Jeep Grand Cherokee 1999-2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Jeep Grand Cherokee 1999-2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
 1
о || = || - о || = || = || © || »
0
>
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION nvm minor on acim momen al no mm: mc a CU ENEE CIO ANT UD вис 3
AVANT DE PRENDRE LE YOLANT «ooo nom nnn no mn mame ens ym oa 4 a ms OR EC a 7
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE «uu ons mim aa . 25
FOUR CONNAITRE LES INSTRUMENTS © iow vs ois nos AA CC ARA A AA . 61
АНАЛ El SOMBUETE =P NA NCAA NE . 83
EN GAR IFURBENDGE “vo com ior ainsi Moi 670m 0000 55 80,3000 Tm Cat 0 109
>
BANITENANCE EC ECM o EEK a 119
PROGAAMMES DE MAINTENANCE oven nmi wm am oi sn mn a mse a i nmin am AA A ia 155
RIDE MC TIENT. «omar mca fo am i oo RA Rus . 159
ENS 67 A EE TE a rE a EE Ee a 161
INTRODUCTION
« IMPORTANT A N BF HE
« MODE D'EMPLOI DU MANUEL .......
« AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....
« NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
>
MESSAGE IMPORTANT
Nous vous remercions d'avoir choisi l'uñ dé nos
populaires modèles Jeep. Soyez assuré qu'il bé-
néficie de la maîtrise technique, du style et de la
qualité quí, depuis toujours, caractérisent les vé-
hicules Jeep.
Avant d'effectuer votre premier trajet, ksez ce
manuel de l'utilisateur et tous ses suppléments.
Familafisez-vous avec les commandes du véhi-
éule, particulièrement celles utilisées lors du Îres-
nage, des changements de direction et de la
sélection des rapports de la transmission et de la
boîte de transiert, Enfrainez-vous à conduire votre
véhicule sur des revêtements routiers différents.
Votre maitnse du véhicule augmentera avec l'ex-
périence. Hors roule comme sur route, ne sur
chargez jamais le véhicule el ne tenez pas d'en-
freindre les lois physiques. Obsarvez ioujours les
los an viqueur dans là région parcourue,
Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en
perdre le controle et de provoquer un accident
Lisez les directives du manuel au sujet de la
condure sur route af hors route.
Ce véhicule est conçu pour rouler sur route et hors
route. # peut circuler dans des environnements
diMérants et efféctuer d'autres tâches que les
véhicules conventionnels à deux roues motrices.
Il se Conduit autrement que beaucoup de vénicu-
les à deux où quatre roues motrices, sur route et
hors route. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre véhicule.
Ce véhicule possède une garde au sol impor-
tante, un centre de gravité surélevé el une vole
étroite qui le rend apte à de multiples utilisations
hoes route. Il existe un risque de pérte de contrôle
de n'importe quel véhicule conduit imprudem-
ment. À la différence d'autres véhicules, le centre
de gravité surálevé el la vere étroite augmentent le
risque de capotage en cas de репа de contrôle.
Evitez les virages serrés el les manceuvres Dru-
tales pour éviter un capotage ou d'autres acci-
denis et des blessures graves ou fatales.
La non-utilisation des ceniures de sécurité d'ori-
gine conçues pour le conducieur et las passagers
sur ous les vehicules est une cause majeure de
blessure grave ou fatale.
La conduite dé ce véhicule à des vitesses exces-
Sivas ou en état d'ébriété peut entraîner une perte
de contrôle, une collision avec d'autres véhicules
ou objets, una sorte de route ou un braguage
excess. Toutes ces situations peuvent causer
des blessures ou la mort. En cutre, la non
utiksation des ceintures de sécurité d'origine ex-
pose le Conducteur et les passagers à un risque
accru de blessures en cas d'accident.
Vous conserverez votre véhicule dans un étal de
fonctionnement optimum &n vous adressant 4 un
concessionnaire agréé Chrysler pour effectuér
toutes les interventions nécessaires. Chrysier In-
ternational el ses distributeurs possèdem une
connaissance approfondie de votre véhicule,
s'appuient sur des techniciens compélents el
som directement intéressés par votre satisfaction.
En cas de problème au sujet d'une intervention ou
de la garantie. parlez-en à la direction de la
concession.
Votre concessonnaire Chrysler se fera un plaisir
de vous aider pour tout ce qui concerne votre
vehicula,
ANT
MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS
RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS
PRESSE. L'EDITEUR SE RESEAVE LE DROIT DE
PUBLIER DES MISES À JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel a été rédigé en collaboration avec des
ingénieurs spécialisés dans la réparation et la
Maintenance de votre nouveau véhicule, Il est
accompagné d'une brochure de renseignements
concemant la garantie ainsi que de divers docu-
ments qui vous sont destinés. || est mportard de
suivre les Instructons à! recommandations énon-
ches dans co manuel pour assurer une Conduite
agréable et sûre de votre véhicule,
Après avoir lu ce manuel, rengez-le dans la boîte
à gars pour votre usage et celui d'utilsaleurs
Uitérieurs.
Chrysler International sa résarve le droit de modi-
her la conception et les caractéristiques, ainsi que
d'apporter des additions ou des améliorations 6
ses véhicules sans sobliger à modifier les véhi-
cules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur Mustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option, Votre vé-
Mecule peut donc être dépourvu d'équipements ou
accessowes décris ici.
REMARQUE : Lisez attentvement ce manuel
avant de prendre le volant pour la première fois,
de monter des pièces ou accessoires, ou d'ap-
porter des modifications quelconques au véhi-
cule.
Ce nombreux fabricants proposent des pièces et
accessoires destinés au marché automobile.
Chrysler International ne saurait garantir la qualité
et la frabélité de ces psèces et accessoires variés,
susceptibles de réduiré votre sécurité. Mi l'eutori-
sation d'exploitation officielle (par exemple l'ac-
cord d'un plan général pour des pièces où pour la
fabrication de pièces selon une conception offi-
ciefle), ni un permés individuel délivré après le
ne saurgient assurer, Même implicite
ment, que la sécurité du véhicule n'en sera pas
afeciée. La responsabilité d'aucun expert ni
d'aucun . official ne pourrait être ave
Quée. La société Chrysler International massume
de responsabilité que pour Ces pièces expressé-
ment aulonseées ou recommandées par elle, el
monmées ou installées par un alaler Chrysler
agréé. | en va de même pour les modilications
ultérieures apportées à un véhicule Jeep.
Les pièces el accessoires Mopar d'ongine et
autres produits agréés par Chrysler International,
ainsi que des conseds avisés, peuvent être ob1e-
nus auprès de votre concessionnaire agréé,
Lors des interventions de mamntenance, rappelez-
VOUS Que votre concessionnaire Chrysler possède
une connaissance approfondie de votre véhicule,
s'appuie sur des techniciens compétents, E
provisionne en pièces d'origine Mopar el esi
directement intéressé par votre satistactbon
Copyright © 199€ Chrysler Imiernational
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
Consultez la table des matières pour connaître La
section qui traite de l'information recherchée,
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énu-
méêre tous les sujets traités.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN
GARDE
Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au
Sujet des méthodes d'utilisation qui péuvent añ-
traîner un accident cu des blessures. II contient
également des MISES EN GARDE au sujet des
comportements qui peuvent entraîner des dégâts
au véhicule. À défaut de lire ce manuel complé-
lement, vous risquez de manquer des informa-
tions imporiantes. Observez us les avertisse-
ments et mises en garde.
NUMERO D'IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro VIN d'identification du véhicule est
gravé sur une plaquette placée dans le com avant
gauche du rembourrage du panneau d'insiru-
ments, visible de l'extérieur du véhicule à travers
la pare-brise, Ce numéro est reproduit eur l'éli-
Quette apposée sur une vitre de votre véhicule.
Conservez cetie étiquette pour garder la trace du
numéro d'identification du véhicule al de ses
REMARQUE :
Il est interdit de retirer la plaquette VIN.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
« UN MOT À PROPOS DE VOS CLES ...........
« Système antivol de clé éamémoire .........
es Clés de remplacement ................
« Programmation decléparlecliemt .........
« Retrait de laclé decontact . ............
« Rappel de laclédans lecontact ..........
« VERROUILLAGEDUVOLANT ..............
« Pour verrouiller le volant manuellement
« Pour déverroulller lo volant .............
a SERRURES DE PORTE ET DE HAYON .........
a Glace basculante du hayon .............
s Serrures do ports —. .... .. e. e... 2..."
« Serrures de porte moloriséess . . ..........
ECLAIRAGE D'ACCES 20.120 0000 wa sua um 0
« PROTECTION DES OCCUPANTS .........
« Ceintures de sécurité à trois points
« Mode d'emploi des ceintures de sécurité à
098 DORE 22 200000 8 ads us su 0 4 10 U 0 =
« Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier .
« Témoin de ceinture de sécurité ...........
Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . . . . .
Ceinturé abdominale au centre des sièges arrière
Extension de ceinture de sécurité ............
Protection des enfants. 122% 455440040544 00
« Système complémentaire de protection du
conducteur et du PASSION a ОНУ = Coussins
=
E
E
=
» CONSEILS DE SECURITE 2.252000 00 000 0 141 +
« Gaz d'échappement 22222555 2851515508 au vu
» Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule A.
« Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du
véhicule
UN MOT A PROPOS DE VOS CLES
Les clés de vole véhicule neuf sont fournies dans
un sachet de plastique portant lewr numero de
code. Si vous recevez vos clés sans sachet,
démandez à votre concessionnaire de vous en
communiquer ka numéro (i figure sur sa facture du
véhicule).
Système antivol de clé à mémoire
Votre véhicule &si équipé d'un système de clé à
mémoire. Dans ce système, la clé da contact
codée électroniquement émét un signal vers les
Circus électroniques du véhicule. SI ces Circuits
reconnaissent le signal, le véhicule démarre et
tourné. Sinon, le véhicule s'arvête après deux
secondes.
Le témoin de clé à mémoire s'allume pandant
deux secondes environ quand la clé de contact
est mise pour La première lors en position En
fonction (OM). Si les circuits électromques du
véhicule ne reconnaissent pas le signal de la clé
de contact, le témoin de clé à mémoire clignote
en permanence pour signaler que le véhicule &
été immobilisé. 5 le témon reste en fonction
pendant le fonctionnement du véhicule, c'est l'in-
dice d'une panne des circuits électroniques.
Toutes les clés fournies avec le véhicule neul
doivent être programmées pour les circuits élec-
tronques du véhicule.
Clés de remplacement
REMARQUE :
Seules les clés programmées pour le véhicule
peuvent être utilisées pour faire démarrer ce
dernier.
Au moment de l'achat, le premier propriétaire
recoit un numéro PIN de quatre chiffres. Ce nu-
Mméro est nécessaire pour le remplacement des
clés chez le concessionnaire. La duphcation des
clés doit être effectuée par un concessionnairé
agréé où en ublisant la méthode de programme-
tion des clés par le chent. Cette méthode consiste
dans la programmation d'une clé vierge en fonc-
tion des circuits électroniques du véhicule, Une
clé est vierge quand elle n'a jamais élé program-
méd.
REMARQUE :
Lors des interventions sur le systéme de clé á
mémoire, confiez toutes les clés du véhicule
au concessionnaire.
Programmation de clé par le client
Vous pouvez programmer de mouvelles Chés Si
vous disposez de deux clés valides, de la ma-
nière suivante :
1. Introduisez la première clé valide dans le
contact et faites-la tourner en positon En fonction
(ON) pendant trois secondes au moins mais sans
dépasser 15 secondes.
Hemettez la clé en position Hors fonction (OFF) et
retirez la première clé
&. Introduisez la seconde clé valide et faites-la
lourner en position En fonction pendant 15 secon-
des, Après dix secondes, une sonnerie reteritit él
№ гов de clé à mémose se mel à chonoter.
Remettez la cié en position Hors fonction et retirez
là seconde clé.
3. IMroduisez une clé à mémoire verge dans le
contact et mettez-la en position En fonction dans
les 60 secondes du retrait de la seconde clé.
Apres 10 secondes, une sonnene relentit Le
témoin de clé 6 mémoire cesse de clignoler puis
s'allume a nouveau pendant deux secondes puis
s étant.
La nouvelle clé à mémoire est ainsi programmée.
Rápétez cette opération pour programmer un
maximum de huit clés en tout
Généralités
Le système de clé à mémoire fonctionne sur une
fréquence de 43392 MHz conformément a la
réglementation CEE. Ces dispositiis doren être
certifiés conformes à la réglementation nationale
de chaque pays : ETS (European Telécommuni-
cation Standard) 300-220, en vigueur dans la
plupari des pays, el la réglementation allemande
BZT 2252125, basée sur ETC 300-220 mais
complétée d'exigencés particulières. Les réglé-
mentations comprennent les exigences suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer d'intertérencés
nuisibles.
2. | doit resister a toutes les infériérences regues,
y compas á celles pouvant entráiner un fonction-
nement non désiré.
10
Retralt de la clé de contact
Introduisez complétement la clé symétrique, puis
placez-la successivement aux quatre positions
ustrées. La clé ne peui être introduite ou retirée
qu'en position LOCK (verrouillage). Endoncez la
clé dans le contact et placez-la en positon LOCK
(le sélecteur dé rapport de la transmession auto-
matique doit être en position PARK).
Rappel de la clé dans le contact
= la porté du conducteur est ouverte quand la clé
est dans le contact sans être en position ON (en
fonction), un signal retentit pour vous rappeler de
retirer la cl.
ATTENTION !
Retirez toujours la clé du contact el verroulllez
toutes les portes avan! de laisser le véhicule
sans surveillance.
VERROUILLAGE DU VOLANT
Votre véhicule est équipé d'un despositif de ver-
rouillage passif du volant, qui empêche de bra-
quer les roues en l'absence de clé de contact. La
clé de contact étant rétréeé, d suffit de faire tournér
le volant d'un demi-tour dans l'un des deux sens
pour verrouiller le votant.
Pour verrouiller le volant
manuellement :
Quand le moteur tourne, faités tourner le volant
vers le bas, arrêtez le moteur el retiréz là clé.
Failés tourner légérement le volant dans l'un des
sens jusqu'au verrquillage.
Pour déverrouiller le volant :
introduisez la clé dans le contact el faites tourner
le volant légèrement dans un sens ou l'autre pour
déverrquillée l& serrure,
REMARQUE :
Si le volant avait été tourné vers la droite pour
être verrouillé, il doit être tourné vers la droite
pour être déverroulllé, el Inversement.
SERRURES DE PORTE ET DE HAYON
REMARQUE :
La clé de contact sert également à verrouiller
et déverrouiller la porte conducteur. Pour dé-
verrouiller la porte conducteur, introduisez la
clé dans le barillet de serrure et faites-ls tour-
ner.
Les trois autres pores, le hayon et la glace
basculante sont dépourvus de barillat de serrure.
Utilisez les commutateurs de serrures de porte
Motorisées intérieurs ou la télécommande pour
les déverrouiller
Four ouvrir le hayon, déverrouillez-le comme indi-
qué préalablement et tirez sur la poignée pour
lever la hayon.
AVERTISSEMENT !
Evitez de conduire avec le hayon ouvert, car
des gaz toxiques pourraient pénétrer dans Mha-
bitacle et vous empoisonner, vous-même at vos
passagers.
Glace basculante du hayon
La glace basculante de hayon se déverrouille
avéc le hayon. Four ouvrir la glace basculante,
appuyez sur le commutateur situé sur le hayon.
Quand la glace es! ouverte, la connexson avec
l'essuie-glacs arrière est interrompue, ce qui em-
pêche d'actionner l'essuié-glace quand la glace
du hayon ést ouverte.
AVERTISSEMENT !
Evitez de conduire avec la glace du hayon
ouverte, car des gaz toxiques pourraient péné-
trer dans l'habitacle et vous empoisonner, vous-
méme el vos passagers.
Serrures de porte
Toutes les portes son équipées d'une serrure de
porte coulissante. Four verrouiler une ports en
Quitlant l& véhecule, laités coulrsser lé ever vers
l'arrière en position LOCK (vérrouillage) et fermez
la porte,
Une fois verrquillées, les portes arrière ne péuvent
être ouvertes dépuis l'habitact si le levier de
verrouillage n'a pas été relâché, Cependant, les
portes avant peuvent être ouvertes en utilisant la
poignée intériaure de porte.
AVERTISSEMENT !
À titre de sécurité et de sûreté en cas d'accident,
vamoulllez les portes du véhicule pendant les
trajets de même qu'en quiftant le véhicule,
11
Système de verroulllage à l'épreuve des
enfants
Les portes amère de votre véhicule sont équipées
d'un système de verrouillage à l'épreuve des
enfants. 1 vous levez le loquet situé dans l'em-
brasure supérieure de la porte, cette porte ne
peut plus être ouverte depuis l'habitacle. Abass-
s@7 |e loquet pour déverrouiller le système.
AVERTISSEMENT !
| Ne prenez pas le risque denfermer Une per-
sonne dans le véhicule en cas de collision, Si le
système de verrouillage à l'épreuve des enfants
est en fonction, les portes arrière ne peuvent
être ouvertes que de l'extérieur du véhicule,
12
Serrures de porte motorisées
Les serrures de porté motorisées soni munies
d'un commutateur à bascule. Faites basculer le
commutateur vers l'arrière du véhicule pour ver
roulller toutes les portes. Faites-le basculer vèrs
l'avant pour déverrouilles toutes les portes, Le
commutateur du conducteur el du passager dé-
verrquillent Iouies les portes et le hayon.
À titre de sécurité, le commutateur de serrures de
porte motorsées ne fonctionne pas quand la
porte est ouverte al que la clé ast dans le contact,
Une fois verrouillées, les pores arnère ne peuvent
être ouvértes dé l'Intémeur Que Si le loquet de
verrouillage a été relâché, Cependant, les deux
portes avant peuvent être ouvertes en utilisant la
poignée de porte intérieure.
Serrures automatiques de porte
Si cette fonction est sélectionnée, les sermures dé
porte se verrouillent automatiquement quand La
vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mph) et
Si toutes les portes sont fermées. La fonction as!
réinitalisée chaque fois qu'une porte est ouverte
Cetle fonction peut être sélectionnée al peut être
mise EnHors fonction. Rélérez-vous à Dispositifs
programmables par le chant, dans la section
Console suspendue pour sélectionner cette fonc-
ПОП, OÙ adressez-vous à voire concessionnaire
agree,
Déverroulllage automatique à la sortie
Cette fonction déverrouille toutes les portes
Quand la ports conducteur est dévercuiliée. si le
véhicule &si arrêté et que la transmission occupe
la positon P (stationnement) ou N (point mort).
Rélérez-vous à Dispositifs programmables par le
client, dans la section Console suspendue pour
sélectionner cette fonction ou adressez-vous à
votre concessionnaire agréé.
ECLAIRAGE D'ACCES
Les lampes intérigures s'añument quand vous
ouvrez une porta. Elles restent allumées pendant
30 sécondes environ aprés [a lermetune des por-
les puis S'éfeignent graduellement.
Les lampes s'éteignent également graduellement
si vous mettez le comact après avoir ferme toutes
les portes.
PROTECTION DES OCCUPANTS
Le système de protection constitue l'un des plus
importants dispositifs de sécurité de votre vémi-
cule, Ce systéme comprend les ceintures de
sécuridé avant et arrière ainsi que les coussins
anti-chocs du conducleur et du passager avant.
Vos ceintures de sécurité peuvent également être
utilisées pour maintenir les systèmes de protec-
bon des bébés et des enfants lorsque vous trans-
portez des enlams trop pets pour les ceintures
de sécurité destinées aux adultes.
L'information dé cette section mérite toute votre
attention. Vous y découvrirez comment utilises
comectement vorne systeme de protection de №
manière la plus sûre pour vous-même el vos
passagers.
Témoin de ceinture de sécurité
Une sonnerie @t un témoen lumineux vous
rappellent de boucler les ceintures de
sécurité lorsque vous laites démarrer le
véhicule,
AVERTISSEMENT !
En cas de Collision, vos passagers et vous-
même risquez des blessures graves si vous
n'êtes pas atachés correctement. Vous pouvez
heurter l'habitacle de votre véhicule, les autres
passagers, ou être projetés hors du véhicule,
Assurez-vous toujours que vous-même el vos
passagers êtes correctement attachés.
Éouclez votre ceinture, même si vous êtes un
excellent conducteur et même pour de brefs
trajets. Un autre usager de la route peut être un
conducteur médiocre et entrer en collsion avec
vous, En outre, Ceci peut survenir loin de chez
vous où dans votre propre rue.
Les enquêtes démontrent que les ceimures de
Sécurité épargnent des vés humaines et qu'edes
réduisent la gravité des Diessures en cas de
collison. Certaines des blessures les plus graves
surviennent lorsque les occupants sont projetés
hors du véhicule. Las cemtures de Sécurité rédui-
sent ce risque, comme elles réduisent le risque de
blessures dues a des chocs dans l'habitacle.
Quiconque prend place dans un véhæule moio-
nsé doit être attaché en tout temps.
Ceintures de sécurité à trois points
Les sièges avant el arrièré (à l'exception des
sièges centraux) de votre véhécule sont équipés
de ceintures de sécurité à trois points qui combi-
nent une céinturs abdominale el un baudrier
L'enfouleur de sangle de là ceinture se verrouillé
uniquement en cas d'arrêt ou d'impact brutal.
Cente caractéristique permet à la parte baudrier
de là ceinturé de se déplacer librément eñ temps
normal. Mais en cas de collision, la ceinture se
veroullera et rédusra le risque de projection dans
l'habitacle ou hors du véhicule.
13
AVERTISSEMENT !
* Une ceinture qui n'est pas poriée correcte-
ment peut s'avérer dangereuse. Les ceintu-
res de Sécurité sont conques pour couvrir les
os les plus robustes du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces d'une collision,
Une ceinture mal placée augmente les ris-
ques de blessures graves en cas de collision,
Vous pourrez souffrir de graves traumatis-
mes ou glisser hors de la ceinture. Afin
d'assurer votre sécurité el celle de vos pas- |
sagers, lsez attentivement les instructions |
suivantes sur la façon correcte de porter la |
ceinture de sécurité.
Quelle que soit leur taille, deux personnes
partageant la même ceinture (quel qu’en soil
le type) risquent de se heurter viclemment et
de se blesser mutuellement. Une ceinture à
trois points ne peul profeger qu'une seule
personne.
14
Mode d'emploi des ceintures de
sécurité a trols points
1. Prenez place dans le véhicule et fermez la
Dorte, Asséyvez-vous au fond du sège et réglez sa
position,
#. La plaque de verrouillage de la ceinture de
sécurité 5e trouve au-dessus du dossier de votre
sège. Saisssez cette plaque et tirez sur la ceirn-
ture, Faites coulisser la plaqué de verrquillage sur
№ sangle aussi loin que nécéssaire pour boucler
№ ceinture autour de votre corps.
3. Quand la sangle &st suffisamment longue,
introduisez la plaqué dé verrouillège dans la
boucle jusqu'au déclic.
AVERTISSEMENT !
Une cœinture bouclée dans la mauvaise boucle
risque de ne pas assurer une protection appre-
priée. La partie abdominale de la ceinture peut
remonter trop haut sur votre coms en entraînant
des traumatismes intemes. Bouclez toujours
votre ceinture dans la boucle la plus proche.
Une sangie trop lâche vous protégera mai, En
cas d'arrêt brutal, vous pourrez être projeté
vers l'avant en augmentant le risque de bles-
sure. Votre ceinture de sécurité doil toujours
être ajustée correctement,
Une sangle portée sous votre bras est très
dangereuse. Vous poumez glisser hors de la
ceinture en cas de collision el augmenter le |
risque dé blessures à la tête el au cou. Une |
sangle portés sous le bras peut également
entraîner des traumatismes Inemes.
Portez toujours votre ceinture de sécurité par-
dessus les épaules afin que vos os les plus
résistants absorbent la force d'une collision
éventuelle.
4. Placez la ceinture abdommale en travers de
VOS CUISSeS, Sous voire abdomen. Pour éliminar la
jeu de la parte baudrar, tires un peu sur la
ceinture baudner. Une ceinture gjustés radu le
risque de glisser sous la ceinture en cas de
Coso.
AVERTISSEMENT !
Une ceinture abdominale portée trop haut aug-
mente le risque de traumatisme indeme en cas
de collision. Les forces de la ceinture ne se-
ralent pas absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par votre abdomen.
Fortiez toujours la ceinture abdominale aussi
bas que possible el maintenez-la ajusiée,
5. Placez la ceinture baudrier en travers de votre
poring, de façon confortable. et sans que la
ceinture ne repose Sur vol cou. L'enrouleur
éliminera le jeu de la sangle,
AVERTISSEMENT !
Une sangie tordue perd de son efficaché, Dans
une collision, de pourrait même se transformer
en instrument tranchant. Assurez-vous que la
sangle n'est pas lordue. Si vous ne parvenez
pas à redresser une ceinture de votre véhicule,
demandez à voire concessionnaire dé s'en
charger.
&. Pour détacher la ceinture, appuyez sur lg
bouton rouge de la boucle, La sangle s'enroulera
automatiquement en position de rangement. Au
besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage
plus bas sur la sangle pour lui permettre de
s'enrouler complétement.
15
Ancrage supérieur réglable de
celmture baudrier
Sur le siège avant et aux places extérieures de
siège arrière, la ceinture baudrier peui être réglée
vers le haut ou vers le bas pour écarler la sangle
de voire cou. Appuyez sur le levier de Oévear-
roulage pour le relâcher et déplacez-le ensuité
vers le haut ou vers le bas à la position que vous
conviem le miéux.
À titre indicatd, si vous êtes d'une siature infé-
rigure 4 la movenne, vous prétérerez une position
abaissée de l'ancrage et, dans le cas contraire,
vous préférerez uné position surélevée. Lors du
desserrage de l'ancrage, tentez de le déplacer
vers le haut du le bas pour vous assurer de son
verrquilläge.
16
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous récommandons aux femmes enceintes
d'utiliser les ceimures de sécurité pendant leur
grossesse. La protection de la mêre constitue la
mesiieure protection de l'enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la partie
abdominale de là cemnturé en ravers des cuisses
él aussi sérrée que possible sur les hanches.
Mamntenez la ceimuwe en position basse afin
quelle ne repose pas sur rabdomen. De cette
manière, las 05 mbustes des hanches absorbe-
ront Nimpact d'uñe colision eventuellé,
Ceinture abdominale au centre des
sièges arrière
La ceinture équipant le centré Ces sièges arrière
possède uniquement uné sangle abdominale,
Four boucles cette ceiniuré, faites coulisser la
plaque de verrouillage dans La boucle jusqu'au
dache.
Four allonger la sangle, nclinez la plague de
verrouillage et tirez. Le jeu s'élimine en brant sur
l'extrémité [bre de La sangle. Portez la ceinture
ajustée confre les hanches. Assayez-vous contre
le dossier et ajustez |a ceinture sans excès.
AVERTISSEMENT !
Une ceinture abdominale trop où trop peu ser-
rée peut s'avérer dangereuse. Uné ceinture trop
lâche peui vous laisser glisser hors de la ceûn-
ture en cas de collision. Une ceinture portée trop
haut peut appliquer les forces d'impact à l'ab-
domen, et non aux os robustes des hanches.
Dans un cas comme dans l'autre, l& risqué de
blessure Inteme augmente. Poriez la ceinture
abdominale ajustée et aussi bas que possible.
AVERTISSEMENT !
| Une sangle effilochée ou tordue peut se déchi-
rer dans une collision al vous laisser sans
protection. Examinez pérodiquement le sys-
lême de ceintures de sécurité pour rechercher
des coupures, des (ranges ou des parties là-
ches. Les psèces endommagées doivent être
remplacées
modifiez le système. Les ensembles de ceintu-
res de sécurité doivent être remplacés après un
accident s'ils ont été endommagés (enrouleur
plié, sangle tordue, etc).
Extension de ceinture de sécurité
Voire concessonrmaire peut vous fournir une ex-
lension de ceinture si une ceinture de sécurité
s'avère trop courte, même après son déroulement
complet. Cet accessoire doit s'utiliser uniquement
quand la cemturé existante es! trop courte et
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, un enfant non protégé, si
petit soit-il, devient Lin projectike dans Mabitacie.
La lorce nécessaire pour maintenir un enfant
sur les genoux peut dépasser les possibilités de
« Le siège lourné vers l'avant est destiné aux
enfants peasant entre 9 et 18 kg (20 4 40 Feres)
el ágés d'au moins un an. Le siège est fig au
véhicule par là céinture abdominale où la cein-
turé à trois points d'ancrage
sinon, être rangé en lieu sûr.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation d'une extension inutile de ceinture
реш! accroître le risque de blessure &n cas de
collision, N'utilisez une extension que si la cein-
ture esl trop courte quand elle est portée bas et
ajustée, dans les positions recommandées, Re-
rez et rangez l'extension quand elle est super-
fue.
occupants peuvent élre gravement blessés.
Tout enfant prenant place dans votre véhicule
doi! bénéficier d'une prélection adaptée à sa
taille.
Protection des enfants
Enfants et bébés
Il existe différents types et failles de sièges pour
entants. depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant
presque assez grand pour porter une ceinture de
sécurité d'adulte. Utilisez le système qui convient
le méeux à votre enfant.
* Le sige pour enfants tourna vers l'arrière es!
l'adulte le plus vigoureux, L'enfant et les autres |
« Le siège d'appomt est destiné aux enfants de
plus de 18 kg (40 livres). L'enfant et le siège
d'appoint sont maintenus dans le véhicule par
la ceinture à trois points d'ancrage. (Certains
sieges dappoent sont munis d'un écran avant
él fixés au vénicuie par la ceinture abdominale
ou la parte abdominale de la ceintures de
sécurité à trois ponts d'ancrage.)
Voici quelques conseils d'utilisation de votre sys-
ième de protection pour enfant :
« Lors du Choix, vérifiez la présence d'une éti-
quette de conformité aux normes de sécurité.
Chrysler consedle également d'essayer le
Adulte, énfam ou bébé, chaque occupant de
votre véhicule doit porter sa ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
Les enfants de mons de doure ans doivent être
attachés correctement sur un siège arrière sil ést
desponible. Les statrstiques d'accidents révèlent
que les enfants som plus en sécurité dans les
sièges arrière qu'à l'avant du véhicule,
destiné aux bébés pesant au maximum 9 kg
(20 livres) ou âgés d'au moins un an, Le siège
pour enfant ne doit JAMAIS êtré placé sur le
siège avant droit d'un véhicule équipé d'un
Coussin anti-chocs, Le déplosement de ce der-
niger pourrait entraîner de sévères blessures ou
la mort de l'enfant placé dans cette position. Le
siège pour enfant est maintenu dans le véhi-
cule par la ceinture abdominale où la Ceinture à
tros pomnts d'ancrage
Siège pour enlamt dans votre voiture avant
racha.
Le systéme doit convenir à la stalure et au
poids de votre enfant, Consultez également
l'étiquette à ce sujet.
Respectez scrupuleusement les instructions du
mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège
était mal installé, il pourrait menquer d'effica-
cité. Les ceintures de sécurité des passagers
sont équipées de plaques de verrouillage
17
conçues pour maintenir La ceinture abdominale
serrée autour du siège pour enfant, ce qui rend
superilu l'usage des agrafes dé verrduillage.
Tirez sur la partie baudner de la ceinture où Sur
la parte fibre de la ceinture abdominale pour
serrer la coimure. La plaque de verrouillage
maintendra la sangle serrée.
Certans fabricants de sièges pour enfant re-
commandant l'utiksation d'uné bade d'attache
supérieure en plus de la ceinturé de sécurité,
Votre véhicule possède des ancrages à cel
eHet placés derrière certaines posibons arrière.
Votre concessionnaire peut vous fournir les
fixations d'ancrage nécessaires el vous aider.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée pout causer une
défaillance du siège et blesser l'enfant. Dans
| une collision, le siège pourrait se libèrer et
l'enfant pourrait être projeté dans l'habitacle ou
méme hors du véhicule. Utilisez uniquement les
positions d'ancrage prescrites pour assujettir le
siège pour enfant dans le cas de sièges exi-
geant des brides d'attache supérieures,
« Altachez l'enfant dans le siège en suivant scru-
puleusement les instructions du fabricant
18
* Lorsque le siége pour enfant n'est pas ше.
assujéttissez-le au moyen de la ceinture de
sécurité ou retirez-de du véhicule, Ne l'aban-
donnez pas sans fixation dans le véhicule. En
cas d'arréi brutal où de collision, il pourrait
heurter les occupants et les blesser.
AVERTISSEMENT !
“Danger extrême ! N'utilisez pas de siège pour
enfant dirigé vers l'arrière sur un siège avant
protégé par un coussin anti-chocs I” Rélérez-
vous aux éfiqueltes du pare-soleil el du pan-
neau d'instruments.
AVERTISSEMENT !
« Un système de protection orienté vers l'ar-
rére dolt être utilisé uniquement dans un
siège arrière. Dans un siège avant, un tel
système pourrail étre heurté lors du déploie-
ment d'un coussin anti-chocs et causer une
blessure grave ou fatale à l'enfant.
Une mise en place incorrecte peut réduire
l'efficacité d'un système de protection pour
emiant. Le sysième pourrait 5e détacher en |
cas de collision. L'enfant pourrait alors être
gravement blessé où même perdre la vie.
Suivez sinciemeni les instructions du fabri-
cant lors de l'installation d'un systéme de
protection pour enfant
Enfants trop grands pour les sièges
d'appoint
Les enfants trop grands pour les sièges pour
enfant el capables de se lenir assis doivent
utiliser les ceintures à trois points disponibles et
Occuper un Siège arrière,
« L'enfant doit être assis bien droit dans le sèpe.
« La ceinture abdominale doit être porlée aussi
bas el aussi serrée que possible sur les han-
ches.
« Pendam le traet, vérifiez périodiquement si
l'enfant reste attaché correctement. Un enfant
remuant ou qui s'aflaisse dans le siège peul
déplacer sa ceinture,
Si la ceinture baudrier bbuche son visage cu son
cou, déplacez l'enfant pour № rapprocher du
centre du vénicule. Si ceci ne résoul pas le
problème, déplacez l'enfant vers là positon cen-
га des sièges arrière et utiksez la ceinture
godominaie,. Un enfant ne doll jamais porter la
ceimure baudner sous les bras.
Système complémentaire de
protection du conducteur et du
passager avant (SAS) - Coussins
anti-chocs
Ce véhicule es! équipé de deux coussins ant-
chocs destinés respectivement au conducteur et
au passager avan droit, quí augmenteni la pro-
tection oferte par les ceintures de sécurité. Le
coussin anti-Chocs du conducteur est place au
centre du volant. Le Coussin anii-chocs du pas-
sager se trouve dans le penneau d'instruments.
au-dessus de la boîte à gants. Ces coussins se
gonflemt en cas d'impact à vitesse élevée. Ils
contribuent & la sécurité du conducteur el du
passager avant, en complément des panneaux
de protection des genoux (du panneau d'instru-
ments) et des ceintures de sécurité.
REMARQUE :
Ces coussins anti-chocs se déploient avec une
force contrôlée.
AVERTISSEMENT !
