Adam Equipment NBLe i Nimbus® Analytical Balance Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Adam Equipment NBLe i Nimbus® Analytical Balance Manuel utilisateur | Fixfr
Adam Equipment
Séries Nimbus NBL
(P.N. 3016612481, Révision 1.00, Effective Fév. 2015)
Notice d’utilisation
Modèles calibrage interne (‘i’) et externe (‘e’)
Logiciel rev.:
V3.1155 & au delà (Modèles Analytiques avec pot magnétique)
V4.1155 & au delà (Modèles de Précision avec capteur)
© Adam Equipment Company 2015
© Adam Equipment Company 2015
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES.................................................................................................................................... 1
1
CONNAITRE VOTRE BALANCE.............................................................................................................. 3
2
DESCRIPTION DU PRODUIT .................................................................................................................. 4
3
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT ...................................................................................................... 5
4
DEBALLER LA BALANCE ...................................................................................................................... 11
5
EMPLACEMENT DE LA BALANCE ....................................................................................................... 11
6
INSTALLATION DE LA BALANCE ......................................................................................................... 12
6.1
ASSEMBLAGE DE LA BALANCE ................................................................................................... 12
6.1.1
Mise à niveau de la balance .................................................................................................... 12
6.1.2
Temps de préchauffage ........................................................................................................... 12
6.2
CALIBRAGE .................................................................................................................................... 13
6.2.1
Calibrage Manuel ..................................................................................................................... 13
6.2.2
Calibrage en utilisant la masse interne de calibrage (si installé)............................................. 13
6.2.3
Calibrage en utilisant une masse de calibrage externe ........................................................... 13
6.2.4
Calibrage automatique............................................................................................................. 14
6.2.5
Erreurs de calibrage ................................................................................................................ 14
7
ECRAN.................................................................................................................................................... 15
7.1
SYMBOLES ET TEXTE ................................................................................................................... 15
8
CLAVIER ................................................................................................................................................. 16
8.1
METHODE DE SAISIE NUMERIQUE ............................................................................................. 17
9
ENTRÉE/SORTIE ................................................................................................................................... 18
10
FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................... 19
10.1
INITIALISATION .......................................................................................................................... 19
10.2
MOTS DE PASSE ....................................................................................................................... 19
10.3
PESAGE ...................................................................................................................................... 20
10.4
FONCTIONS ................................................................................................................................ 21
10.4.1
Comptage de pièces ............................................................................................................ 22
10.4.2
Pesage en Pourcentage ...................................................................................................... 23
10.4.3
Pesage dynamique (Animaux)............................................................................................. 24
10.4.4
Détermination de densité ..................................................................................................... 26
11
INTERFACE RS-232 ........................................................................................................................... 29
11.1
HARDWARE ................................................................................................................................ 29
11.2
FORMATS DE SORTIE ............................................................................................................... 29
11.2.1
FORMAT DE SORTIE LIGNE SIMPLE ............................................................................... 29
11.2.2
FORMAT DE SORTIE STANDARD .................................................................................... 30
11.2.3
FORMAT DE SORTIE PERSONNALISABLE ..................................................................... 30
11.3
COMMANDES D’ENTREES EN UTILISANT DES TOUCHES A DISTANCE ............................ 31
11.3.1
Commande d’entrée invalide: .............................................................................................. 32
12
VERIFICATION DES ERREURS ........................................................................................................ 33
13
MENUS SUPERVISEUR ..................................................................................................................... 34
13.1
ACTIVER LES UNITES DE PESAGE ......................................................................................... 34
13.2
ACTIVER LES MODES DE PESEE ............................................................................................ 34
13.3
ACTIVER LES PARAMETRES DE L’INTERFACE SERIE ......................................................... 35
13.4
FORMAT PERSONNALISE FORMS #1 et #2 ............................................................................ 35
13.5
REGLAGE DES PARAMETRES ................................................................................................. 36
13.6
REGLAGE DU CALIBRAGE........................................................................................................ 37
13.7
MOTS DE PASSE ....................................................................................................................... 38
14
PERIPHERIQUES (accessoires disponibles auprès de votre fournisseur). ....................................... 39
15
SECURITE ET MAINTENANCE .......................................................................................................... 41
16
DEPANNAGE ...................................................................................................................................... 42
16.1
GUIDE DE DEPANNAGE. ........................................................................................................... 43
17
REPLACEMENT PIECES ET ACCESSOIRES ................................................................................... 46
18
INFORMATION SERVICE ................................................................................................................... 47
19
STRUCTURE DU MENU DE LA BALANCE ....................................................................................... 48
20
TABLE LINGUISTIQUE ....................................................................................................................... 50
21
INFORMATION GARANTIE ................................................................................................................ 51
© Adam Equipment Company 2015
1
© Adam Equipment Company 2015
2
1 CONNAITRE VOTRE BALANCE
Merci d'avoir choisi la balance Nimbus d'Adam Equipment.
Cette notice d’utilisation vous familiarisera avec l'installation, l'utilisation, l'entretien
général, etc., de la balance, et vous guidera à travers les différentes applications. Elle
couvre également les accessoires, le dépannage, l’information sur le service après vente
et d'autres informations importantes.
Ces balances sont des instruments de haute précision et contiennent des mécanismes
associés à des composants sensibles. Elles doivent être transportées et manipulées avec
soin. En fonctionnement, veillez à placer les charges délicatement sur le plateau de pesée
et de ne pas surcharger ou dépasser la capacité maximale recommandée de l'instrument
ou des dommages pourraient survenir.
Veuillez s’il vous plaît lire attentivement cette notice avant de commencer. Si vous avez
besoin de renseignements complémentaires, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur
ou Adam Equipment.
© Adam Equipment Company 2015
3
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
Les balances Nimbus sont idéales pour une utilisation en laboratoire et un usage général
de pesage. Elles peuvent également être utilisées pour certaines fonctions avancées de
pesage.
CARACTERISTIQUES:

Guide de calibrage externe permettant la sélection de masse de calibrage par l’utilisateur.

Calibrage interne (option) pour une précision exceptionnelle sans le besoin du calibrage manuel.

Alimentation secteur, avec certains modèles offrant en option une batterie interne rechargeable
pour une utilisation autonome.

Construction solide en alliage fonte aluminium et plateau en inox 304 pour une plus grande
durabilité et facilite d’entretien.

Large écran LCD facile à lire rétro éclairé.

Applications de série: pesage, pesage en pourcentage, comptage de pièces, pesage dynamique
(animaux – sur certains modèles) et détermination de densité de solide et liquide.

Interface bidirectionnelle RS-232 en standard (avec option convertisseur RS232 vers USB en
accessoire), interface USB intégrée (certains modèles).

Ecran externe en option (certains modèles)

Peut être configuré pour imprimer les rapports conformes BPL après chaque calibrage et inclus la
date et l’heure, le numéro de la balance et une vérification du calibrage.

Mécanisme à pot magnétique pour une précision ultime ou technologie à jauge de contrainte pour
un pesage stable et précis.

Compensation automatique de la température.

Multiples unités de pesage.

Clavier avec membrane facile d’utilisation et résistant.

Pesage sous la balance (crochet requis en accessoire).

Affichage en 4 langues – Anglais, Allemand, Français et Espagnol.

Protection avec mot de passe.

Attache antivol.
© Adam Equipment Company 2015
4
3 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Modèles Nimbus NBL
(Le suffixe ‘e’ pour les modèles en calibrage externe et le suffixe ‘i’ pour les modèles en
calibrage interne)
Modèle #
Capacité
Maximum
Précision (d)
Nombre
d’intervalles n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
Unités de
mesure
NBL 84 e/i
NBL 124 e/i
NBL 164 e/i
NBL 214 e/i
NBL 254 e/i
NBL 214j e/i
80 g
120 g
160 g
210 g
250 g
210 g
0.0001 g
800000
1200000
2100000
2500000
2100000
0.01 g
0.00015 g
0.02 g
0.0002 g
0.0004 g
0.0002 g
grammes, milligrammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces,
pennyweight, custom (personnalisable)
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
0.0004 g
grammes,
milligrammes,
carats,
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(Tension entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
18 VDC - 830 mA
Alimentation
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Masse de
Calibrage
externe
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions
totales
(l x p x h)
1600000
0.0002 g
Pot magnétique
Suffixe i = calibrage interne, e = calibrage externe
Recommandé classe OIML : E2, ASTM / ANSI class: 1
50 g
100 g
100 g or 200 g
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
Chambre de pesée avec portes coulissantes (165 x 145 x 240 mm)
Poids net
© Adam Equipment Company 2015
Rond, 90mm de diamètre
220 x 310 x 323 mm
5.2 kg (modèle calibrage externe)
5.9 kg (modèle calibrage interne)
5
Modèle #
NBL 223 e / i
NBL 423 e / i
220 g
420 g
Capacité Maximum
Précision (d)
Nombre d’intervalles
n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
Unités de mesure
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
0.001 g
0.02 g
0.02 g
0.002 g
grammes, milligrammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces, pennyweight, custom
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(Tension d’entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
Assemblage usine NiMH pack batterie en option.
18 VDC - 830 mA
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions totales
(l x p x h)
420000
0.002 g
Alimentation
Masse de Calibrage
externe
220000
Jauge de contrainte
Suffixe i = calibrage interne, e = calibrage externe
Recommandé classe OIML: E2, ASTM / ANSI class: 2
100 g or 200 g
200 g or 400 g
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
Cage de pesée circulaire avec couvercle en alliage (180 mm diam. x 90 mm)
Poids net
© Adam Equipment Company 2015
Rond, 120 mm diamètre
220 x 310 x 90 mm sans cage de pesée
3.1 kg (modèle calibrage externe)
3.7 kg (modèle calibrage interne)
6
Modèle #
NBL 623 e / i
NBL 823 e / i
620 g
820 g
Capacité Maximum
Précision (d)
Nombre d’intervalles
n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
Unités de mesure
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
0.001 g
620000
820000
0.02 g
0.02 g
0.002 g
0.002 g
grammes, milligrammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces, pennyweight, custom
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(Tension d’entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
18 VDC - 830 mA
Alimentation
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Pot magnétique
Suffixe i = calibrage interne, e = calibrage externe
Masse de Calibrage
externe
Recommandé classe OIML: E2, ASTM / ANSI class: 2
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions totales
(l x p x h)
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
500 g
Cage de pesée circulaire avec couvercle en alliage (180 mm diam. x 90 mm)
Poids net
© Adam Equipment Company 2015
Rond, 160 mm diamètre
220 x 310 x 90 mm sans cage de pesée
4.0 kg (modèle calibrage externe)
4.8 kg (modèle calibrage interne)
7
Modèle #
Capacité
Maximum
Précision (d)
Nombre
d’intervalles n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
NBL 1602 e / i
NBL 2602 e / i
NBL 3602 e / i
NBL 4602 e / i
1600 g
2600 g
3600 g
4600 g
0.01 g
0.01 g
0.01 g
0.01 g
160000
260000
360000
460000
0.2 g
0.2 g
0.2 g
0.2 g
0.02 g
0.02 g
grammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces,
pennyweight, pounds, kilograms, custom
Unités de mesure
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(Tension d’entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
Assemblage usine NiMH pack batterie en option
18 VDC - 830 mA
Alimentation
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Masse de
Calibrage externe
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions totales
(l x p x h)
Jauge de contrainte
Suffixe i = calibrage interne, e = calibrage externe
Recommandé classe OIML: F1, ASTM / ANSI class: 3
1 kg
2 kg
2 kg, 3 kg
2 kg, 4 kg
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
Poids net
© Adam Equipment Company 2015
Aucune
Rond, 160 mm diamètre
220 x 310 x 90 mm
3.1 kg (modèle calibrage externe)
3.9 kg (modèle calibrage interne)
8
Modèle #
Capacité
Maximum
Précision (d)
Nombre
d’intervalles n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
Unités de mesure
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
NBL 4201e
NBL 6201e
NBL 8201e
4200g
6200g
8200g
0.1g
0.1g
0.1g
42000
62000
82000
2g
2g
2g
0.1g
0.1g
grammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces,
pennyweight, pounds, kilograms, custom
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(tension d’entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
Assemblage usine NiMH pack batterie en option.
18 VDC - 830 mA
Alimentation
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Masse de
Calibrage externe
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions totales
(l x p x h)
Poids net
Jauge de contrainte
Calibrage externe uniquement
Recommandé classe OIML : F2, ASTM / ANSI class: 4
2 kg, 4 kg
2 kg, 5 kg
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
© Adam Equipment Company 2015
Aucune
Rond, 160 mm diamètre
220 x 310 x 90 mm
3.1 kg
9
Modèle #
Capacité
Maximum
Précision (d)
Nombre
d’intervalles n=
Poids minimum
Reproductibilité
(Std. Dev)
Linearité +
Unités de mesure
Temps de
stabilisation
Température de
fonctionnement
NBL 12001e
NBL 16001e
NBL 22001e
12000g
16000g
22000g
0.1g
0.1g
0.1g
120000
160000
220000
2g
2g
2g
0.1g
0.1g
grammes, carats, grains, Newtons, ounces, troy ounces,
pennyweight, pounds, kilograms, custom
Typiquement 3 secondes
Recommandé 15ºC à 35ºC, 40 – 60% humidité relative
Adaptateur secteur externe – fourni en standard
(tension d’entrée 100–240 VAC, 50/60 Hz)
Assemblage usine NiMH pack batterie en option.
18 VDC - 830 mA
Alimentation
Tension d’entrée
Mécanisme de
pesage
Calibrage
Masse de
Calibrage externe
Ecran
Cage de pesée
(l x p x h)
Taille de plateau
Dimensions totales
(l x p x h)
Poids net
Jauge de contrainte
Calibrage externe uniquement
Recommandé classe OIML : F2, ASTM / ANSI class: 4
5 kg, 10 kg
10 kg, 15 kg
10 kg, 20 kg
LCD retro éclairé bleu, 7 caractères, 20 mm de haut et symboles
Aucune
390 X 290 mm
390 x 480 x 100 mm (590 mm de haute avec colonne en accessoire)
© Adam Equipment Company 2015
7.6 kg
10
4 DEBALLER LA BALANCE
Retirez la balance de son emballage avec précaution en la soulevant hors de son carton.
A l’intérieur vous trouverez tout ce dont vous avez besoin pour commencer à utiliser la
balance




