- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Pulvérisateur de peinture
- Binks
- Model 2100 Spray Gun
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL DE SERVICE FR PISTOLET MODÈLE 2100™ 2101-XXXX-X Votre nouveau pistolet Binks est de fabrication exceptionnellement robuste et est conçu pour supporter un usage continu sévère. Cependant, comme tout instrument de grande précision, son fonctionnement le plus efficace dépend de la connaissance de sa fabrication, de son son fonctionnement et de son entretien. Utilisé et entretenu correctement, il produira de beaux résultats uniformes de finition longtemps après que les autres pulvérisateurs soient usés. 4 2 3 1 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Assemblage de tête d'air Corps du pistolet Contrôle d'orifice latéral Bouton de contrôle de liquide Raccordement d'air NPS 1/4" (m) Raccordement de liquide NPS 3/8" (m) 7. Valve de réglage d'air 5 7 SPÉCIFICATIONS IMPORTANT! NE PAS DÉTRUIRE Il incombe au client de s'assurer que tout son personnel utilisateur et d'entretien ait lu et compris ce manuel. Contactez votre représentant Binks local pour des exemplaires supplémentaires de ce manuel. Pression minimum d'air 100 psi / 6.9 bar Pression maximum de liquide 100 psi / 6.9 bar Corps du pistolet Aluminium anodisé Conduite du liquide Acier inoxydable Dimension de l'entrée de liquide NPS 3/8" Dimension de l'entrée d'air NPS 1/4" Poids du pistolet 1 lb 6 oz / 635 gm LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT BINKS. 77-3046-R7 (5/2019) FR-1 / 16 www.carlisleft.com FR Dans cette fiche pièce, les mots AVERTISSEMENT, PRUDENCE ET NOTE sont utilisés pour souligner d'importantes informations de sécurité comme suit: ! AVERTISSEMENT ! PRUDENCE Dangers ou pratiques non-sûres pouvant résulter en blessure personnelle grave, mort ou en importants dommages aux biens. ! Dangers ou pratiques non-sûres pouvant résulter en blessure personnelle légère, ou en dommages aux produits ou aux biens. NOTE Informations importantes sur l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. AVERTISSEMENT! Lisez les avertissements suivants avant d'utiliser cet équipement. LISEZ LE MANUEL. Avant d'utiliser l'équipement de finition, lisez et comprenez toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d'entretien fournies dans le manuel d'utilisation. INSPECTEZ QUOTIDIENNEMENT L'ÉQUIPEMENT. Inspectez quotidiennement l'équipement pour des pièces usées ou cassées. N'utilisez pas l'équipement si vous n'êtes pas certain de son état. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ Le manque à porter des lunettes de sécurité avec protections latérales résulte en de graves blessures aux yeux ou en la cécité. NE MODIFIEZ JAMAIS L'ÉQUIPEMENT. Ne modifiez pas l'équipement sans l'approbation écrite du fabricant. COUPEZ, DÉBRANCHEZ ET VERROUILLEZ TOUTES LES SOURCES DE COURANT DURANT L'ENTRETIEN. Le manque à couper, débrancher et à verrouiller toutes les alimentations électriques avant d'effectuer l'entretien de l'équipement peut causer des blessures graves ou la mort. SACHEZ OÙ ET COMMENT ÉTEINDRE L'ÉQUIPEMENT EN CAS D'URGENCE. FORMATION DES OPÉRATEURS Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser l'équipement de finition. PROCÉDURE DE SOULAGEMENT DE PRESSION Suivez toujours la procédure de soulagement de pression indiquée dans le manuel d'instructions. DANGERS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l'équipement peut causer la rupture de l'équipement, son dysfonctionnement ou son démarrage inattendu et résulte en blessures graves. DANGERS DE BRUIT Vous pouvez être blessé par des bruits forts. Des protections d'oreille peuvent être nécessaire en utilisant cet équipement. GARDEZ LES PROTECTIONS D'ÉQUIPEMENT EN PLACE N'utilisez pas l'équipement si les dispositifs de sécurité ont été enlevés. CHARGE STATIQUE Les liquides peuvent accumuler une charge statique qui doit être dissipée par une mise à la terre appropriée de l'équipement, des objets à pulvériser et tous les autres objets conducteurs d'électricité situés dans la zone de pulvérisation. Une mise à la terre incorrecte ou des étincelles peuvent créer une situation dangereuse et résulter en incendie, explosion, choc électrique et autres blessures graves. DANGERS DE PROJECTILES Vous pouvez être blessé par des liquides ou des gaz évacués libérés sous pression, ou par des débris volants. DANGER DE POINTS DE PINCEMENT Les parties mobiles peuvent écraser et couper. Les points de pincement sont en gros toutes les zones où se trouvent des pièces mobiles. DANGERS D'INCENDIE ET D'EXPLOSION N'utilisez jamais du 1,1, 1-trichloréthylène, du chlorure de méthylène et autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés ou des liquides contenant de tels solvants dans un équipement ou ils sont en contact avec de l'aluminium. Une telle utilisation peut résulter en une réaction chimique grave avec possibilité d'explosion. Consultez vos fournisseurs de liquides pour vous assurer que les liquides utilisés sont compatibles avec des pièces en aluminium. ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE Un équipement automatique peut démarrer soudain sans avertissement. POUR DAVANTAGE D'INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ CONCERNANT LES ÉQUIPEMENTS BINKS ET DEVILBISS VOIR LE LIVRET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE (77-5300). www.carlisleft.com FR-2 / 16 77-3046-R7 (5/2019) FR TYPES D'INSTALLATION La pression de l'air de pulvérisation est réglée à l'extracteur. Le débit du liquide est réglé par le bouton de valve de contrôle sur le pistolet, la viscosité de la peinture et la pression de l'air. Extracteur d'huile et d'eau RACCORDEMENT D'UN RÉCIPIENT À PRESSION (Figure 1) récipient d'air Régulateur de Pour une super-finition avec pulvérisation limitée. La pression de l'air d'atomisation est régulée à l'extracteur, la pression du liquide au régulateur de récipient. Le récipient à pression est aussi disponible sans régulateur. FIG 1 Récipient de liquide à pression Extracteur d'huile et d'eau Entrée d'air RACCORDEMENT D'UN RÉSERVOIR À PRESSION (Figure 2) Sortie de liquide Air à pression Réservoir de liquide Pour des pulvérisations de séries moyennes (régulateur unique) La pression de l'air d'atomisation est régulée à l'extracteur, la pression du liquide au régulateur de réservoir. RÉSERVOIR DE PRESSION AVEC 2 RÉGULATEURS (Figure 3) FIG 2 Alimentation en air Extracteur d'huile et d'eau à pression La pression au réservoir est réglée par le premier régulateur. La pression d'atomisation est réglée par le second régulateur. Réservoir de liquide FIG 3 Extracteur d'huile et d'eau Régulateur de liquide RACCORDEMENT DE CIRCULATION DE PRESSION (Figure 4) Pour pulvérisation en grande série. La pression de l'air d'atomisation est réglée à l'extracteur. La pression du liquide est réglée au régulateur de fluide. Ligne de retour Air Liquide FIG 4 RACCORDEMENT D'ALIMENTATION PAR SIPHON (Figure 5) La pression de l'air d'atomisation est réglée à l'extracteur. La quantité de liquide liquide est réglé par la vis de de contrôle de liquide sur le pistolet, la viscosité de la peinture et la pression de l'air. Extracteur d'huile et d'eau Air FIG 5 PRESSION D'AIR La pression d'atomisation doit être correctement réglée pour compenser la chute de pression entre le régulateur et le pistolet. AVEC 60 PSI APPLIQUÉS À L'ALIMENTATION EN AIR 5/16" Section transversale pour comparer les diamètres intérieurs des tuyaux (grandeur réelle). Pression régulée de 60 lbs. 1/4" RECOMMANDÉ NON RECOMMANDÉ Un tuyau de 5/16" de D.I. et de 25 pieds de long cause une chute de pression de 12 PSI entre l'alimentation en air et le pistolet. Pour cette raison Binks recommande l'utilisation d'un tuyau de 5/16". Un tuyau de 1/4" de D.I. et de 25 pieds de long cause une chute de pression de 26 PSI entre l'alimentation en air et le pistolet. 48 PSI à l'entrée dans le pistolet 77-3046-R7 (5/2019) Seulement 34 PSI à l'entrée dans le pistolet FR-3 / 16 Récipient de siphon Un extracteur d'huile et d'eau est important. Réaliser un bon fini de pulvérisation sans utiliser un bon extracteur d'huile et d'eau est virtuellement impossible. Un régulateur/extracteur a un but double. Il élimine les boursouflures et le tachage en gardant l'air libre d'eau et d'huile et il fournit un contrôle précis de la pression d'air au pistolet. Binks recommande l'utilisation du séparateur d'huile et d'eau/régulateur modèle HFRL-508. Voir votre distributeur local pour d'autres modèles. www.carlisleft.com FR La forme du jet du pistolet Binks peut varier de ronde à plate avec tous les formes intermédiaires. Réglage de largeur de jet Vis de contrôle de liquide Réglage de largeur de jet: Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour rond et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour en éventail. Vis de contrôle de liquide: Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le débit et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Lorsque la largeur du jet est augmenté il faut laisser passer plus de matériau par le pistolet pour obtenir la même couverture sur la surface augmentée. PULVÉRISATION PAR ALIMENTATION PAR SIPHON Réglez la pression d'atomisation à environ 50 PSI pour de la laque et à environ 60 PSI pour l'émail. Essayez le jet. Si le jet est trop fin, réduisez la pression d'air ou ouvrez la vis de contrôle de liquide. Si le jet est trop gros, fermez la vis de contrôle de liquide. Ajustez la largeur de la forme et répétez le réglage du jet si nécessaire. En fonctionnement normal, les ailettes de la buse sont horizontales comme illustré ici. Ceci fournit une forme en éventail vertical donnant une couverture maximum comme le pistolet est déplacé d'arrière en avent parallèlement à la surface à finir. PULVÉRISATION SOUS PRESSION Après avoir choisi l'orifice de fluide de dimension correcte, réglez la pression du liquide pour le débit voulu. Ouvrez l'air d'atomisation et testez le jet. Si le jet est trop fin, réduisez la pression d'air. Si le jet est trop gros, augmentez la pression d'air. Ajustez la largeur de la forme et répétez le réglage du jet. Garder la vis de contrôle du liquide en position ouverte réduira l'usure de l'aiguille de liquide. TENUE DU PISTOLET La première exigence d'un bon fini est la tenue correcte du pistolet. Le pistolet doit être tenu perpendiculaire à la surface à couvrir