Manuel du propriétaire | Zojirushi EC-YGC120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Zojirushi EC-YGC120 Manuel utilisateur | Fixfr
7 ZOJIRUSHI
CAFETIÉRE 12 TASSES INFUSION FRAÍCHE PLUS
MODE D'EMPLOI
EC-YGC120
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires lorsque vous utilisez des appareils
électriques. Lisez attentivement toutes les instructions.
Veuillez conserver ce mode d’emploi a portée de la main pour pouvoir facilement vous y reporter.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ....... 20
NOMENCLATURE DES PIECES. .........cc........ 24
COMMENT RÉGLER L'HORLOGE ................ 25
LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER .... 25
COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIECES ... 26
UTILISATION oestrone eee 27
® INFUSION DU CAFÉ GLACÉ .............wweerrrnznos 32
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE ............ 34
NETTOYAGE ET ENTRETIEN... 35
e COMMENT EFFECTUER LE NETTOYAGE
A L'ACIDE CITRIQUE -...nnnnoenacanacanananananameaa 36
GUIDE DE DÉPANNAGE -...........—.eeeermeeceneoos 37
PIECES DE RECHANGE ...............e.eeeeeeeennos 38
SPECIFICATIONS -................eeeeeenenenenneneos 38
ZOJIRUSHI CORPORATION
20
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ¡22m
Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessure lors de
l’utilisation d’appareils électriques, il importe de toujours prendre des précautions
élémentaires de sécurité, dont les suivantes :
о Ob 9 NT
Lisez toutes les instructions. ,
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Evitez de fermer ou boucher
l’ouverture de l’évent à vapeur en toutes circonstances.
Par mesure de protection contre les incendies, les décharges électriques et autres blessures, évitez
d’immerger le cordon, ses fiches ou l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé près d’enfants ou par des enfants.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu'il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez
refroidir l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces autres que la carafe, et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche a été endommagé suite à un dysfonctionnement ou à
un dommage quelconque. Confiez l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour le faire
inspecter, réparer ou régler.
L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, une
décharge électrique ou autre blessure.
N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes, et ne le laissez pas pendre sur le bord des
tables ou comptoirs.
Ne le mettez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chaud.
. Pour le débrancher, coupez l’alimentation en appuyant sur le bouton ANNULER, puis retirez la fiche du
cordon d'alimentation de la prise de courant.
. N'employez pas l’appareil à d’autres usages que celui pour lequel il a été conçu.
Par mesure de protection contre les dangers électriques, débranchez toujours le cordon avant le nettoyage.
| y a risque d’ébouillantage si le panier basculant ou le panier-filtre est retiré pendant les cycles d’infusion.
La carafe en verre est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une
cuisinière.
Ne mettez pas la carafe en verre chaude sur une surface mouillée ou froide.
N'utilisez pas une carafe en verre fissurée ou une carafe en verre dont la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne nettoyez pas la carafe en verre avec des nettoyants, tampons de laine d’acier ou autres matériaux
abrasifs.
REMARQUE : Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de décharge électrique, cette fiche est conçue pour n’entrer que dans un seul
sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, contactez un technicien qualifié.
N’essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT POUR L'USAGE DOMESTIQUE.
A.
B.
C.
L'appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement que comporte un cordon long.
Des cordons prolongateurs peuvent être utilisés, s'ils le sont avec prudence.
En cas d'utilisation d'un cordon prolongateur, (1) la tension nominale indiquée sur le cordon prolongateur
doit être au moins aussi élevée que celle de l’appareil, (2) si l’appareil est conçu pour être mis à la masse, la
rallonge doit être de type trifilaire avec fil de terre; et (3) le cordon plus long doit être placé de manière à ne
pas pendre du dessus d’un comptoir ou d’une table, là où des enfants risqueraient de tirer dessus ou de
trébucher.
Le symbole composé d’un éclair terminé par une
flèche, dans un triangle équilatéral, est destiné à
prévenir l’utilisateur de la présence d’une « tension
NE PAS OUVRIR dangereuse » non isolée à l'intérieur du boîtier du
RISQUE D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
>
produit d’une puissance suffisante pour présenter
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE un risque d'incendie ou de décharge électrique.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE
RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR. TOUTE RÉPARATION NE DOIT ÊTRE
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à prévenir l’utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et
CONFIÉE QU'A UN PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ. d'entretien (service) dans la documentation.
COUVERCLE INFÉRIEUR). AUCUNE PIÉCE INTÉRIEURE N'EST
>
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
Ces MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS visent a prévenir les dommages a la propriété, ainsi
qu'a protéger les personnes, y compris vous, contre les blessures.
MISES EN GARDE
Ne modifiez pas le produit. Seuls les techniciens
réparateurs sont autorisés a démonter ou réparer
cet appareil.
Cela comporte un risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessure. Confiez toute demande de réparation au
Service à la Clientele Zojirushi.
O
Nutilisez pas ce produit sans la carafe en verre.
Autrement il y a risque d'ébouillantage.
Ne plongez pas le produit dans l'eau, et éviter les
éclaboussures d'eau.
Cela comporte un risque de court-circuit ou de décharge
électrique.
Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la
fiche du cordon d' alimentation ou avec le cordon
d'alimentation.
Cela comporte un risque de court-circuit ou de decharge
électrique.
Ne branchez pas ni débranchez la fiche du cordon
d'alimentation avec les mains mouillées.
Cela comporte un risque de décharge électrique ou de blessure.
Ne touchez pas l'évent á vapeur, ni approchez les
mains ou le visage de l'évent a vapeur.
Cela comporte un risque de brúlures ou d'ébouillantage.
Surveillez tout particulierement les enfants et nourrissons.
N
Ne laissez pas les enfants utiliser le produit sans
surveillance. Gardez-le hors de portée des
nourrissons.
Les enfants courent un risque de brûlures, de décharge
électrique ou de blessure.
N'utilisez pas une source d'alimentation autre que
120 V CA.
L'utilisation de toute autre tension d'alimentation comporte un
risque d'incendie ou de décharge électrique.
N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation
ou sa fiche est endommagé, ou si cette dernière
n’est pas insérée à fond Prise de courant
d | ise d t Fiche du cordon
ans la prise , e couran " d’alimentation qu
Il y a risque de decharge electrique, Un
799 , Cordon
de court-circuit ou d'incendie. d’alimentation
N’endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne
pliez pas le cordon d’alimentation, ni tirez dessus,
le torsadez ou le repliez sur lui-même, et n'essayez
pas de le modifier. Ne le mettez pas sur ou près de
surfaces ou d'appareils à température élevée, ni
sous des objets lourds ou entre deux objets.
Un cordon d’alimentation endommagé comporte un risque
d'incendie ou de décharge électrique.
e
Insérez la fiche du cordon d'alimentation bien à
fond dans la prise de courant.
I! y a risque de décharge électrique, de court-circuit, de
dégagement de fumée ou de déclenchement d'incendie si la
fiche n’est pas insérée à fond.
Utilisez uniquement des prises de courant d’au
moins 15 ampères, et ne branchez pas d’autres
appareils sur la même prise.
En branchant d'autres appareils sur la méme prise de
courant, vous risqueriez de provoquer une surchauffe de la
prise, ce qui comporte un risque d’incendie.
Si les broches ou la surface de la fiche du cordon
d'alimentation sont sales, nettoyez-les.
