Bosch POF1400ACE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Bosch POF1400ACE Manuel utilisateur | Fixfr
OBJ_DOKU-5433-003.fm Page 1 Thursday, August 27, 2009 9:33 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
POF
1200 AE | 1400 ACE
1 609 929 S76 (2009.08) O / 147 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-323-003.book Page 2 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
2|
1
18
17
16
2
15
14
13
12
3
4
11
5
6
7
10
9
8
19
23
20
22
POF 1200 AE
4
24
POF 1400 ACE
1 609 929 S76 | (21.7.09)
21
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
|3
A
B
27
3
25
26
28
29
C
D
16
14
13
12
11
9
5
E
21
Bosch Power Tools
F
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
4|
G
H
4
30
31
I
J
33
32 31
K
L
31
34
1 609 929 S76 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
|5
M
N
35
36 37 38
39
35
40
42
O
41
P
43
7
20
43
Bosch Power Tools
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 6 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
6|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
64
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
75
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
86
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
96
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 105
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 114
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 123
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135
1 609 929 S76 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 29 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 29
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 30 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
30 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie en rotation de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 31 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 31
Instructions de sécurité pour fraises
f La vitesse de rotation admissible de l’outil
de travail doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent à une
vitesse de rotation supérieure à celle qui est
admise risquent d’être détruits.
f Les outils de fraisage et les autres accessoires doivent correspondre exactement au
porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil
électroportatif, tournent de façon irrégulière,
génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Maintenez vos mains hors de la zone de fraisage et loin de l’outil de fraisage. Tenez de
l’autre main la poignée supplémentaire ou
le carter-moteur. Si les deux mains tiennent
la fraiseuse, l’outil de fraisage ne pourra pas
les blesser.
f Ne jamais fraiser des pièces métalliques,
clous ou vis. L’outil de fraisage pourrait être
endommagé et se mettre à vibrer fortement.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Bosch Power Tools
f Ne pas utiliser d’outils de fraisage émoussés ou endommagés. Les outils de fraisage
émoussés ou endommagés provoquent une
friction trop élevée, peuvent être coincés et
entraînent un défaut d’équilibrage.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler bloquée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse sur les personnes.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 32 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
32 | Français
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des travaux de fraisage de rainures,
bords, profilés et rainures droites ainsi que pour
le fraisage par copiage, dans le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction
légers.
Avec une vitesse de rotation réduite et avec des
fraises appropriées, il est également possible de
travailler du métal non ferreux.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Déverrouillage de mise en fonctionnement
de l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée de droite
3 Dispositif de blocage de broche
4 Vis papillon des tiges de la butée parallèle
(2x)*
5 Déflecteur de copeaux
6 Plaque de base
7 Plaque d’assise
8 Fixation des barres de guidage de la butée
parallèle
9 Butée de niveau
10 Manchon de protection
11 Vis papillon du réglage de la butée de profondeur
12 Coulisse avec marque
13 Butée de profondeur
14 Echelle de graduation du réglage de la profondeur de fraisage
21 Outil de fraisage*
22 Interrupteur Marche/Arrêt
23 Molette de présélection de la vitesse
24 Vis d’ajustage butée de niveau
(POF 1200 AE)
25 Ecrou-raccord avec pince de serrage
26 Clé à fourche, ouverture 19 mm*
27 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)*
28 Adaptateur d’aspiration*
29 Vis moletée de l’adaptateur d’aspiration
(2x)*
30 Tige de la butée parallèle (2x)*
31 Butée parallèle*
32 Tige de centrage*
33 Vis papillon de la tige de centrage*
34 Butée pour coupes curvilignes*
35 Adaptateur pour compas de fraisage/pour
barres de guidage*
36 Poignée pour compas de fraisage*
37 Vis papillon du réglage grossier du compas
de fraisage (2x)*
38 Vis papillon du réglage précis du compas de
fraisage (1x)*
39 Bouton de réglage précis du compas de
fraisage*
40 Vis de centrage*
41 Rail de guidage*
42 Plaque d’écartement (comprise dans le kit
« Compas de fraisage »)*
43 Bague de copiage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
15 Poignée de gauche
16 Levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage
17 Echelle de graduation du réglage précis de
la profondeur de fraisage (POF 1400 ACE)
18 Bouton de réglage précis de la profondeur
de fraisage (POF 1400 ACE)
19 Marquage pour l’ajustage du point zéro
20 Touche de déverrouillage pour bague de
copiage
1 609 929 S76 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 33 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 33
Caractéristiques techniques
Défonceuse
POF 1200 AE
POF 1400 ACE
N° d’article
3 603 B6A 0.1
3 603 B6C 7.1
W
1200
1400
tr/min
11000–28000
11000–28000
z
z
Constant-Electronic
–
z
Raccord de l’aspiration des poussières
z
z
Puissance nominale absorbée
Vitesse à vide
Préréglage de la vitesse de rotation
Porte-outil
mm
inch
6/8
¼
6/8
¼
Course du berceau de fraisage
mm
55
55
kg
3,4
3,5
/II
/II
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =6 m/s2, Incertitude K =2 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire du niveau de vibrations.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
Bosch Power Tools
augmenter considérablement le niveau de vibrations pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibrations, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau de vibrations
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 34 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
34 | Français
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.06.2009
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
– Desserrez l’écrou-raccord 25 à l’aide de la clé
à fourche 26 (ouverture 19 mm) en tournant
dans le sens de rotation n.
