9058D | Compuprint 9058 Impact Printer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
9058D | Compuprint 9058 Impact Printer Manuel utilisateur | Fixfr
9058
9058D
Manuel de l'utilisateur
Informations sur les produits Compuprint
Merci d'avoir choisi l'imprimante 9058/58D
Votre nouvelle imprimante est un instrument de travail fiable qui sera très utile pour vos travaux
journaliers. Nos imprimantes ont été conçues pour être d'un faible encombrement, adéquat à
l'environnement de travail. Elles offrent une large gamme de caractéristiques et de multiples fonctions,
confirmant le haut niveau technologique atteint par les imprimantes avec la marque Compuprint
Pour maintenir longtemps ces performances d'impression, Sferal wwt a créé des consommables
avec la marque Compuprint pour chaque type d'imprimante (par exemple: cartouches à ruban encreur
pour les imprimantes à matrice par points, cartouches toner et OPC pour les imprimantes laser,
cartouches à jet d'encre pour les imprimantes à jet d'encre) qui assurent un fonctionnement excellent avec
un haut niveau de qualité d'impression et de fiabilité.
Sferal wwt recommande d'utiliser uniquement ses consommables d'origine avec la marque
Compuprint pourvus de leurs emballages d'origine (avec étiquette holographique), afin d'utiliser
correctement l'imprimante en fonction du niveau de qualité et de la fiabilité établis pour les
caractéristiques du produit. Autrement, tous les problèmes (dégradation du niveau de qualité d'impression
et, souvent, réduction de la durée de vie du produit) ne peuvent pas être résolus, à cause des conditions
incorrectes de fonctionnement des têtes d'impression, de la cartouche OPC et d'autres éléments de
l'imprimante.
De plus, Sferal vérifie que les consommables sont rigoureusement conformes aux règles standard
internationales:
• matériaux non cancérigènes;
• matériaux en plastique ininflammable;
• autres standards internationaux.
Sferal conseille à ses clients de ne pas utiliser de produits non conformes aux règles de sécurité. Consultez
votre revendeur ou contactez un service Sferal pour recevoir les consommables d'origine avec la marque
Compuprint.
Informations sur la sécurité
A. Ne retirez jamais le capot de l'imprimante sauf pour installer un accessoire de l'imprimante.
B. Mettez les capots de l'imprimante en lieu sûr car ils devront être réinstallés si vous décidez de
retirer un accessoire de l'imprimante.
Les zones suivantes de l'imprimante devraient être recouvertes pour des raisons de sécurité:
Lorsque un accessoire n'est pas installée, les ouvertures doivent toujours être protégées avec
leurs capots. Ne touchez pas l'intérieur et n'insérez aucun objet dans ces ouvertures ou dans les
engrenages.
iii
FCC Notes
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and the receiver to outlets on different circuits.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid the user's authority to
operate the equipment. The use of a non-shielded interface cable with the referenced device is prohibited. The length of the
parallel interface cable must be 3 meters (10 feet) or less. The length of the serial interface cable must be 15 meters (50 feet) or
less..
Canadian D.O.C. Radio Interference Regulation
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emission from digital apparatus as set out in the radio
interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques
de classe A prescrites dans le règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des communications du Canada.
Règlement CEE
Cet équipement, conforme aux spécifications de la directive CEE 89/392 sur le niveau de bruit, n'excède pas le niveau de 70 dBA
conformément aux règlements ISO 7779.
Table of Contents
Sélection du format du papier ....................................................94
Réglage de la position de déchirement ......................................95
Sélection du mode de déchirement ............................................96
Verrouillage/Déverrouillage de l'accès aux configurations de
l'imprimante.................................................................................. 97
Gestion du parcage du papier.........................................................98
Informations sur la sécurité ..........................................iii
FCC Notes.......................................................................iv
Canadian D.O.C. Radio Interference Regulation......................... iv
Règlement CEE................................................................................ iv
Table of Contents............................................................v
Présentation de l'imprimante.........................................1
Gestion de papier........................................................ 103
Caractéristiques et fonctionnalités ................................................. 1
Déballage de l'imprimante............................................................... 2
Eléments de l'imprimante................................................................ 3
Vue de face ..................................................................................... 3
Vue arrière ..................................................................................... 5
Chemins du papier ....................................................................... 103
Caractéristiques du papier .......................................................... 104
Module de papier continu (9058 - 9058D) .............................. 104
Enveloppes (9058)..................................................................... 104
Feuilles séparées (9058) ........................................................... 105
Feuilles séparées........................................................................... 106
Mode d’alimentation des feuilles séparées............................. 106
Introduction des feuilles séparées........................................... 107
Module de papier continu ............................................................ 109
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement inférieure
................................................................................................... 109
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement supérieure
................................................................................................... 116
Alimentation du papier avec les unités d'entraînement
inférieure pousseur et arrière tireur..................................... 121
Installation de l’imprimante............................................6
Choix d'un emplacement adéquat................................................... 6
Retrait des fixations d'expédition.................................................... 7
Installation de la cartouche de ruban............................................. 8
Installation de l'unité d'entraînement supérieure (seulement
modèle 9058D)............................................................................... 13
Branchement à l'ordinateur........................................................... 15
Sélection du programme de commande ....................................... 16
Branchement électrique................................................................. 17
Sélection de la langue de l’affichage ............................................. 19
Configuration de l'imprimante .....................................20
Entretien de l'imprimante et dépannage................... 124
Présentation du panneau de commandes .................................... 20
Messages de l'affichage............................................................... 21
Lampes-témoin............................................................................ 26
Touches de fonction..................................................................... 27
Nettoyage de l'imprimante .......................................................... 124
Remplacement de la cartouche du ruban encreur .................... 125
Impression du test automatique................................................. 126
Dépannage..................................................................................... 127
Les menus de l’imprimante..........................................32
Options ........................................................................ 131
Accès à la configuration de l'imprimante ................................. 32
Déplacement dans la configuration de l'imprimante.............. 32
Sortie de la configuration de l'imprimante............................... 33
Menu de Configuration à la Mise sous Tension .......................... 34
Accès à le Menu de Configuration à la Mise sous Tension..... 34
Structure principal...................................................................... 35
Menu de Programmation............................................................... 68
Utilisation du menu de Programmation .................................. 68
Sélection de parcours du papier .................................................... 93
Comment utiliser la fonction de déchirement ............................. 94
L’unité d’entraînement arrière tireur......................................... 131
Installation de l’unité d’entraînement arrière tireur............ 131
Retrait de l’unité d’entraînement arrière tireur.................... 133
Chargeur automatique de papier................................................ 134
Kit couleur ..................................................................................... 135
Piédestaux ..................................................................................... 136
Spécifications de l'imprimante .................................. 137
v
Présentation de l'imprimante
Caractéristiques et fonctionnalités
Les principales caractéristiques de votre imprimante:
• Tête d'impression à 24 aiguilles
• 136 colonnes
• Impression d'Epreuve à 480 cps, impression Qualité Courrier (LQ) à 133 cps
• Emulations IBM Proprinter XL24E/XL24 AGM, Personal Printer 2391+ et EPSON LQ 1050-2550
(ESC/P)
• Copies multiples (1 original et 7 copies)
• Sélection automatique du chemin de papier
• Exploitation via panneau de commandes et commandes du logiciel
• Chargeur automatique optionnel (capacité de 120 feuilles) qui peut recevoir des feuilles détachées,
à multicopies et des enveloppes et qui accepte jusqu'à deux bacs d'alimentation supplémentaires et
inclut un récepteur du papier
• Module de couleur optionnel
• Utilisation de toutes les fonctions spécifiques au moyen d'un pilote de logiciel spécifique
compatible avec les logiciels les plus populaires
• Fonctionnalité Plug & Play pour l'environnement Windows 95/98/2000®
• Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284 et interfaces sérielles RS-232/C et RS-422/A.
Commutation d’interface automatique.
1
Déballage de l'imprimante
En plus du la Guide à l'installation et le CD-Rom avec le manuel de l’utilisateur, les éléments
suivants sont inclus dans la boîte:
Avisez votre fournisseur des dommages éventuels.
2
Eléments de l'imprimante
Vue de face
Modèle 9058
3
Modèle 9058D
4
Vue arrière
5
Installation de l’imprimante
Choix d'un emplacement adéquat
Prenez en compte les points suivants
pour choisir l'emplacement de votre
imprimante:
80 cm
3 1.5 in.
1
39 00
.4 cm
in
m
2 0 c in
7 .9
m
20 c
in
7 .9
Lorsque vous installez votre imprimante,
choisissez
un
emplacement
ayant
suffisamment d'espace libre de tous côtés.
L'espace libre minimum conseillé autour
de l'imprimante est illustré à la figure:
6
cm
0 in
1 0 .4
39
• La distance entre l'imprimante et
l'ordinateur ne doit pas excéder la
longueur du câble d'interface.
• L'emplacement doit être solide,
horizontal et stable.
• Votre imprimante ne doit pas être
exposée à la lumière directe du soleil, à
la chaleur ou au froid, ou à l'humidité
et à la poussière (voir "Spécifications
de l'imprimante").
• La prise d'alimentation correspondant
à la fiche du cordon d'alimentation de
l'imprimante doit avoir la même
tension que celle indiquée sur la
plaque de l'imprimante.
Retrait des fixations d'expédition
Avant d'utiliser l’imprimante, retirez toutes les fixations d'expédition montrée dans la figure cidessous.
7
Installation de la cartouche de ruban
Cette imprimante utilise deux types de cartouche de ruban suivant que le kit optionnel pour
l’impression couleur est installé ou non.
N'utilisez que des consommables originaux Compuprint.
1. Commutez l’imprimante hors tension.
2. Repérez la cartouche du ruban parmi les accessoires.
G uide d e rub an
G uide d u rub an
B ras c ou le ur
B o uton d'en rou le m en t
B o uton d’en ro ulem en t
Ten on d e la ca rtouc he
Ten on d e la ca rto uch e
à utiliser lorsque le moteur couleur n'est pas
installé
à utiliser lorsque le moteur couleur est
installé
8
3. Ouvrez le capot supérieur en le soulevant
par les deux entailles latérales.
4. Mettez l’imprimante sous tension. Le chariot
d’impression s’arrêtera dans la position la
mieux appropriée pour le chargement du
ruban.
9
5. Avant d'installer la cartouche du ruban
encreur, tournez le bouton d'enroulement
dans le sens indiqué par la flèche (présente
sur la cartouche) pour retendre le ruban.
B outon d'en ro ulem en t
Pour éviter d'endommager le ruban, ne tournez pas le bouton d'enroulement dans la mauvaise
direction.
6. Alignez les tenons de la cartouche avec les gorges de verrouillage des supports gauche et droit
de la cartouche.
La cartouche du ruban encreur (noir "Long Life" ou couleur) à utiliser lorsque le kit couleur est
installé ne possède qu'une seule gorge
10
7. Positionnez le guide du ruban entre la tête d’impression et les supports du guide-ruban.
S'assurer que le ruban encreur soit correctement installé entre la tête d'impression et l'écran de
protection.
121
28,
Si le kit couleur (optionnel) est installé sur
votre imprimante, fixez par encliquetage le
bras en plastique sur le moteur couleur comme
cela est indiqué sur la figure.
G uide ru ba n
B ra s cou le ur
M oteu r cou le ur
11
8. Tournez le bouton d'enroulement dans le
sens indiqué par la flèche (présente sur la
cartouche) pour retendre le ruban.
Bo uton d'enro ulem en t
9. Poussez la cartouche délicatement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche aux quatre points
de verrouillage.
10. Tournez de nouveau le bouton d'enroulement du ruban dans la direction indiquée par la
flèche afin de retendre le ruban.
11. Déplacez manuellement le chariot d’impression sur son guide afin de vous assurer que le
guide-ruban coulisse librement le long du ruban.
Pour substituer la cartouche de ruban usagée, consultez “Remplacement de la cartouche du
ruban” après.
12
Installation de l'unité d'entraînement supérieure
(seulement modèle 9058D)
Une additionnelle unité d'entraînement est fournie avec l'imprimante 9058D. Cette deuxième
unité d'entraînement peut être installée en position frontale (sur l'unité d'entraînement
inférieure).
1. Repérez
l'unité
d'entraînement
supérieure parmi les accessoires.
2. Pour installer l'unité d'entraînement
supérieure, alignez ses verrous avec
les
supports
de
l'unité
d'entraînement inférieure et insérez
les sur les supports correspondants.
Poussez
l'unité
d'entraînement
supérieure jusqu’à ce qu’il est
complètement engagé. Insérez le
câble de connexion dans le
connecteur électrique aménagé dans
l'unité d'entraînement inférieure.
S u pp ort d e l'u nité
d 'en tra în em e nt in férieu re
Ve rro u d e l'un ité
d 'e ntraîn e m e nt s up érieu re
C o nn ec te ur élec triqu e
C a ble d e co nn e ction
13
3. L'unité d'entraînement supérieure doit
être installée comme décrit dans le
figure.
4. Si vous avez besoin d’enlever l’unité
d’entraînement supérieure, éteignez
l’imprimante. Enlevez le câble de
connexion et poussez sur le bouton
pression (aménages sur les verrous de
l'unité d'entraînement supérieure)
pour
désengager
l’unité
d’entraînement supérieure.
B o uton p res s ion
14
Branchement à l'ordinateur
Cette imprimante peut être branchée à votre ordinateur via deux interfaces disponibles: Les
connecteurs des interfaces sont situés du côté gauche à l'arrière de l'imprimante.
• Une interface parallèle bidirectionnelle IEEE1284
• Une interface série RS-232/C ou RS-422/A
Avant de brancher le câble d'interface, assurez-vous que l'imprimante et l'ordinateur sont hors
tension.
Enfichez le câble d'interface parallèle dans le connecteur parallèle et fixez-le au moyen des
brides.
Enfichez le câble d'interface série dans le connecteur série, utilisez un tournevis pour fixer le
connecteur.
Interface parallèle
Interface série
15
Sélection du programme de commande
Il est maintenant nécessaire de configurer votre imprimante pour votre progiciel d'application.