Les saletés présentes sur la fiche du cordon d'alimentation
peuvent entrainer un incendie.
Cessez immédiatement l’utilisation si vous
constatez l’un ou l’autre des symptômes de
dysfonctionnement ou de panne suivants.
Continuer d’utiliser le produit dans ces conditions peut
entraîner le dégagement de fumée, le déclenchement d’un
incendie, une décharge électrique ou une blessure.
* Le cordon d'alimentation ou sa fiche est très chaud.
* Le cordon d’alimentation est sévèrement endommagé ou
déformé.
* || y a une odeur de brûlé.
* Une piéce du produit est fissurée, instable ou láche.
* Le courant passe ou cesse de passer lorsque l'on touche ou
déplace le cordon d'alimentation.
* Le produit ne fonctionne pas méme s'il est allumé.
* De l’eau s'échappe du corps de l'appareil.
* De l'eau ou de la vapeur fuit par des pièces du corps de
l’appareil autre que l’évent à vapeur.
* Le corps de l'appareil est déformé ou très chaud.
Si l’une ou l’autre des situations ci-dessus se présente,
débranchez immédiatement le produit et renvoyez-le au Service
à la Clientèle Zojirushi pour le faire inspecter et/ou réparer.
Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par
des personnes (y compris les enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui ne possèdent pas l'expérience et les
connaissances requises, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou guidées sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent étre surveillés afin
d'éviter quils ne jouent avec l'appareil.
J
® Les illustrations du présent Mode d’emploi peuvent étre différentes du véritable produit dont vous avez fait l’achat.
21
22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
AVERTISSEMENTS
1
e
Ne touchez pas les surfaces chaudes telles que le
panier basculant, la carafe en verre (sauf sa
poignée) ou la plaque de maintien au chaud
pendant ou peu après l’utilisation du produit.
Le contact avec les surfaces chaudes comporte un risque de
brûlures ou de blessure.
IMPORTANT
O
Nutilisez pas le produit sur les surfaces
sensibles à la chaleur.
N
Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant
l’infusion du café.
Le café pourrait déborder et causer un ébouillantage.
O
Une fois le réservoir d'eau fixé au corps de
Pappareil, évitez de le déplacer ou de le retirer
du corps de l'appareil.
Cela pourrait causer un ébouillantage, des fuites d’eau ou
un dysfonctionnement.
Cela pourrait entrainer un incendie.
Nutilisez pas ce produit sur les surfaces instables.
Cela peut causer un ébouillantage ou une blessure.
Quand le produit n'est pas en service, débranchez la
fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant.
Laisser la fiche du cordon d'alimentation sur une prise de
courant pourra endommager Pisolation, entraînant choc
électrique, un court-circuit ou un incendie.
©
Ne retirez pas la carafe en verre pendant l'infusion.
Autrement il y a risque d’ébouillantage.
N'utilisez pas le produit près des murs ou des
meubles.
La vapeur ou la chaleur peut endommager, décolorer ou
déformer les murs ou les meubles.
Ne déplacez pas le produit lorsque la carafe en
verre y est installée.
Autrement il y a risque d’ébouillantage ou autre blessure.
N’utilisez pas près d’une flamme vive.
Cela pourrait entraîner un incendie.
Veuillez laisser refroidir le produit avant de le
nettoyer.
Le contact avec les surfaces chaudes comporte un risque
de brûlures.
Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon
d’alimentation lui-même, pour débrancher le produit.
|| y a risque de décharge électrique, de court-circuit ou
d'incendie si vous tirez sur le cordon d'alimentation pour
débrancher le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer par le fabricant, son
agent de service à la clientèle ou autre personne
également qualifiée, afin d'éviter tout danger.
7
\
HNe chauffez pas la carafe en verre dans un four à micro-ondes, et MLorsque Vous infusez a nouveau du cafe, attendez au moins 5
ne la mettez pas directement sur des flammes (p. ex., celles d'une | — minutes une fois le voyant DEMARRER éteint.
cuisiniére a gaz) ou sur un cuiseur électrique ou a induction. Soyez prudent lorsque vous ajoutez de l’eau ou déplacez le produit pendant qu’il
Cela peut générer de la fumée, entraîner un incendie ou provoquer des fissures est encore chaud, car la vapeur ou l’eau chaude peut s'échapper par la pomme
dans la carafe. La poignée de la carafe peut se déformer, ou les pièces de douche et causer un ébouillantage.
métalliques peuvent faire des étincelles.
N'utilisez pas ni mettez le produit sur une surface mouillée.
Cela comporte un risque de décharge électrique.
HNe versez pas autre chose que de l’eau froide — par exemple, du — 7
lait, de l’alcool, du café ou de l’eau chaude — dans le réservoir HEvitez d'échapper la carafe en verre ou de la heurter contre une
d’eau. surface ou un objet rigide.
Autrement il y a risque de dysfonctionnement. Cela peut briser le verre et entraîner une blessure.
HN'utilisez pas le produit sans remplir le réservoir d’eau (sauf en
N'utilisez pas le produit dans un emplacement où sa vapeur peut | mode de maintien au chaud),
entrer en contact avec d’autres appareils électriques. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
La vapeur peut causer un incendie ou entraîner le dysfonctionnement, la —
décoloration ou la déformation des autres appareils électriques. MVeillez a ne transporter le corps de l'appareil que par ses prises
€ latérales, et non par d'autres piéces.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
(suite)
IMPORTANT
/
HAprès l’utilisation, débranchez sans tarder la fiche du cordon
d'alimentation de la prise de courant.
Laisser la fiche du cordon d'alimentation insérée longtemps dans la prise de courant
peut causer un dysfonctionnement, entraînant une surchauffe ou de la fumee.
après l’utilisation du produit.
De l’eau chaude peut dégoutter et causer un ébouillantage.
\
HNe mettez pas la main sous le panier basculant pendant ou peu
Mévitez de plonger la carafe en verre dans l’eau, de l’éclabousser
avec de l’eau ou de la mettre sur une surface mouillée pendant
qu'elle est encore chaude.
Si la carafe est endommagée, elle risque de se casser facilement. Le cas
échéant, prenez garde de vous couper aux mains sur le verre brisé.
MN'utilisez pas de café finement moulu.
Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage.
HN'utilisez pas plus de 12 cuillers à mesurer remplies à ras
bord (environ 2,16 oz / 61,2 g) de café moulu.
Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage.
BN ouvrez pas le panier basculant pendant utilisation du
produit. |! y a risque d'ébouillantage.
HNe laissez pas le réservoir d’eau rempli d’eau.
Cela peut causer un dysfonctionnement, de la décoloration, une odeur,
HNe touchez pas directement le panier-filtre a café
immédiatement après la fin de l’infusion.
I! y a risque d’ébouillantage.
ou affecter la qualité de l’eau.
N'utilisez pas le produit sur un tapis ou sur une nappe en tissu.
Le tapis ou la nappe peut être taché par un éventuel éclaboussement du café.
HNe retirez pas le réservoir d’eau pendant l’utilisation du produit.
HCet appareil est conçu pour un usage domestique et pour les
applications similaires énumérées ci-dessous :
N'utilisez pas le produit à l’extérieur.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
e Zones de cuisine de personnel (employés) dans les magasins, bureaux et
autres milieux de travail.
X Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par plusieurs personnes non
Assurez-vous que l'appareil est entièrement placé sur une
table, sans en dépasser les bords.
I! y a risque d’ébouillantage ou autre blessure.
spécifiées pendant une longue période.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les emplacements suivants :
e Maisons de ferme.
e Par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
e Environnements de type gîte touristique. J
23
NOMENCLATURE DES PIECES
Panier-filtre (amovible > P. 26)
Couvercle du réservoir d’eau
Event á vapeur >=.
Cordon
d’alimentation
Fiche du cordon
d'alimentation
ZZ
Prises ]
(en 2 emplacements,
Lien torsadé
С orps de I'appareil E
TT] |
—<<
U
— = de maintien
des cotés gauche et droit)
/
au chaud
Couvercle
de carafe
(amovible — P.26)
@ Avant d'utiliser le cordon d'alimentation,
veuillez retirer son lien torsadé.
@ Ne laissez pas le cordon d'alimentation
regroupé pendant l’utilisation. Le
cordon d'alimentation risquerait de
surchauffer et d'entraîner un
dysfonctionnement.
Pomme de douche (amovible > P. 26)
Tableau de commande
Afficheur
—Æ— Sortie
d’égouttement
L’illustration n’est présentée qu’à
titre de référence. L'afficheur réel
ne montre pas toutes les fonctions
simultanément pendant l’utilisation.
HI Om” CLEAN (8 a 12 tasses) apres avoir
MED AM 47-47 07 utilisé tous les filtres fournis.
[ОМ/ РМ 0+ И
ea [oo su Voyant DÉMARRER || * Paniera glace
| E A utiliser uniquement pour
Bouton ANNULER — Bouton DEMARRER infuser du café glacé
Voyant MINUTERIE — | © | A N’utilisez que lors de
TIMER C Pinfusion de café glacé.
Bouton MINUTERIE — TIME _ Bouton RÉGLAGE ‘ |
Voyant MAINTIEN — | *"" | || py TEMPS a glace lorsque vous.
AU CHAUD mim У infusez du café chaud q |
Bouton MAINTIEN — — ou versez du café. L 4
\ AU CHAUD JL |)
Mécanisme anti-égouttement
uv «—Vanne
anti-égouttement
Ce mécanisme empéche le
café de dégoutter du
panier-filtre lorsque la carafe en
verre est retirée du corps de
l'appareil.
и
Réservoir d’eau
(amovible > P. 28)
Panier basculant
(amovible — P. 26)
=
TH
=
Carafe en verre
“€
Échelle graduée sur la carafe en verre
Accessoires :
@ Cuiller à mesurer
(remplir à ras bord pour mesurer)
Tableau de
commande
Pour 1 tasse
(environ 0,18 oz / A 7]
Pour 2 tasses WWE
(environ 0,36 oz / 10,2 g)
e Panier-filtre a café (4 pièces)
tu
Procurez-vous le
panier-filtre a café standard
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE
Ex. : Si l’heure actuelle est PM1:01 mais que PM12:58 s’affiche.
1 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
L'heure actuelle apparait sur l’afficheur.
2 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( A V) pour régler l'heure
actuelle sur l’afficheur.
L'affichage de l’heure se met à clignoter. Réglage du temps
Bouton À : Chaque pression fait avancer le temps de 1 minute. мт /
Bouton Y : Chaque pression fait reculer le temps de 1 minute. ” PM ! E =
@ Maintenez enfoncé l’un ou l’autre bouton pour ajuster rapidement le ее >
temps par pas de 10 minutes.
3 L'affichage du temps cesse de clignoter au bout de 5 secondes,
indiquant que le réglage du temps est terminé.
Si l’affichage du temps n’indique pas l’heure actuelle, répétez , о
l’étape 2 pour réajuster l'heure. La correction de l'heure est terminée.
@ Si l’afficheur indique un « AM7:00 » clignotant lorsque la fiche du
cordon d’alimentation est insérée, cela signifie que la pile au lithium Reste allumé gf
intégrée est faible. Vous pouvez continuer d’utiliser le produit et
régler le temps chaque fois que vous branchez la fiche du cordon
d’alimentation. (Pour remplacer la pile > P. 37)
LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER
Ce produit est doté d’une fonction de signal sonore qui vous prévient lorsque l’infusion est terminée.
Le produit est réglé par défaut pour émettre un bip. Pour le régler sur Silencieux :
Pour modifier le réglage :
Lors de la modification du signal sonore :
(M Branchez la fiche du cordon Chaque fois que le bouton || est maintenu
d’alimentation dans une prise de enfoncé pendant plus de 3 secondes, le signal
courant. sonore Can
@ Maintenez le bouton |*| enfoncé
(Réglage
pendant plus de 3 secondes. par an Bip |
@) Le réglage est terminé lorsqu'un bip
est émis. Maintenez le bouton [we] Maintenez le Fr
ree e , f t pl
@ La tonalité qui indique les entrées de bouton retentira enfoncé pendant plus de enfoncé pendant plus de
même lorsque Silencieux est sélectionné. 3 secondes. 3 secondes.
® Le signal sonore sélectionné est mis en mémoire et y Long bip
demeure même si le produit est débranché.
| Silencieux |
25
26
COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIECES
Panier-filtre
to
( Comment retirer )
(D Ouvrez le panier
basculant.
@) Retirez le panier-filtre.
( Comment fixer )
Pour fixer, alignez la fente
du panier basculant sur
les languettes du
panier-filtre.
N
Panier basculant
e Retirez la carafe en verre et le panier-filtre avant d'effectuer
ce qui suit.
( Comment retirer )
(D Ouvrez complétement le panier basculant et soulevez
pour dégager la languette inférieure.
Languette inférieure
@) Faites glisser le panier basculant dans le sens de la
flèche, et retirez-le vers le bas.
( Comment fixer )
Insérez la languette supérieure
du panier basculant dans la
inférieure pour l’y insérer.
-
Fixez la languette supérieure du
panier basculant a la position du
« Y » au haut du corps de l'appareil.
fente supérieure du corps de SDE еше
l'appareil, puis alignez la |
languette inférieure sur la fente —__/ — Languette supérieure
Languette inférieure
Fente inférieure
Couvercle de carafe
J
couvercle sur la carafe. %
\ Poignée — N J
( Comment retirer )
Tirez le couvercle de carafe
vers le haut pour le retirer
de la carafe en verre.
x
©)
=)
A
( Comment fixer ) FT Г
Alignez la partie <A> du io }
couvercle de carafe sur y T
la poignée de la carafe TS |
en verre pour fixer le
>
( Comment fixer )
J
Pomme de douche
( Comment retirer )
Tournez la pomme de douche dans le
sens de la fleche pour la retirer.
@ Retirez la pomme de douche une fois le
corps de l’appareil complètement refroidi.
(Autrement il y a risque de brûlures.)
@ Retirez soigneusement la pomme de
douche, car de l’eau peut s’en écouler.
© L'’illustration montre une vue du dessous.
Alignez les languettes de la pomme de
douche sur les fentes du corps de l’appareil,
et tournez la pomme de douche dans le sens
de la flèche.
@ Veillez à bien mettre en place la pomme de
douche.
