User's manual | Olimpia Splendid Maestro Pro Inverter 12 HP Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels47 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
47
INVERTER MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN FR WARNINGS EN The appliance contains R-410A gas. R-410A is a fluorinated greenhouse gas. Comply with current laws. Take care as R-410A refrigerant is odourless. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. 5. Children must not play with the equipment. 6. Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper supervision. 7. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to the user. 8. Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of the ambient air filter cleaning and washing, must be carried out solely by authorized and qualified personnel. 9. To prevent any risk of electric shocks, it is mandatory to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch before performing any electrical connection and any maintenance operation on the appliances. 10. During installation, respect the references to the minimum spaces indicated in figure 2. Avertissements FR L’appareil contient du gaz R-410A. L’R-410A est un gaz à effet de serre fluoré. Respecter les lois en vigueur. Attention : le réfrigérant R-410A est inodore L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 7. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque. 8. L’installation, la mise en service et les phases de maintenance ultérieures, à l’exception du nettoyage du filtre à air, doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié. 9. Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou détacher l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques et chaque opération d’entretien sur les appareils. 10. Pendant l’installation, respecter les références des espaces minimums indiqués sur la figure 2. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. ES El aparato contiene gas R-410A. R-410A es un gas de efecto invernadero fluorado. Respete las leyes vigentes. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. 5. Los niños no deben jugar con el aparato. 6. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. 7. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 8. La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado. 9. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos. 10. Durante la instalación, respete las referencias a los espacios mínimos indicados en la figura 2. Advertencias 1. 2. 3. 4. 1 B C B1 A N INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN FR INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES H L F D M G E O 2 P min 60mm 2,4” min 80mm 3,2” min 60mm 2,4” min 100mm 4” 3 4 M Y 5 6 ø8mm 0,3” H H 7 6 N B 8 9 min 300mm 11,8” 10 11 G ø202 mm 8” ø162 mm 6,4” 12 G G 13 14 F D F 130 mm 5,1” G 15 16 ø 6 mm 0,24” F 17 18 E E 19 20 E 21 W 22 A B 23 A B 24 25 A L A A A H L H A L 26 27 L 28 29 1a 3 3a 3a 1a 1b 1 1b 1b 3 1a 1a 1 1c 30 31 X2 X1 X2 32 33 X3 X4 34 J1 J2 35 J1 J2 36 37 ~8m 315” 38 39 10 3 F min. 80mm 3,2” 7 41 40 F1 F1 F1 F2 F F F2 F2 42 43 F 3 3 44 45 6 6a min. 5 L 1,3 gal 46 Y2 Y1 47 Y2 Y3 Y3 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0- MISES EN GARDE............................................................................................................ 3 0.1 Informations générales.......................................................................................................3 0.2 -SYMBOLOGIE.................................................................................................................................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels............................................................................................................3 0.3 -MISES EN GARDE GÉNÉRALES...................................................................................................5 0.4 À PROPOS DES GAZ FLUORÉS....................................................................................................8 0.5 Utilisation prévue....................................................................................................................8 0.6 Zones à risque...........................................................................................................................8 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL................................................................................................ 9 1.1 -LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS...........................................................................................9 1.2 Stockage.....................................................................................................................................9 1.3 -RÉCEPTION ET DÉBALLAGE........................................................................................................9 1.4 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL.................................................................10 INFORMATIONS RÉSERVÉES AU « TECHNICIEN INSTALLATEUR » 2.1 -ModE d’installaTion...............................................................................................................10 2.2 Dimensions et caractéristiques du local d’installation du climatiseur...... 11 2.3 CHOIX DE LA POSITION DE L’APPAREIL.................................................................................... 11 2.4 -MONTAGE DE L’APPAREIL...........................................................................................................12 2.4.1 - Perforation du mur.........................................................................................................................12 2.4.2 - Préparation de l’évacuation des condensats.................................................................................13 2.4.3 -Montage des conduits de l’air et des grilles externes....................................................................14 2.4.4 -Exécution des trous sur l’appareil..................................................................................................14 2.4.5 - Positionnement de l’appareil sur les supports d’ancrage...............................................................14 2.4.6 - Branchement électrique.................................................................................................................15 2.5 CONFIGURATION INSTALLATION HAUTE/BASSE.....................................................................16 2.5.1 - Configuration de l’électronique pour l’installation murale basse ou élevée....................................16 2.6 -Entrée du contact ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE....................................................17 SECTION POUR LE TECHNICIEN ET POUR L’UTILISATEUR 3 - MODE D’EMPLOI ..................................................................................................................... 18 3.1 -AVERTISSEMENTS.......................................................................................................................18 3.2 Description de la console d’indication........................................................................18 3.3 -SIGNALISATIONS DU PANNEAU DES COMMANDES................................................................19 3.4 -Mode d’emploi dE LA TELECOMMANDE................................................................................20 3.4.1 -Mise en place des piles..................................................................................................................21 3.4.2 -Remplacement des piles................................................................................................................21 3.4.3 - Position de la télécommande.........................................................................................................21 3.5 DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE....................................................................................22 3.5.1 - Description des touches de la télécommande...............................................................................22 3.5.2 - Description de l’afficheur de la télécommande..............................................................................22 3.6 DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR.................................................................23 3.6.1 -Allumage général et gestion du fonctionnement............................................................................23 3.6.2 -Touche ECO...................................................................................................................................23 3.6.3 -Allumage/extinction de l’appareil....................................................................................................23 3.6.4 -Fonctionnement uniquement en mode “Refroidissement”.............................................................23 3.6.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification”...........................................................23 3.6.6 -Fonctionnement uniquement en mode “Ventilation”.......................................................................24 3.6.7 -Fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (Automatique).................................................24 FR - 1 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 2 - INSTALLATION........................................................................................................................ 