▼
Scroll to page 2
of
41
SC50 SCOOTER Read this manual carefully. It contains important safety information. No one under the age of 16 should operate this scooter. LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Condition d’Age minimum recommandé 16 Rev. E Portez toujours le casque de protection. Il pourrait sauver votre vie. N’enlevez pas ce manuel de l’opérateur du véhicule Svp recevez, révisez et suivez les lois et règles du gouvernement provincial / municipal concernant la possession et l’utilisation de ce Scooter. Félicitations pour votre achat de Scooter de Baja Motorsports SC50. Votre scooter a une garantie gratuite pour tous les défauts de fabrication de matériel utilisé, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Pendant la période de la garantie, BAJA MOTORSPORTS LLC à son option, réparera, fournira les pièce de rechange ou remplacera votre Scooter 50cc de Baja Motor Sports gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les articles normaux d’usage ou les dommages provoqués par négligence ou abus du produit. La Garantie du Moteur – 90 jours La Garantie du Cadre – 90 jours La garantie est annulée si : Le cadre est plié ou cassé en raison d’abus Si les roues sont pliées ou cassées L’aile est pliée ou cassée en raison d’abus Tout signe d’impact, à l’accident, au saut, traînage en longuer ou retournement. BAJA MOTORSPORTS, LLC n’est pas responsable d’aucune dommages ou d’une personne revendicant de responsabilité or autrement provenant de l’opération de ce produit d’une autre façon. Si vous éprouvez un problème ou si vous désirez retourner votre Scooter SC50 de Baja Motorsports pour la réparation, veillez, appeler svp le département du service à la clientèle : APPEL GRATUIT au 1-888863-BAJA (2252) entre 7 h av. midi et 5h ap. midi de Lundi au Vendredi PST et Samedi entre 8h av. midi et 4h ap midi PST. Pendant DST les heures changent en MT. Vous serez instruits de la manière à procéder . UNE COPIE DU REÇU D’ACHAT EST EXIGÉE II ! AVERTISSEMENT Ce manuel devrait être considéré comme une partie permanente du véhicule et devrait rester avec le véhicule une fois revendu ou autrement transféré à un nouveau utilisateur ou opérateur. Le manuel contient des informations importantes de sécurité et devrait être lu soigneusement avant l’utilisation du véhicule. Tous les opérateurs devraient recevoir, réviser et observer les lois et règles du gouvernement provincial / municipal concernant la possession et l’utilisation de ce véhicle en route. Les enfants sous l’âge de 16 ne devraient jamais utiliser ce véhicule. ! AVERTISSEMENT Il est de la responsabilité des opérateurs de savoir et d’obéir à appliquer toutes les lois locales, de l’Etat et Fédérales chaque fois qu’ils utilisent ce véhicule incluant mais non limité à la sécurité routière, immatriculation de véhicules, émissions, et bruit. III Table des matières IMPORTANT............................................................... 2 PRECAUTIONS GENERALES / AVERTISSEMENT........... 3 NOTIFICATION DE SECURITE DE * NHTSA..................... 8 LISTE DE CONTROLE DE PRE- DEPLACEMENT.............. 9 OPERATION............................................................... 13 DEMARRAGE DU MOTEUR..................................... 13 CONDUIRE SANS RISQUE...................................... 14 ARRETER LE MOTEUR............................................ 15 FREINER LE VEHICULE........................................... 15 PARCAGE............................................................. 15 RODAGE............................................................... 15 CONTACT.............................................................. 16 LEVIERS DU FREIN ET POIGNEE DES GAZ............... 16 FREIN DROIT / BOUTONS INTERRUPTEURS............. 17 KICK-DÉMARREUR................................................ 18 FREIN GAUCHE / BOUTONS DES LUMIERES........... 18 INSTRUMENTS DE BORD....................................... 19 BLOCAGE DU SIEGE A CLE..................................... 19 RÉSERVOIR À CARBURANT.................................... 20 ENTRETIEN................................................................ 21 CHANGEMENT DE L’HUILE À MOTEUR.................... 21 NETTYAGE DU FILTRE A HUILE .............................. 21 CHANGEMENT DE L’HUILE A TRANSMISSION.......... 22 BOUGIE D’ALLUMAGE .......................................... 22 FILTRE A AIR........................................................ 23 FREINS................................................................ 24 AJUSTEMENT DE LA VITESSE DE RALENTI / CONTROLE DE TUYAU DU CARBURANT......................................... 25 PNEUS................................................................ 26 BATTERIE ............................................................ 27 TRANSPORT............................................................... 28 PROCÉDURE D’ENTREPOSAGE.................................... 29 DIAGRAMME D’ENTRETIEN......................................... 30 DÉPANNAGE.............................................................. 31 SPÉCIFICATIONS........................................................ 33 EMPLACEMENT DE NUMÉRO DE SÉRIE........................ 34 Important Lisez svp ce manuel et suivez soigneusement tous les instructions. Pour accentuer l’information spéciale, le symbole et les mots AVERTISSEMENT ou ATTENTION ont une certaine signification spéciale. Faites beaucoup d’attention à ces messages. AVERTISSEMENT Indique un éventuel risque qui pourrait occasionner la mort ou les blessures. ATTENTION Indique un éventuel risque qui pourrait endommager le véhicule. NOTE : Indiquant l’information spéciale qui rend l’entretien plus facile ou les instructions plus claires AVERTISSEMENT et PRECAUTION sont arrangés comme ceci : AVERTISSEMENT ou l’ ATTENTION La première partie identifiera un EVENTUEL RISQUE. La deuxième partie décrira CE QUI POURRAIT ARRIVER si vous ignorez l’AVERTISSEMENT ou l’ ATTENTION. La troisième partie décrira COMMENT ÉVITER LE RISQUE Ce manuel d’utilisateur contient l’information importante de sécurité et d’entretien. Lisez le soigneusement avant l’utilisation. Le défaut de suivre les avertissements contenus dans ce manuel pourrait occasionner les BLESSURES ou la MORT. Il est important que ce manuel reste avec le véhicule même s’il y a changement de propriétaire. Toutes les information, illustrations, photographies et les spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur la dernière information de produit disponible à l’heure de la publication. En raison des améliorations ou d’autres changements, Il y aura quelques divergences dans ce manuel. Nous nous réservons le droit de faire les changements des produits à tout moment, sans aucune notification, sans encourir toute obligation de les refaire ou les changements semblables aux véhicules précédemment fabriqués ou vendus. Précautions Générales AVERTISSEMENT! LE DEFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ATTENTION : LE MANQUE DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT EN OUTRE AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET/OU À TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ. Lisez et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel du PROPRIETAIRE / UTILISATEUR, tout accompagnement supplémentaire et le manuel du propriétaire concernant le Moteur avant d’utilisation ce véhicule. Ne vous débarrassez pas du Manuel de Propriétaire, de matériel video pour la sécurité ou toute autre documentation incluse avec ce véhicule. Les fumées d’échappement