– Poussez l’outil de fraisage dans la pince de
serrage. La tige de la fraise doit être introduite d’au moins 20 mm dans la pince de serrage.
– Serrez l’écrou-raccord 25 à l’aide de la clé à
fourche 26 (ouverture 19 mm) en tournant
dans le sens de rotation o. Relâchez la touche de blocage de la broche 3.
– Relevez vers le haut le déflecteur de copeaux
5.
f Ne pas monter des outils de fraisage dont le
diamètre est supérieur à 50 mm sans que la
bague de copiage ne soit montée. De tels
outils de fraisage ne passent pas par la plaque d’assise.
Montage de l’outil de fraisage
(voir figure A)
f Ne serrer en aucun cas la pince de serrage
avec l’écrou-raccord tant que l’outil de fraisage n’est pas monté. La pince de serrage
risque sinon d’être endommagée.
f Il est recommandé de porter des gants de
protection pour le montage et le changement des outils de fraisage.
Aspiration de poussières/de copeaux
(voir figure B)
Suivant le travail à effectuer, des outils de fraisage sont disponibles dans les versions et les
qualités les plus variées.
Les outils de fraisage en acier super rapide
sont destinés à travailler des matériaux tendres
tels que le bois tendre ou les matières plastiques.
Les outils de fraisage munis de tranchants en
carbure sont particulièrement appropriés pour
travailler des matériaux durs et abrasifs tels que
le bois dur et l’aluminium.
Les outils de fraisage d’origine de la gamme
étendue des accessoires Bosch sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé.
N’utilisez que des outils de fraisage en parfait
état et propres.
– Rabattez le déflecteur de copeaux 5.
– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 3 et maintenez-la dans cette position. Le
cas échéant, tournez la broche du moteur à
la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 35 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 35
Montage de l’adaptateur d’aspiration
Présélection de la vitesse de rotation
A l’aide du raccord du tuyau, il est possible de
monter l’adaptateur d’aspiration 28 à l’avant ou
à l’arrière. Pour un montage avec raccord de
tuyau à l’avant, enlevez d’abord le déflecteur de
copeaux 5. Attachez l’adaptateur d’aspiration
28 avec les 2 vis moletées 29 sur la plaque d’assise 6.
La molette de réglage de présélection de la vitesse de rotation 23 permet de sélectionner la
vitesse de rotation nécessaire (même durant
l’utilisation de l’appareil).
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 28 à intervalles réguliers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Enfoncez un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 27
(accessoire) sur l’adaptateur d’aspiration monté. Raccordez le tuyau d’aspiration 27 à un aspirateur (aspirateur).
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
1–2
faible vitesse de rotation
3–4
vitesse de rotation moyenne
5–6
vitesse de rotation élevée
Les indications se trouvant dans le tableau sont
des valeurs à titre indicatif. La vitesse de rotation appropriée dépend du matériau à travailler
et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Matériau
Diamètre de
Position
la fraise molette de
(mm) réglage 23
Bois dur (hêtre)
4 – 10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–4
1–2
Bois tendre (pin)
4 – 10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–6
1–3
Panneaux d’agglomérés
4 – 10
12 – 20
22 – 40
3–6
2–4
1–3
Matières plastiques
4 – 15
16 – 40
2–3
1–2
Aluminium
4 – 15
16 – 40
1–2
1
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spécifiques.
