Mode d'emploi | Hilti DS TS20-E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DS TS20-E Manuel utilisateur | Fixfr
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
NOTICE ORIGINALE
Scie murale électrique DS TS20-E 1.6 3×400 V
Sommaire
1. Consignes générales
5
2. Description
5
3. Accessoires
6
4. Caractéristiques techniques
7
5. Consignes de sécurité
9
6. Préparatifs
13
7. Installation du dispositif
15
8. Mise en service
24
9. Maintenance et entretien
28
10. Guide de dépannage
31
11. Recyclage
34
12. Garantie constructeur des appareils
35
13. Déclaration de conformité CE (original)
35
2
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Pièces constitutives de l'appareil
Tête de scie
Unité centrale électrique
Télécommande
Câble de puissance, câble de commande et flexible
d'eau
Chariot de transport – Tête de scie
Carter de lame – Partie médiane
Carter de lame – Partie latérale
Rail avec butée d'arrêt
Pieds de rail
Chariot de transport – Accessoires
3
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Consignes générales
1. Consignes générales
A
V
Hz
mm
/min rpm
n
Ampère
Volt
Hertz
Millimètre
Tours par
minute
Vitesse de
rotation à
vid
Tours par
minute
1.1 Description des mots signalant un danger
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Pour éviter d’endommager votre équipement
lorsque des températures inférieures à 2°C sont
à prévoir, le système de refroidissement doit
être intégralement purgé (tête de scie et unité
centrale électrique) en évacuant l’eau à l’aide de la pompe soufflante
HIT fournie avec votre équipement
358092
DANGER
Attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
Attire l'attention sur une situation pouvant présenter des
dangers entraînant des blessures corporelles ou des
Purge de l’eau de refroidissement de la tête de scie et de l’unité
dégâts matériels.
4x
centrale électrique
REMARQUE
1. Connecter l’embout «gardena» (monté sur le tuyau de la pompe
soufflante)
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
2.
Mettre
le robinet 3 voies sur la position «fermer» et purger la tête
utiles.
1.2 Description des symboles d'avertissement et
autres symboles
Symboles d'avertissement
de scie à 7 reprises avec la pompe soufflante HIT
3. Mettre le robinet 3 voies sur la position «ouvert» et purger la tête
de scie à 4 reprises avec la pompe soufflante HIT
4. Purger l’unité centrale électrique au niveau de la sortie d’eau à 7
reprises avec la pompe soufflante HIT
Le trolley scie et le trolley accéssoires peuvent
être montés à l’aide d’une grue ou d’un élévateur seulement à partir des points autorisés à
cet effet.
Avertissement
danger général
35
78
60
max. 150kg
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Pour transporter la scie, bien caler les équipements afin d'éviter
qu’ils ne glissent ou tombent pendant le transport.
Ne jamais se tenir à proximité des charges en suspension.
N’utiliser que des équipements homologués et autorisés pour l’élévation et le transport de la scie.
Symboles d'obligation
Porter des lunettes
de protection
Porter un casque
de protection
Porter des gants
de protection
320489
! !
Porter des
chaussures de
protection
Porter un masque
respiratoire
Porter un
casque
antibruit
Handle with care!
Symboles
Pour éviter d’endommager votre équipement,
la pression d’eau ne doit pas excéder 6 bar.
4
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Le trolley de transport peut devenir instable et
se renverser si utilisé sur des surfaces inclinées
ou non planes.
> 5°
357985
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
Le trolley scie et le trolley accéssoires peuvent
être montés à l’aide d’une grue ou d’un élévateur seulement à partir des points autorisés à
cet effet.
Ne jamais se tenir à proximité des charges en
suspension.
N’utiliser que des équipements homologués et
autorisés pour l’élévation et le transport de la
scie et de ses accessoires.
Consignes générales / Description
Unité centrale :
1.3 Autres consignes
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme «appareil» Type : DS EB-TS20
désigne toujours la scie murale électrique DS TS20-E.
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
Désignation du modèle, code article, numéro de série,
année de fabrication et état technique figurent sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
1. La DS TS20-E est une scie murale électrique guidée
par rail, qui permet de tronçonner séparément, avec
une lame de scie diamantée ∅ 600 mm, ∅ 800 mm,
∅ 900 mm, ∅ 1000 mm, ∅ 1200 mm ou ∅ 1600
mm, du béton faiblement à fortement armé, de la
maçonnerie et de la pierre naturelle (diamètre maximal de lame de démarrage ∅ 800 mm).
2. La télécommande électrique permet de commander
toutes les fonctions de l'appareil. La vitesse de rotation de la lame de scie peut être réglée en continu.
3. Le moteur d’entraînement de la lame de scie fournit
une puissance maximale constante. L’avance peut être
réglée en manuel et / ou en automatique. La régulation de l’avance par la puissance rend la scie très facile à utiliser. La scie fonctionne pratiquement de manière automatique, à la puissance réglée maximale.
4. La DS TS20-E fournit les meilleures performances si
elle est utilisée avec les lames DS-B spécialement
adaptées. Utiliser uniquement des lames de scie diamantées qui sont autorisées pour une vitesse de coupe d'au moins 63 m/s et qui sont conformes aux prescriptions EN 13236. Dans le cas de diamètres de 1200
mm à 1600 mm, utiliser uniquement des lames de
scie murale qui sont autorisées pour une vitesse de
coupe d'au moins 80 m/s.
5. Pour la fixation de l'appareil, utiliser uniquement des
éléments de fixation aux dimensions adéquates!
6. Ne pas scier des matériaux susceptibles de produire
des poussières ou de la vapeur nocives pour la santé ou explosives lors du sciage. Ne pas scier dans des
matériaux facilement inflammables.
7. Il est possible de scier éventuellement sous plafond
en veillant à prendre les mesures de sécurité supplé-
N° de série
Tête de scie :
Type : DS TS20-E
N° de série
Télécommande :
Type : DS RC-TS20
N° de série
mentaires qui s’imposent. Prévoir à cet effet un écoulement pour l’eau sur le carter de la lame. Ce faisant,
veiller à ne pas rester en dessous de la scie. Consulter à ce sujet le service clients Hilti ou votre conseiller
commercial!
8. Pour les coupes en biais, inclinées ainsi qu'à fleur,
utiliser uniquement les accessoires Hilti (disponibles
en option).
9. Toujours vérifier sur le chantier que le câble d’alimentation électrique, qu’il provienne du réseau ou
d'un générateur, est bien muni d’un fil de terre et d'un
disjoncteur différentiel (FI de type A avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA) et qu'il est effectivement bien raccordé. En cas de soupçon d’absence de fil de terre dans le câble d’alimentation électrique, l’unité centrale électrique doit être raccordée
à la prise terre prévue à cet effet.
2.2 Éléments livrés
La tête de scie Trolley est livrée avec :
● tête de scie
● unité centrale électrique
● télécommande
● câbles de puissance et de commande
● conduite d'alimentation en eau de refroidissement
● chariot de transport
● mode d'emploi
● caisse de transport
L'accessoire Trolley est livré avec :
● carter de lame DS-BG80 pour lame de scie ∅ 900 mm
● pieds du rail (4 pièces)
● jeu d'outils
● chariot de transport
● Élément de liaison de crémaillère
Les accessoires décrits permettent d'équiper l'appareil
en fonction des besoins requis par l'application.
5
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Accessoires
3. Accessoires
Réf. articleDésignation
284808
Rail DS-R100-L
284809
Rail DS-R200-L
284810
Rail DS-R230-L
371703
Butée d'arrêt DS-ES-L
207137
Attaches de rail DS-CP-ML
284814
Pieds de rail DS-RF-L
284816
Pieds de rail DS-RFP-L
232241
Double cône D-CO-ML
232244
Boulons d'excentrique D-EP-ML
Utilisation
Guidage de la tête de scie
Guidage de la tête de scie
Guidage de la tête de scie
Butée de sécurité pour tête de scie
Fixation du rail
Fixation du rail
Fixation du rail pour coupes en biais et inclinées
Rallonge de rail
Rallonge de rail
238000
2051935
238002
238003
238004
238005
2064904
Carter de lame DS-BG65
Carter de lame DST-BG 80
Partie médiane DS-BG80
Côté carter DS-BG80
Partie médiane DS-BG120
Côté carter DS-BG120
Carter de lame DST-BG 160
Écran de protection de lame de scie à ∅ 650 mm
Écran de protection de lame de scie ∅ 600 à ∅ 800 mm
Écran de protection de lame de scie ∅ 600 à ∅ 900 mm *
Écran de protection de lame de scie ∅ 600 à ∅ 900 mm
Écran de protection de lame de scie ∅ 1000 á ∅ 1200 mm *
Écran de protection de lame de scie ∅ 1000 á ∅ 1200 mm
Écran de protection de lame de scie ∅ 1200 à ∅ 1600 mm
238006
Partie médiane DS-BGF80
238007
Côté carter DS-BGF80
238008
Partie médiane DS-BGF120
238009
Côté carter DS-BGF120
Écran de protection de lame de scie ∅ 600 á ∅ 900 mm
pour coupe à fleur *
Écran de protection de lame de scie ∅ 600 á ∅ 900 mm
pour coupe à fleur
Écran de protection de lame de scie ∅ 1000 á ∅ 1200 mm
pour coupe à fleur *
Écran de protection de lame de scie ∅ 1000 á ∅ 1200 mm
pour coupe à fleur
* Utiliser uniquement complètement avec les parties latérales correspondantes!
