- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Systèmes vidéo de voiture
- Alpine
- INA-W910R
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
105
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ EN R ADVANCED NAVI STATION DE INA-W910R FR ES IT • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 Designed by ALPINE Japan 68-16909Z49-A SE NL RU PL GR FRANÇAIS Contenu Mode d’emploi PRÉCAUTIONS INFORMATIONS IMPORTANTES, LISEZ ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. ................... 7 CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (Microsoft) ....................................... 7 CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (NAVTEQ) ....................................... 9 AVERTISSEMENT Points à respecter pour une utilisation en toute sécurité ........................................................ 10 AVERTISSEMENT .................................. 10 AVERTISSEMENT .................................. 10 ATTENTION ............................................ 11 PRÉCAUTIONS ...................................... 12 Disques pouvant être lus sur cet appareil ......................................... 13 Mise en route Liste des accessoires ...................................... 17 Emplacement des commandes ....................... 17 Mise sous et hors tension ............................... 18 Insertion/Éjection d’un disque ....................... 18 Insertion/Retrait de la carte mémoire SD ....... 18 Réglage de l’angle de visualisation du moniteur ................................................. 18 Réglage du volume ......................................... 19 Réduction instantanée du volume .................. 19 Comment visualiser l’affichage ...................... 19 Utilisation de l’ÉCRAN TACTILE ............. 19 Rappel de la source ..................................... 19 Affichage de l’écran de saisie du clavier numérique ................................................ 20 Radio Écoute de la radio ...........................................20 Préréglage manuel des stations .......................21 Préréglage automatique des stations ...............21 Accord d’une station préréglée .......................21 Utilisation du système RDS Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ..........................................21 Réception d’informations routières ................22 Accord PTY (type de programme) .................22 Réception d’informations routières pendant la lecture d’un CD ou d’un programme radio .........................................22 Mode de priorité aux informations .................22 Affichage du radio-texte .................................22 CD/MP3/WMA/AAC Lecture ............................................................23 Lecture répétitive ............................................23 M.I.X. (lecture aléatoire) ................................24 Sélection des dossiers (fichiers MP3/WMA/AAC) .........................24 À propos des fichiers MP3/WMA/AAC .........24 DVD/CD vidéo Lecture d’un disque .......................................26 Pour afficher l’écran du mode DVD ...........26 Si un écran de menu s’affiche ......................27 Affichage de l’écran du menu supérieur .....28 Affichage de l’écran du menu .....................28 Affichage de l’écran du mode opérations de menu .................................28 Arrêt de la lecture (Pre Stop) .........................28 Arrêt de la lecture ..........................................28 Recherche rapide vers l’avant/arrière .............29 Recherche du début d’un chapitre, d’une piste ou d’un fichier ..........................29 Lecture d’arrêts sur image (pauses) ...............29 Lecture image par image avant/arrière ...........29 Lecture à vitesse lente ....................................29 Sélection de dossiers ......................................29 Lecture répétitive ...........................................30 Recherche par titre/groupe/numéro de dossier ....................................................30 3-FR Recherche directe par numéro de chapitre, de piste ou de fichier .................................. 31 Changement d’angle ..................................... 31 Pour faire défiler la page vers l’avant ou vers l’arrière ............................................... 31 Changement de piste audio ............................ 31 Changement de sous-titre (langue de sous-titrage) .............................. 32 Changement à partir du menu du disque ....... 32 À propos de DivX ........................................... 32 Autres fonctions pratiques Réglage du son ................................................ 33 Mémorisation des réglages ............................. 36 Appel d’un préréglage .................................... 36 Fonction de recherche ..................................... 36 Changement de mode d’affichage .................. 37 Configuration Configuration du DVD Procédure de configuration du DVD .............. 38 Modification du réglage de la langue .......... 38 Réglage de la langue des menus .................. 38 Réglage de la langue audio ......................... 39 Réglage de la langue des sous-titres ............ 39 Modification du réglage du code de pays ..................................................... 39 Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) .............................. 39 Modification du réglage de la sortie numérique ................................................ 39 Réglage du mode Downmix ........................ 41 Réglage de l’écran TV ................................ 41 Réglage du code de bonus .......................... 41 Réglage du mode de lecture du DVD audio ......................................... 41 Lecture de données MP3/WMA/AAC (File Play Mode) ...................................... 41 Réglage des données de lecture du fichier compressé ..................................... 42 Affichage des informations sur le disque DivX ............................................ 42 Réglage du mode de lecture du CD vidéo .................................................. 42 4-FR Configuration de la source Procédure de configuration de la source ........ 42 Radio Setup ................................................. 43 USB Search ................................................. 43 Configuration de l’affichage Procédure de configuration de l’affichage ...... 44 Procédure de configuration de l’égaliseur visuel ...................................... 44 Réglage de la luminosité du rétroéclairage ........................................... 45 Réglage du niveau de rétro-éclairage minimum .................................................. 45 Réglage de l’affichage du guide des fonctions sur ON/OFF ............................. 45 Modification de la couleur d’arrière-plan du texte .................................................... 45 Réglage du panneau tactile ......................... 45 Activation et désactivation de l’affichage ........................................... 45 Configuration générale Procédure de configuration générale .............. 46 Affichage de l’heure .................................... 46 Fonction de démonstration .......................... 46 Fonction de guidage sonore (Beep) ............ 46 Réglage du défilement ................................ 46 Modification de la police de caractères de la langue ............................. 46 Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches ................................ 46 Définition d’un code de sécurité ................. 47 Configuration du système Procédure de configuration du système .......... 47 Changement de la fonction du capteur de télécommande .......................................... 47 Réglage de l’entrée de la caméra ................ 48 Réglage du mode AUX ............................... 48 Réglage de la sortie image .......................... 49 Réglage de la connexion BLUETOOTH (BLUETOOTH IN) ................................. 49 Réglage de la sortie numérique ................... 49 Réglage du type de capteur de vitesse ........ 49 Réglage du système du moniteur arrière ..... 49 Utilisation du système IMPRINT (en option) Changement du mode MultEQ ....................... 50 Réglage du son en mode manuel .................... 50 Réglage du niveau MX (Media Xpander) ..................................... 50 Réglage des paramètres du répartiteur (X-Over) .................................................. 51 Réglage de la correction du temps .............. 52 Réglage de l’unité de correction du temps (T.Corr Parameter) ................................... 52 Réglages de l’égaliseur graphique (G-EQ) ..................................................... 52 Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (P-EQ) ............................... 52 Préréglages de l’égaliseur (F-EQ) ............... 53 Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) .............................. 53 Mémorisation des réglages ............................. 53 Appel d’un préréglage .................................... 53 À propos de la correction du temps ................ 54 À propos du répartiteur .................................. 55 Utilisation du processeur audio externe (en option) Procédure de réglage du son Dolby Surround ........................................... 56 Réglage du processeur audio externe ............. 56 Réglage du mode MX du processeur audio externe ..................................................... 57 Réglage de la commande des graves .......... 57 Utilisation du mode Pro Logic II ................ 57 Réglage du mode X-OVER ......................... 58 Réglage manuel de la correction du temps (Time Correction) .................................... 58 Changement de phase ................................. 59 Réglages de l’égaliseur graphique .............. 59 Réglages de l’égaliseur paramétrique ......... 59 Réglage des enceintes ................................. 59 Réglage du Dolby Digital ........................... 60 Configuration des enceintes ........................ 60 Réglage du niveau du DVD ........................ 61 Réglage PCM linéaire ................................. 61 Mémorisation des réglages ............................. 61 Appel d’un préréglage .................................... 61 Appel mains libres BT Configuration avant utilisation ........................61 À propos de BLUETOOTH .........................61 Avant d’utiliser la fonction mains libres ..............................................61 Comment connecter un périphérique compatible BLUETOOTH (couplage) .....61 Configuration du système BLUETOOTH ......62 Procédure de configuration du système BLUETOOTH ..........................................62 Utilisation de la fonction mains libres ............64 À propos du téléphone mains libres ............64 Pour répondre à un appel ................................64 Raccrochage du téléphone ..............................64 Réglage du volume lors d’un appel ................64 Fonction de rappel ...........................................64 Fonction de commutation d’appel ..................64 Historique des appels ......................................65 Rappel d’un numéro à partir de l’historique des numéros composés .........65 Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels reçus ....................65 Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels manqués ..............65 Appel d’un numéro du répertoire téléphonique (Phone Book) ......................65 Fonction de numérotation vocale ................66 Appel d’un numéro via l’écran du clavier numérique .................................................66 Fonction de recherche alphabétique du répertoire téléphonique ................................66 Fonction de deuxième appel entrant ...............67 Mémorisation d’un numéro du répertoire téléphonique sous une touche de préréglage (numérotation rapide) ..................................67 Appel du numéro préréglé ..............................67 Utilisation de la caméra (en option) Fonctionnement de la caméra frontale ............68 Affichage manuel de la vidéo de la vue avant ...............................................68 Fonctionnement de la caméra de recul ............68 Affichage manuel de la vidéo de la vue arrière .............................................68 Affichage de la vidéo de la vue arrière lorsque le véhicule est en marche arrière ..............68 Réglage du volume de l’alarme (HCE-C300R uniquement) ......................69 Réglage de la sensibilité de détection (HCE-C300R uniquement) ......................69 5-FR Vidéos de la carte mémoire SD Activation de l’écran des vidéos de la carte mémoire SD ................................................ 70 Appareil auxiliaire (en option) Utilisation d’appareils auxiliaires (en option) ................................................... 70 Utilisation du TUE-T200DVB (en option) Fonctionnement du TUE-T200DVB (en option) ................................................... 71 Changeur (en option) Contrôle du changeur CD (en option) ............ 71 Sélection du multi-changeur (en option) ........ 72 Clé USB/lecteur audio portable (en option) Fonction de mise en banques (mode recherche par étiquettes uniquement) .......................... 72 Lecture ............................................................ 73 Lecture répétitive ............................................ 73 Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 74 Recherche du morceau que vous souhaitez écouter ......................................................... 74 Recherche par informations d’étiquette ...... 74 Recherche par nom d’artiste ........................ 74 Recherche en mode Explorateur (File Name) (clé USB uniquement) ......... 74 Fonction de saut alphabétique (mode de recherche par informations d’étiquette uniquement) .............................. 75 Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre et d’un compositeur (Mode de recherche par étiquettes uniquement) ..... 75 Sélection du dossier de votre choix (dossier suivant/précédent) .......................... 75 Création d’une liste de lecture à partir des informations sur l’artiste/album du morceau actuel (mode de recherche par informations d’étiquette uniquement) .............................. 75 À propos des fichiers MP3/WMA/AAC contenus dans la clé USB ............................ 76 6-FR iPod/iPhone (en option) Raccordement d’un iPod/iPhone .................... 76 Réglage de la commande de l’iPod ................ 77 Lecture ............................................................ 77 Recherche du morceau que vous souhaitez écouter ......................................................... 77 Recherche par nom d’artiste ....................... 77 Fonction de recherche directe ......................... 78 Fonction de saut alphabétique ........................ 78 Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur, d’un épisode et d’une catégorie .................. 79 Lecture aléatoire (M.I.X.) .............................. 79 Lecture répétitive ............................................ 79 Télécommande Commandes de la télécommande ................... 80 Lorsque vous utilisez la télécommande .......... 81 Remplacement des piles ................................. 82 Informations À propos des DVD ......................................... 82 Terminologie .................................................. 83 Liste des codes de langue ............................... 84 Liste des codes de pays .................................. 85 En cas de problème ........................................ 87 Caractéristiques techniques ............................ 91 Installation et raccordements Avertissement ....................................... 93 Attention ................................................ 93 Précautions ........................................... 93 Installation ...................................................... 94 Étalonnage lors du raccordement au système HCE-C300R ................................................ 97 Raccordements ............................................... 98 Exemple de système ..................................... 101 Mode d’emploi PRÉCAUTIONS INFORMATIONS IMPORTANTES, LISEZ ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Ce produit est conçu pour fournir des instructions détaillées qui vous mèneront jusqu’à la destination souhaitée. Lisez attentivement les précautions suivantes pour vous assurer d’utiliser correctement le système de navigation. • Cet appareil ne saurait se substituer à votre jugement personnel. Les itinéraires proposés par ce système de navigation ne doivent jamais remplacer les règles de circulation en vigueur, votre jugement personnel et/ou votre connaissance des pratiques de conduite sûre. Ne suivez pas l’itinéraire suggéré si le système de navigation vous demande d’effectuer une manœuvre risquée ou interdite, vous confronte à une situation dangereuse ou vous guide vers une zone que vous croyez dangereuse. • Regardez l’écran uniquement lorsque cela est nécessaire et faites-le en toute sécurité. Si vous êtes contraint de regarder l’écran de manière prolongée, garez le véhicule dans un endroit autorisé et sûr. • Veillez à n’entrer aucune destination, à ne pas modifier les réglages et à ne pas utiliser de fonctions nécessitant une consultation prolongée de l’écran pendant que vous conduisez. Garez prudemment le véhicule dans un endroit sûr et autorisé avant d’accéder au système. • Si vous utilisez le système de navigation pour rechercher ou tracer l’itinéraire d’un service d’urgence, contactez tout d’abord le service pour vérifier s’il est disponible avant de prendre le volant. La base de données ne contient pas les coordonnées de tous les services d’urgence (postes de police, casernes de pompiers, hôpitaux et cliniques, entres autres). Utilisez votre jugement personnel et renseignez-vous sur la route à suivre dans de telles circonstances. • La base de données contenue dans le support (carte mémoire SD) comporte les données cartographiques les plus récentes au moment de la production de cet appareil. En raison des modifications apportées aux rues et aux quartiers, il est possible que le système de navigation ne soit pas en mesure de vous guider jusqu’à la destination souhaitée. Dans ce cas, utilisez votre jugement personnel. • La base de données cartographiques vise à fournir des suggestions d’itinéraire ; elle ne prend pas en compte la sûreté d’un itinéraire suggéré ni les facteurs susceptibles de prolonger le temps nécessaire pour arriver à destination. Le système ne fait pas état des fermetures ou constructions de routes, des caractéristiques d’une route (notamment du type de revêtement de la route, des degrés d’inclinaison ou des dénivellations, des restrictions de poids ou de hauteur, etc.), des embouteillages, des conditions météorologiques ou de tout autre facteur pouvant avoir une incidence sur la sécurité ou le temps de conduite. Utilisez votre jugement personnel si le système de navigation n’est pas en mesure de vous fournir un itinéraire alternatif. • Dans certains cas, le système de navigation peut afficher de manière erronée la position du véhicule. Utilisez votre jugement personnel en tenant compte des conditions de conduite présentes. Sachez que dans une telle situation, le système de navigation doit corriger automatiquement la position du véhicule, bien qu’il soit possible que vous deviez la corriger vous-même. Si tel est le cas, garez prudemment le véhicule dans un endroit sûr avant de tenter l’opération. • Assurez-vous que le volume de l’appareil est réglé à un niveau qui vous permet d’entendre le trafic extérieur et les véhicules d’urgence. Conduire sans entendre les bruits extérieurs risque de provoquer un accident. • Assurez-vous que toutes les personnes susceptibles d’utiliser ce système de navigation lisent ces précautions et les instructions qui suivent. Si vous ne comprenez pas certains passages concernant le fonctionnement de ce système de navigation, contactez votre distributeur agréé de systèmes de navigation Alpine avant d’utiliser le système. CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (Microsoft) Vous venez d’acquérir un dispositif (« DEVICE ») qui comprend un logiciel exploité sous licence d’Alpine Electronics, Inc. (connue sous le nom de « ALPINE ») d’une filiale de Microsoft Corporation (connue sous le nom de « MS »). Ces logiciels installés provenant de MS, ainsi que les médias associés, le matériel imprimé, la documentation « en ligne » ou électronique (« SOFTWARE ») sont protégés par des lois et des traités internationaux relatifs à la propriété intellectuelle. Le SOFTWARE est utilisé sous licence. Il n’est pas vendu. Tous droits réservés. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (« EULA »), N’UTILISEZ PAS OU N’EFFECTUEZ AUCUNE COPIE DE CE LOGICIEL ET CONTACTEZ ALPINE POUR RECEVOIR DES INSTRUCTIONS SUR LE RETOUR DU OU DES DISPOSITIFS, AINSI QUE DES INFORMATIONS SUR LE REMBOURSEMENT. TOUTE UTILISATION DE CE LOGICIEL, NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y LIMITER, L’UTILISATION DE CE DISPOSITIF, IMPLIQUE VOTRE ACCORD DE CE EULA (OU LA RATIFICATION DE TOUT CONSENTEMENT PRÉALABLE). GARANTIE DE LICENCE DE CE LOGICIEL, Ce EULA vous garantit les droits suivants : vous pouvez utiliser ce SOFTWARE uniquement sur ce DEVICE. NON TOLÉRANT AUX PANNES CE LOGICIEL N’EST PAS TOLÉRANT AUX PANNES. ALPINE A CONÇU INDÉPENDAMMENT LE MODE D’UTILISATION DE CE LOGICIEL DANS LE DISPOSITIF ET MS A DÉLÉGUÉ À ALPINE LA RÉALISATION DES ESSAIS NÉCESSAIRES POUR DÉTERMINER QUE CE LOGICIEL EST ADÉQUAT À CETTE UTILISATION. LOGICIEL SANS AUCUNE GARANTIE LE LOGICIEL est livré « EN L’ÉTAT » avec toutes les erreurs. LES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ, À LA PERFORMANCE, À LA PRÉCISION ET À L’EFFORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) RELÈVENT DE VOTRE RESPONSABILITÉ. DE PLUS, IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE CONTRE L’IMMIXTION DANS VOTRE JOUISSANCE DU LOGICIEL NI CONTRE L’INFRACTION. SI VOUS AVEZ REÇU DES GARANTIES RELATIVES AU DISPOSITIF OU AU LOGICIEL, CES GARANTIES NE PROVIENNENT PAS DE MS ET N’ENGAGENT DONC PAS MS. 7-FR DÉNI DE RESPONSABILITÉ POUR CERTAINS DOMMAGES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, MS NE PEUT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX CONCERNANT LE LOGICIEL. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE AUSSI AU CAS OÙ LES SOLUTIONS APPORTÉES N’OBTIENNENT PAS LE RÉSULTAT ESCOMPTÉ. MS NE PRENDRA EN CHARGE AUCUNE SOMME SUPÉRIEURE À DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS ($250,00 U.S.). RESTRICTIONS CONCERNANT LA RÉTROCONCEPTION, LA DÉCOMPILATION ET LE DÉSASSEMBLAGE Il est formellement interdit de rétroconcevoir, décompiler ou désassembler ce SOFTWARE, à moins que cela ne soit permis par la législation en vigueur, en dépit de cette limitation. LOGICIEL/SERVICES ADDITIONNELS Le SOFTWARE peut autoriser ALPINE, MS, Microsoft Corporation ou leurs associés à fournir ou mettre à disposition de l’utilisateur des mises à jour du SOFTWARE, des composants ajoutés ou des composants de service du SOFTWARE provenant d’Internet après la date d’acquisition de la copie initiale du SOFTWARE (« Composants supplémentaires »). • Si ALPINE vous fournit ou met à votre disposition des Composants Supplémentaires et qu’aucune clause du EULA n’accompagne les Composants Supplémentaires, les termes du présent EULA sont applicables. • Si MS, Microsoft Corporation ou leurs associés mettent à votre disposition des Composants Supplémentaires et qu’aucune clause du EULA n’est ajoutée, les clauses du présent EULA sont applicables, sauf dans le cas où MS, Microsoft Corporation ou leurs associés qui fournissent les Composants Supplémentaires sont aussi ceux qui en délivrent les licences. • ALPINE, MS, Microsoft Corporation et leurs associés se réservent le droit d’interrompre tout service offert par Internet ou mis à votre disposition par le biais du SOFTWARE. SUPPORTS DE RÉCUPÉRATION Si le SOFTWARE est fourni par ALPINE sur des supports individuels et porte la mention « Support de récupération », l’utilisateur peut utiliser le support de récupération uniquement pour restaurer ou réinstaller le SOFTWARE initialement installé sur le DEVICE. MISES À JOUR Si ALPINE fournit le SOFTWARE indépendamment du DEVICE sur des supports individuels, par téléchargement sur le Web ou par d’autres moyens, et si le SOFTWARE porte la mention « Pour mise à jour uniquement », vous pouvez installer une (1) copie de ce SOFTWARE sur le DEVICE comme copie de sauvegarde du SOFTWARE existant et l’utiliser conformément à ce EULA et à tout terme supplémentaire du EULA accompagnant le SOFTWARE de mise à jour. RÉSILIATION Sans préjudice des autres droits, ALPINE ou MS peut mettre fin à ce EULA si vous n’en respectez pas les termes et conditions. Dans ce cas, vous devez détruire toutes les copies du SOFTWARE et la totalité de ses composants. 8-FR DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Tous les titres et droits de propriété intellectuelle inclus dans le SOFTWARE et y faisant référence (y compris, mais sans s’y limiter, les images, photographies, animations, vidéos, sons, musiques, textes et « appliquettes » incorporés dans le SOFTWARE), la documentation imprimée et toute copie du SOFTWARE appartiennent à MS, Microsoft Corporation, leurs associés ou leurs fournisseurs. Le SOFTWARE est utilisé sous licence. Il n’est pas vendu. Vous ne pouvez pas copier la documentation imprimée accompagnant le SOFTWARE. Tous les titres et droits de propriété intellectuelle des contenus ou visant les contenus accessibles par l’utilisation du SOFTWARE appartiennent aux titulaires des contenus respectifs et peuvent se trouver sous la protection des lois ou traités en vigueur sur les droits d’auteur ou les droits de propriété intellectuelle. Le présent EULA ne vous concède aucun droit quant à ces contenus. Tous les droits non spécifiquement accordés conformément à ce EULA sont réservés par MS, Microsoft Corporation, leurs associés ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne accessibles via ce SOFTWARE peut être régie par les conditions d’utilisation relatives à ces services. Si ce SOFTWARE est accompagnée de documents fournis uniquement sous forme électronique, vous pouvez imprimer une copie de cette documentation. MARQUES COMMERCIALES Ce EULA ne vous accorde aucun droit relatif à des marques commerciales ou à des marques de service d’ALPINE, MS, Microsoft Corporation, leurs associés ou leurs fournisseurs. ASSISTANCE PRODUIT L’assistance produit du SOFTWARE n’est pas fournie par MS, sa société mère, Microsoft Corporation, ou ses associés ou fournisseurs. Pour l’assistance produit, reportez-vous au numéro d’assistance ALPINE fourni dans la documentation du DEVICE. Si vous avez des questions sur ce EULA ou si vous souhaitez contacter ALPINE pour toute autre raison, reportez-vous à l’adresse fournie dans la documentation du DEVICE. TRANSFERT DU LOGICIEL AUTORISÉ, MAIS SOUS CERTAINES CONDITIONS Vous pouvez transférer de manière permanente les droits de ce EULA uniquement comme une partie de la vente ou du transfert de ce Dispositif, et seulement si le bénéficiaire est d’accord avec ce EULA. Si le SOFTWARE est une mise à jour, tout transfert doit également inclure toutes les versions antérieures de ce SOFTWARE. RESTRICTION DES EXPORTATIONS Vous reconnaissez que ce SOFTWARE provient des États-Unis. Vous vous engagez à respecter toutes les lois nationales et internationales applicables à ce SOFTWARE, y compris les lois des États-Unis relatives aux exportations, ainsi que les restrictions émises par les États-Unis et d’autres gouvernements concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et la destination. Pour de plus amples informations sur les conditions d’exportation de ce SOFTWARE, visitez le site Web de MS : http://www.microsoft.com/exporting/ (en anglais). CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (NAVTEQ) LISEZ ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL AVANT D’UTILISER LA BASE DE DONNÉES NAVTEQ. À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR CE DOCUMENT EST UN CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (ET NON UN CONTRAT DE VENTE) ENTRE VOUS ET NAVTEQ B.V., CONCERNANT VOTRE COPIE DE LA BASE DE DONNÉES CARTOGRAPHIQUES NAVTEQ, AINSI QUE LE LOGICIEL ASSOCIÉ, LES SUPPORTS ET LA DOCUMENTATION IMPRIMÉE PUBLIÉE PAR NAVTEQ (LA « BASE DE DONNÉES »). EN UTILISANT CETTE BASE DE DONNÉES, VOUS ACCEPTEZ TOUTES LES CONDITIONS DE CE CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL (« CONTRAT »). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS LA BASE DE DONNÉES ET TOUS LES COMPOSANTS QUI L’ACCOMPAGNENT À VOTRE FOURNISSEUR POUR UN REMBOURSEMENT. PROPRIÉTÉ La Base de données et les droits d’auteur et de propriété intellectuelles associés appartiennent à NAVTEQ ou à ses concédants. Le support sur lequel est enregistré la Base de données est la propriété de NAVTEQ et/ou de son fournisseur, même après avoir intégralement payé toutes les sommes dues à NAVTEQ et/ou votre fournisseur suite à la signature de ce Contrat ou de contrats similaires. OCTROI DE LICENCE NAVTEQ vous accorde une licence d’utilisation non exclusive de la Base de données, pour votre usage personnel ou, le cas échéant, pour un usage dans votre entreprise. Cette licence n’implique pas le droit d’accorder des sous-licences. RESTRICTIONS D’UTILISATION L’utilisation de cette Base de données est limitée au système pour lequel elle a été créée. Sauf dans les limites expressément autorisées par les lois imposées (p. ex., lois nationales basées sur la directive européenne 91/250 concernant la protection juridique des programmes d’ordinateur et sur la directive européenne 96/9 concernant la protection juridique des bases de données), vous n’êtes pas autorisé à extraire ou réutiliser le contenu de cette Base de données, ni à reproduire, copier, modifier, adapter, traduire, démonter, décompiler ou rétroconcevoir toute partie de cette Base de données. Si vous souhaitez obtenir des informations sur l’interopérabilité conformément aux lois nationales basées sur la directive européenne concernant la protection juridique des programmes d’ordinateur, vous devez accorder à NAVTEQ une opportunité raisonnable de fournir ces informations dans des délais acceptables, devant être déterminés par NAVTEQ. TRANSFERT DE LICENCE Vous ne devez pas transférer la Base de données à des tiers, sauf lorsqu’elle est installée dans le système pour lequel elle a été créée ou lorsque vous ne possédez aucune copie de la Base de données, à condition que le bénéficiaire de ce transfert accepte toutes les conditions de ce Contrat en donnant son accord écrit à NAVTEQ. Les ensembles multidisques peuvent être transférés ou vendus uniquement en tant qu’ensembles complets, tel que spécifié par NAVTEQ, et non en tant que sousensembles. GARANTIE LIMITÉE La société NAVTEQ garantit le fonctionnement de la Base de données conformément aux critères de précision et d’intégrité de NAVTEQ existants au moment de son acquisition pour une période de 12 mois à compter de la date d’acquisition de votre copie de la Base de données ; ces critères sont disponibles auprès de NAVTEQ sur simple demande. Si la Base de données ne fonctionne pas conformément aux dispositions de cette garantie limitée, NAVTEQ mettra tous les moyens en œuvre pour réparer ou remplacer votre copie non conforme de la Base de données. Si, malgré les moyens mis en œuvre, la Base de données ne fonctionne toujours pas selon les dispositions de la garantie décrites dans le présent document, vous avez la possibilité de solliciter un remboursement du montant que vous avez payé pour la Base de données ou de résilier ce contrat. Il s’agit de l’entière responsabilité de NAVTEQ et de votre recours contre NAVTEQ. Sauf expressément stipulé dans cette section, NAVTEQ ne fournit aucune garantit et n’émet aucun jugement concernant l’utilisation des résultats de la Base de données en termes d’exactitude, de précision, de responsabilité ou autre. NAVTEQ ne garantit pas que la Base de données ne contient aucune erreur. Aucune information ou suggestion orale ou écrite fournie par NAVTEQ, votre fournisseur ou toute autre personne ne saurait constituer une garantie ou accroître de quelque façon que ce soit l’étendue de la garantie limitée décrite ci-dessus. La garantie limitée énoncée dans ce Contrat n’affecte ni ne porte préjudice aux droits juridiques statutaires de la garantie légale contre les défauts cachés. Si vous n’avez pas acquis la Base de données directement auprès de NAVTEQ, vous disposez sans doute de droits statutaires contre la personne auprès de laquelle vous avez acquis la Base de données, outre les droits accordés par NAVTEQ dans le présent document, conformément aux lois qui vous sont applicables. La garantie de NAVTEQ énoncée cidessus n’affecte pas ces droits statutaires et vous pouvez faire valoir ces droits en plus des droits de la présente garantie. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Le prix de la Base de données n’inclut aucune considération des risques de dommages consécutifs, indirects ou direct illimités pouvant survenir suite à l’utilisation de la Base de données. En conséquence, NAVTEQ ne saurait être tenue pour responsable des dommages consécutifs ou indirects, notamment, mais sans s’y limiter, des préjudices par perte de bénéfices, de données ou d’utilisation subis par vous-même ou par des tiers au titre d’une action contractuelle, en responsabilité civile délictuelle ou conformément à une garantie, découlant de votre utilisation de la Base de données, même si NAVTEQ a été informée de la possibilité de tels dommages. Dans aucun cas la responsabilité de NAVTEQ en cas de dommages directs n’est limitée au prix de votre copie de la Base de données. LA GARANTIE LIMITÉE ET LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ÉNONCÉES DANS CE CONTRAT N’AFFECTENT NI NE PORTENT PRÉJUDICE AUX DROITS STATUTAIRES DU PAYS DANS LEQUEL VOUS AVEZ ACQUIS LA BASE DE DONNÉES AUTREMENT QUE DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ COMMERCIALE. AVERTISSEMENTS La Base de données peut contenir des informations incomplètes ou imprécises, notamment en cas d’obsolescence ou de changement de situation, en fonction des sources utilisées, de la difficulté à obtenir des données géographiques détaillées, etc., ce qui peut produire des résultats incorrects. La Base de données n’inclut aucune information concernant, entre autres, la sécurité du voisinage, les services de police, les services d’urgence, les travaux de construction, les fermetures de routes, les limitations de vitesse ou de véhicule, les degrés d’inclinaison et les dénivellations, les limites de hauteur ou de poids des ponts et autres limites, les conditions routières et les conditions de trafic, les événements spéciaux, les embouteillages ou les durées de déplacement. 9-FR LÉGISLATION EN VIGUEUR Ce Contrat doit être régi par les lois du pays dans lequel vous résidiez à la date d’acquisition de la Base de données. Si, à ce moment-là, vous résidiez en dehors de l’Union européenne ou de la Suisse, ce Contrat sera régi par la loi du pays au sein de l’Union européenne ou de la Suisse dans lequel vous avez acquis la Base de données. Dans tous les autres cas, ou s’il est impossible de connaître le pays dans lequel vous avez acquis la Base de données, ce Contrat sera régi par la loi des Pays-Bas. Les tribunaux compétents dans votre pays de résidence au moment de l’acquisition de la Base de données auront leur juridiction sur les litiges relatifs à ce Contrat, sans préjudice au droit de NAVTEQ d’effectuer ses réclamations à votre lieu de résidence à ce moment là. AVERTISSEMENT Points à respecter pour une utilisation en toute sécurité • Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser ce disque et les composants du système. Il contient des instructions sur la manière d’utiliser ce produit en toute sécurité et de manière efficace. Alpine ne peut être tenue pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions présentées dans ce manuel. • Ce manuel utilise différents symboles graphiques pour vous indiquer les méthodes sécuritaires d’utilisation de ce produit et vous alerter des dangers potentiels résultant d’une connexion ou d’une utilisation incorrecte. Ces symboles graphiques sont expliqués ci-dessous. Il est important que vous compreniez la signification de ces symboles graphiques pour utiliser ce manuel et ce système correctement. AVERTISSEMENT • Il peut être dangereux d’utiliser ce système pendant la conduite. Les utilisateurs doivent garer leur véhicule avant d’utiliser le logiciel. • Les informations contenues dans l’écran de la carte ne peuvent en aucun cas supplanter les conditions et la réglementation routières en vigueur; vous devez à tout moment respecter les limitations et être attentif aux conditions de trafic. • Utilisez ce logiciel exclusivement sur l’appareil INA-W910R. Vous n’êtes pas autorisé à l’utiliser avec d’autres dispositifs. AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/ VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN ACTIONNE. Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant un véhicule. Si le produit n’est pas correctement installé, le conducteur sera en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du véhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées. NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE. Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. 10-FR Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. NE PAS SUIVRE LES ITINERAIRES CONSEILLES SI LE SYSTEME DE NAVIGATION INVITE A EFFECTUER UNE MANŒUVRE DANGEREUSE OU ILLEGALE, OU VOUS PLACE DANS UNE SITUATION OU A UN ENDROIT DANGEREUX. Ce produit ne peut en aucun cas se substituer à votre bon sens. Tout itinéraire conseillé par ce système ne peut se substituer au code de la route local, à votre jugement personnel ni à la sécurité de conduite. GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE. La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. 11-FR PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique. Température Disques neufs Pour éviter qu’un disque ne reste coincé dans l’appareil, « Disc Error » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface présente des irrégularités. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque est sale ou présente des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les saletés, passez un stylo à bille ou un objet similaire sur le contour de l’orifice central et la périphérie du disque, puis insérezle à nouveau. Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +45 °C et 0 °C avant de mettre l’appareil sous tension. Orifice central Condensation d’humidité Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Disque endommagé Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé. Sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture. Entretien En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension. Orifice central Disque neuf Périphérie (résidus) Résidus Emplacement de montage N’installez pas l’INA-W910R dans un endroit exposé : • • • • directement au soleil ou à la chaleur, à l’humidité et à l’eau, à la poussière, à des vibrations excessives. Manipulation correcte Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE INCORRECTE CORRECTE Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le message « Disc Error » s’affiche sur le lecteur si le disque n’est pas inséré correctement. Si le message « Disc Error » reste affiché alors que vous avez inséré le disque correctement, appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un objet pointu, tel qu’un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur. Disques de forme irrégulière Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière. Cela risquerait d’endommager le mécanisme. 12-FR Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque. Accessoires pour disque De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les caractéristiques du disque et entraîner un dysfonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur des lecteurs DVD Alpine. Disques pouvant être lus sur cet appareil Disques pouvant être lus Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cet appareil. Marque (logo) Contenu enregistré DVD vidéo Feuille transparente Dimensions du disque Audio + Vidéo 12 cm* Audio + Vidéo 12 cm* 8 cm Stabilisateur de disque • Après avoir mis le système hors tension, une légère image fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène normal inhérent à la technologie LCD. • Sous de faibles températures, il se peut que l’écran perde temporairement de son contraste. Après une brève période de préchauffage, il revient à la normale. DVD audio 8 cm 12 cm Audio + Vidéo CD vidéo Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET raccordés à l’INA-W910R peuvent être pilotés depuis l’INA-W910R. Toutefois, selon l’appareil raccordé, les fonctions et les affichages varieront. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. 8 cm 12 cm Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très complexe. C’est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un écran spécial. Ces fonctions ne peuvent donc être utilisées que lorsque le véhicule est à l’arrêt. De cette façon, le conducteur se concentre sur la route et non sur l’INA-W910R. Cette fonction a été conçue pour la sécurité du conducteur et des passagers. Les réglages du processeur audio sont impossibles pendant la conduite du véhicule. Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à main actionné pour que la procédure décrite dans le mode d’emploi soit valide. Le message « Can’t operate while driving » s’affiche si vous essayez d’effectuer ces opérations en conduisant. CD musicaux Audio 8 cm (CD simple) Audio + Vidéo DivX® 12 cm 8 cm * Compatible DVD double couche • L’INA-W910R véhicule un courant minimal, même lorsqu’il est hors tension. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’INA-W910R est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule, celle-ci risque de se décharger. Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément). Il vous suffit ensuite de placer cet interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) quand vous quittez le véhicule. Replacez l’interrupteur SPST sur la position de marche (ON) avant d’utiliser l’INA-W910R. Pour obtenir de plus amples informations sur la connexion de l’interrupteur SPST, reportezvous à la section « Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément) » (page 96). Si le fil de l’alimentation (allumage) n’est pas commuté, il doit être débranché de la batterie en cas d’inutilisation prolongée du véhicule. Les disques formatés énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité. CD-R/ CD-RW DVD-R/ DVD-RW DVD+R/ DVD+RW Format CD Format MP3 (« mp3 ») Format WMA (« wma ») Format AAC (« aac », « m4a ») Format DVD vidéo Format DivX (« avi », « divx ») Format CD vidéo Les disques non finalisés ne peuvent être lus 13-FR Disques ne pouvant être lus Conseils pour réaliser vos propres CD Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers MP3/WMA/AAC), les CD photo, etc. L’INA-W910R lit des DVD vidéo, DVD audio, CD vidéo, CD audio et DivX®, et possède un décodeur MP3/WMA/AAC intégré. DualDisc Cet appareil n’est pas compatible avec les DualDisc. L’utilisation d’un DualDisc peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et endommager le disque lors de son insertion/éjection. Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu) Ce lecteur DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce lecteur DVD. 2 ALL CD vidéo Cette unité principale DVD prend en charge les CD vidéo (version 2.0) compatibles avec la commande de lecture (PBC). « PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations sous forme de boîtes de dialogue. Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD inscriptibles)/CD-RW (CD réinscriptibles) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt, disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio. • Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir pages 24 et 25. À l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture. 14-FR Les informations suivantes vous aideront à créer vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur CD-R/RW). Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/ WMA/AAC ? Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille d’un fichier musical.* CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des données (MP3/WMA/AAC) : L’INA-W910R peut lire les deux secteurs du disque. Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou du fichier MP3/WMA/ AAC pour lire la section MP3/WMA/AAC.* CD-R/RW multisession : Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données supplémentaires ont été ajoutées, le disque devient un CD « multisession ». L’INA-W910R peut lire uniquement des disques de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA/AAC) et non les fichiers CD audio. Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés : Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).* *Consultez le mode d’emploi pour obtenir de plus amples informations. Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • Ne touchez pas la surface du disque. N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Assurez-vous que le disque est plat et lisse. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous ne pourrez peut-être plus l’écouter. Utilisation de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW • Cet appareil est compatible avec les disques enregistrés aux formats DVD vidéo standard. • Notez que les disques non finalisés (destinés aux lecteurs de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur DVD. • Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil d’enregistrement utilisé et le format du disque. • Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture. • La lecture de disques peut s’avérer impossible sur cet appareil dans les cas suivants : les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de lecture de ce lecteur DVD est sale ou de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. • Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent vos disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW. • Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur la face des DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW qui portent une étiquette. • Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil. • La plage de températures de fonctionnement pour la lecture des disques est la suivante : DVD-R/DVD-RW : -25 ~ +70 °C DVD+R/DVD+RW : +5 ~ +55 °C Terminologie des disques Titre Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands blocs d’informations enregistrés sur le disque. Chapitre Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées chapitres. Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques. Protection du connecteur USB • Seuls un iPod/iPhone, une clé USB ou un lecteur audio portable peuvent être raccordés au connecteur USB de cet appareil. Les performances ne sont pas garanties si vous utilisez d’autres dispositifs USB. • Lors du raccordement au connecteur USB, veillez à utiliser uniquement le câble fourni avec l’appareil. Aucun concentrateur USB n’est pris en charge. • Selon le dispositif USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles. • Cet appareil prend en charge les formats de fichiers audio suivants : MP3/WMA/AAC. • Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher correctement. ATTENTION Alpine décline toute responsabilité, notamment en cas de perte de données, même si cela se produit lors de l’utilisation de cet appareil. Manipulation des périphériques USB • Cet appareil peut commander un périphérique de stockage de masse prenant en charge le protocole de classe de stockage de masse USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3, WMA et AAC. • Le fonctionnement du périphérique USB n’est pas garanti. Respectez les conditions du contrat d’utilisation du périphérique USB. Lisez attentivement le mode d’emploi du périphérique USB. • Installez le périphérique mémoire USB de sorte que le conducteur puisse manœuvrer librement. • Il est possible que le périphérique mémoire USB ne fonctionne pas correctement sous des températures extrêmes. • Utilisez uniquement les périphériques mémoire USB certifiés conformes. Notez toutefois que même les périphériques mémoire USB certifiés conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état. • Il est en outre possible que la lecture ou l’affichage s’avère impossible sur cet appareil selon les réglages du périphérique mémoire USB, l’état de la mémoire ou le logiciel de codage. • Il est impossible de lire des fichiers protégés par DRM (gestion des droits numériques) sur cet appareil. Il s’agit de fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Store, de fichiers au format WMA, ainsi que de tout autre fichier protégé par copyright. • La lecture sur le périphérique mémoire USB peut prendre un certain temps à démarrer. Si l’un des fichiers contenus dans le périphérique mémoire USB n’est pas un fichier audio, la recherche ou la lecture de ce fichier peut prendre un certain temps. • Cet appareil peut lire les extensions de fichier suivantes : « mp3 », « wma » et « m4a ». • N’ajoutez pas ces extensions à un fichier ne contenant pas de données audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture de telles données risque d’endommager les enceintes et/ou les amplificateurs. • Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel. • Ne retirez pas le périphérique USB lorsque celui-ci est en cours de lecture. Choisissez une SOURCE autre que USB, puis retirez le périphérique USB pour éviter d’endommager sa mémoire. 15-FR Manipulation des lecteurs audio portables • Cet appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3 et WMA. • Le fonctionnement du lecteur audio portable n’est pas garanti. Respectez les conditions du contrat d’utilisation du lecteur audio portable. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable. • Évitez d’utiliser ou de stocker le lecteur audio portable dans les endroits suivants : Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou à des températures élevées. Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives. • Installez le lecteur audio portable de sorte que le conducteur puisse manœuvrer librement. • Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas correctement sous des températures extrêmes. • Il est en outre possible que la lecture ou l’affichage s’avère impossible sur cet appareil selon les réglages du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou le logiciel de codage. • Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez sur MTP. • La lecture des données enregistrées sur le lecteur audio portable à l’aide du protocole de stockage de masse USB peut s’avérer impossible sur cet appareil. • Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur audio portable. • Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA synchronisés par Windows Media Player (Ver. 10 ou 11), puis les transférer au lecteur. Cet appareil peut lire les extensions de fichier suivantes : « mp3 » et « wma ». • Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers. • La lecture WMDRM10 est prise en charge sur cet appareil. • La lecture d’un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) est impossible. • Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel. • Ne retirez pas le périphérique USB lorsque celui-ci est en cours de lecture. Choisissez une SOURCE autre que USB, puis retirez le périphérique USB pour éviter d’endommager sa mémoire. • Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portable Nokia: Les téléphones portables Nokia ne peuvent pas tous être utilisés comme lecteurs audio portables: si le téléphone Nokia ne fonctionne pas comme lecteur audio portable alors qu’il est connecté, mettez-le en mode Stockage de masse et reconnectezle à cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone Nokia. À propos de la manipulation de la carte mémoire SD • Lors de la mise à jour du système de navigation, n’utilisez la carte SD que si elle contient des données à mettre à jour. Dans le cas contraire, l’affichage risque d’être incorrect. Le cas échéant, consultez votre revendeur ALPINE. Pour plus d’informations sur la mise à jour, consultez le site Web d’ALPINE. 16-FR • Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est protégée par des brevets américains et d’autres droits de propriétés intellectuelles. L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision et ne s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités uniquement, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par Macrovision. La rétroconception et le désassemblage sont interdits. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et la marque au double D sont des marques de Dolby Laboratories. • Fabriqué sous licence sous les brevets américains nº 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets américains et internationaux. DTS et le symbole correspondant sont des marques déposées, & DTS 2.0+ Digital Out et les logos DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. Ce produit contient des logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés. • Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays. • “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. • La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence. • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson » • « L’acquisition de ce produit ne fournit qu’une seule licence pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média), pour une transmission par Internet, intranet et/ou autres réseaux ou avec des systèmes de distribution de contenu électronique (plates-formes payantes ou applications de téléchargements de matériel audio). Pour ce type d’utilisations, il est nécessaire d’acquérir une autre licence. Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com » • Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires Audyssey Inc. • DivX®, la certification DivX® et les logos associes sont des marques de DivX, Inc. et sont stilises sous licence. • « Le logo SD est une marque de SD-3C, LLC. » • © 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation. ©1993-2010 NAVTEQ. tous droits reserves. Portions ©2010, Microsoft Corporation. Tous droits réservés. Mise en route Emplacement des commandes Touche Liste des accessoires • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Unité principale ...................................................................1 Câble d’alimentation............................................................1 Gaine de montage...............................................................1 Clé de support.....................................................................2 Vis à tête noyée (M5x8) .......................................................6 Vis (M5×8) ...........................................................................8 Cadran.................................................................................1 Étiquette de position de montage .......................................2 Antenne GPS .......................................................................1 Câble Pre OUT ....................................................................1 Câble AUX I/O .....................................................................1 Câble d’extension AV ..........................................................1 Capuchon en caoutchouc ...................................................1 Boulon à six pans ................................................................1 Câble d’extension USB .......................................................1 Câble USB 30P....................................................................1 Microphone..........................................................................1 Télécommande....................................................................1 Pile (CR2025).......................................................................1 Mode d’emploi..................................................1 exemplaire Rappelle l’écran Eject/Tilt. Si le disque ne s’éjecte pas après que vous avez appuyé pendant au moins sur [Eject], appuyez sur la touche 3 secondes. Touche / Appuyez sur cette touche pour régler le volume. Touche MUTE/PHONE Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur ce bouton pour annuler ce mode. Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes au moins pour afficher l’écran du Menu Téléphone. (S’affiche uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur ON (page 49)). Touche SOURCE/ Met l’appareil sous tension. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 3 secondes pour mettre l’appareil hors tension. Rappelle l’écran de sélection de la source. Touche AUDIO /TA Revient à l’écran de la source principale A/V qui s’affiche avant que le mode Configuration, Navigation, Téléphone, Caméra, etc., ne démarre. Activez le mode GUIDEVIEW WINDOW™ lorsque l’écran de la source audio est affiché (Radio, CD, iPod, etc.). Appuyez à nouveau sur cette touche pour le désactiver. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du système de navigation enregistré sur le CD-ROM fourni. Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes pour régler le mode T.INFO sur ON ou OFF. Touche MAP Rappelle l’écran des cartes de navigation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du système de navigation enregistré sur le CD-ROM fourni. Touche NAVI MENU Rappelle l’écran du menu de navigation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du système de navigation enregistré sur le CD-ROM fourni. Connexion au boîtier d’interface de la télécommande Si vous raccordez un boîtier d’interface de télécommande (en option), vous pouvez commander cet appareil à partir de l’unité de commande du véhicule. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur Alpine. Commutateur RESET Assurez-vous d’appuyer sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir installé le changeur CD, après avoir remplacé la batterie de la voiture, etc. Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet pointu. Capteur de télécommande Pointez l’émetteur de la télécommande fournie vers le capteur de télécommande dans un rayon de 2 mètres. • Les touches situées sur le panneau avant de cet appareil sont indiquées en caractères gras (p. ex., SOURCE/ ). Les touches tactiles à l’écran sont indiquées en gras et entre crochets [ ] (p. ex., [BAND]). 17-FR Mise sous et hors tension Insertion/Retrait de la carte mémoire SD Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent pas être exécutées lorsque le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein à main. Le lecteur intégré à cet appareil est capable de lire les données vidéo enregistrées dans la carte mémoire SD. Pour insérer et retirer la carte mémoire SD, suivez les instructions suivantes. 1 Appuyez sur SOURCE/ sous tension. pour mettre l’appareil • L’appareil peut être activé en appuyant sur n’importe quelle touche. 2 • Vous pouvez mettre à jour le logiciel et la carte du système de navigation en utilisant une carte mémoire SD en option. 1 Appuyez sur SOURCE/ pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil. Après avoir ouvert le moniteur inclinable, ouvrez le couvercle de la fente pour carte mémoire SD. Insertion/Éjection d’un disque 1 Appuyez sur sur l’appareil. L’affichage passe à l’écran Eject/Tilt. 2 Insérer un disque : Insérez la carte mémoire SD Appuyez sur [Open] sur l’écran Eject/Tilt. Le moniteur inclinable s’ouvre ; insérez alors un disque dans la fente du lecteur. Si vous insérez un disque, le moniteur se ferme automatiquement. 2 Insérez la carte mémoire SD jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Fente du lecteur Retirez la carte mémoire SD Éjecter le disque : Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. Le moniteur inclinable s’ouvre. Le disque est alors éjecté. Après avoir retiré le disque, appuyez sur [Close] pour fermer le moniteur inclinable. • Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale précédent. • Veillez à ne pas heurter le moniteur inclinable lorsqu’il est ouvert, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Il est possible que le moniteur s’obscurcisse si la température intérieure est basse et immédiatement après avoir mis l’appareil sous tension. Le moniteur retrouve peu à peu un niveau de luminosité normal. • Lorsque le moniteur se ferme, il s’arrête à l’angle d’inclinaison défini. 2 Poussez la carte mémoire SD insérée. La carte mémoire SD est éjectée. 3 4 Fermez le couvercle de la fente pour carte mémoire SD. Fermez le moniteur inclinable. Réglage de l’angle de visualisation du moniteur Réglez l’angle du moniteur pour une meilleure visibilité. 1 Appuyez sur sur l’appareil. L’affichage passe à l’écran Eject/Tilt. ATTENTION Pour éviter d’endommager l’appareil ou de vous blesser, ne touchez pas le moniteur avec vos mains ou avec tout autre objet lorsque celui-ci s’ouvre ou se ferme. Dans des conditions normales de fonctionnement, l’arrière du moniteur inclinable peut atteindre une température élevée. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Ne touchez pas cette partie. 2 Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Tilt pour régler l’angle du moniteur à votre convenance. L’angle du moniteur peut être réglé en 5 étapes. 3 Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran précédent. • Si le moniteur rencontre un obstacle lors du réglage de l’angle, il s’arrête immédiatement. • La couleur de l’écran varie selon l’angle de visualisation. Ajustez l’angle de l’écran sur la meilleure position de visualisation. • Si la tension de la batterie du véhicule est faible, il est possible que l’écran clignote lors de la modification de l’angle. Ceci est tout à fait normal et il ne s’agit pas d’une défaillance. 18-FR Affiche l’affichage vidéo de la caméra. (Lorsqu’une caméra de recul en option est raccordée et que Camera IN est réglé sur Direct ou sur RCA (page 48)). Bascule sur l’écran de la source principale. Affiche la liste de sélection de la source. (Le type des modes de source affichés varie en fonction du raccordement et de la configuration). Bascule sur l’écran Setup Select. Réglage du volume Pour régler le volume, appuyez sur ou sur . Le volume diminue ou augmente si vous appuyez sur la touche ou tout en la maintenant enfoncée. Volume : 0 - 35 Réduction instantanée du volume 2 Appuyez sur [Radio]. L’écran bascule sur l’affichage principal du mode radio. Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE. • Si la source de votre choix ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur [ ] pour changer les éléments de la liste de sélection de la source en premier lieu. Appuyez ensuite sur la touche de la source de votre choix. Le volume est instantanément réduit d’environ 20 dB. Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le niveau sonore précédent. Comment visualiser l’affichage Utilisation de l’ÉCRAN TACTILE • Afin de ne pas endommager l’écran, appuyez sur les touches à l’écran du bout des doigts. • Si rien ne se passe lorsque vous appuyez sur une touche, retirez votre doigt de l’affichage et recommencez. • Si vous appuyez sur deux touches simultanément, cela risque d’entraîner un dysfonctionnement. Les touches à l’écran sont représentées de la manière suivante dans ce mode d’emploi. • Elles sont représentées en caractères gras et entre crochets [ ] (par exemple, [BAND]). Rappel de la source Affiche le nom de la source sélectionnée, par exemple la gamme d’ondes, etc. Bascule directement sur l’écran de réglage du niveau Bass*1, Treble*1 et Subwoofer*2. • Si un processeur audio IMPRINT en option est raccordé à cet appareil, il est possible de régler le niveau des graves et des aigus uniquement si MultEQ est réglé sur Curve 1 ou Curve 2 (page 50). • Si un processeur audio externe en option est raccordé, l’affichage passe directement à l’écran de réglage de la balance et de l’équilibreur avant-arrière, du niveau du caisson de graves et de la fonction Defeat lorsque vous appuyez sur cette touche. Cet exemple décrit comment rappeler une source avec le mode d’affichage Radio. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ Permet d’afficher l’heure. Guide des fonctions : L’affichage du guide des fonctions varie selon chaque source. Le contenu du guide des fonctions change chaque fois que vous appuyez sur [P1/2]*3, [P1/3]*3 ou [P1/4]*3 sur le guide des fonctions ; de nombreuses autres opérations peuvent être effectuées. Affiche l’icône de la source ou de l’illustration actuelle*4. Si le mode GUIDEVIEW WINDOW™ est activé, les informations du système de navigation s’affichent dans cette zone. de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. Exemple d’affichage pour l’écran de Source Select *1 Ce réglage est impossible lorsque la fonction DEFEAT est réglée sur ON. Ce réglage est impossible lorsque SUBWOOFER est réglé sur OFF (page 34). *3 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. *4 Si le morceau en cours de lecture contient une illustration, celle-ci peut s’afficher (uniquement en modes USB Audio et iPod). *2 Modifie les éléments de la liste de sélection de la source. Bascule sur l’écran du Menu Téléphone. (S’affiche uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur ON (page 49)). • Lors du raccordement d’un lecteur DVD ou d’un changeur DVD en option compatible Ai-NET, AUX apparaît à l’écran comme « EXT. DVD » ou « DVD CHG. ». • Si un lecteur DVD et un changeur DVD en option compatibles Ai-NET sont raccordés simultanément, AUX apparaît sur l’affichage comme « EXT. DVD » et le changeur DVD comme « DVD CHG. ». 19-FR Affichage de l’écran de saisie du clavier numérique L’écran de saisie du clavier numérique est affiché lorsque le mode DVD ou le mode CD vidéo est sélectionné pour la recherche d’un titre ou d’un chapitre et lors de la saisie du code de pays ou du mot de passe pour l’option de réglage DVD. 1 2 Radio Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM Appuyez sur [10KEY] sur l’écran de la source principale. Appuyez sur la touche numérique souhaitée. Exemple d’affichage du clavier numérique Permet d’afficher la fréquence/le numéro préréglé. Touche [DX SEEK]*1 : permet d’afficher la liste de sélection du mode de recherche de fréquence. Touche [PTY SEARCH]*2 : permet de rechercher une station par type de programme (PTY) ; reportez-vous à la section « Accord PTY (type de programme) » (page 22). Zone d’écran de saisie. Ferme l’écran de saisie du clavier numérique. Tous les numéros saisis seront supprimés. Le numéro précédent est supprimé. Le numéro saisi est validé. Clavier numérique. L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous touchez cette zone lors de l’affichage. Permet de basculer directement sur l’écran de réglage de la luminosité de l’image. (Disponible uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.) 3 *1 Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel. *2Cette touche s’affiche uniquement lorsque le mode de recherche par PTY est sélectionné. Écoute de la radio 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [Radio]. Le mode radio est activé et son écran s’affiche. Appuyez sur la touche [Enter] pour valider votre saisie. 3 Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la gamme d’ondes souhaitée. À chaque pression, les gammes changent de la façon suivante : FM-1 4 FM-2 FM-3 MW LW FM-1 Appuyez sur la touche [DX SEEK] pour choisir le mode de recherche de fréquence. DX SEEK Local SEEK MANUAL PTY • Vous pouvez sélectionner deux modes pour la syntonisation automatique, DX et Local : - Mode DX (Distance) ; Les stations à signal puissant ou faible sont captées. - Mode Local ; Seules les stations à signal puissant sont captées. Le réglage initial est DX. 5 Appuyez sur [ ], [ ] ou sur [ ], [ ] pour changer de fréquence radio vers le bas ou vers le haut, respectivement. Si vous appuyez longuement sur l’une de ces touches en mode manuel, la fréquence change continuellement. 20-FR Préréglage manuel des stations 1 2 3 Accordez la station radio que vous souhaitez mémoriser à l’aide de l’accord manuel ou de l’accord par recherche automatique. Utilisation du système RDS Exemple d’affichage de l’écran principal du système RDS Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions. Appuyez longuement sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] pendant au moins 2 secondes. La station sélectionnée est mémorisée. 4 Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres stations de la même gamme d’ondes. Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes d’ondes, sélectionnez simplement la gamme souhaitée, puis répétez la procédure. Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW). • Si une station est déjà mémorisée sous le même numéro préréglé, elle est effacée et remplacée par la nouvelle station. Préréglage automatique des stations Le tuner peut rechercher et mémoriser automatiquement 6 stations à signal puissant sur la gamme sélectionnée dans l’ordre de puissance du signal. Après avoir sélectionné la gamme de votre choix, appuyez sur la touche [A.MEMO] pendant au moins 2 secondes. Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations à signal puissant sous les touches [P.SET 1] à [P.SET 6] dans l’ordre de puissance du signal. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche [P.SET 1]. • Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. A Affiche le texte de la radio (lorsqu’une station radio transmet des messages de texte). Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir diverses informations, telles que des informations routières et des noms de station, voire même de syntoniser à nouveau automatiquement le tuner sur un émetteur-récepteur plus puissant qui diffuse le même programme. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Source Setup. L’écran Source Setup s’affiche. 4 Appuyez sur la touche [ ] en regard de RDS Setup. L’affichage bascule sur l’écran du mode RDS. 5 Appuyez sur [AF] pour sélectionner le mode AF (fréquences alternatives) ON ou OFF. Lorsque vous sélectionnez ON, le voyant « AF » s’allume. Accord d’une station préréglée Vous pouvez accorder les stations mémorisées sur chaque gamme d’ondes à l’aide du numéro préréglé. 1 2 Après avoir sélectionné la gamme souhaitée, appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions. • Le mode RDS Setup n’est pas affiché lorsque la gamme d’ondes est réglée sur MW ou LW. • Quand le mode AF ON est sélectionné, l’appareil capte automatiquement une station à signal fort parmi la liste AF. • Sélectionnez le mode AF OFF si vous n’avez pas besoin de cette fonction. 6 Appuyez sur la touche [ précédent. ] pour revenir à l’écran • Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de réglage et revenir à l’écran principal précédent. Conseil Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] sur laquelle une station a été mémorisée. La station préréglée est captée. • Si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence), l’indication « Alarm » s’affiche à l’écran uniquement si PTY31 est activé. Reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » (page 43). • Les données numériques RDS incluent les informations suivantes : PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme de trafic TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux améliorés 21-FR • Reportez-vous aux sections « Réglage PI Seek », « Réception de stations RDS régionales (locales) », « Changement de la langue d’affichage du PTY (type de programme) » et « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 43. Réception d’informations routières Maintenez enfoncée la touche AUDIO /TA pendant au moins 2 secondes en mode d’informations routières. Quand la station diffusant des informations routières est accordée, l’indicateur TA s’allume. Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO PTY » s’affiche. Réception d’informations routières pendant la lecture d’un CD ou d’un programme radio L’exemple expliqué ici montre comment recevoir des bulletins d’informations routières pendant la lecture d’un CD. 1 Les informations routières ne sont reproduites que lorsqu’elles sont diffusées. En l’absence de diffusion d’informations routières, l’appareil reste en mode de veille. Dès qu’une station émet des informations routières, l’appareil les reçoit automatiquement et affiche l’indication « T. Info ». L’appareil se met automatiquement à la recherche des bulletins d’informations routières qu’il est susceptible de capter. Dès que la recherche est terminée, le mode CD laisse la place au mode radio et l’appareil capte les bulletins d’informations routières. Lorsque la diffusion des informations routières est terminée, l’appareil revient automatiquement en mode de veille. • Si le signal de diffusion des informations routières devient inférieur à un niveau déterminé, l’appareil demeure en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de 70 secondes, l’indicateur « TA » clignote à l’écran. • Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur MAP pour sauter ces informations. Le mode T. INFO reste réglé sur ON pour recevoir le prochain message d’information routière. • Si vous modifiez le niveau de volume pendant la réception d’informations routières, le changement de niveau est mémorisé. Sur réception des informations routières suivantes, le volume sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé. En mode CD, maintenez enfoncée la touche AUDIO /TA pendant au moins 2 secondes pour activer le mode d’informations routières. • Dès que des informations routières sont diffusées, l’appareil réduit automatiquement au silence le lecteur de CD. • Quand la diffusion des informations routières est terminée, I’appareil revient automatiquement à la source d’origine que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières. • Le récepteur étant équipé de la fonction EON (autres réseaux améliorés), quand la station accordée ne diffuse pas d’informations routières, il s’accorde automatiquement sur une station correspondante qui émet des informations routières. 2 Quand le bulletin d’informations routières est terminé, l’appareil revient au mode CD. Accord PTY (type de programme) Mode de priorité aux informations Mode RDS SETUP 1 Appuyez sur la touche [PTY] à l’écran. Mode radio FM 1 Appuyez sur la touche [DX SEEK]* pour choisir le mode de recherche par PTY. Le mode PTY est activé. Le type de programme de la station accordée s’affiche. Cette fonction vous permet d’effectuer des préréglages permettant à l’appareil de choisir en priorité les programmes d’informations. L’appareil sélectionne en priorité les informations dès de début de leur diffusion et interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter ; vous ne manquerez ainsi jamais les informations. Cette fonction s’avère pratique quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW. 1 L’indication « NEWS » s’affiche à l’écran. Appuyez à nouveau sur [NEWS] pour désactiver le mode Priority News et revenir au programme que vous étiez en train d’écouter. * Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel. 2 Appuyez sur la touche [NEWS] sur l'écran de configuration RDS pour activer le mode PRIORITY NEWS. Appuyez sur [ ] ou [ ] après avoir activé le mode PTY en vue de choisir le type de programme souhaité lorsque l’indication « PTY » (type de programme) est affichée. 2 Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de programme défile sur l’affichage. Affichage du radio-texte Appuyez sur la touche [ précédent. ] pour revenir à l’écran Vous pouvez afficher les messages de texte d’une station radio. Mode RDS SETUP 3 Appuyez sur [PTY] après la sélection du type de programme pour commencer à rechercher une station dans le type de programme sélectionné. Mode radio FM 3 Appuyez sur la touche [PTY SEARCH] après avoir sélectionné le type de programme pour commencer à rechercher une station dans le type de programme sélectionné. 22-FR 1 2 3 Accordez une station radio qui transmet des messages de texte. Appuyez sur [INFO.] en mode radio FM pour activer le mode radio texte. Pour modifier l’affichage du radio texte, appuyez sur [INFO.]. • Si aucune indication n’est diffusée ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement un message, l’écran est vide. CD/MP3/WMA/AAC Exemple d’affichage de l’écran principal MP3/WMA/AAC Retour au début de la piste (fichier) en cours : Appuyez sur [ ]. Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez longuement sur la touche [ ]. Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante : Appuyez sur [ ]. Recherche rapide vers l’avant : Appuyez longuement sur la touche [ ]. Pour interrompre la lecture Appuyez sur [ / ]. Appuyez à nouveau sur [ / ] pour reprendre la lecture. Insertion/Éjection d’un disque Reportez-vous à la section « Insertion/Éjection d’un disque » (page 18). Touche [ ] : Reportez-vous à la page 36 CD : Permet d’afficher le texte de la piste*1/le texte du disque*1. • Si aucune information sur la piste ou sur le disque n’est disponible, l’indication « No Text » s’affiche. MP3/WMA/AAC : Après l’affichage du nom de fichier sur la ligne supérieure, le nom de piste s’affiche s’il existe des informations d’étiquette ID3. Après l’affichage du nom du dossier sur la ligne inférieure, le nom de l’album et celui de l’artiste s’affichent s’il existe des informations d’étiquette ID3. CD : Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro du disque*2/le numéro de la piste/la barre de progression/le temps écoulé/ le temps restant. MP3/WMA/AAC : Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro du disque*3/le numéro du dossier/le numéro de la piste/la barre de progression/le temps de lecture écoulé/le temps de lecture restant. *1 S’affiche *2 S’affiche *3 S’affiche lorsque vous insérez un CD texte. lorsqu’un changeur CD est raccordé. lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est raccordé. • Lors de la sélection du changeur CD/MP3, la barre de progression, entre autres, ne s’affiche pas. • Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 3 secondes. • Le modèle INA-W910R est muni d’une unité MP3/WMA/AAC intégrée. Cet appareil prend en charge la lecture de CD-ROM, DVD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW contenant des fichiers MP3/WMA/AAC. Utilisez le format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations sur la lecture ou l’enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC, consultez les pages 24 et 25 avant d’utiliser cet appareil. • Cet appareil ne prend pas en charge la lecture des fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Music Store non protégés par DRM et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright). • L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3/WMA/AAC. • L’affichage des pistes pour la lecture de données audio sur CD correspond aux numéros des pistes enregistrées sur le disque. • Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm. • Reportez-vous à la section « Lecture de données MP3/WMA/AAC (File Play Mode) » à la page 41. • Lors de l’utilisation d’un disque MP3/WMA/AAC contenant de nombreux fichiers et dossiers, il est possible que la lecture prenne un certain temps à démarrer. • Appuyez sur [ ] pour activer le mode de recherche. Reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la page 36. La fonction de mode de recherche n’est toutefois pas disponible en mode de changeur CD. • Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable). Lecture répétitive Appuyez sur [ ] pour répéter la piste en cours de lecture. La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur [ arrêter la lecture répétitive. *1 (Répétition du disque) CD : Lecture 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ (Répétition unique) de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [Disc]. 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix. (off) MP3/WMA/AAC : 1 Appuyez sur [P1/2]*3 pour modifier le guide des fonctions. 2 Appuyez sur [ ] pour sélectionner le mode de lecture répétitive souhaité. L’écran correspondant s’affiche. Lorsque vous insérez un CD/MP3/WMA/AAC dans la fente du disque de l’INA-W910R en orientant vers le haut la face imprimée, la lecture du CD/MP3/WMA/AAC commence. ] et sélectionnez OFF pour (Répétition unique) *2 (Répétition du dossier) *1 (Répétition du disque) (off) *1 Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est connecté est sélectionné, l’appareil répète la lecture de et si le mode toutes les pistes (fichiers) du disque sélectionné. 2 * Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée. *3 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. 23-FR Que signifie WMA ? M.I.X. (lecture aléatoire) Appuyez sur [ ] pendant la lecture. Les pistes (fichiers) du disque sont lues dans un ordre aléatoire. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ALL*1 CD : ]. (désactivé) 1 Appuyez sur [P1/2]*4 pour modifier le guide des fonctions. 2 Appuyez sur [ ] pour sélectionner la lecture M.I.X. souhaitée. *2 (désactivé) *3 *1 Si un changeur CD équipé de la fonction ALL est raccordé, le mode ALL est également disponible. Dans ce mode, les pistes de tous les CD présents dans le magasin sont prises en compte pour la lecture aléatoire. *2 En cas de raccordement d’un changeur CD compatible MP3, tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant. *3 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode . *4 L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. • Si le mode de recherche (page 36) est activé, le mode de lecture M.I.X. est annulé. Sélection des dossiers (fichiers MP3/ WMA/AAC) Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier. À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ATTENTION À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO (organisation internationale de normalisation) et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission Électrotechnique Internationale). Les fichiers MP3 contiennent des données audio compressées. L’encodage MP3 peut compresser les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à un dixième de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. 24-FR Que signifie AAC ? AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4. MP3/WMA/AAC : *3 WMA, ou « Windows Media™ Audio », sont des données audio compressées. Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de petite taille. Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/ WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/ WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil possèdent les extensions de fichier suivantes : MP3 : « mp3 » WMA : « wma » (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 et 9.2 prises en charge) AAC : « m4a » Le format WMA n’est pas pris en charge pour les fichiers suivants : Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice ou Windows Media Audio 9 Pro Lossless. Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible, bien que l’extension soit correcte. La lecture de fichiers AAC codés par iTunes est prise en charge. Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge MP3 Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Débit binaire : 32 - 320 Kbits/s WMA Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Débit binaire : 48 - 192 Kbits/s AAC Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Débit binaire : 16 - 320 Kbits/s En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. Étiquettes ID3/étiquettes WMA Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes WMA. Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données d’étiquette, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album sous les données d’étiquette ID3/ étiquette WMA (128 caractères maximum). Cet appareil peut afficher uniquement des caractères alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « No Support » apparaît. Le nombre de caractères peut être limité ou ne pas apparaître correctement selon les informations d’étiquette. Production de disques MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 4 096 fichiers, soit 256 dossiers (dossiers racines compris). Le nombre de dossiers maximal est de 255. La lecture peut s’avérer impossible si un disque dépasse les limites décrites ci-dessus. Supports pris en charge Terminologie Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R, les CD-RW, les DVD-R et les DVD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le dossier racine). Le nombre de caractères d’un dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A-Z (en majuscule), les chiffres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent pas correctement. Formats supportés Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les CD mixtes, les CD améliorés (CD-Extra) et les CD multisession. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en mode piste par piste (Track At Once) ou en écriture par paquets. Ordre des fichiers Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils ont été écrits sur le disque par le logiciel d’écriture. Par conséquent, l’ordre de lecture ne sera peut-être pas celui que vous souhaitiez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. (Les numéros suivants peuvent varier de ceux affichés en réalité.) Débit binaire Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour le codage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Taux d’échantillonnage Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié. Étiquette Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/ WMA/AAC. Dossier racine Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé. Dossier racine Dossier Fichier MP3/WMA/AAC 25-FR DVD/CD vidéo Lecture d’un disque Exemple d’affichage de l’écran principal du DVD vidéo L’INA-W910R est équipé d’un lecteur DVD intégré. Lorsque vous raccordez un lecteur DVD/CD vidéo/CD (ou un changeur DVD) Alpine en option à l’INA-W910R, vous pouvez le commander via l’INA-W910R (certaines opérations sont toutefois impossibles). AVERTISSEMENT Regarder le TV/DVD ou la vidéo pendant la conduite d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut provoquer un accident. Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que le conducteur ne puisse pas regarder le TV/DVD ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le frein à main n’est pas serré. A B Permet d’afficher le disque (DVD VIDÉO, DVD AUDIO, CD VIDÉO) en cours de lecture. Affiche les informations d’étiquette du DivX®. Affiche le temps de lecture écoulé. • Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran du mode DivX®, l’écran contenant la liste de recherche s’affiche. Reportez-vous à la section « Fonction de recherche » (page 36). • Selon le disque ou l’écran de lecture, certaines opérations peuvent s’avérer impossibles. • Les affichages du guide des fonctions [P1/2], etc., peuvent varier selon le ou les dispositifs raccordés. Cette touche permet de modifier directement le réglage du niveau de contraste. Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la luminosité de l’image (Live Contrast) » à la page 44. Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de fonction sont représentés par les symboles suivants. Il est possible d’utiliser les disques DVD vidéo commerciaux (utilisés pour la distribution de films, etc.) ou les DVD-R/ DVD-RW, DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode vidéo (Notamment les disques contenant des données de DVD vidéo et de DVD audio lues après avoir sélectionné « Video » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41)). Les disques DVD audio commerciaux peuvent être utilisés. Les disques CD vidéo peuvent être utilisés. Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX® peuvent être utilisés. Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le conducteur sera tenté de regarder le TV/DVD ou la vidéo pendant qu’il conduit et il risque de provoquer un accident s’il n’est plus concentré sur la route. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées. Pour afficher l’écran du mode DVD • Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous conduisez, l’avertissement Picture off for your safety s’affiche. Attention • Toutes les fonctions ne sont pas accessibles avec chaque DVD. Pour plus d’informations sur les fonctions prises en charge, consultez les instructions de chaque DVD. • Les traces de doigt sur les disques peuvent affecter négativement la lecture. En cas de problème, retirez le disque et vérifiez si des traces de doigt ne sont pas présentes sur la face à lire. Si nécessaire, nettoyez le disque. • Si vous mettez l’alimentation hors tension, si vous tournez la clé de contact sur la position OFF ou si vous changez de source pendant la lecture, celle-ci continuera à partir de la position où elle a été interrompue quand vous la reprendrez. • Si vous tentez d’effectuer une opération non valide (selon le type de disque lu), le symbole suivant apparaît sur l’écran du moniteur : • Fonction de mémorisation de la position de lecture Si vous coupez l’alimentation, placez la clé de contact sur la position OFF pendant la lecture ou changez de source, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle s’est arrêtée dès que l’alimentation est rétablie. 26-FR 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [Disc]. Opérations de menu 1 Appuyez sur une zone de l’écran du mode DVD pour afficher les touches d’opération. L’écran du mode DISC s’affiche. Insérez un disque en orientant la face imprimée vers le haut. Cet appareil commence la lecture du disque. • Cinq secondes après avoir effectué une opération, l’écran de l’opération bascule sur l’écran visuel en mode DVD ou CD vidéo. Appuyez sur le panneau d’affichage pour afficher à nouveau l’écran de l’opération. • Le mode d’affichage peut être modifié si vous appuyez sur [WIDE]. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à la page 37. Insertion/Éjection d’un disque 2 Appuyez sur [Key]. Le mode opérations de menus s’affiche. Reportez-vous à la section « Insertion/Éjection d’un disque » (page 18). • La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue automatiquement. Pour la lire, retirez le disque, retournez-le et réinsérez-le. • Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 3 secondes. • N’insérez pas de disque contenant des cartes destinées au système de navigation. Vous risqueriez de les endommager. • Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD » (pages 38 à 42). • Assurez-vous que le fil d’entrée de la télécommande est branché sur le fil de sortie de la télécommande de cet appareil si vous raccordez un lecteur ou changeur DVD. En cas de mauvais raccordement, les touches tactiles ne fonctionnent pas. • L’indication « Can’t Downmix » s’affiche lors de la lecture d’une section interdite mixée vers le bas (les signaux multicanaux sont mixés vers le bas en 2 canaux) d’un DVD audio. Dans ce cas, seuls les canaux gauche/droit sur le disque émettent le son. (Le son de l’enceinte centrale, de l’enceinte surround gauche, de l’enceinte surround droite et du caisson de graves n’est pas émis.) • Lorsque DivX® affiche « Index Reading », vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche rapide vers l’avant/arrière, la fonction de répétition, etc. Si un écran de menu s’affiche Des écrans de menu peuvent s’afficher automatiquement avec des DVD et des CD vidéo qui possèdent une commande de lecture (PBC). Dans ce cas, exécutez la procédure ci-dessous pour commencer la lecture. Appuyez sur [Return] pour revenir à l’affichage précédent. (Cette opération peut ne pas être possible selon le disque.) 3 Sélectionnez l’option de menu de votre choix en appuyant sur [ ], [ ], [ ] ou [ ]. 4 Appuyez sur [Enter] pour valider l’option sélectionnée. • Si vous n’effectuez aucune opération dans les 5 secondes, l’écran de menu DVD est rétabli. Opérations de saisie avec le clavier numérique 1 Appuyez sur une zone de l’écran du mode DVD pour afficher les touches d’opération. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). Opérations de menu directes 1 Appuyez directement sur le menu DVD. • Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les opérations. 2 Appuyez sur [Key]. Le mode opérations de menu s’affiche. 3 Appuyez à nouveau sur [Key]. L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche. 27-FR L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous appuyez sur cette zone lors de l’affichage. Affichage de l’écran du mode opérations de menu 1 Appuyez sur [P1/2]* sur l’écran principal du mode DVD. Le guide des fonctions change. * L’affichage change selon le disque (mode). Appuyez sur [X] pour fermer l’écran de saisie du clavier numérique. 4 Appuyez sur le numéro souhaité. 5 Appuyez sur [Enter] sur l’écran du mode de saisie du clavier numérique pour valider votre sélection. 2 Appuyez sur [MENU CONT]. L’écran du mode opérations de menu s’affiche. • Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche » à la page 27. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). Opérations de saisie avec le clavier numérique Lorsque PBC est désactivé, l’écran de menus ne s’affiche pas. Activez-le pour afficher l’écran (reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » à la page 42). 1 Appuyez sur [P1/2] en mode CD vidéo pour modifier le guide des fonctions. 2 Appuyez sur [10KEY]. Le clavier numérique s’affiche. 3 Appuyez et saisissez le numéro souhaité. 4 Appuyez sur [Enter] pour valider. Affichage de l’écran du menu supérieur Lorsqu’un DVD contient plus de deux titres, l’écran de menu supérieur s’affiche. Arrêt de la lecture (Pre Stop) Appuyez sur la touche d’arrêt lors de la lecture pour arrêter la lecture. Cette position est mémorisée. 1 Appuyez une fois sur [ ] en cours de lecture. L’indication « Pre Stop » s’affiche. 2 Appuyez sur [ / ] en mode Pre Stop. La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée. • Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée peut ne pas être précise. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du mode DVD. L’écran de menu supérieur s’affiche. • Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche » à la page 27. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). Affichage de l’écran du menu Lorsqu’un DVD comporte plus de deux menus, un écran de menus s’affiche pour les programmes disponibles, en plus des programmes principaux. Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode DVD. L’écran de menu s’affiche. • Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche » à la page 27. 28-FR Arrêt de la lecture Appuyez deux fois sur [ ] ou appuyez sur la touche [ ] pendant au moins 2 secondes en cours de lecture. L’indication « Stop » s’affiche et la lecture s’arrête. • La lecture démarre depuis le début lorsque vous appuyez sur [ / ] lorsque la lecture est arrêtée. Recherche rapide vers l’avant/arrière DVD vidéo, CD vidéo, DVD audio (mode VCAP)*, DivX® : 1 En cours de lecture, appuyez longuement sur la ] (recherche rapide vers l’arrière) ou touche [ sur [ ] (recherche rapide vers l’avant). Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est doublée. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est 8 fois supérieure à la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale. DVD audio (mode VOFF)* : 1 2 En cours de lecture, appuyez longuement sur la ] (recherche rapide vers l’arrière) ou touche [ sur [ ] (recherche rapide vers l’avant). Informations complémentaires Les «chapitres» désignent des parties de films ou de sélections musicales sur des DVD. Les «pistes» désignent des parties de films ou de sélections musicales sur des CD vidéo, des DVD audio et des CD audio. Les «groupes» associent une piste (morceau) à d’autres pistes enregistrées sur un DVD audio. La lecture d’un groupe varie selon le disque. Lecture d’arrêts sur image (pauses) 1 2 En cours de lecture, appuyez sur [ Appuyez sur [ / / ]. ] pour reprendre la lecture. • En mode d’arrêt sur image, aucun son n’est reproduit. • L’image ou le son peut s’arrêter temporairement quand la lecture reprend à partir du mode pause. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Lecture image par image avant/arrière Relâchez [ normale. ] ou [ ] pour revenir à une lecture * Lorsque vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). • Aucun son n’est reproduit pendant la recherche rapide vers l’avant/ arrière. • L’écran de menu peut réapparaître pendant la recherche rapide vers l’avant/arrière avec des DVD et des CD vidéo qui possèdent une commande de lecture (PBC). • Cette opération peut ne pas être possible selon le disque. Recherche du début d’un chapitre, d’une piste ou d’un fichier 1 ] ou [ 2 Appuyez sur [ / ] pour revenir au mode normal. Lecture à vitesse lente ]. • Certains DVD ne possèdent pas de chapitres. • Veillez à désactiver la commande de lecture (PBC) avant de lancer la recherche (reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » à la page 42). ]. • En mode de lecture avant/arrière image par image, aucun son n’est reproduit. • La lecture arrière image par image ne peut pas être effectuée sur le CD vidéo. Le chapitre, la piste ou le fichier change à chaque pression de la touche et la lecture du chapitre, de la piste ou du fichier sélectionné(e) commence. :Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture au début du chapitre, de la piste ou du fichier qui suit. :Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture au début du chapitre, de la piste ou du fichier en cours. ] ou sur [ L’image avance ou recule d’un cadre à la fois à chaque pression de la touche. 1 En cours de lecture, appuyez sur [ En mode pause, appuyez sur [ 2 Lorsque vous appuyez longuement sur la touche [ ] ou [ ] en mode pause, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/8). Si vous appuyez sur cette touche pendant 5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale. Relâchez la touche [ pause et appuyez sur [ lecture. ] ou [ ] pour mettre sur / ] pour démarrer la • En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit. • La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur le CD vidéo. • 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie d’un disque à l’autre. Sélection de dossiers Appuyez sur dossier. [ ] ou [ ] pour sélectionner le 29-FR Mode VOFF*1 : Lecture répétitive La piste est lue à plusieurs reprises. Le groupe est lu à plusieurs reprises. Cette fonction permet de répéter la lecture des titres, chapitres ou pistes du disque. Le disque est lu à plusieurs reprises. DVD vidéo 1 Appuyez sur [ *1 Lorsque vous sélectionnez « VCAP » ou « VOFF » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). ]. Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le chapitre est lu à plusieurs reprises. DivX® 1 Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2]. Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le titre est lu à plusieurs reprises. Le fichier est lu à plusieurs reprises. La lecture revient au mode normal. Le dossier est lu à plusieurs reprises. • L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. • Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la ] pendant au moins 2 secondes. touche [ CD vidéo 1 Le disque est lu à plusieurs reprises. • Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la ] pendant au moins 2 secondes. touche [ En cours de lecture, appuyez sur [ ]. Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche. La piste est lue à plusieurs reprises. Le disque est lu à plusieurs reprises. * La lecture ne se répète pas. Recherche par titre/groupe/numéro de dossier Cette fonction permet de retrouver facilement des positions sur le DVD à l’aide de ses titres, groupes ou numéros de dossier. 1 Appuyez sur [P1/2]* lorsque la lecture est arrêtée. Le guide des fonctions s’affiche. * S’affiche uniquement en mode changeur. * L’affichage change selon le disque (mode). • L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. • Les modes de répétition de piste/disque ne sont pas accessibles sur les CD vidéo équipés de la commande de lecture (PBC). Ces modes peuvent être exécutés une fois que vous avez désactivé la fonction PBC. Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » à la page 42. • Certains disques ne permettent pas de changer de mode de répétition. 2 DVD audio 1 Appuyez sur [ Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche. Mode VCAP*1 : La piste est lue à plusieurs reprises. Le groupe est lu à plusieurs reprises. La lecture revient au mode normal. 30-FR L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche. 3 Accédez au titre, au groupe ou au dossier de votre choix en appuyant sur le titre, le groupe ou le numéro de dossier correspondant. Reportez-vous à la page 27 pour l’utilisation du clavier numérique. 4 ]. Appuyez sur [10KEY]. Validez votre sélection en appuyant sur [Enter]. La lecture démarre à partir du numéro de titre sélectionné. • Cette fonction n’est pas disponible avec les disques qui ne possèdent pas de numéros de titre. • En mode Pre Stop, la lecture commence au début du chapitre ou de la piste. • Certains disques n’acceptent aucune opération. Recherche directe par numéro de chapitre, de piste ou de fichier Pour faire défiler la page vers l’avant ou vers l’arrière Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio. Cette fonction permet d’atteindre rapidement le début des chapitres, des pistes ou des fichiers sur le disque. 1 * Lecture d’un DVD audio lorsque vous sélectionnez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). Le guide des fonctions s’affiche. 2 Appuyez sur [10KEY]. Sélectionnez le numéro de chapitre ou de piste que vous souhaitez lire en appuyant dessus. Reportez-vous à la page 27 pour l’utilisation du clavier numérique. 4 Appuyez sur [Enter] pour valider votre sélection. Appuyez sur PAGE [ ] ou [ ]. L’affichage change. Appuyez longuement sur cette touche pour afficher la page d’accueil. L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche. 3 Appuyez deux fois sur [P1/3] lors de la lecture d’un disque DVD audio en mode VCAP*. Appuyez sur [P1/2]* dans n’importe quel mode (sauf dans le mode d’arrêt). * L’affichage change selon le disque (mode). 2 1 • Si un DVD audio ne possède pas de pages, selon le disque DVD audio, il est possible que la fonction « Page » ne soit pas disponible si les images sont sous forme de diaporamas. Changement de piste audio La lecture démarre à partir de la piste ou du chapitre sélectionné. • Cette fonction n’est pas disponible pour les disques sur lesquels aucun chapitre ou piste n’est mémorisé. • Veillez à désactiver la commande de lecture (PBC) avant de lancer la recherche (reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » à la page 42). Changement d’angle Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles, vous pouvez changer d’angle en cours de lecture. 1 1 En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*. * L’affichage change selon le disque (mode). 2 Appuyez sur [AUDIO]. Chaque pression de la touche permute le son entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque. Appuyez sur [ANGLE]. • La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est sélectionnée. • Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD. • Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste sélectionnée commence. Chaque pression de la touche change l’angle parmi ceux enregistrés sur le disque. CD vidéo avec audio multiplex En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*. Le guide des fonctions change. * L’affichage change selon le disque (mode). 2 Les DVD avec audio multiplex ou langues audio permettent de commuter le son pendant la lecture. • Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps. • Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon suivante. - Mode transparent : l’angle change en douceur. - Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur image s’affiche avant l’angle suivant. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). 1 En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]. Le guide des fonctions change. 2 Appuyez sur [AUDIO]. Les canaux gauche et droit sont reproduits chaque fois que vous appuyez sur cette touche, comme indiqué. Audio LR Audio LL Audio RR Audio LR 31-FR Changement de sous-titre (langue de sous-titrage) Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titrage sont enregistrées permettent de changer la langue des sous-titres en cours de lecture, voire même de masquer des sous-titres. 1 En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*. Le guide des fonctions change. * L’affichage change selon le disque (mode). 2 Appuyez sur [SUBT.]. Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises, les langues des sous-titres enregistrés sur le disque sont sélectionnées tour à tour, puis les sous-titres sont désactivés. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). • Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche. • Tous les disques ne permettent pas de changer les sous-titres pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu DVD. • La langue des sous-titres sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le disque ne possède pas cette langue, la langue par défaut du disque est sélectionnée. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque. • Certains disques affichent les sous-titres même lorsque cette fonction est réglée sur OFF. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque. Changement à partir du menu du disque Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les sous-titres à partir du menu du disque. 1 2 Appuyez sur [MENU] ou sur [TOP MENU] pour afficher le menu. Sélectionnez une option pour la valider. Reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche » à la page 27. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). 32-FR À propos de DivX DivX® est un codec (logiciel) permettant de compresser des images vidéo à un débit de compression élevé, tout en conservant une qualité d’image optimale. • Produit officiel certifié DivX® • Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 5) et les fichiers DivX® standard • DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques de DivX, Inc., et sont utilisés sous licence. DivX Certified® lit les vidéos DivX®, notamment le contenu premium. Cet appareil peut lire des disques CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX® avec l’extension « avi » ou « divx ». La taille optimale pour la lecture des disques DivX® est la suivante : Taille de l’écran : 32 à 720 pixels (horizontalement) × 32 à 576 pixels (verticalement) Si vous sélectionnez un format d’image autre que 16:9, des barres noires risquent d’apparaître à droite, à gauche, en haut et en bas de l’écran. Débit binaire des « 4 Mbits/s en moyenne, 8 Mbits/s en crête » Profil home cinéma pris en charge images : Les systèmes d’enregistrement audio suivants sont pris en charge. MPEG1 Layer II MPEG1 Layer III MPEG2 Layer III MPEG2.5 Layer III Dolby Digital 64 à 384 Kbits/s 32 à 320 Kbits/s 8 à 160 Kbits/s 8 à 160 Kbits/s 64 à 448 Kbits/s (5,1 canaux maxi.) À PROPOS DES VIDÉOS DIVX : DivX® est un format numérique créé par Divx, Inc. Cet appareil est un produit DivX Certified® qui prend en charge les vidéos DivX. Visitez le site Web divx.com pour obtenir plus d’informations, ainsi que des outils logiciels permettant de convertir vos fichiers en vidéos DivX. À PROPOS DES VIDÉOS DIVX À LA DEMANDE : Vous devez enregistrer ce produit DivX Certified® afin de lire les vidéos DivX à demande (DivX VOD) que vous avez achetées. Pour obtenir votre code d’enregistrement, recherchez la section DivX VOD dans le menu de configuration de l’appareil. Visitez la page vod.divx.com pour plus d’informations sur le mode d’enregistrement du produit. \ Autres fonctions pratiques Exemple d’affichage de l’écran de la balance et de l’équilibreur avant-arrière Réglage du son 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] sous Audio Setup. A Valeurs du réglage : F15 à R15 L’écran Audio Setup s’affiche. Exemple d’affichage de l’écran Audio Setup Réglage du Fader Appuyez sur [F] ou [R] pour régler le volume des enceintes avant et arrière. • Si vous raccordez un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) à cet appareil et réglez le commutateur à 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/ REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2,2ch (3WAY), il est impossible de régler l’équilibreur avant-arrière. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100. B Réglage de la Balance Appuyez sur [L] ou [R] pour régler le volume des enceintes gauche et droite. Valeurs du réglage : L15 à R15 C • Si un processeur audio IMPRINT en option (PXA-H100) ou un processeur audio externe est raccordé, l’indication « A.Processor » s’affiche dans la liste. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation du système IMPRINT (en option) » (page 50) ou « Utilisation du processeur audio externe (en option) » (page 56). • Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste ligne par ligne. • Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste page par page. • Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent. ... Cette option est disponible uniquement avec l’INA-W910R. ... Cette option est disponible lorsqu’un processeur audio IMPRINT en option (PXA-H100) est raccordé. ... Cette option est disponible lorsqu’un processeur audio externe est raccordé. Réglage de la balance et de l’équilibreur avant-arrière Appuyez sur la touche [ ] en regard de Balance/Fader. L’écran de réglage Balance/Fader s’affiche. Réglage direct de la Balance/Fader Appuyez sur la touche [ de votre choix. ] et déplacez-la vers le réglage Vous pouvez également appuyer sur l’une des valeurs du réglage afin de déplacer [ ] sur cette valeur. Appuyez sur [L] ou [R] en regard de Balance et sur [F] ou [R] en regard de Fader pour effectuer un réglage précis. Réglage des graves/aigus Vous pouvez modifier la puissance des graves ou des aigus pour créer la tonalité de votre choix. Appuyez sur la touche [ ] en regard de Bass/Treble pour afficher l’écran de réglage. • Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. • La liste ne s’affiche pas si vous avez sélectionnez OFF à la section « Changement du mode MultEQ » (page 50) alors que le processeur audio IMPRINT est connecté. Réglage du niveau de graves Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des graves. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Level pour sélectionner le niveau de graves souhaité. Valeurs du réglage : –7 à +7 Réglage du niveau des aigus Vous pouvez augmenter la fréquence des aigus. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Level pour sélectionner le niveau des aigus souhaité. Valeurs du réglage : –7 à +7 33-FR Réglage des graves/aigus Activation et désactivation du caisson de graves Vous pouvez modifier la puissance des graves ou des aigus pour créer la tonalité de votre choix. Appuyez sur la touche [ ] en regard de Bass/Treble pour afficher l’écran de réglage. • Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. Réglage du niveau de graves Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des graves. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Level pour sélectionner le niveau de graves souhaité. Valeurs du réglage : –6 à +6 Appuyez sur la touche [ ] ou [ ON ou OFF cette fonction. OFF : ON : ] en regard de Subwoofer pour Désactive la sortie du caisson de graves. Active la sortie du caisson de graves. Réglage du niveau du caisson de graves Si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves », cette option est affichée. Si un processeur audio externe est raccordé, la liste n’est pas affichée. • Lorsque vous sélectionnez G-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 1. • Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 1. 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. Réglage du niveau des aigus Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des aigus. Changement de la phase du caisson de graves Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Level pour sélectionner le niveau des aigus de votre choix. Valeurs du réglage : –6 à +6 • Lorsque vous sélectionnez G-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 7. • Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur du niveau peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 5. Réglage de la fréquence centrale des graves La fréquence des graves affichée est amplifiée. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Freq. pour sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix. Valeurs du réglage : 63 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz • Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35. • Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur de largeur de bande peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 1. Réglage de la largeur de bande des graves Permet de modifier la largeur de bande des graves de large à étroite. Un réglage « large » permet une large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus « étroit » ne permet que des fréquences proches de la fréquence centrale. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Bass Bandwidth pour sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix. Valeurs du réglage : Wide (étroite) 1 à Wide 4 (large) • Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35. • Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur de largeur de bande peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 1. Réglage de la fréquence centrale des aigus La fréquence des aigus affichée est amplifiée. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Treble Freq. pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix. Valeurs du réglage : 10 kHz 12,5 kHz 16 kHz 17,5 kHz • Il est possible d’effectuer cette opération uniquement lorsque vous sélectionnez P-EG à la section « Réglage de l’égaliseur » à la page 35. • Lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’égaliseur » (page 35), la valeur de fréquence peut changer en fonction de la valeur définie dans Band 5. 34-FR 2 Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler la sortie du caisson de graves. Valeurs du réglage : 0 à 15 Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves » alors que le véhicule est à l’arrêt, cette option est affichée. La phase de sortie du caisson de graves bascule sur Subwoofer Normal (0°) ou Subwoofer Reverse (180°). 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ sélectionner 0° ou 180°. ] ou [ ] en regard de Phase pour • Lorsque vous raccordez un processeur audio IMPRINT, sélectionnez OFF à la section « Changement du mode MultEQ » (page 50) lorsque le véhicule est à l’arrêt. Réglage du système du caisson de graves Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves » alors que le véhicule est à l’arrêt, cette option est affichée. 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de System pour sélectionner System 1 ou System 2. System 1 : le niveau du caisson de graves change selon le réglage du volume principal. System 2 : le niveau du caisson de graves diffère du réglage du volume principal. Par exemple, même à faibles niveaux de volume, le caisson de graves est toujours audible. Réglage du canal du caisson de graves Si vous sélectionnez ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves » alors que le véhicule est à l’arrêt, cette option est affichée. 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Channel pour sélectionner Stereo ou Mono. Stereo : sortie du caisson de graves en stéréo (L/R) Mono : sortie du caisson de graves en mono • Lorsque vous raccordez un processeur audio IMPRINT, sélectionnez OFF à la section « Changement du mode MultEQ » (page 50) lorsque le véhicule est à l’arrêt. Réglage du niveau du caisson de graves Si un processeur audio externe en option est raccordé, la liste est affichée. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Subw. Level pour régler la puissance de sortie du caisson de graves. Valeurs du réglage : 0 à 15 Réglage du niveau de volume de l’interruption de la navigation 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Nav. Mix Level pour régler le volume de l’interruption de la navigation. L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) – (distance qui vous sépare des autres enceintes) Valeurs du réglage : 0 à 15 • Le réglage de l’interruption de la navigation ne s’affiche pas si un processeur audio externe non compatible avec Nav. Mix est raccordé. • Si un processeur audio externe est raccordé, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction du temps » à la page 54. 3 1 Sélectionnez ON ou OFF en regard de MX en appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de Media Xpander. OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique. ON : Active le mode MX spécifié. 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Media Xpander après avoir sélectionné ON. L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche. 3 Répétez l’étape 2 pour régler une autre enceinte. Réglez ces valeurs afin que le son puisse atteindre la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes. Réglage du mode Media Xpander Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le niveau. Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à l’arrêt. Réglez la distance (de 0,0 à 336,6 cm) de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la touche [ ] ou [ ] correspondante. • La distance de réglage totale de toutes les enceintes doit être inférieure à 680 cm. Réglage de l’unité de correction du temps (T.Corr Parameter) Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à l’arrêt. Vous pouvez changer l’unité (cm ou pouce) de la correction du temps. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de T.Corr Parameter pour sélectionner cm ou pouce. Réglage : T.Corr Parameter Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard du mode MX actuel. cm • Il est possible de régler le niveau de la source musicale (clé USB, CD, etc.). MX CD (No Effect, Level 1 à 3) Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de données. MX CMPM (No Effect, Level 1 à 3) Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de l’original. Inch cm : l’unité de correction de temps est le cm. Inch : L’unité de correction du temps est le pouce. Réglage de l’égaliseur Cette option peut être définie uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Vous pouvez sélectionner un égaliseur paramétrique à 5 bandes ou un égaliseur graphique à 7 bandes. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de EQ Select pour sélectionner P-EQ ou G-EQ. P-EQ : EQ paramétrique à 5 bandes. G-EQ : EQ graphique à 7 bandes. MX DVD (No Effect, Level 1 à 3) Ce réglage reproduit plus clairement les dialogues du film. MX AUX (No Effect, Level 1 à 3) Choisissez le mode MX qui correspond au support raccordé. • Ce réglage est inopérant lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON ou lorsqu’un processeur audio externe est raccordé. • La sélection du réglage No Effect désactive l’effet MX de chaque mode MX. • Chaque source musicale, par exemple le CD ou le MP3, peut posséder son propre réglage MX. • Le mode MX n’est pas disponible pour les radios FM, MW et LW. • MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone. • Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est sélectionnée. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (P-EQ) Ce réglage est disponible lorsque vous sélectionnez P-EQ à la section « Réglage de l’EQ » alors que le véhicule est à l’arrêt. Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. 1 L’écran de la liste P-EQ s’affiche. Réglage de la correction du temps Cette option s’affiche lorsque le véhicule est à l’arrêt. Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous à la section « À propos de la correction du temps » (page 54). 1 Appuyez sur la touche [ Correction. ] en regard de Time L’écran Time Correction s’affiche. Appuyez sur la touche [ ] en regard de EQ Select après avoir sélectionné P-EQ à la section « Réglage de l’EQ ». 2 Réglez le P-EQ de votre choix. Réglage de la bande Appuyez sur [ ] ou [ bande à régler. ] en regard de Band pour sélectionner la Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5 35-FR Réglage de la fréquence Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la fréquence de la bande sélectionnée. Bandes de fréquences ajustables : 63 Hz à 17,5 kHz (par pas de 1/3 octave) Bande 1 : 63 Hz~200 Hz (63 Hz) Bande 2 : 160 Hz~1 kHz (160 Hz) Bande 3 : 630 Hz~4 kHz (630 Hz) Bande 4 : 1,6 kHz~10 kHz (1,6 kHz) Bande 5 : 10 kHz~17,5 kHz (10 kHz) Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le niveau de la bande sélectionnée. Niveau ajustable : –6 à +6 dB Réglage de la largeur de bande Appuyez sur [ ] ou [ largeur de bande. ] en regard de Q pour sélectionner la Largeurs de bande ajustables : 1, 2, 3, 4 3 Pour régler une autre bande, répétez l’étape 2 et réglez toutes les bandes. • La plage de valeurs de fréquence de la bande actuelle doit être supérieure à la valeur de réglage de la bande précédente et inférieure à la valeur de réglage de la bande suivante. • Lors du réglage du mode Parametric EQ, vous devez tenir compte de la réponse en fréquence des enceintes connectées. • Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs. Appuyez sur [ ] ou [ l’enceinte arrière. ] en regard de Rear H.P.F. pour régler Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz • Sélectionnez OFF lorsque aucun réglage n’est nécessaire. Activation ou désactivation de la fonction Defeat Appuyez sur [ ] ou [ cette fonction. ] en regard de Defeat pour ON ou OFF Mémorisation des réglages Il est possible de mémoriser les réglages ou les valeurs de la correction du temps et de l’égaliseur paramétrique/graphique. Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur audio utilisé. 1 2 3 Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF. Appuyez sur la touche [MEMORY] située à droite de l’écran inférieur. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran inférieur. Le contenu du réglage est mémorisé. Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique (G-EQ) • Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon d’alimentation de la batterie est débranché. Ce réglage est disponible lorsque vous sélectionnez G-EQ à la section « Réglage de l’EQ » alors que le véhicule est à l’arrêt. Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. Appel d’un préréglage 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de EQ Select après avoir sélectionné G-EQ à la section « Réglage de l’EQ ». 1 2 L’écran de la liste G-EQ s’affiche. 2 Réglez le G-EQ de votre choix. Band-1 (80 Hz) / Band-2 (250 Hz) / Band-3 (500 Hz) / Band-4 (1 000 Hz) / Band-5 (4 000 Hz) / Band-6 (8 000 Hz) / Band-7 (16 000 Hz) Réglage du niveau Appuyez sur [ sélectionnée. ] ou [ ] pour régler le niveau de la bande Niveau ajustable : –6 à +6 dB 3 Pour régler une autre bande, répétez l’étape 2 et réglez toutes les bandes. • Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs. Réglage du filtre passe-haut Lorsque la fonction Defeat est réglée sur OFF, appuyez sur la barre de titre H.P.F. pour afficher l’écran de réglage. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Front H.P.F. pour régler l’enceinte avant. Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz 36-FR Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF. Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran inférieur pour sélectionner un préréglage. • L’appel du préréglage peut prendre quelques instants. Fonction de recherche 1 Appuyez sur [ ] sur le guide des fonctions en mode CD ou MP3/WMA/AAC ou DivX®. L’écran contenant la liste de recherche s’affiche. Sélectionnez la piste ou le dossier de votre choix Appuyez sur [ ] pour démarrer la lecture directement. Lorsqu’une liste hiérarchique est disponible, l’indication [ ] s’affiche. Appuyez sur [ ] pour afficher chaque écran de liste hiérarchique. Exemple d’affichage de l’écran de recherche Changement de mode d’affichage Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur [WIDE] sur l’écran de la source visuelle. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les modes d’affichage changent de la façon suivante : Mode 1 (WIDE) Pour effectuer une sélection directe, appuyez sur [ ] ; la lecture de la piste (ou du dossier/fichier) correspondante commence. Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran de la liste précédent. [ ] s’affiche s’il existe une liste hiérarchique. Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source principale. Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. • La fonction de recherche ne fonctionne pas sur DVD, CD vidéo ou le changeur CD. • Une liste des dossiers s’affiche uniquement pendant la lecture MP3/ WMA/AAC lorsque le lecteur DVD (DVA-5210) ou un changeur compatible MP3 est raccordé. Mode lecteur CD interne Mode 2 (CINEMA) Mode 3 (NORMAL) Mode 1 (WIDE) En mode 1 (grand écran), le moniteur agrandit une image normale à la taille d’un moniteur à écran large en étirant uniformément l’image à l’horizontale. En mode 2 (cinéma), le moniteur affiche une image normale en l’étirant horizontalement et verticalement. Ce mode convient bien pour afficher une image de type cinéma au format 16:9. 1 L’écran de la liste des pistes* apparaît. 2 Appuyez sur [ ] du texte d’une piste* de votre choix. La piste sélectionnée est lue. • « No Text » s’affiche dans la liste du texte de la piste si le disque ne comporte pas de texte. * Si le CD est compatible avec des informations de texte uniquement. Mode Lecteur interne MP3/WMA/AAC/DivX®, lecteur/ changeur DVD externe compatible MP3 1 L’écran de la liste des dossiers apparaît. Sélectionnez le dossier de votre choix et appuyez sur [ ]. ([ ] apparaît uniquement le dossier sélectionné contient au moins un fichier.) L’écran de la liste des fichiers s’affiche. • Appuyez sur [ En mode 3 (normal), le moniteur affiche une image normale au centre de l’écran accompagnée d’une bande noire verticale de part et d’autre. • Pour lire un DVD audio, choisissez « VCAP » à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 41). ] pour lire le dossier directement. 2 Appuyez sur [ ] correspondant au nom du fichier souhaité. La lecture du fichier sélectionné commence. 37-FR Configuration Configuration du DVD Procédure de configuration du DVD Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode DVD. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous touchez cette zone lors de l’affichage. Écran de saisie du clavier numérique Utilisez le clavier numérique si vous souhaitez sélectionner une autre langue que celle affichée, si vous souhaitez saisir votre mot de passe pour le verrouillage parental, etc. Vous pouvez configurer le DVD après avoir retiré le disque de l’appareil. Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de DVD Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source 6 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. • Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF immédiatement après avoir modifié les réglages du mode DVD (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés. L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] en regard de Source Setup. L’écran Source Setup s’affiche. 