Languette
UTILISATION
@ Avant la première utilisation, ou lors de l’utilisation du produit suite à un rangement prolongé :
Lavez la pomme de douche, la carafe en verre et le panier-filtre, puis faites fonctionner le produit une ou deux fois en
n’utilisant que de l’eau, pour nettoyer l’intérieur du corps de l’appareil.
-
e Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique, et non pour un usage commercial.
e Ce produit a été conçu uniquement pour l’infusion du café. Ne l’utiliser à aucune autre fin. Ne pas verser autre
chose que de l’eau froide (par exemple, du lait, de l’alcool, du café ou de l’eau chaude) dans le réservoir d’eau, car
cela peut entraîner un dysfonctionnement.
© || se peut que le produit dégage une odeur de plastique lors de la première utilisation. Cela est normal, et l'odeur
disparaîtra graduellement.
e Ne pas saisir le produit par le panier basculant ou par le réservoir d’eau pour le transporter. Cela risquerait de faire
|_ tomber le produit. В
1 Ajoutez du café moulu.
(D Ouvrez le panier basculant et mettez le panier-filtre à café dans le panier-filtre.
@) Mesurez le café moulu avec la cuiller à mesurer fournie, mettez le café dans le panier-filtre à café et
égalisez la surface.
Infusion du café glacé — P.32
. f Ajoutez le café moulu dans le |
@ Fermez le panier basculant. — panier-filtre à café, et égalisez
Remplir à
la surface.
ras bord pour
ee X
Panier-filtre a café O
Mettez vos doigts ici Panter titre
pour ouvrir le panier à cale
basculant. —
Café moulu a
@ N'utilisez pas du café finement moulu, car il risquerait de boucher le panier-filtre à café et le café risquerait de
déborder du panier basculant.
@ N'infusez pas moins de 2 tasses.
@ Lorsque vous ouvrez ou fermez le panier basculant, prenez garde de faire basculer le corps de l’appareil.
© N'utilisez pas le produit sans le panier-filtre à café. Autrement, le café peut déborder du panier basculant.
© Ne mettez que du café moulu dans le panier-filtre à café. Si vous y mettez autre chose, le café peut déborder
du panier basculant, ou le produit peut ne pas bien fonctionner.
m Instructions d’infusion du café chaud an RAS
Pour 2 tasses W W
X Lors de l’utilisation de la cuiller à mesurer pour 1 tasse (WP).
Tasses infusées 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
En cuillers á mesurer *
remplies a ras bord 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
oz (approx.) 0,36 | 0,54 0,72 0,9 1,08 1,26 1,44 1,62 1,8 1,98 2,16
g (approx.) 10,2 15,3 20,4 25,5 30,6 35,7 40,8 | 45,9 51 56,1 61,2
UTILISATION suite
2 Mettez de l’eau dans le réservoir d’eau.
(D Retirez le réservoir d’eau du corps de l’appareil.
@ Tout en retenant le corps de l’appareil, retirez doucement le réservoir d’eau. _—
Si vous ne faites pas attention, le corps de l'appareil risque de se soulever
avec le réservoir et de basculer. (Ne touchez pas l’évent à vapeur.)
E
ori Ti TTT
(2) Reportez-vous a l'échelle graduée du réservoir d’eau et
remplissez-le jusqu’à la ligne correspondant au nombre de tasses
de café à infuser, puis fermez le couvercle du réservoir d’eau.
e L'échelle graduée de la carafe en verre n’est pas celle qui indique la quantité d’eau à ajouter dans le
réservoir d’eau. Veillez à remplir le réservoir d’eau selon l’échelle graduée du réservoir d’eau.
Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour éviter les dysfonctionnements,
fuites d’eau ou débordements de café.
e Najoutez pas d'eau plus haut que la ligne MAX (niveau 12) du réservoir d’eau.
@ Ne rajoutez pas d’eau dans le réservoir d’eau pendant l’infusion du café.
@ N'utilisez pas d’eau chaude pour remplir le réservoir d’eau.
Échelle graduée du réservoir d’eau
ÓN
MAX
12 —
10 —
i
©
Ви
@ kik
Précautions a prendre lors de l'utilisation d’eau dure :
O Nutilisez pas d’eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 400 ppm ou plus.
Le tartre (formé par les minéraux présents dans l’eau) peut s'accumuler dans les tuyaux du produit et affecter la
capacité d’infusion. Par exemple, l’infusion peut prendre plus de temps ou l’eau ne pas bien s’écouler.
O || est recommandé d'utiliser une eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 200 ppm
ou moins.
@ Si l’infusion prend plus de temps que d'ordinaire, veuillez nettoyer le produit avec de l’acide citrique.
(—P. 36)
28
UTILISATION
3 Installez le réservoir d’eau et la carafe en verre dans le corps
de l’appareil.
(D Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien fixé sur le corps de
l’appareil, jusqu’à ce que le fond soit fermement en place.
@) Mettez la carafe en verre sur la plaque de maintien au chaud.
e Avant de mettre la carafe en verre sur la plaque de maintien au chaud,
pensez à vérifier que la plaque n’est ni sale ni humide. Utiliser le produit
lorsque la plaque de maintien au chaud est sale ou humide peut causer
le détachement ou la décoloration du revêtement.
@ Ne frottez pas la carafe en verre contre la plaque de maintien au chaud
(suite)
,Ç Fente du
@ Alignez la fente réservoir d’eau
du réservoir
d’eau sur la
languette du
corps de
l’appareil. A
Languette du corps
de l'appareil
lorsque vous mettez la carafe sur la plaque. J ©
Abaissez le
1
réservoir d'eau
1. bien droit le long
@ Ne fixez pas le panier à glace du corps de
lorsque vous infusez du café l’appareil.
chaud.
@ Veillez à mettre le couvercle de \
carafe sur la carafe en verre Fixez bien le
(— P. 26). Autrement, cela peut réservoir d'eau, ===
empêcher la vanne avec le fond
anti-égouttement de s’ouvrir et fermement en
le café peut déborder du place.
panier-filtre. © |! y a risque de dysfonctionnement
@ Lorsque vous mettez en place si le réservoir d’eau n’est pas bien
la carafe en verre, n’appliquez fixé. II se peut aussi que l’eau
pas une force excessive sur la chaude ne coule pas pendant
vanne anti-égouttement. q Pinfusion. В
4 Branchez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise de courant et sélectionnez le
mode MAINTIEN AU CHAUD.
KEEP WARM
(TEMP SET)
Appuyez sur le bouton
AU CHAUD.
@ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'indication du mode
MAINTIEN AU CHAUD change.
MED — HI — MED
(MOYEN) (ÉLEVÉ
(Valeur par défaut) 4
a x,
YMED: AM 77-7 7
et sélectionnez le mode MAINTIEN —
du café.
— LOW — [Idd
(MOYEN) (BAS) (DESACTIVE)
pre
O
@ Vous pouvez changer le mode MAINTIEN AU CHAUD pendant I'infusion TIMER A
TIME
O || n'est pas possible de changer le mode MAINTIEN AU CHAUD pendant
que le café est gardé au chaud. (—P.31)
@ Le mode MAINTIEN AU CHAUD sélectionné est enregistré et conservé en
mémoire même après le débranchement du produit.
@ Lorsque vous réglez le mode MAINTIEN AU CHAUD sur « OFF
(DESACTIVE) », le café n’est pas gardé au chaud. Utilisez l'option « OFF
(DESACTIVE) » lorsque vous infusez du café glacé.