Montage du déflecteur de copeaux
(voir figure C)
Montez le déflecteur de copeaux 5 par l’avant
dans le guidage de sorte qu’il s’encliquette.
Pour l’enlever, prenez latéralement le déflecteur
de copeaux et retirez-le vers l’avant.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Bosch Power Tools
Mise en Marche/Arrêt
Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, réglez la profondeur de fraisage, voir chapitre
« Réglage de la profondeur de fraisage ».
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez
ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 22 et
maintenez-le appuyé.
POF 1400 ACE:Une lampe éclaire la zone de
fraisage.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 22.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
36 | Français
POF 1400 ACE: La lampe s’éteint lentement.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 22, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.
Constant-Electronic (POF 1400 ACE)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.
Réglage de la profondeur de fraisage
(voir figure D)
f Le réglage de la profondeur de fraisage ne
doit être effectué que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service.
Pour un réglage grossier de la profondeur de
fraisage, procédez comme suit :
– Posez l’outil électroportatif sur la pièce à travailler, l’outil de fraisage étant monté.
– POF 1400 ACE :
– Mettez le chemin de réglage fin avec le bouton de réglage 18 sur la position médiane.
Orientez à cet effet le bouton de réglage 18
jusqu’à ce que les marquages 19 correspondent aux indications sur la figure. Tournez
ensuite l’échelle de graduation 17 sur « 0 ».
19
– Mettez la butée de niveau 9 sur la position la
plus basse ; la butée de niveau s’encliquette
de façon perceptible.
– POF 1200 AE : Vissez ou dévissez à moitié
les vis d’ajustage pour butée de niveau 24.
– Desserrez la vis papillon sur la butée de niveau 11 de sorte que la butée de niveau 13
puisse bouger librement.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
– Poussez le levier de serrage pour le blocage
de la profondeur de fraisage 16 dans le sens
de rotation n et abaissez lentement la défonceuse jusqu’à ce que la fraise 21 touche la
pièce à travailler. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de plongée.
Le cas échéant, poussez le levier de serrage
pour le blocage de la profondeur de fraisage
16 dans le sens de rotation o pour le bloquer
définitivement.
– Poussez la butée de profondeur 13 vers le
bas jusqu’à ce qu’elle touche la butée de niveau 9. Mettez la coulisse avec la marque 12
sur la position « 0 » de la graduation pour la
profondeur de fraisage 14.
– Mettez la butée de profondeur 13 sur la profondeur de fraisage souhaitée et serrez la vis
papillon sur la butée de profondeur 11.
Veillez à ne plus déplacer la coulisse avec la
marque 12.
– Poussez le levier de serrage pour le blocage
de la profondeur de fraisage 16 dans le sens
de rotation n et mettez la défonceuse dans
la position la plus haute.
Lorsqu’il s’agit de profondeurs de fraisage plus
importantes, il est recommandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois,
un enlèvement réduit de matière. A l’aide de la
butée de niveau 9, il est possible de répartir le
processus de fraisage en plusieurs étapes de
travail. Réglez à cet effet la profondeur de fraisage souhaitée avec le niveau le plus bas de la
butée de niveau et choisissez d’abord les niveaux plus élevés pour les premières étapes de
travail.
POF 1200 AE : En tournant les vis d’ajustage 24,
il est possible de modifier la distance entre les
niveaux.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 37 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 37
Réglage précis de la profondeur de fraisage
(POF 1400 ACE)
Réglage précis de la profondeur de fraisage
(POF 1200 AE)
Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est
possible de régler la profondeur de fraisage
exactement sur la valeur souhaitée en tournant
le bouton de réglage 18 ; tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la profondeur de fraisage, tourner le bouton de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour réduire la profondeur de fraisage. La graduation 17 sert à faciliter l’orientation. Un tour correspond à un déplacement de 2,0 mm, un des traits se trouvant
sur le bord supérieur de la graduation 17 correspond à un déplacement de 0,1 mm. Le déplacement maximal est de ± 8 mm.
Exemple : La profondeur de fraisage souhaitée
doit être de 10,0 mm, le fraisage d’essai a donné
une profondeur de fraisage de 9,6 mm.
A l’aide de la butée de niveau 9, il est possible
de prérégler plusieurs profondeurs de fraisage.