4 Appuyez sur la touche [ ] en regard de DVD Setup. L’écran DVD Setup s’affiche. 5 Appuyez sur [ ], [ ], etc., en regard de l’option de votre choix pour modifier son réglage. Réglages : Menu Language / Audio Language / SUBT. Language / Country Code / Parental / Digital Out Mode / Downmix Mode / TV Screen / Bonus Code / DVD-A Setup / File Play Mode / DVD Play Mode / DivX Info. / PBC Exemple d’affichage pour l’écran de réglage du DVD Modification du réglage de la langue Vous pouvez régler la langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus en fonction de vos préférences. Dès que la langue est réglée, elle est utilisée par défaut. Cette fonction s’avère pratique pour l’écoute systématique en anglais. (Le réglage de la langue est sans effet sur certains disques. Dans ce cas, la langue par défaut est définie en usine.) • Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces réglages sont effacés lorsque la batterie du véhicule est débranchée. • Pour modifier momentanément la langue du disque en cours de lecture, utilisez le menu du DVD ou procédez comme décrit à la section « Changement de piste audio » (page 31). • Si le disque ne dispose pas de la langue sélectionnée, la langue par défaut est sélectionnée. Réglage de la langue des menus Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.). Réglage : Menu Language Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN • Si vous sélectionnez « Auto », la langue de menu principale parmi celles disponibles est utilisée. Appuyez sur [Code] pour afficher l’écran de saisie du clavier numérique. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la langue souhaité. Appuyez sur [ ] ou sur [ ] pour faire défiler la liste de valeurs d’un réglage ligne par ligne. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste de valeurs d’un réglage page par page. 38-FR Réglage de la langue audio Sélectionnez la langue audio qui est reproduite dans les enceintes. Réglage : Audio Language Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN • Si vous sélectionnez « Auto », la langue audio principale parmi celles disponibles est utilisée. Réglage de la langue des sous-titres Sélectionnez la langue dans laquelle les sous-titres doivent être affichés à l’écran. • Tous les DVD ne prennent pas en charge la fonction de verrouillage parental. En cas d’hésitation, lisez d’abord le DVD pour confirmer la prise en charge de cette fonction. Ne laissez pas à portée des jeunes enfants des DVD que vous estimez inappropriés à leur âge. 1 Appuyez sur [Input]. L’écran du clavier numérique s’affiche. 2 Appuyez sur le clavier numérique pour saisir un mot de passe à 4 chiffres. Le mot de passe initial est 1111. Sur l’affichage, le chiffre saisi est remplacé par l’indication « * ». 3 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro. L’écran Parental s’affiche. Réglage du niveau d’accès parental Réglage : SUBT. Language Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN • Si vous sélectionnez « Auto », la langue de sous-titrage principale parmi celles disponibles est utilisée. Pour reproduire une langue autre que celles affichées 1 Appuyez sur [Code]. L’écran du clavier numérique s’affiche. 2 Appuyez sur le code à 4 chiffres du numéro de langue. Pour le numéro de langue, reportez-vous à la section « Liste des codes de langue » (page 84). 3 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro. 4 Appuyez sur [ ] en regard de Parental pour activer le réglage. 5 Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de Parental Level pour sélectionner le niveau d’accès (1 à 8). Sélectionnez « OFF » pour désactiver le verrouillage parental ou lorsque vous ne souhaitez pas définir de niveau d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé. 6 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Modification du mot de passe Modification du réglage du code de pays 4 Appuyez sur [Input] en regard de Password Change. L’écran du clavier numérique s’affiche. 5 Appuyez sur l’écran de saisie pour saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Réglez le numéro de pays pour lequel vous souhaitez configurer le niveau d’accès (verrouillage parental). • Notez ce numéro et rangez-le dans un endroit sûr au cas où vous l’oublieriez. Réglage : Country Code Valeurs du réglage : Auto / Other 6 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro. 7 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Auto : Other : Le code de pays principal parmi ceux enregistrés est utilisé. La valeur utilisée est « Other » si vous saisissez le code de pays de votre choix. • Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces réglages sont effacés lorsque la batterie du véhicule est débranchée. 1 Appuyez sur [Code] en regard de Country Code. 2 Appuyez sur [Delete All] ou sur [ ]. Supprimez le code du pays affiché. 3 Appuyez sur le code à 4 chiffres du pays. Pour le code de pays, reportez-vous à la section « Liste des codes de pays » (pages 85, 86). 4 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le code. Modification temporaire du niveau d’accès Certains disques peuvent exiger la modification du niveau d’accès défini comme réglage par défaut en cours de lecture. Dans ce cas, le message « Parental level change OK? [Yes] / [No] » s’affiche à l’écran. Si cet écran apparaît, modifiez le niveau comme suit : • Pour modifier le niveau parental et démarrer la lecture, appuyez sur la touche [Yes]. Lorsque vous appuyez sur [Yes], l’écran de saisie du clavier numérique s’affiche. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres à la section « Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) », puis appuyez sur [Enter]. • Pour démarrer la lecture sans changer le niveau d’accès, appuyez sur [No]. (Lorsque vous appuyez sur [No], la lecture est effectuée au niveau d’accès sélectionné à la section « Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) »). Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) Cette fonction peut aider à limiter la visualisation de films en fonction des tranches d’âge des enfants. Modification du réglage de la sortie numérique Réglage : Parental Valeur du réglage : Input Pour régler la sortie du signal audio numérique de l’INA-W910R, procédez comme suit : • Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. La mémoire est effacée lorsque la batterie du véhicule est débranchée. • Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas restreinte, même si le niveau d’accès est défini. • Si vous souhaitez lire le logiciel DVD en utilisant la fonction de verrouillage parental et l’usage de celle-ci est restreint, changez le niveau d’accès et le numéro de pays afin de lire le DVD. • Une fois réglé, ce niveau d’accès est conservé en mémoire jusqu’à sa prochaine modification. Pour lire des disques qui possèdent des niveaux d’accès plus élevés ou pour annuler le verrouillage parental, le réglage doit être modifié. Réglage : Digital Out Mode Valeurs du réglage : Auto / LPCM Auto : LPCM : La sortie numérique change automatiquement en fonction du type de signaux audio lus. Veillez à sélectionner « Auto » si vous souhaitez raccorder un processeur audio numérique et reproduire les sons en mode Dolby Digital. « Auto » est le réglage par défaut. Les signaux audio enregistrés sur le disque sont convertis en signaux audio PCM linéaires de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou de 44,1 kHz (pour les CD et les CD vidéo) pour la sortie. 39-FR Sortie audio/sortie audio numérique optique Disque Format Fs Q Réglage de la sortie numérique (Configuration du DVD) LPCM (CD-DA, DVD-V, DVD-A) 44,1/176,4 kHz 16/20/24 bits AUTO ou LPCM 44,1 kHz, 16 bits, LPCM à 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK 48/96/192 kHz 16/20/24 bits AUTO ou LPCM 48 kHz, 16 bits, LPCM à 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK 44,1/88,2/ 176,4 kHz 16/20/24 bits AUTO ou LPCM Pas de sortie OK 48/96/192 kHz 16/20/24 bits 48 kHz 16/18/20 bits LPCM 48 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK AUTO Auto (maxi. 7,1 canaux)* OK LPCM 44,1 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK AUTO Auto (maxi. 6,1 canaux)* OK LPCM 48 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK AUTO Auto (maxi. 6,1 canaux)* OK LPCM 44,1 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux* OK AUTO Auto* OK LPCM 48 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK AUTO Auto (maxi. 5,1 canaux)* OK LPCM 44,1 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux* OK AUTO Auto* OK LPCM 48 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux (mixage vers le bas en 2 canaux)* OK AUTO Auto (maxi. 5,1 canaux)* OK PPCM (DVD-A) Dolby Digital (-EX) (DVD-V, DVD-A) DTS (-ES) (CD-DA, DVD-V, DVD-A) Format d’enregistrement audio 44,1 kHz 48/96 kHz MPEG1Layer II (VCD, DVD-V, DVD-A) 44,1 kHz 48 kHz MPEG2Layer II (DVD-V, DVD-A) 44,1 kHz 48 kHz MPEG1/2/2,5 Layer III (MP3, WMA) 16/20/24 bits 16/20/24 bits 16 bits 16 bits 16 bits 16 bits Sortie audio analogique (Sortie Ai-NET, RCA) 32 kHz 16 bits AUTO ou LPCM 32 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux OK 44,1 kHz 16 bits AUTO ou LPCM 44,1 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux OK 48 kHz 16 bits AUTO ou LPCM 48 kHz, 16 bits, décodée 2 canaux OK * Pas de sortie lors de la lecture d’un DVD audio. 40-FR Sortie audio numérique optique Réglage du mode Downmix Cette fonction est valable pour le son Dolby Digital et DTS. Réglage : Downmix Mode Valeurs du réglage : Surround / Stereo Surround : Stereo : Surround compatible Downmix Downmix stéréo Réglage de l’écran TV Réglage du code de bonus Certains DVD audio possèdent un groupe en bonus. Il est possible de mémoriser le code à 4 chiffres du groupe en bonus. Reportez-vous aux informations portées sur la pochette du disque pour connaître le code. Réglage : Bonus Code Valeur du réglage : Code 1 Appuyez sur [Code]. L’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche. Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour modifier l’écran de sortie en fonction du type de moniteur TV (moniteur arrière) utilisé. Ce réglage peut également être appliqué à l’INA-W910R. Si le moniteur arrière n’est pas raccordé, le réglage de l’écran est 16:9. Réglage : TV Screen Valeurs du réglage : 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9 • Avec certains disques, l’image peut ne pas être réglée à la taille d’écran sélectionnée. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions fournies sur la pochette du disque.) 4:3 LETTER BOX : Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un moniteur au format 4:3 traditionnel (format d’image d’un téléviseur ordinaire). Des bandes noires peuvent apparaître en haut et en bas de l’écran (lors de la lecture d’un film au format 16:9). La largeur de ces bandes varie en fonction du format de l’image d’origine de la version commerciale du film. 2 3 Saisissez le code à 4 chiffres situé sur l’emballage du disque. Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro. • Si le code du groupe en bonus est différent de celui que vous avez défini dans cette section, l’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche automatiquement. Si vous saisissez un nouveau code, celui-ci est remplacé. Réglage du mode de lecture du DVD audio Pour lire le disque DVD audio, vous avez le choix entre 3 différents paramètres. Si le DVD contient des données vidéo et audio, sélectionnez VCAP (Video Capable Audio Player) ou VOFF (Video OFF) afin de lire le DVD audio. Réglage : DVD-A Setup Valeurs du réglage : Video / VCAP / VOFF Video : VCAP : VOFF : 4:3 PAN-SCAN : Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un moniteur au format 4:3 traditionnel. L’image occupe la totalité de l’écran TV. Néanmoins, en raison des différences de format d’image, certaines parties des extrémités gauche et droite de l’image ne sont pas visibles (lors de la lecture d’un film au format 16:9). Seules les données DVD vidéo sont lues si le DVD contient des données vidéo et audio. Les données audio du DVD sont lues, ainsi que les données vidéo. Les données audio du DVD sont lues, mais sans les données vidéo. Lecture de données MP3/WMA/AAC (File Play Mode) Si vous utilisez les disques contenant à la fois des données audio et des données MP3/WMA/AAC. Réglage : File Play Mode Valeurs du réglage : CD / CMPM CD : CMPM : 16:9 WIDE : Sélectionnez ce réglage quand l’appareil est connecté à un téléviseur à écran large. Ce réglage est celui par défaut. Lit uniquement les données audio des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3/WMA/AAC. Lit uniquement les fichiers MP3/WMA/AAC des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3/WMA/AAC. • Si un disque est inséré, retirez-le de cet appareil avant de procéder au réglage. • Lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est utilisé, ce réglage n’est pas disponible. 41-FR Réglage des données de lecture du fichier compressé Si le disque contient à la fois un fichier vidéo compressé et un fichier audio compressé, vous pouvez choisir de lire uniquement les données vidéo ou uniquement les données audio. Réglage : DVD Play Mode Valeurs du réglage : Video / Audio Video : Audio : Seules les données vidéo sont lues. Seules les données audio sont lues. Affichage des informations sur le disque DivX Réglage : DivX Info. Autres réglages : Registration / Deregistration * Appuyez sur la barre de titres en regard de Registration ou de Deregistration pour afficher le code d’enregistrement ou d’annulation de l’enregistrement DivX®. * S’affiche uniquement lorsque cet appareil est déjà enregistré. Réglage du mode de lecture du CD vidéo Lorsque vous reproduisez un CD vidéo qui possède une commande de lecture (PBC), vous pouvez activer ou désactiver la fonction PBC. Réglage : PBC Valeurs du réglage : OFF / ON Configuration de la source Procédure de configuration de la source Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Source. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de Source Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ Setup. ] en regard de Source L’écran Source Setup s’affiche. 4 OFF : Le menu PBC n’est pas affiché. ON : Le menu PBC est affiché. Appuyez sur la touche [ ] en regard du mode de configuration de votre choix. DVD Setup*1 / Radio Setup / BLUETOOTH Setup*3 / RDS Setup*2 / USB Search*4 *1 Reportez-vous à la section « Configuration du DVD » à la page 38. *2 Reportez-vous à la section « Utilisation du système RDS » à la page 21. *3 S’affiche uniquement lorsque « BLUETOOTH IN » est réglé sur ON (page 49). *4 Vous pouvez directement appuyer sur la touche [ ] ou [ ] pour modifier cette option. 5 Appuyez sur [ ], [ ] ou [ ], etc., en regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage. Radio Setup : FM Level / PI Seek / RDS Regional / PTY Language / PTY31 / Tuner Condition BLUETOOTH Setup : Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input / Firmware Version / Firmware Update / Hung Up / Echo Cancel / Navi Voice IN Call / BT Menu Language / Shortcut Memory USB Search : Tag/File Name • Pour plus de détails sur la configuration du BLUETOOTH, reportezvous à la section « Configuration du système BLUETOOTH » (page 62). 6 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. 42-FR Radio Setup Sélectionnez le mode « Radio Setup » dans le menu principal Source Setup à l’étape 4. Réglage des niveaux de signal de la source Si la différence de volume entre le CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM comme suit. Réglage : FM Level Valeurs du réglage : Low / High Réglage PI Seek Réglage : PI Seek Valeurs du réglage : OFF / Auto Réception de stations RDS régionales (locales) Quand vous sélectionnez OFF, l’appareil continue de recevoir automatiquement la station RDS locale concernée. Réglage : RDS Regional Valeurs du réglage : OFF / ON Changement de la langue d’affichage du PTY (type de programme) Vous pouvez sélectionner un modèle de langue d’affichage. USB Search Sélectionnez le mode « USB Search » dans le menu principal Source Setup à l’étape 4. Réglage du mode de recherche USB Cet appareil permet de rechercher des fichiers audio USB à l’aide des informations d’étiquette ou du mode Explorateur (File Name). Réglage : USB Search Valeurs du réglage : Tag / File Name Lorsque vous sélectionnez Tag, vous pouvez utiliser la recherche par Listes de lecture/Artistes/Albums/ Morceaux/Genres/Compositeurs/Dossiers/Fichiers afin d’affiner les recherches. File Name : Lorsque vous sélectionnez File Name, vous pouvez rechercher un dossier/fichier à l’aide de la recherche de fichiers sur PC. Tag : • Après le réglage ci-dessus, tournez la clé de contact sur ACC OFF, puis de nouveau sur ACC ON. • Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche du morceau que vous souhaitez écouter » (page 74). • Lorsqu’un lecteur audio portable est connecté, même si File Name est défini, le mode recherche par informations d’étiquette est appliqué. Réglage : PTY Language Valeurs du réglage : GB / NL / F / D / I / E Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) La réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) peut être ON ou OFF. Réglage : PTY31 Valeurs du réglage : OFF / ON • Lorsque PTY31 est réglé sur ON, l’appareil choisit automatiquement l’émission d’urgence dès que l’émission commence et interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter. • L’indication « Alarm » s’affiche sur l’écran de l’appareil lors de la réception PTY31. Réglage de la qualité sonore du TUNER (FM) (Tuner Condition) Vous pouvez régler la qualité sonore de la source radio FM. Réglage : Tuner Condition Valeurs du réglage : Normal / HiFi / Stable Normal : Réglage standard HiFi : Réglage de haute qualité Stable : Contrôle des parasites • Selon l’état de la réception, le son risque d’être parasité si vous sélectionnez HiFi. Le cas échéant, sélectionnez Normal. 43-FR Configuration de l’affichage • Vous pouvez effectuer ce réglage dans le mode de la source visuelle en appuyant directement sur [ ]. (Dans ce cas, le réglage « Live Contrast » s’affiche en tant que « Contrast ».) Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode d’affichage. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de Display Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations. Appuyez sur la touche SOURCE/ 3 Appuyez sur la touche [ principale. Vous pouvez sélectionner un mode correspondant à l’image du sujet. Autre réglage : Visual EQ Valeurs du réglage : OFF (Initial setting) / Night M. / Soft / Sharp / Contrast / P-1 / P-2 OFF : Night M. : Soft : Sharp : ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. Contrast : P-1 : Appuyez sur la touche [ Setup. P-2 : ] en regard de Display L’écran Display Setup s’affiche. 4 Sélection du mode de l’égaliseur visuel (réglage par défaut) de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Les zones de l’image trop lumineuses ou trop sombres sont automatiquement équilibrées. Réglage : Live Contrast Valeurs du réglage : OFF / Low / High Procédure de configuration de l’affichage 1 Réglage de la luminosité de l’image (Live Contrast) Appuyez sur [ ], [ ] ou [ ], etc., en regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage. Réglage initial Convient aux films contenant de nombreuses scènes tournées dans l’obscurité. Convient aux CG et aux films d’animation. Convient aux films anciens dont les images ne sont pas très nettes. Convient aux films récents. Rappelle le mode de l’EQ visuel mémorisé sous le numéro préréglé P-1 à la section « Mémorisation des réglages de l’EQ visuel » (page 45). Rappelle le mode de l’EQ visuel mémorisé sous le numéro préréglé P-2 à la section « Mémorisation des réglages de l’EQ visuel » (page 45). Réglages : Visual EQ / Dimmer / Dimmer Low Level / Function Guide Fade / Base Color / Screen Alignment / Display • Pour revenir aux réglages vidéo par défaut, réglez cette fonction sur OFF. La sélection du mode Visual EQ ou des changements effectués sur celui-ci sont réinitialisés à leur réglage initial. • Si des réglages sont effectués sur les sélections Visual EQ existantes (Night M., etc.), « Custom » s’affiche. 5 Réglage de la luminosité Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. • Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF immédiatement après avoir modifié les réglages du mode d’affichage (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés. Procédure de configuration de l’égaliseur visuel Le réglage visuel de la luminosité, de la couleur, du contraste, etc., peut se faire dans ce mode. Réglage : Visual EQ Autres réglages : Live Contrast* Visual EQ* Bright Contrast Sharp* User Memory* Color* Tint* * Ce réglage est indisponible en mode de navigation. Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., en regard de l’option souhaitée pour modifier son réglage. • Ces réglages sont disponibles en mode de source visuelle uniquement. • Les autres réglages peuvent être modifiés en appuyant sur [ ]/[ ]. • Vous ne pouvez afficher qu’un seul réglage par page et vous pouvez sélectionner la luminosité, la teinte de l’image etc., dans l’écran affiché. 44-FR Autre réglage : Bright Valeurs du réglage : -15 ~ +15 Vous pouvez régler le niveau de luminosité entre Min (-15) et Max (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « Min » ou « Max ». • Lorsque vous sélectionnez un préréglage Visual EQ, la luminosité se règle automatiquement selon l’éclairage intérieur du véhicule, à condition que vous sélectionniez Auto à la section « Réglage de la luminosité du rétroéclairage » (page 45). Réglage de la couleur de l’image Autre réglage : Color Valeurs du réglage : -15 ~ +15 Vous pouvez régler le niveau de couleur entre Min (-15) et Max (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « Min » ou « Max ». • Vous ne pouvez régler la couleur que dans les modes iPod vidéo, DVD, CD vidéo et AUX. Réglage de la teinte de l’image Autre réglage : Tint Valeurs du réglage : G15 ~ R15 Réglez la couleur entre G15 et R15. « G Max » ou « R Max » s’affiche à la valeur maximum de chaque couleur. • Vous pouvez régler la teinte uniquement dans les modes iPod vidéo et AUX. • Si vous sélectionnez PAL comme entrée externe, vous ne pouvez pas régler la teinte. Réglage du contraste de l’image Autre réglage : Contrast Valeurs du réglage : -15 à +15 Le réglage du contraste s’opère sur une plage de -15 à +15. « Low » (Bas) et « High » (Haut) sont les valeurs minimale et maximale spécifiées. Réglage du niveau de rétro-éclairage minimum Vous pouvez régler la luminosité du rétro-éclairage (LOW). Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour modifier la luminosité de l’écran lorsque vous voyagez de nuit. Réglage : Dimmer Low Level Valeurs du réglage : -15 à +15 Vous pouvez régler entre les niveaux Min (-15) et Max (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « Min » ou « Max ». Réglage de l’affichage du guide des fonctions sur ON/OFF Réglage de la qualité de l’image Lorsqu’il est réglé sur ON, le guide des fonctions est automatiquement masqué si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes. Autre réglage : Sharp Valeurs du réglage : -5 à +5 Réglage : Function Guide Fade Valeurs du réglage : OFF / ON Le valeurs du réglage de la qualité de l’image sont comprises entre -5 et +5. « Soft » (Doux) et « Hard » (Dur) sont les valeurs minimale et maximale spécifiées. Modification de la couleur d’arrière-plan du texte • Vous ne pouvez régler la qualité de l’image que dans les modes iPod vidéo, DVD, CD vidéo et AUX. Vous pouvez choisir parmi 4 couleurs différentes d’arrière-plan du texte. Mémorisation des réglages de l’EQ visuel Réglage : Base Color Valeurs du réglage : Blue / Red / Green / Amber Vous pouvez mémoriser les réglages effectués à la section « Réglage de la luminosité, de la teinte, de la profondeur, du contraste et de la qualité de l’image ». Autre réglage : User Memory Valeurs du réglage : P-1 / P-2 1 Après avoir terminé le « Réglage de la luminosité, de la teinte, de la profondeur, du contraste et de la qualité de l’image » (page 44), appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de User Memory et sélectionnez le numéro préréglé « P-1 » ou « P-2 » sous lequel les réglages doivent être mémorisés. 2 Après avoir sélectionné un numéro préréglé, appuyez sur [Memory]. Le mode de l’EQ visuel réglé est mémorisé. • Vous pouvez rappeler le mode de l’EQ visuel en sélectionnant P-1 ou P-2 à la section « Sélection du mode de l’égaliseur visuel (réglage par défaut) » (page 44). Réglage de la luminosité du rétroéclairage Le rétroéclairage est assuré par une lampe fluorescente intégrée dans l’écran à cristaux liquides. La commande de réglage de l’éclairage détermine la luminosité du rétroéclairage en fonction de la luminosité de l’habitacle afin de faciliter la visualisation. Réglage : Dimmer Valeurs du réglage : OFF / ON / Auto OFF : ON : Auto : Désactivez le mode Gradateur automatique pour conserver la luminosité du rétro-éclairage du moniteur. Maintient le rétro-éclairage du moniteur à un niveau sombre. Adapte automatiquement la luminosité du rétroéclairage du moniteur en fonction de la luminosité interne du véhicule. Réglage du panneau tactile Un réglage est nécessaire lorsque la position de l’affichage sur l’écran LCD et la position des boutons du panneau tactile ne correspondent pas. Réglage : Screen Alignment Valeurs du réglage : / Reset 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Screen Alignment. L’écran de réglage s’affiche. 2 Appuyez précisément sur la marque dans le coin inférieur gauche de l’écran. L’écran bascule sur l’écran de réglage. 3 Appuyez précisément sur la marque dans le coin supérieur droit de l’écran. Le réglage est terminé et l’écran Display Setup apparaît à nouveau. • Si vous avez appuyé sur un autre endroit que la marque , appuyez sur [Reset] pour rétablir le réglage initial de l’écran de réglage. • Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran de réglage, aucun réglage n’est effectué et l’écran de configuration de l’affichage est restauré. Activation et désactivation de l’affichage Vous pouvez désactiver l’affichage de l’écran pour réduire la consommation d’énergie. Cette économie d’alimentation améliore la qualité du son. Réglage : Display Valeurs du réglage : OFF / ON • Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil lorsque le mode d’affichage est activé, l’écran s’affiche pendant 5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’affichage désactivé. • Lorsque vous sélectionnez ON ou Auto, ce réglage s’applique également à l’éclairage des touches, comme décrit à la section « Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches » (page 46). 45-FR Configuration générale Procédure de configuration générale Fonction de démonstration Cet appareil possède une fonction de démonstration permettant de présenter les opérations de base des différentes sources sur l’affichage du moniteur. Réglage : Demonstration Valeurs du réglage : OFF / ON Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Général. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. ON : Active le mode de démonstration pour montrer les opérations de base. OFF : Désactive le mode de démonstration. • L’opération de démonstration est automatiquement répétée jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de General Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ General Setup. ] en regard de sous L’écran General Setup s’affiche. 4 Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de l’option souhaitée pour modifier son réglage. Réglages : Clock / Demonstration / Beep / Auto Scroll / Language Sel. / Key Dimmer Level / Security Code 5 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. • Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF immédiatement après avoir modifié les réglages du mode général (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés. Fonction de guidage sonore (Beep) Réglage : Beep Valeurs du réglage : OFF / ON ON : Active le mode de guidage sonore. OFF : Désactive le mode de guidage sonore. Le signal sonore de guidage ne retentit pas lorsque vous appuyez sur une touche de l’appareil ou de l’écran. • Ce réglage n’est pas disponible pour le mode de navigation. Réglage du défilement Le défilement est disponible si vous insérez un CD texte ou saisissez le nom du dossier, le nom du fichier ou les informations d’étiquette. Réglage : Auto Scroll Valeurs du réglage : OFF / ON OFF : Désactive le mode de défilement Auto. L’affichage en défilement est exécuté dès que la piste change. ON : Active le mode de défilement Auto. L’affichage en défilement est répété tant que le mode est activé. • L’affichage de l’appareil défile jusqu’à ce qu’il soit rempli. • Le titre du morceau, le nom de l’artiste, le nom de l’album, etc., défilent lors du raccordement d’un iPod/iPhone. Modification de la police de caractères de la langue Vous pouvez sélectionner quatre types de polices de caractères. Affichage de l’heure L’indication de l’heure sur l’affichage du moniteur est respectivement activée ou désactivée. Réglage : Clock Valeurs du réglage : OFF / ON • L’horloge de l’appareil se met automatiquement à jour en fonction des données fournies par le système de navigation et ne peut pas être réglée manuellement. • Si l’antenne GPS n’est pas correctement connectée, l’heure indiquée sur l’appareil peut s’avérer inexacte, car il est impossible de recevoir les informations temporelles. Dans ce cas, nous vous suggérons de régler « Clock » sur « OFF ». Réglage : Language Sel. Valeurs du réglage : Mode1 / Mode2 / Mode3 / Mode4 Mode1 : Police de caractères normale (ISO8859-1). Mode2 : Police de caractère russe (WINDOWS-1251) Cette police n’est pas disponible en modes RDS et Tuner. Mode3 : Police européenne (WINDOWS-1252) Mode4 : Police hébraïque Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage nocturne des touches à l’aide du gradateur. Réglage : Key Dimmer Level Valeurs du réglage : -2 à +2 46-FR Définition d’un code de sécurité Vous pouvez configurer le système de sorte à ce qu’il puisse être utilisé uniquement après la saisie d’un mot de passe. Lorsque vous réglez ce paramètre sur On et définissez un mot de passe, la saisie du mot de passe est requise lorsque le système est connecté à une batterie et mis sous tension pour la première fois. Réglage : Security code Valeurs du réglage : On / Off Définition du mot de passe 1 2 Appuyez sur [On]. Après l’affichage du message de confirmation, appuyez sur [Yes]. L’écran de définition du mot de passe s’affiche. 3 Configuration du système Procédure de configuration du système Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Système. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de System Setup. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. Saisissez un mot de passe, puis appuyez sur [OK]. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ Setup. ] en regard de System L’écran System Setup s’affiche. 4 • Entrez un numéro à 6 chiffres. • Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par l’indication « * ». 4 Saisissez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur [OK]. Le mot de passe est défini et le système revient à l’écran General Setup. • N’oubliez pas le mot de passe défini. Dans le cas contraire, vous ne serez plus en mesure d’utiliser l’appareil. Dans ce cas, contactez l’assistance technique. Suppression du mot de passe 1 Appuyez sur [Off]. Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., en regard de l’option souhaitée pour modifier son réglage. Réglages : Remote Sensor* / Camera IN / AUX1 IN / AUX2 IN / AUX Out / BLUETOOTH IN / Optical Out / Speed Pulse / Rear Source* * Ce réglage s’affiche lorsque vous sélectionnez ON à la section « Réglage de la sortie image » (page 49). 5 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. • Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF immédiatement après avoir modifié les réglages du mode système (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés. L’écran de définition du mot de passe s’affiche. 2 Saisissez le mot de passe que vous avez défini, puis appuyez sur [OK]. Le mot de passe est effacé et le système revient à l’écran General Setup. • Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par l’indication « * ». Changement de la fonction du capteur de télécommande Vous pouvez activer ou désactiver le capteur de télécommande de l’unité externe (moniteur, etc.) pour pouvoir commander ou non celle-ci à l’aide de la télécommande. Réglage : Remote Sensor Valeurs du réglage : Front / Rear Front : Rear : Le capteur de télécommande de cet appareil est activé. Le capteur de télécommande du moniteur externe raccordé à la prise AUX OUT de cet appareil devient effectif. La télécommande actionne uniquement la source raccordées aux bornes AUX OUT. • Lorsque vous raccordez un changeur DVD ou lecteur DVD en option et réglez le capteur de la télécommande sur Rear, il n’est pas possible d’utiliser certaines touches tactiles ([ ] Stop, etc.). Le cas échéant, réglez le capteur de la télécommande sur Front. 47-FR Réglage de l’entrée de la caméra Lors du raccordement d’une caméra en option, l’image vidéo s’affiche sur le moniteur. Selon la caméra raccordée, réglez cette option sur « Direct » ou « RCA ». Pour plus d’informations sur la caméra en option, reportez-vous au tableau de la page 48. Réglage : Camera IN Valeurs du réglage : OFF / Direct / RCA OFF : Direct : RCA : Il est impossible d’utiliser le mode Caméra. Sélectionnez cette valeur lors du raccordement direct de la caméra en option. Sélectionnez cette valeur lors du raccordement d’une caméra en option à l’aide du connecteur de sortie RCA. • Lorsque vous enclenchez la marche arrière (position R), les images arrière s’affichent. Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est connecté. Après avoir réglé cette option sur Direct ou RCA, appuyez sur la touche [ ] en regard de Camera IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants. Réglage de l’entrée du signal de la caméra de recul Vous pouvez sélectionner le type de signal de l’entrée vidéo. Réglage : Camera Signal Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto NTSC/PAL : Choisissez le type de signal de l’entrée vidéo manuellement. Auto : Le type de signal de l’entrée vidéo adéquat (NTSC ou PAL) est automatiquement sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo noirs et blancs. Le cas échéant, sélectionnez le mode NTSC ou PAL manuellement. Réglage de l’affichage des repères de guidage de la caméra de recul Vous pouvez indiquer si vous souhaitez ou non afficher les repères de guidage de la caméra de recul. Réglage des repères de guidage de la caméra de recul Vous pouvez régler la position des repères de guidage de la caméra de recul. Autre réglage : Guide Line Adjustment Appuyez sur la touche [ ] en regard de Guide Line Adjustment. L’écran de réglage des repères de guidage s’affiche. 2 Selon la caméra raccordée, réglez cette option sur « Topview », « Front » ou « Rear ». Réglage : Camera Select Valeurs du réglage : Topview *1 / Front / Rear Pour obtenir des informations de réglage sur la caméra Alpine en option, reportez-vous au tableau suivant. Caméra directe Caméra RCA*2 Avant HCE-C200F*3 — Arrière HCE-C300R HCE-C117D HCE-C200R*3 HCE-C115 *1 Ce réglage est préparé pour la caméra Topview Alpine. Cette valeur de réglage s’affiche uniquement lorsque Camera IN est réglé sur RCA. Reportez-vous à la page 48. *2 Il est également possible de raccorder à cet appareil les caméras avant ou de recul munies d’une prise de sortie vidéo RCA. *3 Si vous raccordez une caméra frontale HCE-C200F et une caméra de recul HCE-C200R, réglez « Camera IN » sur « RCA » et « Camera Select » sur « Rear ». Activation et désactivation de la fonction de changement d’angle de vue Selon la caméra raccordée, il est possible de changer l’angle de vue de la caméra. Lors du raccordement d’une caméra équipée de la fonction de changement d’angle de vue, définissez ce réglage sur ON. Réglage : View Change Func. • S’affiche uniquement lorsque vous réglez Camera IN sur Direct et sélectionnez Rear Camera. Reportez-vous aux page 48. Réglage du mode AUX Réglage : AUX1 IN Valeurs du réglage : OFF / ON OFF : ON : Autre réglage : Guide Line Valeurs du réglage : OFF / ON 1 Sélection de la caméra Appuyez sur la borne que vous souhaitez déplacer. La source AUX1 n’est pas affichée. La source AUX1 est affichée. • Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de modifier les réglages relatifs à la source AUX1 à partir de cet appareil. • La valeur OFF n’est pas affichée lors du raccordement d’un lecteur ou d’un changeur DVD en option via Ai-Net. En outre, il est impossible de régler le paramètre associé à AUX1. Après avoir réglé cette option sur ON, appuyez sur la touche [ regard de AUX1 IN afin de définir les autres réglages. ] en Réglage du nom de l’entrée AUX1 Autres réglages : Primary / Secondary*1 Valeurs des réglages : OFF*2 / AUX*3 / DVD / Game / TV / DVB-T / EXT.DVD / DVD CHG / USB Video *1 Lorsque vous raccordez un lecteur vidéo USB ou le tuner TV numérique TUE-T200DVB (tous deux vendus séparément et dont la connexion simultanée est impossible), utilisez cette entrée pour raccorder un périphérique externe supplémentaire. Le réglage du nom secondaire peut modifier l’affichage du nom de la source de ce périphérique. *2 Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Secondary. *3 Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Primary. 3 Appuyez sur [ ], [ ], [ position de la borne. ] ou [ ] pour régler la Après avoir déplacé la borne souhaitée, appuyez sur [ ] pour aligner toutes les bornes de la même ligne horizontale. 4 Une fois le réglage terminé, appuyez sur [OK]. Vous pouvez à tout moment appuyer sur [Reset] pour revenir aux réglages par défaut. 48-FR • Vous pouvez définir le nom secondaire lorsque le nom principal est défini sur DVB-T (ou USB Video). Notez qu’il est impossible de définir le même nom pour les deux entrées. • Le nom sélectionné s’affiche sur l’écran de sélection Visual et sur l’écran de sélection Rear. • Vous pouvez utiliser le guide des fonctions affiché à partir de cet appareil uniquement lors du raccordement d’un tuner TV de marque Alpine. • Le nom de la source sélectionnée s’affiche en lieu et place du nom de la source AUX. Sélectionnez SOURCE pour basculer sur le guide des fonctions de chaque mode. Réglage : AUX2 IN Valeurs du réglage : iPod Video / AUX iPod Video : Sélectionnez cette valeur lorsque vous raccordez un iPod ou un iPhone compatible au connecteur d’entrée iPod (V)/AUX. AUX : Sélectionnez cette valeur lors du branchement d’un câble d’interface AV/RCA en option (mini-fiche AV 4-pôles vers 3-RCA). Vous pouvez également raccorder à cet appareil un lecteur DVD muni d’une sortie RCA audio/vidéo. Le cas échéant, l’option iPod Video n’est pas affichée. • Lorsque la source actuelle est iPod Video, ce réglage n’est pas disponible. Appuyez sur la touche [ ] en regard de AUX1 IN ou AUX2 IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants. Réglage du niveau sonore de l’entrée externe Autre réglage : Level Valeurs du réglage : Low / High Low : High : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe. Augmente le niveau sonore de l’entrée externe. • Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque AUX1 IN est réglé sur ON. • Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque AUX2 IN est réglé sur AUX. Commutation du signal d’entrée vidéo du système Autre réglage : Signal Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto • Vous pouvez modifier le type d’entrée vidéo. • Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo noirs et blancs. Le cas échéant, sélectionnez le mode NTSC ou PAL manuellement. • Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque AUX1 IN est réglé sur ON. • Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque AUX2 IN est réglé sur AUX. Réglage de la sortie image Émet l’image de la source sélectionnée sur l’INA-W910R connecté au moniteur arrière. Réglage : AUX Out Valeurs du réglage : OFF / ON OFF : Les options « Remote Sensor » et « Rear Source » ne s’affichent pas sur l’écran de la configuration du système. ON : Les options « Remote Sensor » et « Rear Source » s’affichent sur l’écran de la configuration du système. Réglage de la connexion BLUETOOTH (BLUETOOTH IN) Réglage : BLUETOOTH IN Valeurs du réglage : OFF / ON OFF : ON : La fonction BLUETOOTH est désactivée. Sélectionnez cette valeur lorsque vous souhaitez coupler votre téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil. • Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction BLUETOOTH, reportez-vous à la section « Appel mains libres BT » (page 61). • Si vous raccordez un téléphone portable compatible avec la fonction de numérotation vocale, cette fonction est disponible. Réglage de la sortie numérique Pour raccorder un processeur audio à l’aide de la sortie numérique optique, réglez cette dernière sur « ON » en procédant comme suit. Réglage : Optical Out Valeurs du réglage : OFF / ON • Ensuite, réglez ACC sur OFF, puis à nouveau sur ON. Le réglage de la sortie numérique est mémorisé. Réglage du type de capteur de vitesse Vous pouvez définir le réglage du capteur de vitesse du véhicule. Lorsque vous sélectionnez Type 2, le capteur de vitesse du véhicule est activé. Il n’est normalement pas nécessaire de modifier ce réglage. Réglage : Speed Pulse Valeurs du réglage : Type1 / Type2 Réglage du système du moniteur arrière La fonction arrière permet d’acheminer indépendamment différentes sources à l’avant et à l’arrière d’un véhicule. Par exemple, les passagers à l’avant du véhicule peuvent écouter la radio ou une autre source audio pendant que les passagers à l’arrière regardent un DVD sur le moniteur arrière en option à l’aide d’un casque. Réglage : Rear Source Valeurs du réglage : OFF / Disc / iPod / AUX / Game / DVD / TV / DVB-T / EXT.DVD / DVD CHG / USB Video / AUX2 • Sélectionnez OFF pour annuler le mode moniteur arrière. • L’affichage des valeurs du réglage peut varier selon le réglage et les appareils raccordés. 49-FR Utilisation du système IMPRINT (en option) Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support musical. Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et d’effectuer les réglages audio suivants. Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode IMPRINT. Sinon, certaines fonctions ne peuvent pas être réglées. Réglage du son en mode manuel Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est réglé sur OFF (mode manuel). Suivez les étapes 1 à 6 pour sélectionner l’un des modes du menu Sound à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option sélectionnée. 1 2 Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé. Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 3 Appuyez sur [ source. ] sur l’écran de sélection de la L’écran de sélection Setup s’affiche. Changement du mode MultEQ Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de configuration, consultez votre revendeur Alpine. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 4 Après avoir appuyé sur [ ] pour afficher l’option de réglage de la configuration IMPRINT, appuyez sur [ ] en regard de IMPRINT Setup pour afficher l’écran de sélection du mode MultEQ. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour modifier le réglage. Valeurs du réglage : OFF (Manual Mode) / Curve1 (MultEQ-1) / Curve2 (MultEQ-2) • Le mode Curve est disponible uniquement lorsque les réglages Curve 1 et Curve 2 sont mémorisés. • Lorsque vous réglez MultEQ sur Curve 1 ou 2, les modes Media Xpander, X-Over, Time Correction, T.Corr Parameter, Subwoofer Phase, Subwoofer Channel, P-EQ, G-EQ, F-EQ et TW Setup sont réglés automatiquement. L’utilisateur ne peut plus régler ces modes. 4 Appuyez sur la touche [ Setup. ] en regard de Audio L’écran Audio Setup s’affiche. 5 Appuyez sur la touche [ ] en regard de A.Processor. L’écran de la liste A.Processor s’affiche. 6 Appuyez sur [ ], [ ] ou [ ], etc., en regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage. Réglages : Media Xpander / X-Over / Time Correction / T.Corr Parameter / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP * * Cette fonction est disponible uniquement lorsque le PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé et que le mode 2.2ch (3WAY) est sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100. • Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source principale. • Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent. • Le réglage des modes Media Xpander, F-EQ, P-EQ et G-EQ est impossible lorsque la fonction Defeat est activée. Réglage du niveau MX (Media Xpander) Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet au CD, au DVD, à la clé USB et à l’iPod/iPhone de reproduire clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule. Réglage : Media Xpander 1 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Media Xpander pour sélectionner ON ou OFF. OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique. ON : Active le mode MX spécifié. 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Media Xpander après avoir sélectionné ON. L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche. 50-FR 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de mode MX souhaité. • Il est possible de régler le niveau de la source musicale (CD, iPod, etc.). MX CD (OFF, CD MX 1 à 3) Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de données. 4 Sélection de la fréquence de coupure Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis sélectionnez la fréquence de coupure (point de recouvrement). Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en fonction de l’enceinte (canal). Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.) MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3) Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de l’original. MX DVD (OFF, Movie MX 1 à 2) Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du film. (DVD Music) Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de façon précise. MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX) Sélectionnez le mode MX (CMPM, Music ou Movie) qui correspond au support connecté. • La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX. • Chaque source musicale, par exemple CD ou MP3, peut posséder son propre réglage MX. • Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la radio FM, MW, LW. • MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone. • Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est sélectionnée. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. Valeurs du réglage : Low (SUB-W) Mid (REAR) High (FRONT) Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). Pente ajustable : FLAT, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct., –24 dB/oct. Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB. 5 Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L+R) Valeurs du réglage : Low / Mid-L / Mid-H / High Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L/R) Valeurs du réglage : Low-L / Low-R / Mid-L-L / Mid-L-R / Mid-H-L / Mid-H-R / High-L / High-R Réglage : X-Over Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres bandes. Système à 2.2 canaux (3WAY) Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous à la section « À propos du répartiteur » (page 55). Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de X-Over pour sélectionner L/R ou L+R. 20 Hz~200 Hz 20 Hz~200 Hz 20 Hz~200 Hz Réglage de la pente Réglage des paramètres du répartiteur (X-Over) 1 Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences. 4 Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences. L/R : 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de X-Over. Une liste des enceintes sur l’écran X-OVER s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ ] en regard de la bande à régler. L’écran bascule sur l’écran du répartiteur à régler. Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.) Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R) Valeurs du réglage : Low (SUB-W) / Mid (REAR) / High (FRONT) Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R) Valeurs du réglage : Low (SUB-W)-L / Low (SUB-W)-R / Mid (REAR)-L / Mid (REAR)-R / High (FRONT)-L / High (FRONT)-R Sélection de la fréquence de coupure Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis sélectionnez la fréquence de coupure (point de recouvrement). Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en fonction de l’enceinte (canal). Système à 2.2 canaux (3WAY) Valeurs du réglage : Low / Mid-L 20 Hz~200 Hz Mid-H 20 Hz~20 kHz High (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 *1 Lorsque vous sélectionnez Factory’s, reportez-vous à la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53). 2 * Lorsque vous sélectionnez User’s, reportez-vous à la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53). 51-FR Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). Niveau de sortie ajustable : –12 à 0 dB. Réglage de la pente Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). Réglages de l’égaliseur graphique (G-EQ) Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. Réglage : G-EQ 1 L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. Pente ajustable : FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct., –24 dB/oct. * Vous pouvez choisir l’option FLAT pour la pente HIGH uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53). Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche sur l’appareil lorsque la pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres bandes. • Lors du réglage du mode X-Over, vous devez tenir compte de la réponse en fréquence des enceintes connectées. • À propos du système à 2.2 canaux (3WAY)/4.2 canaux (FRONT/ REAR/SUBW.), vous pouvez commuter les modes à l’aide du sélecteur 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique. 2 Réglage : Time Correction 1 Appuyez sur la touche [ Correction. ] en regard de Time L’écran de réglage de la correction du temps s’affiche. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] de l’enceinte de votre choix pour régler la distance. L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) – (distance qui vous sépare des autres enceintes) Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction du temps » à la page 54. 3 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band pour sélectionner la bande à régler. Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) / Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) / Band-7 (17,5 kHz) Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le niveau de la bande sélectionnée. Niveau de sortie ajustable : –6 à +6 dB 4 Appuyez sur [ ou Inch. ] ou [ ] sous T.Corr Parameter pour sélectionner cm Réglage : T.Corr Parameter Valeurs du réglage : cm / Inch cm : Inch : 52-FR La valeur de correction du temps est le cm. La valeur de correction du temps est le pouce. Pour régler une autre bande, répétez l’étape 3 et réglez toutes les bandes. • Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs. Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (P-EQ) Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse mieux adaptée à vos goûts. Réglage : P-EQ 1 Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] en regard de P-EQ. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. Réglez ces valeurs afin que le son puisse atteindre la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes. Vous pouvez changer l’unité (cm ou pouce) de la correction du temps. Réglez le G-EQ de votre choix. Sélection de la bande Répétez l’étape 2 pour régler une autre enceinte. Réglage de l’unité de correction du temps (T.Corr Parameter) Appuyez sur la touche [ ] en regard de G-EQ après avoir sélectionné L+R. L’écran de la liste G-EQ s’affiche. Réglage de la correction du temps Avant de suivre les procédures décrites ci-après, reportez-vous à la section « À propos de la correction du temps » (page 54). Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] en regard de G-EQ. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur graphique. 2 Appuyez sur la touche [ avoir sélectionné L+R. ] en regard de P-EQ après L’écran de la liste P-EQ s’affiche. 3 Réglez le P-EQ de votre choix. Sélection de la bande Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band pour sélectionner la bande à régler. Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5 Réglage de la fréquence Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la fréquence de la bande sélectionnée. Bandes de fréquences ajustables : 20 Hz à 20 kHz (par pas de 1/3 octave) Bande 1 : 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Bande 2 : 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Bande 3 : 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band 4 : 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Bande 5 : 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz) Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le niveau de la bande sélectionnée. Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, il est possible que vous endommagiez l’enceinte si vous réglez la pente de réponse de l’enceinte des aigus sur FLAT en mode 2.2 canaux (3WAY) (reportezvous à la section « Réglage des paramètres du répartiteur (X-Over) » à la page 51). Réglage : TW Setup Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de TW Setup pour sélectionner Factory’s ou User’s. Factory’s :comme mesure de protection contre de possibles dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en mode 2.2 canaux (3WAY). User’s: le réglage FLAT est disponible en mode 2.2 canaux (3WAY). Niveau ajustable : –6 à +6 dB Réglage de la largeur de bande Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Q pour sélectionner la largeur de bande. Largeurs de bande ajustables : 1, 1,5, 3 4 Pour régler une autre bande, répétez l’étape 3 et réglez toutes les bandes. • Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs. • Les fréquences des bandes adjacentes ne peuvent pas être réglées en 4 étapes. • Lors du réglage du mode Parametric EQ, vous devez tenir compte de la réponse en fréquence des enceintes connectées. Préréglages de l’égaliseur (F-EQ) 10 réglages d’égaliseur sont préréglés en usine pour une variété de sources musicales. Réglage : F-EQ 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de F-EQ. L’écran de la liste F-EQ s’affiche. 2 • Le mode TW Setup est disponible uniquement si vous commutez le commutateur à 2.2 canaux (3WAY) sur 4.2 canaux (FRONT/REAR/ SUBW.) ou 2.2 canaux (3WAY) sur le processeur audio IMPRINT (PXA-H100). Mémorisation des réglages Il est possible de mémoriser les réglages ou les valeurs de X-Over, Time Correction, P-EQ, etc. Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur audio IMPRINT utilisé. 1 2 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard du genre de votre choix pour sélectionner ON. Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance / Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 / User2 / User3 / User4 / User5 / User6 • Seul un genre peut être réglé sur ON. • Si vous sélectionnez User 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro préréglé mémorisé à la section « Réglages de l’égaliseur graphique (G-EQ) » (page 52) ou « Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (P-EQ) » (page 52). Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF. Appuyez sur [MEMORY] sur l’écran de la liste A.Processor. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] sur l’écran de la liste A.Processor. Le contenu du réglage est mémorisé. • Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon d’alimentation de la batterie est débranché. • Cette opération est impossible lorsque vous sélectionnez un réglage d’égaliseur commun (tel que pops) à la section « Préréglages de l’égaliseur (F-EQ) » (page 53). Appel d’un préréglage 1 2 Vérifiez que la fonction Defeat est réglée sur OFF. Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste A.Processor pour sélectionner un préréglage. • Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants. 53-FR Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses enceintes. Réglez ces valeurs afin que le son de chaque enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes. À propos de la correction du temps La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur. Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal. Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par pas de 3,4 cm. Liste des valeurs de correction du temps Différence Différence Numéro de Distance Distance Numéro de Distance Distance temporelle temporelle délai (en cm) (en pouce) délai (en cm) (en pouce) (en ms) (en ms) 1 0,0 0,0 0,0 51 5,0 170,0 67,0 2 0,1 3,4 1,3 52 5,1 173,4 68,3 3 0,2 6,8 2,7 53 5,2 176,8 69,7 4 0,3 10,2 4,0 54 5,3 180,2 71,0 5 0,4 13,6 5,4 55 5,4 183,6 72,4 6 0,5 17,0 6,7 56 5,5 187,0 73,7 7 0,6 20,4 8,0 57 5,6 190,4 75,0 8 0,7 23,8 9,4 58 5,7 193,8 76,4 9 0,8 27,2 10,7 59 5,8 197,2 77,7 10 0,9 30,6 12,1 60 5,9 200,6 79,1 11 1,0 34,0 13,4 61 6,0 204,0 80,4 12 1,1 37,4 14,7 62 6,1 207,4 81,7 13 1,2 40,8 16,1 63 6,2 210,8 83,1 14 1,3 44,2 17,4 64 6,3 214,2 84,4 15 1,4 47,6 18,8 65 6,4 217,6 85,8 16 1,5 51,0 20,1 66 6,5 221,0 87,1 17 1,6 54,4 21,4 67 6,6 224,4 88,4 18 1,7 57,8 22,8 68 6,7 227,8 89,8 19 1,8 61,2 24,1 69 6,8 231,2 91,1 20 1,9 64,6 25,5 70 6,9 234,6 92,5 21 2,0 68,0 26,8 71 7,0 238,0 93,8 22 2,1 71,4 28,1 72 7,1 241,4 95,1 23 2,2 74,8 29,5 73 7,2 244,8 96,5 24 2,3 78,2 30,8 74 7,3 248,2 97,8 25 2,4 81,6 32,2 75 7,4 251,6 99,2 26 2,5 85,0 33,5 76 7,5 255,0 100,5 27 2,6 88,4 34,8 77 7,6 258,4 101,8 28 2,7 91,8 36,2 78 7,7 261,8 103,2 29 2,8 95,2 37,5 79 7,8 265,2 104,5 30 2,9 98,6 38,9 80 7,9 268,6 105,9 31 3,0 102,0 40,2 81 8,0 272,0 107,2 32 3,1 105,4 41,5 82 8,1 275,4 108,5 33 3,2 108,8 42,9 83 8,2 278,8 109,9 34 3,3 112,2 44,2 84 8,3 282,2 111,2 35 3,4 115,6 45,6 85 8,4 285,6 112,6 36 3,5 119,0 46,9 86 8,5 289,0 113,9 37 3,6 122,4 48,2 87 8,6 292,4 115,2 La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour que le son atteigne la position d’écoute. Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes. 38 3,7 125,8 49,6 88 8,7 295,8 116,6 39 3,8 129,2 50,9 89 8,8 299,2 117,9 40 3,9 132,6 52,3 90 8,9 302,6 119,3 41 4,0 136,0 53,6 91 9,0 306,0 120,6 Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges 42 4,1 139,4 54,9 92 9,1 309,4 121,9 43 4,2 142,8 56,3 93 9,2 312,8 123,3 44 4,3 146,2 57,6 94 9,3 316,2 124,6 45 4,4 149,6 59,0 95 9,4 319,6 126,0 46 4,5 153,0 60,3 96 9,5 323,0 127,3 47 4,6 156,4 61,6 97 9,6 326,4 128,6 48 4,7 159,8 63,0 98 9,7 329,8 130,0 49 4,8 163,2 64,3 99 9,8 333,2 131,3 50 4,9 166,6 65,7 100 9,9 336,6 132,7 Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur une valeur inférieure ou égale à zéro. 5,1ms 0,5m 2,25m Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes varie. La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m. La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est calculée dans le diagramme ci-dessus. Conditions : Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Correction du temps = 1,75 ÷ 343*1 × 1 000 = 5,1 (ms) *1 Vitesse du son : 343 m/s (765 mi/h) à 20 °C En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée. Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau. 1 2 Asseyez-vous à la position d’écoute (notamment sur le siège du conducteur) et mesurez la distance (en mètres) entre votre tête et chaque enceinte. Calculez la différence entre la valeur de correction de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes. L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) – (distance qui vous sépare des autres enceintes) 54-FR À propos du répartiteur Réglage du niveau Gamme de fréquence de sortie (0 à –12 dB) Répartiteur (X-Over) : Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues. Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) ou le filtre passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus). Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre revendeur Alpine agréé. Mode à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) Fréquence de coupure (pas de 1/3 octaves) HPF LPF Enceinte de graves ---- 20 Hz 200 Hz Enceinte d’aigus arrière 20 Hz 200 Hz ---- Enceinte d’aigus avant 20 Hz 200 Hz ---- Pente Niveau HPF LPF ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/ oct. FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. Graves ---- ---- 0à –12 dB 0à –12 dB 0à –12 dB Aigus Pente FLAT Réglage de la pente 20 Hz (différent de l’affichage actuel) Fréquence Fréquence de coupure de coupure • Filtre passe haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux fréquences les plus aiguës de passer. • Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux fréquences les plus graves de passer. • Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence d’une octave. • Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide. • Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou passe-bas. • N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut (HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait endommager les enceintes. • Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas (LPF). • Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez d’endommager les enceintes. Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportezvous au mode d’emploi correspondant. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou de dysfonctionnements des enceintes suite à une utilisation du répartiteur en dehors de la valeur recommandée. (différent de l’affichage actuel) Mode à 2.2 canaux (3WAY) Fréquence de coupure (pas de 1/3 octaves) HPF LPF Enceinte de graves ---- Enceinte de médiums 20 Hz 200 Hz Enceinte d’aigus 1 kHz 20 kHz, (20 Hz ~ 20 kHz)* 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz ---- Pente HPF Niveau LPF FLAT, 6, ---12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- 0à –12 dB 0à –12 dB 0à –12 dB * Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 53). Graves Médiums Aigus (différent de l’affichage actuel) 55-FR Utilisation du processeur audio externe (en option) Vous pouvez utiliser un processeur audio externe compatible avec cet appareil. Certains processeurs audio peuvent cependant nécessiter un contrôleur câblé. Les instructions ci-dessous sont applicables lorsqu’un processeur PXA-H700/PXA-H701 est connecté. Consultez également les instructions d’utilisation du processeur audio raccordé pour obtenir plus de détails. • Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à partir de celui-ci. • Les réglages suivants ne sont pas disponibles si l’appareil MRA-D550 est raccordé : « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des graves » et « Réglages de l’égaliseur graphique ». En outre, si l’appareil MRA-F350 est raccordé, le « Réglage du mode MX » n’est pas disponible. De plus, les valeurs du réglage entre le PXA-H700 et le PXA-H701 diffèrent. • Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510 et au PXA-H900. Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode du processeur audio. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement Can’t operate while driving s’affiche. Procédure de réglage du son Dolby Surround Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby Digital et DTS avec davantage de précision. Procédure de réglage 1 Configuration des enceintes (page 60) (Activation/désactivation des enceintes et réglage de leur réponse) 4 Réglage de l ’image acoustique (page 60) 5 Réglage de la puissance du son à un volume élevé (page 60) 6 Réglage du niveau du DVD (page 61) 7 Mémorisation des réglages (page 61) (Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale se trouve directement devant l’auditeur) (Réglage du son énergique avec davantage de puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui d’une salle de cinéma) (Réglage du volume (niveau du signal) dans les modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM.) (Mémorisation de tous les réglages effectués sur l’INA-W910R (et pas uniquement ceux mentionnés ci-dessus)) En cas de combinaison des réglages automatiques, etc. Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant d’ajuster le son Dolby Surround. Réglage du processeur audio externe Suivez les étapes 1 à 7 pour décrire les procédures courantes pour l’utilisation de la fonction de réglage du processeur audio. Pour plus de détails sur les désignations de la fonction de réglage, reportez-vous aux descriptions des réglages concernés. 1 2 Vérifiez que le mode Defeat est réglé sur OFF. Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] sur l’écran de sélection de la source. L’écran de sélection Setup s’affiche. 4 2 ] en regard de Audio Setup. L’écran Audio Setup s’affiche. Réglage des niveaux des enceintes (page 60) (Réglage du niveau de sortie du signal vers les différentes enceintes) 5 Mixage des sons graves vers le canal arrière (page 60) (Régularisation du son au niveau du siège arrière par mixage des signaux audio avant avec les signaux des enceintes arrière) Appuyez sur la touche [ ] en regard de A.Processor. L’écran de la liste A.Processor s’affiche. 6 3 Appuyez sur la touche [ Appuyez sur la touche [ ], [ ] ou [ ], etc., en regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage. Réglages : Media Xpander / Bass Sound Cont. / Dolby PLII / Rear Fill / X-Over / Time Correction / Phase / G-EQ / P-EQ / Speaker Select / Multi Ch Setup / Speaker Setup / DVD Level / PCM Mode 7 Appuyez sur la touche [ précédent. ] pour revenir à l’écran • Appuyez sur [Exit] pour passer à l’écran de la source principale. 56-FR Réglage du mode MX du processeur audio externe Avant de suivre la procédure ci-dessous, réglez le mode MX (Media Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé. Réglage : Media Xpander 1 Sélectionnez ON ou OFF en regard de MX en appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de Media Xpander. OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique. ON : Active le mode MX spécifié. 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Media Xpander après avoir sélectionné ON. L’écran de réglage de Media Xpander s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité. • Il est possible de régler le niveau de la source musicale (CD, iPod, etc.). MX CD (OFF, CD MX 1 à 3) Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de données. MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3) Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de l’original. MX DVD (OFF, Movie MX 1 à 2) Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du film. (DVD Music) Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de façon précise. MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX) Sélectionnez le mode MX (CMPM, Music ou Movie) qui correspond au support connecté. • Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou PXA-H701. • La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX. • Chaque source musicale, par exemple CD ou MP3, peut posséder son propre réglage MX. • Le mode MX n’est pas disponible pour les radios FM, MW et LW. • MX CMPM s’applique aux modes MP3/WMA/AAC et iPod/iPhone. • Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est sélectionnée. • Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON. Réglage de la commande des graves Réglage : Bass Sound Cont. Réglage de l’atténuateur de graves Vous pouvez régler le son des basses fréquences à votre convenance. Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de Bass Comp. pour sélectionner le mode souhaité. Le niveau des graves augmente lorsque vous changez de mode 2 3 ; par conséquent, vous dans l’ordre suivant : Mode 1 obtenez des basses fréquences nettes. Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile. Réglage de l’accentuation des graves L’utilisation du nombre de pas spécifiée précédemment (différence de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une correction du temps à votre convenance. Une correction de temps audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque pas de 0 à 400. Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière et sur la droite et la gauche de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la touche [ ] ou [ ] correspondante. • Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent également à la correction du temps (page 58). Utilisation du mode Pro Logic II Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une fonction « Rear Fill » est aussi disponible pour reproduire les signaux du canal avant vers le canal arrière. Réglage : Dolby PLII / Rear Fill Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Dolby PLII/Rear Fill pour sélectionner le mode de votre choix. PLII Movie : PLII Music : OFF : Convient pour les émissions TV stéréo et tous les programmes codés en Dolby Surround. Ce réglage améliore la directivité du champ sonore jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son discret 5,1-canaux. Peut être utilisé avec tous les enregistrements de musique en stéréo et fournit un champ sonore large et profond. Met la fonction Dolby PLII sur OFF. Si vous sélectionnez PLII Music, vous pouvez ajuster la largeur de l’enceinte centrale en procédant comme suit. Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image acoustique (Bi-Phantom) » (page 60) sont inopérants lorsque cette fonction est activée.) Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Centre Width Cont. pour régler le niveau. Les valeurs de réglage du niveau sont comprises entre 0 et +7. Lorsque le niveau augmente, la position du canal central se déplace de la position de l’enceinte centrale vers les deux côtés. Appuyez sur la touche [Off] en regard de Centre Width Cont. pour désactiver la commande de largeur de l’enceinte centrale. • Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur Small ou Large dans l’écran de configuration des enceintes (page 60). • Fonction « Rear Fill » : Selon les signaux d’entrée, il est possible que le son ne puisse être reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la fonction « Rear Fill » pour reproduire également les signaux à partir des enceintes arrière. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. • Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux. Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux DTS 5,1 canaux ou Dolby Digital. • Si vous réglez la fonction Rear Fill lorsque Rear Mix est réglé sur ON, le son de la fonction Rear Fill ne change pas, car Rear Mix a la priorité quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM linéaire. • Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de Rear Fill et Rear Mix. 57-FR Réglage du mode X-OVER Réglage : X-Over 1 Exemples concrets Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus. Conditions : Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute : 2,25 m Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute : 0,5 m Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m= 1,75 m Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1 000 = 5,1 (ms) Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de X-Over pour sélectionner L+R ou L/R. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de X-Over. Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus éloignée. Une liste d’enceintes s’affiche sur l’écran du répartiteur. 3 Appuyez sur [ ] pour régler l’enceinte. L’écran bascule sur l’écran du répartiteur à régler. 4 Réglez le répartiteur en fonction de vos préférences. Sélection de la fréquence de coupure Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq., puis sélectionnez la fréquence de coupure (point de recouvrement). 5,1ms Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en fonction de l’enceinte (canal). 0,5m 2,25m Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level, puis réglez le niveau du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). Réglage de la pente Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Slope, puis réglez la pente du filtre passe-haut (HPF) ou du filtre passe-bas (LPF). • Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible de configurer le réglage X-Over pour cette enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant de procéder au réglage. • Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF) le filtre passe-bas du caisson de graves (la pente demeure inchangée). • Il est impossible de régler la pente du filtre passe-haut sur OFF si vous sélectionnez l’enceinte d’aigus (TW) pour Front1. Par ailleurs, le caisson de graves ne peut être réglé que si vous avez sélectionné Stereo. Réglage manuel de la correction du temps (Time Correction) Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes varie. La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m. 4 1 2 Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur, par exemple) et mesurez la distance (en mètres) entre votre tête et chaque enceinte. Calculez la différence de distance entre l’enceinte la plus éloignée et les autres enceintes. L= 3 (distance de l’enceinte la plus éloignée) – (distance des autres enceintes) Divisez les distances calculées pour les différentes enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une température de 20°C). Cette valeur est celle de la correction du temps des différentes enceintes. 58-FR Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Time Correction. Sélectionnez L+R ou L/R. En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute. Réglage : Time Correction La correction du temps élimine les différences de temps requises pour que le son atteigne la position d’écoute depuis les différentes enceintes. Le réglage de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur 5,1 ms permet de coordonner la distance entre la position d’écoute et l’enceinte. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. 5 Appuyez sur la touche [ Correction. ] en regard de Time L’écran de réglage de la correction du temps s’affiche. 6 Réglez la valeur de correction du temps (0,00 à 20,00 ms) de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la touche [ ] ou [ ] correspondante (1 pas = 0,05 ms). • Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible de régler la correction du temps manuellement pour cette enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • La valeur de réglage de Front2 (enceintes), qui est définie en mode de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 57). • Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur cet appareil. 2 Changement de phase Appuyez sur la touche [ ] en regard de P-EQ (égaliseur paramétrique). L’écran de la liste P-EQ s’affiche. Réglage : Phase Changez la phase (0° ou 180°) en appuyant sur [ ] ou [ ] de l’enceinte souhaitée. Réglages de l’égaliseur graphique 3 Appuyez sur [ (canal). ] en regard de l’enceinte souhaitée L’écran de réglage P-EQ s’affiche. 4 Réglez le P-EQ de votre choix. L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite) et centrale. Dix autres bandes sont disponibles pour le caisson de graves. Cela vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences. Sélection de la bande Réglage : G-EQ Réglage de la fréquence 1 Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de G-EQ. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Level pour régler le niveau de la bande sélectionnée. Réglage de la largeur de bande Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Q pour sélectionner la largeur de bande. ] en regard de G-EQ Appuyez sur [ (canal). ] en regard de l’enceinte souhaitée Réglez le G-EQ de votre choix. Réglage du niveau Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de la fréquence de votre choix pour régler le niveau. • Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible de régler l’égaliseur graphique pour cette enceinte. Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager. • Lors du réglage de l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs. Réglages de l’égaliseur paramétrique Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques. Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée aux audiophiles passionnés. Réglage : P-EQ 1 Réglage du niveau Appuyez sur la touche [ (égaliseur graphique). L’écran de réglage de G-EQ s’affiche. 4 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour régler la fréquence de la bande sélectionnée. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique. L’écran de la liste G-EQ s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Band sélectionner la bande souhaitée. Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [ ] en regard de P-EQ. • Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible de régler l’égaliseur paramétrique pour cette enceinte. Reportezvous à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à moins de 7 pas. • Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager. • Lors du réglage de l’égaliseur paramétrique, les réglages de l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs. Réglage des enceintes Réglage : Speaker Select Réglez l’enceinte raccordée en appuyant sur les touches [ ] ou [ ] correspondantes. Front1 : Front2 : Rear : Centre : Subw. : OFF/Full (à gamme étendue)/TW (enceinte d’aigus) OFF/ON OFF/ON OFF/ON OFF/Mono/Stereo • Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF. • Il est possible d’effectuer les réglages ci-dessus même lorsque l’enceinte est réglée sur OFF à la section « Configuration des enceintes » (page 60). • Pour utiliser le caisson de graves en mode Mono lorsque l’appareil PXA-H700 ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le caisson de graves à la borne de sortie correspondante du PXA-H700 ou PXA-H701. L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur graphique. 59-FR Réglage du Dolby Digital Réglage : Multi Ch Setup Réglage de l’image acoustique (Bi-Phantom) Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette fonction distribue les informations du canal central aux enceintes gauche et droite et crée ainsi une image acoustique donnant l’impression qu’une enceinte centrale se trouve directement face à chaque auditeur. Cela crée une image acoustique qui simule une enceinte centrale directement en face de chaque auditeur. Le réglage de la largeur de l’enceinte centrale en mode PLII Music (reportez-vous à la section « Utilisation du mode Pro Logic II » à la page 57) rend cette fonction inopérante. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Bi-Phantom pour régler le niveau. Le niveau peut être réglé sur une plage de -5 à +5. Plus le niveau est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée sur les côtés. La fonction Bi-Phantom est désactivée si vous appuyez sur [Off]. Réglage des niveaux des enceintes (Output Level) Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position d’écoute. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 1 Appuyez sur [On] en regard de Output Level. La sortie de la tonalité de test est répétée pour chaque canal des différentes enceintes. Cette répétition s’effectue dans l’ordre illustré ci-dessous. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 2 secondes, le canal passe au suivant. Left Centre Left Surround Right Left Right Surround 2 Lorsque la tonalité de test est émise par les enceintes, appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Output Level pour équilibrer la sortie de toutes les enceintes. • La plage de réglage des différentes enceintes est comprise entre –10 dB et +10 dB. • Basez les réglages sur les enceintes avant. 3 Appuyez à nouveau sur [On] pour désactiver cette fonction. • Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur Small ou Large dans l’écran de configuration des enceintes. • Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 59). • Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son niveau. Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes » (page 60). Mixage des sons graves vers le canal arrière (Rear Mix) Le PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme de fréquences de lecture de vos enceintes. Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (caisson de graves exclu) avant d’effectuer cette opération pour vérifier si les enceintes peuvent reproduire les basses fréquences (de 80 Hz ou moins). Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des signaux audio des enceintes arrière en vue d’améliorer le son au niveau du siège arrière du véhicule. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Rear Mix pour régler le niveau. Le niveau dispose de cinq degrés de réglage : -6, -3, ±0, +3 et +6. Plus le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).) La fonction Rear Mix est désactivée si vous appuyez sur [Off]. • Ce réglage n’est pas effectif lorsque les enceintes arrière sont réglées sur « OFF ». • Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de Rear Fill et Rear Mix. Réglage de la puissance du son à un volume élevé (Listening Mode) Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma. Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Listening Mode pour sélectionner STD ou MAX. STD : Pour un son puissant à des niveaux de volume ordinaires MAX. Pour un son puissant à des niveaux de volume élevés • Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à l’extérieur du véhicule. 60-FR Configuration des enceintes • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. Réglage : Speaker Setup Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en appuyant sur [ ], [ ] en regard du réglage d’enceinte souhaité. OFF*1 : Small : Large*2 Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée. Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire des basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée. Lors du raccordement d’une enceinte capable de reproduire des basses fréquences (80 Hz ou moins). *1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur « OFF ». *2 Si les enceintes avant sont réglées sur « Small », les enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être réglées sur « Large ». • Le caisson de graves ne peut être réglé que sur ON ou OFF. • Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant. • Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF » , réglez également l’enceinte proprement dite sur « OFF » (page 59). • Configurez l’ensemble des enceintes (« Front », « Centre » ,« Rear » et « Subwoofer »). Sinon, le son risque de ne pas être équilibré. • Lorsque l’enceinte centre est réglée sur « OFF », ce réglage n’est pas effectif même si l’enceinte centrale est configurée avec cette fonction. • En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se produire un changement de sortie des autres enceintes en raison des exigences de réglage. • Lors de l’utilisation de PRO Logic II, si l’enceinte arrière est réglée sur « Large », le caisson de graves n’émet aucun son. Réglage du niveau du DVD Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby Digital, Dolby PLII, DTS et PCM. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter ou d’interrompre la lecture, d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, de changer de disque ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. ] ou [ ] en regard Réglage PCM linéaire Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux. Réglage : PCM Mode Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de PCM Mode pour sélectionner 2CH ou 3CH. 2CH : Sortie à deux canaux (L/R) 3CH : Sortie à trois canaux (L/R/CENTRE) • Ce réglage n’est pas effectif l’enceinte est réglée sur Centre OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 59). Mémorisation des réglages Vous pouvez mémoriser les ajustements ou les réglages. Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur audio utilisé. 1 2 • La source audio BT n’est pas disponible sur cet appareil. Configuration avant utilisation Réglage : DVD Level Réglez le niveau en appuyant sur [ du mode de réglage souhaité. Appel mains libres BT Appuyez sur [MEMORY] sur l’écran de la liste A.Processor. À propos de BLUETOOTH BLUETOOTH est une technologie sans fil qui permet d’établir une communication entre un périphérique mobile et un ordinateur sur de courtes distances. Elle permet un appel mains libres ou une transmission de données entre les appareils compatibles BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible sans licence dans le spectre 2,4 GHz si la distance entre les périphérique ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com). • Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un périphérique compatible BLUETOOTH ne puisse pas communiquer avec cet appareil. • Le bon fonctionnement de cet appareil avec tous les périphériques compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation d’un périphérique compatible BT avec cet appareil, contactez votre revendeur ALPINE ou visitez le site Web d’ALPINE. • Il est possible que la connexion sans fil BLUETOOTH soit instable selon l’environnement. • Garez votre véhicule dans un endroit sûr avant de passer un appel ou d’effectuer des réglages. • Selon le ou les périphériques BLUETOOTH compatibles raccordés, cette fonction peut différer. Consultez également le mode d’emploi du ou des périphériques raccordés. Avant d’utiliser la fonction mains libres Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste A.Processor. Avant d’utiliser la fonction kit de téléphone mains libres, il est nécessaire d’effectuer les réglages suivants. Le contenu du réglage est mémorisé. Réglez « BLUETOOTH IN » sur ON (page 49). • Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon d’alimentation de la batterie est débranché. Appel d’un préréglage • Avant d’utiliser un téléphone mains libres, vous devez le coupler à cet appareil. Reportez-vous à la section « Configuration du système BLUETOOTH » (pages 62-64). Comment connecter un périphérique compatible BLUETOOTH (couplage) Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste A.Processor pour sélectionner un préréglage. Pour savoir comment commander l’appareil à partir d’un périphérique compatible BLUETOOTH, consultez le mode d’emploi du périphérique correspondant. • L’appel du préréglage peut prendre quelques instants. 