« L'utilésation des coussins anti-chocs seuls
peut aggraver les blessures en cas d'acci-
dent. Bouclez les ceintures malgré la pré-
sence de coussins anti-chocs.
Surveillez le témoin de coussin anti-chocs : il
y va de votre sécurité. Le témoin s'allume el
reste allumé pendant six à huit secondes
quand le comact esl mis pour la première
fois. Si le témoin ne s'allume pas pendant six
à huit secondes, reste allumé où s'allume
pendant le trajet, faîtes immédiatement véri-
her le système de coussin anti-chocs par un
concessionnaire agréé.
Les ceintures dé sécurité sont conçues pour
Vous protéger dans de nombreux types de
collision. Les coussins anli-chocs, quant à
eux, se déplotent Uniquement en cas de
collision frontale à une Vitesse suffisante.
Cependant, même quand les coussins anti-
chocs se déploient, les ceintures de sécurité
demeurent nécessaires pour vous maintenir
dans la position requise pour une protection
optimale par le coussin anii-chocs.
Voici comment réduire le risque de blessures
dues au déploiement d'un coussin anti-chocs.
« Jusqu'à 12 ans les enfants dovent voyager
dans un siege amére, si disponible, el porter
leur ceinture de sécurité.
« Le siège pour enfant dingé vers l'armère ne doit
JAMAIS être placé sur le siège avant d'un
утесы équipé d'un coussin anti-chocs pour
le passager avant. Le déploiement de celui-ci
pourrait entrainer de sévères blessures ou la
mort de l'enfant placé dans cette position.
« Si un enfant de moins de 12 ans doit circuler
dans un véhicule sur le siège avant droit,
reculez ce dernier aussi loin que possible le el
utiisez le siège pour enfant adéquat, Référez-
vous à la section Protection des erfanis.
« Tous les occupants doivent porter correcto-
ment leur ceinture de sécurité.
« Les sièges du conducteur el du passager
avant dorment être réculés autant que possible
Pour permettre aux coussins anti-chocs de se
gontier.
« Lisez le mode d'emploi de votre slège pour
enfant ou du siège d'appoint pour les utiliser
correctement.
19
Le système de coussin anti-chocs se compose
des éléments gurvants
se Module de commande de coussin anti-chocs
(ACM)
« Témoin de coussins anti-chocs (AIR BAG)
« Unité de gonllage de coussin anti-chocs
« Volant et colonne de direction spéciaux
« Cóblage de connexion
= Pannegu de protection des genoux
Fonctionnement des coussins anti-chocs
« Le module de commande de coussin anti-
chocs (ACM) ne détecte ni les impacts laté-
rau, ne les capotages, né les impacts arrière,
se L'AUM surveille la disponibilité des compo-
sanis électroniques du système quand lé com-
mulaleur d'alumage occupe les
START (démarrage) où ON (en fonction), à
l'excépton du panneau de protection des de-
nowx el de la colonne de direction, LACM
possède égalemem un logéciel lui permettant
de détermaner sí un choc frontal est suffisam-
ment brutal pour exiger le déploiement du
Coussin anti-chocs.
L'ACM allume également le témoin de coussin
ami-chocs du panneau d'instruments pendant
sx à Nuit secondes quand le contact est mis
pour la première lois, puis l'éteent. Si l'unité
détecte un dyslonciionnement dans le sys-
tême, éde allumé le témoin momentanément ou
en permanence,
Les coussins/unités de gonflage 5e trouvent
au centre du volant pour le coussin du conduc-
teur at dans le côté supéneur droit du panneau
d'instruments pour le coussin du passager
avant. Quand l'ACM détecte un choc qui exige
le déploiement des coussins amti-chocs, il émet
un signal vars les urnés de gonflage. Un grand
volume d'azote ou d'argon non loxigue ast
produit pour gonfler les coussins. Les couver-
cles de garmissage du volant el le côté supé-
meur droit du panneau d'instruments se sépa-
rent eñ se repliant pour permettre aux coussins
de se gonfler complètement, Ceci prend 50 à
70 millisecondes environ (la moitié á peine de
la durée d'un clignement d'oeil). Les coussins
se dégonilent ensuite rapidement. Le gaz des
COUSSINS &51 évacué à (ravérs le matériau du
coussin en direchon du panneau d'instruments.
De cette façon, les coussins anti-chocs vous
évitent de perdre le contrôle du véhecule.
En cas de déploiement
Les coussins anti-chocs sont conçus pour se
déployer quand les capteurs d'impact détectent
une colisión frontale modérée à violente et pour
se dégonfier ensuite immédiatement,
REMARQUE :
Une collision frontale insuffisante pour exiger
le déploiement des coussins anti-chocs n'ac-
tionne pas le système mais n'indique pas de
panne pour autant.
En cas de collision qui déploie les coussins, les
conséquences suvanies peuvent se présenter :
« En se déployani et en se dépliant hors du
volant el du panneau d'instruments, le nylon
des Coussins peut partois érafler ou falre rouge
la péau du conducteur ou du passager avant.
Les éraflures sont semblables aux brûlures
d'une corde ou d'un lapis de gymnastique.
Elles ne sont pas dues au comact avec des
produits chimiques. En général, elles disparais-
sem rapidement, Si les éraflures subsistent
après plusieurs jours ou en cas de cloques,
Consultez un médecin sans tarder.
» Le degonflement des coussing peul s'accom-
pagner de la production de particules de cen-
dre. Ces particules sont un sous-produit normal
du gaz non téaque utilisé pour le gontement
des coussins. Ces particules en suspension
dans Fair peuvent irriter la peau, les yeux, le
nez ou la gorge. En cas d'imitation de la peau
ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas
d'imitation du nez ou de la gorge, sortez respi-
rer l'air frais. Si l'icritation 5e prolonge, consultez
votre médecin,
> les particules se déposent sur vos vête-
ments. suivez les instructions de leur fabricani
pour le nettoyage.
Si votré véhicule peut être conduit sans danger
après le déploiement dés coussins, enfoncez
ces derniers dans leur logement pour facdiiter la
condune.
AVERTISSEMENT !
Les coussins déployés ne protégent pas en cas
de collision uHérieure. lis doivent être remplacés
dès que possible par un concessionnaire agréé.
Maintenance de votre système de coussins
anti-chocs
AVERTISSEMENT !
« Ne modifiez aucun élément du système de
coussins anti-chocs, au risque de ne pas
bénéficier de leur protection au moment où |
vous en avez besoin. Vous risqueriez des |
blessures causées par le non-déploiement
des coussins. Ne modifiez ni les organes ni le
câblage, n'apposez aucun type d'autocollant
sur les couvercies de coussin anti-chocs si-
lués sur le volant ou le panneau d'instru-
ments. Ne modifiez ni le pare-chocs avant ni
la structuré de la carrosserie.
« Los panneaux de protection des genoux sont
nécessaires en cas de colision. Ne montez
aucun équipement ultérieur sur (ou derrière)
Ces panneaux.
= ll est dangereux de lenier vous-même Une
PAPA SONU 0) So de cous-
sins anti-chocs. Abstenez-vous-en et avertis-
sez ceux qui travaillent sur votre véhicule de
la présence de ce système.
Témoin des coussins anti-chocs
En bon état, le Système de coussins anb-chocs
doit être prêt à vous protéger. | n'edge aucun
antraben. Une inervanbon immédiate dun
concessionnaire agréé simpôse dans les cas
suivants :
« Le témoin des coussins anti-chocs ne s'allume
pas pendant les six à huit secondes que suivent
la première mise en fonction du commutateur
d'allumage.
« Le témoœn reste allumé après la pénode de six
à huit secondes.
« Le témoin reste allumé pendant le trajet.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE NEUF
Votre moteur Jeep neuf est prêt & l'emploi. Vous
rez sa durée de we en adopiant les
règles suivantes pendant les premières Centaines
de kilométres (ou de miles).
» Vérifiez les nveaux de hquide el d'huile moteur
régulièrement el soyéz attentifs aux indications
de surchauffe de fous les organes du véhicule,
Les moteurs consomment généralement plus
de carburant el d'huile pendant les premiers
1.900 km (1.200 milles) qu'après le rodage.
« Après un démarrage à frôid, laissez chaulier le
moteur pendant 15 secondes environ avant de
passer en prise.
21
a Roulez a des vitesses vandas inféneures a 80
kmyh (50 mph) pendani les premiers 160 km
(100 milles) et inférieures á 88 km/h (55 mph)
jusqu'á 800 km (500 miles). Evitez d'accélérer
à fond, de rouler à la wiesse maximale el de
prolonger le fonctionnement au ralent pendant
cette période. Evitez les démarrages pied au
plancher et les arrêts brutaux.
« Une huile de rodage n'est pas utilisée. L'huse
d'origine &st du type spécifié lors des vidanges
régubtres. I| est superiu de remplacer l'huile
бы | Ме à Mhuilé avant le premier entreben
programmé sauf en ces d'utisahon dans des
conditions sévères. N'ajoutez ni pâles anriifric-
tion ni huiles spéciales de rodage pendant les
premiers milliers de kilomètres, Sous peine de
lausser la mise en place des segments de
pistons.
REMARQUE :
Le maintien des liquides au niveau correct est
particulièrement important pendant le rodage.
Référez-vous à la section Méthodes de main-
tenance lors de la vérification des liquides.
CONSEILS DE SECURITE
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent blesser ou
tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO)
incolore et inodore, L'inhalation фе се дах реш!
vous faire perdre conscience el mëme vous
intoxiquer. Four l'éviter, prenez les précautions
suivantes.
® № faltes tourner le moteur re dans un garage
fermé ni dans un espace confiné plus long-
temps qu'il ne faut pour déplacer le véhicule.
« 5 vous devez vous tenir dans un véhicule
arrèté à l'extérieur dont le môteur tourne, règlez
la ventilation pour fairé crouler Fair extérieur
dans l'habitacle. Actonnez la souflere &
grande vitesse.
« N'inalez pas les gaz d'échappement. lis
contennent de l'oxyde de carbone (un gaz
toxique mais incolore et inodore). Ne faites
tourner le moteur ni dans un garage fermé ni
dans un espace confiné, el ne reslez pas
longtemps dans un véhicule arrêté dont le
moteur tourne. À l'air libre, quand le moteur
tourne à l'arrêt pendant un certain temps, ré
glez la ventilation pour faire pénétrer l'air frais
dans l'habitacle,
Protégez-vous contre l'ocyde de carbone
grace a une maintenance correcie. Le
d'échappement doit être vérifié chaque fois
que le véhicule est placé eur un élévateur.
Faites réparer rapidement toute anomalie et,
entretemps, roulez avec les fenêtres latérales
complétement cuverlés.
s Lé hayon doit rester ferme pendant les traets
pour empêcher l'oxyde de carbone el les
autres gaz toxiques de pénêtrer dans Mabita-
cia.
AVERTISSEMENT !
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les
fenêtres et réglez le commutateur de soufflerie
de climatisation sur grande vitesse. N'utilisez
PAS ke mode de recirculation,
Vérifications à effectuer à l'intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Vénhez périodiquement les cemtures de sécurité.
Recherchez des coupures. des sangles effilo-
chées el des pièces desserrées. Remplacez em-
médiatement les psèces endommagées. Me dé-
montez ni ne modifiez la système.
Ramplacez les cemtures de sécumié endomma-
pees dans un accident (enrouleur phé. sangle
tordue, etc.) el au premier signe de deténoraion.
Dégivreurs
Pour vérifier le fonctionnement du système, sélec-
bonnez le mode de dégivrage et actionnez la
souffierie à grande vitesse. Vous devez percevoir
le souffle d'air progeté sur le pare-brise.
Vérifications périodiques à effectuer à
l'extérieur du véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l'unibor-
mité de l'usure de la bande de roulement. Recher-
chez des cailloux, clous, débris de véctré ét autres
objets fords au pneu. Recherchez des coupures
de la bande de roulement et des fissures sur les
flancs. Véatiez le serrage des écrous de roue et la
pression de gonflage des pneus, y compris la
rQue de secours.
Feux
Actonnez les commandes pendant qu'une autre
personne vérifie leur efficacité. Vérifiez le fonc-
tonnement des lampes indicainces de leu de
direction et de feu de route du panneau d'mstru-
ments.
Fuites de liquides
Examinez le sol de votre garage le matin avant de
démarrer pour détecier les tutes de Carburant,
d'eau, d'huile cu d'autres liquides. En outre, en
Cas de vapeurs d'essence. une réparation imuimé-
diate s'impose.
34
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
« COMMANDE À DISTANCE DES SERRURES ......... 29
« Pour déverrouiller les portes et le hayon A CA
« Four verroulller les portes et le hayon .... o o o 0o.. 2
e QU i we a A 29
« Programmation de télécommande supplémentaire ... 30
« Remplacement des piles de la télécommande ..... 30
« Système à mémoire Jeep — ssélon l'équipement 30
« ANTIVOL— SELON L'EQUIPEMENT .....o.crcrenro 31
« Pouractiverlesystéme ................... WM
« Four désactiver le système ..........0004004 31
« LEVE-GLACES ELECTRIQUES ....242202000 000000 32
SE Me A I cr A 32
« Réglage de siège avant — inclinaison .......... 32
nie TT” 33
« Réglage de slège motorisé . . , .............. 33
« Système à mémoire Jeep — salon l'équipement .... 35
« Sièges chauffés — selon l'équipement . . . . ...... 36
« Siège arrière divisible 6040 . ............... 36
e A a HE a ES 38
25
26
Rétroviseur intérieur jourfnuit —............... 38
« Rétroviseur intérieur à obscurcissement
automatique — selon l'équipement . ........... 38
« Rétroviseurs extérieurs rabattables ........... 39
« Rétroviseurs extérieurs . . ............. cran OB
Rétroviseurs motorisés et chauffés à
distance— selon 'équipement . . . . ........... 39
« Rétroviseurs extérieurs motorisés & distance ..... ag
« Rétroviseurs extérieurs motorisés
rabattables — selon Méquipement . ........... 40
« Miroirs de courtoisie éclairés — selon l'équipement .. 40
ER Ba EA CEE Eee 40
« Eclairage intérieur —........ca. e mo... . . . en. 40
Lampes de lecture avant ....e.ooo.es-.oe.e . .. 41
« Levier de commande multifonction Mara kl
a Dispositif de protection de la batterie — Puno вова 41
* Projecteurs, feux de position, lampes du panneau
SINE aa ns ane nan ae mT ad 41
« Rappel des projecteurs . ...........00000.. 41
« Feux antibroulllard avant — selon l'équipement .... 42
« Feux antibrouillard arrière . . ............. . E
« Faux de direction clignotants . .............. 42
« Inverseur route/croisement . . .............. 42
e Appeldephares ...........:000008008032.4 42
. are ame ds dé selon
l'équipement ..... dec ay
нот т я
« Extinction différée des projecteurs . . . . ........ 43
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACES ........... +=.“
MEUS a et 43
« Essuie-glace intermittent sensible à la vitesse ..... 44
COLONNE DE DIRECTION REGLABLE ............ 44
REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE ...... 44
a Pour activer ........... Aaa AA ae 44
» Pour sélectionner la vitesse de croisióre désirée ‚ 44
« Pour désactiver le système ................ 45
« Pour modifier la vilesse de croisière . .......... 45
« Pour dépasser un autre véhicule .......... wus 45
« Utilisation de la régulation de vitesse en montagne .. 45
ALLUME-CIGARETTE ET CENDRIER — SELON
LCP EEN ee aa wo AE Hein din a mc 45
PRIZE DE: COMBANT: a i ena aan baie a ae 46
EAN A ion A aa ae .. 46
PORTE-GOBELETS i..... ....e... RR 47
CONSOLE SUSPENDUE — SELON L'EQUIPEMENT 47
« Lampes de plafonnierflecture ............ acs PT
« Centre d'Information du véhicule ............ ‚ 47
« Fonctions programmables ................. 48
» Boussole/Tempéralure/Ordinateurde bord ....... 49
» Ordinateur de bord .2..2.00 000 00 a 015 ... 50
28
TOIT OUVRANT VITRE MOTORISE — SELON
L'ECURPEMENT 24 4 0 ов ож ож во aa
Mode d'ouverture manuelle . . . . 4 00 . ce. .e...
« Maintenance ....... rs RPS PA
CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE al
+ Essule-glaceflave-glace ariére ..............
« Dégivrage de la lunette arrière . . ............
CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
= Eclalrage de l'espace de chargement +. .....e o...
« Couvercle amovible de l'espace de chargement ....
« Crochets de fixation de chargement ....... "une
GALERIE DE TOI EE evene Ce ale To rm fm sn woe on
DEVERROUILLAGE DU CAPOT 21.222200 200000 u e
Te
COMMANDE A DISTANCE DES
SEF RURES
Ce système vous permet de vermuiller ou de
déverrouiller les portes au moyen d'une télécom
mande, à une distance pouvant atteindre 7 mé
ves (23 pieds), Il est superilu de pomter la télé-
commande vers le véhicule pour activer le
aystémo.
Pour déverrouiller les portes et le
hayon :
Pressez et relächez la touche de déverrouillage
‘sur le porte-clé pour dévertouiller la porte
* conducieur. Appuyez sur La touche une déuxième
los pour déverrouiller toutes les portes el №
| hayon. Les lampes d'éclairage de l'habitacle s'al-
ment smultarnément.
« Déverrouillage de loutes les portes en une
seule pression de la touche
« Double clignotement des feux de direction lors
du déverrouillage
« Sur les véhicules équipés d'une console su-
spendue, des fonctions peuvent Mire selection
meas a la console, au moyen des fonctions
programmables. Hétérez-vous à cette Section
Ou consultez voire concessionnaire agréé.
Pour verroulller les portes et le hayon:
Pressez et relâchez la touche de verrouillage de la
télécommande sur le porte-clé pour verrcuiller
toutes les portes et le hayon, 5i vous le désirez,
las feux de direction peuvent être programmés
pour chgnoter une fois quand le système est
active, Rélerez-vous a Fonctions programmables
dans la section Console suspendue Ou consultez
votre concessionnaire agréé.
Généralités
Les émetleurs et réceépleurs fonctionnent sur unie
fréquence de 43392 MHz conformément à la
réglementation CEE. Ces dispositiis dowvent être
certifiés conformes à la réglememation nationale
de chaque pays. Les réglementations sont au
nombre de deux : ETS (European Telecommuni-
cation Standard) 300-220, en vigueur dans la
plupart des pays, et la réglementation allemande
BZT 2252125 basée sur l'ETC 300-220 mais
complétée d'ecigences particubères. Les régle
mentations comprennent les deux éagences sui-
vantas -
1. Les dispositifs dimmobilisaton ne peuveni
causer d'interférences nuisibles.
2. ls doivent accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles pouvamt entraîner un
fonctionnement non désiré,
Si la lélécommande ne lonctionne pas à une
distance normale, vérifiez les deux ports sui-
vants :
1. Piles de la télécommande déchargées. Leur
durée de vie est de un á deux ans.
2. Proximité d'un émetteur radio (station ou relais,
tour de contrôle d'aéroport, radios mobiles ou
CB).
Programmation de télécommande
supplémentalre
Jusqu'à quatre télécommandes peuvent être pro
par, Consultez votre concessionnaire
ar 3
Remplacement des piles de la
télécommande
Remplacez les piles de télécommande par des
piles CA 2016.
REMARQUE :
Ne touchez ni les bornes de pile au dos du
logement, ni la carte de circuit imprimé.
1, Tournez la télécommande à l'envers. Utiisez un
outil à lame plate ou une pièce de monnaie pour
séparer les deux moitiés de la télécommande,
sans endommager le joint de caoutchouc.
=
2. Remplacez les piles sans les toucher avec les
dogts : la graisse de la peau peut endommager
les piles. Une pile manipulée avec les doigls doil
être nattoyée à l'alcool.
3. Relermez le boîtier en emboîtant ses deux
июн. Мене lumiormaá de l'écart éntré les
deux moitiés,
4 Rémitialisez la télécommande en pressant №
louche de déverrouillage á huit reprises puis
vériez le fonctionnement de La télécommande.
Système à mémoire Jeep — selon
l'équipement
Si votre véhicule est équipé dé ce système, la
télécommande ou kes touches de mémorisation
Bu panneau de porte conducteur permettent de
déplacer le siège du conducteur el les rétrowi-
seurs exlémeurs 4 des positions mémonsées,
ainsi que de régler la radio sur des stations
présélectionnées,
Les touches de mémorisation de position placées
sur la porte du conducteur permettent de rappe-
ler les réglages mémorisés. Les télécommandes
peuvent être programmées pour rappeler les po-
sibons quand la touche de déverrouillage est
emoncée. Héfèrez-vous à Fonctions programme-
bles de la section Console suspendue, où consui-
lez votre concessionnaire agréé.
REMARQUE :
La transmission doit occuper la position P
(stationnement) et la ceinture de sécurité ne
peut être bouclée pour rappeler des positions
mémorisées.
Votre véhicule à été livré avec deux télécomman-
des. Ces téécommandes son teintées pour cor
respondre aux touches de mémonsation de №
porté conducteur, Elles sont coordonnées avec
les touches de mémorisation 1 (noire) et 2 (grise)
de № porté du conducleur el se configurent
EFE
REMARQUE :
À moins d'une configuration personnalisée, ce
sont les positions par défaut de siège el de
rétroviseur qui sont adoptées lors de chaque
utilisation de télécommande.
mass nie
37 La meade Suvante pour mémorsar las
1, Mettez le contact.
= Réglez le siège, son inclinaison et les réfrovi-
5 s extérieurs à la position désirée.
3 Effectuez les présélections radio désirées
(ksqu'à dix présélections AM et dix présélections
M). Référez-vous à la section 4 du manuel au
Sel des préstlectons de radao,
4. Erdoncez pus relâchez la touche SET. Le té-
Mon du commutateur clignote alors pour indiquer
‘que la mémorisation est en cours.
E Enioncez puis relächez la touche 1 ou 2 de la
porte conducteur en fonction de là télécommande
Wilisón. Le clignotement s'arrête à l'issue de la
‘En cas de perte, une nouvelle télécommande 1 ou
(2 (à préciser) peut être commandée auprès de
‘voire concessionnaire agréé qui devra program»
mer le véhicule en consequence.
ANTIVOL— SELON L'EQUIPEMENT
Ce système surveille les portes, le hayon, la glace
basculante du hayon, le capot et l'allumage pour
empêcher une utilisation frauduleuse. Quand
l'alarmé es! actvéé, le système déclenche des
signaux sonores él visuels. L'averiisseur sonore
retentit pendant 25 secondes : les projecteurs el
‘eux arrière clignolent pendant 25 secondes êga-
lement.
Pour activer le système
L'antivol est activé quand vous utilisez la télécom-
mande pour verrquiller les portes et le hayon, ou
quand vous utilisez le commutateur de serrure de
porte motorisée lorsque la porte es! ouverie.
Quand toutes les portes sont fermées el ver-
rouillées, un témoin rouge place sur le dessus du
panneau dinstruments chgnote rapidement pen-
dant 15 secondes emviron pour signaler qué Nan-
tivol est en fonction. Pendant ces 15 secondes.
l'ouverture d'une porte où du hayon annulerad la
mise en lonchon. Si l'antivol a été mis en fonction,
le témoin rouge clignote plus lentement à titre de
confirmation.
Pour désactiver le système
Four désactiver l'antivol, utiisez la télécommande
Où la ché pour déverrouller la porté conducteur. 5:
Quelque chose a déclenché № système en voire
absence, les feux dé position avant et arrière
chgnoteront lors du déverrquillage des portes.
Recherchez alors des indices d effraction.
L'antivol est conçu pour protóger votre véhicule.
Cependant, le système peut être activé de ma-
nière mattendue. Si vous restez dans le véhicule
el verrouillez les portes au moyen de la télécom-
mande et que le système est activé (après 15
secondes). l'alarme refentira & vous tirez sur la
manette de la porte pour sortir, Dans ce cas,
appuyez sur la touche de déverrouilage de la
télécommande pourdésactiver le système. Vous
pourriez également désactiver le système de fa-
con accidentelle en déverrouilams la porte du
conducleur avec la clé et en [a verrouillant par la
suite. La porte se verrquilerait mais Гал! г
serait pas activé.
31
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Un bouton individuel commande chaque vire latérale.
Apouyaz sur la bouton vers le Des pour abaisser une
viré at vars be hawt pour la lever. Les boutons de la porte
conducteur commandent toutes les vitres latérales, Une
commandé de vérouilage permet au conducteur de
comer à commande des lève-glaces
REMARQUE :
Une diode s'allume sur chaque commutateur
de lève-glaces de passager pour Indiquer que
la commande de verrouillage des lève-glaces
est en fonction.
Le commutateur dé léve-glacés du conducteur
possède un dispositif d'abaissement auto-
matique. Appuyez sur ce commutateur au-Cdelà
de la resistance, reláchez-le el La vitre s'abaissera
automatiquement
Les commutateurs de lève-glace restant acts
jusqu'à 45 secondes après la coupure du contact.
L'ouverture d'une porte avant les désactive
SIEGES
AVERTISSEMENT !
|| est dangereux de régler un ssège en roulant
Le déplacement brusque du siège peut vous
faire perdre le contrôle du véhicule. La ceinture
de sécurité risque d'être mal réglée et vous
risquertez des blessures. Ne réglez un siège
Réglage de siège avant = Inclinaison
Pour régler le dossier de siège, levez le levier
placé du côté exténeur du siège, inchnez-vous
vers l'arrière et relachez № levier à la position
désirée. Pour replacer le dossier de siège, levez
le levier, inclinez-vous vers l'avamt et retâchez le
qu'à l'arrêt.
[5 se
ei
зан Ио ре} 1 }
EE — — $ mre
are
Ааа
ae
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas avec le dossier de siege incline |
la ceinture-baudrier ne reposeralt plus contre
votre poitrine ef en cas de collision, vous glis-
seriez sous la ceinture, en rsquant des blessu-
res graves ou la mort. N'utilisez le dispositif
d'inclinaison qu'à l'arrêt,
AVERTISSEMENT !
M est extrêmement dangereux de demeurer
dans un espace de chargement intérneur ou
extérieur pendant les trajets : en cas de coll
sion, les risques de blessure ou de décès sont
Pendant les trajets, ne laissez personne voya-
| per dans une zone de votre véhicule qui n'est
pas équipée de sièges et de ceintures de sécu-
má.
Chaque personne doll occuper un siège et
ufièser correctement une ceinture de sécurité.
Appuis-tête Réglage de siège motorisé
Les appuis-lêle peuvent réduire le risque de
blessure en cas d'impact arrière. Les appuis-tête VERTISSEME
doivent être réglés pour que le bord supérieur A NTI a
atteigne au moins le niveau des oreilles. Ne roulez pas avec le dossier de siège incliné :
la ceinture baudrier ne reposerait plus contre |
votre poitrine el en cas de collision, vous glis- |
seriez sous la ceinture, en risquant des blessu-
res graves ou falales. N'utilisez le desposilif
d'inclinaison qu'à l'arrêt.
Four lever ou abaisser les appuis-tête, enfoncez
leur bouton de verrouillage
Les commutateurs de sôge motorisé sa trouvent
du côté extérieur du siège.
Sièges motorisés à six voies avec dispositif
manuel d'inclinaison - selon l'équipement
Le commutateur de siège se trouve sur le côté
extérieur du Sège, près du planches, Utillsez ce
commutateur pour déplacer le siège vers le haut
ou l& bas, l'avant ou l'amére, ou pour inclimer le
siège.
amg i
L 1 A
15.1
[a
5 de 3
- ==
Ce siège possède également un levier d'inclinal-
son manuel placé ¡uste derrière le commutatôur
de Siège motorisé. Tirez sur le lever pour inclinar
le siège,
Sièges motorisés à dix voles avec dispositif
d'inclinaison motorisé et support lombaire
motorisé - selon l'équipement
Ces commutateurs de siège se trouvent à l'exté-
neur du siège, près du plancher. Utilisez ces
commutateurs pour déplacer le siège vers le Haut
Ou le bas, l'avant ou l'armère, pour basculer |e
siège ou l'incliner.
ATTENTION !
Me placez aucun objet sous un siège motorisé
Sous peine d'en endommager les commandes.
rt lombaire motorisé Dispositif d'inclinalson motorisé Système à mémoire Jeep — selon
La commande de support lombaire sé trouve La commande d'inclinaison se trouve du côté l'équi
également à l'extérieur du siège. Utilisez ce com- extérieur du siège. Utilisez ce commutateur pour SI votre véhecule est équipé de ce système, la
Mutateur pour augmenter où réduire le support — inclinar la dossier du Siège ou le redresser. télécommande ou les touches de mémorisation
kmbarre. : du panneau de ports conducteur permettent de
rappéler des positions mémorisées du siège du
conducleur, des rétroviseurs extérieurs, el de
régler la radio sur des stations présélectionnées.
Les touches de mémorisation de position placées
sur la porte conducteur permettent de rappeler
les réglages mémonsés, Les télécommandes
peuvent êtré programmées pour rappeler les po
sitions quand la fouche de dévermullage esl
enfoncée. Rélêrez-vous à Fonchons programma-
bles de la section Console suspendue, ou consul-
laz votre concessionnaire agréé.
_— , REMARQUE :
AVERTISSEMENT ! La transmission doit occuper la position P
Ne roulez avec le dossier de siège incliné : (stationnement) et la ceinture de sécurité ne
‘a АНИ Bacher ne reposerait plus contre | | Peut étre bouclée lors du rappel de positions
votre poitrine et en cas de collision, vous glis- | Mémoriades.
seriez sous la ceinture, en risquant des Votre véhicule a été livré avec deux télécomman-
res graves ou fatales. N'utilisez le dispositif | des Ces télécommandes sont teintées pour cor
d'inclinaison qu'à l'arrêt. respondre aux touches de mémorisation de la
= a porta conducieur. Elles sont coordonnées avec
les touches de mémorisation 1 (notre) et 2 (grise)
de la porte conducleur et se confiqurent ensem-
ble,
E =
|
35
REMARQUE :
À moins d'une configuration personnalisée, ce
sont les positions par défaut de siège et de
rétroviseur qui sont adoptées lors de chaque
utilisation de télécommande.
|
=— ns
У
i at | i -
Adoptez la méthode suivame pour mémoriser les
positions :
1. Metiez le contact
2. Reglez le siège, son nchnason et les rétrovi-
seurs extérieurs à la position désrée.
3. Effectuez les présélections radio désirées
(|usqu'& dix présésectons AM et dix présélections
FM). Référez-vous a la section 4 du manuel au
sujet des présélections de radio.
4. Enfoncez puis relächez la touche SET. Le té
moin du commutateur clignote alors pour indiquer
Que la mémorisation est en cours.
5, Enfoncez puis relâchez la touche 1 ou 2 de la
porte conducteur en fonction de la télécommande
utiésés. Le clignotement s'arrête à l'issue de la
mémorisation.
En cas de perle, une nouvelle télécommande 1 où
Z (à préciser) peut être commandée auprès de
votre concessionnaire agréé qui devra program
mer le véhicule en conséquence.
Sièges chauffés — selon l'équipement
Ce dispositif réchauffe les sèpes avan Les com-
mandes se frouvent au panneau d'instruments,
près du candriar.
Aprós avor mis le contact, vous pouvez choisir
entre les positions LOW (chautage modera),
HIGH (chauffage puissant), ou OFF (pas de
chaultage). Une diode du commutateur indique la
position sélectionnée. Pour arrêter le chauffage
des sièges, placez le commutateur à la posibon
médiane.
Siege arrière divisible 60/40
Chaque côté de siège arrière peut être complé-
tement rabatiu pour augmenter l'espace de char-
gement loui en conservant des places assises à
l'arrière.
REMARQUE :
Les sièges avant doivent être entièrement re-
dressés el avancés pour faciliter la manoeuvre
du dossier de siège arrière.
Pour abaisser un dossier de siège arrière
80/40, agissez comme suit :
1. Tirez sur les sangles de chaque section de
coussin el rephez le coussin vers Favani contre le
dossier de ESTE avant,
à. Tirez sur la manetis de déverrouillage d'appui-
tête et faites tourner l'appui-tête vers l'avant, sur
chaque appui-tête arrière, jusqu'à cé qu'ils soient
bloqués en posibon rabattue
REMARQUE :
En faisant pivoter l’ vers l'avant en
position verroulllée et rabattue, le montant de
rappultite se déplacera de quelques enco-
ches, permettant à la position verrouillée d'être
maintenue, La manette de déverrouillage ne
tourne pas avec l'appul-tête.
3. Localisez cétte manette sur le haut du côté
extérieur dé chaque dossier de siège arrière.
Levez [a manette et faites tourner la beviar vers
lavan pour déverrouiller le dossier de sège.
Habaîtez complètement le dossier de Siège vêrs
l'avant
Quand le dossier de siège est complètement
rabatiu. les appuis-tête dorment être au même
niveau que le coussin de siège et le dossier doit
Etre rabattu à =
REMARQUE :
Des fixations avec crochet et boucle équipent
le baudrier et le panneau de garnissage de la
carrosserie. Fixez-y la ceinture de sécurité en
repliant les siéges arrière.
Pour redresser le dossier de siège 60/40,
agisséz comme suit :
Levéz le dossier et verrquillez-le en place. En cas
d'imeriérence avec la zone de chargement ar-
nee, il peut s'avérer difficile de replacer le cous-
sin de siège à la position correcta. II est superflu
de faire pivoter les appuis-tète en position мет
cale au moyen de la manette de déverrquillage.
38
AVERTISSEMENT !
Le dossier de siège doit être convenablement
verrouillé, pour stabiliser les sièges pour enfant
etiou les passagers, au risque de blessures
graves,
Faites tourner le coussin de siège vers l'arrière
jusqu'à Son verrouillage en place.
RETROVISEURS
Rétroviseur intérieur jour/fnuit
Le rétroviseur doit être centré Sur la lunette arrière.
Deux pivois permettent le réglage horizontal el
vertical du rétroviseur. Réglez le rétroviseur quand
il occupe la position de jour (vers le pare-brise).
Un petit levier placé sous le rétroviseur permet de
lairé basculer ce dernier vers l'arrière du véhicule,
en position de nui, afin de réduire les risques
déblouissement.
Rétroviseur intérieur á
obscurcissement automatique —
selon l'équipement
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour
éviter d'être ébloui par les véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis enfhors fonc-
bon an appuyant sur là touche placée à la base
du rétroviseur, La diode de la touche s'allumé
quand le dispositif est en fonction
Ne vaporisez jamais dé solution de nettoyage
ectement sur le rétroviseur au risque de dé-
Utilisez plutôt un chiffon humecté du pro-
l'équipement
= votre véhicule en est équipé. ce rétroviseur est
E né avec lé rétroviseur automatique inté-
sur, Le rétroviseur extérieur est ms en fonction a
partir du commuialeur du rétroviseur intérieur el
régie automatiquement avec le rétroviseur in
eur en cas d'ébloussement.
REMARQUE :
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Les rétroviseurs extémeurs sont pourvus d'une
charnière at peuvent être rabaitus vers l'avant ou
arrière pour éviter les dégâts. Les charnières
possèdent trois positions : complètement vers
l'avant, complétement vers lamiére el la position
rormale.