258436
307188
Bride de coupe à fleur DS-FCA-110
Fixation de lame de scie pour coupe à fleur
Bride supplémentaire DS-FCA-110FF Fixation de lame de scie pour coupe à fleur
284842
Jeu d'outils DS TS
227921
DS TS20-E câble d’alimentation de
10 m
DS TS20-E câble de contrôle de
10 m
Câble de rallonge RC
Tuyau d’eau de 10 mètres
227922
400768
228150
6
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Fixation du rail, protection des personnes, entretien et
utilisation
Ensemble câble de puissance
Ensemble câble de puissance
Rallonge de la tête de scie à la télécommande 10 ➩ 20 m
Ensemble tuyau d’eau
Caractéristiques techniques
4. Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques de l'unité centrale électrique DS TS20-E*
DS EB-TS20 3 × 400 V
DS EB-TS20 3 × 200 V
380 à 400 V ~
Tension nominale
200 à 280 V ~
Tolérance de tension
± 10 %
Fréquence du secteur
50 / 60 Hz
Alimentation secteur
3P+N+PE / 3P+PE
3P+PE
Courant nominal
16 / 25 / 32 A
32 / 50 / 63 A
Fusible de protection min. / max.
16 / 32 A
32 / 63 A
Puissance absorbée max.
19 kW
Puissance du générateur min.
20 kVA @ 16 A / 40 kVA @ 32 A
20 kVA @ 32 A / 40 kVA @ 63 A
Disjoncteur différentiel
FI sur le chantier
30 mA (type A)
Température de l’eau de
refroidissement à 4l/min
4°–30°C
Pression d'eau de refroidissement
min. / max.
2 à 6 bars
Degré de protection ****
IP 65
Poids
38 kg
Prise
230 V / 10 A
non disponible
Dimensions L × l × h
73 × 35 × 59 cm
Température de stockage d'utilisation –15 °C à +50 °C ***
Température ambiante d'utilisation
–15 °C à +40 °C ***
Courant de fuite
≤ 10 mA
Résistance d’isolement
min. 300 k Ω
4.2 Caractéristiques techniques de la tête de scie DS TS20-E*
DS TS20-E
Puissance du moteur S1**
15 kW
Vitesse de la broche
100 à 940/min
Degré de protection ****
IP 65
Diamètre de la lame de scie
∅ 600 mm à ∅ 1600 mm
Profondeur de coupe max.
73 cm
Poids
37 kg
Dimensions l × L × h
37,5 × 44 × 32 cm
Température de stockage d'utilisation –15 °C à +50 °C ***
Température ambiante d'utilisation
–15 °C à +40 °C ***
7
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Caractéristiques techniques
4.3 Caractéristiques techniques de la télécommande DS TS20-E
Télécommande DS RC-TS20
Longueur de câble
10 m
Tension d'alimentation
24 V DC
Degré de protection ****
IP 65
Poids
2,2 kg
Dimensions l × L × h
39 × 19 × 12,5 cm
**** Valeurs nominales garanties à une température de 18 °C max. et à une altitude de 2000 m max.
**** Fonctionnement en continu 100 %
**** En cas de températures inférieures au point de congélation, il convient de préchauffer lentement l'appareil et de vidanger le circuit
de refroidissement après utilisation (pompe livrée avec l'appareil).
**** Degré de protection IP65 selon EN 60529, 6 = protection anti-poussière, 5 = protection contre les projections d'eau
4.4 Données techniques – Trolley de transport
Trolley tête de scie
Dimensions en charge, L × l × H
106 × 75 × 108 cm
Poids en charge **
121,5 kg
Poids total maximum autorisé
150 kg
Trolley accéssoires
106 × 75 × 140 cm*
91 kg
150 kg
** Avec rail de 1m. Hauteur avec rail de 2,3 m = 245 cm
** Contenu total correspondant à la liste des d’articles fournis, voir paragraphe 2.2
4.5 Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 61029) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :
117,8 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type :
100,3 dB (A)
Porter un casque antibruit !
Remarque : L'utilisation de lames de scie Silence permet de diminuer le niveau de pression acoustique
d’environ 10 dB (A).
4.6 Plaque signalétique
Plaque signalétique de
l'unité centrale électrique
À l'arrière de l'unité
centrale électrique
= Code technique
= Index des pièces détachées
8
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Plaque signalétique de
la tête de scie
Sur la face inférieure
de la tête de scie
Plaque signalétique de
la télécommande
Sur le côté de
la télécommande
= Numéro de série
= Année de fabrication
Consignes de sécurité
5. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures mortelles ou
de graves dégâts matériels!
5.1 Aménagement correct du poste de travail
a) Faire confirmer les travaux de perçage et de sciage
par le maître d'œuvre. Les travaux de perçage et de
sciage dans des bâtiments et autres structures sont
susceptibles de modifier la statique de la construction,
en particulier lors d'interventions sur des armatures
métalliques ou des éléments porteurs.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
c) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la
santé du fait de la présence excessive de poussière.
d) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le
poste de travail de tous objets susceptibles de vous
blesser. Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
e) Pour éviter toutes blessures par coincement de l'outil, il est nécessaire d'étayer ou de caler les blocs découpés au moyen de cales d'acier de manière qu'ils ne
puissent bouger de manière intempestive.
f) Veiller à ce que les cales aient les dimensions adéquates et qu'elles sont correctement mises en place,
de sorte qu'une fois le travail de sciage terminé et après
la dépose du bloc découpé, la cohésion de la structure restante soit assurée.
g) Ne jamais rester à proximité de charges suspendues
ou levées avec une grue ou un pont roulant.
h) Le trou ou l'ouverture formé doit être bloqué de
manière sûre et visible pour éviter que des personnes
ne tombent.
i) Utiliser des équipements de protection. Porter des
chaussures de sécurité, des gants de protection, un
casque et des lunettes de protection.
j) Porter un masque respiratoire pour les travaux dégageant de la poussière.
k) Porter des vêtements de travail adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux ; ils pourraient
être happés par des pièces mobiles. Pour les utilisateurs aux cheveux longs, porter un filet à cheveux.
l) Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne
ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
m) Ne laisser personne toucher à l'équipement ou le
câble de rallonge.
n) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
o) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir les
câbles et flexibles à plat éloignés de l'appareil.
p) Tenir les câbles et flexibles à l'écart des pièces en
rotation.
q) Vérifier au préalable avec le maître d'œuvre qu'il n'y
a aucune conduite de gaz, d'eau, d'électricité ou autre
dans la zone de sciage. Ces câbles représentent un risque
sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant le travail. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil
peuvent devenir conductrices, par exemple lorsqu'un
câble électrique est endommagé par inadvertance.
r) Vérifier que l'eau de refroidissement utilisée soit bien
draînée ou aspirée correctement. Si l'eau s'écoule ou
projetée tout autour de manière incontrôlée, elle risque
de provoquer des dégâts matériels ou des accidents.
Ne pas oublier que l'eau peut s'écouler dans les cavités ou interstices intérieurs cachés, par ex. si le matériau support est creux.
s) Ne pas travailler à partir d'une échelle.
t) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
u) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
v) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé.
Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des
additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par un
personnel spécialisé.
9
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Consignes de sécurité
Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la
mesure du possible. Pour une aspiration optimale
de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur
mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif.
Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
Il est recommandé de porter un masque anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux
matériaux travaillés.
5.2 Mise en place du périmètre de sécurité
ni les installations ne peuvent être menacées par la chute
ou la projection de pièces durant les opérations de sciage.
1. Avant d’effectuer tous travaux de sciage, demander
l’autorisation du chef de chantier.
2. Clarifier au préalable si les parties arrondies des coins
peuvent être sciées. Sinon, prévoir et réaliser des
forages dans les coins.
3. Vérifier que le périmètre est bien délimité, que toutes
les mesures de sécurité ont été prises et que les dangers sont bien signalés.
Lors du montage, du fonctionnement ainsi que la dépose des blocs découpés, s'assurer que personne ne se
trouve sous la zone de sciage. La chute éventuelle de
morceaux d'élément de structure risque d'entraîner de
graves blessures corporelles.
La zone de sciage doit être sécurisée de sorte qu'aucun opérateur ni tierce personne ne risque d'être blessé(e) et qu'aucun équipement ne soit abîmé par des 5.3 Consignes de sécurité générales
débris d'éléments tombants ou projetés (segments diamantés cassés, gravier, boues de forage, etc.). Prendre a) Pour pouvoir utiliser l'appareil, il faut impérativement
également toutes les mesures de sécurité utiles à l'ar- avoir lu au préalable le présent mode d'emploi, en connaître
parfaitement le contenu et avant toute utilisation, avoir
rière de la zone de sciage non visible directement.
