Binks AG-364 Airless Automatic Spray Gun Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Binks AG-364 Airless Automatic Spray Gun Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'ENTRETIEN
FR
AG360 Série:
AG364 Pistolet Automatique à Collecteur sans
Air.
II 2 G X T6
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires
de ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
SB-E-2-646 R1.1
www.carlisleft.com
FR
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Le pistolet AG364 Airless est conçu pour permettre un changement rapide avec un applicateur de
construction modulaire, pour la finition au pistolet sur des machines et des supports fixes.
Conçu pour l'utilisation de la plupart des types de revêtement industriel général et pour les opérations
de finition fines, ce pistolet comporte une tête en acier inoxydable appropriée à l'application de
peintures à base d'eau ou de solvant.
Il est vissé sur un collecteur profilé bas en inox qui peut rester en place sur la machine pendant que
le pistolet est enlevé pour les opérations de maintenance ou de nettoyage.
Il est conçu comme une solution flexible d'application des revêtements modernes qui dispose de
multiples accessoires permettant d'optimiser plus avant le procédé.
SPÉCIFICATIONS
PRESSIONS D'ENTRÉE DE PRODUIT ET D'AIR
P1 = Pression Maximum d'Entrée de Produit
275 bar [4000 psi]
P2 = Pression d'Air du Cylindre
4 - 10 bar [58 psi - 145 psi]
ENVIRONNEMENTALES
Température Opérationnelle Ambiante Maximum
40°C Nominale
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Tête du Pistolet et Passages du Produit
Acier Inoxydable
Matériau du Corps du Pistolet
Aluminium anodisé
Matériau du Porte-Buse
Aluminium anodisé
Construction de l'aiguille Fluide et du Siège
Acier Inoxydable
Carbure de Tungstène
Joints et Joints Toriques
PEHD, FEPM
CONNEXIONS DE CONNECTEUR DE TYPE VISSÉ
P1 = Dimension d'Entrée de Produit
1/4" NPS
P2 = Entrée du Cylindre
1/8" NPS
POIDS AVEC COLLECTEUR
POIDS
820g
DIMENSIONS AVEC COLLECTEUR
L x H x lg mm
SB-E-2-646 R1.1
110 x 62 x 44
2/28
www.carlisleft.com
Description du produit / Objet de la
déclaration :
AG364
Ce produit est conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvants ou d’eau
Convient a une utilisation en zone
dangereuse :
Zones 1 / Zones 2
Niveau de protection :
II 2 G X T6
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier technique
Cette déclaration de conformité /
constitution est émise sous la seule
responsabilité du fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de conformité UE
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive ATEX 2014/34/UE
Directive sur les machines 2006/42/CE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement Exigences de sécurité
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN 13463-1 :2009 Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives Méthodes de base et exigences
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par
sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du
produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux
en vigueur.
D Smith
12/6/19
Signé pour et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
SB-E-2-646 R1.1
3/28
Directeur commercial (EMEA)
www.carlisleft.com
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantes comme suit :
FR
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
AVERTISSEMENT
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT. Peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à
la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
SB-E-2-646 R1.1
4/28
www.carlisleft.com
FR
AG364 N° de PIÈCE
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
AG364-0000-S
Pistolet avec collecteur sans recyclage
AG364-0000-T
Pistolet avec collecteur à recyclage
POUR LES OPTIONS D'ADAPTATEUR DE FIXATION SUR LA MACHINE, LES
DIMENSIONS DE PISTOLET ET LES EMPLACEMENTS DE FIXATION - VOIR
PAGES 22, 23 ET 24
SB-E-2-646 R1.1
5/28
www.carlisleft.com
FR
TABLEAU DE SÉLECTION DE POINTE DE FINITION FINE À JOINT AMOVIBLE
ORIFICE
LONGUEUR DE
JET*
N° DE PIÈCE
DÉBIT
[EAU @ 500
psi/35 bar]
POUCE
MM
POUCE
MM
GAL
US/MIN
L/MIN
RS-0909-F
0.009
0.23
10
254
0.039
0.15
RS-0911-F
0.009
0.23
12
305
0.039
0.15
RS-1109-F
0.011
0.28
8
203
0.06
0.23
RS-1111-F
0.011
0.28
10
254
0.06
0.23
RS-1113-F
0.011
0.28
12
305
0.06
0.23
RS-1115-F
0.011
0.28
14
356
0.06
0.23
RS-1309-F
0.013
0.33
10
254
0.09
0.34
RS-1311-F
0.013
0.33
12
305
0.09
0.34
RS-1313-F
0.013
0.33
14
356
0.09
0.34
RS-1315-F
0.013
0.33
16
406
0.09
0.34
RS-1509-F
0.015
0.38
10
254
0.12
0.45
RS-1511-F
0.015
0.38
12
305
0.12
0.45
RS-1513-F
0.015
0.38
14
356
0.12
0.45
RS-1515-F
0.015
0.38
16
406
0.12
0.45
RS-1517-F
0.015
0.38
18
457
0.12
0.45
RS-1709-F
0.017
0.43
10
254
0.16
0.61
RS-1711-F
0.017
0.43
12
305
0.16
0.61
RS-1713-F
0.017
0.43
14
356
0.16
0.61
RS-1715-F
0.017
0.43
16
406
0.16
0.61
RS-1717-F
0.017
0.43
18
457
0.16
0.61
JOINT REMPLAÇABLE
RS-5858-K5
RS-5859-K5
RS-5860-K5
RS-5861-K5
RS-5862-K5
*LONGUEUR DE JET POUR DE L'EAU À 1000 psi [70 bar], PULVÉRISÉE À 12" [300 mm] DE LA SURFACE.
LES RÉSULTATS EFFECTIFS PEUVENT VARIER EN FONCTION DE LA VISCOSITÉ DU PRODUIT
AVANT DE COMMANDER DES JOINTS DE RECHANGE, VÉRIFIEZ LA RÉFÉRENCE CORRECTE DANS LE TABLEAU CI-DESSUS.
SB-E-2-646 R1.1
6/28
www.carlisleft.com
FR
TABLEAU DE SÉLECTION DE BUSES STANDARD À JOINT AMOVIBLE
ORIFICE
N° DE
PIÈCE
LONGUEUR DE
JET*
DÉBIT
[EAU @ 500
psi/35 bar]
POUCE
MM
POUCE
MM
GAL
US/MIN
L/MIN
RS-0702
0.007
0.18
2
51
0.028
0.11
RS-0704
0.007
0.18
4
102
0.028
RS-0706
0.007
0.18
6
152
RS-0708
0.007
0.18
8
RS-0902
0.009
0.23
RS-0904
0.009
RS-0906
ORIFICE
N° DE
PIÈCE
LONGUEUR DE
JET*
DÉBIT
[EAU @ 500
psi/35 bar]
POUCE
MM
POUCE
MM
GAL
US/MIN
L/MIN
RS-1706
0.017
0.43
6
152
0.16
0.61
0.11
RS-1708
0.017
0.43
8
203
0.16
0.61
0.028
0.11
RS-1710
0.017
0.43
10
254
0.16
0.61
203
0.028
0.11
RS-1712
0.017
0.43
12
305
0.16
0.61
2
51
0.039
0.15
RS-1714
0.017
0.43
14
356
0.16
0.61
0.23
4
102
0.039
0.15
RS-1716
0.017
0.43
16
406
0.16
0.61
0.009
0.23
6
152
0.039
0.15
RS-1718
0.017
0.43
18
457
0.16
0.61
RS-0908
0.009
0.23
8
203
0.039
0.15
RS-1906
0.019
0.48
6
152
0.19