Rétroviseurs extérieurs
Les retrovisaurs soni plus efficaces quand is sont
dirigés vers le centre de la bande de circulation
adjacemte, avec un lêger chevauchement de
l'image reflétée par le rétroviseur intérieur
AVERTISSEMENT !
Les véhicules et objets vus dans le rétroviseur
convexe du côté droit paraissent plus pelils el
plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. Ne
vous fiez pas uniquement à l'image reflétée
sous paine de collision. Basaz-vous sur le réiro-
viseur Imérieur pour évaluer la taille et l'éloigne-
ment d'un véhicule vus dans le rétroviseur du
côté droit.
Rétroviseurs motorisés et chauffés à
distance— selon l'équipement
Ces rétroviseurs soni chauffés pour faire
londre le givre et la glace. Ils sont activés
simultanément avec le dégivrage de la
lunette arrière.
Rétroviseurs extérieurs motorisés à
distance
Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent être ré-
gis au moyen des commandes placées sur le
panneau de garnissage de la porte conducteur,
au-dessus des commutateurs de lève-glacé.
Four régler uñ rétroviseur, sélectionnez-le à l'abde
du commutateur supérieur. Placez le commuta-
leur du rétroviseur en position centrale (neutre)
pour éviter un mouvement accidentel de rétrovi-
sour. Appuyéz sur l'une dés quatre fléches du
commutateur supérieur selon le sens de déplace-
mend désiré.
Rétroviseurs extérieurs motorisés
rabattables — selon l'équipement
Les commandes des réfroviseurs Mmoicdsés ra-
battables s& trouvent au centra du commutateur
de rétroviseurs motorisés.
Les deux rétfoviseurs se Céplacent ensemble
quand le commutateur d'allumage occupe les
positions ON (En fonction) ou ACC (accessoires).
40
Apouyez sur le commutateur une fois et les rétro-
viseurs se replient. Appuyez sur l& commutateur
une seconde fces el les rétroviseurs retournent en
position normale (dépliée)
Miroirs de courtoisie éclairés — selon
l'équipement
l| suffit de soulever l& couvercle du miroir pour
découvrir ce demier &i l'éciairer.
Soulevez le couvercle pour découvrir le miroir.
Faites coulisser le bouton vers lo haut ou le bas
pour modifier l'intensité de l'éclairage.
ECLAIRAGE
Eclairage intérieur
L'éclarage imérieur comprend les lampes de
Courtoisie placées sous le panñeau d'instru-
ments, un énsemble d'éclairage de console su-
spendue qui contient les lampes de lecture du
conducteur el du passager, des lampes de lec:
lure placées au-dessus des pores arriôre el
l'éclairage de l'espace de chargement arrière
L'ouverture d'une porie ou le réglage du centre du
levier multifonction à la position la plus élevée
actionne toutes les lampés de courtoisie de l'ha-
bitacle.
Lampes de lecture avant
‘Ces lampes sont montées dans la console su-
spendue. Chaque lampe peut être allumée en
“Bopuyant sur la zone creusée de la lentille. Four
“teindre les lampes, appuyez sur la zoné creusée
de la lentille une seconde fois. Au-dessus des
portes arrière figurent également des lampes de
lecture. Chaque lampe peut être allumée en ap-
puyant sur la zone creusée avant de la lentille
Pour étendre ces lampes, appuyez la zone creu-
sée de la lentille une seconde Ios.
Levier de comme multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionne-
meni dés projecieurs, des feux de posifion, des
feux de direction, de l'inverseur route/croisement,
là variation lumineuse de l'éclairage du panneau
d'instruments. les appels de phares, les lampes
imérneures de courtoisie, les feux antibrouillard
avant et arrière.
Dispositif de protection de la batterie
— x
=i le levier multifonction occupe les positions de
projecteur où de feu antibrouillard arrière, les feux
s'éteignent automatiquement après huit minutes
Quand le commutateur d'allumage est déplacé en
position Hors fonction. Si le levier multifonction
occupe la position d'éclairage avant, les feux de
position avant restent en fonction jusqu'à ce que
lo havier soit déplacé à une position différente. Le
fonctionnement normal reprend quand le contact
esl mis ou Qué le commutateur des progécieurs
ési déplacé & une autre position
Projecteurs, feux de position, lampes
du panneau d'instruments
Faites lourner l'extrémité du levier mustifonciion
jusqu'au premier cran pour faire fonctionner les
leux de positon avant et arrière. Tournez jusqu'au
cran suivant pour faire fonctionner les prosecteurs.
Pour atténuer l'éclarage du panneau d'instru-
ments, faites lourner la centre du levier vers le
haut ou vers le bas.
Rappel des projecteurs
> les projecteurs ou les feux de position avant
sont allumés après № mise Hors fonction du
commualeur d alumage, une sonnerie retentit à
l'ouverture de la porte du conducteur,
41
Feux antibrouillard avant — selon
l'équipement
Lé commutateur des feux antibroudlard
£0) avant est intégré au levier multifonction.
Pour actionner les feux antibrouillard
avant, faites tourmer le levier mullitonc-
bon jusqu'au premier cran el tirez sur
l'extrémité du levier. Un témoin du bloc d'instru-
ments indique que les leux antibrouillard avant
sont en fonction.
REMARQUE :
Le commutateur allumé les feux antibrouillard
avant sl les feux de position avant, les feux de
croisement, les feux de route ou les feux anti-
brouillard arrière sont en fonction.
AVERTISSEMENT !
Ne faîtes pas fonctionner les feux antibrouillard
avant en l'absence de brouillard, au risque
d'ébiouir les autres conducteurs. Ces feux sont
conçus pour être utilisés en cas de visibilité
| réduite.
42
Feux antibrouillard arrière
Le commutateur des feux antibrouillard
CE arière est intégré au levier multifonction.
Four allumer les feux antibrouillard ar-
rére, faites tourner le |evieær multifonchon
jusqu'au troisième cran. Un témoin du bloc d'ins-
truments ndique qué les feux antibrouillard amère
sont en fonction.
Feux de direction cl
Deplacez le levier multilonction vers le haut ou le
bas. Les liéches de chaque cOté du bloc d'instru-
ments clignotent pour indiquer le fonctionnement
correct des feux de direction avant et arrière. Vous
pouvez signaler un changement de voie en de
plaçant l& levier partiellement vers le haut Où vers
lé bas.
Inverseur route/croisement
Trrez lé levier mulitoncton vers vous pour Com-
mujer les projecteurs en position feux de route.
Tirez une seconde fois pour repasser en feux de
croisement.
Appel de phares
Vous pouvez avertir les autres véhicules au
moyen de vos projecteurs en trrani légérement le
beeen multiioncton vers le volant. À ce moment,
les projecteurs s'aflument en position de feux de
route jusqu'au relâchement du levier.
Réglage de faisceau des projecteurs
— sélon l'équipement
Votre véhicule peut être équipé d'un systéme de
réglage du faisceau des proscleurs. Ce sysième
vous permet de corriger le fasceau en fonction
de la surface de la route sans égard au charge-
ment du véhicule, Le commutateur se trouve sur
le panneau d'instruments, à gauche de la colonne
de direction.
Four régler : faites glisser le commutateur jusqu'à
ce que le repére de l'indicateur s'aligne sur le
muméro qui comespond à la condition de charge
du véhicule, détailée dans le tableau ci-dessous.
Un numéro élevé modique un faiscéau abgissé par
rapport au sol
DE [AVANT | 1 | 2 |2 2 i
ARRIÈRE 3 3
MAX" | MAX"
DU ololi 2 3
basés sur un poids de 75 kg (165 vos) par
E:
de la traction d’une remorque, ajoutez un
à la position de commutateur du ta-
pour la charge mentionnée.
différée des projecteurs
est possible de dtiérer l'extinction des projec-
de 30, 60 ou 90 sécondes après que la
a 818 coupé, Pour activer ceité fonction, le
multifonction doit être tourné en position
lonction après que le comact a été coupé
5 les projecteurs s'alument pendant cetté
. Héfèrez-vous à l'information au supet de
console suspendue pour activer où désactiver
bon différée des projecteurs, ou pour rê-
la durèe du délai.
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACES
Les essule-glace el lave-glaces avant et arriôre
son! actionnés par un commutateur du levier de
commande du côté droit. Le fonctionnement de
l'essuie-glace/lave-glace arrière est décrit dans la
section “Caractéristiques de la lunetié amère”.
Tournez le contre du levier de commande pour
sélecthonner la vitesse d'essue-glace désirée,
Eliminez toujours les accumulations de neige
qui empécheraient les balais d'essuie-glace de
retourner en position Hors fonction. Si le com-
mutateur d'essule-glace avant est mis en posi-
tion Hors fonction et que les balais ne peuvent
retoumer dans cette position, le moteur
d'essule-glace risquerait d'être endommagé.
Pour utiliser le lave-glace. tirez le levier vers vous
et maintenez-le à cette position quand l'aspersion
est désirée. SI le levier &s1 tiré pendant le fonc-
bonnement intermittent de l'essue-glace, ce der-
ner fonctionne pendant quelques sécondes
après que le levier & été relâché puis reprend le
cycle intermiftent initial,
Si le levier est tiré pendant que l'essuie-glace est
hors fonction, l'essue-glace fonctionne pendant
plusieurs cycles de balayage puis retourne en
position Hors fonction,
Buée
Utilisez cette fonction pour uné brève uiilsation
de l'essuie-glace. Twez vers le bas le levier de
commande puis relächez-le pour obtenir un seul
cycle de balavage.
Essuie-glace intermittent sensible a la
vitesse
Ubilisez l'assule-glace imermettemt pour obtenir
des cycles de balayage de durée déterminée.
Placez le levier en position de fonctionnement
intermittent puis sélectionnez la durée des inter-
vales. Les intervalles peuvent être d'une durée
maximale d'environ 18 secondes entre les cycles
et d'une demi-seconde au minimum,
REMARQUE :
L'intervalle entre cycles dépend de la vitesse
du véhicule. Si le véhicule se à une
vitesse inférieure & 16 km/h (10 mph), Finter-
valle entre les cycles est doublé.
COLONNE DE DIRECTION REGLABLE
"ir
Pour entrer el sortir plus facilement du véhicule ou
pour optimiser lé confort de conduite :
« Tirez vers vous le levier de déverrquillage de la
colonne.
« Déplacez le volant verticalement.
« Relâchez le levier pour verrouiller fermement Le
levier en place.
| Ne réglez la colonne qu'à l'arrêt et assurez-vous
AVERTISSEMENT !
Régler la colonne en roulant est dangereux.
Une colonne instable peut vous [aire perdre le
contrôle du véhicule et provoquer un accident.
de son verrouillage avant de démarrer.
REGULATION ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE
Lorsque ce dispositif as! engagé, Il prend le pas
sur l'accélérateur à des vitesses supérieures 4 60
kmh (35 mpoh). Les commandes sont montées sur
ie volant et comprennent : ONPCFF (Enhors fonc-
bon), SET (Sélection d'une vitesse), RESUMES
ACCEL (Reprise dune vitesse sélectionnée aribé-
reurement}. CANCEL (Annulation), & COAST
(Vitesse de croisère constamte).
Appuyez une fois sur le bouton OM/OFF pour
тег | système en fonction. Appuyez une
deuxième fois pour meltre le système hors fonc-
tion. Mettez toujours la régulation hors fonction
quand elle n'est pas utilisée, Un témoin du bloc
d'instruments s'allume quand le système est en
fonction,
Pour sélectionner la vitesse de
croisière désirée :
Quand le véhicule a atteint la vitesse désirée.
appuyez sur la touche SET puis relâchez-la, Re-
lachez l'accélérateur et le véhicule continuera à
rouler à la vitesse sélecthonnée.
désactiver |e système :
Nuvez légèrement sur la pédale de frein, où sur
louche d'annulation (CANCEL), du frainaz nor-
pement : chacune de ces manoeuvres suffit a
le système sans effacer la wilesse
Bechonnós de la mémore du système. Par
Orie, Si vous aclionnez a nouveau la commande
de mise enmors fonction (ON/OFF) ou Si vous
le contact, la mémoire s'effacera.
reprendre une vitesse
onnée antérieurement :
four leprendre une vitesse sélectionnée arjéreu-
men, enfoncez puss relachez la touche de
porisa/accalératon (RESUMEJACCEL) La vi-
Ese pout Bra reprise a n'imports quelle vitesse
¡euro 4 50 kmh (30 mph).
Pour modifier la vitesse de croisière :
à réqulaleur de vitesse élant en fonction, vous
po pF augmenter la viléssé en maintenant en
la touche de reprisa/accétération
HRESUME/ACCEL). Quand la touche &st relà-
Chée, la vitésse aîteinte est mémorisée el mainie-
Chaque pression sur la touche de reprise/
accélération (RESUME/ACCEL) augmente la vi-
lesse de 3 km (2 mph). Trois pressions augmen-
dent la vitesse de 10 kmh (6 mph), fc
Pour deminuer la vitesse pendant que la régulation
est en fonction, mainienez enfoncée la touche
COAST. Relâchez la touche lorsque la vitesse
désirée est atteinte al celle-Ci sera mise en mé-
Moira.
Pour run autre véhicule :
Enfoncez l'accélérateur normalement. Quand la
pédale est relâchée, le véricule retourne à la
vilé&sé sélectionnée,
REMARQUE :
En côte, à des altitudes supérieures à 610 m (2
000 pieds), ou quand le véhicule est lourde-
ment chargé (spécialement en cas de traction
d'une remorque) la vitesse peut tomber en-
dessous de la vitesse sélectionnée. La réguia-
llon est annulée automatiquement en-dessous
de 48 km/h (30 mph). Dans ce cas, appuyez sur
l'accélérateur pour maintenir la vitesse dési-
rée,
Des rétrogradations 4-3 fréquentes peuvent être
éviiéés éñ queitant la surmuitiohée. Appuyez sur la
touche OVD OFF placée sur l& côté droit du levier
de changement de gamme.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de maintenir la regulation de
vitesse en fonction quand elle n'est pas utilisée,
Vous risqueriez d'actionner le acciden-
tellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous
pourrez perdre le contrôle du véhicule et pro-
voquer un accident. Laissez le système hors
fonction quand il n’est pas en usage.
Utilisation de la régulation de vitesse
en montagne
En côté ou en descente, votre véhicule peut
pérdre ou gagner dé là vitésse, même si la
régulation automatique es! engagée. En des-
ceme, appuyez sur la pédale de frein pour mettre
la regulation hors fonction et réduire la vitesse.
En cas de transmession manuelle, rétrogradez si
la côte empêche de maintenir La vitesse sélection-
née,
AVERTISSEMENT !
Pour maintenir le contrôle de votre véhicule,
n'ulilisez pas la régulation de vitesse dans les
cas suivants :
45
« Quand i n'est pas possible de mamtenir une
vitesse constante :
« Sur sol gissant, la neige ou le verglas,
« Eur les rutas encombréss, quand la Messe de
Circulation varié el Sur las rules БАГИ це,
« Mettez la régulation automatique hôrs fonction
Quand elle est mutilisóns, pour éviler un engá-
gement accidentel,
ALLUME-CIGARETTE ET CENDRIER
— SELON L'EQUIPEMENT
L'alume-cigarette ne fonctionne que Si le commu-
latour d'alumage occupe les positions EN FONC-
TION où ACCESSOIRES. || chauffe quand il est
enfoncé € ressort automatiquement quand il est
orët à l'emplos, Préservez l'élément chauffant de
l'allume-cigarette en évitant de le maintenir en
position de chauffage.
PRISE DE COURANT
Une prise de courant esl placés a droite du
cendrier ; ale permael d'alimenter les accessoires
électriques. Enfoncez légèrement le haut du cou-
vercle de plastique pour accéder à la prise.
Une prise de courant arrière se trouve dans
l'espace arrière de chargement, du côté droit,
derrière le casier de chargement/changeur de
disque (en option).
Les prises de courant sont almentées direcie-
ment par la batterie et sont desponibles. que le
contaët soit mis ou coupé.
Tous lès accéssores branchés à là prisé dormant
ATTENTION !
Utilisation de la prise électrique quand le
moteur est arrêté
+ De nombreux accessoires peuvent dre bran-
chés à la prise el être ainsi alimentés en
tension de batterie, même s'ils ne soni pas
utilisés (téléphone mobile, par exemple). Ce-
pendant, avec le temps, ils peuvent déchar-
ger la batterie, réduire sa durée de vie el
empêcher le démarrage du moteur.
« Les accessoires qui consomment beaucoup
de courant lets que les reiroidisseurs, les
aspirateurs, les lampes, etc. peuvent dégra-
der la batterie plus rapidement. Ne les utilisez
que par Imermittence en redoublant de pru-
dence.
« Après l'utilisation de tels ACCESSONES, CU
roulez suffisamment longtemps pour permet-
tre à l'alternateur dé recharger la batterie du
véhicule.
BOITE À GANTS
Relermez toujours la bôîte à gâamts complètement
pour éteindre la lampe et éviter la décharge de la
batterie,
être déposés ou mis hars fonction quand le véhi-
cule n'est pas utilisé, pour ne pas décharger la
batterie.
PORTE-GOBELETS
console centrale comprend deux porte-
Les passagers arrière disposent de deux porte-
gobelets placés à l'arrière de l'accoudoir de
| console centrale.
| CONSOLE SUSPENDUE — SELON
L'EQUIPEMENT
La console suspendue contient les lampes du
plalonnier/de lecture, un Commutateur de loi
ouvrant (en option), el un centre électronique
d'information (EVIC) qui comprend les éléments
survants :
« un affichage de diractonfempérature :
« uñ affichage d'information au sujet du trajet ;
« um affichage de messages d'avertissement ;
« des fonctions programmables par le client
Appuyez sui la touche MENU pour modifier les
fonctions programmables. Presséz la touche
STEP pour sélectionner les différentes possibili-
tés, Pressez la bouche CT (boussole/tempéralure)
pour afficher à nouveau les indications normales
de direction et de lempéralure. Rélérez-vous à
chacun des paragraphes qui suivent.
Lampes de plafonnier/lecture
Deux lampes soni placées dans la console.
Ces lampes s'allument quand une porta du le
hayon &st ouvert où quand les lampes de l'habi-
tacle sont alumées par rotation de la commande
de rhéostal placée sur le levier multifonction.
Les lampes de lecture sont actionnées en ap:
puyant sur la zone évidée de la lentille comespon-
dante,
REMARQUE :
Les lampes de plaftonnierfecture restent allu-
mées jusqu'à ce que le commutateur soit en-
foncé une seconde fois. Eteignez les lampes
avant de quitter le véhicule.
Centre d'information du véhicule
Le centre d'information du véhicule affiche les
messages el symboles d'avertissement suivants
avec l'émission de signaux soncres :
» HOOD OPEN (CAPOT OUVERT) (représema-
bon graphique)
« TURN SIGNALS ON [FEUX DE DIRECTION EN
FONCTION) (représentation graphique)
47
» PERFORM SERVICE (EFFECTUEZ LINE INTER-
VENTION)
» DOOR OPEN (PORTE OUVERTE) (silhouette
d'une cu plusieurs portes ouveres)
» LIFTGATE OPEN (HAYON OUVERT) (représen-
tation graphique)
a COOLANT LEVEL LOW (BAS NIVEAU DE LI-
QUIDE DE REFROIDISSEMENT) (réprésenta-
bon graphique)
» WASHER FLUID LOW (BAS NIVEAU DE LI-
QUIDE DE LAVE-GLACE) (representation gra-
pique}
Fonctions programmables
Appuyez sur la touche MENU pour affiches un des
Cho susvamis :
LANGUAGE (LANGUE)
[ans ce manu, vous pouvez sélactionner une des
cinq lanques d'affichage. y compris pour les
fonctions de l'ordinateur de bord. Appuyez sur la
fouche STEP pour sélectionner successivement
l'anglais, le français, l'allemand, l'italien où l'espa-
gnol. Les messages som alors affichés dans la
lanque choisie.
US/METAIC (unités anglo-saxonnes ou
métriques)
Appuyez sur la louche STEP pour sélectionner
l'affichage des unités anglo-saxonnes où mélri-
ques. Les valeurs seront alors affichées dans le
systéme choisi par la console el le bloc d'instru-
ments.
SERAURES DE PORTE AUTOMATIQUES
Quand celte fonction es! sélectionnée, toutes les
portes et le hayon së verrouillemt automatique
ment quand la vitesse du véhicule aiteant 24 kr
(15 mph). Appuyez sur la touche STEP dans ce
menu pour sélectionner YES or NO(OUI où NON).
AUTO UNLOCK ON EXIT (
automatique a la sortie) - disponible
uniquement quand le verrouillage
automatique de porté est sélectionné
Quand cette fonction est séechonnée, loutes les
portes du véhicule se dévermouillent quand La
porté du conducteur &5! ouverte, Sila vénicule est
arrêté et que la transmission occupe les positions
P (stationnemen{} ou N (pont mor), Appuyez sur
la touche “STEP” dans ce menu pour sélectionner
YES or NO (OUI ou NOM).
REMOTE UNLOCK DRIVER'S DOOR 15T
(DEVERROUILLAGE DE LA PORTE
CONDUCTEUR UNIQUEMENT LORS DE LA
PREMIERE PRESSION SUR LA
TELECOMMANDE)
Quand dé dispositl ést Sélectionné, seule la porte
du conducteur se déverrquille bors die la premiere
pression sur la louche de déverrouillagé de la
iélécommande, et une seconde pression est né-
cessaire pour déverrousler les autres portes ver
rouilléés &! le hayon. En revanche, quand “RE-
MOTE UNLOCK ALL DOORS" (déverrouillage a
distance de toutes les portes) est sélectionné,
toutes les portes el le hayon se déverrouillent dés
la premsère pression sur la touche de la télécom
mandé. Apouvez sur la touche "STEP" dans ce
тели pour sélectionner Tune ou l'autré possibiblé
("Drivers Door 157” ou "All Doors”).
REMOTE LINKED TO MEMORY
(TELECOMMANDE RELIEE AUX FONCTIONS
À MEMOIRE} Disponible uniquement sur les
modèles équipés de siège à mémoire
Quand cette oplion es] sélectionnée, la mémose
de sège, de rétroviseur et de présélection de
radio retourne à la position mémorsée quand la
touche de déverrcuillage de la télécommande est
erdoncée. Si l'option n'est pas sélectionnée, le
retour aux positions sélectionnées n'est possible
qu'en utilisant le commutateur de porte. Pressez
la touche "STEP" dans ce menu pour sélectionner
YES or NO (OUI cu NON).
FLASH LIGHTS ON LOCK/UNLOCK?
(CLIGNOTEMENT DES FEUX LORS DU
VERROUILLAGEDEVERROUILLAGE)
Quand cette option est sélectionnée, les feux de
direction avant et arrière chgnotent lors du ver-
rouiliage ou du déverrouillage des portes au
moyen dé la télécommande, Cette fonction peut
être sélectionnée avec où Sans sonnerie d'aver-
tisseur. Appuyez sur la touche “STEP” dans ce
menu pour sélechonner Ÿ (OUI) où N (NOM).
HEADLIGHT DELAY (EXTINCTION DIFFEREE
DES PROJECTEURS)
Quand cette option est séleclionnée, le condue-
teur peut laisser les projecteurs allumés pendant
30, 60 ou 90 secondes en quittant le véhicule, ou
non. Presser La touche "STEP" pour sélectonner
30, 60, 90 ou Hors fonction.
SERVICE INTERVAL (INTERVALLES DE
MAINTENANCE)
Dans ce menu, il est possible de sélectionner des
IMervales de mantenance compris entre 3.200 el
12.000 kilometres (2.000 el 7.500 milles) par pas
de 800 kilométres (500 milles). Appuyez sur la
louche “STEP” dans ce menu pour sélectionner
les intervalles.
LOW FUEL CHIME (SONNERIE
D'AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DE
CARBURANT)
Quand celle opbon est sélectionnée, une sonne-
re retentit quand le témoin de Las niveau de
carburam est affiché dans le Bloc d'instruments.
Appuyez sur la touche "STEP" dans ce menu pour
sélectionner YES or NO (QUI où NON).
EASY EXIT SEAT (SORTIE AISEE DE SIEGE) -
Disponible uniquement sur les véhicules
avec siège à mémoire
Quand catle option est sélectionnée, le siège du
conducleur recule de 55 milamètres (2? pouces)
ou & la position arrière la plus éloignée si cette
distance est mbérieura a 55 mm, quand la Clé es!
retirée du contact, pour faciier la sortie du
conducieur. Le sège retourne à l'emplacement
mémorisé (selon l'équipement), quand la télé-
commande es! utilisée pour déverouiller la porte.
Appuyez sur la touche “STEP” dans ce menu pour
sélectionner TES ou NO (QUI où NON},
Boussole/Température/Ordinateur de
bord
Cet écran indique la tempéraiure extésieure, l'une
des huit directions possibles of des Informations
sur le trayet. L'affichage de boussole et de termpé-
raturé est l'affichage normal. Quand la touche GT
est enfoncée, ou après la programmation de
certaines fonctions, l'affichage de boussole/
température réapparaît.
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord est placé dans la console
centrale. (| affiche l'information Suivante en mode
boussde/lempératuré quand [a touche STEP est
enfoncée -
Touche STEP
Appuyez sur cette touche pour passer d'un écran
à l'autre.
Average Fuel Economy (Consommation
moyenne de carburant)
Indique la consommation moyenne depuis la der
nière rémitialisation,
Distance To Empty (Autonomie)
Indique la distance estimée qui peut être parcou-
fue avec le carburan! du réservoir. Ce calcul asf
effectué à partir dé la consommation des derréé-
res minutes
Instantaneous Fuel Economy (Consommation
instantanée)
Indique le carburant consommé pendant les der-
Nières secondes.
Trip Odometer (Compteur de trajet)
Indr gue La deslance parcouru depuis la dermére
rérmetahsation.
o ——
Elapsed Time (Temps écoulé)
Indique le temps écoulé avec le contact mis
depuis la dernière résnitialisation
Service Interval (Intervalle de maintenance)
Indique la distance restant à parcourir avant la
prochaine intervention de maintenance,
Ecran vide
Affiche un écran vide. Appuyez sur la touche
"STEP" pour retourner à l'affichage de boussole/
temperatura
Etalonnage automatique de la boussole
L'étélonnage de la boussole se fait automatique-
ment, sans réglage manuel. Lorsque le véhicule
est neuf, il est possible que la boussole vous
semble instable el que la mention CAL appa-
raisse à l'écran
Après trois tours de 360° dans un endroit dé-
pourvu de gros objets méltaliques, la mention
CAL disparaîtra et la boussole fonctionnera nor
maiement.
Etalonnage manuel dé la boussole
Si la boussole semble donnes des mdications
erronées el que la mention CAL ne s'affiche pas,
d faut étalonner la boussoie manuellement.
Pour passer en mode d'étalonnage :
Mettez le comact et sélectionnez Compass
Température (Boussole/température). Maintenez
enfoncée la touche RESET (résnitialisation) pour
modifier lafichage entre VAR (déclinaison) et
CAL (étalonnage). Quand CAL est alficha, effec-
luez trois tours complets dans une zone exempie
de grands objets métalliques et de lignes a haute
tension. Le symbole CAL disparañra et la bous-
soie fonctionnera normalement.
Déclinaison magnétiquela déclinaison magné-
tique est la diférence entre le nord magnétique el
le nord géographique. Dans certaines régions, la
différence entre le nord magnétique el le nord
gécoraphique peui lausser l'indication de la
boussole. Si c'est le cas, la déclinaison doit être
corrigée.
51
=
z
E 3
4
Sel
4 /
| E
Pour régler la déchnaison : Mettez le contact el
réglez l'affichage sur CompTemp. Appuyez sur la
touche RESET pendant dix secondes environ, La
dernière zone de déclinaison est affichée. Apuyez
sur la touche “STEP” pour sélectionner la nouvelle
zone désirée en vous référant à la carte et ap-
puyez sur la touche RESET pour reprendre le
fonctionnement normal,
TOIT OUVRANT VITRE MOTORISE —
SELON L'EQUIPEMENT
Le toit ouvrant est motorisé. I est commandé par
un commutateur place dans la console suspen-
due. Four actionner le foit ouvrant, le commuta-
leur d'allumage doit occuper la position ON/AUN
(marche). Le toit ouvrant peut fonctionner en
mode manuel ou en mode d'ouverture rapide.
Mode d'ouverture rapide
Four sélectionner ce mode, poussez le commuta-
teur vers l'arrière pendant moins d'une séconde.
Ceci rétracte auiomaliquement la glace du toit
ouvrant qui s'arrête à environ 10 centimètres (4
Pouces) evam la pléine ouverture, ce Qui réduit
les tourbilions de vent. Au besoin, la glace du io
ouvrant peuf être complétement ouverte en ap-
puyant à nouveau sur le commutateur vers l'ar-
ère, pendant moins d'une seconde,
Mode d'ouverture manuelle
Le loi ouvrant peut également être ouvert en
mæamntenant enfoncé le commutateur vors l'armère.
Quand lé commutateur est maintenu vers l'arrière
pendant plus d'uné séconde, à eufiit de le rela-
cher à un Moment quelconque pour arrêter le toi
ouvrant dans sa Course à la postion atteinté. Au
besoin, la glace du 104 ouvrant peut Êtré ouverte
complétement en mode menuel en appuyant à
nouveau Sur le commutateur vers l'arrière.
Pour fermer le toit ouvrant, poussez le commuis-
teur vers l'avant el maintenez-le enfoncé jusqu'à
cé que le toit ouvrant atteigne la position complé-
tement fermée. Si le commulalgur est relaché
pendant le déplacement du toit, le toit s'arrête à la
position atente.
Position de ventilation
La positon de ventilation de la glace de foi
ouvrant améliore la ventilation de l'habstacle. Four
Ouvrir le (ct ouvrent en position de ventilation a
partir de [a position fermée, poussez le commu
lateur vers l'avant et maintenez-le enfoncé. Rela-
chez le commutateur pour arrêter le toit ouvrant
dans sa course a ka position de ventilätion af-
lente, Pour atlemdre la position de ventilation
maximale, maimenez le commutateur enfoncé
vers l'avant jusqu'à l'arrêt du toil. Pour fermer le
toit ouvrant depuis La position de ventilation, mein-
tenez le commutaieur enfoncé vers l'arrière
jusqu'à ce que la glace attesgne la position come
plétement fermée.
Fonctionnement avec le contact coupé
Le Loi ouvrant peut également fonctionner pen-
dant 45 secondes après que le contact a été
coupé. Le fonctionnement du toit ouvrant es!
annulé si l'une des deux portes avant &s1 ouverte
pendanmi ce délai de 45 secondes.
Fonctionnement du store
Le store couvrant la glace du panneau peut être
ouvert avec № Юй ouvrant el doit être fermé
manuelement. || peut également être ouvert el
lermé manuellement sans que le toit ouvrant soi
actionné. Ceci permet de bénéficier de la chaleur
solaire pendant les mois d'hiver.
AVERTISSEMENT !
En cas d'accident, il existe un risque important
détre projeté hors du véhicule quand le toël
ouvrant esl ouverl. Vous poumiez élre grave-
ment blessé ou même tué. Attachez loujours
votre ceinture de sécurité correctement et
ASSUrez-vous que tous les passagers sont éga-
lement attachés correctement,
Maintenance
Des précautions doivent être prises lors du mat:
toyage de l'intérieur de la glace. Utilisez unique
ment des produits non abrasits et un linge doux.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les petits enfants actionner le toit
ouvrant et ne les laissez jamais jeter d'objets à
travers l'ouverture du 108 ouvrant, au risque de
blessures.
CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
ARRIERE
Essule-glace/lave-glace arrière
Un commutateur placé à droide de la colonne de
dwrecton commande la fonctionnement de
l'essuie-glace/lave-glace arrière. Faites tourner be
centre du commutateur vers le haut &ñ position En
fonction ou en position intermittente pour action-
ner l'essue-glace. Foussez le levier vers l'avant
pour actionner le lavage dans l'une des trois
positions. La pompe de lavage continue à fonc-
Bonner aussi longlemps que le levier est poussé
vers avant. Quand le levier est reléché, l'essuse-
glace effectue trois cycles de balayage avant de
retourner à la position réglée.
S l'essuié-qlace arrière fonctionne quand le
contact est coupé, l'essue-glace retourng auto
matiquement à la position d'arrêt. Quand le véhi-
cule démarre à nouveau, l'essuie-glace reste à
cette position d'arrêt jusqu'à c& Que le commuia-
leur soit actionné (déplacé toui d'abord vers la
position Hors fonction puis remis én position En
fonction).
Si la glacé basculante du hayon est ouverie ou Si
le hayon lui-même est ouveri, la connexion vers
l'essuse-clacé arrière est interrompue pour éviter
d'activer le balai d'essuie-glace arrière. Quand la
glace basculante el le hayon sont fous deux
lermés, l'essuie-glace reste en position d'arrêt
jusqu'à ce que le commulaieur d'essuie-glace
arrière soit actionné.
Dégivrage de la lunette arrière
Dans le bas du panneau de commande de clima-
tisation, du côté gauche. une touche est destinée
au dégivrage de la lunette arrière. Le témoin de
teinté ambre dé la touche s'allume quand le
dégivrage esl en fonction, Foussez & nouveau
pour mettre le dégivrage Nors fonction avam
l'arrêt automatique.
Le dégivrage s'arrête automatiquement aprés dix
minutes environ, Vous pouvez prolonger le fonc-
bonnement de cing minutes en appuyant à nou-
veau sur № louche. Four éviter une décharge
excéssivé de la batterie, n'utiliséz le degvrage
que quand le môteur fonctionne. La touche &c-
tonne également les rétroviseurs extérieurs
chauffés (selon l'équipement).
ATTENTION !
| La prudence est de rigueur lors du nettoyage de
| l'intérieur de la lunette amère, pour éviter den-
dommager les éléments chauffants. Utilisez un
chiffon doux el une solution de lavage non
agressive. Travaillez parallèlement aux élé-
ments chauffants. Maintènez fous les objets à
une distance suffisante de la lunette pour éviter
dendommager les éléments chauffants.
CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE
DE CHARGEMENT
Eclairage de l'espace de chargement
L'éclairage de l'espace de chargement &51 ac-
tionnó en ouvrant le hayon, en ouvrant l'une des
portas ou par rotation du rhécstai du levier multi-
fonction A la position la plus élevés. Si toutes les
porlés sont lermées et Si seul le havon est ouvert,
une pression à la surface de la lentille de la lampe
éteint loutes les lampes de 'habdacle. Une se-
conde pression permet de retourner à l'éclarage
normal de l'habitacle.
Couvercle amovible de l'espace de
chargement
Pour couvrir l'espace de chargement :
1. Saisissez le couvercle à la poignée centrale.
Tirez sur celle-ci en recouvrant l'espace de char-
gement
à Imroduisez les goupiles des extrémités du
couvercle dans les encoches du couvercle de
gamissagé du montan
3. Le hayon peut être ouvert avec le couvercie en
AVERTISSEMENT !
