▼
Scroll to page 2
of
148
1 о || = || - о || = || = || © || » 0 > TABLE DES MATIERES INTRODUCTION nvm minor on acim momen al no mm: mc a CU ENEE CIO ANT UD вис 3 AVANT DE PRENDRE LE YOLANT «ooo nom nnn no mn mame ens ym oa 4 a ms OR EC a 7 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE «uu ons mim aa . 25 FOUR CONNAITRE LES INSTRUMENTS © iow vs ois nos AA CC ARA A AA . 61 АНАЛ El SOMBUETE =P NA NCAA NE . 83 EN GAR IFURBENDGE “vo com ior ainsi Moi 670m 0000 55 80,3000 Tm Cat 0 109 > BANITENANCE EC ECM o EEK a 119 PROGAAMMES DE MAINTENANCE oven nmi wm am oi sn mn a mse a i nmin am AA A ia 155 RIDE MC TIENT. «omar mca fo am i oo RA Rus . 159 ENS 67 A EE TE a rE a EE Ee a 161 INTRODUCTION « IMPORTANT A N BF HE « MODE D'EMPLOI DU MANUEL ....... « AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE .... « NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE > MESSAGE IMPORTANT Nous vous remercions d'avoir choisi l'uñ dé nos populaires modèles Jeep. Soyez assuré qu'il bé- néficie de la maîtrise technique, du style et de la qualité quí, depuis toujours, caractérisent les vé- hicules Jeep. Avant d'effectuer votre premier trajet, ksez ce manuel de l'utilisateur et tous ses suppléments. Familafisez-vous avec les commandes du véhi- éule, particulièrement celles utilisées lors du Îres- nage, des changements de direction et de la sélection des rapports de la transmission et de la boîte de transiert, Enfrainez-vous à conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Votre maitnse du véhicule augmentera avec l'ex- périence. Hors roule comme sur route, ne sur chargez jamais le véhicule el ne tenez pas d'en- freindre les lois physiques. Obsarvez ioujours les los an viqueur dans là région parcourue, Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le controle et de provoquer un accident Lisez les directives du manuel au sujet de la condure sur route af hors route. Ce véhicule est conçu pour rouler sur route et hors route. # peut circuler dans des environnements diMérants et efféctuer d'autres tâches que les véhicules conventionnels à deux roues motrices. Il se Conduit autrement que beaucoup de vénicu- les à deux où quatre roues motrices, sur route et hors route. Prenez le temps de vous familiariser avec votre véhicule. Ce véhicule possède une garde au sol impor- tante, un centre de gravité surélevé el une vole étroite qui le rend apte à de multiples utilisations hoes route. Il existe un risque de pérte de contrôle de n'importe quel véhicule conduit imprudem- ment. À la différence d'autres véhicules, le centre de gravité surálevé el la vere étroite augmentent le risque de capotage en cas de репа de contrôle. Evitez les virages serrés el les manceuvres Dru- tales pour éviter un capotage ou d'autres acci- denis et des blessures graves ou fatales. La non-utilisation des ceniures de sécurité d'ori- gine conçues pour le conducieur et las passagers sur ous les vehicules est une cause majeure de blessure grave ou fatale. La conduite dé ce véhicule à des vitesses exces- Sivas ou en état d'ébriété peut entraîner une perte de contrôle, une collision avec d'autres véhicules ou objets, una sorte de route ou un braguage excess. Toutes ces situations peuvent causer des blessures ou la mort. En cutre, la non utiksation des ceintures de sécurité d'origine ex- pose le Conducteur et les passagers à un risque accru de blessures en cas d'accident. Vous conserverez votre véhicule dans un étal de fonctionnement optimum &n vous adressant 4 un concessionnaire agréé Chrysler pour effectuér toutes les interventions nécessaires. Chrysier In- ternational el ses distributeurs possèdem une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuient sur des techniciens compélents el som directement intéressés par votre satisfaction. En cas de problème au sujet d'une intervention ou de la garantie. parlez-en à la direction de la concession. Votre concessonnaire Chrysler se fera un plaisir de vous aider pour tout ce qui concerne votre vehicula, ANT MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESEAVE LE DROIT DE PUBLIER DES MISES À JOUR A TOUT MOMENT. Ce manuel a été rédigé en collaboration avec des ingénieurs spécialisés dans la réparation et la Maintenance de votre nouveau véhicule, Il est accompagné d'une brochure de renseignements concemant la garantie ainsi que de divers docu- ments qui vous sont destinés. || est mportard de suivre les Instructons à! recommandations énon- ches dans co manuel pour assurer une Conduite agréable et sûre de votre véhicule, Après avoir lu ce manuel, rengez-le dans la boîte à gars pour votre usage et celui d'utilsaleurs Uitérieurs. Chrysler International sa résarve le droit de modi- her la conception et les caractéristiques, ainsi que d'apporter des additions ou des améliorations 6 ses véhicules sans sobliger à modifier les véhi- cules déjà livrés. Ce manuel de l'utilisateur Mustre et décrit les caractéristiques standard ou en option, Votre vé- Mecule peut donc être dépourvu d'équipements ou accessowes décris ici. REMARQUE : Lisez attentvement ce manuel avant de prendre le volant pour la première fois, de monter des pièces ou accessoires, ou d'ap- porter des modifications quelconques au véhi- cule. Ce nombreux fabricants proposent des pièces et accessoires destinés au marché automobile. Chrysler International ne saurait garantir la qualité et la frabélité de ces psèces et accessoires variés, susceptibles de réduiré votre sécurité. Mi l'eutori- sation d'exploitation officielle (par exemple l'ac- cord d'un plan général pour des pièces où pour la fabrication de pièces selon une conception offi- ciefle), ni un permés individuel délivré après le ne saurgient assurer, Même implicite ment, que la sécurité du véhicule n'en sera pas afeciée. La responsabilité d'aucun expert ni d'aucun . official ne pourrait être ave Quée. La société Chrysler International massume de responsabilité que pour Ces pièces expressé- ment aulonseées ou recommandées par elle, el monmées ou installées par un alaler Chrysler agréé. | en va de même pour les modilications ultérieures apportées à un véhicule Jeep. Les pièces el accessoires Mopar d'ongine et autres produits agréés par Chrysler International, ainsi que des conseds avisés, peuvent être ob1e- nus auprès de votre concessionnaire agréé, Lors des interventions de mamntenance, rappelez- VOUS Que votre concessionnaire Chrysler possède une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents, E provisionne en pièces d'origine Mopar el esi directement intéressé par votre satistactbon Copyright © 199€ Chrysler Imiernational MODE D'EMPLOI DU MANUEL Consultez la table des matières pour connaître La section qui traite de l'information recherchée, L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énu- méêre tous les sujets traités. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au Sujet des méthodes d'utilisation qui péuvent añ- traîner un accident cu des blessures. II contient également des MISES EN GARDE au sujet des comportements qui peuvent entraîner des dégâts au véhicule. À défaut de lire ce manuel complé- lement, vous risquez de manquer des informa- tions imporiantes. Observez us les avertisse- ments et mises en garde. NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro VIN d'identification du véhicule est gravé sur une plaquette placée dans le com avant gauche du rembourrage du panneau d'insiru- ments, visible de l'extérieur du véhicule à travers la pare-brise, Ce numéro est reproduit eur l'éli- Quette apposée sur une vitre de votre véhicule. Conservez cetie étiquette pour garder la trace du numéro d'identification du véhicule al de ses REMARQUE : Il est interdit de retirer la plaquette VIN. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT « UN MOT À PROPOS DE VOS CLES ........... « Système antivol de clé éamémoire ......... es Clés de remplacement ................ « Programmation decléparlecliemt ......... « Retrait de laclé decontact . ............ « Rappel de laclédans lecontact .......... « VERROUILLAGEDUVOLANT .............. « Pour verrouiller le volant manuellement « Pour déverroulller lo volant ............. a SERRURES DE PORTE ET DE HAYON ......... a Glace basculante du hayon ............. s Serrures do ports —. .... .. e. e... 2..." « Serrures de porte moloriséess . . .......... ECLAIRAGE D'ACCES 20.120 0000 wa sua um 0 « PROTECTION DES OCCUPANTS ......... « Ceintures de sécurité à trois points « Mode d'emploi des ceintures de sécurité à 098 DORE 22 200000 8 ads us su 0 4 10 U 0 = « Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier . « Témoin de ceinture de sécurité ........... Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . . . . . Ceinturé abdominale au centre des sièges arrière Extension de ceinture de sécurité ............ Protection des enfants. 122% 455440040544 00 « Système complémentaire de protection du conducteur et du PASSION a ОНУ = Coussins = E E = » CONSEILS DE SECURITE 2.252000 00 000 0 141 + « Gaz d'échappement 22222555 2851515508 au vu » Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule A. « Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule UN MOT A PROPOS DE VOS CLES Les clés de vole véhicule neuf sont fournies dans un sachet de plastique portant lewr numero de code. Si vous recevez vos clés sans sachet, démandez à votre concessionnaire de vous en communiquer ka numéro (i figure sur sa facture du véhicule). Système antivol de clé à mémoire Votre véhicule &si équipé d'un système de clé à mémoire. Dans ce système, la clé da contact codée électroniquement émét un signal vers les Circus électroniques du véhicule. SI ces Circuits reconnaissent le signal, le véhicule démarre et tourné. Sinon, le véhicule s'arvête après deux secondes. Le témoin de clé à mémoire s'allume pandant deux secondes environ quand la clé de contact est mise pour La première lors en position En fonction (OM). Si les circuits électromques du véhicule ne reconnaissent pas le signal de la clé de contact, le témoin de clé à mémoire clignote en permanence pour signaler que le véhicule & été immobilisé. 5 le témon reste en fonction pendant le fonctionnement du véhicule, c'est l'in- dice d'une panne des circuits électroniques. Toutes les clés fournies avec le véhicule neul doivent être programmées pour les circuits élec- tronques du véhicule. Clés de remplacement REMARQUE : Seules les clés programmées pour le véhicule peuvent être utilisées pour faire démarrer ce dernier. Au moment de l'achat, le premier propriétaire recoit un numéro PIN de quatre chiffres. Ce nu- Mméro est nécessaire pour le remplacement des clés chez le concessionnaire. La duphcation des clés doit être effectuée par un concessionnairé agréé où en ublisant la méthode de programme- tion des clés par le chent. Cette méthode consiste dans la programmation d'une clé vierge en fonc- tion des circuits électroniques du véhicule, Une clé est vierge quand elle n'a jamais élé program- méd. REMARQUE : Lors des interventions sur le systéme de clé á mémoire, confiez toutes les clés du véhicule au concessionnaire. Programmation de clé par le client Vous pouvez programmer de mouvelles Chés Si vous disposez de deux clés valides, de la ma- nière suivante : 1. Introduisez la première clé valide dans le contact et faites-la tourner en positon En fonction (ON) pendant trois secondes au moins mais sans dépasser 15 secondes. Hemettez la clé en position Hors fonction (OFF) et retirez la première clé &. Introduisez la seconde clé valide et faites-la lourner en position En fonction pendant 15 secon- des, Après dix secondes, une sonnerie reteritit él № гов de clé à mémose se mel à chonoter. Remettez la cié en position Hors fonction et retirez là seconde clé. 3. IMroduisez une clé à mémoire verge dans le contact et mettez-la en position En fonction dans les 60 secondes du retrait de la seconde clé. Apres 10 secondes, une sonnene relentit Le témoin de clé 6 mémoire cesse de clignoler puis s'allume a nouveau pendant deux secondes puis s étant. La nouvelle clé à mémoire est ainsi programmée. Rápétez cette opération pour programmer un maximum de huit clés en tout Généralités Le système de clé à mémoire fonctionne sur une fréquence de 43392 MHz conformément a la réglementation CEE. Ces dispositiis doren être certifiés conformes à la réglementation nationale de chaque pays : ETS (European Telécommuni- cation Standard) 300-220, en vigueur dans la plupari des pays, el la réglementation allemande BZT 2252125, basée sur ETC 300-220 mais complétée d'exigencés particulières. Les réglé- mentations comprennent les exigences suivantes: 1. Ce dispositif ne peut causer d'intertérencés nuisibles. 2. | doit resister a toutes les infériérences regues, y compas á celles pouvant entráiner un fonction- nement non désiré. 10 Retralt de la clé de contact Introduisez complétement la clé symétrique, puis placez-la successivement aux quatre positions ustrées. La clé ne peui être introduite ou retirée qu'en position LOCK (verrouillage). Endoncez la clé dans le contact et placez-la en positon LOCK (le sélecteur dé rapport de la transmession auto- matique doit être en position PARK). Rappel de la clé dans le contact = la porté du conducteur est ouverte quand la clé est dans le contact sans être en position ON (en fonction), un signal retentit pour vous rappeler de retirer la cl. ATTENTION ! Retirez toujours la clé du contact el verroulllez toutes les portes avan! de laisser le véhicule sans surveillance. VERROUILLAGE DU VOLANT Votre véhicule est équipé d'un despositif de ver- rouillage passif du volant, qui empêche de bra- quer les roues en l'absence de clé de contact. La clé de contact étant rétréeé, d suffit de faire tournér le volant d'un demi-tour dans l'un des deux sens pour verrouiller le votant. Pour verrouiller le volant manuellement : Quand le moteur tourne, faités tourner le volant vers le bas, arrêtez le moteur el retiréz là clé. Failés tourner légérement le volant dans l'un des sens jusqu'au verrquillage. Pour déverrouiller le volant : introduisez la clé dans le contact el faites tourner le volant légèrement dans un sens ou l'autre pour déverrquillée l& serrure, REMARQUE : Si le volant avait été tourné vers la droite pour être verrouillé, il doit être tourné vers la droite pour être déverroulllé, el Inversement. SERRURES DE PORTE ET DE HAYON REMARQUE : La clé de contact sert également à verrouiller et déverrouiller la porte conducteur. Pour dé- verrouiller la porte conducteur, introduisez la clé dans le barillet de serrure et faites-ls tour- ner. Les trois autres pores, le hayon et la glace basculante sont dépourvus de barillat de serrure. Utilisez les commutateurs de serrures de porte Motorisées intérieurs ou la télécommande pour les déverrouiller Four ouvrir le hayon, déverrouillez-le comme indi- qué préalablement et tirez sur la poignée pour lever la hayon. AVERTISSEMENT ! Evitez de conduire avec le hayon ouvert, car des gaz toxiques pourraient pénétrer dans Mha- bitacle et vous empoisonner, vous-même at vos passagers. Glace basculante du hayon La glace basculante de hayon se déverrouille avéc le hayon. Four ouvrir la glace basculante, appuyez sur le commutateur situé sur le hayon. Quand la glace es! ouverte, la connexson avec l'essuie-glacs arrière est interrompue, ce qui em- pêche d'actionner l'essuié-glace quand la glace du hayon ést ouverte. AVERTISSEMENT ! Evitez de conduire avec la glace du hayon ouverte, car des gaz toxiques pourraient péné- trer dans l'habitacle et vous empoisonner, vous- méme el vos passagers. Serrures de porte Toutes les portes son équipées d'une serrure de porte coulissante. Four verrouiler une ports en Quitlant l& véhecule, laités coulrsser lé ever vers l'arrière en position LOCK (vérrouillage) et fermez la porte, Une fois verrquillées, les portes arrière ne péuvent être ouvertes dépuis l'habitact si le levier de verrouillage n'a pas été relâché, Cependant, les portes avant peuvent être ouvertes en utilisant la poignée intériaure de porte. AVERTISSEMENT ! À titre de sécurité et de sûreté en cas d'accident, vamoulllez les portes du véhicule pendant les trajets de même qu'en quiftant le véhicule, 11 Système de verroulllage à l'épreuve des enfants Les portes amère de votre véhicule sont équipées d'un système de verrouillage à l'épreuve des enfants. 1 vous levez le loquet situé dans l'em- brasure supérieure de la porte, cette porte ne peut plus être ouverte depuis l'habitacle. Abass- s@7 |e loquet pour déverrouiller le système. AVERTISSEMENT ! | Ne prenez pas le risque denfermer Une per- sonne dans le véhicule en cas de collision, Si le système de verrouillage à l'épreuve des enfants est en fonction, les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur du véhicule, 12 Serrures de porte motorisées Les serrures de porté motorisées soni munies d'un commutateur à bascule. Faites basculer le commutateur vers l'arrière du véhicule pour ver roulller toutes les portes. Faites-le basculer vèrs l'avant pour déverrouilles toutes les portes, Le commutateur du conducteur el du passager dé- verrquillent Iouies les portes et le hayon. À titre de sécurité, le commutateur de serrures de porte motorsées ne fonctionne pas quand la porte est ouverte al que la clé ast dans le contact, Une fois verrouillées, les pores arnère ne peuvent être ouvértes dé l'Intémeur Que Si le loquet de verrouillage a été relâché, Cependant, les deux portes avant peuvent être ouvertes en utilisant la poignée de porte intérieure. Serrures automatiques de porte Si cette fonction est sélectionnée, les sermures dé porte se verrouillent automatiquement quand La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mph) et Si toutes les portes sont fermées. La fonction as! réinitalisée chaque fois qu'une porte est ouverte Cetle fonction peut être sélectionnée al peut être mise EnHors fonction. Rélérez-vous à Dispositifs programmables par le chant, dans la section Console suspendue pour sélectionner cette fonc- ПОП, OÙ adressez-vous à voire concessionnaire agree, Déverroulllage automatique à la sortie Cette fonction déverrouille toutes les portes Quand la ports conducteur est dévercuiliée. si le véhicule &si arrêté et que la transmission occupe la positon P (stationnement) ou N (point mort). Rélérez-vous à Dispositifs programmables par le client, dans la section Console suspendue pour sélectionner cette fonction ou adressez-vous à votre concessionnaire agréé. ECLAIRAGE D'ACCES Les lampes intérigures s'añument quand vous ouvrez une porta. Elles restent allumées pendant 30 sécondes environ aprés [a lermetune des por- les puis S'éfeignent graduellement. Les lampes s'éteignent également graduellement si vous mettez le comact après avoir ferme toutes les portes. PROTECTION DES OCCUPANTS Le système de protection constitue l'un des plus importants dispositifs de sécurité de votre vémi- cule, Ce systéme comprend les ceintures de sécuridé avant et arrière ainsi que les coussins anti-chocs du conducleur et du passager avant. Vos ceintures de sécurité peuvent également être utilisées pour maintenir les systèmes de protec- bon des bébés et des enfants lorsque vous trans- portez des enlams trop pets pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. L'information dé cette section mérite toute votre attention. Vous y découvrirez comment utilises comectement vorne systeme de protection de № manière la plus sûre pour vous-même el vos passagers. Témoin de ceinture de sécurité Une sonnerie @t un témoen lumineux vous rappellent de boucler les ceintures de sécurité lorsque vous laites démarrer le véhicule, AVERTISSEMENT ! En cas de Collision, vos passagers et vous- même risquez des blessures graves si vous n'êtes pas atachés correctement. Vous pouvez heurter l'habitacle de votre véhicule, les autres passagers, ou être projetés hors du véhicule, Assurez-vous toujours que vous-même el vos passagers êtes correctement attachés. Éouclez votre ceinture, même si vous êtes un excellent conducteur et même pour de brefs trajets. Un autre usager de la route peut être un conducteur médiocre et entrer en collsion avec vous, En outre, Ceci peut survenir loin de chez vous où dans votre propre rue. Les enquêtes démontrent que les ceimures de Sécurité épargnent des vés humaines et qu'edes réduisent la gravité des Diessures en cas de collison. Certaines des blessures les plus graves surviennent lorsque les occupants sont projetés hors du véhicule. Las cemtures de Sécurité rédui- sent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues a des chocs dans l'habitacle. Quiconque prend place dans un véhæule moio- nsé doit être attaché en tout temps. Ceintures de sécurité à trois points Les sièges avant el arrièré (à l'exception des sièges centraux) de votre véhécule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points qui combi- nent une céinturs abdominale el un baudrier L'enfouleur de sangle de là ceinture se verrouillé uniquement en cas d'arrêt ou d'impact brutal. Cente caractéristique permet à la parte baudrier de là ceinturé de se déplacer librément eñ temps normal. Mais en cas de collision, la ceinture se veroullera et rédusra le risque de projection dans l'habitacle ou hors du véhicule. 13 AVERTISSEMENT ! * Une ceinture qui n'est pas poriée correcte- ment peut s'avérer dangereuse. Les ceintu- res de Sécurité sont conques pour couvrir les os les plus robustes du corps qui peuvent le mieux absorber les forces d'une collision, Une ceinture mal placée augmente les ris- ques de blessures graves en cas de collision, Vous pourrez souffrir de graves traumatis- mes ou glisser hors de la ceinture. Afin d'assurer votre sécurité el celle de vos pas- | sagers, lsez attentivement les instructions | suivantes sur la façon correcte de porter la | ceinture de sécurité. Quelle que soit leur taille, deux personnes partageant la même ceinture (quel qu’en soil le type) risquent de se heurter viclemment et de se blesser mutuellement. Une ceinture à trois points ne peul profeger qu'une seule personne. 14 Mode d'emploi des ceintures de sécurité a trols points 1. Prenez place dans le véhicule et fermez la Dorte, Asséyvez-vous au fond du sège et réglez sa position, #. La plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité 5e trouve au-dessus du dossier de votre sège. Saisssez cette plaque et tirez sur la ceirn- ture, Faites coulisser la plaqué de verrquillage sur № sangle aussi loin que nécéssaire pour boucler № ceinture autour de votre corps. 3. Quand la sangle &st suffisamment longue, introduisez la plaqué dé verrouillège dans la boucle jusqu'au déclic. AVERTISSEMENT ! Une cœinture bouclée dans la mauvaise boucle risque de ne pas assurer une protection appre- priée. La partie abdominale de la ceinture peut remonter trop haut sur votre coms en entraînant des traumatismes intemes. Bouclez toujours votre ceinture dans la boucle la plus proche. Une sangie trop lâche vous protégera mai, En cas d'arrêt brutal, vous pourrez être projeté vers l'avant en augmentant le risque de bles- sure. Votre ceinture de sécurité doil toujours être ajustée correctement, Une sangle portée sous votre bras est très dangereuse. Vous poumez glisser hors de la ceinture en cas de collision el augmenter le | risque dé blessures à la tête el au cou. Une | sangle portés sous le bras peut également entraîner des traumatismes Inemes. Portez toujours votre ceinture de sécurité par- dessus les épaules afin que vos os les plus résistants absorbent la force d'une collision éventuelle. 4. Placez la ceinture abdommale en travers de VOS CUISSeS, Sous voire abdomen. Pour éliminar la jeu de la parte baudrar, tires un peu sur la ceinture baudner. Une ceinture gjustés radu le risque de glisser sous la ceinture en cas de Coso. AVERTISSEMENT ! Une ceinture abdominale portée trop haut aug- mente le risque de traumatisme indeme en cas de collision. Les forces de la ceinture ne se- ralent pas absorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Fortiez toujours la ceinture abdominale aussi bas que possible el maintenez-la ajusiée, 5. Placez la ceinture baudrier en travers de votre poring, de façon confortable. et sans que la ceinture ne repose Sur vol cou. L'enrouleur éliminera le jeu de la sangle, AVERTISSEMENT ! Une sangie tordue perd de son efficaché, Dans une collision, de pourrait même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous que la sangle n'est pas lordue. Si vous ne parvenez pas à redresser une ceinture de votre véhicule, demandez à voire concessionnaire dé s'en charger. &. Pour détacher la ceinture, appuyez sur lg bouton rouge de la boucle, La sangle s'enroulera automatiquement en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour lui permettre de s'enrouler complétement. 15 Ancrage supérieur réglable de celmture baudrier Sur le siège avant et aux places extérieures de siège arrière, la ceinture baudrier peui être réglée vers le haut ou vers le bas pour écarler la sangle de voire cou. Appuyez sur le levier de Oévear- roulage pour le relâcher et déplacez-le ensuité vers le haut ou vers le bas à la position que vous conviem le miéux. À titre indicatd, si vous êtes d'une siature infé- rigure 4 la movenne, vous prétérerez une position abaissée de l'ancrage et, dans le cas contraire, vous préférerez uné position surélevée. Lors du desserrage de l'ancrage, tentez de le déplacer vers le haut du le bas pour vous assurer de son verrquilläge. 16 Ceintures de sécurité et femmes enceintes Nous récommandons aux femmes enceintes d'utiliser les ceimures de sécurité pendant leur grossesse. La protection de la mêre constitue la mesiieure protection de l'enfant. Les femmes enceintes doivent porter la partie abdominale de là cemnturé en ravers des cuisses él aussi sérrée que possible sur les hanches. Mamntenez la ceimuwe en position basse afin quelle ne repose pas sur rabdomen. De cette manière, las 05 mbustes des hanches absorbe- ront Nimpact d'uñe colision eventuellé, Ceinture abdominale au centre des sièges arrière La ceinture équipant le centré Ces sièges arrière possède uniquement uné sangle abdominale, Four boucles cette ceiniuré, faites coulisser la plaque de verrouillage dans La boucle jusqu'au dache. Four allonger la sangle, nclinez la plague de verrouillage et tirez. Le jeu s'élimine en brant sur l'extrémité [bre de La sangle. Portez la ceinture ajustée confre les hanches. Assayez-vous contre le dossier et ajustez |a ceinture sans excès. AVERTISSEMENT ! Une ceinture abdominale trop où trop peu ser- rée peut s'avérer dangereuse. Uné ceinture trop lâche peui vous laisser glisser hors de la ceûn- ture en cas de collision. Une ceinture portée trop haut peut appliquer les forces d'impact à l'ab- domen, et non aux os robustes des hanches. Dans un cas comme dans l'autre, l& risqué de blessure Inteme augmente. Poriez la ceinture abdominale ajustée et aussi bas que possible. AVERTISSEMENT ! | Une sangle effilochée ou tordue peut se déchi- rer dans une collision al vous laisser sans protection. Examinez pérodiquement le sys- lême de ceintures de sécurité pour rechercher des coupures, des (ranges ou des parties là- ches. Les psèces endommagées doivent être remplacées modifiez le système. Les ensembles de ceintu- res de sécurité doivent être remplacés après un accident s'ils ont été endommagés (enrouleur plié, sangle tordue, etc). Extension de ceinture de sécurité Voire concessonrmaire peut vous fournir une ex- lension de ceinture si une ceinture de sécurité s'avère trop courte, même après son déroulement complet. Cet accessoire doit s'utiliser uniquement quand la cemturé existante es! trop courte et AVERTISSEMENT ! Lors d'une collision, un enfant non protégé, si petit soit-il, devient Lin projectike dans Mabitacie. La lorce nécessaire pour maintenir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités de « Le siège lourné vers l'avant est destiné aux enfants peasant entre 9 et 18 kg (20 4 40 Feres) el ágés d'au moins un an. Le siège est fig au véhicule par là céinture abdominale où la cein- turé à trois points d'ancrage sinon, être rangé en lieu sûr. AVERTISSEMENT ! L'utilisation d'une extension inutile de ceinture реш! accroître le risque de blessure &n cas de collision, N'utilisez une extension que si la cein- ture esl trop courte quand elle est portée bas et ajustée, dans les positions recommandées, Re- rez et rangez l'extension quand elle est super- fue. occupants peuvent élre gravement blessés. Tout enfant prenant place dans votre véhicule doi! bénéficier d'une prélection adaptée à sa taille. Protection des enfants Enfants et bébés Il existe différents types et failles de sièges pour entants. depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité d'adulte. Utilisez le système qui convient le méeux à votre enfant. * Le sige pour enfants tourna vers l'arrière es! l'adulte le plus vigoureux, L'enfant et les autres | « Le siège d'appomt est destiné aux enfants de plus de 18 kg (40 livres). L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points d'ancrage. (Certains sieges dappoent sont munis d'un écran avant él fixés au vénicuie par la ceinture abdominale ou la parte abdominale de la ceintures de sécurité à trois ponts d'ancrage.) Voici quelques conseils d'utilisation de votre sys- ième de protection pour enfant : « Lors du Choix, vérifiez la présence d'une éti- quette de conformité aux normes de sécurité. Chrysler consedle également d'essayer le Adulte, énfam ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les enfants de mons de doure ans doivent être attachés correctement sur un siège arrière sil ést desponible. Les statrstiques d'accidents révèlent que les enfants som plus en sécurité dans les sièges arrière qu'à l'avant du véhicule, destiné aux bébés pesant au maximum 9 kg (20 livres) ou âgés d'au moins un an, Le siège pour enfant ne doit JAMAIS êtré placé sur le siège avant droit d'un véhicule équipé d'un Coussin anti-chocs, Le déplosement de ce der- niger pourrait entraîner de sévères blessures ou la mort de l'enfant placé dans cette position. Le siège pour enfant est maintenu dans le véhi- cule par la ceinture abdominale où la Ceinture à tros pomnts d'ancrage Siège pour enlamt dans votre voiture avant racha. Le systéme doit convenir à la stalure et au poids de votre enfant, Consultez également l'étiquette à ce sujet. Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège était mal installé, il pourrait menquer d'effica- cité. Les ceintures de sécurité des passagers sont équipées de plaques de verrouillage 17 conçues pour maintenir La ceinture abdominale serrée autour du siège pour enfant, ce qui rend superilu l'usage des agrafes dé verrduillage. Tirez sur la partie baudner de la ceinture où Sur la parte fibre de la ceinture abdominale pour serrer la coimure. La plaque de verrouillage maintendra la sangle serrée. Certans fabricants de sièges pour enfant re- commandant l'utiksation d'uné bade d'attache supérieure en plus de la ceinturé de sécurité, Votre véhicule possède des ancrages à cel eHet placés derrière certaines posibons arrière. Votre concessionnaire peut vous fournir les fixations d'ancrage nécessaires el vous aider. AVERTISSEMENT ! Une bride d'attache mal ancrée pout causer une défaillance du siège et blesser l'enfant. Dans | une collision, le siège pourrait se libèrer et l'enfant pourrait être projeté dans l'habitacle ou méme hors du véhicule. Utilisez uniquement les positions d'ancrage prescrites pour assujettir le siège pour enfant dans le cas de sièges exi- geant des brides d'attache supérieures, « Altachez l'enfant dans le siège en suivant scru- puleusement les instructions du fabricant 18 * Lorsque le siége pour enfant n'est pas ше. assujéttissez-le au moyen de la ceinture de sécurité ou retirez-de du véhicule, Ne l'aban- donnez pas sans fixation dans le véhicule. En cas d'arréi brutal où de collision, il pourrait heurter les occupants et les blesser. AVERTISSEMENT ! “Danger extrême ! N'utilisez pas de siège pour enfant dirigé vers l'arrière sur un siège avant protégé par un coussin anti-chocs I” Rélérez- vous aux éfiqueltes du pare-soleil el du pan- neau d'instruments. AVERTISSEMENT ! « Un système de protection orienté vers l'ar- rére dolt être utilisé uniquement dans un siège arrière. Dans un siège avant, un tel système pourrail étre heurté lors du déploie- ment d'un coussin anti-chocs et causer une blessure grave ou fatale à l'enfant. Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un système de protection pour emiant. Le sysième pourrait 5e détacher en | cas de collision. L'enfant pourrait alors être gravement blessé où même perdre la vie. Suivez sinciemeni les instructions du fabri- cant lors de l'installation d'un systéme de protection pour enfant Enfants trop grands pour les sièges d'appoint Les enfants trop grands pour les sièges pour enfant el capables de se lenir assis doivent utiliser les ceintures à trois points disponibles et Occuper un Siège arrière, « L'enfant doit être assis bien droit dans le sèpe. « La ceinture abdominale doit être porlée aussi bas el aussi serrée que possible sur les han- ches. « Pendam le traet, vérifiez périodiquement si l'enfant reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'aflaisse dans le siège peul déplacer sa ceinture, Si la ceinture baudrier bbuche son visage cu son cou, déplacez l'enfant pour № rapprocher du centre du vénicule. Si ceci ne résoul pas le problème, déplacez l'enfant vers là positon cen- га des sièges arrière et utiksez la ceinture godominaie,. Un enfant ne doll jamais porter la ceimure baudner sous les bras. Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SAS) - Coussins anti-chocs Ce véhicule es! équipé de deux coussins ant- chocs destinés respectivement au conducteur et au passager avan droit, quí augmenteni la pro- tection oferte par les ceintures de sécurité. Le coussin anti-Chocs du conducteur est place au centre du volant. Le Coussin anii-chocs du pas- sager se trouve dans le penneau d'instruments. au-dessus de la boîte à gants. Ces coussins se gonflemt en cas d'impact à vitesse élevée. Ils contribuent & la sécurité du conducteur el du passager avant, en complément des panneaux de protection des genoux (du panneau d'instru- ments) et des ceintures de sécurité. REMARQUE : Ces coussins anti-chocs se déploient avec une force contrôlée. AVERTISSEMENT ! « L'utilésation des coussins anti-chocs seuls peut aggraver les blessures en cas d'acci- dent. Bouclez les ceintures malgré la pré- sence de coussins anti-chocs. Surveillez le témoin de coussin anti-chocs : il y va de votre sécurité. Le témoin s'allume el reste allumé pendant six à huit secondes quand le comact esl mis pour la première fois. Si le témoin ne s'allume pas pendant six à huit secondes, reste allumé où s'allume pendant le trajet, faîtes immédiatement véri- her le système de coussin anti-chocs par un concessionnaire agréé. Les ceintures dé sécurité sont conçues pour Vous protéger dans de nombreux types de collision. Les coussins anli-chocs, quant à eux, se déplotent Uniquement en cas de collision frontale à une Vitesse suffisante. Cependant, même quand les coussins anti- chocs se déploient, les ceintures de sécurité demeurent nécessaires pour vous maintenir dans la position requise pour une protection optimale par le coussin anii-chocs. Voici comment réduire le risque de blessures dues au déploiement d'un coussin anti-chocs. « Jusqu'à 12 ans les enfants dovent voyager dans un siege amére, si disponible, el porter leur ceinture de sécurité. « Le siège pour enfant dingé vers l'armère ne doit JAMAIS être placé sur le siège avant d'un утесы équipé d'un coussin anti-chocs pour le passager avant. Le déploiement de celui-ci pourrait entrainer de sévères blessures ou la mort de l'enfant placé dans cette position. « Si un enfant de moins de 12 ans doit circuler dans un véhicule sur le siège avant droit, reculez ce dernier aussi loin que possible le el utiisez le siège pour enfant adéquat, Référez- vous à la section Protection des erfanis. « Tous les occupants doivent porter correcto- ment leur ceinture de sécurité. « Les sièges du conducteur el du passager avant dorment être réculés autant que possible Pour permettre aux coussins anti-chocs de se gontier. « Lisez le mode d'emploi de votre slège pour enfant ou du siège d'appoint pour les utiliser correctement. 19 Le système de coussin anti-chocs se compose des éléments gurvants se Module de commande de coussin anti-chocs (ACM) « Témoin de coussins anti-chocs (AIR BAG) « Unité de gonllage de coussin anti-chocs « Volant et colonne de direction spéciaux « Cóblage de connexion = Pannegu de protection des genoux Fonctionnement des coussins anti-chocs « Le module de commande de coussin anti- chocs (ACM) ne détecte ni les impacts laté- rau, ne les capotages, né les impacts arrière, se L'AUM surveille la disponibilité des compo- sanis électroniques du système quand lé com- mulaleur d'alumage occupe les START (démarrage) où ON (en fonction), à l'excépton du panneau de protection des de- nowx el de la colonne de direction, LACM possède égalemem un logéciel lui permettant de détermaner sí un choc frontal est suffisam- ment brutal pour exiger le déploiement du Coussin anti-chocs. L'ACM allume également le témoin de coussin ami-chocs du panneau d'instruments pendant sx à Nuit secondes quand le contact est mis pour la première lois, puis l'éteent. Si l'unité détecte un dyslonciionnement dans le sys- tême, éde allumé le témoin momentanément ou en permanence, Les coussins/unités de gonflage 5e trouvent au centre du volant pour le coussin du conduc- teur at dans le côté supéneur droit du panneau d'instruments pour le coussin du passager avant. Quand l'ACM détecte un choc qui exige le déploiement des coussins amti-chocs, il émet un signal vars les urnés de gonflage. Un grand volume d'azote ou d'argon non loxigue ast produit pour gonfler les coussins. Les couver- cles de garmissage du volant el le côté supé- meur droit du panneau d'instruments se sépa- rent eñ se repliant pour permettre aux coussins de se gonfler complètement, Ceci prend 50 à 70 millisecondes environ (la moitié á peine de la durée d'un clignement d'oeil). Les coussins se dégonilent ensuite rapidement. Le gaz des COUSSINS &51 évacué à (ravérs le matériau du coussin en direchon du panneau d'instruments. De cette façon, les coussins anti-chocs vous évitent de perdre le contrôle du véhecule. En cas de déploiement Les coussins anti-chocs sont conçus pour se déployer quand les capteurs d'impact détectent une colisión frontale modérée à violente et pour se dégonfier ensuite immédiatement, REMARQUE : Une collision frontale insuffisante pour exiger le déploiement des coussins anti-chocs n'ac- tionne pas le système mais n'indique pas de panne pour autant. En cas de collision qui déploie les coussins, les conséquences suvanies peuvent se présenter : « En se déployani et en se dépliant hors du volant el du panneau d'instruments, le nylon des Coussins peut partois érafler ou falre rouge la péau du conducteur ou du passager avant. Les éraflures sont semblables aux brûlures d'une corde ou d'un lapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au comact avec des produits chimiques. En général, elles disparais- sem rapidement, Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas de cloques, Consultez un médecin sans tarder. » Le degonflement des coussing peul s'accom- pagner de la production de particules de cen- dre. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non téaque utilisé pour le gontement des coussins. Ces particules en suspension dans Fair peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'imitation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'imitation du nez ou de la gorge, sortez respi- rer l'air frais. Si l'icritation 5e prolonge, consultez votre médecin, > les particules se déposent sur vos vête- ments. suivez les instructions de leur fabricani pour le nettoyage. Si votré véhicule peut être conduit sans danger après le déploiement dés coussins, enfoncez ces derniers dans leur logement pour facdiiter la condune. AVERTISSEMENT ! Les coussins déployés ne protégent pas en cas de collision uHérieure. lis doivent être remplacés dès que possible par un concessionnaire agréé. Maintenance de votre système de coussins anti-chocs AVERTISSEMENT ! « Ne modifiez aucun élément du système de coussins anti-chocs, au risque de ne pas bénéficier de leur protection au moment où | vous en avez besoin. Vous risqueriez des | blessures causées par le non-déploiement des coussins. Ne modifiez ni les organes ni le câblage, n'apposez aucun type d'autocollant sur les couvercies de coussin anti-chocs si- lués sur le volant ou le panneau d'instru- ments. Ne modifiez ni le pare-chocs avant ni la structuré de la carrosserie. « Los panneaux de protection des genoux sont nécessaires en cas de colision. Ne montez aucun équipement ultérieur sur (ou derrière) Ces panneaux. = ll est dangereux de lenier vous-même Une PAPA SONU 0) So de cous- sins anti-chocs. Abstenez-vous-en et avertis- sez ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système. Témoin des coussins anti-chocs En bon état, le Système de coussins anb-chocs doit être prêt à vous protéger. | n'edge aucun antraben. Une inervanbon immédiate dun concessionnaire agréé simpôse dans les cas suivants : « Le témoin des coussins anti-chocs ne s'allume pas pendant les six à huit secondes que suivent la première mise en fonction du commutateur d'allumage. « Le témoœn reste allumé après la pénode de six à huit secondes. « Le témoin reste allumé pendant le trajet. RODAGE DE VOTRE VEHICULE NEUF Votre moteur Jeep neuf est prêt & l'emploi. Vous rez sa durée de we en adopiant les règles suivantes pendant les premières Centaines de kilométres (ou de miles). » Vérifiez les nveaux de hquide el d'huile moteur régulièrement el soyéz attentifs aux indications de surchauffe de fous les organes du véhicule, Les moteurs consomment généralement plus de carburant el d'huile pendant les premiers 1.900 km (1.200 milles) qu'après le rodage. « Après un démarrage à frôid, laissez chaulier le moteur pendant 15 secondes environ avant de passer en prise. 21 a Roulez a des vitesses vandas inféneures a 80 kmyh (50 mph) pendani les premiers 160 km (100 milles) et inférieures á 88 km/h (55 mph) jusqu'á 800 km (500 miles). Evitez d'accélérer à fond, de rouler à la wiesse maximale el de prolonger le fonctionnement au ralent pendant cette période. Evitez les démarrages pied au plancher et les arrêts brutaux. « Une huile de rodage n'est pas utilisée. L'huse d'origine &st du type spécifié lors des vidanges régubtres. I| est superiu de remplacer l'huile бы | Ме à Mhuilé avant le premier entreben programmé sauf en ces d'utisahon dans des conditions sévères. N'ajoutez ni pâles anriifric- tion ni huiles spéciales de rodage pendant les premiers milliers de kilomètres, Sous peine de lausser la mise en place des segments de pistons. REMARQUE : Le maintien des liquides au niveau correct est particulièrement important pendant le rodage. Référez-vous à la section Méthodes de main- tenance lors de la vérification des liquides. CONSEILS DE SECURITE Gaz d'échappement AVERTISSEMENT ! Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO) incolore et inodore, L'inhalation фе се дах реш! vous faire perdre conscience el mëme vous intoxiquer. Four l'éviter, prenez les précautions suivantes. ® № faltes tourner le moteur re dans un garage fermé ni dans un espace confiné plus long- temps qu'il ne faut pour déplacer le véhicule. « 5 vous devez vous tenir dans un véhicule arrèté à l'extérieur dont le môteur tourne, règlez la ventilation pour fairé crouler Fair extérieur dans l'habitacle. Actonnez la souflere & grande vitesse. « N'inalez pas les gaz d'échappement. lis contennent de l'oxyde de carbone (un gaz toxique mais incolore et inodore). Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé ni dans un espace confiné, el ne reslez pas longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne. À l'air libre, quand le moteur tourne à l'arrêt pendant un certain temps, ré glez la ventilation pour faire pénétrer l'air frais dans l'habitacle, Protégez-vous contre l'ocyde de carbone grace a une maintenance correcie. Le d'échappement doit être vérifié chaque fois que le véhicule est placé eur un élévateur. Faites réparer rapidement toute anomalie et, entretemps, roulez avec les fenêtres latérales complétement cuverlés. s Lé hayon doit rester ferme pendant les traets pour empêcher l'oxyde de carbone el les autres gaz toxiques de pénêtrer dans Mabita- cia. AVERTISSEMENT ! Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les fenêtres et réglez le commutateur de soufflerie de climatisation sur grande vitesse. N'utilisez PAS ke mode de recirculation, Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Vénhez périodiquement les cemtures de sécurité. Recherchez des coupures. des sangles effilo- chées el des pièces desserrées. Remplacez em- médiatement les psèces endommagées. Me dé- montez ni ne modifiez la système. Ramplacez les cemtures de sécumié endomma- pees dans un accident (enrouleur phé. sangle tordue, etc.) el au premier signe de deténoraion. Dégivreurs Pour vérifier le fonctionnement du système, sélec- bonnez le mode de dégivrage et actionnez la souffierie à grande vitesse. Vous devez percevoir le souffle d'air progeté sur le pare-brise. Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule Pneus Vérifiez la profondeur des sculptures et l'unibor- mité de l'usure de la bande de roulement. Recher- chez des cailloux, clous, débris de véctré ét autres objets fords au pneu. Recherchez des coupures de la bande de roulement et des fissures sur les flancs. Véatiez le serrage des écrous de roue et la pression de gonflage des pneus, y compris la rQue de secours. Feux Actonnez les commandes pendant qu'une autre personne vérifie leur efficacité. Vérifiez le fonc- tonnement des lampes indicainces de leu de direction et de feu de route du panneau d'mstru- ments. Fuites de liquides Examinez le sol de votre garage le matin avant de démarrer pour détecier les tutes de Carburant, d'eau, d'huile cu d'autres liquides. En outre, en Cas de vapeurs d'essence. une réparation imuimé- diate s'impose. 34 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE « COMMANDE À DISTANCE DES SERRURES ......... 29 « Pour déverrouiller les portes et le hayon A CA « Four verroulller les portes et le hayon .... o o o 0o.. 2 e QU i we a A 29 « Programmation de télécommande supplémentaire ... 30 « Remplacement des piles de la télécommande ..... 30 « Système à mémoire Jeep — ssélon l'équipement 30 « ANTIVOL— SELON L'EQUIPEMENT .....o.crcrenro 31 « Pouractiverlesystéme ................... WM « Four désactiver le système ..........0004004 31 « LEVE-GLACES ELECTRIQUES ....242202000 000000 32 SE Me A I cr A 32 « Réglage de siège avant — inclinaison .......... 32 nie TT” 33 « Réglage de slège motorisé . . , .............. 33 « Système à mémoire Jeep — salon l'équipement .... 35 « Sièges chauffés — selon l'équipement . . . . ...... 36 « Siège arrière divisible 6040 . ............... 36 e A a HE a ES 38 25 26 Rétroviseur intérieur jourfnuit —............... 38 « Rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique — selon l'équipement . ........... 38 « Rétroviseurs extérieurs rabattables ........... 39 « Rétroviseurs extérieurs . . ............. cran OB Rétroviseurs motorisés et chauffés à distance— selon 'équipement . . . . ........... 39 « Rétroviseurs extérieurs motorisés & distance ..... ag « Rétroviseurs extérieurs motorisés rabattables — selon Méquipement . ........... 40 « Miroirs de courtoisie éclairés — selon l'équipement .. 40 ER Ba EA CEE Eee 40 « Eclairage intérieur —........ca. e mo... . . . en. 40 Lampes de lecture avant ....e.ooo.es-.oe.e . .. 41 « Levier de commande multifonction Mara kl a Dispositif de protection de la batterie — Puno вова 41 * Projecteurs, feux de position, lampes du panneau SINE aa ns ane nan ae mT ad 41 « Rappel des projecteurs . ...........00000.. 41 « Feux antibroulllard avant — selon l'équipement .... 42 « Feux antibrouillard arrière . . ............. . E « Faux de direction clignotants . .............. 42 « Inverseur route/croisement . . .............. 42 e Appeldephares ...........:000008008032.4 42 . are ame ds dé selon l'équipement ..... dec ay нот т я « Extinction différée des projecteurs . . . . ........ 43 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACES ........... +=.“ MEUS a et 43 « Essuie-glace intermittent sensible à la vitesse ..... 44 COLONNE DE DIRECTION REGLABLE ............ 44 REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE ...... 44 a Pour activer ........... Aaa AA ae 44 » Pour sélectionner la vitesse de croisióre désirée ‚ 44 « Pour désactiver le système ................ 45 « Pour modifier la vilesse de croisière . .......... 45 « Pour dépasser un autre véhicule .......... wus 45 « Utilisation de la régulation de vitesse en montagne .. 45 ALLUME-CIGARETTE ET CENDRIER — SELON LCP EEN ee aa wo AE Hein din a mc 45 PRIZE DE: COMBANT: a i ena aan baie a ae 46 EAN A ion A aa ae .. 46 PORTE-GOBELETS i..... ....e... RR 47 CONSOLE SUSPENDUE — SELON L'EQUIPEMENT 47 « Lampes de plafonnierflecture ............ acs PT « Centre d'Information du véhicule ............ ‚ 47 « Fonctions programmables ................. 48 » Boussole/Tempéralure/Ordinateurde bord ....... 49 » Ordinateur de bord .2..2.00 000 00 a 015 ... 50 28 TOIT OUVRANT VITRE MOTORISE — SELON L'ECURPEMENT 24 4 0 ов ож ож во aa Mode d'ouverture manuelle . . . . 4 00 . ce. .e... « Maintenance ....... rs RPS PA CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE al + Essule-glaceflave-glace ariére .............. « Dégivrage de la lunette arrière . . ............ CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT = Eclalrage de l'espace de chargement +. .....e o... « Couvercle amovible de l'espace de chargement .... « Crochets de fixation de chargement ....... "une GALERIE DE TOI EE evene Ce ale To rm fm sn woe on DEVERROUILLAGE DU CAPOT 21.222200 200000 u e Te COMMANDE A DISTANCE DES SEF RURES Ce système vous permet de vermuiller ou de déverrouiller les portes au moyen d'une télécom mande, à une distance pouvant atteindre 7 mé ves (23 pieds), Il est superilu de pomter la télé- commande vers le véhicule pour activer le aystémo. Pour déverrouiller les portes et le hayon : Pressez et relächez la touche de déverrouillage ‘sur le porte-clé pour dévertouiller la porte * conducieur. Appuyez sur La touche une déuxième los pour déverrouiller toutes les portes el № | hayon. Les lampes d'éclairage de l'habitacle s'al- ment smultarnément. « Déverrouillage de loutes les portes en une seule pression de la touche « Double clignotement des feux de direction lors du déverrouillage « Sur les véhicules équipés d'une console su- spendue, des fonctions peuvent Mire selection meas a la console, au moyen des fonctions programmables. Hétérez-vous à cette Section Ou consultez voire concessionnaire agréé. Pour verroulller les portes et le hayon: Pressez et relâchez la touche de verrouillage de la télécommande sur le porte-clé pour verrcuiller toutes les portes et le hayon, 5i vous le désirez, las feux de direction peuvent être programmés pour chgnoter une fois quand le système est active, Rélerez-vous a Fonctions programmables dans la section Console suspendue Ou consultez votre concessionnaire agréé. Généralités Les émetleurs et réceépleurs fonctionnent sur unie fréquence de 43392 MHz conformément à la réglementation CEE. Ces dispositiis dowvent être certifiés conformes à la réglememation nationale de chaque pays. Les réglementations sont au nombre de deux : ETS (European Telecommuni- cation Standard) 300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la réglementation allemande BZT 2252125 basée sur l'ETC 300-220 mais complétée d'ecigences particubères. Les régle mentations comprennent les deux éagences sui- vantas - 1. Les dispositifs dimmobilisaton ne peuveni causer d'interférences nuisibles. 2. ls doivent accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvamt entraîner un fonctionnement non désiré, Si la lélécommande ne lonctionne pas à une distance normale, vérifiez les deux ports sui- vants : 1. Piles de la télécommande déchargées. Leur durée de vie est de un á deux ans. 2. Proximité d'un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d'aéroport, radios mobiles ou CB). Programmation de télécommande supplémentalre Jusqu'à quatre télécommandes peuvent être pro par, Consultez votre concessionnaire ar 3 Remplacement des piles de la télécommande Remplacez les piles de télécommande par des piles CA 2016. REMARQUE : Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte de circuit imprimé. 1, Tournez la télécommande à l'envers. Utiisez un outil à lame plate ou une pièce de monnaie pour séparer les deux moitiés de la télécommande, sans endommager le joint de caoutchouc. = 2. Remplacez les piles sans les toucher avec les dogts : la graisse de la peau peut endommager les piles. Une pile manipulée avec les doigls doil être nattoyée à l'alcool. 3. Relermez le boîtier en emboîtant ses deux июн. Мене lumiormaá de l'écart éntré les deux moitiés, 4 Rémitialisez la télécommande en pressant № louche de déverrouillage á huit reprises puis vériez le fonctionnement de La télécommande. Système à mémoire Jeep — selon l'équipement Si votre véhicule est équipé dé ce système, la télécommande ou kes touches de mémorisation Bu panneau de porte conducteur permettent de déplacer le siège du conducteur el les rétrowi- seurs exlémeurs 4 des positions mémonsées, ainsi que de régler la radio sur des stations présélectionnées, Les touches de mémorisation de position placées sur la porte du conducteur permettent de rappe- ler les réglages mémorisés. Les télécommandes peuvent être programmées pour rappeler les po- sibons quand la touche de déverrouillage est emoncée. Héfèrez-vous à Fonctions programme- bles de la section Console suspendue, où consui- lez votre concessionnaire agréé. REMARQUE : La transmission doit occuper la position P (stationnement) et la ceinture de sécurité ne peut être bouclée pour rappeler des positions mémorisées. Votre véhicule à été livré avec deux télécomman- des. Ces téécommandes son teintées pour cor respondre aux touches de mémonsation de № porté conducteur, Elles sont coordonnées avec les touches de mémorisation 1 (noire) et 2 (grise) de № porté du conducleur el se configurent EFE REMARQUE : À moins d'une configuration personnalisée, ce sont les positions par défaut de siège el de rétroviseur qui sont adoptées lors de chaque utilisation de télécommande. mass nie 37 La meade Suvante pour mémorsar las 1, Mettez le contact. = Réglez le siège, son inclinaison et les réfrovi- 5 s extérieurs à la position désirée. 3 Effectuez les présélections radio désirées (ksqu'à dix présélections AM et dix présélections M). Référez-vous à la section 4 du manuel au Sel des préstlectons de radao, 4. Erdoncez pus relâchez la touche SET. Le té- Mon du commutateur clignote alors pour indiquer ‘que la mémorisation est en cours. E Enioncez puis relächez la touche 1 ou 2 de la porte conducteur en fonction de là télécommande Wilisón. Le clignotement s'arrête à l'issue de la ‘En cas de perte, une nouvelle télécommande 1 ou (2 (à préciser) peut être commandée auprès de ‘voire concessionnaire agréé qui devra program» mer le véhicule en consequence. ANTIVOL— SELON L'EQUIPEMENT Ce système surveille les portes, le hayon, la glace basculante du hayon, le capot et l'allumage pour empêcher une utilisation frauduleuse. Quand l'alarmé es! actvéé, le système déclenche des signaux sonores él visuels. L'averiisseur sonore retentit pendant 25 secondes : les projecteurs el ‘eux arrière clignolent pendant 25 secondes êga- lement. Pour activer le système L'antivol est activé quand vous utilisez la télécom- mande pour verrquiller les portes et le hayon, ou quand vous utilisez le commutateur de serrure de porte motorisée lorsque la porte es! ouverie. Quand toutes les portes sont fermées el ver- rouillées, un témoin rouge place sur le dessus du panneau dinstruments chgnote rapidement pen- dant 15 secondes emviron pour signaler qué Nan- tivol est en fonction. Pendant ces 15 secondes. l'ouverture d'une porte où du hayon annulerad la mise en lonchon. Si l'antivol a été mis en fonction, le témoin rouge clignote plus lentement à titre de confirmation. Pour désactiver le système Four désactiver l'antivol, utiisez la télécommande Où la ché pour déverrouller la porté conducteur. 5: Quelque chose a déclenché № système en voire absence, les feux dé position avant et arrière chgnoteront lors du déverrquillage des portes. Recherchez alors des indices d effraction. L'antivol est conçu pour protóger votre véhicule. Cependant, le système peut être activé de ma- nière mattendue. Si vous restez dans le véhicule el verrouillez les portes au moyen de la télécom- mande et que le système est activé (après 15 secondes). l'alarme refentira & vous tirez sur la manette de la porte pour sortir, Dans ce cas, appuyez sur la touche de déverrouilage de la télécommande pourdésactiver le système. Vous pourriez également désactiver le système de fa- con accidentelle en déverrouilams la porte du conducleur avec la clé et en [a verrouillant par la suite. La porte se verrquilerait mais Гал! г serait pas activé. 31 LEVE-GLACES ELECTRIQUES Un bouton individuel commande chaque vire latérale. Apouyaz sur la bouton vers le Des pour abaisser une viré at vars be hawt pour la lever. Les boutons de la porte conducteur commandent toutes les vitres latérales, Une commandé de vérouilage permet au conducteur de comer à commande des lève-glaces REMARQUE : Une diode s'allume sur chaque commutateur de lève-glaces de passager pour Indiquer que la commande de verrouillage des lève-glaces est en fonction. Le commutateur dé léve-glacés du conducteur possède un dispositif d'abaissement auto- matique. Appuyez sur ce commutateur au-Cdelà de la resistance, reláchez-le el La vitre s'abaissera automatiquement Les commutateurs de lève-glace restant acts jusqu'à 45 secondes après la coupure du contact. L'ouverture d'une porte avant les désactive SIEGES AVERTISSEMENT ! || est dangereux de régler un ssège en roulant Le déplacement brusque du siège peut vous faire perdre le contrôle du véhicule. La ceinture de sécurité risque d'être mal réglée et vous risquertez des blessures. Ne réglez un siège Réglage de siège avant = Inclinaison Pour régler le dossier de siège, levez le levier placé du côté exténeur du siège, inchnez-vous vers l'arrière et relachez № levier à la position désirée. Pour replacer le dossier de siège, levez le levier, inclinez-vous vers l'avamt et retâchez le qu'à l'arrêt. [5 se ei зан Ио ре} 1 } EE — — $ mre are Ааа ae AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas avec le dossier de siege incline | la ceinture-baudrier ne reposeralt plus contre votre poitrine ef en cas de collision, vous glis- seriez sous la ceinture, en rsquant des blessu- res graves ou la mort. N'utilisez le dispositif d'inclinaison qu'à l'arrêt, AVERTISSEMENT ! M est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérneur ou extérieur pendant les trajets : en cas de coll sion, les risques de blessure ou de décès sont Pendant les trajets, ne laissez personne voya- | per dans une zone de votre véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécu- má. Chaque personne doll occuper un siège et ufièser correctement une ceinture de sécurité. Appuis-tête Réglage de siège motorisé Les appuis-lêle peuvent réduire le risque de blessure en cas d'impact arrière. Les appuis-tête VERTISSEME doivent être réglés pour que le bord supérieur A NTI a atteigne au moins le niveau des oreilles. Ne roulez pas avec le dossier de siège incliné : la ceinture baudrier ne reposerait plus contre | votre poitrine el en cas de collision, vous glis- | seriez sous la ceinture, en risquant des blessu- res graves ou falales. N'utilisez le desposilif d'inclinaison qu'à l'arrêt. Four lever ou abaisser les appuis-tête, enfoncez leur bouton de verrouillage Les commutateurs de sôge motorisé sa trouvent du côté extérieur du siège. Sièges motorisés à six voies avec dispositif manuel d'inclinaison - selon l'équipement Le commutateur de siège se trouve sur le côté extérieur du Sège, près du planches, Utillsez ce commutateur pour déplacer le siège vers le haut ou l& bas, l'avant ou l'amére, ou pour inclimer le siège. amg i L 1 A 15.1 [a 5 de 3 - == Ce siège possède également un levier d'inclinal- son manuel placé ¡uste derrière le commutatôur de Siège motorisé. Tirez sur le lever pour inclinar le siège, Sièges motorisés à dix voles avec dispositif d'inclinaison motorisé et support lombaire motorisé - selon l'équipement Ces commutateurs de siège se trouvent à l'exté- neur du siège, près du plancher. Utilisez ces commutateurs pour déplacer le siège vers le Haut Ou le bas, l'avant ou l'armère, pour basculer |e siège ou l'incliner. ATTENTION ! Me placez aucun objet sous un siège motorisé Sous peine d'en endommager les commandes. rt lombaire motorisé Dispositif d'inclinalson motorisé Système à mémoire Jeep — selon La commande de support lombaire sé trouve La commande d'inclinaison se trouve du côté l'équi également à l'extérieur du siège. Utilisez ce com- extérieur du siège. Utilisez ce commutateur pour SI votre véhecule est équipé de ce système, la Mutateur pour augmenter où réduire le support — inclinar la dossier du Siège ou le redresser. télécommande ou les touches de mémorisation kmbarre. : du panneau de ports conducteur permettent de rappéler des positions mémorisées du siège du conducleur, des rétroviseurs extérieurs, el de régler la radio sur des stations présélectionnées. Les touches de mémorisation de position placées sur la porte conducteur permettent de rappeler les réglages mémonsés, Les télécommandes peuvent êtré programmées pour rappeler les po sitions quand la fouche de dévermullage esl enfoncée. Rélêrez-vous à Fonchons programma- bles de la section Console suspendue, ou consul- laz votre concessionnaire agréé. _— , REMARQUE : AVERTISSEMENT ! La transmission doit occuper la position P Ne roulez avec le dossier de siège incliné : (stationnement) et la ceinture de sécurité ne ‘a АНИ Bacher ne reposerait plus contre | | Peut étre bouclée lors du rappel de positions votre poitrine et en cas de collision, vous glis- | Mémoriades. seriez sous la ceinture, en risquant des Votre véhicule a été livré avec deux télécomman- res graves ou fatales. N'utilisez le dispositif | des Ces télécommandes sont teintées pour cor d'inclinaison qu'à l'arrêt. respondre aux touches de mémorisation de la = a porta conducieur. Elles sont coordonnées avec les touches de mémorisation 1 (notre) et 2 (grise) de la porte conducleur et se confiqurent ensem- ble, E = | 35 REMARQUE : À moins d'une configuration personnalisée, ce sont les positions par défaut de siège et de rétroviseur qui sont adoptées lors de chaque utilisation de télécommande. | =— ns У i at | i - Adoptez la méthode suivame pour mémoriser les positions : 1. Metiez le contact 2. Reglez le siège, son nchnason et les rétrovi- seurs extérieurs à la position désrée. 3. Effectuez les présélections radio désirées (|usqu'& dix présésectons AM et dix présélections FM). Référez-vous a la section 4 du manuel au sujet des présélections de radio. 4. Enfoncez puis relächez la touche SET. Le té moin du commutateur clignote alors pour indiquer Que la mémorisation est en cours. 5, Enfoncez puis relâchez la touche 1 ou 2 de la porte conducteur en fonction de la télécommande utiésés. Le clignotement s'arrête à l'issue de la mémorisation. En cas de perle, une nouvelle télécommande 1 où Z (à préciser) peut être commandée auprès de votre concessionnaire agréé qui devra program mer le véhicule en conséquence. Sièges chauffés — selon l'équipement Ce dispositif réchauffe les sèpes avan Les com- mandes se frouvent au panneau d'instruments, près du candriar. Aprós avor mis le contact, vous pouvez choisir entre les positions LOW (chautage modera), HIGH (chauffage puissant), ou OFF (pas de chaultage). Une diode du commutateur indique la position sélectionnée. Pour arrêter le chauffage des sièges, placez le commutateur à la posibon médiane. Siege arrière divisible 60/40 Chaque côté de siège arrière peut être complé- tement rabatiu pour augmenter l'espace de char- gement loui en conservant des places assises à l'arrière. REMARQUE : Les sièges avant doivent être entièrement re- dressés el avancés pour faciliter la manoeuvre du dossier de siège arrière. Pour abaisser un dossier de siège arrière 80/40, agissez comme suit : 1. Tirez sur les sangles de chaque section de coussin el rephez le coussin vers Favani contre le dossier de ESTE avant, à. Tirez sur la manetis de déverrouillage d'appui- tête et faites tourner l'appui-tête vers l'avant, sur chaque appui-tête arrière, jusqu'à cé qu'ils soient bloqués en posibon rabattue REMARQUE : En faisant pivoter l’ vers l'avant en position verroulllée et rabattue, le montant de rappultite se déplacera de quelques enco- ches, permettant à la position verrouillée d'être maintenue, La manette de déverrouillage ne tourne pas avec l'appul-tête. 3. Localisez cétte manette sur le haut du côté extérieur dé chaque dossier de siège arrière. Levez [a manette et faites tourner la beviar vers lavan pour déverrouiller le dossier de sège. Habaîtez complètement le dossier de Siège vêrs l'avant Quand le dossier de siège est complètement rabatiu. les appuis-tête dorment être au même niveau que le coussin de siège et le dossier doit Etre rabattu à = REMARQUE : Des fixations avec crochet et boucle équipent le baudrier et le panneau de garnissage de la carrosserie. Fixez-y la ceinture de sécurité en repliant les siéges arrière. Pour redresser le dossier de siège 60/40, agisséz comme suit : Levéz le dossier et verrquillez-le en place. En cas d'imeriérence avec la zone de chargement ar- nee, il peut s'avérer difficile de replacer le cous- sin de siège à la position correcta. II est superflu de faire pivoter les appuis-tète en position мет cale au moyen de la manette de déverrquillage. 