Les procédures d'installation dépendent de l'environnement de l'hôte suivant:
Suivez les instructions dans le file lisez-moi sur le CD-ROM.
Dans un environnement Windows 95/98/2000®, l'imprimante supporte la fonctionnalité Plug &
Play.
Les drivers de toutes les imprimantes Compuprint sont disponibles à l’adresse
http://www.compuprint.net/
16
Branchement électrique
Vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque
d'identification de l'imprimante (située sous le capot arrière del chargeur automatique).
Si les valeurs ne correspondent pas, NE BRANCHEZ PAS L’IMPRIMANTE AU RESEAU
ELECTRIQUE. Consultez votre revendeur.
Utilisez une prise de courant mise à la masse.
1. Assurez-vous que la prise d'alimentation est près de l'imprimante et facilement accessible
2. L'interrupteur de l'alimentation électrique
doit être sur la position 0 (hors tension).
17
3. Insérez la fiche du câble d'alimentation au connecteur de l'imprimante et branchez l'autre
extrémité du câble à une prise de courant (la figura montre la version du câble de type
européen).
1
2
4. Si vous devez mettre l'imprimante sous
tension,
appuyez
l'interrupteur
d'alimentation sur la position I (ON).
18
Sélection de la langue de l’affichage
Les messages de cette imprimante peuvent être affichés en cinq langues différentes: anglais
(implicite), français, allemand, italien, espagnol. Pour sélectionner la langue désirée, procédez
comme suit:
1. Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée tout en mettant l'imprimante sous
tension jusqu'à l'affichage du message suivant :
RELEASE KEY
2. Quand vous relâchez la touche PROGRAM , le message suivant s'affiche:
9058
ou
9058D
puis,
PRINT OUT? NO
3. Appuyez sur la touche ↓ pour accéder au menu. Le premier paramètre du menu s'affiche:
PARALL INTERFACE
4. Appuyez sur la touche ↓ pour accéder aux fonctions de premier niveau de la langue.
L'affichage indique:
FUNCTIONS
5. Appuyez sur la touche → pour accéder aux fonctions de second niveau. L'affichage indique:
PAPER OVERLY? NO
9058
ou
SEQUENCE NONE
9058D
6. Appuyez sur la touche ↓ jusqu'à ce que la langue du menu s'affiche:
MENU ENGLISH
7. Appuyer sur la touche → pour faire défiler le menu déroulant des langues. Lorsque le nom
de la langue désirée apparaît, appuyer sur la touche PROGRAM pour la sélectionner. Dès lors,
les messages reportés sur l'afficheur apparaîtront dans la langue sélectionnée.
19
Configuration de l'imprimante
Présentation du panneau de commandes
Le panneau de commandes vous permet d'exécuter la plupart des fonctions de l'imprimante:
sélections du chemin de papier, polices de caractères et la configuration de l'imprimante. Le
panneau de commandes est situé sur le côté avant droit de l'imprimante et se présente comme
suit:
R EAD Y
L OAD /FF
↑
MIC R O F EED
O N L IN E
PROGRAM
PITC H
SH IFT
SH IFT
Le panneau de commandes comporte:
• Un écran d'affichage de 16 caractères (à cristaux liquides)
• Trois lampes témoin du mode de fonctionnement
• Sept touches de fonction
20
↓
↑
PROGRAM
↑
QUIET
LF
MA CR O
PAT H
FO N T
PAR K
Messages de l'affichage
L'afficheur de l'imprimante fournit des informations concernant l'état de l'imprimante ou les
demandes d'intervention de la part de l'opérateur. L'afficheur reporte les informations suivantes:
•
Si le papier est déjà chargé et l'imprimante • Si le papier est déjà chargé et l'imprimante
est désactivée (voyant READY éteint):
est activée (voyant READY allumé):
M1 - Pouss Inf.
E
M1 - Pouss Inf.
M acro a ctue lle
M acro a ctue lle
C he m in pap ier actuel
E m ula tio n courante
C h e m in p a p ier a ctue l
M1, M2, M3, M4
Indiquent la macro utilisateur qui est actuellement utilisée.
AUTOCHARG1
AUTOCHARG2
AUTOCHARG3
POUSS INF.
POUSS SUP.
POUSS TIRE
POUSS AV.+MAN
POUSS TIR.+MAN
MANUEL PAP
Indiquent le chemin de papier qui est actuellement utilisé.
L'imprimante affiche seulement les messages correspondant aux
dispositifs installés.
E, I
POUSS AV.+MAN: Les chemins de papier pousseur avant et
manuel sont sélectionnés (modèle 9058 seulement).
POUSS TIR.+MAN: Les chemins de papier pousseur-tireur et
manuel sont sélectionnés (modèle 9058 seulement).
MANUEL PAP: Indique que le chemin de papier manuel est
actuellement utilisé (modèle 9058 seulement).
Ce sigle indique l'émulation actuellement utilisée: E indique
l'émulation EPSON et I l'émulation IBM.
21
•
Si le papier n'est pas encore chargé et •
l'imprimante est désactivée (voyant READY
éteint):
Charg Pouss Inf.
Si le papier n'est pas encore chargé et
l'imprimante est activée (voyant READY
allumé):
M1 M acro a ctue lle
C h e m in p a p ie r a ctu e l
Pouss Inf.
C h e m in p a p ie r a ctu e l
où:
M1, M2, M3, M4
Indiquent la macro utilisateur qui est actuellement utilisée.
CHARG AUTOCHARG1
CHARG AUTOCHARG2
CHARG AUTOCHARG3
CHARG POUSS INF.
CHARG POUSS SUP.
CH.POUSS AV+MAN
CHARG MANUEL PAP
CH.POUSS TIR+MAN
CH.POUSS TIR.
Indiquent que le papier n'est pas chargé dans le chemin de papier actuel.
AUTOCHARG1
AUTOCHARG2
AUTOCHARG3
POUSS INF.
POUSS SUP.
POUSS TIRE
POUSS AV.+MAN
POUSS TIR.+MAN
MANUEL PAP
Ces messages ne sont affichés que pour les chemins de papier
disponibles, suivant les dispositifs installés.
Indiquent le chemin de papier qui est actuellement utilisé.
L'imprimante affiche seulement les messages correspondant aux
dispositifs installés.
POUSS AV.+MAN: Les chemins de papier pousseur avant et manuel
sont sélectionnés (modèle 9058 seulement).
POUSS TIR.+MAN: Les chemins de papier pousseur-tireur et manuel
sont sélectionnés (modèle 9058 seulement).
MANUEL PAP: Indique que le chemin de papier manuel est
actuellement utilisé (modèle 9058 seulement).
22
Les messages suivants indiquent d'autres conditions de l'imprimante ou des demandes
d'intervention de la part de l'utilisateur. La liste est fournie en ordre alphabétique:
Messages
AVANCEMENT MICRO
Description
↑
La modalité d’avancement du papier est sélectionnée par des micromouvements dans le sens de la flèche.
CHANGE CHEMIN
Un nouveau chemin du papier a été sélectionné et l'imprimante est en
train de configurer les valeurs correspondantes.
CHANGE MACRO
L’imprimante établit les valeurs en fonction de la nouvelle macro
sélectionnée.
CHARG AUTOCHARG1
CHARG AUTOCHARG2
CHARG AUTOCHARG3
CHARG POUSS INF.
CHARG POUSS SUP.
CHARG MANUEL PAP
CH.POUSS. AV+MAN
CHARG POUSS TIR.
CH.POUSS TIR+MAN
Ces messages apparaissent lorsque le papier manque dans le chemin
correspondant
COUPER AU BESOIN
EJECTION PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier et la fonction de déchirement du papier
est configurée sur COUPE NO. Coupez le papier et appuyez sur la touche
PARK pour parquer le papier.
Ces messages apparaissent seulement quand le dispositif de chargement
est présent.
CH.POUSS. AV+MAN = trattore a spinta inferiore e percorso manuale
CH.POUSS TIR+MAN = trattori a spinta e a tirare e percorso manuale
23
Messages
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
Description
DECOUP PAPIER
EJECTION PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier, mais n'est pas en mesure de l'exécuter
car le papier à parquer mesure plus de 18 pouces et la fonction de
déchirement du papier est configurée sur COUPE NO. Couper le papier et
appuyer ensuite sur la touche PARK pour parquer le papier.
DECOUP PAPIER
PARQUEZ PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier, mais n'est pas en mesure de l'exécuter
car le papier à parquer mesure plus de 18 pouces. Couper le papier et
appuyer ensuite sur la touche PARK pour parquer le papier.
EJECT. EN COURS
La stampante sta espellendo la carta.
FERMEZ CAPOT
CAPOT OUVERT
L'imprimante n'est pas fermée correctement. Contrôler la fermeture du
capot supérieur.
FONCTION SHIFT
La fonction Shift est sélectionnée en appuyant la touche SHIFT.
IMPRESS. RAPIDE
Le niveau de bruit de l’impression est normal.
IMPRESS. SILENC.
Le niveau de bruit de l’impression est réduit.
MENU BLOQUE
Quand l'accès aux configurations de l'imprimante a été verrouillé à la
mise sous tension, l'imprimante affiche ce message.
MENU LIBRE
Quand l'accès aux configurations de l'imprimante a été déverrouillé à la
mise sous tension, l'imprimante affiche ce message.
OPERAT. ANNULLEE
Ce message est affiché lorsque la touche SHIFT a été appuyée pour
interrompre la procédure de parcage du papier.
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier. Coupez le papier et appuyez sur la
touche PARK pour parquer le papier.
24
PARCAGE EN COURS
L'imprimante est en train d'effectuer le parcage du papier.
Messages
PRESSEZ TOUCHE
NVM CHANGE
Description
RECUL
MICRO
↓
La NVM a été changée. Appuyez sur une touche pour activer
l'imprimante avec la nouvelle configuration.
La modalité de recul du papier est sélectionnée par des micromouvements dans le sens de la flèche.
REINITIALISATION
Le tampon d'entrée a été effacé et il est envoyé, par l'interface série, un
signal d'interruption (250 msec) après avoir appuyé sur les touches
PROGRAM, puis ON LINE.
RELACHER TOUCHE
Ce message s'affiche quand vous pouvez lâcher la touche PROGRAM dans
la procédure de sélection de l'autotest ou de configuration à la mise sous
tension.
TEST AUTOMATIQUE
Impression de la page de test automatique.
Pour les messages d'erreur, voir "Dépannage" plus loin dans ce manuel.
25
Lampes-témoin
R EAD Y
Allumée lorsque l'imprimante peut recevoir et imprimer les données
(imprimante prête).
Clignote quand des données sont présentes dans le tampon d'entrée et que
l'imprimante est en condition d'attente.
Eteinte lorsque l’imprimante est en attente et que le tampon d’entrée est vide ou
bien durant les procédures d’initialisation, les menus ou les tests de contrôle.
PRO GRAM
Clignote lorsqu’un menu de l’imprimante a été sélectionné: Menu de
Programmation ou Menu de Configuration à la Mise sous Tension.
SH IFT
Allumée lorsque le mode alternatif de la touche est sélectionné.
26
Touches de fonction
Les touches de fonction sont actives lorsque l’imprimante est hors ligne (voyant READY éteint).
Chaque touche de fonction a trois modes de fonctionnement:
Fonction
normale
La fonction normale ne requiert pas d’action préalable. La description de cette
fonction est reportée en caractères noirs près des touches de fonction.
Fonction Shift
La fonction alternative est sélectionnée en appuyant sur la touche SHIFT.
La description des fonctions alternatives des touches est reportée en caractères
blancs sur fond gris au-dessous de la touche. Le voyant lumineux SHIFT s’allume
le message FONCTION SHIFT s'affiche.
Cette fonction n’est pas active lorsque la fonction de programmation est
sélectionnée.
Fonction
programme
Pour accéder à la fonction programme, appuyez sur la touche PROGRAM:
• Appuyez sur cette touche à la mise sous tension pour accéder au Menu de
Configuration de Mise sous Tension.
• Appuyez sur cette touche lorsque l’imprimante est en condition d’attente ou
désactivée (voyant READY éteint) pour accéder au Menu de Programmation.
• En mode de programmation seules les touches fléchées et la touche PROGRAM
sont actives.
Lorsque le mode de programmation est sélectionné, le voyant lumineux
PROGRAM clignote.
27
Touche ON LINE
ON LINE
Fonction
normale
• Active ou désactive l’imprimante.
• A la mise sous tension de l’imprimante, appuyez sur cette touche pour
lancer l’impression du test de contrôle et appuyez de nouveau pour
l’arrêter.
• Après avoir éliminé l’erreur qui a provoqué une condition d’erreur,
appuyez sur cette touche pour activer l’imprimante.
• Si la fonction de découpage du papier du Menu de Programmation est
réglée sur Manuel, appuyez sur cette touche pour placer le papier en
position de découpage.
Fonction
En appuyant sur cette touche, le tampon d’entrée sera remis à zéro et une
programme interruption de 250 msec. sera envoyée sur l’interface série. Le message
REINITIALISATION s’affichera.
Touche PROGRAM
PROGRAM
Fonction
normale
Sélectionne les menus de l’imprimante comme suit:
• Appuyez sur cette touche à la mise sous tension pour accéder au Menu
de Configuration à la Mise sous Tension.
• Appuyez sur cette touche lorsque l’imprimante est en condition
d’attente ou désactivée (voyant READY éteint) pour accéder au Menu de
Programmation.
PITCH
Fonction
Shift
Sélectionne le pas à utiliser avec la police courante. Cet espacement sera
actif tant que l’imprimante restera allumée.
Fonction
Sort du menu courant. Voir également “Sortie de la configuration de
programme l'imprimante”.
28
Touche SHIFT
SHIFT
Fonction
normale
Sélectionne les fonctions alternatives des touches.
Lorsque il y a des données dans la mémoire tampon, appuyez sur la
touche ON LINE puis sur la touche SHIFT.
Lorsque il n’y a pas des données dans la mémoire tampon, en appuyant
la touche SHIFT l’imprimante passe hors ligne.