10 3.6.8 -Fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” (uniquement modèles à pompe à chaleur)...24 3.6.9 - Contrôle de la direction du flux d’air...............................................................................................25 3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur............................................................................................25 3.6.11 - Touche SILENT............................................................................................................................25 3.6.12 - Programmation du minuteur........................................................................................................25 3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur.................................................................................26 3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur....................................................................................26 3.6.15 - Activation et désactivation du minuteur........................................................................................27 3.6.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande........................................................27 3.6.17 - Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité de la télécommande.......................................27 3.7 CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE..............................................................................27 FRANÇAIS 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE........................................................................................... 27 4.1 -NETTOYAGE.................................................................................................................................28 4.1.1 -Nettoyage de l’appareil et de la télécommande.............................................................................28 4.1.2 - Nettoyage du filtre à air..................................................................................................................28 4.2 -Entretien...................................................................................................................................28 4.2.1 -Entretien periodique.......................................................................................................................28 4.2.2 -Évacuation du condensat en cas d’urgence..................................................................................29 4.3 DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS..........................................................................29 4.3.1 - Diagnostic des inconvénients.........................................................................................................29 4.3.2 -Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients..................................................30 4.3.3 -Alarmes de la console....................................................................................................................30 4.3.4 -Anomalies et solutions...................................................................................................................31 5 - DONNÉES TECHNIQUES......................................................................................................... 32 ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. FR - 2 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » Table des matières 0.1 - Informations générales Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant. L’appareil peut faire l’objet d’améliorations et présenter des détails autres que ceux illustrés dans la présente notice, sans que cela ne porte atteinte à son contenu. 0.2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS. Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter: - danger pour la sécurité des opérateurs. - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Tension électrique dangereuse Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. FR - 3 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 0 - MISES EN GARDE Danger général Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. Danger de température élevée Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. Ne pas couvrir Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe. FRANÇAIS Attention • Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d’installer et / ou d’utiliser l’appareil. • Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à la notice d’installation. Attention • Il signale la possibilité d’avoir des informations supplémentaires sur les manuels joints. • Il indique que des informations sont disponibles dans la notice d’utilisation ou dans la notice d’installation. Attention Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à la notice d’installation. FR - 4 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. 3. Divulguez ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l’installation de la machine. 4. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET. 5. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel. 6. L’installation et l’entretien d’appareils pour la climatisation comme celui qui est décrit dans ce manuel pourraient être dangereux étant donné qu’il se trouve à l’intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression ainsi que des composants électriques sous tension. Par conséquent l’installation, la première mise en route et les phases successives d’entretien doivent être effectuées exclusivement par un personnel agréé et qualifié. 7. Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par le présent manuel et l’utilisation en dehors des limites de température prescrites annulent la garantie. 8. L’entretien courant des filtres, le nettoyage général extérieur peuvent être effectués même par l’utilisateur, étant donné que ces opérations ne comportent pas de difficulté ou de danger. 9. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. FR - 5 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. 10. Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de protection pour effectuer les interventions sur le côté réfrigérant des appareils. 11. Les climatiseurs nE doIVENT PAS être installés dans des pièces où il y a présence de gaz inflammables, gaz explosifs, dans des endroits très humides (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou d’éteindre l’interrupteur général (“OFF”) avant d’effectuer les raccordements électriques et chaque opération de nettoyage et/ou d’entretien sur les appareils. FRANÇAIS 14. Les foudres, les voitures et les téléphones mobiles à proximité peuvent provoquer des défaillances. Débranchez électriquement l’unité pendant plusieurs secondes, puis redémarrez le climatiseur. 15. Par des jours de pluie, il est conseillé de débrancher l’alimentation afin d’éviter les tout commande causé par la foudre. 16. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident. 17. N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour nettoyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité car ils pourraient endommager les composants en plastique et même causer des chocs électriques. 18. Ne mouillez pas l’unité intérieure et la télécommande. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir. 19. En cas de défaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur, fumée, élévation anormale de température, fuites électriques, etc.), coupez immédiatement l’alimentation électrique. Contactez votre revendeur local. 20. Ne pas laisser le climatiseur en fonction pendant de longues périodes en présence d’une humidité élevée ou de portes ou fenêtres ouvertes. L’humidité pourrait se condenser et mouiller ou endommager les meubles. 21. Ne pas brancher ou débrancher la fiche d’alimentation pendant le fonctionnement. Risque d’incendie ou de choc électrique. 22. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie ou de choc électrique. 23. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique. FR - 6 24. Veillez à ce que l’eau n’entre pas dans les pièces électriques. Cela pourrait provoquer un incendie, une défaillance du produit ou des chocs électriques. 25. N’ouvrez pas la grille d’entrée d’air lorsque l’appareil est en marche. Risque de se blesser, d’être électrocuté ou d’endommager le produit. 26. Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie du débit d’air pour ne pas risquer d’endommager le produit. 27. Ne pas introduire les doigts ou d’autres objets dans l’entrée ou dans la sortie de l’air pendant que l’appareil est en fonction. La présence de pièces tranchantes et en mouvement pourrait causer des blessures. 28. Ne pas boire l’eau qui sort de l’appareil. Cela n’est pas hygiénique et provoquer de graves problèmes pour la santé. 30. Ne pas démonter, ni apporter de modifications à l’appareil. 31. Bien aérer la pièce si l’appareil est utilisé en même temps qu’un poêle etc. 32. Ne pas utiliser l’appareil pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu. 33. Les personnes qui travaillent ou interviennent sur un circuit de refroidissement doivent détenir une certification adéquate, délivrée par un organisme d’évaluation accrédité, attestant de la capacité de manipuler les liquides réfrigérants en toute sécurité et conformément à une spécification d’évaluation reconnue par les associations professionnelles. 