Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2004/10) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
310 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2004/10) Manuel utilisateur | Fixfr
La consommation de carburant de votre Škoda
- et par conséquent le volume des gaz d´échappement - dépendent aussi de votre façon de
conduite.
Le niveau sonore et l´usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre
voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´Utilisation
les conseils à suivre pour respecter au maximum l´environnement - tout en économisant
de l´argent.
Veuillez également tenir compte de tours les
textes assortis d´un .
Ensemble, protégeons l´environnement.
Návod k obsluze
Octavia francouzsky 10.04
S64.5610.02.40
1Z0 012 003 CG
www.skoda-auto.com
Octavia francouzsky 10.04
Participez a la protection de l´environnement!
S64.5610.02.40
SIMPLY CLE VER
ŠkodaOctavia
NOTICE D´ UTILISATION
s28g.2.book Seite 1 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous
voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la
présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous
adresser à votre concessionnaire Škoda ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques
y sont toujours les bienvenues.
les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s28g.2.book Seite 2 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
2
Introduction
Littérature de bord
La littérature de bord de votre véhicule comprend non seulement
cette « Notice d'Utilisation », mais aussi les documents intitulés
« Plan d'Entretien », « Notice abrégées », « Données
Techniques » et « Aide en cours de route ». Il peut y avoir en
outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses
instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation
de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendezvous immédiatement chez un concessionnaire Škoda, qui se fera
un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les
papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles
données dans ces Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement
actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés
que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les
figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre
véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice
d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de
l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour
votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule
conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne
des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte
impérativement des informations sur les accessoires, les
modifications et le remplacement des pièces ⇒ page 269.
Mais les autres chapitres sont aussi importants, car l'utilisation
correcte du véhicule sert - en plus des soins et entretiens réguliers - au maintien de sa valeur et est en outre l'une des conditions requises pour faire valoir ses droits à la garantie.
La Notice abrégée
renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule
Périodicité des entretiens
Un aperçu des travaux d'entretien
La preuve des entretiens
La confirmation de la garantie de mobilité
Des remarques importantes sur la garantie
La confirmation que les travaux d'entretien sont bien exécutés
est la condition requise pour faire jouer la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien
lorsque vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire
Škoda.
Adressez-vous au concessionnaire Škoda entretenant régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le plan d'entretien
ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un
s28g.2.book Seite 3 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Introduction
duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce
jour.
Une aide en cours de route
Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
Caractéristiques techniques
Renferme les principales caractéristiques de votre véhicule.
3
s28g.2.book Seite 4 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
4
Introduction
s28g.2.book Seite 5 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . .
8
Utilisation
.........................
9
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . .
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs multifonctions (ordinateur de
bord)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé avec témoin lumineux* . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immobiliseur électronique (verrou de
démarrage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
15
15
15
16
18
18
23
25
26
26
27
29
31
42
42
43
44
45
Protection pour les enfants . . . . . . . . . . . . . .
Condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . .
45
46
52
54
54
56
60
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
71
73
76
80
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des sièges avant* . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation (Combi)* . . . . . . . . . . . . .
Barres de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* (climatiseur semi-automatique) . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . .
83
83
84
88
89
90
94
94
102
105
106
107
108
110
111
123
123
127
132
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte manuelle) . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement AR* . . . . . . . . . . . . . .
Aides au stationnement AV et AR* . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports* .
Boîte de vitesses automatique DSG . . . . .
Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement universel pour téléphone avec
commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annuaire interne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
139
139
140
141
142
143
144
145
146
147
150
150
156
156
163
163
165
171
173
174
...........................
175
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
175
177
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant l'utilisation
des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
181
181
182
183
5
s28g.2.book Seite 6 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
6
Sommaire
Comment ajuster correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
186
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sac gonflable avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sacs gonflables latéraux* . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation de l'airbag . . . . . . . . . . . . . . . .
188
188
190
193
195
197
Pour transporter des enfants sans risques
200
Renseignements utiles si des enfants sont à
bord! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfant avec le système
« ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200
204
208
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . .
Boule amovible* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
.
231
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . .
231
231
231
237
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . .
Conduite
..........................
211
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
211
214
215
216
216
217
Programme Electronique de Stabilité (ESP)*
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des
pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d'endommager le véhicule . . . . . .
217
219
219
220
221
225
226
226
227
227
229
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et
remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
240
240
240
243
245
245
248
251
254
256
260
262
262
269
269
269
................
271
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
Boîte à pansements* et triangle de présignalisation* (Octavia) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à pansements* et triangle de présignalisation* (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271
271
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage .
272
272
273
273
274
279
281
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .
285
285
290
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
.
299
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
299
299
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
..............................
