos séquences vidéo et vos
photos sur la mémoire intégrée ou sur une carte mémoire. La mémoire
intégrée est la mémoire par défaut pour l’enregistrement des deux.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Assurez-vous de comprendre les informations fournies dans Cartes
Eye-Fi (0 36) avant d'utiliser une carte Eye-Fi.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Support pour film] ou
[Support pour photos] 8 [f] (mémoire intégrée) ou [g]
(carte mémoire)* 8 [a]
* Lors de la sélection de la mémoire, vous pouvez vérifier la durée approximative
disponible d'enregistrement ou le nombre de photos disponibles, sur la base des
réglages actuellement utilisés.
NOTES
b Choisissez d'enregistrer des séquences vidéo dans la mémoire
intégrée si vous voulez convertir des séquences vidéos en définition
standard ultérieurement afin de les télécharger sur le Web ou de créer
des DVD standard.
Préparatifs Š 37
b Relais d'enregistrement des séquences vidéo
Vous pouvez mettre en service la fonction de relais d'enregistrement
de façon que si la mémoire intégrée devient pleine pendant
l'enregistrement d'une séquence vidéo, l'enregistrement continue sans
interruption sur la carte mémoire.
Modes de fonctionnement :
1 Insérez une carte mémoire qui ne contient aucun enregistrement
vidéo dans le caméscope.
2 Mettez en service le relais d'enregistrement.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Support pour film] 8
[f] 8 [Relais enregistr.] 8 [G]* 8 [a]
* La durée approximative d'enregistrement disponible prend maintenant en compte
l'espace combiné de la mémoire intégrée et de la carte mémoire.
NOTES
• Les actions suivantes mettent la fonction de relais d'enregistrement
hors service.
- mettre le caméscope hors tension.
- ouvrir le couvercle de la fente de la carte mémoire.
- changer la position du commutateur de mode.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- sélectionner la carte mémoire comme mémoire pour l'enregistrement
de séquences vidéo.
38 Š Préparatifs
Initialisation de la mémoire intégrée (b uniquement) ou de
la carte mémoire
Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première
fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser une carte mémoire ou
la mémoire intégrée (b uniquement) pour effacer de façon
permanente tous les enregistrement qu’elle contient.
b Au moment de l'achat, la mémoire intégrée est pré-initialisée est
contient des fichiers musicaux à utiliser comme musique de fond
pendant la lecture.
Modes de fonctionnement :
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension tant que l'initialisation n'est pas terminée.
2 Initialisez la mémoire.
b
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Initialiser f/g] 8
[f Mém. intégrée] ou [g Carte mem.] 8 [Initialiser] 8
[Initialisation totale]* 8 [Oui]** 8 [OK] 8 [a]
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Initialiser g] 8
[Initialiser] 8 [Initialisation totale]* 8 [Oui]** 8 [OK] 8
[a]
* Touchez cette option si vous souhaitez effacer physiquement toutes les données
au lieu de simplement effacer la table d'allocation des fichiers de la mémoire.
** Si vous sélectionnez l'option [Initialisation totale], vous pouvez toucher [Annuler] 8
[OK] pour annuler l'initialisation pendant qu'elle est en cours. Tous les
enregistrements seront effacés et la mémoire peut être utilisée sans aucun
problème.
Préparatifs Š 39
IMPORTANT
• L’initialisation de la mémoire effacera de manière permanente tous les
enregistrements. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas
être récupérés. Veuillez à effectuer des copies de sauvegarde des
enregistrements importants en utilisant un appareil extérieur (0 133).
• Initialiser une carte mémoire effacera de façon permanente tous les
fichiers musicaux que vous auriez pu transférer du Disque
supplémentaire du caméscope sur la carte. (b Les fichiers
musicaux préinstallés sur la mémoire intégrée seront rétablis après son
initialisation.)
- Utilisateurs Windows : Utilisez le logiciel ImageMixer 3 SE fourni pour
transférer des fichiers musicaux à partir du Disque supplémentaire du
caméscope vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur. Pour en
savoir plus, reportez-vous au 'Guide du logiciel ImageMixer 3 SE'
(fichier PDF).
- Utilisateurs Mac OS : Utilisez le logiciel Finder pour transférer des
fichiers musicaux à partir du dossier [MUSIC] du Disque
supplémentaire du caméscope vers une carte mémoire connectée à
l'ordinateur. Consultez la section À propos des fichiers musicaux
(0 216) pour obtenir la structure du dossier de la carte mémoire.
• Au moment de l'achat, les cartes Eye-Fi contiennent le logiciel
nécessaire de configuration du réseau. Assurez-vous d'installer le
logiciel et d'effectuer la configuration requise avant d'initialiser la carte
Eye-Fi et de l'utiliser avec ce caméscope.
40 Š Préparatifs
Mode double prise de vue
Ce chapitre explique comment enregistrer facilement des
séquences vidéo et des photos en mode de double prise de
vue automatique et explique aussi comment utiliser les
fonctions de prise de vue de base telles que le zoom et le
démarrage rapide. Pour accéder aux menus et aux fonctions
plus avancées, reportez-vous aux chapitres concernés pour les
séquences vidéo (0 59) et les photos (0 109).
Enregistrement de base
Enregistrement de séquences vidéo et de photos en mode de
double prise de vue
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le commutateur de mode
sur 5.
2 Mettez le caméscope sous
tension.
• b Par défaut, les séquences
vidéo et les photos sont
enregistrées dans la mémoire
intégrée. Vous pouvez sélectionner
la mémoire qui sera utilisée pour
l'enregistrement des séquences
vidéo et des photos (0 37).
• Veuillez lire la section IMPORTANT
(0 43) avant d'utiliser une carte Eye-fi.
Pour enregistrer une séquence vidéo
Appuyez sur g pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur g pour mettre l'enregistrement en
pause.
Mode double prise de vue Š 41
Pour prendre une photo
1 Appuyez à mi-course sur j.
Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, h devient
vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
2 Appuyez à fond sur j.
L’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) clignote pendant
l’enregistrement de la photo.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez l’écran LCD.
À propos de la double prise de vue
• Seules les fonctions suivantes sont disponibles en mode
.
- Zoom (0 45).
- Démarrage rapide (0 47).
- Instantané vidéo (0 70).
- Modes de stabilisation d'image avancés (0 65) pour enregistrer
des séquences vidéo tout en marchant ou pour stabiliser une
prise de vue lors d'un zoom sur un sujet éloigné (téléobjectif).
- Détection de visages (0 68) pour obtenir de superbes images
des gens chaque fois, la mise au point est maintenue même si la
personne bouge.
- Touch & Track (0 69) pour maintenir la mise au point sur des
sujets en déplacement et utiliser les meilleurs réglages pour les
enregistrer.
À propos du mode Smart AUTO
Lors de la prise de vue en mode
, le caméscope détecte
automatiquement certaines caractéristiques du sujet, du fond, des
conditions d'éclairage, etc. Il ajuste alors divers réglages (mise au
point, exposition, couleur, stabilisation d'image, qualité de l'image,
etc.), sélectionnant les meilleurs réglages en fonction de la scène
que vous souhaitez prendre. L'icône du mode Smart AUTO change
sur l'une des icônes suivantes.
42 Š Mode double prise de vue
Icônes Smart AUTO
Arrière plan →
(couleur de l'icône)
Sujet ↓
Lumineux
(gris)
Ciel bleu
(bleu clair)
Couleurs
vives
(vert/rouge)
Personne (stationnaire)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
Personne (en mouvement)
Sujets autres que des
personnes, tels que les
paysages
Objets proches
Couché de
soleil
(orange)
—
—
—
L'icône entre parenthèses concerne les conditions de contre jour.
Arrière plan →
(couleur de l'icône)
Sujet ↓
Sombre
(bleu foncé)
Éclairage
Spot
Scène de
nuit
Personne (stationnaire)
—
—
Personne (en mouvement)
—
—
—
—
Sujets autres que des
personnes, tels que les
paysages
Objets proches
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données ou endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
Mode double prise de vue Š 43
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement
(0 133), et plus particulièrement après avoir réalisé des
enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable
d’éventuelles pertes ou corruption de données.
• Lors de l'enregistrement de photos sur une carte Eye-Fi, les photos
seront automatiquement transférées si vous vous trouvez à l'intérieur de
la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 153).
NOTES
• À propos de la fonction d’économie d’énergie : si 6 8 [Mode éco] 8
[Mise hors tension automatique] est réglé sur [A On], le caméscope
se met automatiquement hors tension pour économiser l'énergie quand
il est alimenté par une batterie d'alimentation et qu'il est laissé sans
opération pendant 5 minutes. Appuyez sur x pour mettre le
caméscope sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez mettre en service le
rétroéclairage de l'écran LCD (0 25) ou ajuster la luminosité de l'écran
LCD avec le réglage 6 8 [Luminosité LCD].
• Lors de la prise de photos :
- si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, h devient jaune.
Réglez le caméscope sur le mode
et ajustez manuellement la
mise au point (0 78).
- si le sujet est trop lumineux, [Surexpos.] clignote sur l'écran. Dans ce
cas, utilisez le filtre optionnel FS-H37U ND.
• Sous certaines conditions, il se peut que l'icône Smart AUTO qui
apparaît à l'écran ne corresponde pas à la scène actuelle.
Particulièrement lors d'une prise de vue sur un fond orange ou bleu,
l'icône de couché de soleil ou de ciel bleu peut apparaître et les
couleurs peuvent ne pas paraître naturelles. Dans ce cas, nous
recommandons d'enregistrer en mode y manuel (0 59, 109).
• En mode
, les menus ne peuvent pas être affichés mais les
réglages suivants peuvent être changés en avance, avant de régler le
commutateur de mode sur 5.
- Menu 7/8: [Mode AF], [Obturateur lent auto], [Touche
POWERED IS].
44 Š Mode double prise de vue
- Menu 8: [Durée instantané vidéo], [Support pour film]*, [Mode
Enrgt.], [Support pour photos]*, [Qualité/taille photo], [Enregistrement
simultané].
- Menu 6: tous les réglages
* b uniquement.
Utilisation du zoom
Modes de fonctionnement :
Il y a trois façons de faire un zoom avant ou arrière : utiliser le levier de
zoom sur le caméscope, utiliser les touches de zoom sur la
télécommande ou utiliser les commandes de zoom sur l'écran tactile.
En plus du zoom optique 15x*, en mode
, vous pouvez mettre en
service le zoom numérique 300x avec la réglage 7 8 [Zoom
numérique].
* Quand [Stabilisateur image] (menu FUNC.) est réglé sur [P Dynamique], vous
pouvez utiliser le zoom avancé pour agrandir l'image jusqu'à 18x maximum.
Utilisation du levier de zoom ou de la télécommande
Déplacez le levier de zoom vers Q
(grand angle) pour faire un zoom
arrière. Déplacez-le vers P
(téléobjectif) pour faire un zoom
avant.
• Par défaut le levier du zoom
fonctionne à vitesse variable –
appuyez légèrement pour un zoom
lent ; appuyez plus fort pour des
zooms plus rapides.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches
de zoom sur la télécommande.
W Zoom arrière
T Zoom avant
Mode double prise de vue Š 45
Utilisation des commandes de zoom sur l'écran tactile
1 Affichez les commandes de zoom sur l'écran tactile.
[FUNC.]* 8 [ZOOM]
* N'est pas nécessaire en mode
.
• Les commandes de zoom apparaissent sur le côté gauche de
l'écran.
2 Touchez les commandes de zoom
pour utiliser le zoom.
Touchez n'importe où à l'intérieur de la
zone Q pour faire un zoom arrière et
n'importe où à l'intérieur de la zone P
pour faire un zoom avant. Touchez plus
près du centre pour un zoom lent ([Vitesse 1]) ; touchez plus près des
icônes e/d pour des zooms rapides ([Vitesse 3]).
3 Touchez [a] pour masquer les commandes de zoom.
NOTES
• Restez à une distance d’au moins 1 mdu sujet. En grand-angle
maximum vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à
1 cm.
• En mode
ou
, vous pouvez aussi régler 7/8 8
[Vitesse zoom] sur une des trois vitesses constantes (3 est la plus
rapide et 1 la plus lente).
• Quand [Vitesse zoom] est réglé sur [I Variable] :
- quand vous utilisez les touches P et Q sur la télécommande ou sur
l’écran LCD, la vitesse du zoom est constante à [J Vitesse 3].
- la vitesse du zoom est plus rapide en mode de pause à
l’enregistrement que lors de l’enregistrement lui-même, sauf quand le
pré-enregistrement (0 67) est en service.
• Reportez-vous aux Caractéristiques (0 214) pour prendre
connaissance des remarques sur cette fonction quand le programme
d'enregistrement est réglé sur [r Sous-marin] ou [s Surface].
46 Š Mode double prise de vue
Fonction Démarrage rapide
Quand vous fermez l’écran LCD alors que le caméscope est sous
tension, le caméscope entre en mode de veille. En mode de veille, le
caméscope consomme uniquement environ le tiers de l’énergie utilisée
pendant l’enregistrement, vous permettant d’économiser l’énergie
quand vous utilisez une batterie d’alimentation. De plus, quand vous
ouvrez l’écran LCD, le caméscope est prêt à démarrer l’enregistrement
en environ 1 seconde*, vous permettant d'enregistrer immédiatement
le sujet.
* La durée réelle requise varie en fonction des conditions de prise de vue.
Modes de fonctionnement :
1 Avec le caméscope sous tension et en mode d’enregistrement,
fermez l’écran LCD.
Un bip sonore retentit et l’indicateur vert ON/OFF (CHG) devient
orange pour indiquer que le caméscope est en mode de veille.
2 Si vous souhaitez reprendre l’enregistrement, ouvrez l’écran LCD.
L'indicateur ON/OFF (CHG) redevient vert et le caméscope est prêt
pour l'enregistrement.
IMPORTANT
• Ne déconnectez pas la source d’alimentation pendant le mode veille
(pendant que l’indicateur ON/OFF (CHG) est allumé en orange).
NOTES
• Le caméscope n'entre pas en mode de veille si l'écran LCD est fermé
alors que l'indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est allumé ou
clignote ou pendant qu'un menu est affiché. Le caméscope peut aussi
ne pas entrer en mode de veille si l'écran LCD est fermé pendant que le
couvercle de la fente de carte mémoire est ouvert ou quand la charge
de la batterie est trop faible. Vérifiez que l'indicateur ON/OFF (CHG)
change en orange.
• À propos du mode de veille et de la mise hors tension automatique :
- Le caméscope se met automatiquement hors tension s'il est laissé en
mode de veille pendant 10 minutes. Appuyez sur x pour mettre
le caméscope sous tension.
Mode double prise de vue Š 47
- Vous pouvez sélectionner la longueur de temps avant que l'appareil se
mette hors tension ou mettre la fonction de démarrage rapide hors
service avec le réglage 68 [Mode éco] 8 [Démarrage rapide
(veille)] .
- Le réglage [Mode éco] de mise hors tension automatique habituelle au
bout de 5 minutes ne fonctionne pas pendant que le caméscope est
en mode de veille.
• Changer la position du commutateur de mode pendant que le
caméscope est en mode de veille réactive le caméscope dans le mode
de fonctionnement sélectionné.
48 Š Mode double prise de vue
Vidéo
Ce chapitre couvre les fonctions associées à l'enregistrement
des séquences vidéo, y compris la lecture, la prise de vue
avancée, les fonctions avancées et les opérations relatives au
montage et aux scènes. Pour en savoir plus sur la prise de vue
de base d'une séquence vidéo, reportez-vous à Mode double
prise de vue (0 41).
Lecture de base
Lecture de la vidéo
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur S.
Vous pouvez aussi maintenir pressée
B sur la télécommande sans fil
pendant plus de 2 secondes pour
commuter du mode d'enregistrement
en mode de lecture.
2 Affichez l'écran d'index [Original],
s'il n'est pas affiché.
[b]8 [Original]
3 Recherchez la scène que vous souhaitez lire.
Déplacez le levier de zoom vers Q pour afficher 15 scènes par page ;
déplacez-le vers P pour afficher 6 scènes par page.
Vidéo Š 49
A Mémoire en cours de lecture.
B Écran d'index actuellement affiché.
C Faites glisser votre doigt vers la gauche pour accéder à la
page d'index suivante*.
D Faites glisser votre doigt vers la droite pour accéder à la
page d'index précédente*.
E Sélectionnez un autre écran d'index pour lire un contenu
différent ou un écran d'index d'une mémoire différente
(b uniquement) (0 53).
F Frise chronologique d'une scène (0 92) et les
informations sur l'enregistrement.
G Limitez les scènes affichées sur l'écran d'index (0 55).
* Lorsque vous parcourez les pages d'index, une barre de défilement
apparaît en bas de l'écran pendant quelques secondes. Lorsque
vous avez un grand nombre de scènes, cela peut être plus pratique
de faire glisser votre doigt sur la barre de défilement.
4 Touchez la scène souhaitée pour la lire.
• La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène dans l'écran d'index.
• Touchez l'écran pendant la lecture pour afficher les commandes de
lecture.
50 Š Vidéo
A Arrêtez la lecture.
B Sautez au début de la scène. Double-tapez pour sauter à
la scène précédente.
C Mettez la lecture en pause.
D Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite sur la
barre de volume pour régler le volume.
E Touchez n'importe où ailleurs pour cacher les
commandes de lecture.
F Lecture rapide vers l'arrière*.
G Sautez à la scène suivante.
H Lecture rapide vers l'avant*.
* Touchez plusieurs fois pour augmenter la vitesse de lecture d'environ 5x → 15x → 60x la vitesse normale. Pendant la lecture rapide,
touchez n'importe où sur l'écran pour retourner à la lecture normale.
Vidéo Š 51
Pendant une pause à la lecture :
A Reprise de la lecture.
B Lecture au ralenti vers l'arrière*.
C Lecture au ralenti vers l'ava.
* Touchez plusieurs fois pour augmenter la vitesse de lecture à 1/8è
→ 1/4è de la vitesse normale. Pendant la lecture au ralenti, touchez
n'importe où sur l'écran pour retourner à la pause.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des
séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire avec un autre
appareil.
NOTES
• En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs
arrêts dans l’image ou le son de lecture entre les scènes.
• Pendant la lecture rapide/au ralenti, vous pouvez noter quelques
anomalies dans l’image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
• La lecture au ralenti arrière ressemble beaucoup au saut continu
d’image arrière.
52 Š Vidéo
L'écran de sélection d'index : sélection du contenu de la lecture
Sur l'écran de sélection d'index vous pouvez sélectionner le contenu
que vous souhaitez lire (scènes originales, montage ou photos, par
exemple). b uniquement : vous pouvez aussi sélectionner la
mémoire à partir de laquelle vous souhaitez lire vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
Dans n'importe quel écran d'index, touchez [b].
Pendant l'affichage d'une seule photo, touchez l'écran une fois pour
afficher les commandes, puis touchez [Q] pour ouvrir l'écran d'index
[Photos].
A b Touchez l'onglet de la mémoire souhaité :
mémoire intégrée ou carte mémoire.
B Touchez une touche de commande pour sélectionner le
contenu que vous souhaitez lire.
Vidéo Š 53
Options
[Original]
Séquences vidéo originales comme vous les avez
enregistrées.
[Liste lecture]/[Montage]
Scènes qui ont été ajoutées au montage
(0 98) et qui on pu être réarrangées comme vous le souhaitez.
[Défilement 3D] Reportez-vous à la section suivante (0 54).
[Photos] Affiche l'écran d'index des photos.
[Scènes SD] (b Uniquement quand la carte mémoire est
sélectionnée) Scènes qui ont été converties à la définition
standard afin d'être transférées sur le Web (0 149) ou pour
créer des disques DVD standards (0 142). Touchez [Scènes
SD] puis [Pour Web (MPEG-2)] ou [Pour DVD (VIDÉO SD)] selon
vos besoins.
[Instant. vidéo]
Pour afficher uniquement les scènes d'instantané
vidéo. Touchez d'abord cette touche de commande, puis
[Original] ou [Montage] selon vos besoins.
NOTES
• Les modes de lecture rapide/au ralenti ne sont pas disponibles pour les
scènes converties à la définition standard. Les scènes sur les écrans
d'index [Scènes SD] peuvent uniquement être lues à la vitesse normale.
Défilement 3D
L'affichage Défilement 3D est une façon amusante d'afficher vos
enregistrements vidéo (scènes originales) dans une disposition 3D et
organisées par date d'enregistrement.
Dans n'importe quel écran d'index, touchez [b] 8 [Défilement
3D].
Pendant l'affichage d'une seule photo, touchez l'écran une fois pour
afficher les commandes, puis touchez [Q] pour ouvrir l'écran d'index
[Photos].
54 Š Vidéo
A Faites glisser votre doigt vers le haut/le bas pour
parcourir les scènes enregistrées à la date affichée.
B Faites glisser votre doigt vers la gauche pour aller à la
date suivante des enregistrements.
C Touchez la scène à l'avant pour la lire.
D Date d'enregistrement actuellement sélectionnée.
E Faites glisser votre doigt vers la droite pour aller à la date
précédente des enregistrements.
F Scène actuelle / Nombre total de scènes enregistrées à
la date sélectionnée.
Limitation des scènes affichées sur l'écran d'index
À partir de l'écran d'index [Original], vous pouvez limiter les scènes
affichées et conserver uniquement les scènes qui ont été enregistrées
à une date spécifique ou uniquement les scènes dans lesquelles des
visages ont été détectés.
Modes de fonctionnement :
Affichage uniquement des scènes contenant des visages de personnes
Cela permet de limiter les scènes affichées sur l'écran d'index
[Original], laissant seulement les scènes qui ont été enregistrées avec
la détection de visages (0 68) et dans lesquelles des visages ont été
détectés.
Vidéo Š 55
1 Affichez l'écran d'index [Original], s'il n'est pas affiché.
[b] 8 [Original]
2 Limitez les scènes affichées.
[y Tts scènes] 8 [o Scènes avec visages]
• [o Visage] apparaît à la place de [Tts scènes]. Pour afficher de
nouveau toutes les scènes, touchez [y o Visage] puis [Tts
scènes].
Affichage uniquement des scènes enregistrées à une date spécifique
Cela perme de limiter les scènes affichées sur l'écran d'index [Original]
ou [Instant. vidéo] → [Original], laissant uniquement les scènes qui ont
été enregistrées à la date que vous avez choisie.
1 Affichez l'écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original].
[b] 8 [Original] ou [b] 8 [Instant. vidéo] 8
[Original]
2 Ouvrez l'écran du calendrier.
[y Tts scènes] 8 [Scènes par date]
• Les dates qui contiennent des scènes (auxquelles des séquences
vidéo ont été enregistrées) apparaissent en noir sur fond argenté.
Les dates sans enregistrement apparaissent en gris.
• Touchez [y] or [A] pour sauter au mois précédent/suivant
contenant des enregistrements.
3 Touchez la date souhaitée.
La date sélectionnée apparaît à la place de [Tts scènes]. Pour afficher
de nouveau toutes les scènes, touchez [y (la date affichée sur
l'écran)] puis [Tts scènes].
56 Š Vidéo
NOTES
• Vous pouvez changer le jour de la semaine démarrant la semaine pour
l'affichage du calendrier avec le réglage 6 8 [1er jour du
calendrier].
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder.
Effacer des scènes vous permet également de libérer de l’espace sur la
mémoire. Reportez-vous aussi à Suppression de scènes à partir du
montage (0 99).
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran d'index qui contient les scènes que vous souhaitez
effacer.
• Écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original] : pour
supprimer toutes les scènes enregistrées à une date spécifique,
limitez les scènes affichées aux scènes enregistrées à cette date
(0 56).
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de scènes.
3 Touchez les scènes individuelles que vous souhaitez supprimer.
• Une coche O apparaît sur les scènes sélectionnées. Touchez de
nouveau une scène sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les scènes en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les scènes individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des scènes que vous avez sélectionné
individuellement.)
4 Effacez les scènes.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Certaines scènes peuvent être supprimées quand même.
Vidéo Š 57
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une
fois effacées, les scènes originales ne peuvent plus être récupérées.
• Sauvegardez des copies des scènes importantes avant de les effacer
(0 135).
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote (pendant que les scènes
sont supprimées).
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran d’index [Original] supprime
également cette scène du montage.
• Pour supprimer toutes les séquences vidéo et rendre l’espace de
nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer
initialiser la mémoire (0 39).
58 Š Vidéo
Fonctions avancées
Enregistrement de séquences vidéo en mode y manuel
Quand le commutateur de mode est réglé sur y (mode manuel), vous
pouvez avoir un accès complet aux menus et régler manuellement
l'exposition, la mise au point, la balance des blancs et bien d'autres
réglages encore selon vos préférences. Même en mode
, le
caméscope peut vous aider avec les réglages. Par exemple, en
utilisant les programmes d'enregistrement de scène spéciale (0 61).
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le commutateur de mode
sur y.
2 Mettez le caméscope sous
tension.
b Par défaut, les séquences
vidéo sont enregistrées dans la
mémoire intégrée. Vous pouvez
sélectionner la mémoire qui sera
utilisée pour l'enregistrement des
séquences vidéo (0 37).
3 Appuyez sur g pour
démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur g pour mettre l'enregistrement en
pause.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données ou endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
Vidéo Š 59
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement
(0 133), et plus particulièrement après avoir réalisé des
enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable
d’éventuelles pertes ou corruption de données.
NOTES
• Le zoom, la fonction de démarrage rapide, les modes d'économie
d'énergie, etc. fonctionnent de la même façon en mode
qu'en
mode
. Pour les détails, reportez-vous à Mode double prise de vue
(0 41).
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Le caméscope propose 5 modes d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement
disponible sur la mémoire. Sélectionnez le mode MXP ou FXP pour
obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour
les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les
durées d’enregistrement approximatives.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Mode Enrgt.] 8 Mode
d'enregistrement souhaité 8 [a]
NOTES
• Les scènes enregistrées en mode MXP ne peuvent pas être
sauvegardées sur des disques AVCHD en utilisant le graveur de DVD
optionnel DW-100. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 SE pour
sauvegarder ces scènes.
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du
contenu des scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
60 Š Vidéo

Durée d’enregistrement approximative
Mode →
d’enregistrement
Valeur par défaut
MXP1
FXP1
XP+
SP
LP
Carte mémoire
de 4 Go
20 min.
30 min.
40 min.
1 hr.
10 min.
1 hr.
30 min.
Carte mémoire/
b Mémoire
intégrée2 de 8 Go
40 min.
1 hr.
1 hr.
25 min.
2 hr.
20 min.
3 hr.
Carte mémoire
de 16 Go
1 hr.
25 min.
2 hr.
5 min.
2 hr.
50 min.
4 hr.
45 min.
6 hr.
5 min.
Carte mémoire
de 32 Go
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.
Mémoire ↓
1
2
Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les
autres modes d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de
1.440 x 1.080.
b Au moment de l'achat, la mémoire intégrée contient environ 75 Mo de
fichiers musicaux.
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil
ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu
d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme
d’enregistrement de scène spéciale.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [Progr. Enregistr.] 8 [F Portrait] 8
Programme d'enregistrement souhaité 8 [a]
Vidéo Š 61
Options
( Valeur par défaut)
[FPortrait]
Le caméscope utilise une grande
ouverture pour obtenir une mise au point plus
nette sur le sujet tout en rendant le fond flou.
[GSport]
Pour enregistrer des scènes de sport
telles que le tennis ou le golf.
[q Scène de nuit]
Pour enregistrer des
paysages de nuit avec moins de bruit.
[INeige]
Pour enregistrer dans une station de
sport d'hiver très lumineuse sans que le sujet
soit sous-exposé.
[JPlage]
Pour enregistrer sur une plage
ensoleillée sans que le sujet soit sous-exposé.
[KCoucher de soleil]
Pour enregistrer un
coucher de soleil plein de couleurs.
[p Basse lumière]
Pour enregistrer dans des
situations de faible éclairage.
[LEclairage Spot]
Pour enregistrer des scènes
éclairées par des spots.
62 Š Vidéo
[M Feu d'artifice]
Pour enregistrer des feux
d'artifice.
[rSous-marin]
Pour enregistrer des scènes
sous l'eau dans des couleurs naturelles.
[sSurface]
Pour enregistrer après être sorti de
l'eau, comme sur un bateau après une
plongée.
NOTES
• [F Portrait]/[G Sport]/[I Neige]/[J Plage] : l’image peut ne pas
apparaître lisse lors de la lecture.
• [F Portrait] : l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le
zoom approche la position (P).
• [I Neige]/[J Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours
nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
• [p Basse lumière] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres
modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• [M Feu d'artifice] :
- pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du
caméscope), nous conseillons d'utiliser un trépied.