Le message FONCTION SHIFT s’affiche.
Permet d'interrompre la procédure de parcage du papier. Voir
également “Gestion du parcage du papier", plus loin dans ce manuel.
Fonction
Shift
Désélectionne les fonctions alternatives des touches.
Si cette touche est appuyée après avoir appuyé sur la touche PARK, la
procédure de parcage du papier est interrompue.
Touche LOAD/FF
LOAD/FF
Fonction
normale
Effectue un avancement de page (FF) si l’imprimante est sans papier ou
bien accomplit un saut de page si le papier est déjà chargé dans
l’imprimante.
↑
Fonction
Shift
Le papier avance par micro-pas. Tenir appuyée cette touche pour obtenir
un mouvement continu à vitesse croissante.
↑
Fonction
Permet le défilement arrière des paramètres des fonctions ou des macros.
Programme
29
Touche LF
LF
Fonction
normale
Le papier avance d’un saut de ligne sur la base de l’interligne courant.
↓
Fonction
Shift
Le papier recule par micro-pas. Tenir appuyée cette touche pour obtenir
un mouvement continu à vitesse croissante.
↓
Fonction
programme
Permet le défilement avant des paramètres des fonctions ou des macros.
Touche MACRO
MACRO
Fonction
normale
Désactive l’imprimante et sélectionne les macros utilisateur (Macro 1,
Macro 2, Macro 3 ou Macro 4). Si vous désirez sélectionner la macro
affichée, n’appuyez sur aucune touche pendant 2 secondes et le
paramètres de cette macro sera activée.
PATH
Fonction
Shift
Appuyez sur cette touche pour visualiser les différents parcours du papier
l’un après l’autre. Appuyez sur la touche SHIFT ou bien n’appuyez sur
aucune touche pendant 2 secondes pour sélectionner le chemin reporté sur
le cadran d’affichage.
←
Fonction
programme
Permet le défilement arrière des valeurs des paramètres des fonctions ou
des macros.
Touche FONT
FONT
Fonction
normale
Sélectionne la police à utiliser avec le pas courant. La police sera activée
tant que l’imprimante ne sera pas éteinte.
PARK
Fonction
Shift
Permet le parcage du papier du chemin actuel.
→
Fonction
programme
Permet le défilement avant des valeurs des paramètres des fonctions ou
des macros.
30
Combinaison de touches
PROGRAM + SHIFT
Fonction
normale
ON LINE + MACRO + SHIFT Fonction
normale
Lorsque l’imprimante peut recevoir et imprimer les données
(lampe-témoin READY allumée) ou lorsque l’imprimante ne
peut pas recevoir et il y a des données dans la mémoire
tampon (lampe-témoin READY clignote),appuyez
simultanément sur ces deux touches pour passer de
l’impression normale (IMPRESS. RAPIDE) à l’impression
silencieuse (IMPRESS. SILENC.) et inversement.
Lorsque l’imprimante est hors ligne (lampe-témoin READY
éteint), cette fonction n’est pas activée.
Permet de verrouiller ou déverrouiller l'accès aux
configurations de l'imprimante. Voir plus loin la section
« Verrouillage/Déverrouillage de l'accès aux configurations de
l'imprimante ».
31
Les menus de l’imprimante
Les principaux paramètres de configuration de l'imprimante peuvent être sélectionnés via
panneau de commande. Les paramètres de configuration sont divisés selon les deux menus de
l'imprimante: Menu de Configuration à la Mise sous Tension, que permet une configuration
complète au moment de l'installation en fonction du matériel et des types d'émulation et Menu
de Programmation, que permet d'établir les fonctions les plus utiles pour votre travail quotidien.
Les configurations sont enregistrés dans la mémoire rémanente.
Accès à la configuration de l'imprimante
• Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée à la mise sous tension de l'imprimante
jusqu'à ce que le message RELACHER TOUCHE s'affiche pour sélectionner le Menu de Configuration
à la mise sous tension.
• Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l'imprimante est en état d'attente (lampe-témoin
READY éteinte) ou en état prêt sans impression pour activer le Menu de Programmation.
Déplacement dans la configuration de l'imprimante
Les menus de l'imprimante sont structurés en fonctions. Pour le défilement des fonctions,
utilisez les touches fléchées ←, ↑, → , ↓ .
32
Sortie de la configuration de l'imprimante
• Menu de Configuration à la Mise sous Tension: en appuyant sur la touche PROGRAM,
l'imprimante sort du menu et les nouvelles valeurs de configuration seront automatiquement
sauvegardées.
• Menu de Programmation: en appuyant sur la touche PROGRAM, le choix suivant est offert
pour l'enregistrement des valeurs établies.
ABANDON
Les valeurs sélectionnées ne sont pas activées, les valeurs précédentes
restant valides.
SAUVE PERMANENTE
Les valeurs sélectionnées sont enregistrées dans la mémoire
rémanente.
SAUVE TEMPORAIRE
Les valeurs sélectionnées sont enregistrées temporairement jusqu'à la
mise hors tension de l'imprimante.
Appuyez sur la touche → ou ← pour le défilement avant et arrière des sélections. Lorsque la
sélection désirée est affichée, appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
33
Menu de Configuration à la Mise sous Tension
Les valeurs d’usine sont mise en évidence.
Accès à le Menu de Configuration à la Mise sous Tension
1. Assurez-vous que l'imprimante est hors tension.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée en allumant l'imprimante jusqu'à ce
que le message RELACHER TOUCHE s'affiche. Dès que vous lâchez la touche PROGRAM, le message
suivant s'affiche :
ou
9058
9058D
puis,
IMPRESSION? NON
Le schéma suivant présente la structure du Menu de Configuration à la Mise sous Tension et
indique comment s’y orienter.
34
Structure principal
Im pre ssion? No
Im pre ssion? O ui
Inte rface P arall
P aram etre s interface paralle le
Inte rface S erie
P aram etre s interface se rie
Fo nctions
G rou pe de fon ction s
R etour usine N on
R etour usine O ui
Les articles de menu concernant les interfaces permettent de passer à la sélection des
paramètres de réglage du type d’interface correspondant.
L’article de menu Fonctions permet de régler les fonctions de l’imprimante suivantes:
• Superposition du papier (seulement modèle 9058),
• Séquence d'alimentation du papier,
• Avertisseur sonore,
• Chargement des feuilles détachées automatiquement (seulement modèle 9058),
• Type de ruban,
• Densité des codes à barres,
• Direction de l’impression du texte,
• Direction de l’impression graphique,
• Direction de l’impression des codes à barres,
• Chemin de papier à la Mise sous Tension,
• Langue d’affichage du menu.
35
Impression du menu
IMPRESSION? NON
→ ou ←
IMPRESSION? OUI
↓
INTERFACE PARALL
IMPRESSION? NON
Le menu de l’imprimante n’est pas imprimé.
IMPRESSION? OUI
Le menu de l’imprimante et les valeurs sélectionnées sont imprimés.
L’impression du menu commence dès que cette valeur est sélectionnée.
36
Interface parallèle
Cet article du menu règle l’utilisation de l’interface parallèle et est structuré selon les
paramètres propres à ce type d’interface
Paramètres interface parallèle
Inte rface P arall
I/F 128 4 Bidir
I/F Paralle le C X
S ele ct-In H ote
S elect-In Active
B its d e d onne 8
B its de don ne 7
M em oir Tam pon 2K
M em oir Ta m po n …
E m ul. E PS O N
E m ul. IB M ...
Jeu C aract …
Jeu C aract...
N ation …
N ation ...
R C Auto m at ...
R C Auto m at. …
LF A utom at …
LF A utom at...
Inte rface S erie
20 cpp IB M ...
37
Configuration de l’interface
Sélection de l'interface
IMPRESSION? NON
INTERFACE PARALL
↓
INTERFACE PARALL
↑
→
↓
I/F 1284 BIDIR
→ ou ←
I/F PARALLELE CX
→ ou ←
↓
INTERFACE SERIE
SELECT-IN HOTE
I/F 1284 BIDIR
Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284.
I/F PARALLELE CX
Interface parallèle type Centronics (mono-directionnelle).
Sélection du signal Select-In
I/F 1284 BIDIR.
↑
SELECT-IN HOTE
→ ou ←
SELECT-IN ACTIVE
→ ou ←
↓
BITS DE DONNEE 8
SELECT-IN HOTE
L'imprimante contrôle le signal SELECT-IN venant de l'hôte.
SELECT-IN ACTIVE Le signal SELECT-IN sur l'interface parallèle est ignoré et est toujours
considéré actif.
38
Nombre de bits de données
SELECT-IN HOTE
↑
BITS DE DONNEE 8
→ ou ←
BITS DE DONNEE 7
→ ou ←
↓
MEMOIR TAMPON. 2K
Sélection du nombre bits données: 7 ou 8.
Capacité du tampon d'entrée
BITS DE DONNEE 8
↑
MEMOIR TAMPON 256
→ ou ←
MEMOIR TAMPON 2K
→ ou ←
MEMOIR TAMPON12K
→ ou ←
MEMOIR TAMPON 32K
→ ou ←
↓
EMUL. EPSON LQ
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes. Pour exécuter le DLL, la mémoire-tampon doit être
sélectionnée sur 2K..
39
Émulation de l’imprimante
MEMOIR TAMPON.2K
↑
EMUL. EPSON LQ
→ ou ←
EMUL. IBM XL24
→ ou ←
EMUL. IBM XL24AGM
→ ou ←
EMUL. IBM 2391
→ ou ←
↓
JEU CARACT. CS2
EMUL. EPSON LQ
L'imprimante utilise l'émulation EPSON LQ 1050/2550.
EMUL. IBM XL24
L'imprimante utilise l'émulation IBM Proprinter XL24e.
EMUL. IBM XL24AGM
L'imprimante utilise l'émulation IBM Proprinter XL24 AGM.
EMUL. IBM 2391
L'imprimante utilise l'émulation IBM Personal 2391 +.
Jeux de caractères EPSON
.EMUL. EPSON LQ
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
JEU CARACT ITALIC
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation EPSON est utilisée.
40
Jeu de caractères IBM
.EMUL. IBM xxx
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM Proprinter est utilisée.
Jeux de caractères EPSON
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION LATIN A1
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT. OUI
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1 ISO 8859/2
ISO 8859/3 ISO 8859/4 ISO 8859/5
ISO 8859/6 ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9 ISO 8859/15
USA
FRANCE
GERMANY
ENGLAND
DENMARK1
SWEDEN
ITALY
JAPAN
NORWAY
DENMARK2
SPAIN2
LATIN A1
SPAIN1
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
41
Jeux de caractères IBM
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION 8859/15
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT. OUI
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1 ISO 8859/2
ISO 8859/8
ISO 8859/9 ISO 8859/15
ISO 8859/3 ISO 8859/4 ISO 8859/5
ISO 8859/6 ISO 8859/7
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
42
Comportement du code RC
NATION xxx
↑
RC AUTOMAT. NON
→ ou ←
RC AUTOMAT. OUI
→ ou ←
↓
LF AUTOMAT. NON
RC AUTOMAT. NON Pas de retour chariot automatique après un code LF, VT ou ESCJ.
RC AUTOMAT. OUI
L'imprimante exécute un retour chariot automatique après un code LF, VT ou
ESCJ.
43
Comportement du code LF
RC AUTOMAT. OUI
↑
LF AUTOMAT NON
→ ou ←
LF AUTOMAT OUI
→ ou ←
LF AUTOMAT. HOTE
→ ou ←
↓
20 CPP IBM NON
ou
INTERFACE PARALL
LF AUTOMAT NON
Pas de LF automatique après un RC.
LF AUTOMAT OUI
LF automatique après un RC.
LF AUTOMAT. HOTE
Seulement avec l'émulation EPSON. L'imprimante contrôle le signal
AUTOFEEDXT venant de l'hôte et exécute un LF automatique après un RC,
si le signal est bas.
44
Impression compressée IBM
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM est utilisée.
LF AUTOMAT NON
↑
20 CPP IBM NON
→ ou ←
20 CPP IBM OUI
→ ou ←
↓
INTERFACE PARALL
20 CPP IBM NON
L'impression compressée est exécutée à 17,1 cpp.
20 CPP IBM OUI
L'impression compressée est exécutée a 20 cpp.
45
Interface série
Cet article du menu règle l’utilisation de l’interface série et est structuré selon les paramètres
propres à ce type d’interface.
Paramètres interface série
Interface S erie
I/F S erie N on
I/F S erie ...
B aud 9600
B aud ...
B its de donnee 8
B its de donnee 7
P arite sans
P arite ...
Liason D T R
Lia so n X on/X of
C onnexion Locale
C onnex D istante
M em oir tam pon 2K
M em oir tam pon ...
E m ul. E P S O N
E m ul. IB M ...
Jeu C aract …
Jeu C aract …
N ation ...
N ation ...
C R A utom at. …
C R A utom at. …
LF A utom at. ...
LF A utom at. …
20 cpp IB M ...
Fonctions
46
Configuration de l’interface série
Type d'interface série
INTERFACE PARALL
INTERFACE SERIE
↑
↑
I/F SERIE NON
→ ou ←
↓
I/F SERIE 232
→ ou ←
FONCTIONS
I/F SERIE 422
→ ou ←
INTERFACE SERIE
→
↓
BAUD 9600
I/F SERIE NON
L'interface série est désactivée.
I/F SERIE 232
Sélectionne l'interface série RS-232/C.
I/F SERIE 422
Sélectionne l'interface série RS-422/A.
47
Vitesse de transfert (en bauds)
I/F SERIE NON
↑
BAUD 300
→ ou ←
BAUD 600
→ ou ←
BAUD 1200
→ ou ←
BAUD 2400
→ ou ←
BAUD 4800
→ ou ←
BAUD 9600
→ ou ←
BAUD 19200
→ ou ←
BAUD 38400
→ ou ←
↓
BITS DE DONNEE 8
La vitesse de transfert est sélectionnée en bits/seconde. Les paramètres s'expliquent d'euxmêmes.