été instruit à la sécurité d'utilisation par un spécialiste
Lorsque le moteur d'entraînement de la scie est en Hilti compétent. Tenir compte de tous les avertissements
marche, ne JAMAIS pénétrer dans le périmètre de sécu- et consignes de sécurité.
rité. Le périmètre de sécurité comprend une zone cirb) Utiliser l'appareil qui convient. Ne pas utiliser l'appaculaire de diamètre de 3 m sur tous les côtés de la coureil à des fins non prévues, mais seulement conformépe à effectuer.
ment aux spécifications et dans un excellent état.
3m
3m
3m
c) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc.
conformément à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.d) N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui
figurent dans les modes d'emploi. L'utilisation d'autres
accessoires ou éléments que ceux recommandés dans
3m
3m
3m
le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
d) N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans les modes d'emploi. L'utilisation
STOP
d'autres accessoires ou éléments que ceux recommanSTOP
STOP
dés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
STOP
e) Prêter attention aux influences de l'environnement de
l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des
endroits présentant un danger d'incendie ou d'exploATTENTION
sion. Les appareils électriques produisent des étincelles,
Sécuriser la zone de travail. S'assurer que ni les personnes, qui peuvent enflammer des poussières ou des gaz.
STOP
∞m
STOP
∞m
3m
STOP
1m
STOP
10
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Consignes de sécurité
f) Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches,
propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
g) Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera
mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
h) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
i) Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité.
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
j) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pendant la
pause), toujours débrancher la fiche d'alimentation de
la prise avant de procéder à des réglages, un nettoyage,
à l'entretien de l'appareil ou un changement d'outils. Ces
mesures de précautions doivent empêcher une mise en
marche inopinée de l'appareil.
k) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
l) Avant d'utiliser l'appareil, les outils et accessoires doivent être contrôlés pour garantir un excellent fonctionnement, conforme aux spécifications. Vérifier que toutes
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes
les pièces doivent être montées correctement et remplir
toutes les conditions propres à garantir la sécurité de
fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par un atelier spécialisé agréé.
m) Éviter tout contact de la peau avec les boues de forage et de sciage.
n) Lors de travaux générant de la poussière, par ex. lors
du sciage à sec, porter un masque respiratoire. Raccorder un dispositif d'aspiration des poussières. Ne pas
travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la
santé (par ex. amiante).
o) Bien respecter les instructions relatives au nettoyage
et à l'entretien de l'appareil.
5.4 Protection contre l'électrocution
a) Attention au risque d'électrocution. Éviter tout contact
corporel avec des éléments reliés à la terre, comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement
de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils
sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles
de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
c) Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait
état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il est
abîmé, si le système n'est pas complet, ou si des organes
de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
d) Si un câble d'alimentation électrique est endommagé pendant le travail, il ne faut en aucun cas le toucher.
Mettre l'interrupteur principal sur arrêt et retirer la fiche
de la prise de courant.
e) Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil dont
l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
f) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer
l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient utilisées. Sinon, des risques d'accident peuvent survenir pour l'utilisateur.
g) Ne pas utiliser les câbles de raccordement à des fins
non conformes. Ne jamais porter l'appareil en le tenant
par le câble. Ne pas tirer sur le câble de raccordement
pour débrancher la fiche de la prise.
h) Protéger les câbles de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
i) L'appareil et ses accessoires doivent uniquement être
raccordés à des sources d'alimentation pourvues de
mise à la terre et d'un disjoncteur différentiel à courant
de défaut. Avant chaque mise en marche, vérifier que le
système est en bon état de fonctionnement. En cas d'utilisation d'un générateur, ou en cas d'absence de mise à
la terre côté chantier, installer une perche de mise à la
terre. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans
mise à la terre. En cas de sciage éventuel dans des éléments conducteurs ou en cas de défaut d'isolation, si le
câble d'alimentation électrique n'a pas été mis à la terre, il y a un risque d'accident mortel pour l'utilisateur.
j) Veiller ce que la tension du secteur corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
k) Tenir impérativement au sec tous les câbles électriques
et notamment les fiches de connexion. Lorsqu'elles ne
sont pas utilisées, recouvrir les prises avec les capuchons fournis à cet effet.
l) Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante. Ne pas travailler avec des câbles de rallonge s'ils sont enroulés, pour éviter toute perte de puissance et surchauffe du câble.
11
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Consignes de sécurité
m) Débrancher l'alimentation électrique avant d'entamer les travaux de nettoyage et d'entretien, ou en cas
d'interruption des travaux.
n) Tenir compte du fait que certains composants du
convertisseur de fréquence restent encore sous une tension élevée mortelle jusqu'à 10 minutes après coupure
de l'alimentation électrique.
ce qui tombe risque d'entraîner de graves dommages
matériels ou de graves blessures sur les personnes.
De manière générale, NE JAMAIS rester dans le sens
radial de la lame de scie en mouvement ! Toujours utiliser le carter de lame adapté à l'application (DS BG pour
des applications normales, DS BGF pour des applications de sciage à fleur).
En cas de sciage dans les coins avec carter de lame partiellement ouvert, les opérations de commande doivent
5.5 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
être menées à partir du côté sur lequel le carter de lame
est fermé ou protégé, le cas échéant, des mesures supa) L’appareil doit exclusivement être utilisée par un perplémentaires doivent être prises par l'opérateur (recousonnel spécialement formé au sciage du béton, désigné
vrement, planche de bois, tableau de commande).
par la suite par "opérateurs". Ceux-ci doivent parfaitement connaître le contenu du présent mode d'emploi, Il est seulement permis de pénétrer dans le périmètre
et avoir été instruits à la sécurité d'utilisation par un spé- de sécurité (par ex. pour changer la lame de scie ou pour
enlever le carter de lame sur les côtés, pousser des cales,
cialiste Hilti compétent.
b) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites etc.) lorsque le moteur d'entraînement de la lame est
preuve de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utili- arrêté et que la lame est immobile. Avant de pénétrer
ser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé dans le périmètre de sécurité, enfoncer au préalable le
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. bouton d'ARRÊT D'URGENCE.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appa- Ne toucher aucune des pièces en rotation.
reil peut entraîner de graves blessures.
Lors du sciage, respecter les paramètres d'entraînement
c) Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur
admis ainsi que les valeurs de consigne recommandées
et les personnes se trouvant à proximité doivent porter
en matière de vitesse de rotation de la lame et de régides lunettes de protection, un casque de protection, un
me d'avance.
casque antibruit, des gants de protection et des chausUtiliser uniquement des lames de scie satisfaisant aux
sures de sécurité.
exigences de la norme EN 13236. Monter les lames de
scie en fonction du sens de rotation de l'appareil.
5.6 Sécurité en cours du fonctionnement
L'utilisation de lames de scie avec segments soudés au
laser peut réduire le risque d'arrachage de segments.
Avant toute utilisation, vérifier que la scie murale et ses
composants, la lame de scie ainsi que les accessoires
fonctionnent correctement. Veiller à ce que les endommagements ou les dysfonctionnements soient corrigés COMME IL SE DOIT, avant la mise en marche.
Avant chaque mise en marche, vérifier que la scie murale, le flasque et la lame de scie ne sont pas endommagés (par ex. fissures au cœur de la lame) et retirer le porte-lame.
Le travail doit seulement commencer après avoir vérifié que le système de scie murale (pieds de la crémaillère) repose de manière sûre et stable sur un sol
solide, et que l'installation du système a été effectuée
selon les règles (toutes les vis sont serrées à fond, la
tête de scie est bien verrouillée sur la crémaillère et les
butées d'arrêt sont bien montées). Un morceau ou piè-
Pour fixer les pieds de la crémaillère et les différents
composants, utiliser uniquement du matériel de fixation
(chevilles, vis, etc.) suffisamment dimensionné.
La lame de scie peut devenir très chaude, par conséPlacer l'unité centrale à l'extérieur du périmètre de sécu- quent, elle ne doit pas être touchée sans gants de protection!
rité.
12
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Utiliser exclusivement des accessoires qui ont été recommandés dans le présent mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire risque de causer des blessures ou
des dommages matériels.
Consignes de sécurité / Préparatifs
En cas d'utilisation d'équipement auxiliaire de montée
(échafaudage, échelles, etc.), s'assurer qu'il est satisfait aux exigences requises, qu'il n'est pas endommagé
et installé conforme aux prescriptions.
L'opérateur doit veiller à ce qu'à aucun moment de l'opération de sciage, des personnes ne se tiennent dans le
périmètre de sécurité – ceci vaut également pour les
zones qu'il ne voit pas directement ou se trouvant à l'arrière de la zone de sciage. Si nécessaire, délimiter le périmètre par un dispositif de sécurité adéquat ou poster un
personnel de surveillance.
Toujours rester vigilant. Surveiller l'opération de sciage,
le système de refroidissement à l'eau ainsi que les environs de la zone de travail. Ne pas travailler avec l'appareil sans être concentré ou lorsque l'attention est détournée.
6. Préparatifs
6.1 Planification de l'ordre de réalisation des
coupes et repérage des coupes et des fixations
1. Normalement, les éléments qui doivent être sciés sont
marqués par le client. Placer les pieds du rail comme
il convient pour réaliser les coupes dans le meilleur
ordre possible.