- en mode
, les vitesses d'obturation lentes sont utilisées et un flou
peut se produire plus facilement. Stabilisez le caméscope, par
exemple, en le montant sur un trépied.
• [r Sous-marin]/[s Surface] :
- utilisez ces programmes d'enregistrement pour enregistrer quand le
caméscope se trouve dans le boîtier étanche optionnel WP-V2.
Vidéo Š 63
- le programme d'enregistrement [r Sous-marin] permet de réaliser
des enregistrements sous l'eau*. Lors de l'utilisation d'un matériel
d'éclairage sous-marin ou quand vous faites des enregistrements
hors de l'eau, nous recommandons d'utiliser le programme
d'enregistrement [s Surface].
- pour commuter le programme d'enregistrement entre [r Sous-marin]
et [s Surface] quand le caméscope se trouve dans le boîtier
étanche, mettez le caméscope sous tension tout en maintenant
j pressé.
- p apparaît sur l'écran quand la température du caméscope devient
trop haute. Si cela se produit, mettez le caméscope hors tension,
sortez-le du boîtier étanche et gardez-le dans un endroit frais jusqu'à
ce que la température descende. Si le caméscope devient trop chaud,
il se met automatiquement hors tension.
- quand vous enregistrez sous l'eau avec le programme
d'enregistrement [r Sous-marin], l'image sur l'écran LCD apparaît
plus rouge que le sujet réel. Cela n'affecte pas l'enregistrement.
- quand un convertisseur grand angle en vente dans le commerce ou
un autre accessoire est attaché au boîtier étanche, il se peut que le
caméscope fasse la mise au point sur l'accessoire. Dans ce cas,
déplacez le levier de zoom vers P pour faire la mise au point sur le
sujet.
- reportez-vous à Caractéristiques (0 214) pour des remarques
additionnelles sur les programmes d'enregistrement [r Sous-marin]
et [s Surface].
* Le monde sous-marin est un environnement unique qui change en permanence
en fonction de facteurs tels que la météo et les conditions de l'eau. De plus, l'eau
absorbe la lumière rouge, ce qui fait que les objets apparaissent bleutés ou
verdâtres.
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
Donnez un air cinématique à vos enregistrements
en utilisant le programme d’enregistrement
[DMode cinéma]. Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle
progressive de 25 fps [D PF25] pour obtenir
un effet amélioré du mode Cinéma 25p.
64 Š Vidéo
Modes de fonctionnement :
Pour régler le programme d’enregistrement [D Mode cinéma]
[FUNC.] 8 [Progr. Enregistr.] 8 [D Mode cinéma] 8 [a]
Modes de fonctionnement :
Pour changer la vitesse séquentielle
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Vitesse séquentielle] 8
[D PF25] 8 [a]
Stabilisation de l’image avancée
Le stabilisateur d'image réduit le flou du caméscope (flou causé par le
mouvement du caméscope) de façon que vous obteniez des prises de
vue stables et nettes. Sélectionnez le mode de stabilisation d'image en
fonction des conditions de prise de vue.
Modes de fonctionnement :
En mode
:
[FUNC.] 8 [Stabilisateur image]
8 Mode de stabilisation d’image souhaité 8 [a]
Vidéo Š 65
Options
( Valeur par défaut en mode
[P Dynamique]
)

(mode
uniquement) Compense un degré
important de bougé du caméscope, comme lors d'une prise de
vue en marchant, et est plus efficace quand le zoom est en
position grand-angle.
[Q Standard]*, [Q On]
Compense un faible degré de bougé
du caméscope, comme lors d'une prise de vue fixe, et convient
aux prises de vue de scènes d'apparence naturelle. Utilisez ce
réglage lors de l'enregistrement de séquences vidéo avec le
convertisseur grand angle ou le convertisseur télé.
[j Off]*
Utilisez ce réglage quand le caméscope est monté sur
un trépied.
* En mode
, si vous changez le mode de stabilisation d’image sur un de
ces réglages, il se peut que vous remarquiez un léger changement dans le
champ de vue pendant l'utilisation du zoom près de la position téléobjectif
maximale.
Powered IS
Lors de l'enregistrement d'une séquence vidéo, vous pouvez utiliser
la fonction Powered IS pour rendre la stabilisation d'image encore
plus puissante. Powered IS est plus efficace quand vous êtes stable
et que vous utilisez le zoom sur des sujets éloignées avec un
rapport de zoom élevé (le plus près possible de la position
téléobjectif maximale). Tenir l'écran LCD avec votre main gauche
ajoutera de la stabilité à la prise de vue.
Maintenez pressée Y aussi
longtemps que vous souhaitez pour
mettre en service la fonction
Powered IS.
• Z apparaît en jaune, pendant que
la fonction Powered IS est en
service.
• Vous pouvez changer le
fonctionnement de la touche
Y (pression longue ou
commutation on/off) avec le réglage 7 8 [Touche POWERED
IS].
66 Š Vidéo
NOTES
• Si le caméscope bouge trop, il se peut que le stabilisateur d'image ne
puisse pas compenser complètement le bougé.
• Powered IS n'est pas disponible en mode
.
• Pour des plans panoramiques ou de suivi, quand vous faites un
panoramique avec le caméscope d'un côté à l'autre ou de haut en bas,
nous recommandons de régler le mode de stabilisation d’image sur
[P Dynamique] ou [Q Standard].
Pré-enregistrement
Le caméscope démarre l'enregistrement 3 secondes avant que vous
appuyez sur g, assurant que vous ne ratiez pas une chance
de prise de vue importante. C'est particulièrement pratique quand il est
difficile de prévoir quand l'enregistrement doit démarrer.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez en service la fonction de pré-enregistrement.
[FUNC.] 8 [d Pré-enregist.] 8 [A On] 8 [a]
• d apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le pré-enregistrement.
2 Appuyez sur g.
La scène enregistrée dans la mémoire démarre 3 secondes avant que
vous appuyiez sur g.
NOTES
• Pendant que le pré-enregistrement est en service, le caméscope
n'émet aucun son d'avertissement.
• Le caméscope n'enregistre pas les 3 secondes entières avant que vous
appuyez sur g si vous appuyez sur la touche moins de 3
secondes après que vous ayez mis la fonction de pré-enregistrement
en service ou que vous ayez terminé l'enregistrement précédent.
Vidéo Š 67
• Quelqu'une des actions suivantes met la fonction de préenregistrement hors service.
- laisser le caméscope sans opération pendant 5 minutes.
- appuyer sur S ou z.
- changer la position du commutateur de mode.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- régler le caméscope en mode de veille.
- changer un des réglages du menu de configuration ou changer les
réglages suivants du menu FUNC.: [Prog. Enregistr.], [Balance des
blancs], [Limite AGC], [Effets num.] ou [Stabilisateur image].
Détection de visages
Le caméscope détecte automatiquement les visages des personnes et
utilise cette information pour sélectionner les réglages optimaux pour
vous offrir de superbes séquences vidéo et photos.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un autre programme d'enregistrement que [q Scène de
nuit], [p Basse lumière], [M Feu d'artifice] ou [r Sous-marin].
Par défaut, la détection de visage est en service. Si la fonction a été mise
hors service, réalisez la procédure suivante pour la mettre en service.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7/8 8
[Détection visage et suivi] 8 [A On o] 8 [a]
Pour sélectionner le sujet principal
S'il y a plus d'une personne sur l'image, le caméscope sélectionne
automatiquement une personne qu'il détermine comme étant le sujet
principal. Le sujet principal est indiqué par un cadre de détection de
visage blanc et le caméscope optimise les réglages pour cette
personne. Les autres visages ont des cadres gris.
68 Š Vidéo
Touchez un visage différent
sur l'écran tactile pour
optimiser les réglages du
caméscope pour cette
personne.
Sujet
principal
NOTES
• Le caméscope peut détecter par erreur les visages de sujets non
humains. Dans ce cas, mettez la détection de visages hors service.
• Dans certains cas, les visages peuvent ne pas être détectés
correctement. Des exemples typiques sont :
- des visages extrêmement petits, gros, sombres ou lumineux par
rapport au reste de l'image.
- des visages tournés de côté, en diagonale ou partiellement cachés.
• La détection de visages ne peut pas être utilisée quand la vitesse
d'obturation est plus lente que 1/25è ou quand le zoom numérique est
en service à plus de 60x (zone bleu sombre sur la barre de zoom).
• Quand la détection de visages est en service, la vitesse d'obturation la
plus lente utilisée par le caméscope est 1/25è.
Fonction Touch & Track
Lors de l'enregistrement d'une personne, la détection de visages
(0 68) suit le sujet principal et maintient toujours la mise au point sur
lui. Mais aussi lors de l'enregistrement d'autres sujets mobiles tels que
votre animal domestique, un véhicule ou des personnes qui ne font pas
face au caméscope, vous pouvez utiliser la fonction Touch & Track
pour maintenir la mise au point en permanence.
Modes de fonctionnement :
1 Assurez-vous que la détection de visages est en service (0 68).
2 Pointez le caméscope sur un sujet en déplacement et touchez le
sujet sur l'écran tactile.
• Un double cadre blanc apparaît autour du sujet et le suit quand il
bouge.
• Touchez [Annuler z] pour retirer le cadre et annuler la fonction
Touch & Track.
Vidéo Š 69
NOTES
• Dans certains cas, la fonction Touch & Track peut ne pas être capable
de suivre le sujet. Des exemples typiques sont :
- Sujets extrêmement petits ou grand par rapport à l'ensemble de
l'image.
- Sujets trop similaire à l'arrière plan.
- Sujets ne possédant pas suffisamment de contraste.
- Sujets en mouvement rapide.
- Lors d'une prise de vue en intérieur avec insuffisamment de lumière.
Instantané vidéo
Enregistrez une série de scènes courtes ou capturez des scènes
courtes à partir d'une séquence vidéo précédemment enregistrée.
Lisez vos scènes d'instantanés vidéo accompagnés de votre musique
favorite (0 94) pour créer votre propre clip vidéo musical. Vous serez
surpris qu'en changeant la musique de fond vous pouvez donner à vos
scènes une impression totalement différente.
Enregistrement de scènes d'instantané vidéo
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur z.
• Un bord bleu apparaît sur l'écran.
• Appuyez de nouveau sur
z pour retourner au
mode d'enregistrement vidéo
normal.
2 Appuyez sur g.
• Par défaut, le caméscope
enregistre pendant environ 4
secondes (le cadre bleu sert de barre de progression visuelle), puis
retourne automatiquement en mode de pause à l'enregistrement.
Vous pouvez changer la longueur des scènes d'instantanés vidéo
avec le réglage 8 8 [Durée instantané vidéo].
• Quand le caméscope s'arrête d'enregistrer, l'écran devient
provisoirement noir comme si le déclencheur avait été pressé.
70 Š Vidéo
• Sur les écrans d'index, les scènes d'instantanés vidéo sont
indiquées par la marque Z.
NOTES
• Changer le mode de fonctionnement du caméscope met hors service le
mode d'instantané vidéo.
Effets numériques
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [O Effets num.] 8 Fondu/effet souhaité* 8
[a]
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet numérique à l’écran.
• L’icône de l’effet numérique sélectionné apparaît en vert. Les effets sont
appliqués immédiatement.
Pour commencer ou terminer par un fondu
Appuyez sur g en mode de pause à l'enregistrement (M)
pour démarrer l'enregistrement par un fondu. Appuyez sur g
pendant l'enregistrement (N) pour sortir en fondu et mettre en pause
l'enregistrement.
Vidéo Š 71
Options
( Valeur par défaut)
[N Off]
Sélectionnez ce réglage si vous n'avez pas l'intention
d'utiliser les effets numériques.
[2 Noir et blanc]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos
en noir et blanc.
[3 Sépia]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos aux
tonalités sépia pour donner un air “vieux”.
[0 Démar. fondu/Une fois], [6 Démar. fondu/Toujours], [1 Volet/
Une fois], [7 Volet/Toujours] Sélectionnez un des fondus pour
commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir. Vous pouvez choisir de mettre en service le
fondu uniquement une fois, ou chaque fois que vous appuyez
sur g pour démarrer ou terminer une scène.
* Seuls ces effets numériques sont disponibles en mode
.
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais
également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous
appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
• Les fondus ne peuvent pas être utilisés lors de l'enregistrement de
scènes d'instantané vidéo ou quand le pré-enregistrement est en
service.
72 Š Vidéo
Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
[A Prog. Expos. auto] est le programme d'enregistrement avec
exposition automatique (AE) par défaut, en l'utilisant vous pouvez
changer les fonctions telles que la balance des blancs ou les effets
d'image. Sélectionnez un des autres programmes d'enregistrement à
exposition automatique (AE) pour commander la vitesse d'obturation
ou l'ouverture.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [Prog. Enregistr.] 8 [B Priorité vitesse] ou [C
Priorité ouverture] 8 Faites glisser votre doigt vers la
gauche/droite sur la molette pour régler la vitesse
d'obturation (B) ou la valeur d'ouverture (C) souhaitée 8
[a]
Options
( Valeur par défaut)
[A Prog. Expos. auto]
Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition
optimale pour le sujet.
[B Priorité vitesse]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture
appropriée.
[C Priorité ouverture]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le
caméscope règle automatiquement la valeur de vitesse
d’obturation appropriée.
NOTES
• [B Priorité vitesse] :
- seul le dénominateur est affiché sur l’écran – [B 250] indique une
vitesse d’obturation de 1/250è, etc.
Vidéo Š 73
- lors d'un enregistrement dans un environnement sombre, vous
pouvez obtenir une image plus lumineuse en utilisant des vitesses
d'obturation lentes ; cependant, il se peut que la qualité de l'image ne
soit pas aussi bonne et que l'autofocus ne fonctionne pas
correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse
d’obturation rapide.
• [C Priorité ouverture] : la gamme des valeurs disponibles à la sélection
varie en fonction de la position initiale du zoom.
• Lorsque vous réglez une valeur numérique (ouverture ou vitesse
d’obturation), le nombre affiché clignote si la valeur de l'ouverture ou de
la vitesse d’obturation n’est pas adaptée aux conditions
d’enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur.
• Pendant le verrouillage de l'exposition, l'ouverture/vitesse d'obturation
ne peut pas être changée. Réglez la valeur de l'ouverture ou de la
vitesse d'obturation manuellement avant d'ajuster l'exposition.
74 Š Vidéo
Guides des vitesses d'obturation et des ouvertures
XAvec une vitesse d'obturation lente, vous pouvez
ajouter un joli flou de bougé et donner une
sensation de mouvement.
Avec une vitesse d'obturation plus rapide,
vous pouvez “geler l'action”
pour obtenir des images puissantes
de sujets en mouvement.
Mode A
y Mode
1/2
1/3
1/6
1/12
1/25
1/50
1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
Situations de faible éclairage
La plupart des conditions ordinaires
Sports en intérieur
Sujets en mouvement
rapide ou une prise
de vue à partir d'une
voiture ou d'un train
en mouvement
Sports en extérieur un jour ensoleillé
XAvec une faible valeur d'ouverture, seul le sujet est
au point et le fond est légèrement flou. Parfait pour
les portraits ou pour isoler un objet particulier.
Avec une grande valeur d'ouverture, toutes les
parties de l'images sont nettes. Convient
pour les paysages et les prises de vue de
bâtiments.W
F2.0
F1.8
F2.8
F2.4
F4.0
F3.4
F5.6
F4.8
F8.0
F6.7
Plus de lumière
y Ouverture de l'objectif A
Moins de lumière
Fade
y Profondeur de champ A
Profond
Vidéo Š 75
Réglage manuel de l’exposition
Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres
(sous-exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte
apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce
problème, vous pouvez ajuster l'exposition manuellement ou utiliser la
fonction Touch AE pour régler automatiquement la meilleure exposition
pour le sujet que vous avez sélectionné. C'est pratique quand la
luminosité du sujet que vous souhaitez enregistrer est beaucoup plus
importante/faible que la luminosité générale de l'image.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que
[M Feu d'artifice].
1 Affichez l'écran de réglage de l'exposition.
[FUNC.] 8 [e Exposition]
76 Š Vidéo
2 Touchez un sujet qui apparaît à l'intérieur du cadre e.
• La marque Touch AE (P) clignote et l'exposition est ajustée
automatiquement de façon que la zone que vous avez touchée soit
exposée correctement. Vous avez l'option d'ajuster en plus
l'exposition manuelle si nécessaire.
• Vous pouvez toucher [y] à la place pour régler l'exposition
manuellement sans mettre en service la fonction Touch AE.
• La molette de réglage manuel apparaît et la valeur du réglage est
réglée à ±0.
• Touchez de nouveau [y] pour remettre le caméscope en mode
d'exposition automatique.
3 Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas sur la molette pour
régler la valeur de réglage de l'exposition.
La plage d'ajustement peut varier en fonction de la luminosité initiale de
l'image et certaines valeurs peuvent être grisées.
4 Touchez [a] pour verrouiller l'exposition sur la valeur
sélectionnée.
Pendant le verrouillage de l'exposition, e et la valeur choisie pour le
réglage de l'exposition apparaissent sur l'écran.
NOTES
• Si le programme d'enregistrement est changé pendant le verrouillage
de l'exposition, le caméscope retourne en mode d'exposition
automatique.
• Lors de la prise de vue avec une forte source d'éclairage située derrière
le sujet, le caméscope corrige automatiquement le contre-jour. Vous
pouvez mettre hors service la fonction de correction de contre-jour avec
le réglage 7/8 8 [Correct.auto rétroéclairage].
Vidéo Š 77
Limite de commande automatique du gain (AGC)
Lors de l'enregistrement dans un endroit sombre, le caméscope
augmente automatiquement le gain pour essayer d'obtenir une image
plus lumineuse. Cependant, l'utilisation de valeurs élevées de gain
peut avoir pour résultat un bruit vidéo plus apparent. Vous pouvez
sélectionner la limite AGC pour courber le montant de bruit en réglant
la valeur maximum de gain à utiliser. Plus la limite AGC est petite, plus
l'image sera sombre mais le bruit sera moins apparent.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [P Limite AGC] 8 [y Manuel]* 8
Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite sur la
molette pour régler la limite AGC 8 [a]
* Touchez [z Automatique] pour supprimer la limite pour la commande
automatique du gain.
• La limite AGC sélectionnée apparaît sur l'écran.
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner
correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au
point manuellement.
• Sujets en mouvement rapide
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste • À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
ou sans lignes verticales
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
78 Š Vidéo
1 Affichez l'écran de mise au point manuelle.
[FUNC.] 8 [X Mise au point]
2 Touchez un sujet qui apparaît à l'intérieur du cadre X.
• La marque Touch AF (P) clignote et la distance focale est ajustée
automatiquement. Vous avez l'option d'ajuster en plus la mise au
point manuellement si nécessaire.
• Vous pouvez toucher [2] à la place pour régler la mise au point
manuellement sans mettre en service la fonction Touch AF.
• Les commandes de mise au point manuelle et la distance focale
actuelle apparaissent.
• Touchez de nouveau [2] pour remettre le caméscope en mode
autofocus.
3 Touchez de façon continue [l] ou [W] pour régler la mise au
point.
• Le centre de l'écran est agrandi pour vous aider à faire la mise au
point plus facilement. Vous pouvez aussi mettre cette fonction hors
service avec le réglage 7 8 [Aide à la Mise au point].
• La distance focale affichée changera à mesure que vous ajusterez la
mise au point. Vous pouvez changer les unités utilisées pour la
distance avec le réglage 6 8 [Unité de distance].
• Si vous souhaitez faire la mise au point sur des sujets éloignés tels
que des montagnes ou un feu d'artifice, touchez de façon continue
[l] jusqu'à ce que la distance focale change sur V.
4 Touchez [a] pour verrouiller la mise au point sur la distance
sélectionnée.
Pendant la mise au point manuelle, [MF] apparaît sur l’écran.
NOTES
• Pendant que le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est
installé sur le caméscope, la distance focale affichée est incorrecte.
Vidéo Š 79
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement
les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce
que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos
enregistrements.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les
programmes d’enregistrement de scène spéciale.
[FUNC.] 8 [m Balance des blancs] 8 Option souhaitée*
8 [a]
* Quand vous sélectionnez [g B.blanc pers.], réglez la balance des blancs
personnalisée avec la procédure suivante avant de toucher [a].
Pour régler la balance des blancs personnalisée
Dirigez le caméscope sur un objet blanc, de façon que la partie
blanche remplisse tout l’ecran, et touchez [Reg. bal. blc].
Lorsque l’ajustement est terminé, g s’arrête de clignoter et disparaît. Le
caméscope retient le réglage de balance des blancs personnalisé même
si vous le mettez hors tension.
80 Š Vidéo
Options
( Valeur par défaut)
[Y Automatique]
Le caméscope règle automatiquement la
balance des blancs pour fournir des couleurs plus naturelles.
[aLumière du jour]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée.
[bOmbre] Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[cNuageux] Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[e Lumière fluo] Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud,
blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud
(3 longueurs d’onde).
[f Lumière fluo H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un
éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs
d’onde).
[d Lumière tugstene]
Pour enregistrer sous un éclairage
tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène
(3 longueurs d’onde).
[g B.blanc pers.]
Utilisez la balance des blancs personnalisée
pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage
de couleur.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs personnalisée :
- réglez 7 8 [Zoom numérique] sur [B Off].
- recommencez le reglage quand vous changez d’endroit ou quand les
conditions d’eclairage ou de prise de vues changent.
- en fonction de la source lumineuse, g peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec [Y Automatique].
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats
dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance
des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [e Lumière
fluo] ou [f Lumière fluo H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles,
sélectionnez le réglage [Y Automatique] ou [g B.blanc pers.].
Vidéo Š 81
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des
couleurs et le contraste et enregistrer des séquences vidéo et des
photos avec des effets de couleur spéciaux.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les
programmes d’enregistrement de scène spéciale.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7/8 8 [Effets d'image] 8
Option souhaitée* 8 [a]
* Quand vous sélectionnez [Z Effet personnalisé], réglez l’effet d’image
personnalisé avec la procédure suivante avant de toucher [a].
Pour régler l’effet d’image personnalisé
1 Touchez [U], [V] or [W] pour régler le niveau souhaité de
[Profond. couleur].
2 Touchez [y] ou [A] pour sélectionner [Netteté], [Contraste] et
[Luminosité] et régler leur niveau de la même façon.
82 Š Vidéo
Options
( Valeur par défaut)
[U Off] Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
[V Eclatant] Accentue le contraste et la saturation de couleurs.
[W Neutre] Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
[X Contraste bas] Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[Y Tons chair doux] Adoucit des détails dans la zone de tonalité
de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au
sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de
l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les
zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs
détails.
[Z Effet personnalisé]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le
contraste, la netteté et la profondeur des couleurs de l’image.
[Profond. couleur] : (V) Plus fade, (U) Plus riche.
[Netteté] : (V) Plus doux, (U) Plus net.
[Contraste] : (V) Plus doux, (U) Plus net.
[Luminosité] : (V) Plus sombre, (U) Plus lumineux.
Mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo pour enregistrer des
séquences vidéo ou prendre des photos dans des endroits sombres.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [r Sousmarin] ou [s Surface].
[FUNC.] 8 [Y Torche vidéo] 8 [A On] 8 [a]
• Y apparaît sur l'écran.
• Répétez l'opération en sélectionnant de [B Off] pour mettre la
mini torche vidéo hors service.
Vidéo Š 83
NOTES
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo
lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel
est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.
Utilisation d'une torche vidéo extérieure
Vous pouvez utiliser la torche vidéo VL-5 ou la torche vidéo et flash
VFL-2 optionnelles si vous avez besoin d'une torche vidéo plus
puissante que ce que peut fournir la mini torche vidéo.
Attachez la torche vidéo optionnelle à la mini griffe porte-accessoire
avancée.
• Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée
(0 88).
•
apparaît quand vous mettez en service la torche vidéo optionnelle
(On ou AUTO). Pour en savoir plus sur l'utilisation de la torche vidéo
optionnelle, reportez-vous au manuel d'instruction de l'accessoire
utilisé.
NOTES
• Quand une torche vidéo optionnelle est attachée à la mini griffe porteaccessoire avancée, la mini torche vidéo intégrée ne peut pas être
utilisée. Pour utiliser la mini torche vidéo intégrée, mettez hors service la
torche vidéo optionnelle.
Retardateur
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Retardateur] 8
[A On n] 8 [a]
• n apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le retardateur.
84 Š Vidéo
Mode
: en mode pause à l’enregistrement, appuyez sur
g.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Mode
: appuyez sur j, d’abord jusqu’à mi-course pour
mettre en service l’autofocus, puis à fonde.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
• Une fois que la compte à rebours a débuté, quelqu'une des actions
suivantes annulera le retardateur.
- appuyer sur g (lors de l'enregistrement de séquences
vidéo) ou complètement sur j (lors de l'enregistrement de
photos).
- mettre le caméscope hors tension.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- régler le caméscope en mode de veille.
Niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone
intégré ou d’un microphone extérieur. Vous pouvez afficher l’indicateur
de niveau audio pendant l’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [r Sousmarin] ou [s Surface].
Vidéo Š 85
Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio
1 Affichez l'écran de réglage manuel du niveau d'enregistrement
audio.
[FUNC.] 8 [c Niveau micro] 8 [y Manuel]
• L'indicateur de niveau audio et le niveau d'enregistrement audio
apparaissent sur l'écran.
• Touchez [z Auto] pour retourner en mode de réglage automatique
du niveau d'enregistrement audio.
Réglage manuel du niveau audio
Indicateur de niveau
audio
Niveau audio actuel
Barre de réglage du niveau audio
2 Touchez de façon continue [y] ou [A] pour régler le niveau
d'enregistrement audio comme vous le souhaitez.
En règle générale, réglez le niveau d’enregistrement audio de façon
que l’indicateur de niveau audio aille jusqu’à la droite du repère -12 dB
(zone en jaune) uniquement de temps en temps.
3 Touchez [a] pour verrouiller le niveau d'enregistrement audio au
niveau actuel.
Pour afficher l’indicateur de niveau audio
Habituellement, l’indicateur de niveau audio est affiché uniquement
après avoir mis en service le réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio. Vous pouvez choisir de l’afficher aussi quand
le niveau audio est ajusté automatiquement.
[FUNC.] 8 [c Niveau micro] 8 [z Auto] 8 [Indicateur
niveau audio] 8 [a]
86 Š Vidéo
NOTES
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son
peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en
service l'atténuateur de microphone avec le réglage 7 8
[Atténuateur microphone].
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le
niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou
quand l’atténuateur de microphone est en service.
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisez un casque d’écoute pour la lecture ou pour vérifier le niveau
audio pendant l’enregistrement. Le casque d'écoute se connecte à la
prise AV OUT/X qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et
pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d’écoute,
suivez la procédure ci-dessous pour changer la fonction de la prise de
la sortie AV sur la sortie X (casque d’écoute).
Modes de fonctionnement :
*
* Un casque d'écoute peut être aussi utilisé en mode
mais la fonction de la
prise ne peut pas être changée dans ce mode. Changez le réglage en avance sur
l'un des autres modes de fonctionnement.
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [AV/Casque] 8
[Casque] 8
Pour fermer le menu : 8 [a]
Pour continuer de régler le volume :
8 [f] 8 [Volume] 8 Faites glisser votre doigt vers la
gauche/droite sur la barre de volume 8 [a]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode
.
• J apparaît.
Vidéo Š 87
Pour régler le volume pendant la lecture
En mode
et en mode
pendant la lecture de diaporama,
ajustez le volume du casque d'écoute de la même façon que vous
ajustez le volume du haut-parleur (0 51).
IMPORTANT
• Lors de l'utilisation du casque d'écoute assurez-vous de réduire le
volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute à la prise AV OUT/X si l’icône J
n’apparaît pas à l’écran. Le bruit sorti dans ce cas peut être dangereux
pour votre ouïe.
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente dans le commerce, avec une mini
prise de ∅ 3,5 mm et un câble d’une longueur de 3 m maximum.
• Même si [AV/Casque] a été réglé sur [J Casque] en mode de lecture,
la fonction de la prise AV OUT/X retourne automatiquement sur la
sortie AV quand vous mettez le caméscope hors tension.
Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée
En utilisant la mini griffe porte-accessoire avancée, vous pouvez
installer sur le caméscope une variété d'accessoires optionnels pour
étendre ses fonctions. Pour en savoir plus sur les accessoires
optionnels disponibles avec votre caméscope, reportez-vous à
Accessoires (0 205). Pour en savoir plus sur la fixation et l'utilisation
des accessoires, reportez-vous au manuel d'instruction de l'accessoire
utilisé.