@ N'utilisez pas ou ne mettez pas le produit sur les surfaces mouillées.
Cela peut causer une décharge électrique.
O
KEEP WARM У
| /
*% Deux bips courts sont émis lorsque le
mode MAINTIEN AU CHAUD est réglé
sur « MED (MOYEN) ».
29
30
UTILISATION suite
5 Appuyez sur le bouton san " | La position de Lf change sur l'afficheur. =
Le voyant DÉMARRER et le voyant MAINTIEN AU CHAUD
s’allument et Pinfusion commence.
La fonction de maintien au chaud s’active automatiquement
des que le café commence a infuser.
(Lorsque le mode MAINTIEN AU CHAUD est réglé sur « OFF (DESACTIVE) »,
le voyant MAINTIEN AU CHAUD s'éteint et le café n’est pas gardé au
chaud.)
L’afficheur se présentera comme sur l’illustration ci-contre à
droite pendant l’infusion.
H Estimation du temps d’infusion :
[avec l’eau et la température de la pièce à 68°F (20°C)]
e
CANCEL | | START
О
TIMER
A
TIME
ETTIN
Tasses 2 3 4 5 6 7 © > ; | S'allume |
imati KEEP WARM Na САНА
ms el 5 min. | 6 min. | 6,5 min. | 7 min. | 8 min. | 8,5 min. (TEMP SET) У La lumière s'éteint
um lorsque le mode
MAINTIEN AU
Е ое: q 8 2 10 1 12 CHAUD est réglé
“temps | 95 min. [10,5 min. 11 min. | 12 min. [12,5 min. sur « OFF |
(DESACTIVE) ».
e L'estimation du temps d'infusion peut varier suivant la quantité d'eau,
la température de l'eau et la quantité de café moulu.
Comment annuler P'infusion en cours N
N
10 courts bips
CANCEL
e
©
START
—
A
TIME
(D Appuyez sur le bouton ANNULER.
@ Assurez-vous que le corps de l’appareil a refroidi et que le café ne dégoutte plus du panier-filtre, puis retirez la carafe
en verre et le panier-filtre.
(9) Retirez le réservoir d’eau et jetez l’eau restante.
© || se peut que de l’eau s’égoutte lorsque vous retirez le réservoir d’eau.
e N'appuyez sur le bouton ANNULER que pour annuler l’infusion en cours. Si vous appuyez sur le bouton ANNULER par inadvertance,
appuyez sur le bouton DÉMARRER pour poursuivre l’infusion.
La fonction de mise hors marche automatique s'active pour
couper l’alimentation du réchaud afin de prévenir les dommages
éventuels d’une surchauffe. L’afficheur indique « HH » pour vous
informer que la fonction de mise hors marche automatique a été
activée. Les conditions suivantes peuvent causer son activation :
@ Lorsque le bouton DÉMARRER est enfoncé sans avoir rempli le
réservoir d’eau.
@ Lorsque le niveau d’eau est plus bas.
@ Lors de l'infusion répétée de café sans laisser refroidir le corps de
l'appareil.
— Fonction de mise hors marche automatique
Des bips sont émis, le voyant DÉMARRER et
le voyant MINUTERIE s’allument, et « НН »
apparait sur I'afficheur.
J
<>
Y
Appuyez sur le bouton ANNULER. Laissez refroidir le produit.
Versez de l’eau dans le réservoir d’eau et appuyez sur le
bouton DEMARRER.
6 Une fois l’infusion terminée, pre |
servez le cafe. ЗО.
(D Une fois l’infusion terminée, un bip est émis, le voyant
DÉMARRER s’éteint et l’afficheur indique le temps écoulé E] — s'éteint |
depuis la fin de l’infusion, par intervalles de 10 minutes. CANCEL | | START
@) Retirez la carafe en verre et versez du café dans une tasse.
e Ne frottez pas la carafe en verre contre la plaque de maintien au 5 p——
chaud lorsque vous retirez la carafe de la plaque. TIMER Á
Si vous préférez un café tres
chaud, préchauffez les tasses
avec de l’eau chaude ou d’une
autre façon lors du service.
TIME
SETTING
v La lumière s'éteint
lorsque le mode
——] MANTIEN AU
CHAUD est réglé sur
« OFF (DESACTIVE) ».
(TEMP SET)
O Cette cafetiere utilise un réglage de température d'eau élevé pour la fonction d'égouttement, afin de tirer toute la
saveur des feves de café. Pour cette raison, I'huile des feves de café peut monter a la surface du café. Cette huile
n’affecte toutefois ni le godt ni tout autre aspect du café.
Lorsque le café est gardé au chaud après la fin de l’infusion N
(D Réglez le mode MAINTIEN AU CHAUD sur « HI La fonction de maintien au chaud se
(ELEVE) », « MED (MOYEN) » ou « LOW (BAS) ». désactive automatiquement aprés que le
@ Gardez le café au chaud sans retirer le couvercle de | café a été gardé au chaud pendant la
la carafe en verre. durée suivante :
@ L'arôme et la saveur du café se détériorent s'il est laissé mx
longtemps dans la carafe en verre. À titre de référence, il est A 5) Temps écoulé apres
recommandé de ne pas garder le café au chaud pendant plus AU CHAUD la fin de l’infusion
de 39 minutes. HI (ÉLEVÉ/MED (MOYEN) | Environ 1 heure
@ N'utilisez pas la fonction de maintien au chaud lorsque la
quantité restante de café, dans la carafe en verre, est inférieure | | LOW (BAS)//OFF (DESACTIVE) | Environ 2 heures
à celle recommandée sur l'illustration ci-dessous. Des bips sont émis, le réchaud s'éteint
| £ Bande métallique | automatiquement et I'heure actuelle apparait
| sur l’afficheur. (Le voyant MAINTIEN AU CHAUD
|
= Environ 1/4 po (5 mm) e
NCTE co bene métalique s'éteint)
de la carafe en verre @ Pour continuer de garder le café au chaud,
Carafe en verre— maintenez enfoncé le bouton MAINTIEN AU |
@ Une fois le café refroidi, il n’est pas possible de le réchauffer CHAUD pendant plus de 3 secondes pour ré
avec cette fonction. activer la fonction de maintien au chaud. (Le
voyant MAINTIEN AU CHAUD s'allume.)
@ La fonction MAINTIEN AU CHAUD ne peut être utilisée
lorsque la minuterie est réglée ou que le temps est en cours
de réglage. Si vous avez accidentellement débranché la fiche
du cordon d'alimentation de la prise de courant
Si vous avez accidentellement débranché la
Il n’est pas possible de changer le mode MAINTIEN AU
CHAUD pendant que le café est gardé au chaud. Pour
changer le mode MAINTIEN AU CHAUD : fiche du cordon d'alimentation de la prise de
(D Appuyez sur le bouton ANNULER pour annuler la fonction actuelle de courant pendant le maintien au chaud du cafe,
MAINTIEN AU CHAUD. branchez la fiche dans la prise, puis maintenez
© Appuyez Sur le bouton MAINTIEN AU CHAUD et sélectionnez le mode le bouton MAINTIEN AU CHAUD enfoncé
esire.
; pendant plus de 3 secondes.
@ Maintenez enfoncé le bouton MAINTIEN AU CHAUD pendant plus de (Le voyant MAINTIEN AU CHAUD s'allume.)