0.72
RS-0910
0.009
0.23
10
254
0.039
0.15
RS-1908
0.019
0.48
8
203
0.19
0.72
RS-0912
0.009
0.23
12
305
0.039
0.15
RS-1910
0.019
0.48
10
254
0.19
0.72
RS-1104
0.011
0.28
4
102
0.06
0.23
RS-1912
0.019
0.48
12
305
0.19
0.72
RS-1106
0.011
0.28
6
152
0.06
0.23
RS-1914
0.019
0.48
14
356
0.19
0.72
RS-1108
0.011
0.28
8
203
0.06
0.23
RS-1916
0.019
0.48
16
406
0.19
0.72
RS-1110
0.011
0.28
10
254
0.06
0.23
RS-1918
0.019
0.48
18
457
0.19
0.72
RS-1112
0.011
0.28
12
305
0.06
0.23
RS-2110
0.021
0.53
10
254
0.24
0.91
RS-1114
0.011
0.28
14
356
0.06
0.23
RS-2112
0.021
0.53
12
305
0.24
0.91
RS-1304
0.013
0.33
4
102
0.09
0.34
RS-2114
0.021
0.53
14
356
0.24
0.91
RS-1306
0.013
0.33
6
152
0.09
0.34
RS-2116
0.021
0.53
16
406
0.24
0.91
RS-1308
0.013
0.33
8
203
0.09
0.34
RS-2118
0.021
0.53
18
457
0.24
0.91
RS-1310
0.013
0.33
10
254
0.09
0.34
RS-2410
0.024
0.61
10
254
0.31
1.17
RS-1312
0.013
0.33
12
305
0.09
0.34
RS-2412
0.024
0.61
12
305
0.31
1.17
RS-1314
0.013
0.33
14
356
0.09
0.34
RS-2414
0.024
0.61
14
356
0.31
1.17
RS-1316
0.013
0.33
16
406
0.09
0.34
RS-2416
0.024
0.61
16
406
0.31
1.17
RS-1506
0.015
0.38
6
152
0.12
0.45
RS-2418
0.024
0.61
18
457
0.31
1.17
RS-1508
0.015
0.38
8
203
0.12
0.45
RS-2710
0.027
0.69
10
254
0.385
1.46
RS-1510
0.015
0.38
10
254
0.12
0.45
RS-2712
0.027
0.69
12
305
0.385
1.46
RS-1512
0.015
0.38
12
305
0.12
0.45
RS-2714
0.027
0.69
14
356
0.385
1.46
RS-1514
0.015
0.38
14
356
0.12
0.45
RS-2716
0.027
0.69
16
406
0.385
1.46
RS-1516
0.015
0.38
16
406
0.12
0.45
RS-2718
0.027
0.69
18
457
0.385
1.46
RS-1518
0.015
0.38
18
457
0.12
0.45
*LONGUEUR DE JET POUR DE L'EAU À 1000 psi [70 bar], PULVÉRISÉE À 12" [300 mm] DE LA SURFACE.
JOINTS DE BUSE DE RECHANGE POUR LES BUSES STANDARD : RS-5000-K5 MULTI-PACK DE 5 PIÈCES / RS-5000-K10 MULTI-PACK DE 10
PIÈCES
SB-E-2-646 R1.1
7/28
www.carlisleft.com
FR
SCHÉMA DE CONNEXION COURANTE
4
P2
3
1
2
5
1
2
3
4
5
P2
Prise d'air comprimé.
Vanne d'arrêt
Filtre à air
3/2 électrovanne , normalement fermée
Vanne d'échappement rapide et silencieux
CYL - 1/8" NPS(F)
AVERTISSEMENT
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air.
Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet ou des tuyaux d’air/de produit
conducteurs.
La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est
requise.
SB-E-2-646 R1.1
8/28
www.carlisleft.com
FR
SCHÉMA DE CONNEXION DE PRODUIT TYPIQUE
AG364-XXXX-S
VUE DE FACE
AG364-XXXX-T
VUE DE FACE
P1
P1
3
P1
4
2
1
1
2
3
4
5
P1
5
Filtre de produit
Alimentation du produit
Vanne d'arrêt
Restricteur de produit
Réservoir de produit
Produit - 1/4" NPS
REMARQUE
Des revêtements protecteurs ont été utilisés pour les besoins de la protection en entrepôt.
Rincer les passages de produit dans les équipements avec un solvant approprié avant de les utiliser.
SB-E-2-646 R1.1
9/28
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION DU PISTOLET ET DU COLLECTEUR
SB-E-2-646 R1.1
10/28
www.carlisleft.com
FR
ECLATE
SB-E-2-646 R1.1
11/28
www.carlisleft.com
FR
LISTE DES PIÈCES
RÉF.
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ DE
PIÈCES
ASSEMBLÉES.