88 Š Vidéo
1 Rétractez le couvercle de la mini
griffe porte-accessoire avancée
dans la direction de la flèche.
2 Attachez l'accessoire en option à
la mini griffe porte-accessoire
avancée.
Quand un accessoire compatible est
attaché à la mini griffe porteaccessoire avancée,
apparaît
sur l’écran.
Exemple : fixation d'un microphone stéréo
directionnel DM-100 optionnel.
NOTES
• Les accessoires conçus pour la griffe porte-accessoire
avancée ne peuvent pas être utilisés avec ce
caméscope. Cherchez des accessoires vidéo portant ce
logo afin d'être sûr qu'ils sont compatibles avec la mini
griffe porte accessoires avancée.
Utilisation d’un microphone extérieur
Lors d’un enregistrement dans un environnement très calme, le
microphone peut enregistrer le son du moteur interne du caméscope.
Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser un microphone
extérieur.
Utilisation du microphone Surround SM-V1 ou du microphone stéréo
directionnel DM-100
En utilisant le SM-V1, vous pouvez ajouter un effet de profondeur et de
présence à vos enregistrements avec un son Surround 5.1ch. En
utilisant le DM-100, vous pouvez enregistrer de façon précise le son
provenant directement de la direction que vous enregistrez.
Modes de fonctionnement :
Vidéo Š 89
Attachez le microphone Surround SM-V1 ou le microphone stéréo
directionnel DM-100 optionnel à la mini griffe porte-accessoire.
Reportez-vous à Utilisation de la mini
griffe porte-accessoire avancée (0 88).
apparaît. Pour en savoir plus sur
l'utilisation du microphone extérieur
optionnel, reportez-vous au manuel
d'instruction de l'accessoire utilisé.
NOTES
• Lors de l'utilisation du microphone Surround optionnel SM-V1, changez
le mode de directionnalité du microphone avec le réglage 7 8
[Surround Mic Direction.].
• Lecture des enregistrements réalisés avec le microphone optionnel Surround
SM-V1 : vous pouvez profiter de la lecture du son Surround 5.1 sur les
téléviseurs HD compatibles avec le son Surround 5.1 raccordés au
caméscope à l'aide d'un câble HDMI. La sortie audio de la prise AV
OUT/X (y compris la sortie casque d'écoute) sera convertit en stéréo à
2 canaux. Le haut-parleur intégré du caméscope est monophonique.
• Lorsqu’un microphone extérieur est connecté au caméscope, 7
8 [Anti-vent] sera automatiquement réglé sur [B Off Z].
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, ajustez le
niveau d'enregistrement audio manuellement (0 85) ou mettez en
service l'atténuateur de microphone avec le réglage 7 8
[Atténuateur microphone].
90 Š Vidéo
Utilisation d’une télécommande de zoom
En attachant l'adaptateur télécommande optionnel RA-V1 à la mini
griffe porte-accessoire avancée, vous pouvez utiliser la télécommande
de zoom optionnelle ZR-2000 ou ZR-1000. En faisant cela vous
pouvez utiliser certaines fonctions sans avoir à toucher le caméscope
alors que vous regardez l'image sur un moniteur extérieur. C'est
particulièrement pratique quand le caméscope est monté sur un
trépied et que vous souhaitez que la stabilité soit maximale pour une
prise de vue donnée.
Modes de fonctionnement :
Fixez l'adaptateur télécommande optionnel RA-V1 sur la mini griffe
porte-accessoire avancée.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée
(0 88).
apparaît. Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'adaptateur,
reportez-vous au manuel d'instruction du RA-V1. Pour en savoir plus sur
l'utilisation de la télécommande de zoom, reportez-vous au manuel
d'instruction du ZR-2000 ou ZR-1000.
Fonctions disponibles avec la télécommande de zoom
En utilisant la ZR-2000 ou ZR-1000 : mise sous/hors tension,
démarrage/arrêt d'un enregistrement, zoom, réglage de la mise au
point et affichage des indications sur l'écran sur un moniteur extérieur.
En utilisant la ZR-2000 uniquement : commutation entre l'autofocus et
la mise au point manuelle, Push AF* et l'aide à la mise au point (touche
MAGNIFYING).
* La fonction Push AF vous permet de commuter temporairement sur l'autofocus
pendant la mise au point manuelle.
NOTES
• En mode
, les seules fonctions disponibles sont la mise sous/hors
tension, le démarrage/arrêt d'un enregistrement et le zoom.
Vidéo Š 91
Sélection du point de départ de la lecture
Si vous avez une scène très longue, vous pouvez souhaiter démarrer la
lecture de la scène à partir d'un certain point. Vous pouvez utiliser la
frise chronologique des séquences vidéo pour couper la scène en
segments à des intervalles fixés compris entre 6 secondes et 6
minutes. Si vous avez enregistré les séquences vidéo en utilisant la
détection des visages (0 68), vous pouvez afficher la scène divisée
en segments chaque fois que le caméscope a enregistré un
changement de sujet principal dans la scène.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran d'index [Original] ou [Montage].
2 Affichez l'écran [Chronologie] des scènes.
[c] 8 La scène souhaitée
L’écran [Chronologie] s’affiche. La grande vignette indique la première
image de la scène. En dessous, la frise chronologique montre des
images de la scène à un intervalle fixé.
3 Touchez le cadre souhaité sur la frise chronologique pour
démarrer la lecture de la scène à partir de ce point.
92 Š Vidéo
A Touchez deux fois pour retourner à l’écran d’index.
B Scène précédente/suivante.
C Faites glisser votre doigt vers la gauche sur la frise pour
afficher les 5 images suivantes.
DScène actuelle / Nombre total de scènes.
E Mode d'enregistrement et durée de la scène.
F Date et heure d’enregistrement.
G Faites glisser votre doigt vers la droite sur la frise pour
afficher les 5 images précédentes.
H Intervalle entre images actuellement sélectionné (ou
[o Visage]).
Pour changer l’intervalle entre les images
[6 sec] 8 Intervalle souhaité 8 [f]
Pour les changements du sujet principal de la scène
[6 sec] 8 [o Visage] 8 [f]
• La frise chronologique montre des images prises à partir de la scène
chaque fois que le sujet principal détecté par le caméscope change.
NOTES
• Pour une seule scène, un maximum de 100 changements dans le sujet
principal apparaissent sur l'écran [Chronologie] quand [o Visage] est
sélectionné.
Vidéo Š 93
Lecture de scènes réglées avec de la musique de fond
Vous pouvez lire des scènes d'instantanés vidéo, des scènes du
montage et des diaporamas de photos avec un accompagnement de
musique de fond (à la place du son d'origine) en recourant aux pistes
musicales fournies.
Modes de fonctionnement :
Utilisation des pistes musicales fournies comme musique de fond
Le Disque supplémentaire du caméscope fourni contient 3 plages
musicales que vous pouvez utiliser comme musique de fond. b :
les fichiers musicaux sont préinstallés dans la mémoire intégrée.
À VERIFIER
• Pour lire des scènes ou un diaporama de photos enregistrés sur une
carte mémoire, vous devez, au préalable, transférer les pistes musicales
vers la carte mémoire lorsque celle-ci est connectée à l'ordinateur.
Utilisateurs Windows : pour en savoir plus, reportez-vous au 'Guide du
logiciel ImageMixer 3 SE' (fichier PDF). Utilisateurs Mac OS : utilisez le
logiciel Finder pour transférer des fichiers musicaux du dossier [MUSIC]
à partir du Disque supplémentaire du caméscope. Consultez la section
À propos des fichiers musicaux (0 216) pour obtenir la structure du
dossier de la carte mémoire.
1 Affichez l'écran d'index [Montage], [Instant. vidéo] → [Original]/
[Liste lecture] ou [Photos].
2 Affichez l'écran de sélection de plages musicales.
[MENU] 8 y / z 8 [Sélection de musique] 8
[A On] 8 [Z] ou [O] pour sélectionner la plage
musicale souhaitée* 8 [a]
* Touchez [B Off] pour lire les scènes avec le son enregistré à l'origine ou pour
lire un diaporama de photo sans aucune musique.
94 Š Vidéo
A Sélectionnez la plage musicale souhaitée.
B Lisez avec le son original (aucune musique de fond).
C Supprimez la plage musicale sélectionnée.
D Écoutez la plage musicale sélectionnée. Touchez de
nouveau (B) pour arrêter la lecture.
3 De retour sur l'écran d'index, touchez une scène pour démarrer la
lecture accompagnée de la plage musicale sélectionnée.
En mode
, touchez une photo pour afficher une seule photo et
continuer avec la procédure de diaporama (0 118).
Pour supprimer une plage musicale
Sur l'écran de sélection de plage musicale, touchez [Z] ou [O] pour
sélectionner la plage que vous souhaitez supprimer.
[d] 8 [Oui]
IMPORTANT
• Si vous utilisez des chansons et des plages musicales protégées par
des droits d'auteur, n'oubliez pas que la musique sous droit d'auteur ne
peut pas être utilisée sans la permission du propriétaire des droits sauf
dans les cas autorisés par la loi, comme pour un usage personnel.
Assurez-vous de suivre les lois en vigueur lors de l'utilisation des fichiers
musicaux.
NOTES
• Vous pouvez aussi ajouter au montage juste les scènes d'instantané
vidéo que vous souhaitez regarder et arranger leur ordre de lecture.
Vidéo Š 95
• Initialiser une carte mémoire effacera de façon permanente tous les
fichiers musicaux que vous auriez pu transférer du Disque
supplémentaire du caméscope sur la carte. (b Les fichiers
musicaux préinstallés sur la mémoire intégrée seront rétablis dès la
connexion à l'ordinateur.)
- Utilisateurs Windows : utilisez le logiciel ImageMixer 3 SE fourni pour
transférer des fichiers musicaux à partir du Disque supplémentaire du
caméscope vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur. Pour en
savoir plus, reportez-vous au 'Guide du logiciel ImageMixer 3 SE'
(fichier PDF).
- Utilisateurs Mac OS : utilisez le logiciel Finder pour transférer des
fichiers musicaux à partir du dossier [MUSIC] du Disque
supplémentaire du caméscope vers une carte mémoire connectée à
l'ordinateur. Consultez la section À propos des fichiers musicaux
(0 216) pour obtenir la structure du dossier de la carte mémoire.
• Transférez les fichiers musicaux à partir du Disque supplémentaire du
caméscope vers la carte mémoire contenant les enregistrements que
vous souhaitez lire avec une musique de fond lorsque la carte mémoire
est connectée à un ordinateur.
96 Š Vidéo
Affichage sur l’écran et code de données
Vous pouvez mettre en ou hors service la plupart des affichages.
Modes de fonctionnement :
Appuyez à plusieurs reprises sur h pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
Mode
,
:
• Tous les affichages activés
• La plupart des affichages désactivés1
2
Mode
:
• Tous les affichages activés
• Uniquement le code de
données activé
• Tous les affichages désactivés
1
2
2
Mode
:
• Tous les affichages activés
• Uniquement la date et l'heure
d'enregistrement activées
• Tous les affichages désactivés
Appuyer sur h met hors service la plupart des icônes et les affichages qui
apparaissent automatiquement mais ne fait pas disparaître les affichages sur
l'écran qui on été mis en service manuellement (par exemple, les marques sur
l'écran ou l'indicateur de niveau audio).
Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
À propos du code de données
Avec chaque scène ou photo enregistrée, le caméscope conserve un
code de données (date/heure de l'enregistrement, informations sur les
réglages du caméscope, etc.). En mode
, cette information est
affichée dans le panneau d'informations Exif pendant que les
commandes de lecture apparaissent sur l'écran ; en mode
, vous
pouvez sélectionner l'information à afficher avec le réglage y 8
[Code de données].
Vidéo Š 97
Opérations relatives au montage et aux scènes
Édition d'un montage : ajout, suppression, déplacement et lecture
Créez un montage pour lire uniquement les scènes que vous préférez
et dans l’ordre de votre choix. Vous pouvez lire les scènes du montage
en utilisant comme musique de fond l'une des pistes musicales
fournies (0 94).
Modes de fonctionnement :
Ajout de scènes au montage
1 Affichez l'écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original].
Pour ajouter toutes les scènes enregistrées à une date spécifique au
montage, limitez les scènes affichées aux scènes enregistrées à cette
date (0 56).
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de scènes.
3 Touchez les scènes individuelles que vous souhaitez ajouter au
montage.
• Une coche O apparaît sur les scènes sélectionnées. Touchez de
nouveau une scène sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les scènes en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les scènes individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des scènes que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Ajoutez les scènes au montage.
[Éditer] 8 [Aj. liste lecture] 8 [Oui] 8 [OK]
• b Les scènes sont ajoutées au montage sur la même mémoire
que celle sur laquelle elles ont été enregistrées.
NOTES
• Supprimer ou déplacer des scènes dans la liste de lecture n’affecte pas
les enregistrements originaux.
98 Š Vidéo
• Les scènes, éditées avec le logiciel ImageMixer 3 SE fourni et
transférées à nouveau vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur,
ne peuvent être ajoutées au montage.
• b Vous pouvez copier des scènes de la mémoire intégrée sur la
carte mémoire (0 133) pour inclure dans le montage de la carte
mémoire aussi les scènes qui ont été enregistrées originalement sur la
mémoire intégrée.
Suppression de scènes à partir du montage
La suppression de scènes à partir du montage n’affecte pas vos
enregistrements originaux.
1 Ouvrez l'écran d'index [Montage].
Vous pouvez toucher [b] 8 [Instant. vidéo] 8 [Liste lecture] pour
ouvrir le montage des scènes d'instantané vidéo.
2 Pour supprimer une seule scène, touchez [c] et touchez la scène
que vous voulez supprimer.
• L'écran [Chronologie] s'affiche.
• Cette étape n'est pas nécessaire pour supprimer tout le montage.
3 Supprimez les scènes du montage.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Si vous avez choisi de supprimer toutes les scènes du montage, touchez
[Arrêter] pour interrompre l'opération en cours. Certaines scènes seront
supprimées quand même.
Déplacement de scènes dans le montage
Déplacez les scènes dans le montage pour les lire dans l’ordre de votre
choix.
1 Ouvrez l'écran d'index [Montage].
Vous pouvez toucher [b] 8 [Instant. vidéo] 8 [Liste lecture] pour
ouvrir le montage des scènes d'instantané vidéo.
2 Touchez [c] et touchez la scène que vous souhaitez déplacer.
L'écran [Chronologie] s'affiche.
Vidéo Š 99
3 Déplacez la scène.
[Éditer] 8 [Déplacer] 8 Touchez une case vide sur
l'écran pour choisir la position désirée. 8 [Exécuter] 8
[Oui]
A Icône de destination.
B Déplacez la scène à la position indiquée par l'icône de
destination.
C Touchez une case vide pour la choisir comme
destination.
D Scène sélectionnée pour être déplacée.
E Position originale de la scène et destination actuellement
sélectionnée.
Capture d'une photo ou d'un instantané vidéo à partir d'une
séquence vidéo
Vous pouvez capturer une scène d'instantané vidéo, une seule photo
ou une série de photos continues à partir d'une scène enregistrée
précédemment. Par exemple, vous pouvez avoir envie d'imprimer les
photos à partir d'une séquence vidéo enregistrée dans une fête ou
créer un petit clip vidéo en utilisant les scènes d'instantané vidéo des
meilleures moments de l'événement.
Modes de fonctionnement :
Capture de scène d'instantané vidéo
1 Ouvrez l'écran d'index qui contient la scène à partir de laquelle
vous souhaitez capturer la scène d'instantané vidéo.
100 Š Vidéo
2 Lisez la scène souhaitée.
3 Appuyez sur g pour capturer la scène d'instantané
vidéo.
Le caméscope capture la scène d'instantané vidéo pendant environ 4
secondes (le cadre bleu sert de barre de progression visuelle), puis
change en mode de pause à la lecture. Vous pouvez changer la
longueur des scènes d'instantanés vidéo que vous capturez avec le
réglage 8 8 [Durée instantané vidéo].
4 Touchez [B] pour retourner à l’écran d’index.
NOTES
• Une scène d'instantané vidéo peut être capturée uniquement pendant
la lecture ; elle ne peut pas être capturée pendant le mode de pause à
la lecture.
• b La scène d'instantané vidéo capturée est enregistrée dans la
même mémoire qui contient la scène source.
• Une scène d'instantané vidéo ne peut pas être capturée à partir des
types de scènes suivantes.
- scènes plus courtes que 1 seconde
- scènes éditées avec le logiciel ImageMixer 3 SE fourni et transférées
à nouveau vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
• Quand la scène source est elle-même une scène d'instantané vidéo, il
se peut que vous ne puissiez pas capturer une scène d'instantané
vidéo en fonction de la durée de la scène source et de la durée
actuellement sélectionnée pour les scènes d'instantané vidéo.
• Quand vous commencez la capture d'une scène d'instantané vidéo à
moins de 1 seconde de la fin d'une scène, la scène d'instantané vidéo
est capturée à partir du début de la scène suivante.
• Pendant la lecture de scènes d'instantané vidéo capturées à partir
d'une séquence vidéo enregistrée précédemment, il se peut qu'il y ait
quelques anomalies de l'image/son au point où la lecture passe d'une
scène à l'autre.
Vidéo Š 101
Capture de photos
Vous pouvez capturer une seule photo ou une série de photos. La taille
des photos capturées est [H 1920x1080] et ne peut pas être
changée, mais vous pouvez choisir la qualité de la photo.
Veuillez lire la section IMPORTANT (0 102) avant d'utiliser une carte
Eye-fi.
Modes de fonctionnement :
Pour sélectionner les réglages de capture de photo
[MENU] 8 8 8 [Capture photo de vidéos] 8
[A Une photo] ou [B Prise de vue rafale] 8 [f]
Continuez à partir du même menu :
[Qualité capture photo] 8 Qualité souhaitée de la photo*
8 [a]
* Le numéro affiché indique le nombre approximatif de photos pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel de qualité.
Pour capturer des photos
1 Lisez la scène à partir de laquelle vous souhaitez capturer une
photo.
2 Faites une pause à la lecture à l'endroit où vous souhaitez réaliser la
capture.
3 Appuyez à fond sur j.
Pour capturer une séquence de photos, maintenez pressée j.
La scène sera lue image par image et chaque image capturée sous la
forme d'une photo distincte.
4 Touchez [B] pour retourner à l’écran d’index.
IMPORTANT
• Lors de la capture de photos sur une carte Eye-Fi, les photos seront
automatiquement transférées si vous vous trouvez à l'intérieur de la
zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 153).
102 Š Vidéo
NOTES
• Le code de données des photos contiendra la date et l'heure de
l'enregistrement de la scène originale.
• Les photos capturées à partir d'une scène avec beaucoup de
mouvements peuvent être floues.
• b Les photos sont enregistrées sur la mémoire sélectionnée pour
l'enregistrement des photos.
• [B Prise de vue rafale] :
- un maximum de 100 photos peuvent être capturées en une fois.
- la séquence de capture de photos s'arrête quand la fin de la scène est
atteinte (la lecture entre en pause au début de la scène suivante).
- les photos sont capturées a des intervalles de 1/25è de seconde.
Division de scènes
Vous pouvez diviser des scènes (scènes originales uniquement) afin de
garder les meilleures parties et de couper le reste plus tard.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran d'index [Original].
2 Sélectionnez la scène que vous souhaitez diviser et touchez-la
pour démarrer sa lecture.
3 Mettez la lecture en pause à l'endroit où vous souhaitez diviser la
scène.
4 Affichez l'écran de division de scène.
[Éditer] 8 [Diviser]
5 Amenez la scène à un point précis, si nécessaire.
• Pendant la pause à la lecture : touchez [A] pour lire la scène.
Touchez [F] ou [E] pour sauter une image vers l'arrière/l'avant.
• Pendant la lecture : touchez [C] pour mettre la lecture en pause.
Touchez [J] ou [I] pour avancer rapidement la lecture vers
l'arrière/l'avant.
Vidéo Š 103
6 Divisez la scène.
[A Diviser] 8 [Oui]
• La séquence vidéo à partir du point de division jusqu'à la fin de la
scène apparaîtra sous la forme d'une nouvelle scène dans l'écran
d'index.
NOTES
• Pendant le saut d'image avant/arrière lors de la division de scènes,
l'intervalle entre les images est d'environ 0,5 seconde.
• Si la scène ne peut pas être divisée au point où vous avez mis la lecture
en pause, avancez/reculez d'une image puis divisez la scène.
• Pendant la lecture d'une scène qui a été divisée, vous pouvez noter
quelques anomalies dans l'image ou le son à l'endroit où la scène a été
coupée.
• Les scènes suivantes ne peuvent pas être divisées :
- scènes d'instantané vidéo et les autres scènes qui sont trop courtes
(moins de 3 secondes).
- scènes éditées avec le logiciel ImageMixer 3 SE fourni et transférées
à nouveau vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
• Les scènes ne peuvent pas être divisées à moins de 1 seconde du
début ou de la fin de la scène.
104 Š Vidéo
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour savoir comment prendre des
photos (fonctions de prise de vue avancée), afficher des photos
et les imprimer. Pour en savoir plus sur la prise de photos de
base, reportez-vous à Mode double prise de vue (0 41).
Lecture de base
Affichage de photos
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur S.
2 Affichez l'écran d'index [Photos], s'il n'est pas affiché.
[b] 8 [Photos]
3 Recherchez la photo que vous souhaitez lire.
Déplacez le levier de zoom vers Q pour afficher 15 photos par page ;
déplacez-le vers P pour afficher 6 photos par page.
Photos Š 105
A Mémoire en cours de lecture.
B Écran d'index actuellement affiché.
C Faites glisser votre doigt vers la gauche pour accéder à la
page d'index suivante.
D Faites glisser votre doigt vers la droite pour accéder à la
page d'index précédente.
E Sélectionnerz un autre écran d'index pour lire un contenu
différent ou un écran d'index d'une mémoire différente
(b uniquement) (0 53).
4 Touchez la photo que vous souhaitez voir.
• La photo est affichée en vue d'affichage d'une seule photo.
• Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour voir les photos
une par une.
Pour retourner sur l'écran d'index à partir du mode d'affichage
d'une seule photo
1 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Touchez [Q].
Fonction de consultation de photos
Si vous avez enregistré un grand nombre de photos, vous pouvez
facilement les parcourir en utilisant la barre de défilement.
1 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Faites défiler les photos en utilisant la barre de défilement.
[g] 8 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite sur
la barre de défilement 8 [f]
106 Š Photos
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Même si vous transférez les types de fichiers d'images suivants vers
une carte mémoire connectée à l'ordinateur, il est possible que les
images ne s'affichent pas correctement sur le caméscope.
- photos enregistrées avec un autre caméscope.
- images éditées sur un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos que vous ne souhaitez pas garder.
Modes de fonctionnement :
Effacement d’une seule photo
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez effacer.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Effacez la photo.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 [d Procéder] 8 [Oui]
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à effacer ou touchez [a].
Photos Š 107
Effacement de photos à partir de l'écran d'index
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
[b] 8 [Photos]
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de photos.
3 Touchez les photos individuelles que vous souhaitez supprimer.
• Une coche O apparaît sur les photos sélectionnées. Touchez de
nouveau une photo sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les photos en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les photos individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des photos que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Effacez les photos.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Certaines photos seront effacées quand même.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne
peuvent pas être récupérées.
• Les photos protégées ne peuvent pas être effacées.
108 Š Photos
Fonctions additionnelles
Prise de vue en mode y manuel
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le commutateur de mode
sur y.
2 Mettez le caméscope sous
tension.
• b Par défaut, les photos sont
enregistrées dans la mémoire
intégrée. Vous pouvez sélectionner
la mémoire qui sera utilisée pour
l'enregistrement des photos
(0 37).
• Veuillez lire la section IMPORTANT
avant d'utiliser une carte Eye-fi.
3 Touchez [3] pour commuter sur le mode
.
4 Appuyez à mi-course sur j.
Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, h devient
vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
5 Appuyez à fond sur j.
L’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) clignote pendant
l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
Photos Š 109
• Lors de l'enregistrement de photos sur une carte Eye-Fi, les photos
seront automatiquement transférées si vous vous trouvez à l'intérieur de
la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 153).
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, h devient jaune.
Ajustez manuellement la mise au point (0 78).
• Si le sujet est trop lumineux, [Surexpos.] clignote sur l'écran. Dans ce
cas, utilisez le filtre optionnel FS-H37U ND.
Effacement d’une photo juste après son enregistrement
Vous pouvez supprimer une photo que vous venez juste de prendre
pendant le contrôle de la photo pendant le temps réglé pour l'option
8 8 [Durée de visualisation].
Modes de fonctionnement :
En visualisant une image juste après l’enregistrement :
[d] 8 [Oui]
NOTES
• Si vous appuyez sur h pendant le temps de visualisation d'une
photo, la photo reste affichée indéfiniment. Appuyez sur j
jusqu'à mi-course pour retourner au mode de prise de vue normal.
110 Š Photos
Sélection de la taille et de la qualité des photos
Les photos sont enregistrées sous la forme de fichiers JPG. En
général, il est recommandé de sélectionner une taille de photo plus
grande pour avoir une meilleure qualité. Sélectionnez la taille
[K 2304x1296] pour les photos avec un rapport d'aspect de 16/9è.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Qualité/taille photo] 8
Qualité souhaitée de la photo* (ligne du haut) 8 Qualité
souhaitée de la photo* (ligne du bas) 8 [a]
* Le numéro affiché dans l’angle de droite indique le nombre approximatif de photos
qui peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
Options
Les cartes vidéo de grande capacité, telles que celles utilisées pour les
enregistrement vidéo, peuvent contenir un très grand nombre de photos.
Comme référence, le nombre de photos pouvant être enregistrées sur
une carte mémoire de 1 Go est donné dans le tableau suivant.
NOTES
• Le nombre réel de photos qui peuvent être enregistrées varie en
fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
• Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme
référence pour sélectionner la taille d'impression.
- L 2100x1575 : pour imprimer des photos jusqu'à la taille A4 (21 x
29,7 cm).
- M 1600x1200 : pour imprimer des photos jusqu'à la taille L (9 x
13 cm) ou la taille carte postale (10 x 14,8 cm).
- N 640x480 : pour envoyer des images sous la forme d'un fichier
attaché ou les poster sur un site Internet.
- K 2304x1296, H 1920x1080, S 848x480 : pour imprimer des
photos avec un rapport d’aspect de 16/9è. (Du papier photo de large
taille est requis.)
Photos Š 111
Nombre approximatif de photos disponibles sur une carte
mémoire de 1 Go

Carte mémoire
Taille de la photo ↓
Valeur par défaut
Qualité des photos
E [Super Fin]
F [Fin]
G [Normal]
L 2100x1575
420
630
1.265
K 2304x1296
465
700
1.390
M 1600x1200
720
1.075
2.115
H 1920x10801
670
1.000
1.970
N 640x480
4.395
6.350
11.4303
S 848x4802
3.360
4.760
9.525

1
2
3
Cette taille est uniquement disponible pour la capture de photos à partir d'une
séquence vidéo (0 100).
Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement simultané en mode
ou en mode
.
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées actuellement sur la carte
mémoire. (Le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran est 9999.)
Flash
Vous pouvez utiliser le flash pour prendre des photos dans un lieu
sombre.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [M Feu
d'artifice], [r Sous-marin] ou [s Surface].
1 Sélectionnez le mode de flash.
[FUNC.] 8 [S Flash] 8 Option souhaitée 8 [a]
• L’icône du mode flash sélectionné apparaît. U disparaît après 4
secondes.
112 Š Photos
2 Appuyez sur j d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis à fonde pour enregistrer la photo.
En fonction du réglage sélectionné et des conditions de la prise de vue,
le flash se déclenche.
Options
( Valeur par défaut)
[U Auto]
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de
la luminosité du sujet.
[V Yeux rouges]
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet. La lampe d'appoint s'allume
pour réduire l'effet des yeux rouges.
[S Flash On] Le flash se déclenche toujours.
[W Flash Off] Le flash ne se déclenche pas.
Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-2
Vous pouvez utiliser la torche vidéo et flash optionnelle VFL-2 comme
un flash extérieur quand son interrupteur POWER est réglé sur n ON.
La procédure pour régler le flash extérieur est la même que pour le
flash intégré.
Attachez la torche vidéo et flash optionnelle VFL-2 à la mini griffe
porte-accessoire avancée.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée
(0 88).
apparaît quand vous mettez en service la torche vidéo (n ON).
Pour en savoir plus sur l'utilisation de la torche vidéo et flash, reportezvous au manuel d'instruction du VFL-2.