En cas d'accident, un couvercie de
abandonné dans le véhécule pourrait blesser. Er
cas d'arrêt brutal, il pourrait heurter ur passager
du véhicule. Me rangez le couvercle de charge
ment ni sur be soi du véhicule ni dans l'habitacle,
Rangez le couvercie inutilisé hors du véhicule.
Crochets de fixation de chargement
Les fixations de la zone du plancher de l'espace
de chargement domvent être utilisées pour fixer
corméctement les objets transportés.
AVERTISSEMENT !
Les crochets de fixation ne sont pas destinés à
la fixation d'un siège pour enfant. En cas d'arrêt
brutal ou de collision, un crochet pourrait se
Kbérer et relâcher le siège pour enfant. L'enfant
pourrait être gravement blessé. Utilisez unique-
ment les ancrages prévus pour la fixation des
sièges pour enfant,
AVERTISSEMENT !
Le poids at l'emplacement de la charge et des |
passagers peuvent modifier |e centre de gravité
et la tenue de route du véhicule. Pour éviter des
pertes de contrôle entraînant des blessures,
suivez les règles suivantes de chargement du
véhicule -
« Me transporiez pas de charge qui dépasse les
limites indiquées sur l'étiquette fixée a la porte
du côté gauche où au momant central de la
porte du côté gauche,
Placez toujours le chargement uniformément
sur le plancher de chargement. Placez les
objets les plus lourds aussi bas et aussi en
avant que possible.
« Flacez le maximum de charge devant l'esseu
amère. Un poids excessii où mal placé par-
dessus ou derrière l'essieu arbre peut désta-
biliser l'arrière du véhicule,
» N'empilez ni bagages ré objets plus haut que le
haut du dossier de siôge, au risque de réduire
la visibilité où de transformer les objets en
projéctiles dangereux en cas d'arrêt brutal ou
de cols.
AVERTISSEMENT !
Four éviter les blessures, les passagers ne
peuvent être assis dans l'espace de charge-
ment arrière. Cel espace doit être réservé aux
objets. Les passagers Coivent être assis dans
les sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
GALERIE DE TOIT
Four régler les Iraverses, levez le levier aux deux
extrémités de la traverse pour relâcher la goupille
Intérieure de retenue. Saisssez la traverse vers le
centre et faites-la coulssser le long des longerons
à l'emplacement désiré. Poussez les leviers laté-
raux vers le bas et déplacez légèrement la tra-
verse vers l'avant et l'arrière jusqu'à ce que les
goupilles se verrouillent dans les longerons.
57
REMARQUE :
Les traverses ol longerons sont conçus pour
porter la charge, Les baguettes de protection
placées entre les longerons servent unique-
ment à la protection du toit.
Répartissez la charge uniformément sur les tra-
verses de la galerie. Limitez le poids à 68 kg (150
livres). La galerie raugmente pas la capacité
totale de charge du véhicule, La charge totale
intérieure at extérieure du véhicule ne peut dé-
passer la capacité totale de charge du véhicule.
Rélèrez-vous aux capacités de charge de l'éti-
quéîte du véhicule. apposée sur la ports du
conducteur, Sous lé loque!l,
ATTENTION !
Pour éviter d'endommager la galerie et le véhi- |
cule, pour éviter les blessures, adoptez les
régles suivantes :
« Mea trangporiez pas plus de 68 kg (150 livres)
de charge sur [a galerie,
« Réparlissez toujours les charges lourdes aussi
uniormément que possible &1 assuelissez-les
convenablement.
+ Les longs objets qui surplomibent le pare-brise
(tels que des panneaux de particules ou des
canoës) ou encore des charges avec importan-
tes zones frontales, doivent être fixés au pare-
chocs avant et arrière ainsi qu'à la galerie.
Roulez toujours à petite vitesse et virez pru-
demmeni lorsque vous bansporez des objets
lourds ou encombrants sur la galene, La forcé
du vent, spécialement sur les grands objets
plais, peut endommager la chargement el le
vécue,
« Quand les traverses ne sont pas utilisées, elle
doivent être placées derrière les sièges avant,
par-dessus la zone du compartiment arrière
« Les capuchons dextrémilé ne peuvent être
ufilisés pour les ficatsons. Les trous de fixation
som prévus à l'avant el à l'arrière du longeron.
« Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant en
option, la charge supportee par le toit ouvrant
doit être placée sur les traverses de galerie. Ne
placez pas de charge sur la glace du toit
ouvrant ni sur |a tôle du toit. Vous risqueriez
d'endommager là glace elfou le mécanisme
de toit ouvrant.
AVERTISSEMENT !
* Le | doit toujours être fixé conve-
détacher du véhicule, blesser ou endomma-
ger des biens, Suivez les instructions ci-
dessus еп transportant des objets sur la
Galena.
« Une charge excessive peut causer un acci-
dent. Un poids transporte excessif peut me
difier la tenue de route. Vous pourriez perdre
ke contrôle du véhicule. Ne dépassez jamais
là capacité de chargé du véhicule.
DEVERROUILLAGE DU CAPOT
Pour ouvir le capo, las deux lóquets donvent ге
déverrquillés, Commencez par firér sur l& lévier de
déverrouillage du capot placé sous le panneau
d'instruments, du côté conducteur.
Ensuite, glissez la main Sous le capot et levez le
loquet de sûreté pour pouvoir lever le capot.
La lampe du compartiment moieuf s'allume
quand le capot est levé.
AVERTISSEMENT !
Si le capot est mal verrouillé, À risque de se
lever pendant le trajet et de vous boucher la |
vue. Tous les loquels du capot doivent être
complètement verroulllés avant de prendre la
route.
4
POUR CONNAITRE LES INSTRUMENTS
« PANNEAU D'INSTRUMENTS ET COMMANDES
MEROS O ee
BLOC D'INSTRUMENTS — MOTEURS A ESSENCE
BLOC D'INSTRUMENTS —MOTEURS DIESEL vas
DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS .........
PERTURBATION DE LA RADIO PAR
LES TELEPHONES MOBILES ...... “ima we ae Ee
HORLOGE NUMERIQUE ELECTRONIQUE ..........
« Pour régler l'horloge ...............oon..
+ RADIO AWFM STEREO AVEC LECTEUR DE CASSETTES
ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS ..........
« Mode d'emploi - Fonctionradio ©... ...........
Mise en fonction et commande du volume .......
Recherche de stations . . ... .. .. iS
EOI aa aia ae ka da da aaa ATACA A
Balance (Equilibre qauche/droite) . ............
Commandes de tonalité ..................
BALA COOL a 00.4 aa alada da ai eee R
а те = =
a #& ® & & ё@ё & 4
es Prösslecton: a rR ia me am a 71 « Touche ISCDOWNS .................... 74
« Touche AST de mémorisation automatique ....... 72 « Touche Seek (Recherche) ................,. 74
Mode d'emplol-RDS 2..2.2.0200000 00000000 72 + Touche Time (Heure) .................... 74
+ Touche Tape side + COMMANDES AUDIO A DISTANCE —
(VA) Time (Face de cassetta™eure) ........... ‚ 72 SELON L'EQUIPEMENT .......... E ie a ea 75
« Touche TA d'information routière . . ........... 72 een En 75
a Type de programme (PTY) ..:.0 2000000 00 anna 72 « Lecteur de casselies ..............00000. 75
« Touche AF LOC (AF = Fréquences alternatives * Lecteur de disques ..................... 75
et LOC = Fréquences locales) ............... 73 s CHANGEUR DE DISQUE A ole
+ Mode d'emploi - Casseties . ................ 73 SELON L'EQUIPEMENT ..................... 78
« Touche Tape side (VAYTIme « CHARGEMENT DU CHANGEUR ..... mare a CT
(Face de cassetteHeure) . ................. 73 + MAINTENANCE DU LECTEUR ET DES CASSETTES E
« Touche TAPE/CD-C (Cassette/disque) .......... 73 « MAINTENANCE DES DISQUES COMPACTS ,........ 78
+ Touche Seek (Recherche de plages) ........... 73 « COMMANDES DE CLIMATISATION .............. 79
e Avance rapide (FF) ..2.+-22022 20000 sua nu» 73 » Commande de soufflerie .................. 79
« Rembobinage (RW) 222220000000 0000000000 M « Commande de température A MR 70
« Ejection de cassette 3 . . . saws 73 + Sélection de mode ...........oc.e..eorema 79
« Cassettes à ruban métallique (70s) .......... 73 « Climatisation . .......,......... EA 80
« Dégagement du rouleau pinceur ..... ese eee: 73 + Commande infrarouge à double zone —
«a Reduction de Brull ........... RANA 74 salon I'équipsment . . ................... BO
« Mode d'emploi du lecteur de disques .......... 74 « Désembuage des vitres ...... we РАЙ, az
* Touche TAPENCO-C ..eo...e.nan............ 74
es Touche DISC РМ 222200008000 88 #0 8 sean TA
« Touche RND/4 (lecture aléatoire) . ............ 74
s TUNE FF - TUNE RW
PANNEAU D'INSTRUMENTS ET COMMANDES INTERIEURES
1 2 3
SO Ee THT
14, Commutateur de réglage des projecisurs — selon
l'équipersent
Е =
el
BLOC D'INSTRUMENTS — MOTEURS À ESSENCE
BLOC D'INSTRUMENTS —MOTEURS DIESEL
9 18 17 16 15 24
DESCRIPTION DU BLOC
D'INSTRUMENTS
1. Voltmétre
Indique la tension de batterie disponible
et le fonctionnement du circuit de charge.
La zoné rouge iméreure indique que la
charge de batterie est peut être trop faibte pour
faite démarrer le moteur. Quand le moteur tourne,
la plage normale de fonctionnement &si comprise
entre 11 et 15V. Des indications prolongées entre
9 el 11V (charge insuffisame) Ou au-dessus de
15V (surcharge) indiquent une panne possible de
ratemateur, du réquisteur de tension ou de la
batténe. Dans ce Cas, adressez-vous & votre
CONCESSIONNEIrÉ,
2. Témoin des feux de direction
Les flèches directionnelles de téime vérte &'allu-
ment quand les feux de direction correspondants
sont actionnés.
3. Comple-tours
Le compte-lours indique le régime du moteur en
tours par menuté,
ATTENTION !
Ne Jaites pas foncbonner le moteur avec
l'aiguille du compte-lours dans la zone rouge au
risque de dégâts au moteur.
4. Témoin des feux de route
= Ce témoin indique que les projecteurs
sont allumés en position leux de route.
5. Témoin de coussin anti-chocs
AIR Le témoin s'allume &t reste allumé pen-
BAG dant six à hui secondes quand le contact
est établi. = le témoin ne s'allume pas,
fesie allumé ou s'allume pendant un träjei,
faités vérifier le système dé coussins anti-chocs
par un concessionnaire agréé.
6. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
vehicula,
7. Indicateur de pression d'huile du moteur
qa L'aiquille indique la pression d'huile du
moteur. Cet indicateur ne mésure pas le
niveau d'huile. Les indications normales
sont comprises entre 1,4 et 48 bars en ville et
entre 3,0 el 4,8 bars sur route. La pression varie
avec le régime du moteur, là température &t la
viscosité de huile. Une pression de 0.88 bar au
régime de ralenti quand le moteur est chaud est
satisigisame. Des indications régulièrement plus
basses indiguen une panne possible el exigent
une intervention de votre concessionnaire agréé,
& Témoin de vérification du mofeur
(Autodiagnostics)
Ce témoin lait partie du systéme de diagnostic
embarqué appélé OBD qui survaille les systèmes
de commande des émissions, du moteur at de la
transmisson automatgue. Si un problème es!
détecté dans l'un de ces systèmes, le témoin
s'allume. Votré véhicule pourra généralement
continuer à rouler sans être remorqué mais devra
être examiné dés que possible par votre concas-
sIonnaire.
Le témoin s'allume quand le contact est établi à
tire d'essai de l'ampoule, Si l'ampoule ne s'allume
pas au démarrage, laites-la réparer rapedement.
ATTENTION !
N'eflectuez pas de longs trajets avec le témoin
allumé, au risque d'endommager le système
antipoliution, d'augmenter la consommation el
de réduire la maniabilité du véhicule, Une inter
vention s'impose avani loul essai des émis-
sions.
Si le témoin clignote, c'es! l'indice de dégâts
importants au convertisseur catalytique et Une
perte de puissance se manifestera rapidement.
Une intervention Immédiate s'impose.
9. Clé à mémoire
Hélérez-vous à Clé à mémoire, dans
la sachon de ca manuel mules
"Avant de prendre le volant”, pour de
plus amples informations
10. Vérification des indicateurs
Ce témoin s'allume quand le voitimètre, les indica-
leurs de préssion d'huilé du moteur ou de tempa-
rature de hquide de refroidissement indiquent uné
valeur excessive où insuffisante
REMARQUE :
Quand le contact est coupé, l'indicateur de
carburant, le voltimétre, les Indicateurs de
pression d'huile et de température peuvent
être imprécis. Quand lé moteur est arrété, met-
tez le contact pour obtenir des Indications
précises.
11. Témoin de fempérature excessive de la
transmission
Ce témoin indique une température excessive du
liquide de transmission. qui peut survenir en cas
d'usage sévère tel que la traction d'une remorque
où l'utitisation du véhicule en chasse-neige. Si ce
témoin s'allume, arrêtez le véhicule el faites bour-
ner le Moteur au rédenti où plus rapidement, avec
la transmission en N (point mort) jusqu'à l'extinc-
bon du temcan.
Ce témoin s'allume pendant trois secondes à litre
d'essai de l'ampoule quand le contact est mis
pour la première fois.
12. Indicateur de fempérature de liquide de
refroidissement du moteur
L'aigquille indique la température du li
quide de refroidissement du moteur. La
zone rouge à l'extrême droite signale une
surchauffe possible. Adressez-vous arm
médiatement à un concessionnaire si Nndecaleur
se trouve dans la zone rouge. Référez-vous &
l'information au sujet du fonctionnement du Ciscuil
de refrcedrssement, dans la section Méthodes de
mainienance.
ATTENTION |
Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance
la moteur toumne, du fall que vous ne
| pourriez réagir à l'indicateur de température en
cas de surchaufie du moteur.
13. Bouton de réinitialisation
Appuyez sur ce bouton pour afficher le compteur
kilométrique ou le compteur journalier, Quand le
compteur journalier est affiché, appuyez sur le
bouton de réinitialisation pendant deux où tros
secondes pour remettre le compieur pournalser a
Zero
14. Compteur kilométriguafournalier
Le compteur kilométrique indiqué là distance 10-
tale parcourue par le véhicule. Il peut Indiquer des
nombres de six cheffres y compris les zércS iré-
aux. Le compteur Kiométrique résiste aux éfirac-
tons.
Le compteur journaher enregistre la distance par-
courue par le véhicule depuis la dernière mise à
zero. Pour passer du compieur kilométrique au
compteur journaber, appuyez sur le bouton de
réintialisation,
15, Mise Hors fonction de las
La touche de mise hors fonction de la surmulti-
pliée se trouve sur le levier de sélection des
rapports de la transmission. Ce témoin s'allume
quand Là misé Hôrs fonction de surmultipliée & été
Sélectionné.
Ce témoin s'allume pendant trces secondes a titre
d'essai de ampoule quand le contact est mis
pour la première fois.
16. Témoin de régulation de vitesse
Ce témon s'allume quand la régulation électroni-
que de la vitesse est en fonction.
Ce témoin s'allume pendant tros secondes à litre
d'essai de l'ampoule quand le contact est mis
pour la prernière fois.
17. Témoin de ceinture de sécurité
Une sonnene d'avertissement retentil of
un témoin s'allume pour vous rappeler de
boucler las ceintures de sécurité. Quand
la céinturé 651 bouciós, la sonnteñe 5 ar-
réte mais le témoin resté allumé jusqu'à la
fin de sa temporisation (six secondes environ),
18. Témoin ABS
La témoin ABS de teinte ambre s'allume
Quand le comact est mes pour ta première
fois et reste allumé brièvement à ttre
d'essai de ampoule, Si ampoule ne
s'allume pas au démarrage, faites-la remplacer
rapidement. Ce témorn s'allume également pour
indiguer qu'un autodiagnoste de FABS est en
cours au démarrage, ou s'allume et reste allumé
pendant les trajets pour indiquer que ABS a
détecté une panne où ési devenu défectueux, Le
système relourne au freinage standard sans ABS,
Arrêtez le moteur et rédémarrez pour réinitialiser
TABS. Si le téMmon reste allumé, adressez-vous à
votre concessionnaire, 5 le témoin rouge des
(reins et le témoin ambre ABS sont allumés simuit-
lanémem, consultez Immédiatement votre
concessionnarre.
19, Indicateur de carburant
L'aiguille indique le niveau du carburant dans le
réservoir. Une petite flèche indique le côté du
véhicule où se Irouve la trappe de remplissage de
carburant.
20. Témoin de bas niveau de carburant
Le témoin s'allume quand le réservoir né
contient plus que 11.2 litres ou 2,5 gallons
de carburant. Le lémoin peui s'allumer ét
s'éteindre, spécialement lors d'un frei
nage, en accélération ou dans les vrages. C'est
le déplacement du carburant dans le réservesr qui
fait clignoter le témoin.
Votre véhicule possède un dispositif électronique
programmable qui fail retentir une sonnerie
quand le témoin de bas niveau de carburant
s'allume, Rélérez vous aux "Fonctions program-
mables”, sous Console suspendue pour metire ce
dispositif en fonction.
Ce témoin s'aflume pendant trois secondes ervwi-
ron à titre d'essai de l'ampoule quand le contact
ést mis pour la premuère Îces.
21. Témoin des feux antibrouillard avant
Ce témoin s allume quand les feux anti-
#() brouillard avant sont en fonction.
22. Témoin des freins
Le témoin rouge des freins sallumé quand le
contact est mis pour la premiére fois et résie
allumé brièvement à tire d'essai de l'ampoule. Si
l'ampcule ne s'allume pas au démarrage, faites-la
remplacer rapidement. Ce témoin indique égale-
ment que le frain de stabonnement ast serré. Si le
témoin reste allumé quand le frein de staton-
nement ést dessemé, слей! l'indice d'une fuite
possible de liquide de freins. Adressez-vous Im
médiatement à votre concessionnaure.
AVERTISSEMENT !
Il est dangoreux de conduire un véhicule dont le
lémoin de freins est alumé. Une partie du circuit
de [reinage peut être en panne. La distance de
Lau” serait allongée et vous risqueriez un
accident. Faites vérifier le véhicule immédiate-
ment.
REMARQUE :
Ce témoin indique uniquement que le frein de
stationnement est serré ou que le niveau de
liquide de freins est bas. Il n'indique pas le
degré de serrage du frein.
23. Témoin des feux antibrouillard arrière
Ce lémoin s'allume quand les feux anti-
brouillard amère sont allumés,
24. Témoin de préchauffage (Moteur diesel
uniquement)
Le lemon de préchautiage s'allume
quand le contact ast mis pour la pre-
mitre fois. Altandez jusqu'à l'extinction
du témoin de préchauffage avant de
démamer. REtérez-vous gux insIruchons
dans la section "Démamrage normal — Moteurs
diesel”.
25. Témoin de bas niveau de liquide de
refroidissement diesel
= Le témoin s'allume quand ke niveau de
ped liquide de refroidissement est bas.
Ce témoin S'afume pendant trois secondes à tire
d'essai de l'ampoule quand le contact es! mis
pour la première lots.
26. Témoin d'eau dans le carburant (Moteur
diesel un
a, Indigue que de l'eau s'est accumulée
La dans le filtre à carburant et doi être
vidangée immédiatement
70
PERTURBATION DE LA RADIO PAR
LES TELEPHONES MOBILES
Un téléphone mobie placé dans votre voiture
péut perturber le fonctionnement de la radio sans
toutefois l'endommager Essayez de déplacer
l'antenne du téléphone mobile. Si le problème
N'est pas résolu, réduisez le volume de la radio ou
mettez-la hors fonction pendant les communica-
bons téléphoniques.
HORLOGE NUMERIQUE
ELECTRONIQUE
L'écran de la radio affiche Meure chaque fois que
le commutateur d'allumage cecupe la position En
fonction ou Accessoires.
Quand le contact est coupé ou quand la fre-
quence de radio &é1 afiéhéé, l'hévré més pas
affichée mais Morogé continué à fonctionner.
Pour régler l'horloge :
1. Utilisez ur stylo à bille Où un objet sémilaire pour
enfoncer les touches H (heures) ou M (minutes).
L'heure affichée est moddide chaque fois que
vous appuyez sur la touche,
2. Appuyez sur une autre touche pour quitter le
mode de réglage de MMorioge.
RADIO AM/FM STEREO AVEC
LECTEUR DE CASSETTES ET
CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS
Mode d'emploi - Fonction radio
REMARQUE :
La radio reçoit l'alimentation électrique par le
blais du commutateur d'allumage, qui doit oc-
cuper la position En fonction ou Accessoires,
Mise en fonction et commande du
volume
Appuyez Sur le commutateur de mise en fonction
pour mettre la radio en fonction, Tournez la com-
mande de volume vers la droite pour augmenter
ha volume.
Code - 5414
Code de sécurité radio
Cette radio est équipée d'un dispositif antivol. Ce
dispositif exige d'encoder un numéro à quatre
chiffres chaque fois que l'alimentation électrique
est interrompue (comme dans le cas d'une bat-
lene déconnectée). Le code à quatre chiffres est
reproduit sur la carte dimmatnculation de la ra-
do, que 651 detachable él placée au dos de ca
manuel, Retirez cette care du manuel el
rangez-la en lieu sûr à l'extérieur du véhicule.
Four encoder le numéro de quatre chifires, meîtez
la clé de contact en position ON (en fonction) ou
ACC (accessoires) et appuyez sur la commande
ONNVOL. Le mot CODE s'affiché sur l'écran, En-
codez votre numéro de quatre chifires en ap-
puyant sur les touches de présélection adéqua-
tes. Votre radio est prête à fonctionner.
Si un code incorrect est infroduii, la radio autorisé
d'autres essais mais à la troisième tentative de
saisié d'un code incoraci. la rado passe еп
mode de verrouillage. Ceci évie la multiplicatson
des essais destinés à découvrir le code correct.
En mode de verrouillage, la tension de batterie, la
tension d'afumage el la radio dovent être en
fonction pendant 30 minutes. Pendant cette pé-
riode, l'écran affiche "WAIT" (attendre).
Recherche de stations
Enfoncez et relâchez la touche Seek pour écouter
la station suivants AM où FM. Appuyez sur le haut
ou le bas de la touche pour la recherche dans Mun
des sens. La station reste sélectionnée jusqu'à la
prochaine sélection. Si vous mamtenez la touche
enfloncée, la recherche 56 poursuii jusqu'au relà-
chament dé la touché.
ion
Four régler la fréquence de la radio, appuyez sur
la touche Tune vers le haul pour progresser dans
lss fréquences ou vers le bas pour régrasser. Si
vous maintenez cette louche enfoncée dans l'un
des sens, vous efectuez une recherche accélá-
rée de station. La radio s'arrêtera à la prochaine
station audible lorsque vous relácherez la touche
et affichera la fréquence de la station,
Balance (Equilibre gauche/droite)
La commande équilibré les haut-parleurs des
côtés gauche et droit, Appuyez sur la touche,
réglez l'équilibre et enfoncez la fouche à nouveau.
Fade (Equilibre avant/arrière)
La commande équilibre les haui-parleurs avant et
arrière. Appuyez sur la touche, régéez l'équilibre
el enfoncez la touche à nouveau.
Commandes de tonalité
Déplacez verticalement les commandes Bass/
Tréblé pour favoriser les sons graves ou aigus.
FM 1-2/AUTO
Appuyez sur les touches FM 1-2/AUTO pour
changer de groupe de présélections - FMI
= =FM2 = AUTO. L'écran confirme le groupe
choisi. Cetté fonction permet des présélections
différentes par conducieur, où selon la région
parcourue.
MW/LW (OM/OL)
La touche MWILW permet de changer de bande :
MW = «LW (OM/OL). L'écran confirme la bande
Chose
Présélection
Vous pouvez faire mémoriser par l'appareil la
station que vous écoutez en préssam uñé touche
de présélection pendant deux secondes. Il suffira
ensuite d'appuyer sur cette louche pour écouter
la station sélectionnée. Vous pouvez mémoriser
25 stations : 15 en FM, 5 en MW el 5 en LW.
71
Touche AST de mémorisation
automatique
En pressant la touche AST, là radio sélectionnera
automatiquement et programmera les cing sla-
tons FM les plus puissantes dans là mémoire de
présélecthon.
Mode d'emploi - RDS
Les fonctions RDS suivantes peuvent être sélec-
tonnées en mode radio, en appuyant sur la
louche adéquate.
Touche Tape side (VA)\Time (Face de
cassette/Heure)
Enfoncez brièvement сене louche pour alicher
soil la fréquence radio soit l'heure.
Four régler l'heure en mode "HOME CLK”, utilisez
un stylo à Die où un objet simélaire pour enfoncer
les touches (H) ou (M) des heures ou des minutes.
L'héure augmente à chaque presson sur la 1ou-
che. Appuyez sur une autre touche pour quitter La
fonction de réglage de l'horloge.
Quand las touches (H) ou (M) sont enloncées an
mode "ADS CLK passe en mode
"HOME CLE" at seule I'heure locale est sauvagar-
dée.
Quand la touche TIME resté enfoncée pendant 2
secondes, l'horloge affiche "ADS CLK" où "HÔME
CLK". La fonction "RDG CLK" est mise & jour
uniquement par le signel transmis par une stabon
avec signal ROS.
Touche TA d'information routière
Entoncez la touche TA pour mettre be système @r
fonction. 5 la station écoutés ne possède pas de
fonction TP ou n'est pas une station ADS, la radio
lait entendre un bip ét affiche "NO TA" (pas de TA)
puis passe en mode de recherche TA, En mode
Tape/CD (cassetie/disque compact), le TA donne
priorité aux informations routières, depuis la der-
nière station sélectionnée, Le mode TA est tou-
jours hors fonction en mode ОМКА..
En mode de recherche TA, l'écran de la radio fait
clignoter “TA SEEK". En l'absence de station TP
audible, Técran afiche "NO TA” et met l'informa-
tion routière hors fonction.
Quand une station sans information routière esi
rappelée el que le mode TA est en fonction, la
radio [ait entendre cette station et la fonction TA
est mise hors fonction.
Type de programme (PTY)
» Appuyaz sur cette louche pour passer en
mode PTY pendant doc secondes. Pendani ces
dix secondes vous pouvez choisir le type de
programme désiré Ensuite l'icône PTY s'éteint.
selon là région parcourue, les types sunanis
de programme peuvent être desponibles :
« News (Nouvelles)
« ANairs (Economie)
« Ido
Sports
» Education
« Théatre
Culture
« Science
« Divers
« Pop
= Rock
« MO.RM. (Variétés)
« Musique légère
« Classique
« Autre musique
« Aucun
Appuyez sur la touche SEEK quand l'icône РТУ
est aifichée, la radio recherchera la station sui-
vante dont l'émission est du type slectionné. PTY
fonctionne en mode FM uniquement.
Si une touche de présélection est actionnée en
mode PTY, cé mode sera quitlé et la radio diffu-
séra la station présélectionnée
Touche ÀF LOC (AF = Fréquences
alternatives et LOC = Fréquences
locales)
Appuyez sur la touche AF LOC pour afficher l'une
des mentions suivantes : LOC ON = =- LOC OFF
= =([Fréquences locales enfiors fonction) - АЕ
OFF (Fréquences alternatives hors fonction).
Si AF est affiché, la radio recherchera automali-
quement une autre fréguence d'émission du
méme programme si l'émetteur en cours devsent
trop faible.
LOC limite la recherche AF à la région parcourue.
Mode d'emploi - Cassettes
Inroduisez la cassette avec la bobine pleine à
droite, Le lecteur placera la cassette en position
de lecture
REMARQUE :
Par temps extrémement froid, le mécanisme du
lecteur ne fonctionne correctement qu'après
être due à une cassetté défectueuse. En cas de
problème, essayez une autre cassette. Net-
toyez et démagnétisez les têtes de lecture au
moins deux fois l'an.
Touche Tape side (VA)\Time (Face de
cassette/Heure)
Pressez cette touche en mode cassette pour ina
l'autre face. L'écran indique le sens de défilement
de la bande. L'heure est affichée également.
Touche TAPE/CD-C (Cassette/disque)
Pressez cette touche pour passer en mode Cas-
señe.
Touche Seek (Recherche de plages)
Appuyez sur celte touche vers le haut pour écou-
ter |@ morceau suivant où vers le bas pour écouter
l& débui du Morceau en cours.
Des pressions répétées eur la touche SEEK font
avancer où reculer de sept morcéaux au maxi
mum. L'écran affiche le nombre de pressons. La
fonction SEEK de recherche est quittés en pres-
sant les touches FF/AW, FMIMW/LW ou là touche
Time,
Avance rapide (FF)
Enfoncez puis relachez la touche FF pour
enrouler/dérouler la bande dans le sans de lac-
ture jusqu'à la in de la bande ou jusqu'& uné
nouvelle pression sur la touche. À la fin de la
bande, la lecture reprend dans l'autre sens
Rembobinage (RW)
Enfoncez et relâchez la touche AV pour inverser
l& sens dé lecture jusqu'à la fin de la bande ou
jusqu'à uné nouvelle pressson sur le bouton. À la
fin de la bande, la lecture reprend dans l'autre
sens
Ejection de cassette A
Appuyez sur la Touche d'éjection pour dégager la
bande al éjecter la cassette.
Cassettes à ruban métallique (70jus)
Si une cassette métallique standard 70 y est
introduite dans le lecteur. elle est reconnue par le
lecteur qui choisit la configuration requise.
Dégagement du rouleau pinceur
Si la radio est hors fonction ou si le contact est
coupé avec une cassette dans le lecteur, le
rouleau pinceur of la tête sont dégagés pour
évier los dégats mais la cassate reste en place.
Quand le lecteur est à nouveau alimenté en
courant, le rouleau et la tête se remettent en place
et la lecture reprend.
Réduction de bruit
Le systema de raducton da bruit Dolby® ast soi
en ou hors fonction, selon le mode chois pour la
Cassette précédente, mais peut être activé/
désactivé,
Pour activer/désactiver le sysiéme Dolby : ap-
puyez sur la touche 2 Dolby après Nmiroducton
de la cassette. Les lettres NA disparaissent alors
de l'écran et le système Dolby est désactivé.
“Système de réduction du bruit fabriqué sous
kcence des laboratoires Dolby. Dolby alla double
D sont des marques dépostes Dolby.
Mode d'emploi du lecteur de disques
Cel apparel est compatible avec un changeur de
disques compacts (CD) disponible uniquement
auprès des concessonnaires Chrysler Les |
structions suivantes concement les commandes
de ce changeur,
Touche TAPE/CD-C
Appuyez sur Cétte louche pour sélectionner be
mode CD.
a
Touche DISC UPA
Appuyez sur celle touche pour lire le disque
sulvant.
Touche RND/4 (lecture aléatoire)
Appuyez sur cetie touche pendant ia lecture d'un
disque pour liré les morceaux dans un ordre
aléatoire.
Appuvez sur la touche SEEK pour passer au
morceau suivant de la sélection aléatoire.
Appuvez à nouveau sur La touche 4 pour arrêter la
lecture aléatoire.
TUNE FF - TUNE RW (déplacement
rapide avant/arrière)
Presser TUNE FF pour un déplacement rapide à
fravers le disque vers l'avant puis relaèchez la
touche pour écouter le morceau. S la touche-
TUNE RW est emfoncée, la lecture reprendra au
début du morceau en cours.
Touche DISC DOWN/S
Appuyez sur cette touche pour écouter le disque
précédent,
Touche Seek (Recherche)
Permet d'atteindre rapidement le début d'un mor-
ceau. Appuyez sur la (lèche vers le haut pour aller
au début du morceau suivant ét sur la flèche vers
lé bas dans la seconde du début d'un morceau
pour aller au début du morceau précédent. En
emfonçant la touche pendant plus d'une seconde,
la lecture reprend au début du Morceau eñ cours.
Appuyez sur la flèche vers le haul pendant le
demier morceau pour reprendre au débui du
disque. Appuyez sur la flèche vers le bas pendant
la premier morceau pour alles au dernier mor-
Ceau.
Touche Time (Heure)
Appuvez sur cette touche pour commular entre
l'affichage de l'heure el du temps de lectura du
morceau écoulé.
COMMANDES AUDIO A DISTANCE —
SELON L'EQUIPEMENT
Les commandes audio à distance Se trouvent sur
la face amère du volant.
Le commutateur à bascule du côté droit posséde
également en son centré un Dboulon-poussor al
commande le volume et le mode du sysióme
audio. Enfoncez le haut du commuialeur pour
augmenter le volume et le bas, pour le diminuer
Appuyez sur le centre du commutateur pour Com
muter entre la radio AM et FM, le lecteur de
Casseties ou de disques. selon l'appared Qui
équipe le véhicule.
Le commutateur à bascule du côté gauche pos-
sede également un boulon-poussoir en son cen-
tre. La fonction du commutateur varie avec le
mode en cours.
Voici la description de chaque mode.
Radio
Enfoncez le haut du commutateur pour recher-
cher la station audible suivante et le Das, pour la
station précédente.
Le bouton central du commutalèur du côté
gauche permet de passer à la station présélec-
tionnée suivante.
Lecteur de cassettes
Enfoncez le haut du commutateur pour passer à
la sélection suivante de la cassette el le bas, pour
aller au début du morceau en cours ou au début
du morceau précédent si le commutateur est
anfoncé dans les cinq secondes de la sélection
an Cours.
Deux pressions sur le haut ou le bas du commu-
tateur sélectionnent la deuxième présélection,
trois pressions la troisième, etc
Le bouton central du commutaleur du côté
gauche es sans eel dans ce mode
Lecteur de disques
Enfoncez le haut du commutaleur pour passer a
la plage suivante du disque et le bas, pour aller au
débui du morceau en cours où au débui du
Morceau précédent 5 le commutétéur est en-
foncé dans la seconde de la sélection en Cours,
Deux pressions sur le haut où le bas du commu-
tateur sélectionnent la deuxième plage, trois pres-
sions la trosième, etc.
Le bouton central du commulaleur du côté
gauche passe au disque suivant du changeur de
disque.
75
CHANGEUR DE DISQUE A DISTANCE
— SELON L'EQUIPEMENT
Ce changeur peut contenir jusqu'a dix disques
compacts. Le système audio doit être en fonction
pour faire fonctionner le changeur de disque. Le
changeur se trouve dans le compartiment arrière,
du côté droit du véhicule.
76
CHARGEMENT DU CHANGEUR
REMARQUE :
Le volet du changeur doit rester fermé sauf
pour I'éjection ou Installation du magasin. Ce
volet est congu pour empécher la pénétration
de la poussière, de In saleté et des objets
étrangers. Le magasin doit être traité avec
précaution : Il pourrait se fissurer en tombant
ou en heurtant une surface dure,
1, Ouvrez le compartiment du changeur placé à
droite de l'arrière de l'espace de chargement.
2. Faites coulisser le volet du changeur complè-
temeni vers la droite,
3. Appuyez sur ka touche EJECT (&ecton).
4, Relirez prudemment le magasin du changeur
en l'inclinant vers le haul.