sont toxiques. La Proposition 65 de l’Etat de Califonie : Le Gaz du moteur de ce véhicule contient le produit chimique reconnu par l’Etat de Califonie pour causer le cancer, les anomalies congénitales, ou d’autres maux reproducteurs. Le gaz qui sort du moteur contient l’oxyde de carbone, qui est un gaz insipide, inodore, toxique. N’utilsez jamais ce véhicule à l’intérieur d’une maison ou dans un endroit fermé sans ventilation adéquate. Ce véhicule peut vous avoir été fourni complètement rassemblé. Pour empêcher d’avoir des blessures ou de subir la mort possibles, lisez et suivez toutes les instructions afin de s’assurer si le véhicule a été assemblé correctement. Faites une inspection journalière de pré-usage du véhicule spécifiée dans ce manuel avant son utilisation. Le fait de modifier le véhicule et /ou d’enlever les équipements originaux et/ou les étiquettes aotocollantes de sécurité pourraient rendre l’usage ce véhicule plus dangereux . . Remplacez toutes les étiquettes autocollantes de sécurité devenues illisibles ou décollées du véhicule. Les autocollants fournissent des avertissements critiques au sujet des risques ou des conditions de sécurité N’utilisez jamais ce véhicule pour une cascade, sauts, donuts, courses ou n’importe quelle compétion Avertissements Supplémentaires Vêtements / Équipement de Protection. ●La plupart des accidents mortels sont dûs aux blessures évitables de têtes. Portez toujours le casque approprié de la motocyclette approuvé par les agences comme le Département de Transport (DDT), le Conseil de Casque de Sécurité de l’Amérique (CCSA) ou la Fondation Mémoriale de Snell (SNELL). ●Portez toujours des boucliers ou des lunettes de protection du visage, des bottes, des gants et d’autres vêtements de protection appropriés. ●Des longs cheveux, des vêtements flottants ou des bijoux peuvent se faire attraper par les pièces mobiles au-dessous et derrière le siège ou tout autour de votre environnement. Enlevez ou attachez en arrière tout objet flottant qui peut toucher au-dessous et derrière le siège avant de rouler avec la moto. Pièces mobiles ●Ne jamais placer les mains et les pieds ou n’importe quelles parties du corps ou les vêtements près de moteur, de peus, de la chaîne et d’autres pièces en rotation du véhicule. ●Faites très attention en effectuant l’entretien exigé pendant que le moteur est en marche. ●Gardez toujours les couvercles et garnitures de protection en place. Prévenez le contact accidentel par n’importe quelle personne chaque fois que le véhicule est en marche. ●Les protetions au-dessus de frein, d’embrayage, de convertisseur de couple, d’axe et de pignons d’engrenage aident en empêchant la boue et les débris d’atteindre ces composants. Sécurité routière ●SUIVEZ TOUJOURS LA LISTE ENTIÈRE DE CONTRÔLE DE PRE-USAGE AVANT DE DEMARRER OU DE ROULER AVEC LE SCOOTER. ●Pendant que vous roulez avec ce véhicule, votre sécurité dépend entièrement sur votre capacité d’exercer le jugement approprié. Vous devez être d’âge suffisant de compréhension, de capacité mentale et physique pour mieux rouler sans risque ce véhicule. - Ayez la maturité de l’instruction dirigée et de la pratique suffisante de ce véhicule dans une zone non-embouteillée avant de rouler sur n’importe quelle grande route publique. Avertissements additionnels (suite) Sécurité routière (suite) ●Ne jamais utiliser ce véhicule pour transporter un passager matériaux , équipement, ou animaux.. ●La vitesse excessive du véhicule est une principale cause des accidents qui peut vous causer la mort ou de sérieux ennuis à d’autres gens et / ou à la propriété. ●Respectez continuellement toutes les lois concernant la sécurité routière en roulant avec ce véhicule, en tenant compte du climat et des conditions de trafic et ralentissez si nécessaire. Conduisez pour arriver ! ●Faites très attention en roulant dans un terrain humide, glissant, cahoteux et incliné. Il y a trop de risques de perte de contrôle qui peuvent causer des blessures, la mort et / ou les dégats matériels. ●Ralentissez constamment en virant. Le virage à grande vitesse peut causer la perte de contrôle et / ou la mort, les dégats matériels. Le virage sur une pente augmente le risque de renversement. Faites la pratique du virage dans un endroit sûr loin du trafic jusqu’à ce que vous soyez confiant de votre capacité d’utiliser le véhicule à tout moment. ●Rouler avec ce véhicule à une vitesse moins sûre spécialement au virage peut causer la mort, les blessures et / ou les dégats matériels. ●Ne jamais utiliser ce véhicule pour exécuter n’importe quel type de course, cascade, sauts, saut dans le vide, extrême virages ou tout autre manœuvre. Vous pourriez vous tuer ou blesser d’autres gens et/ou causer des dégats matériels. ●Ne jamais rouler avec ce véhicule sous l’influence de l’alcool, des drogues ou de toute sorte de médicaments. Une telle opération est dangereuse à vous et-ou à d’autres gens et peut être illégale dans votre contrée. ●Avant de rouler avec ce véhicule, faites le contrôle de pression des pneus en utilisant un indicateur correctement calibré de pression d’air. ●Si le véhicule fait des bruits ou des vibrations inhabituels, arrêtez immédiatement le moteur. Examinez le véhicule pour déceler les dommages. Le bruit ou la vibration excessive est un signe des pièces desserrées ou usées. ●Ne roulez pas avec ce véhicule sur des voies ou de n’importe quelle voie de location. Avertissements additionnels (suite) Sécurité du Moteur ●Gardez le moteur exempts de la saleté et des débris, particulièrement dans les connections de ’accélérateur. ●Ne démarrez jamais le moteur sans vérifier si l’accélérateur est en position de ralenti et que le frein de stationnement est placé. ●Ne démarrez jamais le moteur à moins que vous soyez correctement assiss avec vos mains tenant fermement les commandes. ●Ne jamais tripoter, changer ou modifier le paramètre de fonctionnement de moteur du véhicule. Le système du moteur a été réglé par l’usine de fabrification et protège le moteur contre des dommages. La vitesse excessive du moteur est très dangereux à l’opérateur, aux passants et au moteur lui-même. ●Toutes les protections doivent être mis en place avant de démarrer le moteur. ●L’utilisation du véhicule dans les conditions où l’eau, la boue, la neige, la saleté, le sable ou d’autres débris peuvent entrer dans la gaine du câble d’accélérateur et / ou dans le système mécanique de l’accélérateur peut causer le cable et l’accélérateur de se lier, occasionnant ainsi le blocage du système d’accélération, la perte de commande, la mort, les blessures et / ou les dégats matériels possible. Attaches ●Assurez-vous que tous les vis, écrous, et boulons sont correctement serrés. Ne jamais trop serrer le matériel conçu pour le déplacement, comme les roues avant, les axes, les pivots de bras oscillant etc. Le fait de restreindre les mouvements des pièces mobiles peut provoquer une perte de contrôle et des blessures ou la mort possible. ●Remplacez fréquemment les contre-écrous du convertisseur de couple par les nouveaux du même type après enlèvement de vieux contre-écrous. Avertissements additionnels (suite) Alimentation en Combustible. ●Vérifiez le contenu du réservoir à carburant avant chaque utilisation . Ne jamais remplir le réservoir à carburant pendant que le moteur est en marche ou chaud. Gardez toujours au moins 1” d’espace d’expansion au dessus du réservoir à carburant . Il ne devrait pas y avoir de combustible dans le cou du réservoir. Refixez fermement le bouchon du combustible