NOTES
• Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants :
- quand le mode de flash est réglé sur [U Auto] ou [V Yeux rouges] et
que vous réglez l'exposition manuellement.
- pendant un bracketing auto.
- quand le mode de flash est réglé sur [U Auto] ou [V Yeux rouges] et
que le programme d'enregistrement est réglé sur [q Scène de nuit].
- lors de l'utilisation d'une torche vidéo optionnelle.
Photos Š 113
• À propos de la lampe d'appoint pour la mise au point automatique (AF) :
Quand j est maintenu pressé jusqu'à mi-course, si
l'environnement du sujet et trop sombre, la mini torche vidéo peut
s'allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise
au point plus précise (lampe d'appoint pour la mise au point
automatique (AF)).
- Vous pouvez aussi régler 8 8 [Lampe AF] sur [B Off] de façon
que la lampe d'appoint ne soit pas en service.
- Le caméscope peut ne pas être capable de faire la mise au point
même si la lampe d'appoint pour la mise au point automatique (AF)
est en service.
- Quand le programme d'enregistrement est réglé sur [r Sous-marin]
ou [s Surface], [Lampe AF] est réglé automatiquement sur [B
Off].
• La portée du flash est d'environ 1 à 2 m. La portée du flash quand la
VFL-2 est installée sur le caméscope est d'environ 1 à 4 m. Dans tous
les cas, la portée dépend des conditions d’enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
• Pour que la réduction des yeux rouges soit efficace, le sujet doit
regarder la lampe d'appoint. Le degré de réduction dépend de la
distance et de chaque personne.
• Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est verrouillée.
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le
convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ;
son ombre peut apparaître sur l'écran.
Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
Prenez une série de photos d’un sujet en mouvement ou enregistrez la
même photo en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite la
photo que vous préférez.
Modes de fonctionnement :
114 Š Photos
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [M Feu
d'artifice].
[FUNC.] 8 [Motorisation] 8 Option souhaitée 8 [a]
Options
( Valeur par défaut)
[A Vue par vue] Enregistre une seule photo.
[D Bracketing auto] Le caméscope enregistre 3 photos avec 3
réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux
avec un décalage de 1/2 IL), vous permettant de choisir la prise
de vue la que vous aimez le mieux.
[B Prise de vue rafale], [C Rafale gde vitesse]
Capture une série
d'un maximum de 60 photos aussi longtemps que vous
maintenez pressée j. Il y a deux réglages de vitesses de
prise de vue en rafale : normal (approx. 2,5 photos/seconde) et
grande vitesse (approx. 4,1 photos/seconde).
Prise de vue en rafale / Prise de vue en rafale grande vitesse
1 Appuyez sur j à mi-course pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur j à fond et maintenez la touche enfoncée.
Bracketing auto
Appuyez sur j d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis à fonde pour enregistrer les 3 photos.
NOTES
• Les vitesses de prise de vue en rafale sont approximatives et varient en
fonction des conditions d'enregistrement et des sujets.
• Quand le flash est utilisé, la vitesse de prise de vue en rafale diminue à
environ 1,7 photos/seconde. La vitesse de prise de vue en rafale
diminue aussi lors de l'utilisation d'une vitesse d'obturation lente (1/25è
ou plus lente).
Photos Š 115
Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo
(enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des photos même pendant que le caméscope
est réglé en mode
. De plus, vous pouvez capturer une photo en
même temps que vous enregistrez une séquence vidéo. Les photos
enregistrées avec l’enregistrement simultané ont le même rapport
d’aspect que les séquences vidéo (16/9è).
Veuillez lire la section IMPORTANT avant d'utiliser une carte Eye-fi.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Enregistrement simultané]
8 Qualité souhaitée de la photo* (ligne du haut)** 8 Taille
souhaitée de la photo* (ligne du bas) 8 [a]
* Le numéro affiché dans l’angle de droite indique le nombre approximatif de photos
qui peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
** Touchez [X Off] si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'enregistrement simultané.
Modes de fonctionnement :
Pendant l’enregistrement, ou en mode de pause à l’enregistrement,
appuyez sur j pour capturer la photo.
En mode
, la taille/qualité des photos prises pendant
l'enregistrement de séquences vidéo (enregistrement simultané) est
déterminée par le réglage sélectionné avec cette procédure ; la taille/
qualité des photos prises en mode de pause à l'enregistrement est
déterminée par la taille de photo réglée dans le mode
(0 111).
IMPORTANT
• Lors de l'enregistrement de photos sur une carte Eye-Fi, les photos
seront automatiquement transférées si vous vous trouvez à l'intérieur de
la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 153).
116 Š Photos
NOTES
• La qualité de la photo sera meilleure si les photos sont enregistrées en
mode
ou en mode
pendant une pause à l'enregistrement.
• b Les photos sont enregistrées sur la mémoire sélectionnée pour
l'enregistrement des photos.
• Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément pendant
que le zoom numérique ou un effet numérique est activé.
• En mode
, quand le mode de stabilisation d’image est réglé sur
[P Dynamique], si vous faites un zoom avant jusqu'à la position
téléobjectif maximale, vous pouvez enregistrer des séquences vidéo
avec un rapport de zoom plus grand que 15x. Les photos prises
simultanément à ce moment-là, cependant, afficheront un rapport de
zoom maximum de 15x et donc la séquence vidéo et la photo ne
montreront pas exactement la même image.
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer
les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous
pouvez vouloir changer la manière dont la lumière est mesurée et
évaluée.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les
programmes d’enregistrement de scène spéciale.
[FUNC.] 8 [Mesure lumière] 8 Option souhaitée 8 [a]
Photos Š 117
Options
( Valeur par défaut)
[Q Évaluative]
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope
divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans
chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du
sujet.
[S Pond. centrale]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur
toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de
l’image.
[R Spot]
Mesure uniquement la zone située à l’intérieur du cadre
de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition
sur un sujet situé au centre de l’écran.
Diaporama
Vous pouvez lire un diaporama de toutes les photos et même y ajouter
de la musique.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
2 Sélectionnez la musique de fond à utiliser lors de la lecture d'un
diaporama de photos (0 94).
3 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis
touchez [A] pour lire le diaporama avec la plage musicale
sélectionnée.
Pour changer les effets de transition du diaporama
[MENU] 8 z 8 [Transition diaporama] 8 [off], [Fondu
enchaîné] ou [Image volet] 8 [a]
118 Š Photos
Agrandissement des photos durant la lecture
En mode d'affichage d'une seule photo, la photo peut être agrandie
jusqu’à 5 fois. R apparaît pour les images qui ne peuvent pas être
agrandies.
Modes de fonctionnement :
1 Déplacez le levier de zoom vers P.
• L’image est agrandie 2 fois et un cadre
apparaît indiquant la position de la zone
agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier
de zoom vers P. Pour réduire le taux
d'agrandissement, déplacez le levier
vers Q.
2 Faites glisser votre doigt sur la photo
pour afficher la zone que vous souhaitez voir agrandie.
Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers Q
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Rotation des photos
Vous pouvez faire pivoter les photos de 90 degrés pour changer leur
orientation.
Modes de fonctionnement :
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez tourner.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Faites tourner la photo.
[Éditer] 8 [Rotation] 8 [q] (90° vers la gauche) ou [r]
(90° vers la droite)
Photos Š 119
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à tourner ou touchez [a].
Affichage de l’histogramme
En mode d'affichage d'une seule photo, vous pouvez afficher
l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au
moment de l’enregistrement (panneau d'informations Exif).
L'histogramme est affiché aussi immédiatement après une prise de
vue.
Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition
correcte de la photo.
*
* En mode
, l'histogramme est affiché
pendant qu'une photo est contrôlée
immédiatement après qu'elle a été prise.
Nombre de pixels
Modes de fonctionnement :
Touchez l'écran pour afficher les
commandes de lecture.
Parties
Parties
L'histogramme et le panneau
d'informations Exif sont aussi affichés.
Appuyez sur h pour masquer l'histogramme et le panneau
d'informations Exif.
Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le
côté gauche représente les parties sombres. Une photo dont
l’histogramme oblique vers la droite est relativement claire alors qu’une
photo dont l’histogramme penche vers la gauche est relativement
sombre.
120 Š Photos
Protection de photos
Vous pouvez protéger des photos d’un effacement accidentel.
Modes de fonctionnement :
Protection de photos individuelles
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez protéger.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Protégez la photo.
[Éditer] 8 [Protéger] 8 [B]
• A apparaît et la photo ne peut pas être effacée. Touchez de
nouveau [B] pour annuler la protection.
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à protéger ou touchez [a].
Protection de photos à partir de l'écran d'index
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de photos.
3 Touchez les photos individuelles que vous souhaitez protéger.
• Une coche O apparaît sur les photos sélectionnées. Touchez de
nouveau une photo sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les photos en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les photos individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des photos que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Protégez les photos.
[Éditer] 8 [Protéger] 8 [Protéger]* 8 [OK]
* Touchez [Enlever la protection] pour supprimer la protection des photos
sélectionnées.
Photos Š 121
IMPORTANT
• Initialiser la mémoire effacera de façon permanente tous les
enregistrements, y compris les photos protégées.
-
Fonctions utilisables lors d’une prise de vues
Vous pouvez utiliser aussi les fonctions suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques suivantes du caméscope peuvent
être utilisées pour enregistrer des séquences vidéo et prendre des
photos. La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en
détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”.
• Zoom (0 45)
• Démarrage rapide (0 47)
• Programmes d’enregistrement (0 61, 73)
• Détection de visages (0 68)
• Touch & Track (0 69)
• Effets numériques (0 71)
• Ajustement manuel de l’exposition (0 76)
• Mise au point manuelle (0 78)
• Balance des blancs (0 80)
• Effets d’image (0 82)
• Mini torche vidéo (0 83)
• Retardateur (0 84)
122 Š Photos
Impression de photos
Impression de photos (impression directe)
Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante
compatible PictBridge. Vous pouvez repérer en avance les photos à
imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre
d'impression (0 125).
Imprimantes Canon : les imprimantes
SELPHY des séries CP, DS et ES et les
imprimantes Inkjet portant le logo
PictBridge.
Modes de fonctionnement :
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131).
• Si un écran de sélection du périphérique apparaît, touchez [PC/
imprimante].
• V apparaît et change en D.
IMPORTANT
• Si V continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si D
n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté
correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB
et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques
instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode
et restaurez la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous
connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres d’impression
Photos Š 123
NOTES
•
apparaît pour les photos qui ne peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur
secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’imprimante.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le graveur de DVD optionnel
DW-100, vous pouvez régler 8 8 [Type de connexion USB] sur
[NPC/imprimante] de façon que l’écran de sélection n’apparaisse pas
chaque fois que vous connectez le caméscope à une imprimante.
• Pour de meilleures performances lors de la connexion du caméscope à
une imprimante compatible PictBridge, nous recommandons de ne pas
garder plus de 100 photos en mémoire.
Impression d'une seule photo
Avec le caméscope correctement connecté à l'imprimante et la photo
que vous souhaitez imprimer affichée en mode d'affichage d'une seule
photo :
[E] 8 [Oui]
• L’impression démarre. Quand l'impression de la photo est terminée, le
caméscope retourne à l'affichage d'une seule photo.
• Touchez [Arrêter] 8 [Oui] pour interrompre le processus d'impression
en cours.
• Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner une
autre photo à imprimer.
Pour changer la taille du papier
[MENU] 8 8 8 [Réglages du papier] 8 Taille
souhaitée du papier 8 [a]
NOTES
• Les options de réglage d’impression et la taille de papier par [Défaut]
varient en fonction du modèle d’imprimante utilisé. Pour en savoir plus,
reportez-vous au manuel d’instructions de votre imprimante.
124 Š Photos
Quand vous avez fini l’impression
Déconnectez le câble USB du caméscope et de l’imprimante, puis
mettez le caméscope hors tension.
Erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur (par
exemple [Manque de papier]), apparaît sur l'écran du caméscope.
Résolvez le problème en vous reportant à la liste des messages
d’erreur (0 196) et au manuel d’instructions de l’imprimante.
• Imprimantes Canon compatibles PictBridge : si l'impression ne reprend pas
automatiquement après que vous résolviez le problème, touchez
[Continuer] pour reprendre l'impression. Si cette option n’est pas
disponible, touchez [Arrêter], puis redémarrez l’impression à partir du
début.
• Autres imprimantes ou si l’erreur persiste avec une imprimante Canon : si
l’impression ne reprend pas automatiquement, déconnectez le câble
USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant,
remettez le caméscope sous tension et rétablissez la connexion USB.
Ordres d’impression
Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer parmi celles
enregistrées sur la carte mémoire et définir le nombre de copies
souhaité dans un ordre d'impression Plus tard, vous pourrez facilement
imprimer les ordres d'impression en insérant la carte mémoire dans la
fente de carte mémoire SD d'une imprimante compatible DPOF ou des
kiosques self-service de photo numérique. Vous pouvez inclure
jusqu'à 998 photos dans un ordre d'impression.
Modes de fonctionnement :
Marquage de photos individuelles avec des ordres d'impression
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez marquer d'un ordre d'impression.
Vérifiez que vous avez affiché les photos enregistrées sur la carte
mémoire. (g apparaît à côté du numéro de photo)
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
Photos Š 125
3 Marquez la photo avec un ordre d'impression.
[Éditer] 8 [Ordres impr.] 8 [Z] ou [O] pour régler le
nombre de copies 8 [Réglage]
• Le nombre total de copies de l'ordre d'impression DPOF apparaît à
côté de l'icône H.
• Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à marquer avec un ordre d'impression ou touchez
[a].
Réglage des ordres d'impression à partir de l'écran d'index
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
Vérifiez que vous avez sélectionné l'onglet g (carte mémoire).
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de photos.
3 Touchez les photos individuelles que vous souhaitez marquer
avec un ordre d'impression.
• Une coche O apparaît sur les photos sélectionnées. Touchez de
nouveau une photo sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les photos en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les photos individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des photos que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Marquez les photos avec des ordres d'impression.
[Éditer] 8 [Ordres impr.] 8 Option souhaitée 8 [OK]
Options
[Une copie de chaque]
Règle un ordre d'impression d'une copie de
chaque photo sélectionnée.
[Annuler les ordres d'impression]
Supprime tous les ordres
d'impression des photos sélectionnées.
126 Š Photos
NOTES
• b Pour définir les ordres d'impression des photos enregistrées
dans la mémoire intégrée, copiez à l'avance les photos sur la carte
mémoire.
Photos Š 127
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à
un appareil extérieur tel qu’un téléviseur, un magnétoscope ou
un ordinateur.
Prises sur le caméscope
1Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises arrière.
La prise vidéo composante est uniquement
conçue pour la vidéo. Quand vous utilisez la
connexion B n’oubliez pas les connexions
audio en utilisant la prise AV OUT/X.
2Prise USB
Accès : ouvrez le couvre-prises latéral.
3Prise HDMI OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises latéral.
La prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une
connexion numérique qui combine les signaux
audio et vidéo dans un simple câble pratique.
4Prise AV OUT/X
Accès : ouvrez l’écran LCD.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est
connecté au caméscope. Réglez le volume sur
le téléviseur connecté.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les
marques de triangle du connecteur du câble et de la prise du caméscope.
128 Š Connexions extérieures
Schémas de connexion
Dans les schémas de connexion suivants, le côté gauche montre les
prises sur le caméscope et le côté droit montre (comme référence
uniquement) un exemple de prises sur un appareil connecté.
Connexion A
HDMI
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni d’une prise d’entrée HDMI.
(mini connecteur
HDMI)
Câble HDMI HTC-100
(en option)
(connecteur HDMI
standard)
À propos de la connexion HDMITM
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface, A) est
une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul
câble pour le signal vidéo et audio. Quand vous connectez le
caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous pouvez
profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la
connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car
cela pourrait endommager le caméscope.
- Pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HD en utilisant la
connexion A, il n’y a aucune sortie vidéo par les autres prises.
- Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion
du caméscope à un moniteur DVI.
- En fonction du téléviseur HD, il se peut qu’il ne soit pas possible de lire
correctement contenu vidéo personnel en utilisant la connexion A.
Essayez une des autres connexions.
Connexions extérieures Š 129
Connexion B
Vidéo en composantes
Type : analogique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni de prises d'entrée vidéo en
composantes. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- 6 8 [AV/Casque] sur [H Audio-vidéo]
Rouge
Bleu
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Vert
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Connexion C
Vidéo composite
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de prises d’entrée audio/
vidéo. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- y 8 [Format TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3), si le téléviseur ne
peut pas détecter et changer automatiquement le rapport d'aspect
- 6 8 [AV/Casque] sur [H Audio-vidéo]
Jaune
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
130 Š Connexions extérieures
Rouge
Connexion c
Vidéo composite (Péritel)
A tous les égards, exactement la même connexion que la connexion C.
Connectez a un téléviseur standard ou a un magnétoscope muni d'une prise d'entrée
Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel (disponible dans le commerce).
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel
(en vente dans le commerce)
Connexion D
USB
Type : connexion de données numériques Sortie uniquement
Connectez à un ordinateur pour sauvegarder vos enregistrements, au graveur de DVD
optionnel DW-100 pour créer des disques DVD à partir des enregistrements, ou à une
imprimante pour imprimer des photos.
Câble USB
(fourni)
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Connectez le caméscope à un téléviseur pour profiter de vos
enregistrements avec votre famille et vos amis. Une lecture sur un TV
HD à l’aide d’une connexion haute définition permettra d’obtenir la
meilleure qualité de lecture.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion (0 129) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour votre téléviseur.
Connexions extérieures Š 131
3 Mettez le téléviseur connecté sous tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même
terminal auquel vous avez connecté le caméscope. Reportez-vous au
manuel d’instructions du téléviseur connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
ou
.
Lisez les séquences vidéo ou les photos.
NOTES
• Pour lire correctement les séquences vidéo enregistrées avec x.v.Colour
(0 164) sur un téléviseur HD compatible, des réglages
supplémentaires sont nécessaires sur le téléviseur HD connecté.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur
secteur compact.
• Connexion C ou c : quand vous lisez des séquences vidéo 16:9 sur
un téléviseur standard avec un rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur
commute automatiquement sur le mode d’écran large s’il est
compatible avec le système WSS. Sinon, modifiez manuellement le
rapport d’aspect du téléviseur.
132 Š Connexions extérieures
Sauvegarde et partage de vos enregistrements
b Copie des enregistrements sur une carte mémoire
Vous pouvez copier vos enregistrement dans un seul sens : à partir de
la mémoire intégrée sur la carte mémoire. Les scènes et les photos
sont copiées à partir de l'écran d'index que vous avez sélectionné sur
l'écran d'index correspondant de la carte mémoire.
Veuillez lire la section IMPORTANT (0 135) avant d'utiliser une carte
Eye-fi.
Copie de scènes
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran d'index qui contient les scènes que vous souhaitez copier.
• Vérifiez que vous avez sélectionnez l'onglet f (mémoire intégrée).
• Écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original] : pour copier
toutes les scènes enregistrées à une date spécifique, limitez les
scènes affichées aux scènes enregistrées à cette date (0 56).
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de scènes.
Quand vous copiez des scènes à partir de l'écran d'index [Montage] (y
compris le montage des scènes d'instantanés vidéo), vous ne pouvez
pas sélectionner des scènes individuelles et tout le montage sera
copié. Passez directement à l'étape 4.
3 Touchez les scènes individuelles que vous souhaitez copier.
• Une coche O apparaît sur les scènes sélectionnées. Touchez de
nouveau une scène sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les scènes en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les scènes individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des scènes que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Copiez les scènes.
[Éditer] 8 [Copie [G]] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Connexions extérieures Š 133
Copie d'une seule photo
Modes de fonctionnement :
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez copier.
Assurez-vous que vous avez affiché des photos enregistrées sur la
mémoire intégrée. (f apparaît à côté du numéro de photo)
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Copiez la photo.
[Éditer] 8 [Copie [G] 8 [i Procéder] 8 [Oui]
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à copier ou touchez [a].
Copie de photos à partir de l’écran d’index
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
Vérifiez que vous avez sélectionnez l'onglet f (mémoire intégrée).
2 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de photos.
3 Touchez les photos individuelles que vous souhaitez copier.
• Une coche O apparaît sur les photos sélectionnées. Touchez de
nouveau une photo sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les photos en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les photos individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des photos que vous avez sélectionnées
individuellement.)
4 Copiez les photos.
[Éditer] 8 [Copie [G] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
134 Š Connexions extérieures
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Lors de la copie de photos sur une carte Eye-Fi, les photos seront
automatiquement transférées si vous vous trouvez à l'intérieur de la
zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 153).
NOTES
• Si le couvercle de la fente de la carte mémoire est ouvert, ou si le
commutateur LOCK de la carte mémoire est positionné pour empêcher
l’écriture, vous ne pourrez pas copier les enregistrements sur la carte
mémoire.
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte mémoire, autant de
photos que possible seront copiées avant que l'opération s'arrête.
Sauvegarde d'enregistrements sur un ordinateur
Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont
enregistrées sur la mémoire intégrée (b uniquement) ou sur la
carte mémoire. Comme l’espace est limité, assurez-vous de
sauvegarder vos enregistrements de façon régulière sur un ordinateur.
Sauvegardes de séquences vidéo
Avec le logiciel fourni ImageMixer 3 SE vous pouvez sauvegarder des
scènes sur votre ordinateur. Si nécessaire, les fichiers vidéo
précédemment sauvegardés sur un ordinateur peuvent être transférés
à nouveau sur une carte mémoire connectée à l'ordinateur. Le logiciel
offre aussi beaucoup d'options pour organiser votre vidéothèque,
éditer vos vidéos, etc.
Connexions extérieures Š 135
Installation
Reportez-vous au Guide d'installation ‘PIXELA Applications’.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier PDF sur
le CD-ROM Transfer Utilities).
Sauvegarde de photos
Avec le logiciel fourni Application Photo vous pouvez sauvegarder
des photos sur votre ordinateur, les organiser et les éditer facilement.
Installation
Installez le logiciel avant de connecter le caméscope à l’ordinateur
pour la première fois. Reportez-vous aussi aux sections associées du
Manuel d'instruction ‘Application Photo’ (r fichier PDF).
Installez le module Application Photo fourni sur le Disque
supplémentaire du caméscope.
r Reportez-vous à Installation de l’Application Photo.
Première connexion à un ordinateur utilisant Windows
Utilisateurs Windows uniquement : la première fois que vous
connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez sélectionner le
réglage de démarrage automatique de CameraWindow.
r Reportez-vous à Démarrage de CameraWindow.
Utilisation du logiciel
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Réglez le caméscope sur le mode
d'une seule photo.
, en mode d'affichage
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, touchez
[PC/imprimante].
136 Š Connexions extérieures
4 Sauvegardez les photos sur l'ordinateur.
r Reportez-vous à Téléchargement de photos vers l’ordinateur.
IMPORTANT
• Quand le caméscope est connecté à un ordinateur : n'ouvrez pas le
couvercle de la fente de carte mémoire et ne retirez pas la carte
mémoire.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel
utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites
une copie d’abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Pendant le transfert à nouveau de fichiers vidéo, sauvegardés
précédemment dans l'ordinateur, sur une carte mémoire connectée à
l'ordinateur, il ne faut pas déconnecter la carte mémoire ou le lecteur de
cartes ni mettre l'ordinateur hors tension. Certaines scènes sur le
caméscope pourraient ne pas être lues.
NOTES
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows 7, Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre
caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un ordinateur avec le câble USB fourni
sans avoir besoin d'installer le logiciel fourni Application Photo.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le graveur de DVD optionnel
DW-100, vous pouvez régler 8 8 [Type de connexion USB] sur
[NPC/imprimante] de façon que l’écran de sélection n’apparaisse pas
chaque fois que vous connectez le caméscope à un ordinateur.
Connexions extérieures Š 137
• Si vous connectez le caméscope à l'ordinateur pendant qu'il est réglé
sur le mode
, le processus de création de vignettes des scènes
démarre automatiquement. Si vous souhaitiez sauvegarder les photos
sur l'ordinateur, vous pouvez toucher [Saut] pour arrêter le processus et
utiliser la fonction Supprimer le périphérique en toute sécurité
(Windows) ou la fonction d'éjection (Mac OS) pour terminer la
connexion au caméscope. Déconnectez le câble USB, réglez le
caméscope sur le mode
et rétablissez la connexion.
Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques haute définition
(AVCHD/Blu-ray)
Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements vidéo en haute
définition en créant des disques AVCHD ou Blu-ray sur votre ordinateur
en utilisant le logiciel fourni ImageMixer 3 SE.
Installation
Reportez-vous au Guide d'installation ‘PIXELA Applications’.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier PDF sur
le CD-ROM Transfer Utilities).
Même sans un ordinateur vous pouvez sauvegarder vos
enregistrements vidéo en haute définition en créant des disques
AVCHD à l'aide du graveur de DVD optionnel DW-100. Reportez-vous
à cette section en même temps que les sections concernées du
manuel d’instructions du DW-100.
Modes de fonctionnement :
Préparations sur le caméscope
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
138 Š Connexions extérieures
2 Affichez l'écran d'index [Original] [Montage] ou [Instant. vidéo]
→ [Original]/[Liste lecture].
Un disque AVCHD créé avec le graveur DVD optionnel DW-100 ne
peut pas contenir de scènes enregistrées au mode MXP. Si vous avez
enregistré des scènes en mode MXP, ajoutez en avance au montage
uniquement celles enregistrées dans un autre mode d'enregistrement
et créez le disque à partir de l'écran [Montage].
Connexion au graveur de DVD DW-100 et création de disques AVCHD
1 Mettez le graveur de DVD sous tension.
s Reportez-vous à Création de DVD.
2 Connectez le caméscope au graveur de DVD en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131) et
s Connexion.
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, touchez
[Graveur de DVD].
• Quand la connexion est établie, [Pas de disque] est affiché.
3 Insérez un disque neuf dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE sur le graveur de DVD pour ouvrir et
fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été reconnu, un écran d’information apparaît
qui montre le type de DVD que vous êtes en train de créer, la durée
estimée et le nombre de disques qu’il faudra (basé sur le disque qui
vous avez inséré).
• Si vous insérez un disque DVD-RW qui contient déjà des données,
[Disque contient déjà des données.] est affiché. Pour remplacer les
données (effacer le contenu précédent du disque), touchez [OK] 8
[Oui].
4 Appuyez sur la touche de démarrage
sur le graveur de DVD.
• Une barre de progression est affichée
sur l’écran.
• Après avoir appuyé sur la touche de
démarrage (pendant que le disque est
en cours d’écriture), l’opération ne peut
plus être annulée.
Connexions extérieures Š 139
• Quand le dernier disque a été finalisé, [Tâche terminée] est affiché.
Sortez le disque et fermez le plateau à disque.
Quand les données nécessitent plusieurs disques
Après que le disque est finalisé, il est éjecté automatiquement et un
message apparaît. Insérez le disque suivant et fermez le plateau à
disque.
Pour créer une copie supplémentaire d’un même disque
Une fois l'opération terminée, insérez un disque vierge, fermez le
plateau à disque et répétez l'opération.
IMPORTANT
• Un disque AVCHD créé avec le graveur DVD optionnel DW-100 ne peut
pas contenir de scènes enregistrées au mode MXP. Utilisez le logiciel
fourni ImageMixer 3 SE pour sauvegarder ces scènes.
• Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle de la fente de la carte mémoire ni ne retirez la carte
mémoire.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) sur le caméscope est allumé ou clignote. Si vous
ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l'adaptateur secteur compact et ne mettez pas le
caméscope ni le graveur de DVD hors tension.
• Pour les informations importantes sur la manipulation des disques,
reportez-vous à s Précautions sur la manipulation.
NOTES
• Si une scène ne tient pas entièrement sur un disque, elle peut être
divisée et son enregistrement peut continuer sur le disque suivant.
• Quand le caméscope contient un grand nombre de scènes à
sauvegarder sur des disques, il faut beaucoup de temps pour que la
connexion avec le graveur de DVD (étape 2 ci-dessus) s'établisse. Pour
de meilleures performances, nous recommandons de limiter le nombre
de scènes à sauvegarder à 500 ou moins. (Avec 500 scènes, il faut
environ 3 minutes pour que la connexion soit établie.)
140 Š Connexions extérieures
Lecture de disques AVCHD créés avec le graveur de DVD
DW-100
DW-100
Disque AVCHD créé
avec le DW-100 (pas
de scènes MXP)
O
Lecteurs de DVD, lecteurs
de disque Blu-ray
compatibles AVCHD
O
Lecteurs de DVD
non compatibles
avec AVCHD*
a
* N'insérez pas un disque dans un appareil non compatible, car il se peut que
vous ne puissiez pas éjecter le disque.