Nombre de bits de donnée
BAUD 9600
↑
BITS DE DONNEE 8
→ ou ←
BITS DE DONNEE 7
→ ou ←
↓
PARITE SANS
Sélection du nombre bits données: 7 ou 8.
48
Fonction de contrôle de parité
BITS DE DONNEE 8
↑
PARITE SANS
→ ou ←
PARITE IMPAIRE
→ ou ←
PARITE PAIRE
→ ou ←
PARITE MARQUE
→ ou ←
PARITE ESPACE
→ ou ←
↓
LIAISON DTR
PARITE SANS
Les données n'ont pas de bit de parité: 8 bits de donnée sont transférés et le
contrôle de parité est désactivé.
PARITE IMPAIRE
Le contrôle de parité est activé pour la parité impaire.
PARITE PAIRE
Le contrôle de parité est activé pour la parité paire.
PARITE MARQUE
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours une
marque.
PARITE ESPACE
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours un
espace.
49
Protocole de prise de contact
PARITE SANS
↑
LIAISON DTR
→ ou ←
LIAISON XONXOF
→ ou ←
↓
CONNEXION LOCALE
LIAISON DTR
La prise de contact est exécutée en utilisant le protocole DTR.
LIAISON XONXOF
La prise de contact est exécutée en utilisant le protocole XON/XOFF.
Type de connexion
LIAISON DTR
↑
CONNEXION LOCALE
→ ou ←
CONNEX DISTANTE
→ ou ←
↓
MEMOIR TAMPON 2K
Sélectionne le type de connexion: locale ou distante.
50
Capacité du tampon d'entrée
CONNEXION LOCALE
↑
MEMOIR TAMPON 256
→ ou ←
MEMOIR TAMPON 2K
→ ou ←
MEMOIR TAMPON12K
→ ou ←
MEMOIR TAMPON 32K
→ ou ←
↓
EMUL. EPSON LQ
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes. Le tampon de 64K n'est pas disponible en mode DLL.
Émulation de l'imprimante
MEMOIR TAMPON.2K
↑
EMUL. EPSON LQ
→ ou ←
EMUL. IBM XL24
→ ou ←
EMUL. IBM XL24AGM
→ ou ←
EMUL. IBM 2391
→ ou ←
↓
JEU CARACT. CS2
EMUL. EPSON LQ
L'imprimante utilise l'émulation EPSON LQ 1050/2550.
EMUL. IBM XL24
L'imprimante utilise l'émulation IBM Proprinter XL24e.
EMUL. IBM XL24AGM
L'imprimante utilise l'émulation IBM Proprinter XL24 AGM
EMUL. IBM 2391
L'imprimante utilise l'émulation IBM Personal 2391+.
51
Jeux de caractères EPSON
.EMUL. EPSON LQ
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
JEU CARACT ITALQ
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation EPSON est utilisée
Jeu de caractères IBM
.EMUL. IBM xxx
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM Proprinter est utilisée.
52
Jeux de caractères EPSON
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION LATIN A1
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT. OUI
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1 ISO 8859/2
ISO 8859/3 ISO 8859/4 ISO 8859/5
ISO 8859/6 ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9 ISO 8859/15
USA
FRANCE
GERMANY
ENGLAND
DENMARK1
SWEDEN
ITALY
JAPAN
NORWAY
DENMARK2
SPAIN2
LATIN A1
SPAIN1
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
53
Jeux de caractères IBM
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION 8859/15
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT. NON
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1 ISO 8859/2
ISO 8859/8
ISO 8859/9 ISO 8859/15
ISO 8859/3 ISO 8859/4 ISO 8859/5
ISO 8859/6 ISO 8859/7
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
54
Comportement du code RC
NATION xxx
↑
RC AUTOMAT. NON
→ ou ←
RC AUTOMAT. OUI
→ ou ←
↓
LF AUTOMAT. NON
RC AUTOMAT. NON Pas de retour chariot automatique après un code LF, VT ou ESCJ.
RC AUTOMAT. OUI
L'imprimante exécute un retour chariot automatique après un code LF, VT ou
ESCJ.
55
Comportement du code LF
RC AUTOMAT. OUI
↑
LF AUTOMAT. NON
→ ou ←
LF AUTOMAT. OUI
→ ou ←
↓
20 CPP IBM NON
ou
INTERFACE SERIE
LF AUTOMAT. NON
Pas de LF automatique après un RC.
LF AUTOMAT. OUI
LF automatique après un RC.
56
Impression compressée IBM
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM est utilisée.
LF AUTOMAT NON
↑
20 CPP IBM NON
→ ou ←
20 CPP IBM OUI
→ ou ←
↓
INTERFACE SERIE
20 CPP IBM NON
L'impression compressée est exécutée à 17,1 cpp.
20 CPP IBM OUI
L'impression compressée est exécutée a 20 cpp.
57
Fonctions
L’article de menu Fonctions regroupe diverses fonctions pour la personnalisation de
l’imprimante
Paramètres du groupe Fonctions modèle 9058
Fonctions
Recouvr pap Non
Aucune Sequence
Sequence …
Avertisseur O ui
Avertisseur Non
Auto Start Oui
Auto Start Non
Ruban Noir
Ruban Couleur
Code barre 60ppp
Code barre 90ppp
Texte Bidirect.
Retour usine Non
Recouvr pap Oui
Texte Unid
Graph Bidirect
Graph Unidirect
Code Barres Uni
Code Barres Bi
1. Chem. Macro
1. Chem. Dernier
M enu ENGLISH
M enu …
58
Paramètres du groupe Fonctions modèle 9058D
Fonctions
Retour usine Non
A ucune S equence
S equence …
Avertisseur O ui
Avertisseur N on
Ruban N oir
Ruban C ouleur
Code barre 60ppp
Code barre 90ppp
Texte B idirect.
Texte U nid
G raph B idirect
G raph U nidirect
Code B arres U ni
Code B arres Bi
1. C hem . M acro
1. C hem . Dernier
M enu E NG LIS H
M enu …
59
Sélections du groupe Fonctions
INTERFACE SERIE
FONCTIONS
↑
↑
FONCTIONS
→
RECOUVR PAP NON
9058
↓
AUCUNE SEQUENCE
9058D
RETOUR USINE NON
↓
AUCUNE SEQUENCE
9058
ou
AVERTISSEUR OUI
9058D
Séquence d'alimentation du papier (seulement modèle 9058)
FONCTIONS
↑
RECOUVR PAP NON
→ ou ←
RECOUVR PAP OUI
→ ou ←
↓
AUCUNE SEQUENCE
RECOUVR PAP NON
Permet le chargement de feuilles détachées après avoir mis en attende le
papier en continu.
RECOUVR PAP OUI
Sélection simultanée feuilles détachées et papier en continu.
Si l’imprimante utilise le mode d’alimentation du papier poussant/tirant, la fonction de
superposition du papier ne peut être sélectionnée.
Il n’apparaîtra que l’affichage RECOUVR PAP NON .
60
Séquence d'alimentation du papier
FONCTIONS (9058D)
ou
RECOUVR PAP NON (9058)
↑
AUCUNE SEQUENCE
→ ou ←
SEQ. POUSSEE I+S (seulement modèle 9058D)
→ ou ←
SEQENCE CHARG1+2
→ ou ←
SEQENCE CHARG123
→ ou ←
↓
AVERTISSEUR OUI
Ces sélections ne sont affichées que si les accessoires correspondants sont installés.
AUCUNE SEQUENCE
Le papier est alimenté seulement par le chemin sélectionné par le panneau
de commandes.
SEQ. POUSSEE I+S
Le papier est alimenté par l'entraînement inférieur poussant avant jusqu'à
l'épuisement du papier, puis le papier est alimenté par l'entraînement
supérieur poussant (seulement modèle 9058D).
SEQENCE CHARG1+2
Ce paramètre n'apparaît que si le chargeur automatique de papier est
installé. Le papier est alimenté du premier bac jusqu'à épuisement du
papier, puis le papier est alimenté à partir du second bac.
SEQENCE CHARG123
Ce paramètre n'apparaît que si le chargeur automatique de papier est
installé. Le papier est alimenté du premier bac jusqu'à épuisement du
papier, ensuite le papier est alimenté à partir du second bac et enfin du
troisième bac.
61
Avertisseur sonore activé/désactivé
AUCUNE SEQUENCE
↑
AVERTISSEUR OUI
→ ou ←
AVERTISSEUR NON
→ ou ←
↓
AUTO START OUI (9058)
ou
RUBAN NOIR (9058D)
Activé ou désactivé l’avertisseur sonore.
Chargement des feuilles détachées automatiquement (seulement modèle 9058)
AVERTISSEUR OUI
↑
AUTO START OUI
→ ou ←
AUTO START NON
→ ou ←
↓
RUBAN NOIR
AUTO START OUI
Le feuilles seront chargées automatiquement dès que l’imprimante reçoit des
données imprimables.
AUTO START NON
Le feuilles doivent être chargées manuellement.
62
Sélection du type de ruban
AUTO START OUI (9058)
ou
AVERTISSEUR OUI (9058D)
↑
RUBAN NOIR
→ ou ←
RUBAN COULEUR
→ ou ←
↓
CODE BARRE 60PPP
Sélection du type de ruban: noir ou couleur.
Densité des codes à barres
RUBAN NOIR
↑
CODE BARRE 60PPP
→ ou ←
CODE BARRE 90PPP
→ ou ←
↓
TEXTE BIDIRECT
Sélectionne le densité d’impression des codes à barres: 60 ou 90 ppp.
63
Direction d’impression pour la direction du texte
CODE BARRE. 60PPP
↑
TEXTE UNID
→ ou ←
TEXTE BIDIRECT.
→ ou ←
↓
GRAPH. BIDIRECT
Sélectionne le mode d'impression pour la direction du texte.
Direction d’impression pour la direction du graphisme
TEXTE BIDIRECT.
↑
GRAPH UNIDIRECT.
→ ou ←
GRAPH. BIDIRECT
→ ou ←
↓
CODE BARRES UNI
Sélectionne le mode d'impression pour la direction du graphisme.
64
Direction d’impression pour la direction des codes à barres
GRAPH. BIDIRECT
↑
CODE BARRES UNI
→ ou ←
CODE BARRES BI
→ ou ←
↓
1. CHEM. MACRO
Sélectionne le mode d'impression pour la direction des codes à barres.
Chemin de papier à la Mise sous Tension
CODE BARRES UNI
↑
1. CHEM. MACRO
→ ou ←
1. CHEM. DERNIER
→ ou ←
↓
MENU ENGLISH
1. CHEM. MACRO
Le chemin du papier á la mise sous tension est celui de la MACRO de défaut .
1. CHEM. DERNIER
Le chemin du papier á la mise sous tension est celui qui était sélectionné
quand l’imprimante a été éteinte.
65
Langue de l'affichage
1. CHEM. MACRO
↑
MENU ENGLISH
→ ou ←
MENU ITALIANO
→ ou ←
MENU FRANCAIS
→ ou ←
MENU ESPANOL
→ ou ←
MENU DEUTSCH
→ ou ←
↓
FONCTIONS
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes.
Voyez aussi "Sélection de la langue de l'affichage".
66
Réinitialisation aux valeurs prédisposées en usine
Avec le paramètre RETOUR USINE, il est possible de réinitialiser tous les paramètres du Menu
de Configuration à la Mise sous Tension et du Menu de Programmation à leurs valeurs
prédisposées en usine. Cela peut être utile si vous ne vous rappelez pas les valeurs que vous avez
établies dans les menus, ou si vous avez changé d'avis sur les sélections que vous venez de
configurer. Les valeurs implicites des paramètres du menu sont décrites au commencement du
paragraphe "Menu de Configuration à la Mise sous Tension".
FONCTIONS
↑
RETOUR USINE NON
→ ou ←
RETOUR USINE OUI
↓ ou PROG
IMPRESSION ? NON
Si vous désirez sélectionner RETOUR USINE OUI, vous devez sortir de ce paramètre avec la
touche ↑ ou ↓, afin de confirmer la sélection de cette valeur.
La procédure du Menu de Configuration à la Mise sous Tension est à ce point terminée. Si vous
sortez en appuyant sur la touche ↓ ou la touche PROGRAM, les nouvelles sélections seront
sauvegardées.
Avant de mettre l'imprimante hors tension, toutes les données doivent être mémorisées
dans la mémoire rémanente et l'imprimante doit être à l'état prêt.
67
Menu de Programmation
Les valeurs d’usine sont mise en évidence.
Utilisation du menu de Programmation
Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l’imprimante est sous tension et en position d’attente
ou en condition d’impression désactivée. Le message suivant apparaîtra:
IMPRESSION? NON
Le schéma suivant présente la structure du Menu de Programmation et indique comment s’y
orienter.
68
Structure principale
Impre ssion? Non
Impre ssion? Oui
M acro U sa ger
M acro#1
Interligne 6 lpp
...
…
M acro #4
Interligne …
G RO UPE PA RAME TR ES M ACRO
Autre M acro? Non
Autre M acro? Oui
M enu Config. Non
M enu Config. Oui
Impre ssion hex Non
Impre ssion hex Oui
Interface P arall
Reg. Dechir: 0
Reg. Dechir: …
Interface S erie
CONFIG URATIO N INITIALE
Les articles du menu permettent de sélectionner:
• Quatre macros utilisateur
• L’accès direct à la Configuration à la Mise sous Tension
• L’impression hexadécimale
• Le réglage du découpage du papier
69
Impression du menu
IMPRESSION? NON
→ ou ←
IMPRESSION? OUI
↓
MACRO USAGER
IMPRESSION? NON
Le menu de l’imprimante n’est pas imprimé.
IMPRESSION? OUI
Le menu de l’imprimante est imprimé.
NOTE: Quand on imprime le Menu de Programmation on trouvera:
• les valeurs couramment sélectionnées,
• la macro couramment sélectionnée est indiquée avec le symbole #x# (MACRO USAGER#x#).
• la version courante du firmware.