34. N’introduisez pas de gaz R-410A dans l’atmosphère. Le R-410A est un gaz à effet de serre fluoré avec un potentiel de réchauffement global (PRG) = 1088. FR - 7 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 29. En cas de pertes de gaz d’autres appareils, aérez soigneusement l’environnement avant de mettre en marche le climatiseur. 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS • Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l’unité. • Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareil doivent être confiées à un technicien certifié. • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois. • Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé de toutes les inspections consignées. 0.5 - Utilisation prévue FRANÇAIS • Le climatiseur doit être utilisé exclusivement pour produire de l’air chaud ou froid (au choix) dans le seul but de rendre agréable la température ambiante. • Un usage impropre des appareils (externe et interne) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, choses ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - Zones à risque • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries, serres, etc.) ou dans des pièces où d’autres machines qui génèrent une forte source de chaleur, à proximité d’une source d’eau salée ou sulfureuse. • N’utilisez PAS de gaz, d’essence ou d’autres liquides inflammables à proximité du climatiseur. • Le climatiseur n’est pas équipé de ventilateur pour introduire de l’air frais à l’intérieur de la pièce ; pour assurer l’aération, ouvrez les portes et les fenêtres. • Installer toujours un interrupteur automatique et prévoir un circuit d’alimentation dédié. N’utilisez ce produit que conformément aux spécifications indiquées dans cette notice. Toute utilisation autre que celle spécifiée risque d’entraîner de graves lésions. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES À DES PERSONNES OU À DES BIENS DUES A LA NONOBSERVATION DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NOTICE. FR - 8 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. Il est possible de transporter les emballages, pour des unités simples, à la main par deux personnes préposées, ou chargés sur un chariot transporteur même empilés pour un maximum de trois emballages, étant donné qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure. Avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main. A.Appareil MAESTRO PRO B.Télécommande B1. Piles pour la télécommande quantité 2 - type AAA de 1,5 V C.Manuel d’utilisation et d’entretien + garantie D. Bande isolante adhésive (quantité 2) E.Grilles externes d’entrée et de sortie de l’air, dotées de chaînettes et d’un kit d’installation des grilles (quantité 2) F. Bride interne (quantité 2) G. Feuille pour tubes muraux (quantité 2) H.Kit vis et chevilles L. Etrier pour fixation murale (quantité 2) M. Gabarit en papier pour l’exécution des trous N. Tuyau pour l’évacuation du condensat O. Filtre purificateur (couleur verte) P. Filtre à charbon actif (couleur noire) 1.2 - Stockage Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériques, isolées du sol par des traverses ou des palettes. NE PAS RENVERSER ET NE PAS METTRE L’EMBALLAGE À L’HORIZONTALE. 1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE L’emballage est réalisé en matériau approprié et exécuté par un personnel expert. Les unités sont livrées complètes et en parfait état, cependant, pour vérifier la qualité des services de transport, observez les mises en garde ci-dessous : a. Lors de la réception des colis, vérifiez si l’emballage est endommagé. Si tel est le cas, retirez les marchandises avec cautèle, et rassemblez des preuves photographiques des dommages apparents, si nécessaire. b. déballez en vérifiant la présence des composants individuels avec les listes de colisage. c. vérifiez que tous les composants n’ont pas été endommagés pendant le transport ; si tel n’est pas le cas, notifiez dans les 3 jours qui suivent la réception de tout dommage au service d’expédition par lettre recommandée avec avis de réception en présentant la documentation photographique. d. Faites très attention lors du déballage et de l’installation de l’appareil. Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur. Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison. Le tribunal de BRESCIA sera compétent en cas de litige. FR - 9 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS Les parties indiquées et représentées ci-après sur la figure 1 sont incluses dans la fourniture, les autres pièces nécessaires à l’installation devront être achetées. Conservez l’emballage au moins pendant la période de garantie, pour toute expédition au centre de d’assistance après-vente en cas de réparation. Éliminez les composants de l’emballage conformément aux normes en vigueur sur l’élimination des déchets. 1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL La figure A comporte l’indication des principaux composants du climatiseur. 1.Volet de sortie d’air 2. Console de visualisation de la fonction et des alarmes 3.Grille d’aspiration de l’air 4. Filtre à air purificateur et à charbon actif 5.Volet d’accès à l’évacuation du condensat et à l’évacuation d’urgence 6.Volet d’accès à l’interrupteur et au port série 7. Câble d’alimentation A 3 FRANÇAIS 2 3 6 5 1 4 7 2 - INSTALLATION 2.1 - ModE d’installaTion Pour une bonne réussite de l’installation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales, suivre attentivement les instructions dans le présent manuel. Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne mise à la terre. FR - 10 • Avant l’installation du climatiseur, il est indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques d’été (et hivernale en cas de modèles avec pompe à chaleur) relatives à la pièce concernée. • Plus ce calcul est correct et plus votre climatiseur remplira sa fonction. • Pour l’exécution des calculs, il convient de se reporter directement aux dispositions en vigueur. • Pour des applications particulièrement importantes, nous vous conseillons de vous adresser à des bureaux d’études thermo-techniques spécialisés. • Il faut dans la mesure du possible s’efforcer de limiter les charges thermiques les plus importantes par les moyens suivants: Sur de grandes baies vitrées exposées au soleil, il convient de mettre en place des rideaux à l’intérieur ou un écran extérieur (stores, véranda, pellicules réfléchissantes etc.). La pièce climatisée doit être le plus souvent possible fermée. • Eviter d’allumer des lampes de type halogène à grande consommation ou d’autres appareillages électriques qui absorbent une quantité importante d’énergie (petits fours, fers à repasser à la vapeur, plaques de cuisson, etc...). 2.3 - CHOIX DE LA POSITION DE L’APPAREIL Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d’installation de l’unité intérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Ne pas exposer l’appareil à des sources de chaleur ou de vapeur (fig. 3). b. Assurez-vous que l’espace à droite, à gauche est d’au moins 60 mm (2,4”) et au-dessus de l’unité est d’au moins 80 mm (3,2”). (fig. 2). c.La hauteur au sol de la partie inférieure de l’appareil doit être d’au moins 100 mm (4”) pour une installation à mur bas. La distance du plafond, en cas de montage mural en haut, doit être d’au moins 80 mm (3,2”) (fig. 2). d. La paroi choisie pour fixer l’unité intérieure doit être stable, solide et adaptée pour supporter son poids. e. Il faut prévoir de laisser l’espace nécessaire autour de l’unité pour d’éventuelles opérations d’entretien. f. Il ne doit pas être présent d’obstacles à la libre circulation de l’air tant dans la partie supérieure de l’aspiration (tentures, plantes, meubles) qu’au niveau de la sortie de l’air en façade; cela pourrait entraîner des turbulences propres à empêcher le bon fonctionnement de l’appareil. (fig. 3). g. Ne pas vaporiser d’eau ou d’autres liquides directement sur l’appareil (fig. 3). h. L’appareil ne doit pas être sur une position permettant au débit d’air de se diriger directement vers les personnes proches (fig. 3). i. Ne jamais forcer l’ouverture de l’ailette de passage de l’air (fig. 3). l. Les bouteilles, canettes, vêtements, fleurs ou tout autre objet ne doivent pas être positionnés sur la grille d’aspiration de l’air. (fig. 3). m.Le climatiseur ne doit pas être installé directement sur un appareil électroménager (télévision, radio, réfrigérateur, etc.) ou sur une source de chaleur (fig. 3). La position de l’installation doit être choisie sur un mur communiquant avec l’extérieur. Une fois localisée la position correcte pour l’installation, selon les critères précédemment exposés, il vaut vérifier qu’à l’endroit où vous avez l’intention de percer des trous, il n’y ait pas de structures ou d’installations (poutres, piliers, tuyauteries hydrauliques, câbles électriques, etc ...) qui empêchent l’exécution des trous nécessaires à l’installation. FR - 11 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 2.2 - Dimensions et caractéristiques du local d’installation du climatiseur Contrôler encore une fois qu’il n’y ait pas d’obstacles à la libre circulation de l’air à travers les trous que vous allez pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris, persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...). 2.4 - MONTAGE DE L’APPAREIL La longueur maximale consentie pour les tuyaux est d’1 m (39”), les tuyaux doivent être lisses à l’intérieur, avec un diamètre de 202 mm (8”) ou de 162 mm (6,4”) sans aucune courbe. Il faut utiliser les grilles fournies avec la machine, ou bien des grilles qui possèdent les mêmes caractéristiques. 