2. Si besoin est, adapter le poids maximal du bloc de
béton en faisant varier la section de coupe selon le
travail à effectuer (par ex. la charge maximale au sol,
la force portante des engins de levage, les dimensions
des portes).
3. Pour fixer le béton tronçonné, utiliser des cales métalliques et des étais appropriés.
Toute modification du système de sciage est interdite!
Il est interdit de procéder à des modifications de paramètres sur le chantier!
5.7 Consignes de sécurité relatives au transport
1
2
3
4
5
Éviter de soulever et de porter de lourdes de charges.
6.2 Contrôles de sécurité préalables
Utiliser des moyens de levage et de transport appropriés
et, le cas échéant, répartir les charges lourdes sur pluY a-t-il des conduites dangereuses (de gaz, d'eau, élecsieurs personnes.
trique, etc.) dans la zone de sciage?
Pour transporter l'appareil, utiliser les poignées prévues Les conséquences du point de vue statique des travaux
à cet effet. Toujours bien essuyer les poignées et enle- de sciage ont-elles été examinées et les cales mises en
ver toutes traces de graisse.
place peuvent-elles supporter les forces résultantes?
Tenir compte du fait que l'appareil peut tomber. Dépo- Les dangers ou les endommagements éventuels induits
ser uniquement l'appareil sur une surface plane et stable. par l'eau de refroidissement utilisée peuvent-ils tous être
évités?
Bien caler le système de sciage et ses composants pour La zone de travail peut-elle être sécurisée de sorte que
éviter qu'ils ne glissent ou tombent inopinément pen- de sorte que personne ne risque d'être blessé et qu'audant le transport.
cun équipement ne soit abîmé par des chutes ou des
projections d'éléments sciés?
Le transport par grue de l'appareil doit uniquement être
entrepris avec des moyens de levage homologués et au Les blocs découpés peuvent-ils être enlevés et évacués
point de suspension prévu à cet effet. Avant de procé- de manière sûre et contrôlée en toute sécurité?
der au transport, s'assurer que toutes les pièces amo- Les branchements électriques et raccords d'eau mis à
vibles sont bien fixées ou verrouillées sur les deux cha- disposition sont-ils conformes aux conditions requises?
riots de transport. Ne jamais se tenir sous des charges L'équipement mis à disposition présente-t-il des caractéristiques conformes aux spécifications requises?
suspendues.
Le travail à effectuer a-t-il été entièrement approuvé par
le maître d'œuvre?
13
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Préparatifs
6.3 Tension réseau / dispositif contre les surtensions ■ Des sections plus petites et des câbles longs provoquent une chute de tension et un échauffement /
ATTENTION
une surchauffe du câble de rallonge!
Toujours vérifier sur le chantier que le câble d’alimentation électrique, qu’il provienne du réseau ou d'un géné- ■ Lorsque la scie murale électrique fonctionne, les
câbles de rallonge ne doivent pas être enroulés.
rateur, est bien muni d’un fil de terre et d'un disjoncteur
différentiel et qu'il est effectivement bien raccordé. En
cas de soupçon d’absence de fil de terre dans le câble
6.6 Raccord pour branchement d'eau de
d’alimentation électrique, l’unité centrale électrique doit
refroidissement
être raccordée à la prise terre prévue à cet effet.
1. Avec une température d'eau de 18 °C, environ 4 l/min
Variante de tension
3 × 400 V 3 × 200 V
sont requis pour refroidir l'unité centrale électrique
Dispositif contre les
et la tête de scie.
surtensions minimal
16 A
32 A
2. Utiliser uniquement de l'eau de refroidissement
propre.
Dispositif contre les
3. Pour les applications à sec (par ex. brique), la quansurtensions maximal
32 A
63 A
tité d'eau en excès peut être évacuée de manière
Disjoncteur différentiel (FI)
type A 30 mA
contrôlée par le biais de la fonction de dérivation sur
la tête de scie.
4. Si le refroidissement est insuffisant, le déclenche6.4 Tension réseau / fiche secteur
ment de sécurité de l'appareil est activé.
Variante de
5. Si la pression est réduite, utiliser un clapet de nontension
3 × 380–480 V 3 × 200–280 V
retour sur le raccord pour branchement d'eau afin
Schéma de
3P + N* + PE
d'éviter l'infiltration d'éventuelles impuretés dans
branchement
32 A 6 h
3P + PE 63 A 9 h
l'alimentation en eau.
Schéma de
L1
L3
REMARQUE
L2
L2
branchement
N
Même si la soupape de dérivation est complètement
PE
L1
fermée, une petite quantité d'eau est amenée à travers
L3
PE
la broche jusqu'à la lame de scie pour éviter d'évenL1 = Phase 1, L2 = Phase 2, L3 = Phase 3, N = Conducteur neutre, tuels endommagements des joints.
PE = Conducteur de protection (mise à la terre)
* sans conducteur neutre (N), la prise 230 V de l'unité centrale
électrique est hors fonction
Si besoin est, faire monter le raccord CEE fourni par
des électriciens agréés sur le câble d'alimentation secteur.
L'absence de phases individuelles (L1, L2, L3) ainsi
que la tension du secteur sont indiquées sur la
télécommande
6.5 Câble de rallonge / sections
■ Utiliser uniquement des câbles de rallonge de section suffisante, agréés pour l'utilisation prévue.
■ Selon EN 61029-1, les sections de câble doivent être
au moins égales à 1,5 mm2 pour 16 A, 4 mm2 pour
32 A et 10 mm2 pour 63 A (section = surface des différents fils).
14
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
7. Installation du dispositif
7.1 Branchement de l'unité centrale électrique
REMARQUE
Un actionnement répété et successif de l'interrupteur principal interrompt l'alimentation électrique. Patienter
avant de remettre en marche.
1. Régler la limitation du courant d'entrée selon le fusible de protection. En cas de fonctionnement avec
générateur, raccorder le connecteur de mise à la terre à la perche de mise à la terre.
2. Brancher ensuite la tension réseau (voir les indications sur la plaque signalétique )
3. Enlever les couvercles de protection , brancher la télécommande et verrouiller
4. Verrouiller les couvercles de protection en les
tournant réciproquement l'un dans l'autre
5. Mettre l'interrupteur principal sur «I» – Le témoin
Prêt à fonctionner est allumé
6. Raccorder ensuite la conduite d'alimentation en eau
de refroidissement (max. 6 bars)
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Indication de panne (rouge)
Témoin Prêt à fonctionner (vert)
Interrupteur principal
Limitation du courant d'entrée
Prise 230 V (Version 3 × 400 V uniquement)
Coupe-circuit automatique / Indicateur de
fonction pour prise 230 V
Branchement électrique
Prise pour télécommande
Raccord pour branchement d'eau de
refroidissement (entrée)
Plaque signalétique
Prise pour le câble de commande de la tête de
scie
Prise pour le câble de puissance de la tête de
scie
Raccord pour branchement d'eau de
refroidissement (sortie)
Mise à la terre
15
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
7.2 Fixation des pieds du rail
ATTENTION
■ Le non-respect des distances entre les pieds du rail
indiquées entraîne un raté de coupe et peut, dans
les cas extrêmes, conduire à la rupture des fixations
par bride!
■ Seule une fixation de dimensions adéquates et conforme aux prescriptions garantit un fonctionnement
efficace et sûr.
AVERTISSEMENT
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
REMARQUE
Les chevilles expansibles métalliques Hilti M12 con-
viennent pour les fixations courantes d'équipements de
carotteuse diamant dans du béton non fissuré. Néanmoins, dans certaines conditions, une fixation alternative peut s'avérer nécessaire. Pour toutes questions quant
à la fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti.
■ Le matériau de construction et les conditions sur le
lieu d'exploitation varient selon le chantier. Si le matériau support semble ne pas être suffisamment dur,
contacter les conseillers techniques Hilti.
REMARQUE
Lors du montage, les vis de mise à niveau ne doivent pas dépasser de la surface d'appui du pied.
■ Pour les coupes en biais et inclinées, utiliser les pieds
de rail DS-RFP.
■
Pied de rail pour coupe normale
Pied de rail pour coupe inclinée
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Surface d'appui
Fente pour cheville de montage de rail
Vis de mise à niveau
Plaque de serrage pour rail
16
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Vis de serrage pour rail
Vis de serrage pour inclinaison
Plaque de serrage pour coupe inclinée
Installation du dispositif
1. Repérer les trous de cheville pour le montage des pieds du rail
2. Percer les trous pour les chevilles (de profondeur et de diamètre indiqués par le fabricant)
3. Éliminer la poussière de forage des trous
4. Insérer par ex. des chevilles Hilti HKD-D M12 et élargir avec l'outil d'avoyage
5. Serrer à fond les vis de fixation 8,8 avec écrou à embase (contenus dans les accessoires) à la main
6. Poser les pieds du rail, aligner et serrer légèrement les écrous à embase
432mm
230mm
176mm
1 76mm
25 0mm
139mm
74
mm
235mm
139mm
595m m
736mm
235mm
235mm
183mm
274mm
361mm
13 9 m m
230m m
Principales dimensions de la DS TS20-E (en mm)
Distances entre les chevilles
max. 50 cm
max. 170 cm
max. 100 cm
Distance maximale tolérée entre les pieds du rail
7.3 Montage du rail
1. Fixer l'attache au rail
2. Accrocher le rail au pied de rail avec l'attache montée et fermer les plaques de serrage
3. Orienter le pied du rail perpendiculairement au rail et fixer les plaques de serrage
4. Compenser les différences de niveau éventuelles à l'aide des vis de mise à niveau
5. Régler la distance de coupe et serrer à fond les vis de fixation
6. Monter la butée d'arrêt aux deux extrémités du rail
REMARQUE
L'attache du rail ne peut pas être utilisée pour les pieds de rail pour coupe en biais.