301
s28g.2.book Seite 7 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sommaire
7
s28g.2.book Seite 8 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que
vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous
avez besoin.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours
énumérés à la fin de chaque section.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes,
elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique
détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceuxci attirent votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de
blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche
suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention
sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses,
il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en
sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur
certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur
certains modèles.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer.
Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par
ex.), ou il vous signale un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la
consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant »,
« derrière » sont données en se basant sur le sens de déplacement du
véhicule.
s28g.2.book Seite 9 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 10 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
10
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
s28g.2.book Seite 11 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Synoptique
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement
avec les indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel
de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
81
126
− Régulateur de vitesse*
Volant:
− avec Klaxon
147
..........................
− avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
Utilisation
− avec touches de commande pour l'autoradio et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Essuie-glaces/lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio*
Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager
avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
Conduite
70
190
163
13
18
76
89
126
69
113
89
14
A
15
A
16
A
17
A
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et
régulateur rotatif pour le réglage de la portée des phares .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68, 68
245
113
139
140
123
− Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
− Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
− Contacteur pour ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses
manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
146
− Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique à 6
rapports*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
A
28
A
112
190
285
64
− Levier sélecteur (Automatique DSG)* . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
211
143
151
158
217
108
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 12 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
12
Poste de conduite
− Rangement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . .
A
•
111
198
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur
certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur
certains modèles.
•
Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés
départ usine d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation,
d'un lecteur de CD, etc.
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celles de
⇒ page 10, fig. 1 en cas de direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
s28g.2.book Seite 13 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
13
Instruments et témoins
Synoptique du combiné
Fig. 2 Combiné
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
Compte-tours ⇒ page 14
Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 14
Jauge de carburant ⇒ page 15
Compteur de vitesse
Ecran:
− avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 15
− avec écran d'informations* ⇒ page 23
6 Bouton de réglage de la montre/bouton de remise à zéro
A
Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé.
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 16
− avec montre digitale ⇒ page 18
− avec indicateur multifonctions* ⇒ page 18
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 14 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
14
Instruments et témoins
Compte-tours
Zone Moteur froid
1 ⇒ page 13, fig. 2 indique
Le début de la zone rouge du compte-tours A
pour tous les rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé
et à sa température de service. Avant d'atteindre cette zone, vous devriez
passer sur le rapport directement supérieur ou choisir la position D sur le
levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.
Zone moteur à température de service
On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur
lorsque le moteur ne tourne plus rond.
Pendant le rodage, les régimes élevés sont à éviter ⇒ page 219.
Avertissement !
L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du
cadran - Risque d'endommagement du moteur!
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le rapport supérieur.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
2 ⇒ page 13,
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température:
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est
encore dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des
accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste
au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la
droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde 
ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le
niveau de liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans
le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 36,
« Température du liquide de refroidissement/niveau du liquide de refroidissement  ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 246, « Opérations dans
le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le
niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air
frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est
élevée et s'il est fortement sollicité!
s28g.2.book Seite 15 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Jauge de carburant
15
Compteur pour le trajet parcouru
3 ⇒ page 13, fig. 2 ne fonctionne que si le contact
La jauge de carburant A
est mis.
Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement 
s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la
réserve. Il reste encore environ 8 litres de carburant. Ce symbole vous
rappelle que vous devez vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Fig. 3 Ecran: Compteur pour le trajet
parcouru
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des
ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système
d'échappement et endommager le catalyseur.
Compteur de vitesse
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions,
l'indication est en « Miles ».
Le contact étant coupé, le totalisateur du trajet parcouru apparaît sur
l'écran. Après avoir mis le contact, le compteur journalier pour la distance
parcourue apparaît sur l'écran. Le bouton de remise à zéro alors permet
de passer de l'un sur l'autre.
Bouton de remise à zéro
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120
km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal
acoustique cesse.
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Utilisation
Sécurité
Conduite
6 ⇒ page 13,
En appuyant brièvement sur le bouton de remise à zéro A
fig. 2 vous pouvez passer du compteur journalier sur le totalisateur de la
distance parcourue. Trip ⇒ fig. 3 apparaît derrière le compteur journalier
afin que vous sachiez si c'est celui-ci ou le totalisateur de la distance
parcourue qui est momentanément apparu sur l'écran.
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1
6 .
seconde environ sur le bouton A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 16 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
16
Instruments et témoins
Le kilométrage restant à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain
entretien (le compteur journalier étant alors remis à zéro) apparaissent si
6 ⇒ page 16 lorsque le
vous appuyez plus de 2 secondes sur le bouton A
contact est mis.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance
couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de
100 m ou 1/10 miles à la fois.
Affichage d'une anomalie
Fig. 4 Indicateur de la
Périodicité des Entretiens: Nota
dEF apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné.