après le réapprovisionnement pour empêcher un déversement de carburant, un feu, ou un risque d’explosion. ●Utilisez constamment un bouchon original du combustible ou remplacement approuvé par OEM. Ne remplissez jamais le réservoir à carburant pendant que le véhicule est à l’intérieur d’un bâtiment. Les vapeurs d’essence peuvent causer des dommages ou la mort et peuvent occasionner un risque d’incendie ou d’explosion. ●Déplacer le véhicule au moins 10 pieds avant de mettre le moteur en marche. Faites très attention quand vous démarrer le moteur. Le contact avec le moteur, le silencieux, ou d’autres composants chauds peuvent causer de sérieuses brûlures de la peau. Entretien ●Ne modifiez pas la conception originale et la configuration du fabricant de ce véhicule. ●Ne jamais laver ou utiliser le véhicule dans des températures de congélation. L’eau peut gêler dans la gaine du câble d’accélérateur et/ou sur le mécanisme d’accélération, cela peut occasionner un blocage du système d’accélération et par conséquence le moteur fonctionnera sans arrêt occasionnant une perte de contrôle. ●L’assemblage, l’entretien et / ou la réparation de ce véhicule pourrait être effectués par des centres de service de petits moteurs authorisés afin d’assurer la qualité du travail et des conditions d’état sûr du véhicule. ●Débranchez fréquemment le câble d’allumage de la bougie ( véhicules à essence) ou déconnectez la batterie ( véhicules électriques) avant de débuter n’import quel travail à proximité du moteur ou là où il y a une possibilité que le véhicule pourrait se déplacer à l’improviste. Gardez le câble de la bougie à distance de la bougie pour éviter un démarrage accidentel. ●Evitez d’être en contact avec des secteurs potentiellement chauds tels que le silencieux, la cullasse ou en travaillant sur ou autour du moteur ou en démarrant le moteur. Avertissements additionnels (suite) Entretien (suite) ●Entreposez ce véhicule dans un endroit où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre une flamme nue, ou d’autre source d’allumage. Vidangez le réservoir à carburant dans un secteur bien aéré et frais avant tout entreposage à long terme. Ne jamais entreposer ce véhicule dans la proche proximité aux appareils comme les chauffe-eaux ou les chaudières. ●Les moteurs, les silencieux et d’autres composants peuvent devenir extrèmement chaud pendant l’opération de roulage. Faites plus attention de vous approcher près de composants chauds. Ne jamais faire le réglage, la réparation ou le nettoyage pendant que ce véhicule est en marche. NOTIFICATION DE SECURITE D’ ANSTR ●Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer un accident comme un risque de blessures ou la mort, vous pourriez immédiatement notifier (NHTSA= National Highway Traffic Safety Administration) l’Administration Nationale pour la Sécurité de Trafic Routière et Baja Motorsports. Si l’organisation reçoit les plaintes similaires, elle pourra ainsi ouvrir une enquête. Et si elle remarque beaucoup de défauts de sécurité sur un groupe de véhicules, elle pourra ainsi ordonner une campagne de remède aux problèmes. Cette Organisation ne peut aucunement s’impliquer aux différents problèmes entre vous et votre revendeur ou Baja Motorsports. ●Vous pouvez aussi appeler en Ligne ouverte de Sécurité d’Automobile. Cette Ligne ouverte peut aussi vous fournir d’autres informations concernant la sécurité de véhicules à moteur. Liste de Contrôle Pré-Déplacement ●AVERTISSEMENT! EXÉCUTEZ TOUJOURS LE PRÉ- DÉPLACEMENT DU VÉHICULE ●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE ROULER AVEC LE VÉHICULE COMME CECI PEUT VOUS AIDER ●VOUS APERCEVEZ DES PROBLÈMES QUI POURRAIENT DÉRANGER VOTRE ÉCONOMIE. ●OPÉRATION DE VÉHICULE. ÉCHEC DE LE SUIVRE EN ENTIER. ●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT CHAQUE USAGE DU VEHICULE AFIN D’EVITER LES ACCIDENTS MORTELS, DE GRAVES BLESSURES ET/OU DES DEGATS MATERIELS. Bouchon d’essence Stockage en dessous du Accélérateur Siège Feux clignotants avant Compartiment de Stockage avant Numéro de série Feu arrière Feux clignotants arrière Silencieux Levier de Frein arrière Compartiment de Stockage avant Bouchon d’huile II du moteur Levier de frein avant Emplacement de la batterie sous le siège Crochet de casque Serrure de compartiment du siège Pneu avant Pneu arrière Bouchon d’huile II de la Transmission Étrier de frein avant Béquille latérale Levier du kick-déBéquille centrale marreur Liste de Contrôle Pré-Démarrage (suite) Avant de mettre le moteur/moteur en marche 1. Niveau d’huile du moteur A. Contrôle pour les fuites d’huile B. Serrez solidement le bouchon de remplissage C. Ajoutez de l’huile en cas de besoin 2. Niveau de Combustible A. Ajoutez le gaz en cas de besoins B. Ne débordez pas jusqu’au cou du réservoir C. Ne mélangez pas l’huile et le gaz D. Refixez solidement le bouchon E. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud F. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein 3. Autocolants d’Avertissement A. Contrôlez si les autocolants sont lisibles et bien colés B. Remplacez les en cas de besoins 4. Pneus A. S’assurez si les sculptures de deux pneus ont au moins 1/8 pouce de profondeur au centre. B. Les deux pneus doivent être gonflés à la pression indiquée sur les parois latérales de pneus. 5. Chaîne de Transmission de la Rotation. A. Contrôlez l’état et la tension de la chaîne. B. Graissez et ajustez la tension en cas de besoins. 10 Liste de Contrôle Pré-Déplacement (suite) Avant de mettre le moteur/moteur en marche 6. Accélérateur A. Vérifier pour une opération en douceur. Assurez-vous si l’accélérateur se remet vite au ralenti. B. S’assurer si le câble est effiloché ou son logement est endommagé. Remplacez le câble endommagé. C. Vérifiez si la boue, les débris et la glace sont dans le câble/mécanisme de commande de puissance. Nettoyez toute contamination. 7. Attaches A. Vérifier si les écrous d’axes et écrous d’attaches sont sécurisés. B. Vérifier s’il y a des attaches manquantes. Remplacez les selon les besoins. C. Vérifiez si d’autres attaches sont bien sécurisées. Serrez les en cas de besoins. 8. Volant A. Assurez-vous si le volant tourne librement. B. Vérifiez le parallélisme des roues avant (toe-in). C. En cas de besoin, lubrifiez les / ’ajustement les. Voir la section d’Entretien. 9. Cadre/châssis Contrôlez les composants cadre / châssis s’ils sont pliés /endommagés. Remplacez les en cas de besoin. 10. Batterie (si équipé) Vérifiez si les pinces et raccordements sont bien serrés et s’il n y a pas de corrosion. Nettoyez les / serrez les en cas de besoin. 11. Lumières (si elles sont équipées) Vérifiez pour une opération appropriée. Remplacer les ampoules selon les besoins. 12. Convertisseur de couple Vérifiez si la ceinture est desserrée et bouge librement sur les poulies. 11 CARBURANT ET HUILE CARBURANT Le carburant approprié est très important pour le moteur. Assurez-vous si le carburant n’est pas mélangé avec la poussière, la saleté ou l’eau. Utilisez s’il vous plaît le gaz régulier sans plomb. HUILE DE MOTEUR Votre scooter a un moteur à quatre temps. Veuillez employer l’huile comme décrit dans le diagramme ci-dessous. En employant l’huile décrite, vous réaliserez la meilleure lubrification du moteur. 20W-50 5W-40 15W-50 MACHINE HUILE 10W-40 10W-50 10W-30 TEMP. °C -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °F -22 -4 14 32 50 68 86 104 ATTENTION Ne jamais démarrer le moteur s’il y a insuffisance d’huile de graissage.Autrement,elle causera des problèmes au moteur. Utilisez le diagramme pour mieux choisir une estimation de viscosité basée sur la température ambiante de votre région. 