38 AVERTISSEMENT ! Le dossier de siège doit être convenablement verrouillé, pour stabiliser les sièges pour enfant etiou les passagers, au risque de blessures graves, Faites tourner le coussin de siège vers l'arrière jusqu'à Son verrouillage en place. RETROVISEURS Rétroviseur intérieur jour/fnuit Le rétroviseur doit être centré Sur la lunette arrière. Deux pivois permettent le réglage horizontal el vertical du rétroviseur. Réglez le rétroviseur quand il occupe la position de jour (vers le pare-brise). Un petit levier placé sous le rétroviseur permet de lairé basculer ce dernier vers l'arrière du véhicule, en position de nui, afin de réduire les risques déblouissement. Rétroviseur intérieur á obscurcissement automatique — selon l'équipement Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter d'être ébloui par les véhicules qui vous suivent. Le dispositif peut être mis enfhors fonc- bon an appuyant sur là touche placée à la base du rétroviseur, La diode de la touche s'allumé quand le dispositif est en fonction Ne vaporisez jamais dé solution de nettoyage ectement sur le rétroviseur au risque de dé- Utilisez plutôt un chiffon humecté du pro- l'équipement = votre véhicule en est équipé. ce rétroviseur est E né avec lé rétroviseur automatique inté- sur, Le rétroviseur extérieur est ms en fonction a partir du commuialeur du rétroviseur intérieur el régie automatiquement avec le rétroviseur in eur en cas d'ébloussement. REMARQUE : Rétroviseurs extérieurs rabattables Les rétroviseurs extémeurs sont pourvus d'une charnière at peuvent être rabaitus vers l'avant ou arrière pour éviter les dégâts. Les charnières possèdent trois positions : complètement vers l'avant, complétement vers lamiére el la position rormale. Rétroviseurs extérieurs Les retrovisaurs soni plus efficaces quand is sont dirigés vers le centre de la bande de circulation adjacemte, avec un lêger chevauchement de l'image reflétée par le rétroviseur intérieur AVERTISSEMENT ! Les véhicules et objets vus dans le rétroviseur convexe du côté droit paraissent plus pelils el plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. Ne vous fiez pas uniquement à l'image reflétée sous paine de collision. Basaz-vous sur le réiro- viseur Imérieur pour évaluer la taille et l'éloigne- ment d'un véhicule vus dans le rétroviseur du côté droit. Rétroviseurs motorisés et chauffés à distance— selon l'équipement Ces rétroviseurs soni chauffés pour faire londre le givre et la glace. Ils sont activés simultanément avec le dégivrage de la lunette arrière. Rétroviseurs extérieurs motorisés à distance Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent être ré- gis au moyen des commandes placées sur le panneau de garnissage de la porte conducteur, au-dessus des commutateurs de lève-glacé. Four régler uñ rétroviseur, sélectionnez-le à l'abde du commutateur supérieur. Placez le commuta- leur du rétroviseur en position centrale (neutre) pour éviter un mouvement accidentel de rétrovi- sour. Appuyéz sur l'une dés quatre fléches du commutateur supérieur selon le sens de déplace- mend désiré. Rétroviseurs extérieurs motorisés rabattables — selon l'équipement Les commandes des réfroviseurs Mmoicdsés ra- battables s& trouvent au centra du commutateur de rétroviseurs motorisés. Les deux rétfoviseurs se Céplacent ensemble quand le commutateur d'allumage occupe les positions ON (En fonction) ou ACC (accessoires). 40 Apouyez sur le commutateur une fois et les rétro- viseurs se replient. Appuyez sur l& commutateur une seconde fces el les rétroviseurs retournent en position normale (dépliée) Miroirs de courtoisie éclairés — selon l'équipement l| suffit de soulever l& couvercle du miroir pour découvrir ce demier &i l'éciairer. Soulevez le couvercle pour découvrir le miroir. Faites coulisser le bouton vers lo haut ou le bas pour modifier l'intensité de l'éclairage. ECLAIRAGE Eclairage intérieur L'éclarage imérieur comprend les lampes de Courtoisie placées sous le panñeau d'instru- ments, un énsemble d'éclairage de console su- spendue qui contient les lampes de lecture du conducteur el du passager, des lampes de lec: lure placées au-dessus des pores arriôre el l'éclairage de l'espace de chargement arrière L'ouverture d'une porie ou le réglage du centre du levier multifonction à la position la plus élevée actionne toutes les lampés de courtoisie de l'ha- bitacle. Lampes de lecture avant ‘Ces lampes sont montées dans la console su- spendue. Chaque lampe peut être allumée en “Bopuyant sur la zone creusée de la lentille. Four “teindre les lampes, appuyez sur la zoné creusée de la lentille une seconde fois. Au-dessus des portes arrière figurent également des lampes de lecture. Chaque lampe peut être allumée en ap- puyant sur la zone creusée avant de la lentille Pour étendre ces lampes, appuyez la zone creu- sée de la lentille une seconde Ios. Levier de comme multifonction Le levier multifonction commande le fonctionne- meni dés projecieurs, des feux de posifion, des feux de direction, de l'inverseur route/croisement, là variation lumineuse de l'éclairage du panneau d'instruments. les appels de phares, les lampes imérneures de courtoisie, les feux antibrouillard avant et arrière. Dispositif de protection de la batterie — x =i le levier multifonction occupe les positions de projecteur où de feu antibrouillard arrière, les feux s'éteignent automatiquement après huit minutes Quand le commutateur d'allumage est déplacé en position Hors fonction. Si le levier multifonction occupe la position d'éclairage avant, les feux de position avant restent en fonction jusqu'à ce que lo havier soit déplacé à une position différente. Le fonctionnement normal reprend quand le contact esl mis ou Qué le commutateur des progécieurs ési déplacé & une autre position Projecteurs, feux de position, lampes du panneau d'instruments Faites lourner l'extrémité du levier mustifonciion jusqu'au premier cran pour faire fonctionner les leux de positon avant et arrière. Tournez jusqu'au cran suivant pour faire fonctionner les prosecteurs. Pour atténuer l'éclarage du panneau d'instru- ments, faites lourner la centre du levier vers le haut ou vers le bas. Rappel des projecteurs > les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés après № mise Hors fonction du commualeur d alumage, une sonnerie retentit à l'ouverture de la porte du conducteur, 41 Feux antibrouillard avant — selon l'équipement Lé commutateur des feux antibroudlard £0) avant est intégré au levier multifonction. Pour actionner les feux antibrouillard avant, faites tourmer le levier mullitonc- bon jusqu'au premier cran el tirez sur l'extrémité du levier. Un témoin du bloc d'instru- ments indique que les leux antibrouillard avant sont en fonction. REMARQUE : Le commutateur allumé les feux antibrouillard avant sl les feux de position avant, les feux de croisement, les feux de route ou les feux anti- brouillard arrière sont en fonction. AVERTISSEMENT ! Ne faîtes pas fonctionner les feux antibrouillard avant en l'absence de brouillard, au risque d'ébiouir les autres conducteurs. Ces feux sont conçus pour être utilisés en cas de visibilité | réduite. 42 Feux antibrouillard arrière Le commutateur des feux antibrouillard CE arière est intégré au levier multifonction. Four allumer les feux antibrouillard ar- rére, faites tourner le |evieær multifonchon jusqu'au troisième cran. Un témoin du bloc d'ins- truments ndique qué les feux antibrouillard amère sont en fonction. Feux de direction cl Deplacez le levier multilonction vers le haut ou le bas. Les liéches de chaque cOté du bloc d'instru- ments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction avant et arrière. Vous pouvez signaler un changement de voie en de plaçant l& levier partiellement vers le haut Où vers lé bas. Inverseur route/croisement Trrez lé levier mulitoncton vers vous pour Com- mujer les projecteurs en position feux de route. Tirez une seconde fois pour repasser en feux de croisement. Appel de phares Vous pouvez avertir les autres véhicules au moyen de vos projecteurs en trrani légérement le beeen multiioncton vers le volant. À ce moment, les projecteurs s'aflument en position de feux de route jusqu'au relâchement du levier. Réglage de faisceau des projecteurs — sélon l'équipement Votre véhicule peut être équipé d'un systéme de réglage du faisceau des proscleurs. Ce sysième vous permet de corriger le fasceau en fonction de la surface de la route sans égard au charge- ment du véhicule, Le commutateur se trouve sur le panneau d'instruments, à gauche de la colonne de direction. Four régler : faites glisser le commutateur jusqu'à ce que le repére de l'indicateur s'aligne sur le muméro qui comespond à la condition de charge du véhicule, détailée dans le tableau ci-dessous. Un numéro élevé modique un faiscéau abgissé par rapport au sol DE [AVANT | 1 | 2 |2 2 i ARRIÈRE 3 3 MAX" | MAX" DU ololi 2 3 basés sur un poids de 75 kg (165 vos) par E: de la traction d’une remorque, ajoutez un à la position de commutateur du ta- pour la charge mentionnée. différée des projecteurs est possible de dtiérer l'extinction des projec- de 30, 60 ou 90 sécondes après que la a 818 coupé, Pour activer ceité fonction, le multifonction doit être tourné en position lonction après que le comact a été coupé 5 les projecteurs s'alument pendant cetté . Héfèrez-vous à l'information au supet de console suspendue pour activer où désactiver bon différée des projecteurs, ou pour rê- la durèe du délai. ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACES Les essule-glace el lave-glaces avant et arriôre son! actionnés par un commutateur du levier de commande du côté droit. Le fonctionnement de l'essuie-glace/lave-glace arrière est décrit dans la section “Caractéristiques de la lunetié amère”. Tournez le contre du levier de commande pour sélecthonner la vitesse d'essue-glace désirée, Eliminez toujours les accumulations de neige qui empécheraient les balais d'essuie-glace de retourner en position Hors fonction. Si le com- mutateur d'essule-glace avant est mis en posi- tion Hors fonction et que les balais ne peuvent retoumer dans cette position, le moteur d'essule-glace risquerait d'être endommagé. Pour utiliser le lave-glace. tirez le levier vers vous et maintenez-le à cette position quand l'aspersion est désirée. SI le levier &s1 tiré pendant le fonc- bonnement intermittent de l'essue-glace, ce der- ner fonctionne pendant quelques sécondes après que le levier & été relâché puis reprend le cycle intermiftent initial, Si le levier est tiré pendant que l'essuie-glace est hors fonction, l'essue-glace fonctionne pendant plusieurs cycles de balayage puis retourne en position Hors fonction, Buée Utilisez cette fonction pour uné brève uiilsation de l'essuie-glace. Twez vers le bas le levier de commande puis relächez-le pour obtenir un seul cycle de balavage. Essuie-glace intermittent sensible a la vitesse Ubilisez l'assule-glace imermettemt pour obtenir des cycles de balayage de durée déterminée. Placez le levier en position de fonctionnement intermittent puis sélectionnez la durée des inter- vales. Les intervalles peuvent être d'une durée maximale d'environ 18 secondes entre les cycles et d'une demi-seconde au minimum, REMARQUE : L'intervalle entre cycles dépend de la vitesse du véhicule. Si le véhicule se à une vitesse inférieure & 16 km/h (10 mph), Finter- valle entre les cycles est doublé. COLONNE DE DIRECTION REGLABLE "ir Pour entrer el sortir plus facilement du véhicule ou pour optimiser lé confort de conduite : « Tirez vers vous le levier de déverrquillage de la colonne. « Déplacez le volant verticalement. « Relâchez le levier pour verrouiller fermement Le levier en place. | Ne réglez la colonne qu'à l'arrêt et assurez-vous AVERTISSEMENT ! Régler la colonne en roulant est dangereux. Une colonne instable peut vous [aire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. de son verrouillage avant de démarrer. REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE Lorsque ce dispositif as! engagé, Il prend le pas sur l'accélérateur à des vitesses supérieures 4 60 kmh (35 mpoh). Les commandes sont montées sur ie volant et comprennent : ONPCFF (Enhors fonc- bon), SET (Sélection d'une vitesse), RESUMES ACCEL (Reprise dune vitesse sélectionnée aribé- reurement}. CANCEL (Annulation), & COAST (Vitesse de croisère constamte). Appuyez une fois sur le bouton OM/OFF pour тег | système en fonction. Appuyez une deuxième fois pour meltre le système hors fonc- tion. Mettez toujours la régulation hors fonction quand elle n'est pas utilisée, Un témoin du bloc d'instruments s'allume quand le système est en fonction, Pour sélectionner la vitesse de croisière désirée : Quand le véhicule a atteint la vitesse désirée. appuyez sur la touche SET puis relâchez-la, Re- lachez l'accélérateur et le véhicule continuera à rouler à la vitesse sélecthonnée. désactiver |e système : Nuvez légèrement sur la pédale de frein, où sur louche d'annulation (CANCEL), du frainaz nor- pement : chacune de ces manoeuvres suffit a le système sans effacer la wilesse Bechonnós de la mémore du système. Par Orie, Si vous aclionnez a nouveau la commande de mise enmors fonction (ON/OFF) ou Si vous le contact, la mémoire s'effacera. reprendre une vitesse onnée antérieurement : four leprendre une vitesse sélectionnée arjéreu- men, enfoncez puss relachez la touche de porisa/accalératon (RESUMEJACCEL) La vi- Ese pout Bra reprise a n'imports quelle vitesse ¡euro 4 50 kmh (30 mph). Pour modifier la vitesse de croisière : à réqulaleur de vitesse élant en fonction, vous po pF augmenter la viléssé en maintenant en la touche de reprisa/accétération HRESUME/ACCEL). Quand la touche &st relà- Chée, la vitésse aîteinte est mémorisée el mainie- Chaque pression sur la touche de reprise/ accélération (RESUME/ACCEL) augmente la vi- lesse de 3 km (2 mph). Trois pressions augmen- dent la vitesse de 10 kmh (6 mph), fc Pour deminuer la vitesse pendant que la régulation est en fonction, mainienez enfoncée la touche COAST. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte al celle-Ci sera mise en mé- Moira. Pour run autre véhicule : Enfoncez l'accélérateur normalement. Quand la pédale est relâchée, le véricule retourne à la vilé&sé sélectionnée, REMARQUE : En côte, à des altitudes supérieures à 610 m (2 000 pieds), ou quand le véhicule est lourde- ment chargé (spécialement en cas de traction d'une remorque) la vitesse peut tomber en- dessous de la vitesse sélectionnée. La réguia- llon est annulée automatiquement en-dessous de 48 km/h (30 mph). Dans ce cas, appuyez sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse dési- rée, Des rétrogradations 4-3 fréquentes peuvent être éviiéés éñ queitant la surmuitiohée. Appuyez sur la touche OVD OFF placée sur l& côté droit du levier de changement de gamme. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de maintenir la regulation de vitesse en fonction quand elle n'est pas utilisée, Vous risqueriez d'actionner le acciden- tellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous pourrez perdre le contrôle du véhicule et pro- voquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n’est pas en usage. Utilisation de la régulation de vitesse en montagne En côté ou en descente, votre véhicule peut pérdre ou gagner dé là vitésse, même si la régulation automatique es! engagée. En des- ceme, appuyez sur la pédale de frein pour mettre la regulation hors fonction et réduire la vitesse. En cas de transmession manuelle, rétrogradez si la côte empêche de maintenir La vitesse sélection- née, AVERTISSEMENT ! Pour maintenir le contrôle de votre véhicule, n'ulilisez pas la régulation de vitesse dans les cas suivants : 45 « Quand i n'est pas possible de mamtenir une vitesse constante : « Sur sol gissant, la neige ou le verglas, « Eur les rutas encombréss, quand la Messe de Circulation varié el Sur las rules БАГИ це, « Mettez la régulation automatique hôrs fonction Quand elle est mutilisóns, pour éviler un engá- gement accidentel, ALLUME-CIGARETTE ET CENDRIER — SELON L'EQUIPEMENT L'alume-cigarette ne fonctionne que Si le commu- latour d'alumage occupe les positions EN FONC- TION où ACCESSOIRES. || chauffe quand il est enfoncé € ressort automatiquement quand il est orët à l'emplos, Préservez l'élément chauffant de l'allume-cigarette en évitant de le maintenir en position de chauffage. PRISE DE COURANT Une prise de courant esl placés a droite du cendrier ; ale permael d'alimenter les accessoires électriques. Enfoncez légèrement le haut du cou- vercle de plastique pour accéder à la prise. Une prise de courant arrière se trouve dans l'espace arrière de chargement, du côté droit, derrière le casier de chargement/changeur de disque (en option). Les prises de courant sont almentées direcie- ment par la batterie et sont desponibles. que le contaët soit mis ou coupé. Tous lès accéssores branchés à là prisé dormant ATTENTION ! Utilisation de la prise électrique quand le moteur est arrêté + De nombreux accessoires peuvent dre bran- chés à la prise el être ainsi alimentés en tension de batterie, même s'ils ne soni pas utilisés (téléphone mobile, par exemple). Ce- pendant, avec le temps, ils peuvent déchar- ger la batterie, réduire sa durée de vie el empêcher le démarrage du moteur. « Les accessoires qui consomment beaucoup de courant lets que les reiroidisseurs, les aspirateurs, les lampes, etc. peuvent dégra- der la batterie plus rapidement. Ne les utilisez que par Imermittence en redoublant de pru- dence. « Après l'utilisation de tels ACCESSONES, CU roulez suffisamment longtemps pour permet- tre à l'alternateur dé recharger la batterie du véhicule. BOITE À GANTS Relermez toujours la bôîte à gâamts complètement pour éteindre la lampe et éviter la décharge de la batterie, être déposés ou mis hars fonction quand le véhi- cule n'est pas utilisé, pour ne pas décharger la batterie. PORTE-GOBELETS console centrale comprend deux porte- Les passagers arrière disposent de deux porte- gobelets placés à l'arrière de l'accoudoir de | console centrale. | CONSOLE SUSPENDUE — SELON L'EQUIPEMENT La console suspendue contient les lampes du plalonnier/de lecture, un Commutateur de loi ouvrant (en option), el un centre électronique d'information (EVIC) qui comprend les éléments survants : « un affichage de diractonfempérature : « uñ affichage d'information au sujet du trajet ; « um affichage de messages d'avertissement ; « des fonctions programmables par le client Appuyez sui la touche MENU pour modifier les fonctions programmables. Presséz la touche STEP pour sélectionner les différentes possibili- tés, Pressez la bouche CT (boussole/tempéralure) pour afficher à nouveau les indications normales de direction et de lempéralure. Rélérez-vous à chacun des paragraphes qui suivent. Lampes de plafonnier/lecture Deux lampes soni placées dans la console. Ces lampes s'allument quand une porta du le hayon &st ouvert où quand les lampes de l'habi- tacle sont alumées par rotation de la commande de rhéostal placée sur le levier multifonction. Les lampes de lecture sont actionnées en ap: puyant sur la zone évidée de la lentille comespon- dante, REMARQUE : Les lampes de plaftonnierfecture restent allu- mées jusqu'à ce que le commutateur soit en- foncé une seconde fois. Eteignez les lampes avant de quitter le véhicule. Centre d'information du véhicule Le centre d'information du véhicule affiche les messages el symboles d'avertissement suivants avec l'émission de signaux soncres : » HOOD OPEN (CAPOT OUVERT) (représema- bon graphique) « TURN SIGNALS ON [FEUX DE DIRECTION EN FONCTION) (représentation graphique) 47 » PERFORM SERVICE (EFFECTUEZ LINE INTER- VENTION) » DOOR OPEN (PORTE OUVERTE) (silhouette d'une cu plusieurs portes ouveres) » LIFTGATE OPEN (HAYON OUVERT) (représen- tation graphique) a COOLANT LEVEL LOW (BAS NIVEAU DE LI- QUIDE DE REFROIDISSEMENT) (réprésenta- bon graphique) » WASHER FLUID LOW (BAS NIVEAU DE LI- QUIDE DE LAVE-GLACE) (representation gra- pique} Fonctions programmables Appuyez sur la touche MENU pour affiches un des Cho susvamis : LANGUAGE (LANGUE) [ans ce manu, vous pouvez sélactionner une des cinq lanques d'affichage. y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord. Appuyez sur la fouche STEP pour sélectionner successivement l'anglais, le français, l'allemand, l'italien où l'espa- gnol. Les messages som alors affichés dans la lanque choisie. US/METAIC (unités anglo-saxonnes ou métriques) Appuyez sur la louche STEP pour sélectionner l'affichage des unités anglo-saxonnes où mélri- ques. Les valeurs seront alors affichées dans le systéme choisi par la console el le bloc d'instru- ments. SERAURES DE PORTE AUTOMATIQUES Quand celte fonction es! sélectionnée, toutes les portes et le hayon së verrouillemt automatique ment quand la vitesse du véhicule aiteant 24 kr (15 mph). Appuyez sur la touche STEP dans ce menu pour sélectionner YES or NO(OUI où NON). AUTO UNLOCK ON EXIT ( automatique a la sortie) - disponible uniquement quand le verrouillage automatique de porté est sélectionné Quand cette fonction est séechonnée, loutes les portes du véhicule se dévermouillent quand La porté du conducteur &5! ouverte, Sila vénicule est arrêté et que la transmission occupe les positions P (stationnemen{} ou N (pont mor), Appuyez sur la touche “STEP” dans ce menu pour sélectionner YES or NO (OUI ou NOM). REMOTE UNLOCK DRIVER'S DOOR 15T (DEVERROUILLAGE DE LA PORTE CONDUCTEUR UNIQUEMENT LORS DE LA PREMIERE PRESSION SUR LA TELECOMMANDE) Quand dé dispositl ést Sélectionné, seule la porte du conducteur se déverrquille bors die la premiere pression sur la louche de déverrouillagé de la iélécommande, et une seconde pression est né- cessaire pour déverrousler les autres portes ver rouilléés &! le hayon. En revanche, quand “RE- MOTE UNLOCK ALL DOORS" (déverrouillage a distance de toutes les portes) est sélectionné, toutes les portes el le hayon se déverrouillent dés la premsère pression sur la touche de la télécom mandé. Apouvez sur la touche "STEP" dans ce тели pour sélectionner Tune ou l'autré possibiblé ("Drivers Door 157” ou "All Doors”). REMOTE LINKED TO MEMORY (TELECOMMANDE RELIEE AUX FONCTIONS À MEMOIRE} Disponible uniquement sur les modèles équipés de siège à mémoire Quand cette oplion es] sélectionnée, la mémose de sège, de rétroviseur et de présélection de radio retourne à la position mémorsée quand la touche de déverrcuillage de la télécommande est erdoncée. Si l'option n'est pas sélectionnée, le retour aux positions sélectionnées n'est possible qu'en utilisant le commutateur de porte. Pressez la touche "STEP" dans ce menu pour sélectionner YES or NO (OUI cu NON). FLASH LIGHTS ON LOCK/UNLOCK? (CLIGNOTEMENT DES FEUX LORS DU VERROUILLAGEDEVERROUILLAGE) Quand cette option est sélectionnée, les feux de direction avant et arrière chgnotent lors du ver- rouiliage ou du déverrouillage des portes au moyen dé la télécommande, Cette fonction peut être sélectionnée avec où Sans sonnerie d'aver- tisseur. Appuyez sur la touche “STEP” dans ce menu pour sélechonner Ÿ (OUI) où N (NOM). HEADLIGHT DELAY (EXTINCTION DIFFEREE DES PROJECTEURS) Quand cette option est séleclionnée, le condue- teur peut laisser les projecteurs allumés pendant 30, 60 ou 90 secondes en quittant le véhicule, ou non. Presser La touche "STEP" pour sélectonner 30, 60, 90 ou Hors fonction. SERVICE INTERVAL (INTERVALLES DE MAINTENANCE) Dans ce menu, il est possible de sélectionner des IMervales de mantenance compris entre 3.200 el 12.000 kilometres (2.000 el 7.500 milles) par pas de 800 kilométres (500 milles). Appuyez sur la louche “STEP” dans ce menu pour sélectionner les intervalles. LOW FUEL CHIME (SONNERIE D'AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DE CARBURANT) Quand celle opbon est sélectionnée, une sonne- re retentit quand le témoin de Las niveau de carburam est affiché dans le Bloc d'instruments. Appuyez sur la touche "STEP" dans ce menu pour sélectionner YES or NO (QUI où NON). EASY EXIT SEAT (SORTIE AISEE DE SIEGE) - Disponible uniquement sur les véhicules avec siège à mémoire Quand catle option est sélectionnée, le siège du conducleur recule de 55 milamètres (2? pouces) ou & la position arrière la plus éloignée si cette distance est mbérieura a 55 mm, quand la Clé es! retirée du contact, pour faciier la sortie du conducieur. Le sège retourne à l'emplacement mémorisé (selon l'équipement), quand la télé- commande es! utilisée pour déverouiller la porte. Appuyez sur la touche “STEP” dans ce menu pour sélectionner TES ou NO (QUI où NON}, Boussole/Température/Ordinateur de bord Cet écran indique la tempéraiure extésieure, l'une des huit directions possibles of des Informations sur le trayet. L'affichage de boussole et de termpé- raturé est l'affichage normal. Quand la touche GT est enfoncée, ou après la programmation de certaines fonctions, l'affichage de boussole/ température réapparaît. Ordinateur de bord L'ordinateur de bord est placé dans la console centrale. (| affiche l'information Suivante en mode boussde/lempératuré quand [a touche STEP est enfoncée - Touche STEP Appuyez sur cette touche pour passer d'un écran à l'autre. Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant) Indique la consommation moyenne depuis la der nière rémitialisation, Distance To Empty (Autonomie) Indique la distance estimée qui peut être parcou- fue avec le carburan! du réservoir. Ce calcul asf effectué à partir dé la consommation des derréé- res minutes Instantaneous Fuel Economy (Consommation instantanée) Indique le carburant consommé pendant les der- Nières secondes. Trip Odometer (Compteur de trajet) Indr gue La deslance parcouru depuis la dermére rérmetahsation. o —— Elapsed Time (Temps écoulé) Indique le temps écoulé avec le contact mis depuis la dernière résnitialisation Service Interval (Intervalle de maintenance) Indique la distance restant à parcourir avant la prochaine intervention de maintenance, Ecran vide Affiche un écran vide. Appuyez sur la touche "STEP" pour retourner à l'affichage de boussole/ temperatura Etalonnage automatique de la boussole L'étélonnage de la boussole se fait automatique- ment, sans réglage manuel. Lorsque le véhicule est neuf, il est possible que la boussole vous semble instable el que la mention CAL appa- raisse à l'écran Après trois tours de 360° dans un endroit dé- pourvu de gros objets méltaliques, la mention CAL disparaîtra et la boussole fonctionnera nor maiement. Etalonnage manuel dé la boussole Si la boussole semble donnes des mdications erronées el que la mention CAL ne s'affiche pas, d faut étalonner la boussoie manuellement. Pour passer en mode d'étalonnage : Mettez le comact et sélectionnez Compass Température (Boussole/température). Maintenez enfoncée la touche RESET (résnitialisation) pour modifier lafichage entre VAR (déclinaison) et CAL (étalonnage). Quand CAL est alficha, effec- luez trois tours complets dans une zone exempie de grands objets métalliques et de lignes a haute tension. Le symbole CAL disparañra et la bous- soie fonctionnera normalement. Déclinaison magnétiquela déclinaison magné- tique est la diférence entre le nord magnétique el le nord géographique. Dans certaines régions, la différence entre le nord magnétique el le nord gécoraphique peui lausser l'indication de la boussole. Si c'est le cas, la déclinaison doit être corrigée. 51 = z E 3 4 Sel 4 / | E Pour régler la déchnaison : Mettez le contact el réglez l'affichage sur CompTemp. Appuyez sur la touche RESET pendant dix secondes environ, La dernière zone de déclinaison est affichée. Apuyez sur la touche “STEP” pour sélectionner la nouvelle zone désirée en vous référant à la carte et ap- puyez sur la touche RESET pour reprendre le fonctionnement normal, TOIT OUVRANT VITRE MOTORISE — SELON L'EQUIPEMENT Le toit ouvrant est motorisé. I est commandé par un commutateur place dans la console suspen- due. Four actionner le foit ouvrant, le commuta- leur d'allumage doit occuper la position ON/AUN (marche). Le toit ouvrant peut fonctionner en mode manuel ou en mode d'ouverture rapide. Mode d'ouverture rapide Four sélectionner ce mode, poussez le commuta- teur vers l'arrière pendant moins d'une séconde. Ceci rétracte auiomaliquement la glace du toit ouvrant qui s'arrête à environ 10 centimètres (4 Pouces) evam la pléine ouverture, ce Qui réduit les tourbilions de vent. Au besoin, la glace du io ouvrant peuf être complétement ouverte en ap- puyant à nouveau sur le commutateur vers l'ar- ère, pendant moins d'une seconde, Mode d'ouverture manuelle Le loi ouvrant peut également être ouvert en mæamntenant enfoncé le commutateur vors l'armère. Quand lé commutateur est maintenu vers l'arrière pendant plus d'uné séconde, à eufiit de le rela- cher à un Moment quelconque pour arrêter le toi ouvrant dans sa Course à la postion atteinté. Au besoin, la glace du 104 ouvrant peut Êtré ouverte complétement en mode menuel en appuyant à nouveau Sur le commutateur vers l'arrière. Pour fermer le toit ouvrant, poussez le commuis- teur vers l'avant el maintenez-le enfoncé jusqu'à cé que le toit ouvrant atteigne la position complé- tement fermée. Si le commulalgur est relaché pendant le déplacement du toit, le toit s'arrête à la position atente. Position de ventilation La positon de ventilation de la glace de foi ouvrant améliore la ventilation de l'habstacle. Four Ouvrir le (ct ouvrent en position de ventilation a partir de [a position fermée, poussez le commu lateur vers l'avant et maintenez-le enfoncé. Rela- chez le commutateur pour arrêter le toit ouvrant dans sa course a ka position de ventilätion af- lente, Pour atlemdre la position de ventilation maximale, maimenez le commutateur enfoncé vers l'avant jusqu'à l'arrêt du toil. Pour fermer le toit ouvrant depuis La position de ventilation, mein- tenez le commutaieur enfoncé vers l'arrière jusqu'à ce que la glace attesgne la position come plétement fermée. Fonctionnement avec le contact coupé Le Loi ouvrant peut également fonctionner pen- dant 45 secondes après que le contact a été coupé. Le fonctionnement du toit ouvrant es! annulé si l'une des deux portes avant &s1 ouverte pendanmi ce délai de 45 secondes. Fonctionnement du store Le store couvrant la glace du panneau peut être ouvert avec № Юй ouvrant el doit être fermé manuelement. || peut également être ouvert el lermé manuellement sans que le toit ouvrant soi actionné. Ceci permet de bénéficier de la chaleur solaire pendant les mois d'hiver. AVERTISSEMENT ! En cas d'accident, il existe un risque important détre projeté hors du véhicule quand le toël ouvrant esl ouverl. Vous poumiez élre grave- ment blessé ou même tué. Attachez loujours votre ceinture de sécurité correctement et ASSUrez-vous que tous les passagers sont éga- lement attachés correctement, Maintenance Des précautions doivent être prises lors du mat: toyage de l'intérieur de la glace. Utilisez unique ment des produits non abrasits et un linge doux. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les petits enfants actionner le toit ouvrant et ne les laissez jamais jeter d'objets à travers l'ouverture du 108 ouvrant, au risque de blessures. CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE Essule-glace/lave-glace arrière Un commutateur placé à droide de la colonne de dwrecton commande la fonctionnement de l'essuie-glace/lave-glace arrière. Faites tourner be centre du commutateur vers le haut &ñ position En fonction ou en position intermittente pour action- ner l'essue-glace. Foussez le levier vers l'avant pour actionner le lavage dans l'une des trois positions. La pompe de lavage continue à fonc- Bonner aussi longlemps que le levier est poussé vers avant. Quand le levier est reléché, l'essuse- glace effectue trois cycles de balayage avant de retourner à la position réglée. S l'essuié-qlace arrière fonctionne quand le contact est coupé, l'essue-glace retourng auto matiquement à la position d'arrêt. Quand le véhi- cule démarre à nouveau, l'essuie-glace reste à cette position d'arrêt jusqu'à c& Que le commuia- leur soit actionné (déplacé toui d'abord vers la position Hors fonction puis remis én position En fonction). Si la glacé basculante du hayon est ouverie ou Si le hayon lui-même est ouveri, la connexion vers l'essuse-clacé arrière est interrompue pour éviter d'activer le balai d'essuie-glace arrière. Quand la glace basculante el le hayon sont fous deux lermés, l'essuie-glace reste en position d'arrêt jusqu'à ce que le commulaieur d'essuie-glace arrière soit actionné. Dégivrage de la lunette arrière Dans le bas du panneau de commande de clima- tisation, du côté gauche. une touche est destinée au dégivrage de la lunette arrière. Le témoin de teinté ambre dé la touche s'allume quand le dégivrage esl en fonction, Foussez & nouveau pour mettre le dégivrage Nors fonction avam l'arrêt automatique. Le dégivrage s'arrête automatiquement aprés dix minutes environ, Vous pouvez prolonger le fonc- bonnement de cing minutes en appuyant à nou- veau sur № louche. Four éviter une décharge excéssivé de la batterie, n'utiliséz le degvrage que quand le môteur fonctionne. La touche &c- tonne également les rétroviseurs extérieurs chauffés (selon l'équipement). ATTENTION ! | La prudence est de rigueur lors du nettoyage de | l'intérieur de la lunette amère, pour éviter den- dommager les éléments chauffants. Utilisez un chiffon doux el une solution de lavage non agressive. Travaillez parallèlement aux élé- ments chauffants. Maintènez fous les objets à une distance suffisante de la lunette pour éviter dendommager les éléments chauffants. CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT Eclairage de l'espace de chargement L'éclairage de l'espace de chargement &51 ac- tionnó en ouvrant le hayon, en ouvrant l'une des portas ou par rotation du rhécstai du levier multi- fonction A la position la plus élevés. Si toutes les porlés sont lermées et Si seul le havon est ouvert, une pression à la surface de la lentille de la lampe éteint loutes les lampes de 'habdacle. Une se- conde pression permet de retourner à l'éclarage normal de l'habitacle. Couvercle amovible de l'espace de chargement Pour couvrir l'espace de chargement : 1. Saisissez le couvercle à la poignée centrale. Tirez sur celle-ci en recouvrant l'espace de char- gement à Imroduisez les goupiles des extrémités du couvercle dans les encoches du couvercle de gamissagé du montan 3. Le hayon peut être ouvert avec le couvercie en AVERTISSEMENT ! En cas d'accident, un couvercie de abandonné dans le véhécule pourrait blesser. Er cas d'arrêt brutal, il pourrait heurter ur passager du véhicule. Me rangez le couvercle de charge ment ni sur be soi du véhicule ni dans l'habitacle, Rangez le couvercie inutilisé hors du véhicule. Crochets de fixation de chargement Les fixations de la zone du plancher de l'espace de chargement domvent être utilisées pour fixer corméctement les objets transportés. AVERTISSEMENT ! Les crochets de fixation ne sont pas destinés à la fixation d'un siège pour enfant. En cas d'arrêt brutal ou de collision, un crochet pourrait se Kbérer et relâcher le siège pour enfant. L'enfant pourrait être gravement blessé. Utilisez unique- ment les ancrages prévus pour la fixation des sièges pour enfant, AVERTISSEMENT ! Le poids at l'emplacement de la charge et des | passagers peuvent modifier |e centre de gravité et la tenue de route du véhicule. Pour éviter des pertes de contrôle entraînant des blessures, suivez les règles suivantes de chargement du véhicule - « Me transporiez pas de charge qui dépasse les limites indiquées sur l'étiquette fixée a la porte du côté gauche où au momant central de la porte du côté gauche, Placez toujours le chargement uniformément sur le plancher de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible. « Flacez le maximum de charge devant l'esseu amère. Un poids excessii où mal placé par- dessus ou derrière l'essieu arbre peut désta- biliser l'arrière du véhicule, » N'empilez ni bagages ré objets plus haut que le haut du dossier de siôge, au risque de réduire la visibilité où de transformer les objets en projéctiles dangereux en cas d'arrêt brutal ou de cols. AVERTISSEMENT ! Four éviter les blessures, les passagers ne peuvent être assis dans l'espace de charge- ment arrière. Cel espace doit être réservé aux objets. Les passagers Coivent être assis dans les sièges et utiliser les ceintures de sécurité. GALERIE DE TOIT Four régler les Iraverses, levez le levier aux deux extrémités de la traverse pour relâcher la goupille Intérieure de retenue. Saisssez la traverse vers le centre et faites-la coulssser le long des longerons à l'emplacement désiré. Poussez les leviers laté- raux vers le bas et déplacez légèrement la tra- verse vers l'avant et l'arrière jusqu'à ce que les goupilles se verrouillent dans les longerons. 57 REMARQUE : Les traverses ol longerons sont conçus pour porter la charge, Les baguettes de protection placées entre les longerons servent unique- ment à la protection du toit. Répartissez la charge uniformément sur les tra- verses de la galerie. Limitez le poids à 68 kg (150 livres). La galerie raugmente pas la capacité totale de charge du véhicule, La charge totale intérieure at extérieure du véhicule ne peut dé- passer la capacité totale de charge du véhicule. Rélèrez-vous aux capacités de charge de l'éti- quéîte du véhicule. apposée sur la ports du conducteur, Sous lé loque!l, ATTENTION ! Pour éviter d'endommager la galerie et le véhi- | cule, pour éviter les blessures, adoptez les régles suivantes : « Mea trangporiez pas plus de 68 kg (150 livres) de charge sur [a galerie, « Réparlissez toujours les charges lourdes aussi uniormément que possible &1 assuelissez-les convenablement. + Les longs objets qui surplomibent le pare-brise (tels que des panneaux de particules ou des canoës) ou encore des charges avec importan- tes zones frontales, doivent être fixés au pare- chocs avant et arrière ainsi qu'à la galerie. Roulez toujours à petite vitesse et virez pru- demmeni lorsque vous bansporez des objets lourds ou encombrants sur la galene, La forcé du vent, spécialement sur les grands objets plais, peut endommager la chargement el le vécue, « Quand les traverses ne sont pas utilisées, elle doivent être placées derrière les sièges avant, par-dessus la zone du compartiment arrière « Les capuchons dextrémilé ne peuvent être ufilisés pour les ficatsons. Les trous de fixation som prévus à l'avant el à l'arrière du longeron. « Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant en option, la charge supportee par le toit ouvrant doit être placée sur les traverses de galerie. Ne placez pas de charge sur la glace du toit ouvrant ni sur |a tôle du toit. Vous risqueriez d'endommager là glace elfou le mécanisme de toit ouvrant. AVERTISSEMENT ! * Le | doit toujours être fixé conve- détacher du véhicule, blesser ou endomma- ger des biens, Suivez les instructions ci- dessus еп transportant des objets sur la Galena. « Une charge excessive peut causer un acci- dent. Un poids transporte excessif peut me difier la tenue de route. Vous pourriez perdre ke contrôle du véhicule. Ne dépassez jamais là capacité de chargé du véhicule. DEVERROUILLAGE DU CAPOT Pour ouvir le capo, las deux lóquets donvent ге déverrquillés, Commencez par firér sur l& lévier de déverrouillage du capot placé sous le panneau d'instruments, du côté conducteur. Ensuite, glissez la main Sous le capot et levez le loquet de sûreté pour pouvoir lever le capot. La lampe du compartiment moieuf s'allume quand le capot est levé. AVERTISSEMENT ! Si le capot est mal verrouillé, À risque de se lever pendant le trajet et de vous boucher la | vue. Tous les loquels du capot doivent être complètement verroulllés avant de prendre la route. 4 POUR CONNAITRE LES INSTRUMENTS « PANNEAU D'INSTRUMENTS ET COMMANDES MEROS O ee BLOC D'INSTRUMENTS — MOTEURS A ESSENCE BLOC D'INSTRUMENTS —MOTEURS DIESEL vas DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS ......... PERTURBATION DE LA RADIO PAR LES TELEPHONES MOBILES ...... “ima we ae Ee HORLOGE NUMERIQUE ELECTRONIQUE .......... « Pour régler l'horloge ...............oon.. + RADIO AWFM STEREO AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS .......... « Mode d'emploi - Fonctionradio ©... ........... Mise en fonction et commande du volume ....... Recherche de stations . . ... .. .. iS EOI aa aia ae ka da da aaa ATACA A Balance (Equilibre qauche/droite) . ............ Commandes de tonalité .................. BALA COOL a 00.4 aa alada da ai eee R а те = = a #& ® & & ё@ё & 4 es Prösslecton: a rR ia me am a 71 « Touche ISCDOWNS .................... 74 « Touche AST de mémorisation automatique ....... 72 « Touche Seek (Recherche) ................,. 74 Mode d'emplol-RDS 2..2.2.0200000 00000000 72 + Touche Time (Heure) .................... 74 + Touche Tape side + COMMANDES AUDIO A DISTANCE — (VA) Time (Face de cassetta™eure) ........... ‚ 72 SELON L'EQUIPEMENT .......... E ie a ea 75 « Touche TA d'information routière . . ........... 72 een En 75 a Type de programme (PTY) ..:.0 2000000 00 anna 72 « Lecteur de casselies ..............00000. 75 « Touche AF LOC (AF = Fréquences alternatives * Lecteur de disques ..................... 75 et LOC = Fréquences locales) ............... 73 s CHANGEUR DE DISQUE A ole + Mode d'emploi - Casseties . ................ 73 SELON L'EQUIPEMENT ..................... 78 « Touche Tape side (VAYTIme « CHARGEMENT DU CHANGEUR ..... mare a CT (Face de cassetteHeure) . ................. 73 + MAINTENANCE DU LECTEUR ET DES CASSETTES E « Touche TAPE/CD-C (Cassette/disque) .......... 73 « MAINTENANCE DES DISQUES COMPACTS ,........ 78 + Touche Seek (Recherche de plages) ........... 73 « COMMANDES DE CLIMATISATION .............. 79 e Avance rapide (FF) ..2.+-22022 20000 sua nu» 73 » Commande de soufflerie .................. 79 « Rembobinage (RW) 222220000000 0000000000 M « Commande de température A MR 70 « Ejection de cassette 3 . . . saws 73 + Sélection de mode ...........oc.e..eorema 79 « Cassettes à ruban métallique (70s) .......... 73 « Climatisation . .......,......... EA 80 « Dégagement du rouleau pinceur ..... ese eee: 73 + Commande infrarouge à double zone — «a Reduction de Brull ........... RANA 74 salon I'équipsment . . ................... BO « Mode d'emploi du lecteur de disques .......... 74 « Désembuage des vitres ...... we РАЙ, az * Touche TAPENCO-C ..eo...e.nan............ 74 es Touche DISC РМ 222200008000 88 #0 8 sean TA « Touche RND/4 (lecture aléatoire) . ............ 74 s TUNE FF - TUNE RW PANNEAU D'INSTRUMENTS ET COMMANDES INTERIEURES 1 2 3 SO Ee THT 14, Commutateur de réglage des projecisurs — selon l'équipersent Е = el BLOC D'INSTRUMENTS — MOTEURS À ESSENCE BLOC D'INSTRUMENTS —MOTEURS DIESEL 9 18 17 16 15 24 DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS 1. Voltmétre Indique la tension de batterie disponible et le fonctionnement du circuit de charge. La zoné rouge iméreure indique que la charge de batterie est peut être trop faibte pour faite démarrer le moteur. Quand le moteur tourne, la plage normale de fonctionnement &si comprise entre 11 et 15V. Des indications prolongées entre 9 el 11V (charge insuffisame) Ou au-dessus de 15V (surcharge) indiquent une panne possible de ratemateur, du réquisteur de tension ou de la batténe. Dans ce Cas, adressez-vous & votre CONCESSIONNEIrÉ, 2. Témoin des feux de direction Les flèches directionnelles de téime vérte &'allu- ment quand les feux de direction correspondants sont actionnés. 3. Comple-tours Le compte-lours indique le régime du moteur en tours par menuté, ATTENTION ! Ne Jaites pas foncbonner le moteur avec l'aiguille du compte-lours dans la zone rouge au risque de dégâts au moteur. 4. Témoin des feux de route = Ce témoin indique que les projecteurs sont allumés en position leux de route. 5. Témoin de coussin anti-chocs AIR Le témoin s'allume &t reste allumé pen- BAG dant six à hui secondes quand le contact est établi. = le témoin ne s'allume pas, fesie allumé ou s'allume pendant un träjei, faités vérifier le système dé coussins anti-chocs par un concessionnaire agréé. 6. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicula, 7. Indicateur de pression d'huile du moteur qa L'aiquille indique la pression d'huile du moteur. Cet indicateur ne mésure pas le niveau d'huile. Les indications normales sont comprises entre 1,4 et 48 bars en ville et entre 3,0 el 4,8 bars sur route. La pression varie avec le régime du moteur, là température &t la viscosité de huile. Une pression de 0.88 bar au régime de ralenti quand le moteur est chaud est satisigisame. Des indications régulièrement plus basses indiguen une panne possible el exigent une intervention de votre concessionnaire agréé, & Témoin de vérification du mofeur (Autodiagnostics) Ce témoin lait partie du systéme de diagnostic embarqué appélé OBD qui survaille les systèmes de commande des émissions, du moteur at de la transmisson automatgue. Si un problème es! détecté dans l'un de ces systèmes, le témoin s'allume. Votré véhicule pourra généralement continuer à rouler sans être remorqué mais devra être examiné dés que possible par votre concas- sIonnaire. Le témoin s'allume quand le contact est établi à tire d'essai de l'ampoule, Si l'ampoule ne s'allume pas au démarrage, laites-la réparer rapedement. ATTENTION ! N'eflectuez pas de longs trajets avec le témoin allumé, au risque d'endommager le système antipoliution, d'augmenter la consommation el de réduire la maniabilité du véhicule, Une inter vention s'impose avani loul essai des émis- sions. Si le témoin clignote, c'es! l'indice de dégâts importants au convertisseur catalytique et Une perte de puissance se manifestera rapidement. Une intervention Immédiate s'impose. 9. Clé à mémoire Hélérez-vous à Clé à mémoire, dans la sachon de ca manuel mules "Avant de prendre le volant”, pour de plus amples informations 10. Vérification des indicateurs Ce témoin s'allume quand le voitimètre, les indica- leurs de préssion d'huilé du moteur ou de tempa- rature de hquide de refroidissement indiquent uné valeur excessive où insuffisante REMARQUE : Quand le contact est coupé, l'indicateur de carburant, le voltimétre, les Indicateurs de pression d'huile et de température peuvent être imprécis. Quand lé moteur est arrété, met- tez le contact pour obtenir des Indications précises. 11. Témoin de fempérature excessive de la transmission Ce témoin indique une température excessive du liquide de transmission. qui peut survenir en cas d'usage sévère tel que la traction d'une remorque où l'utitisation du véhicule en chasse-neige. Si ce témoin s'allume, arrêtez le véhicule el faites bour- ner le Moteur au rédenti où plus rapidement, avec la transmission en N (point mort) jusqu'à l'extinc- bon du temcan. Ce témoin s'allume pendant trois secondes à litre d'essai de l'ampoule quand le contact est mis pour la première fois. 12. Indicateur de fempérature de liquide de refroidissement du moteur L'aigquille indique la température du li quide de refroidissement du moteur. La zone rouge à l'extrême droite signale une surchauffe possible. Adressez-vous arm médiatement à un concessionnaire si Nndecaleur se trouve dans la zone rouge. Référez-vous & l'information au sujet du fonctionnement du Ciscuil de refrcedrssement, dans la section Méthodes de mainienance. ATTENTION | Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance la moteur toumne, du fall que vous ne | pourriez réagir à l'indicateur de température en cas de surchaufie du moteur. 13. Bouton de réinitialisation Appuyez sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique ou le compteur journalier, Quand le compteur journalier est affiché, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant deux où tros secondes pour remettre le compieur pournalser a Zero 14. Compteur kilométriguafournalier Le compteur kilométrique indiqué là distance 10- tale parcourue par le véhicule. Il peut Indiquer des nombres de six cheffres y compris les zércS iré- aux. Le compteur Kiométrique résiste aux éfirac- tons. Le compteur journaher enregistre la distance par- courue par le véhicule depuis la dernière mise à zero. Pour passer du compieur kilométrique au compteur journaber, appuyez sur le bouton de réintialisation, 15, Mise Hors fonction de las La touche de mise hors fonction de la surmulti- pliée se trouve sur le levier de sélection des rapports de la transmission. Ce témoin s'allume quand Là misé Hôrs fonction de surmultipliée & été Sélectionné. Ce témoin s'allume pendant trces secondes a titre d'essai de ampoule quand le contact est mis pour la première fois. 16. Témoin de régulation de vitesse Ce témon s'allume quand la régulation électroni- que de la vitesse est en fonction. Ce témoin s'allume pendant tros secondes à litre d'essai de l'ampoule quand le contact est mis pour la prernière fois. 17. Témoin de ceinture de sécurité Une sonnene d'avertissement retentil of un témoin s'allume pour vous rappeler de boucler las ceintures de sécurité. Quand la céinturé 651 bouciós, la sonnteñe 5 ar- réte mais le témoin resté allumé jusqu'à la fin de sa temporisation (six secondes environ), 18. Témoin ABS La témoin ABS de teinte ambre s'allume Quand le comact est mes pour ta première fois et reste allumé brièvement à ttre d'essai de ampoule, Si ampoule ne s'allume pas au démarrage, faites-la remplacer rapidement. Ce témorn s'allume également pour indiguer qu'un autodiagnoste de FABS est en cours au démarrage, ou s'allume et reste allumé pendant les trajets pour indiquer que ABS a détecté une panne où ési devenu défectueux, Le système relourne au freinage standard sans ABS, Arrêtez le moteur et rédémarrez pour réinitialiser TABS. Si le téMmon reste allumé, adressez-vous à votre concessionnaire, 5 le témoin rouge des (reins et le témoin ambre ABS sont allumés simuit- lanémem, consultez Immédiatement votre concessionnarre. 19, Indicateur de carburant L'aiguille indique le niveau du carburant dans le réservoir. Une petite flèche indique le côté du véhicule où se Irouve la trappe de remplissage de carburant. 20. Témoin de bas niveau de carburant Le témoin s'allume quand le réservoir né contient plus que 11.2 litres ou 2,5 gallons de carburant. Le lémoin peui s'allumer ét s'éteindre, spécialement lors d'un frei nage, en accélération ou dans les vrages. C'est le déplacement du carburant dans le réservesr qui fait clignoter le témoin. Votre véhicule possède un dispositif électronique programmable qui fail retentir une sonnerie quand le témoin de bas niveau de carburant s'allume, Rélérez vous aux "Fonctions program- mables”, sous Console suspendue pour metire ce dispositif en fonction. Ce témoin s'aflume pendant trois secondes ervwi- ron à titre d'essai de l'ampoule quand le contact ést mis pour la premuère Îces. 21. Témoin des feux antibrouillard avant Ce témoin s allume quand les feux anti- #() brouillard avant sont en fonction. 22. Témoin des freins Le témoin rouge des freins sallumé quand le contact est mis pour la premiére fois et résie allumé brièvement à tire d'essai de l'ampoule. Si l'ampcule ne s'allume pas au démarrage, faites-la remplacer rapidement. Ce témoin indique égale- ment que le frain de stabonnement ast serré. Si le témoin reste allumé quand le frein de staton- nement ést dessemé, слей! l'indice d'une fuite possible de liquide de freins. Adressez-vous Im médiatement à votre concessionnaure. AVERTISSEMENT ! Il est dangoreux de conduire un véhicule dont le lémoin de freins est alumé. Une partie du circuit de [reinage peut être en panne. La distance de Lau” serait allongée et vous risqueriez un accident. Faites vérifier le véhicule immédiate- ment. REMARQUE : Ce témoin indique uniquement que le frein de stationnement est serré ou que le niveau de liquide de freins est bas. Il n'indique pas le degré de serrage du frein. 23. Témoin des feux antibrouillard arrière Ce lémoin s'allume quand les feux anti- brouillard amère sont allumés, 24. Témoin de préchauffage (Moteur diesel uniquement) Le lemon de préchautiage s'allume quand le contact ast mis pour la pre- mitre fois. Altandez jusqu'à l'extinction du témoin de préchauffage avant de démamer. REtérez-vous gux insIruchons dans la section "Démamrage normal — Moteurs diesel”. 25. Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement diesel = Le témoin s'allume quand ke niveau de ped liquide de refroidissement est bas. Ce témoin S'afume pendant trois secondes à tire d'essai de l'ampoule quand le contact es! mis pour la première lots. 26. Témoin d'eau dans le carburant (Moteur diesel un a, Indigue que de l'eau s'est accumulée La dans le filtre à carburant et doi être vidangée immédiatement 70 PERTURBATION DE LA RADIO PAR LES TELEPHONES MOBILES Un téléphone mobie placé dans votre voiture péut perturber le fonctionnement de la radio sans toutefois l'endommager Essayez de déplacer l'antenne du téléphone mobile. Si le problème N'est pas résolu, réduisez le volume de la radio ou mettez-la hors fonction pendant les communica- bons téléphoniques. HORLOGE NUMERIQUE ELECTRONIQUE L'écran de la radio affiche Meure chaque fois que le commutateur d'allumage cecupe la position En fonction ou Accessoires. Quand le contact est coupé ou quand la fre- quence de radio &é1 afiéhéé, l'hévré més pas affichée mais Morogé continué à fonctionner. Pour régler l'horloge : 1. Utilisez ur stylo à bille Où un objet sémilaire pour enfoncer les touches H (heures) ou M (minutes). L'heure affichée est moddide chaque fois que vous appuyez sur la touche, 2. Appuyez sur une autre touche pour quitter le mode de réglage de MMorioge. RADIO AM/FM STEREO AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS Mode d'emploi - Fonction radio REMARQUE : La radio reçoit l'alimentation électrique par le blais du commutateur d'allumage, qui doit oc- cuper la position En fonction ou Accessoires, Mise en fonction et commande du volume Appuyez Sur le commutateur de mise en fonction pour mettre la radio en fonction, Tournez la com- mande de volume vers la droite pour augmenter ha volume. Code - 5414 Code de sécurité radio Cette radio est équipée d'un dispositif antivol. Ce dispositif exige d'encoder un numéro à quatre chiffres chaque fois que l'alimentation électrique est interrompue (comme dans le cas d'une bat- lene déconnectée). Le code à quatre chiffres est reproduit sur la carte dimmatnculation de la ra- do, que 651 detachable él placée au dos de ca manuel, Retirez cette care du manuel el rangez-la en lieu sûr à l'extérieur du véhicule. Four encoder le numéro de quatre chifires, meîtez la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC (accessoires) et appuyez sur la commande ONNVOL. Le mot CODE s'affiché sur l'écran, En- codez votre numéro de quatre chifires en ap- puyant sur les touches de présélection adéqua- tes. Votre radio est prête à fonctionner. Si un code incorrect est infroduii, la radio autorisé d'autres essais mais à la troisième tentative de saisié d'un code incoraci. la rado passe еп mode de verrouillage. Ceci évie la multiplicatson des essais destinés à découvrir le code correct. En mode de verrouillage, la tension de batterie, la tension d'afumage el la radio dovent être en fonction pendant 30 minutes. Pendant cette pé- riode, l'écran affiche "WAIT" (attendre). Recherche de stations Enfoncez et relâchez la touche Seek pour écouter la station suivants AM où FM. Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pour la recherche dans Mun des sens. La station reste sélectionnée jusqu'à la prochaine sélection. Si vous mamtenez la touche enfloncée, la recherche 56 poursuii jusqu'au relà- chament dé la touché. ion Four régler la fréquence de la radio, appuyez sur la touche Tune vers le haul pour progresser dans lss fréquences ou vers le bas pour régrasser. Si vous maintenez cette louche enfoncée dans l'un des sens, vous efectuez une recherche accélá- rée de station. La radio s'arrêtera à la prochaine station audible lorsque vous relácherez la touche et affichera la fréquence de la station, Balance (Equilibre gauche/droite) La commande équilibré les haut-parleurs des côtés gauche et droit, Appuyez sur la touche, réglez l'équilibre et enfoncez la fouche à nouveau. Fade (Equilibre avant/arrière) La commande équilibre les haui-parleurs avant et arrière. Appuyez sur la touche, régéez l'équilibre el enfoncez la touche à nouveau. Commandes de tonalité Déplacez verticalement les commandes Bass/ Tréblé pour favoriser les sons graves ou aigus. FM 1-2/AUTO Appuyez sur les touches FM 1-2/AUTO pour changer de groupe de présélections - FMI = =FM2 = AUTO. L'écran confirme le groupe choisi. Cetté fonction permet des présélections différentes par conducieur, où selon la région parcourue. MW/LW (OM/OL) La touche MWILW permet de changer de bande : MW = «LW (OM/OL). L'écran confirme la bande Chose Présélection Vous pouvez faire mémoriser par l'appareil la station que vous écoutez en préssam uñé touche de présélection pendant deux secondes. Il suffira ensuite d'appuyer sur cette louche pour écouter la station sélectionnée. Vous pouvez mémoriser 25 stations : 15 en FM, 5 en MW el 5 en LW. 71 Touche AST de mémorisation automatique En pressant la touche AST, là radio sélectionnera automatiquement et programmera les cing sla- tons FM les plus puissantes dans là mémoire de présélecthon. Mode d'emploi - RDS Les fonctions RDS suivantes peuvent être sélec- tonnées en mode radio, en appuyant sur la louche adéquate. Touche Tape side (VA)\Time (Face de cassette/Heure) Enfoncez brièvement сене louche pour alicher soil la fréquence radio soit l'heure. Four régler l'heure en mode "HOME CLK”, utilisez un stylo à Die où un objet simélaire pour enfoncer les touches (H) ou (M) des heures ou des minutes. L'héure augmente à chaque presson sur la 1ou- che. Appuyez sur une autre touche pour quitter La fonction de réglage de l'horloge. Quand las touches (H) ou (M) sont enloncées an mode "ADS CLK passe en mode "HOME CLE" at seule I'heure locale est sauvagar- dée. Quand la touche TIME resté enfoncée pendant 2 secondes, l'horloge affiche "ADS CLK" où "HÔME CLK". La fonction "RDG CLK" est mise & jour uniquement par le signel transmis par une stabon avec signal ROS. Touche TA d'information routière Entoncez la touche TA pour mettre be système @r fonction. 5 la station écoutés ne possède pas de fonction TP ou n'est pas une station ADS, la radio lait entendre un bip ét affiche "NO TA" (pas de TA) puis passe en mode de recherche TA, En mode Tape/CD (cassetie/disque compact), le TA donne priorité aux informations routières, depuis la der- nière station sélectionnée, Le mode TA est tou- jours hors fonction en mode ОМКА.. En mode de recherche TA, l'écran de la radio fait clignoter “TA SEEK". En l'absence de station TP audible, Técran afiche "NO TA” et met l'informa- tion routière hors fonction. Quand une station sans information routière esi rappelée el que le mode TA est en fonction, la radio [ait entendre cette station et la fonction TA est mise hors fonction. Type de programme (PTY) » Appuyaz sur cette louche pour passer en mode PTY pendant doc secondes. Pendani ces dix secondes vous pouvez choisir le type de programme désiré Ensuite l'icône PTY s'éteint. selon là région parcourue, les types sunanis de programme peuvent être desponibles : « News (Nouvelles) « ANairs (Economie) « Ido Sports » Education « Théatre Culture « Science « Divers « Pop = Rock « MO.RM. (Variétés) « Musique légère « Classique « Autre musique « Aucun Appuyez sur la touche SEEK quand l'icône РТУ est aifichée, la radio recherchera la station sui- vante dont l'émission est du type slectionné. PTY fonctionne en mode FM uniquement. Si une touche de présélection est actionnée en mode PTY, cé mode sera quitlé et la radio diffu- séra la station présélectionnée Touche ÀF LOC (AF = Fréquences alternatives et LOC = Fréquences locales) Appuyez sur la touche AF LOC pour afficher l'une des mentions suivantes : LOC ON = =- LOC OFF = =([Fréquences locales enfiors fonction) - АЕ OFF (Fréquences alternatives hors fonction). Si AF est affiché, la radio recherchera automali- quement une autre fréguence d'émission du méme programme si l'émetteur en cours devsent trop faible. LOC limite la recherche AF à la région parcourue. Mode d'emploi - Cassettes Inroduisez la cassette avec la bobine pleine à droite, Le lecteur placera la cassette en position de lecture REMARQUE : Par temps extrémement froid, le mécanisme du lecteur ne fonctionne correctement qu'après être due à une cassetté défectueuse. En cas de problème, essayez une autre cassette. Net- toyez et démagnétisez les têtes de lecture au moins deux fois l'an. Touche Tape side (VA)\Time (Face de cassette/Heure) Pressez cette touche en mode cassette pour ina l'autre face. L'écran indique le sens de défilement de la bande. L'heure est affichée également. Touche TAPE/CD-C (Cassette/disque) Pressez cette touche pour passer en mode Cas- señe. Touche Seek (Recherche de plages) Appuyez sur celte touche vers le haut pour écou- ter |@ morceau suivant où vers le bas pour écouter l& débui du Morceau en cours. Des pressions répétées eur la touche SEEK font avancer où reculer de sept morcéaux au maxi mum. L'écran affiche le nombre de pressons. La fonction SEEK de recherche est quittés en pres- sant les touches FF/AW, FMIMW/LW ou là touche Time, Avance rapide (FF) Enfoncez puis relachez la touche FF pour enrouler/dérouler la bande dans le sans de lac- ture jusqu'à la in de la bande ou jusqu'& uné nouvelle pression sur la touche. À la fin de la bande, la lecture reprend dans l'autre sens Rembobinage (RW) Enfoncez et relâchez la touche AV pour inverser l& sens dé lecture jusqu'à la fin de la bande ou jusqu'à uné nouvelle pressson sur le bouton. À la fin de la bande, la lecture reprend dans l'autre sens Ejection de cassette A Appuyez sur la Touche d'éjection pour dégager la bande al éjecter la cassette. Cassettes à ruban métallique (70jus) Si une cassette métallique standard 70 y est introduite dans le lecteur. elle est reconnue par le lecteur qui choisit la configuration requise. Dégagement du rouleau pinceur Si la radio est hors fonction ou si le contact est coupé avec une cassette dans le lecteur, le rouleau pinceur of la tête sont dégagés pour évier los dégats mais la cassate reste en place. Quand le lecteur est à nouveau alimenté en courant, le rouleau et la tête se remettent en place et la lecture reprend. Réduction de bruit Le systema de raducton da bruit Dolby® ast soi en ou hors fonction, selon le mode chois pour la Cassette précédente, mais peut être activé/ désactivé, Pour activer/désactiver le sysiéme Dolby : ap- puyez sur la touche 2 Dolby après Nmiroducton de la cassette. Les lettres NA disparaissent alors de l'écran et le système Dolby est désactivé. “Système de réduction du bruit fabriqué sous kcence des laboratoires Dolby. Dolby alla double D sont des marques dépostes Dolby. Mode d'emploi du lecteur de disques Cel apparel est compatible avec un changeur de disques compacts (CD) disponible uniquement auprès des concessonnaires Chrysler Les | structions suivantes concement les commandes de ce changeur, Touche TAPE/CD-C Appuyez sur Cétte louche pour sélectionner be mode CD. a Touche DISC UPA Appuyez sur celle touche pour lire le disque sulvant. Touche RND/4 (lecture aléatoire) Appuyez sur cetie touche pendant ia lecture d'un disque pour liré les morceaux dans un ordre aléatoire. Appuvez sur la touche SEEK pour passer au morceau suivant de la sélection aléatoire. Appuvez à nouveau sur La touche 4 pour arrêter la lecture aléatoire. TUNE FF - TUNE RW (déplacement rapide avant/arrière) Presser TUNE FF pour un déplacement rapide à fravers le disque vers l'avant puis relaèchez la touche pour écouter le morceau. S la touche- TUNE RW est emfoncée, la lecture reprendra au début du morceau en cours. Touche DISC DOWN/S Appuyez sur cette touche pour écouter le disque précédent, Touche Seek (Recherche) Permet d'atteindre rapidement le début d'un mor- ceau. Appuyez sur la (lèche vers le haut pour aller au début du morceau suivant ét sur la flèche vers lé bas dans la seconde du début d'un morceau pour aller au début du morceau précédent. En emfonçant la touche pendant plus d'une seconde, la lecture reprend au début du Morceau eñ cours. Appuyez sur la flèche vers le haul pendant le demier morceau pour reprendre au débui du disque. Appuyez sur la flèche vers le bas pendant la premier morceau pour alles au dernier mor- Ceau. Touche Time (Heure) Appuvez sur cette touche pour commular entre l'affichage de l'heure el du temps de lectura du morceau écoulé. COMMANDES AUDIO A DISTANCE — SELON L'EQUIPEMENT Les commandes audio à distance Se trouvent sur la face amère du volant. Le commutateur à bascule du côté droit posséde également en son centré un Dboulon-poussor al commande le volume et le mode du sysióme audio. Enfoncez le haut du commuialeur pour augmenter le volume et le bas, pour le diminuer Appuyez sur le centre du commutateur pour Com muter entre la radio AM et FM, le lecteur de Casseties ou de disques. selon l'appared Qui équipe le véhicule. Le commutateur à bascule du côté gauche pos- sede également un boulon-poussoir en son cen- tre. La fonction du commutateur varie avec le mode en cours. Voici la description de chaque mode. Radio Enfoncez le haut du commutateur pour recher- cher la station audible suivante et le Das, pour la station précédente. Le bouton central du commutalèur du côté gauche permet de passer à la station présélec- tionnée suivante. Lecteur de cassettes Enfoncez le haut du commutateur pour passer à la sélection suivante de la cassette el le bas, pour aller au début du morceau en cours ou au début du morceau précédent si le commutateur est anfoncé dans les cinq secondes de la sélection an Cours. Deux pressions sur le haut ou le bas du commu- tateur sélectionnent la deuxième présélection, trois pressions la troisième, etc Le bouton central du commutaleur du côté gauche es sans eel dans ce mode Lecteur de disques Enfoncez le haut du commutaleur pour passer a la plage suivante du disque et le bas, pour aller au débui du morceau en cours où au débui du Morceau précédent 5 le commutétéur est en- foncé dans la seconde de la sélection en Cours, Deux pressions sur le haut où le bas du commu- tateur sélectionnent la deuxième plage, trois pres- sions la trosième, etc. Le bouton central du commulaleur du côté gauche passe au disque suivant du changeur de disque. 