Lecture de disques AVCHD en utilisant le graveur de DVD DW-100
Vous pouvez aussi utiliser le graveur de DVD optionnel DW-100 pour
lire les disques haute définition (AVCHD) sur un téléviseur. C’est très
pratique, par exemple pour lire vos disques même dans un endroit où il
n’y a pas de lecteur de DVD compatible AVCHD disponible.
Modes de fonctionnement :
1 Connectez le caméscope au téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion (0 129). Sélectionnez la
connexion A ou B pour profiter de la lecture haute définition.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
.
3 Mettez le graveur de DVD sous tension et réglez-le en mode de
lecture de disque.
s Reportez-vous à Lecture de DVD.
4 Connectez le caméscope au graveur de DVD en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131) et
s Connexion.
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, touchez
[Graveur de DVD].
5 Insérez le disque que vous souhaitez lire dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE sur le graveur de DVD pour ouvrir et
fermer le plateau à disque.
Connexions extérieures Š 141
• Une fois que le disque a été reconnu, le contenu du disque est
affiché sur un écran d’index.
6 Sélectionnez la scène que vous souhaitez lire et touchez-la pour
démarrer sa lecture.
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle de la fente de la carte mémoire ni ne retirez la carte
mémoire.
NOTES
• Seuls les disques AVCHD créés avec le graveur de DVD DW-100
peuvent être lus en utilisant le graveur de DVD.
• Les menus de configuration du caméscope ne peuvent pas être
affichés pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD.
• À l'exception de la lecture rapide 60x, les modes de lecture spéciale
(0 49) peuvent aussi être utilisés pour la lecture de disque.
b Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques de
définition standard (DVD)
Vous pouvez convertir vos enregistrements vidéo haute définition en
définition standard et les sauvegarder sur des DVD standard. C'est
idéal pour partager vos séquences vidéo avec votre famille et vos amis
puisque, contrairement aux disques AVCHD ou Blu-ray, les DVD
standard peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD de salon ou
intégrés sur les ordinateurs.
Vous pouvez réaliser la conversion à la définition standard dans le
caméscope, puis utiliser le logiciel fourni ImageMixer 3 SE pour
sauvegarder les scènes converties et les graver sur des DVD avec
votre ordinateur.
Installation
Reportez-vous au Guide d'installation ‘PIXELA Applications’.
142 Š Connexions extérieures
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier PDF sur
le CD-ROM Transfer Utilities).
Même sans ordinateur vous pouvez convertir vos enregistrements
vidéo en définition standard et créer des DVD à l'aide du graveur de
DVD optionnel DW-100. Reportez-vous à cette section en même
temps que les sections concernées du manuel d’instructions du DW100.
Modes de fonctionnement :
Conversion de scènes en définition standard
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Assurez-vous qu'il y a une carte mémoire dans le caméscope
avec un espace libre suffisant.
3 Affichez l'écran d'index [Original] [Montage] ou [Instant. vidéo]
→ [Original]/[Liste lecture].
• Vérifiez que vous avez sélectionnez l'onglet f (mémoire intégrée).
• Écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original] : pour
convertir toutes les scènes enregistrées à une date spécifique, limitez
les scènes affichées aux scènes enregistrées à cette date (0 56).
4 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de scènes.
Quand vous convertissez des scènes à partir de l'écran d'index
[Montage] (y compris le montage des scènes d'instantané vidéo), vous
ne pouvez pas sélectionner des scènes individuelles et tout le montage
sera converti. Passez directement à l'étape 6.
5 Touchez les scènes individuelles que vous souhaitez convertir.
• Une coche O apparaît sur les scènes sélectionnées. Touchez de
nouveau une scène sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les scènes en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les scènes individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des scènes que vous avez sélectionnées
individuellement.)
Connexions extérieures Š 143
6 Touchez [Éditer] 8 [Convers. HDUSD (x DVD)] pour afficher
l'écran de conversion HDUSD.
• Si une notification de droit d'auteur apparaît, lisez attentivement et
touchez [OK] si vous acceptez.
• Touchez [5] pour changer les réglages de conversion comme décrit
ci-dessous.
7 Touchez [Oui] 8 [Exécuter].
Touchez [B] pour interrompre l'opération pendant qu'elle est en cours.
Pour incruster la date et l'heure d'enregistrement
La date et l'heure d'enregistrement seront toujours affichées sur la
scène convertie.
[5] 8 [Intégrer date/heure] 8 [On] 8 [f] 8 [f]
Pour sélectionner le taux de transfert
Plus le taux de transfert est élevé plus la qualité vidéo des scènes
converties sera élevée.
[5] 8 [Déb. binaire (Qlté)] 8 Options souhaitée 8 [f]
8 [f]
NOTES
• Lors de la conversion de scènes sur l'écran d'index [Montage] ou [Instantané
vidéo] → [Original]/[Liste lecture] :
- Les scènes sont converties avec la musique de fond sélectionnée
(0 94) à la place du son d'origine.
• Lors de la conversion de scènes sur l'écran d'index [Montage] :
- Toutes les scènes sont combinées en une seule scène convertie.
- Si la scène convertie est trop grosse, elle est coupée en scènes de
2 Go.
- Le montage ne peut pas être converti lorsque sa durée totale de
lecture dépasse 2 heures et 30 min.
144 Š Connexions extérieures
• Le temps requis pour la conversion des scènes est approximativement
égal à la durée totale de lecture des scènes converties. Dans la plupart
des cas, cela reste plus rapide que de convertir les scènes sur
l'ordinateur et c'est pourquoi nous recommandons de le faire dans
l'ordinateur.
Connexion à l'ordinateur et création de disques DVD
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Affichez l'écran d'index [Gravure de DVD] sur la carte mémoire.
[b] 8 g 8 [Scènes SD] 8 [Pour DVD (VIDÉO SD)]
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, touchez
[PC/imprimante].
• Sur l'ordinateur, ImageMixer 3 SE démarre automatiquement et
l'écran de démarrage (Lanceur d’ImageMixer 3) apparaît.
4 Cliquez sur [Gravure du disque] et continuez les opérations sur
l'ordinateur en suivant les indications du logiciel.
Reportez-vous aussi au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier
PDF sur le CD-ROM Transfer Utilities).
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté à l'ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle de la fente de la carte mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l'adaptateur secteur compact et ne mettez pas le
caméscope ni l'ordinateur hors tension.
Connexions extérieures Š 145
Connexion au graveur de DVD DW-100 et création de disques DVD
Modes de fonctionnement :
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Affichez l'écran d'index [Gravure de DVD] sur la carte mémoire.
[b] 8 g 8 [Scènes SD] 8 [Pour DVD (VIDÉO SD)]
3 Connectez le caméscope au graveur de DVD DW-100 et créez le
disque.
La procédure est la même que pour la gravure de disques AVCHD
(0 139).
Pour lire des DVD de définition standard
Les DVD de définition standard sont créés en utilisant les
spécifications vidéo DVD-Video. Lisez ces DVD en utilisant un lecteur
de DVD standard.
NOTES
• Quand le caméscope contient un grand nombre de scènes à
sauvegarder sur des disques, il faut beaucoup de temps pour que la
connexion avec le graveur de DVD (0 139, étape 2) s'établisse. Pour
de meilleures performances, nous recommandons de limiter le nombre
de scènes à sauvegarder à 500 ou moins.
• Les DVD de définition standard ne peuvent pas être lus en utilisant le
graveur de DVD DW-100.
Sauvegarde de photos sur des DVD photo
En utilisant le graveur DVD optionnel DW-100, vous pourrez
sauvegarder vos photos sur un DVD photo. Le DVD Photo contiendra
toutes vos photos sous la forme de fichiers JPG de même qu'un
diaporama de toutes les photos, chacune affichée pendant 3 secondes
et accompagnée de la musique de fond sélectionnée (0 94).
Reportez-vous à cette section en même temps que les sections
concernées du manuel d’instructions du DW-100.
146 Š Connexions extérieures
Modes de fonctionnement :
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Affichez l'écran d'index [Photos].
3 Raccordez le caméscope au graveur de DVD DW-100 et créez le
disque.
La procédure est la même que pour la gravure de disques AVCHD
(0 139).
Pour lire un DVD photo
Les DVD photo sont créés en utilisant les spécifications DVD-Video.
Lisez ces DVD en utilisant un lecteur de DVD standard. Si votre
ordinateur possède un lecteur de DVD, vous pouvez lire le diaporama
sous la forme d'un DVD et aussi accéder aux photos individuelles sous
la forme de fichiers JPG.
NOTES
• Les DVD photo ne peuvent pas être lus en utilisant le graveur de DVD
DW-100.
• b Lors de la création de DVD photo à partir d'une carte mémoire,
si la carte mémoire contient des scènes SD sur l'écran d'index
[Transfert Web], les fichiers image des vignettes de scènes seront
également sauvegardés sur le DVD.
Copie d’enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur
En haute définition
Connectez le caméscope à un enregistreur vidéo numérique
compatible AVCHD pour faire des copies parfaites de vos séquences
vidéo en haute définition. Si l'enregistreur vidéo numérique extérieur
possède une fente de carte mémoire SD, vous pouvez utiliser la carte
mémoire pour copier vos séquences vidéo, sans connecter le
caméscope.
Les détails varient en fonction de l'appareil utilisé, alors assurez de
vous reportez au mode d'emploi de l'enregistreur vidéo numérique.
Connexions extérieures Š 147
En définition standard
Vous pouvez copier vos séquences vidéo en connectant le caméscope
à un magnétoscope ou à un enregistreur vidéo numérique muni
d'entrées audio/vidéo analogiques. La sortie vidéo est en définition
standard, bien que les scènes originales soient en haute définition.
Modes de fonctionnement :
Connexion
Connectez le caméscope au magnétoscope en utilisant la connexion
C ou c. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 130).
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez une cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
.
Vérifiez que 6 8 [AV/Casque] est réglé sur [H Audio-vidéo].
3 Caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène
souhaitée.
4 Caméscope : reprisez la lecture.
Par défaut, les affichages sur l’écran seront incrustés dans le signal
vidéo de sortie. Vous pouvez changer les affichages en appuyant
répétitivement sur h (0 97).
5 Appareil extérieur : démarrez l'enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît ; arrêtez l'enregistrement quand
elle est terminée.
6 Caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur
secteur compact.
148 Š Connexions extérieures
b Transfert de séquences vidéo sur des sites de partage
vidéo en ligne
Vous pouvez convertir vos enregistrements vidéo haute définition en
définition standard afin de les transférer sur votre site Web de partage
vidéo préféré.
Si vous utilisez une carte Eye-Fi, après avoir converti vos
enregistrements vidéo en scènes de définition standard vous pouvez
les transférer sans fil directement à partir de votre caméscope.
Consultez la page d'accueil Eye-Fi pour obtenir les dernières
informations sur les sites Web compatibles.
Vous pouvez réaliser la conversion à la définition standard dans le
caméscope, puis utiliser le logiciel fourni ImageMixer 3 SE pour
transférer vos séquences vidéo sur le Web.
Installation
Reportez-vous au Guide d'installation ‘PIXELA Applications’.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier PDF sur
le CD-ROM Transfer Utilities).
Modes de fonctionnement :
Conversion de scènes en définition standard
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Assurez-vous qu'il y a une carte mémoire dans le caméscope
avec un espace libre suffisant.
3 Affichez l'écran d'index [Original] [Montage] ou [Instant. vidéo]
→ [Original]/[Liste lecture].
• Vérifiez que vous avez sélectionnez l'onglet f (mémoire intégrée).
• Écran d'index [Original] ou [Instant. vidéo] → [Original] : pour
convertir toutes les scènes enregistrées à une date spécifique, limitez
les scènes affichées aux scènes enregistrées à cette date (0 56).
Connexions extérieures Š 149
4 Touchez [a] pour afficher l'écran de sélection de scènes.
Quand vous convertissez des scènes à partir de l'écran d'index
[Montage] (y compris le montage des scènes d'instantané vidéo), vous
ne pouvez pas sélectionner des scènes individuelles et tout le montage
sera converti. Passez directement à l'étape 6.
5 Touchez les scènes individuelles que vous souhaitez convertir.
• Une coche O apparaît sur les scènes sélectionnées. Touchez de
nouveau une scène sélectionnée pour faire disparaître la coche.
• Pour sélectionner toutes les scènes en une fois : touchez [Tout
sélect.] à la place de toucher les scènes individuellement. (Retirez
d'abord toutes les coches des scènes que vous avez sélectionnées
individuellement.)
6 Appuyez sur Z et touchez [Oui].
• Si une notification de droit d'auteur
apparaît, lisez attentivement et
touchez [OK] si vous acceptez.
• Avant de toucher [Oui], vous pouvez
toucher [5] pour changer les
réglages de conversion comme
décrit ci-dessous.
• Touchez [B] pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en
cours.
7 Quand la conversion est terminée, un écran de confirmation
apparaît.
Connectez le caméscope à l'ordinateur à ce moment là (0 152) pour
continuer de transférer les séquences vidéo converties sur le Web ou
touchez [Terminer sans connexion] si vous souhaitez vous connecter à
l'ordinateur plus tard.
Pour incruster la date et l'heure d'enregistrement
La date et l'heure d'enregistrement seront toujours affichées sur la
scène convertie.
[5] 8 [Intégrer date/heure] 8 [On] 8 [f] 8 [f]
150 Š Connexions extérieures
Pour sélectionner le taux de transfert
Utiliser un taux de transfert plus élevé vous permettra d'obtenir une
meilleure qualité vidéo pour les scènes converties, alors qu'un taux de
transfert moins élevé vous permettra d'obtenir des fichiers de plus
petite taille pouvant être transférés plus rapidement.
[5] 8 [Déb. binaire (Qlté)] 8 Option souhaitée 8 [f] 8
[f]
Pour convertir uniquement une partie d'une scène
À la place des étapes 4 et 5 ci-dessus, touchez la scène que vous
souhaitez convertir pour démarrer sa lecture. Mettez la lecture en
pause à l'endroit où vous souhaitez que la conversion démarre et
continuez à l'étape 6.
NOTES
• Lors de la conversion de scènes sur l'écran d'index [Montage] ou [Instant.
vidéo] → [Original]/[Liste lecture] :
- Les scènes sont converties avec la musique de fond sélectionnée
(0 94) à la place du son d'origine.
• Lors de la conversion de scènes sur l'écran d'index [Montage] :
- Toutes les scènes sont combinées en une seule scène convertie.
- Si la scène convertie est trop grosse, elle sera divisée en scènes d'une
durée de 10 minutes.
- Quand vous convertissez uniquement une partie d'une scène, la
durée maximale de la scène convertie sera de 10 minutes à partir du
point de départ (pause à la lecture).
- Le montage ne peut pas être converti lorsque sa durée totale de
lecture dépasse 2 heures et 30 min.
• Le temps requis pour la conversion des scènes est approximativement
égal à la durée totale de lecture des scènes converties. Dans la plupart
des cas, cela reste plus rapide que de convertir les scènes sur
l'ordinateur et c'est pourquoi nous recommandons de le faire dans
l'ordinateur.
Connexions extérieures Š 151
Connexion à un ordinateur et transfert de vos séquences vidéo
Si vous connectez le caméscope à l'ordinateur immédiatement après
la conversion décrite dans la section précédente, démarrez cette
procédure à partir de l'étape 3 ci-dessous. Sinon, démarrez cette
procédure à partir du début.
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Affichez l'écran d'index [Transfert Web] sur la carte mémoire.
[b] 8 g 8 [Scènes SD] 8 [Pour Web (MPEG-2)]
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 131).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, touchez
[PC/imprimante].
• Sur l'ordinateur, ImageMixer 3 SE démarre automatiquement et
l'écran de démarrage (Lanceur d’ImageMixer 3) apparaît.
4 Cliquez sur [Téléchargement Web] et continuez les opérations sur
l'ordinateur en suivant les indications du logiciel.
Reportez-vous aussi au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3 SE’ (fichier
PDF sur le CD-ROM Transfer Utilities).
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté à l'ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle de la fente de la carte mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la fente de carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l'adaptateur secteur compact et ne mettez pas le
caméscope ni l'ordinateur hors tension.
152 Š Connexions extérieures
Transfert de vos séquences vidéo sans fil
Si vous utilisez une carte Eye-Fi, vous pouvez transférer
automatiquement les séquences vidéo à partir de l'écran d'index
[Transfert Web] sur votre site Web de partage vidéo préféré. Vous
devez pour ça avoir installé le logiciel fourni avec votre carte Eye-Fi et
terminé tous les réglages de configuration requis. Reportez-vous au
mode d’emploi de la carte Eye-Fi.
Veuillez lire la section IMPORTANT (0 153) avant d'utiliser une carte
Eye-fi.
1 Insérez votre carte Eye-Fi dans le caméscope et assurez-vous
qu'il y a suffisamment d'espace disponible sur la carte mémoire.
2 Convertissez les séquences vidéo souhaitées (0 149).
• Quand la conversion est terminée, touchez [Terminer sans
connexion].
• Si vous vous trouvez à l'intérieur de la zone d'un réseau configuré, le
transfert Web démarrera automatiquement.
• L'état de la communication sans fil est montrée par l'icône Eye-Fi de
la façon suivante :
- g (grisé) Communication non établie
- g (blanc, clignotement) Connexion ; g (blanc, sans interruption)
La carte est prête à effectuer un transfert sans fil
- g (animation) Transfert sans fil en cours
- i [Communication Eye-Fi] est réglé sur [B Off]
- h Le transfert sans fil a été arrêté par le caméscope (0 185)
- o Erreur de lecture de la carte Eye-Fi (0 183)
IMPORTANT
Utilisation d'une carte Eye-Fi
• La compatibilité de ce produit avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y
compris le transfert sans fil) n'est pas garantie. En cas de problème
avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte. Veuillez
noter également que dans de nombreux pays ou régions, l’utilisation de
cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément, l'usage de ces
cartes n'est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à l’agrément des
cartes dans un lieu donné, veuillez consulter le fabricant de la carte.
Connexions extérieures Š 153
• N'utilisez pas la carte Eye-Fi dans un avion et dans tout autre endroit où
les communications sans fil sont interdites. Retirez d'abord la carte EyeFi du caméscope.
NOTES
• En fonction de la quantité de données à transférer et des conditions de
connexion sans fil du réseau, le transfert des fichiers vidéo peut prendre
un certain temps. Si la connexion sans fil est trop faible, le transfert sans
fil peut échouer et les fichiers vidéo seront enregistrés comme transferts
incomplets.
• À propos de l'économie d'énergie :
- la communication sans fil consomme l'énergie de la batterie
d'alimentation plus rapidement que normalement. Nous
recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
- pendant que les fichiers sont transférés sans fil, la fonction de mise
hors tension automatique du caméscope est désactivée.
• Pendant un enregistrement audio avec un microphone extérieur,
l’interférence causée par la communication sans fil peut entraîner du
bruit qui risque d'être enregistré avec le son. Nous vous
recommandons de désactiver la communication sans fil lors de
l'enregistrement.
[MENU] 8 6 8 [Communication Eye-Fi]* 8
[B Off] 8 [a]
* Cette option de menu apparaît uniquement lors de l'utilisation d'une carte Eye-Fi.
• Si le commutateur LOCK sur la carte Eye-Fi est positionné pour
empêcher l'écriture, vous ne pourrez pas désactiver la communication
sans fil et l'icône changera en o. Pour utiliser la communication sans
fil, assurez-vous que le commutateur sur la carte Eye-Fi n'est pas
positionné sur LOCK.
• Lors de l'utilisation d'une carte Eye-Fi, il se peut que l'indicateur
ACCESS clignote de temps en temps.
154 Š Connexions extérieures
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages
sur l’écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que
d’autres informations.
Appendice : listes des options de menu
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Pour savoir
comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des
menus (0 29). Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la
page correspondante. Les options de menu pour lesquelles aucune
page de référence n’apparaît sont expliquées après les tableaux. Les
options de menu soulignées indiquent les valeurs par défaut.
Menu FUNC.
FUNC. Menu
FUNC. Menu - Modes d'enregistrement
Touche de
commande
Options de réglage/fonction
4 3 0
[MENU Menu]
Ouvrez les menus
z
z
31
[Prog. Enregistr.]
[A Prog. Expos. auto], [B Priorité vitesse],
[C Priorité ouverture]
z
z
73
[m Balance des
blancs]
[D Mode cinéma]
z
z
64
[F Portrait], [G Sport], [q Scène de nuit],
[I Neige], [J Plage], [K Coucher de
soleil], [p Basse lumière], [L Eclairage
Spot], [M Feu d'artifice], [r Sous-marin],
[s Surface]
z
z
61
[Y Automatique], [a Lumière du jour],
[b Ombre], [c Nuageux],
[e Lumière fluo], [f Lumière fluo H],
[d Lumière tugstene], [g B.blanc pers.]
z
z
80
Informations additionnelles Š 155
Touche de
commande
Options de réglage/fonction
4 3 0
[c Niveau micro]
[z Auto], [y Manuel]
[Indicateur niveau audio] : bascule entre l'état
en service (x) ou hors service (w)
z
–
86
[S Flash]
[U Auto], [V Yeux rouges],
[S Flash On], [W Flash Off]
–
z
112
[X Mise au point]
[2] (mise au point manuelle) : bascule entre
l'état en service (x) ou hors service (w),
Cadre Touch AF
z
z
78
[e Exposition]
[y] (exposition manuelle) : bascule entre
l'état en service (x) ou hors service (w),
Cadre Touch AE
z
z
76
[ZOOM Zoom]
Commandes de zoom, commande
g
z
z
45
[P Limite AGC]
[z Auto], [y Manuel]] : (0 dB - 24 dB)
z
–
78
[Mesure lumière]
[Q Évaluative], [S Pond. centrale],
[R Spot]
–
z
117
[Y Torche vidéo]
[A On], [B Off]
z
z
83
[d Pré-enregist.]
[A On], [B Off]
z
–
67
[Motorisation]
[A Vue par vue],[D Bracketing auto],
[B Prise de vue rafale],
[C Rafale gde vitesse]
–
z
114
[O Effets num.]
[N Off], [2 Noir et blanc], [3 Sépia],
[0 Démar. fondu/Une fois],
[6 Démar. fondu/Toujours],
[1 Volet/Une fois], [7 Volet/Toujours]
z
–
71
z
[N Off], [2 Noir et blanc], [3 Sépia]
–
[Stabilisateur image]
[P Dynamique], [Q Standard], [j Off]
z
–
[Stabilisateur image]
[Q On], [j Off]
–
z
156 Š Informations additionnelles
65
Menus de configuration
Panneau [Éditer] - Mode
1: scènes originales
s: scènes du montage (y compris le montage uniquement des scènes d'instantané
vidéo)
Z: scènes d'instantané vidéo originales
u: scènes SD sur la carte mémoire (f uniquement)
Touche de
commande
Scènes cibles/Fonction
1 s Z u 0
b
[Copie
[PUg]
[Scènes sélectionnées]
z
–
z
–
[Toutes les scènes]
z
z
z
–
[Cette scène] (à partir de l'écran
Chronologie)
z
–
z
–
b
[Convers.
HDUSD
(x DVD)]
[Scènes sélectionnées]
z
–
z
–
[Toutes les scènes]
z
z
z
–
[Cette scène] (à partir de l'écran de la
frise chronologique)
z
–
z
–
[Effacer]
[Scènes sélectionnées]
z
–
z
–
[Toutes les scènes]
z
z
z
z
[Cette scène] (à partir de l'écran
Chronologie ou lors d'une pause à la
lecture)
z
z
z
–
z
–
z
–
[Cette scène] (à partir de l'écran
Chronologie)
z
–
z
–
[Déplacer]
[Cette scène] (à partir de l'écran
Chronologie)
–
z
–
–
99
[Diviser]
[Cette scène] (à partir de l'écran
Chronologie ou lors d'une pause à la
lecture)
z
–
–
–
103
[Aj. liste lecture] [Scènes sélectionnées],
[Toutes les scènes]
133
143
57,
99
98
Informations additionnelles Š 157
Panneau [Éditer] - Mode
Affichage d'une
seule photo
0
z
134
[Effacer]
z
107
[Protéger]
z
121
[Ordres impr.]
z
125
z
119
Touche de commande
b
[Copie [PUg]
Écran d’index
[Photos sélectionnées],
[Toutes les photos]
[Rotation]
158 Š Informations additionnelles
–
Menus de configuration
7 / 8 Configuration du caméscope
Élément de menu
Options de réglage
4 3 0
[Zoom numérique]
[B Off], [G 60x], [H 300x]
z
–
–
[Vitesse zoom]
[I Variable], [J Vitesse 3],
[K Vitesse 2], [L Vitesse 1]
z
z
45
[Mode AF]
[R Instant AF], [S AF normal]
z
z
–
[Lampe AF]
[O Auto], [B Off]
–
z
114
[Priorité Mise au
point]
[U Zones AiAF], [W Zone centrale],
[B Off]
–
z
–
[Aide à la Mise au
point]
[A On], [B Off]
z
z
–
[Détection visage et
suivi]
[A On o], [B Off]
z
z
68
[Correct.auto
rétroéclairage]
[A On], [B Off]
z
z
77
[Obturateur lent auto] [A On], [B Off]
z
–
–
[Effets d'image]
[U Off], [V Eclatant], [W Neutre],
[X Contraste bas], [Y Tons chair doux],
[Z Effet personnalisé]
z
z
82
[Anti-vent]
[O Auto], [B Off Z]
z
–
–
[Atténuateur
microphone]
[A On V], [B Off]
z
–
–
[Surround Mic
Direction.]*
[z Surround], [w Zoom], [x Canon]
z
–
–
[Marques sur l'écran] [B Off], [e Niveau (blanc)],
[f Niveau (gris)], [g Grille (blanc)],
[h Grille (gris)]
z
z
–
[Touche
POWERED IS]
z
–
66
[x Pression longue],
[y Activer/désactiver]
* Option disponible uniquement lorsque le microphone Surround optionnel SM-V1
est installé sur le caméscope après avoir mis à jour le micrologiciel du caméscope
à l'aide de la carte mémoire fournie avec le SM-V1.
Informations additionnelles Š 159
[Zoom numérique] : détermine le
Zoom optique
Zoom numérique
fonctionnement du zoom
numérique. La couleur de
l’indicateur indique le zoom.
• Quand ils est mis en service, le
caméscope commute
automatiquement sur le zoom
Blanc
Bleu
Bleu
numérique quand vous utilisez
clair
foncé
le zoom au-delà de la plage du
Jusqu'à 18x*
18x* 60x zoom optique.
60x
300x
• Avec le zoom numérique,
l’image est traitée
* 15x quand [Stabilisateur image] est réglé
numériquement. Plus l’effet de
sur [Q Standard] ou [j Off].
zoom est important, plus la
résolution de l’image est détériorée.
[Mode AF] : permet de sélectionner la vitesse de fonctionnement de la
mise au point automatique.
• Avec l'option [R Instant AF], la mise au point est rapidement ajustée
à un nouveau sujet. Il est pratique lorsque vous souhaitez modifier la
mise au point d'un sujet au premier plan au profit d'un sujet en arrièreplan ou lorsque vous enregistrez des sujets qui bougent, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est installé
sur le caméscope, il peut cacher partiellement le capteur Instant AF.
Réglez le mode AF sur [S AF normal].
• Quand le programme d'enregistrement est réglé sur [r Sous-marin] ou
[s Surface], le mode AF est réglé automatiquement sur [S AF
normal].
[Priorité Mise au point] : lorsque la priorité à la mise au point est activée,
le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée automatiquement. Vous pouvez aussi sélectionner
quel cadre AF utiliser.
[U Zones AiAF] : un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9
disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[W Zone centrale] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de
l’écran et la mise au point est fixée automatiquement sur lui.
[B Off]: aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée
immédiatement après que vous appuyez sur j.
• Quand le programme d’enregistrement est réglé sur [M Feu d’artifice],
la priorité à la mise au point est réglée automatiquement sur [B Off].
160 Š Informations additionnelles
• Quand la priorité à la mise au point est en service, si la détection de
visages (0 68) est aussi en service, le caméscope fait la mise au point
sur le visage du sujet principal (cadre de détection de visage blanc)
quand un visage est détecté.
[Aide à la Mise au point] : lorsque l'aide à la mise au point est activée,
l'image au centre de l'écran est agrandie pour vous aider à faire la mise au
point manuellement (0 78).
• L'utilisation de l'aide à la mise au point n'affectera pas les
enregistrements. Elle s'annule automatiquement après 4 secondes ou
quand vous démarrez l'enregistrement.
[Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse
lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits
avec un éclairage insuffisant.
• Vitesse d'obturation minimum utilisée : 1/25è ; 1/12è quand la vitesse
séquentielle est réglée sur [D PF25].
• La vitesse d'obturation lente automatique peut uniquement être mise en
service quand le programme d'enregistrement est réglé sur
[A Prog. Expos. auto], mais le réglage ne changera pas même si vous
réglez le caméscope sur le mode
.
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [B Off].
• Si Y (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple,
sur un trépied.
• Quand le programme d'enregistrement est réglé sur [r Sous-marin] ou
[s Surface], la vitesse d'obturation lente automatique est réglé sur
[B Off].
[Anti-vent] : le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un
enregistrement en extérieur.
• Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même
temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non
venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence,
réglez le filtre anti-vent sur [B Off Z].
[Atténuateur microphone] : vous aide à éviter les distorsions audio
causées par des niveaux d'enregistrement trop élevés.
• Réglez l'atténuateur de microphone sur [A On V] quand le niveau
d'enregistrement audio (0 85) est réglé correctement mais que le son
semble encore déformé. Quand l'atténuateur de microphone est en
service, V apparaît sur l'écran.
Informations additionnelles Š 161
• Quand le programme d'enregistrement est réglé sur [r Sous-marin] ou
[s Surface], l'atténuateur de microphone est réglé automatiquement
sur [B Off].
[Surround Mic Direction.] : règle le mode de directionnalité du
microphone Surround optionnel SM-V1.
[z Surround] : enregistre le son en Surround 5,1 canaux.
[w Zoom] : enregistre 5,1 canaux audio. De plus, le son est lié à la
position du zoom. Plus le sujet sur l'écran apparaît grand, plus le son sera
fort.
[x Canon] : enregistre des séquences audio monophoniques avec un
réglage directionnel accentué qui permet à l'appareil d'être plus sensible
au son provenant directement face au caméscope/microphone.
[Marques sur l'écran] : vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou
une ligne horizontale au milieu de l’écran. Vous pouvez les utiliser comme
référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement
et/ou horizontalement).
• Utiliser les marqueurs sur l'écran n'affectera pas les enregistrements.
[Touche POWERED IS] : détermine le mode de fonctionnement de la
touche POWERED IS.
[x Pression longue] : la fonction Powered IS est mise en service quand
vous maintenez cette touche pressée.
[y Activer/désactiver] : chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
fonction Powered IS est mise en et hors service.
8 Enregistrement & Connexions
Élément de menu
Options de réglage
4 3 1 2 0
[Retardateur]
[A On n], [B Off]
z
z
[Durée instantané
vidéo]
[i 2 sec], [j 4 sec],
[l 8 sec]
z
–
z
–
70,
100
b
[Support pour film]
[P] (mémoire intégrée),
[g] (carte mémoire)
z
–
–
–
37
[Mode Enrgt.]
[h Haute qualité 24 Mbps],
[i Haute qualité 17 Mbps],
[j Haute qualité 12 Mbps],
[l Durée standard 7 Mbps],
[k Longue durée 5 Mbps]
z
–
–
–
60
162 Š Informations additionnelles
84
Élément de menu
Options de réglage
4 3 1 2 0
[Vitesse séquentielle] [w 50i (standard)],
[D PF25]
z
–
–
–
–
b
[Support pour
photos]
[P] (mémoire intégrée),
[g] (carte mémoire)
z
z
z
–
37
[Enregistrement
simultané]
[X Off], [K 2304x1296],
[S 848x480]
z
–
–
–
116
–
z
–
–
111
[E Super fin], [F Fin],
[G Normal]
[Qualité/taille photo]
[K 2304x1296],
[L 2100x1575], [M 1600x1200],
[N 640x480]
[E Super fin], [F Fin],
[G Normal]
[Capture photo de
vidéos]
[A Une photo], [B Prise de
vue rafale]
–
–
z
–
102
[Qualité capture
photo]
[P Super Fin / 1920x1080],
[Q Fin / 1920x1080],
[R Normal / 1920x1080]
–
–
z
–
102
[Info mémoire]
[P] (mémoire intégrée),
[g] (carte mémoire)
z
z
z
z
–
[x.v.Colour]
[A On F], [B Off]
z
–
–
–
–
[Rotation
automatique]
[A On], [B Off]
–
z
–
–
–
[Durée de
visualisation]
[BOff], [i 2 sec],
[j 4 sec], [k 6 sec],
[l 8 sec], [m 10 sec]
–
z
–
–
–
[Numérotation
images]
[a Effacer], [b Continu]
z
z
z
z
–
[Type de connexion
USB]
[M Graveur de DVD],
[N PC/imprimante],
[V Connexion/réglage]
–
–
z
z
–
Informations additionnelles Š 163
Élément de menu
Options de réglage
[Réglages du papier]
[Défaut], [9 x 13 cm],
[13 x 18 cm], [10 x 14,8 cm],
[Carte de crédit], [10 x 15 cm],
[8,5” x 11”], [A3], [A4], [4” x 7,1”]
4 3 1 2 0
–
–
–
z
124
[Vitesse séquentielle] : permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser
lors d'un enregistrement.
[D PF25] : 25 images par secondes, progressive. Utiliser cette vitesse
séquentielle donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant
avec le programme d'enregistrement [D Mode cinéma] (0 64), l'air
cinématique est accentué.
[Info mémoire] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier combien
de la mémoire intégrée (b uniquement) ou de la carte mémoire est
actuellement utilisé (ldurée d'enregistrement totale et k nombre total
de photos) et combien d'espace reste disponible pour l'enregistrement.
• Les chiffres donnés pour la durée d’enregistrement disponible des
séquences vidéo et le nombre disponible de photos sont approximatifs
et basés sur le mode d’enregistrement et les réglages de la qualité/taille
de la photo utilisés.
• Sur l'écran d'information d'une carte mémoire, vous pouvez aussi
vérifier sa classe de vitesse.
• b L'information [Espace total] affichée pour la mémoire intégrée
indique l'espace effectivement utilisable. Il peut être légèrement inférieur
à la capacité nominale de la mémoire intégrée telle qu'elle est donnée
dans les Caractéristiques.
[x.v.Colour] : Le caméscope utilisera un espace de couleurs avec une
gamme de couleurs étendue pour obtenir des couleurs plus profondes et
plus proche de la vie réelle.
• Utilisez cette fonction pour enregistrer des séquences vidéo
uniquement quand vous avez l'intention de lire vos enregistrements sur
un téléviseur haute définition compatible avec x.v.Colour et connecté au
caméscope avec un câble HDMI. Si les enregistrements réalisés avec
x.v.Colour sont lus sur un téléviseur non compatible, il se peut que les
couleurs ne soient pas reproduites correctement.
[Rotation automatique] : les photos qui ont été enregistrées avec
l'orientation portrait (en tournant le caméscope sur le côté) sont pivotées
automatiquement et affichées correctement pendant la lecture.
164 Š Informations additionnelles
[Durée de visualisation] : sélectionne le temps pour afficher une photo
après qu'elle a été enregistrée.
• Le temps de visualisation peut uniquement être réglé quand le mode
d'acquisition est réglé sur [A Vue par vue].
[Numérotation images] : sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire. Un
numéro de photo consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté
automatiquement aux photos et elles sont stockées dans des dossiers
contenant 100 photos maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à
998.
[a Effacer] : la numérotation des photos redémarre à partir de 1010101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire.
[b Continu] : la numérotation des photos continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
• Si la carte mémoire insérée contient déjà une photo avec un numéro
plus important, la nouvelle photo aura un numéro plus élevé que celui
de la dernière photo de la carte.
• Nous vous recommandons utiliser le réglage [b Continu].
• Le numéro de la photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la
carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de la photo numéro 1010107 est “IMG_0107.JPG”, et elle est stockée dans le dossier
“DCIM\101CANON”.
[Type de connexion USB] : sélectionnez le protocole de connexion à
utiliser lors de la connexion du caméscope à un appareil extérieur à l’aide
du câble USB fourni.
[M Graveur de DVD] : pour connecter exclusivement le graveur de DVD
DW-100.
[N PC/imprimante] : pour connecter à un ordinateur, une imprimante ou
à un périphérique USB similaire.
[V Connexion/réglage] : pour faire la sélection à partir d’un écran qui
apparaît au moment de la connexion de l’appareil extérieur.
Informations additionnelles Š 165
y / z Configuration de la lecture
Élément de menu
Options de réglage
1 2 0
[Sélection de
musique]
[B Off], [A On]
Quand le réglage est [A On] - liste des
plages musicales
z1
z
94
[Code de données]
[I Date], [J Heure], [K Date et heure],
[L Donnée caméra]
z
–
–
[Transition
diaporama]
[B Off], [i Fondu enchaîné],
[j Image volet]
–
z
118
[Format TV]2
[F TV Standard], [G TV écran large]
z
–
–
1
2
Option disponible uniquement à partir de l’écran d’index [Montage] ou [Instant.
vidéo] → [Original]/[Liste lecture].
Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant un câble HDMI.
[Code de données] : affiche la date et/ou l’heure de l’enregistrement de la
scène.
[L Donnée caméra] : affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse
d’obturation lors de l’enregistrement de la scène.
[Format TV] : Lorsque vous raccordez le caméscope au téléviseur en
utilisant le câble vidéo stéréo STV-250N fourni, sélectionnez le réglage en
fonction du type de téléviseur afin d'afficher l'image dans son intégralité et
dans le rapport d'aspect approprié.
[F TV standard] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[G TV écran large] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
• Quand le format TV est réglé sur [F TV standard], pendant la lecture
d'une séquence vidéo enregistrée à l'origine avec un rapport d'aspect
de 16:9, l'image n'est pas affichée en utilisant tout l'écran.
166 Š Informations additionnelles
6 Configuration du système
Élément de menu
Options de réglage
4 3 1 2 0
z
z
z
z
–
[Sortir affichages écran] [A On], [B Off]
z
z
z
z
–
[Langue a]
[
], [Dansk], [Deutsch],
[
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar],
[Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [
],
[Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[
], [
], [
],
[
], [
], [
],
[
], [
], [
]
z
z
z
z
33
[Luminosité LCD]
k
l
z
z
z
z
–
[Gradateur écran LCD] [A On], [BOff]
z
z
z
z
–
[AV/Casque]
[H Audio-vidéo], [J Casque]
z
–
z
z
87
[Volume]
Haut-parleur :
–
–
z
z
51,
87
z
–
z
z
[Taille de police]
[A Grande], [B Petite]
q
h, r
Casque d'écoute :
c
d, e
[Bip sonore]
[N Volume haut],
[M Volume bas], [B Off]
z
z
z
z
–
[Télécommande]
[A On], [B Off L]
z
z
z
z
–
[Mode éco]
[Mise hors tension automatique] :
[A On], [B Off]
z
z
z
z
–
z
z
z1
z
39
[Démarrage rapide (veille)] :
[B Off], [f 10 min],
[g 20 min], [h 30 min]
b
[Initialiser f/g]
[P Mém. intégrée],
[g Carte mem.]
[Initialisation totale] : bascule entre l'état
en service (x) ou hors service (w)
Informations additionnelles Š 167
Élément de menu
Options de réglage
4 3 1 2 0
[Initialisation totale] : bascule
entre l'état en service (x) ou hors
service (w)
z
z
z1
z
39
[Zone horaire/heure
d'été]
[S] (fuseau horaire de votre
domicile) ou [V] (fuseau horaire
de votre lieu de vacances) : [Paris],
liste des fuseaux horaires du
monde
[U] (réglage d'heure d'été)
z
z
z
z
33
[Date/heure]
[Date/heure] : –
z
z
z
z
32
–
–
z
–
–
[Initialiser g]
[Format date] :
[Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y] (Y- année,
M- mois, D- jour)
[24H] : bascule entre l'état en service
(x, horloge 24 heures) ou hors
service (w, horloge 12 heures)
[1er jour du
calendrier]
[Samedi], [Dimanche], [Lundi]
[Info batterie]
–
z
z
z
z
–
[Commande pour
HDMI]2
[A On], [B Off]
z
z
z
z
–
[Statut HDMI]
–
z
z
z
z
–
[Unité de distance]
[m mètres], [n pieds]
z
z
z
z
–
[Mode demo]
[A On], [B Off]
z
z
–
–
–
[Tout réinitialiser]
[Oui], [Non]
z
z
z
z
–
[Firmware]
–
–
–
–
z
–
[Communication
Eye-Fi]3
[O Auto], [B Off]
z
z
z
z
153
1
2
3
Option non disponible sur l'écran d'index [Montage].
Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant un câble HDMI.
Option disponible uniquement lors de l'utilisation d'une carte Eye-Fi.
168 Š Informations additionnelles
[Taille de police] : change la taille de la police de caractères pour le menu
et pour les autres écrans.
• Quand la taille de la police est réglé sur [A Grande], certaines
informations peuvent être affichées sous une forme abrégée (icônes
uniquement, etc.). Certains écrans sont affichés en utilisant des petites
tailles de caractères quel que soit le réglage.
[Sortir affichages écran]
• Réglé sur [A On], les affichages de l’écran du caméscope
apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté au
caméscope.
[Luminosité LCD] : ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos
enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
[Gradateur écran LCD] : quand le réglage est sur [A On], l'écran LCD
est assombri. Cela permet d'utiliser le caméscope dans des endroits où
l'éclairage de l'écran LCD peut déranger les autres. Maintenez pressée
h pendant environ 2 secondes pour rétablir la luminosité précédente
de l'écran LCD.
• Assombrir l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos
enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
• Quand le gradateur d'écran est réglé sur [B Off], l'écran LCD retourne
au niveau de luminosité qui était utilisé avant que l'écran soit assombri.
[Bip sonore] : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que
la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur,
etc.
[Télécommande] : permet au caméscope d’être commandé avec la
télécommande sans fil.
[Mode éco] : commande les réglages de mise hors tension automatique
du caméscope.
[Mise hors tension automatique] : afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se
met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes.
• 30 secondes environ avant que le caméscope se met hors tension,
[Mise hors tension automatique] apparaît.
• En mode de veille, le caméscope se met hors tension après la durée
sélectionnée pour le réglage [Démarrage rapide (veille)].
Informations additionnelles Š 169
[Démarrage rapide (veille)] : sélectionnez de mettre en service la fonction
de démarrage rapide (Quick Start) quand vous fermez l’écran LCD en
mode d’enregistrement (0 47) et la durée après laquelle le caméscope
arrêtera le mode de veille et se mettra automatiquement hors tension.
• Vous pouvez régler la fonction de démarrage rapide sur [B Off], par
exemple, si le caméscope est posé dans une position fixée et que vous
souhaitez enregistrer une séquence vidéo avec l'écran LCD fermé afin
d'économiser la batterie d'alimentation.
[1er jour du calendrier] : sélectionnez le jour de la semaine à partir
duquel la semaine commence sur l'écran du calendrier (0 56).
[Info batterie] : affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier la charge
de la batterie (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement
(mode
,
) ou de lecture (mode
,
).
[Commande pour HDMI] : met en service la fonction HDMI-CEC
(Consumer Electronics Control). Quand vous connectez le caméscope à
un téléviseur HD compatible avec HDMI-CEC en utilisant un câble HDMI,
vous pouvez commander la lecture du caméscope en utilisant la
télécommande du téléviseur.
• Si le réglage est sur [A On] quand le caméscope est connecté à un
téléviseur haute définition compatible en utilisant un câble HDMI,
l'entrée vidéo du téléviseur est réglée automatiquement sur l'entrée
vidéo du caméscope. Puis, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/
gauche/droite et la touche OK ou SET sur la télécommande du
téléviseur pour lire vos enregistrements.
• En fonction du téléviseur, des réglages supplémentaires peuvent être
requis sur le téléviseur pour mettre en service la fonction HDMI-CEC.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
• Un fonctionnement correct de la fonction HDMI-CEC ne peut pas être
garanti même lors de la connexion du caméscope à un téléviseur
compatible. Si vous ne pouvez pas utiliser la télécommande du
téléviseur, réglez [Commande pour HDMI] sur [B Off] et utilisez la
télécommande du caméscope.
• La télécommande du téléviseur peut uniquement être utilisée pour lire
des séquences vidéo ou des photos (mode
ou
uniquement).
Si le caméscope est connecté au téléviseur alors qu'il est réglé sur le
mode
ou
, en fonction du téléviseur utilisé, la mise hors
tension de celui-ci éteint automatiquement le caméscope, même s'il est
en train d'enregistrer.
• Nous vous recommandons de ne pas connecter simultanément plus de
3 périphériques compatibles HDMI-CEC.
170 Š Informations additionnelles
[Statut HDMI] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier le standard
du signal de sortie de la prise HDMI OUT.
[Unité de distance] : sélectionne les unités utilisées pour l'affichage de la
distance focale pendant la mise au point manuelle.
[Mode demo] : le mode de démonstration montre les principales fonctions
du caméscope. Il démarre automatiquement lorsque le caméscope est
mis sous tension avec l’adaptateur secteur compact si vous le laissez
sous tension sans carte mémoire pendant plus de 5 minutes.
• Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il a démarré,
appuyez sur n’importe quelle touche ou mettez le caméscope hors
tension.
[Tout réinitialiser] : réinitialise tous les réglages du caméscope aux
valeurs par défaut.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du
caméscope. Cette option de menu n’est normalement pas disponible.
Informations additionnelles Š 171
Appendice : icônes et affichages sur l'écran
Enregistrement de séquences vidéo (en mode de double prise de vue)
1 Mode Smart AUTO (0 42)
2 Commandes de zoom sur l'écran
(0 46)
3 Mode de fonctionnement (0 28)
4 En mode pause à l'enregistrement :
nombre total de scènes
5 Utilisation de la mémoire (0 177)
6 Durée restante de la batterie
(0 177)
172 Š Informations additionnelles
7 Zoom (0 45)
8 Mode d’enregistrement (0 60)
9 Touche de commande : démarrage/
arrête d'un enregistrement vidéo
q Cadre de détection de visages
A
(0 68)
a Cadre Touch & Track (0 69)
A
Enregistrement de séquences vidéo (en mode y manuel)
s Touche de commande : ouvrez le
A
menu FUNC. (0 30)
d Programme d’enregistrement
A
(0 61, 64, 73)
f R Instant AF (0 160),
A
MF Mise au point manuelle (0 78)
g Exposition manuelle (0 76)
A
h Limite AGC (gain automatique)
A
(0 78)
j Balance des blancs (0 80)
A
k Effet d’image (0 82)
A
l Touche de commande : dernière
A
fonction utilisée ([ZOOM] dans ce
cas)
q Pendant l'enregistrement/la lecture :
S
compteur de scène (heures :
minutes : secondes)
a Pré-enregistrement (0 67)
S
s Stabilisateur d'image (0 65)
S
d Vitesse séquentielle progressive
S
PF25 (0 64, 177)
f Durée d’enregistrement restante
S
g Sur la carte mémoire
f Sur la mémoire intégrée*
3 Relais d'enregistrement*
(0 38)
* b uniquement.
S x.v.Colour (0 164)
g
h Détection de visages (0 68)
S
j Qualité/taille de photo
S
(enregistrement simultané) (0 116)
k Filtre anti-vent hors service (0 161)
S
l Atténuateur de microphone
S
(0 161)
q Indicateur de niveau audio (0 85)
D
a Effet numérique (0 71)
D
s Marqueur de niveau (0 162)
D
d Capteur de télécommande hors
D
service (0 169)
f Mini griffe porte-accessoire avancée
D
(0 88)
g Sortie casque d'écoute (0 87)
D
h Mini torche vidéo (0 83)
D
j Touche de commande : commutez
D
sur l'enregistrement de photos
(0 109)
Informations additionnelles Š 173
Enregistrement de photos (en mode y manuel)
D Mode de motorisation (0 114)
k
l Mode de mesure de la lumière
D
(0 117)
q Touche de commande : dernière
F
fonction utilisée ([MENU] dans ce
cas)
a Retardateur (0 84)
F
s Flash (0 112)
F
d Communication sans fil Eye-Fi
F
(0 153)
f Nombre de photos disponibles
F
g Sur la carte mémoire
b f Dans la mémoire intégrée
174 Š Informations additionnelles
F Qualité/taille de photo (0 111)
g
h Touche de commande : commutez
F
sur l'enregistrement de séquences
vidéo (0 59)
j Cadre AF (0 160)
F
k Verrouillage de la mise au point et
F
de l’exposition (0 41, 109)
l Avertissement de bougé du
F
caméscope (0 161)
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
q Touches de commande de la lecture
G
(0 49)
a Numéro de scène
G
G Code de données (0 97, 166)
s
d Volume (0 49)
G
Informations additionnelles Š 175
Affichage de photos
Panneau d'informations Exif
f Touche de commande : ouvrez les
G
menus de configuration (0 159)
g Marque de photo protégée (0 121)
G
h Photo actuelle / Nombre total de
G
photos
j Numéro de photo (0 165)
G
k Histogramme (0 120)
G
l Touche de commande : saut de
G
photos (0 106)
q Date et heure d’enregistrement
H
a Touche de commande : diaporama
H
(0 118)
176 Š Informations additionnelles
s Touche de commande : ouvrez le
H
panneau Éditer (0 158)
d Touche de commande : commutez
H
sur l'écran d'index [Photos]
(0 105)
f Mise au point manuelle (0 78)
H
g Taille du fichier
H
h Taille de la photo (0 111)
H
j Vitesse d’obturation (0 73)
H
k Valeur d’ouverture (0 73)
H
5 Utilisation de la mémoire
N Enregistrement, M Pause à l'enregistrement, A Lecture, C Pause à la lecture,
I Lecture rapide avant, J Lecture rapide arrière, G Lecture au ralenti avant,
H Lecture au ralenti arrière,E Lecture image par image avant, F Lecture image par
image arrière.
6 Indication de durée restante de la batterie
• L’icône donne une estimation
100%
75%
50%
25%
0%
grossière de la charge restante, en
pourcentage par rapport à la charge
complète de la batterie d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de
la batterie est affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand
est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se
mettre hors tension sans afficher
.
• La première fois que vous utilisez la batterie d'alimentation, chargez-la
complètement et utilisez le caméscope jusqu'à ce que la batterie soit complètement
déchargée. Cela vous assurera que la durée restante d'enregistrement sera affichée
avec précision.
• En fonction des conditions dans lesquelles le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez sur R pour afficher l’état
de la charge de la batterie d’alimentation. Le système Intelligent System affiche l’état
de la charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes)
pendant 5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur
la batterie n’apparaissent pas.
S Vitesse séquentielle progressive PF25
d
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive PF25 (0 64) pour donner un air
cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le
programme d’enregistrement [D Mode cinéma] pour accentuer l’effet.
S Durée d’enregistrement restante
f
Lorsque qu'il n'y a plus d'espace libre dans la mémoire, [f Fin] (mémoire intégrée,
b uniquement) ou [g Fin] (carte mémoire) s'affiche et l'enregistrement s'arrête.
Informations additionnelles Š 177
F Nombre de photos disponibles
f
m en rouge : Il n'y a pas de carte mémoire dans le caméscope.
g en vert : 6 photos ou plus U en jaune : 1 à 5 photos U en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être enregistrée.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché
peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer
de 2 photos à la fois.
178 Š Informations additionnelles
En cas de problème
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à
cette section. Parfois, ce que vous considérez comme un mauvais
fonctionnement du caméscope peut être résolu de la façon la plus
simple - veuillez lire “À VÉRIFIER EN PREMIER” avant de passer à la
section détaillée des problèmes et des solutions. Consultez votre
revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème
persiste.
À VÉRIFIER EN PREMIER
Alimentation
• La batterie est-elle chargée ? L’adaptateur secteur compact est-il
correctement connecté au caméscope ? (0 19)
Enregistrement
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé sur un
mode d'enregistrement correctement ? (0 41, 59, 109) Si vous
enregistrez sur une carte mémoire, est-ce qu’un carte est
correctement insérée dans le caméscope ? (0 36)
Lecture
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé
correctement en mode de lecture ? (0 49, 105) Si vous lisez des
enregistrements d'une carte mémoire, est-ce qu'elle est correctement
insérée dans le caméscope ? (0 36) Est-ce qu'elle contient des
enregistrements ?
Autre
• Le caméscope fait-il un bruit de cliquetis ? La fixation interne de la
lentille peut bouger lorsque le caméscope est éteint ou dans un mode
de lecture. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne se met pas sous tension ou se met hors tension tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réattachez-la correctement.
- Quand le caméscope est réglé sur le programme d'enregistrement [Sous-marin] ou [Surface],
il peut se mettre hors tension automatique si le caméscope devient trop chaud. Mettez le
caméscope hors tension et laissez-le refroidir.
Informations additionnelles Š 179
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon que la charge puisse commencer.
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la
température de la batterie d'alimentation est au-dessous de 0 °C, chauffez-la avant de la
charger ; si elle est au dessus de 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défaillante. Remplacez la batterie d'alimentation.
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. De telles batteries
d’alimentation ne peuvent pas être chargées en utilisant ce caméscope.
Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact.
- Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à
une prise secteur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
La batterie d’alimentation se décharge extrêmement vite, même à une température normale.
- La batterie d’alimentation a peut-être atteint la fin de sa vie. Achetez une nouvelle batterie
d’alimentation.
Enregistrement
Appuyer sur g ne démarre pas l’enregistrement.
- Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les
enregistrements précédents sur la mémoire (pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou
clignote). Attendez que le caméscope ait fini.
- La mémoire est pleine ou contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes).
Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) ou initialisez la mémoire (0 39) pour
libérer de l’espace.
Le point où g a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de
l’enregistrement.
- Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur g et le
démarrage/arrêt réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point
manuellement (0 78)
- L’objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez la lentille ou le capteur avec un chiffon
doux pour le nettoyage des objectifs (0 203). N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour
nettoyer l’objectif.
Quand un sujet passe devant l'objectif, l'image peut apparaître légèrement penchée.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS. Quand un sujet passe très
rapidement devant le caméscope, l'image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
180 Š Informations additionnelles
Changer le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (N)/pause à l’enregistrement
(M)/lecture (A) prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent
prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire (0 39).
Les séquences vidéo ou les photos ne peuvent pas être enregistrées correctement.
- Cela peut se produire quand des séquences vidéo et des photos sont enregistrées/
supprimées au fil du temps. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et initialisez la
mémoire (0 39).
Impossible d'enregistrer une photo en mode
.
- Vous ne pouvez pas prendre des photos dans ce mode si 8 8 [Enregistrement
simultané] est réglé sur [Off] (0 116), ou si le zoom numérique (0 160) ou un effet
numérique (0 71) est en service.
Après l’avoir utilisé pendant longtemps, le caméscope devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une utilisation continue pendant une longue période
de temps ; ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Si le caméscope devient
inhabituellement chaud ou s'il devient chaud après l'avoir utilisé pendant une court instant,
cela peut peut-être indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service
après vente Canon.
Lecture
Impossible d’ajouter des scènes au montage.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes
enregistrées en mode MXP ou FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être
inférieur à 999.
- Il est possible que vous ne puissiez ajouter au montage des scènes enregistrées ou éditées à
l'aide d'un autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) ou initialisez la
mémoire (0 39) pour libérer de l’espace.
Impossible de déplacez des scènes dans le montage.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) ou initialisez la
mémoire (0 39) pour libérer de l’espace.
Impossible de supprimer une scène.
- Il est possible que vous ne puissiez éliminer des scènes enregistrées ou éditées à l'aide d'un
autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
La suppression de scènes prend plus longtemps que d’habitude.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent
prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire (0 39).
Informations additionnelles Š 181
Impossible de supprimer une photo.
- La photo est protégée. Retirez la protection (0 121).
Impossible de capturer une scène d'instantané vidéo à partir d'une séquence vidéo.
- Vous ne pouvez pas saisir des scènes d'instantanés vidéo au départ de scènes enregistrées
ou éditées à l'aide d'un autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire connectée à
l'ordinateur.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) ou initialisez la
mémoire (0 39) pour libérer de l’espace.
Lors de la lecture de scènes ou de diaporama avec musique de fond, la plage musicale n'est
pas lue correctement.
- Cela peut se produire quand vous transférez des fichiers musicaux vers une carte mémoire
connectée à l'ordinateur, après avoir enregistré et effacé répétitivement des scènes (mémoire
fragmentée). Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et initialisez la carte mémoire
(0 39). Ensuite, lorsque la carte mémoire est connectée à un ordinateur, il vous suffit de
transférer d'abord les fichiers musicaux avant de transférer à nouveau les enregistrements
réalisés avec le caméscope et précédemment sauvegardés sur l'ordinateur.