12 Opération Démarrage du Moteur (Gaz) AVERTISSEMENT ! FAITES CONSTAMMENT ESCAMOTER LA BEQUILLE LATÉRALE AVANT DE METTRE LE VÉHICULE EN MARCHE. Si le moteur est froid : Positionnez le scooter sur sa béquille centrale (1) avec la béquille latérale (2) entièrement rétractée. Assurez-vous si le contact est en position OFF, tournez alors l’accélérateur 5-8 fois pour amorcer le moteur. Serrez le lévier de Frein arrière, tournez la clé du démarreur en position ON et pressez le bouton START. Votre scooter inclut un starter (choke) automatique. ATTENTION : NE METTEZ PAS LE DEMARREUR EN MARCHE UNE FOIS PLUS DE 5 SECONDES. VEILLEZ ATTENDRE 10 SECONDES POUR RELANCER L’OPERATION. Si le moteur est froid : Positionnez le scooter sur sa béquille centrale (1) avec la béquille latérale (2) entière ment rétractée. Serrez le lévier de Frein arrière, tournez le contact en position ON et pressez le bouton START. Et si le moteur ne démarre pas après 5 secondes, alors tournez 1/3 tour l’accélérateur pendant que vous pressez sur le bouton START. Ceci dépassera le starter (choke) automatique et aidera à démarrer le moteur. ATTENTION : NE METTEZ PAS LE DEMARREUR EN MARCHE PLUS DE 5 SECONDES EN UNE FOIS. VEILLEZ ATTENDRE 10 SECONDES POUR RELANCER L’OPERATION. 13 Opération (suite) Rouler en Sécurité AVERTISSEMRNT ! SUIVEZ CHAQUE FOIS TOUS LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AU MOMENT OU VOUS UTILISEZ LE SCOOTER. IL EST A VOTRE RESPONSABILITE DE CONNAITRE ET D’OBSERVER TOUTES LES LOIS LOCALES, DE L’ETAT ET FEDERALES QUI SONT APPLICABLES. AVERTISSEMRNT ! NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉHICULE. LA CAPACITÉ DE CHARGE EST DE 200 LIVRES. Après le démarrage du moteur, serrer le levier (gauche) de frein arrière et la prise de main arrière , puis doucement poussez le scooter en avant hors de la béquille centrale. Tout en étant assis sur le siège, écartez les jambes en gardant un pied sur terre pour la stabilité. Tournez lentement l’accélérateur, pour commencer à conduire. Comme le scooter commence à se déplacer, placez votre pied sur le marchepied. N’attachez jamais aucun article au guidon. Rangez n’importe quel chargement sur le portebagages ou dans la boîte de stockage en dessous de siège. Le poids de chargement du porte-bagages ne peut pas dépasser 10 livres. Tenez toujours la main arrière pour soulever le scooter. AVERTISSEMRNT ! PORTEZ CONSTAMMENT UN CASQUE APPROUVÉ PAR LE MINISTERE DES TRANSPORTS, DES LUNETTES DE PROTECTION DU VISAGE, DES CHAUSSURES QUAND VOUS ROULEZ AVEC VOTRE VEHICULE. AVERTISSEMRNT ! NE JAMAIS CONDUIRE LE SCOOTER AVEC LA BÉQUILLE LATÉRALE PROLONGÉE. 14 Opération (suite) Arrêter le moteur Arrêtez toujours le moteur en remettant le contact en position OFF. Note: Le coup-cicuit d’urgence arrêtera le moteur, toutefois la battérie peut devenir à plat si le contact est abandonné en position de démarrage RUN. Arrêter le véhicule. AVERTISSEMRNT ! LES ROUTES HUMIDES, HUILEUSES OU SABLONNEUSES RÉDUISENT L’EFFICACITÉ DE FREINAGE UN BRUSQUE FRE INAGE SUR CES SURFACES POURRAIT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET UN ACCIDENT GRAVE. AINSI, RÉDUISEZ GRADUEL LEMENT LA VITESSE SI POSSIBLE. Au moment de freinage, engagez d ‘abord le frein arrière pour mieux garder le contrôle maximum du scooter. Presque toute la force de votre freinage vient de la roue motrice avant.. Parcage En garant le véhicule, laissez la clé en position de verrouillage pour empêcher le vol. Garez sur une surface dure et lisse, soyez sûr d’utiliser la béquille centrale dans la mesure du possible. Rodage ●Cette procédure de rodage assure que votre scooter fonctionne correctement et maximise la vie du moteur. ●Ne jamais conduire ce véhicule plus de 25 M/H pendant les 250 premiers mlles d’opération. La vitesse excessive peut avoir comme conséquence l’échec de moteur. ●Utilisez continuellement le gaz fraîche de l’octane 89. Éviter le gaz qui contient l’alcool, qui peut endommager les garnitures et les joints en caoutchouc du moteur. ●Chaque semaine avant de rouler, vérifiez et ajustez les freins, le câble d’accélérateur, la pression de pneus, et les attaches. C’est en plus le pré-utilisation liste de contrôle. ●Programmez la maintenance régulière avec votre marchand de Nikota ou le Centres de Service autorisé de Baja Motorsports. ●N’ajoutez jamais l’huile à l’essence ; votre scooter utilise un moteur à 4 temps avec un système lubrifiant interne. 15 Opération (suite) 3 Contact 2 1 Le Démarreur principal a trois positions: ●ON (2) : Le moteur peut démarrer ; la clé(1) ne peut pas sortir de la serrure. ●OFF (3) : Cette position arrête le moteur et la clé peut être sortie de la serrure. 4 ●LOCK (4) : A partir de la position OFF enfon cez et tournez la clé en sens inverse des aiguilles d’une montre à la position de la SERRURE entre temps vous tournez la colonne de direction vers la gauche en le secouant légèrement pour engager le blocage de direction.Enlevez la clé. Léviers de Freins & Poignée des gaz 6 5 7 ●Frein arrière (5) : En arrêtant le scooter, serrez le frein arrière doucement et fermement. Engagez d’abord le frein arrière. ●Frein avant (6) : Serrez d’abord le levier doucement pour éviter de bloquer la roue avant. Presque toute la force de votre freinage vient de la roue avant , qui devrait toujours être utilisé pour compléter la roue arrière. AVERTISSEMENT ! FAIRE TRÈS ATTENTION EN ENGAGEANT LE FREIN AVANT POUR NE PAS BLOQUER LA ROUE AVANT. BLOQUER LA ROUE AVANT PEUT CAUSER UN ACCIDENT GRAVE. ●Poignée des gaz (7) : La poignée rotatoire d’accélération est sur le guidon à droite. Accélérez en tournant la poignée des gaz vers vous. L’accélérateur inclut un ressort de sécurité qui une fois libéré retourne l’accélérateur de nouveau au ralenti. 16 Opération Operation(suite) (Cont’d) Frein / Boutons Interrupteurs Rightdroit brake/ switch assembly ●On/Off bouton coupe-circuit d’urgence (1) On/Off Safety stop Switch (1) Le coupe-circuit d’urgence doit On/Off Thebouton On/Off safety stop switch être positionné sur “ON” avant de démarrer le Scooter. needs to be at “on” position Le bouton coupe-circuit est très important before en casscooter d’urgence.will start. ON OFF 1 The safety stop switch is available in case of an emergency. 2 ●Bouton électrique de démarreur (2) Le bouton électrique de démarreur est situé directement sous le On / Off du bouton coupecircuit d’urgence. Dans le but de démarrer le scooter, la clé sera tournée sur la position “ON” aussi bien que le bouton coupe-circuit d’urgence. Appuyez sur le bouton de démarreur afin de mettre le moteur en marche. Ne laissez jamais fonctionner le démarreur plus de 5 secondes en une fois. Veillez attendre au moins 10 secondes pour relancer l’opération. 17 Opération (suite) Pédale du kick-démarreur Utilisez la pédale du kick pour mettre le moteur en marche si la batterie est à plat. Une fois démarré, laissez le moteur en marche afin que la batterie soit suffisamment chargée dans le but de démarrer facilement le scooter. Cette option n’est pas disponible sur les scooters électriques. Pédale du kick-démarreur Frein gauche / Bouton des lumières ●Le bouton des feux de route / feux de croisement (1) : Pour allumer les feux de route, placez le bouton sur la position (2). Pour les feux de croisement, placez le sur la position (3). Vous pouvez clignoter le faisceau élevé (comme pendant le dépassement) en poussant le bouton de lumière en bas et en le relâchant ensuite. 