ESAB STA / STB A25 STA / STB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
ESAB STA / STB A25 STA / STB Manuel utilisateur | Fixfr
 A
ESAB
A
A25 STA
A25 STB
Automatic TIG welding machine
WIG-SchweiBautomat
Machine automatique de soudage TIG
TlG-lasautomaat
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’opérateur
Gebruikershandboek
443 418 -002 9510 | Valid from Machine no 452 XXX-XXX
SAFETY LL LL ea A ee AA ea a
INSTALLATION on
OPERATION -........ ee eee
SICHERHEIT .... 4 4e A Aa A ae aa nee
TECHNISCHE BESCHREIBUNG .........................
INSTALLATION aaa area,
BETRIEB ..... eereaeaeae e ener eererar
SECURITE ..... a aaaaaaoaó,
DESCRIPTION TECHNIQUE ........
INSTALLATION ...... A aaa,
VEILIGHEID ...... AA
TECHNISCHE BESCHRIJVING ..........................
INSTALLATIE .. ee.
GEBRUIK ener ee
ONDERHOUD ......... i,
DIMENSION DRAWING - MASSBILD -
COTES D’ENCOMBREMENT - MAATSCHETS ......
ASSEMBLY INSTRUCTION - BAUANLEITUNG - INSTRUCTION
DE MONTAGE - MONTAGE-AANWIJZING ..........
DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHEMA - SCHEMA .........
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIECES D'USURE - SLIJTAGEONDERDELEN ......
Rights reserved to alter specifications without notice.
Anderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande medeleling voorbehouden.
О © 00 ©
13
18
19
20
22
23
28
29
30
32
33
38
39
40
41
44
48
56
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR
VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT
LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE
EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSE-
MENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut être mortelle
e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
* Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher-les électrodes avec
les mains nues ou des gants de protection humides.
e |solez-vous du sol et de la pièce à travailler.
о Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
о Eloigner le visage des fumées de soudage.
» Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de
travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des
brûlures à l’épiderme
e Se protéger les yeux et l’'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des
gants et des vêtements de protection.
e Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux
ou des écrans protecteurs.
RISQUES D'INCENDIE
» Les étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer
qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
« Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
mmvarnfa — 21 -
SECURITE
SÉCURITÉ
L'utilisateur d’une machine automatique de soudage ESAB a l'entière responsabilité
de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécuritédu personnel utilisant le sys-
tème de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type
d'appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à
la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l'appareil doit suivre le mode d'emploi et n'être effectuée que par
un opérateur instruit de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit
blesser l'opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
* sa mise en service
< l'emplacement de l'arrêt d'urgence
e son fonctionnement
* les règles de sécurité en vigueur
* le processus de soudage
Par précaution, chaque raccord, bouton-poussoir ou potentiomêtre est muni
d’un repère ou d'une étiquette indiquant la fonction activée ou la mise en fonc-
tion effectuée par ceux-ci.
2. L'opérateur doit s'assurer:
e que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil au moment
de sa mise en service.
e que personne n’est sans protection en amorçant l'arc.
3. Le poste de travail doit être:
* conforme au type de travail
* non soumis à des courant d'air.
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
e Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un
bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou être l'occasion de
brûlures.
5. Divers
e S'assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
e Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par
un personnel spécialement qualifié.
e Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximitéet soi-
gneusement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien en cours de marche.
dfoof2fa ~ 22 ~
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
Appareil de soudage A25 STA/STB
A25 est une gamme de composants modulaires pour le soudage TIG. Les compo-
sants sont destinés a étre utilisés avec des appareils automatiques standard ou des
équipements spécifiques du client.
Des applications typiques du A25 sont:
< Potence/balancier de soudage
Banc de soudage pivotant
Table de soudage circulaire
Fixations de soudage longitudinal
Appareil automatique de soudage de tubes
Applications personnalisées suivant le client
A25 STA/STB est un appareil automatique stationnaire pour le soudage Ta longitu-
dinal ou transversal. On l'utilise en association avec un porteur de type balancier ou
palan.
L'appareil de soudage TIG A25 STA/STB comprend:
* Un dévidoir pour fil froid 0,6 - 1,2 (1,6) mm
* Un dispositif de réglage pour le fil d'apport
° Un chariot angulaire pour le soudage bout-à-bout et le soudage en angle
* Une console de suspension pour le soudage en longueur et le soudage de joint
transversal.
Son
Pression sonore, mesure À en continu.