Faites-y remédier le plus vite possible par un concessionnaire Škoda.
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur
journalier pour le trajet parcouru!
Nota
Les deux chiffres des compteurs apparaissent simultanément s'il s'agit
d'un véhicule sans indicateur multifonctions ou avec un écran
d'informations.
L'indication sur l'écran peut très légèrement différer selon l'équipement du
véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Un symbole représentant une clé  ⇒ fig. 4 apparaît sur l'écran du
compteur pour la distance parcourue environ 15 jours avant la date
prévue pour le prochain entretien. A côté de la clé s'affichent pendant 10
secondes le kilométrage restant à parcourir et ensuite le nombre de jours
restant jusqu'au contrôle.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de
l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  apparaît sur l'écran en clignotant lorsque la date
limite de l'entretien est atteinte.
s28g.2.book Seite 17 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
•
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Mettez le contact et relâchez le bouton de rappel. Faites alors tourner
le bouton de rappel à droite. Les indicateurs de la périodicité des entretiens sont alors remis à zéro.
Service now! (Service maintenant!)
L'affichage s'éteint 20 secondes après avoir mis le contact. Le compteur
journalier est également affiché après avoir appuyé sur le bouton de
remise à zéro de celui-ci (pendant plus d'1 seconde).
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien
suivant
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur
de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut
également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.
Vous pouvez afficher comme suit à tout moment le trajet restant encore et
le nombre de jours jusqu'au prochain entretien:
•
Mettez le contact et appuyez sur la touche de remise à zéro
⇒ page 13, fig. 2 pendant plus de 2 secondes.
6
A
Un symbole représentant une clé  apparaît sur l'écran du compteur
pour la distance parcourue. A côté de la clé s'affichent pendant 10
secondes le kilométrage restant à parcourir et ensuite le nombre de jours
restant jusqu'au contrôle.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire Škoda de
procéder à cette opération.
Le concessionnaire Škoda:
•
•
•
17
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision;
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;
met sur le côté du tableau côté conducteur un autocollant sur lequel
est inscrit le prochain entretien.
•
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon
les indications sont incorrectes.
•
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres
de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
•
Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée
par un concessionnaire Škoda.
•
Après la remise à zéro de l'affichage au moyen de la touche (QG1) du
système avec allongement des intervalles flexibles, les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement
des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons
de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens que par un concessionnaire Škoda qui utilise à cet effet un
lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
Les indicateurs de la périodicité des entretiens peuvent également être
6 ⇒ page 13, fig. 2 comme suit:
remis à zéro au moyen du bouton A
•
Le contact étant coupé appuyez sur le bouton de remise à zéro du
compteur journalier pour la distance parcourue et maintenez-le enfoncé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 18 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
18
Instruments et témoins
Montre numérique
6 de la montre est placé à gauche, sous
Un bouton de réglage A
le compteur de vitesse et à côté de celui-ci afin de pouvoir régler
l'heure ⇒ page 13, fig. 2.
Réglage des heures
– Faites tourner le bouton de rappel à gauche.
Réglage des minutes
Température extérieure
⇒ page 20
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 20
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 20
Autonomie
⇒ page 21
Le trajet parcouru
⇒ page 21
La vitesse moyenne
⇒ page 21
Durée du trajet
⇒ page 21
Avertissement si dépassement de la vitesse*
⇒ page 22
– Faites tourner le bouton de rappel à droite.
Nota
ATTENTION !
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en
vigueur dans les pays anglo-saxons.
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en
roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Mémoire
Indicateurs multifonctions (ordinateur
de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur
l'écran ⇒ fig. 5 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 23, fig. 10.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Fig. 5 Indicateur multifonctions
s28g.2.book Seite 19 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques.
La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ page 18,
fig. 5.
19
Utilisation
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont
affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire
du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche
B ⇒ fig. 6.
A
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est
coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également
dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si
le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du
contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste
arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à
n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 99 heures et 59
minutes de route au total ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées cidessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence à
zéro.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut
pas être effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Nota
Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en
cas de débranchement de la batterie.
Fig. 6 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de
L'interrupteur A
la manette des essuie-glaces ⇒ fig. 6.
Sélection d'une mémoire
B ,
– En appuyant brièvement et de façon répétée sur la touche A
vous choisissez une mémoire.
Sélection des fonctions
A . Ceci afin de
– Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A
faire apparaître successivement sur le visuel les diverses
fonctions de l'indicateur multifonctions.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
– Appuyez pendant plus d'une seconde sur la touche
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
B .
A
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 20 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
20
Instruments et témoins
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro
B :
au moyen de la touche A
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant
Le trajet parcouru
La vitesse moyenne
Durée du trajet
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact
a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie
en dernier avant de le couper.