9 Fermez le volet du changeur en le laisant
coulisser vers la gauche.
Chargement des disques dans le magasin
Retrait des disques du magasin
Faites couksser prudemmenl les disques dans le
magasin avec l'éfiquelts du disque dans la dirac-
tion indiquée sur l'étiquette du magasin (jusqu'à
dix disques). Si les disques sont insérés à l'en
vers, le message“CD Ent” (erreur de disque) sera
affiché à l'écran du système aud.
REMARQUE :
N'utilisez pas de disque de 8 em (3 pouces)
dans le magasin. Si un adaptateur est utilisé,
ces disques de 8 cm ne seront pas éjectiés.
Pour retirar un disque, poussez prudemment sur
le bord exposé du disque. || existe un ressort qui
maintient le disque en place et évite son éjection
accidentelle,
REMARQUE :
Ne tentez pas de démonter le magasin.
Installation du magasin du changeur
1. Ouvrez le compartiment du changeur placé à
l'arrière de l'espace de chargement, du côté droit.
2. Faites coulesser le volet du changeur complé-
tement vers la droité pour accéder au magasin
J. introduisez le magasin dans le changeur avec
l'éfiquetie tournée dans le même sens que be mot
JEEP sur le volal du changeur (fentes de charge-
ment de disque vers la droite).
4. Faites coulisser le volet du changeur vers la
gauche pour le refermer.
MAINTENANCE DU LECTEUR ET DES
CASSETTES
Prenez les précautions suivantes pour conserver
le lecteur et les casséties en bon état :
1. N'utilisez pas de cassettes d'uné durée supé-
rieure à 90 minutes sous peine de réduire fore-
ment la qualité sonore et la durée de vie dés
casseties
2. Conservez les cassettes inutilisées dans leur
boîtier pour les mainderir Dién embobmées el las
protéger de la saleté.
3. Conserver les cassettes à l'abri de la lumière
solaire directe, de la chaleur © des champs
magnétiques (notamment ceux des Паш
parieurs).
4. Avant d'introduire une cassette, vériiez si N'éti-
quette est collée 4 plat sur la cassete.
5. Une bande détendue doit être retlendue avan
usage en ntrodulsant un crayon dans le moyeu
d'entraînement de la cassetis et en farsant tourner
le crayon dans le sens requis.
78
Maintenez votre lecteur de cassettes en bon étal.
La tête et l'axe du cabestan peuvent altirer la
poussière et des résidus de ruban à chaque
lecture de cassete. La comséquence de ces
résidus sur l'axe du cabesian peut être une bande
enroulée à! coincée dans la cassetie. Les dépôts
peuvent également altérer le volume &1 [a pureté
du son sur un du deux cangux, comme si la
commande d'aigus était tournée complètement
vers le bas. Ces inconvénients peuvent être évités
en nettoyant périodiquement la tête au moyen
d'une cassette de nettoyage HUMIDE disponible
dans le commerce,
A litre de prévention, netioyez la bête toutes les 30
heures d'utilisation environ. N'attendez pas que
les têtes soient sales au point dé produire un son
médiocre, sous peine de ne plus pouvoir étimirer
tous les dépôts au moyen dune simple cassatie
de nettoyage HUMIDE.
MAINTENANCE DES DISQUES
COMPACTS
Prenez les précautions suivantes pour conserver
les disques en bon état :
1. Saisissez les disques par leurs bords en évi-
tant d'en toucher la surface.
2. Si le disque ést souilbé, netloyez-le au moyen
d'un chiffon doux passé du centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni ruban adhésif Sur les
disques et évitez de les rayer
4, N'utilisez pas de soivams lels que de l'es-
sence, du divan, des produiis de neltoyage cu
des amiistatiques en aérosol,
5. Rangez les disques Inutilisés dans leur boîtser.
6. Nexposez pas les disques à la lumière solaire
directs.
7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs exces-
sives,
COMMANDES DE CLIMATISATION Commande de soufflerie l'extrême droite. Le bouton peut occuper toutes
Les commandes de chauffage/climatisation et de = Le bouton rotatif du côté gauche commande la les positions intermédiaires.
ventilation se présentent sous forme de boutons = soufflerie et peut être réglé sur Quatre positions Une fonction de recirculation inteme de l'air peut
rotatifs. Ces commandes permetient de créerun entre LO me et HI TE átra sólectionnás avec le bouton de commands
confort optimal dans l'habitacle. ‘ La soufflerie s'ar- de mode. Normalement, l'air extérieur est aspiré
———— rite quand le sys- dans habitacle dans tous les autres modes, 1els
tèmé est mis Hors Que panneau. mélange, planches, plancher)
fonction ou que la — dégivrage, el les sorties de répartition d'a de
contact est coupe. | Cégivrage.
Sélection de mode
Le sélecteur de
mode (bouton rotatif
du côlé кой) реш!
occuper les розн
bons suvantes
Le degré de
selectonné par m- 3 = Би”
tation du bouion de a hl UTC SE TE pan = E
commande ceninal.
La position de le- HORS FONCTION (OFF)
: pee sa Ра Le moteur de soufilerio est arrdtd el l'air extérieur
И aa Mucho пе pénètre pas dans Mabilacio.
el la position de
' température la plus
élevée se frouve a
Recirculation
ct) Lair circule à travers les sortes du
pannéau d'instruments. L'habitacle est
refroidi rapidement. C'est l'air intérieur
seul qui circule, ce qui empêche l'introduction
dans le véhicule des odeurs &dérieures, de la
fumée at de la poussière.
Panneau
+} L'air carcule a ravers les sorties du pannaau
d'instruments.
Mixte
+8 L'air circule à travers les sorties du pan-
“of neau d'instruments et du plancher.
Piancher
L'air circuée à partir des sorbes de plan-
cher siiyées sous le pannéau d'siru-
ments él dans la zone du siège arrière, à
partir des évenis du dessous des sièges
avant.
Ta Lair circule à travers les sorties avant et
A arriero due plancher, el les sones de la
base du pare-brise.
L'air est dirigé vers le pare-brise par les
sorbes de la base du pare-brise.
REMARQUE :
N'utilisez le dégivrage qu'en cas de besoin
pour économiser |e carburant.
Climatisation
La climatisation s'obtient en enfonçant la touche
AIG du panneau de commande et en réglam les
boutons rotatifs pour sélectionner le niveau de
confort désiré.
Commande infrarouge à double zone
— salon l'équipement
La commande infrarouge à double zone maintient
automatiquement le niveau de condort désiré par
la conducteur et le passager. Ceci sobfient par
un capteur infrarouge double placé devarm l'unité
de commande. Le capteur infrarouge double me-
sure la température de surface du côté du
conducteur et du passager, Selon les entrées de
capteur, le système règle automatiquement la
température de l'air qui circule, le débit d'air, et ka
quantité d'air extéreur en circuit fermé. Ceci
maintient une température confortable même lors-
que le temps change.
Le fonctionnement du Système est très simple.
Commencez par tourner le bouton de mode du
côté droit en position automatique (Auto). Choisis-
se7 la température désirée par rotation du bouton
de commande conducteur Ou passager. Une fois
que le niveau de confori est affiché, le système
maintient ce niveau automatiquement en recou-
fat au circuit de chauflage. Si le niveau de
confort désiré exige la climatisation, le systéme
eHectue le réglage automatiquement.
La température peut être afiichée en unités anglo-
saxonnes où métriques en sélectionnant la fonc-
bon progammable USM. Rélérez-vous à
Console suspendue pour une description das
fonctions programmables.
Le bouton du côté gauche commande le ventila-
teur de la souffierie, En modé automatique, vous
pouvez sélectionner un volume d'air élevé où bas.
Une fois que le système es! réglé pour votre
niveau de conlori, il n'est plus nécessaire de le
modifier. Vous découvrirez l'efficacité du système
en le laissant fonctionner automatiquement.
Fonctionnement manuel
Le système offre néanmoins la possibilité d'une
commande entiéremenm manuelle en cas de be-
son. La commandé du côté gauche peut être
réglée à nimporte quelle vitesse par rotation du
bouton entre les positions extrêmes LO et HI.
L'opérateur peut neutraliser le môde automatique
et sélectionner la direction de l'air qui circule par
rotabon du bouton de mode du côté droit vers
l'une des positions survardes.
=
L'air est dirigé vers le pare-brise à travers
las sortes situées à la base du pare-brise.
*
Ue Lair circule a travers los sorbes avant ei
arriére du plancher el á travers les sorties
situées à la base du pare-brise.
<
« Plancher
L'air circule a travers les sorties du plan:
cher placées sous la panneau d'instru-
ments et dans la zone dés sèges arrière, à
travers les évents sous lés sièges avant.
« Mixte
+8 L'air circule à travers les sorties du pan-
of neau d'instruments et du plancher.
« Panneau
L'air circule à travers les sortes du panneau
d'instruments.
« HORS FONCTION
Cette position met tout le circuit Hors fonction.
Enfoncez la touche A/C (Cim.) pour metire en et
hors fonction la climatisation, uniquement en fonc-
tonnement manuel. L'anr extérieur est climatisé et
dingé ensuité à tfavers les sorties sétéctonnées
par la commande de mode.
81
Quand l'air extérieur contient de la Tumbes, des
odeurs ou ur degré élevé d'humidité, vous pou-
vez faire circuler uniquement l'air iméreur. Enfon-
сё? [a touche dé rfecireulation en mode manuel
uniquement. Utilisez cétie touche également pour
refroidir rapidement lhabitacie. La diode des iou-
ches AC et de recirculation s'allument quand ces
fonctions sont sélectionnées. Vous pouvez ufileser
ces fonctions séparément ou smultanément, Ap-
PUYEZ & nouveau sur es touches pour mettre les
dispositifs hors fonction,
REMARQUE :
SI l'intérieur des vitres commence à s'embuer,
appuyez sur la touche de recirculation pour
aspirer à nouveau l'air extérieur. Dans certal-
nes conditions de température et d'humidité,
l'air de l'habitacle se condense sur les vitres at
peut réduire la visibilité. Pour cette raison, le
système ne permet pas la circulation de l'air de
l'habitacle en mode de dégivrage ou de
dégivrage/plancher.
Pour vous offrir un maximum de confort en mode
automatique, lors des démarrages par temps
froid, la souffierie resté hors fonction jusqu'au
réchauffement du moteur. Capendant, le ventila-
teur s'engage immédiatement si le mode de dé-
gage её! sélectionné où si vous sélectionnez
une vilesse fixe de soutfiane.
REMARQUE :
Quand vous arrêtez le moteur, vous entendez
un bref sifflement provenant du compartiment
moteur. Cec| est normal et survient si la clima-
tisation à été en fonction. Ce n'est pas l'indice
d'une pañné de climatisation.
Désembuage des vitres
Les vitres du véhicule tendent à s'embuer par
lemps pluvieux ou humide, Four désemibbuer les
vitres, ulilsez |es commandes de climatisation, du
panneau al de la souffiene. Dirigaz les sorties du
panneau vers les vitres latérales, N'utilisez pas la
recirculation sans climatisation pendant de lon
gues périodes au risque de couvrir les vitres de
bude. La buds peut Bre éliminée rapédement du
pare-brise en utiisant la touche de dégivrage.
DEMARRAGE ET CONDUITE
« COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/DEMARREUR ........ 86
« METHODE DE DEMARRAGE 2.222055 55 aus 8506 BE
« Transmission automatique ...........000004 BE
« Démarrage normal — Moteurs à essence ........ BE
« Si le moteur ne démarre pas ....e...esssrro:, BB
« Démarrage normal—Moteurs diesel ........... 87
« Après le démarrage ; aww wn ОЙ
aria rouliage de frain de stationnement - dE e . BB
« FREIN DE STATIONNEMENT EE RR 015 106 DN
« TRANSMISSION AUTOMATIQUE ...oroz:aaada 89
3 "Mode de eurchaulle: A ES RE
« Embrayage du convertisseur de couple - idm la aw AY
EOS ie an Se eu et Lee AT a gi
« FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTEGRALE 92
a Quadra = Trac Il una aa aa Ra. ER a ata: SURE,
sya UREN... ese re sae eae mn wee 83
« CONSEILS DE CONDUITE «..o .-—..e.sn.... mm. . ..”. 93
+ Conseils de condulte sur route emplerrée . ....... 93
« Conseils de conduite hors route . . . ..... +... 93
ESSIEUX AVANT ET ARRIERE VARI-LOK —
SELON L'EQUIPEMENT |. = + + = к ох токе ааа ax ИО
PONT ARRIERE TRAC-LOK «..o..esroarrareoa 95
DIRECTION ASSISTEE 2.220000 000 sen su au un à 95
ANTIBLOCAGE DES AQUES .......o..o..: aaa A
CHOIX DU CARBURANT „2 2 к к к зоо но вто нано 97
« Essences mélangées .. . . o e . eme. e .". ont ea 97
« Essence reformulés ...2.2.24240 0000008 8508 97
« Additifs au carburant ........ EE WR a7
Sélection du carburant diesel, 2222404880 1 02 010 98
BOUCHOMN ET TRAPPE DE REMPLISSAGE
DE CARBURANT . . : coun a vinn em smn esnnsess 99
« Capacité du réservoir à carburant . . ......... 100
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE 222255458550 0 . 100
PREVER AA RU ea ME 101
e Preggión ..... s.ccsce2=...... .. . ....... 101
« Pneus de remplacement ......... 000: 102
« Indicateurs d'usure .......... «чо. ‚. 103
es Permutation des MOWBE = с а + = = = = = a 5 2 5 m wm mm 103
« Géométrie et équilibrage . . .......... cu. 103
« Chaines ot autres dispositifs pour preus ....... 103
TRACTION D'UNE REMORQUE ET D'UN
CAMPINGCAR ........... La a 104
« Foids remorqué et poids sur
la fourche d'aitelage ........... ‘ ... 105
« Exigences minimales en cas
de traction d'une remorque . .. ............
« Conseils de refroidissement —
Traction d'une remorque en cas de moteur diesel
« Exigences minimales en cas
de traction d'une remorque
« REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE
UNE AUTO-CARAVANE, ETC) ‚
« Véhicules à traction intégrale
« CHASSE-NEIGE
mom moa RE RE EEE kom
106
107
107
107
COMMUTATEUR
D'ALLUMAGE/DEMARREUR
LOCK (Verrouillage) : Verrcuile le commutateur
d'alumage el le volant. Verrouille également La
commande de sélection de la transmission auto-
matique en position Park (stationnement).
OFF (Hors fonction) : Dévérrcuillé le volant et la
commande de sélection de la transmission auto-
matique avec № moteur arrété.
ON (En fonction): C'est la position normale de
marche,
START (Démarrage) : Démarre le moteur. Hela-
chez la clé quand le moteur démarre ; la cla
retourne en positon ON pour la conduste normale.
ACC (Accessoires) : Les accessores électriques
peuvent être utilisés même quand le moteur ést
arrété,
Rappel de clé dans le contact : Une sonnerie
retentit pour vous rappeler que la clié est restóe
dans le contact el que la porte du conducteur est
ouverte.
REMARQUE :
Lors des tentatives de démarrage, la colonne
de direction peut se bloquer el empêcher la
rotation de la clé de contact aussi bien que du
volant. Dans ce cas, faites tourner fermement
le volant dans le même sens que les roues et
faites tourner |a clé de contact en position OFF.
AVERTISSEMENT !
« Quand le véhicule se déplace, ne retirez
jamais la dé de contact ni ne la metlez en
position LOCK : le volant se bloquerail et
vous perdriez le contrôle de la direction. Si
mettez la clé uniquement en position OFF.
« Ne passez jamais les mains à travers le
volant pour actionner des commandes, spé-
clalemend lors du démarrage. Si les roues
avant étaient braquées en stationnement, le
volant risquerait de se déplacer brusquement |
et vous risqueriez des blessures aux bras ou |
aux mains,
vous devez couper le contact en roulant, |
METHODE DE DEMARRAGE
Transmission automatique
Démarrez le moteur avéc le levier sééecteur en
position N où F. Serrez le frein avant de sélection-
ner Un rapport avant où arrière.
Démarrage normal — Moteurs à
essence
Pour démarrer normalement, né pompez ru n'en
loncez la pèdale d'accélérateur, que le moteur
504 chaud ou froid, Mettez la clé en posstion
START et relâchez-la quand le moteur démarre. Si
le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes,
mettez la clé en position OFF, atlendez 5 secon-
des, puis tentez un nouvel estar.
Si le moteur ne démarre pas
Si la méthode nomale ne permet pas de démar-
rar, le moteur es! peut-être noyé. Enfdoncez com-
plètement la pédale daccélérateur &1
mainienez-la enioncée en actionnant le démar-
reur : l'excès éventuel de carburant sera éliminé.
REMARQUE :
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de
15 secondes à la fois sous peine de l'endom-
mager. Attendez 10 à 15 secondes avant de
réessayer.
> le moteur était noyé, il peut commencer à
tourner puis s'arrêter par manque de puissance
quand la clé de contact est relâchée. Dans ce
cas, continuez à actionner le démarreur avec la
pédale d'accélérateur enfoncée au plancher. Re-
lôchez la pédale et la clé quand le moteur tourne
régulièrement,
> le moteur ne démarre pas après deux tentatives
successives de 15 secondes avec la pédale
d'accélérateur au plancher, fépélez l'opération de
démarrage normal décrite plus haut,
AVERTISSEMENT !
Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide
inflammable dans la prise d'air du corps du
papillon pour tenter de démarrer le moteur, sous
peine d'incendie à de Mesure.
3. N'appuyez pas sur l'accélérateur, Mettez la clé
de comac! sur START et meintenez-la à cette
Position jusqu'à ce que le moteur démarre.
4. Après le démarrage du moteur, laissez-le tour-
ner au ralenti pendant 30 secondes environ avant
dé rouler afin de laire circuler Muile et de lubritier
le turbocompresseur.
REMARQUE :
Par temps froid, -15°C (5°F) répétez I'étape 2.
Quand le témoin de préchauffage s'éteint, cou-
pez le contact puis remettez le contact et
atténdez que le témoin de s'étei-
gne à nouveau. À présent le moteur est prêt à
démarrer.
Précautions concernant le démarrage et le
fonctionnement - Moteurs diesel
Démarrage normai—Moteurs diesel
1. Meiîtez la contact
2. Observez le témoin de préchauffage (bougie
incandescènmte). Il s'allumera de 2 à 10 secondes
ou davantage, suivant la température du moteur,
Lorsque le léMmoin de préchauffage s'éteint. le
moteur est prêi à démarrer
AVERTISSEMENT !
Ne versez JAMAIS ni carburant ni autre liquide
inflammable dans la prise d'air du coms du
papillon pour tenter de démarrer le moteur, sous
peine d'incendie el de blessure.
s Dans des conditions normales, n'actionnez
pas le démarreur pendant plus de 15 secondes
consécutives. À des températures au-dessous
de —15°C (5°F), vous pouvez actionner le dé-
marreur jusqu'à 30 secondes consécutives. De
plus longues périodes risquent d'endommager
le démarreur ou la batterie. Si le moteur nae
démarre pas, répétez les Mapes 2 at 3.
se Le sumégime d'un moteur froid pendant la
conduite à vitésse élevée ou le ralenti risque
d'endommager les organes du moteur.
« Avant d'éteindre votre moteur diesel, atten-
dez toujours qu'il atteigne une vitesse de
ralenti normale et laissez-le tourner pendant
quelques secondes. Ceci assure une bonne
lubrification du turbocompresseur, tout par-
ticulièrement après des trajets dans des
condilions rigoureuses.
Apres |e démarrage
Le régime de ralenti est commandé automatique-
ment sur les moteurs a impaction multipoint. de
carburant et diminue avec le réchauffement du
moteur.
ATTENTION !
Un fonctionnement prolongé au ralenti, spécia-
lement à régime élevé, peut élever |es tempe-
ratures d'échappement et endommager le véhi-
cule, N'abandonnez pas votre véhicule quand he
modeur tourne.
Interverroulllage de frein de
stationnement
Ce systéme empêche de quitter la position de
stationnement et d'engager un rapport de frans-
mission si la pédale de frein n'est pas anfoncée.
Ce système est actif uniquement quand le moteur
est en marche.
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le
levier aussi fort que possible. Si le contact est más
pendant que le frein de statonnement &si serré, le
témoin de rea du bloc dinstruments 5 alum,
REMARQUE :
Ce témoin signale seulement que le frein de
stationnement est serré - sans préciser jusqu'à
SHAE POR, OU GUD 16 NR de Tice de fein
asl
En côte, avant de quitter la véhicule, véribez si la
frein de stationnement est complétement serré el
placez № levier de sélection de la transmission
automatique en P. La bolle de transien dost étre an
prise. Ces précautions sont indispensables pour
empêcher la véhicule de rouler eñ causant des
bléssurés et déc dégâts
Lors d'un Stationnement en côte, serrez le frein de
stattonnement avant de sélectionner la position P
de la transmission automatique, pour soulager le
mécanisme de verrouillage de la transmission et
facies la sorbe ultérieure de la position de
stationnement,
Le frein de stationnement doit toujours être soré
quand le conducteur quitté le véhicule.
AVERTISSEMENT !
« Abandonner des enlams sans surveillance
dans un véhicule présente de multiples dan-
gers el des risques de blessures, Interdisez
aux enfants de toucher au frein de station-
nement el au levier de sélection de la trans-
mission. Ne laissez pas la clé dans le
comac! : un enfant pourrait actionner les
commandes ou déplacer le véhicule.
« Par temps chaud, la température de I'habita-
cle s'élève. N'abandonnez ni enfants ni ani
maux dans des véhicules à l'arrêt sous peine
de mettre an danger leur santé et même leur
vie.
Four déverrouiller le frein dé stationnement, tirez
légérement vers le haut, pressez le boulon cen-
tral, puis abaissez complètement № levier.
Le [ren de stationnement doit être complètement
desserré avant de rouler, au neque d'une panne
du circuit dé freinage.
REMARQUE :
Les freins arrière étant à rattrapage auto-
matique, nous déconseillons d'autres réglages
que ceux du programme de maintenance effec-
tués par votre concessionnaire. Le frein de
stationnement né s6 régle pas automatique
ment : adressez-vous à votre concessionnaire
Jeep pour la maintenance.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
L'indicateur du sélecteur (éclairé la nuit) signale le
rapport sélectionné. Démarrez en N (point mor)
ou P (stationnement). Un interverrouillage de frein
de stationnement équipe votre véhicule. Quand le
moteur tourné, vous devez enfoncer la pédale de
frein de même que la bouton à l'avant du levier
sélecleur, pour déplacer le levier de la position P
vers Un rapport quelconque.
Rapports
NE LANCEZ FAS le moteur en passant de Pou N
à un autre rapport.
P (Stationnement)
Le moteur peut démarrer dans cette gamme.
N'utilisez jamais la position P quand le véhicule
roule. La position P complète la fonction du frein
de stationnement en verrouilant la transmession,
Serrez toujours lé frein de stationnement avant dé
quitter le véhicule dans cetie gamme. Commen-
cez par serrer le frein de stationnement puis
placez le sélecteur en F.
AVERTISSEMENT !
Une position F (stationnement) non verrouillé
peut entraîner |e déplacement de la voiture el
des blessures. Après avoir sélectionné la posi-
tion P, vérifiez toujours l'engagement du méca-
meme, dans Un mouvement de va-et-vient,
avant de quitter la voiture.
A (Marche arriére)
Arrêtez toujours avant de sélectionner la position
A.
MN (Point mort)
Passez en M lors des arrêts prolongés quand le
Molieur tourne. Le moteur peui démarrer dans
cette position. Serrez le frein de stationnement
avant de quitter le véhicule.
D—Surmultipliée
© C'est [a postion normale en ville al sur
mute. La transmission passe au
ment en 4ème (surmultipliée) si las condi-
tions suivantes sont réunies :
= Le sélecteur occupe la position D ;
« le bquide de refroidissement a atteint la tempé-
rature normale de fonctionnement (moteur V-8
uniquement) ;
« le liquide de transmession à aîteint la tempéra-
ure normale de fonctionnement (moteur V-6
uniquement) ;
« la vitesse dépasse 48 km (30 mph);
« le commutateur "O/D OFF” (surmultiphée hors
fonction) n'a pas été activé.
La surmultipliée peut être mise hors fonction par
une pression sur le commutateur O/D OFF du bloc
d'instruments dont la dode s'allume à ce moment.
Pressez l& commutateur à nouveau pour retrouver
la surmultipliée. Celte mise hors fonction est par-
liculièrement vide los de la traction d'une remor-
que du du transport de lourdes charges.
La surfMmultipliée &st disponible au démarrage |
vous pouvez la mettre hors fonction en cas de
besoin.
REMARQUE :
Par temps très froid (-21°C ou -5°F) ou moins,
la transmission né passe pas en surmultipliée
avant d'atteindre -17“C (2°F) environ.
Si la température de la transmission dépasse
132°C (270°F) la diode du commutateur de
mise hors fonction de la surmultipliée (QD
OFF) s'allume et la transmission quitte la sur-
multipliée jusqu'au refroidissement, puis y re
tourne.
à - Seconde
Circulation lente dans les embouteillages, ou en
montagne pour mieux contrôler la vitesse. Lors
des trajets prolongés en côte, et pour freiner sur le
Moteur en descente. Ne dépasser pas 72 kmh
(45 mph) dans celle gamme,
| - Première
Sur des parcours trés accidentés à des vitesses
maximales de 40 km (25 mph) et à vitesse
inlériéèuré en descente. Né pas dépasser 40 km/h
(25 mph) dans cette gamme
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais la P d'une transmis-
sion automatique à la place du frein de station-
nement, En stationnement, serrez toujours com-
plélement le frein de stationnement afin de
prévenir tout déplacement du véhicule et lout
risque de blessure où dégäl.
ATTENTION !
« Avant de quitier la position P, faites tourner la
cé de contact hors de la position LOCK
(verroulage) pour déverrouiller le votant et le
levier de sélection, pour n'endommager ni la
colonne de direction ni le sélecteur.
« Ne lancez jamais le moteur quand les [reins
sont semés el la transmission en prise |
n'immobéisez jamais le véhicule dans une
pente sans serrer les freins : ces pratiques
peuvent surchauller &t endommager là trans-
mission,
« Ne faites pas paliner les roues à plus de 24
km/h (15 mph) lors des manoeuvres de dé-
gagement, en passant allemalivement des
positions 1 à À, sous peine d'endommager le
groupe motopropuiseur.
Mode de surchauffe
La température de Mule de La transmission est
surveillée électroniquement en permanence. En
cas de surchauffe, la transmission retrograde en
Jème, les témoins OD/OFF et “trans overlemp
light” s'allument. La transmession retourne ensuite
au fonctionnement normal quand elle à refroidi.
Embrayage du convertisseur de
couple
Un dispositif destiné à réduire la consommation
de carburant complete la transmission auto-
matique, Un embrayage placé dans le convertis-
seur de couple s'engage automatiquement à des
vitesses étalonnées. || en résulte une perception
Gu une réaction légèrement diférente pendant le
fonctionnement normal en gamme haute. Cal
embrayage se désengage automatiquement et en
douceur quand là vitesse du véhécule diminue où
lors d'une accélération.
Dégagement
Si le véhicule est embourbé dans la neige, le
sable ou la boue, id peut souvent être dégagé
dans un mouvement de va-et-vient. Déplacez le
sólecteur rihmiguement entre la PREMIERE at la
MARCHE ARRIERE, en accélérant légérement.
Naccélerez que justa assez pour conserver le
Mouvement de va-et-viem sans patiner ni lancer
le moteur, Ne perdez pas votre calme, sous peine
de surchaufler La transmisson el de l'endomma-
ger. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
une minute en position N tous les cinq cycles de
va-et-vient pour protéger la transmission durant
les manoeuvres de dégagement prolongées.
91
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION
INTEGRALE
Quadra - Trac Il
La boîte de transiert Quadra-Trac || és! enbère-
men automatique en mode de traction intégrale
permanents. Ce mode transmet le couple à l'es-
sieu arrière en conduits normale, comme dans he
cas d'un véhicule à propulsion arsère. Quand la
différence de vitésse augmente entre l'arbré de
transmission avant ©! arrière, la majorité du cou-
ple moteur est transmes à l'arbre de transmission
avant. En mode 4-LO, la boîte de transfer! fonc-
lionne à temps partiel €! les arbres de [ransmis-
sion avant et arrière sont solidaires ei fournent à la
même vitesse.
Le système de traction intégrale Quadra-Trac Il
offre :
« Un made de traction imégrale permanente uti-
Bsé pour la conduite tous terrains.
« Le mode de traction intégrale 4WD LO qui
procure une adhérence supplémentaire en
conduile tous terrains, à des vitesses inférieu-
res à 64 kmyh (40 mph).
« La position de point mor, pour dégager les
essieux du groupe molopropulseur et permet-
tre le remorquage du véhicule. Rélérez-vous à
la section 6 pour les instructions de ramor-
quage.
AVERTISSEMENT |
N'abandonnez pas le véhicule sans surveillance
quand la boîte de transfert est en position N
sans serrer № frein de siation-
nemeént A la position N de la boîte de transiert,
les deux essieux sont désangagés et le véhicule
est libre de se déplacer, quelle que soit la
position de la transmission,
Utilisation de la boîte de transfert —
Quadra-Trac ||
« Traction permanente
C'est la position prncipalé de traction intégrale
qui offre la meilleure fraction sur tous les types de
revêtement, y Compris les routes sablonneuses ou
verglacées. Les essieux avant et arsère peuvenl
lourner à des vitesses différentes pour améliorer
la manceuvrabilité. Vous pouvez utiliser cette po-
sition en tout temps et sur oul sol
« Traction intégrale en gamme basse (4 LO)
Four la traction intégrale temporaire hors route,
avec une adhérence maximale à vitesse réduite.
N'ublsez pas cette position pour la conduële mor-
malé. Pour engager la traction intégrale, ralentis-
Sez jusquà 35 kmyh (2-3 mph), sélectionnez la
position N de la transmission puis déplacez le
levier de la boîte de transfert en tirant fenmemeni
el vvement en arrière vers LO sans arrêter au
point mort de la boîte de transfert.
« Position N
Four passer de la position N de la boite de
transient aux positions 4 All-Time ou 4 LO, arrêtez
le moteur.
Pour retourner en traction intégrale permanente,
ralentissez jusqu'à 3-5 km (2-3 mph) et passez
vivement, sans arrêter. au point mort de la boîte
de transfert.
Lmdicateur du sélecteur indique la position du
levier : 4 ALL TIME, NEUTRAL, or 4 LO,
AVERTISSEMENT !
Les rapports de la boite de translert doivent étre
complelement engagés pour ne pas endomma-
ger la boite, pour éviter les portes de puissance
et de contrôle du véhicule qui peuvent causer
des accidents graves. Me roulez pas avec une
boîte de transfer insuffisamment engagée.
ATTENTION !
Ne tentez jamais de passer en gamme basse
quand la vitesse du véhicule dépasse 3 à 5 kmh
(2-3 mph), sous peine d'endommager la boîte
de fransiert.
Système Quadra
Le système Quadra comprend trois accoupée-
ments de tansiert de couple : les essieux Vari-Lok
avant el arrière, à! la boîte de transfert Quadra-
Trac ll. Bien que la bolle de transfert ef les
accouplements d'essieux différent par leur
conception, leur fonctionnement est simslaire.
Rélèrez-vous aux inlormations fournies pour l'uti-
sation du système.
CONSEILS DE CONDUITE
Conseils de conduite sur route
empierrée
Les véhicules ublilaires possèdent une garde au
801 supérieure Qui les rend aptes à de multiples
utilisations hors route. Leur centre de gravité est
plus élevé que celui des votures ordaires. Une
position surélevée de conduite offre une bonne
vision dé La route el permet d'anticiper les problé-
mes. Mais de tels véhicules né sont pas plus
conçus pour prendre les virages à grande vitesse
que ne le som les voitures de sport pour rouler
hors route. Autard que possible, évitez les virages
serrés et les manceuvres brutales. Comme pour
les autres véhicules de се type, usez de pru-
dence afin d'éviter une perle de contrôle ou un
capotage.
Conseils de conduite hors route
La conduite hors route esi trés différente de la
conduile sur la route. Elle permet de sortir des
routes mars vous expose à d'autres risques que
l'autoroute. Lisez cette section atientivement
avant de quitter la route avec votre Jeep. Ceci
vous permettra d'exploiter et d'expérimenter ses
possibilités en toute sécurité.
Quand utiliser la gamme basse 7?
Hors route, passez en gamme Dasse pour aug-
mender la traction en déplacement avant ou en
descente, pour augmenter la traction à реше
vitesse ou pour mieux manceuvrer al contróler le
véhicule sur sol glissant ou difficile. Ublisez aga-
lement là gamme basse en cas de pluie, de
verglas, de neige, de boue et de sable pour une
meilleure adhérence, ou si la traction intégrale en
gamme haute s'avère msuffisante.
Neige, boue et sable
Si là neige est épalisse, lors du transport d'une
charge, cu pour un meilleur contrôle à petite
vitesse, mettez la transmission alnsi que la boite
de translert en gamme basse Me selectionnez
Das un plus pétit rapport Que nécessaire ét évitez
un surégi me du moteur quí leralt patiner les
mues et Super imerad l'adnérence.
Ne rétrogradez pas sur les mutes verglacées ou
giesames : le freinage sur le moteur peut couser
un dérapæge et une perte de contrôle,
En côte
Avant de gravir une côte, sélectionnez un rap-
port inférieur de transmission at la gamme basse
de la boîte de transfer. Utdisez la tere et la
gamme basse surf |es côtes escarpées.
Si le moteur cale ou si vous perdez de la
vitesse en gravissat une côte, arrêtez et semez
immédiatement les freins. Redémarrez et sélac-
fonnez la marche arrière, Descendez la pente
lemement en marche arrière en freinant sur le
moteur et la transmission. Au besoin, freinez lé-
gérement en évitant de bloquer les roues et de
patiner.
| AVERTISSEMENT !
| Si le moteur cale ou si vous perdez de
| vitesse, où si vous n'arrivez pas à afteindre
sommet de la côte, ne tentez jamais de tou
pour redescendre sous peine de faire basculer
le véhicule, mais redescendez toujours en mar-
che arrière - el jamais au point mort ni en
enfonçan! la pédale d'embrayage. Utilisez uni-
quement les freins. En côte, née roulez jamais en
diagonale mais uniquement en ligne droite, que
| ce soit pour monter où pour descendre.
IT
— les roues commencent à patiner en approchant
du sommet, relâchez l'accélérateur @ braquez
vivement vers la gauche et la droite pour pouvoë
ensuité mieux "mordre" le sol et aiteindre le som
met.
En descente
Sélectionnez une gamme basse de la tranems-
son et de la boîte de transfert. Descendez lente
ment en exploitant le Frein moteur agissant sur les
Quatre roues. Vous pourrez ainsi contrôles la vi-
esse et la direction du véhicule.
En descente abrupte, un freinage répété peut
affaiblir les freins of provoquer ume pene de
contrôlé dé freinage. Vous éviterez cela en rêtro-
gradant chaque fois que possible,
Après un trajet hors route
Le fonctionnement hors route fait davantage souf-
trir le véhicule que [a conduite habauelle sur route.