1
1
1
1#
54-6029-K
BAGUE DE RETENUE AVEC JOINTS
2#
54-6031-K
PORTE-BUSE
3
SPA-70-K10
PLAQUE D'INDEXATION (JEU DE 10)
4
VOIR TABLEAU BUSE
1
5#
SPA-69-K
SYSTÈME DE SIÈGE D'AIGUILLE
6
S-14190-K4
VIS TORX (JEU DE 4)
7
SPA-190-K
TÊTE DE PULVÉRISATION
8*#
SPA-76-K
PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
9*
S-28219X-K4
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
10
SPA-191-K
CORPS DE PISTOLET
11 *
S-28220X-K2
JOINTS TORIQUES (JEU DE 2)
12 #
SPA-68-K
PISTON
13 * #
SPA-45X-K2
JOINTS TORIQUES (JEU DE 2)
14
SPA-79
AIGUILLE
15 #
SPA-77
RESSORT D’AIGUILLE
16 #
SPA-13
RESSORT DE PISTON
17
SPA-67-BL-K
CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ
18
SPA-54
BOUCHON D’ÉVENT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SPA-428-K
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ
SPA-428U-K
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ AVEC RECIRCULATION
SPA-161-K2
VIS DE BLOCAGE (JEU DE 2)
19
20 #
-
21 #
JOINT TORIQUES (PARTIE DE SPA-161-K2)
22 *
SN-71X-K2
JOINT TORIQUE
23 #
SPA-52
TUBE D’AIR
24 *
S-28223X-K4
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
-
25
LOGEMENT
26
SPA-29X-K4
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
27
SPA-96-K4
JOINT
28
SPA-46X-K4
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCES DE RECHANGE
KK-4588
KIT D'ENTRETIEN DE JOINT SOUPLE - INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN *
KK-4589
KIT D'ENTRETIEN POUR REMISE EN ÉTAT MAJEURE - INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN #
SB-E-2-646 R1.1
12/28
www.carlisleft.com
FR
RÉGLAGE TYPIQUE
1. Ce pistolet n'utilise pas d'air pour modifier l'atomisation et la forme du jet.Ce sont la pression du produit et le
choix de la buse qui contrôlent ces paramètres du jet.
2. Sélectionnez une buse de pulvérisation appropriée à partir des informations des tableaux des pages 11 et 12
et fixez-la fermement sur le pistolet.
3. Le contrôle de débit de produit à partir de la pression de la pompe et de la dimension du gicleur de la buse
est limité.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE TYPIQUE
1. Sélectionnez une pression d'entrée nominale du produit dans le pistolet pour démarrer l'optimisation du jet
[par exemple 500 psi/33 bar] en réglant la pression de la pompe ou la pression de sortie du régulateur de produit
2. Vérifiez la forme du jet de pulvérisation et augmentez ou diminuez la pression du produit pour définir la
pression minimale permettant d'obtenir un jet de forme appropriée sans « queues » d'atomisation insuffisante.
3. Faites des essais de pulvérisation sur des produits et augmentez la pression jusqu'à obtenir les résultats
voulus.
4. Si la pression maximale du produit est atteinte alors qu'il faut un débit supérieur, augmentez la dimension de
gicleur de la buse et répétez les étapes 1-3
5. Ne pas oublier - Pour modifier le débit de produit, l'épaisseur de revêtement, la longueur du jet, etc., il peut
être nécessaire de modifier la viscosité du produit, la dimension du gicleur de buse, l'angle du jet par rapport à
la buse, la pression de la pompe et la vitesse de déplacement transversale du pistolet
SB-E-2-646 R1.1
13/28
www.carlisleft.com
FR
MAINTENANCE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
LÉGENDES - SYMBOLES DE MAINTENANCE
#
#
Ordre de démontage
(inverse pour l'assemblage)
Numéro de L'élément
Graisse / Vaseline
DÉSASSEMBLAGE - SIÈGE ET AIGUILLE
SB-E-2-646 R1.1
14/28
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE - PORTE-BUSE, SIÈGE D'AIGUILLE ET PLAQUE D'INDEX
L'utilisation combinée de l'ensemble de pistolet A et de l'élément 2 permet d'indexer le porte-buse et
la buse par incréments de 45°.
Il est aussi possible d'enlever l'élément 2 pour ne pas l'utiliser, et permettre une rotation libre à
n'importe quel angle.
DÉSASSEMBLAGE - PISTON
Posez des vis pour faciliter la dépose du
piston.