Adaptateur secteur AC & cordon
Plateau de pesée en inox
Sous plateau en alliage
Cage de pesée (modèles aux mg seulement)
Notice d’utilisation
Suivre attentivement le guide d’installation pour assembler la balance.
5 EMPLACEMENT DE LA BALANCE
La balance ne doit pas être placée dans un endroit qui
réduit la précision.
Eviter les températures extrêmes. Ne pas mettre la
balance en plein soleil ou à proximité de bouches de
climatisation.
Evitez les surfaces instables. La table ou le sol doivent
être rigides et ne pas vibrer.
Evitez les sources d’énergies instables. Ne pas utiliser
près de larges utilisateurs d’électricité tels que les
équipements de soudure ou de gros moteurs.
Ne pas mettre la balance près de machines vibrantes.
Evitez l’humidité élevée qui pourraient provoquer de la
condensation. Eviter le contact direct avec l’eau. Ne pas
vaporiser ou immerger les balances dans l’eau.
Evitez les mouvements de l’air, tels que les ventilateurs
ou l’ouverture des portes. Ne pas placer la balance prés
de fenêtres ouvertes ou de climatisation.
Gardez la balance propre. Ne pas empiler de matériel
sur les balances quand elles ne sont pas utilisées.
Evitez les sources d’électricité statique. Cela peut
affecter la précision de mesure et peut endommager les
composants électroniques sensibles.
© Adam Equipment Company 2015
11
6 INSTALLATION DE LA BALANCE
6.1 ASSEMBLAGE DE LA BALANCE
Suivre attentivement le guide d’installation rapide inclus pour assembler la balance.
Assurez-vous que vous placez la balance sur une table solide de niveau, sans vibration.
6.1.1 Mise à niveau de la balance
Après avoir mis la balance dans un endroit approprié,
mettre de niveau en utilisant le niveau à bulle sur le
devant de la balance. Pour mettre de niveau la balance,
ajustez les deux pieds réglables à l’arrière de la balance
jusqu’à ce que la bulle soit au centre dans le niveau.
6.1.2 Temps de préchauffage
Insérez le câble de l’adaptateur au connecteur à l’arrière
de la balance. Branchez le bloc alimentation sur le
secteur. L’écran affichera le numéro de série de la
balance suivi du numéro de révision du logiciel, suivi de
la capacité maximum de la balance. Ensuite la balance
effectuera un auto-test affichant tous les segments suivi
par le symbole d’exécution (sablier) et une ligne de 7
tirets indiquant que la balance est en mode d’exécution.
Une fois prête, l’écran affichera la valeur zéro
accompagnée du symbole 0 .
Avant de commencer à peser, vous devez attendre que la balance atteigne une
température interne stable.
est indiqué lorsque la balance est
Un symbole stable
dans une condition de stabilité. Le symbole disparaitra si
la balance est instable.
Le zéro exact est affiché quand le symbole “0“ est
visible en haut à gauche de l’écran.
© Adam Equipment Company 2015
12
6.2
CALIBRAGE
Les modèles avec le suffixe ‘i’ peuvent être calibrés soit en utilisant la masse interne ou
en utilisant une masse externe. Les modèles avec le suffixe ‘e’ peuvent seulement être
calibrés en utilisant une masse externe. L’option de calibrage interne peut être activée
dans les options du menu de réglage sinon le mode de calibrage externe sera utilisé
lorsque la touche [Cal] sera actionnée.
6.2.1 Calibrage Manuel
En appuyant sur [Cal] cela activera le calibrage. Le calibrage peut être aussi initié par
une variation de température interne ou un temps prédéfini réglé par l’utilisateur.
Appuyez sur [0/T] pour arrêter le calibrage à tout moment.
Le calibrage doit être accompli avec précaution et dans des conditions optimales sans
vibration, mouvement d’air ou autres interférences. Soyez sûr que le plateau soit vide,
propre et correctement installé
6.2.2 Calibrage en utilisant la masse interne de calibrage (si installé)
Note: le calibrage interne (si installé) s’effectuera si seulement il est activé comme
méthode de calibrage par défaut dans le menu de réglage du calibrage dans le mode
Superviseur.
En appuyant sur [Cal] l’écran affichera le symbole d’exécution avec une ligne de 7 tirets
et après quelques secondes affichera ‘’. Le symbole d’exécution et la ligne de 7
tirets réapparaitra, suivi par ‘’. Ensuite ‘’ apparaitra de nouveau, suivi du
symbole d’exécution et une ligne de tirets. Enfin ‘’ sera affiché, suivi par un
signal sonore et le symbole d’exécution et une ligne de tirets. Un signal sonore final
avertira de la fin du calibrage et l’écran affichera de nouveau ‘. g’ ou similaire. Le
calibrage interne est maintenant accompli et le fonctionnement normal peut suivre.
6.2.3 Calibrage en utilisant une masse de calibrage externe
Note: La masse de calibrage utilisée doit être une masse précise connue,
idéalement avec une classification appropriée OIML ou ASTM/ANSI de la précision
de la balance.
En appuyant sur [Cal] l’écran indiquera que la balance règle un nouveau point zéro en
affichant “”. Assurez-vous que le plateau soit vide ensuite appuyez sur [Setup]
pour continuer.
L’écran affichera le symbole d’exécution suivi d’une ligne de tirets et quelques secondes
après affichera la masse de calibrage par défaut. Par exemple, pour un modèle 213e
l’écran affichera “ g” ou 100g est la masse de calibrage par défaut.
Placez la masse sélectionnée sur la balance. La balance continuera automatiquement.
L’écran affichera le symbole d’exécution et une ligne de tirets, ensuite le calibrage sera
accompli et retentira un signal sonore avec le message “”. Retirez la masse. Un
second signal sonore confirmera l’action d’ôter la masse. La balance affichera le symbole
d’exécution et les tirets pour quelques secondes, un signal sonore et affichera le zéro en
mode pesage.
© Adam Equipment Company 2015
13
6.2.4 Calibrage automatique
La balance indiquera la nécessite de calibrer lorsque la balance à le calibrage
automatique actif et les conditions prédéfinies réglées pour le calibrage automatique sont
présentes.
Les conditions qui déclencheront le calibrage automatique sont:
 Variation de la température interne au delà de la valeur préréglée (typiquement
2ºC pour les balances de précision).
 Le temps écoulé depuis le dernier calibrage excède le temps préréglé (typiquement
4 heures ou 15 minutes après la mise en marche).
La balance indiquera le nécessité de calibrer lorsque le symbole “CAL” clignotera sur
l’écran. Dès que la balance sera calibrée le symbole disparaitra.
La fonction d’auto calibrage peut être activée, désactivée ou modifiée dans les options
utilisateur pour répondre aux besoins des operateurs.
6.2.5 Erreurs de calibrage
Occasionnellement lors du calibrage une erreur peut être détectée. Ces erreurs peut être
causées par:



Lecture instable
Masse de calibrage utilisée non appropriée
Décalage important du zéro par rapport aux réglages usines
Lorsqu’une erreur est trouvée, un message sera affiché et le calibrage doit être de
nouveau effectué. Si la balance affiche plusieurs fois le message d’erreur alors il est
possible que le mécanique ait été endommagé.
© Adam Equipment Company 2015
14
7 ECRAN
L’écran LCD a plusieurs zonesUne large zone de 7 chiffres pour indiquer le poids avec les symboles pour les unités sur
le côté droit et les symboles de zéro, tare (Net) et la stabilité sur la gauche.
Les symboles de texte sont affichés lors du fonctionnement normal ou lorsqu’une fonction
est utilisée.
7.1 SYMBOLES ET TEXTE
L’écran LCD possède des symboles uniques qui indiquent ce qui suit:
Zero
0
Execution
g, mg, kg, ct, dwt, GN, ozt, oz,
N, Custom, g/cc, Pcs, %,
Stable
Symboles affichés pour les unités et
modes
Symbole du niveau de charge de la
batterie
Indications:
“CAL”
“T”
“ºC”
“Net”
“Dynamic”
“Hold”
“Parts”
“Percent”
“Density Solid”
“Density Liquid”
Lors du calibrage ou bien quand celui-ci doit être
exécuté
Temps prédéfini atteint pour l’exécution du calibrage
Température prédéfinie atteinte pour l’exécution du
calibrage
Lorsqu’un poids net est affiché
Lorsque la balance est dans le mode pesage
d’animaux/dynamique
Lorsque la balance est dans le mode ‘Hold’ maintien de
l’affichage
Lorsque la balance est dans le mode comptage de
pièces
Lorsque la balance est dans le mode pesage en
pourcentage
Lorsque la balance est dans le mode Densité de solide
Lorsque la balance est dans le mode Densité de liquide
© Adam Equipment Company 2015
15
8 CLAVIER
Le clavier possède les touches suivantes pour le fonctionnement de la balance.
Touches
Fonction Primaire
[POWER] Pour allumer la balance ou bien la mettre en
veille.
[0/T]
[Cal]
[0/T] Touche combinée pour le zéro et la fonction tare
Pour sortir du réglage des fonctions et des modes.
[Cal] Lance la fonction de calibrage
[Print]
[Print] Commande la balance pour envoyer les données
[Mode]
[Mode] Entre dans le menu de sélection des modes
[Unit]
[Unit] Sélectionne les unités de pesage en faisant défiler les
unités actives.
[Setup]
[Setup] Entre dans les paramètres de réglage (Menu
Superviseur).
Entre dans une fonction ou enregistre une valeur lors d’une
saisie manuelle d’une unité ou des limites du contrôle de
© Adam Equipment Company 2015
16
pesée.
[Down] Pour diminuer ou modifier une valeur affichée ou
faire défiler des options en arrière.
[Right] Pour avancer un chiffre clignotant d’une position
vers la droite.
Pour retourner d’une étape dans le réglage des fonctions
[Left] Pour avancer un chiffre clignotant d’une position vers
la gauche.
[Up] Pour augmenter ou modifier une valeur affichée ou
faire défiler des options en avant.
8.1 METHODE DE SAISIE NUMERIQUE
Pour régler une valeur requise, utilisez les touches comme indiquées ci-dessous:
Les touches symboles [Up] et [Down] commencent le processus d’entrée, provoquant le
chiffre actif à clignoter.
Appuyez sur [Up] et [Down] pour augmenter ou diminuer le chiffre clignotant.
Une fois chaque chiffre réglé à la valeur requise, utilisez les touches [Left] et [Right] pour
avancer ou reculer vers les chiffres et ensuite appuyez sur [Up] et [Down] pour
augmenter ou diminuer le chiffre clignotant requis.
Une fois que la valeur requise est affichée sur l’écran, appuyez sur [Setup] pour valider ou
entrer la valeur affichée.
Appuyez sur [0/T] pour sortir du menu à tout moment.
© Adam Equipment Company 2015
17
9 ENTRÉE/SORTIE
Le panneau arrière comporte une partie ou l’ensemble des connecteurs suivants selon
les modèles:

RS-232 série – prise subminiature 9 broches.

Connecteur afficheur à distance (USB Prise type A).

Connecter I/O (USB Prise type B).

Prise alimentation. (Alimentation d’entrée requise est une alimentation externe
basse tension, 18VDC @ 830mA pour tous les modèles). Accepte prise
concentrique 11.4mm longueur X 5.5mm diamètre externe X 2.1mm diamètre
interne.
Il existe aussi un compartiment pour la batterie rechargeable NiMH (si disponible avec
votre modèle). En raison des exigences élevées de puissance requise par le mécanisme
de la balance analytique et le mécanisme d'étalonnage interne, il n’est pas recommandé
d'utiliser l’alimentation avec batterie pour ces options.
© Adam Equipment Company 2015
18
10 FONCTIONNEMENT
10.1 INITIALISATION
Lorsque la balance est mise en marche la
première fois, elle affichera le numéro de série
(si réglé), la révision du logiciel, la capacité du
modèle et tous les segments sur l’écran seront
affichés. Cette étape dure habituellement de 5
à 10 secondes.
Si les mots de passe Opérateur et Superviseur ont été réglés, l’écran affichera “”,
suivi après par “”. Dans ce cas vous devez entrer le mot de passe pour continuer en
utilisant la méthode numérique (voir section 8.1). si le mot de passe est incorrect alors le
message “” clignotera et sera suivi de “”. Une fois le mot de passe
correctement saisi, ou si les mots de passe n’ont pas été réglés, la balance continuera
son fonctionnement comme ci-dessous.
L’écran affichera la lecture du zéro avec le
symbole du zéro “0” et l’unité de pesage
ayant été utilisée précédemment. Si le
calibrage automatique selon le temps est actif
alors la balance se calibrera 15 minutes après
la mise en marche ou encore après l’intervalle
de temps prédéfini.
10.2 MOTS DE PASSE
Cet équipement a des fonctions de sécurité par mot de passe qui peut restreindre
certaines opérations à des utilisateurs en particulier. Les modes Superviseur et Opérateur
sont disponibles. Si aucun mot de passe n’est réglé alors l'accès par défaut est de niveau
Superviseur. Le réglage d'un mot de passe Superviseur donne la possibilité de verrouiller
les paramètres clés de sorte qu'ils ne soient pas modifiables par le personnel de niveau
opérateur
Si un mot de passe a été défini pour limiter l’accès aux fonctions de pesage de la balance
dans ce cas lors d’une réinitialisation ou bien lors de la mise en marche ou quand la
touche [Setup] est actionnée dans le mode Opérateur, l’écran affichera “” suivi
par “”. Utiliser la méthode d’entrée numérique (voir section 8.1) pour soit saisir le code
Opérateur ou Superviseur selon le niveau d’accès requis. L’écran affiche les chiffres saisis
au fur à mesure. Le chiffre actif aura le symbole “-“ clignotant. Vérifier que vous saisissez
bien le mot de passe correct pour continuer. Voir section 13.7 pour plus de détails.
© Adam Equipment Company 2015
19
10.3 PESAGE
Appuyez sur [0/T] pour mettre à zéro la balance si nécessaire. Le symbole “0“
sera affiché.
Placez avec précaution une masse sur le plateau et le poids sera affiché avec le symbole
“~” sur le coin gauche de l’écran pour indiquer que la lecture stable a été obtenue.
Si un récipient doit être utilisé, placez le sur la balance et appuyez sur [0/T] pour faire
la tare du poids. Quand le symbole de la balance “~” apparait, le symbole “Net” s’affiche
pour indiquer que la balance a été tarée.
Quand l’écran affiche le zéro, placez l’article devant être pesé. Seulement le poids net de
cet objet sera affiché.
Lorsqu’un poids taré a été enregistré, appuyez de nouveau sur [0/T] pour le retirer.
A tout moment la touche [Unit] peut être actionnée pour sélectionner une autre unité de
pesage. Utiliser les touches [Up] ou [Down] pour faire défiler les unités et sélectionner
celle désirée en appuyez sur [Setup], l’écran indiquera lors la valeur de poids dans l’unité
sélectionnée. Toutes les unités disponibles peuvent être activées ou désactivées lors du
réglage de la balance (voir section 13.1). Seulement les unités de pesage qui ont été
activées pourront être sélectionnées en appuyant sur [Unit].
Unités de pesage:
Note: Les unités Homologuées de Type CE ont une sélection restreinte d’unités de
pesage disponible, selon le pays d’homologation.
Vous pouvez sélectionner les unités de pesage alternatives pour afficher le poids en
appuyant sur [Unit]. Selon le modèle, les unites de pesage sont:
Facteur
Unité
Symbol Modèles
Facteur
Conversion
e
Conversion
1g =
1 unit =
grammes
g
Tous
1
1.0
1 GRAMMES
Pas sur les
1000
0.001
2 MILLIGRAMMES mg
modèles 0.01g
& 0.1g
Modèles 0.01g 0.001
1000
3 KILOGRAMMES kg
& 0.1g
ct
Tous
5
0.2000
4 CARATS
Certain
0.643014865 1.555174
5 PENNYWEIGHT dwt
modèle
GN
Certain
15.43236
0.0647989
6 GRAINS
modèle
ozt
Certain
0.032150747 31.103476
7 TROY OUNCES
modèle
oz
Certain
0.035273962 28.349523
8 OUNCES
modèle
lb
Certain
0.00220462
453.59237
9 POUNDS
© Adam Equipment Company 2015
20
10 POUNDS:OZs
lboz
11 CUSTOM
Personn
alisable
modèle
Certain
modèle
Certain
modèle
0.035273962
1 lb = 16 oz
Comme
spécifié
Comme spécifié
Il est possible de régler la balance pour afficher uniquement les grammes. Les grammes
seront toujours une des unités activées par défaut.
Si l'unité "Custom" est disponible et sélectionnée, la balance demande d'entrer un
multiplicateur en affichant "CF 1.2345", où "1.2345" est la dernière valeur enregistrée. N’
importe quelle valeur de 0.100 à 10.000 peut être entrée, par laquelle le poids en
grammes sera multiplié avant d'être affiché. Si un multiplicateur de plus de 1.000 est saisi,
le nombre de décimales affiché sera réduit d'une. Cette valeur multiplicatrice sera
enregistrée pour la prochaine utilisation jusqu'à ce qu'elle soit modifiée par l'utilisateur.
La balance affiche les unités alternatives avec le plus de précision possible. Par exemple,
les balances NBL 423 (420g x 0.001g) peuvent peser jusqu’à:
Unité
g
mg
kg
ct.
dwt
GN
ozt
oz
Lb
N
Maximum
420
420000
0.420000
2100
270.066
6481.59
13.50330
14.81505
0.92594
4.1188
d=
0.001
1
0.000001
0.005
0.001
0.02
0.00005
0.00005
0.00001
0.0001
10.4 FONCTIONS
En pesage, l’utilisateur peut accéder aux applications qui ont été activées (voir section
13.2).
Les applications suivantes sont disponibles selon le modèle :
Pesage
Comptage de pièces
Pesage en pourcentage
Pesage dynamique (animaux) pour certains modèles
Détermination de densité (Liquide & Solide) pour certains modèles
Les fonctions sélectionnables peuvent être activées dans le mode Superviseur et sont
sélectionnées en appuyant sur [Mode] pour entrer dans le mode sélection. L’écran sera
vide et un petit symbole apparaitra sur le haut de l’afficheur, tel que “Dynamic”, “Density Solid”,
“Parts” etc. Utilisez les touches [Up] et [Down] pour faire défiler les fonctions et appuyez
sur [Setup] pour confirmer votre sélection ou appuyez sur [0/T] à tout moment pour
sortir et revenir au mode pesage normal.
© Adam Equipment Company 2015
21
10.4.1
Comptage de pièces
Cela permet à l'utilisateur de peser un échantillon de pièces pour calculer un poids unitaire
moyen, puis de déterminer le nombre de pièces pesées en divisant le poids net par la
valeur du poids unitaire. Le résultat est toujours un nombre entier de pièces.
La balance aura un nombre prédéfini de pièces pouvant être utilisée comme échantillon.
Ces valeurs sont 10, 25, 50 ou 100 pièces
Appuyez sur [Mode] pour faire défiler les options disponibles jusqu'à ce que le symbole
“Parts” soit affiché. Appuyez sur la touche [Setup] pour entrer le mode comptage de pièces.
Appuyez sur [Up] ou [Down] pour sélectionner la taille de l’échantillon, “
XX=10, 25, 50, 100) ensuite appuyez sur [Setup] pour confirmer.
XX PCS” (ou
Lorsque “ XX PCS” est affiché, placez le nombre XX de pièces sur le plateau et appuyez
sur [Setup] pour calculer le poids unitaire moyen. L’écran indique le poids total dans la
dernière unité sélectionnée et ensuite affiche “XX PCS” avec un signal sonore. Le symbole
“Parts” sera affiché dans le haut de l’écran pour indiquer que la balance se trouve dans le
mode de comptage de pièces.
Retirer l’échantillon et l’écran affichera “ PCS”.
Placez une quantité de pièces inconnue sur le plateau. La balance alors calculera le
nombre de pièces basée sur le poids unitaire moyen. L’écran affichera le résultat en
nombre de pièces. Le résultat sera affiché comme une valeur entière dans le format “XX
PCS
”.
Pour compter d’autres pièces appuyez sur [Mode] et continuer comme précédemment.
Un contrôle devra être effectué pour déterminer que le poids référence des pièces soit
suffisamment important et raisonnable pour un comptage précis (le poids de chaque pièce
doit être > 1 division de la balance).
Pour revenir au mode de pesage normal, appuyez sur une des touches [0/T].
© Adam Equipment Company 2015
22
10.4.2
Pesage en Pourcentage
Le pesage en pourcentage sera effectué en définissant un certain poids à 100%. Le poids
à utiliser peut être soit entré par l’utilisateur ou pris à partir d’un échantillon.
Appuyez sur [Mode] et ensuite sur [Up] ou [Down] jusqu’à ce que le symbole “Percent” soit
affiché. Vous pouvez maintenant entrer dans le mode de pesage en pourcentage en
appuyant sur [Setup].
L’écran affichera, “ %” (méthode par échantillonnage) ou “ %” (méthode
manuelle de poids). Appuyez sur [Up] ou [Down] pour changer entre les deux méthodes
et appuyez sur [Setup] pour sélectionner la méthode désirée.
10.4.2.1
Méthode par échantillonnage:
Quand “ %” est affiché, appuyez sur [Setup].
Quand “” suivi par  %“ est affiché, ajoutez avec précaution l’échantillon sur le
plateau. Maintenant appuyez sur [Setup] pour régler ce poids à 100% . L’écran affichera
“” et le poids de l’échantillon dans la dernière unité sélectionnée. Après une courte