1 2 3 4 Établissez une connexion BLUETOOTH à partir du périphérique compatible BLUETOOTH. Le code PIN (« 0000 ») s’affiche sur l’appareil. Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un périphérique compatible BLUETOOTH. Si cet appareil est correctement connecté au périphérique compatible BLUETOOTH, l’indication « Connected/(nom du périphérique) » s’affiche et l’appareil revient au mode normal. 61-FR • Réglez Visible Mode sur ON à la section « Réglage du mode de recherche » (page 63) afin que cet appareil puisse détecter un téléphone portable. Pour la procédure de saisie du mot de passe (code) du téléphone portable, consultez le mode d’emploi du téléphone portable. Vous pouvez également rechercher le téléphone portable directement à partir de cet appareil. Reportez-vous à la section « Enregistrement du périphérique BLUETOOTH » (page 62). • Si un périphérique compatible BLUETOOTH est correctement connecté, l’appareil se connectera automatiquement à ce périphérique la prochaine fois que vous démarrerez le véhicule. Il est néanmoins possible que la connexion échoue. Si la connexion automatique échoue, essayez de connecter le périphérique manuellement. Configuration du système BLUETOOTH Procédure de configuration du système BLUETOOTH Les étapes 1 à 6 ci-dessous sont communes aux différentes fonctions de BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction. • Lors d’un appel, il est impossible d’effectuer les réglages de la fonction BLUETOOTH. • Réglez « BLUETOOTH IN » sur ON (page 49), puis configurez le système BLUETOOTH. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. Sélection du périphérique BLUETOOTH Sélectionnez l’un des 5 périphériques compatibles BLUETOOTH que vous avez enregistrés précédemment. Réglage : Paired Devices Appuyez sur le périphérique compatible BLUETOOTH que vous souhaitez utiliser (ou dont vous souhaitez modifier la connexion) dans la liste des périphériques couplés. • Si la connexion est correctement modifiée, l’indication « Connected NO./(nom du périphérique) » s’affiche pendant 2 secondes et l’écran de configuration apparaît à nouveau. • Si vous saisissez un code incorrect ou si la communication échoue, l’indication «Failed» s’affiche. • Si vous souhaitez connecter un autre périphérique compatible BLUETOOTH, déconnectez le périphérique compatible BLUETOOTH actuellement connecté, puis connectez celui de votre choix. • Le numéro d’enregistrement 5 est annulé lorsque vous tournez la clé de contact de ACC à OFF. Si les 5 positions ont déjà été enregistrées, il est impossible d’enregistrer un sixième périphérique. Pour enregistrer un périphérique supplémentaire, vous devez annuler l’un des périphériques enregistrés sous les positions 1 à 5. Enregistrement du périphérique BLUETOOTH Le périphérique BLUETOOTH est utilisé lors de la recherche et de la connexion d’un périphérique compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil ou lors de l’enregistrement d’un nouveau périphérique compatible BLUETOOTH. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Réglage : Device Search Appuyez sur la touche [ principale. ] sur l’écran de la source 1 L’écran de sélection Setup s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [ Setup. ] en regard de Source 2 L’écran Source Setup s’affiche. 4 Appuyez sur la touche [ BLUETOOTH Setup. ] en regard de L’écran BLUETOOTH Setup s’affiche. 5 Appuyez sur la touche [ ], [ ] ou [ ] en regard de l’élément souhaité pour modifier son réglage. Réglages : Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input / Firmware Version / Firmware Update / Hung Up / Echo Cancel / Navi Voice IN Call / BT Menu Language / Shortcut Memory 6 Appuyez sur [ ] sur le côté gauche de l’écran pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. 62-FR 3 Lorsque vous sélectionnez Device Search, l’indication « Now Searching » s’affiche et la recherche commence. Appuyez sur le nom du périphérique à connecter dans la liste de recherche de périphérique. Si cet appareil est correctement connecté à un périphérique compatible BLUETOOTH, le nom du périphérique couplé et un numéro (1 à 5) s’affichent, et l’appareil revient en mode normal. • Lorsque vous enregistrez un téléphone portable pour la première fois : Saisissez votre code lorsque l’écran du clavier numérique s’affiche, puis saisissez-le une nouvelle fois dans le périphérique compatible BLUETOOTH pour effectuer le couplage. Une fois le couplage terminé, l’appareil se connecte automatiquement au périphérique compatible BLUETOOTH. • Si vous saisissez un code incorrect ou si la communication échoue, l’indication «Failed» s’affiche. • Le code que vous saisissez sur cet appareil ne doit pas dépasser 4 chiffres. Si le code du périphérique compatible BLUETOOTH comporte plus de 4 chiffres, réinitialisez-le et effectuez à nouveau ce réglage. Suppression d’un périphérique BLUETOOTH de la liste Sélection de l’enceinte de sortie Vous pouvez supprimer l’historique d’un périphérique compatible BLUETOOTH précédemment connecté. Vous pouvez sélectionner l’enceinte raccordée dans le véhicule qui va émettre le son du téléphone. Réglage : Clear Device Réglage : Speaker Select 1 Appuyez sur le périphérique compatible BLUETOOTH que vous souhaitez supprimer de la liste de suppression de périphérique. Un message s’affiche. 2 Appuyez sur [Yes] si vous souhaitez supprimer le périphérique. • Appuyez sur [No] pour annuler la suppression. • Le numéro d’enregistrement 5 est annulé lorsque vous tournez la clé de contact de ACC à OFF. Affichage du nom du fournisseur de services téléphoniques Réglage : Service Provider Le nom du fournisseur de services téléphoniques du périphérique compatible BLUETOOTH s’affiche. Si aucun périphérique compatible BLUETOOTH n’est connecté, l’indication « ID Unsent » s’affiche. • Selon le type de caractères, il est possible que le nom du fournisseur de services téléphoniques ne s’affiche pas. Réglage du mode de recherche Vous pouvez indiquer si vous souhaitez que cet appareil soit reconnu par un dispositif compatible BLUETOOTH. En règle générale, réglez Visible Mode sur ON. Réglage : Visible Mode ON : Le dispositif compatible BLUETOOTH peut détecter cet appareil. OFF : Le dispositif compatible BLUETOOTH ne peut pas détecter cet appareil. • Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un code. Pour saisir le code du téléphone portable, consultez le mode d’emploi du téléphone. Réception automatique des appels (Auto Answer) Lors de la réception d’un appel, vous pouvez indiquer si vous souhaitez prendre l’appel automatiquement ou pas. Le son est émis à partir de toutes les enceintes du véhicule. F-L: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte avant gauche. F-R: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte avant droite. F-LR: Le son est émis à partir des enceintes avant gauche et avant droite. All: • Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez ce réglage avant de passer un appel. • Lors du raccordement d’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) ou d’un processeur audio externe (PXA-H701, etc.), le réglage par défaut All est sélectionné et ne peut pas être modifié. Réglage du volume de l’entrée microphone Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’entrée microphone. Réglage : MIC Input Appuyez sur [ ] ou [ de votre choix (0 ~ 7). ] pour sélectionner le niveau de volume • Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez ce réglage avant de passer un appel. • Ce réglage est disponible uniquement lors de la connexion d’un périphérique compatible BLUETOOTH. Affichage de la version du microprogramme Réglage : Firmware Version La version actuelle du microprogramme s’affiche. Mise à jour du microprogramme Réglage : Firmware Update Nous mettrons ultérieurement à disposition de l’utilisateur final une mise à jour du microprogramme BLUETOOTH (pour la compatibilité des téléphones). Pour plus d’informations sur la mise à jour du microprogramme BLUETOOTH, visitez le site Web d’Alpine ou choisissez votre pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe (http://www.alpine-europe.com). Réglage : Auto Answer ON : Lors de la réception d’un appel, l’appel est automatiquement pris au bout de 5 secondes. OFF : Lors de la réception d’un appel, il n’est pas pris automatiquement. Si un message s’affiche et si vous appuyez sur [ ] lors de la réception d’un appel, vous pouvez prendre l’appel. • Si la réception d’appels est activée sur le téléphone, l’appel est pris automatiquement, même si vous avez défini ce réglage sur OFF. • Si un deuxième message d’avertissement s’affiche, l’appel automatique est indisponible même si Auto Answer est réglé sur « ON ». Réglage du mode de raccrochage Lorsqu’un appel est en cours, la touche de raccrochage apparaît dans la partie inférieure droite de l’écran de navigation pendant un appel. Réglage : Hung Up ON : Le bouton [ OFF : Le bouton [ ] s’affiche. ] ne s’affiche pas . Activation et désactivation de l’Echo Cancel Réglage : Echo Cancel L’écho des téléphones mains libres est éliminé lorsque vous définissez le réglage Echo Cancel sur ON. 63-FR Réception du guidage vocal lors d’un appel Réglage : Navi Voice IN Call Pour répondre à un appel Il est possible de recevoir les indications du guidage vocal du système de navigation lors d’un appel en réglant Navi Voice IN Call sur ON. Les appels entrants sont annoncés par une tonalité spécifique et un message s’affiche (nom de l’appelant/nº de téléphone). Réglage de la langue du menu BT Appuyez sur [ Le menu BT est disponible en 7 langues. Les éléments sélectionnés sont indiqués en jaune. Réglage : BT Menu Language Valeurs du réglage : English / Deutsch / Francais / Espanol / Italiano / Nederlands / Hebrew Suppression du raccourci mémoire Vous pouvez supprimer le raccourci mémoire vers un numéro de téléphone. Réglage : Shortcut Memory ]. L’appel commence. • Indicateur (puissance du signal) : Pendant l’appel, cet indicateur affiche la puissance du signal du téléphone portable. Si vous n’êtes pas en mode d’appel, l’appareil ne parvient pas à lire la puissance du signal du téléphone portable avec exactitude. Dans ce cas, l’indicateur affiche la puissance du signal du dernier appel. • Lorsque vous sélectionnez ON à la section « Réception automatique des appels (Auto Answer) » (page 63), vous pouvez recevoir les appels automatiquement. • Pendant l’appel, le son de la source active sur l’appareil est coupé. Une fois l’appel terminé, la lecture reprend. Appuyez sur la touche [Delete] du préréglage 1 ~ 5 pour supprimer le raccourci mémoire. • Pour plus de détails sur la mémorisation d’un numéro de téléphone à l’aide d’un raccourci mémoire, reportez-vous à la page 67. Raccrochage du téléphone Appuyez sur [ Utilisation de la fonction mains libres À propos du téléphone mains libres La fonction mains libres est disponible lors de l’utilisation d’un téléphone portable compatible HSP (profil d’oreillette) et HFP (profil mains libres). • Évitez d’utiliser la fonction mains libres lorsque la circulation est dense, ou sur des routes étroites ou sinueuses. • Fermez les fenêtres lors de l’appel pour éviter les bruits de fond. • Si les deux personnes qui communiquent utilisent des périphériques mains libres ou si l’appel est effectué dans un lieu bruyant, il est normal que l’une ait du mal à entendre la voix de l’autre. • Selon l’état de la ligne téléphonique ou selon le type de téléphone portable, il est également possible que les voix ne semblent pas naturelles. • Si vous utilisez un microphone, parlez directement dedans pour obtenir la meilleure qualité sonore possible. • Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des capacités et des réglages de votre fournisseur de réseau. Il est par ailleurs possible que certaines fonctions ne soient pas activées par votre fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau imposent certaines restrictions. Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations précises sur la disponibilité des fonctions. L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications, ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été mises à jour au moment de l’impression. Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications sans avis ou obligation préalable. ]. L’appel est terminé. Réglage du volume lors d’un appel Vous pouvez régler le volume pendant un appel. Le niveau de volume réglé est mémorisé. Appuyez sur / sur l’appareil pour régler le volume. • Il est possible que vous deviez augmenter le volume par rapport à celui de votre source d’écoute audio habituelle. Notez toutefois qu’une augmentation excessive du volume peut entraîner une réaction. Dans ce cas, étant donné que la réaction est directement liée au volume, réduisez le plus possible le volume pour éliminer cet effet. Pour réduire l’effet de réaction à un volume élevé, veillez également à ne pas diriger le microphone vers les enceintes principales du véhicule. Installez-le par exemple sur le pare-soleil. Fonction de rappel Vous pouvez rappeler la personne vous que venez d’appeler. Une fois l’appel terminé, appuyez sur [ les 5 secondes. ] à l’écran dans Le numéro de téléphone est rappelé. Fonction de commutation d’appel Pendant un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert du son entre le téléphone portable et les enceintes du véhicule. Pendant l’appel, appuyez sur [ ] pour commuter le son entre l’appareil et le téléphone portable. • Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. 64-FR Réglage : Dialled Numbers Historique des appels L’historique des appels contient les derniers appels effectués, reçus et manqués. Il existe plusieurs méthodes pour passer des appels à partir de « l’historique des appels ». Les étapes 1 à 3 suivantes sont communes à toutes ces méthodes. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels. 1 Appuyez sur le bouton MUTE/PHONE et maintenezle enfoncé pendant au moins 2 secondes. Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des numéros composés. L’appel est lancé. Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels reçus L’écran de menu du téléphone s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] de l’option de votre choix pour passer l’appel. Réglages : Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « English », le menu du téléphone apparaît comme suit : Dialed Numbers / Received Calls / Missed Calls / Phone Book / Voice Dial / Dial Input Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Deutsch », le menu du téléphone apparaît comme suit : Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Francais », le menu du téléphone apparaît comme suit : Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Espanol », le menu du téléphone apparaît comme suit : Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Italiano », le menu du téléphone apparaît comme suit : Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans l’historique des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste. Réglage : Received Calls Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des appels reçus. L’appel est lancé. Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels manqués Les numéros de téléphone des appels manqués sont mémorisés dans l’historique des appels manqués. Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste. Réglage : Missed Calls Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des appels manqués. L’appel est lancé. Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Nederlands », le menu du téléphone apparaît comme suit : Appel d’un numéro du répertoire téléphonique (Phone Book) Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « Hebrew », le menu du téléphone apparaît comme suit : Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 numéros de votre téléphone portable dans l’appareil compatible BLUETOOTH. Composez un numéro en sélectionnant une personne dans le répertoire téléphonique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la langue du menu BT » (page 64). Réglage : Phone Book Exemple d’affichage de l’écran du répertoire téléphonique • L’appareil met à jour automatiquement les informations de l’historique des appels chaque fois que vous connectez le téléphone portable ou recevez/passez un appel. À ce stade, si vous sélectionnez l’un des modes sortants, l’indication « Now Updating » s’affiche. • La liste peut prendre quelques minutes à s’afficher. Il est par ailleurs possible qu’elle ne soit pas mise à jour directement après la connexion. 3 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration. • Si vous passez un appel directement à partir du téléphone portable couplé, le numéro de téléphone ne s’affiche pas et vous ne pouvez pas rappeler le même numéro à partir de cet appareil. Rappel d’un numéro à partir de l’historique des numéros composés Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un numéro le recherchant dans l’historique des numéros composés. Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour activer la fonction de recherche alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de recherche alphabétique du répertoire téléphonique » (page 66). 65-FR Appuyez sur la touche [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans le répertoire téléphonique. 2 L’appel est lancé. L’écran du clavier numérique s’affiche. Composez le numéro de téléphone en appuyant sur les touches du clavier, puis appuyez sur [Call]. L’appel est lancé. • Si plusieurs numéros de téléphone sont attribués à un même nom dans le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche [Call] en regard du numéro de votre choix après avoir appuyé sur la touche ] en regard du nom pour appeler ce numéro. Appuyez [ directement sur la touche [Call] en regard du nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé. Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. • Si vous ne parvenez pas à obtenir un nom via le répertoire téléphonique, seul le numéro de téléphone (numéro par défaut) s’affiche. S’il est impossible d’obtenir le nom et le numéro, l’indication « ID Unsent » s’affiche. • Si vous ajoutez ou supprimez des éléments dans l’historique des appels ou le répertoire téléphonique du téléphone portable pendant la connexion de cet appareil, il est possible que la liste affichée sur ce dernier ne soit pas mise à jour. Le cas échéant, vous ne pourrez pas passer vos appels correctement. Fonction de numérotation vocale • À propos du clavier numérique [ ] : cette touche permet de fermer l’écran de saisie du clavier numérique. [Delete All] : cette touche permet de supprimer tous les numéros saisis. [ ] : cette touche permet d’effacer le numéro précédent. Fonction de recherche alphabétique du répertoire téléphonique Appuyez sur la touche [ALPHABET] sur l’écran Phone Book pour afficher l’écran de recherche. Appuyez sur l’une des lettre A à Z ou sur un numéro de 0 à 9 pour afficher la liste correspondante. 1 Appuyez sur la touche [ALPHABET]. L’écran de recherche alphabétique s’affiche. Vous pouvez composer le numéro de téléphone à l’aide de la fonction de numérotation vocale. Réglage : Voice Dial 1 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Voice Dial. Un message s’affiche. 2 Appuyez sur [Yes] pour activer le mode de numérotation vocale. Le mode de numérotation vocale est activé et l’indication « Speak » s’affiche. • Appuyez sur la touche [No] pour revenir à l’écran du menu du téléphone. 3 2-1 Appuyez sur la lettre de l’alphabet correspondant au nom Prononcez le numéro de téléphone* ou le nom* que vous souhaitez appeler dans le microphone. que vous recherchez (p. ex., appuyez sur la lettre « B »). L’écran du répertoire téléphonique correspondant à la lettre alphabétique sélectionnée s’affiche. * Le numéro et le nom dépendent des informations de numérotation vocale enregistrées dans le téléphone portable. • Si la numérotation vocale échoue, l’appareil revient au mode normal au bout de 30 secondes. • La numérotation vocale est disponible uniquement lorsque vous connectez un téléphone portable compatible avec cette fonction. Si le téléphone portable n’est pas compatible avec cette fonction, l’indication « No Support » s’affiche pendant 2 secondes. • Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de la capacité de détection du téléphone portable et de l’emplacement d’installation du microphone. Remarque lors de l’installation du microphone. • La numérotation vocale dépend des fonctionnalités du téléphone portable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléphone portable. Appel d’un numéro via l’écran du clavier numérique Vous pouvez passer un appel en composant le numéro de téléphone directement sur l’écran du clavier numérique de l’appareil. 1 Appuyez sur la touche [ ] pour afficher le réglage Dial Input. Réglage : Dial Input Exemple d’affichage de l’écran du clavier numérique 2-2 Appuyez sur [Cyrillic]* ou [Hebrew]*. Le clavier/pavé numérique présenté dans la zone A change. * Cette touche apparaît uniquement lorsque Language Font est réglé sur Mode2 (police russe) ou sur Mode4 (police hébraïque). Pour plus de détails sur ce réglage, reportez-vous à la section « Modification de la police de caractères de la langue » à la page 46. • Vous pouvez sélectionner le code de langue de votre choix. Reportez-vous à la section « Modification de la police de caractères de la langue » (page 46). 3 Appuyez sur la touche [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler. L’appel est lancé. 4 Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale. 66-FR Fonction de deuxième appel entrant Si vous recevez un deuxième appel lors d’un appel, vous pouvez mettre en attente le premier correspondant le temps de prendre le deuxième appel. Lorsque vous avez terminé un appel, vous pouvez prendre celui en attente. 1 Si vous recevez un deuxième appel lors d’un appel, un message d’appel entrant s’affiche sur l’écran d’appel. Appuyez sur la touche [ ] sur le message d’appel entrant. Mémorisation d’un numéro du répertoire téléphonique sous une touche de préréglage (numérotation rapide) Il est possible de prérégler les numéros fréquemment appelés afin de les rappeler rapidement. Vous pouvez affecter jusqu’à cinq numéros fréquemment appelés aux touches de préréglage. 1 Dans ce cas, l’appel en cours est mis en attente pour que vous puissiez prendre le nouvel appel. Le nom et le numéro de téléphone de la personne en attente s’affichent. Dans le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche [ ] en regard du nom de la personne que vous souhaitez mémoriser sous une touche de préréglage. L’écran Phone Book s’affiche. Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant Exemple d’affichage de la liste des numéros du répertoire 2 A Message du deuxième appel Pour mettre fin au premier appel et répondre au deuxième appel entrant. Pour mettre fin au deuxième appel entrant. Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant connecté Appuyez sur la touche [Preset]. Le numéro que vous avez sélectionné est mémorisé sous la touche de préréglage. • La touche [Preset] de l’écran Phone Book n’est pas disponible si la mémoire est pleine. • Si les 5 positions ont déjà été utilisées, il est impossible d’attribuer un sixième numéro. Pour attribuer un numéro supplémentaire, vous devez supprimer l’un des numéros préréglé enregistrés sous les positions 1 à 5. Pour plus de détails sur les numéros préréglés, reportez-vous à la section « Suppression du raccourci mémoire » à la page 64. Appel du numéro préréglé Exemple d’affichage de l’écran du menu du téléphone B 2 Informations sur le deuxième appel connecté Appuyez sur la touche [ ] de l’écran d’attente pour basculer entre la personne en cours d’appel et la personne en attente. Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 5] sous laquelle un numéro a été mémorisé dans l’écran Telephone Menu. Le numéro préréglé mémorisé est directement composé. 67-FR Utilisation de la caméra (en option) Lors du raccordement d’une caméra en option, il est possible d’afficher la vidéo de la caméra sur le moniteur. Cet appareil prend en charge les caméras frontales, les caméras de recul et les caméras Topview. Selon la caméra dont vous disposez, choisissez tout d’abord la méthode de raccordement (Direct ou RCA) et le type de caméra (Topview, frontale, de recul). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de l’entrée de la caméra » (page 48). Pour plus d’informations sur la caméra Alpine, reportez-vous au tableau ci-dessous. Caméra directe Caméra RCA Avant HCE-C200F — Arrière HCE-C300R*1 HCE-C117D HCE-C200R HCE-C115 Fonctionnement de la caméra de recul Affichage manuel de la vidéo de la vue arrière 1 2 *1 Lors du raccordement de la caméra HCE-C300R, l’étalonnage est nécessaire. Pour plus d’informations sur l’étalonnage, reportez-vous à la section « Étalonnage lors du raccordement au système HCEC300R » (page 97) et à la section « Étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. 2 * Il est également possible de raccorder une caméra de gamme inférieure (munie d’une sortie vidéo RCA) au connecteur d’entrée Camera Video comme caméra frontale ou de recul. Fonctionnement de la caméra frontale 3 4 Appuyez sur la touche SOURCE/ 5 Appuyez sur (CAMERA). 3 4 Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue. Appuyez sur la touche [Panorama], [Corner] ou [Top] pour choisir un angle de vue. Appuyez sur la touche [ ] pour faire disparaître les touches de changement de vue. [Panorama] : Vue panoramique [Corner] : Vue d’angle [Top] : Vue du sol • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la caméra frontale raccordée. 68-FR Vue arrière Vue panoramique Vue d’angle Vue du sol Appuyez sur la touche [Guide On] ou [Guide Off] pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères de guidage de la caméra de recul*4. Affichage de la vidéo de la vue arrière lorsque le véhicule est en marche arrière 1 Placez le levier de vitesses sur la position de marche arrière (R). Les images de la vue arrière s’affichent tant que le véhicule reste en marche arrière. 2 3 Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue.*3 Appuyez sur la touche [Back], [Panorama], [Corner] ou [Top] pour choisir un angle de vue. [Back] : [Panorama] : [Corner] : [Top] : de l’appareil. Le mode Caméra est activé et la vidéo de la vue avant s’affiche. Appuyez sur la touche [Back], [Panorama], [Corner] ou [Top] pour choisir un angle de vue. Appuyez sur la touche [ ] pour faire disparaître les touches de changement de vue. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 (CAMERA). Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue.*3 [Back] : [Panorama] : [Corner] : [Top] : Affichage manuel de la vidéo de la vue avant 1 Appuyez sur Le mode Caméra est activé et la vidéo de la vue avant s’affiche. Caméra de recul*2 Si vous raccordez un modèle de caméra HCE-C300R/ HCE-C200R/HCE-C117D/HCE-C115, lorsque vous faites marche arrière, la vidéo de la caméra de recul (repères de guidage pour déterminer la largeur du véhicule et la distance disponible) s’affiche automatiquement sur l’écran de l’appareil. de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. Caméra frontale*2 Lors du raccordement de la caméra HCE-C200F, il est possible de déterminer les conditions à l’avant du véhicule, notamment la mauvaise visibilité de la route. Appuyez sur la touche SOURCE/ 4 Vue arrière Vue panoramique Vue d’angle Vue du sol Appuyez sur la touche [Guide On] ou [Guide Off] pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères de guidage de la caméra de recul*4. Appuyez sur la touche [ ] pour faire disparaître les touches de changement de vue. *3 S’affiche uniquement lorsque vous raccordez une caméra de recul munie de la fonction de changement de vue et réglez View Change Func. sur ON (page 48). *4 S’affiche uniquement sur l’écran Back de la caméra de recul. • N’oubliez pas de constater visuellement la présence d’obstacles à l’arrière. Les images de la caméra vous aident à vérifier les conditions à l’arrière du véhicule. • Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est connecté. • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la caméra de recul raccordée. Réglage du volume de l’alarme (HCE-C300R uniquement) Exemple d’affichage de l’écran de réglage de la sensibilité Cette opération est possible uniquement lorsque le levier de vitesses est en position de marche arrière (R). Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON (page 48). 1 2 Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue. Appuyez sur cette touche pour modifier le niveau de volume. Appuyez trois fois sur la touche [Back]. L’écran de réglage du volume s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [Panorama] pour régler le niveau de volume de votre choix. Exemple d’affichage de l’écran de réglage du volume Low : Permet de détecter principalement les objets en mouvement. Pratiquement aucun objet immobile n’est détecté. High : Permet de détecter les objets en mouvement et immobiles. 5 Appuyez sur [ ] pour revenir au mode normal. Appuyez sur cette touche pour modifier le niveau de volume. 4 Appuyez sur [ ] pour revenir au mode normal. Réglage de la sensibilité de détection (HCE-C300R uniquement) Cette opération est possible uniquement lorsque le levier de vitesses est en position de marche arrière (R). Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON (page 48). 1 2 Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue. Appuyez trois fois sur la touche [Back]. L’écran de réglage du volume s’affiche. 3 Appuyez à nouveau sur [Back]. L’écran de réglage de la sensibilité s’affiche. 4 Appuyez sur la touche [Panorama] pour régler le niveau de sensibilité de détection de votre choix. 69-FR Vidéos de la carte mémoire SD Appareil auxiliaire (en option) Activation de l’écran des vidéos de la carte mémoire SD Utilisation d’appareils auxiliaires (en option) Le lecteur intégré à cet appareil est capable de lire les données vidéo enregistrées dans la carte mémoire SD. Pour utiliser vos périphériques raccordés aux bornes AUX situées sur la panneau arrière de l’INA-W910R (mode AUX1) ou au connecteur d’entrée iPod (V)/AUX à l’aide d’un câble d’interface AV/RCA (vendu séparément) (mode AUX2), suivez la procédure décrite ci-dessous. AVERTISSEMENT Regarder le téléviseur ou la vidéo pendant la conduite d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut provoquer un accident. Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le frein à main n’est pas serré. Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus concentré sur la route, il risque de provoquer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées. • Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous conduisez, l’avertissement-Picture off for your safety s’affiche. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [SD card]. La lecture démarre. • Pour plus d’informations sur l’utilisation des vidéos de la carte mémoire, reportez-vous au « Mode d’emploi du lecteur vidéo SD » fourni sur le CD-ROM. • Il est impossible d’afficher les images de la source SD-Video sur le moniteur arrière via le port AUX OUT. • La source SD-Video peut uniquement reproduire le son mono. AVERTISSEMENT Regarder le téléviseur ou la vidéo pendant la conduite d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut provoquer un accident. Installez correctement l’INA-W910R de façon à ce que le conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le frein à main n’est pas serré. Si l’INA-W910R n’est pas correctement installé, le conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus concentré sur la route, il risque de provoquer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées. • Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous conduisez, l’avertissement Picture off for your safety s’affiche. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [Aux1]* ou sur [Aux2]. L’écran de l’entrée externe s’affiche. 3 Appuyez sur [NTSC/PAL] pour changer l’entrée vidéo. * Le nom attribué à la source à la section « Réglage du mode AUX » à la page 48 s’affiche. • Si le mode AUX n’est pas affiché dans le menu principal, réglez AUX1 IN sur ON ou AUX2 IN sur AUX en suivant les instructions de la section « Réglage du mode AUX » (page 48). • Le réglage de la commutation NTSC/PAL, effectué dans cette section, peut être utilisé de la même façon à la section « Commutation du signal d’entrée vidéo du système » à la page 49. • Appuyez sur la touche [WIDE] pour changer de mode d’affichage. Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à la page 37. 70-FR Utilisation du TUE-T200DVB (en option) Fonctionnement du TUE-T200DVB (en option) Le TUE-T200DVB doit être raccordé. Si vous avez sélectionné DVB-T à la section « Réglage du mode AUX » (page 48), la source s’affiche sur l’écran de sélection de la source. 1 Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur le bouton SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [DVB-T]. L’écran DVB-T s’affiche. 3 Effectuez l’opération de votre choix. Numéro de canal suivant/précédent ou Numéro de canal préféré suivant/précédent Appuyez sur [CH.]* pour changer le canal ou le canal préféré. Appuyez sur CH. [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de canal suivant ou précédent. Appuyez sur FAV [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de canal préféré suivant ou précédent. * La touche affiche le mode actuel ([CH.] ou [FAV]). Appel de l’écran du menu principal Appuyez sur [MENU] pour appeler l’écran du menu principal. Appel du mode opérations de menu Appuyez sur [MENU CONT] pour appeler le mode opérations de menu. Changeur (en option) Contrôle du changeur CD (en option) Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à l’INA-W910R s’il est compatible avec Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à l’entrée Ai-NET de l’INA-W910R, il peut être commandé par ce dernier. Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3 sur l’INA-W910R. Grâce au KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être commandés via l’INA-W910R. Reportez-vous à la section Sélection du multi-changeur (décrit à la page 72) pour sélectionner les changeurs CD. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [CD CHG]. L’écran du mode changeur CD s’affiche. Si un changeur CD à 6 disques est raccordé : 1 Appuyez sur [P1/2]*. L’affichage du guide des fonctions apparaît. * En cas de raccordement d’un changeur DVD ou d’un changeur CD compatible MP3, appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro du disque s’affiche. 2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à [DISC 6]. Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de sélectionner les disques de 1 à 6. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé : Changement de la source Appuyez sur [A/V]. La source change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Appel du guide électronique des programmes (EPG) Appuyez sur [EPG] pour appeler le guide électronique des programmes. Mode de balayage 1 Appuyez sur [P1/3]. Le guide des fonctions s’affiche. 2 Appuyez sur [SCAN] pour lancer le balayage automatique. • Pour obtenir de plus amples informations, consultez le mode d’emploi du TUE-T200DVB (vendu séparément). Utilisation du menu vidéo du TUE-T200DVB 1 Appuyez deux fois sur [P1/3]. L’écran du mode de sélection tactile directe s’affiche. • Lorsque vous raccordez le TUE-T200DVB en option, vous pouvez le commander via les touches tactiles (sauf la touche [Control]) situées sur l’écran de cet appareil. 2 Appuyez sur [Control]. Vous revenez à l’écran principal DVB-T. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes, l’écran passe automatiquement en mode plein écran. 1 Appuyez deux fois sur [P1/3] pour modifier l’affichage du guide des fonctions. 2 Appuyez sur l’une des touches de sélection [DISC 1] à [DISC 6]. Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de sélectionner les disques de 1 à 6. Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : Vous pouvez sélectionner les numéros de disque 1 à 6 comme sur un changeur CD à 6 disques. Appuyez deux fois sur [P1/3] pour sélectionner les numéros de disque 7 à 12. L’affichage du guide des fonctions change de sorte que DISC 7 à DISC 12 correspondent aux numéros 7 à 12. • Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la même manière pour le lecteur CD. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA/AAC. • Quand un changeur CD compatible MP3 est raccordé, l’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3. • Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de l’INA-W910R, ainsi que le changeur CD. • Pour plus d’informations sur l’utilisation du changeur DVD (DHA-S690), reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC » ou « DVD/CD vidéo » de ce manuel, ou consultez le mode d’emploi du DHA-S690. • Lorsque vous raccordez le changeur DVD en option (DHA-S690) à cet appareil, appuyez sur [NTSC/PAL] après avoir appuyé trois fois sur [P1/4] pour changer l’entrée vidéo. 71-FR Sélection du multi-changeur (en option) Le KCA-410C (Versatile Link Terminal) n’accepte que deux changeurs. 1 2 En mode changeur, appuyez sur la touche [CHG SEL] ou sur le bouton BAND de la télécommande (vendue séparément) pour sélectionner le changeur suivant. Pour commander le changeur sélectionné, reportezvous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ». Clé USB/lecteur audio portable (en option) Il est possible de raccorder une clé USB ou un lecteur audio portable à cet appareil via le connecteur USB. Si vous raccordez un périphérique mémoire USB ou un lecteur audio portable à cet appareil, vous pouvez lire les fichiers MP3/WMA/AAC de la clé USB et les fichiers MP3/WMA du lecteur audio portable. Fonction de mise en banques (mode recherche par étiquettes uniquement) Lorsque vous raccordez une clé USB, la description suivante s’applique uniquement si vous sélectionnez Tag à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43). Qu’est-ce qu’une banque ? Une banque est une unité pouvant contenir jusqu’à 1 000 morceaux, enregistrée dans un périphérique mémoire ou un lecteur audio portable. La « mise en banques » fait référence au groupement des morceaux disponibles dans la clé USB ou le lecteur audio portable en banques de 1 000 morceaux chacune. Notez toutefois que lors du raccordement d’une clé USB, 1 banque peut contenir 1 000 morceaux dans les conditions suivantes. Si les conditions suivantes ne sont pas remplies, il est possible que la banque contienne moins de 1 000 morceaux. Conditions (valeurs générales approximatives) Listes de lecture : 20 (32 caractères, 64 octets) Genres : 10 (32 caractères, 64 octets) Compositeurs : 30 (32 caractères, 64 octets) Artistes : 30 (32 caractères, 64 octets) Albums : 100 (32 caractères, 64 octets) Titres : 1 000 (32 caractères, 64 octets) Dossiers : 100 (32 caractères, 64 octets) Fichiers : 1 000 (32 caractères, 64 octets) Chemins de fichier : 1 000 (128 caractères, 256 octets) À propos de la mise en banques Lorsqu’une banque est en cours de création, l’indication « Banking » s’affiche. La mise en banques est activée dès que vous raccordez une clé USB ou un lecteur audio portable, ou mettez l’unité principale sous tension. La mise en banques peut durer de quelques secondes à quelques minutes. Tout dépend du nombre de fichiers et de dossiers contenus dans la clé USB ou le lecteur audio portable. Ordre des fichiers lors de la mise en banques Les fichiers sont divisés en plusieurs banques selon la hiérarchie et l’heure à laquelle ils sont enregistrés dans la clé USB ; chaque banque peut contenir jusqu’à 1 000 fichiers. L’ordre des fichiers est le suivant : Les fichiers de la hiérarchie 1 sont divisés en premier et les fichiers des autres hiérarchies sont divisés selon l’heure à laquelle est enregistré leur dossier supérieur dans la hiérarchie 1. 72-FR 2 Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 3 Clé USB Hiérarchie 3 Appuyez sur [USB Audio] ; le mode USB est activé et l’écran USB Audio s’affiche. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix. Retour au début de la piste (fichier) en cours : Appuyez sur [ ]. Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez longuement sur la touche [ ]. Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante : Appuyez sur [ ]. Recherche rapide vers l’avant : Appuyez longuement sur la touche [ ]. • Selon le lecteur audio portable raccordé, il est possible que la recherche rapide vers l’avant et vers l’arrière ne soit pas disponible. 4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur [ Appuyez à nouveau sur [ Dossier Fonctions disponibles lors de la mise en banques • Les fonctions de recherche, notamment la recherche par album ou la recherche d’informations sur le tag (affichage de l’artiste, etc.) sont disponibles lors de la mise en banque. Toutefois, l’affichage des informations sur le tag change lors de cette opération. • Vous pouvez également utiliser la fonction de recherche rapide vers l’avant, ainsi que la fonction de sélection du morceau suivant. • Pendant la mise en banque, l’ordre de lecture des morceaux diffère de celui du dispositif USB/lecteur audio portable. Cet appareil est doté de la fonction de mise en banques qui regroupe automatiquement les morceaux contenus dans la clé USB ou le lecteur audio portable en banques de 1 000 morceaux chacune afin de faciliter la recherche et la lecture. Chaque banque peut contenir au maximum 1 000 morceaux selon l’ordre enregistré dans la clé USB ou le lecteur audio portable. 