17
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
1
2
4
6
6
5
1
3
Éléments de commande
A
Pos.
Désignation
Rail
Attache du rail
Pied du rail
Plaque de serrage pour rail
Vis de serrage pour rail
Vis de mise à niveau
Plaque de serrage pour coupe inclinée
C
B
A [°]
B [cm]
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
23
23.8
24.8
26.0
27.6
29.5
31.8
34.6
38.1
42.5
∅ 700 mm
28
24.9
22.0
18.8
15.5
12.0
8.3
7
18
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
∅ 800 mm
33
29.9
26.9
23.7
20.2
16.5
12.7
8.6
C [cm]
∅ 900 mm
38
34.9
31.8
28.5
24.9
21.1
17.0
12.7
8.3
∅ 1000 mm
43
39.8
36.8
33.3
29.6
25.6
21.3
16.8
12.2
7.3
∅ 1200 mm
53
49.8
46.6
43.0
39.0
34.6
30.0
25.0
19.8
14.4
∅ 1600 mm
73.0
69.7
66.3
62.4
57.8
52.7
47.3
41.4
35.1
28.5
Installation du dispositif
7.4 Rallongement du rail
REMARQUE
■ Pour les coupes longues, chaque rail peut être rallongé en une unité rigide à l'aide de manchons coniques
d'accouplement et de boulons d'excentrique.
1. Nettoyer le cône et le manchon conique d'accouplement
2. Insérer le cône et fixer à l'aide de boulons d'excentrique
3. Poser le rail sur le cône et fixer aussi avec des boulons d'excentrique
4. Pour desserrer, faire tourner les boulons d'excentrique dans le sens inverse et extraire le cône
3
1
5
2
3
4
3
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
Rail
Accouplement conique
Boulons d'excentrique
Clé 1/2" pour vis à 4 pans creux
Manchons coniques d'accouplement
7.5 Montage de la tête de scie
REMARQUE
■ Pour des utilisations en coupe à fleur, monter une bride de coupe à fleur DS-FCA-110 sur la tête de la scie!
1. Libérer la touche de verrouillage-déverrouillage du levier de blocage et pousser le levier de blocage vers
le bas.
2. Poser la tête de la scie sur le rail fixé.
3. Vérifier la bonne position des guide-lames à rouleau (surfaces de guidage au milieu des guide-lames à
rouleau).
4. Libérer la touche de verrouillage-déverouillage et tirer le levier de blocage vers le haut.
5. Avant de relâcher, vérifier la position des guide-lames à rouleau et l'enclenchement correct du levier de
blocage (tirer et pousser le levier de blocage).
3
4
3
3
1
2
3
1 /
2
19
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Levier de blocage
Touche de verrouillage-déverrouillage
Guide-lame à rouleau
Surface de guidage
7.6 Réglage du support de carter de lame
1. Desserrer la vis de blocage du bras de scie
2. Tourner le support de carter de lame dans la position souhaitée
3. Serrer la vis de blocage à fond
3
2
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Support de carter de lame
Vis de blocage
Clé pour vis à tête 6 pans creux SW 8
1
7.7 Raccordement des câbles électriques, de commande et d'eau de refroidissement à l'unité centrale
électrique / à la tête de scie
ATTENTION
■ Afin d'éviter tout endommagement, vérifier que les prises et fiches sont propres et en parfait état de marche,
et éliminer les éventuelles anomalies et impuretés avant le raccordement
■ Pour débrancher, ne pas tirer sur le câble mais toujours sur la fiche, et fermer immédiatement les couvercles
de protection ; ne pas utiliser les fiches comme des poignées
■ Ne pas enrouler le câble et le poser de sorte que les connexions par fiche ne reposent pas dans l'eau, et que les
câbles puissent suivre librement les mouvements de la tête de scie sans contrainte de traction
1. Retirer les couvercles de protection
2. Orienter la fiche et l'enfoncer à fond sans exercer de force
3. Fermer la douille de sécurité et l'encliqueter
4. Fermer les couvercles de protection réciproquement
5. Raccorder la conduite d'eau de refroidissement
20
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
1
1
5
2
3
2
3
4
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Pos.
Fiche / Prise pour câble de puissance
Fiche / Prise pour câble de commande
Raccord pour conduite d'eau de refroidissement
Désignation
Couvercle de protection
Douille de sécurité
7.8 Montage de la lame de scie
REMARQUE
■ Pour les applications de coupe à fleur, utiliser la bride de coupe à fleur DS FCA et le carter de lame pour sciages
à fleur (disponibles en option).
■ Utiliser exclusivement la vis Hilti originale (qualité d'acier 10.9) tant que vis de blocage centrale.
■ Avant chaque mise en marche, vérifier que la scie murale, le flasque et la lame de scie ne sont ni endommagés ni fissurés et ne présentent pas de changement de couleur du fait d'une forte hausse de la température,
et nettoyer les lames de scie huilées ou graissées.
1. Orienter la lame de scie dans le bon sens de rotation sur le moyeu d'entraînement du bras de scie.
2. Monter le flasque de la lame et serrer légèrement les vis de fixation
3. Orienter la lame de scie de sorte que les orifices de fixation pour les sciages à fleur arrivent entre les encoches
à eau
4. Serrer à fond la vis de blocage à l'aide de la clé polygonale SW 19 (110 Nm).
5
1
4
2
3
1
3
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
Lame de scie
Flasque de centrage et support
Flasque de la lame
Vis de blocage
Orifices de fixation pour les sciages à fleur
21
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Installation du dispositif
7.9 Montage du carter de lame
REMARQUE
Si, suivant les nécessités spécifiques ou locales, il
n'est pas possible d'utiliser de carter de lame, la zone
environnante doit être protégée par des mesures spéciales telles que par exemple la délimitation de la zone
de travail au moyen de panneaux de coffrage afin d'éviter que des pièces ne soit projetées sous l'effet de la
force centrifuge.
■ Pour les applications de coupe à fleur, utiliser la bride
de coupe à fleur DS-FCA et le carter de lame pour sciages
à fleur (disponibles en option).
■ Veiller à maintenir propres les orifices prévus pour la
broche guide de la partie latérale afin d'éviter que la
partie latérale ne se coince.
■
1
4
5
ATTENTION
Enlever la partie latérale uniquement pour des travaux
immédiats dans les coins!
2
1. Pousser la partie médiane du carter de lame ou
l'ensemble du carter de lame sur le support de carter de lame .
2. Insérer les crochets métalliques de la partie latérale du carter de lame dans la partie médiane du
carter de lame , puis fixer à l'aide d'un étrier de
fixation . Sécuriser le carter de lame sur le support de carter de lame à l'aide d'un élastique tendeur
au niveau de la came de serrage .
3. Pour enlever la partie latérale , ouvrir l'étrier de
fixation puis le sortir.
3
6
Éléments de commande
Pos.
Désignation
Partie médiane du carter de lame
Partie latérale du carter de lame
Crochets métalliques
Support de carter de lame
Guide-lames à rouleau
Étrier de fixation
Came de serrage
Élastique tendeur
22
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
7
8
Installation du dispositif
7.10 Ajuster le flux d'eau de refroidissement de la
lame
Régler la valve d’arrivée d’eau sur le niveau de flux
désiré.
23
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Mise en service
8. Mise en service
8.1 Contrôles avant de commencer à scier
1. Les travaux préliminaires ont bien été effectués sur le chantier (étaiement, collecte d'eau, etc.).
2. L'unité centrale électrique se trouve hors de la zone de danger, les zones exposées aux dangers situées devant
et derrière l'objet à scier sont sécurisées et leur accès est bloqué, personne ne se trouve dans la zone de
danger.
3. L'électricité et l'eau ont été raccordées à l'unité centrale électrique. L'alimentation électrique est pourvue de
mise à la terre et d'un disjoncteur différentiel. La pression de l'eau est dans la plage admissible.
4. Les pieds du rail et le rail sont bien alignés et fixés ; les vis et écrous sont tous bien serrés.
5. La tête de scie est correctement montée sur le rail et le levier de verrouillage est enclenché. Vérifier que le
levier de verrouillage est correctement enclenché en le bougeant d'un mouvement de va-et-vient.
6. Les lignes électriques et les cordons ainsi que les flexibles d'eau sont posés, correctement raccordés et
verrouillés.
7. La lame de scie est montée dans le bon sens de rotation, et la vis de fixation du flasque de la lame de scie ou
les 6 vis à tête fraisée (sciages à fleur) sont bien serrées.
8. Le carter de lame et les butées d'arrêt sont bien montés et fixés.
9. La télécommande et le cordon sont raccordés.
10. Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence situé sur la télécommande est déverrouillé et acquitté.