L'indicateur de température extérieure apparaît avec un symbole représentant un flocon de neige si cette température redescend en-dessous de
+4°C. Le symbole avertit le conducteur qu'il peut y avoir du verglas. La
A est celle choisie
fonction affichée après avoir appuyé sur l'interrupteur A
en dernier avant de couper le contact.
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
La bonne température extérieure est affichée avec une temporisation de
5 minutes. Du fait de la chaleur dégagée par le moteur, la température
indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure
réelle lorsque le véhicule est arrêté ou s'il roule très lentement.
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement
contre le verglas) apparaît si la température extérieure descend endessous de +4°C ⇒ fig. 7 et un signal retentit.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température
extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route.
Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à
l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas!
Consommation momentanée
Température extérieure
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le
visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de
conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation
de carburant est affichée en l/h.
Consommation moyenne de carburant
Fig. 7 Indicateur multifonctions: La température extérieure
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier
effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 18. Cet affichage
s28g.2.book Seite 21 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là
B ⇒ page 19, fig. 6.
en appuyant sur la touche A
B ⇒ page 19, fig. 6 et
Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de
carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement
des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du
contacteur est de 9999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage
recommence à zéro.
21
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
La vitesse moyenne
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire
apparaît sur le visuel ⇒ page 18. Vous devez effacer la mémoire avec la
B ⇒ page 19, fig. 6 et recommencer la mesure si vous souhaitez
touche A
connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100
premiers mètres.
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre
indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans
le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance
affichée varie de 10 km à chaque fois.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est
prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous
adoptez alors une conduite plus économique.
Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous
devez couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être
affichée.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel ⇒ page 18. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir
d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là
B ⇒ page 19, fig. 6.
en appuyant sur la touche A
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 99 heures et 59
minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel ⇒ page 18. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 22 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
22
Instruments et témoins
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Avertissement si dépassement de la vitesse1)
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous
roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes
informé de ce fait par un affichage dans le visuel.
La limite de vitesse souhaitée peut être déterminée comme suit:
•
Choisissez le menu Speed warning --- km/h (Avertissement si --km/h).
•
•
Conduire à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
B ⇒ fig. 9 - Speed warning 50 km/h
Appuyer sur la touche A
(Avertissement si 50 km/h) est affiché sur le visuel.
Fig. 8 Réglage de la
vitesse
Si maintenant vous dépassez la limite de vitesse réglée, Speed 50 km/h
exceeded (Vitesse 50 km/h dépassée) est affichée sur le visuel. Cet affichage est affiché jusqu'à ce que vous ayez réduit la vitesse à la limite de
vitesse réglée.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste dans la mémoire, même si le contact a
été coupé ou mis; elle ne peut être supprimée qu'en appuyant sur la
B pour plus d'1 seconde.
touche A
Fig. 9 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
1)
Valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations.
s28g.2.book Seite 23 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Ecran d'informations*
23
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le
visuel ⇒ page 31.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
Introduction
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage
⇒ page 29.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule):
Fig. 10 Combiné
d'instruments: Ecran
d'informations
Menu principal
⇒ page 24
Porte pas fermée, coffre ou capot pas fermé
⇒ page 25
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 16
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à 6 rapports
⇒ page 151
Positions du levier sélecteur de la boîte automatique DSG
⇒ page 158
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations
(selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives
à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés
lorsque le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 28 et jaunes ⇒ page 28 signalent des
dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et
d'autres informations encore.
L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement
acoustique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 24 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
24
Instruments et témoins
Menu principal
– Vous pouvez aller choisir dans le menu en appuyant sur
A . L'information choisie est affichée après une
l'interrupteur A
B .
brève et légère pression sur la touche A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
„
Fig. 11 Ecran d'informations: Menu
„
Température extérieure
„
Consommation momentanée
„
Consommation moyenne de carburant
„
Autonomie
„
Le trajet parcouru
„
La vitesse moyenne
„
Durée du trajet
„
Avertissement si dépassement de la vitesse
„
Audio (Audio) ⇒ page 25
„
Route guidance (Guidage) ⇒ page 26
„
Telephone (Téléphone) ⇒ page 26
„
Vehicle status (Etat véhicule) ⇒ page 27
„
Setup (Configuration) ⇒ page 29
Fig. 12 Ecran d'informations: Eléments de
commande
– Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1
A ⇒ fig. 12.
seconde sur l'interrupteur A
MF Display (Indicat. multif.) ⇒ page 18
„
„
Time (Heure)
„
Winter tires (Pneus d'hiver)
„
Language (Langue)
„
Units (Unités)
„
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
„
Back (Retour)
Display off (Eteindre affich.)
s28g.2.book Seite 25 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Après sélection du menu Display off (Eteindre affich.) l'écran est désacA pendant 1
tivé. Pour le réenclencher, appuyez sur l'interrupteur A
seconde au moins.
