Manuel du propriétaire | SsangYong REXTON 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
320 Des pages
Manuel du propriétaire | SsangYong REXTON 2 Manuel utilisateur | Fixfr
Y250_00_Foreword_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Y250_00_Foreword_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre
nouvelle REXTON II et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous
conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à
garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi REXTON II
et vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et
doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
Y250_00_Foreword_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
NOTE IMPORTANTE
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les
instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTENTION” et “NOTE” ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu
importantes ou des dégâts matériels.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications
ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règlements pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatriculer ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règlements en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur disponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains
articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe
un doute quelconque concernant l’une des options ou l’aménagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les dernières
specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équipements n’est pas inclus dans tous les véhicules
(modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays,
équipement en option, etc.).
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
Y250_00_Foreword_FR.p65
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur la dernière version
disponible à la date de publication.
4
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été
contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle
continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni
la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou destinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
TABLE DES MATIÈRES
Y250_00_Foreword_FR.p65
5
0. Généralités ............................................ Section 0
0
1. Précautions de sécurité ....................... Section 1
1
2. Clé de contact / Télécommande .......... Section 2
2
3. Ouverture et fermeture ....................... Section 3
3
4. Commutateurs Intérieurs .................... Section 4
4
5. Panneau D’Instruments ....................... Section 5
5
6. Transmission et freins ......................... Section 6
6
7. Sièges ..................................................... Section 7
8. Ceintures de sécurité et coussins
antichocs ............................................... Section 8
9. Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air ....... Section 9
10. Turbocompresseur ............................. Section 10
7
11. Dispositifs de commodité ................... Section 11
11
12. En cas d’urgence ............................... Section 12
12
13. Interventions et maintenance .......... Section 13
13
14. Lampes ................................................. Section 14
14
15. Entretien du véhicule ........................ Section 15
15
16. Index ..................................................... Section 16
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
8
9
10
Y250_00_Foreword_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
Généralités
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Fluides et lubrifiant recommandés ......... 0-2
6
Dimensions ................................................. 0-3
7
Spécifications ............................................. 0-4
8
Identification du véhicule ......................... 0-8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_00_General_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
FLUIDES ET LUBRIFIANT RECOMMANDÉS
Descriptif
0
1
Huile moteur
Capacité
D27DTP
2
8,5
D27DT
8,5
G32D
9,0
5
6
7
8
Liquide de refroidissement
du moteur
Liquide de refroidissement Ssangyong d’origine
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
11,3 ~ 11,5
8,0
Huile d’origine Ssangyong (Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353)
3,4
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II)
4 roues motrices
3,6
Liquide pour boîte de transfert
AWD
1,1
TOD
1,4
Avant
Non IOP
IOP
Rigide
IRS
Liquide hydraulique de frein/embrayage
Liquide de direction assistée
15
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON III)
1,4
A temps partiel
Huile pour essieux
Arrière
16
11,5
2 roues motrices
12
14
11,5
D27DT
Liquide pour transmission
manuelle
11
13
D27DTP
G32D
Liquide pour transmission automatique
9
10
Qualité classe:
Huile moteur Ssangyong d’origine
(Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
Viscosité:
Feuille MB No. 224,1
3
4
Spécifications
1,4
~ 1,5
0,78
2,0 ~ 2,2
1,5
Comme demandé
1,0
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong
(Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (DOT4)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III)
D27DTP : Puissance vers le haut Diesel 2,7L
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
• Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides.
• Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides.
Ceci pourrait entraîner des dégâts.
D27DT : Diesel 2,7L
G32D : Essence
0-2
Y250_00_General_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
DIMENSIONS
Unité: mm
Vue de dessus
Vue de face
0
1
2
3
1870
4
5
6
1550
Vue de côté
7
8
Vue de l’arrière
9
10
11
12
1760
(1830)
13
14
15
2820
4720
16
1540
* ( ) : En option
0-3
Y250_00_General_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
* ( ) : En option, [ ]: 2 roues motrices,
D27DTP: Puissance vers le haut Diesel 2,7L / D27DT: Diesel 2,7L / G32D: Essence
SPÉCIFICATIONS (I)
0
1
Descriptif
Généralités
Longueur hors tout (mm)
D27DTP
D27DT
G32D
4720
←
←
Largeur hors tout (mm)
1870
2
←
←
Hauteur hors tout (mm)
1760 (1830)
←
←
3
Poids brut du véhicule (kg)
4
Masse en état de
A/T
marche du véhicule (kg)
M/T
5
Essence
6
Capacité du réservoir d’essence (
)
Rayon de braquage
7
Moteur
8
Nombre de cylindres/taux de
compression
Cylindrée totale (cc)
9
Position d’arbre à cames
10
Puissance maxi
11
Couple maxi
12
A/T
2760
←
←
2099
2101
2088
−
2088
−
Diesel
←
Essence
80
←
←
5,7 m
←
←
5 / 17,5:1
5 / 18:1
6 / 10:1
2696
←
3199
DOHC
←
←
186 PS / 4000 tr/min
165 PS / 4000 tr/min
220 PS / 6100 tr/min
M/T
−
165 PS / 4000 tr/min
−
A/T
395 Nm / 1600~3000 tr/min
340 Nm / 2400 tr/min
312 Nm / 4600 tr/min
M/T
−
340 Nm / 2400 tr/min
−
13
Vitesse du ralenti
14
Circuit de refroidissement
15
Capacité du liquide de refroidissement ( )
16
Type de lubrification
750 ± 50 tr/min
←
700 ± 50 tr/min
Refroidissement à eau /
circulation forcée
←
←
11,5
←
11,3 ~ 11,5
Pompe à engrenages,
circulation forcée
←
←
0-4
Y250_00_General_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
SPÉCIFICATIONS (II)
D27DTP
D27DT
G32D
0
9,2
←
9,8
1
Turbocompresseur,
refroidi à l’air
←
−
−
Semi télécommande, type
de changement de pied
−
1er
−
4,315
−
2nd
−
2,475
−
3ème
−
1,536
−
6
4ème
−
1,000
−
7
5ème
−
0,807
−
Marche arrière
−
3,919
−
Modèle
Électronique, 5 vitesses
←
←
9
Type de fonctionnement
Type de changement au
plancher
←
←
10
Descriptif
Moteur
Capacité maxi d’huile (
)
(Lors du transport)
Turbocompresseur et type
de refroidissement
Boîte de
vitesses
manuelle
Type de fonctionnement
Rapport de
démultiplication
Transmission
automatique
2
3
4
5
8
Rapport de
1er
3,595
←
3,951
11
démultiplication
2nd
2,186
←
2,423
1,405
←
1,486
12
3ème
4ème
1,000
←
1,000
13
5ème
0,831
←
0,833
14
Marche arrière 1ère
3,167
←
3,147
Marche arrière 2nd
1,926
←
1,930
15
16
0-5
Y250_00_General_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
SPÉCIFICATIONS (III)
0
1
Descriptif
Boîte de
transfert
2
5
6
7
9
11
A temps partiel (AWD)
←
←
Lent (4L)
−
2,483 : 1
←
−
Type hydraulique
−
Type de disque
Angle de
Interne
braquage
Externe
des roues
Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont
Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont
Frein
A temps partiel (TOD)
←
Type
10
AWD
1,000 : 1
Direction
assistée
Essieu arrière
G32D
−
Type de fonctionnement
8
D27DT
Type de train planétaire
Embrayage
(M/T)
Essieu avant
D27DTP
Hauteur (4H)
Type
Rapport de
démultiplication
3
4
Modèle
* ( ) En option
−
Type à simple diaphragme à sec
−
Pignon et crémaillère
←
←
36,17°
←
←
32,4°
←
←
Type à joint sphérique
←
←
Type IOP
Type de renforcement
Type de renforcement (Type IOP)
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type semi flottant
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement (Type IRS)
Type de renforcement
Type de renforcement (Type IRS)
Type de tandem
←
←
Type de propulseur aidé par le
vide
←
←
Roues avant
Type de disque
←
←
Roues arrière
Type de disque
←
←
Type de cylindre moteur
Type de surpresseur
12
13
Système de
freinage
14
Frein de stationnement
Type de câble (Frein de
stationnement automatique)
←
←
Suspension avant
Biellette + ressort hélicoïdal
←
←
Suspension arrière
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
5 bielles + ressort hélicoïdal
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort hélicoïdal)
(EAS)
15
Suspension
16
0-6
Y250_00_General_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
SPÉCIFICATIONS (IV)
Descriptif
Conditionneur
d’air
Liquide de refroidissement
(capacité)
Électrique
Type de batterie / Capacité (V-Ah)
Capacité du démarreur (V-kW)
Capacité de l’alternateur (V-A)
* ( ) En option
D27DTP
D27DT
G32D
0
R - 134a / 720 ± 30g
(R - 134a / 1120 ± 30g)
←
←
1
MF / 12 - 90
←
←
2
12 - 2,2
←
12 - 1,8
3
12 - 140 (12 - 115)
←
12 - 115
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0-7
Y250_00_General_FR.p65
7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
0
1. Numéro du moteur
2. Numéro de châssis
Moteur essence: Le numéro du
moteur est estampillé sur la partie
inférieure du bloc-cylindres, sur le
côté du collecteur d’échappement.
Le numéro de châssis est marqué sur
le cadre derrière la roue arrière droite.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Étiquette de certification
10
11
12
13
14
15
16
D27DTP
D27DT
Moteur Diese (D27DTP, D27DT): Le numéro du moteur est estampillé sur la
partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le collecteur d’admission.
L’étiquette de certification est située sur
le bas de caisse du côté conducteur.
0-8
Y250_00_General_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Précautions de sécurité
1
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Vérifications avant d’entreprendre un
voyage ......................................................... 1-2
6
Démarrage du moteur et circulation ......... 1-5
7
Mesures de sécurité .................................... 1-7
8
Moteur diesel à injection directe ............. 1-13
9
10
Précautions en matière de
modifications non autorisées ................... 1-16
11
12
13
14
15
16
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (I)
1
VERIFICATION QUOTIDIENNE
VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
3
• Vérifier l’huile moteur, le niveau de liquide de frein et de
lave-glace.
1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement
fermés.
4
• Vérifier l’état et le serrage des courroies de transmission.
2
5
• Rechercher des fuites sous la caisse.
Vérifications à effectuer chaque jour avant de rouler.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
6
7
8
VÉRIFIEZ L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
9
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
10
11
12
13
2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite
confortable.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux
de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les
occupants ont bouclé correctement la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,
d’accélérateur et de frein.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
14
15
16
1-2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (II)
1
VERIFICATION ET REGLAGE
• Assurez-vous que les portes, le toit ouvrant, le hayon et
le volet de remplissage de carburant sont complètement
fermés avant de prendre la route.
• Régler le siège du conducteur, l’appui-tête et les rétroviseurs pour une conduite confortable.
• Vérifier tous les témoins et indicateurs (carburant, vitesse du véhicule, compte-tours, etc.) quand le contact
est mis.
• Vérifier le fonctionnement des pédales de frein, d’embrayage et d’accélérateur.
• Vérifier l’absence d’obstacles autour du véhicule.
2
3
4
5
• Ecarter les objets qui peuvent gêner la visibilité.
6
ATTENTION
7
• Aucun objet ne peut gêner le déplacement des pédales de frein,
d’embrayage et d’accélérateur.
8
• Le plancher doit être fixé correctement et de l’épaisseur
adéquate. Ceci évitera les interférences avec le fonctionnement
des pédales.
9
10
• Régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs à la position désirée.
11
12
ATTENTION
13
N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou
le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de
conduire.
14
15
• Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée.
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-3
0
1
2
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE (III)
CARBURANT RECOMMANDE
5
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce
sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une
importance cruciale pour les performances du véhicule, son
comportement de conduite et la longévité du moteur. Les
additifs présents dans le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
6
Moteur diesel
7
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
8
Moteur à Essence
3
4
9
10
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
11
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
12
13
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à
celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la
garantie.
14
15
16
1-4
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool
de bois) dans votre Rexton II. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni
les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol
ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton II dans un autre
pays assurez-vous que:
• Vous vous conformez aux réglementations en matière
d’immatriculation et d’assurance.
• Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non
commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et
tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée
dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement
de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et
de mettre correctement à la terre les récipients de stockage
pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
M/T
0
A/T
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Mettez le frein de stationnement.
2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
3. • Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position
la pédale de frein.
“P” et appuyez sur
10
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
ATTENTION
Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut
démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut
démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le
moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.
9
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à
fond sur les pédales de frein et d’embrayage.
11
12
13
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en
position “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-5
0
6. Chauffez le moteur au ralenti. (sous -15°C : environ 3 minutes)
1
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
2
8. Relâchez le frein de stationnement.
3
9. • Véhicule à transmission automatique
Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en position “D”. Assurez-vous que les indicateurs de position “D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la pédale de frein pour commencer à vous déplacer.
4
5
6
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
7
A/T
8
9
10
11
4. • Véhicule équipé d’un moteur Diesel :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la
position “ON” sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Dès que le voyant (
position
) s’éteint, tournez la clé sur la
“START” pour démarrer le moteur.
12
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
13
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
14
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se
trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pédale d’embrayage quand le moteur tourne.
15
16
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage
et passez en position “1”. Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant
lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein même après l’arrêt
du véhicule.
2. Véhicule à transmission automatique : Placer le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Véhicule à boîte de vitesses manuelle : Placer le levier
sélecteur au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la clé du contact.
1-6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
MESURES DE SÉCURITÉ
0
MESURES DE SÉCURITÉ (I)
Clé de contact / Clé de télécommande
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu
de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande
et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques
pour changer les piles déchargées. N’inversez pas la
polarité.
Turbocompresseur
(Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo à
rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici
comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2
minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes
au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé
avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2
minutes au ralenti pour le refroidir.
1
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains
ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sécurité même si
le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de
l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets
pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier
d’entretien agréé par Ssangyong.
7
3
4
5
6
7
8
9
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le
volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
10
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants
sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient
être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
12
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et
remplacée.
11
13
14
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très
chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
15
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à
l’arrière.
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-7
0
1
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
Matériaux dangereux
Lève-vitre électrique
3
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps
chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
4
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège conducteur quand un enfant est assis à l’arrière, assurez-vous
qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’encadrement de vitre.
Pièces d’origine
5
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts
causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas
d’origine Ssangyong.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez
sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière
pour désactiver les boutons de porte arrière.
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement
(notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
Pneus
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des conditions de sécurité avant de l’actionner.
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de
pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des
dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
Entretien des vitres
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à
l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué,
ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour
changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la
route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS.
1-8
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de
chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les
vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre
arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage
arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés
au milieu de la partie supérieure du pare-brise (selon
équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de
divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner
correctement.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
MESURES DE SÉCURITÉ (III)
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé.
Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au
poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la
voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège
arrière que sur le siège avant.
1
AVERTISSEMENT
• Les enfants devenus trop grands pour les protections pour enfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un
endroit sans ceinture diagonale si possible.
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
AVERTISSEMENT
• Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés
par une protection pour bébés ou enfants.
• N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOUR-
NÉE VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG
PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné
vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si
l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de
protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est
possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le
siège le plus possible.
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions
fournies par le fabriquant.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou
retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture.
• Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en
route.
9
3
4
5
6
Chauffage du moteur
7
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la
durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le
moteur avant de déplacer le véhicule.
8
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le
moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de température du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consommation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de
chauffage optimal est environ de 2 minutes.
N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MESURES DE SÉCURITÉ (IV)
Conduite d’un véhicule à transmission automatique
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le levier de changement de vitesse en position “D”. Assurez-vous que le voyant “D1” soit allumé sur le tableau
de bord. Démarrez le véhicule en relâchant lentement
la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après
avoir passé le levier de changement de vitesses en position “D”. Spécialement en montagne, déplacez le
levier sur la position “D” en appuyant sur la pédale de
frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indicateur “D1” s’allume sur le tableau de bord.
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en
position de surmultipliée automatique “D”. Toujours enfoncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en
mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’assistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à
faire avant de conduire.
1-10
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein
lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon,
la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée.
Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger
le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme
peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner des situations de conduite instables et finir par
un accident.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance
dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pourraient déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pourraient s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous
les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en position “P” (véhicule à transmission automatique).
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhicule sur une route à forte pente.
4. Ne stationnez pas sur des matériaux inflammables tels
que des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc. Les
trajets réchauffent le silencieux et le pot d’échappement
qui peuvent enflammer des matériaux proches et provoquer un incendie.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
MESURES DE SÉCURITÉ (V)
Extincteur
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec
son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur
l’extincteur.
Précautions à prendre pour les enfants et les
personnes âgées
• Ne laisser seuls dans le véhicule ni bébés, ni enfants ni
personnes âgées. Leur usage erroné des commandes
peut causer un accident. En outre, la température de
l’habitacle peut s’élever quand les portes et vitres sont
fermées en été, en exposant les occupants au risque
d’asphyxie.
• Le siège de passager avant avec coussin antichocs ne
peut être occupé ni par les bébés ni par les enfants ni
par les personnes âgées ni par les femmes enceintes.
Le déploiement brutal du coussin antichocs peut blesser ou tuer de tels occupants.
• Des dispositifs tels que le commutateur d’allumage doivent rester hors de portée des enfants pour éviter les
dégâts et les accidents.
Ne pas se pencher hors du véhicule
Aucune partie du corps ne peut se trouver hors de la vitre
ou du toit ouvrant en roulant ou en manoeuvrant. Des véhicules ou des obstacles invisibles pouraient vous heurter.
11
2
• En fermant les vitres de passager avant et arrière depuis
le siège du conducteur, commencer par vérifier la sécurité.
Des parties du corps peuvent être bloquées par la vitre.
3
• Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de
porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre
arrière.
5
• Aucune partie du corps ne peut dépasser hors de la vitre.
7
En dormant dans votre véhicule
8
• Ne pas dormir dans un véhicule arrêté avec les vitres
fermées. En particulier, si vous restez ou dormez dans
la voiture avec le moteur qui tourne et la climatisation ou
le chauffage en fonction, vous risquez l’asphyxie et la
mort.
9
• Dormir dans un espace clos avec le moteur qui tourne
vous expose à l’asphyxie par les gaz d’échappement.
• En dormant, vous risquez de toucher accidentellement
le levier de changement de rapport ou l’accélérateur et
de causer un accident.
• En dormant dans la voiture avec le moteur qui tourne,
vous risquez d’appuyer sur l’accélérateur, de surchauffer le moteur ainsi que l’échappement et de causer un
incendie.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
1
Précautions au sujet des lève-vitres à commande électrique
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-11
4
6
10
11
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
6
MESURES DE SÉCURITÉ (VI)
Ni alcool ni drogues ! Reposez-vous !
• Evitez de rouler longtemps. De longs trajets sans repos
vous exposent aux accidents. Reposez-vous toutes les
deux heures.
• Il est interdit de rouler sous l’effet de l’alcool ou des
drogues. Cela réduit le jugement et augmente les risques.
Rouler en état d’ivresse est interdit par la loi.
7
Ne laisser ouverts ni les portes ni le hayon
en roulant
8
• Le hayon doit être fermé pendant les trajets. Au risque
d’asphyxie par les gaz d’échappement.
9
• Si le hayon est ouvert, des objets détachés du véhicule
peuvent s’échapper et causer un accident.
10
• Rouler avec les portes ouvertes expose les passagers à
être éjectés et blessés.
11
12
13
• Toujours rouler avec les portes et le hayon fermés. Les
portes peuvent être ouvertes accidentellement, notamment par les enfants manipulant les boutons. Ceci peut
causer un accident.
Vérifier l’absence de véhicule en dépassement en quittant le véhicule
En quittant le véhicule, vérifier à l’arrière et sur le côté
l’absence de véhicules en dépassement et de piétons. Les
voitures et motos venant de l’arrière risquent de vous heurter quand vous ouvrez la porte.
En chargeant un véhicule à 7 places
Si les sièges de troisième rangée sont occupés par des
passagers, répartir les bagages uniformément dans le
véhucle.
Utiliser uniquement les services des concessionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong
Votre véhicule doit être vérifié ou réparé par des concessionnaires Ssangyong ou agréés par Ssangyong. Les
autres interventions ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les problèmes causés par de
telles interventions.
14
15
16
1-12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE
0
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d’injection mécanique du carburant Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage de l’injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la
puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur
perfectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit
les gaz d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose, modification ou opération
d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du
système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans
ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système
correspondant ne sont pas garantis par cette société.
1
Avertissement d’utilisant de carburant de
faible qualité ou de carburant bio
2
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un
carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de
l’eau ou des impuretés.
3
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
6
Moteur diesel
7
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane
de 50 ou plus.
4
5
8
9
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible
peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
qui pourraient en résulter.
10
11
12
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
13
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-13
0
1
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
Mode de secours
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le
carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
5
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de
secours pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur
peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
6
Chauffage complémentaire
7
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
2
3
4
8
9
10
11
12
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH
après l’arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit
une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et
améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique
de chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du
chauffage. Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en
augmentant la température du courant d’air passant dans
l’habitacle.
13
14
15
16
1-14
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (III)
Témoin de vérification du moteur
Témoin du séparateur d’eau
Circonstances d’utilisation
de la pompe d’amorçage
1
2
3
Can be performed when
engine oil is changed
4
5
Le témoin de vérification du moteur
sur le tableau de bord s’allume lorsque le carburant ou qu’un système
électronique du moteur ne fonctionnent
pas normalement. En conséquence,
la puissance du moteur peut diminuer
ou le moteur peut caler. Dans ce cas,
contactez le distributeur Ssangyong le
plus proche ou un atelier agréé.
Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un
certain niveau, ce témoin s’allume et
le vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas,
vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vous au chapitre 5 “comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau.
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
6
7
Pompe d’amorçage
9
1. Quand le réservoir à carburant est
vidé complètement
15
10
11
2. après la vidange de l’eau du filtre
à carburant
12
3. après le remplacement du filtre à
carburant.
13
- Dans ce cas, pomper le carburant
jusqu’à ce que la pompe à carburant soit pleine. Démarrer ensuite
le moteur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-15
14
15
16
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
0
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (I)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ne pas modifier votre véhicule.
En cas de modification non autorisée du véhicule, l’entreprise n’est pas responsable de la réparation des pièces modifiées, même pendant la période de garantie.
Les autres problèmes causés par les modifications ne
sont pas non plus couverts.
Le véhicule que vous avez acheté est équipé de nombreuses pièces de précison qui ont subi de très nombreux
tests. Ces pièces sont profondément et systématiquement
interdépendantes. Dès lors, si une pièce est altérée ou
modifiée sans autorisation, d’autres pièces peuvent être
endommagées par la diminution de rendement ou la
surcharge, causant ensuite des dégâts importants au véhicule et des blessures.
Ne jamais modifier sans autorisation le système de moteur et de transmission, uniquement pour augmenter le
rendement ou l’esthétique du véhicule.
12
• Il est interdit de modifier sans autorisation le moteur et
les organes de l’échappement
13
Il est illégal de modifier sans autorisation la valeur de présélection du circuit d’alimentation en carburant, les circuits d’admission, d’échappement et électriques, ainsi que
de modifier ou d’ajouter des pièces sans autorisation. En
outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du
véhicule.
14
15
16
1-16
En particulier, l’adaptation au GPL peut réduire le rendement et la durabilité du véhicule. Les modifications
au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues
sont exlues de la garantie.
Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur
les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par
le frottement au freinage peut modifier le rendement, en
causant un blocage par la vapeur et un phénomène
d’affaiblissement.
Ne modifiez pas le système audio. N’installez pas de dispositifs électroniques tels que des équipements de communication sans fil, de caméra arrière, d’écrans de télé
LCD ou des dispositfs de démarrage à distance.
Les circuits électriques et électroniques d’origine du véhicule sont protégés par fusible. Des équipements ajoutés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les
surcharger et causer des dégâts ou des incendies suite
à la surcharge. En outre, en forant dans les dispositfs
existants tels qu’une antenne, vous pouvez exposer le véhicule à la rouille.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
0
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (II)
1
N’utilisez que des pneus, roues et autres pièces apparentées d’origine.
Ne pas équiper le véhicule de protecteurs de pare-chocs
du commerce.
L’installation de pneus non d’origine, plus larges par
exemple, peut user le système de transmission ou et
d’autres pièces par friction. En outre, des problèmes tels
qu’une augmentation de la consommation et de la distance de freinage, des secousses et une perte de capacité de direction peuvent dégrader le rendement du
véhicule. Le compteur de vitesse et le compte-tours peuvent perdre leur pércision. En cas de transmission
automatique, les changements de vitesse peuvent causer des chocs.
Des équipements après-vente de pare-chocs peuvent
causer des problèmes de stationnement et d’arrêt suite
à la longueur accrue du véhicule. Ils peuvent augmenter
la consommation par leur poids additionnel et causer de
la rouille dans les trous d’installation. En l’absence
d’amortisseur dans le pare-chocs, même des accidents
à petite vitesse seront aggravés.
3
Ni modifier ni remplacer le revêtement de sol ou les
sièges de votre propre initiative.
7
Ne pas utiliser de copie de clé
Une clé copiée peut détériorer la serrure d’allumage et
empêcher le démarreur de retourner dans son état
d’origine. Dans ce cas, le circuit électronique risque des
dégâts et peut s’enflammer suite à la rotation continue
du démarreur.
N’ajouter ni toit ouvrant ni vitres teintées de votre propre initiative.
Si vous installez un toit ouvrant en découpant le toit, la
rouille et les fuites peuvent apparaître. Des vitres colorées
installées pour filtrer les rayons ultraviolets ou embellir le
véhicule peuvent causer des infiltrations et de nombreux
autres problèmes.
• En remplaçant le revêtement de sol de l’habitacle par du
papier laminé
Pour améliorer le confort d’amortissement et pour faciliter
le nettoyage du véhicule, certains conducteurs remplacent
le revêtement, de sol par du papier laminé après la dépose
des sièges. Cependant, ceci peut causer des dégâts aux
diverses unités de commande électronique et au câblage
du véhicule. Ceci peut aussi entraver le déplacement sur
la glissière du siège en avant et en arrière. Dans ce cas, le
système de verrouillage des sièges en place peut mal
fonctionner, les sièges peuvent se déplacer sur les routes en plan incliné et causer un accident.
17
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
1-17
0
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (III)
1
2
3
4
5
6
7
• Lors de l’échange des sièges ou en plaçant des
housses.
Il existe plusieurs types de housse pour un même type de
véhicule en fonction de leur rôle. Le remplacement des
sièges peut modifier le circuit de câblage ou surcharger
les câbles car un siège possède des connexions électriques et des schémas de câblage variés. Comme mentionné plus haut, ceci peut endommager le câblage et
l’équipement apparenté ou causer un incendie par la
surcharge.
9
En outre, le remplacement d’une housse de siège peut
endommager l’équipement électronique en coupant ou en
coinçant un fil. Ceci peut causer des problèmes de
ventilation, d’incendie ou de bruit.
10
N’ajouter aucun accessoire ou dispositif d’assistance.
11
Allonger le levier de sélection ou équiper les pédales de
patin peut entraîner une erreur de pilotage du conducteur.
8
12
Ne pas installer de produits susceptibles de réduire la
résistance au vent tels que des autocollants, des
moulures, une prise d’air ou des produits à caractère
aérodynamique.
Les autocollants peuvent endommager la laque de la
voiture. Si des pièces de la voiture sont forées pour fixer
une moulure ou d’autres éléments, la zone proche des
trous rouillera et générera des bruits inhabituels pendant
les trajets. Spécialement si les nouvelles pièces sont mal
fixées, des dégâts et des accidents mortels sont à
craindre.
En utilisant l’équipement audio du véhicule, ne pas
effectuer de copie illégale de CD et de DVD. De tels
disques peuvent endommager la tête de lecture et le
changeur. De tels disques risquent de mal fonctionner.
L’installation de pièces non autorisées ou les modifications non autorisées et les problèmes que cela peut entraîner ne sont pas couverts par la garantie.
13
14
15
16
1-18
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Y250_01_Safety Precautions_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Clé de contact / Télécommande
2
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Télécommande* et clé de contact ............ 2-2
6
Système antidémarrage* ............................ 2-5
7
Utilisation de la clé de contact ................... 2-7
8
Ouverture et fermeture des portes
avec la clé de contact ................................. 2-9
9
10
Système antivol ......................................... 2-10
11
12
13
14
15
16
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
TÉLÉCOMMANDE* ET CLÉ DE CONTACT
0
Bouton verrouillage des portieres
1
Verrouillage (appuyez brièvement)
2
• Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et le hayon
sont verrouillés et le mode antivol est activé.
3
• Lorsque le mode antivol est activé, les feux de détresse clignotent
deux fois.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bouton de déverrouillage/panique
1. Déverrouillage (appuyer brièvement)
• Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et
le hayon sont déverrouillés et le mode antivol est désactivé.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent une fois.
2. Fonction panique (appuyez et maintenez enfoncé)
• Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendant
que la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage,
vous pouvez activer l’alarme pour attirer l’attention. Si vous
appuyez sur ce bouton, la sirène retentit pendant environ 27
secondes.
BOUTON PANIQUE
(fonctionne uniquement quand la clé de
contact est introduite dans la serrure
d’allumage)
• La sirène s’arrête quand l’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
2-2
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DES
LAMPES DE L’HABITACLE
FONCTIONS D’ANTIDÉMARRAGE
0
Fonction antidémarrage
1
Les lampes situées à l’avant et au centre de l’habitacle s’allument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déverrouillage de la télécommande est enfoncé. Cette fonction
est disponible uniquement quand toutes les portes sont
fermées. Les lampes s’éteignent immédiatement lorsque le
bouton de verrouillage à distance est enfoncé.
L’antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le véhicule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le
moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à
l’intérieur de la clé et dans l’unité de commande du moteur
(ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du moteur que si les deux codes correspondent.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTES
3
4
5
6
ATTENTION
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes après
le verrouillage des portes au moyen de la télécommande,
toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
• La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être isolées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait interférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une panne
de la fonction antidémarrage de la clé.
ATTENTION
7
8
9
10
• S’assurer du verrouillage complet des portes et du hayon après
l’utilisation de la clé de commande à distance. A défaut de verrouillage général, vous risquez de perdre votre véhicule et des
effets personnels.
11
12
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande
si elles ne sont pas fermées.
13
• Si vous perdez vos clés, remplacez tout le jeu de clés pour éviter
le vol.
14
• Le circuit électronique de la clé de commande à distance est sensible à l’humidité et à la chaleur. Tenez-en la clé à l’écart.
15
16
NOTE
La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
3
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
2-3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
QUAND UNE CLÉ AVEC COMMANDE À
DISTANCE EST PERDUE
Quand une des clés avec commande à distance est perdue
et qu’une nouvelle clé est achetée, apporter la clé ancienne
(du type double REKES) à votre concessionnaire Ssangyong
ou à un atelier Ssangyong agréé et la faire coder à nouveau.
Sinon la clé ancienne ne fonctionnera pas.
Remplacement de la pile
1. Dévissez deux vis du couvercle arrière.
REMPLACEMENT DES PILES (Pour
modèles avec REKES)
Lorsque la distance opérationnelle diminue sensiblement ou
que la télécommande s’arrête de temps en temps, remplacez la pile.
Spécifications de la pile
Modèle
CR 2032
Quantité
Une
2. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle.
Modèle: CR2032
12
13
14
ATTENTION
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• La batterie doit être posée avec la polarité correcte.
15
16
3. Retirez la pile et insérez une pile neuve.
2-4
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE*
Le système antidémarrage fournit une protection supplémentaire contre le vol du véhicule et l’empêche d’être démarré par
des personnes non autorisées. Le transpondeur intégré à la clé et à l’unité de commande du moteur ont le même code.
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.
0
1
2
Témoin d’antidémarrage
3
Ce témoin s’allume quand la clé de contact est en communication avec l’ECU
(pendant le démarrage du moteur) et
s’éteint après le démarrage du moteur.
Si ce témoin clignote, cela indique une
anomalie dans le système antidémarrage.
Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé
par Ssangyong.
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage
et l’ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant
d’antidémarrage ne s’allume pas.
6
7
8
11
13
Transpondeur (Essence)
Pile
Quand la clé de contact avec transpondeur est
tournée en position ON (En fonction), l’unité
de commande du moteur ECU vérifie le code
crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU
autorise le démarrage du moteur.
10
12
Transpondeur (Diesel)
14
15
16
Entrée de serrure
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
5
5
9
NOTE
Clé d’antidémarrage
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
2-5
0
1
2
3
4
5
6
• Quand le transpondeur est endommagé
Quand le transpondeur est endommagé, il vous faut le
remplacer et enregistrer un nouveau code sur l’ECU (unité
de commande du moteur) chez un distributeur Ssangyong
ou dans un atelier agréé par Ssangyong. Sinon, le moteur ne peut pas démarrer.
• Quand vous avez perdu la clé
Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être
retiré de l’ECU pour empêcher le vol du véhicule. Contactez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par
Ssangyong.
7
8
9
10
11
14
X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.
X Quand la clé est proche d’un dispositif quelconque
d’émission ou de réception de champs ou d’ondes
électromagnétiques.
X Quand la clé est proche d’un dispositif électronique
ou électrique quelconque tel qu’un éclairage, des
clés de sécurité ou des cartes de sécurité.
X Quand la clé est proche d’un objet magnétique ou
métallique ou d’une pile.
AVERTISSEMENT
• Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retiré du
véhicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagez le
système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n’essayez
jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.
• De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut être installé sur le véhicule équipé du système antidémarrage. N’installez
donc aucun démarreur à distance.
12
13
Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer le véhicule avec l’antidémarrage.
ATTENTION
Quand vous modifiez votre véhicule et que vous installez un démarreur de moteur à distance, vous risquez d’avoir des problèmes
pour démarrer le moteur ou un accident mortel.
ATTENTION
• Si le témoin continue à clignoter, faites vérifier l’antidémarrage par
un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Évitez tout choc au transpondeur dans la clé. Le transpondeur pourrait être endommagé.
• Avec un transpondeur endommagé, le moteur ne peut démarrer.
• L’antidémarrage doit être vérifié, remplacé, entretenu ou codé uniquement par du personnel d’entretien qualifié chez un distributeur
Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Lorsqu’un ancien code doit être remplacé ou qu’une autre clé est
ajoutée, suivez le processus personnellement.
15
16
2-6
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
UTILISATION DE LA CLÉ DE CONTACT
Position ACC (accessoires)
• Permet le fonctionnement de certains
accessoires avec le moteur à l’arrêt.
• Déverrouille le volant.
• La clé de contact ne peut être retirée.
0
Position ON (en fonction)
1
• Le moteur tourne et les accessoires électriques peuvent être
utilisés.
2
• Le volant est déverrouillé.
Position LOCK (verrouillage)
• La clé de contact ne peut être qu’insérée ou repliée.
• Le volant peut être verrouillé.
Déverrouille le volant.
Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé
et faites-la tourner prudemment en position
ACC (Accessoires) ou ON (Démarrage) en
déplaçant légèrement le volant des deux
côtés.
4
Position START (démarrage)
5
• Enclenche le démarreur. Après le
démarrage du moteur, relâchez la
clé ; elle revient automatiquement
sur la position “ON”.
6
Avertisseur d’oublie-clé
Le vibreur retentit si la porte du conducteur
est ouverte quand la clé est encore dans le
contact à condition qu’elle soit en position
ACC ou ON.
9
Éclairement de la serrure d’allumage
10
11
12
13
De la position ACC à la position LOCK
14
Tournez la clé vers la position LOCK depuis la position ACC en enfoncant la clé.
15
16
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
7
7
8
Éclairement de la serrure d’allumage*
La lampe d’éclairage s’allume lorsqu’on
ouvre la porte. Cette lampe s’éteint environ
10 secondes après la fermeture de la porte.
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
2-7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR
• Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la
tourner prudemment en position “ACC” (Accessoires)
tout en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
• Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle
ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage
est complètement enfoncée.
• Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact
sur la position “ON” et attendez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur
la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que
le moteur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10
secondes.
• Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne
peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
• Maintenez la pédale de frein enfoncée en démarrant le
moteur.
• Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en position “LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez
encore, avant tout essai de démarrage du moteur.
• Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conducteur avec la clé en position “ACC” ou “LOCK”.
• Ne laissez pas la clé de contact en position “ACC” ou
“ON” lorsque le moteur est à l’arrêt. Sinon, la batterie
risquerait de se décharger.
• N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.
• N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la
fois. (Le démarreur pourrait être endommagé).
• Pour éviter d’endommager le démarreur, redémarrer le
moteur à la position de verrouillage après avoir attendu
au moins 10 secondes.
• Ne tournez jamais la clé de contact en position
“LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la serrure d‘allumage pendant un trajet. Le volant pourrait se bloquer et vous pourriez vous blesser
gravement.
• N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong.
• Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
2-8
Le double de clé pourrait ne pas pouvoir revenir en position “ON”. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique. En outre, le moteur
avec système antidémarrage ne peut démarrer avec un
double de clé.
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLÉ DE CONTACT
0
1
2
3
4
5
Déverrouillage des portes et du hayon
6
Verrouillage des portes et du hayon
7
8
9
Pour verrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de verrouillage (vers l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte
du passager. Toutes les portes et le hayon seront
verrouillés.
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTES
Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera
arrêté.
10
11
12
13
Pour déverrouiller la porte:
14
Faites tourner la clé sur la position de déverrouillage (vers
l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur. Toutes
les portes et le hayon seront déverrouillés.
15
16
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
2-9
SYSTÈME ANTIVOL
0
ARMEMENT DU SYSTÈME ANTIVOL
1
Le système antivol sera armé dans les conditions suivantes:
2
3
4
5
6
7
8
9
• Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l’aide de la
commande à distance, le mode antivol est activé. Si la
touche “UNLOCK” (déverrouillage) de la télécommande
est pressée et qu’aucune porte n’est ouverte dans les 30
secondes environ, toutes les portes sont verrouillées à nouveau et le mode antivol est activé.
• Lorsque le système antivol est armé, les lampes de danger de secours clignotent deux fois.
ATTENTION
• Pour armer le système antivol, il faut retirer la clé du contact ; toutes les portes, le hayon et le capot doivent être complètement fermés.
• L’activation de l’antivol peut être confirmé par le clignotement double des feux de détresse.
ÉTAT DE L’ALARME DU SYSTÈME
ANTIVOL
• Si le capot moteur ou le hayon est ouvert de l’extérieur
pendant que l’antivol est armé, l’alarme est activée.
• Quand l’alarme est activée, un signal sonore d’alerte et
les lampes d’urgence de secours s’allument et s’éteignent
toutes les secondes pendant 27 secondes.
DÉSARMEMENT DU SYSTÈME ANTIVOL
• Déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Pour désactiver le mode antivol à l’état d’alarme, déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger
de secours clignotent une fois.
10
11
12
13
14
15
16
2-10
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Y250_02_Ignition Key, Remote Control Key_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Ouverture et fermeture
3
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Dispositifs d’ouverture et de fermeture ... 3-2
6
Portes .......................................................... 3-4
7
Fenêtres ...................................................... 3-6
8
Toit ouvrant* ............................................... 3-8
9
Capot moteur ............................................ 3-10
10
Volet de remplissage de carburant ....... 3-11
11
Hayon et vitre de hayon .......................... 3-13
12
13
14
15
16
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
DISPOSITIFS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
0
Commutateur de toit ouvrant
Volet de remplissage
de carburant
Levier du loquet de
sécurité du capot moteur
Levier d’ouverture de
porte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3-2
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Commutateur de vitre de porte du
conducteur, levier d’ouverture de porte
Levier d’ouverture du hayon/de la vitre
0
1
Levier d’ouverture
du hayon
2
3
4
Levier d’ouverture de la
vitre du hayon
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
5
6
7
8
9
Levier de déverrouillage du
volet de remplissage de
carburant, levier d’ouverture
du capot moteur
10
11
Serrure de porte avec
sécurité enfant
Levier de déverrouillage du
volet de remplissage de
carburant
12
13
Porte arrière
Verrouillage
14
15
Levier d’ouverture
du capot moteur
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 3
16
Déverrouillage
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
3-3
PORTES
0
1
Déverrouillage
2
3
4
Verrouillage
5
Bouton de verrouillage/déverrouillage des
portes
6
7
Toutes les portes sont verrouillées/déverrouillées en
déplaçant le bouton respectivement dans le sens verrouillage/déverrouillage (uniquement disponible sur les
portes du conducteur et du passager avant).
8
9
Serrure de porte avec
sécurité enfant
10
11
Verrouillage
12
13
Déverrouillage
14
15
16
La serrure de sécurité enfant aide à
empêcher toute ouverture accidentelle de porte, spécialement quand
des enfants sont à bord.
Quand le levier de sécurité enfant est
en position “LOCK”, la porte arrière
ne peut être ouverte que de l’extérieur.
NOTE
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de
porte de passager possèdent les mêmes fonctions que
ceux de la porte du conducteur.
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage de porte des
portes arrière gauche et droite n’actionne que sa propre
porte.
• La porte est à nouveau déverrouillée même en verrouillant
la porte avec le bouton de verrouillage/déverrouillage pendant que la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrir les portes arrière. Déplacez le
levier de sécurité enfant vers la position “LOCK”.
3-4
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
Côté conducteur
Côté passager
Levier d’ouverture de porte
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Déverrouillage automatique
des portes
Quand l’airbag se gonfle pendant que
toutes les portes sont automatiquement
verrouillées par le système de verrouillage
automatique des portes, les portes sont
automatiquement déverrouillées.
AVERTISSEMENT
Si une porte ou le châssis de carrosserie est
endommagée par un impact lors d’un accident,
le système de déverrouillage automatique des
portes risque de ne pas fonctionner.
NOTE
Lorsqu’une porte est ouverte, aucune porte ne
peut être verrouillée avec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de porte ou la
télécommande.
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes
Quand le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de porte est enfoncé pendant que toutes les portes et le hayon
sont verrouillés, toutes les portes seront
déverrouillées. Quand le commutateur
est enfoncé à nouveau, toutes les portes sont verrouillées.
Ce commutateur ne fonctionne pas si l’une
des portes n’est pas complètement fermée et si le véhicule est en mode antivol.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Levier d’ouverture de porte
1
2
3
4
5
6
7
Tirez sur le levier d’ouverture de porte pour ouvrir la porte.
8
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes sont automatiquement verrouillées quand vous roulez à plus
de 50 km/h avec les portes déverrouillées.
9
10
11
ATTENTION
Quand vous roulez à 50 km/h ou plus et que vous tentez de déverrouiller toutes les portes
avec le bouton ou le commutateur de verrouillage/déverrouillage des portes, elles sont à
nouveau automatiquement verrouillées.
Fonctionnement synchronisé des lampes
Les lampes de l’habitacle sont synchronisées avec leur commutateur. La lampe
avant de l’habitacle s’allume à l’ouverture de la porte avant. La lampe centrale
de l’habitacle s’allume à l’ouverture d’une porte arrière. La lampe arrière de
l’habitacle s’allume à l’ouverture du hayon. La lampe avant de l’habitacle
s’assombrit et s’éteint à la fermeture de la porte avant. Les lampes centrale
(arrière) s’éteignent respectivement à la fermeture d’une porte arrière (du hayon).
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 5
0
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:55
3-5
12
13
14
15
16
FENÊTRES
0
COMMUTATEUR DE VITRE DE PORTE DU CONDUCTEUR
1
X En ouvrant une vitre
2
• Quand l’avant du commutateur est légèrement enfoncé, la fenêtre s’abaisse lorsqu’on
appuie sur le commutateur.
3
4
5
6
7
• Quand il est enfoncé à fond, la vitre s’ouvre automatiquement et complètement. Si
vous désirez arrêter la vitre pendant son abaissement automatique, pressez légèrement le commutateur à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
X En fermant les vitres
• Lorsque vous soulevez légèrement le commutateur, la vitre ne remonte que si le commutateur est actionné.
• En relevant le commutateur à fond, la vitre se ferme complètement
(relevage automatique*). Si vous voulez arrêter le relevage automatique,
tirez ou enfoncez prudemment le commutateur à nouveau.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Commutateur de vitre
de la porte de passager
Commutateur
de vitre arrière gauche
Commutateur de verrouillage/
déverrouillage centralisés de porte
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE
VITRE
Commutateur de
vitre arrière
droite
Si le commutateur de verrouillage de vitre est enfoncé, les vitres du
passager et arrière ne peuvent pas être actionnées par leurs
commutateurs.
AVERTISSEMENT
Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrière. Ne laissez pas les enfants jouer ni avec le commutateur
de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.
3-6
ATTENTION
En fermant les vitres du passager et à l’arrière depuis le siège
conducteur, restez attentif à la sécurité avant de les faire
fonctionner. Certaines parties du corps peuvent être immobilisées par la vitre.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA VITRE
DU CONDUCTEUR
Siège de passager
0
Siège de passager
Le système de sécurité inverse la marche de la vitre conducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre
se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.
2
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes
ATTENTION
3
4
• Le système de protection contre le pincement fonctionne uniquement quand la vitre est actionnée par le commutateur AUTO.
• Ce système ne fonctionne pas quand l’écart entre le haut de la vitre
et son encadrement est très réduit.
1
5
6
Commutateur de vitres
7
DELAI DE FONCTIONNEMNT DE LA VITRE
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre
pendant 30 secondes même après que la clé de contact
est tournée à une autre position. Cependant, cette fonction
s’arrête immédiatement lorsqu’une porte est ouverte.
8
Siège arrière
Pour relever ou abaisser
les vitres, enfoncez ou
soulevez le commutateur
de vitre correspondant.
9
10
11
12
13
AVERTISSEMENT
• Avant d’actionner le lève-vitre, assurez-vous que rien ne puisse
être immobilisé (têtes, mains ou doigts) dans la fenêtre.