et déplacé parallèlement à la surface. Le mouvement doit être commencé avant de pousser la gâchette et la gâchette doit être relâchée avant la fin du mouvement. Ceci donne un contrôle précis du pistolet et du matériau. La distance entre le pistolet et la surface doit être de 6 à 12 pouces selon le matériau et la pression d'atomisation. Le matériau déposé doit toujours être égal et humide. Pour obtenir un fini uniforme,un mouvement doit recouvrir sur le bord le mouvement précédent. Le revêtement sera mince à ce point Le revêtement sera épais à ce point Le revêtement doit être égal et humide lors de la pulvérisation 6 à 12 pouces COURSE DU PISTOLET Relâcher la gâchette Début du Pousser la mouvement gâchette Fin du mouvement CORRECT MAUVAIS NOTE Pour réduire l'excès de pulvérisation et obtenir une efficacité maximum, pulvérisez toujours avec la pression d'air d'atomisation la plus faible. ALIMENTATION EN AIR C'est une pratique très mauvaise que de monter l'extracteur d'huile et d'eau sur ou près du compresseur. La température de l'air est très augmentée par son passage dans le compresseur et cet air comprimé doit être refroidi avant que l'humidité qu'il contient ne puisse se condenser. Si l'air du compresseur est encore tiède lors de son passage dans l'extracteur d'huile et d'eau, l'humidité ne sera pas efficacement enlevée mais restera en suspension. Alors, quand l'air se refroidira dans le tuyau au-delà de l'extracteur, l'humidité se condensera en gouttes d'eau et causera des difficultés. Inclinez la conduite à partir du récepteur d'air Compresseur DIMENSION DE CONDUITE, D.I. (pouces) Débit d'air en CFM Longueur de conduit (pieds) Installez un drain à chacun des points bas Séparateur d'huile et d'eau Les lignes d'air doivent être correctement évacuées 25 PIEDS OU PLUS L'extracteur d'huile et d'eau doit être au moins à 25 pieds du compresseur. Plus loin si possible. Inclinez toutes les lignes vers le compresseur pour que l'humidité condensée coule dans le réceptacle d'air d'où elle peut être enlevée en ouvrant un drain. Chaque point bas sur une ligne d'air agit en piège à eau. De tels points doivent être équipés d'un drain facilement accessible. Voir le schéma. www.carlisleft.com FR-4 / 16 77-3046-R7 (5/2019) FR FORMES DE JET DÉFECTUEUSES ET COMMENT LES CORRIGER FORME CAUSE CORRECTION Un matériau séché dans l'orifice latéral "A" restreint le passage de l'air. Un plus grand débit d'air de l'orifice latéral "B" plus propre, force la forme en éventail vers le côté obstrué. Dissoudre le matériau dans les orifices latéraux avec un diluant, puis soufflez le pistolet pour le rendre propre. N'enfoncez pas d'objets métalliques dans les orifices. Un matériau séché autour de l'extérieur du bout de la tête de liquide à la position "C" restreint à un point le passage de l'air d'atomisation par l'orifice central de la tête d'air et produit la forme montrée. Cette forme peut aussi être causée par une tête d'air lâche. Enlevez la tête d'air et essuyez la pointe de liquide avec un chiffon imbibé de diluant. Resserrez la tête d'air. Un jet divisé ou fort à chaque extrémité d'un éventail et faible au milieu est habituellement causé par: (1) Pression d'air d'atomisation trop élevée (2) E ssai d'obtenir un jet trop large avec un matériau fin. Une réduction de la pression d'air corrigera la cause (1). Pour corriger la cause (2) ouvrez à fond le contrôle du matériau en tournant vers la gauche. Tournez en même temps l'ajustage de la largeur du jet vers la droite. Cela réduira la largeur du jet mais corrigera le jet divisé. (1) Un amas autour de l'aiguille de valve de matériau permet à l'air d'entrer dans le passage du liquide. Cela produit des projections. Pour corriger la cause (1) faire revenir l'écrou moleté (E), mettez deux gouttes d'huile de machine sur la garniture, remettez l'écrou et F G serrez l'écrou avec les doigts seulement. Dans des cas difficiles remplacez la garniture. Pour corriger la cause (2), enlevez la tête de liquide (F), nettoyez l'arrière de la tête et le siège de tête dans le corps du pistolet en utilisant un chiffon imbibé de diluant, remettez la tête et amenez fort contre le corps. Pour corriger la cause (3), serrez ou remplacez l'écrou pivotant. (2) S aleté entre le siège de tête de liquide et le corps ou tête de liquide lâche fera produire des projections au pistolet. (3) U n écrou pivotant lâche ou défectueux sur le récipient de siphon ou le tuyau de matériau peut causer des projections. 77-3046-R7 (5/2019) FR-5 / 16 E www.carlisleft.com FR Binks PISTOLET À ALIMENTATION PAR SIPHON MODÈLE 2100™ 26 ! PRUDENCE 1 21 L'entrée de liquide n'est pas conçue pour être enlevée ou remplacée. 24 18 20 32 13 14 12 33 2 7 17 16 15 3 28 25 31 19 22 4 8 29 5 11 9 34 30 10 23 6 27 LISTE DES PIÈCES ARTICLE N° DE PIÈCE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 — 54-3347 54-1013 2-28-5❍+★ 56-164 54-5464 20-5285-5❍+ 54-750-5❍+ 54-1236 SGK-457-K 54-768 *VOIR NOTE AU BAS DE LA PAGE 54-918-5❍+ *VOIR NOTE AU BAS DE LA PAGE *VOIR NOTE AU BAS DE LA PAGE 54-1347-5❍+ ✔ 54-1007 54-304-5❍+ DESCRIPTION Veuillez spécifier le N° des pièces à la commande. ARTICLE N° DESCRIPTION QTITÉ DE PIÈCEN° CORPS DE PISTOLET 2100 (NON VENDU SÉPARÉMENT)..... ASSEMBLAGE DE CONTRÔLE D'ORIFICE LATÉRAL........ CORPS DE MATÉRIAU........................................ GARNITURE PTFE............................................... ÉCROU DE GARNITURE..................................... GÂCHETTE 2100................................................ JOINT TORIQUE VITON..................................... RESSORT............................................................. ASSEMBLAGE DE VALVE D'AIR......................... VALVE DE RÉGLAGE D'AIR................................ RACCORDEMENT D'AIR.................................... TÊTE D'AIR......................................................... JOINT.................................................................. TÊTE DE LIQUIDE............................................... AIGUILLE DE LIQUIDE....................................... RESSORT............................................................. VIS DE CONTRÔLE............................................. RESSORT............................................................. ❍ Disponible seulement en paquet de 5. + Indique des pièces du kit de réparation 6-229 ★ Garniture alterne d'aiguille (en option) 54-747-5. • Article accessoire. ✔Aussi disponible: Heavy Duty printemps 54-1372, non inclus. Commander séparément. www.carlisleft.com 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20-3757+ 19 20 54-738-5❍+ 21 54-1014-5❍+ 22 54-1025+ 23 82-126-5❍+ 24 82-135-5❍ 25 82-158-5❍+ 26 54-1780• 27 JGA-132• 28 82-469 29 OMX-88 30 54-1020 31 54-1010 32 54-1016-5 33 54-1015-5 34 5-476 QTITÉ JOINT TORIQUE................................................. GARNITURE........................................................ GOUPILLE........................................................... ASSEMBLAGE DE TIGE DE CLAPET................... 1 2 1 1 vis.................................................................................. 1 ÉCROU................................................................ GARNITURE........................................................ CONTRÔLE D'ORIFICE LATÉRAL À CHANGEMENT RAPIDE.... (VENDU SÉPARÉMENT À L'ASSEMBLAGE) BOUCHON (VENDU SÉPARÉMENT).................. BROSSE RONDE................................................. BROSSE PLATE................................................... BOULON TRAVERSANT..................................... CORPS DE VALVE............................................... RONDELLE.......................................................... RONDELLE.......................................................... CLÉ POUR TÊTE DE LIQUIDE............................. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 *Assurez-vous d'avoir spécifié le numéro estampé sur la tête d'air ou sur la tête de liquide, sinon voir le Tableau de sélection de tête. FR-6 / 16 77-3046-R7 (5/2019) FR Binks PISTOLET À ALIMENTATION PAR SIPHON MODÈLE 2100™ – INDICATIONS DE NETTOYAGE En utilisation avec un récipient, un diluant ou un solvant convenable doit être siphonné par le pistolet en insérant un tube dans le récipient ouvert de ce liquide. Maintenez la gâchette poussée pour nettoyer complètement le passage et pour nettoyer la pointe de l'aiguille. Diluant ➧ NETTOYAGE DE PISTOLET UTILISÉ AVEC UN RÉSERVOIR À PRESSION Éteignez l'alimentation en air au réservoir et relâchez la pression dans le réservoir. Ouvrez Ouvrez l'orifice et desserrez la tête d'air. Tenez sur la tête d'air un morceau de tissu en tampon dans la main et poussez la gâchette, l'air reviendra par la tête de liquide et forcera le liquide hors du tuyau dans le réservoir. Ensuite mettez assez de diluant dans le réservoir pour laver complètement le tuyau et le pistolet et pulvérisez-le par le pistolet jusqu'à ce qu'il soit propre. Ensuite soufflez dans le tuyau de liquide jusqu'à ce qu'il soit sec et enlevez toutes les traces de matériaux en le raccordant à la ligne d'air. DILUANT Gardez le niveau du diluant en dessus de la garniture. C'est une très mauvaise pratique que de mettre tout le pistolet dans le diluant. Quand cela est fait, le solvant dissous l'huile dans la garniture en cuir et le pistolet produit des projections. C'est une bonne pratique que de mettre la tête et le raccordement de liquide dans le diluant. Le récipient utilisé doit être assez peu profond pour empêcher le diluant d'atteindre la garniture. Gardez le niveau du diluant en-dessous de la garniture. 