3 secondes. (Le voyant MAINTIEN AU CHAUD s'allume.)
N
Lors des infusions de café consécutives
e Avant d’infuser votre pot de café suivant, vous devez patienter au moins 5 minutes après avoir appuyé sur le
bouton ANNULER, puis suivre les instructions de « UTILISATION » à partir de l’étape 1. (— P.27)
@ Ne pas ajouter d’eau ou déplacer le produit pendant qu’il est encore chaud.
7 Apres Putilisation
Appuyez sur le bouton ANNULER. (Le voyant MAINTIEN AU CHAUD s'éteint et l'heure actuelle apparaît sur l’afficheur.)
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. (Tous les messages s'éteignent sur l’afficheur.)
31
UTILISATION (suite)
INFUSION DU CAFE GLACE
café glacé couvercle de carafe dans la carafe en verre.
@ Vous pouvez infuser de 3 à 6 tasses de café glacé.
€ Glacons
Articles requis
€ Café moulu pour @ Lorsque vous infusez du café glacé, pensez à utiliser le panier à glace avec le
@ N'utilisez pas la fonction de minuterie lorsque vous infusez du café glacé.
Ш Instructions d’infusion du café glacé et estimation du temps d'infusion
Tasses infusées 3 4 5 6 X1 Lors de l’utilisation de la cuiller à
mesurer pour 1 tasse ( W).
й a »1
En cuillers a mesurer 5 7 9 41
remplies à ras bord Pour 1 tasse W 7
oz (approx.) 0,9 1,26 | 1,62 | 1,98 |< Pour 2 tasses WW
9 (арргох.) 25,5 | 35,7 | 45,9 | 56,1
; | ; X2 avec l’eau et la température de la
Estimation du temps ** 5 min. (5,5 min.| 6 min. (6,5 min. pièce à 68°F (20°C)
e L'estimation du temps d’infusion peut varier suivant la quantité d’eau,
la température de l’eau et la quantité de café moulu.
r—® Comment infuser du café glacé ©
E Mettez la quantité appropriée de glacons dans le panier a glace, selon le nombre de tasses de café
glacé que vous souhaitez infuser. Mettez le couvercle de carafe sur le panier a glace.
Tournez le
couvercle de
carafe jusqu'à ce
qu'il émette un
léger bruit sec.
HE Instructions sur la quantité de glace
Tasses infusées Quantité de glace
x Jusqu’au niveau des trous superieurs
> a6 tasses [Approx. 14,8 oz (Approx. 420 g)]
3341 Jusqgu’au niveau des trous inférieurs
a & asses [Approx. 11,1 oz (Approx. 315 g)] Trous
@ Si vous mettez de gros glaçons dans le panier à glace, il se peut que le café ne refroidisse pas assez.
@ De grands interstices entre les glaçons peuvent empêcher le café de refroidir suffisamment. Après avoir mis les
glaçons, brassez doucement le panier à glace pour réduire les interstices.
@® N’ajoutez pas de glace dans le panier à glace au-delà de la quantité maximale, pour éviter que le café ne déborde
de la carafe en verre. (Quantité maximale de glace : 14,8 oz / 420 д)
Pa Mettez le panier a glace dans la carafe en verre. 3 Suivez les instructions sous « UTILISATION », des
étapes 1 à 5 (P. 27 a P. 30) pour infuser le café.
Insérez fermement et
a fond le panier a @ Réglez le mode MAINTIEN AU CHAUD sur
glace dans la carafe « OFF (DESACTIVE) ». Si le mode MAINTIEN AU
en verre. CHAUD n'est pas réglé sur « OFF (DESACTIVE) », le
café restera au chaud et vous ne pourrez pas infuser
de café glacé.
@ Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque CD
du réservoir, selon le nombre de tasses que vous
voulez préparer.
@ Najoutez pas d’eau dans le réservoir d’eau au-delà du
volume maximum de CE3) pour éviter que le café ne
déborde de la carafe en verre.
(Volume maximal d’eau : 20,3 oz / 600 mL)
UTILISATION
(suite)
FIXER ET RETIRER LE COUVERCLE DE PANIER A GLACE
( Comment fixer )
(D Alignez le Le” du couvercle de carafe sur la marque
«| du panier a glace, et poussez le couvercle vers le
bas sur le panier a glace.
@) Tournez le couvercle de carafe dans le sens de la flèche.
Tournez le
couvercle de
carafe jusqu’à ce
qu’il émette un
léger bruit sec.
@ S'il n’est pas bien fixé, le couvercle de carafe peut se détacher
\_ du panier à glace.
( Comment retirer )
(1) Tournez le couvercle de carafe dans le sens
de la flèche.
@) Tirez le couvercle de carafe vers le haut
pour le retirer du panier à glace.
(D Une fois l’infusion terminée, appuyez sur le
bouton ANNULER et dé branchez la fiche du
cordon d'alimentation de la prise de courant.
@ Retirez la carafe en verre
et faites tournoyer
doucement le café de 2 à
10 fois pour uniformiser
la température et la force
du café.
@ Retirez le panier à glace
de la carafe en verre.
@ Retirez soigneusement le
panier à glace, car il peut
rester du café ou des glaçons
dans le panier à glace.
5 Retirez le couvercle de carafe et jetez les
glaçons restants du panier a glace.
ra Mettez le couvercle de carafe sur la carafe en
verre et versez le café dans un verre avec des
glacons.
@ Retirez toujours le panier à glace avant de verser
le café. S'il n’est pas retiré, le panier à glace
risque de tomber et de provoquer le renversement
du café ou de la glace.
34
COMMENT REGLER LA MINUTERIE
La minuterie permet de retarder l’heure de début de l’infusion.
© La minuterie est réglable jusqu’à 24 heures environ à l’avance.
@ Ne réglez pas la minuterie trop longtemps à l’avance si la température de la pièce est élevée, comme pendant l’été.
Cela peut affecter la qualité de l’eau ou entraîner la perte de l’arôme et de la saveur du café.
@ Appuyez sur le bouton REGLAGE DU TEMPS ( AV ) pour vérifier l'heure actuelle pendant le réglage de la minuterie.
@ N'utilisez pas la fonction de minuterie lorsque vous infusez du café glacé.
Ex. : Pour régler la minuterie sur 7 h du matin lorsque l’heure
actuelle est 11 h de l’après-midi.
1 Préparez le produit pour l’infusion,
puis appuyez sur le bouton (me ].
L'heure actuelle de l’afficheur et le voyant MINUTERIE se
mettent à clignoter.
ET ст
2 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU
TEMPS ( A Y) pour selectionner
l’heure du début de l’infusion.
Bouton À : Fait avancer l'horloge par pas de 10 minutes.
Bouton VW : Fait reculer l’horloge par pas de 10 minutes.
EEE
3 Appuyez sur le bouton |‘:") et sélectionnez
le mode MAINTIEN AU CHAUD.
(Voir l’étape 4 sous « UTILISATION », P. 29)
4 Appuyez sur le bouton sa.
Lorsque l’heure de l’afficheur et le voyant MINUTERIE cessent
de clignoter et restent allumés, la minuterie est bien réglée.
L’afficheur indique l’heure de début de l’infusion.
© |! faut appuyer sur le bouton DÉMARRER pour que le produit
commence l’infusion automatiquement.