70
MACRO USAGER
L’article MACRO USAGER permet personnaliser quatre macros (MACRO#1, MACRO#2, MACRO#3
et MACRO#4). Les macros sont des groupes de paramètres prédéterminés qui servent à adapter
rapidement l’imprimante à différents environnements d’impression.
SELECTION D’UNE MACRO USAGER
IMPRESSION? NON
MACRO USAGER
↓
↑
MACRO# 1
→ ou ←
↓
MACRO# 2
→ ou ←
MENU CONFIG: NON
MACRO# 3
→ ou ←
MACRO# 4
→ ou ←
MACRO USAGER
→
↓
INTERLIGNE 6 LPP
Sélection de la macro dont on souhaite régler les paramètres.
Quand une nouvelle macro est sélectionnée et le module de papier continu était actif dans le
parcours papier de la macro précédente, il sera automatiquement parqué (COUPER AU BESOIN /
PARQUEZ PAPIER est affiché).
Déchirez le module de papier pour éviter le bourrage et appuyez la touche PARK.
71
PARAMETRES DES MACROS USAGER
M acro u sager
M acro # 1
M acro #2
M acro # 3
M acro #4
Inte rligne 6 lpi
Inte rligne . ...
Intrlign. Liberee
Inte rligne Bloqu e
Lon g. 1 Lg nes
Lon g. …
H aut de page 0
H aut de page …
Saut de pa ge 0
Saut de pa ge …
Police D raft
Police ...
Pas 10 cpp
Pas ...
Pas D ebloqu é
Pas B lo qué
M arge G auche 0
M arge G auche …
L
72
M arge D roite 2
M arge D roite …
Ze ro Barre N on
Ze ro Barre Q ui
Pousse Infer.
Pousse ...
C oupe N o rm al
C oupe … .
Im pact Pu issant
Im pact Leger
Perfor. Secur Non
Perfor. Secur Qui
Ecart Autom 0
Ecart Autom …
R eglage:H or 0
R eglage:H or ...
R eglage:Ve rt 0
R eglage:Ve rt …
M acro U sine N on
M acro U sine O ui
Autre M acro? N on
Autre M acro? O ui
M enu C onfig N on
73
Interligne
MACRO # 1
↑
MACRO # 1
→
INTERLIGNE 6 LPP
→ ou ←
INTERLIGNE 8 LPP
→ ou ←
INTERLIGN 12 LPP
→ ou ←
INTERLIG.3L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.4L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.6L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.8L/30MM
→ ou ←
INTRLIG.12L/30MM
→ ou ←
↓
INTRLIGN.LIBEREE
Ces valeurs définissent l’interligne exprimé en lignes par pouce (6, 8, 12) ou en lignes pour 30
mm (3, 4, 6, 8, 12).
74
Blocage interligne
INTERLIGNE 6 LPP
↑
INTRLIGN.LIBEREE
→ ou ←
INTERLIGN BLOQUE
→ ou ←
↓
LONG. Xxx
INTRLIGN.LIBEREE
En sélectionnant cette valeur, l’interligne peut être modifié aussi bien par
logiciel que par le panneau de commande.
INTERLIGN BLOQUE
En sélectionnant cette valeur, l’interligne ne peut être modifié ni par logiciel
ni par le panneau de commande.
75
Longueur de page
INTRLIGN.LIBEREE
↑
LONG. 1 LIGNE
→ ou ←
LONG. ... LGNES
→ ou ←
LONG. 244 LGNES
→ ou ←
LONG. A5
→ ou ←
LONG. A4
→ ou ←
LONG. A3
→ ou ←
LONG. A2
→ ou ←
LONG. LEGAL
→ ou ←
LONG. LETTRE
→ ou ←
↓
HAUT DE PAGE 0
Ces valeurs définissent la longueur de page du papier en continu en nombre de lignes en se
basant sur l’interligne courant. Pour les feuilles séparées, la longueur de page est indiquée en
nombre de lignes ou bien sur la base des formats standard LETTRE, LEGAL, A2, A3, A4, A5. La
valeur d’usine est 66 lignes.
76
Marge supérieure
LONG. Xx
↑
HAUT DE PAGE 0
→ ou ←
HAUT DE PAGE ...
→ ou ←
HAUT DE PAGE xxx
→ ou ←
↓
SAUT DE PAGE 0
Cette fonction définit la marge supérieure. La fourchette de valeurs de la marge supérieure est
comprise entre 0 et la longueur de page –1 ligne.
Saut de page
HAUT DE PAGE 0
↑
SAUT DE PAGE 0
→ ou ←
SAUT DE PAGE ...
→ ou ←
SAUT DE PAGE xxx
→ ou ←
↓
POLICE Draft
Ces articles de menu sélectionnent l’exécution du saut de page. La fourchette de valeurs du saut
de page est comprise entre 0 et la longueur de page -1 ligne.
77
Sélection des polices
SAUT DE PAGE 0
↑
POLICE Draft
→ ou ←
POLICE Courier
→ ou ←
POLICE OCR-B
→ ou ←
POLICE Gothic
→ ou ←
POLICE Prestige
→ ou ←
POLICE Presentor
→ ou ←
POLICE Script
→ ou ←
POLICE OCR-A
→ ou ←
POLICE Boldface
→ ou ←
↓
PAS 10 CPP
Ces articles de menu sélectionnent les polices. OCR-A et OCR-B uniquement pour une densité de
5 et 10 cpp. Boldface ne peut être sélectionné que si le pas proportionnel (PAS PROP) a été
sélectionné.
78
Sélection du pas
POLICE Draft
↑
PAS 5 CPP
→ ou ←
PAS 6 CPP
→ ou ←
PAS 7.5 CPP
→ ou ←
PAS 8.5 CPP
→ ou ←
PAS 10 CPP
→ ou ←
PAS 12 CPP
→ ou ←
PAS 15 CPP
→ ou ←
PAS 17.1 CPP
→ ou ←
PAS 20 CPP
→ ou ←
PAS 24 CPP
→ ou ←
PAS PROP
→ ou ←
↓
PAS LIBERE
Ces articles du menu définissent l’espacement proportionnel en caractères par pouce (cpp). La
valeur PROP sélectionne l’espacement proportionnel.
79
Option de blocage du pas
PAS 10 CPP
↑
PAS DEBLOQUE‘
→ ou ←
PAS BLOQUE‘
→ ou ←
↓
MARGE GAUCHE 0
PAS DEBLOQUE’
Cette sélection permet de modifier le pas du caractère aussi bien par logiciel que
par le panneau de commande.
PAS BLOQUE’
Cette sélection empêche de modifier le pas du caractère par le panneau
opérateur.
Marge de gauche
PAS DEBLOQUE‘
↑
MARGE GAUCHE 0
→ ou ←
MARGE GAUCHE ...
MARGE GAUCHE xxx
→ ou ←
↓
MARGE DROITE 136
La marge de gauche est sélectionnée en colonnes de 1/10e de pouce à partir de la marge de
gauche du papier.
80
Marge de droite
MARGE GAUCHE 0
↑
MARGE DROITE 2
→ ou ←
MARGE DROITE …
→ ou ←
MARGE DROITE xxx
→ ou ←
↓
ZERO BARRE NON
La marge est sélectionnée en colonnes de 1/10e de pouce à partir de la marge de droite du papier.
La valeur prédéfinie est 136.
Impression du zéro barré
MARGE DROITE 136
↑
ZERO BARRE NON
→ ou ←
ZERO BARRE OUI
→ ou ←
↓
POUSSE. INFER.
Le caractère zéro peut être imprimé avec ou sans barre.
81
Sélection du chemin de papier
Cette fonction définit les chemins de papier à associer à la macro courante.
ZERO BARRE NON
↑
POUSSEE INFER.
→ ou ←
POUSSEE SUPER. (seulement modèle 9058D)
→ ou ←
FORMAT MANUEL (seulement modèle 9058)
→ ou ←
POUSSE TIRANT
→ ou ←
CHARGEUR 1
→ ou ←
CHARGEUR 2
→ ou ←
CHARGEUR 3
→ ou ←
↓
COUPE NORMAL
POUSSEE INFER.
Chargement par l’unité d’entraînement inférieure par poussée.
POUSSEE SUPER.
Chargement par l’unité d’entraînement supérieure par poussée (seulement
9058D).
FORMAT MANUEL
Chargement par l’entrée manuelle pour feuilles séparées (seulement 9058).
POUSSE TIRANT
Chargement par l’unité d’entraînement inférieure par poussée et sortie par
l’unité d’entraînement arrière par tirage.
CHARGEUR 1
Alimentation par le chargeur 1, s’il est présent.
CHARGEUR 2
Alimentation par le chargeur 2, s’il est présent.
CHARGEUR 3
Alimentation par le chargeur 3, s’il est présent.
82
Mode de déchirement du papier
POUSSEE INFER.
↑
COUPE NORMAL
→ ou ←
COUPE AUTOMATIQ.
→ ou ←
ETIQUETTE
→ ou ←
COUPE NO
→ ou ←
↓
IMPACT PUISSANT
COUPE NORMAL
En appuyant sur la touche ONLINE lorsque l’imprimante ne reçoit pas de
données il est possible d’effectuer la fonction de déchirement du papier.
COUPE AUTOMATIQ.
Lorsque l’imprimante ne reçoit pas de données, le papier en continu se place
automatiquement en position de déchirement.
ETIQUETTE
Sélectionne l’impression des étiquettes. Le papier en continu n’effectue aucun
mouvement de recul. En appuyant sur la touche PARK, le papier est éjecté.
COUPE NON
Le papier en continu n’effectue aucun mouvement de recul.
Voir également comment utiliser «Sélection du mode de déchirement » dans ce guide.
83
Force d’impact de la tête d’impression
COUPE NORMAL
↑
IMPACT PUISSANT
→ ou ←
IMPACT LEGER
→ ou ←
↓
PERFOR SECUR NON
IMPACT PUISSANT
Sélectionnez l’impact puissant de la tête d’impression pour imprimer sur des
liasses épaisses.
IMPACT LEGER
Sélectionnez l’impact léger de la tête d’impression pour imprimer sur des
liasses fines et avoir une impression plus silencieuse.
84
Perforation du papier
Lors de l’impression sur papier en continu cette fonction facilite le passage de la partie perforée
à travers le presse-papier en mylar et le cylindre. En utilisant des feuilles séparées aussi bien
avec le chargeur automatique qu’avec l’alimentation manuelle, cette fonction n’est pas affichée.
IMPACT PUISSANT
↑
PERFOR SECUR NON
→ ou ←
PERFOR SECUR OUI
→ ou ←
↓
ECART AUTOM 0
PERFOR SECUR NON
La fonction est désactivée.
PERFOR SECUR OUI
La fonction est activée.
85
Réglage de la distance de la tête d’impression
PERFOR SECUR NON
↑
ECART AUTOM -5
→ ou ←
ECART AUTOM ...
→ ou ←
ECART AUTOM +3
→ ou ←
ECART MANUEL
→ ou ←
ECART FIXE 0.3
→ ou ←
ECART FIXE ...
→ ou ←
ECART FIXE 9.3
→ ou ←
↓
REGLAGE:HOR 0
ECART AUTOM xxx
En sélectionnant une de ces valeurs l’imprimante règle automatiquement la
tête d’impression en fonction de l’épaisseur du papier. Les valeurs négatives
réduisent la distance entre le papier et la tête d’impression. La valeur
prédéfinie est ECART AUTOM 0.
ECART MANUEL
En sélectionnant cette valeur, la distance de la tête d’impression doit être réglée
manuellement.
ECART FIXE xxx
En sélectionnant cette valeur, l’imprimante règle la tête d’impression à une
distance fixe.
86
Réglage horizontal du caractère
ECART AUTOM. 0
↑
REGLAGE:HOR 0
→ ou ←
REGLAGE:HOR …
→ ou ←
REGLAGE:HOR 60
→ ou ←
↓
REGLAGE:VERT 0
Ces valeurs règlent la distance entre la marge de gauche du papier et le premier caractère
imprimable et sont exprimées en 1/120e de pouce; les valeurs du réglage sont donc comprises
entre 0 et 0,5 pouce.
Réglage vertical du caractère
REGLAGE:HOR 0
↑
REGLAGE:VERT -30
→ ou ←
REGLAGE:VERT ...
→ ou ←
REGLAGE:VERT 360
→ ou ←
↓
MACRO USINE NON
Ces valeurs règlent la distance entre la marge supérieure du papier et la première ligne
imprimable et sont exprimées en unités de 1/180e de pouce; les valeurs du réglage sont donc
comprises entre -1/6e et 2 pouces. La valeur prédéfinie est 0.
87
Annulation des valeurs sélectionnées dans les paramètres des macros
REGLAGE:VERT 0
↑
MACRO USINE NON
→ ou ←
MACRO USINE OUI
→ ou ←
↓
AUTRE MACRO? NON
MACRO USINE NON
Les nouvelles valeurs des paramètres de la macro seront les valeurs actives.
MACRO USINE OUI
Retour aux valeurs d’usine pour les paramètres de la macro.
88
Sélection d’une autre macro
MACRO USINE NON
↑
AUTRE MACRO? NON
→ ou ←
AUTRE MACRO? OUI
↓
↓
MENU CONFIG NON
MACRO # 1
Pour passer à une autre macro, sélectionnez la valeur AUTRE MACRO? OUI, appuyez sur la
touche ↓ ou ↑ pour passer au paramètre MACRO#1 et enfin appuyez sur la touche → pour
sélectionner le paramètre MACRO#2. (le viseur affichera le message CHANGE MACRO).
Quand on passe d’une macro à l’autre, le module de papier continu qui était actif dans le parcours
papier de la macro précédente sera automatiquement parqué (COUPER AU BESOIN/PARQUEZ
PAPIER est affiché). Déchirez le module de papier et appuyez le touche PARK.
Il est maintenant possible de sélectionner les paramètres pour la Macro#2 en suivant la
procédure à peine décrite. Ceci permet de créer ainsi un deuxième environnement d’impression.
Le passage d’un environnement d’impression à l’autre a lieu en sélectionnant tout simplement la
macro correspondante.