• Assurez-vous que les passagers ne fassent pas dépasser leurs
mains ou leur tête du véhicule en cours de route.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec un commutateur, un levier
de porte ou le levier de changement de rapport.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
3-7
14
15
16
TOIT OUVRANT*
0
1
COULISSEMENT DU TOIT OUVRANT
X Ouverture: Ouverture en deux étapes
6
Le toit ouvrant s’ouvre automatiquement si le commutateur
d’ouverture/fermeture de toit ouvrant est tiré un court instant vers le haut. Cependant, cette opération comporte deux
étapes; une traction du commutateur au premier cran ouvre
le toit de 5 cm au-dessus du cadre. En cas de nouvelle
traction, le toit ouvrant s’ouvre complètement. Lorsque le
commutateur est actionné lorsque le toit ouvrant se déplace,
son mouvement s’arrête. (Ouverture coulissante manuelle :
Le toit ouvrant s’ouvre uniquement au moyen d’une pression sur le commutateur de toit ouvrant)
7
X Fermeture
2
3
4
5
8
9
10
Le toit ouvrant se ferme automatiquement si le commutateur d’ouverture/fermeture de toit ouvrant est tiré un court
instant vers le bas lorsque le toit ouvrant est ouvert. Une action sur le commutateur stoppe son déplacement.(Fermeture
coulissante manuelle : Le toit ouvrant se ferme uniquement
au moyen d'une pression sur le commutateur de toit ouvrant)
11
12
13
14
15
16
* Pour votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.
INCLINAISON DU TOIT OUVRANT
X Inclinaison vers le haut
L’élévation du toit s’effectue en tirant le commutateur d’ouverture/fermeture vers le bas lorsque le toit ouvrant est fermé.
X Inclinaison vers le bas
L’abaissement du toit s’effectue en tirant le commutateur
d’ouverture/fermeture vers le haut lorsque le toit ouvrant est
relevé.
3-8
Coulissement d’ouverture/
Abaissement
Coulissement de fermeture/
Elévation
AVERTISSEMENT
• Même si le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est
en position “ON” (et que le moteur ne tourne pas), le fait d’actionner
le toit ouvrant plusieurs fois avec le moteur arrêté déchargera la
batterie. Actionnez le toit ouvrant quand le moteur est en marche.
• Lorsque l’opération désirée du toit est terminée, relâcher le
commutateur. Continuer d’actionner le commutateur peut endommager le système.
Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les
zones de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant
de rouler.
• En quittant le véhicule sans surveillance, assurez-vous de refermez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol.
Ou bien l’intérieur du véhicule pourrait être mouillé par la pluie ou
la neige.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
FONCTION ANTI PINCEMENT
Pour éviter qu’une partie du corps ne soit
coincée par le toit ouvrant, une fonction antipincement ouvre automatiquement le toit ouvrant
lorsqu’un objet y est bloqué.
ATTENTION
• Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit
ouvrant est fermé.
• La fonction anti pincement est désactivée juste avant
que le toit ne se ferme.
AVERTISSEMENT
• Lors du fonctionnement du toit ouvrant, informez-vous
des conditions de sécurité avant de l’actionner. Des
parties du corps peuvent être coincées.
• Aucune partie du corps ne peut dépasser hors du
toit ouvrant.
BRUIT AÉRODYNAMIQUE
Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert
à une certaine position, vous pouvez percevoir
une certaine pression à vos oreilles ou entendre
un bruit similaire à celui d’un hélicoptère.
Ceci est dû à un effet de résonance créé par le
flux d’air. Dans ce cas, modifier l’ouverture de la
vitre ou du toit.
DÉCHARGEMENT DE LA BATTERIE OU PANNE
DE COURANT PENDANT L’ACTIONNEMENT DU
TOIT OUVRANT
1
Si le toit ouvrant est arrêté à mi chemin en raison d’une décharge de la
batterie ou d’une panne de courant, il vous faut recalibrer le point de départ
du toit ouvrant. En plus, les cas suivants nécessitent un recalibrage.
• Le toit ouvrant ne se ferme ni ne s’ouvre complètement en actionnant
le commutateur une fois.
• Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais l’opération
ne s’arrête pas même après fermeture complète ou inclinaison vers
le haut du toit ouvrant.
• L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du coulissement
d’ouverture ou l’inclinaison.
• Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’engendre aucune
action ou un mauvais fonctionnement.
2
3
4
5
6
7
8
9
RECALIBRAGE DU POINT DE DÉMARRAGE DU
TOIT OUVRANT
10
• Fermer le toit complètement en utilisant le commutateur d’ouverture/
fermeture (coulissement de fermeture).
• Quand le toit s’arrête pendant son ouverture partielle, l’incliner
complètement vers le haut en utilisant le commutateur d’ouverture/
fermeture du toit.
11
12
13
14
NOTE
Lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert à l’aide du commutateur de toit
ouvrant et que le commutateur est actionné dans le sens “OPEN” (ouverture)
plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être complètement fermé ou ouvert
par impulsion sur le commutateur. Le toit ouvrant ne se déplacera que si le commutateur est actionné. Si cela arrive, recalibrez le point de démarrage du toit
ouvrant pour réactiver le bouton à touche unique.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 9
0
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
3-9
15
16
CAPOT MOTEUR
1. Pour ouvrir le capot moteur, tirez le bouton de
déverrouillage situé sous le côté gauche du volant pour
déverrouiller le capot moteur.
0
1
2. Lever légèrement le
capot puis lever le levier
de verrou de sûreté avec
les doigts. Ensuite, lever
le capot complètement.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
• Si vous ouvrez le capot pendant que le moteur tourne, une attention supplémentaire est nécessaire pour éviter de se blesser
avec les parties mobiles dans le compartiment moteur.
• Avant de conduire, essayez de relever l’avant du capot pour
vérifier que le capot est bien verrouillé.
13
14
15
16
3-10
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
1. Ouvrir la trappe de remplissage de carburant ( ) en tirant
le levier de déverrouillage ( ) situé su le côté inférieur
gauche du volant.
0
2. Ouvrez le bouchon de remplissage ( ) en le tournant
dans le sens inverses des
aiguilles d’une montre.
2
OUVERTURE
3
3. Après avoir fait le plein,
FERMETURE
resserrez le bouchon de
remplissage en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic. Fermez ensuite le couvercle ( ) de remplissage de carburant jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
AVERTISSEMENT
• Ne fumez pas.
• N’approchez pas de flamme.
• N’approchez pas d’étincelles.
5
6
7
8
10
11
• Si vous utilisez un carburant de catégorie incorrecte ou si vous mettez des additifs de carburant impropres dans le réservoir, le moteur
et le convertisseur catalytique peuvent être gravement endommagés.
12
13
14
ATTENTION
• Dommages du carburant à la laque de la carrosserie. Si du carburant se répand sur la laque de carrosserie, lavez immédiatement la
zone affectée à l’eau froide.
15
16
• Le volet de remplissage de carburant risqué de ne pas s’ouvrir par
temps froid. Tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 11
4
9
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N’utilisez que du
diesel sans plomb et à basse teneur en soufre.
• Quand vous faites le plein,
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
3-11
0
1
2
AVERTISSEMENT
La vapeur d’essence est très inflammable.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
3
Quand vous faîtes le plein,
4
• Ne pas fumer.
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Pas de flamme nue.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
5
• Couper le moteur.
• Ne pas provoquer d’étincelle.
6
7
8
ATTENTION
ATTENTION
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à
celui recommandé par Ssangyong dans votre pays. L’utilisation
d’un carburant incorrect peut faire perdre le bénéfice de la garantie.
L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur
la peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.
9
10
11
12
13
14
15
16
3-12
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
HAYON ET VITRE DE HAYON
Déverrouillage
0
1
2
Levier d’ouverture
de la vitre du hayon
Verrouillage
3
4
5
6
Levier d’ouverture
du hayon
7
8
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur quand le hayon ou sa vitre est ouvert(e) pour éviter les gaz
d’échappement dans l’habitacle. Le chargement peut tomber d’un hayon
ouvert quand le véhicule est en mouvement et provoquer un accident inattendu. Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
Ouverture du hayon
9
10
11
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez le
levier d’ouverture du hayon
vers le haut.
Pour déverrouiler la vitre du
hayon, déverrouiller le
hayon et tirer le levier de
gauche vers le haut. Ouvrir
la vitre du hayon en levant
sa poignée extérieure.
Pour fermer le hayon,
l’abaisser d’abord jusqu’à
un certain niveau puis le
fermer.
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 13
12
Ouverture de la vitre du hayon
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
3-13
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
PRÉCAUTIONS À PRENDRE À L’OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES
• Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte et le levier de changement de vitesses.
• Avant d’actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant,
assurez-vous que rien ne puisse être coincé (comme les têtes, les mains ou les doigts).
• Assurez-vous que les portes, le hayon et le volet de remplissage de carburant soint complètement fermés avant de
prendre la route.
6
• Quand un enfant voyage dans le siège arrière, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse des portes.
7
• Des parties du corps humain pourraient être coincées dans une fenêtre ou dans le toit ouvrant et pourraient être heurtées
en croisant des objets. Ne mettez pas les mains, la tête ou quoique ce soit à l’extérieur.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3-14
OUVERTURE ET FERMETURE
Y250_03_Opening and Closing_FR.p65 14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Commutateurs Intérieurs
4
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
Commutateurs intérieurs ............................ 4-2
Commutateur d’éclairage .......................... 4-4
4
Ecoute de musique d’une source audio
auxiliaire ................................................... 4-23
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................... 4-8
Ommutateur de vitre chauffante ............. 4-24
Essuie-glace avec détection de pluie* ...... 4-9
Commutateur HDC
(commande de descente)* ........................ 4-26
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................. 4-10
Commutateur des feux de detresse ........ 4-25
5
6
7
8
9
10
Commutateur de régulation de vitesse*
(für automatik- und schaltgetriebe) ......... 4-12
Commutateur d’arrêt du programme de
stabilité électronique (ESP) et système
ESP* ............................................................ 4-28
Panneau de commutateurs sur le
garnissage de la porte du conducteur .... 4-16
Commandes audio et bouton de
changement de rapport (T/A) au volant .. 4-30
12
Commutateur de commande du
rétroviseur extérieur ................................. 4-17
Commutateurs de la console centrale .... 4-31
Traction sur 4 roues ................................... 4-32
14
Multi-station ............................................... 4-18
Commutateurs de la console suspendue
et des lampes de l’habitacle .................... 4-36
15
Affichage de l’heure et de la date .......... 4-19
Lecture audio avec le pilote flash USB ..... 4-20
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
11
13
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
0
Commutateur de lampe de l’habitacle
1
Commutateur
de toit ouvrant
2
3
Commande à distance au volant
4
Commutateur d’essuie-glace
et de lave-glace
5
Commutateur
d’éclairage
6
7
Prise stéréo
Prise USB
8
9
10
Commutateur de
feu antibrouillard
arriere
Panneau central de commutateurs
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
11
12
Croisière auto*
HLLD
Commutateur de traction à 4
roues motrices
Commutateur de mémoire de position
de siège
13
14
15
16
Commutateur de chauffage
du siège conducteur
Commutateur de chauffage du siège passager
Prise auxiliaire
Bouton de commande de fenêtre
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
4-2
Commutateur de mode hiver
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
0
Bouton de réglage d’heure et de date/
recherche de fichier mp3
Bouton HDC
1
2
Bouton de réglage d’heure et de date/
lecture de fichier mp3 (morceau suivant)
3
4
Commutateur ESP OFF
Bouton de vitre chauffante de pare-brise
5
Commutateur de hayon et de vitre
chauffante de rétroviseur extérieur
6
7
8
9
10
11
12
Commutateur des feux de
détresse
13
Bouton de réglage d’heure et de date/
lecture de fichier mp3 (morceau précédent)
14
15
Bouton de réglage d’heure et de date/
lecture de fichier mp3 et arrêt
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-3
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
0
Commutateur d’éclairage
Capteur automatique de
lumière et de pluie*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vous pouvez allumer ou éteindre les lampes (projecteurs,
feux arrière, feux de position,
lampe de plaque minéralogique,
feux antibrouillard) avec ce
commutateur.
10
Ce capteur détecte l’intensité de la
lumière extérieure pour allumer les
projecteurs et les feux arrière ou les
éteindre automatiquement quand le
commutateur d’éclairage est mis
en position “AUTO”. (y compris
fonction de détection de pluie)
Feux de route
Feu stop central monté
en hauteur
Lampe de plaque
minéralogique
Feux arrière/Stop
11
12
Feux de croisement
13
Feux arrière
Feux de direction
Feux de direction
14
Feu stop et antibrouillard
arrière*
Feux antibrouillard avant
15
16
Feu de recul
4-4
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
LAMPE AUTOMATIQUE*
0
1
AUTO
2
3
4
5
6
Ce capteur de lumière automatique et de pluie détecte l’intensité
de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les feux
arrière ou les éteindre automatiquement quand le commutateur
d’éclairage est mis en position “AUTO” (automatique).
7
8
ATTENTION
• Ne pas nettoyer au détergent ou à la cire la zone de capteur de lumière et
de pluie.
• Par temps de brume, de neige, de pluie ou de nuages, assurez-vous d’utiliser le mode manuel. Les feux s’allument ou s’éteignent en fonction du climat,
de la saison, ou des circonstances.
• Tout film ou pulvérisateur tannant de rechange pourrait mettre l’éclairage en
panne.
• Ssangyong vous recommande de n’utiliser ce dispositif qu’au lever ou au
coucher du soleil.
• Allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Allumez les projecteurs manuellement en passant dans une zone sombre
comme un tunnel.
• Par temps sombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais
allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Quand le bouton est tourné sur la position “AUTO”, les lampes d’intérieur,
arrière et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps très court. C’est
un phénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.
9
10
Capteur* automatique de lumière et de pluie
Ceci détecte l’intensité de la lumière extérieure pour
déterminer la nécessité d’allumer les projecteurs et
les feux arrière automatiquement quand le commutateur des feux est réglé en position auto (intégré au
capteur de pluie)
5
12
13
14
ATTENTION
• Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risquerait
de ne pas marcher.
• Le fonctionnement automatique est déficient sur
chaussée irrégulière suite aux vibrations.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-5
15
16
0
1
2
3
Économiseur de batterie (éteint automatiquement les phares)
Pour éviter de décharger la batterie, si les feux arrière sont allumés quand la clé
de contact est retirée, un vibreur retentit pour alerter le conducteur quand il ouvre
la porte. Les feux arrière s’éteignent automatiquement quand la porte est fermée.
Pour rallumer les feux arrière, remettez la clé dans le contact. Ou tournez le commutateur de phares sur la position “OFF”, puis sur la position “ON”.
Commutateur de reglage
des projecteurs
4
5
6
Quand les feux de croisement sont en
fonction, réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du
véhicule.
7
8
9
10
11
12
13
(Headlamps ON)
Les projecteurs, feux de gabarit, feux
arrière, lampe de plaque minéralogique,
feux antibrouillard avant (si leur commutateur est En fonction) et les lampes du
tableau de bord s’allument.
14
15
16
• Pour abaisser le faisceau, faites
tourner le commutateur vers le bas.
Commutateur d’éclairage
(Feux arrière ON allumés)
Les feux de gabarit, feux arrière, lampe de
plaque minéralogique, feux antibrouillard
avant (si leur commutateur est En fonction)
et les lampes du tableau de bord s’allument.
4-6
• Pour lever le faisceau, faire tourner
le commutateur vers le haut.
AUTO
(Éclairage automatique on allumé)
Les projecteurs et les feux arrière s’allument ou s’éteignent automatiquement
selon l’intensité du soleil analysée par
le capteur automatique de lumière.
OFF
NOTE
Réglez le faisceau des projecteurs en
fonction de la charge du véhicule.
(Phares OFF éteints)
Tous les phares sont éteints.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Projecteurs de feux de route
Pour allumer les feux de route, poussez le levier vers le tableau de bord
avec les feux de croisement allumés.
Le témoin (
)de feux de route sur
le tableau de bord s’allume quand
les projecteurs de feux de route sont
allumés.
Commutateur de feux de direction du
côté droit
NOTE
Quand les feux de direction sont allumés, le voyant de
feux de direction clignote sur le tableau de bord.
0
1
2
3
Commutateur de feu
antibrouillard avant
4
Pour allumer les feux antibrouillard, tournez
ce commutateur En fonction quand les feux
arrière ou les projecteurs sont allumés.
5
6
7
8
Appels de phare
Quelque soit la position du commutateur de phares, si vous tirez
le levier vers le volant, les projecteurs s’allument en feux de route
quand vous le maintenez. Le témoin de feux de route s’allume
aussi sur le tableau de bord pendant que vous le maintenez tiré.
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feux de
route vous gênerez la visibilité et la sécurité des véhicules en face. N’utilisez
les feux de route qu’en situations très
sombres quand il est très difficile de
voir la route.
Commutateur de feux de direction du côté gauche
10
Commutateur de feu antibrouillard arriere*
Pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez
sur leur commutateur pendant que les feux antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre, poussez à nouveau sur le commutateur. Les feux antibrouillard arrière sont également mis hors fonction en
même temps que les feux antibrouillard avant. En
conséquence, pour allumer les feux antibrouillard
arrière, poussez sur le commutateur des feux antibrouillard arrière après avoir actionné le commutateur
des projecteurs et celui des feux antibrouillard avant.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
7
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-7
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glace arrière
0
1
Commutateur d’essuie-glace
et de lave-glace
Essuie-glace avant
2
3
4
Gicleur de lave-glace
5
6
7
8
9
10
11
12
Réservoir de lave-glace
Balai d’essuie-glace
Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de
lave-glace et faites l’appoint selon les
besoins.
Remplacer les balais d’essuie-glace
usés qui nettoient mal le pare-brise. Se
reporter à Interventions et maintenance,
dans ce manuel.
En hiver, n’utilisez que le liquide spécifié pour
l’hiver.
13
ATTENTION
14
• Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de laveglace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du
liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement
le liquide de lave-glace prescrit.
15
16
• Evitez de répandre du liquide de lave-glace sur le moteur
ou la laque de la carrosserie pendant l’appoint.
4-8
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
ESSUIE-GLACE AVEC DÉTECTION DE PLUIE*
Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO”, ce capteur détecte l’intensité de la pluie, allume l’essuieglace et commande les intervalles de l’essuie-glace intermittent.
Capteur automatique de lumière et de pluie
Position AUTO de l’essuie-glace
0
1
2
AUTO
3
4
5
6
7
Il commande la vitesse de balayage en
détectant la quantité des gouttes de pluie.
8
NOTE
ATTENTION
• Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO” (automatique), l’essuie-glace fonctionne une fois au premier démarrage du moteur. Ceci pourrait user prématurément les balais
d’essuie-glace (spécialement en hiver). En conséquence, lorsqu’il ne pleut pas, mettez le commutateur en position “OFF”. En hiver, assurez-vous que les balais d’essuie-glace ne soient
pas gelés et collés au pare-brise. Sinon, cela pourrait endommager le moteur d’essuie-glaces.
• Si vous n’utilisez les essuie-glaces que lorsque la vitre est sèche, ceci peut rayer la
vitre et user prématurément les balais d’essuie-glace. Utilisez l’essuie-glace avec le laveglace quand la vitre est sèche.
• Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture
pour éviter de les faire fonctionner involontairement.
• Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”.
AVERTISSEMENT
Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grièvement. Assurez-vous de laisser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisés.
• Quand le commutateur des feux est en
position “AUTO”, les phares s’allument si
le capteur de pluie détecte de la pluie.
• La vitesse des essuie-glaces s‘accélère légèrement quand il fait assez sombre pour
allumer les phares automatiques.
• Quand la clé de contact est en position “ON”,
l’essuie-glace fonctionne automatiquement
une fois si le commutateur d’essuie-glace
est tourné de la position “OFF” à la position
“AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour éviter endommager la vitre
même si le commutateur d’essuie-glace est
tourné à nouveau de la position “OFF” vers
la position “AUTO”.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-9
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
0
1
Commutateur d’essuie-glace avant
2
3
4
5
MIST
L’essuie-glace du pare-brise ne peut
être actionné que lorsque vous tenez
le commutateur sur la position “MIST”
(désembuage). Le levier revient en
position “OFF” quand il est relâché.
6
OFF
7
8
Arrête le fonctionnement.
9
10
11
AUTO
Fonctionne automatiquement en
fonction de la vitesse du véhicule ou
de l’intensité de la pluie.
12
13
LO
Balayage continu et lent
14
HI
15
16
Balayage continu et rapide
4-10
Commutateur de commande automatique de
vitesse de balayage avant
L’ intervalle entre les cycles de balayage peut être réduit en
levant ou en abaissant le bouton de commande quand le
commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO.
Rapide: Intervalles brefs
Lent: Intervalles longs
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Commutateur d’essuie-glace arrière
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide de lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l’essuie-glace
fonctionne aussi. Quand le commutateur
est relâché, il s’arrête en mode fonctionnement de l’essuie-glace arrière et seul
l’essuie-glace continue à fonctionner.
Commutateur de lave-glace automatique
avant
0
Quand le commutateur d’essuie-glace avant est arrêté et
que ce commutateur est pressé, du liquide de lave-glace
est pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 4 fois. Ensuite, le liquide est encore pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 3 fois.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fonctionnement de l’essuie-glace arrière
9
10
OFF
11
L’ essuie-glace arrière s’arrête
Fonctionnement couple de l’essuieglace et du lave-glace
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide lave-glace est aspergé
sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est
relâché, il revient à la position “OFF”
(arrêt) et arrête l’essuie-glace et le laveglace.
11
13
Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes):
Un cycle de balayage avec aspersion de lavage.
14
Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde:
Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage.
15
En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace
continuent à fonctionner.
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-11
COMMUTATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE* (FÜR AUTOMATIK- UND SCHALTGETRIEBE)
0
RÉGULATION DE VITESSE
Sélection de la vitesse désirée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans
utiliser la pédale d’accélérateur.
La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrement utile sur
autoroute.
12
13
ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.
• Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.
14
15
• Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.
• Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
16
4-12
1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez
jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale
d’accélération, jusqu’à plus de 36 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL du levier de régulation de vitesse
ou enfoncez le commutateur DECEL pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d’accélérateur
lentement.
3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de
croisière sélectionnée.
4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après
l’intervention de la pédale d’accélérateur pendant
le fonctionnement de la régulation de vitesse.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Accélération avec la régulation automatique
de vitesse
Décélération avec la régulation automatique
de vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale
d’accélérateur.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse de 36 km/h.
2. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
2
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
5
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Levez le commutateur DECEL (délération/sélection) du
levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
• Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse
fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération.
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse moins de
0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de
1,3 km/h.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée diminue de 1 km/h.
3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h,
dix impulsions seront nécessaires sans utiliser la pédale de frein.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
13
1
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale de frein.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
• Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
3. Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de
13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le système de régulation de vitesse.
0
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-13
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
Récupération de la vitesse sélectionnée
Annulation normale de la régulation de vitesse
1
La régulation de vitesse peut être annulée dans l’un ou
l’autre des cas suivants :
2
1. Quand la pédale de frein est enfoncée.
3
2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de
34 km/h.
4
3. Quand le commutateur hors fonction est actionné en tirant vers l’arrière le levier de régulation de vitesse.
5
4. Quand l’ABD est activé.
6
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état
de conduite.
7
ATTENTION
8
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la
position neutre quand la régulation n’est pas utilisée.
9
10
11
12
13
14
15
Même si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse sélectionnée antérieurement peut être récupérée en poussant
vers le commutateur RSM (reprise) du levier de régulation
de vitesse pendant que la vitesse actuelle du véhicule est
supérieure à 36 km/h, sans utilisation de la pédale
d’accélérateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est effacée de la mémoire et ne peut plus être
récupérée.
ATTENTION
Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez cette
vitesse et que vous souhaitez la récupérer.
16
4-14
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Annulation anormale de la régulation de vitesse
1. En cas de décélération rapide sans freinage.
Utilisation de la régulation de vitesse en
montagne
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélérateur.
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne
dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En
descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse.
4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles.
La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée
en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le
véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du
système.
0
L’application des freins annule la régulation de vitesse.
1
2
3
4
5
6
7
8
ATTENTION
9
Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N
(point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.
10
11
12
ATTENTION
13
• La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte
ou en descente.
14
• La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée
dans une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour
maintenir cette vitesse.
15
• La vitesse peut dépasser la vitesse sélectionnée dans une forte
descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la
régulation de vitesse hors fonction.
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-15
PANNEAU DE COMMUTATEURS SUR LE GARNISSAGE DE LA PORTE DU CONDUCTEUR
0
Bouton d’accès aisé (siège conducteur)*
1
Ce système agrandit l’espace d’accès et de sortie pour le
conducteur (la porte du conducteur recule automatiquement).
2
Bouton de réglage de mémoire de position (SET)*
3
Bouton de mémoire
de position (1, 2, 3)*
Bouton d’annulation de mémoire de position (STOP)*
4
5
6
7
8
Commutateur de verrouillage
centralisé de porte
9
Quand le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de porte est enfoncé
pendant que toutes les portes et le
hayon sont verrouillés, toutes les portes
seront déverrouillées. Quand le
commutateur est enfoncé à nouveau,
toutes les portes sont verrouillées.
10
11
12
13
Commutateur d’escamotage
du rétroviseur extérieur
Commutateur de vitre
14
15
16
4-16
Pour plier les rétroviseurs
extérieurs, appuyez sur le
commutateur.
Pour déplier les rétroviseurs,
appuyez à nouveau.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Commande de rétroviseur extérieur
Si le commutateur de verrouillage de vitre est
enfoncé, les vitres du passager et arrière ne peuvent
pas être actionnées par leurs commutateurs.
Régler la position de rétroviseur extérieur en
poussant sur le bord adéquat de ce commutateur
après la sélection du rétroviseur extérieur désiré.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
COMMUTATEUR DE COMMANDE DU RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
Commande de rétroviseurs extérieurs
0
1. Sélectionnez le rétroviseur côté conducteur (L) ou côté passager (D) avec le commutateur de sélection de rétroviseur.
1
2. Réglez le rétroviseur extérieur en poussant le bord approprié du commutateur.
2
Commutateur d’escamotage du rétroviseur extérieur
4
Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur.
Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau.
5
3
6
Commutateur de sélection du
rétroviseur
7
“L”: Rétroviseur côté conducteur
8
“R”: Rétroviseur côté passager
9
AVERTISSEMENT
10
Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon,
votre visibilité serait réduite.
11
ATTENTION
12
• Vous pouvez plier et déplier les rétroviseurs pendant les 30 secondes qui suivent l’arrêt (OFF) du contact. Toutefois, cette
fonction est neutralisée quand une porte avant est ouverte avec
le contact coupé.
• Ne pliez pas ou ne dépliez pas manuellement les rétroviseurs
extérieurs. Cela pourrait provoquer une panne du système de
pliage des rétroviseurs.
• Si vous pulvérisez de l’eau sous pression directement sur les
rétroviseurs extérieurs télécommandés électriquement, cela pourrait provoquer des pannes du système de rétroviseurs.
13
14
Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut,
le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur
les bords correspondants du commutateur.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-17
15
16
MULTI-STATION
0
Port de flash USB
Affichage Multi-station
1
Prise stéréo
2
4
Bac de rangement pour appareil
électronique portable
10
ATTENTION
• Selon la température ambiante, l’écran peut être obscurci ou pâle.
Mode de lecture de fichier musical
Recherche de fichier musical
Mode d’affichage heure/date
Sélection d’heure/date, mode de réglage
Mode de lecture de fichier
musical
Lecture de fichier musical
précédent/suivant, avance et recul
11
12
13
Mode d’affichage heure/date
Réglage d’heure/date
14
15
16
Cet écran affiche l’heure/la date ou le fichier musical selon
le mode en cours.
• Utiliser uniquement un linge doux pour nettoyer cette fenêtre
d’écran. Au risque de rayures.
7
9
Prise stéréo*
Affichage multi-station
Commutateur multi-station
6
8
Vous pouvez connecter le pilote flash USB à ce port pour
lire les fichiers musicaux (MP3, OGG, WMA).
Vous pouvez écouter la musique à travers les haut-parleurs
de votre véhicule en connectant le dispositif audio auxiliaire
(MP3, CD, etc.) à cette prise.
3
5
Port de flash USB*
Mode de lecture de fichier musical
Lecture et arrêt de fichier musical
Mode d’affichage heure/date
Sélection de l’heure ou de la date
4-18
• Certains pilotes de flash USB sont incompatibles avec le système
de lecture de fichiers audio multi-station.
ATTENTION
Mises en garde au sujet du casier de rangement des appareils
électroniques portables
Vous pouvez placer l’appareil tel qu’un téléphone protable ou un
lecteur mp3 dans le casier de rangement. Cet emplacement permet
un branchement aisé à la prise stéréo de la multi-station. Cependant,
la taille ou la forme de certains appareils empêche de les ranger
dans le casier. Ne pas endommager la surface de l’appareil en
utilisant ce casier.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
AFFICHAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
L’heure et la date sont affichées dans la fenêtre d’écran de multi-station.
Heure
0
Minute
1
AM ou PM
2
AM: Avant midi
3
PM: Après midi
4
Année
Mois
Réglage de l’heure et de la date
1. Maintenir enfoncé le bouton (
) du panneau de
commande multi-station avec l’heure et la date affichées.
En passant en mode de réglage de l’heure et de la date,
l’élément sélectionné clignote.
2. Appuyer sur le bouton (
) pour atteindre la position
désirée (heure, minutes, mois, année).
3. Appuyer sur les boutons (
l’heure et la date.
) ou (
) pour modifier
) après le réglage pour quitter
4. Appuyer sur le bouton (
le mode de réglage. L’écran affiche la nouvelle heure/
date.
NOTE
L’écran repasse en mode de réglage d’heure/date si vous
n’appuyez sur aucun bouton dans els 5 secondes qui suivent.
Date
Jour
5
Réglage de l’heure avec la fonction de présélection
1. Maintenir enfoncé le bouton (
) du panneau de commande multi-station avec l’heure et la date affichées.
2. Appuyer sur le bouton (
commecent à clignoter).
) pour les minutes (qui
3. Maintenir enfoncés les boutons (
19
).
4. Si les minutes sont 00~29, réinitialisation à “00”. Si les
minutes sont 00~29, réinitialisation à 30~59, l’heure est
augmentée d’une unité et les minutes remimses à “00”.
5. L’horloge repart immédiatement après le relâchement du
bouton.
) après le réglage pour quitter
6. Appuyer sur le bouton (
le mode de réglage. L’écran affiche la nouvelle heure/
date.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
7
8
9
10
) et (
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
6
4-19
11
12
13
14
15
16
LECTURE AUDIO AVEC LE PILOTE FLASH USB
0
La multi-station peut détecter et lire les fichiers musicaus (MP3, OGG, WMA)
du pilote flash USB connecté au port de pilote flash USB.
1
2
Pilote flash USB
FENÊTRE D’AFFICHAGE MULTI-STATION
Nom de dossier actuel
3
Mode de lecture actuel
4
5
Nom de fichier
actuel
6
7
8
Numéro de fichier actuel
9
10
11
Durée de lecture du
fichier actuel
Affichage de l’heure
et de la date
No Playing File (pas
de fichier à lire)
USB Flash Drive
Connected (pilote de
flash USB connecté)
Ce message s’affiche en
l’absence de fichier audio
dans le pilote flash USB.
Ce message est affiché dans
la fenêtre d’écran multi-station
en appuyant sur le bouton
12
13
14
15
) pendant que le pilote
(
flash USB n’est pas connecté
à son port.
16
4-20
ATTENTION
• Seuls les fichiers de format MP3, WMA et OGG peuvent être lus par
le système de lecture de fichiers audio multi-station.
• Le système peut ne pas reconnaître certains fichiers audio à la suite
d’une erreur d’information, même si le format du fichier est accepté.
• Si le message “INSERT MEMORY” (insérer mémoire) est affiché et
que le lecteur flash USB est connecté au port correspondant, retirer le lecteur flash USB et le connecter à nouveau.
• Certains lecteurs flash USB peuvent ne pas être compatibles avec
le système de lecture de fichiers audio multi-station.
• Ce système ne reconnaît pas les lecteurs flash USB à disque dur.
• Les véhicules à système AV reçoivent des instructions de fonctionnement différentes pour la lecture des fichiers musicaux via le
lecteur flash USB. Se référer au manuel d’utilisation AV particulier
pour des informations détaillées.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
0
Recherche des fichiers audio
(appuyer brièvement)
Lire le morceau suivant (appuyer brièvement)
Régler la séquence de lecture et la fonction
de répétition (appuyer et maintenir enfoncé)
Aller au fichier précédent
(appuyer et maintenir enfoncé)
2
Lire le morceau précédent ou aller au début
du fichier actuel (appuyer brièvement)
Lecture/arrêt du fichier audio
Changer de dossier
(mode recherche de fichier)
1
Aller au fichier suivant
(appuyer et maintenir enfoncé)
3
4
5
6
Lecture des fichiers audio
1. Connecter le pilote flash USB à son port.
3. La multi-station affiche le message de lecture du pilote
flash USB comme indiqué plus loin. (Cela prend plus de
temps si la capacité de mémoire est grande.)
7
8
9
10
2. Appuyer sur le bouton AUX du système audio pour
afficher “AUX IN”.
Bouton AUX
AUX IN
11
4. Le système commence à lire le fichier audio après avoir
lu le pilote flash USB.
5. Le fichier suivant est lu en pressant brièvement le bouton
). Le fichier actuel est relu depuis le début ou le
(
fichier précédent est lu en apppuyant brièvement sur le
bouton (
).
6. Pendant la lecture d’un fichier, maintenir enfoncé le
bouton (
) d’avance rapide ou le bouton (
) de
recul rapide pour atteindre le fichier désiré.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
21
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-21
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
Sélection de fichier audio
1. Pour passer en mode de recherche de fichier en écoutant
un morceau dans le pilote flash USB, appuyer brièvement
sur le bouton (
). La fenêtre d’écran multi-station est
commutée comme illlustré.
Mode lecture
Paramétrage de la séquence de lecture et de
la fonction de répétition
1. Si vous maintenez enfoncé le bouton (
) pendant la
lecture d’un fichier, le système est commuté en mode
paramétrage de lecture et de répétition.
Mode recherche
5
6
7
8
2. Sélectionner le fichier désiré en appuyant sur le bouton
) ou le bouton (
) en mode recherche de fichier.
(
9
3. Pour accéder au fichier désiré, appuyer sur le bouton
10
11
12
(
) ou (
)
2. Dans ce mode, appuyer sur les boutons (
pour sélectionner la séquence de lecture désirée ou la
fonction de répétition.
) quand le dossier est mis en évidence. Maintenir
enfoncé le bouton (
) pour accéder au dossier parent.
4. Sélectionner un fichier et appuyer sur le bouton (
pour le lire.
)
3. Dans ce mode, appuyer sur les boutons (
) ou (
)
pour sélectionner la séquence de lecture désirée ou la
fonction de répétition.
NORMAL (NOR affiché) : Lecture séquentielle
13
ALEATOIRE (RND affcihé) : Lecture aléatoire
14
REPETITION (RPT affiché) : Répète le fichier en cours de
lecture
15
4. Après la sélection de la séquence de lecture désirée ou la
16
fonction de répétition, appuyer sur le bouton (
pour appliquer le paramétrage modifié.
4-22
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
22
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
ou
)
ECOUTE DE MUSIQUE D’UNE SOURCE AUDIO AUXILIAIRE
1. Connecter le dispositif audio auxiliaire à la prise stéréo
(AUX).
2. Quand vous appuyez sur le bouton AUX du système
audio, “AUX IN” est affiché à l’écran audio et à l’écran
multi-station.
CHANGEMENT DE MODE
0
Appuyer sur le bouton (
) pour changer de mode quand
le pilote flash USB ou la source auxiliaire est connecté(e)
au port de pilote flash USB ou à la prise stéréo.
1
Cependant, il n’est pas possible d’écouter la source
auxiliaire pendant la lecture du pilote flash USB.
3
Il convient de commencer par arrêter le fonctionnement du
pilote flash USB.
4
“AUX IN” à l’écran
multi-station
5
6
En appuyant sur le bouton (
), le mode est
modifié comme indiqué plus loin
7
8
Bouton AUX
AUX IN
2
Recherche des
fichiers dans le pilote
flash USB
9
10
11
Lecture de la source
auxiliaire.
12
13
3. La source auxiliaire peut être écoutée à travers les hautparleurs de votre véhicule.
14
Affichage de l’heure
15
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
23
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-23
OMMUTATEUR DE VITRE CHAUFFANTE
Témoin
0
Témoin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bouton de vitre chauffante du pare-brise
• Pressez ce commutateur pour allumer la vitre
chauffante du pare-brise. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
• Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
• Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes
d’essuie-galce sur le pare-brise.
• Le témoin dans le commutateur s’allume
quand il est en service.
Vitre chauffante
du pare-brise
Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur
• Pressez ce commutateur pour allumer les vitres chauffantes du hayon et
des rétroviseurs extérieurs. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
• Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
• Ce commutateur est conçu pour dégivrer ou désembuer la vitre du hayon
et des rétroviseurs extérieurs.
• La vitre chauffante fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 12 minutes qui suivent la fin de
son premier cycle de fonctionnement.
• Le témoin dans le commutateur s’allume quand il est en service.
12
13
Vitre chauffante du
hayon
14
Vitres chauffantes des rétroviseurs extérieurs
15
16
4-24
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
24
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
COMMUTATEUR DES FEUX DE DETRESSE
0
1
2
3
4
Commutateur de feux de détresse
• Pour allumer les feux de détresse, poussez sur leur
commutateur.
5
AVERTISSEMENT
Limiter la durée de fonctionnement des feux de détresse. Cela
pourrait décharger la batterie.
• Ils servent à avertir les autres conducteurs quand vous
arrêtez ou stationnez en urgence.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
25
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-25
COMMUTATEUR HDC (COMMANDE DE DESCENTE)*
0
HDC?
1
HDC signifie Commande de Descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet
de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne
sert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dans
d’autres conditions.
2
3
4
5
6
Commutateur HDC
Quand ce bouton est pressé une fois,
l’HDC est prêt à l’usage. Le témoin vert
d’HDC sur le tableau de bord s’allume.
Quand le bouton est pressé à nouveau,
l’HDC est désactivé et le témoin
s’éteint.
7
8
9
10
Le témoin HDC
Témoin vert allumé : L’HDC est prêt à
l’usage (en pressant le commutateur
HDC).
11
Témoin vert clignotant : L’HDC est mis
en marche.
12
Témoin rouge allumé : le système HDC est surchauffé ou
fonctionne mal.
13
14
Quand l’HDC est mis en mrche, le témoin vert HDC clignote.
15
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
est surchauffé ou fonctionne mal.
16
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
ne fonctionne pas.
4-26
En appuyant sur la pédale d’accélérateur ou de
frein pendant la mise en marche de l’HDC
Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur ou de frein, la
fonction HDC s’arrête immédiatement et il y aura donc plus
de force de freinage ou de direction.
AVERTISSEMENT
• En forte descente très dangereuse, l’HDC continue de fonctionner même si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
26
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Conditions opérationnelles d’HDC
Fonctionnement de l’HDC
1. Le commutateur HDC doit être allumé (le témoin vert du
tableau d’instruments s’allume).
2. Dans certaines descentes
3. En conduisant à environ 7 ~ 50 km/h en position de vitesse à 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H).
Ou en conduisant à environ 3 ~ 25 km/h en position lente
à 4 roues motrices.
4. Le levier de changement de vitesses automatique est en
position “D” ou “R”
En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”.
5. La pédale d’accélérateur ou de frein n’est pas enfoncée.
6. L’EPS (Programme de Stabilité Electronique, comprenant le BAS) n’est pas activé.
Lorsque toutes les conditions opérationnelles sont réunies,
l’HDC est appliqué et le témoin vert HDC clignote. L’HDC
diminue automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h
en position 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices
gamme haute (4H). L’HDC se coupe automatiquement à
une vitesse inférieure à 7 km/h ou lorsque la pente diminue lentement. Il est normal d’avoir de fortes vibrations et
du bruit sur les ferins quand l’HDC est mis en marche.
Conditions de désactivation de l’HDC
1. Le commutateur HDC est éteint (le témoin vert sur le tableau de commande est éteint aussi).
2. Moins que la forte pente requise.
3. La vitesse du véhicule est en dehors de la gamme de
fonctionnement.
4. Le levier de changement de vitesses automatique se
trouve ou passe par la position “N”. Ou le levier de changement de vitesses manuel est enclenché ou passe par
la position neutre.
5. La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.
6. L’ESP (comprenant le BAS) est mis en marche.
7. En raison d’un fonctionnement prolongé de l’HDC, le système est surchauffé (le témoin rouge de l’HDC s’allume).
27
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
6
• L’HDC est conçu pour la conduite hors routes à forte pente.
• L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais
fonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas l’HDC sur
routes normales.
• En conduisant sur route plane avec l’HDC allumé et prêt à l’usage,
l’HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en
passant sur un dos d’âne. Par consequent, n’activez pas l’HDC
sur routes normales.
• Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système
soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur
ou l’atelier agréé le plus proche.
• Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins
quand l’HDC est mis en marche.
• En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est
en position “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”,
le moteur peut s’arrêter.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
0
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-27
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE (ESP) ET SYSTÈME ESP*
Témoin lumineux d’ESP
0
1
2
Clignote: Quand l’ESP est activé.
3
Allumé: Quand l’ESP est désactivé (en pressant le commutateur ESPOFF ).
4
Quand le système ESP est défectueux.
6
Quand l’ESP est active, le témoin lumineux clignote et un
vibreur retentit. Si ce témoin s’allume malgré un ESP activé,
ceci indique un mauvais fonctionnement de l’ESP.
7
Arrêt de l’ESP avec le commutateur ESPOFF
5
8
9
10
Commutateur ESPOFF
11
Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF, la fonction ESP
s’arrête et le témoin du panneau
d’instruments s’arrête.
12
13
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le
témoin s’éteint.
14
15
16
4-28
Si les roués motrices glissent sur route neigeuse ou
verglacée, le régime du moteur n’augmentera pas même
si vous relâchez la pédale d’accélérateur et, par
conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre
véhicule. Dans ce cas, arrêtez l’ESP en pressant le commutateur ESP OFF . Quand le commutateur ESP OFF est
pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit
indépendamment des sorties du capteur.
Reprise de la fonction ESP avec le commutateur ESPOFF
Si vous poussez à nouveau le commutateur ESPOFF quand la
fonction ESP est désactivée (le témoin d’ESP est allumé), le
système reprendra et le témoin lumineux d’ESP du tableau
de bord s’éteint avec la reprise du système ESP.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
28
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Système ESP (programme de stabilité électronique)
0
ATTENTION
Le programme de commande életronique de stabilité (ESP)
est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les
situations d’instabilité, comme dans le cas des virages
serrés. L’ESP serre les freins de certaines roues ou
commande le couple du moteur pour rétablir la stabilité du
véhicule. Ceci contribue à éviter les situations dangereuses.
L’ESP fonctionne automatiquement en cas de forte
instabilité et ne fonctionne pas dans les situations normales
de trajet. Quand l’ESP est engagée, son témoin clignote
autablaeu de bord et une alarme retentit.
• Si le témoin lumineux d’ESP s’allume, l’ESP correspondant est
défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le véhicule chez le
distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé
par Ssangyong.
Fonction BAS (intensificateur de freinage)
• En faisant fonctionner l’ESP, vous pourriez ressentir des bruits
ou des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes
correspondants. Ceci est dû à des changements de pression
dans les systèmes correspondants.
Certains conducteurs comme les femmes, les personnes
âgées ou handicapées sont incapables d’enfoncer la pédale de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP
reconnaît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de
freinage extrêmement forte.
• L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière.
• L’ESP s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sa
stabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume,
ralentissez et faites très attention à la route.
• L’ESP n’est qu’un dispositif supplémentaire pour le véhicule. Lorsque
le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est plus contrôlable.
Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment.
• Ne pas rouler immédiatement après le démarrage du moteur. Si
vous roulez dans les deux minutes, la fonction d’autodiagnostic
de l’ESP ne fonctionnera pas. Dans ce cas, des symptômes
anormaux tels que le clignotement du témoin ESP, le vibreur ou
le freinage de roue peuvent se manifester.
ATTENTION
Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les roues
que l’ESP. Lorsque l’ARP est appliqué, une diminution brusque de
la vitesse du véhicule ou un freinage puissant peut rendre plus
difficile le maintien de la direction du véhicule.
Sensations de conduite quand l’ESP fonctionne
Quand l’ESP est activé dans certaines situations (le témoin clignote et un vibreur retentit), comme dans un virage serré, vous
pouvez sentir que l’ESP commande chaque roue et différents
niveaux de force de freinage nécessaires sont appliqués aux roues.
Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur
la pédale de frein ou sur d’autres systèmes. Ceci est dû à des
changements de pression dans les systèmes correspondants.
Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue même lorsque l’accélérateur est enfoncé.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
29
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fonction ARP (Protection Active antiretournement)
Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre véhicule se déplace de façon très instable, cette fonction aide
le véhicule à maintenir une stabilité normale.
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-29
12
13
14
15
16
COMMANDES AUDIO ET BOUTON DE CHANGEMENT DE RAPPORT (T/A) AU VOLANT
0
DBouton de changement de
rapport vers le haut ou le bas
(Passage au rapport inférieur)
1
2
VOL
D+
Bouton de changement de
rapport vers le haut ou le bas
(Passage au rapport supérieur)
VOL
3
4
MODE
Augmente/diminue le volume
Ordre des changements de
mode audio
5
POWER
6
MUTE
7
Coupe la sortie audio. Pour
réactiver la sortie audio, pressez à nouveau le bouton.