3 2 1 4 5 ●L’inverseur de feux clignotants (4) : Glisser la plaque inverseuse à gauche pour un signal clignotant gauche et à droite pour annuler le signal de virage gauche. (signal clignotant droit. Poussez le centre de) ●Klaxon (5): Appuyez sur le bouton inférieur pour retentir le klaxon. 18 Opération (suite) 1 Instruments de bord 3 4 ●Indicateur de vitesse (1): Indique la vitesse de conduite courante en km/h et en M/H. ●Témoin des feus de route (2) : s’allume quand les feus de route sont selectionnés. ●Témoin de clignotants (3) : s’allume en clignotant quand le signal de virage est activé. ●Indicateur de niveau de carburant (4) : Indique le niveau de carburant. Quand le calibre lit “F” (Plein) ●Horloge et Date (6) : L’indicateur entre d’abord dans la zone rouge 5 6 restant dans le réservoir. ●Compteur kilométrique (5) : Indique la distance totale parcourue par le véhicule en Km. Clock and Date (6) Blocage du Siège à Clé ●Pour ouvrir : Insérer la clé juste au-dessous du siège du côté gauche du véhicule.Appuyez le siège légèrement tout en tournant la clef dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer le verrou. Soulevez le siège. ●Pour fermer : Enfoncez le siège jusqu’au verrouillage, puis enlevez la clé. Ne jamais laisser la clef dans la serrure. Blocage du Siège à Clé 19 2 Opération (suite) Réservoir à carburant ●Soulevez le dispositif de couvercle protecteur du bouchon à gaz. (1) et insérer la clef d’allumage dans la serrure. Tournez la clé et le bouchon de gaz (2) dans le sens des aiguilles d’une pour is enlever le bouchon dethe gaz..gas Le bouchon de gaz est souslift la couverThemontre gas cap located under cap cover. Tositué open, cleseat de bouchon de gaz..gas Pourcap ouvrir, soulevez siège et en suite ouvrez bouchon en inserthen open cover byle inserting key andleturning rant et en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. clockwise. ●Pour réinstallez le bouchon de gaz, rayez le bombement du bouchon avec 1 les rainures du réservoir à carburant . Enfoncez la clé dans le bouchon de gaz et tournez la clé et le boucon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour aligner avec la marque sur le réservoir. Enlevez la clé dès que le bouchon est fermé. AVERTISSEMENT ! LE GAZ EST INFLAMMABLE ET EXPLOSIVE. FAITES TRÈS ATTENTION EN REMPLISSANT LE GAZ DANS VOTRE SCOOTER. FAITES LE PLEIN DU RÉSERVOIR SEULEMENT DANS DES ENDROITS BIEN AÉRÉS. ARRETEZ LE MOTEUR ET PLACEZ LE SCOOTER SUR SA BEQUILLE CENTRALE POUR ASSURER LE REMPLISSAGE APPROPRIÉ EN LIMINATANT LE RISQUE D’ALLUMAGE STATIQUE PROVOQUÉ PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE. NE JAMAIS FUMER PRÈS DE L’ESSENCE. NE JAMAIS DEBORDER LE TANK A GAZ. S’ASSURER TOUJOURS SI LE BOUCHON A GAZ EST SOLIDEMENT FIXÉ APRÈS CHAQUE APPROVISIONNEMENT DE GAZ. Siège AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS ÉCLABOUSSER OU DEVERSER DE L’ESSENCE PENDANT L’ APPROVISIONNEMENT. SI UN DÉVERSEMENT ACCIDENTEL SE PRODUIT. SECHEZ IMMÉDIATEMENT TOUTES LES SURFACES AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE. ÉVITEZ LE CONTACT DE GAZ AVEC LA PEAU ET NE RESPIREZ PAS D’EXHALAISONS DE GAZ . TENEZ LE GAZ À DISTANCE DES FLAMMES OU DES ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES. Couvercle du Bouchon de Gaz 20 Bouchon de Gaz Entretien Maintenance 1 Contrôle et Changement Checking and d’huile de moteur Changing engine oil Checking engine ●Contrôle d’huile deoil moteur Enlever le capuchon de jaugeur d’huilecap de moRemove engine oil dip stick (1). teur (1). Vérifier le niveau d’huile sur le jaugeur. Check oil level on dipstick. Add oil Ajouter l’huile si son niveau est en-dessous de if below 3/4 full. à Refer for 3/4 plein. Referez-vous la pageto 12page pour le12 type d’huile de moteur. correct engine oil type. ●Changement d’huile de Changing engine oil moteur To drain old engine oil, place catch Pour vidangez la vieille huile de moteur, placez basin under engine and unscrew le bassin sous le moteur afin de recueillir l’huile draindévissez plug(2) located on bottom left et ensuite le bouchon vidange (2) situéengine du côté gauche side ofdeengine. Drain oil into au fond du moteur. Vidangez l’huile dans un proper catch basin. Dispose of oil bassin approprié. at oil reclaim facility. Faitesproperly débarrasser soigneusement et envoyez cette huile au service de récupération. 2 ●Nettoyage du filtre d’huile Vidanger l’huile selon les instructions ci-dessus. Enlever la bonde de filtre d’huile (3) localisée du côté droit au fond de moteur. Enlever l’écran du filtre (4) du ressort. Nettoyez l’écran avec un dissolvant. Réinstallez le filtre et remplissez le avec 1 quart d’huile. Référez-vous à la page 12 pour le type d’huile correcte de moteur. 3 ATTENTION Ne jamais mettre le moteur en marche quand il y a d’huile de lubrification insuffisante. Autrement, le moteur sera endommagé. 21 4 Entretien (suite) Changement d’huile de Transmission L’huile de transmission a été remplie à l’usine avant l’expédition. Vidangez et remplissez l’huile de transmission chaque 5000km (3100 miles). ●Vidange d’huile de transmission 2 Vidangez l’huile de transmission en enlevant la vis de vidange (1) située au fond de la transmission (2). Vidangez l’huile dans un bassin approprié et faites débarrasser soigneusement et envoyez cette huile au service de récupération. 3 3 ●Ajout l’huile de transmission Ajouter l’huile de transmission en enlevant le bouchon de remplissage d’huile de transmission (3) situé au dessus de transmission (2). Ajoutez 12L (4oz) 80W-90 d’huile d’embrayage. 1 Bougie d’allumage Sparkde Plug Contrôle bougie d’allumage 1. Enlever le capuchon de la bougie d’allumage et dévissez la Enlever le capuchon de la bougie et dévissez la bougie à l’aide d’une clé à bougie. à l’aide d’une clé à bougie. 2. Nettoyer tout autour de la bougie d’allumage ou remplacez la si elle est corrodée ou il y a trop de dépôt de la saleté là-dessus. 3. Régler l’espace de la bougie d’allumage à 0.6-0.7mm (.024’’ - .028’’) 4. La bougie d’allumage de type indiqué devrait être utilisée. Le type recommandé de bougie d’allumage : DR7hSA (Ngk), A7RTC (Meiya JS) 22 0.6~0.7mm (.024” - .028”) Entretien (suite) Filtre à air Contrôle du Filtre à air Le filtre à air (1) est situé sur le côté gauche du scooter. Enlever la couvercle de filtre à air en enlevant des vis (2). Si le filtre est sale, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous. 3 2 Nettoyage du Filtre à air 1. Enlevez l’élément en mousse (3) du boîtier de filtre à air (1). 2. Lavez l’élément en mousse (3) dans l’eau ou un doux solvant. 3. Pressez pour faire sortir l’eau de l’élément en mousse et laissez le sécher. 4. Réinstaller l’élément en mousse (3) dans son boîtier. 23 1 Entretien (suite) Freins FREIN DE DISQUE HYDRAULIQUE AVANT 2 3 4 1 1. Inspectez l’étrier avant de frein de disque (1) pour déceler la fuite. Si le liquide des freins s’écoule, la sécurité de rouler ce véhicule pourrait être affectée. 2. Contrôlez le tuyau de frein (2) afin de déceler les fissures, et la fuite au joint. 3. Vérifier le niveau du liquide des freins à travers un trou de vue (3) au-dessus du capuchon en plastique. Si le niveau est en-dessous de la marque INFERIEUR, contrôlez les garnitures de frein pour déceler l’usure et le circuit hydraulique pour des fuites. 