Véaihez son état avant de reprendre la route pour
vous assurer de l'absence de dégâts oi disposer
ainsi d'une Jeep toujours préle à servi,
* Examinez sogneusement le dessous du véni-
cule. Véstñez les pneus, la structure de la
carrosseme, la direction, la suspension el
léchappement.
« Recherchez des accumulathons de plantes ou
de broussailles susceptibles de provoquer Un
incendie el qui pourraient dissimuler des dé-
gâts aux conduites de carburant, aux flexibles
de frein, aux bagues d'étanchéité d'essieu et
aux arbres de [ransmission,
« Après un long parcours dans la boue, le sable,
l'œau, etc. lades vérifier ei nettoyer dès Que
possible les tambours de frein, lès mues, les
gamitures de кет el les chapes d'essiëu,
AVERTISSEMENT |
Des débris abrasits en un point quelconque du
circuit de freinage peuvent causer une usure
excessive et rendre la réaction des freins impré-
visible. Vous risqueriez de ne pas disposer de la
capacité de freinage nécessaire pour éviter ur |
accident. Si votre véhicule à fonctionné dans uni |
environnement , faites vérifier el |
netloyer les freins selon les besoins.
s En cas de vibrations mhabituelles après avoir
rouié dans la boue, la neigé fondue, ete.
vérihez l'absence de débris sur les roues, Sus-
ceptibes de provoquer un déséquilibre des
roues et dégagez ces dermères pour résoudre
le problème.
ESSIEUX AVANT ET ARRIERE
VARI-LOK — SELON L'EQUIPEMENT
L'essieu optionnel Vari-Lok est entièrement auto-
matique et n'exigé pas d'intervention du conduc-
leur. En conduité normale, l'unité fonctionne
comme un éssieu standard qui équilibre le couple
uniformément entre les roues des côtés gauche et
droit. Quand une roue commence à tourner plus
vile que l'autre, le couple est transféré automati-
quement à l'autre roue.
PONT ARRIERE TRAC-LOK
Le pont arrère Trac-Lok en option transmet aux
deux roues arnère une force de traction constante
et réduit le patinage des mues dú à une perte
d'adhérence de l'une des roues motrices. En cas
de différence d'adhérence entré les deux roues
arriére, le défférantiel réparlit automatiquement le
couple disponible en transmeitant moins de Cou
ple á lá mue quí perd Fadhérence.
Trac-Lok est spócialement utile sur soi glissant
Quand les deux reves armniére sont sur une suriace
glissania, un petit coup d'accélérateur fournit
radhérence maximalé, Quand une seule roue se
trouve sur une surace excessivement glessare,
une légère application du frein de stationnement
peut s'avêrer nécessaire pour améliorer l'adhé-
rence.
DIRECTION ASSISTEE
Lë Circuit de direction assistée de votre véhicule
posséde une capacité de direction mécanique en
cas de perte d'assistance de la direction
Si la pression d'assistance de la diréction vient à
Manquer, vous consérvez la possibilité d'utiliser la
direction sans assistance, Les manoeuvres exige-
font alors un effort plus important.
ANTIBLOCAGE DES ROUES
L'ABS contribue au contrôle du véhicule dans des
conditions difficiles de freinage. Son cedinateur
spécialssé module la pression hydraulique pour
pravans le blocage des roues et le dérapage sur
sol glissant.
La production de signaux précis destinés à l'ordi-
naleur exigé que loutés les roues el tous les
pneus du véhicule soent de même type et de
même taille. En outre. les pneus doivent être
gonilés à la pression correcte.
AVERTISSEMENT !
Un gonfiage significativement insuffisant ou ex-
cessif, ou des différences de taille des roues ou
pneus peuvent réduire l'efficacité du freinage.
Un autodiagnostic de I'ABS s'effectue a 25 km/h
(16 mph) environ. % votre piéd est posé sur le
frein pendant l'essai, vous percevrez un léger
mouvement de la pédale, surlout sur surlace
verglacée ou enneigée. Ceci esi normal.
Le moeur de la pompe ABS tourne pr
l'autodiagnostic el pendant un arrêt ABS pour
fournir la pression réqulée requise, ce qui engen-
dre un discret ronflement. Ceci est normal.
Hors route, le manque d'adhérence peut pertur-
ber le systéme temporamement el allumer le té-
moin. Coupez puis remettez le contact pour réac-
tver FABS,
AVERTISSEMENT !
En cas d'ABS, ne pompez pas la pédale de frein :
vous réduiriez l'efficacité des freins, allongenez La
distance de freinage et risqueriez un accident.
Apeuyez simplement (fermement au besoin} sur la
pédale pour relentir ou aréter,
ATTENTION !
L'ABS peut être perturbé par les interférences
des radios et téléphones mal posés après la
livraison du véhicule.
REMARQUE :
En cas de freinage brutal, une pulsation et un
déclic peuvent se percevoir. Cecl est normal et
indique que l'ABS fonctionne.
AVERTISSEMENT !
Voici comment Iretner el accélérer de manière
sûre :
« Me laissez pas votre pied reposer sur la pédale
de frein, sous peine de surchaufier les freins en
rendant leur réaction imprévisible, d'afonger
les distances de freinage ou d'endommager les
freins.
a En pentes, des ireinages répétés peuvent al-
faibler les freins et leur faire perdre leur effica-
cité. Réduisez la charge des freins en rétrogra-
dant chaque fois que possible.
« Le régime de ralenti peut être plus rapide
pendant le réchauflement du moteur, ce quí
peul faire patiner les roues arrière et causer
uné pertè de contrôle. Une prudence particu-
bêre est nécessaire sur sol glissant, dans les
manogu-res rapprochées, de stationnement el
daré. Sur 501 glissant, roulez toujours en
traction intégrale.
« № roulez pas trop vite dans la circulation,
surtout si la route est humide ou boueuse.
L'eau peut s'accumuler entre les preus et la
foule provoquant un aquaplanage, cause de
perte d'adhérence, de capacité de fremage ©!
de contrôle, Dans ces cas, sélectionnez la
traction intégrale.
+ S| vous fraversez des llaques d'eau profondes
ou une siation de lavage, les freins peuvent se
mouiller, ce qui réduit leur eHicacité et rend leur
action imprévisible. Séchez les freins en les
seam légérément par intermitience tout en
roulant à très petite vitesse.
CHOIX DU CARBURANT
Votre véhicule est conçu pour satisfaire à toutes
les réglementations antipollution et consommer
un minimum d'essence sans plomb de haute
qualité d'un indice d'octane recherche de 91 à 98.
Le véhicule peut fonctionner avec la gamme
d'essences comprise entre l'essence ordinaire
sans plomb d'un indice d'octane de 91 et l'es-
sence super sans plomb d'un indice d'ociane de
98.
Des cliquetrs gers el occasionnels a petite vi-
esse ne sont pas dangereux mais des cliguetis
importants el continus & grande wiesse peuvent
causer des dégâts et doment être immédiatement
signalés au concessionnaire. Des dégâts méca-
mgques Causés par des CIIQUEtS Importants peu-
veni laire perdre le bénéfice de la garantie.
Nous vous conseillons d'utiliser Une essence sans
plomb de l'indice d'octane correct qui content
des additits détergents, anticoroson et stabil-
sais. || se peut que vous puissiez ainsi réduiré la
consommation el la pollution tout en maintenant
un rendement plus dave.
L'essence de qualité médiocre peut entrainer les
problèmes suivants : démarrage difficile, calage
et soubresauts. Dans de tels cas. changez de
marque de camurant avant d'emvisager une repa-
ration,
Essences mélangées
Certains fournisseurs de carburant mélangent de
l'essence sans plomb avec des matériaux oxygé-
nés tels que l'alcool, le MTEE et l'ETBE. Le type et
la quantité de produit oxygéné som importants.
Les mélanges habituels sont les suvarnts :
« MTBEETBE
Mélanges d'essence sans plomb et jusqu'à 15%
бе МТВЕ (Ether méthyl-lertiobutylique) ou d'es-
sence sans plomb et jusqu'à 17 % Jd'ETBE (Ether
éthyl-lertiobutylique} : vous pouvez utiliser ces
mélanges sur votre véhicule.
+ Ethanol
Ethanol — 90 % d'essence sans plomb et 10%
d'alcool éthylique ou de grain : vous pouvez
utilisez ce mélange.
« Méthanol
Mélhano! — concentrations diverses de 3 % ou
plus d'alcool méthylique ou de bots et d'essence
sans plomb, complétées d'autres alcools anpelés
cosolvants.
N'utilisez pas d'essences au methanol,
Les essences au méthanol peuvent causer des
problèmes de démarrage ei de manceuvrabilité,
et endommager les organes du circuil d'alimen-
tation en carburant.
Chrysier International décline toute responsabilité
er cas de problèmes dus à l'utilisation d'essence
au méthano!. il se peut que ces problemes ne
soierd pas couverts par la garanbé.
Essence reformulée
Da nombreuses essences som désormais mélan-
gées pour réduire la pollution, spécialement dans
les régions les plus concernées, Ces mélanges
brülent mieux &! sont parois appelés "essences
reformulées”.
Dans certaines régions dont le riveau d'oxyde de
Carbone est trés élévé, les essences som Тай
avec des matériaux oxygénés lels que le MTBE.
l'ETBE et l'éthanol, Ces essences mélangées par-
ticipant a la lutte antipollution.
Chrysler international scutent ces efions el vous
име а utiliser ces essances mélangées A Ou
elles somi disponibles.
Additifs au carburant
N'ajoutez pas sans discememant de produits de
nettoyage au carburant. Ces additifs destinés à
éliminer la gomme el le vemis peuvent aussi
conienir des solvants et autres agents nocifs pour
las joints et membranes du circuit d'alimentation.
Sélection du carburant diesel
La plupart des distributeurs réputés proposent du
carburant diesel de hauté qualité, N'utilisez que la
meilleure qualité disponible avec un indice de
cétane calcuéé de 45 minimum. Consultez votre
concessionnaire agréé pour connaître les distri-
buteurs de votre région.
Après une panne de carburant diesel, d peut
s'avérer nécessaire de purger l'air des conduites
de carburant. Ouvrez le compartiment moteur &
procédez aux étapes suivantes,
ESSION
ENSEMBLE DE FILTRE
A '
SEPARATEUR D'EAU
1. Quvrez sans déposer la vis de purge d'alr á
basse pression.
à Dévissez le plongeur d'amorcage manuel de la
pompe au sommet du séparateur carburant/eau.
Tirez le plongeur vers le haut. Si le moteur a
tourné sans carburant, le plongeur d'amorçage
devra fonctionner au méens cent fois avant que du
carburant ne soit présent dans la cuve du filtre.
3. Continuez à actionner le plongeur verticale-
ment jusqu'à ce que le carburant sortant de la vis
soit exempt d'air.
4, Serrez la vis de purge d'air à basse pression.
5. Visser le plongeur d'amorcage menuel dans le
Maui du séparateur dé carburantiéau,
REMARQUE :
Lorsque le centre d'informations diesel affiche
l'indication d'eau dans le carburant, l'ensem-
ble de filtre à carburant/séparateur d'eau doit
être . Référez-vous à Maintenance pour
connaître la méthode adéquate.
BOUCHON ET TRAPPE DE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT !
Lors d'un appoint de carburant, évitez un rem-
plissage excessif au risque de débordements.
Le bouchon se (rouve derrière la frappe de rem
plssage, du côté gauche du véhicule. Si le bou-
chon es! perdu ou endommagé, remplacéz-e par
un bouchon identique, conçu pour ce véhicule,
ATTENTION !
Le circuit d'afimentation ainsi que le circuit anti-
COTE NED r l'utilisa-
tion d'un bouchon incorrect, Tute mal
ajusté peut laisser pénétrer des impuretés dans
le circuit d'alimentation.
AVERTISSEMENT !
Ne retirez pas trop rapidement le bouchon du
réservoir d'essence sous peine de Dessures.
L'essence peut gicler hors du goulot et poui
s'enflammer à prodmité d'une flamme ou d'une
étincelle. Le risque augmente si le véhicule est
chaud du fait de l'élévation de la pression dans
le réservoir. Bébouchez le réservoir lentement. |
Ne fumez ni dans le véhicule ni à proximité
quand le bouchon es! retiré ou pendant le
remplissage.
« Arrêtez le moteur.
» introduisez la cl& marquée FUEL (carburam)
dans le bouchon et tournez d'un quari de tour
vers la droite, puis en arrière el retirez la ché;
Faites tourner le bouchon vers la gauche pour
he retina,
a Pour replacer le bouchon, introduisez-e dans
le goulol al serez vers la droite jusqu'à ce que
trois déches au moins se fassent entendre.
« Si votre véhicule est équipé d'un bouchon avec
attache, assurez-vous de ne pas coincer cette
attache sous le bouchon,
REMARQUE :
Lors des appoints, n'ajoutez plus de carburant
après trois arrêts automatiques de la pompe de
la station-service.
AVERTISSEMENT |
a Diez le bouchon lentement pour éviter des
projections d'essence provenant du goulot de
remplissage el réduire les risques de bles-
sure.
« La volatilité de certaines essences peu pro-
voquer uné surpression dans le réservoir, qui
peut augmenter pendant les trajets. Cette
sumpression peul être la cause d'un jet des-
sence et/ou de vapeur lors de l'ouverture du
réservoir d'un véhicule chaud. Débouchez le
réservoir lentement pour Bberer la pression et
éviter los jels d'essence.
« Arrêtez le moteur avant de faire l'appoini de
carburant.
« Ne fumez jamais lors d'un appoint de carbu-
rant - ni à l'extérieur ni dans la voiture.
Capacité du réservoir à carburant
78 V205 gallons américains
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Le convertisseur catalytique exige l'utilisation
d'essence sans plomb. L'essence au plomb fait
perdre au convertisseur son efficacité antipolu-
tion. Dans des conditions normales de fonction
nement, le convertisseur calalylique r'exige
aucune maintenance. Le moteur doit toujours Bira
réglé correctement pour garantir un fonctionne-
ment coract et éviter les dégails.
| dégâts au convertisseur calalytique. Une panne
AVERTISSEMENT !
Ne remplissez pas de bidon a l'intérieur
| dun véhicule cu sur la bonne dun camion au
risque de brûlures. Placez toujours les bidons
sur le sol pour les remplir.
100
ATTENTION !
Un véhicule qui fonctionne mal peul causer des
de moteur, surtout si elle implique des ratés ou
d'autres baisses de rendement exige une Inter-
vention rapide. Une utilisation prolongée d'un
véhicule fonctionnant Irés mal peut surchauffer
le convertisseur et l'endommager comme elle
peut endommager le véhicule.
Ne stationnez ni ne faites fonctionner ce véhicule
près de matériaux inflammables tels que Merbe
ou les feuilles qui pourraient entrer en contact
avec le circuit d'échappement chaud.
Un moteur qui fonctionne mal pendant longiémps
peut présenter une odeur de metal brûlant qui
peut Indiquer une surchauffe Importants @t ance-
male du catalyseur. Dans ce cas, arrêtez le vétil-
cule et ke moteur puis laissez le véhicude refrosdir.
Une intervention immédiate comprenant un ré-
glage conforme aux spécifications d'usine s'im-
pose pour réduire les risques de dégâts au
convertisseur catalytique :
« N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le
contact quand la transmission est en prisa el
que le véhicule roule.
s Me tentez pas de démarrer le moteur an pous-
sant ou an tirant le véhicule.
® Nelaites pas tourner le moteur au ralent quand
des cables de bougie som débranchés ou
retirés.
Ne faites pas toumer le moteur au ralenti pen-
dant longtemps si le régime de ralenti ést très
iréqulier ou en cas de fonctionnement médio-
cra.
« Ne faites pas fonctionner le véhicule avec le
réservoir d'essence vide.
PNEUS
Pression
Vérifiez la préssion des pneus à froid. Par temps
très chaud, les pressions augmenteront de 25 à
96 kPa (4 a 8 psi) pendant les trajels à vitesse
élevée.
IMPORTANT : Vérifiez l'étal el la pression des
preus une fois par mois au moins el avani les
longs trajets. Ne dépassez jamais la pression
maximale à froid gravée sur le flanc des pneus.
Pensez à vérifier la pression de la roue de se-
cours. Dans des conditions normales, son pneu
peut perdre jusqu'à 34 kKPa-69 kPa (5-10 psi) par
an,
La pression des pneus doi être uniforme pour
favoriser la stabilité en ligne droite, [a tenue de
route et la maniabilité. Une pression inégale реш
rendre extrêmement difficile le passage en et hors
de la traction intégrale.
Pressions à froid des pneus
Les pressions à froid sont de 227 kPa (33 psi) 6
l'avant comme a l'arrière et pour № mue de
веси.
* Avec un maximum de cing passagers plus un
chargement de 181 kg (400 livres).
AVERTISSEMENT !
Des preus incomects ou une maintenance ina-
déquale des pneus POT TEN
Suivez ces consignes do
« Votre véhicule doit être équipé de pneus de la
meme taille et du même type. d'égale circon-
férence sur les quatre roues, Ne mélangez pas
les pneus à carcasse radiale ei à carcasse
diagonale ou diagonaux ceinturés. |! faut utili-
ser des pnéus de même taille et de même type
d'égale circonférence sur les quatre roues,
sous peine de modfier la maniabilité de ma-
Niere imprevisible.
« Caraines combinassons de preus spéciaux de
remplacement et de roues peuvent modifier la
taille de [a bande de roulement en faussant la
direction et la géométrie de la suspension, Les
organes de direction et de suspension peuveri
en être affectés et réagir de manière imprévisi-
ble. Dès lors, n'utilisez que des roues et préus
de la taille &t du type approuvés.
« Les pneus trop peu gonflés s'usent et chauf-
lent, se comportam différemment et peuvent
mére éclater Ik. manquent d'adhérénce sur
Sol mouillé, surtout si les pneus sont déjà uses.
Ne réduisez pas la pression à chaud. En cas de
réglage à chaud, augmentez la pression pres-
crite de 42 kPa ou 6 psi (69 kPa ou 10 psien
cas de vitesse de croisière élevée). Lors du
féglage à froid, ne dépassez pes la pression
maximale prescrite.
« || est conseillé de Tara vérifier la géométrie
après des incidents de parcours ayant eu des
Impacts Importants ou brutaux sur les preus,
les roues, les organes de direction ou de su-
spension,
« Une usure inégale des pneus, des types el
diménisions de roue ét pneu autrés que ceux
prescrits, el un gonflage insuffisant des pneus
peuvent entraîner des difficultés de sélection
des rapports de la boîte de transfert. Utilisez
uniquement les roues el pneus prescrita. La
permulätion des roues peut éviter le remplace-
ment des pneus en vue d'améliorer la sélection
des rapports de la boîte de transfert.
101
= La surcharge de vos pneus ést dangereuse.
Comme le gonflage insuffisant, le surgoniiage
peui endommager les pneus. Utilisez des
pneus de [a capacité de charge recommandée
Dour vôtre véhicule et ne les surchargez jamais.
Pneus de remplacement
Les pneus de votre véhicule neuf présentent un
équilibre entre de nombreuses caractéristiques.
Le dégré d'usure el la pression de gonflage
doment être vérifiés régulibrement. Chrysler
conseille vivement de remplacer les praus usés
par des pneus neufs équivalents aux pneus d'or-
giné, en qualité €! en performance (référez-vous
au paragraphe au sujet des indicaleurs d'usure].
La pose de pneus de remplacement présentant
des caractérstiques différentes peut réduire la
sécurité, la maniabilité et la tenue de route du
véhicule. Consultez votre concessionnaire pour
tout Ce Qui concerne les spécifications et autres
caractéristiques des pneus
Pneus neige
Les pneus neige procurent une adhérence mévai-
male sur sol ennesgé Ou vérglacé. Chrysler re-
commande l'usage des pneus Goodyear Ultra
Grip 235/70 R16.
102
REMARQUE :
Ne posez ni chaînes ni dispositifs d'adhérence
sur les modèles équipés de pneus d'une taille
supérieure à P225/75 A16. Pour plus d'informa-
tions & ce sujet, référez-vous à “Chaînes et
autres dispositifs pour pneus” dans cette sec-
tion.
AVERTISSEMENT !
« Nutilisez jamais de pneus d'une taille infé- |
reure à la taille minimale précisée sur l'affi- |
chette du pneu. L'utilisation de pneus d'une
taille insuffisante peut entrainer une sur-
charge et une panne,
« À défaut d'équiper votre véhicule de pneus
possédant la capacité de vitesse adéquate,
ill palin rondo ordre por
dre le contrôle du véhicule
* Eustache dame
Comme le gonflage insuffisant, le surgon-
flage peut endommager les pneus. Utillsez
des pneus de la capacité de charge recom-
mandée pour votre véhicule et ne les sur-
chargez jamais.
ATTENTION !
Le remplacement des pneus d'origine par des
pneus d'une taille différente pout fausser les
indications du compleur de vitesse el du comp
teur klométrique. Cela peul également affecter
les performances du véhicule et causer des
dégâts potentiels & la transmission, Consultez
votre concessionnaire avant! de placer des
pneus de taille différente.
Indicateurs d'usure
Ces indicateurs sont des bandes étroites de 1,6
mm (1/16 pouce) d'épaisseur situées dans les
gorges des sculptures.
Remplacez les pnéus quand l'usure atteint les
indicateurs,
Les surcharges du véhicule, les longs trajets par
temps chaud et les mauvaises routes accélérent
l'usure,
Permutez
les roues
tous les
12.000 km
(7.500 mil
les) si vous
euvez |e
programme
de mainte-
nance "A",
== 81 tous hes
9600 km
(6.000 milles) si vous suivez le programme de
mæintenance “B", Une permutation plus fréquente
es permise. Corngez les causes d'usure préma:
turáe où anormale avant la permutation.
Géométrie et équilibrage
Les organes de suspension de votre véhicule
омеги Altre vanhas at aligns son les basins
pour optimiser la durée de vie des pneus.
Un défaut de géométrie de la suspension peu
causer
« Une usure accélérée des pneus,
« uNé vaure inégale des pneus, en dents de scie
ou d'un seul côté,
« le tirage du véhicule vers la droite ou la gauche,
« un décentrage du volant.
Une vibration du véhicule peut provenir du désé-
quilibre d'une roues. L'équilibrage réduira la vibra-
tion et évitera une vsufe localisée des pneus. Un
défaut de géoméirie né Cause pas de vibrabon du
véhicule
Chaînes et autres dispositifs pour
pneus
Les modèles Grand Cherokee possèdent un dé-
gagement suffisam entre les pneus el la caisse
pour utikser des chaînes pour pneus. Réservez
les chaînes aux roues arrière. Tenez comple
des recommendations Suvantés pour éviter une
usure excessive des pneus el des chaînes :
« La taille recommandée pour les pneus utilisés
avec des chaînes esl P225/75 R16. Ne placez
ni chaînes ni autres dispositifs sur les me-
dèles équipés de pneus de taille plus impor-
tante. Ces pneus sont trop grands pour le
dégagement disponible entre les pneus el la
Caisse.
« N'utilisez que les chaînes el autres dispositifs
conformes aux normes SAE “5,
e Respectez le mode d'emploi des chaînes lors
du montage
« Serrez les chaînes el resserrez-les apres 1 km
de trajet (1/2 mille),
103
« Ne dépassez pas 35 km/h (22 mph), cu une
vitesse inféneure qui serail ndiguée par le
labmcant des chaînes.
« Roulez prudemment, évitez les bosses, nids de
poule et manceuvres extrêmes.
TRACTION D'UNE REMORQUE ET
D'UN CAMPING CAR
Cette séction informé au sujet des capactés de
remorquage de votre Jeep et content des
conseils à ce sujet. Lisez cette section attentive-
ment avant d'utiliser une remorque pour un ren-
dement optimal et pour votre sécurité.
Respectez les consignes et les conseils de remor-
quage pour conserver le bénéfice de la garantie,
Fates eflectuer les interventions du programme
de maintenance aux miervalles prescrits, En cas
de traction d'une remorque, né dépassez jamais
he poids mæcdmeal autorisé sur l'éssieu (GAWR) qui
doit inclure :
« la fourche d'attelage de la remorque :
« lë poids dé foui chargément et équipement du
véhicule et de la remorque : ils s'ajouteront à la
charge supportée par votre Jeep.
104
Tout le chargement placé dans (ou sur) la remor-
que s'ajoute à la charge du vérecule. Réfêrez-
vous au tableau des capacités de charge. dans la
section infitulée Maintenance de ce manuel,
AVERTISSEMENT !
Un remorquage incorrect peut provoquer ur
accident el des blessures, Respectez les consi-
gnes de remorquage suivantes :
« La remorque doit être plus lourdement chargée
à l'avant (4 % du GTW). Un chargement unifor-
mément réparti où plus lourd à l'arrière fera
osciller la remorque sévèrement d'un côté à
l'autre, en causant une perte de contrôle du
véhicule el de la remorque, C'est la cause de
beaucoup d'accidents de remorquage.
+ № reliez pas la circul Mydrautique des freins
de votre véhicule à celui de la remorque sous
pene dé freinage incorrect et de blessure.
« La remorque doit être équipée de freins pour
tout chargement dépassant 750 kg (1.650
livres).
« Me rebez pas direclermnent le circuit d'éclarage
de la remonque a celui de votre véhicule. Utili-
saz un faisceau de câblage homologué pour
remorgues sous peine d'endommager le circuit
électriiqué du véhacule el de blessuré,
« Lors dun transport avec ou sans remorque, ne
surchargez ni le véhicule né la remorque. Toute
surcharge peut vous lairé perdre le contrèée,
réduire l'efficacité ou endommager les freins,
les essieux, le mofeur, la transmission, la direc-
tion, la suspension, la structure de la casse ou
les pneus.
« Le chargement de là remorque doi те armé
pour éliminer lés risques dé déplacement pen-
dant les trajets.
« Tous les crochets d'attelage doivent être d'ori-
gine ou posés par un concessionnare Jeep
utilisant des pièces homoloquées. Ces derrié-
res sont spécialement conçues en pensant au
comportement de votre véhicule, y compris en
cas de collision. D'autres crochets d'attelage
peuvent être différents, rédusre la rendement et
aggraver les conséquences d'un accident.
« Si votre véhicule n'est pas équipé d'un ensem-
ble de remorquage, les faisceaux de remor-
quage MOPAR® doivent être uiiksés pour
l'éclairage de la remorque. Ces faisceaux sont
conçus pour fournir du courant aux feux de la
remorque mais meutralsent le module Conçu
pour surveiller bles feux amère. Rétérez-vous au
mode d'emploi de l'ensemble MOPAR.
Poids remorqué et poids sur la
fourche d'attelage
Le poids remorqué maxime (GTW) comprend le
poids de la remorque, plus le poids du charge-
ment et des équipements de la remorque dans les
conditions réelles de remorquage. Le meilleur
moyen de mesurer le GTW est de placer entière-
ment la remorque complètement chargée sur ung
balance pour vétscules.
Répartissez la charge dans la remorque pour que
le poids sur la fourche représente à % du GTW
avec un maximum de 140 kg (309 livres).
Avec un crochet d'attelage correct, votre vehicula
peut être équipé pour tirer des remorques d'un
poids mæacmum (GTW) de :
Poids total de la
remorque (GTW)
Moteur diesel
3.1L
Moteur à
essence 4.0L |
* 3.500 kg
“3.500 kg
" 3,500 kg
essence 4.7L
* Vitesse maximale intérieure a 100 km/h
(62 mph) uniquement.
Exigences minimales en cas de
traction d'une remorque
Votre Jeep Grand Cherokee peut écdgér un équi-
pement complémentaire pour liner une femorque
de manière efficace et sûre. Prenez note des
conditions à respecier :
Les ensembles de remorquage d'origine com
prennent un réceptacle de cadre, Ils sont prévus
pour № connexion d'un contrôleur de freins élec-
trique. Un fil bleu clair identifié par une étiquette
est placé sous le panneau d'instruments, derriére
la pédale de frein, D'autres équipements peuvent]
également are nécessaires ou fortement
conseillés - commandes de stabilisation de remos:
que et équipement de freinage, équipement de
mise à niveau de la remorque ei retroviseurs a
profil bas.
ARRIERE
Péri, dé Fuditiérs dé déspoaité Гонец € dimensions de porie tua
Points de fixation de dispositif d'attelage et
dimensions de porte-à-faux
A | 393 cm
В 184 ст
с 289 ст
D S/O mo
E 1.157 cm _
FA 488 cm
FB 488 cm
FC 488 cm
FD 488 om
105
Consells de refroidissement —
Traction de remorque en cas de
moteur à essence
Pour réduiré lés risques de surchauffé du moteur
& de la (ransmession, prenez les précautions
Sumvantes :
« Circulation urbaine
À l'arrêt, mettez la transmission en N (point mort)
et augmenter le régime Ce ralenti du moteur.
« Circulation sur route
Réduisez la vitesse.
« Climatisation
Mettez la chmatisation momentanément hors
fonction.
Réftérez-vous à l'information au sujet du fonction
nement du circuit de réffoidissement, dans là
section Méthodes de maintenance.
Four réduire les risques de surchaufle de la
transmission automatique, mettez la surmultiphée
hors foncthon quand vous conduisez dans des
régions momagneuses, ou matiez la transmission
en position 2 sur des roules trés inclinges. Rélro-
gradez pour éliminer des changements Iréquents
de rapport Cette action réduira également le
risque de surchauffe de la transmission et favori-
sera lé freinage moteur.
106
Conseils de refroidissement —
Traction d'une remorque en cas de
moteur diesel
Si la températuré du liquide de refroidissement
approche de la limite supérieure de la plage
normale de fonctionnement pendant La traction
d'une remorque, prenez une OÙ deux des précau-
tons suivantes pour resier dans la plage normale
de fonctionnement :
« Meiîtéz là chmatisatón hors fonction,
« Maintenez le régime du moteur entre 2.000 el
3.800 trim.
Si la surchaufie persiste :
s Réduisez la vitésse ou arrôtez le véhicule en
laissant tourner l& moteur au ralent e1 refroidis-
sez le moteur.
Pour réduire les risques de surchautie de №
transmission automatique, mettez la surmultspirée
hors fonction quand vous condusez dans des
régions montagneuses, ou mettez là transmission
an position 2 sur dés routes trás inclinées. Rétro
gradez pour éliminer des changements fréquents
de rapport. Cette action réduira également le
risque de surchauffe de la transmession el favori-
sera le freinage moteur.
Exigences minimales en cas de
traction d'une remorque
REMARQUE :
En cas de transmission automatique et de
remorquage fréquent surtout en montagne ou
par temps chaud, agissez comme suit :
« Remplacez le liquide de transmission fous les
19.000 km (12.000 miles).
a Fañes poser un refroidisseur de transmission
huile/air s'il méqupe pas encore le véhicule.
ATTENTION !
Utilisez de l'essence sans plomb de première
qualité pour éviter les cliquetis à pleine charge.
Si les cliquetis persistent, réduisez la charge
| sous peine d'endommager les pistons du mo-
teur.
REMORGUAGE DE LOISIR (DERRIERE
UNE AUTO-CARAVANE, ETC.)
Véhicules a traction intégrale
ATTENTION !
Lors d'un remorquage de loisir, n'utilisez pas
d'appareil de levage ni pour les roues avant ni
pour les roues arrière au risque d'endommager
la boîte de transfen.
Préparez votre véhicule de la manière suivante
avant qu'il né soit remorque :
ATTENTION !
La boîte de transfert doit être entièrement pla-
cée en position N (point mort) pour éviter d'en-
dommager ses organes.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez la transmission en N (poini mori).
3. Placer le levier de la boîte de transierti en N
(point mort).
4, Placez la transmission automatique en D
(gamme haute) ei assurez-vous de l'immaobilité du
маем.
2. Mettez ta clé de contact en position OFF (Hors
fonction) pour éviter le verrouillage de la colonne
de direction.
6 Mettez la transmission automatique en P
ATTENTION !
Ne déconnectez pas Farbre de transmission
arrière : du liquide s'écoulerail de la boîte de |
transieri et des organes iniemes seraient en-
(slationnement). don
AVERTISSEMENT !
Avec la boîte de transfert en N, le véhicule | CHASSE-NEIGE
risque de rouler de manière imprévisible, Le
frein de stationnement doil toujours être serré
quand le conducteur n'est pas dans le véhicule.
7, Fez le véhicule au véhicule remorqueur au
moyen d'une barre de remorquage.
8. Desserrez le fran de stationnement.
ATTENTION !
W'utilisez pas de barre de remorquage fixée au
pare-chocs de voire véhicule : le pare-chocs
serait endommagé.
Ne fixez mi chasse-neige, ré treuil ni autre équipe-
ment à l'avant de votre Grand Cherokee. Les
changements effectués à l'avant peuvent entraver
le fonctionnement des capteurs d'impact des
coussins anti-choes qui risquent de se déployer
intempestivement où de ne pas se déployer les
d'une collision,
AVERTISSEMENT !
Ne fixez ni chasse-neige, ni treuil ni autre équi-
pement à l'avant de votre Grand Cherokee. Les
changements effectués à l'avant peuvent enira-
ver le fonctionnement des capteurs d'impact
des coussins anli-chocs, des COUSSINS eux
mêmes el causer des blessures.
107
EN CAS D'URGENCE
a FEUX DE DETRESSE sis are RER RER HE 110
+ FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DEREFROIDISSEMENT ....ooxnreransoanarara 110
« REMPLACEMENT D'UN PNEU .....o. ee. eme 111
+ Emplacement de la trousse d'outiliage ......... 111
« Emplacement de la roue de secours , ...... ‚.. TZ
« Méthode de remplacementde rove ........... 112
+ DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE
BATTERIE AUXILIAIRE 2000000000 00 anna u mu 114
« CROCHETS DE REMORQUAGE DE SECOURS—
SELON L'EQGUIPEMENT 5. = 55 в кож в ет ное к еже ож в 115
* REMORQUAGE EN CAS DE PANNE
DE VOTRE VEHICULE ....... «es "118
e ¡adas Tac meo la c)á de contact disponible - enw TE
« Quadra-Trac I sans clé de contact,
véhicule déverroulllé 222454 664 88 4 66 4 8 4 0 4 116
« Quadra-Trac Il sans clé yo E e
véhicule verroulllé . . . e... 2. 2... ...s ey 116
Me a ue e Lo
de transtert ne peut étre mise en MN . . . . ....... 117
« Crochets de remorquage commercial ......... 117
108
FEUX DE DETRESSE
Les feux de détresse constituent un système
d'avertissement &n cas d'urgence. lis font cligno-
ter les feux de direction avand et arrière. Utilisez-
les en cas de panne au bord de la route. lis
Imwitént lès autres conduéteurs à S'écarter dé vous
el du véhicule.
Pour activer les feux de détresse, emfoncez le
commutateur placé au sommet de la colonne de
direction jusqu'à c& qu'il se relacha. Pour les
désactiver, enfoncez le commuigleur à Mouveau,
REMARQUE :
Un usage prolongé des feux de détresse peut
décharger la batterie.