Le menu Audio (audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio*
marche.
Nota
Si vous n'actionnez pas l'écran d'informations à ce moment-là, le menu
passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.
25
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre et le capot moteur sont
complètement fermés.
Un bip retentit en outre 3 fois si une porte, le capot ou le coffre est ouvert
et si la vitesse dépasse 6 km/h.
Audio
Porte pas fermée, coffre ou capot pas fermé
Fig. 14 Ecran d'informations: Indication
Radio
Fig. 13 Ecran d'informations: Porte pas
fermée
Ces indications apparaissent en plus des informations normales dans le
visuel de l'autoradio.
Le fonctionnement de la radio est décrit dans une notice séparée jointe à
la littérature de bord.
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur
s'allume si, le contact étant mis, au moins une porte, le coffre ou le capotmoteur ne sont pas fermés. Le symbole indique de quelle porte il s'agit
resp. si c'est le coffre ou le capot qui n'est pas fermé ⇒ fig. 13.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 26 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
26
Instruments et témoins
Système de navigation*
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de
CD sont placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les
informations concernant la navigation sont également affichées dans
l'écran d'informations du combiné d'instruments.
Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement
et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information.
La commande du système de navigation est décrite dans une notice
séparée jointe à la littérature de bord.
Après avoir inséré le téléphone dans l'adaptateur, le système commence
à charger l'annuaire du téléphone sur l'écran d'information. Le visuel
affiche successivement:
Please wait (veuillez attendre)
Loading... phone book xxx (chargement... annuaire xxx)
Dès que le processus de chargement est terminé, les trois premiers noms
de l'annuaire sont affichés.
Utilisation
•
A ⇒ fig. 15 vous pouvez
En appuyant brièvement sur l'interrupteur A
faire défiler chaque nom de la mémoire du téléphone ou feuilleter les
menus.
•
A vous pouvez faire
En appuyant longuement en bas de l'interrupteur A
défiler les noms de la mémoire du téléphone par ordre alphabétique.
Téléphone*
•
A , vous retournez
En appuyant longuement en haut de l'interrupteur A
toujours dans le menu principal de l'écran d'informations.
Synoptique des fonctions et des affichages possibles:
Activité
Affichage sur le visuel
Numéro
Calling... Name Number (Appeler ... nom numéro)
d'appel composé
Fig. 15 Ecran d'informations: Eléments de
commande
Si vous choisissez le menu Telephone (téléphone) et que le téléphone
ne se trouve pas sur l'adaptateur, Insert phone (insérer téléphone)
s'affiche sur l'écran.
incoming call... Name (appel ... nom)
ou
incoming call... Number (appel ... numéro)
Appel accepté ou
incoming call... (appel ...)
Accept (accepter)
Refuse (refuser)
Appel terminé Terminated (terminé)
s28g.2.book Seite 27 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Activité
Numéro
occupé
Affichage sur le visuel
Line Busy (Occupé)
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du
véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le
véhicule soit arrêté ou qu'il roule.
Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné
d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent
alors selon la priorité.
aucun réseau No Service (pas de service)
trouvé
Entrer code
PIN
27
Enter PIN (Entrez code PIN)
Vous pouvez vous servir du téléphone via la commande vocale
⇒ page 165 ou au moyen des touches du volant multifonctions
⇒ page 164.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes
donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au
conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 31
Il y a au moins un message d'anomalie si l'inscription Vehicle status (Etat
véhicule) apparaît dans le menu principal. Le premier message
d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs
messages d'anomalies, 01/03 ⇒ fig. 16 apparaît par ex. sur l'écran sous
le message. L'indication signifie que c'est le premier de trois messages au
total qui a été affiché. Les symboles correspondants s'allument successivement toutes les 5 secondes. Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles
apparaissent sans nota pour le conducteur.
S'il n'y a pas de message d'anomalie, le message Status OK (Etat OK)
apparaît sur l'écran après la sélection du menu Vehicle status (Etat
véhicule).
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus
de l'affichage du symbole et du texte:
•
•
Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Fig. 16 Ecran d'informations: Affichage du
dysfonctionnement
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 28 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
28
Instruments et témoins
Symboles rouges

Un symbole rouge signale un danger.

Niveau de liquide de refroidissement
trop bas/température du liquide de
refroidissement trop élevée
⇒ page 36
Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 37
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un
symbole rouge apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun
pendant 1 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 5.