2.4.1 - Perforation du mur L’appareil, pour fonctionner, nécessite l’exécution de deux trous dans le mur, placés de la façon indiquée sur le gabarit de perforation: les trous peuvent être soit de 162 mm (6,4”) soit de 202 mm (8”) de diamètre. FRANÇAIS Pour obtenir les meilleures performances et le maximum de silence, il est conseillé d’utiliser l’appareil avec des trous de 202 mm (8”). • La perforation du mur doit être effectuée au moyen d’un outillage approprié facilitant le travail et évitant tout dommage ou tout dérangement excessif pour le client. Les outils les meilleurs pour effectuer des orifices de grand diamètre sont les perceuses spéciales (dites “carotteuses”) à couple de torsion élevé et à vitesse de rotation réglable selon le diamètre du trou à percer. • Pour éviter la diffusion d’une grande quantité de poussière et de détritus dans la pièce, les perceuses à scie-trépan peuvent être reliées à des systèmes d’aspiration composés essentiellement d’un aspirateur doté d’un accessoire (type ventouse) qu’il faut placer au dessus du foret de perforation. • Pour exécuter le perçage, procéder de la façon suivante: - Placer le gabarit de perçage fourni (M) contre le mur en respectant les distances minimales du plafond, du sol et des murs latéraux indiqués sur le gabarit qui peut être maintenu sur la juste position avec une bande adhésive (Y) (fig. 4). - A l’aide d’une petite perceuse ou d’un pointeur, tracer avec grand soin les centres des différents trous à effectuer avant leur réalisation (fig.4) . - Effectuer avec un foret scie-trépan d’un diamètre minimum égal à 202 mm (8”) ou 162 mm (6,4”), les deux trous pour l’entrée et la sortie de l’air. Ces trous doivent être exécutés avec une légère inclinaison vers le bas pour empêcher d’éventuelles rentrées d’eau par les conduits (fig. 5). La plus grande partie de la matière enlevée est expulsée vers l’extérieur; il faut donc veiller à ce qu’en tombant, elle n’aille pas heurter les personnes ou les objets se trouvant dessous. Pour éviter le plus possible la rupture de l’enduit extérieur, il faut procéder avec beaucoup de soin pour l’exécution de la partie finale du trou en diminuant un peu la pression exercée sur la perceuse à scie-trépan. • Pratiquer les trous, tracés au préalable, pour les chevilles relatives aux étriers de fixation (fig. 6). Effectuer un contrôle attentif des caractéristiques et de la consistance du mur pour le choix éventuel des chevilles spécifiques à certaines situations. FR - 12 Le fabricant décline toute responsabilité concernant la sous-estimation éventuelle de la consistance structurelle de la fixation effectuée par l’installateur. Il est donc conseillé de faire très attention à cette opération qui, si elle est mal effectuée, peut provoquer de très graves dommages corporels et matériels. • Dans le cas d’appareils en pompe à chaleur pour lesquels il n’a pas été prévu d’évacuation des condensats dans le mur (voir paragraphe 2.4.2), il est nécessaire, pour permettre le drainage des condensats, d’effectuer un trou débouchant dans la position indiquée sur le gabarit de perforation. • Pour les machines à pompes à chaleur, raccorder au climatiseur le tuyau d’évacuation du condensat (fig. 1 - réf. N) (en dotation) à enficher dans le raccord prévu à cet effet (A) auquel on a accès après avoir ouvert le volet (6) situé au-dessous de l’unité (fig. 7). Avant de brancher le tuyau d’évacuation du condensat enlever le bouchon (B) (fig. 7). Une électrovalve assurera l’écoulement des condensats dans le bac quand le niveau maximal est atteint. • Pour les machines assurant uniquement le froid, il est nécessaire de raccorder le tube d’évacuation des condensats si l’on prévoit le fonctionnement avec des températures externes basses (inférieures à 73°F). • Le drainage se fait par gravité. Pour ce motif, il est indispensable que la ligne d’évacuation ait une pente minimale d’au moins 3 % en tout point. Le tube à utiliser peut être rigide ou souple, son diamètre interne doit être d’au moins 16 mm (0,63”). • Si la ligne aboutit dans les égouts, il faut effectuer un siphonage avant d’introduire le tube dans l’évacuation principale. Ce siphon devra se trouver au moins 300 mm (11,8”) sous le goulot de l’appareil (fig. 8). • Si le tuyau de drainage devait déboucher dans un récipient (bidon ou autre) il faut éviter que ce récipient soit fermé hermétiquement et surtout que le tuyau de drainage ne reste pas immergé dans l’eau (voir fig. 9). • L’orifice de passage du tube d’évacuation des condensats doit toujours présenter une pente vers l’extérieur (voir fig. 10). La position exacte dans laquelle l’embout du tube devra être placé par rapport à la machine est définie sur le gabarit de perforation. Faites attention dans ce cas que l’eau ne cause ni dommages ni inconvénients aux choses ou aux personnes. Pendant l’hiver, cette eau peut provoquer des formations de plaques de verglas a l’extérieur. Lorsque l’on effectue le branchement pour l’évacuation du condensat, faire très attention à ne pas écraser le tuyau en caoutchouc. En cas de fonctionnement hivernal avec des températures égales ou inférieures à 32°F, pour assurer le drainage, il faut s’assurer que le tuyau de déchargement de la condensation soit protégé du gel. En cas de fonctionnement hivernal prolongé avec des températures inférieures à 41°F, installer le kit en option chauffeur de cuvette. FR - 13 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 2.4.2 - Préparation de l’évacuation des condensats 2.4.3 - Montage des conduits de l’air et des grilles externes • Après avoir pratiqué les trous (avec la carotteuse), y insérer la feuille en plastique (G) en dotation avec le climatiseur (fig. 11). La feuille (G) est prévue pour les trous de 202 mm (8”); pour les trous de 162 mm (6,4”) il faut découper dans la longueur de la feuille un bout de 130 mm (5,1”) (fig. 11). La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm (2,5”) à celle du mur. FRANÇAIS • Enrouler la feuille (G) et l’introduire dans le trou, en veillant à la ligne de jonction qui doit toujours être placée vers le haut (fig.12). Pour couper le tube (G), il suffit d’utiliser un cutter ordinaire (fig12). Pour le positionnement des grilles extérieures agir de la façon suivante: a. Appliquer sur la bride murale (F) le joint (D) en le faisant correspondre au bord extérieur de la bride de la façon indiquée dans la figure 13. b. Fixer les deux brides au moyen de deux fiches de diamètre 6 mm (0,24”) avec les deux orifices de fixation en position horizontale (fig. 14 - 15 - 16). c. Introduire le petit oeillet du ressort, celui muni d’une longue tige, sur l’axe du bouchon (sur les deux composants) (fig.17). d. Introduire les deux bouchons (avec ressort), par la face avant de la grille extérieure, sur les deux logements de celle-ci, en tirant jusqu’à ce qu’il y ait un déclic (fig. 18) et accrocher les deux chaînes au grand oeillet du ressort. e. Prendre d’une main les deux chaînes reliées à la grille; f. Replier les grilles extérieures sur elles-mêmes en les prenant avec la main libre du côté du repliement et en introduisant les doigts à l’intérieur de chacune des ailettes (fig.19). g. Introduire le bras dans le tuyau jusqu’à ce que la grille sorte complètement à l’extérieur. h. Laisser la grille se rouvrir en veillant à garder les doigts à l’intérieur des ailettes. i. Tourner la grille jusqu’à ce que les ailettes soient bien horizontales et avec l’inclinaison tournée vers le bas. l. Tirer la chaînette, en tendant le ressort, et accrocher l’anneau de la chaînette à l’axe de la bride interne de passage des tubes (fig. 20). m. Couper au moyen d’un sécateur les mailles en excédent des chaînettes. Utiliser exclusivement les grilles fournies (E) ou bien des grilles présentant les mêmes caractéristiques. 2.4.4 - Exécution des trous sur l’appareil En cas d’utilisation de trous Ø 200 mm (7,8”) opérer comme suit : a. En cas d’utilisation des tuyaux de 162 mm (6,4”) l’opération de retrait d’une partie de la couverture ne doit pas avoir lieu. Enlever la rallonge du ventilateur (W) (fig. 21). b. À l’aide d’une pince casser le découpage de la couverture arrière (fig. 22-A). c. Par la suite, tourner manuellement en avant et en arrière la partie de la couverture à retirer jusqu’à ce que la partie prédécoupée restante se casse (fig. 22-B). d. Rogner avec un cutter l’éventuel isolant en surplus resté à l’intérieur du trou (fig. 22-B). La couverture arrière est prévue même pour un canal d’aspiration rectangulaire. Si l’on préfère ce type d’installation, casser la pré-découpe rectangulaire de la fig. 23 et utiliser une grille d’aspiration avec des dimensions appropriées au canal d’aspiration. 