Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3440-221 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm (21 po)/bac arrière N° de modèle 22282—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22282T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3440-221* obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g226623 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium modèle 88675 (fournie avec le modèle 22282) 88620, 88625, 88640 ou 88660. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 88602 (fourni avec le modèle 22282), 88605 ou 88610. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Le modèle 22282T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Dépose du protège-câble................................. 8 3 Montage du guidon .......................................... 8 4 Pose du protège-câble..................................... 9 5 Montage du bac à herbe ................................ 10 6 Réglage de l'autopropulsion............................11 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 12 Avant l'utilisation .................................................. 13 Installation de la batterie ................................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14 Réglage de la hauteur du guidon....................... 14 Pendant l'utilisation ............................................. 15 Démarrage de la machine................................. 15 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 15 Recyclage de l'herbe coupée............................ 16 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16 Arrêter la machine ............................................ 18 Retrait de la batterie de la machine ................... 18 Conseils d'utilisation ........................................ 18 Après l'utilisation ................................................. 19 Charge de la batterie ........................................ 19 Nettoyage du dessous de la machine................ 20 Entretien ................................................................. 21 Réglage de l'autopropulsion ............................. 21 Entretien de la lame .......................................... 21 Nettoyage sous le protège-courroie .................. 23 Nettoyage des roues......................................... 24 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 24 Remisage ............................................................... 24 Dépistage des défauts ............................................ 25 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. 3. N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant l'utilisation 3 1. Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. 7. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120 V. Pour un autre style de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. N'utilisez pas de batteries non rechargeables. 4. N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Lorsque vous relâchez la barre de commande des lames, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 9. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 10. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 ºC (154 ºF). 10. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 11. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 12. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 13. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. 14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 15. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. 13. 14. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. III. Utilisation 1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4 16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. accessoires Toro d'origine. Les autres pièces de rechange et accessoires peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames bien affûté et propre. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 10. Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections et pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. 14. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées aux deux extrémités pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous tondes en marche arrière. Modèle 88675 decal133-8061 133-8061 decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 3. Ne pas exposer à la pluie. 6 decal137-9462 137-9462 decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal94-8072 94-8072 decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal139-8986 139-8986 7 Mise en service Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 3. Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations correctement positionnées (fixations non incluses). Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie (page 19). 1 Montage du chargeur de batterie (option) g290534 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. 2 Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g328502 Figure 4 8 3 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure g328505 Figure 5 9 4 Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g328509 Figure 6 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 7 10 6 Réglage de l'autopropulsion Aucune pièce requise Procédure Important: Vous devez régler le câble d'autopropulsion avant la toute première utilisation de la machine. Voir Réglage de l'autopropulsion (page 21). 11 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Plages de température adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)* Utiliser la batterie entre -30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC (120 ºF)* Utiliser la machine entre 0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)* *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. g303117 Figure 8 1. Guidon 6. Transmission 3 vitesses (non représentée) 2. Barre d'autopropulsion 7. Compartiment de la batterie 8. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Barre de commande des lames 4. Bouton de démarrage électrique 9. Bac à herbe 5. Déflecteur arrière g292995 Figure 9 1. Chargeur de batterie modèle 88602 (inclus avec le modèle 22282) 2. Batterie modèle 88675 (incluse avec le modèle 22282) 12 Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10). 3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10). g303151 Figure 10 13 Réglage de la hauteur de coupe Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 11). g303150 Figure 11 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g331956 Figure 12 1. 2. 3. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. Réglez le guidon à la hauteur qui convient. Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment. 14 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. 2. 3. 4. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 13). Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur du démarreur électrique (A de la Figure 13). Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 13). Maintenez le bouton de démarrage électrique jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13). g303152 Figure 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion de déplacement voulue, puis serrez et maintenez la barre d'autopropulsion contre le guidon (Figure 15). La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite vitesse), 2 (vitesse moyenne) ou 3 (haute vitesse); elle comporte aussi une position point mort (N). Le levier de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le compartiment de la batterie (Figure 14). Important: N'ajustez la position du levier de commande d'autopropulsion que lorsque le moteur est arrêté. g331945 Figure 15 1. Barre de commande de la lame (montrée engagée) 3. Partie supérieure du guidon 2. Barre d'autopropulsion Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon ou ajustez la position du levier de commande d'autopropulsion. • Pour désengager l'autopropulsion : relâchez la barre de commande d'autopropulsion. g303177 Figure 14 Remarque: La machine est équipée d'embrayages à roue libre qui permettent de la tirer en arrière plus facilement. Pour désengager les embrayages, il faudra éventuellement pousser la machine en avant sur environ 2,5 cm (1 po) ou 1. Levier de commande d'autopropulsion • Pour engager l'autopropulsion : amenez le levier de commande d'autopropulsion à la vitesse 15 plus après avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 17). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac d'origine neuf. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Montage du bac à herbe 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 16). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B et C de Figure 16). 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 16). 5. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. 16 g303153 Figure 16 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Relevez le déflecteur arrière. 3. Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 16). 4. Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 16). 5. Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 16). 17 Conseils d'utilisation Arrêter la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 17). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 17). 