8
9
10
11
12
13
Le commutateur de mise
en/hors fonction du système audio se trouve du
côté gauche du volant. Appuyer sur ce commutateur
pour mettre en fonction le
système audio. Réappuyer
pour le mettre hors fonction.
14
15
SEEK
SEEK
16
• En mode lecteur de CD (DVD)/ • En mode radio
Cassette
- Appuyer brièvement : Recherche manuelle d’une
- Appuyer : Relecture de la
station Déplacer jusqu’à une station pré-réglée.
piste suivante/précédente.
- Appuyer et maintenir pressé : Recherche automatique d’une station.
4-30
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
30
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE CENTRALE
Prise AV *
Un appareil audio ou
vidéo auxiliaire peut être
connecté au système AV
du véhicule par cette
prise.
Commutateur de chauffage du siège passager*
0
Faire tourner le commutateur de 0 (hors fonction) à la
position désirée 1 à 5.
1
2
Allume-cigarettes
3
Enfoncez l’allume-cigarettes pourl’activer. Lorsqu’il est
chaud, il ressort automatiquement, prêt à l’usage.
4
5
Bouton de changement de rapport (Commutateur Tip)
6
Vous pouvez changer de rapport manuellement en poussant
ou en tirant ce bouton à la position M.
7
8
9
Commutateur de chauffage du siège
conducteur*
10
Faire tourner le commutateur de 0 (hors
fonction) à la position désirée 1 à 5.
11
12
13
Commutateur de mode de boîte de vitesses
14
Ce commutateur vous permet de sélectionner le mode Hiver ou Normal.
15
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
31
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-31
TRACTION SUR 4 ROUES
0
Traction sur 4 roues
1
La boîte de transfert vous permet, en cas de traction sur
4 roues à temps partiel, de commuter entre la traction
sur 2 roues et sur 4 roues. La traction sur 4 roues offre
des conditions de trajet plus stables. Sur route humide
ou glissante. Pour plus d’adhérence, vous pouvez
passer en traction sur 4 roues gamme basse (4L).
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MODE DE CONDUITE
2H : Traction sur 2 roues
Ceci est une conduite sur
roués arrière à grande vitesse.
Utilisez cette position pour une
conduite normale Cette position permet une économie de
carburant, une conduite plus
calme et réduit l’usure de la
transmission.
Types de systèmes à 4 roues motrices
Traction intégrale (AWD) *
Traction sur 4 roues en permanence.
L’AWD réduit le patinage des roues et augmente le
contrôle du véhicule par le conducteur L’AWD répartit
automatiquement le couple entre les roues avant (40%)
et arrière (60%). Ce système commande la force de
traction du véhicule avec le système ESP.
Couple sur demande (TOD) *
TOD, qui est basé sur la traction sur 4 roues, permet à
l’unité de commande d’adapter le couple transmis aux
roues avant et arrière en fonction des circonstances du
trajet. Pour plus d’adhérence, vous pouvez passer en
traction sur 4 roues gamme basse (4L).
Traction sur 4 roues à temps partiel
En temps normal, le véhicule roule en 2 roues motrices.
Mais au besoin il peut passer en traction sur 4 roues
gamme haute (4H) ou gamme basse (4L) en appuyant
sur le commutateur. Ce commutateur est présent avec
l’unité de commande qui soutient le transfert de mode.
L’AWD répartit automatiquement le couple entre les
roues avant (50%) et arrière (50%).
4-32
4H : Traction sur 4 roues,
Rapide
Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes,
(sableuses, boueuses ou
neigeuses).
4L : Traction sur 4 roues,
Lent
Utilisez cette position pour
une traction maximale.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
32
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4
ROUES*
Temps partiel
Sélectionnez le mode
de conduite approprié
en fonction des conditions de route.
Changement de mode de conduite
0
1
2H
4H
2
Le changement est possible à 70 km/h ou moins.
• En passant en mode de conduite 4H, ce
témoin s’allume.
• Ce témoin clignote pendant le passage
de 4L à 4H. Après le changement de
mode en 4H, le témoin s’allume.
TOD
2H, 4H
• Véhicule à transmission manuelle
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de
changement de vitesse en position “Neutre”. Tournez le
commutateur sur la position désirée tout en appuyant
sur la pédale d’embrayage.
• Le véhicule avec TOD ne possède pas de traction sur 2 roues
(2H) parce qu’il commande automatiquement la force de propulsion
aux roues avant et arrière.
• En cas de AWD le commutateur AWD est absent puisque le
véhicule fonctionne toujours en 4 roues motrices.
• En changeant de mode de conduite à “4L”,
ce témoin clignote jusqu’à ce que le
changement soit fini. Après le changement
de mode en 4L, le témoin s’allume.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
33
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4
5
6
7
4L
• Véhicule à transmission automatique
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de
changement de vitesse en position “N”. Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur
la pédale de frein.
NOTE
3
4-33
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
TEMOINS ET MISES EN GARDE DE TRACTION SUR 4 ROUES
1
Témoin 4WD RAPIDE
• When shifting the driving mode from “2H”
to “4H”, this indicator comes on.
2
3
• When shifting the driving mode from “4L”
to “4H”, this indicator blinks until the
shifting operation is completed. After
completion of the mode change to 4H,
the indicator comes on.
4
5
Virages serrés
Un virage serré en 4WD (4L ou 4H) peut secouer la
voiture ou causer un dérapage. C’est l’indice d’un
fonctionnement normal en 4 roues motrices, suite à la
résistance du système de transmission interne en
fonction de la différence de rotation entre les roues avant
et arrière. Evitez les braquages excessifs en traction sur
4 roues pour protéger le groupe motopropulseur.
6
7
Témoin 4WD LENT
8
En changeant de mode de conduite à “4L”,
ce témoin clignote jusqu’à ce que le
changement soit fini. Après le changement
de mode en 4L, le témoin s’allume.
9
10
11
12
13
Témoin d’alarme 4WD CHECK
14
Si le témoin 4WD CHECK (vérifier 4 roues
motrices) reste allumé, le système doit être
vérifié par un concessionnaire Ssangyong
ou un atelier agréé Ssangyong.
15
16
4-34
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
34
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
0
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES
• Il peut y avoir des bruits mécaniques et des chocs pendant les
changements de mode. Cependant, ce sont des conditions normales dues au fonctionnement du changement de mode.
• Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD
(4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé
par Sangyong le plus proche.
• N’utilisez que le mode 2H sur route à revêtement normal. Ne conduisez pas en position “4H” ou”4L” sur routes avec revêtement.
Ceci pourrait endommager la transmission.
• En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H),
il peut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la
transmission du véhicule. Ce sont des conditions normales dues à
une résistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues
motrices fonctionne correctement. Pour éviter d’endommager la
transmission, ne conduisez pas à trop grande vitesse sur route à
virages serrés.
• La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provoque des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus
ou une consommation accrue de carburant.
• Pour passer de “4L” à un autre mode ou vice versa, arrêtez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement.
• Ceci facilitera le changement de mode.
• En cas de TOD, un virage en 4L peut causer un choc. Ceci est normal étant donné la différence de vitesse entre les roues avant et arrière destinée à fournir l’adhérence maximale en 4L.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
35
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
4-35
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE ET DES LAMPES DE L’HABITACLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Commutateur de projecteur
(passager)
La lampe avant (conducteur) s’allume en
pressant ce commutateur.
Commutateur de projecteur
(conducteur)
La lampe avant (conducteur) s’allume
en pressant ce commutateur.
Commutateur de lampe centrale et arrière de l’habitacle
Hors fonction : La lampe ne s’allume pas.
ON
13
15
Le toit ouvrant est ouvert/fermé
en tirant le commutateur
d’ouverture/fermeture vers le
haut/bas. Pour les détails, se
reporter à la section Toit
ouvrant, de ce manuel.
Si vous ouvrez une porte quand ce
commuatteur est enfoncé, la lampe
de l’habitacle s’allume. Quand vous
fermez la porte, la lampe s’éteint
progressivement.
12
14
Commutateur de toit
ouvrant
Commutateur couplé de
lampe de porte avant
En fonction : La lampe reste allumée.
Position de porte ( ) : La lampe s’allume
quand la porte est ouverte. La lampe
s’éteint en fermant la porte ouverte.
PORTE
Si une porte est ouverte pendant longtemps
quand le commutateur de porte est enfoncé, la
batterie peut être déchargée.
OFF (arrêt)
16
4-36
ATTENTION
Si votre véhicule est laissé sans surveillance
pendant que le commutateur de lampes de
lecture ou centrale est en fonction, la batterie
peut se décharger.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Y250_04_Interior Switches_FR.p65
36
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
Panneau D’Instruments
5
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
Panneau d’instruments (diesel) ................. 5-2
Panneau d’instruments (G32D) .................. 5-4
Compte-tours, compteur de vitesse ........... 5-6
Jauge de carburant, jauge de température
du liquide de refroidissement .................... 5-7
Affichage ...................................................... 5-8
Reglage de l’eclairement du tableau de
bord (type a fond noir) ................................ 5-9
Témoin de séparateur d’eau
(moteur diesel uniquement) ..................... 5-10
Temoin d’ESP, témoin d’antidémarrage,
témoin de mode hivernal, témoin alerte
SSPS .......................................................... 5-14
4
Voyant de fermeture des portières,
témoin d’ABS ............................................. 5-16
Témoin d’EBD, indicateur HDC,
indicateur de feu antibrouillard avant .... 5-17
1
6
7
Indicateur de feux de route, témoin de
contrôle du moteur, temoin de feux de
direction/detresse, indicateurs 4WD ........ 5-18
8
Témoin de frein, indicateur de régulation
de vitesse*, témoin de surchauffe du moteur,
témoin de bas niveau de carburant ........ 5-19
10
Témoin de préchauffage
(diesel uniquement) .................................. 5-20
9
11
12
13
14
Rappel de ceinture de sécurité, témoin
de pression d’huile du moteur, temoin
d’airbag, temoin de charge de la batterie 5-15
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
5
15
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
PANNEAU D’INSTRUMENTS (DIESEL)
0
TYPE CADRAN NOIR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Témoin d’ESP
2. Témoin de feux de direction du
côté gauche
3. Témoin de feux de direction du
côté droit
4. Indicateur de feux de route
5. Témoin de feu antibrouillard avant
6. Témoin de mode hivernal
7. Compte-tours
8. Compteur de vitesse
9. Jauge de carburant
10. Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
11. Témoin d’antidémarrage
12. Témoin d’ABS
13. Témoin d’EBD
14. Indicateur HDC
5-2
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Témoin de contrôle du moteur
Témoin de pression d’huile
Témoin de charge de batterie
Témoin SSPS
Témoin de changement de niveau EAS
Témoin EAS
Témoin EPB
Témoin de serrage de frein de
stationnement automatique
Témoin de frein
Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
Témoin d’airbag
Témoin d’ouverture des portes
Témoin de changement de rapport
automatique
Totalisateur et compteur de trajet
29. Témoin TPMS
30. Avertissement global
31. Témoin de bas niveau de
carburant
32. Commutateur de trajet
33. Témoin de pression de gonflage
des pneus
34. Témoin 4WD LENT
35. Témoin 4WD rapide
36. Témoin de VéRIFICATION de 4WD
37. Témoin du séparateur d’eau
38. Indicateur de préchauffage
39. Témoin de surchauffe du moteur
40. Témoin des feux de détresse
41. Indicateur de régulation automatique de vitesse
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
TYPE STANDARD
0
1
2
3
4
5
6
7
1. Témoin d’ESP
2. Témoin de feux de direction du
côté gauche
3. Témoin de feux de direction du
côté droit
4. Indicateur de feux de route
5. Témoin de feu antibrouillard avant
6. Témoin de mode hivernal
7. Compte-tours
8. Compteur de vitesse
9. Jauge de carburant
10. Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
11. Témoin d’antidémarrage
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Témoin d’ABS
Témoin d’EBD
Indicateur HDC
Témoin de contrôle du moteur
Témoin de pression d’huile
Témoin de charge de batterie
Témoin SSPS
Témoin de frein
Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
21. Témoin d’airbag
22. Témoin d’ouverture des portes
23. Témoin de changement de rapport
automatique
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Totalisateur et compteur de trajet
Témoin de bas niveau de carburant
Commutateur de trajet
Témoin 4WD LENT
Témoin 4WD rapide
Témoin de VéRIFICATION de 4WD
Témoin du séparateur d’eau
Indicateur de préchauffage
Témoin de surchauffe du moteur
Témoin des feux de détresse
Indicateur de régulation automatique de vitesse
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
5-3
PANNEAU D’INSTRUMENTS (G32D)
0
TYPE CADRAN NOIR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Témoin d’ESP
2. Témoin de feux de direction du
côté gauche
3. Témoin de feux de direction du
côté droit
4. Indicateur de feux de route
5. Témoin de feu antibrouillard avant
6. Témoin de mode hivernal
7. Compte-tours
8. Compteur de vitesse
9. Jauge de carburant
10. Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
11. Témoin d’antidémarrage
12. Témoin d’ABS
13. Témoin d’EBD
5-4
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Indicateur HDC
Témoin de contrôle du moteur
Témoin de pression d’huile
Témoin de charge de batterie
Témoin SSPS
Témoin de changement de niveau EAS
Témoin EAS
Témoin EPB
Témoin de serrage de frein de stationnement automatique
Témoin de frein
Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
Témoin d’airbag
Témoin d’ouverture des portes
27. Témoin de changement de rapport
automatique
28. Totalisateur et compteur de trajet
29. Témoin TPMS
30. Avertissement global
31. Témoin de bas niveau de carburant
32. Commutateur de trajet
33. Témoin de pression de gonflage
des pneus
34. Témoin 4WD LENT
35. Témoin 4WD rapide
36. Témoin de VéRIFICATION de 4WD
37. Témoin de surchauffe du moteur
38. Témoin des feux de détresse
39. Indicateur de régulation automatique de vitesse
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
TYPE STANDARD
0
1
2
3
4
5
6
7
1. Témoin d’ESP
2. Témoin de feux de direction du
côté gauche
3. Témoin de feux de direction du
côté droit
4. Indicateur de feux de route
5. Témoin de feu antibrouillard avant
6. Témoin de mode hivernal
7. Compte-tours
8. Compteur de vitesse
9. Jauge de carburant
10. Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
11. Témoin d’antidémarrage
12. Témoin d’ABS
13. Témoin d’EBD
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Indicateur HDC
Témoin de contrôle du moteur
Témoin de pression d’huile
Témoin de charge de batterie
Témoin SSPS
Témoin de changement de niveau EAS
Témoin EAS
Témoin EPB
Témoin de serrage de frein de stationnement automatique
Témoin de frein
Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
Témoin d’airbag
Témoin d’ouverture des portes
27. Témoin de changement de rapport
automatique
28. Totalisateur et compteur de trajet
29. Témoin TPMS
30. Avertissement global
31. Témoin de bas niveau de carburant
32. Commutateur de trajet
33. Témoin de pression de gonflage
des pneus
34. Témoin 4WD LENT
35. Témoin 4WD rapide
36. Témoin de VéRIFICATION de 4WD
37. Témoin de surchauffe du moteur
38. Témoin des feux de détresse
39. Indicateur de régulation automatique de vitesse
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:56
5-5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
COMPTE-TOURS
1
Diesel
COMPTEUR DE VITESSE
Essence
ZONE ROUGE
2
ZONE ROUGE
3
ZONE ROUGE
(GCC UNIQUEMENT)
4
5
6
7
8
9
10
Le compte-tours indique la vitesse du moteur en tours par
minute. Multipliez par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le
nombre de tours du moteur.
AVERTISSEMENT
Specified idle rpm
11
Diesel
750 ± 50 rpm
Essence
700 ± 50 rpm
12
13
14
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h).
Un régime excessif peut endommager le moteur. Ne laissez pas le
moteur atteindre une trop grande vitesse, indiquée par l’aiguille dans
la zone rouge.
NOTE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le moteur atteindre une trop grande vitesse, indiquée
par l’aiguille dans la zone rouge.
15
16
Compteur De Vitesse
-KPH (MPH)
5-6
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Compteur De Vitesse
-MPH (KPH)
JAUGE DE CARBURANT
JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cette jauge indique le niveau de carburant restant dans le
réservoir. Refaites le plein du réservoir avant que l’aiguille
n’atteigne “E”.
La jauge de température indique la température du liquide
de refroidissement du moteur.
10
11
12
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
13
• Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le véhicule.
• Laissez le moteur refroidir.
Si le moteur est surchauffé, continuer à faire marcher le véhicule
pourrait endommager le moteur.
14
15
16
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
5-7
0
AFFICHAGE
Témoin de changement de rapport
automatique
1
2
Ce témoin indique la position du sélecteur de rapport et
le rapport sélectionné actuellement.
3
4
5
6
7
Commutateur
de trajet
8
Rapport sélectionné
actuellement
Position du levier sélecteur de rapport
(P, R, N, D, 5, 4, 3, 2, 1)
9
10
11
12
Affichage du totalisateur et du compteur de trajet
A chaque fois que le commutateur TRIP/RESET sur le panneau central est
pressé légèrement, les indicateurs changent. Pour remettre à zéro le
totalisateur de trajet, maintenez le commutateur enfoncé.
13
14
15
16
5-8
Trip
Trip A (Trajet A)
Trip B (Trajet B)
Unit: 0~999999 km
Unit: 0,0~999,9 km
Unit: 0,0~999,9 km
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Mode de commande
d’éclairage
REGLAGE DE L’ECLAIREMENT DU
TABLEAU DE BORD (TYPE A FOND NOIR)
0
1
2
3
4
5
6
7
Commutateur de trajet
8
9
Quand ILL s’affiche à l’écran de trajet, en appuyant sur le
commutateur de trajet (Mode de réglage de l’éclairement du
tableau de bord), maintenir enfoncé le commutateur de trajet,
puis l’éclairement est réglé pendant que ILL 6, ILL5, ILL4,
ILL3, ILL2 et ILL1 s’affichent. Lâcher le commutateur quand
le niveau d’éclairement désiré est atteint.
10
11
12
13
14
15
16
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
5-9
0
TÉMOIN DE SÉPARATEUR D’EAU (MOTEUR DIESEL UNIQUEMENT)
1
Témoin du séparateur d’eau (Sans Séparateur D’eau Additionnel)
2
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau,
ce témoin s’allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans
ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant.
3
Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Sans Séparateur D’eau Additionnel)” à la page suivante.
4
Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie.
5
Témoin du séparateur d’eau (Avec Séparateur D’eau Additionnel)
6
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et
un vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez
immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.
7
8
Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Avec Séparateur D’eau Additionnel)” aux pages 5-12.
9
Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie.
10
PRÉCAUTIONS
11
12
13
14
15
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est
allumé. Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.
• Après avoir évacué l’eau du filtre à carburant, pomper le carburant jusqu’au remplissage de la pompe d’amorçage avant de démarrer le moteur.
• L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant
de qualité médiocre.
• Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant
dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.
De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé
par Ssangyong.
16
5-10
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
MOTEUR DIESEL
Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Sans séparateur d’eau additionnel)
0
1. Localisez le filter à carburant dans le compartiment moteur et placez un récipient à eau en dessous.
2. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
du séparateur d’eau.
3. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens
d’ouverture pour laisser l’eau s’écouler.
1
4. Attendez qu’un peu de carburant se soit écoulé et tournez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture
pour le serrer.
5. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange et pressez la pompe à carburant jusqu’à ce qu’elle devienne dure.
6. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.
2
3
4
5
6
7
Pompe d’amorçage
8
9
Filtre à
carburant
10
11
AVERTISSEMENT
Ouverture
Fermeture
Bouchon
de vidange
Raccord
Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air
peut entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en
carburant. Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 5.
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
13
14
15
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
12
5-11
16
MOTEUR DIESEL
0
Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Avec séparateur d’eau additionnel)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après
l’éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, rendez-vous chez
le distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
15
16
Filtre à
carburant
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.
5-12
Pompe
d’amorçage
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Séparateur
d’eau
0
1. Localisez le filter à carburant ( ) et le séparateur d’eau
( ) dans le compartiment moteur.
1
2. Placez le récipient à eau sous le filtre à carburant et le
séparateur d’eau.
2
3. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
( ) du séparateur d’eau.
4. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens
“ ”pour laisser l’eau s’écouler.
5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau
soit vidangée. Après la vidange, tournez le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon
fileté, puis serrez (dans le sens “ ”) de 1/2 tour à la main.
3
4
5
6
7
8
1.
2.
3.
4.
5.
A.
B.
Filtre à carburant
Pompe d’amorçage
Séparateur d’eau
Bouchon de vidange
Raccord
Sens d’ouverture du bouchon de vidange
Sens de fermeture du bouchon de vidange
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.
6. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
et pressez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle
devienne dure.
7. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
13
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
10
11
12
13
Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air
peut entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en
carburant. Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 6.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
9
5-13
14
15
16
0
TEMOIN D’ESP
Si vous appuyez sur le commutateur
ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le
témoin du panneau d’instruments
s’allume. Si l’ESP fonctionne, le
témoin clignote.
1
2
3
4
5
6
TÉMOIN DE MODE HIVERNAL
Ce témoin s’allume quand le
commutateur de mode hivernal
(W) placé près du levier sélecteur
de rapport est pressé.
Utilisez ce mode pour conduire
en douceur sur une chaussée
verglacée ou glissante.
Si le témoin d’ESP est allumé sans
que le système soit désactivé, le système fonctionne mal.
Emmenez le véhicule chez un distributeur ou un atelier
agréé.
Pour plus d’information sur l’ESP (Programme de stabilité
électronique), référez-vous au chapitre 4.
TÉMOIN ALERTE SSPS
7
8
9
TÉMOIN D’ANTIDÉMARRAGE
Ce témoin s’allume quand la clé de
contact est en communication avec
l’unité de commande du moteur
(ECU) (pendant le démarrage du
moteur) pendant 0,5 seonde.
10
11
12
13
14
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage et l’ECU peut varier. Quand le
temps est très court, le voyant d’antidémarrage ne s’allume
pas.
15
16
Ce témoin s’allume en cas de panne
SSPS. A ce moment, la direction
devient plus lourde.
Explication de SSPS
La direction assistée sensible à la vitesse (SSPS) alourdit
la direction à grande vitesse et l’allège à petite vitesse.
ATTENTION
Si le témoin SSPS s’allume ou si la direction devient lourde, faite
svérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un
atelier agréé.
ATTENTION
Si ce témoin clignote, cela indique une anomalie dans le système
antidémarrage. Faites vérifier le système par un distributeur
Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
5-14
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Quand le commutateur de contact est
mis sur “ON” et que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée,
le témoin de rappel s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes. Ce
rappel s’arrête quand le conducteur
boucle sa ceinture même pendant la
période de fonctionnement.
Ce rappel de ceinture de sécurité de siège pour le siège de
passager fonctionne comme celui du conducteur.
TEMOIN D’AIRBAG
0
Quand le contact est allumé, ce
témoin s’allume et doit s’éteindre
ensuite, pour confirmer que l’airbag
est opérationel.
1
S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint
pas, ou s’il clignote ou s’allume en
continu en route, ceci indique un mauvais fonctionnement du
système. Faites vérifier sans tarder le système d’airbag par
un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par
Ssangyong.
3
NOTE
TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
Ce témoin s’allume quand le contact
est allumé et s’éteint quand le moteur
démarre.
ATTENTION
Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume
en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Démarrer le moteur avec le témoin de pression d’huile allumé peut endommager gravement le moteur. Faites vérifier le système de lubrification par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
15
4
5
6
7
Pour plus d’information, référez-vous au chapitre “Ceinture de sécurité et airbag” .
8
9
TEMOIN DE CHARGE DE LA BATTERIE
10
Ce témoin s’allume quand le contact
est allumé et s’éteint quand le
moteur démarre.
11
Si ce témoin ne s’éteint pas après le
démarrage du moteur ou s’allume
en route, ceci indique que le système
fonctionne mal. Faites vérifier le système de charge par un
distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par
Ssangyong.
13
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
5-15
12
14
15
16
0
VOYANT DE FERMETURE DES PORTIÈRES
1
Ce voyant s’allume quand une porte
ou le hayon est soit ouvert, soit mal
fermé.
2
TÉMOIN D’ABS
Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et
doit s’éteindre si le système est
normal.
3
4
5
6
7
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du véhicule et les passants.
• Fermez toutes les portes avant de rouler.
• Vérifiez l’extinction du témoin.
8
9
• Si ce témoin ne s’allume pas quand le contact est mis sur “ON”
ou ne s’éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou
un atelier agréé par Ssangyong le plus proche. Si cé témoin s’allume sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de
l’ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage conserve sa fonction
régulière et perd sa capacité d’antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé
dès que possible.
• L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer
pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.
10
11
ATTENTION
12
Quand le véhicule démarre et que le véhicule commence à se
déplacer, l’ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression
hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit
et des vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement.
13
14
15
16
5-16
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
TÉMOIN D’EBD
TÉMOIN DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit
s’éteindre si le système est normal.
Si le système EBD est anormal, le
témoin EBD reste allumé.
AVERTISSEMENT
0
Si le témoin reste allumé ou s’allume
en conduisant, certains éléments de
contrôle du moteur y compris les capteurs et dispositifs sont défectueux.
INDICATEUR HDC
Quand le bouton HDC est pressé
une fois, l’HDC est prêt à l’usage. Le
témoin vert d’HDC sur le panneau de
commande s’allume. Quand le
bouton est pressé à nouveau, l’HDC
est désactivé et le témoin s’éteint.
4
Si le moteur s’arrête par manque de carburant et si ce témoin s’allume après l’appoint, la puissance du moteur peut diminuer sur une
certaine distance (30 km).
ATTENTION
Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système
soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou
l’atelier agréé le plus proche.
17
6
8
9
10
11
INDICATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD AVANT
12
Lorsque les projecteurs ou le feu de
recul sont allumés, les feux antibrouillard s’allument si le commutateur de feux antibrouillard est mis sur
la position “ON”. L’indicateur de feu
antibrouillard s’alluma alors sur le tableau de bord.
13
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
5
7
ATTENTION
Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode sécurité
pour maintenir un minimum de conditions de conduite et empêcher
le système d’être endommagé. Dans ce mode, la puissance du
moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas,
faites vérifier le système par le concessionnaire Ssangyong ou
l‘atelier agréé le plus proche.
Quand l’HDC est mis en marche, le témoin vert HDC clignote.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
est surchauffé ou fonctionne mal. Pour plus d’information,
se référer au Chapitre 4, Commutateur HDC.
2
3
AVERTISSEMENT
Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
5-17
14
15
16
0
INDICATEUR DE FEUX DE ROUTE
Cet indicateur s’allume lorsque les
feux de route sont allumés.
1
INDICATEURS 4WD
Le véhicule avec traction intégrale (AWD) ne possède ni
témoins 4WD ni commutateur 4WD.
2
Indicateur 4WD Lent
3
En changeant de mode de conduite
à “4L”, ce témoin clignote jusqu’à ce
que le changement soit fini. Après le
changement de mode en 4L, le
témoin s’allume.
4
5
6
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feux de route vous gênerez la visibilité des véhicules en face. Pour une conduite en sécurité, n’utilisez
les feux de route que lorsque la route est difficile à voir.
Indicateur 4WD Rapide
En changeant de mode de conduite
de “4L” à “4H”, ce témoin clignote
jusqu’à ce que le changement soit
fini. Après le changement de mode
en 4H, le témoin s’allume.
7
8
TEMOIN DE FEUX DE DIRECTION/DETRESSE
9
Témoin des feux de direction
Ce témoin clignote quand le commutateur des feux de direction est mis En
fonction.
10
11
Les deux témoins clignotent quand
le commutateur des feux de détresse est mis En fonction.
12
13
Témoin de feux de détresse
14
Ce témoin clignote quand le commutateur des feux de direction est mis En
fonction.
15
16
Témoin de vérification 4WD
Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit
s’éteindre si le système est normal.
Si le témoin “4WD CHECK” reste
allumé, faites vérifier le système 4WD
(4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier
agréé par Ssangyong le plus proche.
ATTENTION
• Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD.
• Ne conduisez pas au delà de 80 km/h en mode 4H.
5-18
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
TÉMOIN DE FREIN
Quand le contact est mis, ce témoin
s’allume et reste allumé pendant 4
secondes.
ATTENTION
Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à plus de 10 km/h)
pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein
de stationnement s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
0
Si la température du liquide de
refroidissement du moteur est
anormalement élevée, le témoin de
surchauffe du moteur clignote et un
vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr et
laissez le moteur refroidir. Pour plus d’information, référezvous au chapitre 12 “Quand le moteur surchauffe.”
1
INDICATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE*
Cet indicateur s’allume quand le régulateur de vitesse est allumé.
Si vous continuez à rouler pendant que le témoin et le vibreur sont
allumés, vous pourriez endommager le moteur. Après avoir laissé
le moteur refroidir, faites vérifier le véhicule par un distributeur ou
un atelier agréé.
TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT
Ce témoin indique que le carburant va
bientôt manquer. Le moment de
l’éclairement du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du véhicule et de l’état de la
route. N’attendez pas que le voyant
soit allumé pour refaire le plein. Il est recommandé de rajouter du carburant dès que ce témoin s’allume.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
19
4
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ATTENTION
En conduisant dans les côtes escarpées ou sur route difficile, ce témoin peut s ‘allumer si le niveau de carburant est bas.
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
3
ATTENTION
Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est allumé.
Si le témoin de frein de stationnement reste allumé, faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
2
5-19
16
0
1
2
3
4
5
TÉMOIN DE PRÉCHAUFFAGE (DIESEL
UNIQUEMENT)
Quand le commutateur de contact
est mis sur “ON”, cet indicateur
s’allume et reste allumé un court
instant ou peut s’éteindre aussitôt.
Quand les bougies de préchauffage
sont suffisamment réchauffées, le
témoin s’éteint. En cas d’injection directe, ce témoin peut
s’allumer très brièvement ou ne pas s’allumer du tout.
6
ATTENTION
7
8
9
Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le
moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système
de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un
atelier agréé.
10
11
12
13
14
15
16
5-20
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Y250_05_Instrument Cluster_FR.p65
20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Transmission et freins
6
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Boite de vitesses manuelle ......................... 6-2
6
Levier selecteur de rapport de la
transmission automatique .......................... 6-4
7
Conseils d’utilisation de la boite de
vitesse automatique .................................... 6-6
8
Positions du levier selecteur de rapport ... 6-7
10
Mode hivernal (W) ..................................... 6-13
11
Mode de secours
(transmission automatique) ...................... 6-14
12
Systeme d’aide au stationnement* .......... 6-15
14
Abaissement de 3,5° du retroviseur
exterieur en marche arriere ..................... 6-17
15
9
13
16
Systeme de freinage ................................. 6-18
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
BOITE DE VITESSES MANUELLE
0
1
La transmission manuelle de votre véhicule possède 5 rapports avant et 1 rapport arrière. Pour changer de rapport, enfoncez complètement la pédale d’embrayage. Ensuite, déplacez levier pour sélectionner le rapport désiré. Enfin, relâchez lentement l’embrayage.
5ème
2
Position de conduite à vitesse très élevée sur autoroute
3
3ème
4
Position de conduite à vitesse faible
ou moyenne Veillez à éviter un passage non désiré de 2nde en 5ème,
plutôt qu’en 3ème.
5
6
5ème
7
8
1ère vitesse
9
Position de conduite et de force de
traction élevée
10
11
12
13
14
15
Veillez à éviter un passage non désiré de
5ème en 2nde en plutôt qu’en 4ème.
Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage et déplacez le levier sur
1. Ensuite, relâchez lentement la pédale d’embrayage en enfonçant prudemment la pédale d’accélérateur
pour rouler.
3ème
Marche
arrière
1ère
4ème
Neutre
Position de point mort
Position de démarrage du moteur,
d’arrêt du véhicule et de stationnement
2nde
Marche arrière
Position de conduite en marche
arrière
4ème
Position de conduite normale et
à vitesse élevée
2nde
Position de conduite lente
16
6-2
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
CHANGEMENT DE RAPPORT AVEC UNE BOÎTE MANUELLE
0
Démarrage
1
ATTENTION
La pédale d’embrayage doit être enfoncée pour démarrer
le moteur.
• Si la pédale d’embrayage est souvent enfoncée à mi-hauteur, le
disque d’embrayage risque de s’user. N’utiliser l’embrayage qu’en
cas de besoin.
Déplacement
• Ne pas laisser le pied sur la pédale d’embrayage inutilement.
Pour changer de rapport, enfoncer complètement la pédale
d’embrayage. Ensuite, déplacer le levier sélecteur dans le
rapport désiré (1ère ou marche arrière). Relâcher ensuite
lentement la pédale d’embrayage.
• En cours de trajet, ne placer la main sur le levier sélecteur que
pour changer de rapport. Au risque de désengager les pignons
et d’endommager la transmission.
Vous devez arrêrer votre véhicule et enfoncer complètement
la pédale d’embrayage avant de passer en marche arrière.
NOTE
• Par temps froid, le liquide de transmission peut être très froid et
rendre le changement de vitesse difficile. Ceci est normal.
3
4
5
6
AVERTISSEMENT
Marche arrière
2
• En rétrogradant, l’aiguille de l’indicateur de régime moteur ne peut
aller dans la zone rouge. Spécialement de 5ème en 4ème, un
déplacement excessif du levier sélecteur peut faire passer en
2nde. La brusque augmentation du régime moteur risquerait alors
d’endommager le moteur et la transmission.
• Ne pas sauter deux rapports vers le haut. Quand le régime moteur
est élevé ne pas rérograder.
• En cas de passage difficile en 1ère ou en rapport de réserve, mettre le sélecteur au point mort et relâcher la pédale d’embrayage.
Ensuite, enfoncer la pédale et sélectionner le rapport désiré.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-3
LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE
0
1
2
3
Position de rapport
Position manuelle du commutateur
P: Stationnement
Le rapport peut être réglé en déplaçant de
commutateur vers l’avant ou l’arrière quand le
sélecteur est en position M.
R: Marche arrière
N: Point mort
D: Surmultipliée automatique
4
5
6
7
8
9
Commutateur de mode
•
•
W : Mode hivernal
S : Mode normal
Adoptez le mode normal dans des
conditions normales de circulation.
Bouton de déverrouillage de
verrou de changement de rapport
en cas de verrouillage en
position de stationnement (P)
10
11
12
13
14
Sélection de mode manuel ou
automatique
15
D: Changement de rapport automatique en
fonction des conditions de trajet
16
M: Changement de rapport manuel
6-4
Si vous ne pouvez déplacer le sélecteur hors
de la position P, tentez de le faire en appuyant
ici au moyen d’un objet pointu comme un stylo
à bille. Pour votre sécurité commencez par
arrêter le moteur et enfoncer la pédale de frein.
Pour passer à une autre position depuis
P ou N après l’arrêt du véhicule, vous
devez enfoncer la pédale de frein avec le
contact mis.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Démarrage et déplacement
1. Pour démarrer le moteur, le levier sélecteur doit être sur
“P” et la pédale de frein doit être enfoncée. Pour votre
sécurité, évitez de démarrer le moteur en “N” bien que
cela soit possible.
2. Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de
1000 tours/minute). Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “D” ou “R”.
3. Enfoncer la pédale de ferin, relâcher le frein de stationnement et déplacer le sélecteur de rapport à la position D.
Maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelque
secondes avant de rouler et d’accélérer brutalement.
4. Pour déplacer le véhicule, relâchez la pédale de frein et
enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur.
AVERTISSEMENT
0
AVERTISSEMENT
• A vitesse élevée, toute tentative de rétrogradation brutale peut
endommager sévèrement le véhicule. En outre, votre véhicule
peut perdre sa stabilité et praésenter des risques élevés.
ATTENTION
• Ne roulez pas brutalement et n’accélérez pas brusquement après
la sélection de D. La transmission pourrait être endommagée.
Spécialement, en démarrant après un arrêt, attendez plusieurs
secondes l’éclairement du témoin D1 avec la pédale de frein
enfoncée.
• En descente, ne sélectionnez jamais la position N. En passant
de D à N, l’engagement brutal de rapport peut endommager la
transmission.
• HDC est conçu pour les descentes en forte pente. Quand la
fonction HDC est utilisée, ne sélectionnez pas N. Ceci
désactiverait la fonction HDC.
• Pour votre sécurité, toujours enfoncer la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur à l’arrêt.
• Il est possible de démarrer en N mais, pour votre sécuirité,
démarrez toujours en P.
• N’enfoncez jamais la pédale d'accélérateur en déplaçant le levier
de changement de rapport.
• Par sécurité le levier de sélection de vitesses ne peut être déplacé en “P” ou “R” lorsque la vitesse du véhicule est d’environ
8 km/h.
• Si vous devez arrêter en côte, enfoncez convenablement la pédale de frein.
• Ne sélectionnez jamais la position R quand le véhicule se déplace.
• En démarrant le moteur avec la pédale d’accélérateur enfoncée,
votre véhicule peut se déplacer brusquement et provoquer un
accident.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
• Quand le frein de stationnement est relâché et que le moteur tourne
à haut régime, votre véhicule peut se déplacer brusquement. Dès
lors, attendez la stabilisation du régime.
15
• Pour éviter les dégâts mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant.
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
5
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-5
CONSEILS D’UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE
0
1
2
3
Déplacement du véhicule en rampant
Frein moteur
Dans les positions autres que “P” et “N”, le véhicule peut
se déplacer lentement même sans aucune pression sur
la pédale d’accélérateur. Ceci est appelé un déplacement
en rampant. Dans les embouteillages ou les lieux exigus,
ce déplacement peut être arrêté en freinant.
Quand le véhicule roule et que la pédale d’accélérateur
est relâchée, le régime du moteur diminue. Cette diminution de régime crée une force de freinage supplémentaire.
En descente, la sélection d’un rapport inférieur peut réduire le régime du moteur et ralentir le véhicule. Le frein
moteur vous permet de ralentir sans abuser des freins.
La force de freinage est d’autant plus importante que le
rapport est bas.
4
5
6
7
8
ATTENTION
• Dans une forte pente (en côte ou en descente), malgré l’effet
de déplacement en rampant, votre véhicule peut se déplacer
dans le sens opposé à celui désiré. En arrêtant dans une forte
pente, la pédale de frein doit toujours être enfoncée.
• Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous ne
disposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient en
résulter.
11
12
Rétrogradation forcée
ATTENTION
14
• N’utilisez pas la rétrogradation forcée en roulant sur des routes
sinueuses ou dans des virages en épingle à cheveux.
15
• N’utilisez pas la rétrogradation forcée sans nécessité au risque
de réduire la durabilité de votre véhicule et l’économie de
carburant.
6-6
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
6
“N”.
• Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de
patinage.
Pour accélérer rapidement, enfoncez complètement la pédale d’accélérateur au plancher. Un ou deux rapports inférieurs seront engagés automatiquement. Ceci est appelé une rétrogradation forcée.
13
16
• Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, entraîner un blocage dû à la vapeur ou un affaiblissement et vous
faire perdre la force de freinage.
• Le frein moteur ne fonctionne pas en position
9
10
ATTENTION
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
POSITIONS DU LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT
P: STATIONNEMENT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Pour stationner, réchauffer le moteur ou s’arrêter pendant
un certain temps.
9
Pour changer de rapport, enfoncez la pédale de frein.
10
11
AVERTISSEMENT
• Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le véhicule se
déplace, au risque d’endommager la transmission.
• Arrêtez le véhicule complètement avant de sélectionner
“P”,
12
13
“P”.
le contact doit être mis et la pédale de frein
14
Ces conditions doivent être réunies pour ne pas endommager le
levier sélecteur.
15
• Pour quitter
enfoncée.
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-7
0
R: MARCHE ARRIERE
N: POINT MORT
• Utilisez cette position pour rouler en marche arrière.
Dans cette position, le moteur ne transfère pas la puissance
aux roues et le véhicule ne se déplacera pas sur une route
plane. Cependant, par sécurité, serrer le frein lorsque le levier de sélection est dans cette position.
Pour passer en “D” ou “R” depuis la position “N” après avoir
arrêté le véhicule, enfoncer la pédale de frein lorsque le
commutateur d’allumage est en position “ON” (en fonction).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complètement le véhicule et enfoncez la pédale de frein. Quand le
levier sélecteur occupe la position “R”, le système d’aide
au stationnement (option*) est activé.
12
13
14
AVERTISSEMENT
• Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le véhicule se déplace.
• Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’arrière
quand la position “R” est sélectionnée.
15
ATTENTION
16
Par sécurité le levier de sélection de vitesses ne peut être déplacé
en “P” ou “R” lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 8 km/h.
6-8
AVERTISSEMENT
• Réchauffer le moteur pendant 3 minutes environ lorsque la
température ambiante est inférieure à -15°C, faute de quoi le levier
de sélection ne pourra être déplacé en douceur (N → R).
• Ne passez jamais de “D” en “N” ou vice versa quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission.
• Si vous devez arrêter en côte et que vous désirez utiliser la
position de point mort, enfoncez fermement la pédale de frein.
• Ne tentez jamais de déplacer le sélecteur en “N” en roulant.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
D: POSITION D DE CONDUITE NORMALE
0
AVERTISSEMENT
• N’accélérez pas brutalement après être passé en “D” au risque
d’endommager la transmission. Spécialement, en démarrant en côte,
après l’arrêt et le stationnement du véhicule, attendez l’éclairement
du témoin “D1” avec la pédale de frein enfoncée.
• Même en position “D”, le véhicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer la pédale
de frein.
1
2
3
4
5
ATTENTION
Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’avant sur
un sol horizontal quand le sélecteur est en position “D”.
6
7
AVERTISSEMENT
• Utilisez cette position dans les situations normales. Les rapports
sont sélectionnés automatiquement de la 1ère à la 5ème en fonction du degré d’abaissement de la pédale d’accélérateur.
• Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant un
trajet, le rapport qui peut être sélectionné peut changer. Le véhicule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sélecteur en
roulant (spécialement l’hiver).
• Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du
véhicule est élevée (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et
heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des routes glissantes).
• Une vitesse excessive dans un rapport bas peut endommager
la transmission.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-9
0
1
2
3
4
5
DEVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE RAPPORT
Fonctionnement du verrou de
changement de rapport
Ce système verrouille le levier sélecteur dans la boîte
automatique conformément au statut et aux conditions
de conduite pour empêcher le conducteur d’effectuer
des fausses manoeuvres, pour protéger le système et
pour favoriser la stabilité.
6
Verrou du levier sélecteur en “P” ou “N”
7
Pour quitter “P”, le contact doit être mis et la pédale de
frein enfoncée.
8
9
Si “P” ne peut être quitté, vérifier:
- si le contact est mis,
10
- si la pédale de frein est enfoncée.
11
Impossibilité de passer de “N” à “R” en roulant
12
Pour maintenir la stabilité du véhicule et protéger la
transmission, le passage de “N” à “R” est impossible audelà de 8 km/h.
13
Déverrouillage du levier de
changement de rapport
14
15
Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le
contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée,
agissez comme suit:
1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le
contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d’un
objet tel qu’un stylo. Ensuite, sélectionnez une autre
position.
AVERTISSEMENT
Si ce cas se présente, faites réparer dès que possible votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
16
6-10
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
CHANGEMENT DE RAPPORT MANUEL AU MOYEN DU COMMUTATEUR
0
Réglage du rapport
1
Le rapport de conduite peut être réglé en actionnant le
commutateur, après le déplacement du levier sélecteur de
“D” à “M”.
Sélection de “M” :
Changement de
rapport manuel
Commutateur de changement de rapport au
volant
2
3
4
Rétrogradation
5
Passage au
rapport supérieur
6
7
8
Si le levier sélecteur est déplacé en M en roulant, le rapport
inférieur suivant est sélectionné.
NOTE
Cependant cette rétrogradation n’a pas lieu en cas de risque de
secousse pour protéger le système.
Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, commencer par passer en mode
manuel puis actionner le commutateur pour rétrograder.
9
Commutateur de changement de rapport
dans le levier sélecteur
10
11
Passage au
rapport supérieur
12
13
Rétrogradation
ATTENTION
• N’actionner le commutateur de changement de rapport qu’une
seule fois. Sinon vous risquez de rétrograder en série de
plusieurs rapports.
14
15
16
• Une utilisation brutale du frein moteur peut déstabiliser le véhicule.
Ne pas utiliser le frein moteur brutalement, spécialement en roulant
sur des routes enneigées ou verglacées.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-11
0
AFFICHAGE DE LA POSITION DE RAPPORT AU TABLEAU DE BORD
• A cette position, seule la 1ère est utilisable.
Utilisez cette position pour de longs trajets
en montagne, des côtes abruptes et hors
route. Le frein moteur est maximum dans
les descentes.
1
2
3
Position manuelle de rapport
• La position empêche la transmission de passer en troisième ou en quatrième. Sélectionnez la gamme 2 pour plus de puissance en
côte et pour bénéficier du frein moteur en
descentez.
4
5
6
7
• A cette position, la boîte passe automatiquement de la 1ère à la 3ème en fonction de la
vitesse du véhicule. Cette position offre un
effet de frein moteur en descente.
8
9
10
• Sélectionnez cette position pour la conduite
normale en marche avant sur route pavée. A
cette position, la boîte passe automatiquement de la 1ère à la 4ème en fonction de la
vitesse du véhicule.
11
12
13
• A cette position, la boîte passe automatiquement de la 1ère à la 5ème en fonction de la
vitesse du véhicule. Sélectionnez cette position pour la conduite normale en marche
avant sur route pavée.
14
15
16
6-12
ATTENTION
• En maintenant enfoncé la commutateur de changement de rapport
manuel, plusieurs rétrogradations peuvent s’enchaîner. Ne sélectionner qu’un rapport à la fois.