77-3046-R7 (5/2019) LUBRIFICATION Huilez quotidiennement la garniture d'aiguille, la garniture de valve d'air et la vis de gâchette. De temps à autre mettez de la gelée de pétrole sur le ressort de valve. HUILEZ QUOTIDIENNEMENT TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT. CONTRÖLE DE LA FORME DU JET La forme du jet pour un montage avec tête pour mélange externe est facilement contrôlé au moyen du contrôle d'orifice latéral (2). Tourner ce contrôle vers la droite ou dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermé produit un jet rond; le tourner vers la la gauche ou en sens inverse des aiguilles d'une montre élargira le jet en éventail de largeur voulue. L'orientation du jet en éventail, soit horizontale soit verticale est obtenue en tournant la t^te d'air en position voulue puis en serrant la vis de retenue. CONTRÖLE DU FLUIDE Si un réservoir de liquide à pression est utilisé, la quantité de liquide peut être contrôlée en réglant la pression dans le réservoir. La quantité de fluide peut aussi être contrôlée par la vis de contrôle de liquide (17). Tourner cette vis vers la droite ou dans le sens des aiguilles d'une montre réduit la quantité de liquide; la tourner vers la gauche ou en sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la quantité de liquide. JET DÉFECTUEUX Un jet défectueux résulte d'un mauvais nettoyage ou de matériau séché autour de la pointe de la tête de liquide ou dans la t^te d'air. Plonges ces pièces dans un solvant qui ramollira le matériau séché et enlevez-le avec une brosse ou un tissu. ! REMPLACER LA GARNITURE DE LIQUIDE: Enlevez la vis de contrôle de liquide (17), le ressort (16) et l'aiguille. Puis enlevez l'écrou de garniture de liquide (5) et enlevez la garniture ancienne avec un petit fil rigide. Remplacez avec une garniture neuve (4) légèrement huilée et réassemblez en ordre inverse. Pour régler la garniture, insérez l'aiguille, serrez l'écrou jusqu'à ce que l'aiguille ne puisse être déplacée par le ressort. Puis desserrez l'écrou de 1/2 à 3/4 de tour. CORRIGER LA FUITE D'AIR DANS LE PISTOLET Une fuite d'air par le pistolet est causée par l'ensemble de tige de valve (22) mal assis dans le corps de clapet (31). Enlevez le corps de valve (31) et l'ensemble de tige de valve(22). Nettoyez les pièces à fond et inspectez pour des dommages. Remplacez les pièces usées ou endommagées et réassemblez en ordre inverse. CORRIGER UNE FUITE D'AIR AUTOUR DE LA TIGE DE VALVE Une fuite d'air autour de la tige de valve (22) peut être causée par une garniture usée (25) ou une tige de valve endommagée (22). Enlevez la gâchette (6), l'écrou de garniture (24) et la garniture (25). Nettoyez la partie étendue de tige de clapet d'air (22) et inspectez pour des dommages; si la tige est endommagée, remplacez comme ci-dessus, insérez une nouvelle garniture et réassemblez en ordre inverse. PRUDENCE N'utilisez jamais des outils métalliques pour nettoyer les têtes d'air ou de liquide. Ces pièces sont soigneusement usinées et tout dommage leur survenant produira un jet défectueux. Si soit la tête d'air soit la t^te de liquide est endommagée, la pièce doit être remplacée avant qu'un jet parfait ne puisse être obtenu. FR-7 / 16 www.carlisleft.com FR Binks PISTOLET MODÈLE 2100™ – ENTRETIEN GÉNÉRAL PISTOLET 1. Ne plongez que l'avant du pistolet jusqu'à ce que le solvant recouvre juste le raccordement de liquide. 2. Utilisez une brosse de brin et du solvant pour laver la peinture accumulée. 3. Ne plongez pas tout le pistolet dans le solvant parce que: a.le lubrifiant des garnitures se dissoudra et les garnitures vont se dessécher. b.le lubrifiant aux surfaces d'usure se dissoudra causant un fonctionnement moins souple et une usure plus rapide.. c.les résidus du solvant sale peuvent obstruer les passages d'air étroits du pistolet. 4. Essuyez l'extérieur du pistolet avec un chiffon imbibé de solvant. 5. Lubrifiez quotidiennement le pistolet. Utilisez une huile de machine légère sur: a.garniture d'aiguille de liquide. b.garniture de valve d'air. c.garniture de contrôle d'orifice latéral. d.point de pivotement de la gâchette. Mettez de la vaseline sur le ressort de contrôle de liquide. ! PRUDENCE N'utilisez jamais de lubrifiants contenant du silicone. Ce matériau peut causer des défauts de finition. NOTE Toutes les pièces d'un pistolet doivent d'abord être vissées à la main pour éviter éventuellement de foirer les pièces. Si les pièces ne peuvent pas être facilement tournées à la main, assurez-vous que vous avez les pièces correctes, dévissez, réalignez et réessayez. NE JAMAIS utiliser une force exagérée pour faire correspondre les pièces. ! TËTE D'AIR, TËTE DE LIQUIDE, AIGUILLE DE LIQUIDE 1. Toutes les têtes et aiguilles sont fabriquées avec précision. Elles doivent être manipulées avec soin. 2. N'apportez aucune modification au pistolet. Le faire amènerait des problèmes de finition. 3. Pour nettoyer les têtes, plongez-les dans du solvant pour dissoudre tout matériau séché, puis soufflez-les propres avec de l'air. 4. Ne piquez aucun orifice des têtes avec des objets métalliques. Si piquer est nécessaire, n'utiliser qu'un objet moins dur que le laiton. PRUDENCE Ne dévissez jamais les embouts d'entrée de liquide! (élément 6, première page) Il n'est pas conçue pour être enlevée ou remplacée. SÉLECTION DE TÊTE (Voir tableau pages 10-11) A. Matériau à pulvériser Choisissez le type de liquide que vous voulez pulvériser ou un liquide ayant les mêmes caractéristiques que ceux listés. B. Méthode d'alimentation du pistolet en matériau Tête de liquide---Considérez la vitesse de l'application et la viscosité du liquide à pulvériser. Consultez le Tableau des dimensions d'orifices de tête de liquide, les têtes de liquide pouvant être changées dans une tête d'air sont indiquées. Tête d'air---Le choix est déterminé par le type de liquide à pulvériser et le volume d'air disponible au pistolet. ---Têtes de mélange à l'extérieur, généralement utilisées