89
Comment passer au menu de Configuration à la Mise sous Tension
Il est maintenant possible de passer au Menu de Configuration à la Mise sous Tension.
AUTRE MACRO ? NON
↑
MENU CONFIG NON
→ ou ← MENU CONFIG OUI
↓
↓
IMPRESSN HEX. NON
INTERFACE PARALL.
Ces articles de menu ne nécessitent d’aucune explication.
Impression hexadécimale
MENU CONFIG NON
↑
IMPRESSN HEX. NON
→ ou ← IMPRESSN HEX. OUI
↓
REG. DECHIR : xxxx
Après avoir sélectionné IMPRESSN HEX OUI, appuyez sur la touche PROGRAM pour activer
cette sélection. L’impression en hexadécimal continue tant que l’on n’entre de nouveau dans le
Menu de Programmation.
90
Réglage du déchirement du papier
IMPRESSN HEX NON
↑
REG. DECHIR: - 30
→ ou ←
REG. DECHIR: …
→ ou ←
REG. DECHIR: +360
→ ou ←
↓
ABANDON
REG. DECHIR: xxxx
Les valeurs varient de -30 à + 360 unités de 1/180e de pouce; les valeurs du
réglage sont donc comprises entre -1/6e et + 2 pouces. La valeur prédéfinie
est 0.
Voir le paragraphe "Comment utiliser la fonction de déchirement".
91
Mémorisation des valeurs sélectionnées
REG. DECHIR : xxxx
↑
ABANDON
→ ou ←
SAUVE PERMANENTE
→ ou ←
SAUVE TEMPORAIRE
→ ou ←
PROG
SORTIE
ABANDON
Les nouvelles valeurs sélectionnées ne seront pas mémorisées et il sera
utilisé les valeurs précédemment sélectionnées.
SAUVE PERMANENTE
Les valeurs sont mémorisées de façon permanente (dans la NVM) et
pourront être utilisées tant que l’opérateur ne les changera pas.
SAUVE TEMPORAIRE
Les valeurs sélectionnées seront valables tant que l’imprimante sera sous
tension. Une fois éteinte puis rallumée, les valeurs utilisées par
l’imprimante seront celles de la sélection précédente.
Le Menu di Programmation est terminée. Pour sortir, appuyez sur la touche PROGRAM.
92
Sélection de parcours du papier
Cette imprimante permet de charger le papier selon diverses modalités. Les messages affichés
varient en fonction des options installées pour l'alimentation du papier. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche READY pour désactiver l’imprimante (voyant READY éteint).
2. Appuyez sur la touche PATH; en fonction des options installées, il apparaîtra en séquence les
messages suivants:
CHARG POUSS INF.
Pour le chemin de papier utilisant l'unité d'entraînement inférieure pousseur.
Pour le chemin de papier utilisant l'unité d'entraînement supérieure pousseur
(seulement modèle 9058D).
CHARG MANUEL PAP Introduction manuel d'une feuille séparée (seulement modèle 9058).
CHARG POUSS TIR.
Pour le chemin de papier utilisant les unités d'entraînement inférieure
pousseur et postérieure tireur.
CHARG AUTOCHARG1 Introduction d'une feuille séparée depuis le premier bac del chargeur
automatique.
CHARG AUTOCHARG2 Introduction d'une feuille séparée depuis le deuxième bac del chargeur
automatique.
CHARG AUTOCHARG3 Introduction d'une feuille séparée depuis le troisième bac del chargeur
automatique.
• Pour charger le papier continu, se reporter le paragraphe "Alimentation du papier avec l'unité
d'entraînement inférieure" ou "Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement supérieure".
• Pour des feuilles séparées alimentées manuellement se reporter le paragraphe "Introduction des
feuilles séparées".
• Pour l'utilisation des feuilles séparées avec le chargeur automatique, consultez la documentation
fournie avec l'option.
CHARG POUSS SUP.
Si vous changez la sélection du chemin, le papier déjà chargé sera automatiquement
éjecté/parqué.
93
Comment utiliser la fonction de déchirement
Cette fonction est utilisée pour positionner correctement la perforation du papier derrière le bord
de déchirement de l’imprimante. Pour cette fonction, veuillez sélectionner les valeurs suivantes:
Sélection du format du papier
1. Appuyez sur la touche PROGRAM, lorsque l’imprimante est désactivée ou activée mais en
position d’attente, pour accéder au Menu de Programmation.
2. Appuyez sur la touche ↓ et il apparaîtra la fonction:
MACRO USAGER
3. Appuyez sur la touche → pour passer à la macro avec laquelle vous désirez opérer (MACRO#1,
MACRO#2, MACRO#3 ou MACRO#4).
4. Après avoir sélectionné la macro désirée, appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse le
paramètre:
LONG. xx
5. Appuyez sur la touche → ou ← jusqu’à ce que la valeur du format de page désiré apparaisse.
6. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu et mémoriser la nouvelle valeur.
94
Réglage de la position de déchirement
Le mode de déchirement a pour valeur prédéfinie COUPE NORMAL. Pour vérifier la position de
déchirement, procédez comme suit :
1. Pour placer le papier en position de déchirement, appuyez sur la touche ON LINE lorsque
l’imprimante est désactivée ou activée mais en position d’attente.
2. Vérifiez que la perforation du papier coïncide avec le bord de déchirement de l’imprimante.
En cas contraire:
1. Appuyez sur la touche PROGRAM pour accéder au Menu de Programmation.
2. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction:
MACRO USAGER
3. Appuyez sur la touche → jusqu’à ce qu’apparaisse la macro désirée (1, 2,3,4):
MACRO # x
4. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction:
REG. DECHIR: xxx
5. Appuyez sur la touche → ou ← pour faire défiler les valeurs de cette fonction.
Les valeurs inférieures à 0 déplacent la position de déchirement vers le bas alors que les valeurs
supérieures à 0 déplacent le papier vers le haut. Les valeurs affichées peuvent varier de -30 à 360
exprimés en 1/180 de pouce (soit une variation comprise entre -1/6 et 2 pouces).
6. Lorsque la valeur désirée est affichée, appuyez sur la touche PROGRAM. Les options pour la
mémorisation des sélections apparaîtront.
7. Appuyez sur la touche → ou ← jusqu’à ce qu’apparaisse le message:
SAUVE PERMANENTE
8. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
95
Sélection du mode de déchirement
Il est maintenant possible de sélectionner le mode selon lequel la fonction de déchirement du
papier sera effectué.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l’imprimante est désactivée ou activée mais en
position d’attente pour accéder au Menu de Programmation.
2. Appuyez sur la touche ↓ et il apparaîtra la fonction :
MACRO USAGER
3. Appuyez sur la touche → pour passer à la macro avec laquelle vous voulez opérer (MACRO#1,
MACRO#2,MACRO#3 ou MACRO#4).
4. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction:
COUPE NORMAL
En appuyant sur la touche → ou ← il est dès lors possible de choisir la sélection qui décidera
comment effectuer la fonction de déchirement:
COUPE NORMAL
Appuyez sur la touche ON LINE et le papier se placera en position de
déchirement.
Appuyez de nouveau sur la touche ON LINE et le papier se placera en position
d’impression.
Si vous n’appuyez pas sur la touche ON LINE d’ici 10 secondes, le papier se
remettra automatiquement en position d’impression.
COUPE AUTOMATIQ.
Lorsque l’imprimante ne reçoit pas de données, le papier se place
automatiquement en position de déchirement.
ETIQUETTE
La touche ON LINE est désactivée. Cette sélection est utile pour l’impression sur
des étiquettes et tous les autres types de papier pour lesquels les mouvements
de recul du papier peuvent provoquer des bourrages. En appuyant sur la
touche PARK, l'imprimant éjecte le papier par l'arrière de l'imprimante.
COUPE NO
Le papier en continu n’effectue aucun mouvement de recul.
5. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
96
Verrouillage/Déverrouillage de l'accès aux configurations de
l'imprimante
Pour empêcher que des personnes non compétentes ne modifient les paramètres de configuration de
l'imprimante, il est possible de verrouiller/déverrouiller ainsi l'accès aux configurations de
l'imprimante :
• Appuyez sur les touches ON LINE, MACRO et SHIFT en même temps et maintenez-les enfoncées tout
en mettant l'imprimante sous tension. Dès que les touches sont relâchées, les messages suivants
s'affichent:
9058
ou
9058D
puis,
MENU BLOQUE
Désormais, l'accès aux configurations de l'imprimante est bloqué. Si la touche PROGRAM est
enfoncée, le message MENU BLOQUE s'affiche (la touche PROGRAM est désactivée).
• Si vous décidez de verrouiller la configuration de l'imprimante, éteignez l'imprimante, puis
appuyez sur les touches ON LINE, MACRO et SHIFT au même moment et gardez-les enfoncées tout
en rallumant l'imprimante. Dès que les touches sont relâchées, les messages suivants s'affichent :
9058
ou
9058D
puis,
MENU LIBRE
97
Gestion du parcage du papier
Sur la base de la valeur sélectionnée pour la fonction COUPE du Menu de Programmation, la
procédure de parcage du papier est effectuée selon différents modes. Voir la description ci-après:
En sélectionnant COUPE NO:
COUPE NO
• Si le papier est positionné sur la première
ligne imprimable et le chemin de papier est
modifié (en sélectionnant une autre macro ou
en appuyant sur la touche PATH), ou bien si
Prem ière ligne im prim able
Autre position du papier
la touche PARK est appuyée, l'imprimante
parque automatiquement le papier.
•
S'il a été imprimé au moins une ligne ou bien
si le papier a été avancé d'au moins une ligne
et le chemin de papier est modifié (en
sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si la
touche PARK est appuyée, l'imprimante
affiche le message COUPER AU BESOIN
/PARQUEZ PAPIER.
Si le papier à parquer mesure plus de 18",
découpez-le et appuyez de nouveau sur la
touche PARK pour parquer le papier.
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
PARCAGE EN COURS
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PA R K
PARCAGE EN COURS
98
En sélectionnant COUPE NORMAL:
• Si le papier est positionné sur la
première ligne imprimable et le
chemin de papier est changé (en
sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou
bien si la touche PARK est appuyée,
l'imprimante parque automatiquement le papier.
• S'il a été imprimé au moins une
ligne ou si le papier a été avancé d'au
moins une ligne et le chemin de
papier est modifié (en sélectionnant
une autre macro ou en appuyant sur
la touche PATH), ou bien si la touche
PARK est appuyée, l'imprimante
place le papier en position de
découpage et affiche le message
COUPER
AU
BESOIN/PARQUEZ
PAPIER. Si le papier à parquer
mesure plus de 18", découpez-le et
appuyez de nouveau sur la touche
PARK pour parquer le papier.
• Si la touche ON LINE est appuyée
après un job d'impression et le
papier est en position de découpage,
lorsque la touche PARK est appuyée
l'imprimante parque automatiquement le papier.
COUPE NORMAL
Prem ière ligne im prim able
M AC R O o u
PAT H ou
PAR K
PARCAGE EN COURS
Autre position du papier
M AC R O o u
PAT H ou
PAR K
Le papier est avancé en
position de découpage
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PAR K
PARCAGE EN COURS
99
Job d'im pression
O N L IN E
Le papier est avancé en
position de découpage
PAR K
PARCAGE EN COURS
En sélectionnant COUPE AUTOMATIQ.:
• Si le papier est positionné sur la première
ligne imprimable et le chemin de papier
est changé (en sélectionnant une autre
macro ou en appuyant sur la touche
PATH), ou bien si la touche PARK est
appuyée,
l'imprimante
parque
automatiquement le papier.
• S'il a été imprimé au moins une ligne ou
si le papier a été avancé d'au moins une
ligne et le chemin de papier est modifié
(en sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si
la
touche
est
appuyée,
PARK
l'imprimante place le papier en position de
découpage et affiche le message COUPER
AU BESOIN/PARQUEZ PAPIER. Si le
papier à parquer mesure plus de 18",
découpez-le et appuyez de nouveau sur
la touche PARK pour parquer le papier.
• S'il a été imprimé au moins une ligne ou si
le papier a été avancé d'au moins une
ligne et le chemin de papier est modifié
(en sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si
la touche PARK est appuyée et le papier
est en position de découpage, l'imprimante
parque automatiquement le papier.
COUPE AUTOMATIQ.
Prem ière lig ne im prim a ble
Au tre po sition du pa pie r
M ACRO ou
PAT H o u
PA R K
PARCAGE EN COURS
Le pa pie r e st a va ncé e n
po sition de dé cou pa ge
M ACRO ou
PAT H o u
PA R K
Le pa pie r e st a va ncé e n
po sition de dé cou pa ge
M ACRO o
PAT H o
PA R K
PARCAGE EN COURS
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PA R K
PARCAGE EN COURS
100
En sélectionnant ETIQUETTE:
•
•
Si le papier est positionné sur la
première ligne imprimable et le chemin
de papier est changé (en sélectionnant
une autre macro ou en appuyant sur la
touche PATH), ou bien si la touche PARK
est
appuyée,
l'imprimante
éjecte
automatiquement le papier.
S'il a été imprimé au moins une ligne
ou si le papier a été avancé d'au moins
une ligne et le chemin de papier est
modifié (en sélectionnant une autre
macro ou en appuyant sur la touche
PATH), ou bien si la touche PARK est
appuyée, l'imprimante affiche le
message
COUPER
AU
BESOIN/
EJECTION PAPIER. Si le papier à
éjecter mesure plus de 18", découpez-le
et appuyez de nouveau sur la touche
PARK pour éjecter le papier.
ETIQUETTE
P rem ière ligne im prim able
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
EJECT. EN COURS
A utre position du papier
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
COUPER AU BESOIN
EJECTION PAPIER
PA R K
EJECT. EN COURS
101
Si à la mise en marche de l'imprimante, le papier est déjà alimenté dans un chemin autre que le
chemin utilisé par la macro active à la mise sous tension, indépendamment de la configuration
de la fonction COUPE, l'afficheur reporte le message COUPER AU BESOIN/EJECTION PAPIER. Si
le papier à éjecter mesure plus de 18", découpez-le et appuyez de nouveau sur la touche PARK
pour parquer le papier.