20 banques maximum (20 000 morceaux) peuvent être détectées. La BANQUE 1 (morceaux de 1 à 1 000) est la banque définie par défaut. Si vous souhaitez effectuer une recherche au-delà de 1 000 morceaux, procédez comme suit pour sélectionner une autre banque. Nº de la banque BANQUE 1 BANQUE 2 Nbre. de morceaux 1~1 000 1 001~2 000 ... ... 2 ]. BANQUE 20 19 001~20 000 • Cet appareil ne prend pas en charge la lecture des fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Music Store non protégés par DRM et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright). • Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable). • S’il existe des informations d’étiquette, le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la piste s’affichent. • Étiquettes ID3/étiquettes WMA Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des informations d’étiquette ID3/WMA, celles-ci s’affichent (par exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres informations d’étiquette sont ignorées. • L’indication « No Support » défile sur l’écran si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à interrompre la lecture. Lecture répétitive Seule l’option de répétition unique est disponible dans ce mode. Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée. Répétition du dossier : seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée. 1 2 Lecture Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. ]. Lors de la recherche d’un morceau par informations d’étiquette (désactivé) (Répétition unique) Lorsqu’un dossier/fichier est recherché en mode Explorateur (File Name) (clé USB uniquement) ] pour sélectionner • Même si des fichiers identiques sont contenus dans le même dossier, il est possible qu’ils soient enregistrés dans une banque différente. Appuyez sur [ Le fichier est lu de manière répétée. Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions. Appuyez sur BANK [ ] ou [ la banque de votre choix. Appuyez sur [P1/2]. Le guide des fonctions s’affiche. (désactivé) Chaque opération peut être effectuée dans la banque sélectionnée. 1 / ] pour reprendre la lecture. Fichier MP3/WMA/AAC • Si un fichier ou un dossier est supprimé de la clé USB, tout nouveau fichier ou dossier enregistré dans la clé USB prend la place du fichier/dossier supprimé. 1 / (Répétition unique) 3 (Répétition du dossier) Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur [ ]. • Vous pouvez changer de bande lorsque vous sélectionnez « Tag » à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43) ; si vous changez de bande, le mode de répétition de la lecture est annulé. L’écran de sélection de la source s’affiche. 73-FR *1 Le mode de recherche par liste de lecture n’est pas disponible lorsque vous raccordez un lecteur audio portable. Lecture aléatoire (M.I.X.) Par exemple : recherche par nom d’artiste L’exemple suivant explique comment effectuer une recherche par artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente. La fonction Lecture aléatoire du dispositif USB ou du lecteur audio sur l’INA-W910R. portable s’affiche comme 1 Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2]. Recherche par nom d’artiste Les morceaux sont lus de manière aléatoire. Lors de la recherche d’un morceau par informations d’étiquette *1 (Lecture aléatoire de morceaux) ALL*2 (Lecture aléatoire de tous les morceaux) (désactivé) ALL*4 (Lecture aléatoire de tous les morceaux) (désactivé) Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. *2 Tous les morceaux de la banque actuelle sont lus dans un ordre aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. *3 Tous les morceaux du dossier actuel sont lus dans un ordre aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. *4 Tous les morceaux de la clé USB sont lus dans un ordre aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ]. • Lors de la lecture d’un morceau en mode de lecture aléatoire (M.I.X.), il est possible de lire à nouveau le morceau dans un ordre aléatoire même si tous les morceaux de la clé USB n’ont pas encore été lus. Recherche du morceau que vous souhaitez écouter Vous pouvez choisir de rechercher un morceau par information d’étiquettes ou en mode Explorateur (File Name). Avant de rechercher un morceau, sélectionnez le mode de votre choix à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43). Recherche par informations d’étiquette Avant de suivre les procédures ci-après, assurez-vous de sélectionner Tag à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43). Une clé USB ou un lecteur audio portable peut contenir des centaines de morceaux. Grâce aux informations d’étiquette et à une bonne organisation des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités. Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par listes de lecture*1/artistes/albums/morceaux/ genres/compositeurs/dossiers/fichiers pour affiner les recherches en vous reportant au tableau ci-dessous. Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4 Listes de lecture*1 Morceaux — — Artistes* Albums* Morceaux — — Albums* Morceaux — Morceaux — — — Genres* Artistes* Albums* Morceaux Compositeurs* Albums* Morceaux — Dossiers Fichiers — — Fichiers — — — 74-FR ]. Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de recherche s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Artists. L’écran de recherche d’artistes s’affiche. 3 *1 2 Appuyez sur [ • Appuyez sur [ ] pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode de recherche précédent. Lorsqu’un dossier/fichier est recherché en mode Explorateur (File Name) (clé USB uniquement) *3 (Lecture aléatoire de dossiers) 1 Sélectionnez l’artiste de votre choix. Pour lire directement les morceaux de l’artiste 1 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du nom de l’artiste. Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Pour rechercher l’album d’un artiste 1 Appuyez sur [ ] de l’artiste sélectionné. L’écran de recherche par albums correspondant à l’artiste sélectionné s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du titre de l’album de votre choix. Tous les morceaux de l’album sélectionné sont lus. Rechercher un morceau dans l’album d’un artiste 1 Appuyez sur [ ] de l’album souhaité comme décrit à la section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2. L’écran de recherche du morceau de l’album sélectionné s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du titre du morceau de votre choix. La lecture du morceau sélectionné commence. Recherche en mode Explorateur (File Name) (clé USB uniquement) Avant de suivre les procédures ci-après, assurez-vous de sélectionner File Name à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43). Une clé USB peut contenir plusieurs centaines de morceaux. La recherche par nom de dossier/fichier permet d’accéder rapidement au dossier/fichier de votre choix. Cette opération est similaire à la recherche d’un dossier/fichier dans un ordinateur. 1 Appuyez sur [ ]. Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de recherche s’affiche. 2 Appuyez sur [ ] pour accéder au dossier sélectionné ou sur [ ] pour lire le fichier sélectionné. Appuyez sur la touche [ ] en regard du dossier sélectionné pour lire tous les morceaux de ce dossier. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que vous trouviez le dossier/fichier recherché. • Lorsque vous raccordez un lecteur audio portable, même si vous sélectionnez File Name à la section « Réglage du mode de recherche USB » (page 43), le mode recherche par informations d’étiquette est appliqué. • Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. • En mode de recherche, vous pouvez faire défiler la liste page par page en appuyant sur [ ] ou [ ]. • En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de recherche directe » (page 78). • Après avoir appuyé sur la touche [ ] en regard de ALL en mode de recherche par informations d’étiquette, tous les morceaux de la liste sont lus lorsque vous êtes dans une hiérarchie possédant un astérisque « * » (reportez-vous au tableau de la page de précédente). • Si vous appuyez sur la touche [ ] en regard de ALL en mode de recherche par informations d’étiquette, la liste de recherche de la hiérarchie suivante s’affiche. • En mode de recherche par informations d’étiquette, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste ou le morceau souhaité à l’aide de la fonction de saut alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de saut alphabétique (mode de recherche par informations d’étiquette uniquement) » à la page 75. Fonction de saut alphabétique (mode de recherche par informations d’étiquette uniquement) Cet appareil est doté d’une fonction de saut alphabétique pour une recherche plus rapide. Lorsque vous utilisez cette fonction en mode de recherche, vous pouvez trouver rapidement un artiste, un morceau, etc. Fonction de saut alphabétique : Pour activer la fonction de saut alphabétique, c’est-à-dire passer de la lettre A à la lettre B, de la lettre B à la lettre C, etc., appuyez sur ALPHABET [ ]. Vous pouvez également utiliser cette fonction en sens inverse, c’est-à-dire passer de la lettre B à la lettre A, en appuyant sur ALPHABET [ ]. Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre et d’un compositeur (Mode de recherche par étiquettes uniquement) Vous pouvez changer facilement de liste de lecture*, d’artiste, d’album, de genre ou de compositeur. Par exemple, si vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer d’album. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner (Liste de lecture) / (Artiste) / (Album) / (Genre) / (Compositeur) de votre choix. * Cette option n’est pas disponible lors du raccordement d’un lecteur audio portable. • Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est impossible de rechercher un morceau. • Si vous sélectionnez un album à partir d’une recherche par artistes, cet album peut faire l’objet d’une recherche. • Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire (M.I.X.). Sélection du dossier de votre choix (dossier suivant/précédent) Si vous écoutez le fichier d’un dossier sélectionné, il est possible de changer de dossier. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier. • Cette opération est impossible lors de la lecture M.I.X. ALL. • Lorsque la recherche du dossier suivant/précédent est effectuée pendant la lecture du dossier M.I.X., le mode de lecture du dossier M.I.X. est annulé. Création d’une liste de lecture à partir des informations sur l’artiste/album du morceau actuel (mode de recherche par informations d’étiquette uniquement) Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, vous pouvez créer une liste de lecture de tous les morceaux d’un artiste ou d’un album enregistrés dans une clé USB ou un lecteur audio portable. Indique le mode de recherche actuel. Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Appuyez longuement sur la touche [ ] ou [ ] pour faire défiler l’écran de façon continue. Pour faire défiler la liste lettre par lettre, appuyez sur ALPHABET [ ] ou [ ]. Appuyez sur [ ] pour revenir au menu précédent. 1 Appuyez sur [P1/2] lorsqu’un morceau est en cours de lecture. Le guide des fonctions change. 2 Appuyez sur [X-RPT ARTIST] ou sur [X-RPT ALBUM] pour créer la liste de lecture. • Selon les informations sur l’artiste/l’album du morceau actuel, tous les morceaux d’un artiste/album de la banque sont rassemblés dans une liste de lecture, dont la lecture démarre. • L’objet de sélection alphabétique ne peut être que l’alphabet enregistré par le codage de caractères UTF-16. 75-FR À propos des fichiers MP3/WMA/AAC contenus dans la clé USB Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis stockés dans une clé USB. Un lecteur multimédia ou un jukebox peut également servir à synchroniser de la musique vers un périphérique portable. La lecture d'un fichier ne doit pas dépasser 1 heure. Supports pris en charge Cet appareil prend en charge des dispositifs USB et des lecteurs audio portables. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier 12/16/32 pour les dispositifs USB ou les lecteurs audio portables. iPod/iPhone (en option) Raccordement d’un iPod/iPhone Il est possible de raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble de raccordement USB. Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone à cet appareil, vous pouvez choisir de contrôler l’iPod/iPhone avec ses propres commandes ou à l’aide des commandes de l’unité principale. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77). Le mode d’emploi ne présente que le contrôle d’un iPod/iPhone par le biais de cet appareil. Par conséquent, veillez à sélectionner le mode HU à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77) avant d’effectuer l’opération suivante. Pour savoir comment commander un iPod/iPhone, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod/iPhone. • Il est impossible de commander certaines applications (Internet, etc.) de l’iPod touch ou de l’iPhone à partir de cet appareil ; ces fonctions peuvent toutefois être commandées depuis l’iPod touch ou l’iPhone lui-même. • Si vous raccordez un iPhone à cet appareil, vous pouvez l’utiliser comme un iPod. • Pour regarder les vidéos enregistrées sur l’iPod/iPhone (iPhone, iPod touch, iPod classic, iPod de 5e génération, iPod nano (3e génération), iPod nano (4e génération) et iPod nano (5e génération)), utilisez la connexion USB et serrez le frein à main après avoir réglé « AUX2 IN » sur « iPod Video » à la section « Réglage du mode AUX » (page 48). • Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, placez le levier de vitesses sur la position de point mort. Modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil • Périphériques conformes à la mention Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPod touch (4e génération) : Ver.4.2.1 iPod nano (6e génération) : Ver.1.0. iPod touch (3e génération) : Ver.4.2.1 iPod nano (5e génération) : Ver. 1.0.2 iPod classic (fin 2009) : Ver.2.0.4 iPod touch (2e génération) : Ver.4.2.1 iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.4 iPod classic (120 Go) : Ver.2.0.1 iPod touch (1re génération) : Ver.3.1.3 iPod nano (3e génération) : Ver. 1.1.3 PC iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver .1.1.2 iPod nano (2e génération) : Ver. 1.1.3 iPod (5e génération) : Ver.1.3 iPod nano (1re génération) : Ver. 1.3.1 • Périphériques conformes à la mention Made for iPhone. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPhone 4 : Ver.4.2.1 iPhone 3GS : Ver.4.2.1 iPhone 3G : Ver.4.2.1 iPhone : Ver.3.1.3 • Pour identifier votre modèle d’iPod, consultez le document d’Apple intitulé « Identification des modèles d’iPod » sur la page http://support.apple.com/kb/HT1353. 76-FR Réglage de la commande de l’iPod Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, commandez-le à partir de ses propres commandes ou de celles de l’unité principale. 1 Appuyez sur la touche [ ] pendant au moins 2 secondes sur l’écran du mode iPod. L’indication « iPod mode » s’affiche à l’écran. 2 Dans l’écran du mode iPod, appuyez à nouveau longuement sur la touche [ ] pour passer au mode HU. L’indication « HU mode » s’affiche à l’écran. Pour « HU mode » : contrôlez l’iPod/iPhone via cet appareil. Pour « iPod mode » : contrôlez l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres commandes. Lorsque vous sélectionnez l’iPod, il est impossible de commander certaines fonctions via l’unité principale. • Une fois le mode de commande modifié, l’état de pause est établi. Appuyez sur [ / ] pour continuer. • Lorsque vous utilisez le mode de commande de l’iPod, vérifiez que le câble USB 30P est correctement raccordé au connecteur d’entrée iPod(V)/AUX à l’aide du câble d’extension AV. • En mode de commande de l’iPod, si l’iPod n’effectue pas la lecture, l’indication « Stop » s’affiche sur l’appareil. • Selon l’iPod utilisé, il peut s’avérer impossible de commander l’iPod. Par ailleurs, même si vous sélectionnez l’iPod, il est possible que la commande doive s’effectuer à partir de l’unité principale. • Si vous lisez un morceau sur l’iPod/iPhone tout en raccordant ce dernier à l’appareil, la lecture continue après la connexion. • Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau créé dans iTunes possède trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus si l’iPod est raccordé à cet appareil. Par conséquent, il est recommandé d’utiliser un maximum de 250 caractères. Le nombre maximal de caractères de l’unité principale est de 128 (128 bits). • Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement. • L’indication « No Support » s’affiche lorsque les informations de texte ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Si vous raccordez un iPhone ou un iPod compatible vidéo, appuyez sur [WIDE] sur le guide des fonctions pour changer le mode d’affichage. Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » (page 37). • Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de ] ou [ ]. chapitre, appuyez sur [ Recherche du morceau que vous souhaitez écouter Un iPod/iPhone peut contenir des centaines de morceaux. En organisant ces morceaux dans des listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités. Utilisez le mode de recherche de chaque hiérarchie pour affiner votre recherche, en vous reportant au tableau ci-dessous. <Menu de recherche MUSIQUE> Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4 Listes de lecture Morceaux — — Artistes* Albums* Morceaux — Albums* Morceaux — — Morceaux — — — Podcasts Épisodes — — Genres* Artistes* Albums* Morceaux Compositeurs* Albums* Morceaux — Livres audio — — — Lecture 1 Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 2 Appuyez sur [iPod]. L’écran de mode de l’iPod s’affiche. 3 Appuyez sur [ ] ou [ morceau souhaité. ] pour sélectionner le Par exemple : recherche par nom d’artiste L’exemple suivant explique comment effectuer une recherche par artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente. Retour au début du morceau en cours : Appuyez sur [ ]. Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau actuel : Appuyez longuement sur la touche [ ]. Recherche par nom d’artiste Avance au début du morceau suivant : Appuyez sur [ ]. 1 Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau actuel : Appuyez longuement sur la touche [ ]. 4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur [ Appuyez à nouveau sur [ / • Le mode de recherche vidéo dépend de l’iPod/iPhone. Si les spécifications de l’iPod/iPhone changent, le mode de recherche de cet appareil change également. / Appuyez sur [ ]. Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de recherche s’affiche. ]. ] pour reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche [ ] pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode de recherche précédent. • Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez le mode iPod à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77). 2 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Music. L’écran du menu de recherche de musique s’affiche. 77-FR • Si vous sélectionnez le mode vidéo, vous pouvez utiliser le mode de recherche par listes de lecture vidéo/films/vidéos musicales/séries TV/podcasts vidéo en fonction de l’iPod/iPhone raccordé (uniquement pour iPhone ou iPod compatible vidéo). • Si vous souhaitez sélectionner le mode de recherche par vidéo, réglez au préalable AUX2 IN sur iPod Video. Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX » à la page 48. 3 Appuyez sur la touche [ ] en regard de Artists. L’écran de la recherche par artistes s’affiche. 4 Sélectionnez l’artiste de votre choix. Fonction de recherche directe La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour rechercher de manière plus efficace un album, un morceau, etc. En mode Listes de lecture/Artistes/Albums/Morceaux/Genres/ Compositeurs/Podcasts/Livres audio, vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau. Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums Pour lire directement les morceaux de l’artiste 1 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du nom de l’artiste. Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Pour rechercher l’album d’un artiste 1 Appuyez sur [ ] de l’artiste sélectionné. L’écran de recherche par albums correspondant à l’artiste sélectionné s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du titre de l’album de votre choix. Tous les morceaux de l’album sélectionné sont lus. Rechercher un morceau dans l’album d’un artiste 1 Appuyez sur [ ] de l’album souhaité comme décrit à la section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2. L’écran de recherche par morceaux correspondant à l’album sélectionné s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] située en regard du titre du morceau de votre choix. La lecture du morceau sélectionné commence. • Si vous appuyez sur la touche [ ] en regard de ALL, tous les morceaux de la liste sont lus lorsque êtes dans une hiérarchie possédant un astérisque « * » (reportez-vous au tableau de la page de précédente). • Si vous appuyez sur la touche [ ] en regard de ALL, la liste de recherche de la hiérarchie suivante s’affiche. • En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de recherche directe » (page 78). • Lorsque la fonction de saut alphabétique est activée en mode de recherche, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste ou le morceau souhaité à l’aide de la fonction de saut alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de saut alphabétique » à la page 78. • Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. • En mode de recherche, appuyez sur [ ] pour revenir au menu précédent. • En mode de recherche, appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran principal de l’iPod. 78-FR Barre de recherche directe Cette touche permet de revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de recherche et revenir à l’écran principal. En mode de recherche, appuyez sur la barre de recherche directe pour parcourir les options. L’affichage de la liste de recherche change également en fonction de la position du morceau sélectionné. Fonction de saut alphabétique Cet appareil est doté d’une fonction de saut alphabétique pour une recherche plus rapide. Lorsque vous utilisez cette fonction en mode de recherche, vous pouvez trouver rapidement un artiste, un morceau, etc. Fonction de saut alphabétique : Pour activer la fonction de saut alphabétique, c’est-à-dire passer de la lettre A à la lettre B, de la lettre B à la lettre C, etc., appuyez sur ALPHABET [ ]. Vous pouvez également utiliser cette fonction en sens inverse, c’est-à-dire passer de la lettre B à la lettre A, en appuyant sur ALPHABET [ ]. Exemple d’affichage de l’écran de recherche par albums Lecture aléatoire (M.I.X.) La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous l’INA-W910R. Lecture aléatoire de tous les morceaux sur ALL : Toutes les chansons contenues dans l’iPod sont lues de manière aléatoire. Aucun morceau n’est répété jusqu’à ce que tous les morceaux aient été lus. Lecture aléatoire d’albums : Les morceaux de chaque album sont lus dans le bon ordre. Une fois toutes les chansons de l’album lues, l’album suivant est sélectionné au hasard, jusqu’à ce que tous les albums aient été lus. Lecture aléatoire de morceaux Indique le mode de recherche actuel. Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Appuyez longuement sur la touche [ ] ou [ ] pour faire défiler l’écran de façon continue. Pour faire défiler la liste lettre par lettre, appuyez sur ALPHABET [ ] ou [ ]. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent. : La fonction de lecture aléatoire des chansons lit certains morceaux de façon aléatoire au sein de la catégorie sélectionnée (liste d’écoute, album, etc.). Les morceaux de la catégorie sont lus une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux aient été lus. 1 Appuyez sur [ ALL]*. Les morceaux sont lus de manière aléatoire. ALL (Lecture aléatoire de tous les morceaux) Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur, d’un épisode et d’une catégorie (off) Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2]. (Lecture aléatoire d’albums) (Lecture aléatoire de morceaux) (off) Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre, de compositeur, d’épisode ou de catégorie*. Par exemple, si vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer d’album. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner (Liste de lecture) / (Artiste) / (Album) / (Genre) / (Compositeur) / (Épisode) / Catégorie*. • Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche du morceau que vous souhaitez écouter » (page 77). • Si vous sélectionnez un morceau à l’aide du mode de recherche par albums avant de sélectionner le mode de lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la fonction Lecture aléatoire d’albums est définie. * Il n’est possible de changer de catégorie que lors de la lecture des fichiers vidéo de l’iPod/iPhone. • Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est impossible de rechercher un morceau. • Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire (M.I.X.). • Si vous n’avez pas activé la recherche de listes de lecture, d’artistes, d’albums, de genres, de compositeurs ou d’épisodes, cette opération n’est pas possible. • Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche de l’artiste, vous pouvez rechercher cet album. • Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez le mode iPod à la section « Réglage de la commande de l’iPod » (page 77). Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ALL] ou [ ]. * Cette opération est impossible pour les fichiers vidéo de l’iPod/iPhone. Lecture répétitive Seule l’option de répétition unique est disponible sur l’iPod. Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée. 1 Appuyez sur [P1/2]. Le guide des fonctions s’affiche. 2 Appuyez sur [ ]. Le fichier est lu de manière répétée. (Répétition unique) 3 (off) (Répétition de la liste en cours de lecture) Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur ]. [ • Selon l’iPod raccordé, il est possible que vous ne puissiez pas sélectionner la piste suivante/précédente pendant la lecture répétitive. 79-FR Télécommande Bouton Permet de mettre l’appareil sous/hors tension. Mode Radio : Bouton SEEK (DN) Mode CD/Changeur : Appuyez sur ce bouton pour revenir au début de la piste en cours. Maintenez ce bouton enfoncé pour revenir en arrière rapidement. Mode iPod MP3/WMA/AAC : Appuyez sur ce bouton pour revenir au début du fichier en cours. Maintenez ce bouton enfoncé pour revenir en arrière rapidement. DVD vidéo/CD vidéo/DivX : • Accède à la position souhaitée sur le disque. • Pendant la lecture, si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant au moins 1 seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’arrière est doublée. Maintenez ce bouton enfoncé pendant au moins 5 secondes pour revenir en arrière à 8 fois la vitesse normale. Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’arrière est 21 fois supérieure à la vitesse normale. DVD vidéo : • Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncé lorsque le mode pause est activé, le disque est lu à vitesse lente vers l’arrière à 1/8e de la vitesse normale. Si vous appuyez sur ce bouton pendant plus de 5 secondes, la vitesse de lecture en restitution arrière au ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale. • En mode pause, l’image recule d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Bouton SRC Bouton Commandes de la télécommande Bouton PWR Sélectionne la source audio. Bouton DN Mode Radio : Sélectionne dans un ordre décroissant les stations mémorisées dans les préréglages radio. Mode MP3/WMA/AAC/DivX : La touche de sélection de dossier (DN) permet de sélectionner le dossier. Mode Changeur : La touche de sélection de disque (DN) permet de sélectionner un disque dans l’ordre décroissant. Mode iPod/ Sélection de Liste de lecture/Artiste/Album/ iPhone : Genre/Compositeur/Épisode dans l’ordre décroissant. Bouton VOLUME / / Mode Radio : Permet de choisir le mode de syntonisation. Si vous appuyez sur ce bouton pendant plus de 2 secondes, la mémorisation automatique est activée. Mode Disque/ Permute les modes de lecture et de pause. iPod : • Bouton SEARCH : non utilisé. Bouton Commande l’arrêt. DVD vidéo/CD vidéo/DivX : Appuyez une fois pour arrêter le mode PRE-STOP; appuyez deux fois pour arrêter la lecture. Bouton MENU Mode DVD vidéo : Affiche l’écran du menu. Augmente ou diminue le niveau du volume. Bouton CLR Bouton RETURN Efface le numéro précédent sur le clavier numérique ou ferme l’écran du clavier numérique. Mode DVD/CD vidéo (PBC ON)/DivX : Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent. (Excepté sur certains disques.) Bouton DISP/TOP M. Mode DVD vidéo/CD vidéo : Affiche l’état de la lecture (uniquement si le véhicule est à l’arrêt). Mode DVD vidéo : Appuyez sur ce bouton pendant plus de 2 secondes pour afficher l’écran du menu supérieur. Bouton SETUP Non utilisé. 80-FR Bouton AUDIO Mode DVD/CD vidéo/DivX : change le mode audio. Bouton BAND Mode Radio : Permet de modifier la bande. Mode Change le mode du disque. Changeur : (si un KCA-410C en option est raccordé) Mode DVD vidéo/CD vidéo : Lorsqu’un DVD ou un CD vidéo est en cours de lecture, le mode d’affichage change (uniquement si le véhicule est à l’arrêt). Bouton A.PROC Si un processeur audio externe est raccordé : Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de réglage du processeur audio. Si un processeur audio externe n’est pas raccordé : Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran du mode audio. Bouton MUTE Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur ce bouton pour annuler ce mode. Bouton UP Mode Radio : Sélectionne dans un ordre croissant les stations mémorisées dans les préréglages radio. Mode MP3/WMA/AAC/DivX : Le bouton de sélection de dossier (UP) permet de sélectionner le dossier. Mode Changeur : Le bouton de sélection de disque (UP) permet de sélectionner un disque dans l’ordre décroissant. Mode iPod/iPhone : Sélection de Liste de lecture/Artiste/Album/ Genre/Compositeur/Podcast dans l’ordre croissant. , , , Mode DVD vidéo : Sélectionne un élément affiché à l’écran. Bouton ENT. Permet d’entrer l’élément sélectionné et de valider la sélection, comme sur l’écran de saisie du clavier numérique. Bouton Mode Radio : Bouton SEEK (UP) Mode CD/Changeur : Appuyez sur ce bouton pour avancer au début de la piste suivante. Maintenez ce bouton enfoncé pour avancer rapidement. Mode iPod MP3/WMA/AAC : Appuyez sur ce bouton pour avancer au début du fichier suivant. Maintenez ce bouton enfoncé pour avancer rapidement. DVD vidéo/CD vidéo/DivX : • Accède à la position souhaitée sur le disque. • Pendant la lecture, si vous appuyez sur ce bouton pendant plus d’1 seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant est doublée. Maintenez ce bouton enfoncé pendant au moins 5 secondes pour avancer le disque à 8 fois la vitesse normale. Si vous appuyez sur ce bouton pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant est 21 fois supérieure à la vitesse normale. DVD vidéo/CD vidéo : • Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncé lorsque le mode pause est activé, le disque est lu à vitesse lente à 1/8e de la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant 5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale. • En mode pause, l’image avance d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Clavier numérique Permet d’entrer des numéros. Bouton MONITOR Non utilisé. Bouton ANGLE Mode DVD vidéo : Change l’angle de l’image. Bouton SUBTITLE Mode DVD vidéo/DivX : Change les sous-titres. • Vous ne pouvez pas configurer l’appareil à l’aide de la télécommande. • Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les opérations. Lorsque vous utilisez la télécommande • Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande dans un rayon de 2 mètres. • La télécommande risque de ne pas fonctionner si le capteur est exposé à la lumière directe du soleil. • La télécommande est un petit appareil de précision ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles, des erreurs de fonctionnement de l’appareil ou des touches de la télécommande, respectez les indications suivantes. - Ne soumettez pas la télécommande à des chocs excessifs. - Ne la glissez pas dans une poche de pantalon. - Évitez tout contact avec la nourriture, l’humidité et la saleté. - Ne l’exposez pas en plein soleil. 81-FR Remplacement des piles Informations Type de piles : pile CR2025 ou équivalente. 1 Ouverture du compartiment à piles Faites glisser le couvercle tout en appuyant fermement dessus dans le sens de la flèche. À propos des DVD De nombreux DVD et CD musicaux sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Celles-ci sont représentées sous forme de creux microscopiques enregistrés dans la piste ; ces creux (ou cuvettes) sont lus par un rayon laser lors de la lecture du disque. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir davantage de données dans un espace plus restreint. CD Longueur de creux minimale 0,9 µm 2 Remplacement des piles Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée. 1,2 mm Pas transversal 1,6 µm DVD Longueur de creux minimale 0,9 µm 0,6 mm 0,6 mm Pas transversal 0,74 µm Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes). Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions. • Placer une pile à l’envers peut entraîner un dysfonctionnement. Audio multiple* (page 31) 3 Fermeture du couvercle Les films peuvent être enregistrés en 8 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix à partir de l’appareil. Faites glisser le couvercle comme indiqué dans le schéma jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Fonction sous-titres* (page 32) Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de l’appareil. Fonction multi-angle* (page 31) Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à partir de l’appareil. Fonction multi-scénario* Avertissement N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. 82-FR Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et visualiser différentes versions du même film. Les opérations diffèrent selon le disque. Les écrans de sélection du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre. * Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue des sous-titres, des angles, etc., varient selon le disque. Pour plus d’informations, lisez les instructions qui accompagnent le disque. Terminologie Dolby Digital Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet d’enregistrer efficacement sur disques de grandes quantités de données audio. Elle est compatible avec une large gamme de signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son surround 5,1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur l’ensemble de la plage de fréquences. Pour cela, ce système fait appel à un décodeur surround avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son ou sans modifier le son de la source. * Le processeur audio numérique (PXA-H700 etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son surround Dolby Pro Logic II. LPCM (Linear PCM audio) LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux. Niveaux d’accès (verrouillage parental) Enceinte centrale Enceintes avant Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films selon l’âge, conformément à la législation des différents pays. Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas, certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par d’autres. Enceintes arrière Caisson de graves Disposition des enceintes pour apprécier pleinement le son Dolby Digital/DTS DTS Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par DTS, Inc. à l’intention des cinémas. DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System. * Pour profiter du son surround DTS, vous avez besoin du processeur audio numérique DTS (PXA-H700, etc.) vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS. L’INA-W910R intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles. 83-FR Liste des codes de langue (Pour plus d’informations, voir page 39.) Abréviation AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA 84-FR Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 Langue Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Abréviation IE IK IN IS IT IW JP JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM Code 7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 Langue Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance Abréviation RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SE SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO CN ZU Code 8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Langue Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu Liste des codes de pays (Pour plus d’informations, voir page 39.) Abréviation AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD Code 6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768 CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK 6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875 Abréviation Pays DM Andorra DO United Arab Emirates DZ Afghanistan Antigua and Barbuda EC EE Anguilla EG Albania Armenia EH ER Netherlands Antilles ES Angola Antarctica ET FI Argentina FJ American Samoa Austria FK FM Australia FO Aruba Azerbaijan FR GA Bosnia and Herzegovina GB Barbados Bangladesh GD GE Belgium GF Burkina Faso Bulgaria GH GI Bahrain GL Burundi Benin GM GN Bermuda GP Brunei Darussalam Bolivia GQ GR Brazil GS Bahamas Bhutan Bouvet Island GT Botswana GU Belarus GW Belize GY Canada HK Cocos (Keeling) Islands HM Congo, the Democratic Republic of the HN Central African Republic HR Congo HT Switzerland HU Cote d’lvoire ID Cook Islands IE Chile IL Cameroon IN China IO Colombia IQ Costa Rica IR Cuba IS Cape Verde IT Christmas Island JM Cyprus JO Czech Republic JP Germany KE Djibouti KG Denmark KH Code 6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7187 7189 7275 7277 7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572 Pays Abréviation KI Dominica KM Dominican Republic KN Algeria KP Ecuador Estonia KR Egypt KW Western Sahara KY Eritrea KZ Spain LA Ethiopia Finland LB Fiji LC Falkland Islands Micronesia, Federated States of LI Faroe Islands LK France LR Gabon LS United Kingdom LT Grenada LU Georgia LV French Guiana LY Ghana MA Gibraltar MC Greenland MD Gambia MG Guinea MH Guadeloupe MK Equatorial Guinea ML Greece MM South Georgia and the South Sandwich Islands MN MO Guatemala MP Guam MQ Guinea-Bissau MR Guyana MS Hong Kong MT Heard Island and MU McDonald Islands MV Honduras MW Croatia MX Haiti MY Hungary MZ Indonesia NA Ireland NC Israel NE India NF British Indian Ocean Territory NG Iraq NI Iran, Islamic Republic of NL Iceland NO Italy NP Jamaica NR Jordan NU Japan NZ Kenya OM Kyrgyzstan PA Cambodia Code 7573 7577 7578 7580 Pays Kiribati Comoros Saint Kitts and Nevis Korea, Democratic People’s Republic of 7582 7587 7589 7590 7665 Korea, Republic of Kuwait Cayman Islands Kazakstan Lao People’s Democratic Republic 7666 7667 7673 7675 7682 7683 7684 7685 7686 7689 7765 7767 7768 7771 7772 7775 Lebanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lithuania Luxembourg Latvia Libyan Arab Jamahiriya Morocco Monaco Moldova, Republic of Madagascar Marshall Islands Macedonia, The former Yugoslav Republic of Mali Myanmar Mongolia Macau Northern Mariana Islands Martinique Mauritania Montserrat Malta Mauritius Maldives Malawi Mexico Malaysia Mozambique Namibia New Caledonia Niger Norfolk Island Nigeria Nicaragua Netherlands Norway Nepal Nauru Niue New Zealand Oman Panama 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7865 7867 7869 7870 7871 7873 7876 7879 7880 7882 7885 7890 7977 8065 85-FR Abréviation PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI 86-FR Code 8069 8070 8071 8072 8075 8076 8077 8078 8082 8084 8087 8089 8165 8269 8279 8285 8287 8365 8366 8367 8368 8369 8371 8372 8373 Pays Peru French Polynesia Papua New Guinea Philippines Pakistan Poland Saint Pierre and Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Reunion Romania Russian Federation Rwanda Saudi Arabia Solomon Islands Seychelles Sudan Sweden Singapore Saint Helena Slovenia Abréviation SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV Code 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8382 8384 8386 8389 8390 8467 8468 8470 8471 8472 8474 8475 8477 8478 8479 8480 8482 8484 8486 Pays Abréviation Svalbard and Jan Mayen TW Slovakia TZ Sierra Leone UA San Marino UG Senegal UM Somalia US Suriname UY Sao Tome and Principe UZ El Salvador VA Syrian Arab Republic VC Swaziland Turks and Caicos Islands VE Chad VG French Southern Territories VI Togo VN Thailand VU Tajikistan WF Tokelau WS Turkmenistan YE Tunisia YT Tonga YU East Timor ZA Turkey ZM Trinidad and Tobago ZW Tuvalu Code 8487 8490 8565 8571 8577 8583 8589 8590 8665 8667 8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087 Pays Taiwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Vanuatu Wallis and Futuna Samoa Yemen Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe En cas de problème En cas de problème, mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement, vérifiez les éléments de la liste ci-dessous. Ce guide peut vous aider à identifier un problème quand l’appareil présente une anomalie. Si le problème persiste, assurez-vous que le reste du système est correctement raccordé, puis consultez votre revendeur Alpine agréé. Généralités Absence de fonctionnement ou d’affichage. • Le contact du véhicule n’est pas mis. - Si l’appareil est raccordé conformément aux instructions, il ne fonctionne pas lorsque le contact du véhicule n’est pas mis. • Mauvaise connexion du fil d’alimentation. - Vérifiez les connexions du fil d’alimentation. • Fusible grillé. - Vérifiez le fusible du fil de la batterie de l’appareil et si nécessaire, remplacez-le par un fusible d’ampérage approprié. • Mauvais fonctionnement du micro-ordinateur interne dû à des bruits d’interférence, etc. - Appuyez sur le commutateur RESET à l’aide d’un stylo à bille ou autre objet pointu. • Le mode Display OFF est activé. - Annule le mode Display OFF. Son absent ou anormal. • Réglage non correct des commandes du volume/de la balance/de l’équilibreur avant-arrière. - Réajustez les commandes. • Les connexions ne sont pas établies correctement ou en toute sécurité. - Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement. L’écran ne s’affiche pas. • La commande de la luminosité est réglée au minimum. - Réglez la commande de luminosité. • La température à l’intérieur du véhicule est basse. - Augmentez la température intérieure du véhicule jusqu’à ce qu’elle atteigne la plage des températures de fonctionnement. • Les raccordements au lecteur DVD ou CD ne sont pas correctement effectués. - Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement. Mouvement anormal de l’image affichée. • La température à l’intérieur du véhicule est trop élevée. - Diminuez la température intérieure du véhicule. Affichage brouillé ou parasité. • Le MODULE TFT-LCD est usé. - Remplacez le MODULE TFT-LCD. La télécommande ne fonctionne pas. • Le réglage du capteur de la télécommande, décrit à la section « Fonction moniteur arrière », n’est pas défini sur cet appareil. - Réglez-le pour cet appareil. Navigation La position du véhicule est erronée. • La réception du GPS est mauvaise. - Amenez le véhicule dans une zone où la réception GPS est bonne afin que l’appareil puisse se recalibrer. Allez à un endroit où une puissante réception GPS est possible. Pas de fonctionnement • Condensation de l’humidité - Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ). • Température ambiante - Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre 0 °C et 45 °C. Radio Réception des stations impossible. • Absence d’antenne ou connexion ouverte du câble d’antenne. - Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d’accorder des stations en mode de recherche. • Vous vous trouvez dans une zone de signal faible. - Assurez-vous que le tuner est en mode DX. • Si vous vous trouvez dans une zone de signal forte, il se peut que l’antenne ne soit pas mise à la masse ou qu’elle ne soit pas correctement raccordée. - Vérifiez les connexions de l’antenne ; assurez-vous qu’elle est correctement mise à la masse et que sa position de montage est correcte. • La longueur de l’antenne n’est peut-être pas adéquate. - Assurez-vous que l’antenne est complètement déployée ; si elle est brisée, remplacez-la par une neuve. La diffusion est parasitée. • La longueur de l’antenne n’est pas adéquate. - Déployez complètement l’antenne et si elle est brisée, remplacez-la. • L’antenne n’est pas correctement mise à la masse. - Assurez-vous que l’antenne est correctement mise à la masse et que sa position de montage est correcte. • Le signal de la station est faible et parasité. - Si les solutions ci-dessus sont inefficaces, captez une autre station. CD/MP3/WMA/AAC/DVD/CD vidéo Le son de lecture du disque tremble. • Condensation d’humidité à l’intérieur du module disque. - Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ). Impossible d’insérer le disque. • Le lecteur DVD contient déjà un disque. - Éjectez le disque et retirez-le. • Le disque n’est pas correctement inséré. - Veillez à insérer le disque conformément aux instructions de la section Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA/AAC, DVD/CD vidéo. 