pause, “ %” sera affiché. “Percent” sera affiché sur le haut de l’écran pour indiquer que la
balance se trouve dans le mode de pesage en pourcentage.
Retirer l’échantillon et “. %” sera affiché.
Placez maintenant un échantillon inconnu sur le plateau et l’écran affichera le poids en
pourcentage relatif à l’échantillon initial.
Pour régler un autre poids à 100%, appuyez sur [Mode] et continuer comme
précédemment.
10.4.2.2
Méthode Manuelle:
Pour entrer manuellement une valeur devant être réglée comme égale à 100%, lorsque
“ %” est affiché, appuyez sur [Setup]. L’écran affichera brièvement “” suivi
par une valeur de poids dans l’unité précédemment sélectionnée dans le mode pesage.
Changez le poids affiché au poids de l’échantillon requis en utilisant les touches
directionnelles et utiliser la méthode de saisie numérique, appuyez ensuite sur [Setup]
pour valider la valeur. L’écran reviendra au zéro.
Placez un échantillon inconnu dans le plateau pour afficher le poids relatif en pourcentage
au poids de l’échantillon réglé.
Pour recommencer le pesage en pourcentage avec un autre type d’échantillon appuyez
sur [Mode] et continuer comme précédemment ou bien retourner au mode de pesage
normal, appuyez sur [Mode] suivi par [0/T].
NOTE: Le pourcentage sera affiché initialement au nombre maximal de décimales en
fonction de la résolution de la balance. Pour augmenter ou diminuer d’une décimale,
appuyez sur [Up] ou [Down] respectivement.
© Adam Equipment Company 2015
23
10.4.3
Pesage dynamique (Animaux)
La balance peut être réglée pour peser les animaux ou objets instables / mobiles. Ceci est
communément appelé mode de pesage «dynamique» ou «d’animaux». La balance
permettra de recueillir le poids sur une période de temps pour arriver à une valeur
moyenne et afficher la valeur jusqu'à ce que l'opérateur réinitialise la balance. Le
processus de pesée proprement dit peut commencer soit automatiquement lorsque le
poids est placé sur le plateau, ou quand initié par l'opérateur. L'unité de pesage peut être
sélectionnée comme d’habitude en utilisant le [Unit] et [Setup], avant de commencer le
processus de pesage dynamique
Etapes:
Appuyez sur [Mode] et ensuite sur les touches [Up] ou [Down] pour faire défiler les
modes disponibles. Quand le symbole “Dynamic” est affiché, appuyez sur [Setup] pour
entrer dans le mode de pesage dynamique. “” sera maintenant affiché sur l’écran.
Appuyez sur [Up] ou [Down] pour sélectionner “” pour commencer le pesage
dynamique, ou “” pour régler la balance pour le pesage dynamique (voir section
10.4.3.3 sur les Paramètres de Réglage du Pesage Dynamique).
Pendant le pesage dynamique, si la touche [Print] est actionnée, la balance affichera
“” pendant une seconde, ensuite affichera le poids moyen en cours avec le
symbole “Dynamic” clignotant.
Pour reprendre, appuyez de nouveau sur [Print] ou bien si vous ne souhaitez pas
continuer alors appuyez sur [Mode] et l’écran affichera “” pendant une seconde et
affichera la valeur finale. La valeur sera alors bloquée jusqu'à ce que l’utilisateur l’efface.
10.4.3.1
MODE MANUEL
Quand la balance est dans le mode “”:–
Si [Setup] est actionnée quand “” est sélectionnée, la balance affichera “”.
Placez un objet sur le plateau et appuyez de nouveau sur [Setup].
Après un délai de pré-configuration et le temps de test écoulé (voir section 10.4.3.3 sur les
paramètres de réglage du pesage dynamique) le symbole “Hold” et le résultat sera affiché.
Retirez l’objet du plateau. Appuyez sur [Mode] pour revenir sur “” afin de peser un
autre article, ou appuyez sur [0/T] pour revenir au pesage normal.
10.4.3.2
MODE AUTO
Quand la balance est dans le mode “”:
Si [Setup] est actionnée quand “” est sélectionné, la balance affichera “”.
Placez l’objet sur le plateau. Le pesage d’animaux commencera automatiquement.
Après un délai de pré-configuration et le temps de test écoulé (voir section 10.4.3.3 sur les
paramètres de réglage du pesage dynamique), le symbole “HOLD” et le résultat sera affiché.
© Adam Equipment Company 2015
24
Retirez l’objet du plateau. Appuyez sur [Mode] pour revenir sur “” afin de peser un
autre article, ou appuyez sur [0/T] pour revenir au pesage normal.
10.4.3.3
Paramètres de Réglage du Pesage Dynamique (d’Animaux)
Quand le symbole “Dynamic” est affiché et que vous avez sélectionné “” pour régler la
balance pour le pesage dynamique (voir section 10.4.3.3 Paramètres de réglage du
pesage dynamique):
Appuyez sur [Setup] pour sélectionner “” et changer le mode de réglage du pesage
dynamique.
L’écran affichera “”. Appuyez de nouveau sur [Setup] et utiliser les touches [Up] ou
[Down] pour sélectionner soit “” ou “”.
Si “” ou “” est sélectionné, les 4 paramètres suivants sont disponibles:
 Seuil
“”
 Mode
“”
 Délai
“”
 Temps test “”
10.4.3.3.1
Seuil “” (Pour mode Auto uniquement)
Appuyez sur [Setup] quand “” est affiché et l’écran affichera ensuite le poids
minimum de l’article requis par la balance pour commencer le processus du pesage
dynamique. La valeur affichée sera la valeur actuelle dans la dernière unité utilisée.
La valeur de seuil minimum peut être changée de 1.0 à 100 grammes en utilisant la
méthode d’entrée numérique du clavier. Si une valeur en dehors de cette portée est
sélectionnée elle ne sera pas acceptée et “” ou “” sera affiché suivi du
retour vers l’écran de saisie du poids.
Pour confirmer la valeur désirée, appuyez sur [Setup] ou sortir sans changer la valeur
appuyez sur [Mode].
10.4.3.3.2
Mode
“”
Les modes auto “” ou Manuel “” sont disponibles. Quelque soit le mode
visible quand [Setup] est actionnée devient le mode actif. Auto lance le pesage
dynamique dès qu’un poids mis sur le plateau excède un seuil préréglé. Manuel oblige
l’utilisateur à poser un poids sur le plateau et ensuite d’appuyez sur le touche avant que le
pesage dynamique ne commence.
10.4.3.3.3
Délai
“”
Appuyez sur [Setup] lorsque “” est affiché et l’écran affichera le nombre de
secondes de pause avant que l’échantillonnage ne commence. La valeur Delay peut être
modifiée entre 0-99 secondes en utilisant la méthode d’entrée numérique par le clavier. Si
une valeur est en dehors de cette portée sélectionnée alors elle ne sera pas acceptée et
“” ou “” sera affiché suivi du retour à l’écran de saisie du temps.
© Adam Equipment Company 2015
25
Pour confirmer cette valeur, appuyez sur [Setup] ou sortir sans modification en appuyant
sur [Mode].
10.4.3.3.4
Temps test “”
Appuyez sur [Setup] quand “” est affiché et l’écran affichera ensuite le nombre de
secondes pendant lesquelles la balance calculera la moyenne du poids final. La valeur du
temps de test Test time peut être modifiée de 10 à 99 secondes en utilisant la méthode
d’entrée numérique par le clavier. Si une valeur est en dehors de cette portée sélectionnée
alors elle ne sera pas acceptée et “” ou “” sera affiché suivi du retour à
l’écran de saisie.
Pour confirmer la valeur désirée, appuyez sur [Setup] ou sortir sans modification en
appuyant sur [Mode].
10.4.4
Détermination de densité
Il est possible de déterminer la densité des solides ou des liquides en utilisant ce mode.
L'utilisateur sélectionne le type de densité qui doit être déterminée, puis saisit des valeurs
devant être utilisées par la balance.
Le mode de densité permet à l'utilisateur d'utiliser un Kit de Densité ou utiliser le pesage
sous la balance pour effectuer le pesage requis.
10.4.4.1
Densité de Solides
Pour accomplir le test de densité de matières solides, l'utilisateur doit disposer d'une
méthode pour immerger l'échantillon dans le liquide choisi. La masse volumique du liquide
doit être connue ou déterminée à partir d'une table de recherche.
Etapes:
Appuyez sur [Mode] et ensuite [Up] et [Down] jusqu’à ce que le symbole “Density Solid” ou
“Density Liquid” soit affiché et ensuite appuyez sur [Setup] pour entrer dans le mode densité.
Lorsque “Density Solid” est sélectionné, le type de liquide utilisé pour le test doit être
sélectionné :
Appuyez sur [Up] ou [Down] pour sélectionner le liquide – eau (water) (affiche “”),
éthanol (“”), ou autre (“”).
Pour l’Eau et Ethanol:
La densité sera calculée basé sur la temperature de liquide. L’information “”
ou “”, suivi par une valeur numérique par exemple “.” et le symbole “°C”
en haut à gauche de l’écran apparaitra. Mesurez et entrez la température du liquide
en utilisant la méthode d’entrée numérique du clavier (voir section Error!
Reference source not found.Error! Reference source not found.).
ou
Pour Autre:
La densité de la valeur du liquide doit être connue précisément, et entrée
manuellement. Une valeur apparaitra sur l’écran par ex. “. g/cc”. Entrez la
© Adam Equipment Company 2015
26
densité connue (g/cc) en utilisant la méthode d’entrée numérique (voir section
8.1Error! Reference source not found.). La valeur doit être comprise dans
l’intervalle 0.5 ≤ 2.0. Si une valeur est en dehors de cet intervalle sélectionné alors
elle ne sera pas acceptée et “” ou “” sera affiché suivi du retour à
l’écran de saisie.
Pour confirmer la valeur désirée, appuyez sur [Setup] ou pour sortir sans changer
de valeur appuyez sur [Mode]. L’écran affichera “XX.XXX g/cc”. Appuyez sur [Setup]
pour continuer.
La balance demandera désormais le poids de l’échantillon dans l’air en affichant “”.
Placez l’objet sur le plateau, ou dans le réceptacle si le kit de densité est utilisé et appuyez
sur [Setup]. Le poids dans l’air sera affiché brièvement dans la dernière unité
sélectionnée.
Après achèvement du pesage dans l’air, la balance demandera le poids dans le liquide en
affichant “”. Submerger l’objet dans le liquide et appuyez sur [Setup] pour
commencer le pesage dans le liquide. Le poids dans le liquide sera affiché brièvement