• Notez qu’il est possible de passer au rapport supérieur en enfonçant complètement la pédale d'accélérateur en 1ère, 2nde, 3ème, et
4ème.
• Si vous appliquez une force excessive en déplaçant le commutateur,
le rapport pourrait ne pas changer. Une utilisation souple et régulière est recommandée.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
MODE HIVERNAL (W)
Commutateur de Mode
Mode hivernal
Dans ce mode, le véhicule démarre en 2nde (en avant
et en marche arrière). Utilisez ce mode pour démarrer
sur des routes glissantes.
0
1
2
Mode hivernal (W)
3
• Pour sélectionner le mode hivernal, pressez le “W” du
commutateur de mode. Le témoin “WINTER” (hiver) du
panneau d’instruments s’allume.
• Dans ce mode, le véhicule démarre en 2nde (en avant et
en marche arrière). Utilisez ce mode pour démarrer sur
des routes glissantes.
4
Utilisez le mode normal
pour les trajets normaux et
utilisez le mode hivernal
sur les routes glissantes.
5
6
7
Mode normal (S)
8
• Adoptez le mode normal dans des conditions normales
de circulation.
9
10
Comment démarrer en 2nde de marche avant/
arrière
11
1. Pressez la partie “W” du commutateur de mode pour
sélectionner le mode hivernal.
2. Placez le levier sélecteur en position “D” et vérifiez si le
témoin du levier indique “D2”.
3. A présent, vous pouvez démarrer le véhicule en 2nde de
marche avant.
4. Placez le levier sélecteur en position “R” pour démarrer le véhicule en 2nde de marche arrière.
12
13
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
13
14
AVERTISSEMENT
• Même en position “D”, le véhicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer la pédale
de frein.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-13
15
16
MODE DE SECOURS (TRANSMISSION AUTOMATIQUE)
0
SYMPTOMES
1
En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission,
cette dernière fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de fonctionnement et protéger
la transmission des dégâts.
2
3
5
Les symptômes de panne de la transmission sont les
suivants:
• Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
• Baisse de rendement à vitesse élevée
6
• Aucun changement de rapport pendant le trajet (ne peut
accélérer le véhicule)
7
• Le témoin indique uniquement D et non D1 même quand
le levier est déplacé en D.
4
8
9
10
ATTENTION
• En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, arrêtez le véhicule immédiatement et réinitialisez le mode de secours.
12
• En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2nde
avant en position “D” ou en 2nde de marche arrière en position
R) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
13
• Si le problème électrique ou mécanique subsiste, faites vérifier le
système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
11
REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE
QUAND LE RAPPORT EST FIXE
Comment réinitialiser le mode de secours
1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position
3. Démarrez le moteur.
Symptômes après la réinitialisation du mode
de secours
• Si le véhicule fonctionne normalement après la réinitialisation,
la panne a disparu.
• Si le rapport est fixe en 2nde de marche avant en position “D” ou si la 2nde de marche arrière est en “R”.
Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong
ou par un atelier agréé par Ssangyong.
14
15
16
6-14
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
14
“P”.
2. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 secondes.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
SYSTEME D’AIDE AU STATIONNEMENT*
Quand le sélecteur de rapport est en position “R”, le système d’aide au stationnement est activé et les capteurs du pare-chocs arrière détectent la distance
par rapport à l’obstacle. Vous pouvez interpréter la distance entre l’obstacle et le
véhicule à partir de l’alarme et de l’affichage du multimètre. L’intervalle d’alarme
se réduit avec la proximité de l’obstacle.
Distance
Intervalle d’alarme
0
1
plus de 1,2 m
aucune alarme
2
90 cm à 1,2 m
3
environ 2,6 s
4
60 cm à 90 cm environ 0,7 s
25 cm à 60 cm
5
alarme
permanente
6
7
ATTENTION
8
• L’alarme ne retentit pas si la distance le capteur et l’obstacle est inférieure à 25 cm.
Cependant, si le capteur détecte un obstacle manifeste, l’alarme peut retentir.
Capteur de détection
d’obstacle
Quand vous sélectionnez la position “R”, l’alarme retentit en
fonction de la distance entre
l’obstacle et le véhicule.
• Ne pas se fier au système d’aide au stationnement quand le levier sélecteur de rapport est en position “R” (marche arrière).
Rouler en arrière en surveillant l’arrière de
votre véhicule.
• Si le vibreur retentit anormalement ou retentit pendant plus de 3 secondes lorsque le
levier de sélection est placé en position
“R”, le système d’assistance au stationnement est défectueux. Le système doit être
contrôlé par un concessionnaire ou un centre d’intervention agréé Ssangyong.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-15
9
10
11
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION
Cependant, vous devez continuer à utiliser les rétroviseurs ou à tourner la tête. En marche arrière, prenez les précautions d’usage.
• Le système d’aide au stationnement est utile mais ne
doit pas supprimer la vigilance du conducteur.
• Les capteurs ne peuvent être ni comprimés ni heurtés ni
soumis à un pistolet de lavage à haute pression, au risque de dégâts.
• Normalement, quand vous sélectionnez la position
avec le contact mis, un bip d’alarme retentit.
“R”
9
• Objets fins et étroits tels que des câbles, des cordes ou
des chaînes
• Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons.
• Obstacles d’une taille inférieure au pare-chocs : Egouts
ou flaques
X Causes d’inactivité des capteurs
X Causes d’affaiblissement des capteurs
10
• Recouvrement partiel de neige ou de boue.
• Température extérieure trop élevée ou trop basse.
11
X Fonctionnement incorrect
12
14
X Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter
• Gel de la sonde de capteur.
• Sonde couverte de pluie, de gouttes d’eau, de neige ou
de boue.
8
13
L’intervalle d’alarme se réduit avec la proximité de
l’obstacle.
Dans le parc de stationnement, comme illustré, la partie
supérieure du véhicule peut être heurtée avant le fonctionnement du capteur. Dès lors, consultez les rétroviseurs
extérieurs ou tournez la tête pendant les manoeuvres.
15
16
6-16
• Sur routes irrégulières, sur gravier, en montagne ou dans
l’herbe.
• Quand la hauteur de pare-chocs change du fait d’un chargement important du véhicule.
• En recevant d’autres ultrasons (sons métalliques ou bruit
de freins provenant des camions).
• Quand une radio fonctionne avec un volume important.
• Quand le capteur est aveuglé par des accessoires placés incorrectement.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
ABAISSEMENT DE 3,5° DU RETROVISEUR EXTERIEUR EN MARCHE ARRIERE
0
1. Sélectionner le rétroviseur
du côté gauche (L) ou
droit (R) au moyen du
commutateur de sélection
de rétroviseur.
1
2
3
4
5
R
2. Le rétroviseur sélectionné
s’abaisse de 3,5° quand
le levier sélecteur est
déplacé en R.
6
7
8
3. Le rétroviseur retourne à
sa place d’origine quand
la marche arrière est
quittée.
ABAISSEMENT DE 3,5°
9
10
11
ATTENTION
• Cette fonction est désactivée quand le commutateur de sélection
est au centre.
• Ceci facilite votre conduite. (Sans remplacer l’attention nécessaire.)
• Si vous devez actionner les vitres, commencer par là avant de passer en R.
12
13
14
15
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-17
SYSTEME DE FREINAGE
0
Témoin de frein
1
Témoin d’ABS
Témoin d’EBD
Indicateur HDC
Témoin d’ESP
2
3
4
5
6
7
Bouton HDC*
8
9
10
11
12
13
Levier de frein
de stationnement
14
15
Pédale de frein
de service
16
6-18
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Commutateur ESPOFF
(hors fonction)*
PÉDALE DE FREIN DE SERVICE
Le frein de service sert à diminuer la vitesse du véhicule et
à l’arrêter. Ne serrez pas la pédale de frein excessivement
dans une longue descente. Ceci surchaufferait les freins,
entraînant la formation de bulles de vapeur et affaiblissant
les freins. Combinez l’effet du frein moteur à celui du frein
de service en sélectionnant les rapports inférieurs.
ATTENTION
Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de la force de freinage due au manque
de friction entre les plaquettes et le disque de frein.
TÉMOIN DE FREIN
0
1
2
3
Eclairement
Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est
serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant.
Clignotement
Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à 10 km/h
ou plus) pendant que le frein de stationnement est serré, le
témoin de frein de stationnement clignote et le vibreur retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Bulles de vapeur
Quand le circuit de freinage surchauffe, le liquide des canalisations de frein bout et forme des bulles. Seules les
bulles sont comprimées quand la pédale de frein est
enfoncée. Dès lors les freins fonctionnent mal suite à la
perte de force de freinage.
Plaquettes/disques de frein
Vérifier et remplacer au besoin les plaquettes/disques de
frein tous les 10000 km.
Remplacer sans attendre les plaquettes/disques bruyants.
Leur bruit signale l’obligation de remplacement.
ATTENTION
6
7
8
9
10
11
12
14
L’intervalle de remplacement dépend du style de conduite.
15
16
Le frein moteur augmente l’efficacité de cette importante
force.
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
19
5
13
Frein moteur
Un système qui permet de ralentir un véhicule indépendamment du circuit de freinage conventionnel. Un conducteur doit normalement rétrograder pour ralentir en
descente, en utilisant la compression du moteur.
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-19
0
ESP (PROGRAMME ELECTRONIQUE DE STABILITE)*
1
SYSTEME ESP
2
Le système ESP est un système électronique de commande de la stabilité du véhicule et un système supplémentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les
freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur
pour compenser une instabilité extrême du véhicule, dans
des virages serrés par exemple.
3
4
5
6
Témoin D’ESP*
7
Eclairement du témoin ESP
8
Si vous appuyez sur le commutateur
ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’arrête.
Pressez ce commutateur à nouveau pour
reprendre le fonctionnement ESP. A ce
moment, le témoin s’éteint.
9
10
11
Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit.
13
15
Si les roues motrices glissent sur route neigeuse ou
verglacée, le régime du moteur n’augmentera pas même
si vous relâchez la pédale d’accélérateur et, par
conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre
véhicule. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en pressant
le commutateur ESPOFF. Quand le commutateur ESPOFF est
pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit
indépendamment des sorties du capteur.
Clignotement du témoin ESP
12
14
Commutateur ESPOFF (Annulation/reprise de la
fonction ESP)
AVERTISSEMENT
Si le témoin ESP s’allume, l’ESP est défectueux. Assurez-vous de
faire vérifier le véhicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé par Ssangyong.
16
6-20
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
ABS (ANTIBLOCAGE DES ROUES AU
FREINAGE)*
EBD (REPARTITION ELECTRONIQUE
DE LA FORCE DE FREINAGE)*
ABS (antiblocage des roues au freinage)
EBD (répartition électronique de la force de freinage)
En freinant brusquement ou sur route glissante, le véhicule continue à se déplacer vers l’avant mais les roues
bloquées ne tournent plus. Dans ce cas, votre véhicule
peut perdre sa stabilité ou tourner, causant alors un
accident. L’ABS continue à maintenir la stabilité directionnelle et le contrôle du véhicule.
Quand la pédale de frein est enfoncée, elle commande
électroniquement la pression de freinage pour répartir correctement les forces de freinage entre les roues avant et
arrière. L’EBD fonctionne quand les différences de vitesse
entre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent 1 km/h. Si l’ABS est engagé, l’EBD ne fonctionne pas.
0
1
2
3
4
5
6
Témoin ABS*
7
Témoin D’EBD*
Ce témoin s’allume quand le commutateur
d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre
si le système est normal.
Ce témoin s’allume quand le commutateur
d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre
si le système est normal.
8
9
10
AVERTISSEMENT
• Si ce témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou ne
s’éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong le plus proche. Si ce témoin s’allume
sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l’ABS.
ATTENTION
Si le témoin rouge HDC s’allume, le HDC est surchauffé ou fonctionne
mal. Si le témoin est encore allumé après que le système a refroidi,
faites vérifier le système par le distributeur ou l’atelier agréé le plus
proche.
• L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer
pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.
11
12
13
14
15
• En fonction des conditions de circulation, la distance de freinage
avec ABS peut être plus longue ou plus courte que sans ABS.
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
21
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-21
0
1
2
3
4
5
HDC (COMMANDE DE DESCENTE)*
HDC (Commande de descente)
Fonctionnement du HDC
HDC signifie Commande de descente Sur route en pente
abrupte, cette fonction permet de rouler à faible vitesse
sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne sert qu’en descente à forte pente. En conséquence,
n’utilisez pas cette fonction dans d’autres conditions.
Quand ce bouton est pressé une fois, le HDC est
disponible. Quand les conditions de fonctionnement sont
réunies, le HDC est mis en marche et le témoin vert HDC
clignote. Le HDC réduit automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h en 2 roues motrices gamme haute (2H) ou 4
roues motrices gamme haute (4H) ou à 3km/h en 4 roues
motrices gamme basse (4L). Le HDC s’arrête automatiquement en-dessous de 7 km/h ou 3 km/h. Quand le bouton est
enfoncé à nouveau, le HDC est désactivé et le témoin s’éteint.
Témoin HDC*
6
Témoin vert allumé: Le HDC est prêt à
l’usage (en pressant le commutateur HDC).
7
Témoin vert clignotant: Le HDC est mis
en marche.
8
Témoin rouge allumé: le système HDC
est surchauffé ou fonctionne mal.
9
10
11
12
ATTENTION
• En conduisant sur route plane avec le HDC allumé et prêt à
l’usage, le HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en passant sur un dos d’âne. Par conséquent, n’activez
pas le HDC sur routes normales.
13
14
15
16
6-22
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
22
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
FREIN DE STATIONNEMENT A MAIN
Fonctionnement du frein de
stationnement
Bouton de
déverrouillage du
frein de
stationnement
0
Témoin lumineux et avertissement sonore en
roulant avec le frein de stationnement serré
Si vous roulez sans desserrer le frein de
stationnement, le témoin de frein clignote
et le vibreur retentit pour vous avertir quand
la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h
pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas,
arrêtez immédiatement et desserrez le frein
de stationnement.
ATTENTION
2
3
4
5
6
7
• Avant de démarrer, vérifier l’extinction du témoin de frein.
Déverrouillage de frein de stationnement
• Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager le
circuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement.
Fonctionnement du frein de stationnement
• Si le témoin de frein (
) ne s’éteint pas après le desserrage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
Arrêtez en lieu sûr et tirez sur le levier de frein de stationnement.
) s’allume.
Le témoin de frein de stationnement (
1
8
9
10
11
Déverrouillage de frein de stationnement
12
Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bout du levier
du frein de stationnement et abaisser le levier.
13
14
15
16
TRANSMISSION ET FREINS
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
23
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
6-23
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_06_Transmission and Brake System_FR.p65
24
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7
Sièges
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Commandes de siege ................................. 7-2
6
Siege du conducteur ................................... 7-4
7
Siege de passager ...................................... 7-9
8
Siege de deuxieme rangee ..................... 7-10
9
Siege de troisieme rangee ....................... 7-12
10
Chauffage des sieges* ............................... 7-14
11
Avertissements et mises en garde ........... 7-15
12
13
14
15
16
Y250_07_Seats_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
COMMANDES DE SIEGE
0
Commutateur d’accès aisé
1
Bouton de réglage de
hauteur d’appuie-tête
2
Levier de soutien
lombaire
3
4
Accoudoir de
siège arrière
5
Commutateur
de paramétrage
de mémoire du
siège
conducteur
Commutateur de
siège du
conducteur
Commutateur de chauffage
du siège conducteur
6
7
Bouton de réglage de
hauteur d’appuie-tête
8
9
Commutateur de
chauffage du siège
passager
10
11
12
13
14
Levier de rabattement de
siège arrière
15
Levier d’inclinaison de
dossier de siège arrière
16
7-2
Y250_07_Seats_FR.p65
Commutateur de siège
passager
SIÈGES
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
0
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
1
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Ne démarrez qu’à l’issue de tous les réglages du siège
conducteur.
• Après le réglage, le siège doit être complètement verrouillé.
• N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour
votre confort pendant les trajets. La ceinture est la plus efficace
quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit.
Si le dossier du siège est trop incliné,s risques de glisser sous
la sangle et d’être blességmentent.
• Ne jamais appuyer sur le commutateur de position de siège
conducteur et de rétroviseur extérieur en roulant.
• Ne placez sur le siège aucun objet qui pourrait l’endommager.
• Les sièges avant sont équipés de résistances chauffantes.
Les personnes suivantes risquent d’être légèrement brûlées
par le chauffage de siège. Elles exigent des précautions
particulières. Enfants, personnes âgées, malades, à la peau
sensible, excessivement fatiguées, ivres ou sous l’effet de
médicaments soporifiques.
• Les sièges sont actionnés électriquement même quand le contact est coupé mais ne les actionnez que quand le moteur
tourne pour ne pas décharger la batterie.
• N’utilisez qu’un seul bouton de réglage de siège à la fois au
risque d’endommager le moteur électrique. N’utilisez qu’un bouton de siège à commande électrique à la fois.
• En nettoyant les sièges de cuir, n’utilisez jamais de solvants à
base de pétrole tels que du benzène, de l’alcool, de l’essence
ou du diluant. La surface des sièges pourrait être décolorée
ou ternie.
2
3
4
5
6
7
• Ne forcez pas le réglage électrique si le siège entre en contact avec un objet et se bloque.
8
• En cas de panne des sièges motorisés, faites vérifier et réparer ces derniers avant de rouler.
9
10
11
• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou
une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.
12
• Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des
blessures graves à la tête et au cou en cas de collision. Ne
démarrez qu’après la mise en place et le réglage des appuietête.
13
14
15
16
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-3
SIEGE DU CONDUCTEUR
0
SIEGE MOTORISE*
Réglage de hauteur et inclinaison d’appuietête
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Chauffage de
siège
AVERTISSEMENT
Un commutateur vous
permet de réchauffer
l’assise et le dossier
du siège.
Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.
10
Soutien lombaire (siège du conducteur)
11
Réglage de hauteur et
inclinaison d’appuie-tête
12
13
14
Pour lever l’appuie-tête, tirez vers le
haut sans appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Pour abaisser l’appuie-tête, pressez le bouton de déplacé au sommet
verrouillage
du dossier du siège et poussez
l’appuie-tête vers le bas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège du conducteur en roulant.
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Faites tourner le levier vers l’avant pour augmenter le soutien lombaire. Faites tourner le levier vers l‘arrière pour diminuer le soutien.
15
16
7-4
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Réglage de la glissière de siège
Réglage de l’inclinaison du dossier du siège
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglage de hauteur de siège
9
Réglage du basculement du siège
10
11
12
13
14
15
16
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-5
0
SYSTEME D’ACCES AISE (SIEGE DU CONDUCTEUR)*
1
Ce système est conçu pour faciliter l’accès et la sortie du conducteur.
Bouton d’accès aisé
2
3
4
5
6
Pour fonctionner
7
Pour utiliser cette fonction, appuyer sur le bouton d’accès aisé,
placé sur le panneau de commutateur de lève-vitre du conducteur.
8
ATTENTION
9
10
11
12
13
14
15
16
• La distance parcourue par le siège dépend de la position
du siège complètement avancé. Elle dépend aussi de la
position initiale.
• Des différences peuvent exister quand le siège retourne
à sa place d’origine. Ces différences sont normales. Elles
sont dues aux differences de poids des personnes et
de charge électrique..
• Le frein de stationnement doit être serré en utilisant l’accès
aisé au risque d’accident. Le levier sélecteur doit être en
P et le frein de stationnement serré à fond.
• N’actionner aucun commutateur (à mémoire ou autre)
pendant le fonctionnement de l’accès aisé au risque de
dysfonctionnement.
Pour sortir du véhicule : Le siège se déplace vers l’arrière et le
bas quand la clé est retirée du contact, uniquement si le témoin
de frein de stationnement du tableau de bord est allumé ou si le
levier sélecteur de rapport était en P avant de couper le contact.
Cependant, ceci ne concerne pas les véhicules à boîte manuelle
(qui ne possèdent pas de position P). Dans ce cas, la seule
condition est le serrage du frein de stationnement
Pour entrer dans le véhicule : Le siège retourne à sa position
d’origine en mettant le contact pendant que P est sélectionné ou
que le frein de stationnement est sélectionné. Cependant, ceci
ne concerne pas les véhicules à boîte manuelle (qui ne possèdent
pas de position P). Dans ce cas, la seule condition est le serrage
du frein de stationnement
Pour désactiver
Pour désactiver cette fonction, réappuyer sur le bouton d’accès aisé.
7-6
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
MEMORISATION DE POSITION DE SIEGE*
0
Une mémoire de position est disponible pour un à trois conducteurs. Chaque conducteur peut mémoriser sa propre position
de siège de conducteur et de rétroviseurs extérieurs. L’information est enregistrée dans l’ordinateur intégré. Si quelqu’un a
déplacé le siège, les positions mémorisées peuvent être rappelées automatiquement en appuyant sur le bouton de position.
1
3
Bouton SET
(mémorisation)
4
Bouton STOP
(arrêt)
5
6
Bouton de position
(1, 2, 3)
7
8
ATTENTION
Pour mémoriser les positions
1. Placez la boîte de vitesses sur P avec le contact mis,
(pour voter sécurité sans démarrer le moteur). En cas
de boîte manuelle également, le frein de stationnement
doit être serré.
2. Réglez le siège du conducteur et les rétroviseurs selon les désirs.
3. Enfoncez le commutateur SET (réglage). Le témoin du
commutateur s’allume.
4. Dans les 5 secondes, maintenir enfoncés les boutons
), (
), (
) à régler. Quand la
de position (
position est mémorisée, un vibreur retentit deux fois.
• Le déplacement automatique s’arrête si un commutateur de
réglage de siège ou de rétroviseur extérieur est actionné. Pour
effacer les positions mémorisées de siège et de rétroviseur,
appuyer sur le bouton STOP.
9
• Si aucun bouton de position n’est presséns les 5 secondes de
l’appui sur le bouton SET, la mémorisation est annulée.
11
1. Maintenez enfoncés un des boutons de position (
7
),
), (
) à régler jusqu’au signal du vibreur.
(
2. Le siège du conducteur et les rétroviseurs se déplacent aux positions mémorisées. Si vous roulez pendant le rappel de position, ce dernier s’arrête.
3. Attendez la fin du rappel.
4. Quand le rappel est achevé, un vibreur retentit deux fois.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
10
12
Pour rappeler les positions mémorisées
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
2
7-7
13
14
15
16
0
1
SIEGE DU CONDUCTEUR (MANUEL)
Réglage de l’inclinaison du dossier du siège
2
Réglage de hauteur et
inclinaison d’appuie-tête
3
Comme dans le cas du siège à commande électrique
4
Chauffage de siège*
5
Comme dans le cas du siège
à commande électrique
6
7
Soutien lombaire
Comme dans le cas du
siège à commande
électrique
Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement vers l’avant et levez le levier. Ensuite, penchezvous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier.
Après le réglage, le levier doit retourner à son emplacement
d’origine et le dossier de siège doit être verrouillé.
8
9
10
Réglage de la glissière de siège
Réglage de hauteur de siège
Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier
de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins.
Ensuite, relâchez le levier.
Vous pouvez régler l’inclinaison et la hauteur de l’avant et de
l’arrière de l’assise par rotation dans un sens ou l’autre du
bouton de réglage placé sur le côté du siège.
11
12
13
14
15
16
7-8
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
SIEGE DE PASSAGER
Siège à commande électrique*
Siège à commande manuelle
0
1
Appuie-tête
Appuie-tête
Similaire au siège conducteur
Similaire au siège
conducteur
Chauffage
de siège*
Chauffage
de siège*
2
3
4
5
Casier de
rangement
6
7
8
9
Réglage de l’inclinaison Réglage de la
du dossier du siège
glissière de siège
Réglage de l’inclinaison
du dossier du siège
Réglage de la
glissière de siège
10
11
12
13
14
15
16
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-9
SIEGE DE DEUXIEME RANGEE
Réglage d’appuie-tête
0
1
2
1
3
4
Pour lever l’appuie-tête, tirez vers le haut
sans appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Pour abaisser l’appuietête, pressez le bouton de déverrouillage
( ) placé au sommet du dossier du siège
et poussez l’appuie-tête vers le bas.
AVERTISSEMENT
5
Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.
6
Réglage de l’inclinaison du dossier du siège
7
Lever le levier et régler l’angle de dossier de siège à la
position désirée. Après le réglage, relâcher le levier qui doit
retrouver sa position d’origine. Le dossier doit être verrouillé.
8
9
10
11
Accoudoir
Panneau arrière de siège
Le milieu de siège de
seconde rangée est
équipé d’un accoudoir.
Relâcher le verrou de panneau de siège
après avoir rabattu les sièges de 2nde
et de 3ème rangée. Incliner ensuite le
panneau de siège vers le siège de 3ème
rangée. Les sièges de 2nde et 3ème
rangée seront placés à plat.
12
13
Levier de
verrou de
panneau
de siège
14
15
16
Levier de rabattement de siège
Pour accéder facilement aux sièges de 3ème rangée,
relever le siège de 2nde rangée. Lever le siège de 2nde
rangée en levant le levier de rabattement de siège avec le
dossier de siège de 2nde rangée rabattu vers le bas.
7-10
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
RABATTEMENT DE SIEGE DE 2NDE RANGEE (EN ACCEDANT AU SIEGE DE 3EME RANGEE)
0
1
2
3
4
5
6
7
1. Placer l’appuie-tête au niveau le plus
bas.
2. Lever le levier d’inclinaison de dossier
de siège et rabattre le dossier.
3. Appuyer sur la partie supérieure du
dossier pour l’engager avec l’assise
de siège.
4. Lever le levier de rabattement de
siège et redresser le siège.
5. Fixer le siège rabattu au moyen
d’une sangle depuis le boîtier sous
le plancher.
6. Redresser le siège
dans le sens inverse
du rabattement. Le
siège doit être
verrouillé. Sinon, il
risque de se rabattre
en avant.
ATTENTION
• Si l’appuie-tête n’est pas réglé au plus
bas, le siège peut atteint vers le siège
avant en le redressant.
• Après le rabattement du dossier, appuyer
sur le haut du dossier pour redresser le
siège. Si le siège est redressé sans être
fixé, il peut être endommagé par le siège
avant.
9
11
10
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
En replaçant le siège de seconde rangée
à sa position d’origine, ne heurter ni les
pieds ni les jambes des passagers du
siège de 3ème rangée.
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-11
15
16
SIEGE DE TROISIEME RANGEE
Réglage d’appuie-tête
0
1
2
1
3
4
Pour lever l’appuie-tête, tirez vers le
haut sans appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Pour abaisser l’appuietête, pressez le bouton de déverrouillage ( ) placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appuie-tête
vers le bas.
AVERTISSEMENT
5
Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.
6
7
Levier de rabattement
8
Lever le levier de rabattement pour rabattre le siège de 3ème rangée.
9
RABATTEMENT DE SIEGE (POUR AMENAGER UN COMPARTIMENT A BAGAGES)
10
1. Placer l’appuie-tête au niveau le plus bas.
11
2. Lever la boucle de rabattement du siège de 3ème rangée et rabattre le dossier vers l’avant.
3. Rabattre le dossier de siège de 3ème rangée pour aménager un compartiment à bagages.
12
13
14
15
16
7-12
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
AMENAGEMENT D’UN LIT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Rabattre les sièges de 3 ème rangée. (voir la section
Rabattement de siège de 3ème rangée)
nde
2. Rabattre les sièges de 2 rangée. (voir la section Rabattement de siège de 2 nde rangée)
3. Verrouiller le dossier des sièges de 2nde rangée en
appuyant sur sa partie supérieure.
4. Relâcher les verrous du panneau de siège de 2nde
rangée.
AVERTISSEMENT
• Les bagages placés sur le siège rabattu doivent être fixés pour
éviter leur déplacement pendant le trajet. Mal fixés, ils risquent
de blesser le conducteur ou le passager. En outre, les bagages
ne peuvent boucher la vue vers l’arrière.
• Ne pas s’asseoir sur le siège rabattu qui n’offre ni ceinture de
sécurité ni autre dispositif de protection. Au risque de blessure
en cas d’accident.
10
11
12
13
14
5. Aménager un lit en rabattant le panneau de siège.
15
16
SIÈGES
Y250_07_Seats_FR.p65
13
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-13
CHAUFFAGE DES SIEGES*
Commutateur de chauffage de siège avant
0
1
2
Les assises et dossiers de siège chauffés créent un environnement de conduite plaisant en évacuant la fraîcheur de la surface des sièges.
3
4
Commutateur
côté conducteur
5
Commutateur
côtéssager
6
7
Pour chauffer le siège
8
2. Faire tourner le commutateur de chauffage de 0
(hors fonction) à la position désirée 1 à 5.
1. Démarrage du moteur
9
3. L’assise et le dossier de siège seront réchauffés.
Le témoin du commutateur s’allume.
10
NOTE
11
Le chauffage s’arrête quand le contact est coupé pendant
son fonctionnement. Pour relancer le chauffage de siège,
mettre le commutateur de chauffage de siège Hors fonction
puis sélectionner la position désirée.
12
13
14
15
16
7-14
Y250_07_Seats_FR.p65
SIÈGES
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
0
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtemps quand le passager est un bébé, un enfant, une personne âgée ou handicapée, une personne à la peau sensible,
une personne épuisée ou ivre, au risque de brûlure légère
• Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des
blessures graves à la tête et au cou en cas de collision. Ne
démarrez qu’après la mise en place et le réglage des appuietête.
• Attention: un contact prolongé de la peau avec le siège chauffé
peut causer une légère brûlure.
• N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour
votre confort pendant les trajets. La ceinture de sécurité est
la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège
et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés.
• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou
une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.
• Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Un usage excessif du chauffage du siège conducteur peut
vous endormir et nuire à votre sécurité.
• Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait
endommager le dispositif de chauffage de siège.
• Ne démarrez qu’à l’issue de tous les réglages du siège
conducteur.
• Après le réglage, le siège doit être complètement verrouillé.
• Ne placez sur le siège aucun objet qui pourrait l’endommager.
• Les sièges avant sont équipés de résistances chauffantes.
Les personnes suivantes risquent d’être légèrement brûlées
par le chauffage de siège. Elles exigent des précautions
particulières. Enfants, personnes âgées, malades, à la peau
sensible, excessivement fatiguées, ivres ou sous l’effet de
médicaments soporifiques.
4
5
6
7
• Les sièges sont actionnés électriquement même quand le contact est coupé mais ne les actionnez que quand le moteur
tourne pour ne pas décharger la batterie.
• N’utilisez qu’un seul bouton de réglage de siège à la fois au
risque d’endommager le moteur électrique. N’utilisez qu’un bouton de siège à commande électrique à la fois.
• En nettoyant les sièges de cuir, n’utilisez jamais de solvants à
base de pétrole tels que du benzène, de l’alcool, de l’essence
ou du diluant. La surface des sièges pourrait être décolorée
ou ternie.
• Ne forcez pas le réglage électrique si le siège entre en contact avec un objet et se bloque.
• En cas de panne des sièges motorisés, faites vérifier et réparer ces derniers avant de rouler.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SIÈGES
15
3
ATTENTION
• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou
une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.
Y250_07_Seats_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
7-15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_07_Seats_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Ceintures de sécurité et
coussins antichocs
8
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Ceintures de sécurité et coussins
antichocs ...................................................... 8-2
6
Ceinture de securite .................................... 8-4
7
Comment boucler la ceinture de
securite a trois points .................................. 8-5
8
9
Comment attacher les ceintures de securite
du siege central de deuxieme rangee ...... 8-6
10
11
Protection des enfants et des femmes
enceintes ...................................................... 8-8
12
Avertissements au sujet des ceintures de
securite ....................................................... 8-10
13
Coussin antichocs ...................................... 8-12
14
Avertissements au sujet des coussins
antichocs .................................................... 8-16
15
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 1
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
0
Pour vous protéger vous et vos passagers en cas d’accident, il est hautement recommandé
que toutes les ceintures de sécurité soient utilisées par tous les occupants de votre véhicule.
1
2
Ceinture de sécurité
trois points
3
4
Témoin d’airbag
Ceinture de sécurité
trois points
Coussin antichocs latéral
(conducteur)
5
Coussin antichocs
avant (conducteur)
Ceinture de sécurité
trois points
6
7
Ceinture de sécurité
abdominale et trois
points
8
Ceinture de
sécurité trois
points
9
10
Ceinture de sécurité trois points
11
Coussin antichocs
avant (passager)
Témoin d’oublie-ceinture
de sécurité
Ceinture de sécurité trois points
Coussin antichocs latéral
(passager)
12
13
Les systèmes de protection comprennent :
14
• Coussins antichocs
15
• Prétensionneurs de ceinture de sécurité (pour siège avant)
16
La fonction de protection de ces systèmes indépendants
se combine.
• Ceintures de sécurité
8-2
Bouclage de la ceinture de sécurité
Quand les ceintures de sécurité sont inutilisées ou portées
incorrectement, elles peuvent non seulement mal fonctionner
mais en outre, elles peuvent blesser les occupants. En outre,
les coussins antichocs peuvent protéger les occupants qui
portent leur ceinture de sécurité. Les coussins antichocs peuvent blesser les occupants qui ne portent pas ou mal leur ceinture de sécurité.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
COUSSIN ANTICHOCS
0
1
AVERTISSEMENT
Coussin antichocs
avant (conducteur)
Coussin
antichocs latéral
(conducteur)
• Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants
doit être bouclée. Sinon, les occupants risquent d’être sérieusement blessés lors d’une collision ou d’une embardée.
• Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une
seule personne à la fois.
Coussin
antichocs
avant
(passager)
Coussin antichocs
latéral (passager)
• Les ceintures de sécurité et coussins antichocs peuvent minimiser significativement les blessures aux occupants. Mais ils ne
peuvent protéger parfaitement dans toutes les situations.
• Des modifications et une maintenance incorrecte des systèmes
de sécurité pourraient provoquer de graves blessures. Les systèmes de sécurité y compris les ceintures de sécurité doivent
être contrôlés et réparés uniquement par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
• Un bébé ou un petit enfant doivent toujours être protégés dans
un siège d’enfant adéquat.
Lers coussins antichocs avant se gonflent en cas d’impact
avant puissant.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-3
CEINTURE DE SECURITE
0
CEINTURE DE SECURITE DES SIEGES AVANT
Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
• Pour lever la ceinture, faire glisser son dispositif de réglage de hauteur vers le haut.
8
• Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton
faire glisser le dispositif vers le bas.
9
10
Bouclage de la ceinture
de sécurité
11
et
AVERTISSEMENT
• Réglez la hauteur de la ceinture avant de
démarrer.
• La sangle baudrier doit passer sur le milieu de
l’épaule, jamais sur le cou.
12
13
14
15
• Insérez la plaque métallique de verrouillage
dans la boucle jusqu’au déclic.
16
• Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton
de la boucle.
8-4
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
COMMENT BOUCLER LA CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS
0
1
2
3
4
5
1. Retirez la plaque de verrouillage de
l’enrouleur. Si la sangle se bloque
quand elle est tirée, rembobinez-la
complètement dans l’enrouleur, et tirez-la ensuite à la longueur désirée.
2. Faites passer la sangle baudrier sur
le buste et la sangle abdominale le
plus bas possible près des hanches.
Insérez la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu’au déclic.
3. Réglez la hauteur de la ceinture à votre convenance.
4. Tirez sur la plaque de verrouillage
pour confirmer son verrouillage. Une
ceinture relâchée réduirait beaucoup
la protection.
5. Pour déboucler la ceinture, pressez
le bouton rouge de la boucle.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la sangle de la ceinture
n’est pas vrillée.
Des ceintures de sécurité portées incorrectement peuvent blesser ou tuer.
• La sangle abdominale doit se trouver le
plus bas possible sur les hanches. Ne
la mettez pas sur le buste. En cas
d’accident, la sangle peut comprimer
l’abdomen. Ceci peut entraîner des blessures internes.
• La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 5
7
8
9
10
AVERTISSEMENT
Installez-vous dans le fond du siège avec
le dossier en position verticale et portez la
ceinture de sécurité.
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-5
11
12
13
14
15
16
COMMENT ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE DU SIEGE CENTRAL DE DEUXIEME RANGEE
1. Tirer la plaque de verrouillage située à droite du siège.
0
AVERTISSEMENT
1
La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les
hanches. Ne la placez pas sur la taille. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut entraîner de graves blessures internes.
2
3
Pour allonger la sangle,
maintenez la plaque métallique de verrouillage à
angle droit par rapport à
la sangle et tirez sur cette
dernière. Pour raccourcir
la sangle, écarter sa partie libre de la plaque de verrouillage puis tirez sur l’agrafe de ceinture pour reprendre le mou.
4
5
6
7
8
9
2. Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic. Faites passer la ceinture le plus bas
possible sur vos hanches et non pas sur votre abdomen.
10
11
3. Si la ceinture est trop serrée
ou trop lâche sur vos hanches,
réglez-la.
12
13
4. Pour déboucler la ceinture,
pressez le bouton rouge de la
boucle.
14
15
16
8-6
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
CEINTURE DE SECURITE ARRIERE CENTRALE (TYPE 3 POINTS)*
0
1. Extraire la petite plaque de verrouillage (B)
de l’enrouleur supérieur (1).
1
2. L’insérer dans la boucle noire (2) jusqu’au
déclic.
2
3. Tirer la grosse plaque de verrouillage (A) et
positionner la ceinture de sécurité sur les
épaules, la poitrine et les hanches.
4. L’insérer dans la boucle (3) jusqu’au déclic.
3
4
5
6
AVERTISSEMENT
• Pour qu’elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit
être bouclée correctement.
• Pour éviter que la ceinture ne heurte la vitre arrière,
retenez-la en la débouclant.
• Cette ceinture de sécurité n’est conçue que pour
un passager assis sur le siège central de la
deuxième rangée.
• Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage
de la plaque.
• Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée.
• Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente
le risque de blessure ou de mort en cas d’accident.
• Ecartez la ceinture de sécurité de votre cou et de
votre abdomen.
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTION
15
Rangez la ceinture inutilisée dans la console.
16
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-7
PROTECTION DES ENFANTS ET DES FEMMES ENCEINTES
0
FEMMES ENCEINTES
SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS
1
Les femmes enceintes devraient porter
les ceintures de sécurité pendant leur
grossesse. La protection de la mère est
la meilleure protection de l’enfant.
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant
ainsi qu’au siège de la voiture.
2
3
AVERTISSEMENT
4
5
6
7
8
• Les femmes enceintes doivent porter la
partie abdominale de la ceinture à travers les cuisses et aussi serrée que
possible à travers les hanches.
• La ceinture doit rester basse pour ne
pas traverser l’abdomen. Ainsi les os robustes des hanches absorberont le
choc en cas de collision.
9
Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont protégés sur le siège arrière que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT
• Un bébé ou un petit enfant doivent toujours être protégés dans un siège d’enfant adéquat.
• N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNÉE VERS L’ARRIÈRE
SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège
avant pourrait être gravement blessé si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez
un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
10
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être
assuré sur le siège arrière quand cela est possible. S’il est installé sur le siège
passager avant, reculez le siège le plus possible.
11
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par
le fabriquant.
12
• Quand le siège pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le dans le véhicule avec la
ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.
13
• Dans une collision, un enfant non retenu et même un petit bébé, peut se transformer en missile à l’intérieur du véhicule.
14
La force requise pour retenir un bébé peut dépasser les possibilités humaines.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en route.
15
• Si la ceinture-baudrier touche la face ou le cou de l’enfant, déplacez-le vers
le centre du véhicule. La ceinture-baudrier ne peut passer sous un bras ou
derrière le dos de l’enfant.
16
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
8-8
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
0
1
2
3
4
5
6
Siège pour enfant orienté
vers l'arrière
TYPE A
Siège pour enfant orienté
vers l’avant
TYPE B
7
Rehausseur
8
Siège
central
arrière
Siège
latéral
arrière
Méthode de montage dans le
véhicule
Groupes de poids
Chiffre du siège pour enfant
Siège
avant
O ~ jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)
Siège pour enfant orienté vers
l’arrière
X
X
U
Ceinture de sécurité 3 points,
orienté vers l’arrière
O+ ~ jusqu’à 13 kg (0 à 2 ans)
Siège pour enfant orienté vers
l’arrière
X
X
U
Ceinture de sécurité 3 points,
orienté vers l’arrière
UF
UF
U
Ceinture de sécurité 2 ou 3 points
UF
UF
U
Ceinture de sécurité 2 ou 3 points
I ~ de 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) Siège pour enfant orienté vers l’avant
II & III ~ 15 à 36 kg (4 à 12 ans)
Rehausseur
9
10
11
12
13
U: Convenant aux sièges de catégorie “universelle” approuvés pour utilisation dans le groupe de poids.
14
UF: Convenant aux sièges de catégorie “universelle” orientés vers l’avant approuvés pour utilisation dans le groupe de poids.
15
L:
Convenant aux sièges pour enfants particuliers repris dans la liste en annexe. Ces sièges peuvent être de catégories
“semi-universelles”.
X:
Position ne convenant pas aux sièges pour enfant dans le groupe de masse.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-9
16
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
• Faites toujours passer votre sangle baudrier sur
l’épaule et à travers la poitrine. Ne faites pas passer la
sangle baudrier sur le cou.
• La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En
cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen.
• Ne portez pas la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer
une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut également serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules.
Ceci peut aussi causer de graves blessures internes.
• Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l’aide d’une
agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle
risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou
de mort en cas d’accident.
• Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants
doit être bouclée. Sinon des occupants peuvent être gravement blessés dans une collision ou une embardée. L’utilisation des ceintures de sécurité est réglementée dans de
nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation.
• Ne protégez pas deux ou plusieurs personnes avec une
seule ceinture de sécurité.
• Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides
ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements.
• Un bébé et un petit enfant doivent être retenus dans un
système adapté à leur taille. Notez que la ceinture trois
points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
8-10
• Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture
de sécurité endommagée peut provoquer de graves
blessures. Faites réparer ou remplacer toute ceinture
endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou
dans un atelier agréé.
• Le témoin s’allume chaque fois que le contact est mis.
Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée.
Si le témoin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne.
Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
• Un système supplémentaire ou un accessoire sur la
ceinture de sécurité risque d’engendrer un mauvais
fonctionnement. N’ajoutez aucun système de réglage
qui entraverait le fonctionnement de la ceinture.
• Inspectez périodiquement toutes les parties de la ceinture et faites remplacer les pièces défectueuses. Une
ceinture qui a été étirée dans un accident doit être
remplacée. Ssangyong recommande de remplacer tous
les éléments de la ceinture de sécurité après une
collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après
une collision légère si le concessionnaire Ssangyong
ou l’atelier agréé ne trouve aucun dégât et que tout est
en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non
utilisés lors d’une collision doivent aussi être vérifiés
et remplacés s’ils présentent un signe de détérioration
ou de mauvais fonctionnement.
• Remplacez l’ensemble des éléments de la ceinture après
un impact sérieux, même si la détérioration n’est pas
manifeste.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
0
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
• Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité.
• Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres
et sèches. Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de
batterie. Utilisez du savon doux et de l’eau pour les
nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
• Réglez correctement votre siège avant de porter votre
ceinture.
• Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en
position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera
pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision.
• N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour
votre confort pendant les trajets. La ceinture est la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient
droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de
glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés.
• Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves blessures internes.
• Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour
répartir la pression d’impact.
• La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.
• Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin
pour plus d’information.
• La boucle doit être propre.
• Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer
sur l’ossature du corps et doivent être portées bas sur
l’avant du bassin ou des hanches, sur la poitrine et les
épaules, selon le cas; évitez de porter la sangle de la
ceinture sur la zone abdominale.
2
3
4
5
• Pour vous protéger, les ceintures de sécurité doivent
être serrées en restant confortables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
6
• Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec
des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie.
Le nettoyage doit être effectué soigneusement avec du
savon doux et de l’eau. Remplacez la ceinture de sécurité
si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
8
• Il est primordial de remplacer l’ensemble des éléments
après une collision, même si les dégâts ne sont pas
manifestes.
7
9
10
11
12
• Ne portez pas de ceintures en vrille.
13
• Chaque ensemble de ceinture ne peut servir qu’à un
seul occupant. Il est dangereux de placer une ceinture
de sécurité autour d’un enfant porté sur les genoux.
14
• Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque
d’empêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 11
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-11
15
16
COUSSIN ANTICHOCS
0
1
2
3
4
5
Le système de retenue supplémentaire (SRS) de coussin antichocs peut apporter
une protection supplémentaire au conducteur et au passager en cas de collision
Coussin antichocs du
conducteur
Témoin de coussin
antichocs
En cas d’impact frontal violent,
les capteurs causent le
déploiement des coussins
antichocs qui protègent la tête
et la poitrine du conducteur et
du passager avant en leur
évitant de heurter le volant ou
la tableau de bord.
Si ce témoin ne
s’éteint pas après le
démarrage du moteur
ou s’allume en cours de route,
ceci indique un dysfonctionnement
du système. Faites immédiatement
vérifier le système de coussins
antichocs par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
6
7
8
9
10
11
Les coussins antichocs latéraux
sont intégrés au côté extérieur
des deux sièges avant. Ils se
gonflent uniquement en cas de
collision latérale et protègent la
tête et la poitrine des occupants.
12
13
14
15
16
Coussin antichocs
avant (passager)
Coussin antichocs
latéral du conducteur
Prétensionneur de ceinture de sécurité (pour
siège avant)
En cas de choc frontal violent, les prétensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintenir
les occupants sur leur siège. Ceci contribue à l’efficacité
des ceintures de sécurité et des coussins antichocs. Le
limiteur de charge est intégré à chaque prétensionneur.
8-12
Coussin antichocs
latéral (passager)
Fonctionnement du prétensionneur
En cas de choc frontal violent, les
prétensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintenir
les occupants sur leur siège.