Valeur de pression sonore maximale, mesure C momentanée.
dtaidifa - 23 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
Appareil automatique de soudage A25 STA no de réf. 441 415-
В 441 415-
Désignation
| 880 | 881 | 882 | 883 | 884 | 885
Régulation de l'arc x | x | x | x | x | x
Oscillation | | X X
Glissiere a commande manu- |
X X
elle
Torche BTE 250M X X X
Torche BTE 500M X X X
A25 STA est destiné a étre utilisé en association avec la source
de soudage programmable PROTIG 315. Il existe en plusieurs
versions avec réglage de la tension d’'arc et avec/sans oscillation
pendulaire. |
A25 STA peut aussi étre utilisé avec MECHTIG 315 sans oscillation e
pendulaire ni réglage de la tension d'arc.
А25 STA peut étre utilisé pour le soudage a écartement serré ("narrow-gap”) de ma-
tériaux jusqu'a 80 mm d'épaisseur, si la torche mécanique BTE 500M est équipée de
'accessoire "narrow-gap” no de réf. 441 667-880.
Remarque. Si le A25 STA est doté d'un chariot motorisé, un contact de distribution
no de réf. 441 600-880 est alors nécessaire, voir liste des pièces détachées.
OBSERVAR que le soudage "narrow-gap” exige une glissière pour l’oscillation pen-
dulaire et le réglage de la tension d'arc. |
Remarque. Dans le cas le moteur VEC n'est pas utilisé pour la rotation, il faut rac-
corder l'unité de moteur 154 163-880 á la source de courant PROTIG et le cáble
157 339-880 entre le PRB et PROTIG.
Appareil automatique de soudage A25 STB, no de réf. 441 841-880 (BTE 250M)
et 441 841-881 (BTE 500M)
A25 STB est destiné a étre utilisé avec les sources de courants
de MECHTIG 315/PROTIG 315. Il est équipé d'une tête flottante
et d’une roulette de guidage pour le soudage bout-à-bout et le
soudage en angle.
Le dispositif à roue de guidage est muni de deux vis de réglage
pour ajuster la position de l'électrode au tungstene dans le joint,
latéralement et verticalement.
ata1d001
dta1d1fa — 24 —
DESCRIPTION TECHNIQUE
Dévidoir no de réf. 441 300-880
Le dévidoir est destiné aux diametres de fil 0,6 - 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm. Les ga-
lets moteurs pour 1,6 mm ne sont livrés qu'avec la torche mécanique BTE 500.
Le dévidoir comprend:
Deux galets d'alimentation
Deux galets de pression
Une ossature en aluminium coulé sous pression
Deux moteurs c.c. protegés HF
« Connecteur rapide pour le câble de commande blindé
e Câble de commande blindé, longueur 8 m ata1d002
Caractéristiques techniques:
Tension de moteur (c.c.) 48 V
Vitesse de linduit 70 - 5500 tr/min
Rapport de démultiplication 159:1
Puissance maximum 50 W
Vitesse de dévidage | 0,1 - 2,6 m/min
Carénage de bobine no de réf. 157 482-880 -
La bobine de fil est enrobée dans une gaine en plastique à couvercle adhésif. La bo-
bine peut avoir un diamètre de 300 mm et peser 15 kg au maximum. Elle est sus-
pendue a un moyeu-frein dont le couple de freinage est réglable.
Chariot a commande manuelle no de réf. 413 518-880
Le chariot est en aluminium anodisé avec des rails de
guidage en acier.
Longueur de course 93 mm.
Chariot pour tête flottante no de réf. 441 674-881 7 atados
Le chariot est en aluminium anodisé avec des rails de guidage en acier. Les guides
sont protégés par des soufflets en acier inoxydable. Le chariot est doté de ressorts à
gaz d'une force de 4 kg.
Pour le soudage en angle, on utilise un chariot en croix avec deux ressorts à gaz.
L'un des ressorts à gaz peut être démonté et remplacépar un curseur autonome en
guise de chariot transversal.
Longueur de course 76 mm.
dta1d1fa - 25 —
DESCRIPTION TECHNIQUE
Chariot motorisé pour le réglage de l’arc no de réf. 441 368-880
Le chariot est en aluminium anodisé avec des rails de guidage en
acier. || est muni d'une vis sphérique opérée au moyen d'une cour-
roie dentée par un moteur c.c. Les guides et la vis sphérique sont
protégés par des soufflets en acier inoxydable.
Le moteur est raccordé au moyen d’un câble blindé (8 m).
Caractéristiques techniques:
Portée 76 mm
Tension de moteur (c.c.) 12 V | ata1d004
Regime d’induit 100 - 8000 r/min
Demultiplication 159:1
Vitesse de reglage | max. 2.81 mm/s
Chariot motorisé pour l’oscillation pendulaire no de réf.441 368-881
Le chariot est en aluminium anodisé avec des rails de guidage en acier. || est muni
d’une vis sphérique opérée au moyen d'une courroie dentée par un moteur c.c. Les
guides et la vis sphérique sont protégés par des soufflets en acier inoxydable.
Le moteur est raccordé au moyen d'un câble blindé (8 m).