pour effectuer l'atomisation en dehors de la tête. Les formes de jet sont réglables de ronde à en éventail avec toutes les formes intermédiaires. (Désignées par la lettre "E"). www.carlisleft.com Têtes de mélange à l'extérieur de type siphon, désignées par la lettre "S", elles siphonneront le matériel d'un récipient ouvert. Utilisées généralement pour les travaux de retouche ne nécessitant pas de grandes quantités de peinture. moins de brouillard. Un équipement de pression doit être utilisé avec ce type de tête. Recommandé pour la pulvérisation d'entretien avec des matériaux lourds où le fini n'est pas nécessaire. (Désignées par la lettre "I"). Têtes de mélange à l'extérieur de type à pression, désignées par la lettre "P", nécessitant une pression pour fournir le matériau à la tête. Un récipient ouvert de pression, un réservoir de pression ou une pompe est nécessaire. Utilisées pour le travail en série et quand de grandes quantités de liquide sont manipulées. Ce type de tête a une plus grande plage de débits de liquide et ne limite pas la dimension du récipient de peinture. ---Tête de mélange intérieur mélangeant l'air et le liquide dans la tête d'air. La forme du jet est déterminée par la forme de la tête et ne peut être modifiée. Les têtes de mélange à l'intérieur nécessitent moins d'air et produisent légèrement C. Volume d'air (CFM requis) Les pieds cubes par minute (CFM) listés à 30, 50 et 70 PSI sont l'air réel utilisé par la tête à air. Une augmentation de pression augmente le volume d'air requis par la tête ou vice-versa. Supposez qu'un compresseur produira 3-5 CFM par cheval. FR-8 / 16 NOTE Plus grande la consommation d'air, plus vite le liquide peut être appliqué ou plus fin peut être atomisée une quantité donnée de liquide. 77-3046-R7 (5/2019) FR ASSEMBLAGES DE PISTOLET COMPLETS DISPONIBLES 77-3046-R7 (5/2019) 2101-0000-0 PISTOLET 2100 SANS CONFIGURATION 2101-2800-0 PISTOLET 2100 63BSS SANS TËTE D'AIR 2101-2800-7 PISTOLET 2100 63BSS-63PB (P) 2101-2808-2 PISTOLET 2100 63BSS-66SD-3 2101-2821-3 PISTOLET 2100 63BSS-21MD-3 (P) 2101-3100-0 PISTOLET 2100 63CSS SANS TËTE D'AIR 2101-4300-0 PISTOLET 2100 66SS SANS TËTE D'AIR 2101-4300-7 PISTOLET 2100 ASSEMBLAGE (66SS-63PB) 2101-4307-5 PISTOLET 2100 66SS-66S (S) 2101-4307-9 PISTOLET 2100 66SS-66SD (S) 2101-4308-2 PISTOLET 2100 66SS-66SD-3 2101-4308-8 PISTOLET 2100 66SS-66SK (S) 2101-4314-9 PISTOLET 2100 66SS-200 TËTE D'AIR 2101-4321-1 PISTOLET 2100 66SS-21MD-1 (S) 2101-4321-2 PISTOLET 2100 66SS-21MD-2 (S) 2101-4800-0 PISTOLET 2100 67SS SANS TËTE D'AIR 2101-4909-5 PISTOLET 2100 67VT-67PB (P) 2101-5100-0 PISTOLET 2100 68SS SANS TËTE D'AIR 2101-5111-5 PISTOLET 2100 68SS-68PB (P) 2101-5200-0 PISTOLET 2100 68VT SANS TËTE D'AIR 2101-6260-0 PISTOLET 2100 63SS-63P 2101-8000-0 PISTOLET 2100 59ASS SANS TËTE D'AIR 2101-8200-0 PISTOLET 2100 59CSS SANS TËTE D'AIR FR-9 / 16 www.carlisleft.com FR TABLEAU DE SÉLECTION DE TÊTE TYPE DE LIQUIDE À PULVÉRISER TRÈS MINCE 14–16 s.—Zahn N°. 2 Peinture primaire réactive, Colorants, Teintes, Solvants, Eau, Encres TÊTE DE LIQUIDE TAILLE D'ORIFICE po. [mm] 45-6301 45-6311 45-6321 45-6601 45-6601 45-6601 45-6321 45-6601 45-6601 45-6701 45-6321 45-6311 45-6601 45-6321 (63SS) (63ASS) (63BSS) (66SS) (66SS) (66SS) (63BSS) (66SS) (66SS) (67SS) (63BSS) (63ASS) (66SS) (63BSS) 0,028 [0,8] 0,040 [1,1] 0,046 [1,2] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,046 [1,2] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,086 [2,2] 0,046 [1,2] 0,040 [1,1] 0,070 [1,8] 0,046 [1,2] 45-6331 (63CSS) 0,052 [1,3] 45-6321 45-6331 45-6601 45-6601 45-6331 45-6601 (63BSS) (63CSS) (66SS) (66SS) (63CSS) (66SS) 45-6601 LOURDS (COMME CRÈME) Plus de 28 s. — Ford N°4 Peinture pour extérieur, Peinture murale (à l'huile, au caoutchouc), Scellants de dalle, Blancs industriels, Vinyles, Acryliques, Epoxys, Enduits gélifiés TRÈS LOURDS Non Agrégés, Blocs intercalaires, Revêtements texturés, Retardateur de flamme, Peinture de marquage routier, Mastics bitumineux, Plastisols cellulaires, Dessous de caisse, Revêtements de toit TRÈS MINCE À MOYEN 14–30 s.—Zahn N°. 2 NOTE: LES TËTES D'AIR 21MD-1 ET 21MD-2 PEUVENT PULVÉRISER AVEC DES RÉGLAGES DE PRESSION PRODUISANT DES JETS D'ENVIRON 12 PO. DE LARGE MINCE 16–20 s.—Zahn N°. 2 Scellants, Apprêts, Laques, Encres, Lubrifiants, Zinc Chromates, Acryliques MOYEN 19–30 s.—Zahn N°. 2 Laques, Peintures émail synth., Vernis, Gomme Laque, Mat. d'apport, Apprêts, Époxys, Uréthanes, Lubrifiants, Émulsions de cire À HAUT EXTRAIT SEC Peintures émail ADHÉSIFS Base aqueuse — Colle vinyle blanche À base de solvant — Néoprènes (Ciments de contact) CÉRAMIQUES ET MATÉRIAUX ABRASIFS SIMILAIRES Vernis, Engobes, Porcelaine, Émail COMPOSÉS DE DURCISSEMENT DU BÉTON PEINTURES MULTICOLORES REVËTEMENT ANTI-ADHÉSIFS MARTELÉS RIDÉS REVËTEMENTS AU ZINC www.carlisleft.com (CONTINUE À LA PAGE SUIVANTE) TÊTE D'AIR PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES 46-6000 46-6000 46-6002 46-6018 46-6020 46-6082 46-2200 46-21MD-1 46-21MD-2 46-21MD-2 46-21MD-3 46-6000 46-6082 46-2200 (63P) (63P) (63PB) (66S) (66SD) (66SK) (200) (21MD-1) (21MD-2) (21MD-2) (21MD-3) (63P) (66SK) (200) 0,046 [1,2] 0,052 [1,3] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,052 [1,3] 0,070 [1,8] 46-6002 46-6079 46-6020 46-6082 46-2200 (63PB) (63PR) (66SD) (66SK) (200) (66SS) 0,070 [1,8] 46-6079 (63PR) 45-6701 45-6801 (67SS) (68SS) 0,086 [2,2] 0,110 [2,8] 46-6026 46-6032 (67PB) (68PB) 45-6801 45-5911 45-5912 45-5912 (68SS) (59ASS) (59BSS) (59BSS) 0,110 [2,8] 0,171 [4,3] 0,218 [5,5] 0,218 [5,5] 46-6032 46-2244 46-2250 46-2252 (68PB) (244) (250) (252) 54-2065 BAGUE 54-2065 BAGUE 54-2065 BAGUE 45-5913 (59CSS) 0,281 [7,1] 46-2262 (262) 54-2065 BAGUE 45-6331 45-6601 45-6701 45-6301 45-6311 45-6321 45-6601 45-6601 45-6601 45-6601 45-6605 45-6402 45-6702 45-6802 45-6601 45-6601 45-6801 45-6801 45-6311 45-6321 45-6601 45-6331 45-6601 45-6601 45-6331 45-6601 45-6702 (63CSS) (66SS) (67SS) (63SS) (63ASS) (63BSS) (66SS) (66SS) (66SS) (66SS) (L6SS) (64VT) (67VT) (68VT) (66SS) (66SS) (68SS) (68SS) (63ASS) (63BSS) (66SS) (63CSS) (66SS) (66SS) (63CSS) (66SS) (67VT) 0,052 [1,3] 0,070 [1,8] 0,086 [2,2] 0,028 [0,8] 0,040 [1,1] 0,046 [1,2] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,064 [1,6] 0,086 [2,2] 0,110 [2,8] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,110 [2,8] 0,110 [2,8] 0,040 [1,1] 0,046 [1,2] 0,070 [1,8] 0,052 [1,3] 0,070 [1,8] 0,070 [1,8] 0,052 [1,3] 0,070 [1,8] 0,086 [2,2] 46-6002 46-6079 46-6026 46-6092 46-6092 46-6092 46-6092 46-6103 46-6041 46-6103 46-6061 46-6007 46-6028 46-6032 46-2200 46-2200 46-2201 46-2205 46-6002 46-6079 46-6020 46-6002 46-6002 46-6020 46-6002 46-6002 46-6026 (63PB) (63PR) (67PB) (66SD-3) (66SD-3) (66SD-3) (66SD-3) (66SDJG) (66R) (66SDJG) (63PH-1) (64PA) (67PD) (68PB) (200) (200) (201) (206) (63PB) (63PR) (66SD) (63PB) (63PB) (66SD) (63PB) (63PB) (67PB) FR-10 / 16 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 54-4512 BASE ET BAGUE 77-3046-R7 (5/2019) FR (SUITE DE LA PAGE PRÉCÉDENTE) TABLEAU DE SÉLECTION DE TÊTE CFM [L/m] à TYPE DE LIQUIDE À PULVÉRISER TRÈS MINCE 14–16 s.—Zahn N°. 2 Peinture primaire réactive, Colorants, Teintes, Solvants, Eau, Encres AIGUILLE DE LIQUIDE ★ 30 PSI [2,1 BAR] 50 PSI [3,4 BAR] 70 PSI [4,8 BAR] PE PE PE SE SE SE PI SE SE SE PE PE SE PI 4,5 5,1 9,0 3,4 7,9 11,0 3,1 12,0 15,2 12,5 11,6 5,1 11,0 3,1 [127,4] [144,4] [254,8] [96,27] [223,7] [311,4] [87,78] [339,8] [430,4] [353,9] [328,4] [144,4] [311,4] [87,78] 7,5 8,7 14,3 5,0 12,1 15,2 5,2 17,3 22,2 18,3 16,6 8,7 15,2 5,2 [212,3] [246,3] [404,9] [141,5] [342,6] [430,4] [147,2] [489,8] [628,6] [518,1] [470,0] [246,3] [430,4] [147,2] 10,0 12,2 20,0 [283,1] [345,4] [566,3] 19,5 6,4 23,0 29,6 24,4 22,2 12,2 19,5 6,4 [552,1] [181,2] [651,2] [838,1] [690,9] [628,6] [345,4] [552,1] [181,2] TYPE* 47-56300 47-56310 47-56310 47-56500 47-56500 47-56500 47-56310 47-56500 47-56500 47-56700 47-56310 47-56310 47-56500 47-56310 (563) (563A) (563A) (565) (565) (565) (563A) (565) (565) (567) (563A) (563A) (565) (563A) 47-56310 (563A) PI 3,9 [110,4] 5,5 [155,7] 7,4 47-56310 47-56310 47-56500 47-56500 47-56310 47-56500 (563A) (563A) (565) (565) (563A) (565) PE PE SE SE PI PI 9,0 9,5 7,9 11,0 3,1 3,9 [254,8] [269,0] [223,7] [311,4] [87,78] [110,4] 14,3 15,5 12,0 15,2 5,2 5,5 [404,9] [438,9] [339,8] [430,4] [147,2] [155,7] 20,0 19,5 19,5 6,4 7,4 47-56500 (565) PE 9,5 [269,0] 15,5 [438,9] LOURDS (COMME CRÈME) Plus de 28 s. — Ford N°4 Peinture pour extérieur, Peinture murale (à l'huile, au caoutchouc), Scellants de dalle, Blancs industriels, Vinyles, Acryliques, Epoxys, Enduits gélifiés 47-56700 (567) PE 9,5 [269,0] 14,9 47-56800 (568) PE 9,5 [269,0] 14,1 TRÈS LOURDS Non Agrégés, Blocs intercalaires, Revêtements texturés, Retardateur de flamme, Peinture de marquage routier, Mastics bitumineux, Plastisols cellulaires, Dessous de caisse, Revêtements de toit 47-56800 47-55900 47-55900 47-55900 (568) (559) (559) (559) PE PI PI PI 9,5 7,8 7,3 7,8 [269,0] [220,8] [206,7] [220,8] TRÈS MINCE À MOYEN 14–30 s.—Zahn N°. 2 NOTE: LES TËTES D'AIR 21MD-1 ET 21MD-2 PEUVENT PULVÉRISER AVEC DES RÉGLAGES DE PRESSION PRODUISANT DES JETS D'ENVIRON 12 PO. DE LARGE MINCE 16–20 s.—Zahn N°. 2 Scellants, Apprêts, Laques, Encres, Lubrifiants, Zinc Chromates, Acryliques MOYEN 19–30 s.—Zahn N°. 2 Laques, Peintures émail synth., Vernis, Gomme Laque, Mat. d'apport, Apprêts, Époxys, Uréthanes, Lubrifiants, Émulsions de cire À HAUT EXTRAIT SEC Peintures émail ADHÉSIFS Base aqueuse — Colle vinyle blanche À base de solvant — Néoprènes (Ciments de contact) CÉRAMIQUES ET MATÉRIAUX ABRASIFS SIMILAIRES Vernis, Engobes, Porcelaine, Émail COMPOSÉS DE DURCISSEMENT DU BÉTON PEINTURES MULTICOLORES REVËTEMENT ANTI-ADHÉSIFS MARTELÉS RIDÉS REVËTEMENTS AU ZINC MOTIF à 8 po. [203 mm] po. [mm] 5,0 11,0 14,0 9,0 10,5 13,0 12,0 11,0 11,0 13,0 16,0 11,0 13,0 12,0 [127,0] [279,4] [355,6] [228,6] [266,7] [330,2] [304,8] [279,4] [279,4] [330,2] [406,4] [279,4] [330,2] [304,8] [209,5] 9,0 [228,6] [566,3] [552,1] [552,1] [181,2] [209,5] 14,0 18,0 11,0 13,0 12,0 9,0 [355,6] [457,2] [279,4] [330,2] [304,8] [228,6] 19,5 [552,1] 18,0 [457,2] [421,9] 19,5 [552,1] 12,0 [304,8] [399,2] 19,1 [540,8] 12,0 [304,8] 14,1 11,5 11,0 11,5 [399,2] [325,6] [311,4] [325,6] 19,1 15,2 14,7 15,2 [540,8] [430,4] [416,2] [430,4] 12,0 [304,8] 12,0 [304,8] Ronde 6,0 [152,4] 47-55900 (559) PI 7,3 [206,7] 11,0 [311,4] 14,7 [416,2] 47-56310 47-56500 47-56700 47-56300 47-56310 47-56310 47-56500 47-56500 47-56500 47-56500 47-56500 47-57402 47-57702 47-57802 47-56500 47-56500 47-56800 47-56800 47-56310 47-56310 47-56500 47-56310 47-56500 47-56500 47-56310 47-56500 47-57702 (563A) (565) (567) (563) (563A) (563A) (565) (565) (565) (565) (565) (574VT) (577VT) (578VT) (565) (565) (568) (568) (563A) (563A) (565) (563A) (565) (565) (563A) (565) (577VT) PE PE PE PE PE PE PE PE PE / SE PE PE PE PE PE PI PI PI PI PE PE SE PE PE SE PE PE PE 9,0 9,5 9,5 10,4 10,4 10,4 14,2 10,4 [254,8] [269,0] [269,0] [294,4] [294,4] [294,4] [402,0] [294,4] 14,3 15,5 14,1 15,4 15,4 15,4 21,2 [404,9] [438,9] [399,2] [436,0] [436,0] [436,0] [600,3] 20,0 19,5 19,1 20,4 20,4 20,4 20,4 [566,3] [552,1] [540,8] [577,6] [577,6] [577,6] [577,6] 4,2 [118,9] 10,4 9,5 12,1 10,0 9,5 3,1 3,1 [294,4] [269,0] [342,6] [283,1] [269,0] [87,78] [87,78] [538,0] [594,6] [566,3] [540,8] [181,2] [254,8] [269,0] [223,7] [254,8] [254,8] [223,7] [254,8] [254,8] [269,0] [402,0] [424,7] [424,7] [399,2] [147,2] [147,2] [192,5] [277,5] [404,9] [438,9] [342,6] [404,9] [404,9] [342,6] [404,9] [404,9] [399,2] 19,0 21,0 20,0 19,1 6,4 9,0 9,5 7,9 9,0 9,0 7,9 9,0 9,0 9,5 14,2 15,0 15,0 14,1 5,2 5,2 6,8 9,8 14,3 15,5 12,1 14,3 14,3 12,1 14,3 14,3 14,1 20,0 19,5 [566,3] [552,1] 20,0 20,0 19,1 [566,3] [566,3] [540,8] 6,0 [152,4] 14,0 [355,6] 15,0 [381,0] 12,0 [304,8] 9,0 [228,6] 9,0 [228,6] 11,0 [279,4] 10,0 [254,0] 9,0 [228,6] Ronde 9,0 [228,6] 18,0 [457,2] 13,0 [330,2] 15,0 [381,0] 12,0 [304,8] 15,0 [381,0] 15,0 [381,0] 11,0 [279,4] 15,0 [381,0] 10,0 [254,0] 15,0 [381,0] 7,0 [177,8] 14,0 [355,6] 14,0 [355,6] 7,0 [177,8] 10,0 [254,0] 10,0 [254,0] 12,0 [304,8] Toutes les têtes d'air indiquées en combinaison avec ces (+) têtes de liquide peuvent aussi être aussi utilisées en combinaison avec toutre autre tête de liquide marquée (+). *Voir le texte de la section B, page 8, pour le code de type. ★Toutes les aiguilles standard listées sont en acier inoxydable. 77-3046-R7 (5/2019) FR-11 / 16 www.carlisleft.com FR BUSES SPÉCIALES – COMBINAISON DE DIVERSES PIÈCES INTERNES BUSES D'AIR 250, 252, 262 BAGUE Nº 54-2065 ENSEMBLE AIGUILLE Nº 559 GUIDE BUSE À PEINTURE VIS BUSES SPÉCIALES - COMBINAISON DE DIVERS PIÈCES INTERNES EMBOUT BUSE D'AIR 709 SS BUSE À PEINTURE 68 SS ENSEMBLE AIGUILLE 47-56800 SIÈGE BUSE 54-372 KIT DE CONVERSION POLYCHROME POUR BUSES DE LA SÉRIE 60 ET EMBOUTS DE LA SÉRIE 200 BUSE D'AIR R3, R8 BUSE À PEINTURE 66SS / 67SS / 68SS ENSEMBLE AIGUILLE BASE* Nº 54-1583 BAGUE* Nº 54-1584 (UTILISÉ AVEC LES EMBOUTS DE LA SÉRIE 200) *KIT DE CONVERSION D'UN JEU STANDARD À POLYCHROME 54-4512. BUSE SPÉCIALE – NETTOYAGE ACCESSOIRE DE NETTOYAGE DE 10 po Nº54-928 (REQUIS POUR DÉGRAISSER ET LUBRIFIER) www.carlisleft.com FR-12 / 16 77-3046-R7 (5/2019) FR ACCESSOIRES HAF-507 Kit de filtrage d’air en ligne Whirlwind™ kit de 12 Nettoie l’air de toute trace d’eau, d’huile et de débris. 192212 Kit de nettoyage de pistolet pulvérisateur professionnel 6-429 Lubrifiant Gunners Mate de Binks (Vingt bouteilles de 2 oz.) Contient six outils de précision conçus pour nettoyer efficacement tous les pistolets pulvérisateurs DeVilbiss, Binks, Finishline et ceux des autres de marque. Respirateur Millennium 3000 à deux cartouches pour pulvérisation de peinture 29-3100 Lingettes nettoyantes Scrubs® Certifié NIOSH, pour une protection respiratoire dans des atmosphères sans danger immédiat pour la vie. Petit Moyen Large 40-141 40-128 40-143 Les lingettes humidifiées Scrubs® sont des serviettes de nettoyage pour les peintres, les tôliers et les mécaniciens qui se déplacent sans avoir nécessairement besoin d’eau. Compatible avec tous les produits de peinture ; ne contient pas de silicone ou de distillats de pétrole qui peuvent contaminer la peinture. Fiche signalétique disponible sur demande. HAV-500 OU HAV-501 Vanne de régulation (INDIQUÉ HAV-501) HAV-500 ne dispose pas de manomètre. Utiliser pour contrôler l’utilisation d’air au pistolet. TGC-545 1 Qté Godet à aspiration (aluminium) filetage NPS 3/8 po pour les pistolets grandes tailles. Accessoires DeKups® pour les godets à aspiration Universel Universel Universel DPC-69-K1 Godet à aspiration 3/8 NPS Kit adaptateur GODETS 77-3046-R7 (5/2019) DOUBLURES FR-13 / 16 www.carlisleft.com FR NOTES www.carlisleft.com FR-14 / 16 77-3046-R7 (5/2019) FR NOTES 77-3046-R7 (5/2019) FR-15 / 16 www.carlisleft.com FR POLICE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie. Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, ms®, BGK®, et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2019 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Tous droits réservés. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé, contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle. Région Industrie/automobile Réparation peinture automobile Amériques N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de tél. vert : 1-800-445-3988 N° de Fax vert : 1-800-445-6643 Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Japon Tél. : 081 45 785 6421 Fax : 081 45 785 6517 Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com www.carlisleft.com FR-16 / 16 77-3046-R7 (5/2019)