Dans tous les cas précédemment décrits, la procédure pour le parcage du papier peut être
interrompue en appuyant sur la touche SHIFT. Le message OPERAT. ANNULEE apparaîtra.
Si dans l'un des cas précédemment décrits le papier n'est pas découpé et l'imprimante n'est pas
en mesure de le parquer car celui-ci est trop long, l'afficheur reportera le message COUPER AU
BESOIN /PARQUEZ PAPIER. Découpez le papier et appuyez de nouveau sur la touche PARK.
Pendant l'exécution de l'opération de parcage du papier, l'afficheur reporte le message PARCAGE
EN COURS. Si l'imprimant est en train d'éjecter le papier (voir la sélection ETIQUETTE),
l'afficheur reporte le message EJECT. EN COURS.
102
Gestion de papier
Chemins du papier
C hem in inférieur po ussant
(90 58 et 905 8D)
C hem in su périeur p oussan t
(90 58D )
C hem in m anuelle
(90 58)
Configuration de base
Avec option installé
C harge ur autom atiq ue
et
C hem in inférieur po ussant
(90 58 et 905 8D)
C hem in inférieur po ussant
et
arrière tirant
(90 58 et 905 8D)
103
Caractéristiques du papier
Pour obtenir des performances d'impression optimales il est important d'utiliser le type de
papier approprié. Consulter à ce propos le tableau ci-dessous:
Module de papier continu (9058 - 9058D)
Mode de chargement
Unité d’entrain.
inférieure
Unité d’entrain.
supérieure (9058D)
Tireur-Pousseur (option)
Largeur
de 76 à 432 mm
de 3 à 17 pouces
de 76 à 432 mm
de 3 à 17 pouces
de 76 à 432 mm
de 3 à 17 pouces
Longueur
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
Épaisseur
max. 0,635 mm
0,025 pouce
max. 0,635 mm
0,025 pouce
max. 0,635 mm
0,025 pouce
1+7
1+7
1+7
- Original
de 55 à 150
de 55 à 150
de 55 à 150
- Autres feuilles
de 45 à 75
de 45 à 75
de 45 à 75
- Papier carbone
35
35
35
Copies
Poids (g/m2):
Enveloppes (9058)
Mode de chargement alimentation manuelle
Longueur
de 102 à 559 mm (4 à 22 pouces)
Épaisseur
max. variations 0.3 mm (0.013 pouces)
Types
USA 6 (165 x 92 mm)
USA 10 (241 x 105 mm)
104
Feuilles séparées (9058)
Mode de chargement
alimentation manuelle
Largeur
de 114 à 432 mm (4,5 à 17 pouces)
Longueur
de 101 à 559 mm (4 à 22 pouces)
Poids
Original:
50-120 g/m²
Liasse:
Première feuillet:
55-75 g/m²
Autres feuillets:
45-75 g/m²
Papier carbone:
14-35 g/m²
A5
149 x 210 mm
Vertical et Horizontal
A4
210 x 297 mm
Vertical et Horizontal
A3
297 x 420 mm
Vertical et Horizontal
A2
420 x 554 mm
Vertical
Letter
8,5 x 11 pouces
Vertical et Horizontal
Legal
8,5 x 14 pouces
Vertical et Horizontal
Executive
7,25 x 10,5 pouces
Vertical et Horizontal
Formats
Épaisseur
max. 0,635 mm (0,025 pouce)
Copie
1 original + 7 copies
105
Feuilles séparées
Mode d’alimentation des feuilles séparées
Modèle 9058
L’alimentation des feuilles séparées est disponible seulement pour le modèle 9058.
Les feuilles séparées peuvent être alimentées l'une après l'autre manuellement dans le support
des feuilles séparées frontale (alimentation manuelle ou automatique) des en utilisant le
chargeur automatique optionnel pour les grosses quantités de feuilles.
En introduisant une feuille séparée, le papier en continu est parqué automatiquement en
accomplissant un mouvement de recul (pas en mode de superposition).
106
Introduction des feuilles séparées
1. Soulever le support pour l'alimentation des feuilles séparées jusqu'à ce qu'il ne se bloque en
position horizontale.
2. Placer le guide-papier de gauche situé sur le support des feuilles séparées en correspondance
de la première colonne imprimable (position 0).
107
3. Introduire une feuille en alignant le bord
gauche avec le guide-papier de gauche.
Aligner le guide-papier de droite avec le
bord droit de la feuille.
4. Le mode d'alimentation des feuilles séparées dépend de la valeur sélectionnée dans la fonction
AUTO START du Menu de Configuration à la Mise sous Tension:
Mode d'alimentation manuelle
(AUTO START NON)
Assurez-vous que l'imprimante est désactivée. Introduisez une feuille
dans la fente d'alimentation antérieure et appuyez ensuite sur la
touche LOAD/FF pour faire avancer le papier. Appuyez sur ON LINE
pour activer l'imprimante.
Mode d'alimentation automatique Introduisez une feuille dans la fente d'alimentation antérieure; après
un délai de 2 secondes, le papier sera automatiquement alimenté. La
(AUTO START OUI)
touche LOAD/FF reste cependant active et peut être appuyée pour
alimenter la feuille sans attendre le délai de 2 secondes.
5. Pour abaisser le support d'alimentation
des feuilles séparées, libérez le pied situé
sous le côté droit du support et posez ce
dernier dans son siège.
108
Module de papier continu
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement inférieure
Modèle 9058
Modèle 9058D
Si votre imprimante est le modèle 9058, assurez vous que le support des feuilles séparées est
fermé avant d’entraîner le papier continu.
1. Pour sélectionner le chemin du papier de l'unité d'entraînement inférieure, appuyez sur la
touche PATH; Le message suivant s’affichera:
CHARG POUSS INF.
• Si votre imprimante est le modèle 9058D, appuyez sur la touche PATH pour sélectionner le
chemin du papier de l'unité d'entraînement inférieure, le message suivant s’affichera:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement supérieure,
l’imprimante parquera automatiquement ce module avant d'entraîner le nouveau module.
Le message suivant s’affichera:
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
et
• Découper le module chargé dans l'entraînement supérieur (s'il mesure plus de 18 pouces) et
appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
suivi par
CHARG.POUSS INF.
109
2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur
l'imprimante.
• Si votre imprimante est le modèle 9058D
et l’unité d'entraînement supérieure est
installé, tournez l’unité d'entraînement
supérieure vers l'extérieur
110
3. Débloquez les roues à picots de l'unité
d'entraînement en plaçant les leviers vers
le haut. Placez la roue à picots de gauche
en correspondance de la première colonne
d'impression.
4. Placez les guide-papier le long de la barre
de l'unité d'entraînement. Ouvrez les
capots des roues à picots de droite et de
gauche.
111
• Si votre imprimante est le modèle 9058D,
introduisez le module de papier continu
dans la fente située entre les deux unités
d'entraînement.
5. Tenez le papier continu devant les picots,
insérez les perforations du papier sur les
broches des picots de gauche et fermez le
cache des picots.
112
6. Insérez le papier sur les broches des picots
de droite. Fermez le cache des picots.
7. Alignez le bord gauche du papier au neuvième cran du support et bloquez la roue à picots de
gauche dans cette position. Tendez le papier en déplaçant délicatement la roue à picots de droite
vers la droite et bloquez-le.
113
•
Si votre imprimante est le modèle 9058D,
remettez l’unité d'entraînement
supérieure dans sa position initiale.
8. Refermez le capot de la zone des unités d'entraînement. Appuyez sur la touche LOAD/FF pour
faire avancer le papier.
114
9. Le papier doit être alimenté comme cela est indiqué sur la figure (ex. modèle 9058D) .
115
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement supérieure
Modèle 9058D
Mode d’alimentation supérieure du papier continu, est disponible seulement pour le modèle
9058D. Pour ce chemin il est nécessaire d'installer l‘unité d'entraînement supérieure. Consultez à
ce propos " Installation de l'unité d'entraînement supérieure”.
1.
Pour sélectionner le chemin du papier de l'unité d'entraînement supérieure, appuyez sur la
touche PATH; Le message suivant s’affichera:
CHARG POUSS SUP.
• S'il a été utilisé un chemin de papier différent, le message suivant apparaît:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement inférieure,
l’imprimante parquera automatiquement ce module avant d'entraîner le nouveau module.
Le message suivant s’affichera:
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
et
• Découper le module chargé dans l'entraînement inférieure (s'il mesure plus de 18 pouces) et
appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
suivi par
CHARG.POUSS SUP.
116
2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur
l'imprimante.
3. Débloquez les roues à picots de l’unité
d'entraînement supérieure en plaçant les
leviers vers le haut. Placez la roue à picots
de gauche en correspondance de la
première colonne d'impression.
117
4. Placez les guide-papier le long de la barre
de l'unité d'entraînement supérieure.
Ouvrez les capots des roues à picots de
droite et de gauche.
5. Tenez le papier devant les picots, insérez les
perforations du papier sur les broches des
picots de gauche et fermez le cache des
picots.
118
6. Insérez le papier sur les broches des picots
de droite. Fermez le cache des picots.
7. Bloquez la roue à picots de gauche dans cette position. Tendez le papier en déplaçant
délicatement la roue à picots de droite vers la droite et bloquez-le.
119
8. Refermez le capot de la zone des unités d'entraînement. Appuyez sur la touche LOAD/FF pour
faire avancer le papier.
9. Le papier doit être alimenté comme cela est indiqué sur la figure.
120
Alimentation du papier avec les unités d'entraînement inférieure
pousseur et arrière tireur
Modèle 9058
Modèle 9058D
Pour ce chemin il est nécessaire d'installer l‘unité d'entraînement optionnelle arrière par tirage.
Consultez à ce propos "Options".
Ce chemin prévoit l'alimentation du papier par l'unité d'entraînement avant inférieure par
poussée et la sortie par l'unité d'entraînement arrière par tirage. Cette modalité permet de gérer
également les papiers de poids supérieur.
Après avoir installé l'unité d'entraînement arrière tireur, le papier ne peut être alimenté qu'en
mode tireur-pousseur.
1. Appuyez sur la touche PATH pour sélectionner le chemin pousseur/tireur; le message suivant
apparaîtra sur le cadran d'affichage:
CHARG POUSS TIR.
• S'il a été utilisé un chemin de papier différent, le message suivant apparaît:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement supérieure,
l’imprimante parquera automatiquement ce module avant d'entraîner le nouveau module.
Le message suivant s’affichera:
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
et
121
• Découper le module chargé dans l'entraînement supérieur (s'il mesure plus de 18 pouces) et
appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
seguito da
CHARG POUSS TIR.
2. Pour l'alimentation du module de papier en continu avec l'unité d'entraînement inférieur
pousseur, suivez la procédure Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement inférieure
précédemment décrite dans ce chapitre.
3. Tendez le papier à la sortie de la fente d'alimentation et alignez les roues à picots de l'unité
d'entraînement arrière avec la perforation du papier et ce aussi bien latéralement qu'en
tournant la barre de support.
122
4. Refermez les capots des roues à picots et
rabaissez les leviers.
5. Appuyez sur la touche ON LINE pour confirmer que l'alimentation du papier est complétée.
L'unité d'entraînement arrière pousseur est prête à opérer.
6. La figure montre la séquence pour l'alimentation correcte du papier.
123
Entretien de l'imprimante et dépannage
Nettoyage de l'imprimante
Avant de commencer le nettoyage, mettez l'imprimante hors tension et attendez 15 minutes.
Un nettoyage régulier vous permettra de garder votre imprimante en excellent état,
garantissant à celle-ci une performance optimale.
• Utilisez un détergent neutre ou une solution aqueuse sur un chiffon doux pour enlever la
poussière et la graisse qui se sont déposées sur l'extérieur de l'imprimante.
• Ne pas employer de tissus abrasifs, alcool, dissolvants ou autres substances similaires qui
pourraient décolorer ou rayer votre imprimante.
• Attention à ne pas endommager les composants électroniques et les pièces mécaniques.
124
Remplacement de la cartouche du ruban encreur
1. S’assurer que l’imprimante soit éteinte depuis au moins 15 minutes.
Faites attention à ne pas toucher la tête d'impression car celle-ci devient extrêmement chaude
pendant le fonctionnement de l'imprimante.
2. Ouvrez le capot supérieur de l’imprimante.
G uide d e rub an
3. Le chariot d’impression se met dans la
position la mieux appropriée pour
intervenir sur la cartouche du ruban
encreur. Si le kit couleur (optionnel) est
installé sur votre imprimante, fixez par
encliquetage le bras en plastique sur le
moteur couleur comme cela est indiqué
sur la figure.
Bra s
M oteu r cou le ur
125
4. Retirez la cartouche du ruban encreur usagée en la soulevant.
Vous êtes maintenant prêt pour insérer une nouvelle cartouche. Voyez "Installation de la
cartouche du ruban encreur".
Impression du test automatique
L'impression du test automatique permet de contrôler la qualité d'impression et le
fonctionnement de votre imprimante.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche ON LINE et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message RELACHER
TOUCHE s'affiche.
2. Quand vous relâchez la touche ON LINE, l'imprimante démarre l'impression du test automatique.
3. Pour arrêter l'impression du test automatique, appuyez à nouveau sur la touche ON LINE.
L'imprimante est hors ligne.
126
Dépannage
Lorsqu'une panne survient:
• L'imprimante passe en attente;
• L'affichage indique le premier message d'erreur. Un second message s'affichera et vous
fournira plus d'informations spécifiques sur la panne.
Pressez la touche ON LINE afin de réinitialiser la condition de panne.
127
Description des messages de panne
Messages
Indication
Solution
BOURRAGE PAPIER
CONTROLE CHEMINS
Un bourrage du papier s'est
produit dans l'entraînement du
papier.
Contrôlez tous les entraînements de
papier et retirez le papier bourré.
Pressez la touche ON LINE afin de
réinitialiser la condition de panne.
CHEMIN PAS DISP.