dans la dernière unité sélectionnée, suivi de la densité de l’échantillon calculée sous la
forme “XX.XXX g/cc”.
Retirez l’objet du plateau et appuyez sur [Mode] pour continuer avec un nouvel échantillon
ou appuyez sur [0/T] pour revenir au pesage normal.
10.4.4.2
Densité de liquide
Lors de la recherche de la densité d'un liquide, il est nécessaire de peser un échantillon de
volume connu dans l'air puis dans le liquide. Le volume de l'échantillon doit être saisi par
l'utilisateur. Le dernier volume connu est enregistré pour une utilisation ultérieure.
Si en utilisant le kit de détermination de densité, le volume du plomb est marqué sur son
support, par exemple, 10.123 cc.
Etapes:
Appuyez sur [Mode] et ensuite [Up] et [Down] jusqu’à ce que le symbole “Density Liquid” soit
affiché et ensuite appuyez sur [Setup] pour entrer dans le mode de densité choisi.
Lorsque “Density Liquid” est sélectionné, le type de liquide utilisé pour le test doit être
sélectionné:
Le volume sera demandé en affichant “” suivi d’une valeur qui est le volume du
flotteur en centilitres cubes (cc). Entrer ou changer le volume si nécessaire, en utilisant la
méthode d’entrée numérique par le clavier (voir section Error! Reference source not
found.) et appuyez sur [Setup] pour continuer.
La balance va maintenant demander le poids dans l’air en affichant “”. Placez le
plomb en verre fourni avec le kit de détermination de densité dans l’air sur le plateau de
pesée et appuyez sur [Setup] pour commencer le pesage dans l’air. La valeur sera
brièvement affichée dans la dernière unité sélectionnée. La balance demandera le poids
dans le liquide en affichant “”.
© Adam Equipment Company 2015
27
Immerger le flotteur en verre dans le liquide et appuyez sur [Setup] pour commencer le
pesage dans le liquide. Le poids sera brièvement affiché dans la dernière unité
sélectionnée, suivi par la densité calculée de l’échantillon sous la forme “XX.XXX g/cc”
Retirer l’objet du plateau.
Appuyez sur [Mode] pour continuer avec un nouvel échantillon ou appuyez sur [0/T]
pour retourner au mode pesage normal.
Si une imprimante ou un autre appareil de type série est connecté alors appuyez sur
[Print] pour imprimer la valeur de densité en g/cc.
© Adam Equipment Company 2015
28
11
INTERFACE RS-232
Les balances ont la possibilité d'envoyer ou recevoir des données via les interfaces série,
RS232 et USB (le cas échéant). Les deux interfaces sont contrôlées par les paramètres
décrits ci-dessous. Si l'ordinateur hôte devant être utilisé ne dispose pas d'un port série,
alors un accessoire de convertisseur USB-RS232 peut être utilisé.
L'USB et la RS232 deux fonctionnent comme des ports de données série à usage général.
Les données de pesée peuvent être envoyées sur l'interface soit automatiquement, soit
lorsque l'utilisateur appuie sur [Print]. La connexion peut être faite à une imprimante,
terminal à distance ou un autre appareil avec un port de données série compatible.
11.1 HARDWARE
L’interface RS-232 est une simple connexion à 3 fils. Un câble null-modem peut être
utilisé.
Les connexions d’entrée et de sortie sont:
Connecteur: prise D-sub miniature 9 pin
Pin 2 Entrée vers la balance RXD
Pin 3 Sortie de la balance TXD
Pin 5 Signal de terre GND
Handshaking n’est pas appliqué.
Taux de Baud:
Parité:
Sélectionnable 4800, 9600, 19200, 38400
Sélectionnable AUCUNE (=8N1), EVEN (=7E1) ou IMPAIRE (=7O1)
Toutes les lignes sont terminées par un retour chariot et saut de ligne (<CR><LF>).
Pour vous connecter à un périphérique, le câble adéquat doit être utilisé, et les paramètres
de port sur les deux appareils connectés doivent correspondre. Le connecteur RS232 et
USB (le cas échéant) les deux sortent à la fois simultanément, de sorte qu'il est possible
d'avoir plus d'une connexion à la fois.
Pour configurer le mode de sortie, la fréquence et les formats, voir la section Error!
Reference source not found. and 13.4
11.2 FORMATS DE SORTIE
11.2.1
FORMAT DE SORTIE LIGNE SIMPLE
En mode de sortie continue, ou si la sortie ligne simple sur demande est sélectionnée, le
format de sortie série sera une seule ligne dans la forme “. g<CR><LF>”.
NOTE: Le format du résultat changera selon le mode dans le lequel la balance fonctionne
par ex.
Pesage normal, pesage d’animaux: “123.456 g”
Comptage de pièces: “1234 pcs”
Pesage en pourcentage: “12.345 %”
© Adam Equipment Company 2015
29
Densité: “12.345 g/cc”
11.2.2
FORMAT DE SORTIE STANDARD
La balance imprimera les données suivantes dans une forme standard. La forme standard
ne peut pas être modifiée. Le format des formes personnalisables #1 et #2 seront la même
que le format standard jusqu'à ce que l’utilisateur les modifies.
Ligne 1
Ligne 2
Ligne 3
Ligne 4
Ligne 5
Ligne 6
Ligne 7
Ligne 8
Date
Heure
Saut de ligne
N. identification
Saut de ligne
Resultat
Saut de ligne
Saut de ligne
Date:
Time:
23/09/04
15:45:27
Résultat d’une impression:
ID No: 123456
Net: 123.456 g
NOTE: Le format de la ligne de résultat changera selon le mode dans lequel la balance
fonctionne, par ex.
Pesage normal, pesage d’animaux: “123.456 g”
Comptage de pièces: “1234 pcs”
Pesage en pourcentage: “12.345 %”
Densité: “12.345 g/cc”
11.2.3
FORMAT DE SORTIE PERSONNALISABLE
Si la sortie à la demande est sélectionnée, l'utilisateur peut éventuellement configurer la
sortie série parmi un choix de trois styles de forme, soit dans un format par défaut ou dans
l'un des deux formats personnalisés. Chacun des formats personnalisés peuvent être
configurés pour sortir jusqu'à 15 lignes de données. Les types de données qui peuvent
être imprimés sont:
NOM
Numéro d’identification ID
Numéro de série
Date
Heure
Poids Net
Poids brut
Tare
Poids unitaire
Comptage
Reference poids
© Adam Equipment Company 2015
TEXTE IMPRIME
ID no.: xxxxxxxxxxxx
Serial no. xxxxxxxxxxxx
DATE dd/mm/yyyy
HEURE hh:mm:ss
Net: xxx.xxx g
Brut: xxx.xxx g
Tare: xxx.xxx g
Unit wt: xxx.xxx g
Count: xxxx pcs
Ref. wt: xxx.xxx g
30
Pourcentage
Percent: xx.xxx %
Contrôle de pesée limite
Low: xxx.xxx g
basse
Contrôle de pesée limite
High: xxx.xxx g
haute
Saut de ligne imprimé
<CR><LF> seulement
Tout ces éléments peuvent être imprimés sur n’importe quelles des 15 lignes disponibles.
Tous les articles n’ont pas besoin d’être tous utilisés et n’importe lequel peut être utilisé
plus d'une fois (voir l'article 13.4).
Les données pour chaque forme seront précédées par un début de-tête <SOH> caractère
ASCII (01) et se termine par une fin de transmission <EOT> caractère ASCII (04). Ces
caractères seront ignorés par une imprimante série, mais permettra à un programme
d'ordinateur qui lit les données de distinguer entre ce bloc de format de rapport et le format
de sortie unique ligne simple décrite ci-dessus.
11.3 COMMANDES D’ENTREES EN UTILISANT DES TOUCHES A
DISTANCE
La balance peut être contrôlée avec les commandes suivantes en utilisant les touches
d’un PC. Les commandes doivent être envoyées en lettres capitales par ex. “KT” et non
“kt”. Appuyez sur la touche Enter du PC après chaque commande (l’action du retour de
ligne est note par <CR> comme indique ci-dessous).
Commandes d’entrées de base:
!KT<CR>
Tare la balance pour afficher le poids net. Equivalent à appuyer sur la
touche [0/T] lorsque la balance est dans le mode normal de pesage.
!KS<CR>
Entre dans la section de réglage. Equivalent à appuyer sur [Setup] lorsque
la balance est dans le mode normal de pesage.
Une fois entré dans la section de réglage, la balance peut être contrôlé à
distance en utilisant les commandes (comme indiqué dans ce tableau)
pour accomplir les mêmes fonctions comme décrit dans la section Error!
Reference source not found..
!KP<CR>
Transmettre les données sur l’interface RS-232. Equivalent à appuyer sur
[Print] lorsque la balance est dans le mode normal de pesage.
!KM<CR>
Entre dans la section Mode. Equivalent à appuyer sur [Mode] lorsque la
balance est dans le mode normal de pesage.
!KC<CR>
Entre dans la section Calibrage. Equivalent à appuyer sur [Cal] lorsque la
balance est dans le mode normal de pesage
!KU<CR>
Entre dans la section sélection des unités. Equivalent à appuyer sur [Unit]
lorsque la balance est dans le mode normal de pesage.
© Adam Equipment Company 2015
31
11.3.1
Commande d’entrée invalide:
Si une commande invalide est reçue, alors la commande est renvoyée comme suivantCommande
invalide
!NT<CR>
!KK<CR>
Message renvoyé
Remarques
!EU<CR>
!EK<CR>
!KT-<CR>
!EF<CR>
KT<CR> ou !KT -
Aucune réponse
Le caractère de commande n’est pas ‘K’
Le caractère n’est pas ‘T’, ‘S’, ‘P’, ‘M’, ‘C’ or
‘U’
Erreur format de commande, <CR> n’est
pas le quatrième caractère
Soit ‘!’ ou <CR> manque dans la ligne de
commande
Lorsque la sortie d'affichage à distance est utilisée avec l'unité d'affichage à distance
d’Adam Equipment, la sortie est alors un flux continu de données représentant le poids et
d'autres informations afin d’afficher les données correctes sur l'affichage à distance.
Si le format de flux de données d'affichage à distance est nécessaire à des fins de
développement, Veuillez s’il vous plaît contactez le fabricant pour obtenir des conseils.
© Adam Equipment Company 2015
32
12
VERIFICATION DES ERREURS
Pendant le pesage la balance est constamment contrôlée pour voir si elle fonctionne dans
ses paramètres définis. Les erreurs qui peuvent probablement se produire sont:
Comptage A/D en dessous de la plus faible valeur permise
Comptage A/D au dessus de la plus haute valeur permise
A/D ne fonctionne pas
Capacité maximum excédée
D’autres erreurs peuvent être détectées lors de fonctions spéciales ou lors du
fonctionnement. Celles-ci sont décrites dans la section correspondante.
Les messages d’erreurs et les raisons sont:
Concernant le comptage A/D