@ La fonction MAINTIEN AU CHAUD ne peut être utilisée lorsque la
minuterie est réglée.
Reste allumé
Reste allumé
TIMER
—
O
KEEP WARM
(TEMP SET)
TIME
SETTING
v
Pour annuler le réglage de la minuterie
@ Appuyez sur le bouton ANNULER. (Le voyant MINUTERIE s’éteint et I’afficheur indique I’heure actuelle.)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le produit, débranchez-le
toujours de la prise de courant et laissez-le
refroidir complétement.
-
e Veillez a nettoyer le produit aprés chaque utilisation.
e Ne pas utiliser ce qui suit :
la décoloration, fissuration, dégradation ou corrosion.
nettoyant abrasif. Cela comporte un risque de corrosion.
`..
@ Ne pas éclabousser ou plonger dans l’eau le corps de l’appareil, le cordon d’alimentation et sa fiche. Cela comporte
un risque de décharge électrique ou de dysfonctionnement.
e Ne pas utiliser d’eau chaude pour laver le produit ou les pièces, car ils peuvent se déformer ou casser.
* Détergents autres qu’un détergent de cuisine doux, tels que diluant, benzène et eau de javel. Cela risquerait de causer de
* Poudre à polir, brosse en nylon, brosse à récurage, tout objet en métal, tampon effaceur, éponge en nylon rigide et
@ Lorsque vous utilisez un linge traité chimiquement, ne frottez pas trop fort et ne le laissez pas longtemps sur le
produit, car les réactions chimiques peuvent endommager la surface du produit.
® Ne pas mettre au lave-vaisselle ou au sèche-vaisselle. Cela pourrait causer de la déformation.
N
J
Corps de l’appareil Panier-filtre
(M Passez sur le corps de l’appareil un linge doux
plongé dans un détergent de cuisine doux dilué et
bien essoré.
(9) Passez un linge doux et humide bien essoré.
© Essuyez avec un linge doux et sec.
Na
Réservoir d’eau, couvercle du réservoir d’eau,
panier basculant, panier à glace,
carafe en verre et couvercle de carafe
(D Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé
d’un détergent de cuisine doux dilué.
© Rincez à l’eau.
(3) Essuyez avec un linge doux et sec.
@ Veillez à enlever toute l’eau du panier basculant.
Autrement cette eau risque de s’égoutter dans
votre café pendant l’infusion.
J
NN
Pomme de douche
Rincez la pomme de douche à l’eau courante, et
faites-la bien sécher.
@ Ne démontez pas la pomme de douche.
Si les pièces de la pomme de douche se détachent,
remontez-les correctement tel qu’illustré ci-dessous.
Alignez les fentes (3 emplacements) de la pomme
de douche supérieure sur les languettes
(3 emplacements) de la pomme de douche
inférieure pour fixer.
Pomme de douche supérieure x
LN
S X
Fentes
Languettes
Pomme de douche inférieure
(D Lavez le panier-filtre avec une éponge ou un linge doux
imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué.
@) Rincez à l’eau.
© Versez de l’eau dans le panier-filtre, appuyez sur la vanne
anti-égouttement deux ou trois fois et lavez.
@ Essuyez avec un linge doux et sec.
© Si le marc de café bouche la vanne anti-égouttement, celle-ci
risque de ne pas assurer une bonne étanchéité et de laisser le
café déborder. Veillez à la laver après chaque
utilisation. |
© Veillez à enlever toute l’eau du panier-filtre.
Autrement cette eau risque de s’égoutter
dans votre café pendant l’infusion.
e Manipulez prudemment la vanne
anti-égouttement. Elle risque de se détacher
si vous tirez dessus.
Vanne anti-
égouttement
e Ne démontez pas la vanne anti-égouttement.
Si elle se détache, remettez-la bien en place tel qu’illustré
ci-dessous.
(D Mettez le ressort sur le panier-filtre.
@ Insérez la vanne anti-égouttement à travers le ressort
et dans l'ouverture du panier-filtre.
(9) Maintenez enfoncée la vanne anti-égouttement et
fixez le joint de caoutchouc à la rainure par l’intérieur.
Vanne — ©
anti-égouttement
Ressort Joint de caoutchouc
Ouverture
Rainure
Fixez le joint de
caoutchouc ici.
Assurez-vous que le
joint de caoutchouc est |(O| Bien fixé ©
bien fixé. L’eau risque
de s'échapper s’il est
attaché de manière А L’eau fuit par
distordue ou lâche. X | Lache © les interstices
J
A . N
Cordon d'alimentation et Essuyez avec un linge
fiche du cordon d’alimentation EE |
35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (suite)
Si « CLEAN (NETTOYER) » apparaît sur l’afficheur ou si l’eau chaude ne
peut être servie de manière fluide, nettoyez avec de l’acide citrique.
— || se peut que les minéraux de l'eau s'accumulent dans les tuyaux et autres
MED CEN S'allume pièces au fil de l’utilisation. Ces minéraux sont appelés « tartre ».
i=) . . . A .
Lee Si le tartre s’accumule, il se peut que l’eau ne puisse être servie de
‚ maniere fluide, que la quantité de café infusée soit réduite ou que
@ Lorsque « CLEAN (NETTOYER) » apparaît sur e - . ;
gue « ( )» app de l’eau chaude s’ecoule par les interstices du corps de l’appareil.
l'afficheur, nettoyez avec de l'acide citrique ou
maintenez le bouton MINUTERIE enfoncé e L'accumulation de tartre varie suivant le type d’eau et sa qualité.
pendant plus de 3 secondes pendant que Davantage de tartre peut s'accumuler si vous habitez dans une région
l’afficheur indique l'heure actuelle. Après dont l’eau est dure ou si vous utilisez une eau riche en minéraux.
l'opération ci-dessus, le message « CLEAN @ Effectuez un nettoyage à l’acide citrique environ toutes les 4 semaines
(NETTOYER) » disparaît. d'utilisation.
Procedez comme suit pour enlever le tartre.
Comment effectuer le nettoyage à l’acide citrique
(M Mettez un paquet de détergent à l’acide citrique CD-KO3E-JU dans (sg Afin d'empécher la formation de bulles
une tasse, et ajoutez de l’eau tiède pour le dissoudre. Versez la de gaz et qu’elles débordent, il est
solution dans le réservoir d’eau et ajoutez de l’eau jusqu’au niveau recommandé d'employer le détergent à
12 (MAX) du reservoir d cau. l’acide citrique pour bouilloires
@ Mélangez bien la solution d’acide citrique. électriques (CD-K03E-JU) pour nettoyer.
(9) Installez le réservoir d’eau, la carafe en verre (avec son couvercle (Disponible séparément) — P. 38
fixé), le panier-filtre et le panier basculant sur le corps de l'appareil. L’acide citrique (100%) est utilisé comme
(4 Maintenez enfoncé le bouton DÉMARRER pendant plus de 3 additif alimentaire et est inoffensif du point
secondes pour lancer le processus de nettoyage à l’acide citrique. de vue de l’hygiène alimentaire, mais ne le
@ Pour arrêter le processus en cours de nettoyage à l’acide citrique, | consommez pas.
appuyez sur le bouton ANNULER.
Si le nettoyage a été annulé avant la fin, relancez-le à partir de l’étape (D.