Fig. 17 Ecran d'informations: pression
d'huile insuffisante
Symboles jaunes
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme
suit:
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:
Fig. 18 Ecran d'informations: Peu de carburant dans le réservoir
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
s28g.2.book Seite 29 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Réglages
Signification des symboles jaunes:




29
Peu de carburant dans le réservoir
⇒ page 37
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
⇒ page 38
Plaquette de frein usée
⇒ page 36
Niveau d'eau de lave-glace bas
⇒ page 37
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun
pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Fig. 19 Régler l'heure
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran
d'informations. Le réglage momentané affiché sur l'écran d'informations,
dans le menu concerné, en haut, et sous le trait ⇒ fig. 19.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
Time (Heure)
Winter tires (Pneus d'hiver)
Language (Langue)
Units (Unités)
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Back (Retour)
Après sélection du menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 30 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
30
Instruments et témoins
Réglage de la montre
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure
d'été/d'hiver.
Réglage de la vitesse pour les pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez
cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum
autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule ⇒ page 265.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Speed warning (Alerte de vitesse)
Réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et
d'information doivent être affichés. Après sélection de la langue, l'anglais
par ex. L'écran d'informations affiche:
Language: english set (Langue: anglais accepté)
Réglage des unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la
distance parcourue.
Réglage de l'éclairage
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Clignotement de confort
⇒ page 70. Vous pouvez également régler le temps durant lequel l'éclairage doit rester allumé si la fonction Coming/Leaving-Home est enclenchée ⇒ page 67.
Après avoir choisi le menu Factory setting (réglage usine), le réglage
usine est de nouveau effectué.
s28g.2.book Seite 31 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
31
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle affichent certaines fonctions, éventuellement des dysfonctionnements.
Fig. 20 Combiné avec témoins de contrôle




Utilisation
Clignotants (à gauche)
⇒ page 33
Clignotants (à droite)
⇒ page 33
Feux de route
⇒ page 33
Feux de croisement
⇒ page 33
Sécurité
Conduite




Antibrouillard AR
⇒ page 33
Immobiliseur électronique (verrou de
démarrage)
⇒ page 33
Ampoules
⇒ page 33
Direction assistée électromécanique
⇒ page 34
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 32 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
32
Instruments et témoins

Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 34

Contrôle de l'électronique du moteur
(moteur à essence)
⇒ page 34


Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 35
Sacs gonflables
⇒ page 35
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 36
Epaisseur des plaquettes de frein*
⇒ page 36











Niveau de liquide dans le lave-glace*
⇒ page 37
Réserve de carburant
⇒ page 37
Pression de l'huile du moteur
⇒ page 37
Capot
⇒ page 37
Porte ouverte*
⇒ page 38
Niveau de l'huile du moteur*
⇒ page 38
Pressions de gonflage des pneus*
⇒ page 38
Verrou du sélecteur*
⇒ page 38
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 39





Régulation antipatinage (ASR)
⇒ page 39
Programme Electronique de Stabilité
(ESP)*
⇒ page 40
Alternateur
⇒ page 40
Système de freinage
⇒ page 41
Témoin rappel ceinture*
⇒ page 41
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés
et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut
provoquer des graves blessures au corps ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de
danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un
incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors
des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument
tenir compte des mises en garde ⇒ page 246.
•
Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la
version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné
d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments
par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes
(priorité 2 - Avertissement).
s28g.2.book Seite 33 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Clignotants 
Immobiliseur électronique (verrou de démarrage) 
Témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données
entre la clé de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée,
le témoin de contrôle  s'allume pendant quelques secondes.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en
panne. Cela n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de
détresse sont allumés.
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 70.
33
Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas
autorisée (par ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas
démarrer ⇒ page 45.
Le moteur ne peut démarrer qu'avec la clé d'origine Škoda codée pour le
véhicule.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Feux de route 
Immobilizer active! (Antidémarrage activé!)
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas
d'actionnement des appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 70.
Ampoules 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact et s'éteint
seulement après avoir actionné la pédale de frein.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ⇒ page 64.
Une ampoule est grillée dans les phares, le feu de stationnement AR ou
dans les feux stop si le témoin ne s'éteint pas ou s'allume en cours de
route.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Dipped beam front left defective! (Feu de croisem. avant gauche
défectueux!)
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés
⇒ page 66.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 34 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
34
Instruments et témoins
Direction assistée électromécanique 
Système de contrôle pour gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin
reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de
route.
•
Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire, et le
volant tournera moins facilement si le témoins jaune s'allume.
•
Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si
le témoin rouge s'allume.
Trois bips retentissent en outre si le témoin rouge s'allume.
Autres informations ⇒ page 217, « Direction assistée
électromécanique ».
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire Škoda en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
•
Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin
de contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller dans un
garage.
•
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle
jaune  s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit
s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement
si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume ou
clignote en cours de route. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire Škoda le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Emissions workshop! (Système d'échappement Atelier!)