Comptage A/D dessous une limite

Comptage A/D au dessus de la limite
préréglée
Concernant le calibrage
Calibrage n’a pas pu être accompli car les
résultats étaient instables
La constante de calibrage n’est pas dans
les 20% de la constante de calibrage
précédente

 or 
Concernant le pesage
Le poids affiché supérieur au zéro de
>4%max
Le poids est supérieur de plus de 90d
maximum


© Adam Equipment Company 2015
33
13
MENUS SUPERVISEUR
Appuyez sur [Setup] pendant le pesage normal pour accéder aux menus.
Lorsque [Setup] est actionnée et le mot de passe Superviseur n’est pas actif, l’écran vous
permettra d’accéder aux menus Superviseur. Si un mot de passe est actif, la balance vous
demandera celui-ci en affichant “” suivi par “”.
Si un mot de passe saisi est incorrect alors le message “” clignotera et l’écran
retournera à “” ou “”.
Si le mot de passe a été activé et entré correctement, la balance permettra à l’operateur
d’accéder au menus Superviseur dans lequel l’utilisateur peut activer/désactiver les unités
de pesage ou les modes, régler les paramètres de la balance pour les conditions, régler la
date et l’heure, régler les paramètres de l’interface RS-232, les paramètres du calibrage et
de sécurité.
L’écran affichera le premier menu avec “”. Les touches [Up] et [Down] feront défiler
le menu principal et en appuyant sur [Setup] vous entrerez dans le sous menu, ou les
options peuvent être modifiées. Appuyez sur [Mode] pour sortir d’un sous menu ou
[0/T] pour revenir au mode de pesage normal.
13.1 ACTIVER LES UNITES DE PESAGE
Quand “” est affiché, appuyez sur [Setup]. Sur le côté à droite de l’écran sera affiché
le symbole de la première unité, par ex carats, ct, ensemble avec l’état de l’unité en cours
“” ou “”. Le Superviseur peut alors activer ou bien désactiver les carats en utilisant
les touches [Up] ou [Down]. En appuyant sur [Setup] vous confirmerez le réglage et
avancerez vers la prochaine unité. Répétez ce réglage pour chacune des unités à tour de
rôle. Note : les Grammes, g, sont toujours activés.
Appuyez sur [Mode] pour avancer vers le réglage du prochain menu ou appuyez sur
[0/T] pour revenir au pesage normal.
13.2 ACTIVER LES MODES DE PESEE
Les mêmes étapes sont suivies pour activer ou désactiver les modes de pesée :
Appuyez sur [Setup] quand “” est affiché. Le haut de l’écran affichera le symbole du
premier mode par ex Comptage de Pièces (“Parts”) ensemble avec l’état en cours “OFF” ou
“On”. L’utilisateur peut activer ou désactiver le mode comptage de pièces en utilisant les
touches [Up] ou [Down]. Appuyez sur [Setup] pour confirmer le réglage et avancer au
prochain mode de pesée. Répétez cette opération pour les modes à suivre.
Appuyez sur [Mode] pour avancer vers le réglage du prochain menu ou appuyez sur
[0/T] pour revenir au pesage normal.
© Adam Equipment Company 2015
34
13.3 ACTIVER LES PARAMETRES DE L’INTERFACE SERIE
Les paramètres qui affectent l’interface série sont réglés de la même façon que les autres
paramètres.
Note: La balance doit avoir effectué son cycle de démarrage pour appliquer les
modifications dans les réglages du port série.
Appuyez sur [Setup] quand “” est affiché pour entrer dans le sous menu.
Les paramètres qui peuvent réglés sont:
On = Port série activé

OFF = Port série désactivé
Règle le taux de Baud. Valeurs sélectionnables: , ,  ou


Règle la Parité. Valeurs sélectionnables: ,  ou 

ON = Imprime seulement lorsque la lecture est stable

OFF = Imprime quelque soit la condition de stabilité
ON = Envoie les données de manière continue sur le port série

OFF = Envoie les données Seulement si [PRINT] est actionnée
ON = Règle la RS-232 pour envoyer les données de manière périodique.

Intervalle de 1 à 999 secondes
OFF = Pas de périodicité dans la transmission de données
Format
de sortie de données série. Paramètres sélectionnables :

SINGLE
= Sortie série de données envoyées comme simple ligne
STANDARD = Sortie série de données envoyées dans le format standard
FORM 1
= Sortie série de données envoyées dans le format
personnalisable FORM 1
FORM 2
= ou FORM 2 (Voir section 13.4).
13.4 FORMAT PERSONNALISE FORMS #1 et #2
Si le FORM1 ou FORM2 est sélectionné, le format peut être modifié par l’utilisateur en
utilisant une sélection de données disponibles. Par défaut 2 formes ont le même format
standard à moins que les changements par l’utilisateur soient effectués comme cidessous.
Lorsque ““ ou ““ est sélectionné, l’utilisateur peut régler l’information devant
être imprimé sur chaque ligne du format. Appuyez sur [Up] ou [Down] pour faire défiler les
options disponibles. Les options sont:










Numéro d’identification ID de la balance
Numéro de série
Heure
Date
Poids net (Poids brut – poids de la Tare)
Poids brut
Tare
Poids unitaire dans le mode comptage de pièces
Nombre de pièces dans le mode comptage
Poids à 100% dans le mode pesage en pourcentage
© Adam Equipment Company 2015
35





Pourcentage du poids de référence dans le mode pesage en pourcentage
Limite basse dans le contrôle de pesée (pas utilisée)
Limite haute dans le contrôle de pesée (pas utilisée)
Insérer saut de ligne
Signifie la fin du rapport
(Lorsque END est entre l’affichage revient sur le sous menu )
Entrez les données devant être imprimées sur la première ligne en appuyant sur [Up] ou
[Down] pour faire défiler les options. Si l’information en cours est correcte, alors appuyez
sur [Setup] pour passer à la ligne suivante.
Par ex. “”, “” – imprimera la date sur la première ligne du format de sortie.
Sélectionnez un code pour un des formats de données préréglés comme détaillés cidessus.
La prochaine ligne indique: “” “” – imprime l’heure
Seulement un article peut être entré par ligne.
Continuez jusqu’à ce que le formatage du formulaire soit complété. Il y a 15 lignes
possibles de données. Une fois que la 15ème ligne aura été saisie ou bien “” aura été
sélectionnée, la balance retournera dans le sous menu “”.
Appuyez sur [Mode] pour avancer au réglage du prochain menu ou appuyez sur
[0/T] pour revenir au mode pesage normal.
13.5 REGLAGE DES PARAMETRES
Les paramètres utilisateur qui contrôle la balance sont indiqués dans le menu de réglage.
Lorsque “” est affiché, appuyez sur [Setup]. Les options pour chaque paramètre
pourront être choisis en utilisant les touches [Up] ou [Down]. Utilisez [Up] et [Down] pour
augmenter ou diminuer la valeur de réglage. Appuyez sur [Setup] pour valider le réglage
et avancer cers le prochain paramètre du menu
Appuyez sur [Mode] pour avancer au prochain paramètre de réglage ou sur [0/T]
pour revenir au mode de pesage normal.
Sélectionne la langue du menu parmi les options disponibles
Règle l’heure en temps réel en utilisant la méthode d’entrée numérique du
clavier. HH:MM:SS.
 Règle le format de la date affichée en utilisant la méthode d’entrée numérique
du clavier. Européen (DD/MM/YY) ou format USA (MM/DD/YY).
Règle la date en utilisant la méthode d’entrée numérique du clavier. YEAR,

MONTH, DAY, WEEKDAY
Entrez
un numéro utilisation pour identifier cette balance sur les impressions

de rapport. Gamme de 1 à 9999999
On
= Active le signal sonore

OFF = Désactive le signal sonore
AUTO = Toujours allumé à moins que la balance ne soit pas utilisée pendant

5 minutes, alors il s’éteindra automatiquement jusqu’à ce qu’une touche ne
soit actionnée de nouveau ou qu’un poids >20d soit détecté.


© Adam Equipment Company 2015
36






ON = Toujours allumé
OFF = Toujours éteint
On = Mode mise en veille activé. Règle la période inactivité suite à laquelle
la balance passera en mode stand-by. Intervalle de 1 à 9 minutes.
OFF = Mode mise en veille désactivé.
Les filtres pistes et font la moyenne des pesées afin de produire la mesure la
plus précise et lissent les instabilités. Un nombre de filtre élevé signifie plus
de filtrage et une réponse plus lente, mais peut-être plus stable et précise. Un
nombre inférieur produira une mesure plus rapide, mais peut être moins
stable et précise. Intervalle 1 (faible) à 9 (élevée).
Valeur recommandée pour une utilisation normale: 5
ON = Un filtre fin qui offre de meilleures performances lors de la pesée tout
en versant une substance telle qu’un liquide ou une poudre dans un récipient
sur le plateau.
OFF = Pas de filtrage. Réglage recommandé pour une utilisation normale.
Règle une valeur pouvant être utilisée pour déterminer la stabilité de la
balance. Le nombre correspond au nombre de divisions de la fluctuation de la
lecture de poids. Un plus grand nombre correspond à une zone plus grande
stabilité. Les valeurs disponibles: 1, 2, 5 ou 10 (divisions).
Valeur recommandée pour une utilisation normale: 1
ON = Fonction Auto-zéro. Valeurs sélectionnables: 1, 2, 5, 10 or 15
(divisions).
OFF = Fonction Auto-zéro désactivée.
Valeur recommandée pour une utilisation normale: ON, 5
COMMA
Règle l’indicateur de séparation sur l’écran pour été soit un point
décimal DEC PT ou une virgule. S’applique également à l’interface série pour
la sortie d’impression.
13.6 REGLAGE DU CALIBRAGE
Ce menu permet au Superviseur de régler les paramètres du calibrage. En appuyant sur
[Setup] lorsque “” est affiché pour sélectionner les paramètres de calibrage. Les
options pour chaque paramètre peuvent être choisies en utilisant les touches [Up] ou
[Down] et en appuyant sur [Setup] pour valider les choix.
NO = Calibrage Opérateur est désactivé

YES = Calibrage Opérateur est activé
ON = Imprime rapport de calibrage une fois le calibrage réussi.

OFF = Désactivé
ON = Activé. Sélectionne le temps de 1 à 24 heures

OFF = Désactivé
ON = Activé. Sélectionne la variation de température de 0.2 à 4°C laquelle

sera détectée pour activer le calibrage automatique.
OFF = Désactivé
YES = Calibrage interne activé (si installé).

NO = Calibrage externe activé.
CAL MAS = Affiche la valeur de consigne de la masse d'étalonnage interne

(le cas échéant) en grammes. Si après vérification contre une masse externe
il est déterminé que la valeur de la masse interne doit être réglée, par
exemple due à l'usure, l'accumulation de la saleté, etc., cette valeur peut être
ajustée de +/- 100 mg. Cela ne devrait être considéré que par des utilisateurs
experts si le poids de référence externe est définitivement précis et une
© Adam Equipment Company 2015
37
lecture de poids incorrecte est donnée après l'étalonnage interne. Un
ajustement restaurera le calibrage interne à son niveau de précision optimal.
Appuyez sur [Mode] pour avancer au réglage du prochain menu ou appuyez sur [0/T]
pour revenir au pesage normal.
13.7 MOTS DE PASSE
Pour activer les fonctions de sécurité dans cette balance, il est nécessaire de définir des
codes d'accès. Il y a deux mots de passe appelés code d'accès Opérateur et Superviseur
Passcode. Le code d'accès de l'opérateur permet à un utilisateur autorisé d'utiliser les
fonctions de pesage de base de la balance, mais ne permettra pas d'accéder aux menus
Superviseur si le mot de passe Superviseur a été défini.
Note: Pour modifier ou désactiver le mot de passe, il est nécessaire d’entrer le mot de
passe actuel.
Réglage des mots de passe:
Appuyez sur [Setup]. Utilisez [Up] et [Down] pour faire défiler les options jusqu’à ce que
“” soit affiché. Appuyez de nouveau sur [Setup] pour entrer dans cette section.
Utilisez [Up] et [Down] pour sélectionner l’option Operateur (“”) ou Superviseur
(“”).
Appuyez sur [Setup]. “” sera affiché. Entrez tout d’abord le mot de passe
actuel (OLD) et appuyez sur [Setup]. Si celui-ci est correctement saisi alors
“” sera affiché brièvement suivi par “”. Entrez le nouveau mot de passe si
désiré ou appuyez sur [Mode] ou [0/T] pour garder celui existant et
retourner au mode pesage normal.
Note: Un mot de passe réglé sur zéro désactivera la fonction de sécurité et
permettra un accès illimité.
Appuyez sur [Setup]. “”sera affiché. Entrez tout d’abord le mot de passe

(OLD) et appuyez sur [Setup]. Si celui-ci est correctement saisi alors
“”sera affiché brièvement suivi par “”. Entrez le nouveau mot de passe si
désiré ou appuyez sur [Mode] ou [0/T] pour garder celui existant et
retourner au mode pesage normal.
Note: Un mot de passe réglé sur zéro désactivera la fonction de sécurité et
permettra un accès illimité.
Si un mot de passe saisi est incorrect alors le message “” clignotera et l’écran
retournera vers “” ou “”.