- Les pistes musicales ne seront pas lues correctement si la connexion a été interrompue
pendant le transfert des fichiers musicaux vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
Supprimez les pistes musicales, puis transférez à nouveau les fichiers musicaux.
- Le taux de transfert de la carte mémoire utilisée est trop lent. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 35).
Impossible de diviser des scènes
- Vous ne pouvez pas diviser des scènes enregistrées ou éditées à l'aide d'un autre dispositif,
puis transférées vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) ou initialisez la
mémoire (0 39) pour libérer de l’espace.
Impossible de marquer des scènes/photos individuelles avec une coche Osur l'écran d'index
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 scènes/photos individuelles. Réduisez le
nombre de scènes/photos sélectionnées ou utilisez l'option [Tout sélect.].
182 Š Informations additionnelles
Indicateurs et affichages sur l’écran
s’allume en rouge.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
apparaît sur l’écran.
- La caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation attachée et c’est
pourquoi la durée restante de la batterie ne peut pas être affichée.
g s’allume en rouge.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Mettez le caméscope hors tension.
Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire si l’affichage ne revient pas
à la normale.
- La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou supprimez certains
enregistrements (0 57, 107) pour libérer de l’espace sur la carte mémoire.
S clignote en rouge sur l’écran.
- Le caméscope a eu un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de service après vente
Canon.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS ne s’éteint pas.
- La scène est en train d'être enregistrée dans la mémoire. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
p apparaît sur l’écran.
- Le caméscope est devenu chaud pendant le programme d'enregistrement [Sous-marin] ou
[Surface]. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote rapidement (
un clignotement par
intervalle de 0,5 seconde).
- Le chargement s’est arrêté car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est
défectueux. Consultez un centre de service après vente Canon.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote très lentement (
un
clignotement par intervalle de 2 seconde).
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la
température de la batterie d'alimentation est au-dessous de 0 °C, chauffez-la avant de la
charger ; si elle est au dessus de 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
o apparaît sur l’écran.
- La languette LOCK sur la carte Eye-Fi sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
- Une erreur s'est produite lors de la tentative de lecture des données à partir de la carte EyeFi. Mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. Si l'icône apparaît
souvent, il se peut qu'il y ait un problème avec la carte Eye-Fi. Contactez le service clientèle
du fabricant de la carte.
Informations additionnelles Š 183
Image et son
L'écran apparaît trop sombre.
- L'écran LCD a été assombri. Maintenez pressée h pendant 2 secondes pour rétablir la
luminosité précédente de l'écran LCD.
Les affichages à l’écran apparaissent et disparaissent répétitivement.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie et réattachez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas
correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème
persiste, utilisez l'option de menu 6 8 [Tout réinitialiser] pour réinitialiser tous les
réglages du caméscope aux valeurs par défaut.
Du bruit apparaît sur l’écran.
- Tenez le caméscope à l'écart des dispositifs qui émettent un fort champ électromagnétique
(téléviseur plasma, téléphone portable, etc.).
Des bandes horizontales apparaissent sur l'écran.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lors d'un enregistrement sous
certains types de lampes fluorescentes, à mercure ou au sodium. Pour réduire les
symptômes, réglez le programme d'enregistrement sur [Prog. Expos. auto] ou [Priorité
vitesse] (0 73). Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Il y a du bruit avec le son enregistré.
- Lors de l'enregistrement du son avec un microphone externe, les interférences provoquées
par les communications sans fil peuvent entraîner du bruit qui risque d'être enregistré avec le
son. Nous vous recommandons de désactiver la communication sans fil lorsque vous
enregistrez (0 154).
Le son est déformé ou est enregistré à un niveau faible.
- Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un
concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Mettez en
service l’atténuateur de microphone (0 161) ou ajustez le niveau d’enregistrement audio
manuellement (0 85).
L’image est affichée correctement mais aucun son ne sort du haut-parleur intégré.
- Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume.
- Si le câble vidéo STV-250N est connecté au caméscope, déconnectez-le.
- La prise AV est réglé sur la sortie du casque d'écoute. Réglez 88 [AV/Casque] sur
[Audio-vidéo].
184 Š Informations additionnelles
Carte mémoire et accessoires
Impossible d’insérer la carte mémoire.
- La carte mémoire n’est pas insérée dans le bon sens. Retournez la carte mémoire et insérezla.
Impossible d’enregistrer sur la carte mémoire.
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
- Initialisez la carte mémoire (0 39) lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec ce
caméscope.
- La languette LOCK sur une carte mémoire sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
- Une carte mémoire compatible doit être utilisée pour pouvoir enregistrer des séquences vidéo
sur une carte mémoire (0 35).
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez 88
[Numérotation images] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte mémoire.
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.
- Réglez 68 [Télécommande] sur [On].
- Remplacez la pile de la télécommande sans fil.
Impossible de transférer des fichiers sans fil en utilisant une carte Eye-Fi.
- 68 [Communication Eye-Fi] est réglé sur [Off] (i apparaît sur l'écran). Réglez-le sur
[Automatique].
- Ouvrir l'écran LCD peut aider quand la connexion sans fil n'est pas suffisamment forte.
- Si certains problèmes se produisent lors du transfert de fichiers, comme par exemple si le
caméscope devient trop chaud ou que la connexion sans fil devient trop faible, le caméscope
peut arrêter le transfert sans fil (h apparaît sur l'écran). Mettez hors tension le caméscope
et laissez-le refroidir ou installez-vous dans un endroit doté d'un signal sans fil plus puissant.
- Contactez le service clientèle du fabricant de la carte.
Connexions avec des appareils extérieurs
Du bruit apparaît sur l’écran du téléviseur.
- Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez
l’adaptateur secteur compact éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur.
La lecture semble correcte sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur l’écran du
téléviseur.
- L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle vous avez
raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate.
Informations additionnelles Š 185
Aucun son ne sort du téléviseur.
- Lorsque vous connectez le caméscope à un téléviseur HD en utilisant le câble composant
CTC-100/S, veuillez également à brancher les connexions audio en utilisant les connecteurs
blancs et rouges du câble vidéo stéréo STV-250N.
Le caméscope est connecté à l’aide du câble HDMI optionnel HTC-100, mais le téléviseur HD
n’émet ni d’image ni de son.
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100 et rétablissez la connexion ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
Le caméscope est connecté en utilisant le câble HDMI optionnel HTC-100, mais HDMI-CEC ne
fonctionne pas (la lecture ne fonctionne pas en utilisant la télécommande du téléviseur).
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100 et mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
Après un court instant, remettez-les sous tension et rétablissez la connexion.
- 68 [Commande pour HDMI] est réglé sur [Off]. Réglez-le sur [On].
- HDMI-CEC n'est pas en service sur le téléviseur connecté. Mettez cette fonction en service
sur le téléviseur.
- Même avec un téléviseur compatible avec HDMI-CEC la plage des fonctions disponibles peut
différer en fonction du type de téléviseur. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur
connecté.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même si ce dernier est correctement connecté.
- 88 [Type de connexion USB] est réglé sur [Graveur de DVD]. Réglez-le sur
[PC/imprimante] ou sur [Connexion/réglage].
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant,
remettez-le sous tension et rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l'ordinateur.
- Le caméscope ne sera pas correctement reconnu si vous connectez le câble USB sur
l'ordinateur pendant que le caméscope est en train d'effacer toutes les photos. Déconnectez
le câble USB est rétablissez la connexion une fois que l'opération est terminée.
L’imprimante ne fonctionne pas même si le caméscope et l’imprimante sont connectés
correctement.
- 88 [Type de connexion USB] est réglé sur [Graveur de DVD]. Réglez-le sur
[PC/imprimante] ou sur [Connexion/réglage].
- Déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un court instant,
remettez-le sous tension et rétablissez la connexion.
- Impossible de connecter le caméscope à une imprimante compatible PictBridge si la mémoire
contient 2.500 photos ou plus.
Après avoir connecté le caméscope à une imprimante, le message [Occupe] continue
d'apparaître sur l'écran.
- Déconnectez le câble USB et rétablissez la connexion après un certain temps.
186 Š Informations additionnelles
Les photos ne sont pas correctement imprimées.
- Il se peut que vous ne puissiez imprimer correctement, à l'aide d'une imprimante compatible
PictBridge, des photos dont les noms de fichier ont été changés ou qui ont été enregistrées,
créées, éditées ou modifiées via un autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire
connectée à l'ordinateur.
Impossible de sauvegarder les photos sur votre ordinateur.
- Si la mémoire contient trop de photos (Windows – 2.500 photos ou plus, Macintosh – 1.000
photos ou plus), il se peut que vous ne puissiez pas transférer les photos sur l'ordinateur.
Essayez d'utiliser un lecteur de carte pour transférer les photos qui se trouvent sur la carte
mémoire. b uniquement : pour transférer les photos dans la mémoire intégrée, copiezles d'abord sur la carte mémoire (0 133).
Le caméscope ne reconnaît pas le graveur de DVD DW-100 même s’il est correctement
connecté.
- 88 [Type de connexion USB] est réglé sur [PC/imprimante]. Réglez-le sur [Graveur de
DVD] ou sur [Connexion/réglage].
Liste des messages (par ordre alphabétique)
Suivez la liste des messages pour le caméscope dont vous pouvez
trouver sur une feuille séparée pour les messages relatifs à l’impression
(0 196) et pour les messages qui apparaissent uniquement lors de
l’utilisation du graveur de DVD DW-100 (0 194).
Accès a la carte en cours. Ne pas retirer la carte mémoire.
- Vous avez ouvert la fente de carte mémoire pendant que le caméscope était en train
d’accéder à la carte mémoire ou le caméscope à commencé à accéder à la carte mémoire
alors que vous aviez ouvert la fente de carte mémoire. Ne retirez pas la carte mémoire avant
que ce message disparaisse.
Aucun visage détecté dans cette scène.
- Le caméscope n'a détecté aucun visage dans la scène affichée. Assurez-vous de mettre en
service la détection de visage (0 68) lors de l'enregistrement d'une séquence vidéo.
Carte mem. Impossible de reconnaître les données
- La carte mémoire contient des scènes enregistrées dans un format de télévision différent
(NTSC). Lisez les enregistrements de la carte mémoire avec l'appareil qui a été utilisé pour les
enregistrer.
b Carte mem. Le nombre maximal de scènes a été atteint
- La carte mémoire contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes) ; plus aucune
scène ne peut être copiée sur la carte mémoire. Supprimez quelques scènes (0 57) pour
libérer de l’espace.
Informations additionnelles Š 187
Certaines photos B ne peuvent pas être effacées
- Les photos protégées (B) ne peuvent pas être supprimées. Retirez la protection (0 121).
Certaines scènes ne peuvent pas être ajoutées au montage.
- Il est possible que vous ne puissiez ajouter au montage des scènes enregistrées à l'aide d'un
autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes
enregistrées en mode MXP ou FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être
inférieur à 999. Supprimez certaines scènes du montage (0 99).
Certaines scènes ne peuvent pas être supprimées
- Des films protégés / édités à l'aide d'autres dispositifs, puis transférés vers une carte
mémoire connectée à l'ordinateur, ne peuvent être effacés avec ce caméscope.
Cette carte mémoire contient des scènes. Supprimer toutes les scènes pour utiliser le relais
d'enregistrement.
- Sauvegardez vos séquences vidéo (0 135) si nécessaire, et effacez toutes les séquences
vidéo de la carte mémoire (0 57).
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il est possible que vous ne puissiez afficher des photos prises avec d'autres dispositifs ni des
fichiers d'images créés ou édités sur un ordinateur, puis transférés vers une carte mémoire
connectée à l'ordinateur.
Cette photo B ne peut pas être effacée
- Les photos protégées (B) ne peuvent pas être supprimées. Retirez la protection (0 121).
Cette scène a été enregistrée avec un autre appareil et ne peut pas être ajoutées à la liste de
lecture.
- Les scènes enregistrées à l'aide d'un autre dispositif, puis transférées vers une carte
mémoire connectée à l'ordinateur, ne peuvent être ajoutées au montage.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
b Conversion impossible
- Impossible d'accéder à la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et assurez-vous qu'elle
est insérée correctement.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 35).
- Une erreur s'est produite lors de la création du nom de fichier. Réglez 8 8
[Numérotation images] sur [Effacer] et initialisez la carte mémoire ou supprimer toutes les
photos (0 107) et toute les scènes sur les écrans d'index [Transfert Web] et [Gravure de
DVD] (0 57).
188 Š Informations additionnelles
b Copie impossible
- La taille totale des scènes que vous avez sélectionné pour la copie dépasse l’espace
disponible sur la carte mémoire. Supprimez certains enregistrements sur la carte mémoire
(0 57, 107) ou réduisez le nombre de scènes à copier.
- La carte mémoire contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes). Supprimez
quelques scènes (0 57) pour libérer de l’espace.
Disc AVCHD ne peut inclure scènes MXP
- Un disque AVCHD créé avec le graveur DVD optionnel DW-100 ne peut pas contenir de scènes
enregistrées au mode MXP. Sélectionnez uniquement les scènes enregistrées dans d'autres
modes d'enregistrement pour créer le disque (0 138).
b Durée de lecture totale trop longue
- Le montage ne peut pas être converti lorsque sa durée totale de lecture dépasse 2 heures et
30 min. Réduisez le nombre de scènes dans le montage.
Edition impossible
- Impossible de déplacer une scène dans le montage. Supprimez certaines scènes du montage
(0 99).
Enregistrement impossible
- Vous ne pouvez pas saisir des scènes d'instantanés vidéo au départ de scènes enregistrées
ou éditées à l'aide d'un autre dispositif, puis transférées vers une carte mémoire connectée à
l'ordinateur.
- Il y a un problème avec la mémoire. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente,
contactez un centre de service Canon.
b Enregistrement impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire intégrée en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39). Si le
problème persiste, contactez un centre de service Canon.
Enregistrement impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la carte mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39). Si le problème
persiste, utilisez une carte mémoire différente.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez 88
[Numérotation images] sur [Effacer] et effacez toutes les photos de la carte mémoire
(0 107) ou initialisez-la (0 39).
Erreur d'écriture sur la carte mémoire Les données peuvent être récupérées si la carte n'est
pas retirée. Essayer de récupérer les données?
- Ce message apparaît la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l'alimentation a été coupée accidentellement pendant que le caméscope était en train d'écrire
sur la carte mémoire. Sélectionnez [Oui] pour essayer de récupérer les enregistrements. Si
Informations additionnelles Š 189
vous avez retiré la carte mémoire et l’avez utilisé sur un autre appareil après que cela s’est
produit, nous vous recommandons de sélectionner [Non].
b Erreur relative a la mémoire intégrée
- La mémoire intégrée ne peut pas être lue. Contactez un centre de service après vente Canon.
b Espace disponible insuffisant
- Supprimez certains enregistrements sur la carte mémoire (0 57, 107) ou sélectionnez le
débit binaire [3Mbps] pour la conversion en SD.
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possible
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de séquences vidéo sur une carte sans
classement Speed Class. Remplacez la carte mémoire par une carte avec une classe de
vitesse 2, 4, 6, ou 10.
b Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Contactez un centre de service après vente
Canon.
Impossible d'ajouter une scène au montage
- Impossible d’ajouter une ou plusieurs scènes au montage. Le montage peut contenir un
maximum de 999 scènes. Si le montage comprend des scènes enregistrées en mode MXP ou
FXP, le nombre maximum de scènes du montage peut être inférieur à 999. Supprimez
certaines scènes du montage (0 99).
Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d'utiliser cette batterie?
- Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce
caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d'alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se
peut qu'il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service
après vente Canon.
Impossible de diviser la scène. Initialiser uniquement en utilisant le caméscope.
- La scène ne peut pas être divisée parce que le journal interne de traitement des scènes du
caméscope est plein. Sauvegardez vos enregistrements (0 133) et initialisez la carte
mémoire (0 39). Transférez à nouveau les fichiers vidéo précédemment sauvegardés vers
la carte mémoire connectée à l'ordinateur, puis réessayez de diviser la scène sur la carte
mémoire.
- Utilisez le logiciel fourni PIXELA ImageMixer 3 SE pour sauvegarder la scène et la diviser sur
l'ordinateur.
b Impossible de lire les films dans la mémoire intégrée Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (0 39).
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être lues à partir d’une carte mémoire de 64 Mo ou
moins. Utilisez une carte mémoire recommandée (0 35).
190 Š Informations additionnelles
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en utilisant le
caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (0 39).
b Impossible d'enregistrer des films dans la mémoire intégrée Initialiser uniquement
en utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (0 39).
Impossible d'enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire de 64 Mo ou
moins. Utilisez une carte mémoire recommandée (0 35).
Impossible d'enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (0 39).
Impossible d'entrer en mode de veille maintenant
- Le caméscope ne peut pas se mettre en mode veille si la charge restante est trop faible.
Changez ou remplacez la batterie d’alimentation (0 19).
Impossible de reconnaître les données
- Vous avez transféré vers une carte mémoire connectée à l'ordinateur des fichiers vidéo
enregistrés à l'aide d'un autre dispositif utilisant une norme de télédiffusion différente (NTSC).
Lisez les enregistrement avec l'appareil utilisé pour les enregistrer.
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39).
Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- Il y a un problème avec le système de fichiers qui empêche l’accès à la mémoire
sélectionnée. Initialisez la mémoire avec le caméscope (0 39).
La carte mémoire est pleine
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 107) pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
La carte mémoire est protégée en écriture
- La languette LOCK sur une carte mémoire sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
b La mémoire intégrée est pleine
- La mémoire intégrée est pleine (“f Fin” apparaît sur l’écran). Supprimez quelques
enregistrements (0 57, 107) pour libérer de l’espace. Sauvegardez vos enregistrements
(0 135) et initialisez la mémoire intégrée (0 39).
Informations additionnelles Š 191
Le caméscope est réglé en mode photo
- Vous avez appuyé sur g pendant l'enregistrement de photos (mode
).
Réglez le caméscope sur le mode
ou
pour enregistrer des séquences vidéo.
Le couvercle de la carte mémoire est ouvert
- Après avoir inséré une carte mémoire, fermez le couvercle de la fente de carte mémoire
(0 36).
Le couvercle d'objectif n'est pas complètement ouvert. Mettez le caméscope hors tension
puis sous tension.
- Le couvercle d'objectif ne s'est pas ouvert complètement. Mettez le caméscope hors tension
puis de nouveau sous tension. Si cela ne résout pas le problème, consultez un centre de
service Canon.
Le montage est plein. Impossible de diviser la scène.
- Les scènes ne peuvent pas être divisées quand le montage contient déjà 999 scènes.
Supprimez certaines scènes du montage (0 99).
Le nombre maximal de scènes a été atteint
- Le nombre maximum de scènes (3.999) a été atteint. Supprimez quelques scènes (0 57)
pour libérer de l’espace.
- Le montage peut contenir un maximum de 999 scènes.
L'écran LCD a été assombri
- Maintenez pressée h pendant 2 secondes pour rétablir la luminosité précédente de
l'écran LCD.
Lecture impossible
- Il y a un problème avec la mémoire. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente,
contactez un centre de service Canon.
b Lecture impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire intégrée en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39). Si le
problème persiste, contactez un centre de service Canon.
Lecture impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la carte mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39). Si le problème
persiste, utilisez une carte mémoire différente.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données était trop élevé pour la carte mémoire utilisée et
l’enregistrement a été interrompu. Remplacez la carte mémoire par une carte avec une classe
de vitesse 2, 4, 6, ou 10.
192 Š Informations additionnelles
Ne déconnecter pas le câble USB ni la source d'alimentation avant d'avoir terminé en toute
sécurité la connexion avec l'ordinateur. Connecter l'adaptateur secteur compact
- Lorsque le caméscope est en mode
et qu'il est connecté à un ordinateur avec le câble
USB fourni, il n'est pas possible d'utiliser le caméscope. Déconnecter le câble USB ou la
source d’alimentation pendant que ce message apparaît peut entraîner une perte permanente
des enregistrements du caméscope. Utilisez la fonction Retirer le périphérique en toute
sécurité de l'ordinateur pour terminer la connexion et déconnectez le câble USB avant
d’utiliser le caméscope.
Pas de carte mémoire
- Insérez une carte mémoire compatible dans le caméscope (0 36).
Pas de photos
- Il n'y a pas de photos à afficher. Amusez-vous à prendre certaines photos (0 41, 59).
Pas de scènes
- Il n’y a aucune scène dans la mémoire sélectionnée. Amusez-vous à enregistrer certaines
séquences vidéo (0 41).
- Après avoir sélectionné [Scènes avec visages] pour limiter les scènes affichées sur l'écran
d'index : aucune scène ne contient des visages de personnes ou n'a été enregistrée en
utilisant la fonction de détection de visages.
Pour enregistrer sur cette carte vidéo, il est recommandé d'utiliser uniquement les modes
d'enregistrement XP+/SP/LP
- Il se peut que les séquences vidéo ne soient pas enregistrées correctement sur cette carte
mémoire si le mode d'enregistrement est réglé sur MXP ou FXP (0 60).
Pour utiliser cette fonction, changer le mode du caméscope de 5 sur y
- Vous avez appuyé sur une touche qui ne peut pas être utilisée en mode
. Réglez le
commutateur de mode sur y pour régler le caméscope sur le mode d'enregistrement
flexible.
Prog.enregistrement : Sous-marin / Surface
Mettez sous tension en maintenant pressé PHOTO pour changer prog. enregistrement
rXs.
- Suivez les instructions pour commuter le programme d'enregistrement entre [Sous-marin] et
[Surface] pendant que le caméscope est installé en de façon sûr dans le boîtier étanche WPV2.
Récupération des fichiers de la carte mémoire nécessaire. Changer la position du
commutateur LOCK sur la carte mémoire.
- Ce message apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l’alimentation a été coupée accidentellement quand le caméscope était en train d’écrire sur la
carte mémoire et que par la suite la position de la languette LOCK a été changée pour
empêcher tout effacement accidentel. Changez la position de la languette LOCK.
Informations additionnelles Š 193
Sauvegarder les enregistrements régulièrement
- Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas
d'un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les
donc régulièrement.
Scène enregistrée avec un autre appareil. Impossible de diviser la scène.
- Les scènes enregistrées à l'aide d'un autre dispositif, puis transférées vers une carte
mémoire connectée à l'ordinateur, ne peuvent être divisées avec ce caméscope.
Sélectionner le numéro de scène souhaité
- Un certain nombre de scènes ont la même date d'enregistrement mais des informations de
commande de fichier différentes. Cela peut se produire, par exemple, si vous éditez des
photos et les retransférez ensuite sur le caméscope. Sélectionnez un nombre pour afficher le
groupe de scènes correspondant.
Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d'alimentation.
- Le caméscope met à jour la mémoire. Attendez que l'opération soit terminée et ne
déconnectez pas l'adaptateur secteur compact ni ne retirez pas la batterie d'alimentation.
Trop de photos. Déconnectez le câble USB.
- Déconnectez le câble USB. Essayez d'utiliser un lecteur de carte mémoire ou de diminuer le
nombre de photos sur la carte mémoire à moins de 2.500 photos (imprimante, ordinateurs
Windows) ou 1.000 photos (ordinateurs Macintosh).
- Si une boîte de dialogue apparaît sur l'écran de l'ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble
USB et rétablissez la connexion après un certain temps.
Vérifier la carte mémoire
- Impossible d’accéder à la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et assurez-vous qu’elle
est insérée correctement.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas
enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirez et de réinsérer la carte mémoire, ou
d'utiliser une carte mémoire différente.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 35).
- Si après la disparition du message, g apparaît en rouge, réalisez ce qui suit : mettez le
caméscope hors tension et retirez, puis réinsérez la carte mémoire. Si g redevient vert,
vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez
vos enregistrements (0 135) et initialisez la mémoire (0 39).
Messages relatifs au graveur de DVD optionnel DW-100
Si un message d’erreur apparaît alors que le caméscope est connecté
au graveur de DVD optionnel DW-100, reportez-vous à la section
suivante et aussi au manuel d’instruction du graveur de DVD.
194 Š Informations additionnelles
Connecter l'adaptateur secteur compact
- Le caméscope est alimenté à partir de la batterie d’alimentation. Connectez l’adaptateur
secteur compact au caméscope.
Echec de accès au disque. Vérifier le disque.
- Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le disque.
- Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée (0 203). Attendez que
le graveur de DVD sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.
- Le disque est peut-être sale ou incorrectement mis en place. Essayez de retirez le disque et
de le réinsérer après avoir nettoyé la surface d'enregistrement avec un chiffon propre et doux.
Si le problème persiste, remplacez-le par un disque différent.
Erreur de lecture des données
- Vérifiez que le câble USB n’a pas été déconnecté par accident.
Fermer le couvercle de la fente de la carte mémoire
- Le couvercle du logement de carte mémoire est ouvert. Fermez le couvercle après avoir
inséré correctement la carte mémoire (0 36).
Impossible de lire le disque. Vérifier le disque.
- Pendant le mode d’enregistrement de disque, ce message peut apparaître quand un disque
DVD en vente dans le commerce (un disque DVD contenant déjà un film, un logiciel, etc.) ou
un mini disque DVD de 8 cm est inséré. Remplacez-le par un disque neuf.
- Pendant le mode de lecture de disque, ce message peut apparaître quand un disque en vente
dans le commerce ou un disque vierge est inséré. Remplacez-le avec un disque AVCHD créé
avec le graveur de DVD.
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu. Sauvegardez vos enregistrements (0 135) et
initialisez la mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39).
Opération annulée
- Le câble USB a été déconnecté et l’opération a été annulée. Vérifiez la connexion USB.
- Les scènes sélectionnées pour être gravées sur le disque comprennent des scènes
enregistrées au mode MXP. Ajoutez au montage en avance uniquement les scènes
enregistrées dans les autres modes d'enregistrement et créez le disque à partir de l'écran
d'index [Montage].
Pas de disque
- Insérez un disque dans le graveur de DVD.
- Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée (0 203). Attendez que
le graveur de DVD sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Pas de photos
- Il n’y a pas de photos à ajouter au disque.
Pas de scènes
- Il n’y a pas de scènes à ajouter au disque.
Informations additionnelles Š 195
Messages relatifs à l’impression directe
Absorbeur d'encre plein
- Touchez [Continuer] pour reprendre l’impression. Contactez l’un des centres de service
après-vente Canon (liste fournie avec l’imprimante) pour remplacer l’absorbeur d’encre.
Bourrage de papier
- Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Touchez [Arrêter] pour annuler
l’impression. Après avoir retiré le papier, remettez du papier et réessayez d’imprimer.
Capot de l'imprimante ouvert
- Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
Erreur de levier de papier
- Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier
sur la position correcte.
Erreur de transfert de données
- Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après
un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB.
- Vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre de
photos. Réduisez le nombre de photos.
Erreur relative a l'encre
- Le niveau d'encre ne peut pas être détecté correctement ou la cartouche d'encre est vide.
Remplacez la cartouche d'encre.
Erreur relative a l'impression
- L'imprimante ne prend pas en charge la taille du papier sélectionnée pour les [Règlages du
papier] Réglez [Règlages du papier] sur [Défaut] ou sur taille de papier prise en charge par
l'imprimant utilisée.
- Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après
un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Vérifiez
l’état de l’imprimante.
Erreur relative a l'imprimante
- Un mauvais fonctionnement s’est produit qui nécessite des réparations. (Imprimantes Canon
Inkjet : le témoin d’alimentation vert de l’imprimante et le témoin d’erreur orange clignotent
alternativement.)
- Déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Débranchez le cordon
d’alimentation de l’imprimante et contactez le centre de service après vente ou centre service
approprié.
Erreur relative au fichier
- Vous essayez d’imprimer une photo qui a été enregistrée avec un autre caméscope, avec une
compression différente, ou a été éditée sur un ordinateur.
196 Š Informations additionnelles
Erreur relative au matériel
- Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension.
- Vérifiez l’état de l’imprimante.
- Des erreurs relatives au réservoir d'encre se sont produites. Remplacez le réservoir d’encre.
Erreur relative au papier
- Il y a un problème avec le papier. Le papier n’est pas correctement chargé ou la taille du
papier est incorrecte.
- Si le tiroir de sortie du papier est fermé, ouvrez-le pour procéder à l’impression.
Imprimante en cours d'utilisation
- L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
Manque d'encre
- La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. Remplacez la cartouche d’encre.
Manque de papier
- Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier.
Niveau d'encre faible
- La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Touchez [Continuer] pour reprendre
l’impression.
Tête d'impression non installée
- Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête d’impression est
défectueuse.