2.4.5 - Positionnement de l’appareil sur les supports d’ancrage En opérant sur les deux trous réalisés au préalable (voir fig. 6), fixer les étriers de support (L) au mur en utilisant les vis des chevilles (H) fournies (fig. 24). Après avoir contrôlé ....... FR - 14 .... que les étriers de fixation sont bien assurés au mur, .... que l’on a prévu (le cas échéant) les emplacements pour le branchement électrique et pour l’évacuation du condensat, il est possible d’accrocher le climatiseur. Opérer de la façon suivante : a. Appliquer du ruban adhésif (A) pour avoir des points de repère sur les points d’accrochage de l’unité (fig. 25). Le ruban peut être enlevé une fois que l’unité a été accrochée au mur. b. Soulever le climatiseur en prenant par les côtés de la base inférieure et l’accrocher aux étriers (L) (fig. 26). Pour faciliter l’opération d’accrochage incliner légèrement la partie basse de l’appareil vers soi. • Pour effectuer les opérations de branchement, et de fixation de l’évacuation du condensat, il faut éloigner l’appareil du mur à l’aide d’une cale en bois ou d’un autre objet semblable (voir fig. 27). • Après avoir terminé le travail, vérifier avec soin qu’il ne reste pas de fentes derrière l’appareil (le joint étanche doit bien adhérer au mur) surtout dans la zone des conduits d’entrée et de sortie de l’air. L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation à fiche (B TYPE NEMA 5-15 / CS22.2). En cas d’utilisation d’une prise de courant à proximité de l’appareil, il suffit d’introduire la fiche. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que: • Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. • La ligne d’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efficace et est correctement dimensionnée pour l’absorption maximale de l’appareil (section minimum des câbles : 14 AWG). • L’appareil est alimenté exclusivement à travers une prise compatible avec la fiche fournie. Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique autorisée ou par du personnel ayant une qualification similaire. Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efficace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-circuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du type 15 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions). Utilisez un seul circuit de sortie. FR - 15 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS 2.4.6 - Branchement électrique FRANÇAIS • Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur. • Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils. Pour retirer le câble d’alimentation, procéder comme suit : a. Soulever la grille d’aspiration d’air (3) et enlever les deux vis (3a) (fig. 28). b. Enlever les volets droit (débloquer avec un tournevis) et gauche (1a) de la couverture frontale, puis tourner le déflecteur (1) et enlever les trois vis (1b) et les deux vis (1c) (fig. 29). c. Enlever la couverture frontale (fig. 30). d. Dévisser les deux vis de fixation (X2) pour enlever le couvercle frontal du tableau électrique (X1) (fig. 31). e. Dévisser les deux vis de fixation (X4) pour enlever le couvercle supérieur du tableau électrique (X3) (fig. 32). f. Enlever l’interrupteur vers l’extérieur du tableau électrique (fig. 34-A). g. Enlever la borne serre-câble (J1) (fig. 33). h. Dévisser les vis de blocage des câbles du bornier (J2) (fig. 33) i. Enlever le câble et enfiler le nouveau câble en suivant le même parcours. l. Bloquer les trois pôles du câble dans le bornier (J2) et serrer les vis (fig. 34). m. Bloquer le câble avec la borne (J1) (fig. 34). n.Refermer le panneau électrique. o.Remonter la couverture frontale de la machine. L’opération susdite doit être effectuée par un personnel spécialisé qui possède les compétences prévues par la loi. 2.5 - CONFIGURATION INSTALLATION HAUTE/BASSE L’unité peut être installée tant sur la partie basse (près du sol) que sur la partie haute du mur (près du plafond). Selon l’installation (au plafond ou au sol) il suffit de modifier la configuration électronique afin d’optimiser les angles d’ouverture du déflecteur de sortie de l’air. 2.5.1 - Configuration de l’électronique pour l’installation murale basse ou élevée Opérer de la manière suivante (voir figure B) : a. Introduire la fiche dans la prise de courant pour alimenter le climatiseur puis s’assurer que ce dernier est en mode veille. b.Sur le panneau de commande presser la touche MODE pendant plus de 10 secondes, jusqu’à l’émission d’un signal acoustique. c.L’ afficheur visualise le paramètre . d.Lâcher la touche MODE et la presser encore. e. f. g. h. L’afficheur visualise la configuration (pour l’installation au plafond) ou (pour l’installation au sol). Presser les touches + ou - pour sélectionner la configuration désirée. Presser la touche MODE pour confirmer. Presser la touche pour quitter la configuration. LED1 LED5 MODE Display B FR - 16 LA CONFIGURATION MURALE ÉLEVÉE DÉTERMINE EN MODE CHAUFFAGE UNE CORRECTION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 43°F. 2.6 - Entrée du contact ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE Configuration et utilisation de l’entrée ENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLE : a. Introduire la fiche dans la prise de courant pour alimenter le climatiseur puis s’assurer que celui-ci est en mode veille. b.Sur le panneau de commande presser la touche MODE pendant plus de 10 secondes, jusqu’à l’émission d’un signal acoustique. c. L’afficheur visualise le paramètre P0. d.Lâcher la touche MODE et la presser encore jusqu’à sélectionner le paramètre PI. e.Lâcher la touche MODE et la presser encore pendant 2 secondes. f. Presser les touches + ou - pour sélectionner la configuration désirée. g.Avec la valeur PI = 0, l’entrée fonctionne comme SYSTEM ENABLE. Quand le contact s’ouvre, le climatiseur est forcé en mode veille. Quand le contact se ferme, le climatiseur rétablit l’état de fonctionnement précédent. h.Avec la valeur PI ≠ 0, l’entrée fonctionne comme ENERGY BOOST. Quand le contact s’ouvre, l’afficheur visualise le code E, la température désirée est réduite de PI °C si le climatiseur est en mode rafraîchissement ou bien augmentée de PI °C si le climatiseur est en mode chauffage. Quand le contact se ferme, le climatiseur rétablit l’état de fonctionnement précédent L’entrée ENERGY BOOST n’a pas effet quand le climatiseur est en mode ventilation, déshumidificateur ou automatique. • Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur. • Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils. Pour configurer l’appareil au moment de l’activation d’une des fonctions procéder comme suit: a. Soulever la grille d’aspiration d’air (3) et enlever les deux vis (3a) (fig. 28). b. Enlever les volets droit (débloquer avec un tournevis) et gauche (1a) de la couverture frontale, puis tourner le déflecteur (1) et enlever les trois vis (1b) (fig. 29). c. Enlever la couverture frontale (fig.30). d. Dévisser les deux vis de fixation (X2) pour enlever le couvercle frontal du tableau électrique (X1) (fig. 31). e. Enlever le shunt fourni (Y3) (fig. 47) de la borne à vis (Y2). f.Refermer le panneau électrique. g.Remonter la couverture frontale de la machine. L’entrée doit être pilotée par un contact sec, dénué de potentiel. Ne pas utiliser de câble de plus de 10 mètres. FR - 17 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS L’entrée placée sur la borne (Y2) de la carte principale (Y1) peut être utilisée pour activer les fonctions ENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLE du climatiseur (fig. 46). 3 - MODE D’EMPLOI 3.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures. • Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du climatiseur afin d’éviter de graves dommages aux parties extérieures. • Ne pas faire bouger manuellement le volet de sortie de l’air. Pour accomplir cette opération il faut toujours se servir de la télécommande. • Au cas où il y aurait des fuites d’eau de l’appareil, il faut immédiatement l’éteindre et couper l’alimentation électrique. Appelez ensuite le centre du Service après-vente le plus proche. FRANÇAIS • Pendant le fonctionnement en mode chauffage, le climatiseur veille périodiquement à éliminer la glace qui peut se former sur la batterie extérieure. Dans cette situation la machine continue à fonctionner mais elle n’envoie pas d’air chaud dans la pièce. Cette phase peut durer de 3 à 10 minutes au maximum. • Nettoyez régulièrement le filtre à air comme il est décrit dans le paragraphe concerné (4.1.2). L’appareil ne doit pas être installé dans des pièces où se développent des gaz explosifs ou bien où il y a des conditions d’humidité et une température en dehors des limites maximales définies dans le manuel d’installation. 3.2 - Description de la console d’indication Sur la partie haute à droite de l’appareil, on trouve des boutons et des leds dont les fonctions sont décrites ci-après. LED1 LED5 MODE Display C FR - 18 Boutons LED1 LED5 MODE Avant d’effectuer les opérations suivantes presser une ou plusieurs touches pour activer la console. +Augmentation de la température désirée (valeur Display maximale programmable 30°C/86F). - Diminution de la température désirée. (valeur minimale programmable en mode chauffage 16°C/61F, en mode refroidissement 18°C/64F). B Activation/désactivation (Stand-by) du climatiseur et sélection de la vitesse de ventilation. - Contact bref pour sélectionner la vitesse de sélection minimale, moyenne, maximale ou automatique. - Contact prolongé pour l’activation/la désactivation (Stand-by). + et - À presser en même temps pendant au moins 5 secondes pour activer/désactiver le blocage du clavier et MODE À presser en même temps et en mode prolongé (pendant au moins 5 secondes) pour remettre à zéro la signalisation du filtre sale Autre IRRécepteur infrarouge B Indicateur acoustique 3.3 - SIGNALISATIONS DU PANNEAU DES COMMANDES La console prévoit les signalisations mentionnées ci-dessous. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFICHEUR LED5 LED1 En veille ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE Mode rafraîchissement 18÷30°C/64÷86F ALLUMÉ BLEU X Mode chauffage 16÷30°C/61÷86F ALLUMÉ ROUGE X Mode Déshumidification ALLUMÉ BLEU X Mode ventilation ÉTEINT X Mode automatique X X Vitesse de ventilation maximale X X Vitesse de ventilation moyenne X X >>> FR - 19 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS MODE élection du mode de fonctionnement et configuration des paramètres - Contact bref (pendant plus de 2 secondes) pour sélectionner le mode de fonctionnement ventilation, rafraîchissement, chauffage - Contact prolongé pour habiliter la configuration des paramètres si en mode Veille CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT LED5 LED1 Vitesse de ventilation minimale X X Vitesse de ventilation automatique X X X ALLUMÉ X X Ouverture du contact Energy Boost (par. PI>0) X X Ouverture du contact System Enable (par. PI=0) ÉTEINT ÉTEINT Clavier bloqué X X Paramètre configuration murale élevée/basse ÉTEINT ÉTEINT Installation au plafond ÉTEINT ÉTEINT Installation au sol ÉTEINT ÉTEINT Minuteur habilité AFFICHEUR X FRANÇAIS Signalisation filtre sale* * Effectuer la réinitialisation comme décrit au paragraphe 3.2 3.4 - Mode d’emploi dE LA TELECOMMANDE La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries). • Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents. • Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil. • La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge. • Lors de son utilisation ne pas interposer d’obstacles entre la télécommande et le climatiseur. • Si dans la même pièce, on utilise d’autres appareils dotés de télécommande (TV, chaîne stéréo, etc...), quelques interférences pourraient se vérifier avec perte conséquente du signal envoyé. • Les lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les communications entre la télécommande et le climatiseur. • Retirer les piles d’alimentation en cas de non utilisation prolongée de la télécommande. • La télécommande s’éteint après quelques secondes de non-utilisation. Pour la réactiver, appuyez sur n’importe quelle touche. FR - 20 3.4.1 - Mise en place des piles Les piles fournies sont comprises dans la fourniture. Pour insérer les piles correctement (Figure 35) : a. Retirez le cache du compartiment des piles. b. Insérez les piles dans le compartiment. Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment . c. Fermez le cache correctement (Figure 36) 3.4.2 - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées lorsque l’intensité lumineuse de l’affichage de la télécommande n’est plus nette ou lorsque cette dernière ne change plus les programmations du climatiseur. La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.LR03). Après avoir remplacé les piles, réglez l’horloge de la télécommande. Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande. • La durée de vie moyenne des piles, en cas d’utilisation normale, est d’environ six mois. Remplacez les piles si vous n’entendez plus le «bip» de réception de la commande de l’unité intérieure, ou si le témoin de transmission sur la télécommande ne s’allume pas. Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement avec à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles présentent des fuites. Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer des brûlures ou d’autres risques pour la santé. 3.4.3 - Position de la télécommande • Tenir la télécommande sur une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l’unité intérieure (distance maximale d’environ 8 mètres - avec les piles chargées) (figure 37). La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande. FR - 21 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en même temps. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. 3.5 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE La télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. B13 FRANÇAIS 3.5.1 - Description des touches de la télécommande B1Activation/désactivation (Veille) de l’unité B2Sélection de la vitesse de ventilation minimale, moyenne, B1 maximale ou automatique B3Activation/désactivation de la fonction SILENT B2 B4Activation/désactivation de la fonction oscillation du déflecteur de sortie de l’air B5Sélection du mode de fonctionnement B3 - refroidissement > chauffage > ventilation > > déshumidification > automatique B4 B6Augmentation de la température désirée /horloge/ programmation B9 B6 Diminution de la température désirée /horloge/programmation B3Activation/désactivation de la fonction ECO B9 Configuration horloge/programmation B10Activation/désactivation des fonctions de la programmation B10 1 / de la programmation 2 B11 Activation/désactivation de l’allumage de l’afficheur de la machine B12 Sélection de l’unité de température désirée °C/F B13 Activation / désactivation de l’écran de la console de signalisation B5 B6 B7 B8 B12 B11 D 3.5.2 - Description de l’afficheur de la télécommande D1Mode chauffage D2Mode refroidissement D3 Mode déshumidification D4Transmission de la commande en cours D5Mode automatique D6 Programme 1 D7 Configuration du temps d’extinction du programme D8 Configuration de l’horloge/programme D9 Programme 2 D10 Configuration du temps d’allumage du programme D11 Unité de mesure de la température/temps D12Signalisation de pile déchargée D13Minuteur minutes D14 Fonction ECO habilitée D15Vitesse de ventilation automatique D16Vitesse de ventilation maximale D17Vitesse de ventilation moyenne D18Vitesse de ventilation minimale D19 Fonction SILENT habilitée D20Température désirée/horloge/programmation FR - 22 D3 D2 D5 D4 D7 D6 D1 D8 D9 D10 D11 D20 D12 D13 D19 D18 D16 D14 D17 D15 E 3.6 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR 3.6.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement • La machine est dotée d’un interrupteur d’alimentation (10) positionné en haut à droite sous le volet (7) ; pour fonctionner l’interrupteur (10) doit se trouver sur la position “I” (fig. 38). Presser le bouton sur la position “I” pour mettre en marche l’appareil. • Pour transmettre les commandes vers l’appareil, il faut diriger la partie avant de la télécommande vers la console de l’appareil. La réception de la commande est confirmée par l’émission d’un signal sonore. • La distance maximale à laquelle la réception des commandes peut avoir lieu, correspond à 8 mètres environ (avec les piles chargées). 3.6.2 - Touche ECO 3.6.3 - Allumage/extinction de l’appareil • Presser le bouton B1 sur la télécommande pour activer ou désactiver (veille) le climatiseur. Le système de contrôle de l’unité est muni de mémoire, c’est pourquoi toutes les configurations ne seront pas perdues au moment de l’extinction de l’appareil. En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, le désactiver en éteignant l’interrupteur général ou en débranchant la fiche de la prise de courant. 3.6.4 - Fonctionnement uniquement en mode “Refroidissement” • En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie et refroidit la pièce. • Pour activer ce mode, presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur de cette dernière visualise le symbole D2. • Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Au bout de trois minutes (maximum) après l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur démarre et l’appareil commande à diffuser de l’air froid. 3.6.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification” • En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie la pièce. L’activation de cette fonction résulte donc particulièrement utile durant les saisons intermédiaires, c’est à dire pendant les journées (comme par exemple celles pluvieuses) où la température est en fin de compte agréable, mais l’humidité excessive crée un certain sens de mal à l’aise. FR - 23 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS • En pressant la touche B8 la fonction d’économie énergétique s’active sur la télécommande et optimise automatiquement les fonctions de la machine (le symbole D19 est visualisé sur l’afficheur). • Dans ce mode, sont ignorés tant le réglage de la température ambiante que le réglage de la vitesse du ventilateur, qui correspond toujours au minimum. • Toute indication de la température et de la vitesse du ventilateur disparaît ensuite de l’afficheur (LED6) du panneau de commande (fig.C). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole D3 et le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). • En choisissant ce mode, il est normal que l’appareil fonctionne de façon intermittente. 3.6.6 - Fonctionnement uniquement en mode “Ventilation” • Dans ce mode, l’appareil n’exerce aucune action ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la pièce. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). FRANÇAIS 3.6.7 - Fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (Automatique) • Ce mode, en fonction de la température de l’installation est réglée en fonction de la température intérieure du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l’exception du fonctionnement en déshumidification). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole D5. 3.6.8 - Fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” (uniquement modèles à pompe à chaleur) • En utilisant ce mode l’appareil réchauffe la pièce. Cette fonction est uniquement disponible pour les modèles à pompe à chaleur (HP). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce l’afficheur de cette dernière visualise le symbole D1. • Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur. Après trois minutes au maximum de l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur se met en marche et l’appareil commence à envoyer de l’air chaud L’appareil veille, périodiquement à effectuer un dégivrage de la batterie. Pendant toute la durée de cette phase le climatiseur n’envoie pas d’air chaud dans la pièce, même si les différents organes intérieurs restent en fonction, excepte le ventilateur de l’air ambiant. Quand les températures extérieures sont basses, des retards pourraient se vérifier entre le moment ou le signal est envoyé avec la télécommande et le passage de la vitesse minimum a la moyenne ou a la vitesse maximum. Des retards analogues peuvent se produire sur l’activation de l’oscillation du déflecteur mobile. Après l’extinction de l’appareil, le ventilateur interne reste en fonction pendant secondes encore, passées lesquelles il s’arrête et les deux volets de l’air se ferment. FR - 24 3.6.9 - Contrôle de la direction du flux d’air • Presser la touche B4 sur la télécommande pour activer/désactiver l’oscillation continue du déflecteur mobile de sortie de l’air (fig. A - réf. 1). • Quand l’oscillation continue est activée, une pression supplémentaire de la touche B5 permet de bloquer le déflecteur de manière à obtenir la direction verticale désirée pour le flux d’air. La position du déflecteur mobile ne doit jamais être forcée manuellement. 3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur • Le contrôle de la vitesse du ventilateur a lieu au moyen de la touche B2 (sur la télécommande). • En pressant plusieurs fois cette touche la vitesse change dans l’ordre suivant : Basse > Moyenne > Élevée > Automatique. • En paramétrant le choix automatique, le microprocesseur intégré règle la vitesse automatiquement en la maintenant d’autant plus élevée que l’écart entre la température relevé dans la pièce et la température programmée est élevé. • La vitesse est réduite toujours de façon automatique au fur et à mesure que la température ambiante se rapproche de celle sélectionnée. • En mode déshumidification le contrôle de la vitesse n’est pas possible car l’appareil peut fonctionner exclusivement à petite vitesse. 3.6.11 - Touche SILENT • Pour activer ce mode presser la touche B3 sur la télécommande (l’afficheur visualise le symbole D14). • L’activation de la fonction SILENT permet d’obtenir de multiples résultats : - augmentation graduelle de la température programmée en refroidissement - diminution graduelle de la température programmée pour le chauffage (uniquement les modèles HP) - réduction du niveau acoustique de l’appareil - réduction des vitesses de ventilation • Pour l’activation de la fonction SILENT sélectionner d’abord le mode de fonctionnement et la température souhaitée, puis activer la fonction SILENT en pressant la touche B3. • La réduction du bruit comporte une optimisation du bruit et de la puissance frigorifique/thermique de la machine. Si, à certains moments, la puissance frigorifique/thermique devait être insuffisante, désactiver la fonction SILENT. 3.6.12 - Programmation du minuteur • La logique de l’appareil met à la disposition de l’utilisateur la possibilité de profiter de deux programmes distincts du minuteur (voir le paragraphe 3.6.14), grâce auxquels l’appareil peut être désactivé et activé (ou vice versa) à des horaires choisis (par exemple, on peut l’activer peu avant l’horaire du retour prévu pour avoir une température déjà agréable à la maison). • Si l’on désire profiter de ces fonctions,programmer avant tout l’horaire exact (voir le paragraphe 3.6.13) et programmer par la suite le minuteur aux horaires désirés. FR - 25 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS • Plus la vitesse sélectionnée est élevée, plus le rendement de l’appareil sera important, mais par contre le climatiseur sera moins silencieux. 3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande comme suit : a. Presser la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce l’afficheur visualise les heures h (D11) b. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer l’heure. c. Presser la touche B9 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D11). d. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer les minutes. e. Presser la touche B9 pour mémoriser l’heure et poursuivre la programmation du minuteur. D11 F FRANÇAIS 3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) Il est possible de configurer un ou deux programmes des minuteurs. Pour programmer les horaires d’activation et de désactivation de l’appareil dans les deux programmes, utiliser la télécommande et opérer comme suit : a. Presser une ou plusieurs fois la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole 1 (D6) (Horaire d’activation du 1er programme) et le symbole ON (D10). b.Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on désire que le climatiseur s’active. La variation de l’heure programmable avec les touches B6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes. c. D5 D7 D6 D8 D9 D10 G Presser une seconde fois la touche B9 (SET TIMER) ; l’afficheur visualise le symbole 1 (D6) (Horaire de désactivation du 1er programme) et le symbole OFF (D7). d.Avec les touches B6s (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on souhaite que le climatiseur s’éteigne. La variation de l’heure programmable avec les touches B6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes. e. Presser de nouveau la touche B9 (SET TIMER) ; l’afficheur visualise le symbole 2 (D9) (Horaire d’activation du 2e programme) et le symbole ON (D10). f.Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on désire que le climatiseur s’active. La variation de l’heure programmable avec les touches B6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes. g. Presser de nouveau la touche B9 (SET TIMER) ; l’afficheur visualise le symbole 2 (D6) (Horaire de désactivation du 2e programme) et le symbole OFF (D7). h.Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on souhaite que le climatiseur s’éteigne. La variation de l’heure programmable avec les touches B6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes. i. FR - 26 Pour revenir au mode de fonctionnement normal presser une ou plusieurs fois la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce que tous les symboles concernant cette programmation s’éteignent sur l’afficheur. 3.6.15 - Activation et désactivation du minuteur Une fois qu’ils sont configurés, les programmes du minuteur peuvent être activés ou pas selon les besoins contingents. L’activation peut concerner un des deux programmes ou les deux. Notamment, chaque fois que l’on presse le bouton B9 (SET TIMER) (Activation des programmes) la situation change comme suit : • Activation du 1° Programme seulement. • Activation du 2° Programme seulement. • Activation du 1° et du 2° Programme. • Désactivation des deux programmes. 3.6.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande 3.6.17 - Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité de la télécommande En cas de perte de la télécommande, d’épuisement des piles ou de dysfonctionnement de celle-ci, le climatiseur peut être fait fonctionner par les touches situées sur la machine. 3.7 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : • Gardez toujours et constamment les filtres propres (voir chapitre entretien et nettoyage). • Gardez les portes et les fenêtres des pièces à climatiser fermées. • Évitez que les rayons du soleil pénètrent librement dans l’environnement (nous vous recommandons d’utiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets). • N’obstruez jamais la voie du débit d’air (en entrée et en sortie) des unités ; ceci, en plus d’obtenir un rendement non optimal du système, affecte également son bon fonctionnement et la possibilité de défaillances irréparables des unités. 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d’effectuer toute opération d’entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l’aide de la télécommande et que la fiche d’alimentation a été retirée de la prise de l’installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur général en amont). Ne boutonz pas les parties métalliques de l’unité lorsque les filtres à air sont retirés. Elles sont très tranchantes. Risque de coupures ou de blessures. FR - 27 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS Toutes les programmations de la télécommande sont remises à zéro en remplaçant les piles ou en les retirant même momentanément. Ce faisant toutes les programmations horaires du minuteur enregistrées dans la télécommande s’annulent et cette dernière rétablit toutes les programmations d’usine. 