- Caractéristiques techniques:
Portée 76 mm
Tension de moteur (c.c.) 48 V
Régime d’induit | 70 - 5500 r/min
Démultiplication 14:1
Vitesse de réglage max. 19 mm/s
Glissiere circulaire no de réf. 145 945-880
La glissière circulaire permet le iibre choix d'angle en cas de
soudage en angle. Elle est en acier chromé noir.
ata1d005
dta1d1fa - 26 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
Roulette de guidage pour téte flottante no de réf.
441 833-880 (BTE 250M) et 441 833-881 (BTE 500M)
Le dispositif a roulette de guidage est muni de deux vis de
réglage permettant d'ajuster la position de l'électrode de
tungstene dans le joint, verticalement et latéralement.
Réglage latéral +/- 3 mm.
Ce dispositif s'utilise pour le soudage bout-a-bout et le souda-
ge d'angle. En ce cas il faut un espacement de 0,5 mm entre les
pieces a souder pour pouvoir utiliser la roulette de guidage dans
le suivi du joint.
|| existe deux sortes de roulettes de guidage:
ata1 d006
* L'une avec bande coupante pour le soudage bout-a-bout.
[autre avec bande arrondie pour le soudage d'angle.
Le dispositif peut étre combiné au dispositif de réglage pour fil d'apport. En ce cas, le
fil dapport doit étre introduit diagonalement par le devant.
Dispositif de réglage pour fil d’apport
No de réf..
* 441 407-880 (BTE 250M)
* 441 407-881 (BTE 500M)
441 407-882 (BTE 500M narrow-gap)
Le dispositif de réglage est sans jeu et muni de deux vis pour régler la position du fil
d'apport +/ - 4 mm dans toute direction.
Le tube central est réglable axialement et verrouillable avec une vis d'arrêt. |! existe
des buses pour les diamètres de fil 0,6 - 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm.
Console de suspension à angle réglable no de réf. 441 404-880
Cette console de suspension permet de faire pivoter l'appareil automatique de sou-
dage de 90° pour le soudage de joint longitudinal et transversal.
Accessoire pour soudage narrow-gap no de réf. 441 667-880
La torche mécanique BTE 500M peut être complétée par une buse spéciale pour le
soudage narrow-gap de matériaux jusqu’à50 mm d'épaisseur (80 mm également
disponible sur demande). Cet accessoire est doté d’une buse à gaz flottante pour en
faciliter l'emploi et obtenir une bonne protection gazeuse.
La buse à gaz est conçue pour une largeur de joint de 6 mm.
Contacteur de distribution pour PROTIG 250/315 no de réf. 441 600-880
Celui-ci se raccorde à PROTIG 315.
|| est destiné à:
e Dévidoir
e Oscillation pendulaire
- Réglage de tension d'arc
Moteur de translation
dta1difa - 27 -
INSTALLATION
INSTALLATION
1.
Voir dessin "COTES D'ENCCOMBREMENT" à la page 42.
Source de courant de soudage PROTIG 315, voir manuel de l'opérateur no de
réf. 443 419.
Source de courant de soudage MECHTIG 315, voir manuel de l'opérateur no de
réf. 443 420.
Torche mécanique BTE 250M/500M, voir manuel de l’opérateur no de réf 443
424.
Montage de l'appareil automatique de soudage TIG A25 STA/STB et divers ac-
cessoires voir "INSTRUCTIONS DE MONTAGE" a la page 45.
Raccorder l'appareil automatique de soudage et ses composants suivant le
schéma de câblage de chaque source de courant respective.
Voir schéma à la page 48 et à la page 52.
N'utiliser qu’un tuyau à gaz étanche au gaz de protection.
dtalilfa — 28 -
MISE EN SERVICE
MISE EN SERVICE
Soudage
о Vérifier que les tuyaux à gaz, câble de pièce et câble de raccordement réseau
sont tous correctemént branchés.
es Vérifier qu’une électrode au thorium-tungsene bien affútée est en place sur la
torche. |
* Programmer les parametres de soudage courant de soudage, gaz de protection,
vitesse d'avance de fil, temps de remontée, temps de descente de la source de
courant de soudage, etc. Voir manual d'instructions respectif.
Pour le soudage en général, voir le manuel TIG d'ESAB ou consulter ESAB pour tout
renseignement complémentaire et/où formation professionnelle.
dtalo1fa — 29 —
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Maintenance et service
e Maintenir les pièces mobiles de l'appareil automatique de soudage libres de
poussière. Nettoyer au besoin à l'air comprimé sec à pression modérée.
e S'assurer que toutes les vis et écrous sont serrés.
о S'assurer que tous les fils et câbles électriques sont intacts et correctement
branchés. |
e Nettoyer et graisser au besoin les chariots/glissières au molycote.
50 O
Od o
Oo Où
Où pe
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
dtaimifa — 30 -

Manuels associés