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à
essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques
secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas ou s'allument après le lancement du moteur. Le programme de
secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le concessionnaire Škoda le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement du moteur
Atelier!)
s28g.2.book Seite 35 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Système de préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant
le contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 140. Faire démarrer le
moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume
pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Il y a un défaut dans le système de préchauffage si le témoin  ne
s'allume pas ou commence à clignoter - rendez-vous le plus vite possible
chez un concessionnaire Škoda.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement du moteur
Atelier!)
35
Airbags AV, latéraux et de tête désactivés avec le lecteur de défauts:
•
Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et
clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au
total.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag belt tensioner deactivated (Sac gonflable rétracteur de
ceinture désactivés!)
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour
l'airbag du passager* avant dans le vide-poches côté passager
avant:
• Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis
le contact.
•
Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau
de bord par l'éclairage du témoin de contrôle   (Airbag neutralisé) ⇒ page 198.
ATTENTION !
Sacs gonflables 
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne
s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒
. Il en est de
même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact.
Faites immédiatement vérifier le système des sacs gonflables par
un concessionnaire Škoda en cas de dysfonctionnement. Sinon il
y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 197.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag fault! (Défaut du sac gonflable!)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement
même lorsqu'un airbag est désactivé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 36 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
36
Instruments et témoins
Température du liquide de refroidissement/niveau du
liquide de refroidissement 
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP Check coolant! Owner's manual (STOP! Contrôlez liquide
de refroidissem. Notice d'utilisat.)
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.2)
ATTENTION !
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la
température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du
liquide de refroidissement trop bas.
•
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
•
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de
conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le
moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda, car sinon le moteur
pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct.
Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement;
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 287, « Affectation des fusibles dans le
compartiment moteur ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de
refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtezvous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire Škoda.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 251, « Système de
refroidissement ».
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez
le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le
moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 69.
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque
le moteur est chaud - risque de brûlures. Laissez donc refroidir le
moteur avant de dévisser le bouchon.
•
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement.
Celui-ci peut se mettre en marche tout seul même lorsque le
contact est coupé.
Epaisseur des plaquettes de frein* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.3)
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire Škoda et faites
vérifier les plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check brake pads! (Contrôlez la garniture de frein!)
2)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de
refroidissement est trop élevée ou son niveau trop bas.
3)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle 
ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.
s28g.2.book Seite 37 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Niveau de liquide dans le lave-glaces* 
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide
dans le lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 260.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez
recours à un concessionnaire Škoda, car sinon le moteur pourrait être
gravement endommagé.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Top up wash fluid! (Remplissez le réservoir du lave-glace!)
37
Ne poursuivez pas votre route lorsque le témoin s'allume, même si la
quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au
ralenti. Faites appel à un concessionnaire Škoda.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP Oil Pressure Engine off! (STOP! Pression d'huile Arrêtez
moteur! Notice d'utilisat.)
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 8 litres de carburant dans le réservoir.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez
le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le
moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 69.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur
du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être
contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
Pression de l'huile du moteur 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.4)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le
lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le
niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 249.
4)
Utilisation
Capot 
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin
s'éteint environ 15 secondes après fermeture du véhicule.
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le
niveau d'huile moteur est trop bas.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 38 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
38
Instruments et témoins
Porte ouverte* 
Pression des pneus* 
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le
coffre à bagages.
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un
des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et
contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais,
corrigez-la si nécessaire ⇒ page 263.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin
s'éteint environ 15 secondes après fermeture du véhicule.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Niveau de l'huile du moteur* 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin 
s'allume. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile
moteur ⇒ page 249.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin
de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km
environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est
signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous
dans une concession Škoda et faites supprimer le défaut.
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des
pneus ⇒ page 217.
ATTENTION !
•
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et
freiner violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès
que possible et contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du
tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes
enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après
avoir parcouru une petite distance.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Škoda.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Verrou du sélecteur* 
Actionnez la pédale de frein si le témoin  s'allume. Cela est nécessaire
afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
s28g.2.book Seite 39 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Système antiblocage (ABS) 
ATTENTION ! (suite)
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
dent ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis
le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le
processus de contrôle automatique est terminé.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de
liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 246,
« Opérations dans le compartiment moteur ».
•
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle d'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques
secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou
s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre, le véhicule sera freiné
sans l'ABS. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire Škoda et
adaptez votre style de conduite à l'anomalie car vous ne savez pas quelle
peut être l'étendue des dommages.
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de
régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière
peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela
pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule
- risque de dérapage! Rejoignez le concessionnaire Škoda le plus
proche en roulant prudemment et faites réparer.
Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément.
Régulation antipatinage (ASR) 
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 216, « Système antiblocage
(ABS) ».
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en
phase de régulation.
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système
de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non
seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage
⇒
.