4. Pour ajouter le liquide des freins, dévissez les 2 vis (4) au-dessus du récipient du liquide de frein placé en-desous de capuchon en plastique. Ajouter le liquide des freins DOT3 ou DOT4. Ne mélangez pas les types de liquide des freins différents. AJUSTEMENT DE FREIN ARRIÈRE 1 1. Pour faire l’ajustement de frein arrière, tourner l’écrou de réglage arrière (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter et pour réduire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la tension sur le câble de frein. 2.. Des segments de frein devraient être remplacés une fois par un technicien qualifié de service. 24 Entretien (suite) Ajustement de la vitesse de ralenti Pour ajuster la vitesse de ralenti correctement, vous avez besoin d’un tachymètre. Si vous n’avez aucun, demandez à votre centre de service autorisé d’effectuer cet ajustement. Vis d’ajustage de la vitesse de ralenti du moteur Pour ajuster la vitesse de ralenti : 1. Mettez le moteur en marche et laissez le chauffer. 2. Vissez ou dévissez la vis de ralenti du moteur de sorte que la vitesse à vide du moteur soit à 1450~1550 r/min. AVERTISSEMENT L’ajustement inexact de la vitesse à vide pourrait être dangereux. Une vitesse de ralenti plus élévée pourrait lancer le scooter en avant quand vous mettez le moteur en marche. Cela peut causer un accident. L’usure excessive de moteur peut également provenir si la vitesse à vide est ajustée incorrectement ou quand le moteur n’est pas entièrement réchauffé. Ajustez afin que le ralenti soit à la vitesse correcte. Assurez-vous si le moteur est bien réchauffé avant d’ajuster la vitesse à vide du moteur. Tuyau d’essence Contrôlez le tuyau d’essence afin de déceler les dommages et les fuites de carburant et si quelques défauts sont trouvés, le tuyau doit être remplacé. 25 Entretien (suite) Pneus Le scooter est équipé des pneus de la taille et du type énumérés ci-dessous : Dimension Avant Arrière 3.50 x 10 3.50 x 10 3.0 mm (0.12 in) Condition de Sculpture de Pneu AVERTISSEMENT Opérer ce scooter avec les pneus inadaptés ou même de pression d’air de pneus impropre pourrait être dangereux. Si vous utilisez les pneus de dimensions ou de pression d’air impropre, vous pouvez perdre le contrôle du scooter. Utilisez constamment les pneus de dimension et type spécifiés. Gardez exactement la pression d’air de pneus mentionnée dans cette setion. AVERTISSEMENT L’utilisation des pneus en mauvais état pourrait être dangereuse. La traction du véhicule diminuera. Ceci augmentera le risque d’avoir un accident. Remplacez les pneus avant et arrière quand la profondeur de sculptures est de 3.0 millimètres (0.12 dedans) ou moins. Pression d’air de pneu Contrôlez la pression des pneus avant de rouler. La pression d’air impropre pourrait affecter la manipulation, la réponse de direction, la traction, la duré de vie de pneus et le confort du motocycliste. Assurez-vous si les pneus sont bien gonflés selon les pressions montrées ci-dessous. La pression de pneu pourrait être mesurée ou ajustée quand le pneu est refroidit. Avant Arrière Pression recommandée 33 - 36Livres par pouce carré 33- 36 Livres par pouce carré 26 Entretien (suite) Batterie (pour le scooter à gaz) Votre scooter utilise une batterie scellée d’acide de plomb exempte d’entretien GT5l-VS évalué 4AH Chargement de nouvelles batteries: Remplissez la batterie avec de l’acide des bouteilles pré-emballées et gardez la pendant 30 minutes avant de la sceller. Aprè scellage, chargez la batterie en utilisant une charge à faible intensité (0.5A - 1A pendant <6 heures). Recharge des batteries : Pour les meilleurs résultats, faites le charge de la batterie à une faible intensité (voir ci-dessus). Vous pouvez vite charger la batterie à 2A jusqu’au plus d’1 heure. Il est souhaitable d’utiliser un chargeur de batterie (<.5A) pour garder la batterie si vous utilisez votre scooter rarement ou pour des voyages courts. Vous pouvez attacher un chargeur de batterie pour plus d’une semaine. AVERTISSEMENT ! L’ACIDE DE BATTERIE EST EXTRÊMEMENT CORROSIF. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS ET UNE PROTECTION D’OEIL AU MOMENT DE MANIPULATION DE L’ACIDE. SI VOTRE PEAU OU OEIL ENTRE EN CONTACT AVEC L’ACIDE, NETTOYEZ LE IMMÉDIATEMENT AVEC DE L’EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. SI VOUS L’AVEZ AVALÉ, NE PROVOQUEZ PAS LE VOMISSEMENT ; APPELER VOTRE CENTRE LOCAL DE CONTROLE DE POISON. 27 Transport Il est bon de transporter le scooter en position normale. 1 Avant de transporter le scooter vidanger le carburant du carburateur comme suit : 1. Vidangez en déversant le carburant du carburateur dans un récipient vide en desserrant la vis de drain du carburateur (1). La vis de drainage du carburateur est placée au fond du moteur. 2. Quand le carburant a été vidangée, resserrez la vis de drainage. AVERTISSEMENT ! Le vidange de carburant du carburateur pourrait être dangereux. Le carburant pourrait enflammer le feu si vous ne la manipulez pas convenablement. En vidangeant le carburant du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne pas fumer, et ne jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un endroit où il y a des flammes nues ou des étincelles. Ne déversez pas le carburant ou vous pouvez créer un risque d’incendie. Débarrassez-vous du combustible vidangé correctement. ATTENTION Le défaut de sécuriser le Scooter convenablement pourrait être dangereux.. Le défaut de sécuriser convenablement le véhicule peut avoir comme conséquence un accident ou des dommages au véhicule. En transportant le scooter, attachez solidement le véhicule en bas avec des courroies, une corde, ou quelques autres moyens appropriés. Utilisez des liens supplémentaires en bas quand vous transportez le véhicule en position debout.. 28 Procédure d’Entreposage Si vous n’utilisez pas votre scooter pour une longue durée,vous aurez besoin du service spécial exigeant le matériel approprié, équipement et compétence. Pour cette raison, nous vous recommandons de confier ce travail d’entretie à votre centre de service autorisé. Si vous souhaitez vous-même entretenir la machine pour le stockage,suivez les orientations ci-dessous : VEHICULE Placez le véhicule sur la terre et lavez le véhicule entier. CARBURANT Vidangez le gaz du réservoir au moyen d’une pompe à main. Vidangez le gaz du carburateur en libérant la vis de drain du carburateur. AVERTISSEMENT ! Le vidange de carburant peut être dangereux. Le carburant pourrait enflammer le feu si vous ne le manipulez pas convenablement. En vidangeant le carburant du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne pas fumer, et ne jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un endroit où il y a des flammes nues ou des étincelles. Gardez les animaux domestiques et les enfants à distance du carburant et débarrassez-vous du carburant vidangé soigneusement. PNEUS Glonflez les pneus avec la pression normale. EXTERNE 1. Pulvérisez toutes les pièces de vinyle et de caoutchouc avec la protection en caoutchouc. 2. Pulvérisez les surfaces métaliques non-peintes avec les préventif de rouille. 3. Enduisez les surfaces peintes et en plastiques avec la cire de voiture. PROCÉDURE POUR RETOURNER A L’ENTRETIEN 1. Nettoyez le véhicule entier. 2. Assurez-vous si le véhicule est convenablement lubrifié. 3. Faites l’INSPECTION AVANT DE ROULER comme énuméré dans ce manuel. 4. Mettez le véhicule en marche comme énuméré dans ce manuel. 