NOTES
À propos des imprimantes Canon Inkjet/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de
l’imprimante clignote ou si un message d’erreur apparaît sur le panneau
de commande de l’imprimante, reportez-vous au manuel d’instruction de
l’imprimante.
• Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, même après avoir
consulté cette liste et le manuel d’instruction de l’imprimante, contactez
un centre de service après-vente Canon (reportez-vous à la liste fournie
avec l’imprimante).
Informations additionnelles Š 197
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation
Caméscope
Veuillez à respecter les précautions suivantes pour garantir une
performance optimale.
• Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veuillez à
transférer vos enregistrements sur une unité externe comme un
ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique (0 133) et
sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger
vos enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer
davantage d’espace sur la mémoire. Canon ne peut être tenu
responsable d’éventuelles pertes de données.
• Ne portez pas le caméscope en le tenant par l'écran LCD. Faites
attention quand vous fermez l’écran LCD. Lorsque vous utilisez la
sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de
heurter un objet quelconque.
• Manipulez l'écran tactile avec précaution. N'appliquez pas une force
excessive et n'utilisez pas un stylobille ou un objet similaire pour toucher
l'écran tactile. Cela pourrait endommager la surface de l'écran tactile ou
la couche sensible à la pression qui se trouve derrière.
• Ne fixez pas de film protecteur sur l'écran tactile. Le fonctionnement de
l'écran tactile est basé sur la détection de la pression appliquée, ainsi
vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner correctement l'écran
tactile avec une couche de protection supplémentaire.
• Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des
températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou
à une forte humidité.
• N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électromagnétique
intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un
téléphone portable.
• Ne dirigez pas l'objectif sur une source de lumière forte. Ne laissez pas
le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
• N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit
poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez
également de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de
l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
198 Š Informations additionnelles
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas
correctement, consultez un personnel de service qualifié.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le
caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait
l’endommager.
• Quand vous montez le caméscope
5,5 mm
sur un trépied, assurez-vous que la vis
de fixation du trépied est plus courte
que 5,5 mm. Utiliser d’autre trépieds
peut endommager le caméscope.
• Lors de l’enregistrement de
séquences vidéo, essayez d’obtenir
des images calmes et stables. Un mouvement excessif du
caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms
rapides et de panoramiques peut résulter dans des scènes qui vacillent.
Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des
vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction,
arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire.
Stockage longue durée
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible
humidité et une température inférieure à 30 °C.
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures
supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage
ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie
et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Informations additionnelles Š 199
Stockage longue durée
• Rangez les batteries d’alimentation dans un endroit où la température
est inférieure à 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la
complètement avant de la ranger.
• Chargez et déchargez complètement toutes vos batteries
d’alimentation au moins une fois par an.
Durée restante de la batterie
Si la durée restante de la batterie affichée n’est pas correcte, chargez la
batterie complètement. Cependant, la durée correcte peut ne pas être
affichée si une batterie complètement chargée est utilisée en continu à
haute température ou si elle est laissée inutilisée pendant une longue
période de temps. De plus, la durée correcte peut ne pas être affichée en
fonction de la durée de vie de la batterie. Utilisez la durée affichée sur
l’écran comme une approximation.
À propos de l’utilisation des batteries d’alimentation non Canon
• Les batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon ne seront
pas chargées même si vous les attachez à ce caméscope ou au
chargeur de batterie optionnel CG-800E.
• Nous recommandons d’utiliser les batteries
d’alimentation d’origine Canon et portant la
marque Intelligent System.
• Si vous attachez au caméscope une batterie d’alimentation qui n’est
pas d’origine Canon,
apparaît et la durée restante de la batterie
n’est pas affichée.
Carte mémoire
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte
mémoire sur votre ordinateur. Les données peuvent être endommagées
ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition
à de l’électricité statique. Canon ne peut être tenu responsable pour
toute perte ou corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux
saletés.
200 Š Informations additionnelles
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ
magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte
humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne
soumettez pas les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas
non plus à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Ne la forcez pas
sous peine d’endommager la carte mémoire ou le caméscope.
• Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire.
• Les cartes mémoire Secure Digital
(SD) ont un commutateur physique qui
empêche l'écriture sur la carte de
façon à ce que vous puissiez éviter
tout effacement accidentel du contenu
de la carte. Pour protéger la carte
Commutateur LOCK
mémoire en écriture, réglez le
commutateur sur la position LOCK.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant
de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au
lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ;
cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur
secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24
heures avec le caméscope hors tension.
Informations additionnelles Š 201
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT !
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie
ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne démontez pas, ne modifiez pas, ne mettez pas dans l’eau et ne
chauffez pas au-dessus de 100 °C et n’incinérez pas la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell,
Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
• N’insérez pas la pile dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte
peut causer des dommages internes.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas ni n’insérez la pile dans la
mauvaise direction.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut
en toute sécurité.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques
car cela pourrait causer un court-circuit.
• Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact
correct.
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des séquences vidéo ou initialisez la
mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données
enregistrées ne sont pas effacées physiquement. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous vous débarrassez du
caméscope ou de la carte mémoire en, par exemple, les
endommageant physiquement afin de protéger vos données
personnelles.
Si vous donnez le caméscope ou la carte mémoire à une autre
personne, initialisez la mémoire intégrée (b uniquement) ou la
carte mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 39).
Remplissez-la avec des enregistrements sans importance et initialisezla de nouveau en utilisant la même option. Grâce à cette opération, la
récupération des enregistrements originaux devient très difficile.
202 Š Informations additionnelles
Maintenance/Divers
Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope.
N’utilisez jamais des chiffons traités chimiquement ou de solvants
volatils tels que des diluants à peinture.
Objectif et capteur Instant AF
• Si la surface de l’objectif ou le capteur Instant AF est sale, la fonction de
mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement.
• Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de
type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez
légèrement l’objectif. N’utilisez jamais de serviette en papier.
Écran tactile LCD
• Nettoyez l’écran tactile LCD avec un chiffon de nettoyage optique
propre.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran
quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon
doux et sec.
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une
pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la
condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le
caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le
caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un
endroit chaud
• quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• quand une pièce froide est chauffée rapidement
Informations additionnelles Š 203
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements de température
soudains ou extrêmes.
• Retirez la carte mémoire et la batterie d'alimentation. Puis, placez le
caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater
graduellement aux changements de température avant de le retirer du
sac.
Quand de la condensation est détectée
Le caméscope est mis automatiquement hors tension.
La durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de
l’endroit et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2
heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le
caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe
quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V AC,
50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus
d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des
téléviseurs compatibles avec le système PAL. PAL (ou le standard
compatible SECAM) est utilisé dans les régions/pays suivants :
Europe : toute l'Europe et la Russie. Amériques : uniquement en
Argentine, au Brésil, en Uruguay et dans les territoires français (Guyane
française, Guadeloupe, Martinique, etc.). Asie : la plupart de l'Asie (sauf
le Japon, les Philippines, la Corée du Sud, Taiwan et Myanmar). Afrique :
toutes l'Afrique et les îles africaines. Australie/Océanie : Australie,
Nouvelle Zélande, Papoua Nouvelle-Guinée ; la plupart des îles du
Pacifique (sauf pour Micronesia, Samoa, Tonga et les territoires des ÉtatsUnis comme Guam et Samoa Américain).
204 Š Informations additionnelles
Informations générales
Accessoires (la disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Disques AVCHD/
DVD Photo
D Imprimantes
compatibles
PictBridge
Lecteur/
enregistreur
de carte
Ordinateur
Téléviseur/TV HD
Adaptateur Péritel
Magnétoscope/
enregistreur de
DVD
Les accessoires en option qui n'apparaissent pas dans la liste cidessous sont décrit plus en détail aux pages suivantes.
1
2
3
6
7
j
A
k
A
Bandoulière SS-600/SS-650
Dragonne WS-20
Télécommande sans fil WL-D89
Adaptateur secteur compact CA-570
Graveur de DVD DW-100
Télécommande de zoom ZR-1000
Télécommande de zoom ZR-2000
Câble USB IFC-300PCU
Carte mémoire
s Câble connecteur D DTC-100
S
d Câble composante CTC-100
S
Câble composante CTC-100/S*
f Câble vidéo stéréo STV-250N
S
l
A
q
S
* Fourni avec le caméscope et non disponible comme accessoire en option.
Informations additionnelles Š 205
NOTES
• Les accessoires compatibles avec la griffe porte-accessoire avancée ne
peuvent pas être installés sur ce caméscope. Cherchez le logo Mini
ADVANCED SHOE pour être sûr de la compatibilité de la mini griffe
porte-accessoire avancée.
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance
lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne
peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de
tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine
Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie
d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux
réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont
pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander
ce type de réparation à vos frais.
4 Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin d’une batterie
d’alimentation supplémentaire,
sélectionnez l’un des modèles suivants :
BP-808, BP-809(B)*, BP-809(S)*,
BP-819, or BP-827.
* Veuillez noter que la forme/couleur de cette
batterie n'est pas associée au design
extérieur du caméscope.
Quand vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque
Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche
la durée d’utilisation restante (à 1 minute près). Vous pouvez uniquement
utiliser et charger ces batteries d’alimentation avec les caméscopes et les
chargeurs compatibles avec Intelligent System.
206 Š Informations additionnelles
5 Chargeur de batterie CG-800E
Utilisez le chargeur de batterie pour
charger les batteries d’alimentation.
Durées de charge
Les durées de charge données dans le tableau suivant sont
approximatives et varient en fonction des conditions de charge et de la
charge initiale de la batterie d’alimentation.
Batterie d’alimentation→
Conditions de charge↓
BP-808
BP-809
BP-819
BP-827
En utilisant le caméscope
150 min.
260 min.
385 min.
En utilisant le chargeur de batterie
CG-800E
105 min.
190 min.
260 min.
Durées d’enregistrement et de lecture
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux
suivants sont approximatives et varient en fonction du mode
d'enregistrement et des conditions de la charge, de l’enregistrement et de
la lecture. La durée d’utilisation réelle de la batterie d’alimentation peut
diminuer lors d’un enregistrement dans un environnement froid, lors de
l’utilisation d’un réglage d’écran plus lumineux, etc.
b En utilisant la mémoire intégrée
Batterie
d’alimentation
BP-808
BP-809
Durée d'utilisation
Mode d’enregistrement
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Enregistrement
(maximum)
105 min. 105 min. 105 min. 110 min. 110 min.
Enregistrement
(typique)*
65 min.
Lecture
170 min. 170 min. 170 min. 175 min. 175 min.
65 min.
70 min.
70 min.
70 min.
Informations additionnelles Š 207
Batterie
d’alimentation
BP-819
BP-827
Mode d’enregistrement
Durée d'utilisation
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Enregistrement
(maximum)
210 min. 210 min. 215 min. 220 min. 220 min.
Enregistrement
(typique)*
135 min. 135 min. 135 min. 140 min. 140 min.
Lecture
335 min. 340 min. 340 min. 350 min. 350 min.
Enregistrement
(maximum)
320 min. 325 min. 330 min. 335 min. 335 min.
Enregistrement
(typique)*
210 min. 210 min. 210 min. 215 min. 215 min.
Lecture
520 min. 520 min. 525 min. 535 min. 535 min.
En utilisant une carte mémoire
Batterie
d’alimentation
BP-808
BP-809
BP-819
BP-827
Mode d’enregistrement
Durée d'utilisation
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Enregistrement
(maximum)
100 min. 105 min. 105 min. 105 min. 105 min.
Enregistrement
(typique)*
65 min.
Lecture
165 min. 165 min. 170 min. 170 min. 170 min.
Enregistrement
(maximum)
205 min. 210 min. 215 min. 215 min. 215 min.
Enregistrement
(typique)*
135 min. 135 min. 135 min. 135 min. 135 min.
Lecture
330 min. 330 min. 340 min. 340 min. 345 min.
Enregistrement
(maximum)
315 min. 315 min. 330 min. 330 min. 330 min.
Enregistrement
(typique)*
205 min. 210 min. 210 min. 210 min. 210 min.
Lecture
510 min. 510 min. 520 min. 525 min. 525 min.
65 min.
65 min.
70 min.
70 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
208 Š Informations additionnelles
8 TL-H37 Convertisseur télé
Ce convertisseur télé augmente la
distance focale de l’objectif du
caméscope d’un facteur de 1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est
installé sur le caméscope.
• La distance focale minimum en position téléobjectif maximale avec le
TL-H37 est de 2,3 m.
• Lorsque le convertisseur télé est installé, une ombre peut apparaître sur
l'image lorsque vous utilisez le flash.
9 WD-H37ll Convertisseur grand
angle
Ce convertisseur grand angle réduit la
distance focale d’un facteur de 0,7,
vous permettant d’obtenir une
perspective large pour les prises de
vues intérieures ou les vues
panoramiques.
• Lorsque le convertisseur grand angle est installé, une ombre peut
apparaître sur l'image lorsque vous utilisez le flash.
A FS-H37U Jeu de filtres
q
Le filtre de densité neutre et le filtre
protecteur MC vous aident à contrôler les
conditions d’éclairage difficiles.
A Étui de transport souple
a
SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec
des compartiments matelassés et
beaucoup d’espace pour les
accessoires.
Informations additionnelles Š 209
A Microphone Surround SM-V1
s
Utilisez le son Surround 5.1 pour ajouter
un effet de présence à vos films. Vous
pouvez relier le son Surround à la position
du zoom ou utiliser le microphone
comme micro-canon directionnel
accentué (monophonique).
A Microphone stéréo directionnel
d
DM-100
Ce microphone super directionnel de
très grande sensibilité se fixe sur la mini
griffe porte-accessoire avancée. Il peut
être utilisé comme microphone
directionnel (monaural) ou comme
microphone stéréo.
A Torche vidéo V-L5
f
Cette torche vidéo vous permet
d’enregistrer avec des couleurs
lumineuses même dans les endroits
sombres. Elle se fixe sur la mini griffe
porte-accessoire avancée du caméscope
pour une utilisation sans câble.
A Torche vidéo et flash VFL-2
g
Cette torche vidéo et flash vous permet
d'enregistrer des photos et des
séquences vidéo même la nuit ou dans
des endroits sombres. Elle se fixe sur la
mini griffe porte-accessoire avancée du
caméscope pour une utilisation sans
câble.
210 Š Informations additionnelles
A Adaptateur télécommande RA-V1
h
Attacher cet adaptateur à la mini griffe
porte-accessoire avancée vous permet
d'utiliser la télécommande de zoom
ZR-2000 ou ZR-1000, qui est pratique
pour commander le caméscope quand il
est monté sur un trépied.
S Câble HDMI HTC-100
a
Utilisez ce câble pour connecter le
caméscope à un appareil extérieur à
l'aide d'une connexion entièrement
numérique, ce qui vous octroie une
lecture de la plus haute qualité. Ce câble
distribue des signaux tant audio que
vidéo.
S Boîtier étanche WP-V2
g
Ce boîtier vous permet d'enregistrer des
séquences vidéo et de prendre des
photos dans l'eau sans que le
caméscope ne soit mouillé.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon
garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement
vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires de marque Canon ou des produits portant
la même marque.
Informations additionnelles Š 211
Caractéristiques
LEGRIA HF M36 / LEGRIA HF M306
Système
• Système d’enregistrement
Séquences vidéo : AVCHD
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 ;
Compression audio : Dolby Digital 2ch ; Dolby Digital 5,1ch*
* Uniquement lors de l'utilisation du microphone optionnel Surround SM-V1.
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif* Ver. 2.2 et avec DPOF
Compression d'image : JPEG (super fin, fin, normal)
* Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un
standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En
effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Exif Print, les données d’image du
caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression
de grande qualité.
• Système de télévision
1080/50i*
* Les enregistrements réalisés avec la vitesse séquentielle [PF25] sont convertis et enregistrés sur la carte
mémoire en 50i.
• Support d’enregistrement
- b Mémoire intégrée : 8 Go
- carte mémoire SD ou SDHC (SD de grande capacité) (non comprise)
• Durée d’enregistrement maximum (chiffres approximatifs)
b Mémoire intégrée de 8 Go :
Mode MXP : 40 min.
Mode FXP : 1 hr.
Mode SP : 2 hr. 20 min.
Mode LP : 3 hr.
Carte mémoire de 16 Go en vente dans le commerce :
Mode MXP : 1 hr. 25 min. Mode FXP : 2 hr. 5 min.
Mode SP : 4 hr. 45 min.
Mode LP : 6 hr. 5 min.
Mode XP+ : 1 hr. 25 min.
Mode XP+ : 2 hr. 50 min.
• Capteur d’image
CMOS de 1/4-de pouce, environ 3.890.000 points
Nombre de pixels effectifs : Séquences vidéo :
Stabilisateur [Dynamique] :
environ 2.990.000 (T) / 2.070.000 (W)
pixels*
Autres modes de stabilisation : environ 2.990.000 pixels
Photos (L, M, S):
environ 3.310.000 pixels
Photos (LW, MW, SW):
environ 2.990.000 pixels
* Quand deux valeurs sont données, la première indique la valeur à la position téléobjectif maximale (T) et la
seconde la valeur à la position grand angle maximale (W).
• Écran tactile LCD
TFT couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 211.000 points, fonctionnement tactile
212 Š Informations additionnelles
• Microphone : Microphone stéréo électret à capacité
• Objectif
f=4,1-61,5 mm, F/1,8-3,2, zoom optique 15x
Équivalent 35 mm : Séquences vidéo :
Stabilisateur [Dynamique] :
39,5 – 711 mm
Autres modes de stabilisation : 39,5 – 592,5 mm
Photos :
39,5 – 592,5 mm
• Configuration de l’objectif : 11 éléments en 9 groupes (1 élément asphérique double face)
• Système AF
Mise au point automatique (TTL + capteur de distance externe lorsque réglé sur [Instant AF]), mise au
point manuelle
• Diamètre de filtre : 37 mm
• Distance minimum de mise au point
1 m ; 1 cm à la position grand angle maximale
• Balance des blancs
Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs personnalisée et balances des
blancs préréglées :
Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière tungstène, Lumière fluorescente, Lumière fluorescente H
• Éclairage minimal
0,4 lx (programme d'enregistrement [Basse lumière], vitesse d'obturation à 1/2è)
4,5 lx (programme d'enregistrement [Prog. Expos. auto], vitesse d’obturation lente automatique [On],
vitesse d’obturation à 1/25è)
• Éclairement recommandé : Plus de 100 lx
• Stabilisation de l’image : Stabilisateur d'image par décalage optique
• Taille des enregistrements vidéo
Mode MXP, FXP : 1920 x 1080 pixels ; Mode XP+, SP, LP : 1440 x 1080 pixels
• Tailles des photos
Mode
: LW 2304x1296, L 2100x1575, M 1600x1200, S 640 x 480 pixels
Enregistrement simultané : LW 2304x1296, SW 848x480 pixels
Capture de photos à partir d'une scène de lecture : MW 1920x1080 pixels
Prises
• Prise AV OUT/X
Mini-prise de ∅ 3,5 mm ; sortie uniquement (prise à double usage également utilisée pour la sortie du
casque d’écoute stéréo)
Vidéo : 1 Vc-c / 75 Ω asymétrique
Audio : –10 dBV (47 kΩ en charge) / 3 kΩ ou moins
• Prise USB
mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB) : sortie uniquement
• Prise COMPONENT OUT (prise mini-D propriétaire)
Signal de luminance (Y) : 1 Vc-c / 75 Ω ; Chrominance (PB/PR (CB/CR)) : ±350 mV / 75 Ω
Compatible 1080i (D3) ; sortie uniquement
Informations additionnelles Š 213
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI mini, sortie uniquement, compatible avec HDMI-CEC et x.v.Colour
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact)
• Consommation électrique : 3,3 W (mode SP, AF en service, luminosité normale de l'écran LCD)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions [W x H x D] (en excluant sangle de poignée) : 68 x 60 x 123 mm
• Poids (boîtier du caméscope uniquement) : 320 g
• Quand le programme d'enregistrement est réglé sur [Sous-marin] ou [Surface]
- Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles : mini torche vidéo, flash, détection de visages
(disponible uniquement pour [Surface]), Instant AF, vitesse d'obturation lente automatique, lampe
d'appoint AF, ajustement manuel du niveau d'enregistrement audio, atténuateur de microphone,
ajustement de la vitesse du zoom (la vitesse du zoom est plus rapide que [Vitesse 3] quand [Vitesse
zoom] est réglé sur [Variable])
- Les réglages suivants sont ajustés : balance des blancs, effets d'image, mesure de la lumière
- Distance de mise au point minimale à partir de l'objectif du boîtier étanche
Dans l'eau : environ 75 cm à la position téléobjectif maximale ; environ 5 cm à la position grand
angle maximale
Dans l'air : environ 1 m à la position téléobjectif maximale ; environ 5 cm à la position grand angle
maximale
214 Š Informations additionnelles
Adaptateur secteur compact CA-570
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation : 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions : 52 x 29 x 90 mm
• Poids : 135 g
Batterie d’alimentation BP-808
• Type de batterie
Batterie rechargeable au ions de lithium, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 7,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Capacité de la batterie : 890 mAh
• Dimensions : 30,7 x 23,3 x 40,2 mm
• Poids : 46 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations de ce manuel ont été vérifiées en mars 2010. Sujet à changement
sans notification.
Informations additionnelles Š 215
À propos des fichiers musicaux
Les spécifications des fichiers musicaux compatibles avec le
caméscope sont les suivantes.
Codage audio : PCM linéaire
Échantillonnage audio : 48 kHz, 16 bits, 2 canaux
Longueur minimum : 1 seconde
Extension du fichier : WAV
Les données musicales sont sauvegardées dans la mémoire avec la
structure de dossiers suivante.
b Sur la mémoire intégrée :
CANON
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
Sur la carte mémoire :
CANON
PRIVATE
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
216 Š Informations additionnelles
Index
A
À l’étranger, utilisation du
caméscope . . . . . . . . . . . . . . . 204
Agrandissement d'une photo . . . . 119
Aide à la mise au point . . . . . . . . 161
Atténuateur de microphone . . . . . 161
Autofocus (AF)
Cadre AF
(AiAf à 9 points/
point central) . . . . . . . . . . . 160
Instant AF/AF normal . . . . . . 160
Av
(programme d’enregistrement) . . 73
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . 80
Basse lumière
(programme d’enregistrement) . . 62
Batterie d’alimentation
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur de charge
restante . . . . . . . . . . . . . . . 177
Informations sur la
batterie . . . . . . . . . . . 170, 177
Batterie de sauvegarde intégrée . . 201
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Bracketing de l'exposition . . . . . . 114
C
Calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Capteur de télécommande . . . . . . 22
Capture de photos/scènes
d’instantané vidéo à partir
d’une séquence vidéo . . . . . . . . 100
Carte Eye-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Carte mémoire . . . . . . . . . . . 35, 200
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . 87
Code de données . . . . . . . . . 97, 166
Commutateur de mode . . . . . . . . . 28
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . 203
Connexions à des appareils
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Contrôle de photos
(visualisation) . . . . . . . . . . . . . . 165
Conversion HD en SD* . . . . 143, 149
Copie*
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Séquences vidéo . . . . . . . . . 133
Correction de contre-jour
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 77
Coucher de soleil
(programme d’enregistrement) . . 62
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Défilement 3D . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Démarrage rapide (Quick Start) . . . 47
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Détection de visages
Enregistrement . . . . . . . . . . . 68
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Disque supplémentaire
du caméscope . . . . . . . . . . . . . . 15
Division de scènes . . . . . . . . . . . 103
Double prise de vue . . . . . . . . . . . 28
Durée d’enregistrement . . . . . . . . . 61
E
Économie d'énergie (mode éco) . . 44
Écran tactile LCD . . . . . . . . . . 24, 27
Écrans d’index . . . . . . . . . . . . . . . 49
Affichage de certaines/
toutes les scènes . . . . . . . . 55
Sélection de l'écran d'index . . 53
Effacement
Photos . . . . . . . . . . . . 107, 110
Séquences vidéo . . . . . . . 57, 99
Effets d'image . . . . . . . . . . . . . . . 82
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . 71
* b uniquement.
Informations additionnelles Š 217
Enregistrement
Photos . . . . . . . . . . . . . .41, 109
Séquences vidéo . . . . . . .41, 59
Enregistrement flexible . . . . . . . . . .28
Enregistrement simultané . . . . . . . 116
Exposition manuelle . . . . . . . . . . . .76
F
Feu d’artifice
(programme d’enregistrement) . . .63
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . .161
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Frise chronologique . . . . . . . . . . . .92
G
Gradateur d'écran LCD . . . . . . . .169
Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Microphone extérieur . . . . . . . . . . 89
Mini griffe porte accessoire
avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . 83
Mise au point manuelle . . . . . . . . . 78
Mode cinéma
(programme d’enregistrement) . . 64
Mode cinéma 25p . . . . . . . . . . . . . 64
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . 60
Mode de mesure de la lumière . . . 117
Mode de motorisation . . . . . . . . . 114
Mode Smart AUTO . . . . . . . . . . . . 42
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Musique de fond . . . . . . . . . . . . . . 94
N
HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Histogramme . . . . . . . . . . . . . . .120
Neige
(programme d’enregistrement) . . 62
Niveau d’enregistrement audio . . . 85
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéros de photos . . . . . . . . . . 165
I
O
Icônes sur l’écran . . . . . . . . . . . .172
Impression des photos . . . . . . . .123
Initialisation (mémoire intégrée*/
carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . .39
Instantané vidéo . . . . . . . . . . . . . .70
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . 125
Ouverture (nombre f) . . . . . . . . . . . 73
H
L
Lampe d’appoint pour la mise
au point automatique (AF) . . . . . 114
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Lecture
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Séquences vidéo . . . . . . . . . .49
Limite AGC (gain automatique) . . . .78
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .203
Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Menu FUNC. . . . . . . . . . . . . .30, 155
Menus de configuration . . . . .31, 159
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . .187
P
P (programme d’enregistrement) . . 73
Panneau Éditer . . . . . . . . . . . 30, 157
Plage
(programme d’enregistrement) . . 62
Portrait
(programme d’enregistrement) . . 62
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . 67
Priorité à la mise au point . . . . . . 160
Prise AV OUT/X . . . . . . 87, 128, 130
Prise COMPONENT OUT . . 128, 130
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . 114
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . 128, 129
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . 128, 131
Programmes
d’enregistrement . . . . . . 61, 64, 73
* b uniquement.
218 Š Informations additionnelles
Protection des photos . . . . . . . . . 121
Q
Qualité des photos . . . . . . . . . . . 111
R
Rapport d’aspect d’un téléviseur
connecté (format TV) . . . . . . . . . 166
Réinitialisation de tous les
réglages du caméscope . . . . . . 171
Relais d'enregistrement* . . . . . . . . 38
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rotation de photos . . . . . . . 119, 164
S
Sauvegarde
d’enregistrements . . . . . . . . . . . 133
Création de disques . . . 138, 142
Enregistreurs vidéo
extérieurs . . . . . . . . . . . . . 147
Transfert vers un ordinateur . . 135
Scène de nuit
(programme d’enregistrement) . . 62
Sélection de l’affichage
sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sélection de la mémoire*
pour l’enregistrement . . . . . . . 37
pour la lecture . . . . . . . . . . . . 53
Sous-marin
(programme d’enregistrement) . . 63
Spécifications AVCHD . . . . . . . . . . . 4
Sport
(programme d’enregistrement) . . 62
Spot
(programme d’enregistrement) . . 62
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . 65
Surface
(programme d’enregistrement) . . 63
Touch AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Touch AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Transfert de séquences vidéo sur des
sites Web de partage vidéo* . . . 149
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Tv
(programme d’enregistrement) . . 73
V
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . 73
Vitesse d’obturation lente
automatique . . . . . . . . . . . . . . 161
Vitesse séquentielle . . . . . . . 64, 164
Vitesse séquentielle
progressive (PF25) . . . . . . 164, 177
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 88
Z
Zone horaire/Heure d’été . . . . . . . 33
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vitesse du zoom . . . . . . 45, 159
Zoom numérique . . . . . . . . . 160
T
Taille des photos . . . . . . . . . . . . . 111
Télécommande sans fil . . . . . . . . . 22
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touch & Track . . . . . . . . . . . . . . . . 69
* b uniquement.
Informations additionnelles Š 219
• Pour le support technique concernant les logiciels PIXELA fournis, veuillez appeler le
service clientèle de PIXELA (les details se trouvent dans le Guide d'installation
'PIXELA Applications').
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europa.com
Web
© 2010 CANON INC.
PUB. DIF-0076-000
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Manuels associés