75 CHANGEUR DE DISQUE A DISTANCE — SELON L'EQUIPEMENT Ce changeur peut contenir jusqu'a dix disques compacts. Le système audio doit être en fonction pour faire fonctionner le changeur de disque. Le changeur se trouve dans le compartiment arrière, du côté droit du véhicule. 76 CHARGEMENT DU CHANGEUR REMARQUE : Le volet du changeur doit rester fermé sauf pour I'éjection ou Installation du magasin. Ce volet est congu pour empécher la pénétration de la poussière, de In saleté et des objets étrangers. Le magasin doit être traité avec précaution : Il pourrait se fissurer en tombant ou en heurtant une surface dure, 1, Ouvrez le compartiment du changeur placé à droite de l'arrière de l'espace de chargement. 2. Faites coulisser le volet du changeur complè- temeni vers la droite, 3. Appuyez sur ka touche EJECT (&ecton). 4, Relirez prudemment le magasin du changeur en l'inclinant vers le haul. 9 Fermez le volet du changeur en le laisant coulisser vers la gauche. Chargement des disques dans le magasin Retrait des disques du magasin Faites couksser prudemmenl les disques dans le magasin avec l'éfiquelts du disque dans la dirac- tion indiquée sur l'étiquette du magasin (jusqu'à dix disques). Si les disques sont insérés à l'en vers, le message“CD Ent” (erreur de disque) sera affiché à l'écran du système aud. REMARQUE : N'utilisez pas de disque de 8 em (3 pouces) dans le magasin. Si un adaptateur est utilisé, ces disques de 8 cm ne seront pas éjectiés. Pour retirar un disque, poussez prudemment sur le bord exposé du disque. || existe un ressort qui maintient le disque en place et évite son éjection accidentelle, REMARQUE : Ne tentez pas de démonter le magasin. Installation du magasin du changeur 1. Ouvrez le compartiment du changeur placé à l'arrière de l'espace de chargement, du côté droit. 2. Faites coulesser le volet du changeur complé- tement vers la droité pour accéder au magasin J. introduisez le magasin dans le changeur avec l'éfiquetie tournée dans le même sens que be mot JEEP sur le volal du changeur (fentes de charge- ment de disque vers la droite). 4. Faites coulisser le volet du changeur vers la gauche pour le refermer. MAINTENANCE DU LECTEUR ET DES CASSETTES Prenez les précautions suivantes pour conserver le lecteur et les casséties en bon état : 1. N'utilisez pas de cassettes d'uné durée supé- rieure à 90 minutes sous peine de réduire fore- ment la qualité sonore et la durée de vie dés casseties 2. Conservez les cassettes inutilisées dans leur boîtier pour les mainderir Dién embobmées el las protéger de la saleté. 3. Conserver les cassettes à l'abri de la lumière solaire directe, de la chaleur © des champs magnétiques (notamment ceux des Паш parieurs). 4. Avant d'introduire une cassette, vériiez si N'éti- quette est collée 4 plat sur la cassete. 5. Une bande détendue doit être retlendue avan usage en ntrodulsant un crayon dans le moyeu d'entraînement de la cassetis et en farsant tourner le crayon dans le sens requis. 78 Maintenez votre lecteur de cassettes en bon étal. La tête et l'axe du cabestan peuvent altirer la poussière et des résidus de ruban à chaque lecture de cassete. La comséquence de ces résidus sur l'axe du cabesian peut être une bande enroulée à! coincée dans la cassetie. Les dépôts peuvent également altérer le volume &1 [a pureté du son sur un du deux cangux, comme si la commande d'aigus était tournée complètement vers le bas. Ces inconvénients peuvent être évités en nettoyant périodiquement la tête au moyen d'une cassette de nettoyage HUMIDE disponible dans le commerce, A litre de prévention, netioyez la bête toutes les 30 heures d'utilisation environ. N'attendez pas que les têtes soient sales au point dé produire un son médiocre, sous peine de ne plus pouvoir étimirer tous les dépôts au moyen dune simple cassatie de nettoyage HUMIDE. MAINTENANCE DES DISQUES COMPACTS Prenez les précautions suivantes pour conserver les disques en bon état : 1. Saisissez les disques par leurs bords en évi- tant d'en toucher la surface. 2. Si le disque ést souilbé, netloyez-le au moyen d'un chiffon doux passé du centre vers les bords. 3. Ne collez ni papier ni ruban adhésif Sur les disques et évitez de les rayer 4, N'utilisez pas de soivams lels que de l'es- sence, du divan, des produiis de neltoyage cu des amiistatiques en aérosol, 5. Rangez les disques Inutilisés dans leur boîtser. 6. Nexposez pas les disques à la lumière solaire directs. 7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs exces- sives, COMMANDES DE CLIMATISATION Commande de soufflerie l'extrême droite. Le bouton peut occuper toutes Les commandes de chauffage/climatisation et de = Le bouton rotatif du côté gauche commande la les positions intermédiaires. ventilation se présentent sous forme de boutons = soufflerie et peut être réglé sur Quatre positions Une fonction de recirculation inteme de l'air peut rotatifs. Ces commandes permetient de créerun entre LO me et HI TE átra sólectionnás avec le bouton de commands confort optimal dans l'habitacle. ‘ La soufflerie s'ar- de mode. Normalement, l'air extérieur est aspiré ———— rite quand le sys- dans habitacle dans tous les autres modes, 1els tèmé est mis Hors Que panneau. mélange, planches, plancher) fonction ou que la — dégivrage, el les sorties de répartition d'a de contact est coupe. | Cégivrage. Sélection de mode Le sélecteur de mode (bouton rotatif du côlé кой) реш! occuper les розн bons suvantes Le degré de selectonné par m- 3 = Би” tation du bouion de a hl UTC SE TE pan = E commande ceninal. La position de le- HORS FONCTION (OFF) : pee sa Ра Le moteur de soufilerio est arrdtd el l'air extérieur И aa Mucho пе pénètre pas dans Mabilacio. el la position de ' température la plus élevée se frouve a Recirculation ct) Lair circule à travers les sortes du pannéau d'instruments. L'habitacle est refroidi rapidement. C'est l'air intérieur seul qui circule, ce qui empêche l'introduction dans le véhicule des odeurs &dérieures, de la fumée at de la poussière. Panneau +} L'air carcule a ravers les sorties du pannaau d'instruments. Mixte +8 L'air circule à travers les sorties du pan- “of neau d'instruments et du plancher. Piancher L'air circuée à partir des sorbes de plan- cher siiyées sous le pannéau d'siru- ments él dans la zone du siège arrière, à partir des évenis du dessous des sièges avant. Ta Lair circule à travers les sorties avant et A arriero due plancher, el les sones de la base du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise par les sorbes de la base du pare-brise. REMARQUE : N'utilisez le dégivrage qu'en cas de besoin pour économiser |e carburant. Climatisation La climatisation s'obtient en enfonçant la touche AIG du panneau de commande et en réglam les boutons rotatifs pour sélectionner le niveau de confort désiré. Commande infrarouge à double zone — salon l'équipement La commande infrarouge à double zone maintient automatiquement le niveau de condort désiré par la conducteur et le passager. Ceci sobfient par un capteur infrarouge double placé devarm l'unité de commande. Le capteur infrarouge double me- sure la température de surface du côté du conducteur et du passager, Selon les entrées de capteur, le système règle automatiquement la température de l'air qui circule, le débit d'air, et ka quantité d'air extéreur en circuit fermé. Ceci maintient une température confortable même lors- que le temps change. Le fonctionnement du Système est très simple. Commencez par tourner le bouton de mode du côté droit en position automatique (Auto). Choisis- se7 la température désirée par rotation du bouton de commande conducteur Ou passager. Une fois que le niveau de confori est affiché, le système maintient ce niveau automatiquement en recou- fat au circuit de chauflage. Si le niveau de confort désiré exige la climatisation, le systéme eHectue le réglage automatiquement. La température peut être afiichée en unités anglo- saxonnes où métriques en sélectionnant la fonc- bon progammable USM. Rélérez-vous à Console suspendue pour une description das fonctions programmables. Le bouton du côté gauche commande le ventila- teur de la souffierie, En modé automatique, vous pouvez sélectionner un volume d'air élevé où bas. Une fois que le système es! réglé pour votre niveau de conlori, il n'est plus nécessaire de le modifier. Vous découvrirez l'efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement. Fonctionnement manuel Le système offre néanmoins la possibilité d'une commande entiéremenm manuelle en cas de be- son. La commandé du côté gauche peut être réglée à nimporte quelle vitesse par rotation du bouton entre les positions extrêmes LO et HI. L'opérateur peut neutraliser le môde automatique et sélectionner la direction de l'air qui circule par rotabon du bouton de mode du côté droit vers l'une des positions survardes. = L'air est dirigé vers le pare-brise à travers las sortes situées à la base du pare-brise. * Ue Lair circule a travers los sorbes avant ei arriére du plancher el á travers les sorties situées à la base du pare-brise. < « Plancher L'air circule a travers les sorties du plan: cher placées sous la panneau d'instru- ments et dans la zone dés sèges arrière, à travers les évents sous lés sièges avant. « Mixte +8 L'air circule à travers les sorties du pan- of neau d'instruments et du plancher. « Panneau L'air circule à travers les sortes du panneau d'instruments. « HORS FONCTION Cette position met tout le circuit Hors fonction. Enfoncez la touche A/C (Cim.) pour metire en et hors fonction la climatisation, uniquement en fonc- tonnement manuel. L'anr extérieur est climatisé et dingé ensuité à tfavers les sorties sétéctonnées par la commande de mode. 81 Quand l'air extérieur contient de la Tumbes, des odeurs ou ur degré élevé d'humidité, vous pou- vez faire circuler uniquement l'air iméreur. Enfon- сё? [a touche dé rfecireulation en mode manuel uniquement. Utilisez cétie touche également pour refroidir rapidement lhabitacie. La diode des iou- ches AC et de recirculation s'allument quand ces fonctions sont sélectionnées. Vous pouvez ufileser ces fonctions séparément ou smultanément, Ap- PUYEZ & nouveau sur es touches pour mettre les dispositifs hors fonction, REMARQUE : SI l'intérieur des vitres commence à s'embuer, appuyez sur la touche de recirculation pour aspirer à nouveau l'air extérieur. Dans certal- nes conditions de température et d'humidité, l'air de l'habitacle se condense sur les vitres at peut réduire la visibilité. Pour cette raison, le système ne permet pas la circulation de l'air de l'habitacle en mode de dégivrage ou de dégivrage/plancher. Pour vous offrir un maximum de confort en mode automatique, lors des démarrages par temps froid, la souffierie resté hors fonction jusqu'au réchauffement du moteur. Capendant, le ventila- teur s'engage immédiatement si le mode de dé- gage её! sélectionné où si vous sélectionnez une vilesse fixe de soutfiane. REMARQUE : Quand vous arrêtez le moteur, vous entendez un bref sifflement provenant du compartiment moteur. Cec| est normal et survient si la clima- tisation à été en fonction. Ce n'est pas l'indice d'une pañné de climatisation. Désembuage des vitres Les vitres du véhicule tendent à s'embuer par lemps pluvieux ou humide, Four désemibbuer les vitres, ulilsez |es commandes de climatisation, du panneau al de la souffiene. Dirigaz les sorties du panneau vers les vitres latérales, N'utilisez pas la recirculation sans climatisation pendant de lon gues périodes au risque de couvrir les vitres de bude. La buds peut Bre éliminée rapédement du pare-brise en utiisant la touche de dégivrage. DEMARRAGE ET CONDUITE « COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/DEMARREUR ........ 86 « METHODE DE DEMARRAGE 2.222055 55 aus 8506 BE « Transmission automatique ...........000004 BE « Démarrage normal — Moteurs à essence ........ BE « Si le moteur ne démarre pas ....e...esssrro:, BB « Démarrage normal—Moteurs diesel ........... 87 « Après le démarrage ; aww wn ОЙ aria rouliage de frain de stationnement - dE e . BB « FREIN DE STATIONNEMENT EE RR 015 106 DN « TRANSMISSION AUTOMATIQUE ...oroz:aaada 89 3 "Mode de eurchaulle: A ES RE « Embrayage du convertisseur de couple - idm la aw AY EOS ie an Se eu et Lee AT a gi « FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTEGRALE 92 a Quadra = Trac Il una aa aa Ra. ER a ata: SURE, sya UREN... ese re sae eae mn wee 83 « CONSEILS DE CONDUITE «..o .-—..e.sn.... mm. . ..”. 93 + Conseils de condulte sur route emplerrée . ....... 93 « Conseils de conduite hors route . . . ..... +... 93 ESSIEUX AVANT ET ARRIERE VARI-LOK — SELON L'EQUIPEMENT |. = + + = к ох токе ааа ax ИО PONT ARRIERE TRAC-LOK «..o..esroarrareoa 95 DIRECTION ASSISTEE 2.220000 000 sen su au un à 95 ANTIBLOCAGE DES AQUES .......o..o..: aaa A CHOIX DU CARBURANT „2 2 к к к зоо но вто нано 97 « Essences mélangées .. . . o e . eme. e .". ont ea 97 « Essence reformulés ...2.2.24240 0000008 8508 97 « Additifs au carburant ........ EE WR a7 Sélection du carburant diesel, 2222404880 1 02 010 98 BOUCHOMN ET TRAPPE DE REMPLISSAGE DE CARBURANT . . : coun a vinn em smn esnnsess 99 « Capacité du réservoir à carburant . . ......... 100 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE 222255458550 0 . 100 PREVER AA RU ea ME 101 e Preggión ..... s.ccsce2=...... .. . ....... 101 « Pneus de remplacement ......... 000: 102 « Indicateurs d'usure .......... «чо. ‚. 103 es Permutation des MOWBE = с а + = = = = = a 5 2 5 m wm mm 103 « Géométrie et équilibrage . . .......... cu. 103 « Chaines ot autres dispositifs pour preus ....... 103 TRACTION D'UNE REMORQUE ET D'UN CAMPINGCAR ........... La a 104 « Foids remorqué et poids sur la fourche d'aitelage ........... ‘ ... 105 « Exigences minimales en cas de traction d'une remorque . .. ............ « Conseils de refroidissement — Traction d'une remorque en cas de moteur diesel « Exigences minimales en cas de traction d'une remorque « REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE AUTO-CARAVANE, ETC) ‚ « Véhicules à traction intégrale « CHASSE-NEIGE mom moa RE RE EEE kom 106 107 107 107 COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/DEMARREUR LOCK (Verrouillage) : Verrcuile le commutateur d'alumage el le volant. Verrouille également La commande de sélection de la transmission auto- matique en position Park (stationnement). OFF (Hors fonction) : Dévérrcuillé le volant et la commande de sélection de la transmission auto- matique avec № moteur arrété. ON (En fonction): C'est la position normale de marche, START (Démarrage) : Démarre le moteur. Hela- chez la clé quand le moteur démarre ; la cla retourne en positon ON pour la conduste normale. ACC (Accessoires) : Les accessores électriques peuvent être utilisés même quand le moteur ést arrété, Rappel de clé dans le contact : Une sonnerie retentit pour vous rappeler que la clié est restóe dans le contact el que la porte du conducteur est ouverte. REMARQUE : Lors des tentatives de démarrage, la colonne de direction peut se bloquer el empêcher la rotation de la clé de contact aussi bien que du volant. Dans ce cas, faites tourner fermement le volant dans le même sens que les roues et faites tourner |a clé de contact en position OFF. AVERTISSEMENT ! « Quand le véhicule se déplace, ne retirez jamais la dé de contact ni ne la metlez en position LOCK : le volant se bloquerail et vous perdriez le contrôle de la direction. Si mettez la clé uniquement en position OFF. « Ne passez jamais les mains à travers le volant pour actionner des commandes, spé- clalemend lors du démarrage. Si les roues avant étaient braquées en stationnement, le volant risquerait de se déplacer brusquement | et vous risqueriez des blessures aux bras ou | aux mains, vous devez couper le contact en roulant, | METHODE DE DEMARRAGE Transmission automatique Démarrez le moteur avéc le levier sééecteur en position N où F. Serrez le frein avant de sélection- ner Un rapport avant où arrière. Démarrage normal — Moteurs à essence Pour démarrer normalement, né pompez ru n'en loncez la pèdale d'accélérateur, que le moteur 504 chaud ou froid, Mettez la clé en posstion START et relâchez-la quand le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, mettez la clé en position OFF, atlendez 5 secon- des, puis tentez un nouvel estar. Si le moteur ne démarre pas Si la méthode nomale ne permet pas de démar- rar, le moteur es! peut-être noyé. Enfdoncez com- plètement la pédale daccélérateur &1 mainienez-la enioncée en actionnant le démar- reur : l'excès éventuel de carburant sera éliminé. REMARQUE : N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois sous peine de l'endom- mager. Attendez 10 à 15 secondes avant de réessayer. > le moteur était noyé, il peut commencer à tourner puis s'arrêter par manque de puissance quand la clé de contact est relâchée. Dans ce cas, continuez à actionner le démarreur avec la pédale d'accélérateur enfoncée au plancher. Re- lôchez la pédale et la clé quand le moteur tourne régulièrement, > le moteur ne démarre pas après deux tentatives successives de 15 secondes avec la pédale d'accélérateur au plancher, fépélez l'opération de démarrage normal décrite plus haut, AVERTISSEMENT ! Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du corps du papillon pour tenter de démarrer le moteur, sous peine d'incendie à de Mesure. 3. N'appuyez pas sur l'accélérateur, Mettez la clé de comac! sur START et meintenez-la à cette Position jusqu'à ce que le moteur démarre. 4. Après le démarrage du moteur, laissez-le tour- ner au ralenti pendant 30 secondes environ avant dé rouler afin de laire circuler Muile et de lubritier le turbocompresseur. REMARQUE : Par temps froid, -15°C (5°F) répétez I'étape 2. Quand le témoin de préchauffage s'éteint, cou- pez le contact puis remettez le contact et atténdez que le témoin de s'étei- gne à nouveau. À présent le moteur est prêt à démarrer. Précautions concernant le démarrage et le fonctionnement - Moteurs diesel Démarrage normai—Moteurs diesel 1. Meiîtez la contact 2. Observez le témoin de préchauffage (bougie incandescènmte). Il s'allumera de 2 à 10 secondes ou davantage, suivant la température du moteur, Lorsque le léMmoin de préchauffage s'éteint. le moteur est prêi à démarrer AVERTISSEMENT ! Ne versez JAMAIS ni carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du coms du papillon pour tenter de démarrer le moteur, sous peine d'incendie el de blessure. s Dans des conditions normales, n'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes consécutives. À des températures au-dessous de —15°C (5°F), vous pouvez actionner le dé- marreur jusqu'à 30 secondes consécutives. De plus longues périodes risquent d'endommager le démarreur ou la batterie. Si le moteur nae démarre pas, répétez les Mapes 2 at 3. se Le sumégime d'un moteur froid pendant la conduite à vitésse élevée ou le ralenti risque d'endommager les organes du moteur. « Avant d'éteindre votre moteur diesel, atten- dez toujours qu'il atteigne une vitesse de ralenti normale et laissez-le tourner pendant quelques secondes. Ceci assure une bonne lubrification du turbocompresseur, tout par- ticulièrement après des trajets dans des condilions rigoureuses. Apres |e démarrage Le régime de ralenti est commandé automatique- ment sur les moteurs a impaction multipoint. de carburant et diminue avec le réchauffement du moteur. ATTENTION ! Un fonctionnement prolongé au ralenti, spécia- lement à régime élevé, peut élever |es tempe- ratures d'échappement et endommager le véhi- cule, N'abandonnez pas votre véhicule quand he modeur tourne. Interverroulllage de frein de stationnement Ce systéme empêche de quitter la position de stationnement et d'engager un rapport de frans- mission si la pédale de frein n'est pas anfoncée. Ce système est actif uniquement quand le moteur est en marche. FREIN DE STATIONNEMENT Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier aussi fort que possible. Si le contact est más pendant que le frein de statonnement &si serré, le témoin de rea du bloc dinstruments 5 alum, REMARQUE : Ce témoin signale seulement que le frein de stationnement est serré - sans préciser jusqu'à SHAE POR, OU GUD 16 NR de Tice de fein asl En côte, avant de quitter la véhicule, véribez si la frein de stationnement est complétement serré el placez № levier de sélection de la transmission automatique en P. La bolle de transien dost étre an prise. Ces précautions sont indispensables pour empêcher la véhicule de rouler eñ causant des bléssurés et déc dégâts Lors d'un Stationnement en côte, serrez le frein de stattonnement avant de sélectionner la position P de la transmission automatique, pour soulager le mécanisme de verrouillage de la transmission et facies la sorbe ultérieure de la position de stationnement, Le frein de stationnement doit toujours être soré quand le conducteur quitté le véhicule. AVERTISSEMENT ! « Abandonner des enlams sans surveillance dans un véhicule présente de multiples dan- gers el des risques de blessures, Interdisez aux enfants de toucher au frein de station- nement el au levier de sélection de la trans- mission. Ne laissez pas la clé dans le comac! : un enfant pourrait actionner les commandes ou déplacer le véhicule. « Par temps chaud, la température de I'habita- cle s'élève. N'abandonnez ni enfants ni ani maux dans des véhicules à l'arrêt sous peine de mettre an danger leur santé et même leur vie. Four déverrouiller le frein dé stationnement, tirez légérement vers le haut, pressez le boulon cen- tral, puis abaissez complètement № levier. Le [ren de stationnement doit être complètement desserré avant de rouler, au neque d'une panne du circuit dé freinage. REMARQUE : Les freins arrière étant à rattrapage auto- matique, nous déconseillons d'autres réglages que ceux du programme de maintenance effec- tués par votre concessionnaire. Le frein de stationnement né s6 régle pas automatique ment : adressez-vous à votre concessionnaire Jeep pour la maintenance. TRANSMISSION AUTOMATIQUE L'indicateur du sélecteur (éclairé la nuit) signale le rapport sélectionné. Démarrez en N (point mor) ou P (stationnement). Un interverrouillage de frein de stationnement équipe votre véhicule. Quand le moteur tourné, vous devez enfoncer la pédale de frein de même que la bouton à l'avant du levier sélecleur, pour déplacer le levier de la position P vers Un rapport quelconque. Rapports NE LANCEZ FAS le moteur en passant de Pou N à un autre rapport. P (Stationnement) Le moteur peut démarrer dans cette gamme. N'utilisez jamais la position P quand le véhicule roule. La position P complète la fonction du frein de stationnement en verrouilant la transmession, Serrez toujours lé frein de stationnement avant dé quitter le véhicule dans cetie gamme. Commen- cez par serrer le frein de stationnement puis placez le sélecteur en F. AVERTISSEMENT ! Une position F (stationnement) non verrouillé peut entraîner |e déplacement de la voiture el des blessures. Après avoir sélectionné la posi- tion P, vérifiez toujours l'engagement du méca- meme, dans Un mouvement de va-et-vient, avant de quitter la voiture. A (Marche arriére) Arrêtez toujours avant de sélectionner la position A. MN (Point mort) Passez en M lors des arrêts prolongés quand le Molieur tourne. Le moteur peui démarrer dans cette position. Serrez le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. D—Surmultipliée © C'est [a postion normale en ville al sur mute. La transmission passe au ment en 4ème (surmultipliée) si las condi- tions suivantes sont réunies : = Le sélecteur occupe la position D ; « le bquide de refroidissement a atteint la tempé- rature normale de fonctionnement (moteur V-8 uniquement) ; « le liquide de transmession à aîteint la tempéra- ure normale de fonctionnement (moteur V-6 uniquement) ; « la vitesse dépasse 48 km (30 mph); « le commutateur "O/D OFF” (surmultiphée hors fonction) n'a pas été activé. La surmultipliée peut être mise hors fonction par une pression sur le commutateur O/D OFF du bloc d'instruments dont la dode s'allume à ce moment. Pressez l& commutateur à nouveau pour retrouver la surmultipliée. Celte mise hors fonction est par- liculièrement vide los de la traction d'une remor- que du du transport de lourdes charges. La surfMmultipliée &st disponible au démarrage | vous pouvez la mettre hors fonction en cas de besoin. REMARQUE : Par temps très froid (-21°C ou -5°F) ou moins, la transmission né passe pas en surmultipliée avant d'atteindre -17“C (2°F) environ. Si la température de la transmission dépasse 132°C (270°F) la diode du commutateur de mise hors fonction de la surmultipliée (QD OFF) s'allume et la transmission quitte la sur- multipliée jusqu'au refroidissement, puis y re tourne. à - Seconde Circulation lente dans les embouteillages, ou en montagne pour mieux contrôler la vitesse. Lors des trajets prolongés en côte, et pour freiner sur le Moteur en descente. Ne dépasser pas 72 kmh (45 mph) dans celle gamme, | - Première Sur des parcours trés accidentés à des vitesses maximales de 40 km (25 mph) et à vitesse inlériéèuré en descente. Né pas dépasser 40 km/h (25 mph) dans cette gamme AVERTISSEMENT ! N'utilisez jamais la P d'une transmis- sion automatique à la place du frein de station- nement, En stationnement, serrez toujours com- plélement le frein de stationnement afin de prévenir tout déplacement du véhicule et lout risque de blessure où dégäl. ATTENTION ! « Avant de quitier la position P, faites tourner la cé de contact hors de la position LOCK (verroulage) pour déverrouiller le votant et le levier de sélection, pour n'endommager ni la colonne de direction ni le sélecteur. « Ne lancez jamais le moteur quand les [reins sont semés el la transmission en prise | n'immobéisez jamais le véhicule dans une pente sans serrer les freins : ces pratiques peuvent surchauller &t endommager là trans- mission, « Ne faites pas paliner les roues à plus de 24 km/h (15 mph) lors des manoeuvres de dé- gagement, en passant allemalivement des positions 1 à À, sous peine d'endommager le groupe motopropuiseur. Mode de surchauffe La température de Mule de La transmission est surveillée électroniquement en permanence. En cas de surchauffe, la transmission retrograde en Jème, les témoins OD/OFF et “trans overlemp light” s'allument. La transmession retourne ensuite au fonctionnement normal quand elle à refroidi. Embrayage du convertisseur de couple Un dispositif destiné à réduire la consommation de carburant complete la transmission auto- matique, Un embrayage placé dans le convertis- seur de couple s'engage automatiquement à des vitesses étalonnées. || en résulte une perception Gu une réaction légèrement diférente pendant le fonctionnement normal en gamme haute. Cal embrayage se désengage automatiquement et en douceur quand là vitesse du véhécule diminue où lors d'une accélération. Dégagement Si le véhicule est embourbé dans la neige, le sable ou la boue, id peut souvent être dégagé dans un mouvement de va-et-vient. Déplacez le sólecteur rihmiguement entre la PREMIERE at la MARCHE ARRIERE, en accélérant légérement. Naccélerez que justa assez pour conserver le Mouvement de va-et-viem sans patiner ni lancer le moteur, Ne perdez pas votre calme, sous peine de surchaufler La transmisson el de l'endomma- ger. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant une minute en position N tous les cinq cycles de va-et-vient pour protéger la transmission durant les manoeuvres de dégagement prolongées. 91 FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTEGRALE Quadra - Trac Il La boîte de transiert Quadra-Trac || és! enbère- men automatique en mode de traction intégrale permanents. Ce mode transmet le couple à l'es- sieu arrière en conduits normale, comme dans he cas d'un véhicule à propulsion arsère. Quand la différence de vitésse augmente entre l'arbré de transmission avant ©! arrière, la majorité du cou- ple moteur est transmes à l'arbre de transmission avant. En mode 4-LO, la boîte de transfer! fonc- lionne à temps partiel €! les arbres de [ransmis- sion avant et arrière sont solidaires ei fournent à la même vitesse. Le système de traction intégrale Quadra-Trac Il offre : « Un made de traction imégrale permanente uti- Bsé pour la conduite tous terrains. « Le mode de traction intégrale 4WD LO qui procure une adhérence supplémentaire en conduile tous terrains, à des vitesses inférieu- res à 64 kmyh (40 mph). « La position de point mor, pour dégager les essieux du groupe molopropulseur et permet- tre le remorquage du véhicule. Rélérez-vous à la section 6 pour les instructions de ramor- quage. AVERTISSEMENT | N'abandonnez pas le véhicule sans surveillance quand la boîte de transfert est en position N sans serrer № frein de siation- nemeént A la position N de la boîte de transiert, les deux essieux sont désangagés et le véhicule est libre de se déplacer, quelle que soit la position de la transmission, Utilisation de la boîte de transfert — Quadra-Trac || « Traction permanente C'est la position prncipalé de traction intégrale qui offre la meilleure fraction sur tous les types de revêtement, y Compris les routes sablonneuses ou verglacées. Les essieux avant et arsère peuvenl lourner à des vitesses différentes pour améliorer la manceuvrabilité. Vous pouvez utiliser cette po- sition en tout temps et sur oul sol « Traction intégrale en gamme basse (4 LO) Four la traction intégrale temporaire hors route, avec une adhérence maximale à vitesse réduite. N'ublsez pas cette position pour la conduële mor- malé. Pour engager la traction intégrale, ralentis- Sez jusquà 35 kmyh (2-3 mph), sélectionnez la position N de la transmission puis déplacez le levier de la boîte de transfert en tirant fenmemeni el vvement en arrière vers LO sans arrêter au point mort de la boîte de transfert. « Position N Four passer de la position N de la boite de transient aux positions 4 All-Time ou 4 LO, arrêtez le moteur. Pour retourner en traction intégrale permanente, ralentissez jusqu'à 3-5 km (2-3 mph) et passez vivement, sans arrêter. au point mort de la boîte de transfert. Lmdicateur du sélecteur indique la position du levier : 4 ALL TIME, NEUTRAL, or 4 LO, AVERTISSEMENT ! Les rapports de la boite de translert doivent étre complelement engagés pour ne pas endomma- ger la boite, pour éviter les portes de puissance et de contrôle du véhicule qui peuvent causer des accidents graves. Me roulez pas avec une boîte de transfer insuffisamment engagée. ATTENTION ! Ne tentez jamais de passer en gamme basse quand la vitesse du véhicule dépasse 3 à 5 kmh (2-3 mph), sous peine d'endommager la boîte de fransiert. Système Quadra Le système Quadra comprend trois accoupée- ments de tansiert de couple : les essieux Vari-Lok avant el arrière, à! la boîte de transfert Quadra- Trac ll. Bien que la bolle de transfert ef les accouplements d'essieux différent par leur conception, leur fonctionnement est simslaire. Rélèrez-vous aux inlormations fournies pour l'uti- sation du système. CONSEILS DE CONDUITE Conseils de conduite sur route empierrée Les véhicules ublilaires possèdent une garde au 801 supérieure Qui les rend aptes à de multiples utilisations hors route. Leur centre de gravité est plus élevé que celui des votures ordaires. Une position surélevée de conduite offre une bonne vision dé La route el permet d'anticiper les problé- mes. Mais de tels véhicules né sont pas plus conçus pour prendre les virages à grande vitesse que ne le som les voitures de sport pour rouler hors route. Autard que possible, évitez les virages serrés et les manceuvres brutales. Comme pour les autres véhicules de се type, usez de pru- dence afin d'éviter une perle de contrôle ou un capotage. Conseils de conduite hors route La conduite hors route esi trés différente de la conduile sur la route. Elle permet de sortir des routes mars vous expose à d'autres risques que l'autoroute. Lisez cette section atientivement avant de quitter la route avec votre Jeep. Ceci vous permettra d'exploiter et d'expérimenter ses possibilités en toute sécurité. Quand utiliser la gamme basse 7? Hors route, passez en gamme Dasse pour aug- mender la traction en déplacement avant ou en descente, pour augmenter la traction à реше vitesse ou pour mieux manceuvrer al contróler le véhicule sur sol glissant ou difficile. Ublisez aga- lement là gamme basse en cas de pluie, de verglas, de neige, de boue et de sable pour une meilleure adhérence, ou si la traction intégrale en gamme haute s'avère msuffisante. Neige, boue et sable Si là neige est épalisse, lors du transport d'une charge, cu pour un meilleur contrôle à petite vitesse, mettez la transmission alnsi que la boite de translert en gamme basse Me selectionnez Das un plus pétit rapport Que nécessaire ét évitez un surégi me du moteur quí leralt patiner les mues et Super imerad l'adnérence. Ne rétrogradez pas sur les mutes verglacées ou giesames : le freinage sur le moteur peut couser un dérapæge et une perte de contrôle, En côte Avant de gravir une côte, sélectionnez un rap- port inférieur de transmission at la gamme basse de la boîte de