29 Diagramme d’entretien Il est très important d’inspecter et maintenir votre scooter régulièrement. Suivez les directives dans le diagramme. Les intervalles entre les services périodiques en milles sont montrés. À la fin de chaque intervalle soyez sûr d’exécuter l’entretien énuméré. ARTICLE Intervalle (miles) Chaque Utilisation Filtre à Air *Carburateur *Système d’échappement Tuyau de gaz Huile de moteur Filtre d’huile à moteur **Huile de Transmission Niveau Huile de Frein Tuyau de Frein et Joints Freins Roues Roulements de roues *Garniture d’étriers de frein Avant et Arrière Suspension Système de Direction Lubrification d’axe de direction (tilisez la graisse de Li) Garnitures et attaches *Espace de Soupape INITIALE 150 INITIALE 500 INITIALE 1000 CHAQUE 1000 I Chaque 1000 miles (plus souvent dans l’endroit poussiéreux) I I I I I I I I R N R N R I I I I I I I I I I I I I I I I I S S I S I I I I * Devrait être accompli par un centre de service autorisé. ** Changez l’huile de transmission tous les 3100 milles I=Inspectez, nettoyez, ajustez, lubrifiez ou remplacez, en cas de besoin N=Nettoyez R=Remplacez S-Serrer 30 I I I I I I I I I S I Dépannage: Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à trouver la cause de quelques plaintes communes. PLAINTE : Le moteur est difficile à démarrer ou ne démarre pas du tout. Quelque chose est probablement mal avec le système de gaz ou du circuit d’allumage. ATTENTION Le défaut de dépanner correctement endommagerait votre scooter. Les réparations ou les ajustements inadaptés peuvent endommager le véhicule. De tels dommages ne peuvent être couverts sous la garantie. Si vous n’êtes pas sûr au sujet d’une action appropriée, consulter votre centre de service ou Baja Motorsports au sujet du problème. Contrôle d’approvisionnement en carburant 1. S’assurer de la suffisance du carburant dans le réservoir. 2. Vérifier si le bouton d’allumage est en position de “RUN”. 3. S’assurer s’il y a assez de carburant du réservoir atteignant le carburateur. AVERTISSEMENT : Le vidange de gaz du carburateur pourrait être dangéreux. Le gaz pourrait enflammer le feu si vous ne le manipulez pas convenablement. En vidangeant le gaz du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne pas fumer, et ne jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un endroit où il y a des flammes nues ou des étincelles. Ne déversez pas le carburant ou vous pouvez créer un risque d’incendie. Débarrassez-vous du carburant vidangé soigneusement.. a. Desserrez la vis de drain qui est placée sous le carburateur. b. Serrez la vis du drain. c. Faites marcher le moteur pendant quelques secondes. Arrêtez le moteur. d. Desserrez la vis du drain et vérifiez si le carburateur est rempli avec du carburant. e. Si le carburant atteint le carburateur, le système d’allumage devrait être vérifié après. 31 Dépannage (suite) Contrôle de système d’allumage 1. Enlevez la bougie d’allumage et rattachez la au fil de la bougie d’allumage. 2. Tourner la clef d’allumage à la position de « RUN ». Glisser le coupe-circuit du moteur à la position de « RUN »Pousser le bouton électrique “ START “ (bouton gris). Si le circuit d’allumage fonctionne correctement, une étincelle bleue devrait sauter à travers l’espace de la bougie d’allumage. amenez votre machine à votre centre de service. AVERTISSEMENT L’essai d’étincelle improprement pourrait être dangereuse. Vous pourriez avoir un choc électrique à haute tension si vous ne connaissez pas la procédure. N’exécutez pas cet essai si vous ne connaissez pas la procédure. Ne dirigez pas la bougie d’allumage près du trou de la bougie pendant l’ essai. Ne faites pas cet essai si vous avez un problème de coeur ou ne portez pas un stimulateur cardiaque. . Ne faites pas cet essai tout proche de récipients ouverts de gaz, là où il y a déversement de gaz sur la terre, sur le moteur ou quelque part sur le scooter. PLAINTE : le moteur cale 1. Assurez-vous s’il y a assez de gaz dans le réservoir de carburant. 2. Vérifiez pour voir si la bougie d’allumage n’est pasencrassée. Enlevez la et nettoyez la. Remplacez la, en cas de besoin. 3. Assurez-vous si la valve de carburant n’est pas obstruée, et que le réservoir de carburant n’est pas aussi obstrué. 4. Vérifiez la vitesse à vide. Au besoin, ajustez la à l’aide d’un tachymètre. La vitesse à vide correcte est 1400~1600 tours/min. 5. Assurez-vous si le filtre à air est propre. 32 Specifications Description Données Description Données Type de moteur 4 temps/ refroidis à l’air Puissance en cheval (HP) 3.53 HP Longuer totale 1676 mm (66’’) Déplacement 49.5cc Largeur totale 660 mm (26’’) Démarreur Électrique avec un suppliment kickdémarreur Hauteur totale 1067mm (42”) Frein Avant : Disque hydraulique ; Tambour arrière Poids mort 87kg (192 lbs) Roue arrière 3.5 x 10 33-36 Livre par pouce carré Charge utile 91kg (200 lbs.) Roue avant 3.5 x 10 33-36 Livre par pouce carré Suspension Ressort hydraulique Bougie d’allumage composé CR7HSA (NGK), A7RTC (TORCH) Gap .6mm.7mm (.024’’-.028) Passagers 2 personnes Moyen d’allumage CDI Transmission CVT .12l (4oz.) Huile de Transmission 80w90 Batterie 12V - 6AH / YTX7A-BS Embrayage Phare 12v 35w/35w Frein/Feu arrière 12v 10w/3w Auto, centrifuge Capacité du réservoir 6L d’essence (1.6 gal) Capacité d’huile 1L (1Qt) Méthode de Lubrification Pression, éclaboussure Calibre et course 39x41.4mm Indicateur de vitesse Feu clignotant Lampe avant 33 12v 1.7w 12v/8w 12v 3w EMPLACEMENT DE NUMÉRO DE SÉRIE Vous devez savoir les numéros de série du cadre et du moteur pour avoir le travail de garantie, la récupération en cas de vol et la sécurité de renseignements du consommateur. Vous avez aussi besoin de ces numéros pour aider votre centre de service autorisé ou pour commander des pièces à Baja Motorsports. Le numéro de cadre est marqué sur le front de scooter juste au-dessus de la base de pied du devant. Un petit bouchon devra être enlevé pour voir le numéro. Le numéro de moteur est placé du côté inférieur gauche du logement de moteur. Numéro de cadre Numero de série du moteur Noter les numéros de série ici pour votre futur No. de cadre de référence. Numéro de cadre: Numero de série du moteur: 34 BAJA MOTORSPORTS – GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS D’ECHAPPEMENT VOS DROITS ET VOS OBLIGATIONS DE GARANTIE La période de garantie du système de contrôle des émissions d’échappement pour ce véhicule commence à la date à laquelle le véhicule est livré au premier acheteur, autre qu’un commerçant autorisé, ou à la date à laquelle il est utilisé pour la première fois comme véhicule de démonstration, comme véhicule loué ou véhicule d’entreprise. La date de l’entrée en vigueur de cette garantie est la première des dates mentionnées auparavant, et la garantie continue pendant 60 mois après cette date, ou jusqu’à 12,000 Km, si le véhicule atteint les 12,000 Km avant la fin des 60 mois, sauf en cas d’abus, négligence ou manque d’entretien approprié de votre véhicule. Si une condition légitime de garantie existe, le distributeur vous réparera votre véhicule sans frais, en incluant le diagnostique, les pièces et la main d’œuvre. Si une pièce du système de contrôle des émissions d’échappement est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par le distributeur. Ceci représente votre garantie concernant les défauts du système de contrôle des émissions d’échappement. LES RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsables de l’entretien requis. Vous devez garder un dossier complet de tous les entretiens effectués sur votre véhicule et conserver tous les reçus concernant l’entretien de votre véhicule. On ne peut pas vous nier une revendication de garantie uniquement à cause d’un manque d’entretien complet et accompli à temps ou parce que vous n’avez pas gardé tous vos reçus et un dossier complet de maintenance. Vous êtes responsable d’apporter votre véhicule à un