11. Tous les boutons de commande de la télécommande sont bien en position «Arrêt» ou «0».
12. L'opérateur a bien suspendu la télécommande.
13. Les témoins Prêt à fonctionner sur l'unité centrale électrique et la télécommande sont allumés.
14. Toutes les mesures de sécurité ont bien été prises.
8.2 Commande du sciage
21
24
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
22
Mise en service
Pos.
Désignation
Moteur d'entraînement Marche / Arrêt
Description de la fonction
Interrupteur à retour automatique Démarrage = Mise
en marche du moteur d'entraînement de la lame
Position II = Le moteur d'entraînement tourne
Position I = Le moteur d'entraînement est arrêté
Vitesse de rotation de la lame de scie
Réglage graduel de la vitesse de rotation – Affichage à
l'écran: Direction d'avance pour avance longitudinale
Direction d'avance pour avance de la tête de scie sur le
rail
Direction d'avance pour avance en plongée
Direction d'avance pour la plongée de la lame de scie
Réglage de la vitesse pour avance longitudinale Avance manuelle et / ou automatique –
et en plongée
Affichage de la puissance à l'écran: Marche rapide pour avance longitudinale
Pour avance et plongée rapides lorsque le moteur
et en plongée
d’entraînement de la lame de scie est arrêté – Eau de refroidissement Marche / Arrêt
Ouvre / coupe l'arrivée d'eau de refroidissement à la
lame de scie. Si l'appareil est hors tension, l’eau coule.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
Appuyer sur ce bouton-poussoir en cas d’urgence ou
pour manipuler la tête de scie! Déblocage = Tourner le
bouton dans le sens de la flèche – Affichage à l'écran: Bouton de réinitialisation de l'arrêt d'urgence
Après avoir débloqué le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence , le déblocage doit être confirmé – Affichage
à l'écran: Surchauffe – Déclenchement de sécurité
S'allume lorsque l'appareil est arrêté du fait d'une surchauffe
Indicateur de température
S'allume / clignote lorsque le refroidissement est
insuffisant
Erreur de position «0»
S'allume lorsqu’un ou plusieurs boutons n’est pas sur
position «0» ou «neutre» lors de la mise en marche
Affichage d'arrêt d'urgence
S'allume lorsque le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
est enfoncé ou n’a pas été acquitté.
Alimentation électrique / témoin d’avertissement S'allume en cas de phase erronée, de surtension ou de
tension insuffisante, ou en cas d'asymétrie
Indicateur de maintenance
S'allume lorsque l'intervalle de maintenance est dépassé. Faire effectuer la maintenance par le S.A.V. Hilti.
Protection contre le vol
Non activée
25
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Mise en service
Témoin d'acquittement d'arrêt d'urgence
Afficheur d'heures de service
Indicateur de puissance
Indicateur de tension
Indication de panne
21
Indicateur de vitesse
Avertissement
22
Plage de vitesse recommandée
S'allume lorsque l'arrêt d'urgence n'a pas été acquitté
– Commutateur À l'enclenchement de l'appareil s'affichent les versions
logicielles de l'unité centrale électrique (Exx), la durée
de service (en heures) ainsi que la durée de service
cumulée de la tête de scie.
Indique pendant le sciage la puissance actuelle
de l'entraînement de lame (en %)
Tourner le commutateur sur «Start»
pendant le sciage (tension en volt)
Lors d'une panne, la cause de la panne peut être déterminée à l'aide du code affiché (par ex. Er01)
Réglage à l'aide du bouton de réglage L'appareil ne doit pas être mis en marche sans carter
de lame ni butées d'arrêt!
REMARQUE
Lecture de la tension d'entrée pendant le sciage (version 3x400 V uniquement):
1. Tourner le commutateur de démarrage sur la position «Start» et le maintenir enfoncé.
2. La tension est alors indiquée en volt à l'écran .
Lecture de la tension d'entrée lorsque la scie est arrêtée (version 3x400 V uniquement):
1. Tourner le commutateur de démarrage sur la position «I».
2. Mettre le bouton de réglage de la vitesse de rotation sur la vitesse maximale.
3. Tourner le commutateur de démarrage sur la position «Start» et le maintenir enfoncé.
4. La tension est alors indiquée en volt à l'écran .
L'effet du régulateur d'avance peut être réglé à l'aide des fonctions décrites ci-dessous:
1. Mettre l'interrupteur principal sur «I»
2. Tourner le bouton de réglage de la vitesse d'avance sur la position zéro
3. Tourner le bouton de réglage de la vitesse de rotation de la lame sur la position maximale
4. Sélectionner la direction d'avance ou 5. Tourner le commutateur sur la position «Start» et le maintenir enfoncé
6. Lorsque le changement de direction s'est bien passé, l'affichage «L_R» apparaît à l'écran .
8.3 Sciage et utilisation
1. Avancer la tête de scie à l'aide de l'avance en plongée / longitudinale et mettre le bouton de réglage de
la vitesse sur début de la coupe, puis remettre tous les commutateurs / boutons de réglage sur «neutre»
ou «0». Pour la fonction de marche rapide, tourner le bouton de réglage de la vitesse au-delà du point de
poussée sur la butée droite.
2. Mettre en marche l'arrivée d'eau de refroidissement 3. Mettre le moteur d'entraînement en marche et régler la vitesse recommandée à l'aide du bouton de réglage de la vitesse (observer les valeurs indicatives) (attendre jusqu'à ce que la pleine vitesse de rotation soit
atteinte).
4. Sélectionner le sens d'inclinaison et la vitesse d'avance , amener lentement la lame de scie à la profondeur de coupe souhaitée (plongée), puis régler à nouveau le sens d'inclinaison et la vitesse sur «neutre»
ou «0».
26
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Mise en service
5. Sélectionner le sens pour l'avance longitudinale et augmenter à nouveau la vitesse (par ex. 100 %).
Scier une coupe de guidage à puissance réduite (60 %).
6. À la fin de la coupe, tourner à nouveau le bouton de réglage de la vitesse sur «0» et désactiver l'avance longitudinale .
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu'à ce que la profondeur de coupe souhaitée soit atteinte.
8. Lorsque la coupe est terminée ou que la profondeur de coupe maximale possible est atteinte, sortir de la coupe la lame de scie en rotation en l'inclinant afin d'amener scie et bras de scie à 90°.
9. Remettre ensuite tous les commutateurs / boutons de réglage (sens de l'avance, vitesse de l'avance, vitesse
de la lame de scie, eau et commutateur de démarrage) à nouveau sur «neutre» ou «0» et enfoncer le boutonpoussoir d'arrêt d'urgence.
10. Le cas échéant, monter une lame de scie de diamètre supérieur (max. ∅ 1600 mm) et répéter l'opération.
8.4 Directives et valeurs indicatives
1. La coupe de guidage
On appelle «coupe de guidage» la première coupe qui doit toujours être réalisée avec le bras de scie incliné. En
fonction du (matériau) support, selon qu'il est dur, tendre ou qu'il s'agit de maçonnerie, la profondeur de plongée doit être comprise entre 4 et 5 cm pour la coupe de guidage. Lors de la coupe de guidage, toujours scier à
puissance réduite (par ex. 60 %). Ceci permet d'assurer une coupe droite et qui ne dévie pas.
PD[
‘
FP
P
FP
P
PP FP
PP FP
PP
FP
PP
O
‘
PD[6WDUW¡PP
OOO
FP
FP
FP
OO
PD[
2. Les coupes suivantes
Une fois la coupe de guidage réalisée, il est possible de scier avec le bras de scie verrouillé ou non. La profondeur de plongée dépend aussi beaucoup du (matériau) support et doit être comprise entre 10 et 15 cm. Ces
coupes peuvent être réalisées à pleine puissance (100 %).
8.5 Autres cotes pour la tête de scie DS TS20-E
S [cm]
20
25
30
35
40
45
50
A [cm]
∅ 700
mm
12.4
21.0
∅ 800
mm
10.2
15.9
25.1
∅ 900
mm
8.7
13.2
19.4
29.3
∅ 1000
mm
7.6
11.4
16.3
22.9
33.5
∅ 1200
mm
6.2
9.0
12.6
17.1
22.8
30.3
42.1
∅ 1600
mm
4.5
6.5
8.9
11.8
15.2
19.3
23.9
A
S
27
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Mise en service / Maintenance et entretien
8.6 Démontage de l'installation de sciage
1. Faire basculer le bras de scie à 90°, arrêter l'appareil, débrancher le câble, et obturer fiche et prise avec les couvercles de protection
2. Débrancher le flexible d'eau de la tête de scie et nettoyer le carter de lame, la tête de scie et le système rail
3. Démonter et nettoyer le carter de lame et la lame de scie
4. Démonter et nettoyer la tête de scie et le système rail
5. Débrancher le câble et le flexible d'eau de l'unité centrale électrique, et obturer fiche et prise avec les couvercles
de protection
6. Nettoyer le câble et le flexible, les enrouler et les fixer sur le chariot de transport
7. Charger la tête de scie, le système rail, les accessoires et le carter de lame sur le chariot de transport et les fixer
ATTENTION
■ Pour éviter d'endommager l'appareil, mettre l'interrupteur principal sur Arrêt avant de le débrancher de l'alimentation secteur.