transfer. Utdisez la tere et la gamme basse surf |es côtes escarpées. Si le moteur cale ou si vous perdez de la vitesse en gravissat une côte, arrêtez et semez immédiatement les freins. Redémarrez et sélac- fonnez la marche arrière, Descendez la pente lemement en marche arrière en freinant sur le moteur et la transmission. Au besoin, freinez lé- gérement en évitant de bloquer les roues et de patiner. | AVERTISSEMENT ! | Si le moteur cale ou si vous perdez de | vitesse, où si vous n'arrivez pas à afteindre sommet de la côte, ne tentez jamais de tou pour redescendre sous peine de faire basculer le véhicule, mais redescendez toujours en mar- che arrière - el jamais au point mort ni en enfonçan! la pédale d'embrayage. Utilisez uni- quement les freins. En côte, née roulez jamais en diagonale mais uniquement en ligne droite, que | ce soit pour monter où pour descendre. IT — les roues commencent à patiner en approchant du sommet, relâchez l'accélérateur @ braquez vivement vers la gauche et la droite pour pouvoë ensuité mieux "mordre" le sol et aiteindre le som met. En descente Sélectionnez une gamme basse de la tranems- son et de la boîte de transfert. Descendez lente ment en exploitant le Frein moteur agissant sur les Quatre roues. Vous pourrez ainsi contrôles la vi- esse et la direction du véhicule. En descente abrupte, un freinage répété peut affaiblir les freins of provoquer ume pene de contrôlé dé freinage. Vous éviterez cela en rêtro- gradant chaque fois que possible, Après un trajet hors route Le fonctionnement hors route fait davantage souf- trir le véhicule que [a conduite habauelle sur route. Véaihez son état avant de reprendre la route pour vous assurer de l'absence de dégâts oi disposer ainsi d'une Jeep toujours préle à servi, * Examinez sogneusement le dessous du véni- cule. Véstñez les pneus, la structure de la carrosseme, la direction, la suspension el léchappement. « Recherchez des accumulathons de plantes ou de broussailles susceptibles de provoquer Un incendie el qui pourraient dissimuler des dé- gâts aux conduites de carburant, aux flexibles de frein, aux bagues d'étanchéité d'essieu et aux arbres de [ransmission, « Après un long parcours dans la boue, le sable, l'œau, etc. lades vérifier ei nettoyer dès Que possible les tambours de frein, lès mues, les gamitures de кет el les chapes d'essiëu, AVERTISSEMENT | Des débris abrasits en un point quelconque du circuit de freinage peuvent causer une usure excessive et rendre la réaction des freins impré- visible. Vous risqueriez de ne pas disposer de la capacité de freinage nécessaire pour éviter ur | accident. Si votre véhicule à fonctionné dans uni | environnement , faites vérifier el | netloyer les freins selon les besoins. s En cas de vibrations mhabituelles après avoir rouié dans la boue, la neigé fondue, ete. vérihez l'absence de débris sur les roues, Sus- ceptibes de provoquer un déséquilibre des roues et dégagez ces dermères pour résoudre le problème. ESSIEUX AVANT ET ARRIERE VARI-LOK — SELON L'EQUIPEMENT L'essieu optionnel Vari-Lok est entièrement auto- matique et n'exigé pas d'intervention du conduc- leur. En conduité normale, l'unité fonctionne comme un éssieu standard qui équilibre le couple uniformément entre les roues des côtés gauche et droit. Quand une roue commence à tourner plus vile que l'autre, le couple est transféré automati- quement à l'autre roue. PONT ARRIERE TRAC-LOK Le pont arrère Trac-Lok en option transmet aux deux roues arnère une force de traction constante et réduit le patinage des mues dú à une perte d'adhérence de l'une des roues motrices. En cas de différence d'adhérence entré les deux roues arriére, le défférantiel réparlit automatiquement le couple disponible en transmeitant moins de Cou ple á lá mue quí perd Fadhérence. Trac-Lok est spócialement utile sur soi glissant Quand les deux reves armniére sont sur une suriace glissania, un petit coup d'accélérateur fournit radhérence maximalé, Quand une seule roue se trouve sur une surace excessivement glessare, une légère application du frein de stationnement peut s'avêrer nécessaire pour améliorer l'adhé- rence. DIRECTION ASSISTEE Lë Circuit de direction assistée de votre véhicule posséde une capacité de direction mécanique en cas de perte d'assistance de la direction Si la pression d'assistance de la diréction vient à Manquer, vous consérvez la possibilité d'utiliser la direction sans assistance, Les manoeuvres exige- font alors un effort plus important. ANTIBLOCAGE DES ROUES L'ABS contribue au contrôle du véhicule dans des conditions difficiles de freinage. Son cedinateur spécialssé module la pression hydraulique pour pravans le blocage des roues et le dérapage sur sol glissant. La production de signaux précis destinés à l'ordi- naleur exigé que loutés les roues el tous les pneus du véhicule soent de même type et de même taille. En outre. les pneus doivent être gonilés à la pression correcte. AVERTISSEMENT ! Un gonfiage significativement insuffisant ou ex- cessif, ou des différences de taille des roues ou pneus peuvent réduire l'efficacité du freinage. Un autodiagnostic de I'ABS s'effectue a 25 km/h (16 mph) environ. % votre piéd est posé sur le frein pendant l'essai, vous percevrez un léger mouvement de la pédale, surlout sur surlace verglacée ou enneigée. Ceci esi normal. Le moeur de la pompe ABS tourne pr l'autodiagnostic el pendant un arrêt ABS pour fournir la pression réqulée requise, ce qui engen- dre un discret ronflement. Ceci est normal. Hors route, le manque d'adhérence peut pertur- ber le systéme temporamement el allumer le té- moin. Coupez puis remettez le contact pour réac- tver FABS, AVERTISSEMENT ! En cas d'ABS, ne pompez pas la pédale de frein : vous réduiriez l'efficacité des freins, allongenez La distance de freinage et risqueriez un accident. Apeuyez simplement (fermement au besoin} sur la pédale pour relentir ou aréter, ATTENTION ! L'ABS peut être perturbé par les interférences des radios et téléphones mal posés après la livraison du véhicule. REMARQUE : En cas de freinage brutal, une pulsation et un déclic peuvent se percevoir. Cecl est normal et indique que l'ABS fonctionne. AVERTISSEMENT ! Voici comment Iretner el accélérer de manière sûre : « Me laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein, sous peine de surchaufier les freins en rendant leur réaction imprévisible, d'afonger les distances de freinage ou d'endommager les freins. a En pentes, des ireinages répétés peuvent al- faibler les freins et leur faire perdre leur effica- cité. Réduisez la charge des freins en rétrogra- dant chaque fois que possible. « Le régime de ralenti peut être plus rapide pendant le réchauflement du moteur, ce quí peul faire patiner les roues arrière et causer uné pertè de contrôle. Une prudence particu- bêre est nécessaire sur sol glissant, dans les manogu-res rapprochées, de stationnement el daré. Sur 501 glissant, roulez toujours en traction intégrale. « № roulez pas trop vite dans la circulation, surtout si la route est humide ou boueuse. L'eau peut s'accumuler entre les preus et la foule provoquant un aquaplanage, cause de perte d'adhérence, de capacité de fremage ©! de contrôle, Dans ces cas, sélectionnez la traction intégrale. + S| vous fraversez des llaques d'eau profondes ou une siation de lavage, les freins peuvent se mouiller, ce qui réduit leur eHicacité et rend leur action imprévisible. Séchez les freins en les seam légérément par intermitience tout en roulant à très petite vitesse. CHOIX DU CARBURANT Votre véhicule est conçu pour satisfaire à toutes les réglementations antipollution et consommer un minimum d'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane recherche de 91 à 98. Le véhicule peut fonctionner avec la gamme d'essences comprise entre l'essence ordinaire sans plomb d'un indice d'octane de 91 et l'es- sence super sans plomb d'un indice d'ociane de 98. Des cliquetrs gers el occasionnels a petite vi- esse ne sont pas dangereux mais des cliguetis importants el continus & grande wiesse peuvent causer des dégâts et doment être immédiatement signalés au concessionnaire. Des dégâts méca- mgques Causés par des CIIQUEtS Importants peu- veni laire perdre le bénéfice de la garantie. Nous vous conseillons d'utiliser Une essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui content des additits détergents, anticoroson et stabil- sais. || se peut que vous puissiez ainsi réduiré la consommation el la pollution tout en maintenant un rendement plus dave. L'essence de qualité médiocre peut entrainer les problèmes suivants : démarrage difficile, calage et soubresauts. Dans de tels cas. changez de marque de camurant avant d'emvisager une repa- ration, Essences mélangées Certains fournisseurs de carburant mélangent de l'essence sans plomb avec des matériaux oxygé- nés tels que l'alcool, le MTEE et l'ETBE. Le type et la quantité de produit oxygéné som importants. Les mélanges habituels sont les suvarnts : « MTBEETBE Mélanges d'essence sans plomb et jusqu'à 15% бе МТВЕ (Ether méthyl-lertiobutylique) ou d'es- sence sans plomb et jusqu'à 17 % Jd'ETBE (Ether éthyl-lertiobutylique} : vous pouvez utiliser ces mélanges sur votre véhicule. + Ethanol Ethanol — 90 % d'essence sans plomb et 10% d'alcool éthylique ou de grain : vous pouvez utilisez ce mélange. « Méthanol Mélhano! — concentrations diverses de 3 % ou plus d'alcool méthylique ou de bots et d'essence sans plomb, complétées d'autres alcools anpelés cosolvants. N'utilisez pas d'essences au methanol, Les essences au méthanol peuvent causer des problèmes de démarrage ei de manceuvrabilité, et endommager les organes du circuil d'alimen- tation en carburant. Chrysier International décline toute responsabilité er cas de problèmes dus à l'utilisation d'essence au méthano!. il se peut que ces problemes ne soierd pas couverts par la garanbé. Essence reformulée Da nombreuses essences som désormais mélan- gées pour réduire la pollution, spécialement dans les régions les plus concernées, Ces mélanges brülent mieux &! sont parois appelés "essences reformulées”. Dans certaines régions dont le riveau d'oxyde de Carbone est trés élévé, les essences som Тай avec des matériaux oxygénés lels que le MTBE. l'ETBE et l'éthanol, Ces essences mélangées par- ticipant a la lutte antipollution. Chrysler international scutent ces efions el vous име а utiliser ces essances mélangées A Ou elles somi disponibles. Additifs au carburant N'ajoutez pas sans discememant de produits de nettoyage au carburant. Ces additifs destinés à éliminer la gomme el le vemis peuvent aussi conienir des solvants et autres agents nocifs pour las joints et membranes du circuit d'alimentation. Sélection du carburant diesel La plupart des distributeurs réputés proposent du carburant diesel de hauté qualité, N'utilisez que la meilleure qualité disponible avec un indice de cétane calcuéé de 45 minimum. Consultez votre concessionnaire agréé pour connaître les distri- buteurs de votre région. Après une panne de carburant diesel, d peut s'avérer nécessaire de purger l'air des conduites de carburant. Ouvrez le compartiment moteur & procédez aux étapes suivantes, ESSION ENSEMBLE DE FILTRE A ' SEPARATEUR D'EAU 1. Quvrez sans déposer la vis de purge d'alr á basse pression. à Dévissez le plongeur d'amorcage manuel de la pompe au sommet du séparateur carburant/eau. Tirez le plongeur vers le haut. Si le moteur a tourné sans carburant, le plongeur d'amorçage devra fonctionner au méens cent fois avant que du carburant ne soit présent dans la cuve du filtre. 3. Continuez à actionner le plongeur verticale- ment jusqu'à ce que le carburant sortant de la vis soit exempt d'air. 4, Serrez la vis de purge d'air à basse pression. 5. Visser le plongeur d'amorcage menuel dans le Maui du séparateur dé carburantiéau, REMARQUE : Lorsque le centre d'informations diesel affiche l'indication d'eau dans le carburant, l'ensem- ble de filtre à carburant/séparateur d'eau doit être . Référez-vous à Maintenance pour connaître la méthode adéquate. BOUCHON ET TRAPPE DE REMPLISSAGE DE CARBURANT AVERTISSEMENT ! Lors d'un appoint de carburant, évitez un rem- plissage excessif au risque de débordements. Le bouchon se (rouve derrière la frappe de rem plssage, du côté gauche du véhicule. Si le bou- chon es! perdu ou endommagé, remplacéz-e par un bouchon identique, conçu pour ce véhicule, ATTENTION ! Le circuit d'afimentation ainsi que le circuit anti- COTE NED r l'utilisa- tion d'un bouchon incorrect, Tute mal ajusté peut laisser pénétrer des impuretés dans le circuit d'alimentation. AVERTISSEMENT ! Ne retirez pas trop rapidement le bouchon du réservoir d'essence sous peine de Dessures. L'essence peut gicler hors du goulot et poui s'enflammer à prodmité d'une flamme ou d'une étincelle. Le risque augmente si le véhicule est chaud du fait de l'élévation de la pression dans le réservoir. Bébouchez le réservoir lentement. | Ne fumez ni dans le véhicule ni à proximité quand le bouchon es! retiré ou pendant le remplissage. « Arrêtez le moteur. » introduisez la cl& marquée FUEL (carburam) dans le bouchon et tournez d'un quari de tour vers la droite, puis en arrière el retirez la ché; Faites tourner le bouchon vers la gauche pour he retina, a Pour replacer le bouchon, introduisez-e dans le goulol al serez vers la droite jusqu'à ce que trois déches au moins se fassent entendre. « Si votre véhicule est équipé d'un bouchon avec attache, assurez-vous de ne pas coincer cette attache sous le bouchon, REMARQUE : Lors des appoints, n'ajoutez plus de carburant après trois arrêts automatiques de la pompe de la station-service. AVERTISSEMENT | a Diez le bouchon lentement pour éviter des projections d'essence provenant du goulot de remplissage el réduire les risques de bles- sure. « La volatilité de certaines essences peu pro- voquer uné surpression dans le réservoir, qui peut augmenter pendant les trajets. Cette sumpression peul être la cause d'un jet des- sence et/ou de vapeur lors de l'ouverture du réservoir d'un véhicule chaud. Débouchez le réservoir lentement pour Bberer la pression et éviter los jels d'essence. « Arrêtez le moteur avant de faire l'appoini de carburant. « Ne fumez jamais lors d'un appoint de carbu- rant - ni à l'extérieur ni dans la voiture. Capacité du réservoir à carburant 78 V205 gallons américains CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Le convertisseur catalytique exige l'utilisation d'essence sans plomb. L'essence au plomb fait perdre au convertisseur son efficacité antipolu- tion. Dans des conditions normales de fonction nement, le convertisseur calalylique r'exige aucune maintenance. Le moteur doit toujours Bira réglé correctement pour garantir un fonctionne- ment coract et éviter les dégails. | dégâts au convertisseur calalytique. Une panne AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas de bidon a l'intérieur | dun véhicule cu sur la bonne dun camion au risque de brûlures. Placez toujours les bidons sur le sol pour les remplir. 100 ATTENTION ! Un véhicule qui fonctionne mal peul causer des de moteur, surtout si elle implique des ratés ou d'autres baisses de rendement exige une Inter- vention rapide. Une utilisation prolongée d'un véhicule fonctionnant Irés mal peut surchauffer le convertisseur et l'endommager comme elle peut endommager le véhicule. Ne stationnez ni ne faites fonctionner ce véhicule près de matériaux inflammables tels que Merbe ou les feuilles qui pourraient entrer en contact avec le circuit d'échappement chaud. Un moteur qui fonctionne mal pendant longiémps peut présenter une odeur de metal brûlant qui peut Indiquer une surchauffe Importants @t ance- male du catalyseur. Dans ce cas, arrêtez le vétil- cule et ke moteur puis laissez le véhicude refrosdir. Une intervention immédiate comprenant un ré- glage conforme aux spécifications d'usine s'im- pose pour réduire les risques de dégâts au convertisseur catalytique : « N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prisa el que le véhicule roule. s Me tentez pas de démarrer le moteur an pous- sant ou an tirant le véhicule. ® Nelaites pas tourner le moteur au ralent quand des cables de bougie som débranchés ou retirés. Ne faites pas toumer le moteur au ralenti pen- dant longtemps si le régime de ralenti ést très iréqulier ou en cas de fonctionnement médio- cra. « Ne faites pas fonctionner le véhicule avec le réservoir d'essence vide. PNEUS Pression Vérifiez la préssion des pneus à froid. Par temps très chaud, les pressions augmenteront de 25 à 96 kPa (4 a 8 psi) pendant les trajels à vitesse élevée. IMPORTANT : Vérifiez l'étal el la pression des preus une fois par mois au moins el avani les longs trajets. Ne dépassez jamais la pression maximale à froid gravée sur le flanc des pneus. Pensez à vérifier la pression de la roue de se- cours. Dans des conditions normales, son pneu peut perdre jusqu'à 34 kKPa-69 kPa (5-10 psi) par an, La pression des pneus doi être uniforme pour favoriser la stabilité en ligne droite, [a tenue de route et la maniabilité. Une pression inégale реш rendre extrêmement difficile le passage en et hors de la traction intégrale. Pressions à froid des pneus Les pressions à froid sont de 227 kPa (33 psi) 6 l'avant comme a l'arrière et pour № mue de веси. * Avec un maximum de cing passagers plus un chargement de 181 kg (400 livres). AVERTISSEMENT ! Des preus incomects ou une maintenance ina- déquale des pneus POT TEN Suivez ces consignes do « Votre véhicule doit être équipé de pneus de la meme taille et du même type. d'égale circon- férence sur les quatre roues, Ne mélangez pas les pneus à carcasse radiale ei à carcasse diagonale ou diagonaux ceinturés. |! faut utili- ser des pnéus de même taille et de même type d'égale circonférence sur les quatre roues, sous peine de modfier la maniabilité de ma- Niere imprevisible. « Caraines combinassons de preus spéciaux de remplacement et de roues peuvent modifier la taille de [a bande de roulement en faussant la direction et la géométrie de la suspension, Les organes de direction et de suspension peuveri en être affectés et réagir de manière imprévisi- ble. Dès lors, n'utilisez que des roues et préus de la taille &t du type approuvés. « Les pneus trop peu gonflés s'usent et chauf- lent, se comportam différemment et peuvent mére éclater Ik. manquent d'adhérénce sur Sol mouillé, surtout si les pneus sont déjà uses. Ne réduisez pas la pression à chaud. En cas de réglage à chaud, augmentez la pression pres- crite de 42 kPa ou 6 psi (69 kPa ou 10 psien cas de vitesse de croisière élevée). Lors du féglage à froid, ne dépassez pes la pression maximale prescrite. « || est conseillé de Tara vérifier la géométrie après des incidents de parcours ayant eu des Impacts Importants ou brutaux sur les preus, les roues, les organes de direction ou de su- spension, « Une usure inégale des pneus, des types el diménisions de roue ét pneu autrés que ceux prescrits, el un gonflage insuffisant des pneus peuvent entraîner des difficultés de sélection des rapports de la boîte de transfert. Utilisez uniquement les roues el pneus prescrita. La permulätion des roues peut éviter le remplace- ment des pneus en vue d'améliorer la sélection des rapports de la boîte de transfert. 101 = La surcharge de vos pneus ést dangereuse. Comme le gonflage insuffisant, le surgoniiage peui endommager les pneus. Utilisez des pneus de [a capacité de charge recommandée Dour vôtre véhicule et ne les surchargez jamais. Pneus de remplacement Les pneus de votre véhicule neuf présentent un équilibre entre de nombreuses caractéristiques. Le dégré d'usure el la pression de gonflage doment être vérifiés régulibrement. Chrysler conseille vivement de remplacer les praus usés par des pneus neufs équivalents aux pneus d'or- giné, en qualité €! en performance (référez-vous au paragraphe au sujet des indicaleurs d'usure]. La pose de pneus de remplacement présentant des caractérstiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et la tenue de route du véhicule. Consultez votre concessionnaire pour tout Ce Qui concerne les spécifications et autres caractéristiques des pneus Pneus neige Les pneus neige procurent une adhérence mévai- male sur sol ennesgé Ou vérglacé. Chrysler re- commande l'usage des pneus Goodyear Ultra Grip 235/70 R16. 102 REMARQUE : Ne posez ni chaînes ni dispositifs d'adhérence sur les modèles équipés de pneus d'une taille supérieure à P225/75 A16. Pour plus d'informa- tions & ce sujet, référez-vous à “Chaînes et autres dispositifs pour pneus” dans cette sec- tion. AVERTISSEMENT ! « Nutilisez jamais de pneus d'une taille infé- | reure à la taille minimale précisée sur l'affi- | chette du pneu. L'utilisation de pneus d'une taille insuffisante peut entrainer une sur- charge et une panne, « À défaut d'équiper votre véhicule de pneus possédant la capacité de vitesse adéquate, ill palin rondo ordre por dre le contrôle du véhicule * Eustache dame Comme le gonflage insuffisant, le surgon- flage peut endommager les pneus. Utillsez des pneus de la capacité de charge recom- mandée pour votre véhicule et ne les sur- chargez jamais. ATTENTION ! Le remplacement des pneus d'origine par des pneus d'une taille différente pout fausser les indications du compleur de vitesse el du comp teur klométrique. Cela peul également affecter les performances du véhicule et causer des dégâts potentiels & la transmission, Consultez votre concessionnaire avant! de placer des pneus de taille différente. Indicateurs d'usure Ces indicateurs sont des bandes étroites de 1,6 mm (1/16 pouce) d'épaisseur situées dans les gorges des sculptures. Remplacez les pnéus quand l'usure atteint les indicateurs, Les surcharges du véhicule, les longs trajets par temps chaud et les mauvaises routes accélérent l'usure, Permutez les roues tous les 12.000 km (7.500 mil les) si vous euvez |e programme de mainte- nance "A", == 81 tous hes 9600 km (6.000 milles) si vous suivez le programme de mæintenance “B", Une permutation plus fréquente es permise. Corngez les causes d'usure préma: turáe où anormale avant la permutation. Géométrie et équilibrage Les organes de suspension de votre véhicule омеги Altre vanhas at aligns son les basins pour optimiser la durée de vie des pneus. Un défaut de géométrie de la suspension peu causer « Une usure accélérée des pneus, « uNé vaure inégale des pneus, en dents de scie ou d'un seul côté, « le tirage du véhicule vers la droite ou la gauche, « un décentrage du volant. Une vibration du véhicule peut provenir du désé- quilibre d'une roues. L'équilibrage réduira la vibra- tion et évitera une vsufe localisée des pneus. Un défaut de géoméirie né Cause pas de vibrabon du véhicule Chaînes et autres dispositifs pour pneus Les modèles Grand Cherokee possèdent un dé- gagement suffisam entre les pneus el la caisse pour utikser des chaînes pour pneus. Réservez les chaînes aux roues arrière. Tenez comple des recommendations Suvantés pour éviter une usure excessive des pneus el des chaînes : « La taille recommandée pour les pneus utilisés avec des chaînes esl P225/75 R16. Ne placez ni chaînes ni autres dispositifs sur les me- dèles équipés de pneus de taille plus impor- tante. Ces pneus sont trop grands pour le dégagement disponible entre les pneus el la Caisse. « N'utilisez que les chaînes el autres dispositifs conformes aux normes SAE “5, e Respectez le mode d'emploi des chaînes lors du montage « Serrez les chaînes el resserrez-les apres 1 km de trajet (1/2 mille), 103 « Ne dépassez pas 35 km/h (22 mph), cu une vitesse inféneure qui serail ndiguée par le labmcant des chaînes. « Roulez prudemment, évitez les bosses, nids de poule et manceuvres extrêmes. TRACTION D'UNE REMORQUE ET D'UN CAMPING CAR Cette séction informé au sujet des capactés de remorquage de votre Jeep et content des conseils à ce sujet. Lisez cette section attentive- ment avant d'utiliser une remorque pour un ren- dement optimal et pour votre sécurité. Respectez les consignes et les conseils de remor- quage pour conserver le bénéfice de la garantie, Fates eflectuer les interventions du programme de maintenance aux miervalles prescrits, En cas de traction d'une remorque, né dépassez jamais he poids mæcdmeal autorisé sur l'éssieu (GAWR) qui doit inclure : « la fourche d'attelage de la remorque : « lë poids dé foui chargément et équipement du véhicule et de la remorque : ils s'ajouteront à la charge supportée par votre Jeep. 104 Tout le chargement placé dans (ou sur) la remor- que s'ajoute à la charge du vérecule. Réfêrez- vous au tableau des capacités de charge. dans la section infitulée Maintenance de ce manuel, AVERTISSEMENT ! Un remorquage incorrect peut provoquer ur accident el des blessures, Respectez les consi- gnes de remorquage suivantes : « La remorque doit être plus lourdement chargée à l'avant (4 % du GTW). Un chargement unifor- mément réparti où plus lourd à l'arrière fera osciller la remorque sévèrement d'un côté à l'autre, en causant une perte de contrôle du véhicule el de la remorque, C'est la cause de beaucoup d'accidents de remorquage. + № reliez pas la circul Mydrautique des freins de votre véhicule à celui de la remorque sous pene dé freinage incorrect et de blessure. « La remorque doit être équipée de freins pour tout chargement dépassant 750 kg (1.650 livres). « Me rebez pas direclermnent le circuit d'éclarage de la remonque a celui de votre véhicule. Utili- saz un faisceau de câblage homologué pour remorgues sous peine d'endommager le circuit électriiqué du véhacule el de blessuré, « Lors dun transport avec ou sans remorque, ne surchargez ni le véhicule né la remorque. Toute surcharge peut vous lairé perdre le contrèée, réduire l'efficacité ou endommager les freins, les essieux, le mofeur, la transmission, la direc- tion, la suspension, la structure de la casse ou les pneus. « Le chargement de là remorque doi те armé pour éliminer lés risques dé déplacement pen- dant les trajets. « Tous les crochets d'attelage doivent être d'ori- gine ou posés par un concessionnare Jeep utilisant des pièces homoloquées. Ces derrié- res sont spécialement conçues en pensant au comportement de votre véhicule, y compris en cas de collision. D'autres crochets d'attelage peuvent être différents, rédusre la rendement et aggraver les conséquences d'un accident. « Si votre véhicule n'est pas équipé d'un ensem- ble de remorquage, les faisceaux de remor- quage MOPAR® doivent être uiiksés pour l'éclairage de la remorque. Ces faisceaux sont conçus pour fournir du courant aux feux de la remorque mais meutralsent le module Conçu pour surveiller bles feux amère. Rétérez-vous au mode d'emploi de l'ensemble MOPAR. Poids remorqué et poids sur la fourche d'attelage Le poids remorqué maxime (GTW) comprend le poids de la remorque, plus le poids du charge- ment et des équipements de la remorque dans les conditions réelles de remorquage. Le meilleur moyen de mesurer le GTW est de placer entière- ment la remorque complètement chargée sur ung balance pour vétscules. Répartissez la charge dans la remorque pour que le poids sur la fourche représente à % du GTW avec un maximum de 140 kg (309 livres). Avec un crochet d'attelage correct, votre vehicula peut être équipé pour tirer des remorques d'un poids mæacmum (GTW) de : Poids total de la remorque (GTW) Moteur diesel 3.1L Moteur à essence 4.0L | * 3.500 kg “3.500 kg " 3,500 kg essence 4.7L * Vitesse maximale intérieure a 100 km/h (62 mph) uniquement. Exigences minimales en cas de traction d'une remorque Votre Jeep Grand Cherokee peut écdgér un équi- pement complémentaire pour liner une femorque de manière efficace et sûre. Prenez note des conditions à respecier : Les ensembles de remorquage d'origine com prennent un réceptacle de cadre, Ils sont prévus pour № connexion d'un contrôleur de freins élec- trique. Un fil bleu clair identifié par une étiquette est placé sous le panneau d'instruments, derriére la pédale de frein, D'autres équipements peuvent] également are nécessaires ou fortement conseillés - commandes de stabilisation de remos: que et équipement de freinage, équipement de mise à niveau de la remorque ei retroviseurs a profil bas. ARRIERE Péri, dé Fuditiérs dé déspoaité Гонец € dimensions de porie tua Points de fixation de dispositif d'attelage et dimensions de porte-à-faux A | 393 cm В 184 ст с 289 ст D S/O mo E 1.157 cm _ FA 488 cm FB 488 cm FC 488 cm FD 488 om 105 Consells de refroidissement — Traction de remorque en cas de moteur à essence Pour réduiré lés risques de surchauffé du moteur & de la (ransmession, prenez les précautions Sumvantes : « Circulation urbaine À l'arrêt, mettez la transmission en N (point mort) et augmenter le régime Ce ralenti du moteur. « Circulation sur route Réduisez la vitesse. « Climatisation Mettez la chmatisation momentanément hors fonction. Réftérez-vous à l'information au sujet du fonction nement du circuit de réffoidissement, dans là section Méthodes de maintenance. Four réduire les risques de surchaufle de la transmission automatique, mettez la surmultiphée hors foncthon quand vous conduisez dans des régions momagneuses, ou matiez la transmission en position 2 sur des roules trés inclinges. Rélro- gradez pour éliminer des changements Iréquents de rapport Cette action réduira également le risque de surchauffe de la transmission et favori- sera lé freinage moteur. 106 Conseils de refroidissement — Traction d'une remorque en cas de moteur diesel Si la températuré du liquide de refroidissement approche de la limite supérieure de la plage normale de fonctionnement pendant La traction d'une remorque, prenez une OÙ deux des précau- tons suivantes pour resier dans la plage normale de fonctionnement : « Meiîtéz là chmatisatón hors fonction, « Maintenez le régime du moteur entre 2.000 el 3.800 trim. Si la surchaufie persiste : s Réduisez la vitésse ou arrôtez le véhicule en laissant tourner l& moteur au ralent e1 refroidis- sez le moteur. Pour réduire les risques de surchautie de № transmission automatique, mettez la surmultspirée hors fonction quand vous condusez dans des régions montagneuses, ou mettez là transmission an position 2 sur dés routes trás inclinées. Rétro gradez pour éliminer des changements fréquents de rapport. Cette action réduira également le risque de surchauffe de la transmession el favori- sera le freinage moteur. Exigences minimales en cas de traction d'une remorque REMARQUE : En cas de transmission automatique et de remorquage fréquent surtout en montagne ou par temps chaud, agissez comme suit : « Remplacez le liquide de transmission fous les 19.000 km (12.000 miles). a Fañes poser un refroidisseur de transmission huile/air s'il méqupe pas encore le véhicule. ATTENTION ! Utilisez de l'essence sans plomb de première qualité pour éviter les cliquetis à pleine charge. Si les cliquetis persistent, réduisez la charge | sous peine d'endommager les pistons du mo- teur. REMORGUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE AUTO-CARAVANE, ETC.) Véhicules a traction intégrale ATTENTION ! Lors d'un remorquage de loisir, n'utilisez pas d'appareil de levage ni pour les roues avant ni pour les roues arrière au risque d'endommager la boîte de transfen. Préparez votre véhicule de la manière suivante avant qu'il né soit remorque : ATTENTION ! La boîte de transfert doit être entièrement pla- cée en position N (point mort) pour éviter d'en- dommager ses organes. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez la transmission en N (poini mori). 3. Placer le levier de la boîte de transierti en N (point mort). 4, Placez la transmission automatique en D (gamme haute) ei assurez-vous de l'immaobilité du маем. 2. Mettez ta clé de contact en position OFF (Hors fonction) pour éviter le verrouillage de la colonne de direction. 6 Mettez la transmission automatique en P ATTENTION ! Ne déconnectez pas Farbre de transmission arrière : du liquide s'écoulerail de la boîte de | transieri et des organes iniemes seraient en- (slationnement). don AVERTISSEMENT ! Avec la boîte de transfert en N, le véhicule | CHASSE-NEIGE risque de rouler de manière imprévisible, Le frein de stationnement doil toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule. 7, Fez le véhicule au véhicule remorqueur au moyen d'une barre de remorquage. 8. Desserrez le fran de stationnement. ATTENTION ! W'utilisez pas de barre de remorquage fixée au pare-chocs de voire véhicule : le pare-chocs serait endommagé. Ne fixez mi chasse-neige, ré treuil ni autre équipe- ment à l'avant de votre Grand Cherokee. Les changements effectués à l'avant peuvent entraver le fonctionnement des capteurs d'impact des coussins anti-choes qui risquent de se déployer intempestivement où de ne pas se déployer les d'une collision, AVERTISSEMENT ! Ne fixez ni chasse-neige, ni treuil ni autre équi- pement à l'avant de votre Grand Cherokee. Les changements effectués à l'avant peuvent enira- ver le fonctionnement des capteurs d'impact des coussins anli-chocs, des COUSSINS eux mêmes el causer des blessures. 107 EN CAS D'URGENCE a FEUX DE DETRESSE sis are RER RER HE 110 + FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT ....ooxnreransoanarara 110 « REMPLACEMENT D'UN PNEU .....o. ee. eme 111 + Emplacement de la trousse d'outiliage ......... 