87-FR Impossible d’éjecter le disque. • Il y a de la poussière à l’intérieur du lecteur DVD. - Après avoir appuyé sur la touche [Eject] sur l’écran Eject/Tilt, insérez un autre disque dans la fente du lecteur*. Une fois le disque bloqué partiellement éjecté, tirez dessus pour le retirer complètement. * Insérez le disque dans la fente du lecteur jusqu’en butée. N’essayez pas de l’insérer de force si vous sentez une résistance. Vous risquez d’endommager l’appareil. Si la solution ci-dessus ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Alpine local. Impossible d’avancer ou de revenir en arrière sur le disque. • Le disque est endommagé. - Éjectez le disque et jetez-le, sous peine d’endommager le mécanisme. Sautes de son à la lecture du disque dues à des vibrations. • Fixation inadéquate de l’appareil. - Fixez correctement l’appareil en toute sécurité. • Le disque est extrêmement sale. - Nettoyez le disque. • Le disque est griffé. - Changez de disque. • La lentille de lecture est sale. - N’utilisez pas de disque de nettoyage pour lentille disponible dans le commerce. Contactez votre revendeur Alpine local. Sautes de son à la lecture du disque sans vibration. • Le disque est sale ou griffé. - Nettoyez le disque ; s’il est endommagé, remplacez-le. Impossible de lire un CD-R/CD-RW. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque. Un message d’erreur s’affiche. • Erreur mécanique. - Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. Une fois que l’indication Erreur a disparu, insérez à nouveau le disque. Si la solution ci-dessus ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Alpine local. Absence de lecture MP3/WMA/AAC. • Une erreur d’écriture est survenue. Le format du CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » (pages 24 et 25), puis regravez le disque dans le format pris en charge par cet appareil. L’appareil ne fonctionne pas. • Le moniteur n’est pas sous tension. - Mettez le moniteur sous tension. • Condensation. - Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ). 88-FR Absence d’image. • Le moniteur n’est pas réglé sur le mode approprié. - Réglez-le sur le mode souhaité. • Le fil du frein à main du moniteur n’est pas connecté. - Connectez le fil du frein à main du moniteur et actionnez le frein à main. (Pour plus d’informations, consultez les instructions relatives au moniteur.) La lecture ne démarre pas. • Le disque est inséré dans le mauvais sens. - Vérifiez le disque et insérez-le en orientant vers le haut la face imprimée. • Le disque est sale. - Nettoyez le disque. • Vous avez inséré un disque que l’appareil ne peut pas lire. - Vérifiez si le disque peut être lu. • Le verrouillage parental est activé. - Annulez le verrouillage parental ou modifiez le niveau d’accès. L’image n’est pas nette ou présente des parasites. • Le disque est en mode de recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière. - L’image peut être légèrement déformée, mais cela est tout à fait normal. • La batterie du véhicule est faible. - Vérifiez le niveau et le câblage de la batterie. (Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement si la puissance de la batterie est inférieure à 11 volts avec une charge appliquée.) L’image s’arrête parfois. • Le disque est griffé. - Remplacez-le par un disque en bon état. Lecture d’un DivX® protégé par DRM Lors de l’affichage du message suivant, il est impossible d’exécuter certaines opérations. « Authorization Error This player is not authorized to play this video. » • Si vous lisez un fichier DivX® protégé par droits d’auteur non autorisé, le message suivant s’affiche pendant 2 secondes : « Authorization Error This player is not authorized to play this video ». Cela signifie que le code d’enregistrement du fichier ne correspond pas à celui du lecteur et qu’il est impossible de lire ce fichier. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier suivant commence automatiquement. « Rental expired » • Un fichier DivX® en location comporte par défaut un nombre de visionnages restreint. Lorsque le nombre de visionnages atteint 0, le message « Rental expired » s’affiche pendant 2 secondes. Ce message indique que la lecture du fichier n’est plus possible. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier suivant commence automatiquement. « Rental Countdown OK? » • Lors de la lecture d’un fichier en location, si vous sélectionnez B.SKIP ou ENTER dans le menu de sélection des fichiers, le message « Rental Countdown OK? » s’affiche. La lecture du fichier en location est interrompue (le temps de visionnage est réduit de 1). Pour confirmer l’arrêt de la lecture, appuyez sur [Yes]. Dans le cas contraire, appuyez sur [No]. « View DivX® VOD Rental This rental has (remaining times) views left. Do you want to use one of your (remaining times) views now? » • Si vous disposez encore d’un certain nombre d’heures de lecture de données audio/vidéo, ce nombre s’affiche. Pour lire les données, appuyez sur [Yes]. Si vous souhaitez lire le fichier suivant, appuyez sur [No]. Indications relatives au mode CD/MP3/WMA/AAC Indications relatives au mode DVD/CD vidéo • Absence de disque. - Insérez un disque. • Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque. - Retirez le disque en procédant comme suit : Appuyez sur pendant au moins 3 secondes. • Absence de disque. - Insérez un disque. • Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque. - Retirez le disque en procédant comme suit : Appuyez sur pendant au moins 3 secondes. • Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil ou de la télécommande. - Certaines opérations ne sont pas possibles avec certains disques ou certains modes de lecture. Il ne s’agit pas d’une défaillance. • Erreur mécanique. 1) Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt et éjectez le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, consultez votre revendeur Alpine. 2) Si le message d’erreur reste à l’écran après l’éjection, appuyez à nouveau sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. Si le message d’erreur persiste encore après avoir appuyé plusieurs fois sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt, consultez votre revendeur Alpine. • Le disque a été inséré de force lors du chargement automatique. - Si l’indication d’erreur persiste après le chargement, essayez de charger à nouveau le disque. Si l’indication d’erreur persiste encore après avoir appuyé plusieurs fois sur cette touche, contactez votre revendeur Alpine. • Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal enregistrés. - Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. - Changez de disque. • Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu. - Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les droits. • Erreur mécanique. 1) Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt et éjectez le disque. Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine. 2) Si le message d’erreur reste à l’écran après l’éjection, appuyez à nouveau sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. Si le message d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs fois sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/ Tilt, contactez votre revendeur Alpine. • Le disque a été inséré de force lors du chargement automatique. - Si l’indication d’erreur persiste après le chargement, essayez de charger à nouveau le disque. Si l’indication d’erreur persiste encore après avoir appuyé plusieurs fois sur cette touche, contactez votre revendeur Alpine. • Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal enregistrés. - Appuyez sur la touche [Eject] en regard de Disc sur l’écran Eject/Tilt. - Changez de disque. • Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par l’appareil est utilisé. - Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge par l’appareil. • Le disque ne correspond pas au numéro de code de la région. - Insérez un disque qui correspond au numéro de code de la région. 89-FR Indications relatives à la clé USB/lecteur audio portable • Vous avez tenté de configurer le DVD alors qu’un disque était inséré dans l’appareil. - Éjectez le disque avant de configurer le DVD. (mode DivX®) • Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par l’appareil est utilisé. - Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge par l’appareil. Indications relatives au mode changeur CD • Le circuit de protection est activé, car la température est élevée. - L’indication disparaît quand la température atteint à nouveau sa plage de fonctionnement. • Mauvais fonctionnement du changeur CD. - Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche d’éjection du magasin et sortez le magasin. Contrôlez l’indication. Insérez à nouveau le magasin. S’il s’avère impossible d’extraire le magasin, consultez votre revendeur Alpine. • Impossible d’éjecter le magasin. - Appuyez sur la touche d’éjection du magasin. S’il est impossible d’éjecter le magasin, consultez votre revendeur Alpine. • Un disque demeure dans le changeur CD. - Appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque. Quand le changeur CD a terminé l’éjection, insérez un magasin CD vide dans le changeur pour récupérer le disque qui est demeuré à l’intérieur de l’appareil. • Il n’y a pas de magasin dans le changeur CD. - Insérez un magasin. • Erreur de la base de données ou erreur du décodeur. - Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB/ le lecteur audio portable. • Erreur de communication, erreur au démarrage, etc. - Pour résoudre le problème, reconnectez la clé USB ou le lecteur audio portable, ou changez de source. • Le lecteur audio portable n’est pas vérifié. - Changez de lecteur audio portable. • Un courant anormal parcourt le connecteur USB. - Connectez une autre clé USB/ ou un autre lecteur audio portable. • Vous avez raccordé un périphérique USB non pris en charge par cet appareil. - Raccordez un périphérique USB pris en charge. • Aucun périphérique USB ou lecteur audio portable n’est raccordé. - Vérifiez que le périphérique mémoire USB est correctement raccordé et veillez à ne pas trop plier le câble. • La clé USB ou le lecteur audio portable ne contient aucun morceau (fichier). - Raccordez la clé USB ou le lecteur audio portable après avoir enregistrez des morceaux (fichiers). • Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par l’appareil est utilisé. - Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge par l’appareil. • Pas de disque indiqué. - Choisissez un autre disque. • Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu. - Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les droits. 90-FR Indications relatives au mode iPod • L’iPod/iPhone n’est pas connecté. - Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement raccordé (comme décrit à la section « Raccordements »). Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive. • L’iPod/iPhone ne contient aucun morceau. - Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez celui-ci à l’INA-W910R. Caractéristiques techniques SECTION DU MONITEUR Taille de l’écran 7,0" Type d’affichage à cristaux liquides Affichage à cristaux liquides TN de type transparent Système de fonctionnement Matrice active TFT Nombre d’éléments d’image 1 152 000 pixels (800 × 3 × 480) Nombre effectif d’éléments d’image 99,99 % ou plus Système d’illumination LED SECTION DU TUNER FM • Erreur de la base de données ou erreur du décodeur. - Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPod/ iPhone. • Erreur de communication, erreur au démarrage, etc. - Pour résoudre le problème, reconnectez l’iPod/iPhone ou changez de source. Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable en mode mono 8,1 dBf (0,7 µV/75 ohms) Sensibilité du silencieux à 50 dB 12 dBf (1,1 µV/75 ohms) Sélectivité du canal de 80 dB remplacement Rapport signal/bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Rapport de captage 2,0 dB SECTION DU TUNER MW • L’iPod/iPhone n’est pas vérifié. - Remplacez l’iPod/iPhone. Plage d’accord Sensibilité (norme CEI) 531 – 1 602 kHz 25,1 µV/28 dBf SECTION DU TUNER LW Plage d’accord Sensibilité (norme CEI) • Un courant anormal parcourt le connecteur USB. - Essayez de connecter un autre iPod/iPhone. SECTION NAVIGATION Fréquence reçue Sensibilité de réception • Vous avez raccordé un périphérique USB non pris en charge par cet appareil. - Raccordez un iPod/iPhone pris en charge par l’appareil. Indications relatives au mode BLUETOOTH • Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé. - Raccordez le dispositif BLUETOOTH. 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dBf 1,57542 ±1,023 MHz -130 dBm SECTION USB Version USB Consommation maximale Classe USB USB 1.1/2.0 500 mA USB (lecture depuis le périphérique)/ USB (classe de stockage de masse) Système de fichiers FAT12/16/32 Décodage MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Décodage WMA Windows Media™ Audio Décodage AAC Fichier « .m4a » au format AAC-LC Nombre de canaux 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence* 5-20 000 Hz (±1 dB) Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal/bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz) * La réponse en fréquence peut varier en fonction du logiciel de codage ou du débit binaire. 91-FR SECTION DU DISPOSITIF BLUETOOTH DIMENSIONS DU CHÂSSIS Spécifications BLUETOOTH Bluetooth V2.0 Puissance de sortie +4 dBm max. (classe 2) Profil HFP (profil mains libres) HSP (profil casque) Largeur Hauteur Profondeur TÉLÉCOMMANDE Type de pile Largeur Hauteur Profondeur Poids Piles CR2025 51 mm 119 mm 13 mm 40 g (pile non comprise) 178 mm 100 mm 164,6 mm • En raison des améliorations que nous apportons continuellement à nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiées sans avis préalable. • L’affichage à cristaux liquides a été fabriqué avec des technologies de construction de très haute précision. Sa résolution effective est supérieure à 99,99 %. Il est donc possible que 0,01 % des pixels soient toujours ON ou OFF. SECTION CD/DVD Réponse en fréquence Pleurage et scintillement (% WRMS) Distorsion harmonique totale Gamme dynamique Séparation des canaux Système de signaux Résolution horizontale Niveau de sortie vidéo Rapport signal/bruit vidéo Rapport signal/bruit audio 5 – 20 000 Hz (±1 dB) Inférieur aux limites mesurables 0,008 % (à 1 kHz) 95 dB (à 1 kHz) 85 dB (à 1 kHz) NTSC/PAL 500 lignes ou davantage 1Vp-p (75 ohms) DVD : 60 dB 105 dB MÉCANISME DE LECTURE Longueur d’onde Puissance du laser DVD : 666 nm CD : 785 nm CLASS II GÉNÉRALITÉS Puissance requise Température de fonctionnement Puissance de sortie maximum Tension de sortie Graves Aigus Poids Niveau de sortie audio Présortie (avant, arrière) : Présortie (caisson de graves) : AUX OUT : Ai-NET : 14,4 V CC (11-16 V admissibles) 0°C à + 45°C 50 W × 4 4 000 mV/10 kohms ±14 dB à 60 Hz ±14 dB à 10 kHz 2,7 kg ATTENTION 4 V/10 kohms (max.) 4 V/10 kohms (max.) 1,2 V/10 kohms 850 mV CLASS 1 LASER PRODUCT (Dessous du lecteur) CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (Dessous du lecteur) ATTENTION ! Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE PAS FIXER LE FAISCEAU 92-FR Installation et raccordements Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez attentivement les informations suivantes, ainsi que les pages 7 à 16 de ce manuel pour une utilisation correcte. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Précautions Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. • Veillez à débrancher le câble de la borne négative (–) de la batterie avant d’installer l’INA-W910R. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits. • Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions risquent d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager le système électrique du véhicule. • Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par exemple, le microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lors du raccordement de l’INA-W910R au boîtier à fusibles, assurezvous que le fusible du circuit destiné à l’INA-W910R possède le nombre d’ampères approprié. Si ce n’est pas le cas, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE. • L’INA-W910R utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres appareils (amplificateurs, par exemple) munis de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet. • Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule. • Lors de l’installation, l’écran doit être complètement replié dans le coffret. Si ce n’est pas le cas, des problèmes peuvent survenir. • Si vous installez l’appareil dans une automobile, assurezvous que l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier de changement de vitesse. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. IMPORTANT Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-contre et conservez-le. La plaque de numéro de série est située sous l’appareil. NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT : 93-FR 3 Installation Attention N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En cas d’obstruction, de la chaleur s’accumule à l’intérieur de l’appareil et peut provoquer un incendie. Orifice de ventilation d’air Retirez la gaine de montage de l’unité principale (reportez-vous à la section « Dépose » à la page 95). L’appareil peut être installé dans la gaine de montage dans trois positions différentes en alignant ses orifices de fixation (A à C) situés sur les côtés de l’appareil. La position A est utilisée dans la plupart des cas. Si B ou C doit être utilisé, la position des orifices doit être modifiée. Tout d’abord, déterminez la position de fixation dans la gaine de montage, puis collez l’étiquette fournie (reportez-vous à la section « Comment utiliser une étiquette » (page 95)). Faites glisser l’appareil dans la gaine de montage, puis fixez-le. • Si B ou C est utilisé, veillez à ce que la profondeur soit suffisante avant d’installer l’appareil. Si l’appareil est enfoncé de force dans la gaine de montage, il risque d’être endommagé. Gaine de montage Tableau de bord (fournie) Vue arrière de l’appareil Capuchon en caoutchouc (fourni) Cet appareil Support Précautions concernant l’emplacement d’installation 1 Étiquette (fournie) Avant de procéder à l’installation, vérifiez que l’ouverture et la fermeture de l’écran n’entravent pas le maniement du levier de vitesses. Plaques de maintien*1 Boulon à six pans (fourni) Cadran*2 (fourni) Écran inclinable <Position de l’orifice de montage> Position A 2 Position B Position C • En fonction de la position choisie, le panneau frontal dépasse différemment. Angle d’installation Veillez à installer l’appareil aussi horizontal que possible en respectant l’angle d’installation préconisé. Si l’angle d’installation ne respecte pas la plage de valeurs préconisée, il est possible que la position actuelle soit inexacte et que le mode de navigation ne fonctionne pas correctement. Panneau frontal Tableau de bord Position A Panneau frontal 0° 10°(±5°) Vue avant Vue du dessus Tableau de bord Position B Panneau frontal 0-30° Vue latérale Tableau de bord Position C *1 Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement plié pour remédier au problème. 94-FR Comment utiliser une étiquette Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière de l’appareil INA-W910R et placez le capuchon en caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une vis (*1) déjà fixée au châssis du véhicule. Raccordez tous les fils de l’INA-W910R selon les indications de la section RACCORDEMENTS. Si A est utilisé pour l’installation: Collez l’étiquette de sorte que les orifices B et C soient couverts. Si B est utilisé pour l’installation: Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et C soient couverts. • Pour la vis désignée par le symbole « *2 », utilisez une vis appropriée à l’emplacement de montage choisi. 5 Si C est utilisé pour l’installation: Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et B soient couverts. Faites glisser l’INA-W910R dans le tableau de bord jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Cela permet de s’assurer que l’appareil est correctement bloqué et qu’il ne risque pas de sortir accidentellement du tableau de bord. Dépose 1. Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré de la gaine de montage. Cet appareil Clés de support (fournies) Installation du cadran *2 Si vous utilisez A, vous devez monter la plaque frontale fournie. Si vous utilisez B, vous devez modifier la plaque frontale avant de l’installer. Pour modifier la plaque frontale, contactez votre revendeur Alpine. Si vous utilisez C, il est impossible de monter la plaque frontale. Consultez votre revendeur Alpine. 4 2. Extrayez l’appareil hors du tableau de bord en le maintenant déverrouillé. <VÉHICULE JAPONAIS> Retirez la plaque avant, puis fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une vis (*) déjà fixée au châssis du véhicule. Fixez le support de fixation original de chaque côté de l’INA-W910R à l’aide des vis fournies avec l’INA-W910R. Vis Vis (M5 × 8) (fournie) Écrou hexagonal (M5) *2 Tige filetée Fil de terre Languette de fixation métallique * *1 Support de fixation Plaque avant (fournie) Cet appareil Fil de terre Châssis Châssis 95-FR Installez l’antenne GPS <À l’intérieur du véhicule> 1. Collez le coussin de terre au centre du tableau de bord et à proximité du pare-brise en laissant une distance d’environ 2,50 cm. 2. Fixez l’antenne GPS au centre du coussin de terre (le côté du câble doit faire face à l’arrière du véhicule). <À l’extérieur du véhicule> À l’avant ou à l’arrière du toit. Raccordement du câble de l’antenne GPS Ne pliez pas le câble de l’antenne GPS. • Lorsque vous installez le système INA-W910R dans le véhicule, assurez-vous que le câble n’est pas coincé et plié à l’arrière de l’appareil. Raccordez l’antenne GPS Raccordez correctement le connecteur de l’antenne GPS à l’INA-W910R. Raccordement du câble d’extension USB (fourni) Connectez le câble d’extension USB au connecteur USB de l’appareil, puis fixez la connexion à l’aide du boîtier de verrouillage fourni avec le câble d’extension USB, comme indiqué ci-dessous. INA-W910R Câble (fourni) Connecteur USB Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément) (Si l’alimentation ACC n’est pas disponible) ACC (Rouge) INA-W910R SPST SW (en option) FUSIBLE (5 A) (en option) BATTERIE (Jaune) FUSIBLE (20 A) (en option) Batterie • Si votre véhicule est dépourvu d’alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément) et un fusible (vendu séparément). • Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque l’INA-W910R est utilisé seul. • Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’INA-W910R est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule, l’INA-W910R véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères) même lorsqu’il est hors tension, ce qui risque de décharger la batterie. Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio. • Positionnez l’appareil et acheminez les fils en les éloignant de 10 cm au moins du faisceau du véhicule. • Éloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils. • Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, enlevez la peinture, les saletés ou la graisse) du châssis du véhicule. • Si vous ajoutez un atténuateur de bruit en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Votre revendeur Alpine peut vous proposer différents modèles d’atténuateur de bruit. Pour plus d’informations, contactez-le. • Votre revendeur Alpine connaît parfaitement bien les mesures à prendre pour éviter les bruits. N’hésitez donc pas à le consulter. 96-FR Étalonnage lors du raccordement au système HCE-C300R 5 Appuyez sur la touche [Back] [Corner] [Back] en fonction des instructions qui apparaissent à l’écran. L’écran Setup Mode s’affiche. Pour régler les performances de détection d’obstacles et définir les paramètres des repères de guidage du système HCE-C300R (SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL) vous devez tout d’abord enregistrer les informations sur la caméra et effectué l’étalonnage de cette dernière. Si vous n’enregistrez pas les informations de la caméra, la détection risque de manquer de précision. Par conséquent, n’oubliez pas de procéder à l’étalonnage. Pour plus d’informations sur l’étalonnage, reportez-vous à la section « Étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. Pour effectuer l’étalonnage avec le commutateur fourni, reportez-vous à la section « Exécution de l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. Lorsque cette caméra est raccordée à cet appareil, il est possible d’effectuer les opérations via l’écran de cet appareil. Exemple d’affichage de l’écran Setup Mode Pour activer le mode de configuration de l’étalonnage sur cet appareil Suivez les étapes ci-après après avoir suivi l’étape 4 de la section « Exécution de l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. Lorsque vous effectuez ces opérations, appuyez sur la touche à l’écran pour sélectionner « CHANGE » ou « DONE » en vue de procéder à l’étalonnage sur cet appareil. Appuyer sur la touche [Corner] ou [Back] sur l’écran de cet appareil équivaut à appuyer sur le commutateur fourni avec la caméra HCE-C300R. 1 2 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Exécution de l’étalonnage » du mode d’emploi de la caméra HCE-C300R. Appuyez sur la touche SOURCE/ de l’appareil. L’écran de sélection de la source s’affiche. 3 Appuyez sur (CAMERA). Le mode Caméra est activé et le menu supérieur s’affiche. 4 [Corner] = VIEW :Permet de sélectionner l’élément de votre choix. (Le commutateur sélectionné est entouré d’un cadre jaune.) [Back] = SET. : Permet d’exécuter la sélection. Appuyez sur une zone de l’écran pour afficher les touches de changement de vue. • Assurez-vous que la fonction de changement de vue est réglée sur ON (page 48). Exemple d’affichage de l’écran du menu supérieur 97-FR Raccordements Antenne Fiche d’antenne ISO REMOTE OUT (Blanc/Brun) REMOTE IN (Blanc/Brun) REVERSE (Orange/Blanc) CAMERA SW (Noir) GUIDE CONT (Blanc/Vert) Vers le fil d’entrée de la télécommande Vers fil de sortie de la télécommande Vers le côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule Non utilisé Vers la borne d’entrée de la commande de guidage Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant (Noir) Microphone (fourni) Antenne GPS (Jaune) (Rouge) (Blanc) À la borne de sortie vidéo Aux bornes de sortie audio (D,G) (Jaune) (Rouge) (Blanc) À la borne d’entrée vidéo Aux bornes d’entrée audio (D,G) GUIDE (Noir) CAMERA IN (Jaune) À la borne d’entrée Guide Vers la caméra munie d’une borne de sortie RCA Arrière gauche Amplificateur Arrière droite Avant gauche Amplificateur Avant droite Caissons de graves Amplificateur Changeur CD (vendu séparément) (Rose/Noir) AUDIO INTERRUPT IN (Bleu/Blanc) REMOTE TURN-ON (Jaune/Bleu) PARKING BRAKE (Vert/Blanc) SPEED SENSOR Non utilisé Vers l’amplificateur ou l’égaliseur Vers le fil du signal du frein à main À la ligne du capteur de vitesse du véhicule (Rouge) ACC (Noir) GND (Bleu) POWER ANT (Jaune) BATTERY Vers l’antenne électrique Clé de contact Batterie ou Enceintes (Vert) Arrière gauche (Vert/Noir) (Blanc) Avant gauche (Blanc/Noir) (Gris/Noir) Avant droite (Gris) (Violet/Noir) Arrière droite (Violet) À la clé USB/ lecteur audio portable Vers l’iPod/iPhone • Réglez l’interrupteur du système sur la position « NORM » lorsque seul un changeur est raccordé à l’appareil (si l’égaliseur compatible Ai-NET n’est pas utilisé). Lorsque le processeur audio IMPRINT est connecté, choisissez la position EQ/DIV. * Les commutateurs système sont situés sous l’unité. 98-FR Boîtier de l’antenne Connecteur d’entrée A/V de l’iPod Fiche du convertisseur d’antenne ISO/JASO (vendue séparément) Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX. Selon le véhicule, il est possible que vous ayez besoin d’un adaptateur d’antenne ISO/JASO. Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun) Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil produit les signaux de commande de la télécommande. Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun) Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la télécommande. Fil de recul (orange/blanc) À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul. À raccorder à la borne positive du feu de recul du véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche arrière (R). Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture est en marche arrière (R). Fil du commutateur de la caméra (noir) • Réglez « AUX2 IN » sur « iPod Video » à la section « Réglage du mode AUX » (page 48) lorsque vous raccordez un iPhone ou un iPod prenant en charge les fichiers vidéo. • Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode AUX » (page 48) lors de la diffusion de signaux vidéo/audio AUX normaux. Boîtier de l’antenne GPS Vers l’antenne GPS Connecteur d’entrée MIC Au microphone (fourni). Connecteur Ai-NET Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre appareil (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d’Ai-NET. • Veillez à régler « Configuration de l’unité principale raccordée (MODEL SETUP) » sur « DVD CHG », lorsque le DHA-S690 est relié. Actuellement non utilisé pour cet appareil. Connecteur USB Fil de commande du guidage (Blanc/Vert) Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O À utiliser lorsqu’un processeur audio externe en option avec borne d’entrée de la commande de guidage est raccordé. Connecteur RCA d’entrée/de sortie Connecteur d’interface de la télécommande au volant (noir) Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant. Pour plus de détails sur les raccordements, adressez-vous à votre revendeur Alpine. Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune) Permet de recevoir les vidéos. Connecteurs d’entrée audio (AUX INPUT) Le connecteur ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC à gauche. Connecteur de sortie vidéo (AUX OUTPUT) (jaune) Permet de reproduire les vidéos. Connecteurs de sortie audio (AUX OUTPUT) Le connecteur ROUGE reproduit le son à droite et le BLANC à gauche. Connecteur de guidage (Noir) Émet le signal audio d’interruption de la navigation Lorsque vous raccordez un processeur audio, reliez ce fil à la borne d’entrée du guidage à l’aide d’un câble d’extension RCA en option. Connecteur de sortie RCA de la caméra (CAMERA IN) (Jaune) À utiliser lors du raccordement d’une caméra en option avec le connecteur de sortie RCA/Video. • Sélectionnez « RCA » à la section « Réglage de l’entrée de la caméra » (page 48) lors du raccordement d’une caméra avec le connecteur de sortie RCA. Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes arrière Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de sortie des enceintes arrière. Connecteurs RCA d’entrée/de sortie des enceintes avant Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de sortie des enceintes avant. Interrupteur du système Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez ces sélecteurs sur la position NORM. • N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la position du sélecteur. Connecteur d’alimentation Borne de sortie numérique (optique) Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits compatibles avec l’entrée fibre optique numérique. Veillez à utiliser le câble optique numérique (KWE-610A) (vendu séparément) uniquement. Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) Fil d’entrée d’interruption audio (rose/noir) Non utilisé pour cet appareil. Fil de mise sous tension à distance (bleu/blanc) Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de l’amplificateur ou du processeur de signal. Fil du frein à main (jaune/bleu) Raccordez ce fil au côté de l’alimentation de l’interrupteur du frein à main pour transmettre les signaux d’état du frein à main à l’INA-W910R. Fil du capteur de vitesse (Vert/Blanc) Une connexion incorrecte de la ligne du capteur de vitesse peut entraîner la défaillance des principales fonctions de sécurité (telles que les freins ou les coussins d’air). Ces défaillances risquent de provoquer un accident, voire la mort. Il est vivement recommandé de confier l’installation à un revendeur agréé Alpine. Fil d’alimentation commutée (allumage) (rouge) Le connecteur ROUGE correspond à l’enceinte droite et le BLANC à l’enceinte gauche. Raccordez ce fil à une borne ouverte du boîtier de fusibles du véhicule ou à une autre source d’alimentation inutilisée qui fournit une tension positive (+) de 12 V uniquement lorsque la clé de contact est enclenchée ou sur la position accessoire. Câble d’extension RCA (vendu séparément) Fil de terre (noir) Connecteur d’entrée directe de la CAMÉRA Raccordez ce fil à une masse correcte du châssis du véhicule. Veillez à effectuer la connexion sur du métal nu et fixez-la fermement à l’aide de la vis à tôle fournie d’origine. Connecteurs RCA du caisson de graves Sélectionnez cette valeur lors du raccordement direct de la caméra en option. • Lorsque vous utilisez une caméra de recul Alpine HCE-C300R, raccordez-la à cet appareil à l’aide du connecteur d’entrée directe de la CAMÉRA. 99-FR Fil d’antenne à commande électrique (bleu) Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à commande électrique, le cas échéant. • Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. Fil de la batterie (jaune) Raccordez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Porte-fusibles (10 A) Connecteur d’alimentation ISO Connecteur ISO (Sortie d’enceinte) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (vert/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (blanc) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (blanc/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (violet/noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (violet) Câble d’extension USB (fourni) Câble d’extension AV (fourni) Câble USB 30P (fourni) 100-FR Exemple de système Connectez le processeur audio compatible Ai-NET (compatible fibre optique numérique), le lecteur DVD et le changeur. Câble optique numérique (KWE-610A) Borne d’entrée à fibres optiques numériques (pour l’unité principale) Commande du guidage Processeur audio (Ai-NET) (compatible avec les fibres optiques numériques) (vendu séparément) Borne d’entrée à fibres optiques numériques (pour lecteur DVD) Câble Ai-NET Câble Ai-NET Câble à fibre optique (Jaune) (Blanc/Brun) REMOTE OUT Lecteur de DVD vidéo (Ai-NET) (DVA-5210, etc.) REMOTE IN (vendu séparément) (Blanc/Brun) Câble Ai-NET Changeur CD (Ai-NET) (vendu séparément) * Ne raccordez qu’un changeur CD compatible avec les fibres optiques numériques • Si vous raccordez un appareil compatible avec les fibres optiques numériques, vous devez régler le mode de cet appareil. Reportez-vous à la section « Réglage de la sortie numérique » (page 49). Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique. • Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm. • Ne rien placer sur le câble à fibre optique. • Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique. 101-FR Connecteur Ai-NET Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un autre appareil équipé de la fonction Ai-NET. Interrupteur du système Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez ces sélecteurs sur la position NORM. • N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la position du sélecteur. Câble Ai-NET (fourni avec le lecteur DVD vidéo) Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun) Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil produit les signaux de commande de la télécommande. Vers le connecteur Ai-NET (gris) Câble d’extension RCA (fourni avec le lecteur DVD vidéo) Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune) Raccordez-lui le fil de sortie vidéo d’un lecteur DVD vidéo ou d’un changeur DVD. Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O Vers le connecteur Ai-NET (noir) Câble Ai-NET (fourni avec le processeur audio IMPRINT (PXA-H100)) Câble à fibre optique (vendu séparément) Connecteur de guidage (Jaune) Émet le signal audio d’interruption de la navigation Câble d’extension RCA (vendu séparément) Prise d’entrée audio du système de navigation (entrée RCA) À utiliser pour recevoir les signaux de sortie audio d’un système de navigation. Câble optique numérique (KWE-610A) (vendu séparément) Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) Fil de commande du guidage (Blanc/Vert) Borne de sortie numérique (optique) 102-FR En cas de raccordement d’un appareil externe À la borne de sortie vidéo DVE-5027, etc. (vendu séparément) À la borne de sortie audio Caméra de recul HCE-C117D, etc. (vendue séparément) À la borne de sortie vidéo Caméra avec sortie vidéo RCA (vendue séparément) À la borne d’entrée audio Moniteur arrière (vendu séparément) À la borne d’entrée vidéo À la borne de sortie vidéo Tuner TV (vendu séparément) À la borne de sortie audio (Blanc/Brun) REMOTE OUT REMOTE IN (Blanc/Brun) (Blanc/Brun) REMOTE IN REMOTE OUT (Blanc/Brun) (Orange/Blanc) REVERSE À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul. Interrupteur du système Connecteurs d’entrée audio/vidéo (AUX INPUT) Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux interrupteurs sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez ces sélecteurs sur la position NORM. Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun) • N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la position du sélecteur. Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O Connecteur de sortie RCA de la caméra (CAMERA IN) (Jaune) À utiliser lors du raccordement d’une caméra munie d’un connecteur de sortie RCA. • Sélectionnez « RCA » à la section « Réglage de l’entrée de la caméra » (page 48) lors du raccordement d’une caméra avec le connecteur de sortie RCA. Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil produit les signaux de commande de la télécommande. Fil d’entrée de la télécommande (blanc/brun) Fil de recul (orange/blanc) À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul. À raccorder à la borne positive du feu de recul du véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche arrière (R). Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture est en marche arrière (R). Connecteurs de sortie audio/vidéo (AUX OUTPUT) Utilisez-la pour raccorder un moniteur en option. 103-FR Câble d’extension RCA (vendu séparément) Connecteurs d’entrée vidéo/audio Le connecteur JAUNE permet de recevoir la vidéo, et le ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC le son à gauche. Câble d’interface AV/RCA (mini-fiche AV 4 pôles 3-RCA) (vendu séparément) Mini-fiche AV 4 pôles utilisable Les conventions de câblage de ce système sont les suivantes : Audio G (blanc) Audio D (rouge) Terre Vidéo (jaune) • La configuration des mini-fiches AV à 4 pôles disponibles dans le commerce n’est pas unifiée. Connecteur d’entrée iPod (V)/AUX Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX. • Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode AUX » (page 48) lors de la réception de signaux audio/vidéo AUX. • Lorsque vous utilisez ce connecteur comme connecteur d’entrée vidéo/audio normal (entrée AUX 2), vous devez utiliser un câble d’interface AV/RCA en option. Pour plus de détails, reportez-vous à . Câble d’extension pour caméra (fourni avec la caméra de recul directe) Connecteur d’entrée directe de la CAMÉRA À utiliser lorsque la caméra de recul HCE-C117D en option est connectée. About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation Declaration of Conformity 104-FR