Mots de passe oublié:
Gardez une trace du mot de passe pour vous assurer que vous pouvez accéder à
nouveau à cette section. Si toutefois vous avez oublié votre mot de passe vous pouvez
toujours accéder en entrant un code universel.
Si vous avez oublié le mot de passe actuel un code “15” pourra toujours vous permettre
d'entrer la zone superviseur. L’utilisation des menus Superviseur, allez vers la section
PASSCODE. Réinitialiser le mot de passe Opérateur ou Superviseur en utilisant “”
lorsque l'ancien mot de passe vous est demandé.
© Adam Equipment Company 2015
38
14
PERIPHERIQUES (accessoires disponibles auprès de votre
fournisseur).
Les périphériques qui sont disponibles pour une utilisation avec les balances sont les
suivants:
14.1 KIT DE DETERMINATION DE DENSITE (Pour modèles de 0.0001 g et 0.001 g
uniquement)
Les Kits de Détermination de Densité comprennent tout ce qui est nécessaire pour réaliser
une mesure précise et reproductible. Le kit permet à un échantillon d’être peser dans l'air
puis dans un liquide pour déterminer la densité de l'échantillon. Il permet également à un
élément en verre de volume connu d’être pesé dans l'air ou dans un liquide, pour
déterminer la densité du liquide.
14.2 TABLE ANTI-VIBRATION
La table anti-vibration est un support pour les balances de laboratoire qui isole la balance
des vibrations provenant du sol. La table possède une surface de granite sur laquelle
repose la balance avec une surface de travail séparée entourant la balance
14.3 IMPRIMANTE THERMIQUE ADAM
Une imprimante compacte thermique disponible pour une utilisation adéquate avec les
balances de laboratoire.
14.4 CROCHET POUR LA PESEE SOUS LA BALANCE
Si les objets sont trop volumineux ou difficiles à placer en toute sécurité sur le plateau
d'une balance alors une charge peut être soutenue par un crochet à partir de la face
inférieure de la balance. Cette application est communément appelé pesage " sous la
balance". Tous les modèles de la gamme NBL sont équipés avec la possibilité de relier un
crochet sous la balance et des crochets appropriés sont disponibles. Aucun logiciel
spécifique n’est nécessaire – le processus de pesage est par ailleurs effectué comme
d'habitude.
14.5 COQUE EN PLASTIQUE DE PROTECTION
Pour des raisons de propreté et d'hygiène, et pour protéger le clavier et l'affichage des
liquides, de produits chimiques et de particules, et l'usure générale, l'utilisation d’une
protection jetable transparente qui se glisse sur le châssis est fortement recommandée
14.6 CABLE ANTI VOL
Une fixation de sécurité est intégrée à l'arrière de la balance. Un câble antivol est
disponible qui peut être passé à travers la fixation pour verrouiller à un point fixe par
exemple, une table, afin de réduire la fréquence du vol.
14.7 ECRAN A DISTANCE
Un écran à distance peut être connecté pour les utilisateurs qui ont besoin de cette
fonction.
14.8 HOUSSE ANTI POUSSIERE
Une housse anti poussière en vinyle est disponible pour protéger votre équipement qui est
n’est pas en utilisation.
14.9
ADAM DU – Logiciel d’Acquisition de Données pour les balances ADAM
© Adam Equipment Company 2015
39
ADAM DU (Logiciel de données) est une application qui vous permet de capturer
rapidement et facilement des données à partir d'une Balance de laboratoire ADAM et
d'effectuer diverses fonctions sur les lectures recueillies tels que créer des graphiques de
données, effectuer une analyse statistique mathématique de base, exporter les lectures
dans plusieurs formats de fichiers courants. Également exporter rapidement les données
vers d'autres applications (par exemple MS Excel, MS Word ou le Presse-papiers de
Windows). ADAM DU fournit également un contrôle à distance de base pour la balance.
ADAM DU peut recueillir des données de jusqu'à 8 différentes balances simultanément,
chaque session de collecte de données peut être contrôlée individuellement, configurée et
adaptée à vos exigences. Adam DU peut aussi annoncer vocalement les lectures reçues.
Cette fonction est idéale si vous souhaitez rester informé des progrès de la balance tout
en effectuant d'autres tâches, ou bien pour des personnes malvoyantes. Visitez
http://www.adamdu.com/ pour plus de détails et télécharger une copie d'évaluation
gratuite.
© Adam Equipment Company 2015
40
15
SECURITE ET MAINTENANCE
PRECAUTION
Utilisez l'adaptateur secteur conçu par le fabricant avec la balance. D'autres adaptateurs
peuvent endommager la balance.
Un pack batterie rechargeable ne peut être monté seulement par un centre de service
principal. Si équipé, assurez vous que votre pack batterie n’est pas en surchauffe ou
endommagé. N’essayez pas de réparer ou de changer le pack. Ne pas enlever et jeter au
feu ou dans les déchets. Demandez conseil auprès du fabricant ou de votre fournisseur. Il
est recommandé de décharger régulièrement des batteries pour prolonger la durée.
Evitez d'exposer la balance à des traitements brutaux ou des chocs pendant le transport,
l’installation et le fonctionnement. Ne surchargez pas la balance au delà de sa capacité
maximale, et ne laissez pas tomber de matériau sur la plate-forme qui pourrait
endommager la balance.
Ne renversez pas de liquides sur la balance car elle n’est pas résistante à l'eau. Les
liquides peuvent endommager le châssis et s’ils pénètrent dans la balance, peuvent
endommager l'électronique. L'utilisation de nos coques de protection en plastique
transparentes est dans ce cas recommandée.
Les matériaux qui ont une charge d'électricité statique peuvent influencer la pesée.
Déchargez l'électricité statique des échantillons, si possible. Une autre solution au
problème consiste à nettoyer les deux côtés du plateau et la partie supérieure du boîtier
avec un agent anti-statique.
© Adam Equipment Company 2015
41
16
DEPANNAGE
La maintenance d’une balance Nimbus sera généralement nécessaire lorsque la balance
ne fonctionne pas correctement comme prévu. Les balances ne sont pas conçues pour
être réparées par les utilisateurs. Pour plus d’informations sur la maintenance, voir section
18.0 et contacter Adam Equipment ou votre fournisseur.
Les problèmes habituellement tombent dans une des catégories suivantes:
Problèmes utilisateur:
L’utilisateur demande à la balance quelque chose qu’elle ne peut pas faire ou confond des
modes ou fonctions de la balance. Il est aussi possible que l’utilisateur règle des
paramètres qui affectent le bon fonctionnement de la balance. Réinitialiser le paramètre à
une valeur normal pour rétablir le fonctionnement.

Problèmes mécaniques:
Les balances sont constituées de dispositifs mécaniques complexes et fragiles.
Elles peuvent être endommagées en plaçant un poids qui est trop élevé pour la
capacité de la balance ou en laissant tomber la balance au sol lors de son
expédition sans en prendre soin. Les parties les plus fragiles sont les lamelles. La
poussière, la saleté, les déversements de liquides et autres objets étrangers dans
la balance peuvent également causer des disfonctionnements.

Problèmes électroniques:
Ce sont les problèmes les plus rares affectant la balance. Si un problème
électronique est suspecté, alors assurez-vous que les problèmes mécaniques qui
peuvent causer des symptômes similaires ont été écartés avant de tenter la
réparation de l’électronique. A l’exception des câbles la plupart des réparations
électroniques sont résolus par remplacement de la carte.
Le tableau de dépannage en section 16.1 est un guide des problèmes communs et leurs
solutions. Veuillez noter que de nombreuses pannes peuvent avoir plusieurs solutions et
certains problèmes trouvés ne sont pas listés dans le tableau. Pour plus d’informations de
maintenance, veuillez contacter Adam Equipment ou votre fournisseur.
© Adam Equipment Company 2015
42
16.1 GUIDE DE DEPANNAGE.
BALANCE NE FONCTIONNE PAS
Problèmes
Causes possible
La balance ne s’allume Alimentation
pas lors de la mise en
défaillante
marche
L’écran ne s’allume pas
mais le moteur de
calibrage fonctionne
lors de la mise sous
tension
L’affichage reste sur le
test initial lors de la
mise en marche.
Moteur pour la masse
de calibrage est alumé.
Alimentation vers
la balance, l’écran
ne fonctionne pas
Suggestions
Vérifier si l’adaptateur fonctionne
Vérifier si l’adaptateur est correct pour la
balance
L’adaptateur doit être 18VDC, 830mA.
*Circuit alimentation défaillant sur la carte
*Court circuit sur la carte
*Les câbles vers l’écran peuvent être
défectueux
*Module afficheur défaillant
Balance instable
*Vérifier si la balance est stable en
Balance ne
utilisant le menu et visualiser les valeurs
fonctionne pas
A/D
correctement
Mettre la cage de pesée au dessus du
avec
plateau
l’alimentation
Vérifier alimentation
BALANCE FONCTIONNE MAIS N’EST PAS STABLE
Balance est instable de Bruit ou vibration
Vérifier que la balance soit bien
quelques divisions
de
positionnée pour éviter les vibrations,
l’environnement
courant d’air, et qu’elle se trouve sur une
Friction
surface stable, à distance de sources de
mécanique
chaleur ou air conditionné,
Contrôler la balance avec des masses si
le problème apparait quand l’échantillon
est utilisé. L’électricité statique sur les
échantillons peut être la cause de dérive
ou d’instabilité.
Vérifier la zone autour du plateau de
pesée, pour voir s’il y a de la saleté ou
des obstructions sous le plateau,
*Une inspection complète du mécanisme
pour une recherche des sources de
friction peut être requise.
Balance est très
Problème
* Une inspection complète du mécanisme
instable et ne pèse pas mécanique
pour une recherche des sources de
correctement
friction peut être requise.
Programmation
*Vérifier si la valeur A/D est aussi
de la balance
instable. Si la valeur A/D est OK alors
regarder la programmation de la balance.
Problème
Réinitialiser les paramètres, vérifier la
électronique
linéarité et refaire le calibrage.
Certains problèmes électroniques
peuvent aussi causer ceci. Mais tous les
problèmes mécaniques doivent tout
d’abord être résolus.
© Adam Equipment Company 2015
43
BALANCE N’EST PAS PRECISE
Vous devez avoir des masses de calibrage précises et connues pour tester la balance.
Si vous pensez que la balance n’est pas précise alors vous devez contrôler que vos
masses soient précises. Une balance calibrée utilisant un sac de farine n’est pas précise
même si elle fonctionne correctement.
Balance n’est pas
précise
Reproductibilité
Charge
d’excentrique
Linéarité
Reproductibilité pauvre
Habituellement un
problème
mécanique.
Charge excentrique
pauvre
Un problème
mécanique
Linéarité pauvre
Habituellement un
problème
mécanique.
Problème
électronique
AUTRES PROBLEMES:
Ne calibre pas
Dérive importante
du zéro au delà
des limites
Temps de
calibrage écoulé
Moteur du poids de
calibrage ne s’arrête
pas
© Adam Equipment Company 2015
Vérifier que la balance indique la même
valeur lorsque la même masse est placée
sur le centre du plateau pendant quelques
tests.
Vérifiez que la balance affiche la même
lecture (avec une tolérance en fonction du
modèle) lorsqu’une masse est placée à
des positions autour du plateau.
Vérifiez que la balance donne des valeurs
acceptables sur toute la portée de
pesage. La balance doit donner des
lectures acceptables de faible poids à la
pleine capacité.
Inspectez les zones autour du plateau,
saleté ou autres obstructions,
*Inspection du mécanisme peut être
requise pour tout autre problème.
Inspectez les zones autour du plateau,
saleté ou autres obstructions,
* Inspection du mécanisme peut être
requise pour tout autre problème.
*Un réajustement de la charge
d’excentricité est recommande.
Re-contrôler la reproductibilité
*Inspection des lamelles pour dommage
ou perte de la programmation
*Utilisez la fonction Linéarité dans le
menu de service pour refaire la linéarité
*Un problème dans le circuit analogue ou
l’alimentation qui cause une mauvaise
linéarité. Assurez-vous que tous les
problèmes mécaniques aient été tout
d’abord écartés
*Vérifier toutes les lamelles si
endommagées
*Refaire le calibrage usine
*Vérifier la linéarité et reproductibilité
*The balance peut être instable. Vérifier
l’instabilité comme précédemment
*Vérifier les câbles vers le moteur,
essayer de brancher de nouveau la
balance sur la source d’alimentation
*Regardez pour des frictions lors du
calibrage et le mouvement de la masse
44
*Vérifier le couple-opto qui contrôle la
position du moteur.
USB / RS-232 ne
fonctionne pas
N’imprime pas
Vérifier que les paramètres soient
identiques à l’appareil connecté
Vérifier que le câble soit le bon
*Circuit RS-232 endommagé
Pas de d’affichage, les
touches émettent un
son
Pauvre contraste
*Vérifier les câbles vers l’écran
de l’écran
*Remplacer l’afficheur qui peut être
Câble débranché endommagé
ou endommagé
*Doit être entrepris par un technicien qualité et autorisé uniquement.
© Adam Equipment Company 2015
45
17
REPLACEMENT PIECES ET ACCESSOIRES
Si vous avez besoin de commander des pièces détachées et accessoires, veuillez prendre
contact avec votre fournisseur ou Adam Equipment. Une liste non exhaustive d’articles et
donnée ci-dessous:Adaptateur
Plateau de pesée en inox
Cage de pesée/pièce pour la chambre de
pesée
Crochet de pesée sous la balance
Kit de Détermination de Densité
Coque de protection
Table Anti-Vibration
Câble et fermeture anti vol
Protective dust cover
Logiciel AdamDU
Pack Batterie Rechargeable
Imprimantes, etc.
Note: Tous les accessoires ne pas disponibles pour tous les modèles
© Adam Equipment Company 2015
46
18
INFORMATION SERVICE
Cette notice traite des détails de fonctionnement. Si vous avez un problème avec la
balance qui n’est pas mentionné directement dans ce manuel veuillez contacter votre
fournisseur pour plus d’assistance. Afin de fournir une aide supplémentaire, le fournisseur
aura besoin des informations suivantes qui devront être gardée à disposition:
A. Coordonnées de l’entreprise
-Nom de l’entreprise:
-Personne à contacter:
-Contact téléphone, e-mail,
-Fax ou autre méthode:
B. Détails du modèle acheté:
(Cette partie de l'information doit toujours être disponible pour toute correspondance
ultérieure. Nous suggérons que vous remplissiez ce formulaire dès que la balance est
réceptionnée et gardiez une copie dans votre dossier pour référence).
Modèle nom de la balance:
Nimbus________
Numéro de série:
Numéro de révision du logiciel
(S’affiche lors de la mise en marche):
Date d’achat:
Nom de fournisseur et adresse:
C. Brève description du problème
Inclus l’historique récent sur le modèle. Par exemple:
-Est ce que la balance a fonctionné depuis sa livraison?
-A-t-elle été en contact avec de l’eau /liquides/particles?
-Endommagé par le feu?
-Orage dans la région?
-Tombée au sol, etc.?
© Adam Equipment Company 2015
47
19
STRUCTURE DU MENU DE LA BALANCE
Accès Niveau Opérateur
© Adam Equipment Company 2015
48
Accès Niveau Superviseur
Note: Certaines options de menu ne sont pas disponibles, ou des options
supplémentaires peuvent être visibles en fonction du modèle et du type d'étalonnage
interne ou externe, et si c’est un modèle Homologué de Type CE. Les conditions
d'approbation dans certains pays nécessitent l’ajout ou la suppression de certaines
options de l'interface utilisateur.
© Adam Equipment Company 2015
49
20 TABLE LINGUISTIQUE
Si la langue est modifiée, le texte du menu affiché au cours de nombreuses opérations va
changer. Ce tableau montre la plupart des traductions utilisées
English

