Fonctionnement du les limiteurs
Après une collision frontale, les limiteurs
de charge relâchent la ceinture de
sécurité pour éviter à l’occupant d’être
blessé par la ceinture.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
COUSSIN ANTICHOCS SRS
Etiquettes d’avertissement de coussins antichocs
Le coussin antichocs du système de retenue supplémentaire complète l’action des ceintures de sécurité. Il protège
le conducteur et le passager avant des blessures à la tête,
à la poitrine et ailleurs en cas de collision. Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours
être portées par tous les occupants. En effet, les coussins
antichocs complètent les ceintures sans s’y substituer.
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
• L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Votre ceinture
de sécurité et celle de vos passagers doit toujours être portée
correctement, même si des coussins antichocs équipent le véhicule.
6
7
• La sévérité et l’angle d’impact peuvent être insuffisant pour le
déploiement des coussins antichocs.
• Les coussins de conducteur et de passager se déploient
simultanément.
ATTENTION
Le sigle SRS signale l’emplacement d’un coussin antichocs sous le
revêtement. Dès lors, ne heurtez pas cet emplacement, et n’y placez aucun accessoire ou autre objet. Evitez les contacts directs
avec le recouvrement.
Emplacement
des étiquettes
d’avertissement
de présence
d’airbag latéral
8
Emplacement
des étiquettes
d’avertissement
de présence
d’airbag latéral
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
Danger extrême ! Ne pas utiliser de système de protection enfant
dirigé vers l’arrière sur un siège protégé par un coussin antichocs
placé devant lui.
Des étiquettes de rappel de sécurité sont apposées sur les paresoleil conducteur et passager.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
13
14
15
AVERTISSEMENT
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 13
0
8-13
16
0
COUSSINS ANTICHOCS AVANT
1
Fonctionnement Du Coussin Antichocs
2
X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:
• En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du
conducteur et du passager avant fonctionnent en même temps que
les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.
3
4
X Le coussin antichocs peut se déclencher dans les
cas suivants:
• Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée ; choc contre le trottoir à grande vitesse ; choc dû à un objet tombant sur
la route avec un grand angle.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Coussin antichocs
du conducteur
Coussin antichocs du
passager*
Le coussin antichocs du
conducteur est situé au
centre du volant.
Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le
tableau de bord.
Prétensionneur (pour siège avant)
Quand les coussins antichocs avant se déploient, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité fonctionnent
simultanément.
1ère étape : En cas de choc frontal violent, les prétensionneurs
de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour
maintenir les occupants sur leur siège.
2nde étape : Après une collision frontale, les limiteurs de
charge relâchent la ceinture de sécurité pour éviter à
l’occupant d’être blessé par la ceinture.
8-14
X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les
cas suivants:
• Tonneau, choc latéral ou choc à l’arrière
• Si la gravité de l’impact n’est pas importante.
X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les
cas suivants:
• Choc oblique, tonneau
• Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exigences de gonflage)
• Choc contre des objets étroits tels qu’un poteau télégraphique
ou un arbre
• Chute du véhicule dans un fossé ou dans une flaque
• Écrasement de l’avant du véhicule contre un obstacle haut tel
qu’un camion
• Chute de pierres sur le capot
• Témoin de coussin antichocs allumé
• Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carrosserie (dans ce cas, seuls les coussins de rideau latéraux se déploient).
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
COUSSIN ANTICHOCS LATERAL*
Siège conducteur
Coussin
antichocs lateral
Capteur d’impact
Siège passager
Coussin
antichocs lateral
Capteur d’impact
0
Fonctionnement du coussin antichocs latéral
X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas
suivants:
• Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale
de la carrosserie.
AVERTISSEMENT
• La sévérité et l’angle d’impact peuvent être insuffisants pour le
déploiement des coussins antichocs latéraux.
• Ne claquez pas la porte. Le coussin antichocs latéral pourrait
se déployer.
• Les coussins antichocs avant et les prétensionneurs fonctionnent simultanément mais les coussins antichocs de rideau latéraux se déploient uniquement en cas d’impact modéré à violent
au milieu de la structure latérale de la carrosserie du véhicule.
2
3
X Le coussin antichocs peut se déclencher dans les
cas suivants:
• Le véhicule roule sur son côté et cause un impact violent.
4
X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les
cas suivants:
• Collision frontale à l’arrêt ou à petite vitesse.
6
• Collision arrière
5
7
8
• Si la violence de l’impact est insuffisante.
• Ne heurtez pas la zone d’installation du capteur d’impact. Les
coussins antichocs latéraux pourraient se déployer.
1
X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les
cas suivants:
• Impact oblique (diagonal)
9
• Impact avant ou arrière
11
• Retournement sans impact sévère
10
12
• Témoin d’airbag allumé
13
EXAMEN DES COUSSINS ANTICHOCS
14
Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.
15
16
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-15
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (I)
• Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le
volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
• Un examen incorrect du coussin antichocs peut être
dangereux et causer des blessures. Le système de
coussin antichocs ne peut être posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
• Ne remplacez le volant que par une pièce d’origine.
• Au démarrage du moteur, le témoin de coussin
antichocs s’allume pour la vérification du système. Il
s’éteint après 6 secondes si le système est normal. Si
ce témoin reste allumé, le système est peut-être
défectueux. Faites immédiatement vérifier le système de
coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong
ou un atelier agréé.
• Les petits enfants et bébés ne peuvent ni occuper le
siège de passager avant ni être portés dans vos bras.
Le déploiement des coussins antichocs avant risque
en effet de les blesser.
• Le système de retenue d’enfant doit être placé dans le
siège arrière.
• Ne placez pas de système de retenue d’enfant sur le
siège avant. Le bébé ou l’enfant peuvent être gravement
blessés par le déploiement du coussin antichocs lors
d’un accident.
• La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont
le plus efficaces quand vous êtes assis au fond du
siège et redressé dans le siège.
8-16
• Ne réglez pas votre siège trop près du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin
antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provoquer de graves blessures voire le décès.
• Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage avec la main
ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage
soudain.
• Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs.
Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un
atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer.
• Les organes de coussin antichocs sont très chauds
après le déploiement. Ne les touchez pas.
• Après déclenchement du système de coussin antichocs,
l’ensemble de coussin antichocs doit être retiré du véhicule et remplacé.
• Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bouteille
de parfum ou un combiné de téléphone sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord.
• Ne vous penchez ni contre le vitre ni contre la porte et
n’étirez pas le bras à travers l’encadrement de la vitre.
Si le coussin antichocs latéral se déploie, vous
risqueriez des blessures.
• Ne placez aucun objet entre les coussins antichocs
latéraux et les occupants. L’objet pourrait empêcher le
déploiement ou vous heurter.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
0
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (II)
• Ne claquez pas la porte. Les coussins antichocs latéraux
pourraient se déployer.
• Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le
coussin se gonfle sans entrave.
• Ne tenez ni ne déplacez le volant en croisant les bras.
Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenchement du coussin antichocs.
• Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni près du
volant ni près du tableau de bord. Ne laissez personne
mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau
de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait
gêné.
• Le gonflement du coussin antichocs génère du bruit et
de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non
toxique.
• Lorsque le coussin antichocs se déploie, un gaz non
toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation
de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l’eau claire
et consultez un médecin si l’irritation persiste.
• Quand des réparations du volant sont nécessaires ou
qu’un accident arrive sans déclenchement du coussin
antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs
par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Des blessures secondaires liées au déploiement d’un
coussin antichocs peuvent être dues à l’abrasion, aux
brûlures ou au bris de glace. Du gaz non toxique
s’échappe quand le coussin antichocs est gonflé.
1
2
3
4
5
• Si la sévérité de l’impact est insuffisante et si les ceintures de sécurité suffisent à protéger les occupants, les
coussins antichocs ne se déploient pas afin d’éviter les
blessures secondaires dues aux coupures, à l’abrasion
ou aux brûlures.
6
• Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres
conditions.
9
7
8
10
11
12
• Le pare-brise peut être brisé quand le coussin
antichocs du passager se déploie.
13
14
15
16
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
8-17
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_08_Seat Belt and Air Bag_FR.p65 18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air
9
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
Systeme de chauffage / climatisation ....... 9-2
5
Avertissements et mises en garde ............. 9-4
6
Systeme de chauffage supplementaire ..... 9-5
7
Chauffage / climatisation automatique ..... 9-6
8
9
Climatisation arriere*
(climatisation double) ............................... 9-12
10
Desembuage et degivrage ....................... 9-13
11
Remplacement du filtre du
climatiseur ................................................. 9-14
12
13
Systeme de qualite d’air (AQS) ................ 9-16
14
15
16
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
1
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
SYSTEME DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION
0
1
Capteur solaire
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Commutateur/évent de
climatisation arrière*
Panneau de commande de
chauffage/climatisation
13
14
15
16
9-2
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
2
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
Bouche avant centrale
Bouche avant latérale
0
1
Levier de
commande de
direction du
flux d’air
2
3
4
Commande de
volume d’air
Vous pouvez régler la direction du flux d’air en déplaçant le bouton horizontalement ou verticalement.
5
6
Vous pouvez régler la direction de l’air en déplaçant le
levier de commande de la bouche d’air.
7
Vous pouvez régler le volume d’air en déplaçant la
commande rotative.
Bouches arrière de la console centrale (haut)
8
Bouches arrière de la console centrale (bas)
9
10
Levier de
commande de
direction du flux
d’air
11
12
13
Commande de
volume d’air
14
Vous pouvez régler la direction de l’air en déplaçant le
levier de commande de la bouche d’air.
15
L’air est diffusé à travers les bouches quand la
climatisation et le chauffage sont en fonction.
16
Vous pouvez régler le volume d’air en déplaçant la
commande rotative.
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
3
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
9-3
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
0
Spécifications Et Capacité Du Réfrigérant
1
2
Spécifications
3
Capacité
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ATTENTION
Article
R134a
Climatisation simple
720 ± 30g
Climatisation double
1.120 ± 30g
AVERTISSEMENT
• Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est en fonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mourir par suffocation.
• Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut
rendre l’intérieur étouffant et générer de la buée sur les
vitres. N’utilisez le mode de recyclage que brièvement.
• Si les gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, il
existe un danger d’intoxication par le monoxyde de
carbone. N’oubliez pas de repasser en mode air frais à
la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.
• Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapée seuls
dans un véhicule avec la climatisation ou le chauffage
en marche par temps chaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapée pourrait sérieusement souffrir de la
chaleur et du manque d’oxygène.
14
15
16
9-4
• Si votre véhicule a été arrêté en plein soleil, ouvrez toutes les fenêtres
pour évacuer l’air chaud avant de mettre la climatisation en marche.
• Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue période de
stationnement peut faire surchauffer le moteur.
• En grimpant une côte pendnant longtemps, mettre la climatisation en/
hors fonction toutes les 3 à 5 minutes.
• Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrêté.
• Pour garder le système dans son état optimal et maintenir la lubrification
du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tourner le
climatiseur à faible vitesse une fois par semaine en toute saison.
• N’arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagréable en provenance de la conduite d’air.
Arrêtez la climatisation et attendez quelques minutes en mode air frais
avant d’arrêter le moteur.
• Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le moteur
peut démarrer difficilement, le ralenti peut être instable et provoquer des
vibrations. Mettez hors fonction les accessoires électriques tels que le
ventilateur.
• Quand le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il
peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 à
30 minutes, vitres ouvertes pour éliminer les odeurs.
• En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, faites-le
fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes.
• Si le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, le lubrifiant du compresseur
de clim. ne circulera pas et causera une panne de climatisation. Assurezvous d’actionner le climatiseur à petite vitesse
• En cas d’accélération soudaine pendant le fonctionnement de la
climatisation vous pouvez entendre un déclic de l’embrayage magnétique
du compresseur. Ceci est normal et protège le circuit de climatisation
en abaissant une pression excessive de réfrigérant.
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
4
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
SYSTEME DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE
• Le véhicule à moteur DI est équipé de systèmes de chauffage supplémentaires qui augmentent l’effet de chauffage avant que le liquide de refroidissement ne soit complètement réchauffé.
0
1
Les systèmes de chauffage supplémentaires sont les suivants:
- Dispositif de chauffage de carburant (FFH) (option)
2
- Coefficient positif de température (PTC)
3
FFH*
PTC
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et
améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de
chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage.
Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en augmentant
la température du courant d’air passant dans l’habitacle.
Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé par
le conducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement du
moteur et de la température extérieure.
4
Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque
l’unité de commande du moteur fournit/coupe le courant
au PTC selon la température du liquide de refroidissement
et la température ambiante.
X Fonctionnement du FFH
X Condition de fonctionnement
• Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler
le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté
pendant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur
est normal.
Ce dispositif est activé quand le commutateur de température
occupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que
la température du liquide de refroidissement et de l’air
ambiant est dans une gamme spécifiée.
• Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à
carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales
d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.
6
7
8
9
10
11
12
X Condition de non-fonctionnement
13
• Le commutateur de soufflerie est en position “OFF” (hors
fonction)
14
•
•
•
•
Sonde de température ambiante défectueuse
Pendant le démarrage du moteur
Tension de batterie insuffisante
témoin allumé)
Pendant le préchauffage (
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
5
and Air Purification System_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
15
16
9-5
CHAUFFAGE / CLIMATISATION AUTOMATIQUE
0
1
Si le bouton Auto est pressé, la température de l’habitacle est maintenue automatiquement à la valeur programmée. Avec le
commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est aussi possible de commander manuellement le climatiseur,
le sens du débit d’air, la vitesse du ventilateur et la source d’air. Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, pressez le bouton
OFF (hors fonction). La température désirée dans l’habitacle peut être réglée par rotation de la commande de température.
2
Affichage fluorescent sous vide (VFD)
3
1
4
4
2
1. Affichage de température (température
ambiante, température programmée)
2. Témoin de dégivrage
5
3
6
6
7
5
3. Témoin de débit d’air
4. Témoin de climatisation en fonction
7
5. Témoin de vitesse du ventilateur
8
7. Témoin de mode automatique
6. Affichage de température ambiante
9
Commutateur de climatiseur
Commutateur de mode
10
Commutateur de sélection de source d’air /
Commutateur AQS
Commutateur de dégivrage
11
12
13
Commutateur de
climatisation arrière
Commutateur AUTO
14
Bouton de commande
de température
15
16
Commande de vitesse du
ventilateur
Commutateur
Hors fonction
9-6
Affichage de température
ambiante
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
6
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO
(TEMOIN AUTO EN FONCTION)
MODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL
(TEMOIN AUTO HORS FONCTION)
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du
ventilateur, du climatiseur, de recyclage ou de mode pendant le fonctionnement automatique, le témoin “AUTO” de
l’écran fluorescent sous vide s’éteint et le système de climatisation peut être commandé manuellement.
2. AUTO est affiché à l’écran VFD.
En mode manuel, le témoin AUTO ne s’allume pas et vous
devez régler la direction, le volume d’air et la température.
Commutateur
AUTO
NOTE
1
2
3
4
5
6
Pour reprendre le fonctionnement automatique, appuyer sur le
commutateur AUTO.
Témoin AUTO
En fonction
0
7
8
3. Régler la température au moyen du bouton.
4. La température de l’habitacle est maintenue automatiquement par rapport à la sélection.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
9
2. AUTO est affiché à l’écran VFD.
10
3. Régler la température au moyen du bouton.
4. La température de l’habitacle est maintenue automatiquement par rapport à la sélection.
Bouton de
commande de
température
11
12
Témoin AUTO En fonction
13
Sélection de température
14
Sélection de
température
15
16
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
7
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:57
9-7
0
1
2
3
Commutateur Auto
Bouton de commande de vitesse du ventilateur
Quand vous pressez le commutateur Auto, le témoin AUTO
s’affiche à l’écran fluorescent sous vide et la température
de l’habitacle est automatiquement maintenue à la valeur
programmée. Lorsque le commutateur Auto est pressé en
mode de fonctionnement manuel, le système passe au
mode de fonctionnement automatique.
Pour commander la vitesse du ventilateur, appuyer sur le
commutateur. En appuyant sur le commutateur en mode Auto,
le témoin AUTO s’éteint et le système passe en mode manuel.
4
ATTENTION
Si le commutateur du climatiseur est mis Hors fonction, le climatiseur
ne fonctionne pas même lorsque le ventilateur fonctionne. Mais l’air
circule sous l’effet du ventilateur.
5
6
7
Commutateur de
climatisation arrière*
8
9
Pour actionner la climatisation arrière,
appuyer sur ce commutateur avant
de faire tourner la commande de
débit d’air arrière.
10
11
12
13
14
15
Bouton de commande
de température
Commutateur hors
fonction
Pour régler la température et la
vitesse du ventilateur, appuyer
sur le commutateur.
Pour arrêter le chauffage/la
climatisation, pressez ce
commutateur.
Bouton d’affichage de la température
ambiante
Quand vous pressez ce bouton, le témoin AMB s’affiche et la température ambiante est affichée pendant
environ 5 secondes.
ATTENTION
16
La température ambiante réelle risque de ne pas s’afficher
à cause de la chaleur du moteur ou du sol.
9-8
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
8
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Commutateur de climatiseur
Quand vous appuyez sur ce commutateur, le témoin A/C ( )
s’allume et le climatiseur commence à fonctionner. En
pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrête
et le témoin s’éteint.
Commutateur de sélection de source d’air /
Commutateur AQS
0
Utiliser ce commutateur pour sélectionner un mode
spécifique (recyclage de l’air, admission d’air frais, AQS en/
hors fonction). Se reporter à Système AQS, dans cette
section, pour plus d’information.
2
ATTENTION
Pour changer de source d’air en mode automatique, appuyer sur
le commutateur de sélection de source d’air après être passsé en
mode manuel.
Témoin de climatisation
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Sélection de la source d’air et AQS
12
AQS
- AQS en fonction
- AQS en fonction
- AQS hors fonction
- AQS hors fonction
- Admission d’air
frais
- Recyclage de l’air
- Recyclage de l’air
- Admission d’air
frais
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
9
and Air Purification System_FR.p65
13
L’AQS commande
automatiquement le mode
recyclage quand de l’air
pollué est détecté par le
capteur AQS.
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
14
15
16
9-9
0
Commutateur de dégivrage
1
Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide
2
Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d’air
change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre.
3
4
Si vous pressez le commutateur à nouveau pendant son
fonctionnement, le témoin AUTO s’éteint. Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour retourner
au fonctionnement normal.
5
6
7
Témoin de climatisation en fonction
8
Témoin de dégivrage
9
Sélection automatique des modes air frais ou
recyclage
10
11
1. Quand le commutateur de dégivrage (
) est pressé,
l’air extérieur est admis automatiquement.
12
2. Quand l’AQS fonctionne, il commande automatiquement
le mode recirculation quand de l’air pollué est détecté
par le capteur AQS.
13
14
15
16
9-10
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
10
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Commutateur de mode
0
Chaque fois que vous pressez ce commutateur le mode de débit d’air change et est affiché comme illustré.
Lorsque ce commutateur est pressé en mode de fonctionnement automatique de la climatisation
(témoin “AUTO” allumé), le système passe en mode de fonctionnement manuel (témoin “AUTO”
éteint).
1
2
3
4
5
Ventilation
6
Dégivrage et
plancher
7
8
9
10
11
12
13
Bi-niveau
14
Plancher
15
16
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
11
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
9-11
CLIMATISATION ARRIERE* (CLIMATISATION DOUBLE)
0
Fonctionement de la climatisation arrière
1
2
3
4
5
Commutateur de
climatisation arrière
6
7
1. Appuyer sur le commutateur de cliamtisation arrière.
8
2. Faire tourner la commande de débit d’air arrière (A)
depuis 0 à 1 ~ 3.
9
3. Régler la direction du flux d’air au moyen du levier de
comande (B).
Commande de
débit d’air
arrière (A)
10
11
12
13
14
ATTENTION
• Si le commutateur de climatisation arrière du panneau de
commande avant est Hors fonction, la climatisation arrière ne
fonctionne pas même en actionnant la commande de débit d’air
arrière. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.
• La climatisation arrière sert uniquement au refroidissement de
l’air. A l’exclusion du chauffage.
15
16
9-12
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
12
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Levier de
commande de
direction du
flux d’air (B)
DESEMBUAGE ET DEGIVRAGE
Intérieur du pare-brise
Climatisation et chauffage automatique
0
1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.
1
2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.
2
3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le bouton de
régime du ventilateur à la position de grande vitesse.
3
4. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sélectionner le mode admission d’air frais.
4
Commutateur de dégivrage
5
Extérieur du pare-brise
6
1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.
7
2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.
8
3. Pour dégivrer rapidement la vitre, placez le bouton de
régime du ventilateur à la position de grande vitesse.
9
4. Placez le commutateur de température à une position
Chaud.
10
11
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• La pluie ou l’humidité peuvent embuer le pare-brise et les vitres.
Vous pouvez alors perdre de la visibilité et mettre votre sécurité
en péril. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de
sélectionner le mode admission d’air frais.
• Le fonctionnement prolongé du climatiseur en mode bi-niveau ou
en mode dégivrage peut embuer l’extérieur de la vitre en raison
du trop grand écart de température entre l’intérieur et l’extérieur
du véhicule. Dans ce cas, passez en mode air frais et choisissez un régime lent de ventilateur.
• Particulièrement en hiver et en été, pour éviter la buée sur les
vitres, éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d’air.
NOTE
13
14
15
16
• En pressant ce commutateur de dégivrage, le climatiseur fonctionne
automatiquement et le système choisit le mode admission d’air frais.
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
13
and Air Purification System_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
9-13
REMPLACEMENT DU FILTRE DU CLIMATISEUR
0
Remplacez le filtre du climatiseur dans les cas suivants
1
• Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie.
• Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation.
2
3
ATTENTION
ATTENTION
4
• Ne forcez pas sur les supports en déposant la boîte à gants.
Cela pourrait déformer les supports et rendre l’installation
branlante.
5
• Remplacez les deux filtres du climatiseur simultanément et veillez
au sens de pose.
Cependant, si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles,
telles que des chaussées poussiéreuses ou des chemins
forestiers, et en cas d’utilisation excessive du chauffage ou de
la ventilation, cet intervalle peut être réduit.
• Quand le filtre est contaminé il peut réduire la capacité de refroidissement ou de réchauffement du système et générer des
odeurs déplaisantes.
6
7
8
• Remplacez le filtre du climatiseur tous les 10.000 km.
Remplacement du filtre de climatisation
9
10
11
12
13
14
15
1. Ouvrez la boîte à gants.
16
9-14
2. Déposer la boîte à gants du tableau
de bord en déplaçant ses deux fixations dans le sens de la flèche.
3. Dévisser les boulons et déposer le
couvercle du filtre de climatisation.
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
14
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
0
1
2
3
4
5
6
7
4. Retirez le premier filtre.
5. Lever le filtre secondaire et le
déposer.
6. Poser le filtre neuf avec la section
protubérante (flèche) du filtre vers le
haut.
8
9
10
Filtre de
climatisation
11
12
13
14
15
16
Série de 2 filtres
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
15
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
9-15
SYSTEME DE QUALITE D’AIR (AQS)
0
Systeme AQS
1
L’AQS commande automatiquement le mode recyclage
quand de l’air pollué est détecté par le capteur AQS. La
source d’air retourne au mode admission d’air frais
après un certain temps ou lorsque l’air n’est plus pollué.
2
3
4
Fonctionnement automatique (témoin
AUTO allumé)
5
6
Capteur AQS
7
Commutateur sélecteur de
source d’air / Commutateur
AQS
8
Fonctionnement manuel (témoin AUTO éteint)
9
Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de
sélection de source d’air/le commutateur AQS, le système
passe successivement en mode air frais, recyclage, AQS.
10
11
Le commutateur AQS bascule en/hors fonction à chaque
pression Quand AQS est en fonction, le passage en mode
de recyclage de l’air est automatique. Sans pouvoir
repasser manuellement en mode d’admission d’air frais.
Indications du commutateur AQS
12
ATTENTION
13
14
15
- AQS en fonction
- AQS en fonction
- AQS hors fonction
- AQS hors fonction
16
- Admission d’air
frais
- Recyclage de l’air
- Recyclage de l’air
- Admission d’air
frais
9-16
SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
16
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Pour changer de source d’air en
mode automatique, appuyer sur le
commutateur de sélection de source
d’air après être passsé en mode
manuel.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
17
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_09_Ventilation, Heating, Air Conditioning
18
and Air Purification System_FR.p65
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
10
Turbocompresseur
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Precautions d’utilisation du turbo .............. 9-2
6
Maintenance preventive ............................. 9-3
7
Inspection du turbo ..................................... 9-4
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_10_Turbo Charger System_FR.p651
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU TURBO
0
QU’EST-CE QU’UN TURBOCOMPRESSEUR ?
1
Les turbocompresseurs fonctionnent sur le
principe des moteurs à turbine de gaz, mais
sous une pression beaucoup plus grande.
Le turbocompresseur comprend deux éléments entraînés par le même axe central :
une turbine et un compresseur. La turbine
tourne entre 50000 et 160000 tours par minute et utilise l’énergie des gaz d’échappement pour entraîner le compresseur. Le
compresseur aspire l’air frais qu’il fournit aux
cylindres sous forme d’air comprimé. Avec
plus de carburant fourni au moteur, la puissance est accrue de 15 à 30 %, comparativement à un moteur non-turbo.
2
3
4
5
6
7
8
9
Le turbo aide le moteur à tourner plus
souplement et avec un meilleur rendement.
11
• Il augmente la puissance spécifique
13
14
15
16
Entrée d’air
Moteur
Turbocompresseur
Avantages du turbo
10
12
Echangeur d’air
Sortie des gaz d’échappement
• Il compense la perte de puissance en altitude
• Il réduit les émissions gazeuses
Qu’est-ce qu’un refroidisseur
intermédiaire ?
Un refroidisseur intermédiaire refroidit l’air
comprimé pour accroître la puissance du
moteur en augmentant la densité de l’air.
10-2
TURBOCOMPRESSEUR
Y250_10_Turbo Charger System_FR.p652
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
MAINTENANCE PREVENTIVE
0
Les précautions suivantes augmenteront la durée de vie
du turbo.
ATTENTION
1
2
ATTENTION
• Ne faites tourner le moteur au-delà du régime de ralenti que
lorsque la pression normale d’huile du moteur est atteinte. Forcer le turbo à fonctionner avant que les paliers ne soient correctement lubrifiés crée des frottements inutiles.
• A faible température ambiante ou lorsque le véhicule n’a pas
été utilisé pendant une longue période, la pression et le débit
de l’huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit commencer par tourner quelques minutes au ralenti.
3
• Procédez par étapes pour réduire la température et le régime
avant d’arrêter le moteur.
• Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait laisser l’huile s’écouler par la bague d’étanchéité dans la turbine
ou le compresseur.
5
Le moteur équipé d’un turbo génère beaucoup plus de chaleur
qu’un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté
brutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces derniers
peuvent adhérer.
• N’utilisez que l’huile moteur spécifiée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement.
• Le turbo peut exiger d’être pré-huilé avant le remplacement de
l’huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites démarrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le
tourner au ralenti pour faire circuler l’huile et élever la pression
avant d’accélérer.
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
TURBOCOMPRESSEUR
Y250_10_Turbo Charger System_FR.p653
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
10-3
INSPECTION DU TURBO
0
1
La maintenance est importante, spécialement pour la filtration d’air, la qualité et la filtration de l’huile,
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner le turbo sans collecteur d’admission ni
d’échappement au risque de sérieux dégâts au moteur.
2
du fait du régime de rotation du turbo.
3
L’utilisation et la maintenance correctes du turbo améliorent sa durée de vie et son rendement.
Tout doit être en place.
Un filtre à air encrassé peut gravement endommager le
turbo. Vérifiez souvent le filtre à air et respectez les intervalles de remplacement.
REMARQUE
4
5
6
Les pannes les plus fréquentes d’un turbo sont les dégâts aux
pales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur par
manque d’huile, souillure d’huile ou présence de corps étrangers.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10-4
TURBOCOMPRESSEUR
Y250_10_Turbo Charger System_FR.p654
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Dispositifs de commodité
11
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Casiers de rangement et dispositifs de
commodite .................................................. 11-2
Poche de dossier de siege /
pochette a carte ....................................... 11-13
Volant inclinable et avertisseur sonore ... 11-4
Pare-soleil ................................................. 11-14
7
Retroviseur interieur .................................. 11-5
Lampes avant de l’habitacle /
rangement des lunettes solaires ............ 11-15
8
Lampes centrale et arriere de l’habitacle /
poignee d’assistance ............................... 11-16
10
Bac de rangement pour appareil
électronique portable / tickets / prise AV . 11-6
Porte-gobelet/allume-cigarette avant ...... 11-7
Console centrale ........................................ 11-8
Prise de courant ......................................... 11-9
Boite a gants/filet a bagage avant ......... 11-10
Lampe de courtoisie / tiroir de rangement*
sous le siège du passager ....................... 11-11
Casier de rangement dans le compartiment
a bagages / filet a bagage ...................... 11-17
Lunette arriere chauffee & antenne /
cendrier amovible .................................... 11-19
Systeme AV* & de navigation* ................ 11-20
9
11
12
13
14
15
Porte-gobelet arriere / rangement du cric /
changeur DVD / rangement de l’unite de
navigation ................................................. 11-12
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 1
6
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
CASIERS DE RANGEMENT ET DISPOSITIFS DE COMMODITE
0
Casiers à
lunettes de soleil
1
2
Pare-soleil du conducteur
3
Pare-soleil du passager
Rétroviseur intérieur
4
(ECM*)
5
Horloge numérique
6
7
8
9
10
Avertisseur
sonore
11
Allume-cigarette
12
Boîte à gants
13
Console centrale
14
Prise de courant
Poche pour cartes de la
porte du conducteur
15
16
11-2
Poche pour cartes de la
porte de passager
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
0
AVERTISSEMENT
• Un casier de rangement laissé ouvert pendant les trajets peut blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. Fermez tous les casiers de rangement.
• Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient
exploser et provoquer un incendie.
• Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler. N’utilisez
pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement. N’y placez pas de gobelet contenant du liquide brûlant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Poche de dossier
de siège
10
Poche de dossier
de siège
11
12
Composants AV*
Console centrale
Porte-gobelet
arrière
13
14
15
Prise de courant arrière
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-3
VOLANT INCLINABLE ET AVERTISSEUR SONORE
0
1
Volant inclinable
Avertisseur sonore
Pressez le rembourrage du volant
pour actionner l’avertisseur sonore.
2
3
ATTENTION
L’avertisseur sonore peut prévenir
les piétons. Ne l’utiliser qu’en cas de
besoin.
4
5
6
7
8
9
10
11
Pour régler le volant, déplacez le levier de
commande vers la droite, levez ou baissez
le volant à la position désirée, relâchez le
levier pour verrouiller le volant en place.
Après le réglage, assurez-vous que le volant
est verrouillé avant de démarrer.
12
13
14
15
16
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le volant en roulant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
• Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.
11-4
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur intérieur peut être réglé verticalement et latéralement pour une visibilité arrière optimale.
ECM* (FONCTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT AUTORÉGLABLE)
RETROVISEUR INTERIEUR A COMMANDE
MANUELLE
0
1
2
Capteur d’éclairement
3
4
5
6
L’indice de réflexion du rétroviseur intérieur peut être réglé
automatiquement par l’intensité lumineuse des projecteurs
d’un véhicule qui vous suit.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, la fonction anti-éblouissement
automatique peut ne pas fonctionner correctement.
• Quand le projecteur du véhicule qui suit n’est pas dirigé directement sur le capteur du rétroviseur intérieur.
• Quand la lunette arrière est en verre teinté.
• Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction antiéblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.
• Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.
7
Réglage jour/nuit manuel
Vous pouvez régler manuellement le rétroviseur en déplaçant son levier de réglage afin d’éviter d’être ébloui la nuit
par les véhicules qui vous suivent.
9
10
ATTENTION
La nuit, quand vous ne pouvez voir l’arrière de votre véhicule, régler le rétroviseur en maintenant son boîtier et en poussant ou en
tirant à l’angle d’inclinaison désiré pour assurer la visibilité.
11
12
13
AVERTISSEMENT
14
Réglez le rétroviseur avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
15
• L’électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evitez le contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact,
rincez à l’eau et consultez votre médecin.
16
• Réglez le rétroviseur avant de démarrer.
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 5
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-5
BAC DE RANGEMENT POUR APPAREIL ÉLECTRONIQUE PORTABLE / TICKETS / PRISE AV
0
1
BAC DE RANGEMENT POUR APPAREIL
ÉLECTRONIQUE PORTABLE
TICKETS / PRISE AV*
2
3
Support de
ticket
4
5
Prise AV*
6
7
8
9
10
11
12
Le casier se trouve au centre du tabelau de bord. Placez
votre téléphone portable ou lecteur mp3 dans le casier
comme illustré. Certains appareils ne peuvent s’y ranger
du fait de leur taille.
13
14
ATTENTION
Aucun bouton d’appareil ne peut s’appuyer contre la paroi du casier.
Ne pas endommager la surface de l’appareil.
Support de ticket
Les tickets et cartes peuvent s’y ranger.
Prise AV*
Un appareil audio ou vidéo auxiliaire (caméscope, appareil
de photo numérique, etc.) peut être connecté au système
AV du véhicule par cette prise.
15
16
11-6
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
PORTE-GOBELET/ALLUME-CIGARETTE AVANT
PORTE-GOBELET AVANT
ALLUME-CIGARETTES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Les porte-gobelet avant se trouvent à l’avant de la console
centrale.
Enfoncez l’allume-cigarette pour l’activer. Lorsqu’il est
chaud, il ressort automatiquement, prêt à l’usage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.
• Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le portegobelet.
Utiliser le patin additionnel pour
maintenir des récipients plus petits (A).
11
• Quand l’allume-cigarette ne sort pas automatiquement après 30
secondes, il existe un risque d’incendie. Dans ce cas, l’extraire et
faire intervenir un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Ne pas enfoncer le doigt dans la prise d’allume-cigarette au risque de brûlure ou de choc électrique.
• Le barillet de l’allume-cigarette devient très chaud quand il est complètement chargé. Il peut brûler la peau nue. La chute d’un allumecigarette chaud peut endommager le siège ou causer un incendie.
ATTENTION
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12
13
14
15
16
Ne heurtez pas violemment l’allume-cigarette pour le nettoyer. Vous
endommageriez sa résistance.
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
10
11-7
CONSOLE CENTRALE
0
PORTE-GOBELET
CASIER DE RANGEMENT
Pour utiliser le porte-gobelet, pousser sur la surface extérieure.
Poussez sur le bouton et levez le couvercle pour ranger de
petits objets.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
L’enfoncer quand il n’est pas utilisé.
11
12
13
ATTENTION
• En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.
• Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le portegobelet.
ATTENTION
Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans
le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient
exploser et provoquer un incendie.
14
15
16
11-8
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
PRISE DE COURANT
PRISE DE COURANT AVANT PRISE DE COURANT
CENTRALE
PRISE DE COURANT ARRIERE
0
1
2
3
4
5
6
7
La prise de courant avant est posée au
pied du passager du côté gauche.
La prise de courant centrale est placée
à l’arrière de la console centrale.
Une prise de courant auxiliaire est disponible pour des appareils électriques. Cette prise fonctionne quand la clé de contact occupe la position ACC (accessoires) ou ON (en fonction).
ATTENTION
Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l’utilisez pas.
Des problèmes électriques peuvent se présenter si d’autres objets
sont branchés ou si de l’eau pénètre dans la prise, causant une
obstruction ou un court-circuit.
La prise de courant arrière est placée
à droite du casier de rangement, dans
le compartiment à bagage.
8
9
10
AVERTISSEMENT
• Des accessoires électriques peuvent être branchés dans cette
prise de courant. Si vous modifiez l’acheminement des fils du
véhicule et laissez pendre les fils librement, un accident ou un
incendie est possible.
11
12
• Respectez la capacité nominale de 120 W.
13
• Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
14
• Une utilisation excessive de la prise quand le moteur est arrêté
peut décharger la batterie.
15
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-9
BOITE A GANTS/FILET A BAGAGE AVANT
BOITE A GANTS
FILET A BAGAGE AVANT
10
Levez le levier pour ouvrir la boîte à gants. Des objets peuvent être rangés.
Le filet à bagage se trouve à gauche des piedds du passager
du côté gauche.
11
Quand les feux arrière sont allumés et que la boîte à gants est
ouverte, la lampe intérieure de la boîte à gants s’allume aussi.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION
Ne pas y placer d’objet qui pourrait l’endommager.
12
ATTENTION
13
14
15
16
• La boîte à gants laissée ouverte pendant les trajets peut blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. La boîte à gants doit rester
fermée pendant les trajets.
• Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables ni
dans la console ni dans la boîte à gants. Par temps chaud, ils
pourraient exploser et provoquer un incendie.
11-10
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
LAMPE DE COURTOISIE / TIROIR DE RANGEMENT* SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER
LAMPE DE COURTOISIE DE PORTE
AVANT
TIROIR DE RANGEMENT* SOUS LE
SIÈGE DU PASSAGER
0
1
2
3
4
Lampe de courtoisie
5
6
7
8
9
Lampe de courtoisie
La lampe de courtoisie s’allume à l’ouverture de la porte et
s’éteint à sa fermeture.
Si le siège passager est de type manuel et si le véhicule
ne possède pas de système AV, un tiroir à bagage se truove
sous le siège de passager.
10
11
12
13
14
15
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-11
PORTE-GOBELET ARRIERE / RANGEMENT DU CRIC / CHANGEUR DVD / RANGEMENT
DE L’UNITE DE NAVIGATION
0
PORTE-GOBELET ARRIERE
1
CHANGEUR DVD* / RANGEMENT DE
L’UNITE DE NAVIGATION*
2
3
4
5
6
7
8
Changeur dvd / rangement
de l’unite de navigation
9
10
11
Le porte-gobelet arrière se trouve à l’arrière de la console
centrale.
12
Pour l’utiliser, tirer le couvercle vers le bas en tirant le levier
vers le bas. Sinon, le fermer.
13
14
15
Le rangement du cric, de l’unité de navigation et du
changeur DVD prend place du côté gauche du compartiment
à bagages.
ATTENTION
• En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.
• Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le portegobelet.
16
11-12
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
POCHE DE DOSSIER DE SIEGE / POCHETTE A CARTE
POCHE DE DOSSIER DE SIEGE
POCHETTE A CARTE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Une pochette de rangement est placée à l’arrière du siège
avant. L’utiliser pour les effets personnels.
Une poche pour cartes équipe chaque porte avant. Elle peut
recevoir des cartes, des magazines, des journaux et autres
articles.
10
11
12
13
14
15
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 13
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-13
PARE-SOLEIL
0
PARE-SOLEIL
1
SUPPORT DE TICKET / MIROIR ET
LAMPE DE MAQUILLAGE
2
3
Porte-ticket
(conducteur)
4
5
6
Support de ticket
7
8
Miroir de
maquillage
9
10
11
Les pare-soleil se trouvent sur le garnissage du toit, audessus des sièges de conducteur et de passager avant.
Abaissez ou faites pivoter le pare-soleil en cas de besoin.
12
Lampes
Le dos pare-soleil du conducteur est équipé d’un porte-ticket
Abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle pour accéder
au miroir.
Le miroir de maquillage s’allume en ouvrant le couvercle.
13
ATTENTION
Ne faire fonctionner ni le pare-soleil, ni le miroir de maquillage ni le
porte-ticket en roulant. Au risque d’un accident.
14
15
16
11-14
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
LAMPES AVANT DE L’HABITACLE / RANGEMENT DES LUNETTES SOLAIRES
LAMPE AVANT DE L’HABITACLE
RANGEMENT DES LUNETTES SOLAIRES
0
1
2
3
Commutateur de lampe de
l’habitacle (côté conducteur)
4
5
6
7
Commutateur de lampe de
l’habitacle (côté conducteur)
8
9
Lorsque ce commutateur est pressé, la lampe avant de
l’habitacle s’allume. En le pressant à nouveau, la lampe s’éteint.
ATTENTION
La lampe de l’habitacle ne peut rester allumée longtemps quand le
moteur est arrêté. Sinon, la batterie se déchargera.
Les lunettes solaires peuvent être rangées dans la console
suspendue.
10
Appuyer sur le haut du couvercle pour l’ouvrir. Pour fermer,
pousser le couvercle vers le haut jusqu’au déclic.
11
12
ATTENTION
• Fixez les lunettes pour leur éviter de tomber et de se briser.
13
• Ouverte, la console peut bloquer la visibilité vers l’arrière. En outre,
la console peut vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal.
Fermez toujours la console avant de démarrer.
14
• N’y rangez aucun article qui pourrait se déformer à la chaleur.
• Ne rangez aucun objet lourd dans la console. En tombant, il pourrait blesser les occupants.
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-15
15
16
LAMPES CENTRALE ET ARRIERE DE L’HABITACLE / POIGNEE D’ASSISTANCE
0
1
LAMPES CENTRALE ET ARRIERE DE
L’HABITACLE
POIGNEE D’ASSISTANCE
2
OFF
3
4
Porte
5
6
ON
Patère
7
8
9
10
11
12
13
14
Un commutateur commande les lampes.
Si le commutateur de lampe centrale est en position Porte,
cete lampe s’allume quand une porte arrière s’ouvre. Elle
s’éteint à la fermeture de la porte.
Votre véhicule est équipé de poignées d’assistance placées
au-dessus des portes de passager avant et des portes arrière.
Une patère est placée au-dessus de la porte arrière gauche.
Si le commutateur de lampe arrière est en position Porte,
cete lampe s’allume quand le hayon s’ouvre. Elle s’éteint à
la fermeture du hayon.
15
16
11-16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
CASIER DE RANGEMENT DANS LE COMPARTIMENT A BAGAGES / FILET A BAGAGE
CASIER DE RANGEMENT DANS LE
COMPARTIMENT A BAGAGES
FILET A BAGAGE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pour utiliser le casier de rangement du compartiment à
bagages, relâcher le verrou du couvercle et ouvrir le
couvercle.
Le filet à bagage peut retenir les objets transportés pendant
les trajets.
Accrochez le filet au compartiment de chargement.
10
11
12
13
14
15
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-17
0
COUVERTURE BAGAGES (SAUF POUR VÉHICULE 7 PLACES)
Lorsque vous enlevez la couverture bagages
1
Après avoir retiré les coins de la couverture bagages à l’arrière du siège arrière, enlever l’ensemble couverture à bagages en la soulevant et en la retirant des rainures des
montants de fixation.
2
3
4
NOTE
Stocker la couverture à bagages à l’écart afin d’utiliser tout l’espace de rangement à bagages du véhicule.
5
6
ATTENTION
7
Ne rien poser sur la couverture à bagages.
8
9
10
11
12
13
14
Quand vous déroulez la couverture bagages
Tirer la poignée de la couverture bagages au centre, et la
faire entrer dans les rainures sur les côtés gauche et droit
des panneaux intérieurs d’habillage.
Quand vous enroulez la couverture à bagages
Sortir la couverture à bagages des rainures en tirant sur la
poignée et en relâchant légèrement la prise afin de laisser
s’enrouler la couverture à bagages.
15
16
11-18
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
LUNETTE ARRIERE CHAUFFEE & ANTENNE / CENDRIER AMOVIBLE
DEGIVREUR ARRIERE ET ANTENNE*
CENDRIER AMOVIBLE
0
1
Grilles de dégivrage et
antenne radio
2
3
Antenne TV*
(deux côtés)
4
5
6
7
Cendrier à batterie solaire *
8
Généralités
9
L’antenne radio et les grilles de dégivrage se trouvent sur
la vitre du hayon.
N’endommagez pas les grilles de dégivrage et les antennes en nettoyant l’intérieur de la vitre.
ATTENTION
N’utilisez aucun produit après-vente et spécialement des films métallisés anti-éblouissement ou bicolores sur la vitre du hayon et les
vitres latérales. La sensibilité des grilles de dégivrages et des antennes serait diminuée.
Si vous ouvrez le couvercle la nuit ou dans un lieu sombre,
la lampe du cendrier s’allume.
La batterie solaire du cendrier amovible est chargée
automatiquement par la lumière solaire. Néanmoins, la pile
générique du cendrier doit être remplacée quand elle est épuisée.
Type de pile: CR2032
Pour éviter le risque d’incendie, n’accumulez pas de matériaux inflammables tels que des déchets ou des mégots dans votre cendrier et assurez-vous que les cigarettes sont complètement éteintes.
ATTENTION
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12
14
15
16
La diode du cendrier possède un circuit électronique et n’est pas
étanche. Les chocs et l’eau peuvent l’endommager.
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 19
11
13
AVERTISSEMENT
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
10
11-19
SYSTEME AV* & DE NAVIGATION*
0
PRISE AUDIO ET ANTENNE
1
Moniteur AV
(panneau tactile)
2
3
Prise stéréo
Vous pouvez écouter la musique à travers les hautparleurs de votre véhicule en
connectant le dispositif audio
auxiliaire (MP3, CD, etc.) à
cette prise.
4
5
Prise AV *
6
7
Commutateur audio
au volant
8
Vous pouvez utiliser un appareil photo numérique, un caméscope ou une source audio
auxiliaire en les connectant à
la prise AV (option).
9
10
Antenne de navigation*
11
12
13
14
ATTENTION
Le placement du dispositif d’émission/réception des ondes radio
près de l’antenne peut perturber le focntionnement normal de
l’antenne et du système de navigation.
15
16
11-20
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
UNITE DE CHANGEUR* / NAVIGATION DVD*
0
1
Changeur
2
3
4
5
6
7
Unité de navigation
8
9
Le changeur et l’unité de navigation sont posés dans le bas
de l’arrière du véhicule, à gauche. Pour y accéder, ouvrir le
couvercle de rangement et ouvrir les 2 verrous. Le disque
de cartographie doit être inséré dans l’unité de navigation.
Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de la
navigation.
ATTENTION
Insérer uniquement le DVD de cartographie dans le système de
navigation.
L’insertion d’autres disques tels que CD, mp3, DVD, etc. peut
endommager l’unité de navigation.
10
11
12
13
14
15
16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 21
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
11-21
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU SYSTEME AUDIO/VIDEO*
• Toute copie illégale de CD/DVD peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’unité centrale audio/vidéo et une
lecture anormale. N’utilisez que des CD/DVD d’origine.
• Les disques incompatibles peuvent causer une panne
du système. N’utilisez que des disques compatibles.
Disques en bon état
Unité de navigation*
• DVD de cartographie
• Le dos du moniteur avant est brûlant. Ne touchez pas
le dos en ouvrant le moniteur.
Unité centrale
• N’utilisez pas le système audio/vidéo/de navigation trop
longtemps avec le moteur à l’arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.
• Lecteur CD: CD Audio
• Ne renversez pas d’eau sur l’unité et n’introduisez
aucun objet dans le système par l’ouverture du
moniteur.
• N’appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et refermer
le moniteur. N’entravez pas le mouvement automatique
de l’unité. Cela pourrait causer une panne.
• Lecteur DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
Changeur
• Changeur de DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
Veuillez vous reporter au manuel séparé pour vérifier la
comptabilité des disques.
• Ne forcez pas sur l’écran et ne le heurtez pas. Le panneau à cristaux liquide ou de l’écran tactile pourrait être
endommagé.
• Lors du nettoyage l’écran tactile, éteignez le système
et nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tissu grossier ou rêche, de produit
chimique, de solvant de nettoyage volatil (alcool,
benzène, diluant) pour nettoyer l’écran tactile. La surface de l’écran pourrait être endommagée et décolorée.
11-22
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
Y250_11_Convenience Devices_FR.p65 22
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12
In Case of Emergency
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
Demarrage du moteur au moyen de cables
auxiliaires .................................................. 12-2
Mises en garde au sujet des pneus plats . 12-4
Triangle d’avertissement .......................... 12-5
Trousse de remplacement de roue .......... 12-6
Depose de la roue de secours .................. 12-7
Remplacement d’une roue dont le
pneu est degonfle ...................................... 12-8
Mises en garde lors du remplacement
d’une roue ................................................. 12-13
4
En cas de surchauffe du moteur .............. 12-14
Temoin de separateur d’eau et temoin
de verification du moteur ........................ 12-16
Deverrouillage du verrou du levier du
changement de vitesse et reinitialisation
du mode de securite ................................ 12-17
Remorquage du vehicule en panne ....... 12-18
Remorquage d’urgence ........................... 12-19
Traction d’une remorque ......................... 12-20
Accident ou incendie ............................... 12-25
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN DE CABLES AUXILIAIRES
0
Si la batterie est partiellement ou totalement déchargée, la batterie d’un autre véhicule peut être utilisée avec des câbles de
pontage pour démarrer le moteur.
1
2
3
4
5
Câble positif (+) sur cosse positive (+).
6
Batterie auxiliaire
7
Câble négatif (-) sur cosse négative (-).
8
9
10
Batterie déchargée
11
1. Préparez un ensemble de câbles auxiliaires.
12
13
Ordre de connexion :
14
(1) Cosse + de la batterie déchargée
15
(3) Cosse - de la batterie auxiliaire
16
(4) Connectez une extrémité de l’autre câble de pontage à
la carrosserie du véhicule en panne (au bloc moteur
ou à un crochet de remorquage avant).
(2) Cosse + de la batterie auxiliaire
12-2
2. Placez un autre véhicule avec une batterie 12 V de même
puissance près du véhicule en panne.
3. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques du
véhicule en panne.
4. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la position P (boîte de vitesses automatique) ou la position N
(point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.
5. Connectez les câbles de pontage.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
0
AVERTISSEMENT
• Brancher le câble de pontage à la cosse négative de la batterie déchargée pourrait entraîner un arc électrique et une explosion de la batterie. Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts.
1
2
• Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranchement brusque dû aux vibrations du démarrage du moteur peut causer un
court-circuit entraînant des dégâts importants au circuit électrique.
3
• Les batteries produisent des gaz inflammables et explosifs. Les gaz peuvent
exploser à cause des étincelles lors de la connexion des câbles de pontage. La
tension des batteries en panne et auxiliaire doit être la même.
4
5
• Les câbles de pontage négatif et positif ne peuvent se toucher pendant le
branchement. Des étincelles pourraient faire exploser la batterie.
6
• L’électrolyte contient de l’acide qui peut vous brûler. L’électrolyte de batterie ne
peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les surfaces
laquées. En cas d’électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez à l’eau et
consultez votre médecin. Si vous ingérez de l’électrolyte, buvez une grande quantité d’eau ou de lait et consultez votre médecin dès que possible.
7
8
9
• Pendant le transport en ambulance, épongez prudemment la zone touchée au
moyen d’un linge ou d’une éponge humide.
10
ATTENTION
11
• Avant de démarrer avec une batterie auxiliaire, arrêter le moteur du véhicule d’assistance puis brancher les câbles entre les batteries.
12
• Les câbles de pontage doivent être écartés des pales de ventilateur avant de
démarrer le moteur.
13
14
6. Démarrer le moteur du véhicule d’assistance et le laisser tourner au
ralenti quelques minutes.
15
7. Tentez de démarrer le moteur dont la batterie est déchargée.
16
8. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment les câbles
de pontage dans l’ordre inverse du raccordement.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12-3
MISES EN GARDE AU SUJET DES PNEUS PLATS
0
Si un des pneus se dégonfle pendant un trajet, saisissez
le volant fermement et levez le pied de l’accélérateur. Ralentissez progressivement et arrêtez votre véhicule en lieu
sûr. Remplacez le pneu plat par un pneu de secours. La
méthode de remplacement est décrite dans la section
concernée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
AVERTISSEMENT
• Ne paniquez pas! L’utilisation incorrecte du volant ou un freinage
brutal peuvent causer des accidents. Arrêtez votre véhicule en
lieu sûr, mettez en fonction les feux de détresse et serrez le
frein de stationnement.
• Ne roulez pas avec un pneu plat, même sur une courte distance.
Vous risquez d’endommager la jante de la roue et vous risquez
un accident.
14
AVERTISSEMENT
• Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrière votre
véhicule (pendant la journée: 100 m, pendant la nuit: 200 m – sur
voies rapides).
• Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à
la roue à remplacer.
• Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en
lieu sûr.
15
16
12-4
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
TRIANGLE D’AVERTISSEMENT
0
Quand le véhicule présente un problème
sérieux pendant un trajet
1
1. Mettez en fonction les feux de détresse et placez le véhicule à l’écart de la circulation, en lieu sûr. Placez un triangle d’avertissement derrière votre véhicule (pendant le
jour : 100 m, pendant le nuit : 200 m) pour avertir les
autres usagers de la route.
2. Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer à l’écart de la circulation. Quand votre sécurité est
assurée, adressez-vous à votre concessionnaire
Ssangyong pour obtenir une intervention d’urgence.
2
3
4
5
6
7
8
9
Quand vous déplacez votre véhicule accidenté en lieu sûr,
placez un triangle d’avertissement derrière votre véhicule.
(Pendant le jour: 100 m derrière, pendant la nuit: 200 m derrière)
ATTENTION
• Placez le triangle de manière très visible en tenant compte des
conditions de circulation.
• Sur route, déplacez votre véhicule puis placez-vous en lieu sûr.
• La nuit, placez une lampe d’avertissement derrière votre véhicule (à plus de 200 m) pour prévenir les autres conducteurs.
• En virage, faites signe aux autres conducteurs à plus de 200 m
derrière votre véhicule avec une lampe.
• Si votre véhicule fonctionne ou est réparé, reprenez la route en
tenant compte des conditions de circulation.
10
11
12
13
14
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12-5
TROUSSE DE REMPLACEMENT DE ROUE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trousse de remplacement
de roue
Rangement du cric
10
Levier
11
1. Cric
4. Tournevis (+ et -)
2. Raccord de cric
5. Clé plate (grand modèle)
3. Clé d’écrou de roue
6. Clé plate (petit modèle)
12
13
14
15
16
ATTENTION
Un cric, une extension de
cric, une clé de roue et
d’autres outils (tournevis et
clé) se trouvent sous le siège
de seconde rangée, derrière
le siège du conducteur.
12-6
Le cric se trouve derrière le
garnissage du côté gauche,
à côté du siège de 3ème
rangée.
• Prendre les outils après avoir fixé le siège redressé au moyen
d’une sangle. Le siège doit être fixé. Au risque d’une chute du
siège et de blessures.
• Après leur utilisation, ranger les outils à l’emplacement d’origine.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
DEPOSE DE LA ROUE DE SECOURS
0
1
AVERTISSEMENT
La roue de secours est réservée aux situations d’urgence. Ne l’utilisez jamais en conduite normale. Après avoir placé le pneu de
secours, conduisez votre véhicule dans un atelier Ssangyong agréé
ou un chez un réparateur spécialisé pour le faire remplacer par un
pneu normal.
ATTENTION
2
3
4
5
• En replaçant la roue de secours sur le support, verrouillez-la
correctement sur le support.
6
• Pendant que votre véhicule est sur cric, ne le heurtez pas. Vous
risqueriez des blessures.
7
8
9
1. Introduire la tige de connexion dans le trou du centre du
haut du pare-chocs après avoir ouvert le hayon puis
connecter la clé de roue.
10
2. Faire tourner la clé d’écrou de roue dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour abaisser la roue de
secours.
12
11
13
3. Une fois au sol, déposer la roue en dégageant la plaque
de levage.
14
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12-7
REMPLACEMENT D’UNE ROUE DONT LE PNEU EST DEGONFLE
0
2. Desserrer les écrous de roue d’un ou deux tours en
tournant au moyen de la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
1
2
AVERTISSEMENT
3
4
• Ne déposez pas encore les écrous de la roue. Sinon, la roue
risque de glisser hors du véhicule. La carrosserie du véhicule
pourrait alors s’abaisser et vous blesser grièvement.
5
• Desserrer les écrous de roue d’un ou deux tours.
6
7
8
9
10
1. Poser les cales sous l’avant et l’arrière de la roue
diagonalement opposée à la roue à remplacer.
11
12
AVERTISSEMENT
• Le frein de stationnement doit être serré avant de remplacer le
pneu plat.
13
14
15
16
12-8
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
Remplacement d’une roue avant
Point de mise sur cric avant
Remplacement d’une roue arrière
0
1
Point arrière de fixation de cric
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Placez le cric directement sous les points de mise sur
cric afin que le sommet du cric soit en contact avec le
véhicule au point de mise sur cric.
10
11
AVERTISSEMENT
12
Ne tentez pas de lever le véhicule avant sa mise sur cric complète.
N’utilisez pas le cric sur un sol incliné ou meuble. Le cric doit contacter correctement le point de mise sur cric et le sol. Sinon, vous
risquez des blessures et des dégâts à votre véhicule.
13
14
15
ATTENTION
Le cric doit être placé aux positions spécifiées. Sinon, la carrosserie du véhicule risque des dégâts. Le sommet du cric doit être
en contact avec le point de mise sur cric.
<Points de mise sur cric >
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12-9
16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4. Combiner le cric, son extension et la clé d’écrou de roue
comme illustré. Lever le véhicule en faisant tourner la clé
combinée dans le sens des aiguilles d’une montre pour
dégager le pneu du sol, de 3 cm environ.
6. Extrayez la roue et placez-la sous la carrosserie du
véhicule. Ceci minimisera le danger si le cric se déplace.
5. Déposez les écrous de roue à la main quand le véhicule
est arrêté. Déposez tous les écrous de roue.
13
AVERTISSEMENT
14
15
Ne tentez pas de lever le véhicule avant la mise en place du cric.
Le cric doit être placé correctement sur le véhicule et sur le sol. A
défaut, des blessures et des dégâts sont à craindre.
16
12-10
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
0
Serrer les écrous de roue en 2 ou 3 étapes dans l’ordre
illustré.
8. Abaissez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Déposez le cric.
1
2
3
AVERTISSEMENT
Pendant que le cric soutient votre véhicule, ne forcez pas pour
serrer les écrous. Sinon, le véhicule peut se déplacer et vous
blesser.
9. Serrer les écrous de roue en 2 ou 3 étapes dans l’ordre
illustré.
10. Après la pose de la roue de secours, placez le pneu
plat dans le compartiment à bagages. Rangez le cric
et les outils à l’emplacement prévu.
4
5
6
7
8
9
7. Montez ensuite la roue de secours et serrez temporairement les écrous de roue.
10
11
AVERTISSEMENT
Serrez les écrous suffisamment pour que la roue ne puisse bouger sur le moyeu quand le pneu touchera le sol.
12
13
14
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
12-11
0
1
AVERTISSEMENT
• Quand la roue de secours est place, ne dépassez pas la vitesse de 60 km/h.
2
• La roue de secours est réservée aux situations d’urgence. Ne
l’utilisez jamais en conduite normale. Après avoir placé le pneu
de secours, conduisez votre véhicule dans un atelier Ssangyong
agréé ou un chez un réparateur spécialisé pour le faire remplacer par un pneu neuf normal.
3
4
5
• Des écrous de roue mal serrés peuvent causer le desserrage
ou la chute de la roue, ou une panne de direction ou de frein.
6
• Ceci pourrait causer un accident. Les écrous de roue doivent
être serrés au couple prescrit. Une roue qui se détache peut
causer un accident fatal.
7
8
• L’utilisation de pneus différents peut vous faire perdre le contrôle du véhicule. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même
taille de pneus du même fabricant sur toutes les roues.
9
10
11
Un serrage excessif pourrait endommager les écrous de
roue. Ne serrez pas excessivement les écrous de roue en
pressant la clé d’écrou de roue au moyen des pieds ou d’un
tuyau d’assistance.
12
ATTENTION
Après le remplacement du pneu et un parcours de 1.000 km environ,
resserrez les écrous de roue.
- Couple de serrage des écrous de roue : 120 ~ 140 Nm
13
14
15
16
12-12
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUE
0
MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUE
1
X Avant de remplacer la roue
2
• Mettez en fonction les feux de détresse et quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez sur un
sol ferme et horizontal.
3
4
• Réglez le cric à la position spécifiée. Ne vous placez jamais sous le véhicule qui est soutenu par le cric.
Quand le véhicule est sur le cric, ne démarrez ni faites tourner le moteur ni poussez le véhicule.
5
• Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer à l’écart de la circulation.
6
X Pendant le changement de roue
7
• Ne pas serrer complètement les écrous de roue en une fois. Serrer les écrous de roue en diagonale en 2
ou 3 étapes.
8
• Ne huilez ni ne graissez les goujons ou les écrous de roue au risque de serrage excessif.
9
X Après le remplacement de la roue
10
• Faites vérifier, réparer et resserrer la roue remplacée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou
dans un atelier qualifié après le remplacement d’urgence.
11
12
• Assujettir la roue dans son support. En outre, la roue de secours doit être verrouillée complètement en
place. Sinon, elle risque de faire du bruit et même de tomber sur la route pendant le déplacement du véhicule
Ceci peut causer un accident ou blesser un piéton.
13
14
• Dans ce cas, la roue peut présenter un grand danger pour les autres véhicules et les personnes. Vérifiez le
serrage des écrous de roue et la pression de pneu avant de démarrer.
15
• La roue de secours ne peut servir qu’en cas d’urgence. Ne pas dépasser 60 km/h avec la roue de secours
sur le véhicule.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 13
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:58
16
12-13
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
0
1
2
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
3
4
Témoin de surchauffe du moteur
5
6
7
Quand le moteur surchauffe, de la vapeur peut s’échapper
du compartiment moteur. Ou, l’indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur est fermé sur H. Dans
ce cas, le témoin de surchauffe du moiteur s’allume et un
vibreur retentit. Arrêtez immédiatement en lieu sûr.
8
9
10
11
Symptômes :
12
• Le témoin de surchauffe du moteur clignote (le vibreur
retentit)
13
• L’indicateur quitte la plage normale (ou se place en
zone rouge),
14
• De la vapeur s’échappe du compartiment moteur.
15
• La puissance du moteur baisse.
16
12-14
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez
sur un sol ferme et horizontal. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la position P (boîte de vitesses
automatique) ou la position N (boîte de vitesses manuelle).
2. Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s’ils
étaient utilisés. Lever le capot pour ventiler le compartiment
moteur.
0
1
ATTENTION
• Si un bas niveau de liquide de refroidissement est la cause de la
surchauffe du moteur, arrêtez le moteur immédiatement et laissez-le refroidir.
• Le moteur doit être arrêté et froid avant d’ouvrir le vase
d’expansion.
2
3
4
3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrêtez le moteur immédiatement.
• Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
En l’absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti.
• Le moteur risque des dégâts si vous ajoutez brusquement de
l’eau froide au moteur encore chaud.
4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage
normale quand le moteur tourne au ralenti, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
• Utilisez uniquement les liquides de refroidissement (antigels) recommandés par Ssangyong.
8
• Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
9
5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion. Si le niveau est trop bas, recherchez des fuites au niveau des durits du radiateur et des raccords.
6
7
10
11
6. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
12
7. Au besoin, couvrez le bouchon du vase avec un chiffon et
faites tourner le bouchon d’un cran pour détendre la pression éventuelle. Après la détente complète de la pression,
déposez le bouchon remplissez le vase. Rebouchez le vase.
13
14
8. Si le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 15
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-15
TEMOIN DE SEPARATEUR D’EAU ET TEMOIN DE VERIFICATION DU MOTEUR
0
1
Témoin de vérification du moteur
Si le témoin reste allumé ou s’allume en
conduisant, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs
et autres dispositifs sont défectueux. Faites vérifier le système par un distributeur
Ssangyong ou par un atelier agréé par
Ssangyong.
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est
allumé. Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.
• Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.
10
11
12
13
14
ATTENTION
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant
dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.
De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.
Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.
Témoin du séparateur d’eau
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau
du filtre à carburant dépasse un certain
niveau, ce témoin s’allume et un vibreur
retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Référez-vous à “Comment vidanger l’eau du
filtre à carburant”, dans ce manuel.
ATTENTION
Quand ce témoin s’allume, le rendement du moteur peut diminuer et
le moteur peut caler.
15
16
12-16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
DEVERROUILLAGE DU VERROU DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE ET REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE
COMMENT DEVERROUILLER LE VERROU
DE LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT
0
Symptômes suivant la réinitialisation du mode
de sécurité
• Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
2
• Baisse de rendement à vitesse élevée
3
• Aucun changement de rapport pendant le trajet
• Si le mode sécurité est activé, le témoin de sélection
affiche “D”.
3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement
et placez le levier sélecteur en position “D”.
Comment réinitialiser le mode de sécurité
7
1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position P.
8
9
10
AVERTISSEMENT
En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2nde
avant en position “D” ou en 2nde de marche arrière en position R)
qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire
Ssangyong ou un atelier agréé.
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
• Si le sélecteur de la boîte automatique ne quitte pas la position P,
agissez comme mentionné plus haut et conduisez le véhicule à
un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Le véhicule
doit être vérifié et réparé.
15
16
• La pédale de frein doit être enfoncée pour déplacer le sélecteur.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 17
5
6
3. Démarrez le moteur.
2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de
déverrouillage de changement de vitesse au moyen d’un
objet tel qu’un stylo. Ensuite, sélectionnez une autre position.
4
Dans ces cas, réinitialisez le mode de sécurité de la
transmission.
2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.
1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-17
REMORQUAGE DU VEHICULE EN PANNE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
L’utilisation d’une remorqueuse à plateau est la meilleure
méthode de déplacement d’un véhicule en panne pour éviter les dégâts.
Le véhicule équipé d’une traction intégrale (TOD) doit être
remorqué de cette manière.
13
Choisissez la méthode de remorquage en fonction des dégâts au véhicule.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
12
Si une remorqueuse à plateau n’est pas disponible, remorquez le véhicule de la manière illustrée.
• Ne remorquez pas le véhicule équipé d’une traction intégrale avec
les roues avant ou arrière au sol, au risque d’endommager la
transmission.
14
• L’arbre de transmission des roues au sol doit être débranché
avant le remorquage.
• Etant donné que les pompes à huile sont hors fonction pendant
le remorquage, le remorquage du véhicule avec l’arbre de transmission connecté peut causer des dégâts internes à la boîte de
vitesse ou à son carter.
15
16
12-18
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
REMORQUAGE D’URGENCE
Emplacement des crochets de remorquage
Crochet de remorquage
avant
Crochet de remorquage
arrière
0
1
2
3
4
5
Dans les 5 m
6
7
• En remorquant votre véhicule au moyen d’un câble :
1. Fixez convenablement le câble de remorquage aux crochets de remorquage. Fixez le câble aux deux crochets
de remorquage placés sous l’avant du véhicule aussi solidement que possible.
2. Pour manifester la présence du câble, fixez un chiffon
blanc en son centre.
3. Placez le levier de changement de rapport en position N
et desserrez le frein de stationnement.
4. Mettez en fonction les feux de détresse des deux véhicules.
5. Maintenez la distance de remorquage. Appliquez plus de
force pour enfoncer la pédale de frein du véhicule remorqué.
6. Mettez le contact.
7. La longueur totale des 2 véhicules et du câble doit être
inférieure à 25 mètres. Remorquez le véhicule sur 25 km
maximum à une vitesse de 5 km/h. La longueur du câble doit être inférieure à 5 m.
8
ATTENTION
• A défaut de service professionnel de remorquage, le conducteur du véhicule remorqué doit rester au volant. Cependant, n’utilisez jamais de remorquage d’urgence quand le circuit électrique,
la direction ou les freins sont en panne.
• Seule une tension horizontale peut être appliquée au crochet de
remorquage avant ou arrière.
• N’utilisez pas cette méthode de remorquage dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés.
• Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plus
d’assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus
important sur la pédale de frein.
• Si le circuit électrique fonctionne, allumez les feux de détresse ou les
feux de direction en fonction des feux du véhicule de remorquage.
• Evitez la surcharge du véhicule de remorquage et ne remorquez
pas un véhicule plus lourd que le vôtre.
• Placez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON
(en fonction) pour éviter un verrouillage du volant.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 19
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-19
9
10
11
12
13
14
15
16
TRACTION D’UNE REMORQUE
CHARGEMENT DE LA REMORQUE
0
1
2
3
4
Votre véhicule est conçu principalement comme véhicule de
tourisme et son rendement est affecté par la traction d’une
remorque quant au freinage, à la durée de vie et à l’économie de fonctionnement.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d’un usage
correct d’un équipement adéquat. Evitez les surcharges et
autres usages abusifs.
6
Le poids maximum que vous pouvez remorquer dépend de
l’usage prévu et de l’équipement utilisé. Avant de tenter un
remorquage, vérifiez l’équipement de votre véhicule.
7
Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir et poser
l’équipement de remorquage conforme à vos besoins.
5
8
Pour charger votre remorque correctement, vous devez savoir comment mesurer le poids total de la remorque et le
poids sur la boule d’attelage. Le poids total de la remorque est le poids de la remorque plus l’ensemble de son
chargement.
Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la
plaçant sur une balance pour véhicule.
Le poids sur la boule d’attelage est la force exercée vers le
bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remorque à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peutêtre mesuré au moyen d’une balance de salle de bains.
Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépasser les valeurs spécifiées.
9
Le poids maximum autorisé sur la boule d’attelage est de
128 kg.
10
Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8 %
à 12,6 %, en fonction de la puissance du moteur.
Quand la remorque a été accouplée, la charge maximale
autorisée sur l’essieu arrière pour l’ensemble du véhicule
avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être
dépassée.
11
12
13
14
15
16
12-20
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
0
Limites de chargement
Type
Moteur
G32D
T/A
D27DTP T/A
T/M
D27DT
(unité : kg)
Remorque
maximum
Charge verticale statique
maximale permise sur
l’accouplement
1
2
avec frein
3200
3
sans frein
750
4
avec frein
3200
sans frein
750
avec frein
T/A
sans frein
5
128
3200
6
3200
7
750
8
Les dimensions ci dessus sont des données certifiées qui
remplissent les conditions suivantes.
Sur une côte à 12% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (avec remorque)
Sur une côte à 18% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (sans remorque)
9
10
11
12
13
14
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 21
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-21
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement
peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de
charge totale dans les régions montagneuses.
Dès lors, le chargement de remorque autorisé doit être réduit de
10% par 1000 m à partir de 1000 m.
AVERTISSEMENT
Ne dépassez jamais la charge maximale s’il existe un risque de
surchauffe par temps chaud et en montagne.
AVERTISSEMENT
Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de
grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire osciller la remorque ou même la séparer du véhicule.
• Réglez la charge sur la boule en répartissant le chargement dans
la remorque.
• Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge
sur la boule d’attelage.
• Consultez le code de la route pour connaître les limites légales
de remorquage.
13
14
15
FREINS DE REMORQUE
Si des freins de remorque sont utilisés, vous devez respecter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le circuit de freinage de votre véhicule.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
Votre remorque doit être équipée de l’éclairage prévu par
le code de la route.
Vérifiez toujours le fonctionnement de l’éclairage de la remorque avant le trajet.
PNEUS
En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés
correctement.
CHAINES DE SECURITE
Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule
et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se
sépare de la boule d’attelage. Respectez les recommandations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité.
Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage
complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité traîner
sur la route.
16
12-22
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 22
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
0
LIQUIDE DE FREIN
• Evitez les démarrages, les accélérations et les arrêts
brutaux.
1
Remplacez le liquide de frein tous les 15000 km dans les
cas suivants.
• Evitez les virages en épingle à cheveux et les changements de bande de circulation.
2
- Remorquage fréquent.
• En marche arrière, faites-vous aider par un assistant.
3
- Trajets dans les régions montagneuses.
• Prévoyez une distance de freinage suffisante.
4
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de
remorquage fréquent.
CONSEILS DE REMORQUAGE
En cas de remorquage, la distance de freinage augmente.
• Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied
sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins
et d’une réduction de leur rendement.
7
• Il est déconseillé de stationner dans une forte pente.
9
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au véhicule.
Pour votre sécurité, observez les précautions suivantes :
En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane
qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le
véhicule et la remorque peuvent être endommagés.
Ne commencez à remorquer dans la circulation que si
vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute
sécurité.
• Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.
• Ne pas dépasser la vitesse de 90 km/h.
• Dans les virages, vérifiez l’espace disponible et évitez les
manoeuvres brutales.
• Si une personne retire les blocs placés derrière la
remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque risque de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs
des roues doit se trouver sur le côté.
• Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
8
10
11
12
13
14
15
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 23
6
• En stationnement, bloquez toujours les roues du véhicule
et de la remorque. Serrez le frein de stationnement
fermement.
En tirant une remorque, votre véhicule se comporte autrement que dans les trajets normaux.
• Entraînez-vous à tourner, à arrêter et rouler en marche arrière avant d’effectuer un remorquage dans la circulation.
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-23
0
1
CONDUITE EN MONTAGNE
2
Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d’entamer une descente longue ou forte. Sinon, vous risquez d’utiliser les freins
au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces.
Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vitesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du
moteur et de la transmission.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AU MOMENT DE QUITTER LA POSITION
DE STATIONNEMENT EN COTE
1. Serrez les freins de service et maintenez la pédale
enfoncée, ensuite :
• Démarrez votre moteur
• Sélectionnez un rapport avant
• Relâchez le frein de stationnement.
STATIONNEMENT EN COTE
2. Relâchez la pédale de frein.
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au véhicule. En cas d’incident, le véhicule et la remorque risquent de se déplacer. Des personnes risquent des
blessures et votre véhicule ainsi que la remorque peuvent
être endommagés.
Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici comment procéder:
1. Serrez les freins de service sans sélectionner la position
(P) de la boîte de vitesses automatique ni sans sélectionner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.
2. Priez une personne de placer des cales sous les roues
de la remorque.
3. Quand les cales sont en place, relâchez les freins de service jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge.
4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez
le frein de stationnement puis sélectionnez la position
(P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche
arrière en cas de boîte de vitesses manuelle.
5. Desserrez les freins de service.
3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.
12-24
4. Arrêtez et priez quelqu’un de reprendre et ranger les
cales.
MAINTENANCE EN CAS DE TRACTION
DUNE REMORQUE
Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de
traction d’une remorque. Consultez le programme de maintenance à ce sujet. Les éléments les plus importants en
cas de traction d’une remorque sont l’huile moteur, les plaquettes et disques de frein, le liquide de transmission
automatique. Chacun de ces éléments est traité dans ce
manuel. L’index vous permettra de les trouver rapidement.
En cas de traction d’une remorque, relisez ces sections
avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des
écrous et boulons de la boule d’attelage.
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 24
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
ACCIDENT OU INCENDIE
0
1
2
Si votre véhicule prend feu, ne paniquez
pas. Evacuez les occupants et utilisez
l’extincteur.
3
4
5
6
7
8
ACCIDENT
Mettez en fonction les feux de détresse. Si possible, déplacez votre véhicule en lieu sûr pour éviter des accidents
secondaires. Si quelqu’un est blessé, appelez une ambulance et le poste de police le plus proche.
9
AVERTISSEMENT
• Dans un accident, du carburant peut se répandre hors du véhicule.
Dès lors, arrêtez le moteur, évitez les étincelles et les flammes.
• Consultez un médecin même en cas de brûlure légère.
11
12
INCENDIE
13
Arrêtez immédiatement en lieu sûr. Arrêtez le moteur. Utilisez les extincteurs pour éteindre le feu. S’il est possible
d’éteindre le feu, adressez-vous au poste de pompiers ou
de police le plus proche.
14
15
Si votre véhicule prend feu, ne paniquez pas. Evacuez les
occupants et utilisez l’extincteur.
16
EN CAS D’URGENCE
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 25
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
12-25
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_12_In Case of Emergency_FR.p65 26
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
Interventions et maintenance
13
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
Liste de controle quotidienne .................. 13-2
Emplacement des organes dans le
compartiment moteur ............................... 13-3
4
Liquide de frein et d’embrayage
(avec boite manuelle) .............................. 13-21
5
6
Huile de boite de transfert ....................... 13-22
7
Huile moteur .............................................. 13-6
Liquide de lave-glace .............................. 13-23
8
Liquide de refroidissement du moteur .... 13-9
Batterie ...................................................... 13-24
Filtre a air ................................................. 13-11
Bougies d’allumage ................................. 13-26
Liquide de direction assistee .................. 13-13
Boîte à fusibles et relais .......................... 13-27
10
Filtre a carburant et pompe d’amorçage
(sans séparateur d’eau additionnel) ....... 13-14
Pneus ......................................................... 13-32
11
Remplacement des balais
d’essuie-glace ........................................... 13-36
12
Interventions par le proprietaire
lui-meme ................................................... 13-37
14
Filtre a carburant et separateur d’eau
(avec séparateur d’eau additionnel) ....... 13-15
Filtre à carburant ...................................... 13-18
Courroie de transmission / pedale de frein /
pedale d’embrayage ................................ 13-19
13
Programme d’entretien (moteur diesel) . 13-38
15
Programme d’entretien (moteur essence) 13-40
16
Frein a main / pot catalytique ................. 13-20
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
1
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
LISTE DE CONTROLE QUOTIDIENNE
0
Extérieur
Intérieur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Les vérifications suivantes sont recommandées pendant les
trajets pour maintenir la sécurité et un fonctionnement sûr
du véhicule.
11
1. Vérifiez l’état et la pression des pneus.
12
13
14
2. Vérifiez le serrage des boulons de roue.
3. Vérifiez le fonctionnement des feux.
4. Vérifiez l’absence de fuite d’huile, d’eau, de carburant et
d’autres liquides.
15
1. Vérifiez l’absence de jeu du volant.
2. Vérifiez le levier de frein de stationnement.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’essuieglace et des feux de direction.
4. Vérifiez le fonctionnement du panneau d’instruments et des témoins.
5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
6. Vérifiez la position des rétroviseurs.
7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des
portes et des vitres.
8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d’embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement.
9. Vérifiez les ceintures de sécurité.
ATTENTION
16
En cas de doute au sujet des conditions de circulation et de
fonctionnement, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
13-2
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
D27DT MOTEUR DIESEL
0
ATTENTION
Attendez leur refroidissement avant d’intervenir sur le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, le silencieux ou le convertisseur catalytique. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant toute maintenance.
1
Réservoir de liquide
de lave-glace avant
2
3
Les mains doivent touours rester à l’écart des organes mobiles quand le moteur tourne.
Vase d’expansion
Réservoir du liquide de frein et d'embrayage
(en cas de boîte de vitesses manuelle)
Jauge d’huile
moteur
4
Boîte à
relais et
fusibles
5
6
Bouchon de remplissage d’huile moteur
7
8
Filtre à air
9
Pile
10
11
Sans Séparateur
D’eau Additionnel
12
avec séparateur
d’eau additionnel
13
3
1
Réservoir de liquide
de direction assistée
3
14
15
2
16
1
1. Pompe d’amorçage
2. Séparateur d’eau
3. Filtre à carburant
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-3
0
D27DTP MOTEUR DIESEL
1
2
Réservoir du liquide de frein et d'embrayage
(en cas de boîte de vitesses manuelle)
3
4
Réservoir de liquide
de lave-glace avant
Vase d’expansion
5
6
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Jauge d’huile
moteur
7
Boîte à relais et
fusibles
8
9
10
Filtre à air
Pile
11
12
Sans Séparateur
D’eau Additionnel
13
14
1
avec séparateur
d’eau additionnel
3
3
15
2
1
16
1. Pompe d’amorçage
13-4
Réservoir de liquide de direction assistée
2. Séparateur d’eau 3. Filtre à carburant
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
G32D MOTEUR ESSENCE
0
1
2
Réservoir du liquide de frein et d'embrayage
(en cas de boîte de vitesses manuelle)
Vase d’expansion
3
Réservoir de liquide
de lave-glace avant
4
5
6
Jauge d’huile moteur
Jauge d’huile moteur
7
8
Boîte à relais
et fusibles
9
Filtre à air
10
Pile
11
12
13
Réservoir de liquide de
direction assistée
14
15
16
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-5
HUILE MOTEUR
0
Moteur diesel
Vérification du niveau
Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein de
stationnement. Arrêtez le moteur et attendez plus de 5
minutes.
1
2
1. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Puis
enfoncez-la complètement.
3
2. Retirez-la et vérifiez le niveau d’huile.
4
5
Jauge d’huile
moteur
6
Bouchon de
remplissage
d’huile moteur
Appoint
7
1. Si le niveau atteint le repère inférieur, ouvrez le bouchon
de remplissage du sommet du bloc-cylindres et ajoutez
de l’huile d’origine sans dépasser le repère supérieur.
8
9
3. Le niveau d’huile doit être compris entre les repères maximum (Max) et minimum (Min) de la jauge. Un appoint
d’huile est nécessaire avant d’atteindre le repère minimum.
Moteur essence
2. Revérifiez le niveau d’huile après 5 minutes.
10
SPECIFICATIONS ET CAPACITE
Bouchon de
remplissage
d’huile
moteur
11
12
Spécifications
Viscosité: Feuille MB No. 224,1
13
Capacité
14
Jauge d’huile
moteur
15
Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d’origine
(Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
D27DT
8,5 L
D27DTP
8,5 L
G32D
9,0 L
AVERTISSEMENT
16
Utilisez uniquement l’huile moteur et le filtre Ssangyong d’origine. L’utilisation de produits non recommandés peut endommager le moteur.
13-6
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
FONCTION DE L’HUILE MOTEUR
La fonction majeure de l’huile moteur est de lubrifier et de refroidir
les organes internes du moteur. Ceci permet au moteur de fonctionner correctement.
Consommation d’huile moteur
La consommation d’huile moteur dépend de la viscosité et de la qualité de l’huile ainsi que des habitudes de conduite. La consommation augmente dans les conditions suivantes :
- Quand le véhicule est neuf
Un moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce que
ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas
encore réglés de façon optimale.
Consommation d’huile maximale : 0,8 litre par 1000 km
En conséquence, le conducteur doit vérifier fréquemment le niveau
d’huile et rajouter l’huile manquante. Pendant les premiers 5000 km,
SYMC recommande de vérifier le niveau d’huile lors de chaque appoint de carburant et avant chaque long trajet.
- A grande vitesse
Votre véhicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vous
prenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets.
• Vérifiez le niveau d’huile et raccourcissez les intervalles d’appoint de carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*.
• Pendant les premiers 1000 km, évitez de surcharger le moteur
en roulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieure est inférieure à zéro.
• N’effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1000 km
* Conditions difficles :
• Régime moteur ou vitesse élevés
• Trajets de deux heures à vitesse élevée
0
•
•
•
•
•
Chaussée irrégulière, hors route, route sale, route boueuse
Route couverte de sel ou d’autres produits corrosifs
Nombreux trajets sur de courtes distances
Fonctionnement prolongé au ralenti
Traction de remorque ou autre charge élevée du moteur
2
3
INTERVALLE DE REMPLACEMENT
4
• L’élément du filtre à huile du moteur doit être remplacé en même
temps que l’huile moteur.
• Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine.
5
Huile moteur
Moteur diesel
7
6
8
Intervalles entre les interventions
UE
Vérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire,
changement tous les 15000 km ou 12 mois (mais réduisez la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
GÉNÉRAL
Changement initial: 5000 km, changement tous les
10000 km ou 12 mois (mais réduisez la périodicité
d’entretien en conditions difficiles)
9
10
11
12
Moteur essence
13
Intervallles entre les interventions
Changement initial: 10000 km, changement tous les 15000 km
ou 12 mois (mais réduisez la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
Filtre à huile moteur
Article
Filtre à huile moteur
Le même intervalle que pour l’huile moteur
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
14
15
16
Intervalles entre les interventions
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
7
1
13-7
CLASSES DE VISCOSITE SAE
0
1
AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE AU SUJET DE LA
VERIFICATION
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
• Nettoyez la jauge au moyen d’un
chiffon propre pour empêcher la pénétration de corps étrangers dans
le moteur.
6
• Utilisez uniquement l’huile moteur
Ssangyong d’origine.
7
• L’huile ne peut dépasser le repère
supérieur de la jauge.
8
9
12
Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l’huile moteur. Les limites des températures des
classes SAE doivent dès lors être considérées comme des températures de référence :
la température effective peut être plus élevée ou plus basse pendant une brève période.
Moteur
La viscosité doit être sélectionnée en fonction de la température extérieure. Ne
changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.
• Le moteur ne peut tourner ni avec
trop peu d’huile ni avec trop d’huile,
au risque d’être endommagé.
10
11
Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la température saisonnière.
ATTENTION
Vérifiez régulièrement le niveau d’hile
moteur et ajoutez de l’huile Ssangyong
d’origine au besoin.
13
14
15
16
13-8
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Moteur diesel
Moteur essence
0
1
2
3
Vase d’expansion
Vase d’expansion
4
5
6
7
8
9
Vérification du niveau
Périodicité d’entretien
Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein de
stationnement.
Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement.
1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MAX et MIN du vase d’expansion.
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est inférieur au repère “MIN”, ajouter immédiatement
du liquide de refroidissement.
• Remplacement: Tous les 3 ans ou 60000 km
Moteur diesel (D27DT)
11,5
Moteur diesel (D27DTP)
11,5
Moteur essence (G32D)
11,3 ~ 11,5
10
Liquide de refroidissement
Ssangyong d’origine
HOECHST GENANTIN
SUPER 8023/14
11
12
13
• Vérification: Tous les jours avant de démarrer
14
• Appoint: Selon les besoins
15
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-9
0
1
Appoint
2
Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau douce et d’antigel spécifié.
4
1. Ouvrez lentement le bouchon du vase d’expansion quand
le moteur a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre
un sifflement.
5
2. Quand le sifflement a cessé, retirez le bouchon du vase
d’expansion.
6
3. Ajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel au vase
d’expansion.
7
4. Si rien d’anormal ne se produit, serrer le bouchon du vase
d’expansion.
3
8
ATTENTION
9
10
• Evitez tout contact du liquide de refroidissement avec la carrosserie peinte du véhicule.
AVERTISSEMENT
Quand le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteur risque la surchauffe. Si l’indicateur de température de liquide de
refroidissement du panneau d’instruments s’élève anormalement, vérifiez immédiatement le niveau du liquide de refroidissement. Utilisez
uniquement l’antigel Ssangyong d’origine. Le mélange de liquides de
refroidissement différents ou l’utilisation de liquides non approuvés
peut provoquer des réactions chimiques et bloquer le débit du liquide.
Ceci peut causer une surchauffe du moteur ou une combustion dans
le moteur.
AVERTISSEMENT
• Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposer jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
• Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine.
11
12
13
14
15
16
13-10
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
FILTRE A AIR
Moteur diesel
Nettoyage
0
Chassez de l’air comprimé à travers l’élément dans le sens opposé du débit d’air
pour nettoyer l’élément.
Diesel
Filtre à air
Moteur essence
UE: Nettoyage initial: après 5000 km, Nettoyer tous les 15000 km,
remplacer tous les 30000 km (mais réduire l’intervalle d’entretien
en conditions difficiles)
GÉNÉRAL: Nettoyage initial: après 5000 km, nettoyer tous les
10000 km, remplacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
Essence
Nettoyer tous les 15000 km, remplacer tous les 60000 km (mais
réduire l’intervalle d’entretien en conditions difficiles)
2
3
4
5
6
7
AVERTISSEMENT
• Le véhicule ne peut rouler sans élément de filtre à air installé correctement et encore moins sans élément de filtre. Le moteur pourrait être endommagé et un incendie pourrait survenir.
• Aucun objet ne peut pénétrer dans le boîtier du filtre à air pendant son nettoyage.
Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.
8
9
10
11
ATTENTION
Filtre à air
1
• Si vous chassez de l’air comprimé dans le circuit de l’air, le moteur pourrait être
endommagé par la pénétration de corps étrangers.
12
• Veillez à la direction de l’air comprimé sur le filtre à air.
13
14
ATTENTION
Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles
15
• Conduite en zone polluée ou hors route
16
• Conduite en zone poussiéreuse ou sablonneuse
contrôler fréquemment l’épurateur d’air; au besoin le remplacer.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-11
0
DI Diesel Engine
Gasoline Engine
1
2
3
4
5
6
7
8
Si le véhicule fonctionne dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses,
le remplacer plus souvent que dans les intervalles généralement recommandés.
S’il est sale, secouez le filtre pour enlever la poussière, nettoyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et recouvrez-le momentanément d’un chiffon humide. Nettoyez le
filtre à air en soufflant de l’air comprimé au travers de celui-ci dans la direction
opposée au flux normal de l’air.
9
AVERTISSEMENT
10
Le moteur risque d’être endommagé.
11
Ne pas faire tourner le moteur sans filtre à air.
Souffle l’air comprimé à travers l’élément dans la direction opposée au flux
normal de l’air, afin de nettoyer l’élément comme illustré ci-dessus.
ATTENTION
Si vous soufflez de l’air comprimé dans le
sens du flux normal de l’air, vous risquez
d’endommager le moteur du fait de l’entrée
de matériaux étrangers.
12
13
14
15
Remplacement
1. Dévissez les boulons du couvercle et retirez le couvercle.
2. Remplacez l’élément du filtre à air. L’élément doit être
placé correctement dans le boîtier du filtre à air.
3. Fermez le couvercle et serrez les boulons.
16
13-12
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
Moteur diesel
Moteur essence
0
1
2
3
Réservoir de liquide
de direction assistée
4
5
Réservoir de liquide
de direction assistée
6
7
8
Zone A
Zone B
Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendant
que le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN et MAX de
l’indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, remplissez le réservoir du liquide
spécifié. Utilisez uniquement le liquide prescrit. La différence entre les repères MIN et MAX indique les fluctuations
de liquide de direction entre les niveaux à chaud et à froid.
Capacité (
)
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
11
12
13
ATF DEXRON II ou III
15
Approx. 1,0
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
13
10
14
Spécification et capacité
Spécifications
9
13-13
FILTRE A CARBURANT ET POMPE D’AMORÇAGE (sans séparateur d’eau additionnel)
0
Sens d’ouverture du
bouchon
Sens de fermeture du
bouchon
Filtre à carburant
Bouchon de vidange d’eau
Raccord
Pompe d’amorçage
1
2
3
4
D27DTP , D27DT
MOTEUR DIESEL
• Changer le filtre à carburant tous les 30000 km (EU) ou tous les 25000 km
(général).
• Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.
• Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau,
effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce
qu’elle devienne rigide.
ATTENTION
• Remplacez le filtre à carburant à l’intervalle prescrit.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.
5
• Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.
6
7
8
9
10
Filtre à carburant
11
12
13
14
15
16
Fonction de séparation d’eau
Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage
Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le circuit d’alimentation en carburant, il peut endommager sérieusement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la
pénétration d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce
témoin s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vous
à “Vidange de l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant
2. Après la vidange de l’eau du filtre à carburant
3. après le remplacement du filtre à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir
de carburant la pompe à carburant.
13-14
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
FILTRE A CARBURANT ET SEPARATEUR D’EAU (avec séparateur d’eau additionnel)
D27DTP , D27DT
MOTEUR DIESEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Filtre à carburant
11
Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage
12
1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant
13
2. Après la vidange de l’eau du filtre à carburant
3. Après le remplacement du filtre à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir
de carburant la pompe à carburant.
Pompe
d’amorçage
14
Séparateur
d’eau
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
15
15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-15
0
FILTRE A CARBURANT
• Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.
1
2
UE
Remplacer tous les 30000 km (vidanger l’eau du
filtre à carburant : à chaque vidange d’huile moteur)
Général
Remplacer tous les 25000 km (vidanger l’eau du
filtre à carburant : à chaque vidange d’huile moteur)
3
4
5
6
Fonction de séparation d’eau
7
Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et le circuit
d’alimentation en carburant, il peut endommager gravement
le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une
fonction de séparation d’eau pour empêcher la pénétration
d’eau.