110
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Une surchauffe temporaire du circuit de refroidis-
bement est possible dans des conditions dificiles
telles que
« еп gravissant une côte escarpée par temps
trés chaud ;
« en arrêtant après un trajet à grande vitesse |
« Après de lonques périodes de fonctionnement
au ralenti dans la ciréulation :
= an firant uné remorque.
Si l'aiguille de température du liquide de refroëdis-
sement afteini la zone rouge ou Si le témoin de
guide de refroidissement s'allume lors d'un arrêt
dans la circulation, mettez la transmission еп №
(pont mort) et arrêtez la ckmatisation.
REMARQUE :
Si cette aiguille se trouve dans la moitié supé-
rieure de sa course, laissez toujours tourner le
moteur au ralenti pendant une minute au
moins avant de couper le contact.
Si l'aiguile ne commence pas 4 descendre aprás
une Ou deux minutes, cu si le témon ma s éteini
pas. agissez comme sui :
« Rangez-vous & l'écart de la circulation et arrè-
lez le véhicule. Transmission automatique :
passez en F (stationnement) et serez le frein
de stationnement
« N'arrêtéz pas le moteur. Augmentez légère-
ment |e régime du moteur, Relâchez la pédale
d'accélérateur après deux Ou tros minutes.
À l'aiguille ne commence oupours pas a descen-
dre, ou si le témoin ne s'éteint pas, arrêtez le
moteur €! agssez comme suit :
Lévéz le capot. Vérifiez l'étanchéité des durites du
radiateur, du radiateur lui-même et de ses sorties
de trop-plein. Vérifiez l'état des courroies d'entraï-
nement. En cas de fuite de liquide de refrcidisse-
ment, de rupture où de desserrage de courroie de
ventilateur etfou & la surchauffe persiste, arrêtez
l& moteur jusqu'à l'élimination de la cause de la
surchauffe. Ensuite, roulez sur route à vilesse
réduite après avoir corrigé la cause de surchauffe
lemporare. Raprenez le fonctionnement normal
après 10 minutes environ.
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement brûlant esl sous
pression et peut ébouillanter. Aussi longtemps
que de la vapeur s'échappe du radiateur, laissez
le capot fermé.
REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement de la trousse d'outillage
La trousse de trois pièces comprend deux élé-
ments à emboîtement qui actionnent le eric et une
clé 4 mue qui sent également de manivelle de
cnc. La [rousse &st rangéé Sous le Siège amère,
du côté droit. Le cric a vis se trouve Sous la roue
de secours, dans le compartiment arrière.
« Ne démarrer pas le moteur quand le véhicule
651 sur l& crc : les vibabons du moteur ou le
mouvement des roues pourraient faire glisser le
véhicule hors du enc
s Ne travaillez pas sous un véhicule sur cric. Le
véhicule pourrail quitier le cnc el vous blesser
Personne ne doit 5e trouver dans le véhicule
pendant un changement de roue.
AVERTISSEMENT !
Rangéz toujours à leur place les outils de chan-
| gement de mue, la roue de secours el la mue
remplacés quí sinon, se transtormeraient en
projectiles en cas damél brutal ou de collision.
ATTENTION !
Le cric sert uniquement à remplacer les roues.
Ne placez jamais le cri sous les pare-chocs, les
seuils ou le dessous de caisse sous peine de
dégâts. Ne placez le cric que sous un essieu el
aux emplacements dlustrés au paragraphe Mé-
AVERTISSEMENT !
Respectez les consignes suivantes pour éviter
les blessures en utilisant le cric :
111
Emplacement de la roue de secours
Pour retirer la roue de secours :
1. Cuvrez le hayon
2. Levez le couvercle du plancher du comparti-
ment arrière
3. Déposez l'écrou et la roue.
Pour replacer |a roue de secours :
1. Replacez la roue dans le compartiment arriôre :
à Replacez l'écrou de fixation.
E, Abaisser le couvercle du compartiment ar-
rire,
2. Votre Jeap est équipée d'une roue de Secours
conventonnelle. Maintenez [a pression du pneu à
227 hPa (33 psi)
112
Méthode de remplacement de roue
Préparation
AVERTISSEMENT !
Ecartez-vous suffisamment de la circulation
pour éviter d'être heurié pendant le remplace-
ment.
e Statonnez sur un sol ferme et horizontal procu-
rant un espace suffisant, à l'écart de la route.
Sélectionnez la position P de La transmission
automaelgue du la marche amére de № trans-
mission manuelle et arrêtez le moteur, Serrez
lermement le fre de stationnement et action
nez les feux de détresse.
Faites sortir les oécupants du véhicule avant de
placer le cric pour éviter les blessures en cas
de chute du спс:
« (mmonilisez
la roue oppo-
sés en dago-
nale à la rque
à remplacer
pour éviter un
déplacement
du véhicule
vers l'avant
ou l'amère. Far exempla, si le pneu avant
droit est remplacé, blogquez la roué arrière
gauche avec la cale,
Instructions
1. Retvez de leur emplacement la roue de se-
cours. le cric el les cutis.
2. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour
dans le sens inverse des aiquilles d'une montre,
3, Placez le cric tel qu'illustré. Pour l'essieu avant
(A) placez le cric sous l'essseu, près de la roue à
remplacer | pour l'éesseu amare (B) placer-le
sous l'essieu tel qu'illustré, Placez [a poignée sur
le enc.
4, Levez le véhicule par rotation de la poignée du
eric dans be sens des aiguilles d'une montre, juste
asser pour dégager la mue du -5ol.
AVERTISSEMENT !
Un véhicule levé plus que nécessaire perd de sa
stabilité, risque de glisser hors du crie el de
blesser quelqu'un. Ne levez le véhicule que
pour dégager la roue à remplacer.
&. Retirez les écrous de roue et la mue.
5. Placez là roue de secours el les écrous avec le
Côté conique vers la roue. Serrez les écrous légé-
rement, unidormément, en diagonale. Ne serrez les
écrous à fond qu'une fois le véhicule rabaissé pour
éviter que le véhicule ne glisse hors du cnc,
7. Abaissez le véhicule et retirez le cnc ainsi gue
les cales.
8, Serrez les écrous en diagonale. Dés que pos-
sible, faites vérifier par un technicien bé couple de
sérrage qui doit être de 115-156 N-m (5 à 115
livres pied).
9, Arrimez le спс, la clé en croix et la poignée de
cric à l'emplacement prévu,
AVERTISSEMENT ! |
Respectez les suivantes pour éviter |
los blessures et les dégâts lors du remplace-
ment d'une roue :
| AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimés peuvent bles-
ser un occupent du véhicule en cas de coiliston
ou d'arrêt brutal. Arrimez toujours roue ©! стс
aux emplacements prévus.
« Siationnez toujours sur ri 501 ferme et hormzon-
tai, bien à l'écart de la route.
« Eloquez la roue oppésée en diagonale à la
roue à remplacer.
Serez le iren de stationnement avant la misé
SUT CnC,
» Nedémarrez jamais le moteur d'un véhicule sur
enc.
» Personne ne doit se trouver dans un véhicule
sur CRC,
« Me vous risquez pas sous un véhicule sur crc,
+ Placez & cric uniquement aux positions Indi-
quées.
« Si vous devez travailler sur la route où à prox-
mité immédiate, une extrême prudence est de
rigueur.
=
113
DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE
BATTERIE AUXILIAIRE
REMARQUE :
Commencez par vérifier le niveau d'électrolyte
de la batterie. Retirez les bouchons situés au
sommet de la batterie. Le niveau doit se trou-
ver à 1 cm au-dessus des éléments ou & №
hauteur du crochet à l'intérieur du boîtier.
a
Si le niveau délectrolyte est bas, NE PROCEDEZ
PAS AU DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXI-
LIAIRE, II ast indispensable d'ajouter d'abord de
l'eau distiilée si le niveau d'électroiyte est insuifi-
sam, ME DEPASSEZ PAS LE CROCHET DE L'IN-
TEMEUR DU BOMIER DE LA BATTERIE. DE
LACIDE POURRAIT ETRE EVACUE PAR LES
EVENTS DE LA BATTERIE.
114
> le nvéau de l'électrolyte &s1 correct, procédez
au démarrage par batterie auxifialra.
1. Frotègez-vous les yeux et retirez tout bijou
métallique tel qu'un bracelet ou un bracelet-
montre susceptible de causer un contact électri-
que accidentel,
& Lorsque vous uti&sez la batterie d'un autre
véhicule, placez ce véhicule à proximité, mais
sans que les deux véhicules né se fouchent.
cerrez le frein dé stationnement, placez la trans-
mission automatique en P (staticanement) ou la
transmission manuelle en N (point mon) el cou-
péz l& contact des deux vénicules.
3. Mettez hors fonction le chauffage, la radio et les
autres équipements électriques inutiles.
4. Connectez une pince d'un câble de pontage à
la borné positive de la batterie déchargée.
Connectez l'autre pince à la borné positive de la
Dettène auxileairé.
5. Connectez l'autre câble, en commençant par la
borne négative de la battere auxdiaire. Faccor-
der ensuite je cable a une surface malallique non
peinta du moteur du véhicule en panne. Assuraz-
vous d'un bon contact sur le moteur,
6. Dans le véhicule dépanneur. démarrez le mo-
leur 21 lassez-le tourner au ralenti quelques mi-
nuies, puis démarrez le moleur du vénicule dé-
panne.
7. Pour retrer les câbles de pontage, suvez à
l'inverse la méthode décrite ci-dessus. Restez à
l'écart des courrcies et du ventilateur.
REMARQUE :
Pour démarrer le véhicule après la connexion
de la batterie auxiliaire, l'antivol doit d'abord
âtre désactivé en actionnant un barillet de
serrure de porte avant ou en utilisant la com-
mande à distance des serrures.
| AVERTISSEMENT !
s Le démarrage par batierie auxiliaire présente
des dangers. Four vous prémunir contre les
risques de blessure el de dégât, observez les |
consignes suivantes :
« L'électrolyte est une solution d'acide cormc-
sive dangereuse pour les yeux, la peau et les
vêtements. Ne vous penchez pas par-dessus
la battene lors de la fixabon des cosses. En
cas de projection d'acide sur les yeux ou la
peay, nncez immédialement á grande eau,
« N'utilisez ni baîtène ni autre source d'alimenta-
bon de plus de 12V (donc n'ublisez pas de
battleme de 24V),
a Ne temez jamais d'assister une batlere gelés
sous peine de Drisér son boîtier ou de le faire
exploser
« Les deux véhicules ne doivent pas se toucher
lors de l'assistance.
« Observez toutes les consignes de la section 6
de ce manuel los d'un démarage avec bat-
lerie auxiliaire.
ATTENTION !
Ne tentez pas de démarrer en tiran ou en
poussant votre véhicule. Le carburant non brûlé
| pourrait pénétrer dans le convertisseur catalyti-
| que el, après le démarage, enflammer le
| convertisseur el le véhicule.
CROCHETS DE REMORQUAGE DE
SECOURS—SELON L'EQUIPEMENT
Certains véhicules sont équipés de deux crochets
de remorquage fixés à l'avant et à l'arrière.
ATTENTION !
Les crochets ne peuvent servir qu'en cas d'ur-
gence, pour dégager un véhicule hors route, Me
les utilisez pas sur la route sous peine de
| dégâts.
AVERTISSEMENT !
Ecartez-vous des véhicules en cas de remor-
quage au moyen des crochets : les chaînes de
remorquage peuvent se briser el blesser sé-
vérerment.
115
REMORQUAGE EN CAS DE PANNE
DE VOTRE VEHICULE
ATTENTION !
N'utilisez jamais d'équipement de remorquage
quí Emiterail le mouvement des roues au risque
d'endommager la boîte de transfert.
Les véhicules à traction intégrale омеги ге
remorqués sur un plateau, où les quatre roues
soutenues par un chariot. Ces deux méthodes
protègent la boîte de transiert.
|| peut s'avérer nécessaire de remorquer un vehi-
cule à fraction imégrale roues avant levées et
roués arrière au 509, En cas de nécessité аборте
de ce type de remorquage, l'arbre de transmis-
sion avant doi être déposé pour éviter d'endom-
mages la boîte de (ransier. La boîte de transfert
doit alors occuper la position N (point moet} et la
transmission automatique la position P de station
nement.
116
| ATTENTION !
Ne déconneclez pas l'arbre de transmission
arrière sous peine de fuite de liquide de la boîte
de transient of de dégâts intemes.
Quadra-Trac || avec la clé de contact
disponible
Mettez la clé de contact en position OFF (hors
fonction) pour déverrouliler ka colonne de direc-
ton el la timonerie de transmission, Mettez la
transmission en P el la bolle de transfert sur М,
ATTENTION !
N'ulilisez pas d'élinque limitant lb mouvement
des roues lors du remorquage, au risque d'en-
dommager la boîte de transfert.
Quadra-Trac Il sans clé de contact,
véhicule déverrouillé
La transmissson occupant la position P (station-
nement), placez la boîte de transfert en position N
(point mort).
Quadra-Trac II sans clé de contact,
véhicule verrouillé
Placez un chariot Sous les roues arrière et tirez le
véhicule avec Navan leva,
Remorquage de secours si la boîte de
transfert ne peut être mise en N
En ces d'urgence, si la boîte de fransiert ne peu
être mise en N (point mort), remorquez votre Jeep
comme suit:
1. Mettez la clé de contact on position Hors
fonction (OFF).
2 Mettez la transmission au point mart (MN),
3. Connectez le véhicule à la remorgueuse en
levant les roues avant et en plaçant les roues
amère surf un chariot.
ATTENTION !
Si le véhicule doit être remorqué roues avant au
sol, ka clé de contact doit être lournée en
position OFF pour déverrouiller la colonne de
direction. Le verrou de colonne serait incapable
de résister aux chocs provenant des roues
avant pendant le remorquage. En outre, avant
de remorquer le véhicule roues arrière levées,
assujeltissez le volant au moyen d'un dispositif |
conçu pour le L
Crochets de remorquage commercial
Remorquaz toujours avec les roues avant tour-
nées complètement vers la droite et dégagées du
soi, Les crochets et chaînes de remorquage né
peuvent être ficés ni au pâre-Chocs ni aux joints
de cardan ni à la timonene de direction.
« Fixez un crochel еп J au côté gauche de
l'essieu comme Mustré. Placez la barre de
remorquage à éfinque près du pare-chocs
avant.
« Fixer la côté droit еп plaçam la chaîne par
dessus l'essieu et en l'accrochant comme illus-
tré à la structure. Fixez les chaînes de sécurité
Comme using.
ATTENTION !
La boîte de transfert serait endommagée en cas
de remorquage avec les roues avant ou arrière
lavées.
117
MAINTENANCE
a MOTEURDIESEL ЭЛЬ 2222100001 es nu causes 122
> MOTEUR A0L-BCYL 22.222200 100 en sm msn un 123
« MOTEUR 4.7L-8 CYL ........ aa aa an dép 124
« AUTODIAGNOSTICOBD ...... 7 a aca LA
* INTERVENTIONS PROFESSIONNELLES ian A
« PIECES DE REMPLACEMENT 2.222240 40444 44 0 125
« METHODES DE MAINTENANCE ........... ея IE
« Instructions pour la vérification
du niveau des liquides .................. 125
« Mise au rebut des liquides usés du moteur ...... 126
« Huile moteur — Essence .....22222 2401040 126
« Huile moteur — Diesel .....e.ecee mee... .e.;eo 129
« Circuit de refroidissement ...... y 131
« Vidange du filtre à carburant — = мови ней >=... 1"
« Filtre de l'épurateur d'air ................. 136
+ Transmission automatique ........ caca AA
« Liquide de direction assistée ........2.. неа О
« Liquide de lave-glace (Avant et arrière) ........ 138
« Balais d'essuie-glace ...............0... 139
Pre se an ana ae M
119
E |= Æ #
Liquide pour essieu avant/arrière . . . .........
—E- E- y —:,. - ME UA O APA Rad
» Panne électrique . . ..: cc 05006008068 5550
CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE ........
ENTREPOSAGE DU VEHICULE Le ae à
REMPLACEMENT DESAMPOULES .........
*
Feux de quibérit 2.20 00000000 000 04 0 004 10 46
« Feux arrière rouges, stop, antibrouillard arrière,
de direction et de recul ..... ERE WE RE ноя
+ Feu stop central monté en hauteur ...........
REMPLACEMENT DES AMPOULES .............
SPECIFICATIONS GENERALES ........ oA
CONTENANCE DES RESERVOIRS +. + кз коз вкз кан
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES RECOMMANDES
151
152
153
121
MOTEUR DIESEL 3.1L
BOUCHON À PRESSION
DE LIOUDE Е ВЕРА JAUGE DE LA REMPLISSAGE D'HUILE JAUGE D'HUILE FILTRE À CARBURANT:
VASE D'EXPANSION DISSEMENT TRANSMISSION MOTEUR MOTEUR SEPARATEUR D'EAU LIQUIDE DE FREIN
MOTEUR 4.0L - 6 CYL.
CENTRE DE DISTRIBL- BATTERIE UC ai BOUCHON A PRES- — FILTRE DEPU- LIQUIDE DE LAVE-
THON ELECTRIQUE TION ASSISTEE at RATEUR D'AIR GLACE AVANT
REFAOIMMSSEME
123
MOTEUR 4.7L- 8 CYL.
- hn i |
ft 3
Y, ч ВЫ
REMPLISSAGE D'HLALE
MOTEUR
ee a ER DZ EEN
JAUGE DE
E in
er
a re y A Ts
Lo IL
ASSISTEE
LIQUIBE DE FREIN
124
AUTODIAGNOSTIC OBD
Votre véhecule &st équipé d'un système d'autodia-
gnostic perlectionné appelé O8D. Ce système
surveille le circuit antipoliution, le moteur at les
commandes de la trangmission automatique.
Quand ces sysèmes fonctionnent correctement,
votre véhicule procure un rendement optimal, une
consommation minsmale et des émissions en
conformité avec la réglementation officielle.
Si Mun de ces systèmes exige une intervention,
ГОВО allume le témoin de vérification du moteur.
Il enregistre en outre ur code de diagnostic el
d'autres imormations qui aident le technicien lors
de la réparabon. Votre véhecule pourras probable-
men rouler sans être remorqué mais exigera
cependant une intervention rapide.
ATTENTION !
De longs trajets avec le témoin allumé peuvent
le circul Ion, |
la consommation de carburant ef réduire №
manceuvrabéité. Une intervention sera nèces-
=i le témoin clignote, une intervention immédiate
s'impose sous peine de dégâts au convertisseur
catalytique et de pérte de puissance.
INTERVENTIONS
PROFESSIONNELLES
Votre concessionnaire possède le personnel qua-
lifié. l'outillage et l'équipement spéciaux pérmet-
tant d'intervenir de manière experte. Des manuels
d'atelier sont disponibles. Ils décrivent les intar-
ventions à effectuer sur votre véhicule. Référez-
vous à ces manuels avant de tenter vous-même
une intervention quelconque.
REMARQUE :
Ne tentez pas de modifier les dispositifs anti-
pollution sous peine de poursuites.
PIECES DE REMPLACEMENT
Utilisez des piéces Mopar d'origine pour loute
IMerventon de maintenance et réparation afin de
préserver les quabtés de votre véhicule. En outre,
les dégats et pannes dus à l'utilisation d'autres
pieces de maintenance où de réparation ne sont
pas couverts par la garantie Chrysler,
METHODES DE MAINTENANCE
Instructions pour la vérification du
niveau des liquides
Les organas exigeant une vérification du niveau
de liquide sont identifiés par des symboles et une
temté jauné. Lovez le capot et recherchez Néli-
Qquette fixée à l'avant du compartiment moteur.
Les jauges et réservoirs sont marqués de symibo-
les de teinte jaune pour facilitar leur localisation
Par exemple : le symbole de carter dhuile jaune
figure sur là jauge de niveau d'huile ainsi que sur
le bouchon de remplissage d'huile.
1. Utilisez uniquement les liquides et lubrifiants
recommandés à La fin du manuel,
à Mamntenez uns propreté parfaite. Les liquides
lubrifient les pièces el agissent chimiquement ou
mécaniquement. La saleté, l'eau ou les peluches
des servietles peuvent réduire l'efficacité d'un
liquide, causant des dégâts ou des blessures,
comme dans le cas de la contamination du liquide
de frein.
3. Véritiez les niveaux aux températures pres-
crites © ils changent avec la température,
125
à. Respectez les instructions. Certains organes
doivent être achonnés pour obtenir une mdication
Précica.
5. Véridiez les deux côtés d'une ¡auge pour une
indication précise.
6. Placez le véhicule à horizontale pour éviter les
erreurs.
7. Le Niveau correct mesuré à travers le goulot de
remplissage d'uné boîte de transiert ou d'un es-
sieu, par exemple, est celui qui atiemnt la base de
l'orifice de remplissage, ou légèrement plus bas si
l'unité est FROIDE. Si le niveau est bas, n'ajoutez
que de petites quantités à la fois. Quand l'unité
est CHAUDE, le liquide peut Suinter du goulot
Cec esl acceptable. Le guide ne devrait pas
jalllir par le goulot.
E. Ne remplissez jamais en excés. Un excès d'eau
affaibli uñe batiene ou réduit la protection contre
le gel. Trop d'huile élève la températuré et produit
de la mousse. ce qui peui provoquer des fuites
par les tubes d'aération, une perté nusible de
bquide où de lubrifiant, ou endommager les Joins,
9. Examinez périodiquement le sol de votre ga-
rage. En cas de traces de liquide, véridiez les
niveaux de liquide et de lubrifiant de votre véti-
cule. Si les traces réapparaissent, adressez-vous
à votre concessionnaire, En été, les traces peu-
vent provenir de la condensation d'eau des véhi-
cules équipés de la climatisation, Ceci est normal.
Mise au rebut des liquides usés du
moteur
Agessez avec précaution lors de la mise au rebut
dés liquides usés du moteur, pour protéger l'en-
vircnnement. Contactez votre Concessionnaire, Ur
garage ou les autorités locales pour savoir oO el
comment vous débarrasser dans votre région des
liquides usés.
Huile moteur — Essence
Vous obfiendrez le meilleur rendement el la pro-
tecton maximale en loules circonstances er uti-
bsant visquement les huiles mogeur des qualités
et ViSCOSItÉéSs suvamnies :
Identification de "hulle
Lin symbole facilite ka sélection de Muile comacta.
Ce symbole des bi-
dons d'huile signifee
que l'huile homolo-
guée par l'American
Petroleum Institute
(API) satisfait à iou-
les les exigences de
Chrysler Internatio-
ral,
Les huiles multigradé protègent votre moteur et
péuvent être utilisées en boules saisons el dans
toutes les conditions de circulation, Selectionnez
la viscosité en fonction de la température ex-
térieure la plus basse prévue avant la pro-
chaîne vidange, en vous référant au tableau
suivant.
20 D 10 20 Ey 60 BO 100
ЮО 2 «189 AZ #7 a 16 ar 24
Temperature prévue avant la prochasne vidange
Huile recommandée - Moteurs 4.7L
L'huile moteur à utiliser doit porter le label de
qualité et posséder la viscosité correcte.
Additifs d'huile moteur
N’ajoutez ren à ude moteur homologues.
Fréquence des vidanges d'huile
Les conditions de circulation et votre manne da
conduire añectent la fréquence des vdanges.
Vérifiez si l'une des situations suivantes vous
concéme :
« Trajets inférieurs à 8 km (5 milles) fréquents
« Trajets fréquents dans un environnement pous-
Sséreux
« Fonctionnement prolongé au ralenti
Traction fréquente d'une remorque
Longs trajets à vitesse élevée
Trajets hors route
e Utiizabon dans le déser
a Démarrages el ambts fréquents
« Climat froid
« Utilisation commerciale
Dans chacun de ces cas, remplacez l'huile mo-
leur tous lès 4 800 km (3 000 milles) et en tout ces
ous les 3 Mois.
sinon, remplacez Mulle tous les 12 000 km (7 500
millas) el en tout cas tous les 6 mois.
=
ATTENTION !
Ne remplissez pas le carter en excés sous peine
daération de Mule el de baisse de pression.
Remplacement du filtre à huile
Remplacez le (ire 4 huile à chaque vidange.
Vérification du niveau d'huile moteur
Moteurs 4.0L
Vérifiez régubèrement le niveau d'huile avec le
véhicule stationné sur un sol horizontal. Si le
moteur est chaud, attendez que l'huile s'écoule
dans le carter avant la vérification. Le niveau doll
être compris entre les repères de sécurité de la
lauge. Si le niveau atteint le repère ADD (ajouter),
ajoutez 0.95 litre (1 quart en unités américaines),
127
Appoint d'huile moteur
Ajoutez Muile par be goulot de remplissage. Es-
suyez lhuié répandue sur le moteur.
128
Vidange d'huile moteur
Après que le moteur a atiaint 5a température de
fonciionnement, coupez le contact et laissez
l'huile s'écouler dans le carter, Ceci garantira une
évacuation complète des contaminants de l'huile
LSE,
Retirez le bouchon de vidange d'hulle et laissez
Muile s'écouler dans un recipient adéguat.
REMARQUE :
Me laissez pas Mhullo s écouler sur le sol, Pour
éviter la pollution, recuelllez l'huile et
débarrassez-vous-en correctement.
Remplacement du filtre à huile
Faites lourner le filtre vers la gauche pour le
retirar.
Lors du placement du filtré néuf, nettoyez sa
moriure sur le bloc-mojeur et enduisez le joint de
caoutchouc d'un film d'hude. La bague d'étan-
chéité de caoutchouc du filtre usagé ne peut
rester sur le bloc-moteur Serrez à là main uni
quement. Serrez le filtre vers [a droite au-delà du
point où le joint du filtre comacte ss monture. Ne
sorrez pas excessivement
REMARQUE :
Remplacez le filtre lors dé chaque vidange
d'huile.
Vérhez l'étanchéité en laissent fournes le moteur
jusqu'à ce qu'il soit chaud.
Comment se débarrasser du filtre à huile
usagé 7
Pour vous débarrasser du filtre à huile usagé de
votre véhicule sans nure 3d l'environnement,
adressez-vous à votre concessionnaire, à UN ga-
rage ou aux autorités locales pour savoir com
ment agir avec discernement.
Huile moteur — Diesel
Nest recommandé de vérher le niveau d'huile
moteur à chaque appoint de carburant, avec le
véhecule sur un sol horizontal, Si l& véhicule a été
utilesé récemment, attendez que Muilé soit retour-
née dans le carter avant de vérifier le niveau. Le
niveau devrad se Situer entre les repères ADD
(ajouter) et FULL (plein) sur la jauge.
L'huile s'épaissit à basse température, ce qui
ralentit la rotation du môfeur au démarrage. Les
moteurs diesel exigent des régimes de démar-
‘age élevés. ce qui implique d'utiliser une huile de
la viscosité comecte.
ATTENTION !
« Quand l'huile atteint le repère ADD, ajoutez 1
litre pour atteindre le repère FULL.
« Quand il est neuf, un moteur diesel peut
consommer davantage d'huile qu'un moteur
à essence. Si le niveau tombe en-dessous du
repère ADD, complélez-le immédiatement |
sous peine dendommager le moteur.
« NE REMPLISSEZ PAS EN EXCES sous
peine de dégâts.
Spécifications
utilisez que des huiles moteur pour moteur
diesel standard MIL-2104C ou de classification
API SECO ou CCMC PDZ,
Viscosité SAE
Utilisez une hude moteur multigrade SAE 15W-40
Qui satisfait à la norme Chrysler MS-6395, Les
huiles européennes 10-40 conviennent égale-
men
129
Las huiles SAE 5W-30 ou 10W-30 som prétérables « Traction fréquente d'une remorque
ГО VISCOSITE D'HUILE MOTEUR DIESEL \
tue ne id « Fonctionnement prolongé au ralenti (par exem-
‘ ple dans une circulation intense)
Ara SL * Plus de la moitié des trajets à des vitesses de
Les huiles de basse viscosité doivent être de la REURES pan EE ой
=
QUANG A ON OH WINS 8: Ton ay « Trajets hors route
aa] (= 2
le « Utilisation dans le désert
of | Dans chacun de ces cas, remplacez Muile mo-
1h tour tous les 4 000 km (2 500 milles) el en tout cas
Las E tous les 2,5 mois.
[mr Sinon, remplacez Mhuile tous les 8 000 km (5 000
a milles) et en tout cas tous les 5 mois,
+71)?
\ DONT SATISFASRE A LA NEUE CHRYSLER US Ei, ATTENTION ! |
Ne remplissez pas le carter en excès.
Fréquence des vidanges d'huile et des
remplacements de filtre à huile
Les conditions de circulation el votre manière de
condure añectent la fréquence des vidanges.
Vérifiez & l'une des situations suvantes vous
conceme :
« Trajets intérieurs à & km (3 milles) fréquents
« Traçets fréquents dans un environnement pous-
SAD
130
Vidanges d'huile moteur
Après que le moteur à atteint sa température de
lonctionnement, coupez le contact et laissez
Muile s'écouler dans le carter. Ceci garantira une
évacuation complète des contamenants de l'huile
LSE,
Retirez le bouchon de vidange d'huile et laissez
Mule s'écouter.
REMARQUE :
Ne laissez pas l'huile s'écouler sur le sol. Pour
éviter la pollution, recuelllez l'huile et
débarrassez-vous-en correctement.
Remplacement du filtre à huile
1. Déposez le bouchon de vidange du logement
du filtre à huile, au centre du logement. Vidangez
l'huile mataur du logement du filtre à huilé.
2 Retirez le bouchon du logement du filtre à huile
en le faisant tourner vers la gauche et déposez le
hire.
3. Retrez le point tongue du logement du filtre à
huile ét remplacez-le par un joini neul.
A. Remolacez l'élément de filtre et reposez le
logement du filtre à huile ainsi que le bouchon de
vidange.
5. Rempliesez le circuit de la quantité correcte
d'huile prescrite.
6 Vérifiez l'étanchéité en laissant tourner le me
téur jusqu'à 50m réchauttement.
7. Vérihéz à nouveau le niveau d'hude : le niveau
est modifié après la circulation à travers le filtre.
Circuit de refroidissement
Vérification du niveau de liquide - Moteurs à
essence
Vérifiez le iquide de refroidissement au moins une
fois par moss el plus souvent par lemos chaud.
Véridiez le niveau quand le Moteur est à la lempé-
rature normale de fonctionnement. Vérifiez le re
veau de liquide de refroidissement uniquement
dans le vaso dí 2. Le niveau dot se situer
expansion
entre les rapères FULL (plein) et ADD (ajouter) du
og "ER
Sur les véhicules équipés d'un centre d'informa-
tion, un bas niveau de liquide de refroidissement
est ndiqué. Quand un bas niveau est délacté, le
radiateur Sur la Sihouetie du véhicule s'éclare el
le message Coolant Level Low (bas niveau de
liquide de refroidissement) s'affiche.
En cas de baisse rapide du niveau, adressez-
VOUS à VOIrE CONCESSIONNAIFE,
Vidange du circuit de refroidissement —
Moteurs à essence
AVERTISSEMENT !
Nouvrez pas le robine! de vidange du bloc-
moteur quand le circuit est chaud ou sous
pression sous peine de brûlures sévères.
1. Lors de la vdange, laissez le bouchon a
pression en place pour que s'écoule tout le li-
guide, y compris celui se trouvant dans le vase
d'expansion
à. Ouvrez le robinet de vidange du radesteur.
3. Retirez le(s) bouchons) de vidange du bioc-
moteur.
(Moteur 4.7L : Le bouchon du moteur se trouve au
centre du bloc.)
131
(Moteur 4.0L © Le bowchon du moteur se trouve du
côté inférieur gauche du bloc.)
Nettoyez les filetages du bloc-moteur el enduisez-
les de mastic pour filelages avant de replacer les
bouchons.
Mise au rebut du llquide de refroidissement
usé
La Mise au rébui des kquides de relroedissement
à base d'étivlène glycol peut être réglementés.
Adressez-vous aux autoritós locales pour connai-
tre la réglementation. Ne conservez pas ces liqui-
des dans des récipients ouverts et n'en abandon-
пех pas des flagues sur le sol. Evitez-en
ringestion par les enfants el les animaux. En cas
d'ingestion par un enfant, consultez Imméedeate-
ment un médecin. Epongez immédiatement tout
écoulement sur lg gol,
Remplissage du circuit de refroidissement —
Moteur 4,00
|. Le moteur doit être arrêté et froid.
2, Retirez le bouchon du radiateur el celui du vase
d'expansion,
3, Remplissez lentement le rackatéur.
132
d Versez ensuite lentement du liquidé dans ©
vase d'expansion jusqu'au repère FULL
5. Démarrez le moteur et laisséz-le se réchaufier.
Mettez la commande de chauffage sur HEAT
(chaud). Vérifiez le niveau du radiateur et
complétez-le au besoin.
6. Rebouchez le radiateur et le vase d'expansion,
Vérifiez l'étanchéité du circuit.
7. Arrêter le moteur &t laissez-le refroidir.
8. Vérifiez le nveau du vase d'expansion el
complélez-le au besoin.
ATTENTION !
L'air doit entrer librement dans le condenseur et
les ailettes du radiateur sous peine de sur-
chauffe. N'y placez pas d'écran à mailles ser-
rées et éliminez périodiquement les insectes al
les coms étrangers qui s'y incrustent
Remplissage du circuit de refroidissement —
Moteur 4.7L
AVERTISSEMENT !
Le remplissage du circull de refroidissement
des véhicules équipés du moteur 4.7L exige une
méthode particuliére. Rélérez-vous au manuel
d'atelier pour le remplissage correct du circuit
ou adressez-vous à votre concessionnaire. Un
remplissage incorrect pourrait endommager le |
moteur. |
Vérification d'urgence du circuit de
refroidissement - Tous moteurs
AVERTISSEMENT !
Quand il est chaud, le fiquide de refroidissement
est sous pression el peul vous ébouillanier :
altendez son refroidesement. Si vous devez
vérifier d'urgence le niveau de liquide de refroi-
dissement au radiateur, agissez comme suit :
1. Arrátez le moteur ef lever la capot.
2. Laissez le moteur refroider pendant au moins 15
Minutes du jusqu'á Ce que VOUS puissiez toucher
le bouchon a pression du radiateur sans vous
Gülle.
3. Placez un gros chiffon sur le bouchon à pres-
sion el tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au premier cran pour libérer la
pression du crcul. N'appuyez pas sur le bou-
chon.
4. Apres detente de toute la pression, appuyez
sur le bouchon à pression el tournaz jusqu'au
second cran pues retirez le bouchon.
5. Ajoutez du liquide de refroidissement au radia-
leur jusqu'à la base du goulot de remplissage et
entre les repères ADD el FULL du vase d'expan-
sion.
6. Au bason, ajouter du liquide au vase d'expan-
SION
7, Réplacez le bouchon à pression,
8. Une intervention immédiate s'impose pour dé-
termuner la cause da fa surchaufie.