Spanish

























German

























French

























Function
Auto‐Zero
Stability
Filter
Power
Backlight
Buzzer
Instrument ID
Calibration Setup
Setup
Serial Setup
Modes
Units
Passcode
Operator mode
Supervisor mode
On
Off
Enable
Yes
No
Internal Mass Calibration
Internal Calibration
Temperature Calibration
© Adam Equipment Company 2015
Timed Calibration
Calibration Report
50
English
























Spanish
























German
























French
























Function
Language
English
Spanish
German
French
Date
Day <day>
Year
Month
Day
Thursday
Friday
Staturday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Date format
European (DD:MM:YY)
USA (MM:DD:YY)
Time
Hours
Minutes
Seconds
21 INFORMATION GARANTIE
Adam Equipment offre une Garantie Limitée (Pièces et main d’œuvre) pour tous les
composants qui échouent à cause de défauts de matériaux ou de fabrication. La
garantie
commence
à
partir
de
la
date
de
livraison.
Au cours de la période de garantie, pour toutes les réparations nécessaires, l'acheteur
doit informer son fournisseur ou Adam Equipment. La société ou son technicien agréé
se réserve le droit de réparer ou de remplacer les composants sur le site de l'acheteur
ou dans l'un de ses ateliers en fonction de la gravité des problèmes, sans frais
supplémentaires. Cependant, tout frais de port engagé dans l'envoi des unités
défectueuses ou pièces au centre de service sera supporté par l'acheteur.
La garantie cessera de fonctionner si l'équipement n’est pas retourné dans son
emballage d'origine avec la documentation qui convient afin que la réclamation soit
traitée. Toutes les réclamations sont à la discrétion unique d'Adam Equipment.
Cette garantie ne couvre pas l'équipement sur lequel des défauts ou des pauvres
performances sont dû à une mauvaise utilisation, dommage accidentel, exposition à des
matières radioactives ou corrosives, négligence, mauvaise installation, des
modifications non autorisées ou tentative de réparation ou non-respect des exigences
et
recommandations
comme
citées
dans
cette
notice
d’utilisation.
Ce produit peut comporter une batterie rechargeable qui est conçue pour être retirée et
remplacée par l'utilisateur. Adam Equipment garantit qu'il fournira une batterie de
remplacement si la batterie manifeste un défaut de matériaux ou de fabrication pendant
la période initiale de l'utilisation du produit dans lequel la batterie est installée.
Comme avec toutes les batteries, la capacité maximale de toute batterie inclus dans le
produit va diminuer avec le temps ou l'utilisation, et la durée de vie de la batterie varie
selon le modèle du produit, la configuration, les caractéristiques, l'utilisation et les
paramètres de gestion de l'alimentation. Une diminution de la capacité maximale de la
batterie ou de durée de vie de la batterie n’est pas un défaut de matériaux ou de
fabrication,
et
n’est
pas
couvert
par
cette
garantie
limitée.
La réparation effectuée en vertu de la garantie n’étend pas la période de garantie. Les
composants enlevés durant les réparations de garantie deviennent la propriété de
l'entreprise.
Les droits légaux de l'acheteur ne sont pas affectés par cette garantie. En cas de litige
alors les termes de cette garantie sont régies par la législation britannique. Pour plus de
détails sur les Informations de garantie, voir les termes et conditions de vente
disponibles sur notre site web.
© Adam Equipment Company 2015
51
WEEE 2012/19/EU
This device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU,
per their specific requirements. Disposal of batteries (if fitted) must conform to local laws and
restrictions.
Cet appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers. L’élimination de la batterie doit être
effectuée conformément aux lois et restrictions locales.
Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt.
Dispositivo no puede ser desechado junto con los residuos domésticos
Dispositivo non può essere smaltito nei rifiuti domestici.
FCC / IC CLASS A DIGITAL DEVICE EMC VERIFICATION STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules and Canadian ICES‐003/NMB‐003 regulation. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in
a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to
correct the interference at his own expense.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 ‐ MANDATORY STATEMENT
WARNING: This product includes a sealed lead‐acid battery which contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Adam Equipment products have been tested with, and are always supplied with
mains power adaptors which meet all legal requirements for the intended country
or region of operation, including electrical safety, interference and energy efficiency.
As we often update adaptor products to meet changing legislation it is not possible
to refer to the exact model in this manual. Please contact us if you need
specifications or safety information for your particular item. Do not attempt to
connect or use an adaptor not supplied by us.
© Adam Equipment Company 2015
52
ADAM EQUIPMENT une entreprise internationale certifiée ISO 9001:2008 avec plus de 40 ans d’expérience dans la
production et la vente d’équipement de pesage électronique.
Les produits Adam sont principalement conçus pour les marchés du Laboratoire, l’enseignement, la santé et
remise en forme, le commerce et l’industrie. La gamme de produits peut être décrite comme suit:
‐Balances Analytiques et de Précision
‐Balances Compactes et Portables
‐Balances de capacités importantes
‐Analyseur d’humidité
‐Balances mécaniques
‐Balances compteuses
‐Balances digitales/contrôle de pesée
‐Plate forme haute performance
‐Crochet peseur
‐Balances santé et remise en forme
‐Balances Poids Prix
Pour un listing complet des produits Adam, veuillez visiter notre site: www.adamequipment.com
Adam Equipment Co. Ltd.
Maidstone Road, Kingston
Milton Keynes
MK10 0BD
UK
Phone:+44 (0)1908 274545
Fax: +44 (0)1908 641339
e‐mail:
[email protected]
Adam Equipment S.A. (Pty) Ltd.
7 Megawatt Road,
Spartan EXT 22
Kempton Park,
Johannesburg,
Republic of South Africa
Phone +27 (0)11 974 9745
Fax: +27 (0)11 392 2587
e‐mail:
[email protected]
Adam Equipment Inc.
1, Fox Hollow Rd.
06478
AE Adam GmbH.
Instenkamp 4
D‐24242 Felde
USA
Phone: +1 203 790 4774
Fax: +1 203 792 3406
e‐mail:
[email protected]
Germany
Phone +49 (0)4340 40300 0
Fax: +49 (0)4340 40300 20
e‐mail:
[email protected]
Adam Equipment (S.E. ASIA) PTY
Ltd
2/71 Tacoma Circuit
CANNING VALE 6155
Perth
Western Australia
Adam Equipment (Wuhan) Co. Ltd.
A Building East Jianhua
Private Industrial Park
Zhuanyang Avenue
Wuhan Economic & Technological
Development Zone
430056 Wuhan
P.R.China
Phone: + 86 (27) 59420391
Fax + 86 (27) 59420388
e‐mail:
[email protected]
Phone: +61 (0) 8 6461 6236
Fax +61 (0) 8 9456 4462
e‐mail:
[email protected]
© Copyright par Adam Equipment Co. Ltd. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ou traduite sous quelque forme ou par tout moyen, sans l'autorisation préalable d'Adam Equipment.
Adam Equipment se réserve le droit d'apporter des modifications à la technologie, les caractéristiques, les
spécifications et la conception de l'équipement sans préavis.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont au mieux de nos connaissances actuelles,
complètes et précises lorsqu'elles sont publiées. Cependant, nous ne sommes pas responsables des erreurs
d'interprétation qui peut résulter de la lecture de cette notice.
La dernière version de cette publication peut être consultée sur notre site: www.adamequipment.com
© Adam Equipment Company 2015
53

Manuels associés