8
9
10
11
12
13
14
15
1.
2.
A.
B.
Filtre à carburant
Bouchon de vidange
Sens d’ouverture du bouchon de vidange
Sens de fermeture du bouchon de vidange
Si les impuretés du carburant pénètrent dans les organes
en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre
à carburant conformément au programme de maintenance.
Assurez-vous de ce que les corps étrangers se fixent dans
le filtre à carburant lors du changement du filtre et nettoyez
son pourtour pour éviter aux particules de circuler dans le
filtre.
ATTENTION
• Remplacez le filtre à carburant conformément aux intervalles de
maintenance spécifiés.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile
moteur.
• Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de
l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.
16
13-16
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
SEPARATEUR D’EAU
0
Emplacement:
1
Derrière le filtre à carburant (entre le filtre et le tablier) dans
le compartiment moteur (côté admission du moteur).
2
Vidange du séparateur d’eau
3
Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur.
4
Après la vidange de l’eau, pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pendant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange,
référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant”
dans la section consacrée au témoin du séparateur d’eau.
ATTENTION
1.
2.
3.
4.
A.
B.
Séparateur d’eau
Bouchon de vidange
Raccord
Pompe d’amorçage
Sens d’ouverture du bouchon de vidange
Sens de fermeture du bouchon de vidange
• Remplacez le séparateur d’eau conformément au programme de
maintenance.
• Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur.
• Après le remplacement du séparateur d’eau ou la vidange de
l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.
5
6
7
8
9
10
11
Le séparateur d’eau est utilisé dans le circuit d’alimentation en
carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au
système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conservation d’eau. Un capteur d’eau est placé sur le séparateur d’eau
afin d’avertir le conducteur de la vidange du séparateur d’eau.
12
Quand le niveau d’eau du séparateur atteint un certain point,
le témoin du séparateur du panneau d’instruments s’allume.
15
13
14
16
• Périodicité d’entretien
Tous les 150000 km ou 5 ans
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-17
MOTEUR ESSENCE
FILTRE À CARBURANT
0
FILTRE À CARBURANT
Si le filtre est contaminé, l’acheminement de carburant se
réduira, les composants principaux seront endommagés
par le matériel contaminé et les performances du pot
d’échappement se dégraderont.
1
2
3
Remplacez le filtre à carburant selon le programme de
maintenance indiqué.
4
Intervalle d’entretien
5
Remplacement
6
7
8
Tous les 100000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre, remplacer tous
les 30000 km)
ATTENTION
9
Remplacez par une pièce Ssangyong d’origine avec intervalles
spécifiés.
10
11
12
13
14
15
16
13-18
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
COURROIE DE TRANSMISSION / PEDALE DE FREIN / PEDALE D’EMBRAYAGE
COURROIE DE TRANSMISSION
Moteur à Essence
PEDALE DE FREIN
0
Vérifier le fonctionnement de la pédale de frein
1
Eteignez le moteur et appuyez sur la pédale de freins plusieurs fois pour éliminer l’air dans le système de freinage.
Appuyez doucement, à la main, sur la pédale de frein et mesurez la distance qu’elle parcoure avant de sentir une légère résistance. Selon que le jeu est plus ou moins conforme à ce qu’il doit être, faites ajuster les freins par un concessionnaire ou un centre agréé Ssangyong.
Jeu de la pédale de frein
2
3
4
5
6
1 ~ 4 mm
7
8
9
Vous n’avez pas besoin d’effectuer de réglage pour une tension
supplémentaire, mais contrôlez la courroie pour toute usure ou toute
tension, en poussant sur la courroie, et remplacez-la si nécessaire.
Remplacement de la courroie: Moteur à Essence
Installer un dispositif sur l’ajusteur de tension et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour relâcher la tension et enlever
la courroie.
PEDALE D’EMBRAYAGE
10
Vérification du jeu de la pédale
Appuyez à la main sur la pédale jusqu’à ce qu’une résistance de l’embrayage soit rencontrée.
Vérifiez si le jeu se situe bien dans les limites des
spécifications. Si le jeu est inférieur ou supérieur aux valeurs spécifiées, faites régler l’embrayage par un concessionnaire ou service agréé Ssangyong.
AVERTISSEMENT
Le moteur pourrait démarrer par inadvertance au moment de la vérification de la courroie et entraîner la rupture ou l’écrasement des
parties mobiles. Enlever la clef de contact.
12
13
14
15
Jeu de la pédale d’embrayage
5 ~ 10 mm
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
19
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
16
13-19
FREIN A MAIN / POT CATALYTIQUE
0
FREIN A MAIN
1
Vérifiez la course du frein à main en comptant le nombre
de déclics rencontrés en le tirant depuis la position neutre.
En outre, le frein à main à lui seul doit pouvoir bloquer fermement le véhicule en côte. Si le nombre de déclics est
supérieur ou inférieur au nombre spécifié, faites régler le
frein à main par le concessionnaire ou service agréé
Ssangyong.
2
3
4
5
Course
4 à 7 encoches à une force de 20 kg
6
7
POT CATALYTIQUE
9
Le pot catalytique est situé entre le collecteur d’échappement et le silencieux central, Le convertisseur catalytique
est constitué de monolithe en structure d’abeille recouverte
de céramique monté dans une structure métallique maillée
et flexible.
11
12
13
14
15
• Consulter un concessionnaire ou un service agréé
Ssangyong dès que possible en cas de mauvaise
combustion, de fonctionnement irrégulier du moteur après
un démarrage à froid, de pertes importantes de puissance
du moteur ou d’autres dysfonctionnements inhabituels qui
pourraient indiquer une défaillance du système
d’allumage. Si nécessaire, le véhicule peut encore rouler
pendant une courte période en gardant une vitesse réduite et un régime réduit.
Par conséquent, il faut éviter:
8
10
Le pot catalytique ou le véhicule peuvent être endommagés si les règles suivantes ne sont pas observées:
Le métal précieux enduisant les monolithes accélère la réduction et/ou l’oxydation de gaz toxiques.
Sur des véhicules avec pot catalytique pour carburant sans
plomb, l’utilisation de carburant avec plomb endommagera
le pot catalytique et des pièces du système électronique les
rendant de ce fait inopérant.
16
13-20
• Les démarrages à froid répétés et fréquents.
• L’utilisation du démarreur pendant une période inutilement longue lors du démarrage (injection de carburant
pendant la procédure de démarrage).
• Les pannes sèches (une alimentation irrégulière de carburant entraîne une surchauffe)
• Le démarrage du moteur en poussant ou en tractant (du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le convertisseur catalytique): utilisez des câbles de démarrage.
Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un
concessionnaire ou un service agréé Ssangyong. Ainsi, il
est certain que toutes les pièces du système électrique, du
système d’injection et d’allumage du véhicule fonctionneront correctement, que le véhicule présente un faible taux
d’émission de polluants et que le pot catalytique bénéficiera
d’une longue durée de vie.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
20
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE (AVEC BOITE MANUELLE)
Moteur diesel
Spécification et remplacement
0
Spécifications
DOT 4
1
Intervalles entre les interventions
Tous les 2 ans
2
Vérification de niveau et appoint
3
• Le niveau de carburant doit se trouver entre les repères
MAX et MIN du réservoir.
4
• Vérifier le niveau sur un sol horizontal. Si le niveau est
inférieur au repère MIN, remplissez le réservoir du liquide
spécifié. Utilisez uniquement le liquide prescrit.
5
7
ATTENTION
• Ne laissez pénétrer aucun corps étranger lors des appoints.
Moteur essence
8
• Ne dépassez pas le niveau MAX.
• Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la laque de la
carrosserie.
• Après l’appoint, serrez convenablement le bouchon.
• Si des appoints fréquents sont nécessaires, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement le liquide de frein Ssangyong d’origine.
13
• Le liquide ne peut entrer en contact ni avec la peau ni avec les
yeux. En cas de contact, rincez les zones concernées immédiatement à grande eau. Si l’irritation persiste, consultez un médecin.
14
• Le niveau de liquide baisse progressivement avec l’usure des
plaquettes de frein. Une baisse brutale du niveau de liquide indique une fuite du circuit. Dans ce cas, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
21
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-21
15
16
HUILE DE BOITE DE TRANSFERT
0
HUILE DE BOITE DE TRANSFERT
1
Intervalle D’entretien et Capacités
2
3
4
Inspecter tout les 15000 km
Remplacer tout les 60000 km
(vérifier souvent l’étanchéité)
Intervalle
d’entretien
Caracteristique
ATF DEXRON® III
5
6
Injection Directe
Capacité
7
Moteur Diesel,
Moteur à Essence
Temps partiel
1,4 L
Permanent (TOD)
AWD
1,1 L
8
9
10
11
12
13
14
15
16
13-22
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
22
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
APPOINT DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Moteur diesel
Réservoir de
lave-glace
0
Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace et
faites l’appoint selon les besoins.
1
En hiver, n’utilisez que le liquide spécifié pour l’hiver.
2
3
AVERTISSEMENT
• Le liquide de lave-glace contient des matériaux inflammables pour
éviter le gel. Un contact direct avec les flammes pourrait causer
un incendie. En vérifiant le niveau de liquide de lave-glace, les
flammes doivent rester à l’écart du réservoir de liquide.
4
• L’utilisation d’huile moteur ou d’antigel comme liquide de lave-glace
réduirait votre visibilité à travers le pare-brise et pourrait causer
un accident.
6
Réservoir de
lave-glace
7
8
ATTENTION
Moteur essence
5
• Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace,
elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de
lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de
lave-glace prescrit.
9
• Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le moteur risque d’être endommagé par la surcharge. Dès lors, si le réservoir est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace.
11
• Ne pas utiliser l’essuie-glace sur un pare-brise ou une lunette
arrière secs au risque d’endommager leur surface vitrée.
10
12
13
Commencer par asperger de suffisamment d’eau.
• Evitez de répandre du liquide de lave-glace sur le moteur ou la
laque de la carrosserie pendant l’appoint. Si du liquide de laveglace se répand sur vos mains ou une autre partie de votre
corps, rincez-vous à l’eau claire.
• La vitre du hayon ne possède pas de réservoir indépendant. Le
réservoir de lave-glace avant dessert aussi la vitre du hayon.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
23
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-23
14
15
16
BATTERIE
0
1
Moteur diesel
2
Quand le témoin de charge de la batterie (
) du panneau d’instruments s’allume, c’est l’indice d’un défaut de
chargement de la batterie.
Si le témoin s’allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires électriques inutiles et faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un
atelier agréé.
3
4
5
Maintenance de la batterie
6
• Les cosses doivent être serrées.
7
• Si elles sont corrodées, nettoyez-les au moyen d’une
brosse métallique ou de papier de verre.
8
• La cosse de batterie doit être débranchée quand la clé
de contact est retirée du contact. Le débranchement quand
le contact est mis (position marche ou accessoires) peut
créer un brusque changement de tension et endommager divers circuits électriques.
9
Moteur essence
10
13
• Vérifiez la batterie en recherchant des fissures, des dégâts ou des fuites. Remplacez-la au besoin. Pour éponger de l’électrolyte de la surface de la batterie, porter des
gants de caoutchouc et utiliser un linge imbibé d’eau
savonneuse.
14
Spécifications
11
12
15
Spécifications
CC 12V
16
Capacité
90 A
13-24
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
24
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
0
AVERTISSEMENT
• La batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Et son gaz
peut exploser. Soyez prudent pour éviter les blessures. Les
flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent
être rester à l’écart de la batterie.
• Des étincelles peuvent jaillir de cosses desserrées. Ces étincelles en contact avec du gaz inflammable peuvent provoquer un incendie. Dès lors, les cosses doivent être serrées.
• Dans l’obscurité, pour éclairer le compartiment moteur n’utilisez pas de briquet mais uniquement une lampe sur pile.
• L’électrolyte est un acide très corrosif : évitez tout contact
direct avec la peau ou la carrosserie. En cas de contact, lavez la peau (ou la carrosserie) à grande eau et consultez un
médecin au besoin.
• Portez une protection oculaire en intervenant sur une batterie.
Une ventilation du lieu de travail est requise.
1
ATTENTION
• Si vous débranchez la borne de la batterie pendant que le
moteur tourne, divers circuits électriques risquent des
dégâts.
• Pour déposer le câble de batterie, commencer par le négatif.
Veillez à la polarité lors du rebranchement. Ne pas confondre négatif et positif.
2
3
4
• N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).
Ne court-circuitez jamais la batterie.
5
• Par temps froid la capacité de la batterie diminue et son gel
est possible.
6
• L’électrolyte doit rester au niveau spécifié. Si le niveau dépasse
le repère MAX, l’électrolyte peut déborder pendant la charge et
si l’électrolyte est surchargée, la batterie peut exploser.
7
• N’utilisez qu’une batterie de la tension et de la capacité
approuvées. Une batterie incompatible peut provoquer un
incendie.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
25
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-25
MOTEUR ESSENCE
BOUGIES D’ALLUMAGE
0
BOUGIES D’ALLUMAGE
Intervalle d’entretien
1
2
Remplacement (G32D)
Remplacer tout les 60000 km
3
(G32D)
Caracteristique
4
NGK: BKUR5ETZ-10
Gap
1 ± 0,1 mm
5
6
ATTENTION
7
• Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négative de la batterie et couper tout les boutons des équipements.
8
• Il est recommandé de changer les bougies quand le moteur est
froid (pour éviter les brûlures).
9
10
11
12
13
14
15
Les bougies d’allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbone
s’accumule sur les bougies d’allumage, il est impossible
de produire une étincelle puissante.
Si nécessaire, nettoyez les électrodes à l’aide d’une fine
brosse métallique et grattez soigneusement le carbone de
l’isolateur à l’aide d’une petite brosse. Les bougies d’allumage doivent alors nettoyées à l’air comprimé et l’isolateur
supérieur essuyé. Réglez ensuite l’écartement de l’électrode
de la bougie d’allumage.
• N’utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong.
• Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou
de bougie.
AVERTISSEMENT
Les bougies d’allumage peuvent être très chaudes.
Veiller à ne pas se brûler.
16
13-26
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
26
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
BOÎTE À FUSIBLES ET RELAIS
En cas de panne d’un composant électrique, vérifiez son fusible. Si le fusible a fondu, remplacez-le par un fusible de même
capacité.
0
Boîte à fusibles de l’habitacle
1
Boîte à fusibles
de l’habitacle
2
3
4
5
6
Boîte de relais
7
La boîte fusibles inférieure se trouve du côté gauche du
tableau de bord et la boîte de relais, sur le plancher, sous
le tableau de bord du côté gauche.
Relais, boîte fusibles du compartiment moteur et boîte
fusibles PTC
ATTENTION
• En cas de panne électrique, commencez par vérifier le fusible
concerné. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par
un fusible de même capacité.
Engine Compartment
Fuse and Relay Box
• Ne déposez pas un fusible pendant le fonctionnement d’un équipement électrique au risque d’endommager ce dernier. Déposez la clé de contact et mettez hors fonction tous les dispositifs électriques.
Boîte fusibles PTC
• Si le fusible fraîchement remplacé fond lui aussi, faites vérifier
et réparer le système électrique par un concessionnaire ou un
atelier agréé Ssangyong.
La boîte fusibles du compartiment moteur se trouve du côté droit du
compartiment moteur et la boîte fusibles PTC est placée sur la batterie.
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
27
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
9
10
11
12
13
14
• Toujours utiliser des fusibles de l‘ampérage requis.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
8
13-27
15
16
0
COMMENT VERIFIER ET REMPLACER UN FUSIBLE
1
2
3
4
Ampérage plus élevé
Ampérage spécifié
5
6
Normal
7
Ouverture
8
9
10
1. Mettre hors fonction tous les systèmes électriques et retirer la clé du contact.
11
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.
12
13
14
15
3. Localisez le fusible qui a fondu.
4. Extrayez le fusible concerné au moyen de l’extracteur.
5. Vérifiez l’état du fusible.
AVERTISSEMENT
• L’utilisation de fusibles autres que ceux spécifiés peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie.
• L’utilisation de types différents ou de fusibles d’une capacité différente peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie. Remplacez toujours le fusible par un fusible
de même capacité.
6. S’il est normal, replacez-le à sa position d’origine.
7. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par un
fusible de même capacité.
16
13-28
NOTE
La boîte à fusibles et relais du compartiment moteur possède des
fusibles de rechange. Refaites la provision au fur et à mesure de
l’utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface
supérieure.
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
28
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
29
SPARE
10A
SPARE
10A
SPARE
15A
SPARE
20A
SPARE
30A
FUSE
PULLER
B+
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
CAUTION
ALT
ALTERNATOR
140A *(120A)
C/FAN(LOW)
C/FAN(HI)
30A
15A
DEICER
C/FAN(LOW)
30A
HORN
10A
H/LP(HI)
15A
2nd A/Pump
50A
ENG MAIN
30A
***
COMPRESSOR
ENG MOUNT
**
EAS MOTOR
30A
10A
10A
RLY 5
P/WINDOW
RLY 6
DEICER
RLY 7
HORN
RLY 8
H/LP(HI)
RLY 9
H/LP(LOW)
RLY 10
COMPRESSOR
ENG.MOUNT
(AWD)
RLY 11
RLY 12
TAIL LP
TAIL LP(LH)
ABS/ESP
30A
10A
I.M.V
10A
TAIL LP(RH)
30A
DEFOGGER
30A
FRT BLOWER
20A
FRT S/WARMER
EPB UNIT
20A
30A
P/WINDOW(FRT)
30A
P/WINDOW(RR)
10A
FOLDING MRR
20A
DSP & AMP
20A
DRL UNIT
10A
H/LP(LH)
10A
H/LP(RH)
15A
FRT FOG LP
WOOFER AMP
15A
IGN KEY2
30A
RLY 13
DEFOGGER
10A
HEATED MIRROR
15A
HAZARD LP
20A
P/SEAT(DRIVER)
P/SEAT(DRIVER)
20A
IGN KEY1
30A
CABIN F/BOX
(B+ POWER1)
40A
CABIN F/BOX
(B+ POWER2)
40A
FRT WIPER(LO)
(5P)
RLY 14
FRT FOG LP
RLY 15
RLY 16
START MOTOR
- * : FFH, ** : DSL, *** : GSL
- CONSULT OWNER'S MANUAL FOR FUSE AND RELAY SERVICE.
- PLEASE USE DESIGNATED FUSE AND RELAY.
RLY 1
C/FAN
RLY 2
C/FAN(HI)
RLY 3
10A
WGV,EGR,HFM
***
2nd A/Pump
**
ENG MAIN
RLY 4
30A
ABS /ESP
ETIQUETTE DE LA BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENT MOTEUR
0
1
2
3
4
5
6
7
SERVICE AND MAINTENANCE
8
9
10
11
12
13
14
15
16
13-29
0
ETIQUETTE INTERIEURE DU BOITIER DE RELAIS
1
2
- PLEASE USE THE DESIGNATED RELAYS.
- OPTION : *(EXP) , **(GSL)
3
4
POWER
OUTLET
5
FRT WIPER(HI)
HAZARD
FRT BLOWER
6
7
**
8
9
AUTO
WASHER
REAR
WIPER
SENSOR
RR
BLOWER
HDC
DRL
**
INJECTOR
IGNITION COIL
WIPER
AUTO
**
FUEL
PUMP
WASHER
SW
FLASHER UNIT
10
11
12
13
*
*
RR FOG LAMP
14
15
16
13-30
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
30
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
ETIQUETTE DE LA BOITE A FUSIBLES INTERIEURE
0
- PLEASE USE DESIGNATED FUSES.
- "**" GSL OPTION
BLOWER MOTOR
A/CON
DEFOGGER
NO.36
NO.32
START MOTOR
PASS. SEAT
10A
20A
NO.24
MEMORY
7.5A
NO.35 C/LIGHT
20A P/OUTLET
NO.23 DOOR LOCK NO.15 RR WIPER
15A RR FOG LAMP 15A RR WASHER
NO.31
-
NO.34 O/SIDE MRR NO.30
7.5A P/OUTLET 15A
NO.33
10A
AUDIO
NAVIGATION
DVD CHANGER
NAVIGATION
TUNER UNIT
DVD CHANGER
NO.22 IMMOBILIZER
10A **GSL ECU
NO.29
NO.21
**ENG SENSOR
RR BLOWER
15A
15A
NO.8
7.5A
ECM MRR
S/ROOF
SSPS
2
3
NO.7
CLUSTER
7.5A
NO.14 FRT WIPER NO.6
15A FRT WASHER 7.5A
NO.13
7.5A
1
SEAT UNIT
NAVIGATION
EAS, EPB
4
ENG PREHEAT'G
IMMOBILIZER
PTC, STOP LAMP
5
6
NO.5 B/UP LAMP
15A T/SIG LAMP
7
NO.4
NO.20 **INJECTOR & IGN.COIL NO.12
REAR
ABS/ESP
FFH
15A POWER OUTLET 10A
20A
8
NO.27
RR WIPER
10A
NO.19
**FUEL PUMP
20A
NO.11
NO.3 TCU, TGS
FRONT
15A POWER OUTLET 10A TCCU, TOD
10
NO.26
STOP LAMP
15A
NO.18
15A
NO.10
STICS
7.5A
NO.25 INTERIOR
10A LAMP
NO.17 SEAT HEATER NO.9
15A (REAR)
7.5A
NO.28
10A
FUSE
PULLER
SPARE
NO.16
7.5A
DIAGNOSIS
BUZZER, C/BELL, SIREN
EAS
AUDIO
ENG ECU
**FUEL PUMP
**ENG SENSOR
NO.2
10A
9
11
H/LAMP, DRL
R/SNSR & A/LIGHT
COMP, ENG MOUNT
12
13
NO.1
AIR BAG
10A
14
15
20A SPARE FUSE 15A SPARE FUSE 10A SPARE FUSE 7.5A SPARE FUSE
16
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
31
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-31
PNEUS
0
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
1
2
3
4
Pression
insuffisante
Pression
correcte
Pression
excessive
5
6
7
8
9
10
Pression des pneus
ATTENTION
11
Type
Pression de gonflage
des pneus
Pneus
Roue
12
Pneus de route
30 psi (2,06 bar)
235/75R 16
7,0J x 16
13
255/70R 16
7,0J x 16
14
255/60R 18
7,5J x 18
175/90R 16
5,5J x 16
15
Pneu de secours
60 psi (4,13 bar)
• Le maintien de la pression prescrite pour les pneus est essentiel pour
le confort du conducteur, la sécurité des trajets et la durée de vie des
pneus. Des pressions de gonflage incorrectes augmentent l’usure des
pneus et réduisent la sécurité, le comportement du véhicule, le confort
et l’économie de carburant. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
• Vérifiez et réglez la pression des pneus, y compris la roue de
secours, avant tout long trajet (quand les pneus sont froids).
• Même le pneu de secours utilisé temporairement doit être gonflé
correctement.
NOTE
16
Les pneus doivent être vérifiés à froid au moyen d’un manomètre
pour pneus. Augmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi par
rapport à la valeur prescrite avant tout long voyage.
13-32
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
32
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
VERIFICATION DE L’USURE DES PNEUS
PERMUTATION DES PNEUS
0
1
2
3
4
5
Sculptures
des pneus
6
7
Limite
d’usure
8
9
Les pneus de votre véhicule possèdent des indicateurs
d’usure entre les sculptures. Remplacez un pneu dont 2 ou
plusieurs sculptures adjacentes montrent les indicateurs
d’usure.
ATTENTION
• Rouler avec des pneus usés ou endommagés est très dangereux et peut causer un accident. En outre, un pneu endommagé
peut éclater.
• Vérifiez régulièrement l’état des pneus en recherchant des corps
étrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.
Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger
leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les
5.000 km.
11
12
ATTENTION
• Faites remplacer et permuter les pneus par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de
même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.
13
14
15
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
33
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-33
0
1
2
3
4
5
6
ROUE DE SECOURS
PNEUS D’HIVER
La roue de secours est réservée aux situations d’urgence. Ne l’utilisez jamais en conduite normale. Ne pas rouler à plus de 80 km/h avec
ces pneus. La roue de secours doit être remplacée par une roue normale dès que possible.
Utilisez des pneus neige en roulant sur la neige ou le verglas.
Si des pneus d’hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre
roues.
Vérifiez l’état et la pression du pneu qui doit toujours rester disponible.
Pour les méthodes de remplacement, référez-vous à “En cas d’urgence”,
dans ce manuel.
ATTENTION
• Après le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu.
Sinon, le système de suspension risque des dégâts.
• Ne pas dépasser 80 km/h quand la roue de secours est utiisée.
7
AVERTISSEMENT
• Roulez très lentement et très prudemment sur la neige et le verglas.
• Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu
doivent être placés dans le sens de la flèche.
• Les pneus neige ne garantissent pas votre sécurité sur une route
verglacée et glissante. Faites preuve d’un surcroît de prudence, évitez les accélérations, freinages et mouvements brusques du volant.
• Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par
des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais
et à l’ombre. Evitez les contacts avec l’huile, la graisse et le carburant.
8
9
CHAINE D’ADHERENCE
10
Les chaînes doivent être posées uniquement sur les roues
arrière.
11
12
ATTENTION
• S’il vous faut installer les chaînes sur les roues avant, roulez
avec précaution et n’effectuez pas de virages brusques, afin
d’éviter d’endommager les pièces environnantes.
13
14
• En cas de boîte de transfert à temps partiel, ne pas utiliser le
mode à 4 roues motrices quand les chaînes à neige sont posées
uniquement sur les pneus arrière. Au risque d’endommager la
transmission. Poser des chaînes sur les 4 roues avant d’utiliser
la traction sur les 4 roues.
15
16
13-34
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
34
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
0
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS
1
• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus
de même type et de même taille provenant du même
fabricant sur toutes les roues. Si vous n’utilisez pas les
mêmes pneus sur un véhicule avec le système TOD
(traction sur 4 roues), vous risquez d’endommager le
système de transmission du véhicule.
• Vérifiez la pression des pneus, l’absence de fissure et
de déchirure avant les trajets.
• Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer
le desserrage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci
pourrait causer un accident. Vérifiez et serrez les écrous
de roue au couple prescrit avant tout long voyage.
• N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roues
et pneus d’autres origines peuvent fonctionner moins
bien et s’avérer dangereux pour votre sécurité. En outre,
les défauts dus à leur utilisation ne sont pas couverts
par la garantie.
• Vérifiez les pneus et les jantes avant de rouler. Si une
jante est endommagée, la pression de gonflage du
pneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé.
• En cas d’impact violent d’une pierre ou d’un autre objet
sur une roue pendant un trajet, faites vérifier la roue par
un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• L’utilisation de pneus de taille autre que celle spécifiée
peut modifier le fonctionnement du volant, augmenter
la consommation de carburant, endommager le groupe
motopropulseur et le circuit de freinage, causer des vibrations et une usure inégale des pneus. Utilisez toujours les pneus spécifiés d’un même fabricant.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
35
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-35
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
0
1
2
3
4
5
6
7
1. Mettre le commutateur d’essuieglace en position hors fonction.
8
2. Levez le bras d’essuie-glace du
pare-brise.
9
10
13
3. Faites glisser le balai vers le bas
et déposez-le du bras.
4. Posez un nouveau balai.
5. Baissez le bras.
NOTE
Le balai d’essuie-glace du hayon se
remplace de la même manière.
11
12
3. Pressez le bouton de sécurité ( ).
• N’actionnez pas l’essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Balai d’essuie-glace
Essuie-glace avant
Essuie-glace arrière
20"
14"
14
ATTENTION
• N’ouvrez pas le capot quand le bras d’essuie-glace est levé. Ceci endommagerait l’essuie-glace et le capot.
• N’appliquez aucun produit liquide de lustrage contenant de l’huile sur le pare-brise au risque de traces réduisant la visibilité. La contamination du pare-brise ou des raclettes d’essuie-glace par des corps étrangers peut réduire l’efficacité de l’essuie-glace. Ne nettoyez
jamais l’essuie-glace au moyen d’un chiffon ciré ou imbibé d’huile.
AVERTISSEMENT
15
• Une panne d’essuie-glace un jour de pluie ou de neige peut être dangereuse. Ne jamais
rouler sous la pluie ou la neige quand l’essuie-glace est en panne.
16
• Ne touchez pas l’essuie-glace en fonctionnement. Vous pourriez vous blesser.
13-36
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
36
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
INTERVENTIONS PAR LE PROPRIETAIRE LUI-MEME
Lors des inspections et des interventions de maintenance sur votre véhicule, prévenez toujours les blessures et les dégâts
au véhicule.
0
1
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT
2
3
ATTENTION
• Ne touchez aucun organe chaud tels que le moteur ou le radiateur,
le collecteur d’échappement, le convertisseur catalytique et le silencieux quand le moteur vient d’arrêter. Vous pourriez vous brûler grièvement. Attendez le refroidissement du moteur.
• Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile moteur et les autres
liquides y compris le liquide de refroidissement. Si le niveau
d’huile est insuffisant, votre véhicule peut être endommagé et
les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie.
4
• Arrêtez le moteur et cessez de fumer avant d’intervenir sur la
batterie ou les organes d’alimentation en carburant. N’approchez ni flammes ni étincelles du véhicule.
• Utilisez uniquement les huiles et liquides d’origine Ssangyong.
6
• Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quand
le contact est mis.
• N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).
• Les câbles et fils de batterie transfèrent une tension et un
courant élevés. Evitez tout court-circuit.
• L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en
contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant
les opérations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent également endommager la laque. En cas de contact avec la peau,
rincez les zones affectées immédiatement à grande eau puis
consultez un médecin.
5
7
8
9
• Ne remplissez ni d’huile ni de liquide de refroidissement en
excès au risque d’endommager le moteur et la transmission.
Maintenez le niveau prescrit.
10
• Conservez l’huile et le liquide de refroidissement usés hors de
portée des enfants. (Adressez-vous à des professionnels
pour vous débarrasser de ces produits.)
• Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peut
baisser quand ces produits sont exposés à la saleté et à
l’humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors des
appoints.
12
• Couper le contact avant de vérifier votre véhicule. Sélectionner la position P d’une boîte automatique ou N d’une boîte manuelle et serrer le frein de stationnement.
• Les huiles et liquides peuvent disparaître avec le temps même
si vous roulez très peu. Vérifiez leur niveau fréquemment.
• Le contact doit être coupé avant d’effectuer une intervention
dans un espace clos tel qu’un garage.
• Le ventilateur électrique de refroidissement peut commencer
à tourner à l’improviste même quand le moteur est arrêté. Débrancher le câble négatif de la batterie avant de vérifier le
radiateur, le ventilateur et les pièces voisines.
• L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l’environnement. Respectez la réglementation pour mettre au rebut les liquides usés.
13
14
15
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
37
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-37
PROGRAMME D’ENTRETIEN (MOTEUR DIESEL)
0
L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
1
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ELEMENTS
À ENTRETENIR
13
14
15
16
x1000 km
x1000 miles
Mois
Kilomètres
15
10
12
ou période
30
20
24
en mois, selon la première échéance atteinte
45
60
75
90
105
30
40
50
60
70
36
48
60
72
84
120
80
96
SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR
Courroies
* Huile moteur
UE
(1)* (3)* (4)*
Général
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur (3)* (4)*
Injection directe
* Filtre
UE
(Moteur diesel)
à carburant
Général
Séparateur d’eau additionnel (option)
Conduites de carburant et connexions
Filtre à air (2)*
UE
Général
11
12
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
Avance à l’injection (NOTE 1)
NOTE 1: Adjust as required;
I
I
I
I
I
I
I
I
Vérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire, changement tous les 15000 km ou 12 mois
Changement initial: 5000 km, changement tous les 10000 km ou 12 mois
I
I
I
I
I
I
I
I
Tous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l’appoint selon les besoins.
I
R*
I
R*
I
R*
I
R*
Remplacez tous les 25000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant: à chaque vidange d’huile moteur)
Remplacer tous les 15000 km ou 5 ans (vidanger l’eau lors du remplacement de l’huile moteur)
I
I
I
I
I
I
I
I
Nettoyage initial: après 5000 km, nettoyer tous les 15000 km, remplacer tous les 30000 km
(mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
Nettoyage initia: après 5000 km, nettoyer tous les 10000 km, remplacer tous les 30000 km
(mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
I
I
I
I
I
I
I
I
- Lorsque l’on voit trop de fumée (noire ou blanche)
- Mauvaise performance/économie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,
réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes:
- Conduite en ville fréquente, ralenti prolongé, courte distance de conduite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quand
la température extérieure reste inférieure à la congélation
- Conduite en terrain accidenté ou montagneux, sablonneux ou poussiéreux
- Conduite en charge élevée telle que traction d’une remorque
13-38
- Taxi, patrouille ou livraison (ralenti prolongé et conduite prolongée
à faible vitesse)
Réduisez l’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur de temps
en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la
poussière ou dans le sable, régions polluées ou conduite hors route, vérifiez le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.
(3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque.
(4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et
lubrifiants recommandés”.
* Séparateur d’eau : Lors du remplacement de l’huile moteur, évacuer également
l’eau du filtre à carburant.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
38
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
x1000 km
x1000 miles
Mois
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
15
30
45
60
75
90
105
10
20
30
40
50
60
70
12
24
36
48
60
72
84
120
80
96
CHASSIS ET CAISSE
Tuyau d’échappement & montants
Huile de freinage / d’embrayage (3)*
UE
Frein à main / plaquettes de frein
Général
(avant et arrière) (4)*
Câble de frein & connexion (y compris servofrein)
Huile pour transmission manuelle (5)*
Embrayage & pédale de frein jeu libre
Liquide
Avant
Non IOP
différentiel
UE
IOP
avant et
Général
arrière (3)*
Arrière Rigide
UE
IRS
Général
Huile de boîte transfert (3)*
Huile pour transmission automatique (6)*
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment).
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou remplacer selon les besoins
I
I
I
I
I
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercher fréquemment des fuites d’huile)
Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais remplacez tous les 60000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles)
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,
réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans
les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou
- Attelage fréquent d’une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 15000 km
(vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer
tous les 60000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 km en cas
d’utilisation dans des conditions sévères: Traction d’une remorque
ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquide de temps en
temps)
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
39
0
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-39
14
15
16
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ELEMENTS
À ENTRETENIR
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1000 km
105
90
75
60
45
30
15
x1000 miles
70
60
50
40
30
20
10
Mois
84
72
60
48
36
24
12
120
80
96
CHASSIS ET CAISSE
Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)*
Condition des pneus & pression de gonflage
Alignement incorrect des roues (7)*
Volant & couplage
Huile de direction assistée et Durits (3)*
Protections transmission (8)*
Ceintures de sécurité, boucles & attaches
Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot
Graisse roulement roue
Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* UE
Général
Filtre pour conditionneur d’air
I
I
I
I
I
I
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
Inspection en cas d’anomalie remarquée
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Examinez tous les 10000 km
Remplacer tous les 10000 km
(mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.
(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission.
(9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles.
- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou
- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,
13-40
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
40
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
I
I
I
I
I
I
PROGRAMME D’ENTRETIEN (MOTEUR ESSENCE)
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.
0
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
1
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1000 km
15
30
45
60
75
90
105
x1000 miles
10
20
30
40
50
60
70
12
24
36
48
60
Mois
72
84
120
80
96
SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR
Courroies
Huile moteur (1)* (3)* (Changement initial : 10000 km)
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur (3)*
Filtre à carburant (2)*
Conduites de carburant et connexions
Filtre à air (2)*
Avance à l’injection
Bougies d’allumage
Filtre charbon & lignes vapeur
2
3
4
I
I
I
I
I
I
I
I
R**
R
R
R
R
R
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacez tous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l’appoint selon les besoins
Remplacer tous les 100000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre,
remplacer tous les 30000 km)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
R
R
I
I
-
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
** - Afin d’assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l’usine) au bout de 10000 km.
(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur
(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la
courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduipoussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent. Si
sez l’intervalle d’entretien.
nécessaire, remplacez-le.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
41
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-41
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
x1000 km
x1000 miles
Mois
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
15
30
45
60
75
90
105
10
20
30
40
50
60
70
12
24
36
48
60
72
84
120
80
96
CHASSIS ET CAISSE
Tuyau d’échappement & montants
Huile de freinage / d’embrayage (3)*
UE
Frein à main / plaquettes de frein
Général
(avant et arrière) (4)*
Câble de frein & connexion (y compris servofrein)
Huile pour transmission manuelle (5)*
Embrayage & pédale de frein jeu libre
Liquide
Avant
Non IOP
différentiel
UE
IOP
avant et
Général
arrière (3)*
Arrière Rigide
UE
IRS
Général
Huile de boîte transfert (3)*
Huile pour transmission automatique (6)*
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment).
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou remplacer selon les besoins
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km
Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins
Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercher fréquemment des fuites d’huile)
Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais remplacez tous les 60000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles)
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,
réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans
les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou
- Attelage fréquent d’une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison.
13-42
(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 15000 km
(vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer
tous les 60000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 km en cas
d’utilisation dans des conditions sévères: Traction d’une remorque
ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquide de temps en
temps)
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
42
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
* N’utilisez que des pièces d’origine
Ssangyong.
* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)
ELEMENTS
À ENTRETENIR
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1000 km
105
90
75
60
45
30
15
x1000 miles
70
60
50
40
30
20
10
Mois
84
72
60
48
36
24
12
120
80
96
CHASSIS ET CAISSE
Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)*
Condition des pneus & pression de gonflage
Alignement incorrect des roues (7)*
Volant & couplage
Huile de direction assistée et Durits (3)*
Protections transmission
Ceintures de sécurité, boucles & attaches
Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot
Graisse roulement roue
Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* UE
Général
Filtre pour conditionneur d’air
I
I
I
I
I
I
0
1
2
3
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
Inspection en cas d’anomalie remarquée
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Examinez tous les 10000 km
Remplacer tous les 10000 km
(mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles)
4
I
I
I
I
5
I
I
8
6
7
9
10
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.
(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles.
- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou
- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
11
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,
16
SERVICE AND MAINTENANCE
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
43
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
13-43
12
13
14
15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Y250_13_Service and Maintenance_FR.p65
44
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
14
Lampes
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
Specifications des ampoules et verification
de leur fonctionnement ............................ 14-2
6
Emplacement des lampes exterieures .... 14-3
7
Lampes interieures .................................. 14-10
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_14_Lamp_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
SPECIFICATIONS DES AMPOULES ET VERIFICATION DE LEUR FONCTIONNEMENT
0
SPECIFICATIONS DES AMPOULES
1
2
3
Description
Lampes Projecexté- teurs
rieures
4
Quantité
2. Vérifiez le fusible correspondant quand la lampe ne s’allume pas.
55W
←
3. Si le fusible a fondu, remplacez-le.
P21W
28W
Feux de croisement
2
Feux de direction
2
Feux de position
2
W5W
8W
2
H27W/2
←
6
Feux de gabarit
Feux
Feux stop
arrière
Feux de direction
combinés
Feux de recul
1. Vérifiez si la lampe est allumée et éteinte par son
commutateur.
←
2
Feux antibrouillard avant
8
Spécifications Spécifications
(UE)
(Généralités)
Feux de route
5
7
VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT
55W
2
W5W
5W
6 (UE: 4)
P21/5W
27W(8W)
2
PY21W
27W
2
W16W
←
Pour les méthodes de remplacement, référez-vous à “En
cas d’urgence”, dans ce manuel.
4. Si le fusible n’a pas fondu, vérifiez l’ampoule et remplacez-la au besoin.
5. Si la lampe est intacte, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
ATTENTION
• Utilisez uniquement une ampoule de la capacité spécifiée.
2
P21W
-
Lampe de plaque minéralogique
10
2
W5W
5W
• Débranchez le câble négatif de la batterie avant le remplacement d’une ampoule. Déposez la clé de contact.
Feu stop central monté en hauteur
-
11
Lampe avant
2
10W
←
• N’appliquez pas de force excessive pour déposer le couvercle
d’ampoule.
1
10W
←
1
10W
←
1
10W
←
4
5W
←
Feu antibrouillard arrière
9
12
13
Lampes Lampe de la boîte à gants
intérieu- Plafonnier central
res
Lampe du compartiment à bagages
Lampe de courtoisie de porte
14
15
Diode
• Le commutateur correspondant et le contact doivent être mis hors
fonction avant de remplacer l’ampoule.
• Ne touchez pas une ampoule avec les mains nues immédiatement après avoir éteint la lampe.
• Ne touchez pas une ampoule à mains nues. Les empreintes
digitales, la poussière ou l’humidité sur l’ampoule peuvent raccourcir sa durée de vie ou la faire exploser. Si une ampoule est
touchée, essuyez-la au moyen d’un chiffon doux.
• Ne tentez jamais de régler le faisceau des projecteurs. Ceci doit
être effectué par un technicien qualifié d’un concessionnaire
Ssangyong ou d’un atelier agréé.
16
14-2
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
EMPLACEMENT DES LAMPES EXTERIEURES
0
Feu stop central monté en hauteur
1
2
3
4
5
6
7
8
Feux antib
rouillard avant
Feux de gabarit
9
10
Projecteurs
11
Feux arrière combinés
12
Feux arrière/stop
Feux de croisement
Feux arrière
Feux de direction
Feu stop et
antibrouillard
arrière*
Feux de route
Feux de direction
Feu de recul
LAMPES
Y250_14_Lamp_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
14-3
13
14
15
16
0
DEPOSE DE BLOC OPTIQUE
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Couper le commutateur des phares
et retirer la clé du barillet.
9
2. Ouvrir le capot et déposer les deux
boulons de fixation.
3. Déposer la roue et dévisser l’écrou
de fixation dans le passage de
roue.
4. Séparer le boîtier du projecteur de
la caisse du véhicule et débrancher
les deux connecteurs électriques.
10
Feux de croisement
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
Pour conduire en sécurité, ne réglez pas vous-même le faisceau
des projecteurs.
Feux de route
Ceci doit être effectué par un technicien qualifié d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé.
15
16
Feux de direction/
Feu de position
14-4
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 3:59
PROJECTEURS
FEUX DE DIRECTION
0
Feux de
croisement
1
2
3
4
5
6
Feux de route
7
8
9
1. Déposez le couvercle de projecteur du bloc optique
déposé.
1. Faire tourner le connecteur de feu de direction pour le
déposer du bloc optique déposé.
10
2. Ouvrez l’agrafe de fixation.
2. Enfoncez et faites tourner l’ampoule pour la déposer.
11
3. Remplacez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule.
4. Reposez dans le sens inverse de la dépose.
4. Reposez dans le sens inverse de la dépose.
12
13
14
Ampoule de
feu de route
15
Ampoule de
feu de
croisement
16
LAMPES
Y250_14_Lamp_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
14-5
0
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT
1. Mettre hors fonction le commutateur
d’éclairage et retirer la clé du contact.
1
2
2. Débrancher le connecteur en ouvrant
les verrous des deux côtés.
3
4
5
6
Feux antibrouillard
avant
7
3. Déposer l’ampoule en tournant.
8
9
4. Remplacez l’ampoule.
10
5. Reposez dans le sens inverse de la
dépose
11
12
13
ATTENTION
14
Les feux antibrouillard avant sont
accessibles uniquement par le dessous de
la caisse. Le remplacement de l’ampoule de
feu antibrouillard avant doit être effectué
par un concessionnaire ou un centre
d’intervention agréé Ssangyong.
15
16
14-6
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
FEUX DE GABARIT
0
1. Déposez le clé du contact.
1
2. Extrayez la lampe en la poussant
en arrière.
2
3
4
Feux de gabarit
5
6
3. Débranchez le connecteur.
7
8
9
10
11
4. Déposer le logement d’ampoule
en tournant.
5. Déposez l’ampoule.
12
6. Remplacez l’ampoule.
13
14
7. Reposez dans le sens inverse de la
dépose.
15
16
LAMPES
Y250_14_Lamp_FR.p65
7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
14-7
0
FEUX ARRIERE COMBINES
1
1. Déposez le clé du contact.
2
2. Déposer les deux boulons de fixation
du boîtier de feu arrière combiné.
3
4
5
6
3. Débrancher le connecteur principal
et déposer le bloc optique de feu
arrière.
7
8
Feux arrière combinés
9
10
11
4. Déposer l’ampoule en panne.
12
Feux rouge/stop/direction arrière : Enfoncez et
faires tourner l’ampoule pour la déposer.
13
Feu de recul : Extraire l’ampoule.
14
15
6. Remplacez l’ampoule.
16
7. Reposez dans le sens inverse de la dépose.
14-8
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
8
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE
0
1. Déposez le clé du contact.
1
2. Déposez l’ensemble de lampe de
plaque minéralogique en poussant
vers l’intérieur.
2
3
4
5
6
Lampe de plaque
minéralogique
3. Déposez le logement de lampe en
faisant tourner le connecteur.
7
8
9
10
11
12
4. Extraire l’ampoule.
13
5. Remplacez l’ampoule.
14
15
6. Reposez dans le sens inverse de la
dépose.
LAMPES
Y250_14_Lamp_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
14-9
16
LAMPES INTERIEURES
0
LAMPE AVANT DE L’HABITACLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Déposez le clé du contact.
3. Remplacez l’ampoule.
2. Dégager le couvercle de lampe au moyen d’un tournevis
à lame plate.
4. Emboîter le couvercle de lampe sur le boîtier de la lampe.
ATTENTION
Le couvercle doit être déposé de la section arrière (flèche). Sinon,
le couvercle risque des dégâts.
Ne pas endommager le couvercle de la lampe pendant la dépose.
15
16
14-10
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
PLAFONNIER CENTRAL ET LAMPE DE
L’ESPACE A BAGAGES
LAMPE DE COURTOISIE DE PORTE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Déposez le clé du contact.