Le réglage s’effectue conformément à la description ci-dessus, à la seule différence qu’en
tournant les vis d’ajustage pour butée de niveau
24, il est possible de modifier la différence de
hauteur entre les butées l’une par rapport à
l’autre.
– Soulevez la défonceuse et placez par ex. un
peu de bois sous la plaque d’assise 7 de sorte que l’outil de fraisage 21 ne touche pas la
pièce à travailler lorsqu’elle est abaissée.
Poussez le levier de serrage pour le blocage
de la profondeur de fraisage 16 dans le sens
de rotation n et abaissez lentement la défonceuse jusqu’à ce que la butée de profondeur
13 touche la butée de niveau 9.
– Tournez la graduation 17 sur « 0 » et desserrez la vis papillon 11.
– Tournez le bouton de réglage 18 de
0,4 mm/4 traits (différence entre valeur exigée et valeur réelle) dans le sens des aiguilles
d’une montre et serrez la vis papillon 11.
– Contrôlez la profondeur de fraisage choisie
en effectuant un autre essai de fraisage.
Une fois la profondeur de fraisage réglée, ne
plus modifier la position de la coulisse 12 sur la
butée de profondeur 13 afin de pouvoir lire à
tout moment sur la graduation 14 la profondeur
de fraisage actuelle.
Bosch Power Tools
Instructions d’utilisation
f Protéger les outils de fraisage contre les
chocs et les coups.
Sens du fraisage et processus de fraisage
(voir figure E)
f Toujours effectuer le processus de fraisage
dans le sens opposé au sens de rotation de
l’outil de fraisage 21 (fraisage inversé). En
cas de fraisage dans le sens de rotation (en
sens direct), l’outil électroportatif peut être
arraché de la main.
– Réglez la profondeur de fraisage souhaitée,
voir chapitre « Réglage de la profondeur de
fraisage ».
– Posez l’outil électroportatif sur la pièce de
travailler, l’outil de fraisage étant monté, et
mettez l’outil électroportatif en marche.
– Poussez le levier de serrage pour le blocage
de la profondeur de fraisage 16 vers le bas et
guidez la défonceuse lentement vers le bas
jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de
plongée.
Le cas échéant, poussez le levier de serrage
pour le blocage de la profondeur de fraisage
16 vers le haut pour le bloquer définitivement.
– Effectuez l’opération de fraisage en appliquant une vitesse d’avance régulière.
– Une fois l’opération de fraisage terminée, remettre la défonceuse dans la position la plus
haute.
– Arrêtez l’outil électroportatif.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 38 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
38 | Français
Fraisage avec butée auxiliaire (voir figure F)
Pour travailler des pièces de dimensions importantes comme par ex. lors du fraisage de rainures, il est possible de monter une planche ou
une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à
travailler et de guider la défonceuse le long de la
butée auxiliaire. Guidez la défonceuse par le côté plat de la plaque d’assise le long de la butée
auxiliaire.
Fraisage de bords ou de profilés
Pour effectuer des travaux de fraisage de bords
ou de profilés sans butée parallèle, l’outil de
fraisage doit être muni d’un tourillon ou d’un
roulement à billes.
– Approchez l’outil électroportatif mis en marche de la pièce à travailler par le côté jusqu’à
ce que le tourillon ou le roulement à billes de
l’outil de fraisage touche le bord de la pièce
à travailler.
– Guidez des deux mains l’outil électroportatif
le long du bord de la pièce à travailler. Veillez
à une position angulaire correcte. Une pression trop importante risque d’endommager
le bord de la pièce à travailler.
Fraisage avec butée parallèle
(voir images G–H)
Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30
dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des
vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.
Guidez l’outil électroportatif mis en marche le
long du bord de la pièce à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière et en exerçant une pression latérale sur la butée parallèle.
Fraisage des arcs de cercle (voir figures I–J)
Tournez la butée parallèle 31 de sorte que les faces de butée soient vers le haut.
Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30
dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des
vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.
Montez la tige de centrage 32 au moyen de la vis
papillon 33 dans l’alésage se trouvant dans la
butée parallèle 31.
Enfoncez la tige de centrage 32 dans le centre
marqué du cercle et effectuez le fraisage en appliquant une vitesse d’avance régulière.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
Fraisage avec la butée pour coupes curvilignes
(voir figures K – L)
Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30
dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des
vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.