SB-E-2-646 R1.1
15/28
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE - PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
SB-E-2-646 R1.1
16/28
www.carlisleft.com
FR
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
PANNES GÉNÉRALES
Pas de pulvérisation
CAUSE
RECTIFICATION
Pas de pression d'air du cylindre
au niveau du pistolet.
Vérifier l'alimentation d'air et la
ligne d'air.
Buse obstruée.
Remplacer ou nettoyer.
Pression d'air au piston (CYL)
insuffisante
Vérifiez la pression
d'alimentation en air et de la
conduite d'air.
Joint torique de piston
endommagé ou manquant
Contrôlez et/ou remplacez
La pression du produit excède la
pression opérationnelle
Réduire la pression du produit.
maximum du pistolet.
Le pistolet ne se ferme pas.
DÉFAUTS DE FUITE DE PRODUIT
Utilisez une électrovanne
La pression d'air sur le piston n'a
correcte pour l'air CYL ou poser
pas été évacuée
une vanne d'échappement rapide
CAUSE
RECTIFICATION
La surface interne du siège de
l'aiguille est rayée, endommagée Remplacer.
ou usée.
Petite fuite de produit au niveau
du siège de l'aiguille
Fuite importante de produit ou
jet de produit au niveau de la
buse ou du siège de l'aiguille
alors que le pistolet est désactivé
SB-E-2-646 R1.1
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Remplacer.
Dépôt de contaminants sur les
surfaces en contact de l'aiguille
ou du siège qui empêche
l'étanchéité.
Nettoyer complètement.
Dépôt de contaminants sur les
surfaces en contact de l'aiguille
ou du siège qui empêche
l'étanchéité.
Démonter la buse et l'aiguille et
les nettoyer soigneusement.
17/28
www.carlisleft.com
FR
PANNES DE PRODUIT
CAUSE
RECTIFICATION
Petite fuite de produit au niveau
du presse-étoupe de l'aiguille,
trois emplacements de fuites
possibles.
Presse-étoupe de l'aiguille usé
ou desserré.
DÉFAUTS D'ASSEMBLAGE
CAUSE
Resserrer ou remplacer le cas
échéant.
RECTIFICATION
La vis de blocage n'a pas été
serrée.
Serrer la vis.
La vis de blocage s'est usée.
Remplacer en utilisant le kit de
vis de blocage SPA-161-K2.
Le pistolet est mal serré lorsqu'il
est connecté au collecteur.
Le pistolet ne s'insère pas
Ergot de positionnement de la
facilement sur le collecteur avant
tête du collecteur endommagé.
le serrage de la vis.
Vérifiez l'ergot.
Réparez ou remplacez.
Le pistolet ne sort pas facilement
Ergot de positionnement de la
du collecteur après desserrage
tête du collecteur endommagé.
de la vis.
Vérifiez l'ergot.
Réparez ou remplacez.
PANNES DE COLLECTEUR DE
TYPE VISSÉ
CAUSE
RECTIFICATION
Fuite d'air entre le pistolet et le
collecteur au déclenchement du
pistolet.
Joint torique de tube d'air CYL
endommagé ou manquant.
Remplacez le joint torique.
Fuite de produit entre le pistolet
et le collecteur.
Joint torique de passage de
produit endommagé ou
manquant.
Remplacez le joint torique.
SB-E-2-646 R1.1
18/28
www.carlisleft.com
FR
RECHERCHE DE
DYSFONCTIONNEMENT DE
PERFORMANCE DE
PULVÉRISATION
CAUSE
Le siège de l'aiguille n'est pas
Le pistolet crache de la peinture correctement en place dans la
lorsque la gâchette est enfoncée tête du pistolet.
du fait de l'accumulation de
peinture dans le chapeau d'air
entre deux opérations de
Fuite au siège/aiguille.
pulvérisation.
Le chapeau d'air se remplit de
peinture quand la détente est
enfoncée.
Accumulation de peinture dans
la buse
Serrer.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
La buse n'est pas correctement
en place dans le siège.
Déposez, nettoyez et reposez la
buse sur la tête du pistolet.
Le siège de la buse est usé à
l'arrière de la buse.
Remplacez le siège.
Siège d'aiguille mal serré.
Serrer.
Le type de revêtement favorise
l'accumulation de produit.
Consulter le fournisseur du
revêtement.