1. Déposez le clé du contact.
2. Dégager le couvercle de lampe au moyen d’un tournevis
à lame plate.
2. Dégager le couvercle de lampe au moyen d’un tournevis
à lame plate.
3. Remplacez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule.
11
12
13
14
4. Emboîter le couvercle de lampe sur le boîtier de la lampe.
ATTENTION
4. Emboîter le couvercle de lampe sur le boîtier de la lampe.
16
ATTENTION
Ne pas endommager le couvercle de la lampe pendant la dépose.
Ne pas endommager le couvercle de la lampe pendant la dépose.
LAMPES
Y250_14_Lamp_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15
14-11
0
LAMPE DE LA BOITE A GANTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Déposez le clé du contact.
3. Pousser les deux côtés du couvercle de lampe pour
séparer l’ensemble de lampe de la boîte à gants.
2. Ouvrez la boîte à gants.
4. Débrancher le connecteur et déposer l’ensemble de
lampe.
12
13
5. Remplacez l’ampoule.
14
6. Emboîter le couvercle de lampe sur le boîtier de la lampe.
15
16
14-12
Y250_14_Lamp_FR.p65
LAMPES
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15
Entretien du véhicule
0
1
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
Entretien du véhicule ................................ 15-2
Periode de rodage .............................................
Produits de nettoyage ........................................
Lavage du vehicule ............................................
Entretien et nettoyage de l’habitacle .................
Surfaces vitrees .................................................
Entretien et nettoyage de l’exterieur ..................
Protection anticorrosion ....................................
15-2
15-2
15-3
15-4
15-5
15-5
15-6
Importantes instructions de securite ....... 15-11
Avant de rouler .................................................. 15-11
Sur la route ....................................................... 15-13
Interdiction des modifications non
autorisees ........................................................ 15-18
5
6
7
8
9
10
Entretien de votre véhicule par temps
de gel - sous 0°C (32°F) .............................. 15-8
11
Entretien de votre véhicule par temps
de gel - sous 0°C (32°F) .................................... 15-8
Démarrage et conduite en hiver ........................ 15-9
Stationnement en hiver ...................................... 15-9
Autres conseils de maintenance .................... 15-10
13
12
14
15
16
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
ENTRETIEN DU VÉHICULE
0
PERIODE DE RODAGE
Suivez le mode d’emploi du fabricant des produits de nettoyage et autres produits chimiques utilisés pour l’intérieur
ou l’extérieur du véhicule. Certains produits peuvent être
toxiques ou inflammables et leur utilisation incorrecte peut
causer des blessures et des dégâts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Il n’existe pas de règle spéciale de rodage pour votre véhicule neuf.
12
Cependant, suivez quelques précautions simples pendant
les premiers 1000 km pour favoriser le rendement futur,
l’économie et la durée de vie de votre véhicule.
13
• Laissez votre moteur se réchauffer avant le démarrage.
14
• Evitez un fonctionnement brutal tel qu’un démarrage
rapide, une accélération soudaine et un trajet prolongé à
grande vitesse.
11
15
16
PRODUITS DE NETTOYAGE
En nettoyant l’intérieur ou l’extérieur du véhicule, n’utilisez pas
de solvant volatile de nettoyage tel que : l’acétone, des
diluants pour laque, des dissolvants pour vernis, ou des
matériaux de nettoyage tels que les savons de ménage, les
agents de blanchiment ou de dissolution, sauf lors du nettoyage des tissus pour l’élimination des taches. N’utilisez
jamais de tétrachlorure de carbone, d’essence, de benzène
ou de naphte. Ouvrez toutes les portes du véhicule pour la
ventilation en utilisant des produits de nettoyage ou autres
produits chimiques dans l’habitacle. Une surexposition à
certaines vapeurs peut causer un problème de santé qui
survient plus fréquemment dans les lieux exigus non ventilés.
Pour éviter une décoloration des sièges, ne laissez pas des
matériaux qui déteignent entrer en contact avec les matériaux de garnissage des sièges avant que ces matériaux ne
soient totalement secs. Ceci inclut certains types de vêtements comme ceux en velours côtelé, les jeans, le cuir et
l’imitation cuir, ainsi que le papier décoratif, etc.
• Ne lancez pas le moteur.
• Rouler aux vitesses correctes sans forcer le moteur.
• Evitez la surcharge en gravissant des côtes.
15-2
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
LAVAGE DU VEHICULE
Pour éviter la corrosion, laver votre véhicule dès que possible
après un parcours en bord de mer (route salée), sur route
traitée au sel de déneigement (chlorure de calcium), dans
les zones polluées par les retombées atmosphériques/
industrielles, sur route boueuse ou sale. Laver la voiture
atteinte par la sève d’arbre ou les déjections d’oiseau.
Ne pas laver la voiture sous la lumière directe du soleil.
Toujours laver la voiture à l’ombre. Attendre au besoin le
refroidissement de la voiture si elle est restée longtemps
au soleil.
0
Lavage de pare-chocs
1
1. Commencer par un lavage à l’eau avec une éponge.
2. En présence d’huile ou de graisse, l’éliminer avec de
l’eau savonneuse douce.
2
3
4
ATTENTION
N’utiliser ni cire abrasive ni matériaux de nettoyage agressifs tels
que de la laine d’acier qui rayerait la carrosserie et le pare-chocs.
5
6
7
Comment laver la voiture
8
1. Rincer la voiture à l’eau froide pour en éliminer la saleté
et la poussière.
9
2. Nettoyer à fond avec un mélange d’eau claire et de savon
ou de détergent doux. Laver de haut en bas.
10
3. Vérifier l’absence de sève, goudron et autres corps
étrangers. Rincer sans endommager la laque.
11
4. Sécher avec un chiffon doux. En cas d’éclats ou de
rayures, retoucher immédiatement pour éviter la
corrosion.
12
13
14
15
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
3
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-3
0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’HABITACLE
Entretien des ceintures de sécurité
1
2
• Les ceintures de sécurité doivent rester propres et
sèches.
3
• Nettoyez les ceintures de sécurité uniquement au moyen
de savon doux et d’eau tiède.
4
• Ne tentez ni de blanchir ni de teindre les sangles au risque de les affaiblir considérablement.
5
6
Entretien intérieur
7
Utiliser un linge sec pour l’entretien normal.
8
• Pour laver les résines synthétiques telles que les
plastiques, utiliser de l’eau claire et du savon, puis
essuyer avec un linge humide sans savon.
9
10
11
12
13
14
15
16
Avec l’utilisation des matériaux de garnissage modernes,
il est important d’utiliser des techniques de nettoyage et des
produits de nettoyage corrects. A défaut, le premier nettoyage
peut causer des taches d’eau, des auréoles ou fixer des
souillures. Au nettoyage suivant ces taches sont plus difficiles à éliminer.
La poussière et la saleté qui se déposent sur les tissus
de l’habitacle doivent être éliminées au moyen d’un
aspirateur ou d’une brosse à poils souples. Essuyez les
garnissages de vinyle ou de cuir régulièrement au moyen
d’un chiffon humide et propre. Les taches normales peuvent
être nettoyées au moyen de produits.
15-4
• Essuyer avec un linge sec.
• Pour nettoyer la moquette et les sièges, utiliser un
aspirateur.
• En cas de souillures, utiliser un linge et du détergent doux.
ATTENTION
• Les produits chimiques peuvent décolorer et déformer le
garnissage intérieur.
• Pour le garnissage intérieur, ne jamais utiliser d’acétone ni
d’agents de blanchiment.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
SURFACES VITREES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
0
Les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement.
Un produit de nettoyage pour les vitres ou un liquide de vaisselle éliminera les taches normales de tabac et les films
de saleté.
Laque
1
La laque de votre véhicule procure la beauté, la profondeur
de coloris, la conservation du brillant et la durabilité.
2
N’utilisez jamais de produit de nettoyage abrasif sur une
surface vitrée au risque de rayures. Si des produits abrasifs
sont utilisés sur l’intérieur de la lunette arrière, les éléments
de désembuage risquent d’être endommagés. Evitez de
placer des décalcomanies sur l’intérieur de la lunette arrière
qui devraient ensuite être retirées.
Lavage de votre véhicule
3
La meilleure manière de préserver la finition du véhicule est
de maintenir sa propreté par un lavage fréquent.
4
Lavez le véhicule à l’eau tiède ou froide.
5
N’utilisez pas d’eau bouillante et ne lavez pas votre véhicule en
plein soleil. N’utilisez ni savon agressif ni détergent chimique.
6
Tous les produits de nettoyage doivent être rincés éliminés
et ne peuvent sécher sur la carrosserie.
7
Nettoyage de l’extérieur du pare-brise
Si votre pare-brise n’est pas transparent avant l’utilisation
du lave-glace ou si la raclette de l’essuie-glace broute, de
la cire ou un autre matériau peut se trouver sur la raclette
ou le pare-brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise au moyen
d’une poudre de nettoyage ou d’un produit de nettoyage non
abrasif équivalent. Votre pare-brise est propre si des
bourrelets ne se forment pas en rinçant à l’eau.
Les véhicules Ssangyong sont conçus pour fonctionner dans
un environnement normal et pour résister aux éléments
naturels. Cependant, les circonstances exceptionnelles, telles que les stations de lavage à haute pression, peuvent faire
pénétrer l’eau à l’intérieur de votre véhicule.
ATTENTION
Un polissage et un lustrage périodiques sont recommandés
pour éliminer les résidus superficiels de la laque de la
carrosserie. Les produits homologués sont fournis par
votre distributeur Ssangyong.
Ne pas utiliser de cire contenant un agent agressif. La surface
peinte (pare-chocs compris) risquerait des dégâts.
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
10
12
13
14
15
ATTENTION
ENTRETIEN DU VÉHICULE
9
11
Polissage et lustrage
Ne pas nettoyer le pare-brise avec un chiffon graisseux ou cireux.
Au risque de vibration et de bruit d’essue-glace, de perte de visibilité
et de reflets la nuit. En outre, le pare-brise serait mal essuyé sous
la pluie.
8
15-5
16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Protection des pièces métalliques extérieures
brillantes
Les pièces métalliques brillantes doivent être nettoyées régulièrement pour conserver leur lustre. Une attention particulière est requise lors du nettoyage des jantes d’alu. Pour
éviter de les endommager, n’utilisez jamais ni polish automobile ni produit pour les chromes, ni vapeur ni savon
caustique. Une couche de cire est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des roues d’alu, des roues en
alliage et des enjoliveurs
Préservez l’aspect d’origine des roues et des enjoliveurs
en les maintenant propres, exempts de saleté et de sel de
la route. Nettoyez les pièces régulièrement. N’utilisez aucun
produit abrasif ni aucune brosse de nettoyage qui pourraient
endommager leur surface.
Toutes les jantes et les enjoliveurs, spécialement en cas de
jantes d’alu et chromées, doivent être nettoyés régulièrement
à l’eau savonneuse douce pour éviter la corrosion. Pour
éliminer les fortes souillures, utiliser un produit non abrasif et
non acide : N’utiliser ni tampons à récurer, ni laine d’acier, ni
brosse dure ni poli pour métaux. Eviter les stations de lavage
qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures qui
pourraient endommager la couche de protection des roues.
Nettoyer les roues après un trajet côtier ou sur des routes
traitées au sel de déneigement (chlorure de calcium).
ATTENTION
Ne jamais nettoyer les jantes d’alu ou en alliage avec des détergents
acides ou alcalins. Au risque d’endommager leur couche de protection.
15-6
PROTECTION ANTICORROSION
Votre voiture a été conçue pour résister à la corrosion. Lors
de la construction, des matériaux spéciaux et des produits
de protection ont été utilisés sur la plupart des pièces de
votre voiture pour contribuer à maintenir son bel aspect, sa
résistance et son fonctionnement fiable. Certaines pièces
normalement invisibles (tels que des organes du compartiment moteur ou le dessous du véhicule) sont telles que
la rouille superficielle n’affectera pas leur fiabilité. Dès lors,
une protection anticorrosion n’est ni nécessaire ni utilisée
sur ces pièces.
Dégâts à la tôle
Si votre voiture est endommagée et exige la réparation ou
le remplacement de panneaux de carrosserie, assurez-vous
que l’atelier de carrosserie utilise le matériau anticorrosion
adéquat sur des pièces réparées ou remplacées afin que
la protection anticorrosion soit restaurée. (Référez-vous
aussi à Dégâts de finition, à la page suivante.)
Accumulation de dépôts
Le chlorure de calcium et les autres sels, les produits utilisés pour faire fondre la glace, le goudron de la route, la
sève des arbres, les déjections des oiseaux, les retombées
des cheminées d’usine et autres corps étrangers peuvent
endommager la finition du véhicule en s’accumulant sur les
surfaces laquées. Un nettoyage rapide peut s’avérer insuffisant pour éliminer tous ces dépôts. D’autres produits de
nettoyage peuvent s’avérer nécessaires. En utilisant des
produits chimiques de nettoyage, assurez-vous qu’ils sont
sans danger pour les surfaces laquées.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
6
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
Dégâts à la finition
0
ATTENTION
Tous les éclats, fractures ou rayures profondes doivent être
réparés immédiatement. Le métal nu se corrode rapidement
et peut entraîner d’importants frais de réparation. Les petits
éclats et rayures peuvent être réparés au moyen de matériaux de retouche. Les dégâts plus importants peuvent être
réparés dans un atelier de carrosserie.
Maintenance du dessous de la voiture
Les matériaux corrosifs utilisés pour éliminer la glace et la
neige et pour le nettoyage peuvent s’accumuler sous la
voiture. Si ces matériaux ne sont pas éliminés, une corrosion (rouille) peut survenir sur des organes tels que les canalisations à carburant, le châssis, le plancher et le circuit
d’échappement, même s’ils ont été pourvus d’une protection anticorrosion. Chaque printemps au moins, éliminez
ces matériaux à grande eau. Veillez à nettoyer toutes les
zones d’accumulation de la boue et d’autres débris.
• Quand un moteur est lavé, les résidus de carburant, de graisse
et d’huile sont nettoyés. Dès lors, vous devez utiliser uniquement une station de remplissage ou un distributeur Ssangyong
qui possède un équipement de séparateur d’huile dans la baie
de lavage de voiture.
• L’huile moteur, le liquide de frein, le liquide de transmission,
l’antigel, les batteries et les pneus doivent être mis au rebut en
utilisant les possibilités locales autorisées ou elles doivent être
mises au rebut par le fournisseur qui est dans l’obligation légale
de le faire rendre quand vous les remplacez.
1
2
3
4
5
• Aucun de ces produits ne peut être évacué dans les poubelles
de ménage ou les égouts.
6
• Nous sommes tous concernés par la protection de
l’environnement.
7
• Chacun doit en prendre sa part.
8
9
10
Les sédiments accumulés dans des zones fermées du
châssis doivent être dégagés avant le nettoyage. Au besoin,
votre concessionnaire Ssangyong peut vous rendre ce
service.
11
12
13
14
15
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
7
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-7
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PAR TEMPS DE GEL - SOUS 0°C (32°F)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PAR
TEMPS DE GEL - SOUS 0°C (32°F)
Huile moteur
En hiver, les conditions routières sont souvent défavorables.
Des cas d’urgence sont à prévoir.
Quand le véhicule est expédié, le moteur est rempli d’huile
pour toutes saisons.
Pneus
4
Avant de parcourir des routes de campagne ou enneigées,
placer des sacs de sable, des chaînes pour la neige, une
pelle, des gants et des vieux vêtements dans votre véhicule.
5
Liquide de refroidissement
6
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand il
n’est pas refroidi.
0
1
2
3
7
Le liquide de refroidissement conventionnel est un mélange
50/50 d’eau et d’antigel.
8
Si de l’eau seule a été ajoutée au vase d’expansion, le moteur et le circuit de liquide de refroidissement peuvent être
sérieusement endommagés quand l’eau gèle en descendant sous le point de congélation.
9
10
11
12
13
14
15
16
ATTENTION
• Qunad le véhicule est expédié, le circuit de refroidissement est
rempli de liquide de refroidisement pour toutes saisons.
• Avant d’ajouter du liquide de refroidissement, vérifier que c’est
un mélange 50/50 d’eau et d’antigel.
• Utiliser uniquement du liquide de refroidissement Ssangyong d’origine.
Les pneus neige sont préférables sur une route verglacée
ou enneigée. Faire poser des pneus neige avant de rouler
sur de telles routes.
ATTENTION
• Avec les pneus neige, rouler plus lentement que d’habitude.
• Poser les chaînes de neige correctement. Sinon vous risquez
d’endommager les passages de roue ou la carrosserie de votre
véhicule.
Climatiseur
Quand le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps,
les parties internes peuvent durcir par manque de
lubrification. Le réfrigérant peut fuir ou causer de la rouille.
Le climatiseur peut tomber en panne.
Pour maintenir son fonctionnement optimal, il est recommandé de mettre le climatiseur en fonction pendant 5 à 10
minutes chaque semaine de l’année.
Liquide de lave-glace
Utiliser du liquide de refroidissement qui ne gèle pas par
temps froid.
Un liquide non recommandé peut geler. Il endommagerait
le moteur d’essuie-glace et vous exposerait au danger.
15-8
ATTENTION
Ne pas retirer le réfrigérant en hiver même si vous n’utilisez pas la
climatisation.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
Page 8
2006-05-19, ¿ÀÈÄ 2:22
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DÉMARRAGE ET CONDUITE EN HIVER
Démarrage du moteur en hiver
En hiver, le groupe motopropulseur manifeste des
résistances, la batterie et le démarreur voient leur capacité
diminuer. Une méthode de démarrage adaptée est
nécessaire.
Après le démarrage du moteur, laisser le moteur se réchauffer avant de rouler. Le réchauffement du moteur augmentera sa durée de vie et contribuera à votre sécurité.
ATTENTION
Les bougies de préchauffage du moteur Diesel doivent être suffisamment réchauffées pour que le moteur puisse démarrer.
STATIONNEMENT EN HIVER
0
Quand le frein de stationnement est serré par temps froid,
de la glace peut se former sur le frein et rendre difficile le
déplacement du véhicule. En arrêtant en côte, commencer
par serrer le frein de stationnement. Sélectionner les positions 1 ou R (boîte manuelle) ou P (boîte automatique). Placer une cale derrière une roue et desserrer le frein de
stationnement.
1
2
3
4
5
AVERTISSEMENT
Quand de la glace se forme sur le frein de stationnement, déplacer le véhicule sans retirer la glace peut endommager votre
véhicule. Attendre la fonte de la glace et rouler prudemment.
6
7
8
9
Trajets En Hiver
10
Doubler votre distance normale entre votre véhicule et celui qui vous précède. Pour arrêter, utiliser le frein moteur
en rétrogradant.
11
12
Eviter la grande vitesse, les accélérations brutales, le freinage soudain et les manoeuvres brutales du volant.
13
14
15
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
9
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-9
0
AUTRES CONSEILS DE MAINTENANCE
1
Après avoir roulé dans le chlorure de sodium (sel), laver le
bas du véhicule dès que possible pour prévenir la rouille.
2
En stationnant sur la neige, les freins peuvent geler. Cette
glace réduira la capacité de freinage. Dans ce cas, rouler
lentement en freinant souvent pour éliminer la glace. Ne
rouler normalement qu’après restauration de la capacité de
freinage.
3
4
5
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT
• En cas de glace sur les raclettes d’essuie-glace, le moteur d’essuie-glace peut être endommagé par la force de fonctionnement requise. Eviter d’utiliser l’essuie-glace quand les raclettes sont gelées.
• Dans la neige, une grande quantité de neige peut s’accumuler
sous les passages de roue. Ceci empêche le fonctionnement
normal du volant. Il convient donc d’éliminer fréquemment la neige
accumulée.
Carburant Diesel en hiver
Par temps extrêmement froid, la parafine du carburant Diesel peut se séparer du reste du carburant. Cette séparation peut rendre le démarrage difficile. En hiver, du kérosène est ajouté au Diesel du marché domestique pour prévenir la séparation de la parafine et assurer un débit stable du carburant à travers le filtre à carburant. La quantité
de kérosène ajouté au Diesel peut varier en fonction des
régions et des températures hivernales. Si possible, placer la voiture dans un garage pour la nuit. Et tenter de faire
l’appoint de carburant après chaque trajet pour éviter la formation de glace dans le circuit d’alimentation.
ATTENTION
• Remplacer l’huile moteur et le filtre selon le programme de
maintenance. Une huile moteur souillée perd de sa viscosité,
bouche le filtre à essence et le filtre à huile, rendant le démarrage difficile.
• N’ajouter aucun additif autre que le kérosène ou l’alcool dans le
réservoir pour améliorer le démarrage. L’additif peut réduire la
lubrification interne du circuit d’alimentation et présenter un point
d’éclair différent. Ceci pourrait endommager le circuit d’alimentation ou produire une fumée d’échappement excessive.
11
12
13
14
15
16
15-10
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
10
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVANT DE ROULER
Pour un trajet sûr et confortable, vérifiez chaque partie de
votre véhicule.
ATTENTION
Arrêtez votre véhicule sur un sol plat et vérifiez dans l’ordre
suivants.
Vérification des pièces suspectes
Vérifiez les pièces suspectes qui ont pu rencontrer un problème sur la route.
0
Vérification des équipements de conduite :
• Réglage des rétroviseurs
• Serrage des freins et desserrage du frein de stationnement
• Feux de détresse et de direction
• Vérifiez l’état et la propreté de toutes les lampes.
• Vérifiez l’absence de traces d’huile sous la voiture sur son
lieu de stationnement.
3
4
• Réglage du siège conducteur
5
• Fonctionnement des projecteurs, feux arrière, lampes de
plaque, feux de recul, feux de direction et stop.
6
7
En vérifiant les feux, observez les reflets sur les murs et dans les
miroirs ou faites-vous assister.
8
9
• Vérifiez la pression des pneus.
• Vérifiez la propreté et l’état des rétroviseurs extérieurs
ainsi que de la plaque minéralogique.
2
• Eclairage
ATTENTION
Vérification de l’aspect extérieur de votre
véhicule
1
10
Vérification du compartiment moteur
Vérifiez les points suivants :
11
• Huile moteur
12
• Liquide de direction assistée
13
• Liquide de frein
• Circuit de refroidissement
14
• Courroie de transmission
15
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
11
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-11
0
1
Utilisez toujours les ceintures de sécurité
2
Tous les occupants doivent toujours être protégés par leur
ceinture.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Un enfant ne peut être abandonné dans le
véhicule
Un enfant seul peut faire démarrer le véhicule, causer un
incendie ou un autre accident.
AVERTISSEMENT
• Les enfants et les femmes enceintes qui ne bouclent pas leur
ceinture correctement risquent des blessures. Utilisez toujours
les ceintures comme indiqué.
• Veuillez lire attentivement les sections consacrées aux sièges,
aux ceintures de sécurité et aux coussins antichocs.
AVERTISSEMENT
• En été, la température de l’habitacle peut augmenter sous l’effet
du soleil et un enfant incapable de régler les dispositifs du
véhicule risque de suffoquer.
• Un enfant ne peut être abandonné dans le véhicule.
Soin des enfants
Les enfants doivent voyager dans le siège arrière
Ceci leur évitera des mouvements intempestifs qui gêneraient votre conduite et une utilisation incorrecte des
équipements.
Ne laissez pas les enfants régler les dispositifs de
sécurité et de confort
Si des enfants sont transportés, un adulte doit prendre soin
des portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges, sans
heurter ni les mains, ni les pieds ni le cou des enfants.
14
15
16
15-12
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
SUR LA ROUTE
0
Si un problème survient sur la route
Stationnement en lieu sûr
1
• Si un témoin d’avertissement s’allume dans la voiture, arrêtez immédiatement en lieu sûr et prenez les mesures
qui s’imposent.
Ne stationnez pas sur des matériaux inflammables tels que
des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc.
2
• En cas de choc important sous la voiture, arrêtez immédiatement en lieu sûr et recherchez une fuite de carburant,
de liquide de frein ou autre et des dégâts au bas de
caisse.
• En cas de crevaison ou d’éclatement de pneu, gardez votre sang-froid, saisissez le volant fermement, freinez prudemment et arrêtez en lieu sûr.
AVERTISSEMENT
En cas d’impact violent sur l’essieu et les roues avant, si vous
constatez des problèmes de direction (secousses verticales,
latérales ou circulaires du volant), conduisez immédiatement le
véhicule chez le concessionnaire Ssangyong ou dans l’atelier agréé
le plus proche pour faire vérifier et réparer les organes de direction
et de suspension.
Mouvements inutiles pendant les trajets
• En roulant, ne coupez jamais le contact. Les freins et la
direction assistée ne fonctionneraient pas.
3
ATTENTION
Les trajets réchauffent le silencieux et le pot d’échappement qui peuvent enflammer des matériaux proches et provoquer un incendie.
5
6
Coupez le contact avant un petit somme
Vous risquez un accident en changeant de rapport ou en
appuyant sur la pédale d’accélérateur inconsciemment pendant votre sommeil : coupez le contact.
Une application continue de la pédale d’accélérateur peut surchauffer
le moteur ainsi que le pot d’échappement et provoquer un incendie.
8
10
11
Arrêtez le moteur en quittant votre voiture
12
• Arrêtez le moteur et verrouillez les portes.
13
• N’abandonnez pas d’objets de valeur dans le véhicule.
Un enfant ne peut être abandonné dans le véhicule.
14
15
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
13
7
9
ATTENTION
• Ne placez pas les mains à travers le volant pour
manipuler des commutateurs. Ceci pourrait interférer avec
le volant et entraîner un accident.
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-13
0
1
2
3
Ne déplacez votre véhicule qu’après le démarrage du moteur
Ne déplacez votre véhicule qu’après le démarrage du
moteur.
En stationnant ou en arrêtant dans un lieu clos
Lorsque vous stationnez ou arrêtez le véhicule dans un endroit clos, coupez le moteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Dévaler une pente avec le moteur arrêté peut provoquer un accident.
Un moteur qui tourne dans un lieu clos, un garage ou à l’intérieur sans
ventilation peut tuer par empoisonnement au monoxyde de carbone.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Stationnement en descente
Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la marche arrière (boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique).
ATTENTION
Précautions en marche arrière
En marche arrière, assurez-vous de l’absence d’enfants et
d’obstacles derrière le véhicule.
Trajets sous la pluie
Placez des cales sous les roues.
Stationnement en côte
Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la première
(boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique).
La chaussée devient glissante et l’adhérence des pneus
diminue. Redoublez de prudence.
ATTENTION
En roulant rapidement sur chaussée humide, les pneus peuvent
perdre le contact avec le sol, flotter et provoquer de l’hydroplanage.
Vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins.
ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
13
14
Après avoir traversé une flaque d’eau ou à la sortie d’une
station de lavage, serrez les freins légèrement et à plusieurs
reprises en roulant lentement pour confirmer le fonctionnement des freins avant de prendre la route.
15
16
15-14
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
14
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
Ecartez ce qui peut gêner la conduite
AVERTISSEMENT
• Ne conservez pas de matériaux inflammables tels que des
briquets ou des bombes aérosol dans le véhicule. Ils peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne placez ni tapis épais ni aucun objet sous les pieds du conducteur au risque d’interférence avec les pédales de frein, d’embrayage ou d’accélérateur.
Freinage dans les longues descentes
Si vous freinez répétitivement, les freins surchauffent et leur
efficacité peut diminuer. Dans les longues descentes, rétrogradez pour bénéficier du frein moteur.
REMARQUE
Le frein moteur ralentit votre véhicule quand l’accélérateur n’est
pas appliqué et plus encore en rétrogradant.
Attention aux accessoires
0
Ne placez ni accessoires ni objets inutiles aux vitres de votre véhicule au risque d’interférer avec la conduite.
1
Ces objets peuvent agir comme une lentille convexe et provoquer un incendie ou un accident.
2
Prudence en vérifiant le liquide de refroidissement
5
De la vapeur ou du liquide bouillants peuvent en jaillir et
vous brûler à la face ou au corps.
6
Utilisation des pièces d’origine Ssangyong
• Pour conserver la sûreté et le rendement de votre voiture,
utilisez uniquement les pièces spécifiées ou les pièces
d’origine Ssangyong.
Eteignez toujours les cigarettes
• N’accumulez ni mégots ni détritus susceptibles de prendre feu dans votre cendrier.
4
N’ouvrez jamais le vase d’expansion quand le moteur est
chaud.
• Les pièces spécifiées se reconnaissent à leu numéro et
à leur marque.
• Eteignez toutes les cigarettes et allumettes avant de les
jeter dans le cendrier.
3
ATTENTION
• La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’utilisation de
pièces non d’origine.
• Un hologramme distingue les pièces Ssangyong d’origine.
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTION
15
Pour votre sécurité, évitez de fumer en roulant.
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
15
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-15
0
1
2
3
4
5
6
7
Conduite sur la neige ou le verglas
Routes non pavées et de montagne
• Choisissez le rapport le plus bas possible et roulez lentement.
• Commencez par examiner la situation en recherchant l’absence d’interruption soudaine et la possibilité de faire
demi-tour au milieu du trajet.
• La distance de freinage étant allongée, augmentez l’écart
avec le véhicule précédent.
• Si vous accélérez ou freinez trop brutalement, votre véhicule peut glisser et pouvez être impliqué dans un accident.
Roulez prudemment. Utilisez longuement le frein moteur
avant d’appuyer sur la pédale de frein.
• Une route boueuse ou très sale peut s’avérer glissante.
Maintenez une vitesse basse et constante.
• Dans une descente glissante, utilisez le frein moteur et
roulez lentement.
• En descente, ne changez pas de vitesse ; ralentissez lentement en appliquant le frein moteur.
Traversée d’eau
ATTENTION
En cas de neige ou de verglas, utilisez des pneus neige pour une
conduite sûre.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Il existe un risque de collision de l’autre côté d’une route
de montagne.
Conduite dans le sable ou la boue
• Maintenez une vitesse constante aussi basse que possible.
• N’accélérez ni ne freinez brutalement pour éviter de vous
embourber.
• Si votre véhicule est embourbé, placez une pierre ou une
cale de bois sous la roue qui patine, accélérez légèrement et sélectionnez alternativement la marche arrière et
un rapport avant pour dépasser la force d’inertie.
• L’eau qui pénètre dans le circuit électrique ou le moteur
peut causer des dégâts irréparables. Evitez de traverser
à gué.
• Si la traversée est inévitable, évitez de submerger la sortie
de l‘échappement, roulez lentement et à vitesse constante.
• Commencez par quitter la voiture et appréciez la profondeur du gué. Ne traversez pas si le fond est sableux ou
parsemé de rochers.
• Si plusieurs véhicules traversent ensemble, le premier véhicule peut creuser le fond : soyez prudent et traversez si
possible à un emplacement différent.
ATTENTION
• Si vous êtes embourbé sans pouvoir vous libérer, n’appuyez
pas répétitivement sur la pédale d’accélérateur. Tentez de vous
faire aider par un autre véhicule.
15-16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
16
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
Précautions à prendre en traversant à gué
• Si le moteur s’arrête au milieu du gué, ne tentez pas de
redémarrer. Faites-vous remorquer.
• Faites particulièrement attention à ne pas laisser l’eau
pénétrer à l’intérieur du moteur par le biais du filtre à air.
• Ne changez pas de vitesse en traversant l’eau.
AVERTISSEMENT
L’eau qui pénètre dans le circuit de freinage réduit son efficacité.
Après la traversée de l’eau, roulez lentement et appliquez
prudemment les freins à plusieurs reprises pour que la chaleur de
la friction assèche les plaquettes et disques de frein. Vérifiez les
freins avant de poursuivre.
Vérification de votre véhicule après la traversée de
l’eau
• Vérifiez l’avant, l’arrière, les côtés, la boîte de vitesse, les
moyeux d’essieu, l’arbre de transmission, les niveaux
d’huile et de liquide, et le bas de caisse. Faites vérifier
votre véhicule immédiatement en cas de problème.
• Vérifiez toutes les lampes et les autres dispositifs
électriques. Au besoin, remplacez les organes endommagés et faites vérifier votre véhicule.
Conduite en montagne
0
Sélectionnez les rapports en fonction des situations.
1
AVERTISSEMENT
Une utilisation brusque du frein moteur sur une chaussée
verglacée ou glissante peut faire glisser le véhicule et provoquer
un accident. Utiliser le frein moteur après avoir complètement réduit
la vitesse du véhicule.
• Dans une forte pente, sélectionnez le rapport le plus bas
pour obtenir un frein moteur maximum.
AVERTISSEMENT
Si vous freinez répétitivement dans une longue descente, les
freins surchauffent, leur efficacité peut diminuer et un accident
peut se produire.
Dans une longue descente, associez le frein moteur au frein de
service.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATTENTION
11
A grande vitesse, le frein moteur peut endommager le moteur. Ralentissez avant de rétrograder.
12
13
• Vérifiez la carrosserie et le bas de caisse. Au besoin,
remplacez les organes endommagés et faites vérifier
votre véhicule immédiatement.
14
15
• Si le véhicule est très sale, lavez-le pour le protéger.
16
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
17
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
15-17
1
Conduite sur autoroute
INTERDICTION DES MODIFICATIONS
NON AUTORISEES
2
• Commencez par consulter les prévisions météo et par vérifier le niveau de carburant, les freins, le refroidissement
et les pneus
Ce véhicule contient divers dispositifs électroniques et de
commande perfectionnés . Ne les modifiez pas sans
autorisation.
4
• Respectez les limitations de vitesse et modérez votre
vitesse.
Modification des fusibles et circuits
5
• Gardez vos distances et évitez les changements brusques
de direction.
Utilisez toujours des fusibles d’origine Ssangyong de la capacité prescrite. N’altérez ni ne modifiez les circuits de votre véhicule. Un incendie pourrait se déclarer.
0
3
6
7
8
9
• En cas de pluie, de neige ou autres intempéries, doublez
la distance entre votre véhicule et celui qui précède. Et
réduisez votre vitesse de moitié.
ATTENTION
Ne faites pas tourner longtemps le moteur au ralenti au risque de
gaspiller le carburant et de polluer l’environnement
Interdiction de teinture des vitres
Des modifications telles que la teinture des vitres peut causer des fuites.
Une vitre teintée foncée peut réduire la visibilité du conducteur.
Elle peut causer un accident.
10
• Si possible, roulez lentement pendant les 2 premiers kilomètres.
• Ne surchargez pas votre véhicule.
Utilisation de roues et pneus non spécifiés
11
• Roulez à vitesse constante sans accélération ni freinage brusque.
Les pièces non spécifiées peuvent alourdir la perception
de la direction, augmenter la consommation, réduire la capacité des freins, secouer le volant et user les pneus à
vitesse élevée.
12
13
• En cas d’arrêt prolongé, arrêtez le moteur.
• Maintenez les pneus à la pression prescrite.
• Conservez votre véhicule dans le meilleur état possible en le
vérifiant et en le maintenant périodiquement.
14
Vérifications régulières
Vérifiez toujours votre véhicule conformément au programme
de maintenance, remplacez les pièces selon les besoins
et notez les remplacements au carnet de bord.
15
16
15-18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Y250_15_Vehicle Care_FR.p65
18
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
16
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Y250_16-index.p65
1
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
A
Abaissement de 3,5° du retroviseur
exterieur en marche arriere ........... 6-17
Accident ou incendie ........................ 12-25
Affichage de l’heure et de la date ..... 4-19
Affichage ............................................. 5-8
Autres conseils de maintenance ...... 15-10
Avant de rouler ................................ 15-11
Avertissements au sujet des
ceintures de securite ...................... 8-10
Avertissements au sujet des
coussins antichocs ........................ 8-16
Avertissements et mises en garde .... 7-15
Avertissements et mises en garde ...... 9-4
B
Bac de rangement pour appareil
électronique portable / tickets / prise
AV ................................................... 11-6
Batterie ............................................. 13-24
Boîte à fusibles et relais .................. 13-27
Boite a gants/filet a bagage avant ... 11-10
Boite de vitesses manuelle ................... 6-2
Bougies d’allumage ........................... 13-26
C
Capot moteur ...................................... 3-10
Casier de rangement dans le
compartiment a bagages /
filet a bagage ................................ 11-17
16-2
Y250_16-index.p65
Casiers de rangement et dispositifs
de commodite .................................. 11-2
Ceinture de securite ............................. 8-4
Ceintures de sécurité et coussins
antichocs .......................................... 8-2
Chauffage / climatisation automatique .. 9-6
Chauffage des sieges* ...................... 7-14
Climatisation arriere*
(climatisation double) ...................... 9-12
Commandes audio et bouton de
changement de rapport (T/A)
au volant ......................................... 4-30
Commandes de siege ........................... 7-2
Comment attacher les ceintures de
securite du siege central de
deuxieme rangee .............................. 8-6
Comment boucler la ceinture de
securite a trois points ....................... 8-5
Commutateur d’arrêt du programme
de stabilité électronique (ESP) et
système ESP* ................................. 4-28
Commutateur d’éclairage ...................... 4-4
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace ....................................... 4-10
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace ......................................... 4-8
Commutateur de commande du
rétroviseur extérieur ....................... 4-17
Commutateur de régulation de vitesse*
(für automatik- und schaltgetriebe) . 4-12
Commutateur des feux de detresse ... 4-25
Commutateur HDC (commande de
descente)* ...................................... 4-26
Commutateurs de la console centrale 4-31
Commutateurs de la console suspendue
et des lampes de l’habitacle ........... 4-36
Commutateurs intérieurs ....................... 4-2
Compte-tours, compteur de vitesse ..... 5-6
Conseils d’utilisation de la boite de
vitesse automatique .......................... 6-6
Console centrale ................................. 11-8
Courroie de transmission / pedale
de frein / pedale d’embrayage ...... 13-19
Coussin antichocs .............................. 8-12
D
Demarrage du moteur au moyen de
cables auxiliaires ............................ 12-2
Démarrage du moteur et circulation ..... 1-5
Démarrage et conduite en hiver ......... 15-9
Depose de la roue de secours .......... 12-7
Desembuage et degivrage .................. 9-13
Deverrouillage du verrou du levier du
changement de vitesse et reinitialisation
du mode de securite ..................... 12-17
Dimensions ........................................... 0-3
Dispositifs d’ouverture et de fermeture 3-2
E
Ecoute de musique d’une source audio
auxiliaire .......................................... 4-23
Emplacement des lampes exterieures 14-3
Emplacement des organes dans le
compartiment moteur ....................... 13-3
En cas de surchauffe du moteur ..... 12-14
INDEX
2
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
Entretien de votre véhicule par
temps de gel - sous 0°C (32°F) ...... 15-8
Entretien du véhicule .......................... 15-2
Entretien et nettoyage de l’exterieur .. 15-5
Entretien et nettoyage de l’habitacle .. 15-4
Essuie-glace avec détection de pluie* . 4-9
Inspection du turbo .............................. 9-4
Interdiction des modifications non
autorisees ..................................... 15-18
Interventions par le proprietaire
lui-meme ........................................ 13-37
J
F
Fenêtres ............................................... 3-6
Filtre a air ......................................... 13-11
Filtre a carburant et pompe
d’amorçage (sans séparateur d’eau
additionnel) .................................... 13-14
Filtre a carburant et separateur
d’eau (avec séparateur d’eau
additionnel) .................................... 13-15
Filtre à carburant .............................. 13-18
Fluides et lubrifiant recommandés ........ 0-2
Frein a main / pot catalytique ........... 13-20
H
Hayon et vitre de hayon .................... 3-13
Huile de boite de transfert ............... 13-22
Huile moteur ........................................ 13-6
I
Identification du véhicule ...................... 0-8
Importantes instructions de securite 15-11
Indicateur de feux de route, témoin de
contrôle du moteur, temoin de
feux de direction/detresse,
indicateurs 4WD .............................. 5-18
Jauge de carburant, jauge de température
du liquide de refroidissement ........... 5-7
L
Lampe de courtoisie / tiroir de rangement*
sous le siège du passager ........... 11-11
Lampes avant de l’habitacle /
rangement des lunettes solaires .. 11-15
Lampes centrale et arriere de
l’habitacle / poignee d’assistance . 11-16
Lampes interieures ........................... 14-10
Lavage du vehicule ............................ 15-3
Lecture audio avec le pilote flash
USB ................................................. 4-20
Levier selecteur de rapport de la
transmission automatique .................. 6-4
Liquide de direction assistee ........... 13-13
Liquide de frein et d’embrayage
(avec boite manuelle) ................... 13-21
Liquide de lave-glace ....................... 13-23
Liquide de refroidissement du moteur 13-9
Liste de controle quotidienne ............. 13-2
Lunette arriere chauffee & antenne /
cendrier amovible ......................... 11-19
M
Maintenance preventive ....................... 9-3
Mesures de sécurité ............................ 1-7
Mises en garde au sujet des pneus
plats ................................................ 12-4
Mises en garde lors du remplacement
d’une roue ..................................... 12-13
Mode de secours (transmission
automatique) ................................... 6-14
Mode hivernal (W) .............................. 6-13
Moteur diesel à injection directe ......... 1-13
Multi-station ......................................... 4-18
O
3
P
Panneau d’instruments (diesel) ............ 5-2
Panneau d’instruments (G32D) ............. 5-4
Panneau de commutateurs sur le
garnissage de la porte du
conducteur ...................................... 4-16
Pare-soleil ......................................... 11-14
Periode de rodage .............................. 15-2
Pneus ............................................... 13-32
Poche de dossier de siege / pochette a
carte ............................................. 11-13
Porte-gobelet arriere / rangement du cric /
changeur DVD / rangement de l’unite de
navigation ..................................... 11-12
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
1
2
3
4
5
6
7
Ommutateur de vitre chauffante ........ 4-24
Ouverture et fermeture des portes
avec la clé de contact ...................... 2-9
INDEX
Y250_16-index.p65
0
16-3
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Porte-gobelet/allume-cigarette avant ... 11-7
Portes ................................................... 3-4
Positions du levier selecteur de
rapport .............................................. 6-7
Precautions d’utilisation du turbo .......... 9-2
Précautions en matière de modifications
non autorisées ................................ 1-16
Prise de courant ................................. 11-9
Produits de nettoyage ........................ 15-2
Programme d’entretien
(moteur diesel) .............................. 13-38
Programme d’entretien
(moteur essence) ......................... 13-40
Protection anticorrosion ...................... 15-6
Protection des enfants et des femmes
enceintes .......................................... 8-8
R
Rappel de ceinture de sécurité,
témoin de pression d’huile du moteur,
temoin d’airbag, temoin de charge
de la batterie ................................... 5-15
Reglage de l’eclairement du tableau de
bord (type a fond noir) ..................... 5-9
Remorquage d’urgence .................... 12-19
Remorquage du vehicule en panne .. 12-18
Remplacement d’une roue dont le
pneu est degonfle .......................... 12-8
Remplacement des balais
d’essuie-glace ............................... 13-36
Remplacement du filtre du climatiseur 9-14
Retroviseur interieur ........................... 11-5
16-4
Y250_16-index.p65
S
Siege de deuxieme rangee ................. 7-10
Siege de passager ............................... 7-9
Siege de troisieme rangee .................. 7-12
Siege du conducteur ............................ 7-4
Spécifications ....................................... 0-4
Specifications des ampoules et verification de leur fonctionnement ............ 14-2
Stationnement en hiver ....................... 15-9
Sur la route ...................................... 15-13
Surfaces vitrees ................................. 15-5
Système antidémarrage* ...................... 2-5
Système antivol .................................. 2-10
Systeme AV* & de navigation* ......... 11-20
Systeme d’aide au stationnement* ..... 6-15
Systeme de chauffage / climatisation .. 9-2
Systeme de chauffage supplementaire 9-5
Systeme de freinage .......................... 6-18
Systeme de qualite d’air (AQS) .......... 9-16
T
Télécommande* et clé de contact ........ 2-2
Témoin d’EBD, indicateur HDC, indicateur
de feu antibrouillard avant .............. 5-17
Temoin d’ESP, témoin d’antidémarrage,
témoin de mode hivernal,
témoin alerte SSPS ......................... 5-14
Témoin de frein, indicateur de régulation
de vitesse*, témoin de surchauffe
du moteur, témoin de bas niveau
de carburant ................................... 5-19
Témoin de préchauffage
(diesel uniquement) ........................ 5-20
Témoin de séparateur d’eau
(moteur diesel uniquement) ............. 5-10
Temoin de separateur d’eau et
temoin de verification du moteur .. 12-16
Toit ouvrant* ......................................... 3-8
Traction d’une remorque .................. 12-20
Traction sur 4 roues .......................... 4-32
Triangle d’avertissement ..................... 12-5
Trousse de remplacement de roue .... 12-6
U
Utilisation de la clé de contact ............. 2-7
V
Vérifications avant d’entreprendre
un voyage ......................................... 1-2
Volant inclinable et avertisseur
sonore ............................................. 11-4
Volet de remplissage de carburant .... 3-11
Voyant de fermeture des portières,
témoin d’ABS .................................. 5-16
INDEX
4
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
REXTON II
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PUBLIÉ PAR
Overseas A/S TEAM
SSANGYONG MOTOR CO., LTD.
150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI
GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA
TÉLÉPHONE : 82-31-610-2740
FACSIMILE : 82-31-610-3762
AVERTISSEMENT : TOUS DROITS RÉSERVÉS
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd
Aucune page de ce guide ne peut être
utilisée ou reproduite sans la permission
écrite. d’Overseas A/S Team.
Y250_16-index.p65
5
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00
EDITION HISTORY
Y250_16-index.p65
No.
CODE NO.
PRINTING DATE
MODEL YEAR
1
LRX1-6OM0F-6C-500A
Mar. 2006
2006
2
LRX1-6OM0F-6E-500B
May. 2006
2006
6
REMARKS
2006-05-16, ¿ÀÈÄ 4:00

Manuels associés