4.1 - NETTOYAGE 4.1.1 - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la télécommande (figure 44). Il est possible d’utiliser un chiffon humidifié à l’eau froide pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. Aspirer entre les grilles d’entrée et de refoulement d’air (figure 44). N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique. 4.1.2 - Nettoyage du filtre à air Pour garantir un filtrage de l’air intérieur efficace et un bon fonctionnement de votre climatiseur, il est indispensable de nettoyer périodiquement le filtre à air. FRANÇAIS Le filtre de l’air se trouve dans la partie supérieure de l’appareil. Extraction du filtre : a. Débrancher électriquement l’appareil. b. Éteindre l’unité et attendre la fermeture du déflecteur d’aspiration. c. Soulever manuellement la grille d’aspiration de l’air (3) (fig. 28). d. Soulever la partie frontale du filtre (F) et le tirer légèrement vers soi (fig. 39). e. Détacher du groupe filtre (F) les deux filtres supplémentaires (fig. 40) : (filtre purificateur de couleur verte réf. F1 - filtre à charbon actif de couleur noire réf. F2). f. Laver et sécher parfaitement tous les filtres. Remontage du filtre : g. Introduire le filtre à charbon actif (couleur noire) (réf. F2) sur les pivots présents sur la partie avant du filtre (F) (fig.41). h. Introduire le filtre purificateur (couleur verte) (réf. F1) sur les pivots présents sur la partie avant du filtre (F) (fig. 41). i. Remonter le filtre (F) en introduisant le bord arrière dans la grille (fig. 42). l. Refermer manuellement la grille d’aspiration de l’air (3) (fig. 43). Pour supprimer la signalisation filtre sale, après avoir connecté le climatiseur au courant du réseau, appuyer en même temps, pendant au moins 5 secondes, sur les touches Stand-by et MODE présentes sur le panneau de commandes (voir figure B). De cette manière, la signalisation du filtre sale est supprimée, et le comptage correspondant est remis à zéro. 4.2 - Entretien Si l’on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, il convient de procéder de la façon suivante: a. Arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation électrique. b. Retirez les piles de la télécommande. Ne les faites pas vous-même. 4.2.1 - Entretien periodique Le climatiseur que vous venez d’acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d’entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : • Le nettoyage et le lavage du filtre de l’air ambiant, toutes les 2 semaines ou bien chaque fois que la diode rouge correspondante s’allume (opération pouvant être effectuée par l’opérateur, voir manuel d’utilisation). • Le nettoyage de la batterie de condensation et le nettoyage du système de gestion des condensats. FR - 28 Ces opérations doivent être effectuées par du personnel technique compétent, de façon régulière, selon une fréquence dépendant du lieu d’installation et de l’intensité d’utilisation. ù Selon la quantité de saleté, on peut se limiter au nettoyage à sec (en appliquant un souffle à l’aide d’un compresseur sur la batterie et le bac et en nettoyant au moyen d’une brosse souple les ailettes, tout en veillant à ne pas les déformer) ou bien effectuer un nettoyage plus approfondi, y compris par lavage au moyen de produits neutres. Avant de quitter le chantier, il vaut mieux ramasser les emballages et éliminer avec un chiffon humide toute trace de saleté qui s’est déposée sur l’appareil pendant le montage (fig. 24). Ces opérations, qui à la rigueur de sont pas vraiment indispensables, permettent toutefois d’augmenter, aux yeux de l’utilisateur, l’image professionnelle de celui qui a installé l’appareil. Afin d’éviter des appels inutiles de la part de l’utilisateur, avant de quitter le chantier, il vaut mieux en outre: • lui présenter le contenu du Manuel de l’utilisateur, • lui présenter les modalités selon lesquelles le nettoyage du filtre doit être effectué. • lui indiquer quand et comment il doit contacter le Service d’assistance. 4.2.2 - Évacuation du condensat en cas d’urgence Pour faire fonctionner temporairement l’appareil en attendant l’arrivée du technicien du Service Après-Vente, vous pouvez drainer l’eau contenue grâce à ces opérations simples (fig. 45): Avant d’effectuer toute opération d’entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l’aide de la télécommande et que la fiche d’alimentation a été retirée de la prise de l’installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur général en amont). a. b. c. Ouvrir la porte (6) présente en dessous de l’unité. Enlever le bouchon (6a) en veillant à mettre d’abord en position un récipient de la contenance appropriée (au moins cinquante litres/1,3 gal) pour recueillir l’eau. Une fois le défaut éliminé, le centre d’assistance refermera le conduit d’évacuation. 4.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS 4.3.1 - Diagnostic des inconvénients Pour l’utilisateur, il est très important de savoir distinguer les inconvénients éventuels ou les anomalies fonctionnelles par rapport aux comportements de l’appareil prévus dans son fonctionnement normal. Les inconvénients les plus communs, en outre, peuvent être facilement résolus par des simples opérations de l’utilisateur (voir paragraphe : Anomalies et remèdes). Pour toutes les autres signalisations (voir paragraphe : 4.3.3 - Alarmes de la console) il est nécessaire de contacter toujours le service d’assistance technique” Toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie. FR - 29 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS Si des anomalies du système d’élimination de l’eau de condensation devaient se produire, le climatiseur s’arrête et signale le code d’alarme 20 sur l’afficheur du panneau frontal de la machine. - 4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire: a. Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu’un certain temps ne passe (trois minutes environ de l’arrêt précédent). - Dans la logique de fonctionnement de l’appareil, il a été prévu un retard entre un arrêt du compresseur et son redémarrage, de façon à protéger le compresseur contre les activations trop fréquentes. b. Pendant le fonctionnement en chauffage des appareils à pompe de chaleur, la distribution d’air chaud peut avoir lieu quelques minutes après l’activation du compresseur. -Si le ventilateur se mettait en marche en même temps que le compresseur, durant les premières minutes de fonctionnement, de l’air excessivement froid serait envoyé dans la pièce (ce qui pourrait déranger les occupants) étant donné que l’appareil ne fonctionne pas encore à plein régime. 4.3.3 - Alarmes de la console FRANÇAIS Si une des alarmes suivantes sur l’afficheur persiste pendant plus de trois minutes, contacter un centre d’assistance Olimpia. DESCRIPTION DE L'ALARME FR - 30 CODE ALARME DE L'AFFICHEUR Sonde de température d'air extérieure en panne 1 Sonde de température du condensateur en panne 2 Sonde de température de refoulement en panne 3 Protection du courant du compresseur 4 Erreur de communication 5 Surtension de la ligne d'alimentation 6 Protection du courant du compresseur non-appropriée 7 Problème de courant CC carte de puissance 8 Anomalie du courant 9 Température condensateur trop élevée 10 Protection UIPM 11 Erreur EEPROM 12 Température de refoulement trop élevée 13 Sonde de température ambiante en panne 14 Sonde de température évaporateur en panne 15 Température de l'évaporateur trop basse 16 Température de l'évaporateur trop élevée 17 Problème de la tension de réseau 18 Panne du moteur du ventilateur évaporateur 19 Alarme du niveau de l'eau 20 Erreur EEPROM 21 4.3.4 - Anomalies et solutions Défaillance L’appareil ne démarre pas Cause Panne de courant Que doit-on faire ? Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée du courant. Assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. L’interrupteur d'alimentation se Presser l'interrupteur d'alimentation trouve sur la position “0” sur la position “I” (fig. 37). Le fusible est interrompu ou le Remplacer le fusible ou rétablir le disjoncteur magnétothermique s'est disjoncteur magnétothermique. déclenché. Les piles de la télécommande Remplacez les piles. peuvent être épuisées. L’appareil ne refroidit pas /ne chauffe pas suffisamment Mauvais paramétrage de la Paramétrez la température température. correctement. Pour la procédure, reportez-vous au chapitre « Utilisation de la télécommande ». Le filtre à air est sale. Nettoyer le filtre de l'air. Les portes ou les fenêtres sont Fermez les portes ou les fenêtres. ouvertes. Les prises d'entrée ou de sortie d’air Commencez par les débloquer, puis des unités intérieures ou extérieures redémarrez l'appareil. sont bloquées. La protection de 3 minutes du Attendez. compresseur a été activée. L’appareil fonctionne, mais la console de signalisation est toujours éteinte. L’écran a été réglé sur éteint. Depuis la télécommande, réactiver l’écran. L’appareil fonctionne, mais les boutons de la console de signalisation ne fonctionnent pas. Le bloc du clavier est actif. Depuis la console de signalisation, désactiver le bloc du clavier. Si le problème persiste, contactez le centre d’assistance le plus proche. Donnez des informations détaillées sur la défaillance et sur le modèle de l’équipement. FR - 31 MAESTRO PRO INVERTER FRANÇAIS L'heure définie avec le minuteur peut Attendez ou annulez le réglage du ne pas être correcte. minuteur. 5 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit. •Tension d’alimentation • Puissance maximale absorbée • Consommation de courant maximale • Puissance réfrigérante • Gaz réfrigérant • Degré de protection des enveloppe • Pression maximale de fonctionnement FRANÇAIS • Dimensions (Larg. x Alt. X Prof.)................................... mm 903 x 520 x 215 (35,5” x 20,5” x 8,5”) • Poids (sans emballage)................................................. kg 38,5 (85 lb) Conditions limites de fonctionnement Température ambiante interne Température ambiante extérieure Températures de fonctionnement maximales en refroidissement DB 95°F - WB 75,2°F DB 109°F - WB 75,2°F Températures de fonctionnement minimales en refroidissement DB 64,4°F DB 14°F Températures de fonctionnement maximales en chauffage DB 80,6°F DB 75,2°F - WB 64,4°F Températures de fonctionnement minimales en chauffage --- DB 5°F FR - 32 261725A