■ Pour éviter d'endommager l'appareil, le circuit de refroidissement de l'installation doit être vidangé pour éviter
qu'il ne gèle.
9. Maintenance et entretien
9.1 Nettoyage
1. Débrancher l'alimentation réseau
2. Nettoyer l'équipement complet avant de terminer le travail ou avant des arrêts prolongés
3. Veiller à ce que les joints de protection ne dessèchent pas
4. Lors du nettoyage, faire particulièrement attention aux surfaces opérationnelles, filetages, accouplements,
engrenages, points d'impacts entre les éléments en mouvement, instructions de sécurité et d'utilisation ainsi
qu'aux éléments de commande
5. Débrancher toutes les fiches et désaccoupler tous les éléments
6. Nettoyer l'unité centrale électrique, la télécommande et le câble avec un chiffon humide
7. Nettoyer la tête de scie, le rail, le système carter de lame et le chariot de transport avec une brosse semi-dure et de l'eau
ATTENTION
■ Il est interdit d'utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer l'unité centrale électrique, la tête de scie, la
télécommande et les câbles ! L'eau qui entrerait éventuellement dans l'appareil risquerait de l'endommager.
■ Lors de l’utilisation d’un agent séparateur de béton et de décoffrant, veiller à ce qu’aucun produit contenant du
solvant n’entre en contact.
■ Les produits contenant du solvant peuvent attaquer les joints et les éléments du boîtier et risquent d’entraîner
une fragilisation.
358092
< 4°C
L'eau qui entrerait éventuellement dans l'appareil risquerait de
l'endommager.
28
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Maintenance et entretien
9.2 Entretien
Composants
Pieds du rail
Activité
Quotidien Hebdomadaire
Contrôler et nettoyer au besoin les surfaces d'appui et de serrage
●
Contrôler et nettoyer au besoin le filetage, et le graisser
●
Rail
Contrôler et nettoyer au besoin les surfaces opérationnelles d'appui
●
Vérifier que les engrenages ne sont pas endommagés ni usés et,
le cas échéant, remplacer le rail
●
Vérifier que les manchons coniques ne sont pas encrassés,
les nettoyer au besoin et les graisser
●
Carter de lame Contrôler et nettoyer les éléments fonctionnels ainsi que
les surfaces intérieures et extérieures
●
Vérifier que les guide-lames à rouleau ne sont pas grippés et les
nettoyer au besoin, ou les remplacer
●
Contrôler l'état de l'élastique tendeur et le remplacer au besoin
●
Tête de scie
Vérifier que le mécanisme de verrouillage s'enclenche bien et le
faire réparer au besoin
●
Vérifier que les guide-lames à rouleau ne sont ni grippés ni
bloqués, et les faire réparer au besoin
●
Vérifier que les connexions par fiche sont propres et pas
endommagées et les nettoyer au besoin, lubrifier
(lubrifiant en spray) ou les faire remplacer
●
Contrôler le flasque de la lame de scie et les vis de blocage,
et les nettoyer au besoin resp. les renouveler
●
Contrôler la tête de scie afin de détecter d'éventuelles fuites
d'huile ou d'eau indésirables et faire réparer au besoin
●
Contrôler l'écoulement d'eau et remplacer le filtre à l'arrivée d'eau
●
Boîtier électrique Vérifier le bon fonctionnement des commutateurs et des
indicateurs, et au besoin, les faire remplacer
●
Vérifier que les connexions par fiche sont propres et pas
endommagées, et au besoin les nettoyer, les lubrifier
(lubrifiant en spray) ou les faire remplacer
●
Contrôler l'unité centrale électrique afin de détecter
d'éventuelles fuites d'eau indésirables et faire réparer au besoin
●
Contrôler le flux d'eau, remplacer au besoin le filtre à l'arrivée
d'eau et détartrer l'unité centrale électrique
●
Télécommande Vérifier le bon fonctionnement des commutateurs et des
indicateurs, et au besoin, les nettoyer ou les faire réparer
●
Vérifier que les connexions par fiche sont propres et pas
endommagées, au besoin les nettoyer et lubrifier
(lubrifiant en spray) ou les faire remplacer
●
Flexible d'eau
Vérifier que les connexions par fiche sont propres et fonctionnelles,
contrôler l'étanchéité, les nettoyer au besoin et les lubrifier
(lubrifiant en spray)
●
Contrôler l'étanchéité du flexible
●
29
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Maintenance et entretien
Composants
Câble / Fiche
Chariot de
transport
Jeu d'outils
Activité
Quotidien Hebdomadaire
Vérifier que les connexions par fiche sont propres et fonctionnelles,
qu'elles ne sont pas endommagées, asperger les connexions
par fiche de lubrifiant en spray
●
Vérifier que le câble n'est pas endommagé et le remplacer
au besoin
●
Contrôler la pression des pneus (2,1 bars ou 30 PSI)
Vérifier que les outils sont complets
●
●
9.3 Contrôles obligatoires
La sécurité électrique et la sécurité mécanique de votre système de sciage et de ses composants comme le câble
de rallonge électrique par exemple, doivent être vérifiées selon la périodicité prescrite, conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Dans les pays de la CE, les contrôles suivants doivent être effectués conformément à la norme EN 60204-1 une
fois par an :
■ Mesure de la résistance du fil de terre (0,3 Ohm max.)
■ Au lieu d’effectuer le contrôle de la résistance d’isolement conformément à la norme EN 60204-1, il est conseillé
de mesurer les courants de fuites lorsque la scie murale électrique fonctionne, car cette mesure permet de
détecter très rapidement tout défaut d’isolement éventuel.
■ Mesure de l’intensité du fil de terre (3,5 mA max. en fonctionnement, la scie doit être isolée.)
■ Contrôle du bon fonctionnement et contrôle visuel du bouton-poussoir d'arrêt d’urgence, des éléments de commande, des témoins lumineux, des affichages, des joints, des câbles, du carter de la lame et du système porteur pour déceler tous vices éventuels qui pourraient être dangereux.
9.4 Périodicité de service
Nous vous recommandons de faire contrôler l'appareil toutes les 200 heures de travail par le S.A.V. Hilti. Ceci permet de garantir un taux d'utilisation optimal et vous évite des dépenses élevées par la suite.
REMARQUE
L'indicateur de maintenance sur la télécommande s'allume lorsque le service est requis.
30
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Guide de dépannage
10. Guide de dépannage
10.1 Signification des messages de panne et mesures de dépannage possibles
La scie électrique murale est équipée d'un diagnostic de pannes qui aide l'utilisateur à localiser des pannes
éventuelles et si possible les éliminer lui-même.
S'il n'est pas possible d'éviter la zone de danger, veiller impérativement à respecter les consignes de sécurité du
chapitre 5.
S'il n'est pas possible d'éliminer la panne soi-même, vous pouvez aider le S.A.V. Hilti en décrivant la panne
survenue le plus précisément possible et en indiquant ce que la télécommande a affiché.