111 « Emplacement de la roue de secours , ...... ‚.. TZ « Méthode de remplacementde rove ........... 112 + DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE 2000000000 00 anna u mu 114 « CROCHETS DE REMORQUAGE DE SECOURS— SELON L'EQGUIPEMENT 5. = 55 в кож в ет ное к еже ож в 115 * REMORQUAGE EN CAS DE PANNE DE VOTRE VEHICULE ....... «es "118 e ¡adas Tac meo la c)á de contact disponible - enw TE « Quadra-Trac I sans clé de contact, véhicule déverroulllé 222454 664 88 4 66 4 8 4 0 4 116 « Quadra-Trac Il sans clé yo E e véhicule verroulllé . . . e... 2. 2... ...s ey 116 Me a ue e Lo de transtert ne peut étre mise en MN . . . . ....... 117 « Crochets de remorquage commercial ......... 117 108 FEUX DE DETRESSE Les feux de détresse constituent un système d'avertissement &n cas d'urgence. lis font cligno- ter les feux de direction avand et arrière. Utilisez- les en cas de panne au bord de la route. lis Imwitént lès autres conduéteurs à S'écarter dé vous el du véhicule. Pour activer les feux de détresse, emfoncez le commutateur placé au sommet de la colonne de direction jusqu'à c& qu'il se relacha. Pour les désactiver, enfoncez le commuigleur à Mouveau, REMARQUE : Un usage prolongé des feux de détresse peut décharger la batterie. 110 FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Une surchauffe temporaire du circuit de refroidis- bement est possible dans des conditions dificiles telles que « еп gravissant une côte escarpée par temps trés chaud ; « en arrêtant après un trajet à grande vitesse | « Après de lonques périodes de fonctionnement au ralenti dans la ciréulation : = an firant uné remorque. Si l'aiguille de température du liquide de refroëdis- sement afteini la zone rouge ou Si le témoin de guide de refroidissement s'allume lors d'un arrêt dans la circulation, mettez la transmission еп № (pont mort) et arrêtez la ckmatisation. REMARQUE : Si cette aiguille se trouve dans la moitié supé- rieure de sa course, laissez toujours tourner le moteur au ralenti pendant une minute au moins avant de couper le contact. Si l'aiguile ne commence pas 4 descendre aprás une Ou deux minutes, cu si le témon ma s éteini pas. agissez comme sui : « Rangez-vous & l'écart de la circulation et arrè- lez le véhicule. Transmission automatique : passez en F (stationnement) et serez le frein de stationnement « N'arrêtéz pas le moteur. Augmentez légère- ment |e régime du moteur, Relâchez la pédale d'accélérateur après deux Ou tros minutes. À l'aiguille ne commence oupours pas a descen- dre, ou si le témoin ne s'éteint pas, arrêtez le moteur €! agssez comme suit : Lévéz le capot. Vérifiez l'étanchéité des durites du radiateur, du radiateur lui-même et de ses sorties de trop-plein. Vérifiez l'état des courroies d'entraï- nement. En cas de fuite de liquide de refrcidisse- ment, de rupture où de desserrage de courroie de ventilateur etfou & la surchauffe persiste, arrêtez l& moteur jusqu'à l'élimination de la cause de la surchauffe. Ensuite, roulez sur route à vilesse réduite après avoir corrigé la cause de surchauffe lemporare. Raprenez le fonctionnement normal après 10 minutes environ. AVERTISSEMENT ! Le liquide de refroidissement brûlant esl sous pression et peut ébouillanter. Aussi longtemps que de la vapeur s'échappe du radiateur, laissez le capot fermé. REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement de la trousse d'outillage La trousse de trois pièces comprend deux élé- ments à emboîtement qui actionnent le eric et une clé 4 mue qui sent également de manivelle de cnc. La [rousse &st rangéé Sous le Siège amère, du côté droit. Le cric a vis se trouve Sous la roue de secours, dans le compartiment arrière. « Ne démarrer pas le moteur quand le véhicule 651 sur l& crc : les vibabons du moteur ou le mouvement des roues pourraient faire glisser le véhicule hors du enc s Ne travaillez pas sous un véhicule sur cric. Le véhicule pourrail quitier le cnc el vous blesser Personne ne doit 5e trouver dans le véhicule pendant un changement de roue. AVERTISSEMENT ! Rangéz toujours à leur place les outils de chan- | gement de mue, la roue de secours el la mue remplacés quí sinon, se transtormeraient en projectiles en cas damél brutal ou de collision. ATTENTION ! Le cric sert uniquement à remplacer les roues. Ne placez jamais le cri sous les pare-chocs, les seuils ou le dessous de caisse sous peine de dégâts. Ne placez le cric que sous un essieu el aux emplacements dlustrés au paragraphe Mé- AVERTISSEMENT ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les blessures en utilisant le cric : 111 Emplacement de la roue de secours Pour retirer la roue de secours : 1. Cuvrez le hayon 2. Levez le couvercle du plancher du comparti- ment arrière 3. Déposez l'écrou et la roue. Pour replacer |a roue de secours : 1. Replacez la roue dans le compartiment arriôre : à Replacez l'écrou de fixation. E, Abaisser le couvercle du compartiment ar- rire, 2. Votre Jeap est équipée d'une roue de Secours conventonnelle. Maintenez [a pression du pneu à 227 hPa (33 psi) 112 Méthode de remplacement de roue Préparation AVERTISSEMENT ! Ecartez-vous suffisamment de la circulation pour éviter d'être heurié pendant le remplace- ment. e Statonnez sur un sol ferme et horizontal procu- rant un espace suffisant, à l'écart de la route. Sélectionnez la position P de La transmission automaelgue du la marche amére de № trans- mission manuelle et arrêtez le moteur, Serrez lermement le fre de stationnement et action nez les feux de détresse. Faites sortir les oécupants du véhicule avant de placer le cric pour éviter les blessures en cas de chute du спс: « (mmonilisez la roue oppo- sés en dago- nale à la rque à remplacer pour éviter un déplacement du véhicule vers l'avant ou l'amère. Far exempla, si le pneu avant droit est remplacé, blogquez la roué arrière gauche avec la cale, Instructions 1. Retvez de leur emplacement la roue de se- cours. le cric el les cutis. 2. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens inverse des aiquilles d'une montre, 3, Placez le cric tel qu'illustré. Pour l'essieu avant (A) placez le cric sous l'essseu, près de la roue à remplacer | pour l'éesseu amare (B) placer-le sous l'essieu tel qu'illustré, Placez [a poignée sur le enc. 4, Levez le véhicule par rotation de la poignée du eric dans be sens des aiguilles d'une montre, juste asser pour dégager la mue du -5ol. AVERTISSEMENT ! Un véhicule levé plus que nécessaire perd de sa stabilité, risque de glisser hors du crie el de blesser quelqu'un. Ne levez le véhicule que pour dégager la roue à remplacer. &. Retirez les écrous de roue et la mue. 5. Placez là roue de secours el les écrous avec le Côté conique vers la roue. Serrez les écrous légé- rement, unidormément, en diagonale. Ne serrez les écrous à fond qu'une fois le véhicule rabaissé pour éviter que le véhicule ne glisse hors du cnc, 7. Abaissez le véhicule et retirez le cnc ainsi gue les cales. 8, Serrez les écrous en diagonale. Dés que pos- sible, faites vérifier par un technicien bé couple de sérrage qui doit être de 115-156 N-m (5 à 115 livres pied). 9, Arrimez le спс, la clé en croix et la poignée de cric à l'emplacement prévu, AVERTISSEMENT ! | Respectez les suivantes pour éviter | los blessures et les dégâts lors du remplace- ment d'une roue : | AVERTISSEMENT ! Une roue ou un cric non arrimés peuvent bles- ser un occupent du véhicule en cas de coiliston ou d'arrêt brutal. Arrimez toujours roue ©! стс aux emplacements prévus. « Siationnez toujours sur ri 501 ferme et hormzon- tai, bien à l'écart de la route. « Eloquez la roue oppésée en diagonale à la roue à remplacer. Serez le iren de stationnement avant la misé SUT CnC, » Nedémarrez jamais le moteur d'un véhicule sur enc. » Personne ne doit se trouver dans un véhicule sur CRC, « Me vous risquez pas sous un véhicule sur crc, + Placez & cric uniquement aux positions Indi- quées. « Si vous devez travailler sur la route où à prox- mité immédiate, une extrême prudence est de rigueur. = 113 DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE REMARQUE : Commencez par vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie. Retirez les bouchons situés au sommet de la batterie. Le niveau doit se trou- ver à 1 cm au-dessus des éléments ou & № hauteur du crochet à l'intérieur du boîtier. a Si le niveau délectrolyte est bas, NE PROCEDEZ PAS AU DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXI- LIAIRE, II ast indispensable d'ajouter d'abord de l'eau distiilée si le niveau d'électroiyte est insuifi- sam, ME DEPASSEZ PAS LE CROCHET DE L'IN- TEMEUR DU BOMIER DE LA BATTERIE. DE LACIDE POURRAIT ETRE EVACUE PAR LES EVENTS DE LA BATTERIE. 114 > le nvéau de l'électrolyte &s1 correct, procédez au démarrage par batterie auxifialra. 1. Frotègez-vous les yeux et retirez tout bijou métallique tel qu'un bracelet ou un bracelet- montre susceptible de causer un contact électri- que accidentel, & Lorsque vous uti&sez la batterie d'un autre véhicule, placez ce véhicule à proximité, mais sans que les deux véhicules né se fouchent. cerrez le frein dé stationnement, placez la trans- mission automatique en P (staticanement) ou la transmission manuelle en N (point mon) el cou- péz l& contact des deux vénicules. 3. Mettez hors fonction le chauffage, la radio et les autres équipements électriques inutiles. 4. Connectez une pince d'un câble de pontage à la borné positive de la batterie déchargée. Connectez l'autre pince à la borné positive de la Dettène auxileairé. 5. Connectez l'autre câble, en commençant par la borne négative de la battere auxdiaire. Faccor- der ensuite je cable a une surface malallique non peinta du moteur du véhicule en panne. Assuraz- vous d'un bon contact sur le moteur, 6. Dans le véhicule dépanneur. démarrez le mo- leur 21 lassez-le tourner au ralenti quelques mi- nuies, puis démarrez le moleur du vénicule dé- panne. 7. Pour retrer les câbles de pontage, suvez à l'inverse la méthode décrite ci-dessus. Restez à l'écart des courrcies et du ventilateur. REMARQUE : Pour démarrer le véhicule après la connexion de la batterie auxiliaire, l'antivol doit d'abord âtre désactivé en actionnant un barillet de serrure de porte avant ou en utilisant la com- mande à distance des serrures. | AVERTISSEMENT ! s Le démarrage par batierie auxiliaire présente des dangers. Four vous prémunir contre les risques de blessure el de dégât, observez les | consignes suivantes : « L'électrolyte est une solution d'acide cormc- sive dangereuse pour les yeux, la peau et les vêtements. Ne vous penchez pas par-dessus la battene lors de la fixabon des cosses. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peay, nncez immédialement á grande eau, « N'utilisez ni baîtène ni autre source d'alimenta- bon de plus de 12V (donc n'ublisez pas de battleme de 24V), a Ne temez jamais d'assister une batlere gelés sous peine de Drisér son boîtier ou de le faire exploser « Les deux véhicules ne doivent pas se toucher lors de l'assistance. « Observez toutes les consignes de la section 6 de ce manuel los d'un démarage avec bat- lerie auxiliaire. ATTENTION ! Ne tentez pas de démarrer en tiran ou en poussant votre véhicule. Le carburant non brûlé | pourrait pénétrer dans le convertisseur catalyti- | que el, après le démarage, enflammer le | convertisseur el le véhicule. CROCHETS DE REMORQUAGE DE SECOURS—SELON L'EQUIPEMENT Certains véhicules sont équipés de deux crochets de remorquage fixés à l'avant et à l'arrière. ATTENTION ! Les crochets ne peuvent servir qu'en cas d'ur- gence, pour dégager un véhicule hors route, Me les utilisez pas sur la route sous peine de | dégâts. AVERTISSEMENT ! Ecartez-vous des véhicules en cas de remor- quage au moyen des crochets : les chaînes de remorquage peuvent se briser el blesser sé- vérerment. 115 REMORQUAGE EN CAS DE PANNE DE VOTRE VEHICULE ATTENTION ! N'utilisez jamais d'équipement de remorquage quí Emiterail le mouvement des roues au risque d'endommager la boîte de transfert. Les véhicules à traction intégrale омеги ге remorqués sur un plateau, où les quatre roues soutenues par un chariot. Ces deux méthodes protègent la boîte de transiert. || peut s'avérer nécessaire de remorquer un vehi- cule à fraction imégrale roues avant levées et roués arrière au 509, En cas de nécessité аборте de ce type de remorquage, l'arbre de transmis- sion avant doi être déposé pour éviter d'endom- mages la boîte de (ransier. La boîte de transfert doit alors occuper la position N (point moet} et la transmission automatique la position P de station nement. 116 | ATTENTION ! Ne déconneclez pas l'arbre de transmission arrière sous peine de fuite de liquide de la boîte de transient of de dégâts intemes. Quadra-Trac || avec la clé de contact disponible Mettez la clé de contact en position OFF (hors fonction) pour déverrouliler ka colonne de direc- ton el la timonerie de transmission, Mettez la transmission en P el la bolle de transfert sur М, ATTENTION ! N'ulilisez pas d'élinque limitant lb mouvement des roues lors du remorquage, au risque d'en- dommager la boîte de transfert. Quadra-Trac Il sans clé de contact, véhicule déverrouillé La transmissson occupant la position P (station- nement), placez la boîte de transfert en position N (point mort). Quadra-Trac II sans clé de contact, véhicule verrouillé Placez un chariot Sous les roues arrière et tirez le véhicule avec Navan leva, Remorquage de secours si la boîte de transfert ne peut être mise en N En ces d'urgence, si la boîte de fransiert ne peu être mise en N (point mort), remorquez votre Jeep comme suit: 1. Mettez la clé de contact on position Hors fonction (OFF). 2 Mettez la transmission au point mart (MN), 3. Connectez le véhicule à la remorgueuse en levant les roues avant et en plaçant les roues amère surf un chariot. ATTENTION ! Si le véhicule doit être remorqué roues avant au sol, ka clé de contact doit être lournée en position OFF pour déverrouiller la colonne de direction. Le verrou de colonne serait incapable de résister aux chocs provenant des roues avant pendant le remorquage. En outre, avant de remorquer le véhicule roues arrière levées, assujeltissez le volant au moyen d'un dispositif | conçu pour le L Crochets de remorquage commercial Remorquaz toujours avec les roues avant tour- nées complètement vers la droite et dégagées du soi, Les crochets et chaînes de remorquage né peuvent être ficés ni au pâre-Chocs ni aux joints de cardan ni à la timonene de direction. « Fixez un crochel еп J au côté gauche de l'essieu comme Mustré. Placez la barre de remorquage à éfinque près du pare-chocs avant. « Fixer la côté droit еп plaçam la chaîne par dessus l'essieu et en l'accrochant comme illus- tré à la structure. Fixez les chaînes de sécurité Comme using. ATTENTION ! La boîte de transfert serait endommagée en cas de remorquage avec les roues avant ou arrière lavées. 117 MAINTENANCE a MOTEURDIESEL ЭЛЬ 2222100001 es nu causes 122 > MOTEUR A0L-BCYL 22.222200 100 en sm msn un 123 « MOTEUR 4.7L-8 CYL ........ aa aa an dép 124 « AUTODIAGNOSTICOBD ...... 7 a aca LA * INTERVENTIONS PROFESSIONNELLES ian A « PIECES DE REMPLACEMENT 2.222240 40444 44 0 125 « METHODES DE MAINTENANCE ........... ея IE « Instructions pour la vérification du niveau des liquides .................. 125 « Mise au rebut des liquides usés du moteur ...... 126 « Huile moteur — Essence .....22222 2401040 126 « Huile moteur — Diesel .....e.ecee mee... .e.;eo 129 « Circuit de refroidissement ...... y 131 « Vidange du filtre à carburant — = мови ней >=... 1" « Filtre de l'épurateur d'air ................. 136 + Transmission automatique ........ caca AA « Liquide de direction assistée ........2.. неа О « Liquide de lave-glace (Avant et arrière) ........ 138 « Balais d'essuie-glace ...............0... 139 Pre se an ana ae M 119 E |= Æ # Liquide pour essieu avant/arrière . . . ......... —E- E- y —:,. - ME UA O APA Rad » Panne électrique . . ..: cc 05006008068 5550 CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE ........ ENTREPOSAGE DU VEHICULE Le ae à REMPLACEMENT DESAMPOULES ......... * Feux de quibérit 2.20 00000000 000 04 0 004 10 46 « Feux arrière rouges, stop, antibrouillard arrière, de direction et de recul ..... ERE WE RE ноя + Feu stop central monté en hauteur ........... REMPLACEMENT DES AMPOULES ............. SPECIFICATIONS GENERALES ........ oA CONTENANCE DES RESERVOIRS +. + кз коз вкз кан LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES RECOMMANDES 151 152 153 121 MOTEUR DIESEL 3.1L BOUCHON À PRESSION DE LIOUDE Е ВЕРА JAUGE DE LA REMPLISSAGE D'HUILE JAUGE D'HUILE FILTRE À CARBURANT: VASE D'EXPANSION DISSEMENT TRANSMISSION MOTEUR MOTEUR SEPARATEUR D'EAU LIQUIDE DE FREIN MOTEUR 4.0L - 6 CYL. CENTRE DE DISTRIBL- BATTERIE UC ai BOUCHON A PRES- — FILTRE DEPU- LIQUIDE DE LAVE- THON ELECTRIQUE TION ASSISTEE at RATEUR D'AIR GLACE AVANT REFAOIMMSSEME 123 MOTEUR 4.7L- 8 CYL. - hn i | ft 3 Y, ч ВЫ REMPLISSAGE D'HLALE MOTEUR ee a ER DZ EEN JAUGE DE E in er a re y A Ts Lo IL ASSISTEE LIQUIBE DE FREIN 124 AUTODIAGNOSTIC OBD Votre véhecule &st équipé d'un système d'autodia- gnostic perlectionné appelé O8D. Ce système surveille le circuit antipoliution, le moteur at les commandes de la trangmission automatique. Quand ces sysèmes fonctionnent correctement, votre véhicule procure un rendement optimal, une consommation minsmale et des émissions en conformité avec la réglementation officielle. Si Mun de ces systèmes exige une intervention, ГОВО allume le témoin de vérification du moteur. Il enregistre en outre ur code de diagnostic el d'autres imormations qui aident le technicien lors de la réparabon. Votre véhecule pourras probable- men rouler sans être remorqué mais exigera cependant une intervention rapide. ATTENTION ! De longs trajets avec le témoin allumé peuvent le circul Ion, | la consommation de carburant ef réduire № manceuvrabéité. Une intervention sera nèces- =i le témoin clignote, une intervention immédiate s'impose sous peine de dégâts au convertisseur catalytique et de pérte de puissance. INTERVENTIONS PROFESSIONNELLES Votre concessionnaire possède le personnel qua- lifié. l'outillage et l'équipement spéciaux pérmet- tant d'intervenir de manière experte. Des manuels d'atelier sont disponibles. Ils décrivent les intar- ventions à effectuer sur votre véhicule. Référez- vous à ces manuels avant de tenter vous-même une intervention quelconque. REMARQUE : Ne tentez pas de modifier les dispositifs anti- pollution sous peine de poursuites. PIECES DE REMPLACEMENT Utilisez des piéces Mopar d'origine pour loute IMerventon de maintenance et réparation afin de préserver les quabtés de votre véhicule. En outre, les dégats et pannes dus à l'utilisation d'autres pieces de maintenance où de réparation ne sont pas couverts par la garantie Chrysler, METHODES DE MAINTENANCE Instructions pour la vérification du niveau des liquides Les organas exigeant une vérification du niveau de liquide sont identifiés par des symboles et une temté jauné. Lovez le capot et recherchez Néli- Qquette fixée à l'avant du compartiment moteur. Les jauges et réservoirs sont marqués de symibo- les de teinte jaune pour facilitar leur localisation Par exemple : le symbole de carter dhuile jaune figure sur là jauge de niveau d'huile ainsi que sur le bouchon de remplissage d'huile. 1. Utilisez uniquement les liquides et lubrifiants recommandés à La fin du manuel, à Mamntenez uns propreté parfaite. Les liquides lubrifient les pièces el agissent chimiquement ou mécaniquement. La saleté, l'eau ou les peluches des servietles peuvent réduire l'efficacité d'un liquide, causant des dégâts ou des blessures, comme dans le cas de la contamination du liquide de frein. 3. Véritiez les niveaux aux températures pres- crites © ils changent avec la température, 125 à. Respectez les instructions. Certains organes doivent être achonnés pour obtenir une mdication Précica. 5. Véridiez les deux côtés d'une ¡auge pour une indication précise. 6. Placez le véhicule à horizontale pour éviter les erreurs. 7. Le Niveau correct mesuré à travers le goulot de remplissage d'uné boîte de transiert ou d'un es- sieu, par exemple, est celui qui atiemnt la base de l'orifice de remplissage, ou légèrement plus bas si l'unité est FROIDE. Si le niveau est bas, n'ajoutez que de petites quantités à la fois. Quand l'unité est CHAUDE, le liquide peut Suinter du goulot Cec esl acceptable. Le guide ne devrait pas jalllir par le goulot. E. Ne remplissez jamais en excés. Un excès d'eau affaibli uñe batiene ou réduit la protection contre le gel. Trop d'huile élève la températuré et produit de la mousse. ce qui peui provoquer des fuites par les tubes d'aération, une perté nusible de bquide où de lubrifiant, ou endommager les Joins, 9. Examinez périodiquement le sol de votre ga- rage. En cas de traces de liquide, véridiez les niveaux de liquide et de lubrifiant de votre véti- cule. Si les traces réapparaissent, adressez-vous à votre concessionnaire, En été, les traces peu- vent provenir de la condensation d'eau des véhi- cules équipés de la climatisation, Ceci est normal. Mise au rebut des liquides usés du moteur Agessez avec précaution lors de la mise au rebut dés liquides usés du moteur, pour protéger l'en- vircnnement. Contactez votre Concessionnaire, Ur garage ou les autorités locales pour savoir oO el comment vous débarrasser dans votre région des liquides usés. Huile moteur — Essence Vous obfiendrez le meilleur rendement el la pro- tecton maximale en loules circonstances er uti- bsant visquement les huiles mogeur des qualités et ViSCOSItÉéSs suvamnies : Identification de "hulle Lin symbole facilite ka sélection de Muile comacta. Ce symbole des bi- dons d'huile signifee que l'huile homolo- guée par l'American Petroleum Institute (API) satisfait à iou- les les exigences de Chrysler Internatio- ral, Les huiles multigradé protègent votre moteur et péuvent être utilisées en boules saisons el dans toutes les conditions de circulation, Selectionnez la viscosité en fonction de la température ex- térieure la plus basse prévue avant la pro- chaîne vidange, en vous référant au tableau suivant. 20 D 10 20 Ey 60 BO 100 ЮО 2 «189 AZ #7 a 16 ar 24 Temperature prévue avant la prochasne vidange Huile recommandée - Moteurs 4.7L L'huile moteur à utiliser doit porter le label de qualité et posséder la viscosité correcte. Additifs d'huile moteur N’ajoutez ren à ude moteur homologues. Fréquence des vidanges d'huile Les conditions de circulation et votre manne da conduire añectent la fréquence des vdanges. Vérifiez si l'une des situations suivantes vous concéme : « Trajets inférieurs à 8 km (5 milles) fréquents « Trajets fréquents dans un environnement pous- Sséreux « Fonctionnement prolongé au ralenti Traction fréquente d'une remorque Longs trajets à vitesse élevée Trajets hors route e Utiizabon dans le déser a Démarrages el ambts fréquents « Climat froid « Utilisation commerciale Dans chacun de ces cas, remplacez l'huile mo- leur tous lès 4 800 km (3 000 milles) et en tout ces ous les 3 Mois. sinon, remplacez Mulle tous les 12 000 km (7 500 millas) el en tout cas tous les 6 mois. = ATTENTION ! Ne remplissez pas le carter en excés sous peine daération de Mule el de baisse de pression. Remplacement du filtre à huile Remplacez le (ire 4 huile à chaque vidange. Vérification du niveau d'huile moteur Moteurs 4.0L Vérifiez régubèrement le niveau d'huile avec le véhicule stationné sur un sol horizontal. Si le moteur est chaud, attendez que l'huile s'écoule dans le carter avant la vérification. Le niveau doll être compris entre les repères de sécurité de la lauge. Si le niveau atteint le repère ADD (ajouter), ajoutez 0.95 litre (1 quart en unités américaines), 127 Appoint d'huile moteur Ajoutez Muile par be goulot de remplissage. Es- suyez lhuié répandue sur le moteur. 128 Vidange d'huile moteur Après que le moteur a atiaint 5a température de fonciionnement, coupez le contact et laissez l'huile s'écouler dans le carter, Ceci garantira une évacuation complète des contaminants de l'huile LSE, Retirez le bouchon de vidange d'hulle et laissez Muile s'écouler dans un recipient adéguat. REMARQUE : Me laissez pas Mhullo s écouler sur le sol, Pour éviter la pollution, recuelllez l'huile et débarrassez-vous-en correctement. Remplacement du filtre à huile Faites lourner le filtre vers la gauche pour le retirar. Lors du placement du filtré néuf, nettoyez sa moriure sur le bloc-mojeur et enduisez le joint de caoutchouc d'un film d'hude. La bague d'étan- chéité de caoutchouc du filtre usagé ne peut rester sur le bloc-moteur Serrez à là main uni quement. Serrez le filtre vers [a droite au-delà du point où le joint du filtre comacte ss monture. Ne sorrez pas excessivement REMARQUE : Remplacez le filtre lors dé chaque vidange d'huile. Vérhez l'étanchéité en laissent fournes le moteur jusqu'à ce qu'il soit chaud. Comment se débarrasser du filtre à huile usagé 7 Pour vous débarrasser du filtre à huile usagé de votre véhicule sans nure 3d l'environnement, adressez-vous à votre concessionnaire, à UN ga- rage ou aux autorités locales pour savoir com ment agir avec discernement. Huile moteur — Diesel Nest recommandé de vérher le niveau d'huile moteur à chaque appoint de carburant, avec le véhecule sur un sol horizontal, Si l& véhicule a été utilesé récemment, attendez que Muilé soit retour- née dans le carter avant de vérifier le niveau. Le niveau devrad se Situer entre les repères ADD (ajouter) et FULL (plein) sur la jauge. L'huile s'épaissit à basse température, ce qui ralentit la rotation du môfeur au démarrage. Les moteurs diesel exigent des régimes de démar- ‘age élevés. ce qui implique d'utiliser une huile de la viscosité comecte. ATTENTION ! « Quand l'huile atteint le repère ADD, ajoutez 1 litre pour atteindre le repère FULL. « Quand il est neuf, un moteur diesel peut consommer davantage d'huile qu'un moteur à essence. Si le niveau tombe en-dessous du repère ADD, complélez-le immédiatement | sous peine dendommager le moteur. « NE REMPLISSEZ PAS EN EXCES sous peine de dégâts. Spécifications utilisez que des huiles moteur pour moteur diesel standard MIL-2104C ou de classification API SECO ou CCMC PDZ, Viscosité SAE Utilisez une hude moteur multigrade SAE 15W-40 Qui satisfait à la norme Chrysler MS-6395, Les huiles européennes 10-40 conviennent égale- men 129 Las huiles SAE 5W-30 ou 10W-30 som prétérables « Traction fréquente d'une remorque ГО VISCOSITE D'HUILE MOTEUR DIESEL \ tue ne id « Fonctionnement prolongé au ralenti (par exem- ‘ ple dans une circulation intense) Ara SL * Plus de la moitié des trajets à des vitesses de Les huiles de basse viscosité doivent être de la REURES pan EE ой = QUANG A ON OH WINS 8: Ton ay « Trajets hors route aa] (= 2 le « Utilisation dans le désert of | Dans chacun de ces cas, remplacez Muile mo- 1h tour tous les 4 000 km (2 500 milles) el en tout cas Las E tous les 2,5 mois. [mr Sinon, remplacez Mhuile tous les 8 000 km (5 000 a milles) et en tout cas tous les 5 mois, +71)? \ DONT SATISFASRE A LA NEUE CHRYSLER US Ei, ATTENTION ! | Ne remplissez pas le carter en excès. Fréquence des vidanges d'huile et des remplacements de filtre à huile Les conditions de circulation el votre manière de condure añectent la fréquence des vidanges. Vérifiez & l'une des situations suvantes vous conceme : « Trajets intérieurs à & km (3 milles) fréquents « Traçets fréquents dans un environnement pous- SAD 130 Vidanges d'huile moteur Après que le moteur à atteint sa température de lonctionnement, coupez le contact et laissez Muile s'écouler dans le carter. Ceci garantira une évacuation complète des contamenants de l'huile LSE, Retirez le bouchon de vidange d'huile et laissez Mule s'écouter. REMARQUE : Ne laissez pas l'huile s'écouler sur le sol. Pour éviter la pollution, recuelllez l'huile et débarrassez-vous-en correctement. Remplacement du filtre à huile 1. Déposez le bouchon de vidange du logement du filtre à huile, au centre du logement. Vidangez l'huile mataur du logement du filtre à huilé. 2 Retirez le bouchon du logement du filtre à huile en le faisant tourner vers la gauche et déposez le hire. 3. Retrez le point tongue du logement du filtre à huile ét remplacez-le par un joini neul. A. Remolacez l'élément de filtre et reposez le logement du filtre à huile ainsi que le bouchon de vidange. 5. Rempliesez le circuit de la quantité correcte d'huile prescrite. 6 Vérifiez l'étanchéité en laissant tourner le me téur jusqu'à 50m réchauttement. 7. Vérihéz à nouveau le niveau d'hude : le niveau est modifié après la circulation à travers le filtre. Circuit de refroidissement Vérification du niveau de liquide - Moteurs à essence Vérifiez le iquide de refroidissement au moins une fois par moss el plus souvent par lemos chaud. Véridiez le niveau quand le Moteur est à la lempé- rature normale de fonctionnement. Vérifiez le re veau de liquide de refroidissement uniquement dans le vaso dí 2. Le niveau dot se situer expansion entre les rapères FULL (plein) et ADD (ajouter) du og "ER Sur les véhicules équipés d'un centre d'informa- tion, un bas niveau de liquide de refroidissement est ndiqué. Quand un bas niveau est délacté, le radiateur Sur la Sihouetie du véhicule s'éclare el le message Coolant Level Low (bas niveau de liquide de refroidissement) s'affiche. En cas de baisse rapide du niveau, adressez- VOUS à VOIrE CONCESSIONNAIFE, Vidange du circuit de refroidissement — Moteurs à essence AVERTISSEMENT ! Nouvrez pas le robine! de vidange du bloc- moteur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine de brûlures sévères. 1. Lors de la vdange, laissez le bouchon a pression en place pour que s'écoule tout le li- guide, y compris celui se trouvant dans le vase d'expansion à. Ouvrez le robinet de vidange du radesteur. 3. Retirez le(s) bouchons) de vidange du bioc- moteur. (Moteur 4.7L : Le bouchon du moteur se trouve au centre du bloc.) 131 (Moteur 4.0L © Le bowchon du moteur se trouve du côté inférieur gauche du bloc.) Nettoyez les filetages du bloc-moteur el enduisez- les de mastic pour filelages avant de replacer les bouchons. Mise au rebut du llquide de refroidissement usé La Mise au rébui des kquides de relroedissement à base d'étivlène glycol peut être réglementés. Adressez-vous aux autoritós locales pour connai- tre la réglementation. Ne conservez pas ces liqui- des dans des récipients ouverts et n'en abandon- пех pas des flagues sur le sol. Evitez-en ringestion par les enfants el les animaux. En cas d'ingestion par un enfant, consultez Imméedeate- ment un médecin. Epongez immédiatement tout écoulement sur lg gol, Remplissage du circuit de refroidissement — Moteur 4,00 |. Le moteur doit être arrêté et froid. 2, Retirez le bouchon du radiateur el celui du vase d'expansion, 3, Remplissez lentement le rackatéur. 132 d Versez ensuite lentement du liquidé dans © vase d'expansion jusqu'au repère FULL 5. Démarrez le moteur et laisséz-le se réchaufier. Mettez la commande de chauffage sur HEAT (chaud). Vérifiez le niveau du radiateur et complétez-le au besoin. 6. Rebouchez le radiateur et le vase d'expansion, Vérifiez l'étanchéité du circuit. 7. Arrêter le moteur &t laissez-le refroidir. 8. Vérifiez le nveau du vase d'expansion el complélez-le au besoin. ATTENTION ! L'air doit entrer librement dans le condenseur et les ailettes du radiateur sous peine de sur- chauffe. N'y placez pas d'écran à mailles ser- rées et éliminez périodiquement les insectes al les coms étrangers qui s'y incrustent Remplissage du circuit de refroidissement — Moteur 4.7L AVERTISSEMENT ! Le remplissage du circull de refroidissement des véhicules équipés du moteur 4.7L exige une méthode particuliére. Rélérez-vous au manuel d'atelier pour le remplissage correct du circuit ou adressez-vous à votre concessionnaire. Un remplissage incorrect pourrait endommager le | moteur. | Vérification d'urgence du circuit de refroidissement - Tous moteurs AVERTISSEMENT ! Quand il est chaud, le fiquide de refroidissement est sous pression el peul vous ébouillanier : altendez son refroidesement. Si vous devez vérifier d'urgence le niveau de liquide de refroi- dissement au radiateur, agissez comme suit : 1. Arrátez le moteur ef lever la capot. 2. Laissez le moteur refroider pendant au moins 15 Minutes du jusqu'á Ce que VOUS puissiez toucher le bouchon a pression du radiateur sans vous Gülle. 3. Placez un gros chiffon sur le bouchon à pres- sion el tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au premier cran pour libérer la pression du crcul. N'appuyez pas sur le bou- chon. 4. Apres detente de toute la pression, appuyez sur le bouchon à pression el tournaz jusqu'au second cran pues retirez le bouchon. 