CHANGE CHEMIN
Une panne électromécanique est Appelez le service.
survenue dans le chemin de
l’unité d'entraînement
inférieure. L’imprimante passe
automatiquement au chemin des
feuilles séparées (Manuel ou
Charger automatique).
DEBORD TAMPON
CARACTERE PERDU
Un débordement de mémoire
Mettez l'imprimante hors tension
s'est produit dans le tampon (si
puis de nouveau sous tension, ou
l'interface série est sélectionnée). appuyez successivement sur les
touche PROGRAM et ON LINE pour
remettre le tampon à zéro.
128
Messages
Indication
Solution
ECART AUTO BLOQ.
ECART MANUEL
Le réglage automatique de Appuyez sur la touche ON LINE pour
l'écartement (A.G.A) n'est pas réinitialiser la condition de panne.
Réglez l’écartement de la tête
activé
d’imprimante à une distance fixe.
Sélectionnez la fonction de réglage
fixe de la tête d’imprimante dans le
menu de Programmation.
• Appuyez sur la touche PROGRAM
quand l’imprimante n’est pas
active
(lampe-tèmoin
READY
éteinte) pour accéder au menu de
Programmation.
• Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à
ce que la fonction MACRO USAGER
ne s’affiche. Appuyez sur la
touche → jusqu’à ce que la macro
désirée ne s’affiche (MACRO#x).
Appuyez sur la touche → pour
accéder aux paramètres de la
macro. Appuyez sur la touche ↓
jusqu’à ce que le paramètre ECART
FIXE ne s’affiche. Appuyez sur la
touche → ou ← pour sélectionner
les valeurs d’écartement fixe. A
partir de ECART FIXE 1 (simple
module de papier) jusqu’à ECART
FIXE 4 (multiples modules de
papier).
129
Messages
Indication
Solution
ENTRAIN. INCONNU
Il a été installé un
d'entraînement
inconnu
l'imprimante.
ERR VERROUILLAGE
CONTR. INSERTION
Ni l'entraînement arrière, ni le
capot arrière n'ont été installés
sur l'imprimante.
LIGNE NON CONNEC
Le signal DSR (DATA SET READY) Appuyez sur la touche ON LINE pour
n'est pas connecté à l'imprimante et réinitialiser la condition de panne
n'est pas prêt pour le transfert des
données (si l'interface série est
sélectionnée). Cette condition peut
survenir avec une connexion à
distance (via modem) lorsque le
signal DSR n'est pas détecté.
CHANGEZ NVM
ENLEVEZ PAPIER
Si ce message apparaît à la mise Eteignez puis rallumez l'imprimante.
en marche de l'impression, une Si le problème persiste, appelez le
erreur NVM s'est produite.
Service d'Assistance.
RESULTAT IMPRIME
Impression anormale causée par >Ne bougez pas la molette du rouleau.
un blocage possible du chariot
Appuyez sur la touche ON LINE pour
d'impression.
réinitialiser la condition de panne
RUBAN BLOQUE
CONTROLE RUBAN
Le ruban de la cartouche est Vérifiez
que
le
ruban
est
bloqué.
correctement inséré. Tournez le
bouton d'entraînement pour vérifier
que le ruban n'est pas bourré.
Appuyez sur la touche ON LINE pour
réinitialiser la condition de panne.
130
type Contrôlez si le type d'entraînement
est
compatible
avec
sur installé
l'imprimante.
Installez l'entraînement arrière ou
le capot arrière sur l'imprimante.
Options
L’unité d’entraînement arrière tireur
L’unité d’entraînement arrière tireur peut être installée pour charger du papier en continu
particulièrement lourd.
Installation de l’unité d’entraînement arrière tireur
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Enlevez le capot du chargeur automatique, le capot de l’unité d’entraînement arrière et les
couvercles de l’aire d’installation de l’unité d’entraînement arrière.
C a pot d'entraîn em ent arrière
C a pot de l'a ire du ch argeur autom a tique
C o uvercles de l'a ire d'installatio n
d’entra în em ent arrière
Conservez le capot en un lieu sûr car il devra être réinstallé chaque fois que l’unité
d’entraînement arrière tireur sera enlevée.
3. Remettez le capot du chargeur en place.
131
4. Ouvrez le capot supérieur, libérez (1) la barre presse-papier et extrayez-la (2) dans les gorges
prévues à cet effet sur chaque côté de l'imprimante. Refermez le capot supérieur.
1
1
2
5. Installez l’unité d’entraînement arrière tireur comme cela est indiqué sur la figure.
6. Mettez l’imprimante sous tension.
Le papier peut maintenant être chargé en mode tireur-pousseur. Voir à ce propos au le
paragraphe "Alimentation du papier avec les unités d'entraînement inférieure pousseur et
arrière tireur”.
132
Retrait de l’unité d’entraînement arrière tireur
1. Baissez le levier pour libérer l’unité d’entraînement et enlevez-la de l’imprimante.
2. Remettez en place le capot de la fente de l’unité d’entraînement arrière en s’assurant que le
connecteur de verrouillage (Interlock) soit correctement inséré dans la prise correspondante.
Si le capot n’est pas remis en place, l’imprimante reste bloquée.
3. Ouvrez le capot supérieur. Coulissez le chariot d’impression sur la position droite de l’imprimante,
puis introduisez (1) les tenons de la barre presse-papier dans les gorges prévues à cet effet sur
chaque côté de l'imprimante. Faites tourner (2) la barre presse-papier vers le haut et poussez-la
délicatement vers l'arrière de l'imprimante jusqu'à ce qu'elle se bloque.
1
2
1
133
Chargeur automatique de papier
Le chargeur automatique de papier situé à l'arrière de l'imprimante, pourvoit au chargement
rapide et automatique des feuilles séparées et des enveloppes.
Le chargeur automatique:
• Un récepteur de papier, qui recueille
automatiquement le papier éjecté.
• Un monobac pour les feuilles séparées (A5,
A4, Lettre, Legal, Executive) et les
enveloppes.
• Un 2ème et un 3ème bac optionnels sont
aussi disponibles.
Les images suivantes montrent les options du chargeur automatique et leur position dans
l'imprimante.
134
Kit couleur
Cette imprimante peut imprimer non
seulement en noir mais aussi en différentes
couleurs. Pour l'impression en couleur, vous
avez besoin du kit couleur optionnel montré
dans la figure ci-dessous.
Le kit couleur optionnel est installée par un
technicien autorisé. La cartouche du ruban
encreur couleur ou noir Long Life peuvent
être utilisé lorsque le kit couleur est installé.
135
Piédestaux
Deux piédestaux d'imprimante sont disponibles:
Un piédestal à trois niveaux pour de grandes
quantité de papier et la gestion de deux
papiers en continu.
Un piédestal à deux niveaux avec un niveau d'imprimante inclinable pour les applications de
documents à la demande.
136
Spécifications de l'imprimante
Caractéristiques d'impression
Tête d'impression
Matrice
24 aiguilles - 0.25 mm
Durée de la tête d'impression
400 millions de caractères (épreuve)
Vitesse d'impression (cps)
Épreuve
Qualité
10 cpp
480
133
12 cpp
576
160
15 cpp
720
200
Épreuve
Qualité
450
193
Capacité de traitement (pph)
ECMA 132
137
Matrice d'impression (horizontale x verticale)
Épreuve
Qualité
10 cpp
12 x 24
36 x 24
12 cpp
10 x 24
30 x 24
15 cpp
8 x 16
24 x 16
Densité d'impression (caractères par pouce)
Normale
10 - 12 - 15 - 17,1 - 20 - 24
Agrandie
5 - 6 - 7,5 - 8,5
Proportionnelle
Longueur de la ligne (nombre de caractères)
10 cpp
136
17,1 cpp
233
12 cpp
163
20 cpp
272
15 cpp
204
24 cpp
326
138
Interligne
6, 8, 12 lpp
3, 4, 6, 8, 12 lignes/30 mm
n/60, n/72, n/180, n/216, n/360
Styles d'impression
Épreuve, Courrier, Gothic, OCR-A, OCR-B, Script, Prestige, Presentor, Boldface
Attributs d'impression
Indices supérieur/inférieur, soulignement, surlignement, italiques, mise en évidence
Résolution graphique (points par pouce)
horizontale
60, 80, 90, 120, 180, 240, 360
verticale
60, 72, 180
139
Jeux de caractères
Jeu de caractères international ASCII
Normale et Italique
Jeux de caractères standard IBM PC
CS1 et CS2
Variations nationales EPSON
E.U, France, Allemagne, Royaume-Uni, Danemark-1, Suède, Italie,
Espagne-1, Japon, Norvège, Danemark-2, Espagne-2, Amérique
Latine
Jeux de caractères IBM et EPSON
USA (CP437), Grec (CP437-G), International (CP850), Grec (CP851),
Europe de l’Est (CP852), Turc (CP853), Cyrillique (CP855), Turc
(CP857), Euro PC International (CP858), Portugal (CP860), Hébreu
(CP862) Français/Canada (CP863), Arabe (CP864),
Danois/Norvégien (CP865), Russe (CP866), Turc2 (CP867), OCR-A
(CP876), OCRB (CP877), Europe centrale (CP1250), Cyrillique
(CP1251), Windows Latin 1 Ansi (CP1252), 96GREEK, GOST, TASS,
MAZOWIA
Jeux de caractères ISO
8859/1 (Latin1), 8859/2 (Latin2), 8859/3 (Latin3), 8859/4 (Latin4),
8859/5 (Latin/Cyrillique), 8859/6 (Latin/Arabe), 8859/7 (Latin/Grec),
8859/8 (Latin/Hébreu), 8859/9 (Latin5), 8859/15 (Latin9)
Codes à barres
EAN-8, EAN-13, UPC-A, UPC-E, UPC/EAN 2, UPC/EAN 5, Code GP, C25-3BAR, Code BCD, MSI Plessey, Code
11, Code 93, 2/5 Bidirectional, 2/5 Interleaved, 2/5 Industrial, 2/5 Matrix, Code 39, Codabar, Code 128, Postnet
Emulations
- EPSON LQ 1050-2550 (ESC/P)
- IBM Proprinter XL24E/XL24 AGM
- IBM Personal Printer 2391+
140
Gestion du papier
Modèle 9058 configuration de base
Papier en continu
1 UNITE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR
Largeur papier en
continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
Feuille détachée (dans le manuelle support avant)
Largeur de la feuille:
114 à 432 mm
Formats standard:
A5-A4-A3-A2 portrait
(4,5 à 17 pouces)
Letter- Legal- Executive
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
Modèle 9058D configuration de base
Papier en continu
1 UNITE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR
Largeur papier en
continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
1 UNITE D’ENTRAINEMENT SUPERIEUR
Largeur papier en
continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
141
Avec l'unité d'entraînement tirant (option)
Chargement du papier pousseur-tireur
Insertion avant du papier en continu avec le tracteur inférieur en mode pousseur avant et le second tracteur en
mode tireur arrière
Chargeur automatique (option)
Premier bac
Feuilles détachées, enveloppes et cartes postales
Second et troisième bacs
Feuilles détachées
Bac de réception:
- Capacité du bac
120 feuilles (80 g/m2)
- Largeur de la feuille
88,9 à 3048 mm (3,5 à 12 pouces)
Copies
1 original + 2 copies
Coexistence des feuilles manuelles (seulement modèle 9058)
Coexistence du papier en continu en mode pousseur
Fonctions standard
• Réglage automatique de l'écartement de la tête d'impression (AGA)
• Commutation automatique du chemin du papier via panneau de commandes ou via commandes du logiciel
• Mise en attente du papier
• Fonctionnalité Plug & Play
• Impression des codes à barres
• Positionnement automatique du papier en continu pour le détachement
• Réglage et mémorisation du format du papier et conditions d'impression pour chaque chemin du papier dans
la mémoire rémanente
142
Caractéristiques physiques et électriques
Interfaces
Parallèle
Bidirectionnelle compatible Centronics (IEEE-1284) en mode quartet et octet connecteur Amphenol à 36 broches
Capacité du tampon: max. 32 Koctets
Série
RS-232/C et RS-422/A - connecteur DB 25
Débit (en bauds): 300 à 38.400 bps
Commutation d'interface automatique
Fiabilité
MTBF
Moyenne des temps de bon fonctionnement: 10.000 heures à 25% DC
MTTR
Durée moyenne de reprise: 30 minutes
Capacité
32.000 pages/mois (ECMA 132 - 4 heures pendant 20 jours)
Alimentation électrique
120 V/60 Hz
Câble d'alimentation USA
220 - 240 V / 50 Hz
Câble d'alimentation européen
Câble d'alimentation UK
Consommation
électrique
Mise en attente: 28 W - Moyenne: 90 W
Niveau acoustique
54 dBA
143
Conditions ambiant
Conditions de stockage
Température
-40° à 50° C
Humidité relative
10% à 90% RH (sans condensation)
Conditions de fonctionnement
Température
10° a 38° C
Humidité relative
10% a 90% RH (sans condensation)
Conditions du papier
Température
16° a 24° C
Humidité relative
40% a 60% RH (sans condensation)
Dimensions physiques
Hauteur:
315 mm (12,21 pouces)
Largeur:
670 mm (26,18 pouces)
Profondeur:
390 mm (15,35 pouces)
Poids:
18 kg (44,15 livres)
144
Consommables et options
• Cartouche du ruban encreur noir (15 millions de caractères)
PRKN407-1
• Cartouche du ruban encreur noir "Long Life’’ (20 millions de caractères)
PRKN707-1
• Cartouche du ruban couleur (2 millions de caractères pour chaque bande)
PRKN408-1
• Chargeur automatique avec le bac de réception du papier
PRFN401-000
• Deux bacs supplémentaires pour le chargeur automatique
PRFN402-000
• Unité d'entraînement supplémentaire pour la gestion d’un papier en continu pousseur- PRF9000
tireur
• Kit couleur
KITN401-000
• Piédestal à trois niveaux
PRFN405-000
• Piédestal avec niveau inclinable
PRFN406-000
145

Manuels associés