Affichage télécommande
Description de la panne
Absence d'affichage
Pas d'affichage sur l'unité
Absence ou défaut
centrale ou sur la télécommande d'alimentation
Symbole 11 allumé
Causes possibles
Er50
Er51
Er52
Er53
Er20
Er21
L'appareil s'est arrêté
à cause d'une surchauffe
Impossible de mettre la scie en Capteur de température défecmarche
tueux dans la tête de scie
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
Symbole 11 allumé
Er89
Er90
Impossible de mettre la scie en Capteur de température défecmarche
tueux dans l'unité centrale
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Symbole 12 allumé
Avertissement : arrêt
de protection dû à la
température
Avertissement : arrêtde protection dû à la
température
– Améliorer le refroidissement
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Symbole 12 clignote
lentement
Er54
Er55
Er56
Sr60
Sr61
Symbole 12 clignote
vite
Sr60
Sr61
Avertissement : arrêt
de protection immédiat dû à
la température
Symbole 12 clignote
lentement
Sr62
Sr63
Sr64
Avertissement : arrêt
de protection dû à la
température
Symbole 12 clignote
vite
Sr62
Sr63
Sr64
Avertissement : arrêt
de protection immédiat dû à
la température
Symbole 11 allumé
Symbole 13 allumé
Symbole 13 allumé
Impossible de mettre le
moteur d'entraînement
en marche
L'avance ne bouge pas
Trop peu d'eau de refroidissement ou eau trop chaude
Mesures de dépannage
recommandées
– Vérifier la tension réseau
– Vérifier les connexions par
fiche
– Télécommande et unité
centrale au S.A.V. Hilti
– Eau de refroidissement activée,
laisser refroidir / Redémarrer
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
Trop peu d'eau de refroidissement ou eau trop chaude –
Unité centrale trop chaude
Moteurs principal et d'avance
trop chauds
– Améliorer le refroidissement
– Respecter les directives
d'utilisation
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
Moteurs principal et d'avance
– Améliorer le refroidissement
trop chauds
– Respecter les directives
d'utilisation
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
Trop peu d'eau de refroidis– Améliorer le refroidissement
sement ou eau trop chaude
– Mettre l'unité centrale
Température ambiante
électrique à l'ombre
trop élevée (Sr64)
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Trop peu d'eau de refroidis
– Améliorer le refroidissement
sement ou eau trop chaude
– Mettre l'unité centrale
Température ambiante
électrique à l'ombre
trop élevée (Sr64)
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Un ou plusieurs boutons de
– Régler tous les boutons de
réglage ou de commutateurs ne réglage sur «0» ou «neutre» /
sont pas sur «0» ou «neutre»
Redémarrer
Actionnement simultané de
– Actionner seulement un
l'avance longitudinale et
régulateur d'avance à la fois
de l'avance en plongée
31
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Guide de dépannage
Symbole 13 allumé
Le témoin Erreur de position
Frein moteur activé
«0» est allumé pendant le freinage
– Aucune
Symbole 14 allumé
Impossible de mettre la scie en Bouton-poussoir d'arrêt
marche
d'urgence enfoncé
Symbole 14 allumé
Er11
Impossible de mettre la scie en Câble moteur de la boucle
marche
d'arrêt d'urgence rompu
Symbole 15 clignote
Er44
Impossible de mettre la scie en Différence de phase > 15 %
marche ou s'arrête
– Relâcher le bouton-poussoir
d'arrêt d'urgence / Redémarrer
– Faire éliminer la panne
par le S.A.V. Hilti
– Contrôler le câble moteur et
les connexions par fiche
– Tête de scie, câble moteur et
unité centrale au S.A.V. Hilti
– Vérifier la tension réseau
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Symbole 15 allumé
Er42
Er43
Impossible de mettre la scie en Alimentation
marche ou s'arrête
insuffisante
– Vérifier la tension réseau
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Symbole 15 clignote
lentement
Sr45
Sr46
Avertissement : alimentation
tension réseau
Alimentation
insuffisante
– Vérifier la tension réseau
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Symbole 16 allumé
Pas de panne
Intervalle de maintenance
dépassé
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
Symbole 18 allumé
Impossible de mettre la scie en Bouton de réinitialisation
marche
d'arrêt d'urgence non enfoncé
– Appuyer sur le bouton de
réinitialisation / Redémarrer
– Contrôler la compatibilité et
remplacer la télécommande
par le type qui convient
– RC et unité centrale au S.A.V.
Hilti
– Contrôler les connexions
par fiche et câble
– Remplacer la télécommande
(RC)
– RC et unité centrale et la tête
au S.A.V.Hilti
Remplacer la télécommande
– Télécommande au S.A.V. Hilti
Affichage
Er00
L'appareil ne fonctionne pas
Télécommande et tête de scie
incompatibles
Affichage
Er01
Er02
L'appareil ne fonctionne pas
correctement
Connexion électrique entre
télécommande / unité centrale
perturbée
Affichage
L'appareil ne fonctionne pas
correctement
Liaison entre la télécommande
et l'électronique défectueuse
Affichage
Er04
Er05
Er06
Er07
Er12
Affichage
Er30
L'appareil s'est arrêté
brutalement
L'accouplement à glissement
réagit dû à l'application
Affichage
Er33
L'appareil s'est arrêté
brutalement
Affichage
Er35
L'appareil s'est arrêté
brutalement
Application non autorisée
Surcharge
Dispositif de maintien de lame
Court-circuit
Application non autorisée
Frottement latéral trop élevé
Lame de scie polie
32
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Impossible de mettre la scie en Communication interrompue
marche
entre l'unité centrale et la tête
de scie
– Contrôler le câble de
commande et les connexions
– Tête de scie, câble de com.
et unité centrale au S.A.V. Hilti
– Respecter les directives
d'utilisation
– Tête de scie au S.A.V. Hilti
– Respecter les directives
d'utilisation
– Unité centrale, câble et
tête de scie au S.A.V. Hilti
– Respecter les directives
d'utilisation
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
Guide de dépannage
Affichage
Er36
Lame de scie bloquée
Lame de scie coincée
Affichage
Er40
Tension du secteur trop élevée
Affichage
Er41
Tension du secteur trop faible
– Vérifier la tension réseau
Affichage
Er80
Affichage
Er81
Er82
Er83
Er84
Er85
Er86
Er87
Er88
Er91
L'appareil s'est arrêté
brutalement
L'appareil s'est arrêté
brutalement
L'appareil ne fonctionne pas
correctement
L'appareil ne fonctionne pas
– Libérer la lame / Redémarrer
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
– Vérifier la tension réseau
Affichage
Affichage
Affichage
Défaillance électronique
dans l'unité centrale
Défaillance électronique
dans l'unité centrale
L'appareil ne fonctionne pas
Défaillance électronique
dans l'unité centrale
Impossible de mettre la scie en Disjoncteur K1 ou K2
marche
défectueux dans l'unité centrale
L'appareil ne fonctionne pas
Interrupteur de sécurité
d'arrêt d'urgence défectueux
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
– Remplacer la télécommande
– Unité centrale au S.A.V. Hilti
10.2 Causes de panne sans messages de panne et mesures de dépannage possibles
Description de la panne
Déviation de la coupe
Diminution de la puissance
de la scie
Causes possibles
Tension insuffisante de la lame
La lame de scie est émoussée
Absence de coupe préparatoire ou déviation
Jeu dans les guide-lames à rouleau
Mesures de dépannage recommandées
Contrôler la tension / Remplacer la lame
Vérifier les spécifications / Remplacer la lame
Respecter les valeurs indicatives
Contrôler le jeu / Remplacer les guide-lames ou
le rail
Fixation du rail desserrée
Contrôler / Améliorer la fixation
Le rail se tord
Monter des pieds de rail supplémentaires
Spécifications inappropriées de la lame de scie
Vérifier les spécifications / Si possible, prendre
d'autres spécifications
Profondeur de plongée trop importante
Contrôler l'avance / Réduire si possible
Réglage de la puissance trop faible
Vérifier le réglage / Augmenter si possible
Intensité absorbée trop faible
Vérifier le réglage / Augmenter si possible
Diminution de la puissance du fait de la coupe
Voir «Déviation de la coupe»
Diminution de la puissance du fait d'une trop
Contrôler la proportion d'armature / Changer
grande proportion d'armature
de position de coupe si possible
Vitesse de la lame de scie trop élevée ou trop basse Contrôler la vitesse de rotation / Augmenter ou
réduire si possible
10.3 Réparations
ATTENTION
■ L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé et formé par Hilti. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
■ Les réparations des composants électriques doivent uniquement être effectuées par des électriciens compétents.
■ Ne JAMAIS ouvrir le capot du carter de l'appareil sur un chantier!
■ Après avoir débranché la scie murale électrique du réseau, les condensateurs de l'unité centrale électrique
restent encore sous tension pendant.
33
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Élimination
11. Recyclage
11.1 Appareil
Recycler les déchets
■
■
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
Le recyclage ne peut se faire sans un tri correct des matériaux au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est
déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
11.2 Élimination des boues de forage et de sciage
■ En raison de la protection de l'environnement, les boues de sciage ne doivent pas être versées dans les cours
d'eau ou les canalisations.
■ Lors de l'élimination des boues de forage et de sciage, il est de plus indispensable de bien respecter, outre les
recommandations suivantes en matière de prétraitement, les réglementations nationales en vigueur. Vous
renseigner auprès de l’administration locale compétente.
Nous recommandons de les traiter comme suit :
■ Collecter les boues de forage ou de sciage (par ex. avec un aspirateur).
■ Séparer la poussière fine de l’eau (par ex. en laissant décanter les boues ou en leur ajoutant des floculants).
■ Éliminer la partie solide des boues dans une décharge de gravats.
■ Neutraliser l’eau des boues de forage ou de sciage avant de la déverser dans les égouts (par ex. en ajoutant
beaucoup d’eau ou d’autres produits de neutralisation).
34
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Garantie constructeur des appareils / Déclaration de conformité CE (original)
12. Garantie constructeur des appareils 13. Déclaration de conformité CE
(original)
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Désignation:
Désignation du modèle:
Année de conception:
N° de série:
Scie murale électrique
DS TS20-E 1.6
2004
de 1001 à 9999
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes:
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60204-1, EN ISO 2100,
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec2011/65/EU
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure norCet appareil est conforme à la norme appropriée à conmale.
dition que la puissance de courtcircuit SSC au point de
raccordement de l'installation du client au réseau public
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
soit supérieure ou égale à 6,8 MVA. Il en va de la
que des dispositions légales nationales impératives
responsabilité de l'installateur ou de l'exploitant de l'apne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
pareil de s'assurer, au besoin en consultant le fournisêtre tenu pour responsable de toutes détériorations,
seur de réseau de distribution, que l'appareil sera seulepertes ou dépenses directes, indirectes, accidenment raccordé à un point de raccordement d'une valeur
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
S supérieure ou égale à 6,8 MVA.
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans SC
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les
garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Hilti Corporation
Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations anté- Paolo Luccini
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux Head of BA Quality and
ou écrits concernant des garanties.
Process Management
Business Area Electric
Tools & Accessories
02 / 2013
Johannes Wilfried Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
02 / 2013
Documentation technique par:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
35
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139345 / 000 / 05

Manuels associés