Buse endommagée ou
partiellement obstruée.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
Buse endommagée ou
partiellement obstruée.
Remplacez ou nettoyez
soigneusement la buse et le
chapeau.
Accumulation de peinture sur la
retenue de buse.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
SB-E-2-646 R1.1
RECTIFICATION
19/28
Nettoyez soigneusement la tête
du pistolet.
Examinez le procédé de peinture
pour réduire le brouillard.
www.carlisleft.com
FR
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
DÉFAUTS DE PULVÉRISATION
CAUSE
Jet de pulvérisation intermittent
ou saccadé
Air dans la ligne d'alimentation
de peinture.
RECTIFICATION
Vérifier et resserrer les
connexions du tuyau de
siphonnage de la pompe.
Purger l'air de la ligne
d'alimentation de produit.
Passage ou tuyau de produit
partiellement obstrué.
Nettoyer ou remplacer.
Buse de produit usée
Remplacer.
Viscosité du produit trop faible
Remplacer la buse.
Buse partiellement obstruée
Nettoyer ou remplacer.
Viscosité excessive du produit
Réduisez la viscosité
Viscosité excessive du produit
Réduisez la viscosité
Débit de produit insuffisant
Augmentez la pression de la
pompe
Gicleur de buse trop gros
Changez pour une buse plus
petite
Surépaisseur centrale
Jets multiples non atomisés.
« Queues » en haut et en bas
SB-E-2-646 R1.1
20/28
www.carlisleft.com
FR
DÉFAUTS DE PULVÉRISATION
CAUSE
RECTIFICATION
Forme du jet déformée
Coulures et festons
Buse usée ou partiellement
obstruée
Nettoyez et contrôlez, ,
remplacez si nécessaire
Excès de produit.
Réduire la taille de la buse ou
réduire la pression du produit.
Produit trop dilué.
Appliquer des couches
fines/réduire le débit de produit.
Pistolet incliné.
Installer le pistolet
perpendiculairement à la pièce.
Pistolet trop loin de la surface de
Vérifier la distance.
travail.
Finition fine à gros grains,
séchée avant de couler.
Débit de produit trop bas.
SB-E-2-646 R1.1
21/28
Augmenter le débit de produit
en augmentant la taille de la
buse ou la pression
d'alimentation.
www.carlisleft.com
FR
OPTIONS D'ADAPTATEURS DE MONTAGE - COLLECTEUR DE TYPE VISSÉ
SPA-173-K
Barre de montage horizontal et vis.
SPA-174-K
Barre de montage vertical et vis
Diamètre de barre = 12,5 mm (pour s'insérer dans un trou de 1/2")
SPA-175-K
Bloc de montage et vis
SPA-176-K
Réglage d'indexation et vis
Diamètre du trou = 12,8 mm (pour
recevoir une barre de diamètre 1/2")
SB-E-2-646 R1.1
Bras de fixation disponible
auprès du constructeur de la
machine
22/28
www.carlisleft.com
FR
EMPLACEMENTS DE FIXATION
SB-E-2-646 R1.1
23/28
www.carlisleft.com
FR
DIMENSIONS
SB-E-2-646 R1.1
24/28
www.carlisleft.com
FR
ACCESSOIRES
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
SPA-173-K
Barre de montage horizontal et vis.
SPA-174-K
Barre de montage vertical et vis
SPA-175-K
Bloc de montage et vis
SPA-176-K
Réglage d'indexation et vis
SPA-115
1/4'' NPT- NPS Coude PMT 275 bar.
SPA-116
1/4'' NPT - BSP Coude PMT 275 bar.
72-2341
Boîtier et filtre
Filtre 1/4" NPS M-F 100 Microns 400 bar.
54-1835
DSG-4003
Élément de filtre
Nettoyeurs de buses (JEU DE 12)
SB-E-2-646 R1.1
25/28
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
SB-E-2-646 R1.1
26/28
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
SB-E-2-646 R1.1
27/28
www.carlisleft.com
FR
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid
Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle
Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des
instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid
Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2019 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Tous droits réservés.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
Région
Industrie/Automobile
Réparation Peinture Automobile
Amériques
N° de tél. vert : 1-888-992-4657
N° de Fax vert : 1-888-246-5732
N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
SB-E-2-646 R1.1
28/28
www.carlisleft.com

Manuels associés