5. Ajoutez du liquide de refroidissement au radia- leur jusqu'à la base du goulot de remplissage et entre les repères ADD el FULL du vase d'expan- sion. 6. Au bason, ajouter du liquide au vase d'expan- SION 7, Réplacez le bouchon à pression, 8. Une intervention immédiate s'impose pour dé- termuner la cause da fa surchaufie. Vérification du circuit de refroidissement = Moteur diesel La vérification du niveau de liquide de refroidis- sement s'effectue sur le réservoir dont le bouchon comprend un témon de bas niveau. Quand le témoin est allumé, ajoutez du liquede de refroidis- sement jusqu'au repère FULL (plein). Après avoir roulé, vérifiez à nouveau le niveau du Bquide pendant que le moteur est chaud, Vidange du liquide de refroidissement — Moteur diesel Le Bouchon de vidange du moteur diesel se trouve à l'arrière du bloc-moteur, du côté dran, au-dessus du démarreur. Los de la vidange du circuit de refroidissement, laissez le bouchon à presson en place. Ceci permettra d'évaluer tout le liquide, y compris celui du vase d'expansion. AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas le robinet de vidange du bloc- | moteur quand le circuit @st chaud où sous pression au risque de brûlures. 1. Déposez le bouchon de vidange du bioc- Moteur, 2. Netioyez les Metages du bouchon et enduisez- les de mashc. +. Reposez le bouchon de vidange du bioc- ГПО, 133 Remplissage du circuit de refroidissement — Moteur diesel 1. Ajoutez du liquide de refroidissement au résar- voir jusqu'au repère COLD (FROID). Si possible, majoutez du liquide de refrgédissement que quand le moteur est froid. Le niveau de liquide de refroidissement à chaud est plus élevé du fait de la dilatation thermique. Aprés plusieurs cycles de réchauffement el de refroidissement, vérifiez à nouveau le niveau du liquide de refroi- dissement du réservoir. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pour le réchaulter. Placez la commande de chauffage en position HEAT (chauffage). Vérifiez le niveau de liquide du réservoir et complêtez-le au Desoin 4. Posez le bouchon à pression du liquide dé refroidissement et véatez l'étanchéité du circuit. 4. Arrêtez le moteur et laissez-le reiroëdir, 5. Vérifiez le niveau de lkquide dans le résarvesr et complétez-le au besoin. Référez-vous à l'étape 1 pour là vérification du niveau, 134 ATTENTION | Lair doll entrer ibrement dans le condenseur al | les ailettes du radialeur sous peine de sur- chaufie. N'y placez pas d'écran à mailles ser- rées el éliminez périodiquement les Insectes el les coms étrangers qui s'y incrustent. Liquide de refroidissement recommandé — Tous moteurs Les véhicules Chrysler sont conçus pour un |- quéde de refroidissemenm à base d'éthylène gly- col. C'est le seul type de liquide recommandé. Utilisez un mélange à parts égales d'eau distillée et d'antigel Mopar. ATTENTION ! Utièisez l'antigel prescrit pour éviter une obsiruc- fon du radiateur &t une surchauffe du moteur. Me mélangez pas les marques d'antigel et n'uti- lisez pas d'eau ordinaire seule ni de produits à base d'alcool. N'utilisez pas d'additifs antirouille ni de produits antirquille, qui pourraient être incompatibles avec le liquide de refroidissement et boucher le radiateur. Appoint Dans des conditions normales, vérifiez le liquide de reffoidissement et complétez-4e umaquement par le vase d'expansion, Vidange du filtre à carburant — Moteur diesel L'ensemible du filtre à carburant ést conçu pour recueillir l'eau du circuit. Quand le témoin WATER IN FUEL (eau dans le carburant) du panneau d'nsttuments s'allume, l'eau doi être vidangée dés que possible. L'ensemble de filtre/séparateur se trouve dans le compartiment moteur, près du servotrain à dépres- sion. Voici la méthode de vidange préconisée : AVERTISSEMENT ! Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'éau du filtre. 1. La base de la cuvette de fätre/séparateur est équipée d'un clapet de vidange avec raccord. Fixez ur tronçon de durite de cacuichout à ce raccord comme durite de vidange. 2. Placez un récipient de vidange sous la durite de vidange. 3. Moteur arrêté, ouvrez le clapet de vidange (qui tourne à droite). Pour accèder à ce raccord desserrez au besoin de quelques tours les deux écrous entre le filtre et le support de montage. 4. Maintenez le clapet de vidange ouvert jusqu'à l'écoulement de carburant propre. 5. Fermez le clapet de vidange. 6. Retirez la durite de vidange de caoutchouc. 7. Débarrassez-vous du liquide conformément aux réglementations locales. | ATTENTION ! Si le témoin WATER IN FUEL (eau dans lo carburant) s'allume après la vidange, consultez immédiatement voire concessionnaire. 135 Filtre de l'épurateur d'air AVERTISSEMENT ! L'épurateur d'air peut protéger contre les re- tours de flamme. Ne le retirez qu'en cas de réparation ou de maintenance. Nul ne peut se trouver près du compartiment moteur si le mo- teur tourné sans épurateur d'air, sous peine de blessure. Ne rempéacez le filtre & air qu'aux mtervallés du programme de maimenance. Aucune aufre vérifi- cation n'es! requise. Un examen visuel est inutile el la rupture des bagues d'étanchéité réduirail l'efficacité du filtre. 136 Transmission automatique Vérification du niveau de liquide La transmission doit être à la tempéraiure normale de fonctionnement, atteinte après un trajet de 25 km (15 milles) au moins. À ce moment, le liquide don être supportabte au toucher. Pour vérifier le niveau de liquide de la trangmie- sion automatique, agissez comme sul : 1. Faites fourner le moteur au ralent et à la température normale de fonctionnement. à. Placez le véhicule sur un sól horizontal. 3, 5errez complétement le frein de stationnement et enfoncez la pédale de frein. 4, Déplacez le sélecteur de rapport à chaque position en terminant par N (point mort). 5. Retirez la jauge, essuvez-la et enfoncez-la. 6. Retirez la auge à nouveau él véniez le nasal des deux côtés, Le niveau doit se trouver dans ia zone hachurée à la température normale de fonc- tionnement. Si le Bguide est bas, faites I'appont par l'œrifice de la jauge. Ne remplissez pas en в ; REMARQUE : S'H s'avère nécessaire de vérifier la transmis- sion en dessous de la température de fonction- nement, le niveau de liquide doit être compris entre les deux trous avec № liquide à une température d'environ 24°C (75°F) c'est-à-dire ambiante, Il doit se trouver dans la zone ha- churée de la jauge quand la transmission est à la température normale de fonctionnement (77°C - 170°F). Rappelez-vous cependant qu’il est préférable de vérifier le niveau à la tempé- rature normale de fonctionnement. 7, Vérmier l'étanchéité. Desserrez le frein de stationnement. Four éviter la pénétration de saletés et d'eau dans la transmission après la vérification ou le remplis- sage, vérifiez si le bouchon de la jauge est replacó correctement Remplacement du liquide et du filtre de transmission automatique Vous obtiendrez le madiaur rendement at la durée de vie la plus longue de la transmission auto matique, par l'exécution de la maimtenance réqu- igre par un concessionnaire Chrysler, La trans- mission doll être regiés pónodiquement el le liquide dod dre mainienu au nvesu cormect Ce liquide doit être vidangé conlormément au pro- gramme dé maintenance. AVERTISSEMENT | | L'utilisation de liquides non ATF+3° peut réduire la qualité des passages de rapport etou du fonctionnement de l'embrayage du converlis- seur de couple. | ATTENTION ! | Ne remplissez jamais la transmission en exces. De la mousse se formerail, causant des fuites à travers les tubes d'aération ou de remplissage, ©! des pannes. Type de liquide Utilisez le liquide pour transmession automatique Mopar ATF+3® ou ATF+3 Type 7176* pour le meilleur rendement de l'ensemble boîte-pont. № as! important de maintenir le iquide de transmes- SION au niveau prescrit et dubdiser le liquide recommandé. Le liquide et le filtre doivent être remplacés, et les bandes doivent être réglées comme prescrit dans les programmes de maintenance. L'usage sévère est défini Comme suit : e Fonctionnement prolongé à pleine charge, spé- cialement par temps trés chaud. « Véhicule utilisé hors route. « Véhicule utilisé pour la traction d'une remorque. = la transmission est démontés pour une raison quelconque, le liquide el le filtre doivent étre remplacés, à! les bandes dorment être réglées. Teinte du liquide de transmission Le liquide de transmission automatique ATF neuf asi de teima rouge. L'ATF est coloré pour être distingué des autres liquides utilisés dans le vé- hicule tels que Muilé moteur où l'antigel. La tesnte rouge n'est pas permanenie et n'indique pas l'état du liquide. Le liquide fonce progressivement et peut même devenir brun : ceci est normal. Si le hguide est brunynoir et sent le brûlé, etfou si la qualité des changements de rapports se dété- rioce, faites vérifier le liquide par un technicien compétent. Additifs spéciaux Chrysler International déconseille l'emploi de tous les additifs au liquide de transmission, à l'excep- tion des colorants de détection des fuites. Vidange Ce véhicule ne possède pas de bouchon de vidange du convertisseur de couple. Ne tentez pas de vidanger le convertisseur Déposez le carter d'huile de la transmission el laissez le liquide c'écouler complètement. Nettoyaz le car ter d'huile. Utilisez un joint neuf lors de la repose du carter d'huile, 137 Liquide de direction assistée AVERTISSEMENT ! Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau du Bquide de direction assistée, sous peine de blessures par des pièces en mouvement. Vérification (Tous modèles) Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée en débouchant le réservoir lors de Chaque inter- vention sur le véhicule, après avoër essuvé le bouchen el son pourtour. La jauge doit indiquer FULL COLD (plein à froid) à la température am- biante et FULL HÔT (plain à chaud) quand le motaur est à la températuré normale de fonction nement Appoint de liquide Retirez le bouchon el versez le liquide dans le réservos. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVE- MENT. 138 pape; 5 EEE er a a PIERRE | i L- "er ' ол TS М * сш = Moteur diesal 3.1L recommandé Utilisez des liquides à base de pétrole, spéciale- ment conçus pour les durites de caoutchouc. Le Mopar Power Steering Fluid est particulièrement recommandé, N'utilisez pas de liquides pour transmission automatique. REMARQUE : Epongez tous |es écoulements de liquide. Liquide de lave-glace (Avant et arrière) Vérification Cbservez le niveau à travers le réservoir de plastique Appoint Retirez le bouchon. Versez du liquide dans le réservoir, Sur les véhicules équipés d'un centre d'informa- tion, un bas niveau de liquide de lave-place peut êtré mdiqué. Quand le capteur détecté un bas niveau de liquide de lave-giace, le message "Washer Fluid Low” (bas niveau de liquide) et le pictogramma de lave-glace s'affichent. AVERTISSEMENT ! Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables, lis peuvent vous brûler. Restez prudents lors du remplissage ou des travaux à proximité du quide de lave-glace, Type de liquide Le kquide Mopar All Weather Windshield Washer Solvent, l'eau, atiou le liquide pour lave-glaca équivalent disponible sur le marché sont recom. mandés. Balais d'essule-glace MNettoyez pénodiquement la lame de cadutchouc des balais d'essue-glace el le pare-brise au moyen d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un proguil de neticyage non abrasif, afin d'éliminer le sel él la bóue provenam de La route. Ne profongez pas le fonctionnement dé l'éssuié- glace quand le paré-brisé es! sec, sous peine d'en endommager les balais. Mouillez toujours un pare-brise séc au moyen du lave-glace avant d'actionner l'assuse-glace pour éliminer le sel ou la saleté. Evitez d'utikser l'essuie-glace pour eli- miner le givre ou la glace du pare-brise. Les balais d'essuie-glace ne dowenl pas enirer en comact avec des produits pétroliers tels que Muile mojeur, l'essence, alc. Le même type de balai d'essuie-glace est utilisé a l'avant et à l'arrière. Pour remplacer un balai, levez la bras d'essuie-glace et faites tourner le balai. Localisez l'onglet de déverroudlage du balai, pirn- cez l'onglet et faites coulisser l'ensemble dé balai hors du bras, Freins Vérification du niveau de liquide Le réservoir de liquide de frein se trouve dermère l'épurateur d'air. Nettoyez le bouchon du réservoir el son pourtour avant de le retirer Le liquide doit se trouver au-dessus du repère MIN sur le côté du réservoir. Ne remplissez pas en excès. Liquide recommandé Liquide de frein Mopar ou équivalent aux normes SAE J1703 et DOTA. | AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas en excès. Le niveau comect esi indiqué sur le côté du réservoir. Le liquide excédentaire engendre une pression excessive el s'écoule autour du bouchon. Vos ireäns pour- raient mal fonctionner &l entraîner un accident AVERTISSEMENT ! Une maintenance correcte des freins évile les accidents. Respectez les consignes suivantes : 139 a Elminez la saleté el la graisse du bouchon du réservolr avant de retirer le bouchon pour vari- her où compléter la réveau de liquide. En effet, la contamination du liquide peut entraîner des pannes el des blessures, » Nublisez ni hqusde recycle, ni hulle minérale, ni liquide ancien ou provenant d'un récipéent ouver ni liquide d'une qualité intérieure à la nome SAE J1703. Utilisez des récipients pro- pres sans trace de liquides ou corps étrangers qui pourraient contaminer le liquide et causer des pannes a Dans des conditions normales, le niveau de liquide de frein ne devrait pas baisser rapide- ment. Si cela se produit, uné intérvention immé- diate s'impose. Freins avant et arrière Observez l'état d'usure des plaquettes a travers chaque orifice d'inspection des étriers de frein, 140 Faites vérifier le Climatiseur avant l'été par ur concessionnaire Jeep. L'intervention comprend le netovage des allettes du condenseur et la vérifi- cation du niveau du réfrigérant, ainss que celle de La tension de la courroie d'entraînement. AVERTISSEMENT ! « Utilisez uniquement le rérigérant homologué par Chrysler International. Certains autres produits sont inflammables &t peuvent expie- | ser ; d'autres encore peuvent causer des pannes el entraîner de coûteuses répara- tions. + N'ajoutez jamais de refrigerant de climatisa- lion pour résoudre un manque de refroidisse- ment si des manométres ne sont pas bran- chéès au circuit par un technicien compétent. Le problème peut être dû à une obstruction ; la pression pourrait augmenter dangereuse ment al vous blesser, Récupération el recyclage du réfrigérant Votre Grand Cherokee ast un des premiers véhi- cules à utiliser ur réingérant acceptable pour l'environnement. Le réfrigérant R-134a est un hy- droflucorocarbure (HFC) approuvé par l'agence américaine pour la protection de l'environnement ét qui n'emtame pas la couche d'ozone de l'atimos- phère. Néanmoins, Chrysler International recom- mande que les imerventions sur la climatisation soent exécutées par des concessionnaires ou d'autres ateliers utilisant un matériel de récupéra- tion el de recyclage. Boîte de transfert Vérification du niveau de liquide Le lubrifiant doit atteindre la base de l'onfice de remplissage. Appoint de liquide Ne fates l'appoint que par l'orfice de remplis- sage, jusqu'à ce que le liquide commence à déborder, Vidange | Retirez le bouchon de remplissage, puis le bou- chon de vidange. ATTENTION ! Ne resserrez pas excessivement les bouchons sous peine de dégâts el de fuite. Liquide recommandé Mopar ATF ou equivalent Dexron® lllMercon® Liquide pour essieu avant/arrière Vérification du niveau de liquide Le niveau du lubrifiant doit se trouver 12 mm (1/2 pouce) en-dessous de l'orilice de remplissage. Appoint de liquide Ajoutez du lubrifiant uniquement par l'ocfice de remplissage, sans dépasser le nweau prescrit ci-dessus Liquide recommandé Lubrifiant pour engrenages Monar ou équivalent SAE B0W-90 API-GLS. Les modèles équipés d'un nécessaire pour traction de remorque utilisent du lubrifiant SAE 752-140 API-GLS dans l'essieu amère. Les modèles équipés du sysiôme Quadra exigent le lubrifiant synthétique SAE TEW-140 el un additif antdnction dans les esseux avant ef arrière. Lubrification des organes de transmission et de direction Les joints à rotule et autres organes de transmis- Sion ei de direction possédent des raccords graisseurs. La lubrification de ces organes aux intervalles prescrits dans les programmes de maintenance est trés importante, spécialement si volre vémcule ast viré hors mute du dans d'autres conditions sévères, Adressez-vous A vo- tre concessionnaire pour une information COM plète à ce sujet. Sélection de la graisse ES montana ILE CET M A Le National Lubrica- CAFASE METTUTE ting Grease Institute (МЕС!) à créé un se NLGI gle d'homologation Mustré ici qui facilite run EE а № sélection des IL BEARING & Cr-ASSl grasses pour roule- LE | ments et chassis. Le | GC-LB — sige est reprodui sur les bidons. Il pré- cise l'usage el la qualité de la graisse. 142 Les graisses pour roulement sont désignées par la lettre GG el celles pour chassis, par la lettre L. Les qualités des graisses de chaque groupe (G et L} som représentées par deux autres lettres. Les qualités raéprésentées dans l'exemple dlustré sont les plus élevées. En outre, de telles graisses conviennent à la fois pour les roulements et le châssis. Utilisez uniquement les graisses portant le sigle MLGI du type et de la qualité requis. | ATTENTION ! | En cas de conditions sévères, remplacez tous | les lubrifiants el lubrifiez les organes de la | caisse, lous les joints de transmission el la timonene de direction plus souvent que dans le cas dune utilisation normale pour éviter une usure prématurée. Graissage des mécanismes de la carrosserie Les sérrurés et audrés pièces mobiles de la car rossene télles que les glissiéres de siège, les charnières de porte el du capot, doivent être graissées périodiquement pour conserver un fonctionnement silencieux, aisé, et pour protéger contre La rouille el l'usure, Essuyez les pièces el éliminez-en la rouille €! la poussière avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excé- dem de lubrifiant. Vériliez le fonctionnement des organes dé ver rouillège du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet, le mécanisme de déverrouillage el le crochet de sûreté lors des interventions dans le compari- ment moteur. Les Darillets de serrure extérieurs domvenm être graissés deux fois l'an, de préférence en automne et au printemps. Inectez-y une goutte d'huile de qualité telle que le lubrifiant Mopar pour serrures. Batterie La batters exige peu d'entretien Au besoën, ajoutez de l'eau en fonction de l'utilisation du véhicule, Far des températures inférieures à 32°C (9C°F), vérifiez le niveau de l'électrolyte tous les 24 000 km et tous les 12 mois au moins. Par temps plus ¿haud al ón cas d'ublizabon sévere, vénhez tous les 12 000 km. Four déterminer l'était de charge de la batero. véaitez son niveau d'électrotyte. Retirez les bou- chons du dessus de la batterie et complétez le fAveau d'électrolyté uniformément avec le crochet à l'intérieur du boîtier où 1 6m au-dessus des plaques, Four ajouter de l'eau à la batterie, retirez les bouchons du dessus de la batiène. Vérifiez le niveau de liquide de chaque cellule. Ajoutez de l'eau distillés pour maintens le niveau á 1 cm au-dessus des plaques de batero ou uniforme- ment avec le crochet à l'intérieur du bother da № batterie. NE DEPASSEZ PAS LE CROCHET INTE- RIEUR DU BOITIER DE BATTERIE. DE L'ACIDE POURRAIT S'ECHAPPER PAR LES EVENTS DE LA BATTERIE. Par temps de ged, goutez de l'eau juste avant un trajet pour mélanger l'eau avec l'éléctrotyte et éviter là congélation de l'eau, Conservez les cosses de batlene propres el sans corrosion en les nettoyant périodiquement avec une solution d'eau al de bicarbonate de soude. ATTENTION ! L'ólecirohte el les dépôts acides de batierie doivent rester à l'écart des surfaces peintes, de la tôle el des plastiques sous peine de dégâts. AVERTISSEMENT ! La manipulation incorrecte d'une batierie pré- sente des dangers. Prenez les précautions sui- vantes lors des Interventions sur la batterie : « Une exirème prudence es! requise lors des interventions sur la batterie. L'électrotyte content de l'acide sulfurique et ne peut entrer en COMacl mi avec les yeux ni avec la peau. Portez une protection oculaire, des gants de caoutchouc et des vêtements de protection, Si les yeux ou la poau som atteints par l'acide, rincez-les immédiatement el abondamment à l'eau puis consultez un médecin. « Les batienes produisent de l'hydrogène, peu- vent exploser et blesser gravement Ne fumez pas à proomité d'une Battens ; écartez-en flammes et étincellés. « Aucun outil ni objet métalique ne peut entrer en contact simultanément avec les bornes de bat- tene &t le véhicule sous peine de court-circuet et de blessure. Débranchez le câble négatil de batterie ors das vérihcations ét autrés mtérven- bons sur la batterie. « Conservez ioujours l'électrotyte hors de portée des enfants et des animaux domesbques. « Une batterie déposée doi être rangée à l'abri des flammes el des étincélles, hors de portée des enfants. « Rélérez-vous à la méthode de démarrage au moyen d'une batterie audliaire et aux averirs- sements à ce Sujet pour connaître les autres précautions à prendre. 143 Entretien extérieur et intérieur Protection anticorrosion de la carrosserie Les véhicules sont soumis 4 des condiions quí varienl salon las régions pascourues et l'utisa- bon Les produsls chimiques répandus sur les routes en hivar el vapornises sur les arbres à d'autres Saisons som très Corrosifs pour le métal de votre véhicule. Votre véhicule Jeap est congu pour résister à La corrosion. Les conseils Suivants vous permettront de conserver cette protection, Causes de la corrosion La coroson 251 due a la détónoration ou à la disparition de la peinture et des couches prolec- trices du véhicule. Les causes les plus communes sont : « L'accumulation dé sel de dénésgement, de saleté et d'humidité. + Les impacts de pierres et de gravillons. s Laos accumulations d'secies, de résine d'af- bre el de goudron. « L'air safin des régions côtières, « Les retombées aimosphériques et les polluants Industriels, 144 Lavage « Lavez votre véhicule régulièrement, à l'ombre, au moyen d'un savon doux pour auto, Puls rincez à l'eau courarte, « Un nettoyage sans délai s'impose en cas d'ac- cumulations d'insectes, de goudron, etc. « Utilisez du Mopar Auto Polish pour éleminer le film gras et les laches provenant de la route, ainsi que pour polir la camossena. Ne rayez jamais la pesnture. a Evitez les pales abrasives et le polissage au disque qui peuvent aminci le vernis: protecteur et la couche de finition de la carrosserie. ATTENTION ! N'utilisez pas de produits abrasifs ou agressifs tels que la laine d'acier ou la poudre & récurer qui pourraient rayer la peinture et même le | métal. | des projecteurs La lentile des projecteurs est réaliséé dans une matière plastique qui diffuse mieux la lumière el résiste mieux aux chocs que le verre. Cependant, ce plastique est sensible aux grifles et exige des précautions lors de l'emtretion. N'essuvez pas les lentilles au moyen d'un chiffon Sec, SOUS pena de les rayer et de réduire leur transparence, mais utiksez une solution savon neusé douce suivie d'un rinçage. pour éliminer la saleté de la route N'utilisez ni produits abrasiés, ni solvants, ni laine d'acier ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles, Entretiens spéciaux « Si vous parcourez des routes dénaigées au sel Où poussiéreuses, ou au bord de la mer, lavez le dessous de caisse une los par mois au moins. « Les trous d'écoulement du bas des portes. des panneaux basculams et du hayon doment être débouchés s'ils sont obstrués. + En cas déclals ou d'érallures dans la peinture, retouchez-les immédiatement. Cette responsa- bilité vous incombe. « Si votre véhicule est endommagé à là suite d'un accident ou duna autre cause qui détruit la peinture él La couche protectice de la tôle, taites-le réparer le plus vite possible, Les frais de réparation vous incombent « Si vous transportez des produits chimiques, des engrais, du sel de dénesgement, ete. ils « Si vous empruniez souvent des routes semées de gravilons, faites placer un écran souple dernère chaque roue. « Utiksez la pemture de retouche Mopear au pre- mer signe de dégâts. Votre distributeur vous fournira une peinture de la teinte requese, « Four éviter la corrosion, les roues d'alumireum doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau. En cas de soulurs importante, Choisssez des produits non abrasiis el non acides. N'utilisez ni brosse à récurer ni pobs- seur pour le métal. Evitez les stations de lavage aufomatiques que utiksent des solutions acides Ou des brosses dures susceptibles d'endom- mager la couche de finition des roues. Entretien Intérieur Mopar Fabric Cleaner est le produit consedlé pour le natioyage des tissus el moguettas. Utilisez du Mopar Vinyl Cleaner pour le nettoyage du vibe &! du Cuir. Mopar Vinyl Cleaner est recommandé pour be garnissage vinyle de l'habdacle. Surfaces vitrées Metioyez réquiièrement toutes les surlaces vitrées au moyen d'un produit Ménager pour vitres, N'uti- lisez jamais de produit abrasi. Prenez soin de ne pas ria grile de déghrage équipant l'intérieur de la hunette ambre : nutiisar 4 се! endroit ni gratioir ni autre outil à bord vif. Pour l'entratsen du rétroviseur intérieur, vaporisez du produit de neftoyage sur la serviette ou le chitfon utilisé et non directement sur le rétroviseur. AVERTISSEMENT ! des troubles respiratoires s'ils sont utiksds dans un espace cos. N'utilsez ni essence, ni térében- thine, ni kérosène, ete. pour le néttoyage. Utilisez | Uniquement les produits Mopar recommandés où | leurs équivalents. 145 PANNEAU DE FUSIBLES Le panneau de fusibles se trouve dans le bas du panneau d'ansiruments, à gauche de la colonne de direction de température par zone 146 Panne électrique En cas de courl-Circuit Mineur, VOUS POUVEZ rem- placer un fusible. Des courts-Circuits répétés sont indice d'une panne, Dans ce cas, adressez-vous a votre concessionnaire. Me dépassez pas l'am- pérage nominal des fusibles. 4) ENORDRE PAS EN EM ORDRE т ORDRE Les véhicules avec ensemble dé remorquage possèdent ur disjoncteur supplémentaire placé dans le lesceau de câblage de la fourche Jd alte- lage qui protège le câblage de la charge supplé- merdaire. CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE Un centre de distribution électrique sé trouve dans le moteur, près de la battens. ll abrite des fusibles à cartouche enfichables qui remplacent les fils fusibles en ligne, des miniusi- bles et des relais 150) enfichables grand el petit formal. Line áliqueño qui identifie Ces organes est appliquée a [imtéreur du couvercle. Votre concessionnaire peut vous fournir des fusibles et relais de remplacement. ENTREPOSAGE DU VEHICULE Si votre véhicule doit rester inutilisé plus de 21 jours, voici comment protéger votre baîterie : s Debranchez du centre de distribution électri- que le manitusibla No, 15 étiqueté "JE POWER. e Ou débranchez le cable négatif de la batterie. REMPLACEMENT DES AMPOULES Projecteurs 1. Déposez la vis ficant le haut du projecteur au module du proyecteur. 2. Saisissez les coins supérieur intérieur el infé- rieur extérieur du projecteur el tirez le projecteur vers l'extérieur pour séparer ses queues a bille du projecteur. 3. Débranchez le connecteur électrique. 147 4. Fañes toumer la douille dampoule dun quart Feux de position avant 3. Faites tourner la douille d'ampoule d'un quart de four vers la gauche de tour vars la gauche. 1. Déposez la vis focant le haut du projecteur au 5. Extrayez l'ampoute de la douille. 4, Extrayez ampoule de la douille 6. Placez l'ampoule neuve dans la douille el 2 Saisisser les coins supérieur indreur of infé- 5. Placez l'ampoule meuve dans la douille el faites-la tourner vers la droite. fleur extérieur du projecteur et tirez le projecteur = poussez-la en place, = vers l'extérieur pour séparer les queues à bille du € Reposez l'ensemble de proiecteurs ATTENTION ! module de projecteur Te | Ceci est une ampoule 4 ode. Evitez de toucher la glace de rampoule avec les doigls, au risque de réduire ва durée de vie. 7. Reposez l'ensemble de projecteurs: 148 Feux de direction 1. Déposez la vis fant le haut du projecteur au module de projecteur. 2. Saisissez les coins supériour intérieur et inle- rieur extérieur du projecieur &t lirez le prosecteur vers l'extémeur pour séparer les queues à bille du module de proyecteur. 3. Faites tourner la douille d'ampoule d'un guar de tour vers la droite. 4, Extrayez ampoule de là douille, 5. Placez l'ampoule neuve dans la douille el poussez-ia en place. 6. Reposez l'ensemble de projecteurs. Feux de gabarit 1. introduisez un pelit cutä à lame plate dans l'encoche prévue à la base de la lentille du feu de gabarit. 2. Extrayez la lentile du logement du feu de gabarit. 3. Fares tourner la douille d'ampoule d'un quart de tour vers la gauche. 4, Extrayez Fampoule de la douille. 5, Placez lampoule neuve dans la douille et poussez-la en place, 6. Placez le bord supérieur de la lentille sur la lêvre du logement du feu de gabarit. 7. Pressez vers le bas pour enfoncer La lentille sur la lèvre du logement du feu, 149 Feux arriére reuges, stop, 3. Faites toumer la douille d'ampoule d'un quart Feu stop central monté en hauteur antibrouillard arriére, de direction et de tour vers la gauche el separez la Coube du —, Déposez les deux vis fixant le feu stop centra mone en hauteur. de recul 1. Levez le hayon. 2. Déposez les deux vis nant le leu arrière à la Case et extrayaz l'ensemble de la caisse. 4, Placez ampoule neuve dans | : poussez-la en place ‘a doulle @! > Faites tourner la douille d'un Quart de tour el déposez-la du logement du feu. >. Reposez l'ensemble de feux armère, 3. Extrayez Fampoule dé la douille. 4. Placez l'ampoule neuve dans la douille al poussez-La en place. 5. Reposez le logement du lou. 150 REMPLACEMENT DES AMPOULES Eclairage intérieur Type d'ampoule Climalisation/chauffage. . . _ . Non remplaçable Lampe du cendrier. . . . . .. aaa 161 Commande de climatisation (double zone automatique) | aaa Non remplacable Commande de climatisation (mencelle) . 74 Lampe de lecture avant . TEE .. 19? Lampe de boîte à gants. . a EE Console suspendue . . ............ 19% Lampe d'espace arrière de chargement. . 214-2 Lames do Po E passager ‚ 214-2 Pare-solei/miroir éciairé * ca . No. 6501966 Lampes de courtoisie sous le panneau . . . 906 Bloc d'instruments (éclairage général). . . . 103 Bloc de commandarfeux de détresse . . . . . 74 * Disponible uniquement chez les concessionnal- res Chrysler Antibroudlard armére Direction amiére (2). Compartiment moteur . . . . . REMARQUE : Les numéros se référent au type d'ampoule du commerce qui peuvent être acquises auprès de votre concessionnaire Jeep. 151 SPECIFICATIONS GENERALES Moteur Moteur à Moteur à diesel 3.1L essence 4.0L essence 4.7L En ligne, En y En V, OHV, 92,0 mm x 96 4 mm x 93,0 mm x 34.0 mm 86,7 mm 86.5 mm Fonte Fonte Fonte Fonte Fonte Aluminium Mateur 3.1L Moteur 4.01 Moteur 4.7L (189 pouces (242 poucés = (287 pouces ) cubes) cubes) 21.01 8,771 9.31 Injection de — infection de = Injection de carburant carburant carburant Indirecto a Lontialha multipoints multipoints multipoirts 152 - Longueur hors tout 269,1 ст (181,5 pouces) CONTENANCE DES RESERVOIRS Largeur hors tout 223,9 cm (72,3 pouces) Hauteur hors tout (à 176,2 cm (69,4 vida) pouces) Empattement 269,1 em (105,9 pouces) Vois avant 151,1 em (59,5 Vole arriére 151,1 em (59,5 pouces | Capacité de S arrière, haut : l'espace de 39,0 pieds chargement arrière: cubesSi arrière, bas : 72,3 pieds cubes Poids nominal du 1.759 kg (3.878 véhicule de base : livres) avec boîte automatique _ Moteur Huile Liquide de | Réservoir moteur refroid- a avec filtre | issement” | carburant — (environ) 3.10 7.2 Mres | 12,0 tres | 78 litres diesel (8,2 (12,68 (20,5 quarts) | quarts) | galons) 4.0L 5.7 res | 12.5 litres | 78 litres essance | (6 quarts) (13,25 (20.5 quarts) | gallons) 4.7L 5,7 res | 10.9 litres | 78 litres essence | (6 quarts) (11,5 (20,5 quarts) | ons * Y compris un litre (1 quart) environ pour le vase d'expansion. LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES RECOMMANDES Chássis ia Organe Transmission automatique | Mopar ATF+3" où ATF+3 Type 7176" (recommandé) Specification Oifférentiel d'essieu avant-arrière Lubrifiant pour engrenages Mopar ou équivalent SAE 75.90 (API-GLS). En cas de traction de remorque, ufilisez un lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140 dans l'essieu arrière. Un additif est requis &n cas de système Quadra, de même qu'un lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140. Maitre-cylindre de frein & Réservoir du circuit de Liquide Mopar pour freins/embrayage майн орут marqué FMVSS no. 116, DOT-3 et SAE freinage ABS J1703. ATTENTION | Utilisez uniquement les liquides de frein prescrits. Pompe de direction assistée Liquide Mopar pour direction assisiée Bole de transter! Liquide Mopar pour transmission automatique ou équivalent étiquelé DEXRON* Ill Liquide de lave-glace avant solvant Mopar pour lave-glace. Boîtier de direction & timonerie, joints à rotules, arbres de transmission, joints à crossillon, chapes, roulements Lubrifiant Mopar universel ou équivalent (éliqueté NLGI Grade 2 EF, GC-LE) Moteur (He 153 Caisse NLGI Grade 1, GC-LB 154 s e = i hg Ben a i gr hod ci