commerçant autorisé aussitôt qu’un problème existe. Les réparations de garantie devraient être accomplies dans un délai de temps raisonnable, à ne pas excéder 30 jours. En tant que propriétaire du véhicule, vous devriez être conscient que l’on peut vous nier votre garantie si votre véhicule ou une partie de celui-ci est tombé en panne dû à l’abus, négligence, maintenance inadéquate, ou modifications non approuvées. COUVERTURE GARANTIE Le distributeur garanti que chaque véhicule neuf 2009 ou plus récent : • est conçu, construit et équipé afin de se conformer, au moment de l’achat initial, à tous les règlements applicables de l’Agence pour la Protection de l’Environnement des États-Unis et du Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie; et • est libre de défauts des composants et de la main d’œuvre qui conduiraient un tel véhicule à ne pas être conforme aux règlements applicables de l’Agence pour la Protection de l’Environnement des États-Unis ou du Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie pour les périodes spécifiées ci-dessus. Votre garantie du système de contrôle des émissions d’échappement couvre les pièces dont le mal fonctionnement engendrerait l’augmentation des émissions d’échappement du moteur, en incluant les commandes électroniques, le système d’injection du combustible, le carburateur, le système d’allumage, le pot catalytique, ou tout autre système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions d’échappement si les pièces en question sont installées à l’achat du véhicule. La liste peut aussi inclure des tuyaux, des connecteurs et d’autres dispositifs liés aux émissions d’échappement. Le remplacement ou la réparation d’autres composants (en incluant les pièces, la main d’œuvre et d’autres coûts) non couverts par la garantie du système de contrôle des émissions d’échappement ou par la garantie standard sont sous la responsabilité du propriétaire. Les réparations couvertes sous cette garantie peuvent être demandées seulement quand les réparations sont accomplies par un commerçant ou un centre de service autorisés. Le distributeur ne couvrira pas les réparations exécutées en dehors d’un commerçant ou d’un centre de service autorisés. L’utilisation des pièces non équivalentes aux pièces originales peut diminuer l’efficacité du système de contrôle des émissions d’échappement de votre véhicule. Si vous utilisez une telle pièce et un commerçant autorisé détermine que la pièce est défectueuse ou provoque le mal fonctionnement d’une autre pièce couverte par la garantie, votre demande de réparation et de mise en conformité de votre véhicule avec les normes applicables peut être niée. Dans une situation d’urgence, si une pièce couverte par la garantie n’est pas disponible dans un délai raisonnable et un commerçant autorisé n’est pas à la disposition du propriétaire, les réparations peuvent être exécutées à n’importe quel centre de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant une pièce de rechange disponible. Le distributeur remboursera le propriétaire pour les dépenses, y compris les frais de diagnostique. Pour les pièces utilisées et la main d’œuvre, le montant remboursé ne peut pas excéder le prix de vente des pièces similaires et les frais de réparation recommandés par le distributeur qui sont basés sur l’allocation de temps pour des travaux analogues et un tarif horaire adapté à la région. Afin de recevoir une compensation financière, le propriétaire peut être demandé de garder et présenter les reçus et les pièces défaillantes. Cette garantie du système de contrôle des émissions d’échappement s’ajoute à la Garantie Limitée standard. EXCLUSIONS ET RESTRICTIONS Cette garantie ne couvre pas les choses suivantes : • L’arrêt ou le mal fonctionnement du système de contrôle des émissions d’échappement provoqués par abus, modification, accident, mauvais usage ou l’utilisation d’essence à plomb. • Le remplacement d’articles consommables de maintenance, à moins qu’il ne s’agit d’équipements originaux utilisés dans des conditions normales, présentant des défauts dans les composants ou la main d’œuvre et le premier intervalle de remplacement requis de l’article n’a pas été dépassé. Les articles consommables de maintenance incluent, mais ne sont pas limités aux bougies, filtres, agent de refroidissement, lubrifiants, garnitures, tuyaux et courroies. • Le remplacement des pièces, réglages et autres services qui font partie de la maintenance requise du véhicule. • Les véhicules équipés d’un odomètre ou un indicateur horaire dont la lecture est rendue difficile ou altérée intentionnellement afin de ne plus déterminer le kilométrage réel. • Les réparations ou les remplacements à la suite de : • Accident • Mauvais usage • Utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas conformes aux spécifications originales et qui affectent défavorablement la performance du véhicule • Dommages physiques, corrosion, ou défauts provoqués par le feu, les explosions ou des causes semblables audelà du contrôle du distributeur. • Mal fonctionnement non provoqué par des défauts des composants ou la main d’œuvre. L’utilisation du véhicule dans n’importe quel type de course, compétition ou d’événements semblables entraîne l’annulation immédiate et complète de cette garantie et de toutes les autres. RESPONSABILITÉ LIMITÉE La responsabilité du distributeur sous la Garantie du Système de Contrôle des Émissions d’Échappement est limitée uniquement au fait de remédier les défauts des composants ou de main d’œuvre par un commerçant autorisé à son commerce et pendant les heures d’ouverture habituelles. Cette garantie ne couvre pas le dérangement, la perte d’utilisation du véhicule ou le transport du véhicule au commerçant autorisé. Le distributeur n’a aucune obligation légale envers aucune personne pour des dommages-intérêts accessoires, indirects ou spéciaux d’aucune description, qui résultent directement ou indirectement de cette garantie ou de tout autre contrat, ou qui sont le résultat d’une négligence ou de n’importe quel type d’erreur, acte fortuit ou intentionnel, délit civil ou autre. Aucune garantie explicite du système de contrôle des émissions d’échappement n’est donnée par le distributeur sauf comme spécifié par la présente garantie. Toute autre garantie du système de contrôle des émissions d’échappement présumée par la loi, incluant toute garantie concernant la valeur marchande ou usage approprié d’un produit est limitée aux termes de la garantie du système de contrôle des émissions d’échappement énoncés dans cette garantie. Les déclarations précédentes de garantie sont exclusives et ont priorité sur tout autre remède. Toutes les garanties explicites non mentionnées dans cette garantie sont considérées nulles. Certains États ne permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, et par conséquent les susdites restrictions peuvent ne pas s’appliquer si elles sont contraires à la législation des États respectifs. Aucun commerçant n’est autorisé à modifier cette Garantie du Système de Contrôle des Émissions d’Échappement. Si vous avez des questions à propos de vos droits de garantie et de vos responsabilités, vous devriez contacter BAJA MOTORSPORTS ou « California Air Resources Board » (le Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie) 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 (seulement pour les véhicules enregistrés en Californie). Baja Inc. P.O. Box 61150 Phoenix, Az. 85082 Téléphone gratuit: 866-250-7155 Centre de réparations téléphone: 866-401-2252