Montez la butée pour coupes curvilignes 34,
roue de guidage montée, dans l’alésage se trouvant dans la butée parallèle 31.
Guidez l’outil électroportatif le long du bord de
la pièce à travailler en exerçant une légère pression sur le côté.
Fraisage avec compas de fraisage
(voir figure M)
Pour effectuer des travaux de fraisage circulaire,
utilisez le compas de fraisage/l’adaptateur pour
barres de guidage 35. Montez le compas de fraisage conformément aux indications sur la figure.
Vissez la vis de centrage 40 dans le filetage se
trouvant sur le compas de fraisage. Montez la
pointe de la vis dans le centre du cercle à fraiser
en veillant à ce que celle-ci prenne dans la surface de la pièce à travailler.
Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le compas de fraisage puis fixez fermement les vis papillon 37 et 38.
A l’aide du bouton de réglage 39, il est possible,
après avoir desserré la vis papillon 38, d’effectuer un réglage précis de la longueur. Un tour
correspond à un déplacement de 2,0 mm, un
trait sur le bouton de réglage 39 correspond à
une modification de 0,1 mm.
Guidez l’outil électroportatif mis en marche par
la poignée droite 2 et la poignée pour le compas
de fraisage 36 sur la pièce à travailler.
Fraisage avec barre de guidage (voir figure N)
A l’aide de la barre de guidage 41, il est possible
d’effectuer des travaux rectilignes.
Pour compenser la différence des hauteurs, utilisez la plaque d’écartement 42.
Montez le compas de fraisage/l’adaptateur pour
barres de guidage 35 conformément aux indications sur la figure.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 39 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
Français | 39
A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels
que serre-joints, bloquez la barre de guidage 41
sur la pièce à travailler. Posez l’outil électroportatif sur la barre de guidage, l’adaptateur pour
barres de guidage 35 étant monté.
Entretien et Service
Après-Vente
Fraisage avec bague de copiage
(voir figures O – P)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
A l’aide de la bague de copiage 43, il est possible de transposer des contours de modèles ou
de gabarits sur des pièces à travailler.
Sélectionnez la bague de copiage en fonction de
l’épaisseur du modèle ou du gabarit. Etant donné que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur
minimum du gabarit doit être 8 mm.
Actionnez la touche de déverrouillage 20 et
montez la bague de copiage 43 par le bas dans
la plaque de base 6. Les cames de codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans
les encoches se trouvant dans la bague de copiage.
f Choisir un diamètre de l’outil de fraisage inférieur au diamètre intérieur de la bague de
copiage.
Pour fraiser avec bague de copiage 43, procéder
comme suit :
– Approchez l’outil électroportatif avec la bague de copiage, outil mis en marche, du gabarit.
– Poussez le levier de serrage pour le blocage
de la profondeur de fraisage 16 vers le bas et
guidez la défonceuse lentement vers le bas
jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de
plongée.
Le cas échéant, poussez le levier de serrage
pour le blocage de la profondeur de fraisage
16 vers le haut pour le bloquer définitivement.
– Guidez l’outil électroportatif, la bague de copiage en saillie, le long du gabarit en exerçant une pression sur le côté.
Bosch Power Tools
Nettoyage et entretien
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
il est possible, lorsqu’on travaille des métaux, que des poussières métalliques à effet
conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil électroportatif. La double isolation
de l’outil électrique peut ainsi être endommagée. Dans ces cas-là, il est recommandé
d’utiliser un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler souvent au travers des
ouïes de ventilation et de monter un disjoncteur différentiel (FI).
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 40 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
40 | Français
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 S76 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-323-003.book Page 145 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
| 145
6 mm
1/4"
8 mm
2 608 570 100
2 608 570 101
2 608 570 102
13
17
24
27
30
2
2
2
2
2
mm
mm
mm
mm
mm
609
609
609
609
609
200
200
200
200
200
138
139
140
141
142
2 600 499 077
2 605 438 643
Bosch Power Tools
1 609 929 S76 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-323-003.book Page 146 Tuesday, July 21, 2009 12:51 PM
146 |
2 609 200 144 (L = 800 mm)
3 607 000 606
2 609 200 143
2 602 317 030 (L = 0,7 m)
2 602 317 031 (L = 1,4 m)
Ø 35 mm
3 m 2 607 002 149
5 m 2 607 002 150
1 609 929 S76 | (21.7.09)
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
Bosch Power Tools

Manuels associés