DEBUT : Emet un bip et le processus FIN : Emet un bip et le processus
de nettoyage commence. de nettoyage est terminé.
Le carré indiqué sur l’afficheur pivote. Le message « CLEAN (NETTOYER) » disparaîtra
Le voyant DÉMARRER et le voyant de l’afficheur.
MINUTERIE clignotent. L’afficheur indique un carré tel quillustré.
Temps de nettoyage : Le voyant DÉMARRER et le voyant MINUTERIE
cessent de clignoter et
- CLEAN, Approx. x restent allumés.
us 1 heure et 10 minutes 5 bips longs
(par cycle)
=
LJ
=
ZA XL d | | Z Э |
XLe temps de nettoyage peut
CANCEL | | START varier suivant la quantité d’eau, Reste allumé CANCEL | | START
la température de l’eau et la
Clignote 5577) temperature de la piece.
ver || A TIMER
TIME TIME
= SETTING SETTING
KEEP WARM т en WARM
(TEMP SET) en SET)
® Appuyez sur le bouton ANNULER.
© Une fois l’infusion terminée, versez la solution d'acide citrique de la carafe en verre à un autre contenant pour la faire
refroidir, puis retirez le tartre (cristaux blancs, etc.) qui flotte dans la solution.
(7 Retransvidez la solution d'acide citrique de l'étape 6) dans le réservoir d’eau et répétez les étapes 4) à © jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de tartre.
Une fois le corps de l’appareil complètement refroidi, jetez la solution d’acide citrique de la carafe en verre et du
réservoir d’eau. Rincez et répétez la procédure d’infusion quelques fois, uniquement avec de l’eau, pour enlever
l’odeur d'acide citrique. (Lorsque vous devez infuser plus d'une carafe de café, ne commencez un autre cycle d'infusion
qu’au moins 5 minutes après que le voyant DÉMARRER se soit éteint.)
(© Appuyez sur le bouton ANNULER et débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
| © Si l’eau chaude ne peut être servie de manière fluide, effectuez de nouveau le nettoyage à l’acide citrique. J
E
HIE
GUIDE DE
DEPANNAGE
de faire une demande de dépannage.
Priere de vérifier les points suivants avant
й Condition
Cause Remede
SN
Le produit ne fonctionne pas
même lorsque le bouton
DEMARRER est enfoncé.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise de courant.
La fiche du cordon d'alimentation est-elle bien
insérée ?
L'eau chaude ne peut être
servie.
L'eau chaude ne peut être
servie de manière fluide.
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau ?
Versez de l’eau dans le réservoir d’eau. (— P. 28)
Le réservoir d’eau est-il bien installé ? Installez bien le réservoir d’eau. (— P. 29)
Lorsque du tartre s’'accumule dans les tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau chaude ne
puisse être servie de manière fluide. Le cas échéant, effectuez le nettoyage à l’acide citrique.
(> P.36)
L'eau chaude n’est pas
servie de manière fluide et la
vitesse d’infusion est lente.
Lorsque du tartre s'accumule dans les tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau chaude ne
puisse être servie de manière fluide. Le cas échéant, effectuez le nettoyage à l’acide citrique.
(> P.36)
Le marc de café déborde du
panier-filtre a café.
Veuillez ne pas utiliser de café finement
Utilisez-vous du café finement moulu ?
moulu.
Utilisez-vous trop de café moulu ? Veuillez réduire la quantité de café moulu.
Suivant le type de café ou de panier-filtre a café utilisé, le marc de café peut déborder du
panier-filtre a café. Le cas échéant, réduisez la quantité de marc de café. Si le marc de café
déborde toujours, veuillez contacter le Service a la Clientele Zojirushi ou visiter
www.Zojirushi.com/coffeefilter
Le café n'est pas chaud (la
carafe en verre ne conserve
pas bien la chaleur).
Réglez le mode MAINTIEN AU CHAUD sur
« HI (ELEVE) » ou « MED (MOYEN) ».
(> P. 29)
Le mode MAINTIEN AU CHAUD est-il réglé sur
« OFF (DESACTIVE) » ou « LOW (BAS) » ?
« AM7:00 » clignote sur
Pafficheur lorsque la fiche du
cordon d'alimentation est
insérée.
La pile au lithium intégrée s’épuise.
Réglez de nouveau l'horloge pour pouvoir utiliser le produit comme d’ordinaire. Pour remplacer
la pile au lithium, contactez le magasin où vous avez fait l’achat du produit, ou le Service à la
Clientele Zojirushi. (Des frais de service s’appliquent.)
Des bips sont émis, le o
, HU Y a-til de l’eau dans le | |
voyant DEMARRER et réservoir d’eau ? La fonction de mise hors ан |
Le niveau d'eau est-il bas automatique s’est engagée. (— P.30
le voyant MINUTERIE 5 dans le réservoir d'eau ? Appuyez sur le bouton ANNULER et
s’allument et CANCEL | | START Avez-vous essayé d'infuser du attendez que le produit refroidisse. Mettez
a ; ee café de manière répétée sans de l’eau et appuyez sur le bouton
apparaît sur l’afficheur. > laisser refroidir le corps de DEMARRER.
TIMER | | 4 l’appareil ?
Indique un dysfonctionnement.
Veuillez contacter le Service à la Clientèle Zojirushi.
Le cordon d'alimentation
devient chaud.
\_
|| se peut que le cordon d’alimentation devienne chaud pendant que le produit est allumé. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
J
37
PIECES DE RECHANGE
® Des pieces de rechange, vendues séparément, sont disponibles. Ne remplacez les pieces
endommagées que par des pièces neuves.
© Pour faire remplacer une pièce, veuillez d’abord noter le numéro de modèle et le nom de la pièce.
Contactez ensuite le magasin où vous avez fait l'achat du produit ou le Service à la Clientèle Zojirushi.
Service à la Clientèle Zojirushi
1-800-733-6270 www.Zojirushi.com
Г Noms des pieces Numero des pieces В
Carafe en verre JUGECYGC-XB
Cuiller a mesurer BX155054L-01
02/90 ax 480 hk pour bouilloires électriques CD-KO3E-JU
© La carafe en verre (vendue en pièce de rechange) ne comprend ni le couvercle de carafe ni le panier à glace.
SPÉCIFICATIONS
Valeurs nominales 120 V CA 60 Hz
Consommation d’électricité 1320 W
Capacité Max. 61 oz (1,8 L)
Système d’infusion du café Égouttement automatique
Longueur du cordon d'alimentation 2’ 11” (0,9 т)
Dimensions | (approx. en pouces) 11-1 (L) x 8 (P) x 14-7/g (H)
externes (approx. en cm) 28 (L) x 20 (P) x 37,5 (H)
| Poids Approx. 10 lb (4,3 kg) J
© Les dimensions externes sont mesurées sans la poignée de la carafe en verre.
© À haute altitude ou dans des régions très froides, le produit risque de ne pas fonctionner comme
spécifié. Eviter d’utiliser le produit dans de telles régions ou dans d’autres conditions extrêmes.
@ Ce produit ne convient pas à l’utilisation dans les pays ou régions où la tension ou fréquence
d’alimentation est différente.
39
7 ZÓJIRUSHI
www.Zojirushi.com
FOR CALIFORNIA USA ONLY
This product contains a CR Coin Lithium Battery which
contains Perchlorate Material - special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
EC-YGC O

Manuels associés