3. Conseils de tonte généraux • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 18). • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po) ou 89 mm (3,5 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm (2,5 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Pour une plus grande durée de fonctionnement, augmentez la hauteur de coupe. g303233 Figure 17 • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Retrait de la batterie de la machine 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. • Tondez plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 18 Hachage de feuilles 2. Alignez le creux de la batterie (Figure 18) sur la languette du chargeur. sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. 3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 18). • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter l'indication de la diode sur le chargeur de batterie. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Diode Indication Après l'utilisation Éteinte Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Charge de la batterie Verte Batterie chargée Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. *Reportez-vous à la Caractéristiques techniques (page 12) pour tout renseignement complémentaire. Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 24). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 18 1. Creux de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Guidon 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 7. Diode du chargeur 19 Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour assurer des performances optimales, maintenez le dessous de la machine propre et nettoyez la machine rapidement après avoir fini de tondre. Veillez tout particulièrement à débarrasser les déflecteurs « kickers » de tout débris (Figure 19). g002600 Figure 20 1. Roue arrière droite 5. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit sec. 6. Faites tourner le moteur quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Nettoyage par raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 3. Basculez la machine sur le côté. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. g240549 Figure 19 1. Déflecteurs « kickers » Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand la machine est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Amenez la machine sur une surface revêtue plane et horizontale. 3. Démarrez la machine et engagez la lame. 4. Tenez un tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 20). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. 20 Entretien Réglage de l'autopropulsion Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande. 1. 2. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine d'avancer quand le moteur est en marche. g024465 Figure 21 1. Molette de commande des roues Appuyez les roues avant de la machine contre le mur. • Si les roues tournent quand vous engagez Remarque: Assurez-vous que la zone est bien la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement est trop tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 21) dans le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6. aérée et dégagée de tout débris que la machine pourrait happer et projeter. 3. Sélectionnez la troisième vitesse. 4. Démarrez le moteur; voir Démarrage de la machine (page 15). 5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon. 8. Remarque: Les roues devraient commencer à tourner dès que la barre de commande touche le guidon. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore une fois la molette de réglage du câble de commande pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie pendant la période de rodage. Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous ajustez une courroie usée. 6. Coupez le moteur. 7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez comme suit : Entretien de la lame • Si les roues ne tournent pas quand Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 21) dans le sens horaire et répétez les opérations 4 à 6. 21 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 18). 3. Basculez la machine sur le côté, comme montré à la Figure 22. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'usure et l'état de la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de l'accélérateur g240550 Figure 22 1. Lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. 3. Boulon et rondelle-frein de la lame 2. Accélérateur Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 24). Le sable et les matières abrasives pouvant éroder le métal (tout particulièrement dans la zone indiquée par le repère 2 de la Figure 24), contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une patte sur l'accélérateur est usée au point de former une arête vive ou présente une fissure, remplacez l'accélérateur. Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 23A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 23B et Figure 23C); voir Dépose de la lame (page 22). g027496 Figure 24 1. Accélérateur 3. Languette 2. Zone d'usure 4. Formation d'une fissure ATTENTION Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur périodiquement. • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. g002278 Figure 23 1. Ailette 2. Partie plate de la lame 3. Usure 4. Apparition d'une entaille Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. Dépose de la lame 22 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 23). Aiguisage de la lame ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon intérieur (Figure 25B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée. N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. 2. Nettoyage sous le protège-courroie g002279 Figure 25 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le protège-courroie. 2. Conserver ici le rayon d'origine. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 18). 3. Enlevez le protège-courroie (Figure 27) du carter du tablier de coupe. Équilibrage de la lame 1. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 26). g002280 Figure 26 Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. g024255 Figure 27 1. Protège-courroie Pose de la lame 1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, l'ailette doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Remarque: Serrez le boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb). 23 4. Déposez le protège-courroie et enlevez à la brosse tous les débris accumulés autour de la courroie. 5. Reposez le protège-courroie. Remisage Nettoyage des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées; voir Entretien (page 21). Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages. Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 12). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de réutiliser la machine, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. g033535 Figure 28 1. Engrenages 2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de composé antigrippant sur les engrenages. 1. des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour prolonger la vie des engrenages. Débranchez la machine de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. 2. Ne remisez pas la machine en laissant la batterie dessus. Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements. 3. Rangez la machine, la batterie et le chargeur hors de la portée des enfants dans un lieu fermé, propre, sec et bien aéré. 4. N'approchez pas la machine, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. 5. Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. 6. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 20). 8. Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la lame (page 22). 9. Vérifiez l'état de l'accélérateur; voir Contrôle de l'accélérateur (page 22). Remarque: Si vous utilisez la machine dans Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. 24 10. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 11. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaire-réparateur agréés. Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La machine ou le moteur produit des vibrations ou des bruits excessifs. La tonte n'est pas uniforme. La goulotte d'éjection se bouche. Cause possible 1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. 2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Nettoyez le dessous de la machine. 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. La machine n'avance pas automatiquement. La batterie se décharge rapidement. Mesure corrective 4. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont agglomérés sous le protège-courroie. 2. Enlevez les débris agglomérés sous le protège-courroie. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). 2. La machine est surchargée. 2. Travaillez plus lentement. 25 Cause possible Mesure corrective 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La diode du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). La diode sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si la diode clignote encore en rouge sur le chargeur de batterie, répétez cette procédure. Si la diode du chargeur de batterie clignote en rouge après 2 tentatives, débarrassez-vous correctement de la batterie dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. Problème Le chargeur de batterie est défectueux. 26 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement? Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A