Vérification du circuit de refroidissement =
Moteur diesel
La vérification du niveau de liquide de refroidis-
sement s'effectue sur le réservoir dont le bouchon
comprend un témon de bas niveau. Quand le
témoin est allumé, ajoutez du liquede de refroidis-
sement jusqu'au repère FULL (plein). Après avoir
roulé, vérifiez à nouveau le niveau du Bquide
pendant que le moteur est chaud,
Vidange du liquide de refroidissement —
Moteur diesel
Le Bouchon de vidange du moteur diesel se
trouve à l'arrière du bloc-moteur, du côté dran,
au-dessus du démarreur.
Los de la vidange du circuit de refroidissement,
laissez le bouchon à presson en place. Ceci
permettra d'évaluer tout le liquide, y compris
celui du vase d'expansion.
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez pas le robinet de vidange du bloc-
| moteur quand le circuit @st chaud où sous
pression au risque de brûlures.
1. Déposez le bouchon de vidange du bioc-
Moteur,
2. Netioyez les Metages du bouchon et enduisez-
les de mashc.
+. Reposez le bouchon de vidange du bioc-
ГПО,
133
Remplissage du circuit de refroidissement —
Moteur diesel
1. Ajoutez du liquide de refroidissement au résar-
voir jusqu'au repère COLD (FROID). Si possible,
majoutez du liquide de refrgédissement que
quand le moteur est froid. Le niveau de liquide
de refroidissement à chaud est plus élevé du
fait de la dilatation thermique. Aprés plusieurs
cycles de réchauffement el de refroidissement,
vérifiez à nouveau le niveau du liquide de refroi-
dissement du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pour le
réchaulter. Placez la commande de chauffage en
position HEAT (chauffage). Vérifiez le niveau de
liquide du réservoir et complêtez-le au Desoin
4. Posez le bouchon à pression du liquide dé
refroidissement et véatez l'étanchéité du circuit.
4. Arrêtez le moteur et laissez-le reiroëdir,
5. Vérifiez le niveau de lkquide dans le résarvesr et
complétez-le au besoin. Référez-vous à l'étape 1
pour là vérification du niveau,
134
ATTENTION |
Lair doll entrer ibrement dans le condenseur al |
les ailettes du radialeur sous peine de sur-
chaufie. N'y placez pas d'écran à mailles ser-
rées el éliminez périodiquement les Insectes el
les coms étrangers qui s'y incrustent.
Liquide de refroidissement recommandé —
Tous moteurs
Les véhicules Chrysler sont conçus pour un |-
quéde de refroidissemenm à base d'éthylène gly-
col. C'est le seul type de liquide recommandé.
Utilisez un mélange à parts égales d'eau distillée
et d'antigel Mopar.
ATTENTION !
Utièisez l'antigel prescrit pour éviter une obsiruc-
fon du radiateur &t une surchauffe du moteur.
Me mélangez pas les marques d'antigel et n'uti-
lisez pas d'eau ordinaire seule ni de produits à
base d'alcool. N'utilisez pas d'additifs antirouille
ni de produits antirquille, qui pourraient être
incompatibles avec le liquide de refroidissement
et boucher le radiateur.
Appoint
Dans des conditions normales, vérifiez le liquide
de reffoidissement et complétez-4e umaquement
par le vase d'expansion,
Vidange du filtre à carburant —
Moteur diesel
L'ensemible du filtre à carburant ést conçu pour
recueillir l'eau du circuit. Quand le témoin WATER
IN FUEL (eau dans le carburant) du panneau
d'nsttuments s'allume, l'eau doi être vidangée
dés que possible.
L'ensemble de filtre/séparateur se trouve dans le
compartiment moteur, près du servotrain à dépres-
sion. Voici la méthode de vidange préconisée :
AVERTISSEMENT !
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'éau du filtre.
1. La base de la cuvette de fätre/séparateur est
équipée d'un clapet de vidange avec raccord.
Fixez ur tronçon de durite de cacuichout à ce
raccord comme durite de vidange.
2. Placez un récipient de vidange sous la durite
de vidange.
3. Moteur arrêté, ouvrez le clapet de vidange (qui
tourne à droite). Pour accèder à ce raccord
desserrez au besoin de quelques tours les deux
écrous entre le filtre et le support de montage.
4. Maintenez le clapet de vidange ouvert jusqu'à
l'écoulement de carburant propre.
5. Fermez le clapet de vidange.
6. Retirez la durite de vidange de caoutchouc.
7. Débarrassez-vous du liquide conformément
aux réglementations locales.
| ATTENTION !
Si le témoin WATER IN FUEL (eau dans lo
carburant) s'allume après la vidange, consultez
immédiatement voire concessionnaire.
135
Filtre de l'épurateur d'air
AVERTISSEMENT !
L'épurateur d'air peut protéger contre les re-
tours de flamme. Ne le retirez qu'en cas de
réparation ou de maintenance. Nul ne peut se
trouver près du compartiment moteur si le mo-
teur tourné sans épurateur d'air, sous peine de
blessure.
Ne rempéacez le filtre & air qu'aux mtervallés du
programme de maimenance. Aucune aufre vérifi-
cation n'es! requise. Un examen visuel est inutile
el la rupture des bagues d'étanchéité réduirail
l'efficacité du filtre.
136
Transmission automatique
Vérification du niveau de liquide
La transmission doit être à la tempéraiure normale
de fonctionnement, atteinte après un trajet de 25
km (15 milles) au moins. À ce moment, le liquide
don être supportabte au toucher.
Pour vérifier le niveau de liquide de la trangmie-
sion automatique, agissez comme sul :
1. Faites fourner le moteur au ralent et à la
température normale de fonctionnement.
à. Placez le véhicule sur un sól horizontal.
3, 5errez complétement le frein de stationnement
et enfoncez la pédale de frein.
4, Déplacez le sélecteur de rapport à chaque
position en terminant par N (point mort).
5. Retirez la jauge, essuvez-la et enfoncez-la.
6. Retirez la auge à nouveau él véniez le nasal
des deux côtés, Le niveau doit se trouver dans ia
zone hachurée à la température normale de fonc-
tionnement. Si le Bguide est bas, faites I'appont
par l'œrifice de la jauge. Ne remplissez pas en
в ;
REMARQUE :
S'H s'avère nécessaire de vérifier la transmis-
sion en dessous de la température de fonction-
nement, le niveau de liquide doit être compris
entre les deux trous avec № liquide à une
température d'environ 24°C (75°F) c'est-à-dire
ambiante, Il doit se trouver dans la zone ha-
churée de la jauge quand la transmission est à
la température normale de fonctionnement
(77°C - 170°F). Rappelez-vous cependant qu’il
est préférable de vérifier le niveau à la tempé-
rature normale de fonctionnement.
7, Vérmier l'étanchéité. Desserrez le frein de
stationnement.
Four éviter la pénétration de saletés et d'eau dans
la transmission après la vérification ou le remplis-
sage, vérifiez si le bouchon de la jauge est
replacó correctement
Remplacement du liquide et du filtre de
transmission
automatique
Vous obtiendrez le madiaur rendement at la durée
de vie la plus longue de la transmission auto
matique, par l'exécution de la maimtenance réqu-
igre par un concessionnaire Chrysler, La trans-
mission doll être regiés pónodiquement el le
liquide dod dre mainienu au nvesu cormect Ce
liquide doit être vidangé conlormément au pro-
gramme dé maintenance.
AVERTISSEMENT |
| L'utilisation de liquides non ATF+3° peut réduire
la qualité des passages de rapport etou du
fonctionnement de l'embrayage du converlis-
seur de couple.
| ATTENTION !
| Ne remplissez jamais la transmission en exces.
De la mousse se formerail, causant des fuites à
travers les tubes d'aération ou de remplissage,
©! des pannes.
Type de liquide
Utilisez le liquide pour transmession automatique
Mopar ATF+3® ou ATF+3 Type 7176* pour le
meilleur rendement de l'ensemble boîte-pont. №
as! important de maintenir le iquide de transmes-
SION au niveau prescrit et dubdiser le liquide
recommandé.
Le liquide et le filtre doivent être remplacés, et les
bandes doivent être réglées comme prescrit dans
les programmes de maintenance.
L'usage sévère est défini Comme suit :
e Fonctionnement prolongé à pleine charge, spé-
cialement par temps trés chaud.
« Véhicule utilisé hors route.
« Véhicule utilisé pour la traction d'une remorque.
= la transmission est démontés pour une raison
quelconque, le liquide el le filtre doivent étre
remplacés, à! les bandes dorment être réglées.
Teinte du liquide de transmission
Le liquide de transmission automatique ATF neuf
asi de teima rouge. L'ATF est coloré pour être
distingué des autres liquides utilisés dans le vé-
hicule tels que Muilé moteur où l'antigel. La tesnte
rouge n'est pas permanenie et n'indique pas l'état
du liquide. Le liquide fonce progressivement et
peut même devenir brun : ceci est normal. Si le
hguide est brunynoir et sent le brûlé, etfou si la
qualité des changements de rapports se dété-
rioce, faites vérifier le liquide par un technicien
compétent.
Additifs spéciaux
Chrysler International déconseille l'emploi de tous
les additifs au liquide de transmission, à l'excep-
tion des colorants de détection des fuites.
Vidange
Ce véhicule ne possède pas de bouchon de
vidange du convertisseur de couple. Ne tentez
pas de vidanger le convertisseur Déposez le
carter d'huile de la transmission el laissez le
liquide c'écouler complètement. Nettoyaz le car
ter d'huile. Utilisez un joint neuf lors de la repose
du carter d'huile,
137
Liquide de direction assistée
AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau du
Bquide de direction assistée, sous peine de
blessures par des pièces en mouvement.
Vérification (Tous modèles)
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée
en débouchant le réservoir lors de Chaque inter-
vention sur le véhicule, après avoër essuvé le
bouchen el son pourtour. La jauge doit indiquer
FULL COLD (plein à froid) à la température am-
biante et FULL HÔT (plain à chaud) quand le
motaur est à la températuré normale de fonction
nement
Appoint de liquide
Retirez le bouchon el versez le liquide dans le
réservos. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVE-
MENT.
138
pape; 5
EEE er a
a PIERRE
| i
L- "er
' ол TS
М * сш =
Moteur diesal 3.1L
recommandé
Utilisez des liquides à base de pétrole, spéciale-
ment conçus pour les durites de caoutchouc. Le
Mopar Power Steering Fluid est particulièrement
recommandé, N'utilisez pas de liquides pour
transmission automatique.
REMARQUE :
Epongez tous |es écoulements de liquide.
Liquide de lave-glace (Avant et arrière)
Vérification
Cbservez le niveau à travers le réservoir de
plastique
Appoint
Retirez le bouchon. Versez du liquide dans le
réservoir,
Sur les véhicules équipés d'un centre d'informa-
tion, un bas niveau de liquide de lave-place peut
êtré mdiqué. Quand le capteur détecté un bas
niveau de liquide de lave-giace, le message
"Washer Fluid Low” (bas niveau de liquide) et le
pictogramma de lave-glace s'affichent.
AVERTISSEMENT !
Les solvants pour lave-glace disponibles sur le
marché sont inflammables, lis peuvent vous
brûler. Restez prudents lors du remplissage ou
des travaux à proximité du quide de lave-glace,
Type de liquide
Le kquide Mopar All Weather Windshield Washer
Solvent, l'eau, atiou le liquide pour lave-glaca
équivalent disponible sur le marché sont recom.
mandés.
Balais d'essule-glace
MNettoyez pénodiquement la lame de cadutchouc
des balais d'essue-glace el le pare-brise au
moyen d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un
proguil de neticyage non abrasif, afin d'éliminer le
sel él la bóue provenam de La route.
Ne profongez pas le fonctionnement dé l'éssuié-
glace quand le paré-brisé es! sec, sous peine
d'en endommager les balais. Mouillez toujours un
pare-brise séc au moyen du lave-glace avant
d'actionner l'assuse-glace pour éliminer le sel ou
la saleté. Evitez d'utikser l'essuie-glace pour eli-
miner le givre ou la glace du pare-brise. Les
balais d'essuie-glace ne dowenl pas enirer en
comact avec des produits pétroliers tels que
Muile mojeur, l'essence, alc.
Le même type de balai d'essuie-glace est utilisé a
l'avant et à l'arrière. Pour remplacer un balai, levez
la bras d'essuie-glace et faites tourner le balai.
Localisez l'onglet de déverroudlage du balai, pirn-
cez l'onglet et faites coulisser l'ensemble dé balai
hors du bras,
Freins
Vérification du niveau de liquide
Le réservoir de liquide de frein se trouve dermère
l'épurateur d'air.
Nettoyez le bouchon du réservoir el son pourtour
avant de le retirer Le liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN sur le côté du réservoir.
Ne remplissez pas en excès.
Liquide recommandé
Liquide de frein Mopar ou équivalent aux normes
SAE J1703 et DOTA.
| AVERTISSEMENT !
Ne remplissez pas en excès. Le niveau comect
esi indiqué sur le côté du réservoir. Le liquide
excédentaire engendre une pression excessive
el s'écoule autour du bouchon. Vos ireäns pour-
raient mal fonctionner &l entraîner un accident
AVERTISSEMENT !
Une maintenance correcte des freins évile les
accidents. Respectez les consignes suivantes :
139
a Elminez la saleté el la graisse du bouchon du
réservolr avant de retirer le bouchon pour vari-
her où compléter la réveau de liquide. En effet,
la contamination du liquide peut entraîner des
pannes el des blessures,
» Nublisez ni hqusde recycle, ni hulle minérale, ni
liquide ancien ou provenant d'un récipéent
ouver ni liquide d'une qualité intérieure à la
nome SAE J1703. Utilisez des récipients pro-
pres sans trace de liquides ou corps étrangers
qui pourraient contaminer le liquide et causer
des pannes
a Dans des conditions normales, le niveau de
liquide de frein ne devrait pas baisser rapide-
ment. Si cela se produit, uné intérvention immé-
diate s'impose.
Freins avant et arrière
Observez l'état d'usure des plaquettes a travers
chaque orifice d'inspection des étriers de frein,
140
Faites vérifier le Climatiseur avant l'été par ur
concessionnaire Jeep. L'intervention comprend le
netovage des allettes du condenseur et la vérifi-
cation du niveau du réfrigérant, ainss que celle de
La tension de la courroie d'entraînement.
AVERTISSEMENT !
« Utilisez uniquement le rérigérant homologué
par Chrysler International. Certains autres
produits sont inflammables &t peuvent expie- |
ser ; d'autres encore peuvent causer des
pannes el entraîner de coûteuses répara-
tions.
+ N'ajoutez jamais de refrigerant de climatisa-
lion pour résoudre un manque de refroidisse-
ment si des manométres ne sont pas bran-
chéès au circuit par un technicien compétent.
Le problème peut être dû à une obstruction ;
la pression pourrait augmenter dangereuse
ment al vous blesser,
Récupération el recyclage du réfrigérant
Votre Grand Cherokee ast un des premiers véhi-
cules à utiliser ur réingérant acceptable pour
l'environnement. Le réfrigérant R-134a est un hy-
droflucorocarbure (HFC) approuvé par l'agence
américaine pour la protection de l'environnement
ét qui n'emtame pas la couche d'ozone de l'atimos-
phère. Néanmoins, Chrysler International recom-
mande que les imerventions sur la climatisation
soent exécutées par des concessionnaires ou
d'autres ateliers utilisant un matériel de récupéra-
tion el de recyclage.
Boîte de transfert
Vérification du niveau de liquide
Le lubrifiant doit atteindre la base de l'onfice de
remplissage.
Appoint de liquide
Ne fates l'appoint que par l'orfice de remplis-
sage, jusqu'à ce que le liquide commence à
déborder,
Vidange |
Retirez le bouchon de remplissage, puis le bou-
chon de vidange.
ATTENTION !
Ne resserrez pas excessivement les bouchons
sous peine de dégâts el de fuite.
Liquide recommandé
Mopar ATF ou equivalent Dexron® lllMercon®
Liquide pour essieu avant/arrière
Vérification du niveau de liquide
Le niveau du lubrifiant doit se trouver 12 mm (1/2
pouce) en-dessous de l'orilice de remplissage.
Appoint de liquide
Ajoutez du lubrifiant uniquement par l'ocfice de
remplissage, sans dépasser le nweau prescrit
ci-dessus
Liquide recommandé
Lubrifiant pour engrenages Monar ou équivalent
SAE B0W-90 API-GLS. Les modèles équipés d'un
nécessaire pour traction de remorque utilisent du
lubrifiant SAE 752-140 API-GLS dans l'essieu
amère. Les modèles équipés du sysiôme Quadra
exigent le lubrifiant synthétique SAE TEW-140 el
un additif antdnction dans les esseux avant ef
arrière.
Lubrification des organes de
transmission et de direction
Les joints à rotule et autres organes de transmis-
Sion ei de direction possédent des raccords
graisseurs. La lubrification de ces organes aux
intervalles prescrits dans les programmes de
maintenance est trés importante, spécialement si
volre vémcule ast viré hors mute du dans
d'autres conditions sévères, Adressez-vous A vo-
tre concessionnaire pour une information COM
plète à ce sujet.
Sélection de la graisse
ES montana ILE CET M A Le National Lubrica-
CAFASE METTUTE ting Grease Institute
(МЕС!) à créé un se
NLGI gle d'homologation
Mustré ici qui facilite
run EE а № sélection des
IL BEARING & Cr-ASSl
grasses pour roule-
LE | ments et chassis. Le
| GC-LB — sige est reprodui
sur les bidons. Il pré-
cise l'usage el la
qualité de la graisse.
142
Les graisses pour roulement sont désignées par
la lettre GG el celles pour chassis, par la lettre L.
Les qualités des graisses de chaque groupe (G et
L} som représentées par deux autres lettres. Les
qualités raéprésentées dans l'exemple dlustré sont
les plus élevées. En outre, de telles graisses
conviennent à la fois pour les roulements et le
châssis. Utilisez uniquement les graisses portant
le sigle MLGI du type et de la qualité requis.
| ATTENTION !
| En cas de conditions sévères, remplacez tous
| les lubrifiants el lubrifiez les organes de la
| caisse, lous les joints de transmission el la
timonene de direction plus souvent que dans le
cas dune utilisation normale pour éviter une
usure prématurée.
Graissage des mécanismes de la
carrosserie
Les sérrurés et audrés pièces mobiles de la car
rossene télles que les glissiéres de siège, les
charnières de porte el du capot, doivent être
graissées périodiquement pour conserver un
fonctionnement silencieux, aisé, et pour protéger
contre La rouille el l'usure, Essuyez les pièces el
éliminez-en la rouille €! la poussière avant tout
graissage. Après le graissage, essuyez l'excé-
dem de lubrifiant.
Vériliez le fonctionnement des organes dé ver
rouillège du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet,
le mécanisme de déverrouillage el le crochet de
sûreté lors des interventions dans le compari-
ment moteur.
Les Darillets de serrure extérieurs domvenm être
graissés deux fois l'an, de préférence en automne
et au printemps. Inectez-y une goutte d'huile de
qualité telle que le lubrifiant Mopar pour serrures.
Batterie
La batters exige peu d'entretien Au besoën,
ajoutez de l'eau en fonction de l'utilisation du
véhicule, Far des températures inférieures à 32°C
(9C°F), vérifiez le niveau de l'électrolyte tous les
24 000 km et tous les 12 mois au moins. Par temps
plus ¿haud al ón cas d'ublizabon sévere, vénhez
tous les 12 000 km.
Four déterminer l'était de charge de la batero.
véaitez son niveau d'électrotyte. Retirez les bou-
chons du dessus de la batterie et complétez le
fAveau d'électrolyté uniformément avec le crochet
à l'intérieur du boîtier où 1 6m au-dessus des
plaques,
Four ajouter de l'eau à la batterie, retirez les
bouchons du dessus de la batiène. Vérifiez le
niveau de liquide de chaque cellule. Ajoutez de
l'eau distillés pour maintens le niveau á 1 cm
au-dessus des plaques de batero ou uniforme-
ment avec le crochet à l'intérieur du bother da №
batterie. NE DEPASSEZ PAS LE CROCHET INTE-
RIEUR DU BOITIER DE BATTERIE. DE L'ACIDE
POURRAIT S'ECHAPPER PAR LES EVENTS DE
LA BATTERIE. Par temps de ged, goutez de l'eau
juste avant un trajet pour mélanger l'eau avec
l'éléctrotyte et éviter là congélation de l'eau,
Conservez les cosses de batlene propres el sans
corrosion en les nettoyant périodiquement avec
une solution d'eau al de bicarbonate de soude.
ATTENTION !
L'ólecirohte el les dépôts acides de batierie
doivent rester à l'écart des surfaces peintes, de
la tôle el des plastiques sous peine de dégâts.
AVERTISSEMENT !
La manipulation incorrecte d'une batierie pré-
sente des dangers. Prenez les précautions sui-
vantes lors des Interventions sur la batterie :
« Une exirème prudence es! requise lors des
interventions sur la batterie. L'électrotyte
content de l'acide sulfurique et ne peut entrer
en COMacl mi avec les yeux ni avec la peau.
Portez une protection oculaire, des gants de
caoutchouc et des vêtements de protection, Si
les yeux ou la poau som atteints par l'acide,
rincez-les immédiatement el abondamment à
l'eau puis consultez un médecin.
« Les batienes produisent de l'hydrogène, peu-
vent exploser et blesser gravement Ne fumez
pas à proomité d'une Battens ; écartez-en
flammes et étincellés.
« Aucun outil ni objet métalique ne peut entrer en
contact simultanément avec les bornes de bat-
tene &t le véhicule sous peine de court-circuet
et de blessure. Débranchez le câble négatil de
batterie ors das vérihcations ét autrés mtérven-
bons sur la batterie.
« Conservez ioujours l'électrotyte hors de portée
des enfants et des animaux domesbques.
« Une batterie déposée doi être rangée à l'abri
des flammes el des étincélles, hors de portée
des enfants.
« Rélérez-vous à la méthode de démarrage au
moyen d'une batterie audliaire et aux averirs-
sements à ce Sujet pour connaître les autres
précautions à prendre.
143
Entretien extérieur et intérieur
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les véhicules sont soumis 4 des condiions quí
varienl salon las régions pascourues et l'utisa-
bon Les produsls chimiques répandus sur les
routes en hivar el vapornises sur les arbres à
d'autres Saisons som très Corrosifs pour le métal
de votre véhicule.
Votre véhicule Jeap est congu pour résister à La
corrosion. Les conseils Suivants vous permettront
de conserver cette protection,
Causes de la corrosion
La coroson 251 due a la détónoration ou à la
disparition de la peinture et des couches prolec-
trices du véhicule.
Les causes les plus communes sont :
« L'accumulation dé sel de dénésgement, de
saleté et d'humidité.
+ Les impacts de pierres et de gravillons.
s Laos accumulations d'secies, de résine d'af-
bre el de goudron.
« L'air safin des régions côtières,
« Les retombées aimosphériques et les polluants
Industriels,
144
Lavage
« Lavez votre véhicule régulièrement, à l'ombre,
au moyen d'un savon doux pour auto, Puls
rincez à l'eau courarte,
« Un nettoyage sans délai s'impose en cas d'ac-
cumulations d'insectes, de goudron, etc.
« Utilisez du Mopar Auto Polish pour éleminer le
film gras et les laches provenant de la route,
ainsi que pour polir la camossena. Ne rayez
jamais la pesnture.
a Evitez les pales abrasives et le polissage au
disque qui peuvent aminci le vernis: protecteur
et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits abrasifs ou agressifs
tels que la laine d'acier ou la poudre & récurer
qui pourraient rayer la peinture et même le
| métal. |
des projecteurs
La lentile des projecteurs est réaliséé dans une
matière plastique qui diffuse mieux la lumière el
résiste mieux aux chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est sensible aux grifles
et exige des précautions lors de l'emtretion.
N'essuvez pas les lentilles au moyen d'un chiffon
Sec, SOUS pena de les rayer et de réduire leur
transparence, mais utiksez une solution savon
neusé douce suivie d'un rinçage. pour éliminer la
saleté de la route
N'utilisez ni produits abrasiés, ni solvants, ni laine
d'acier ni autre matériau agressif pour nettoyer les
lentilles,
Entretiens spéciaux
« Si vous parcourez des routes dénaigées au sel
Où poussiéreuses, ou au bord de la mer, lavez
le dessous de caisse une los par mois au
moins.
« Les trous d'écoulement du bas des portes. des
panneaux basculams et du hayon doment être
débouchés s'ils sont obstrués.
+ En cas déclals ou d'érallures dans la peinture,
retouchez-les immédiatement. Cette responsa-
bilité vous incombe.
« Si votre véhicule est endommagé à là suite d'un
accident ou duna autre cause qui détruit la
peinture él La couche protectice de la tôle,
taites-le réparer le plus vite possible, Les frais
de réparation vous incombent
« Si vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de dénesgement, ete. ils
« Si vous empruniez souvent des routes semées
de gravilons, faites placer un écran souple
dernère chaque roue.
« Utiksez la pemture de retouche Mopear au pre-
mer signe de dégâts. Votre distributeur vous
fournira une peinture de la teinte requese,
« Four éviter la corrosion, les roues d'alumireum
doivent être nettoyées régulièrement au savon
doux et à l'eau. En cas de soulurs importante,
Choisssez des produits non abrasiis el non
acides. N'utilisez ni brosse à récurer ni pobs-
seur pour le métal. Evitez les stations de lavage
aufomatiques que utiksent des solutions acides
Ou des brosses dures susceptibles d'endom-
mager la couche de finition des roues.
Entretien Intérieur
Mopar Fabric Cleaner est le produit consedlé pour
le natioyage des tissus el moguettas.
Utilisez du Mopar Vinyl Cleaner pour le nettoyage
du vibe &! du Cuir.
Mopar Vinyl Cleaner est recommandé pour be
garnissage vinyle de l'habdacle.
Surfaces vitrées
Metioyez réquiièrement toutes les surlaces vitrées
au moyen d'un produit Ménager pour vitres, N'uti-
lisez jamais de produit abrasi. Prenez soin de ne
pas ria grile de déghrage équipant
l'intérieur de la hunette ambre : nutiisar 4 се!
endroit ni gratioir ni autre outil à bord vif.
Pour l'entratsen du rétroviseur intérieur, vaporisez
du produit de neftoyage sur la serviette ou le
chitfon utilisé et non directement sur le rétroviseur.
AVERTISSEMENT !
des troubles respiratoires s'ils sont utiksds dans
un espace cos. N'utilsez ni essence, ni térében-
thine, ni kérosène, ete. pour le néttoyage. Utilisez
| Uniquement les produits Mopar recommandés où
| leurs équivalents.
145
PANNEAU DE FUSIBLES
Le panneau de fusibles se trouve dans le bas du
panneau d'ansiruments, à gauche de la colonne
de direction
de température par zone
146
Panne électrique
En cas de courl-Circuit Mineur, VOUS POUVEZ rem-
placer un fusible. Des courts-Circuits répétés sont
indice d'une panne, Dans ce cas, adressez-vous
a votre concessionnaire. Me dépassez pas l'am-
pérage nominal des fusibles.
4)
ENORDRE PAS EN EM ORDRE т
ORDRE
Les véhicules avec ensemble dé remorquage
possèdent ur disjoncteur supplémentaire placé
dans le lesceau de câblage de la fourche Jd alte-
lage qui protège le câblage de la charge supplé-
merdaire.
CENTRE DE DISTRIBUTION
ELECTRIQUE
Un centre de distribution électrique sé trouve
dans le moteur, près de la battens.
ll abrite des fusibles à cartouche enfichables qui
remplacent les fils fusibles en ligne, des miniusi-
bles et des relais 150) enfichables grand el petit
formal. Line áliqueño qui identifie Ces organes est
appliquée a [imtéreur du couvercle. Votre
concessionnaire peut vous fournir des fusibles et
relais de remplacement.
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Si votre véhicule doit rester inutilisé plus de 21
jours, voici comment protéger votre baîterie :
s Debranchez du centre de distribution électri-
que le manitusibla No, 15 étiqueté "JE POWER.
e Ou débranchez le cable négatif de la batterie.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Projecteurs
1. Déposez la vis ficant le haut du projecteur au
module du proyecteur.
2. Saisissez les coins supérieur intérieur el infé-
rieur extérieur du projecteur el tirez le projecteur
vers l'extérieur pour séparer ses queues a bille du
projecteur.
3. Débranchez le connecteur électrique.
147
4. Fañes toumer la douille dampoule dun quart Feux de position avant 3. Faites tourner la douille d'ampoule d'un quart
de four vers la gauche de tour vars la gauche.
1. Déposez la vis focant le haut du projecteur au
5. Extrayez l'ampoute de la douille.
4, Extrayez ampoule de la douille
6. Placez l'ampoule neuve dans la douille el 2 Saisisser les coins supérieur indreur of infé- 5. Placez l'ampoule meuve dans la douille el
faites-la tourner vers la droite. fleur extérieur du projecteur et tirez le projecteur = poussez-la en place,
= vers l'extérieur pour séparer les queues à bille du € Reposez l'ensemble de proiecteurs
ATTENTION ! module de projecteur Te |
Ceci est une ampoule 4 ode. Evitez de toucher
la glace de rampoule avec les doigls, au risque
de réduire ва durée de vie.
7. Reposez l'ensemble de projecteurs:
148
Feux de direction
1. Déposez la vis fant le haut du projecteur au
module de projecteur.
2. Saisissez les coins supériour intérieur et inle-
rieur extérieur du projecieur &t lirez le prosecteur
vers l'extémeur pour séparer les queues à bille du
module de proyecteur.
3. Faites tourner la douille d'ampoule d'un guar
de tour vers la droite.
4, Extrayez ampoule de là douille,
5. Placez l'ampoule neuve dans la douille el
poussez-ia en place.
6. Reposez l'ensemble de projecteurs.
Feux de gabarit
1. introduisez un pelit cutä à lame plate dans
l'encoche prévue à la base de la lentille du feu de
gabarit.
2. Extrayez la lentile du logement du feu de
gabarit.
3. Fares tourner la douille d'ampoule d'un quart
de tour vers la gauche.
4, Extrayez Fampoule de la douille.
5, Placez lampoule neuve dans la douille et
poussez-la en place,
6. Placez le bord supérieur de la lentille sur la
lêvre du logement du feu de gabarit.
7. Pressez vers le bas pour enfoncer La lentille sur
la lèvre du logement du feu,
149
Feux arriére reuges, stop, 3. Faites toumer la douille d'ampoule d'un quart Feu stop central monté en hauteur
antibrouillard arriére, de direction et de tour vers la gauche el separez la Coube du —, Déposez les deux vis fixant le feu stop centra
mone en hauteur.
de recul
1. Levez le hayon.
2. Déposez les deux vis nant le leu arrière à la
Case et extrayaz l'ensemble de la caisse.
4, Placez ampoule neuve dans | :
poussez-la en place ‘a doulle @! > Faites tourner la douille d'un Quart de tour el
déposez-la du logement du feu.
>. Reposez l'ensemble de feux armère, 3. Extrayez Fampoule dé la douille.
4. Placez l'ampoule neuve dans la douille al
poussez-La en place.
5. Reposez le logement du lou.
150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Eclairage intérieur Type d'ampoule
Climalisation/chauffage. . . _ . Non remplaçable
Lampe du cendrier. . . . . .. aaa 161
Commande de climatisation (double zone
automatique) | aaa Non remplacable
Commande de climatisation (mencelle) . 74
Lampe de lecture avant . TEE .. 19?
Lampe de boîte à gants. . a EE
Console suspendue . . ............ 19%
Lampe d'espace arrière de chargement. . 214-2
Lames do Po E
passager ‚ 214-2
Pare-solei/miroir éciairé * ca . No. 6501966
Lampes de courtoisie sous le panneau . . . 906
Bloc d'instruments (éclairage général). . . . 103
Bloc de commandarfeux de détresse . . . . . 74
* Disponible uniquement chez les concessionnal-
res Chrysler
Antibroudlard armére
Direction amiére (2).
Compartiment moteur . . . . .
REMARQUE :
Les numéros se référent au type d'ampoule du
commerce qui peuvent être acquises auprès
de votre concessionnaire Jeep.
151
SPECIFICATIONS GENERALES
Moteur Moteur à Moteur à
diesel 3.1L essence 4.0L essence 4.7L
En ligne, En y En V, OHV,
92,0 mm x 96 4 mm x 93,0 mm x
34.0 mm 86,7 mm 86.5 mm
Fonte Fonte Fonte
Fonte Fonte Aluminium
Mateur 3.1L Moteur 4.01 Moteur 4.7L
(189 pouces (242 poucés = (287 pouces
) cubes) cubes)
21.01 8,771 9.31
Injection de — infection de = Injection de
carburant carburant carburant
Indirecto a Lontialha
multipoints multipoints multipoirts
152
- Longueur hors tout
269,1 ст (181,5
pouces)
CONTENANCE DES RESERVOIRS
Largeur hors tout 223,9 cm (72,3
pouces)
Hauteur hors tout (à 176,2 cm (69,4
vida) pouces)
Empattement 269,1 em (105,9
pouces)
Vois avant 151,1 em (59,5
Vole arriére 151,1 em (59,5
pouces |
Capacité de S arrière, haut :
l'espace de 39,0 pieds
chargement arrière: cubesSi arrière,
bas : 72,3 pieds
cubes
Poids nominal du 1.759 kg (3.878
véhicule de base : livres)
avec boîte
automatique _
Moteur Huile Liquide de | Réservoir
moteur refroid- a
avec filtre | issement” | carburant
— (environ)
3.10 7.2 Mres | 12,0 tres | 78 litres
diesel (8,2 (12,68 (20,5
quarts) | quarts) | galons)
4.0L 5.7 res | 12.5 litres | 78 litres
essance | (6 quarts) (13,25 (20.5
quarts) | gallons)
4.7L 5,7 res | 10.9 litres | 78 litres
essence | (6 quarts) (11,5 (20,5
quarts) | ons
* Y compris un litre (1 quart) environ pour le vase
d'expansion.
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES RECOMMANDES
Chássis
ia Organe
Transmission automatique
| Mopar ATF+3" où ATF+3 Type 7176" (recommandé)
Specification
Oifférentiel d'essieu avant-arrière
Lubrifiant pour engrenages Mopar ou équivalent SAE 75.90 (API-GLS). En cas de traction de
remorque, ufilisez un lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140 dans l'essieu arrière.
Un additif est requis &n cas de système Quadra, de même qu'un lubrifiant synthétique pour
engrenages SAE 75W-140.
Maitre-cylindre de frein & Réservoir du circuit de
Liquide Mopar pour freins/embrayage майн орут marqué FMVSS no. 116, DOT-3 et SAE
freinage ABS J1703. ATTENTION | Utilisez uniquement les liquides de frein prescrits.
Pompe de direction assistée Liquide Mopar pour direction assisiée
Bole de transter! Liquide Mopar pour transmission automatique ou équivalent étiquelé DEXRON* Ill
Liquide de lave-glace avant solvant Mopar pour lave-glace.
Boîtier de direction & timonerie, joints à rotules,
arbres de transmission, joints à crossillon, chapes,
roulements
Lubrifiant Mopar universel ou équivalent (éliqueté NLGI Grade 2 EF, GC-LE)
Moteur
(He
153
Caisse
NLGI Grade 1, GC-LB
154
s
e
=
i hg Ben a i gr
hod ci

Manuels associés