ATTENTION !
•
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de
frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage 
s'allume en même temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 254,
« Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'acci-
Utilisation
Sécurité
39
Conduite
Le témoin reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de
dysfonctionnement de celle-ci.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de
l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le
témoin  s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous
pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le
contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le
témoin s'éteint.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 40 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
40
Instruments et témoins
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 213, « Régulation antipatinage (ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre
après avoir parcouru une petite distance.
Programme électronique de stabilité (ESP)* 
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par
le témoin ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours
à un concessionnaire Škoda. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 212,
« Blocage électronique de différentiel (EDS)* ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre
après avoir parcouru une petite distance.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le
contact.
Alternateur 
La régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel
(EDS) et le système antiblocage (ABS) font également partie du système
ESP.
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit
s'éteindre après le démarrage du moteur.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en
phase de régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de
dysfonctionnement de celui-ci.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de
l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le
témoin  s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous
pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le
contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le
témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 211, « Programme Electronique de Stabilité (ESP)* ».
Rendez-vous chez le concessionnaire Škoda le plus près si le témoin ne
s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule
roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en
plus du témoin  (anomalie dans le système de refroidissement),
arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
s28g.2.book Seite 41 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Instruments et témoins
Système de freinage 
ATTENTION !
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide
de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le
frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré),
arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP Brake fluid Owner's manual (STOP Liquide de frein Notice
d'utilisation)
Le témoin d'ABS  s'allume conjointement au témoin du système de freinage  en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors
très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une
autre partie du système de freinage ⇒
.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
En roulant jusqu'au prochain concessionnaire Škoda, vous devrez prévoir
de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus
longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 214, « Freins ».
Frein à main tiré
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de
liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 246,
« Opérations dans le compartiment moteur ».
• Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il
s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le
niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 254, « Liquide
de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le
niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez
recours à un spécialiste.
Témoin de rappel de ceinture* 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler qu'il faut
boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du
moment où le conducteur a bouclé sa ceinture.
Si vous n'avez pas attaché votre ceinture, des signaux d'avertissement
retentissent pendant 6 secondes.
Un signal retentit constamment au-dessus de 10 km/h environ tant que la
ceinture n'a pas été bouclée.
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal
acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à
une vitesse supérieure à 6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 181,
« Ceintures de sécurité ».
Handbrake on! (Frein à main serré!)
Utilisation
Sécurité
41
Conduite
Please fasten seatbelt! (Attachez votre ceinture SVP!)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 42 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
42
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Le véhicule est livré avec deux clés. Selon l'équipement, votre véhicule
peut être équipé avec des clés sans radiocommande ⇒ fig. 21, avec des
clés à éclairage* ⇒ page 43, fig. 23 ou avec des clés avec radiocommande* ⇒ fig. 22.
Porte-clés
Le numéro absolument nécessaire pour refaire une clé se trouve sur le
porte-clés ⇒ fig. 21. Avec ce numéro, vous pourrez demander des clés
de rechange chez un concessionnaire Škoda.
Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit
particulier et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule, donnez également ce porte-clés à
l'acheteur.
Fig. 21 Jeu de clés
sans télécommande
ATTENTION !
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la
clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent
dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le
moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lèvevitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois
le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de
la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident!
Fig. 22 Clés à radiocommande
•
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la
contre l'humidité et des secousses violentes.
s28g.2.book Seite 43 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné
que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction.
43
Remplacement de la pile ou de l'ampoule
– Insérez une pièce de monnaie dans la fente (flèche
débloquez le dessus en faisant tourner la pièce.
2 ) et
A
– Remplacez la pile ou l'ampoule.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
– Posez le dessus et le dessous l'un sur l'autre et appuyez pour
les emboîter.
Vous pouvez acheter les piles et les ampoules de remplacement chez un
concessionnaire Škoda.
Clé avec témoin lumineux*
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile
d'origine.
Fig. 23 Clé avec
témoin lumineux
Activer le témoin lumineux
– Poussez dans le sens de la flèche
Utilisation
Sécurité
1 la touche centrale.
A
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 44 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
44
Déverrouillage et verrouillage
Remplacement de la pile de la
télécommande radio
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le
B du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 24. Nous vous
couvercle A
recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un
concessionnaire Škoda. Procédez comme suit si vous désirez
néanmoins remplacer vous-même une pile usée:
– Ouvrez la clé en deux.
A
– Prenez un tournevis fin et débloquez prudemment la partie A
B .
⇒ fig. 24 de la clé du boîtier de l'émetteur A
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 25 dans le
sens de la flèche.
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
Fig. 24 Séparer la clé
de la télécommande
radio
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur
la pile soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est
également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la
clé de manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans
l'autre.
Pour préserver l’environnement
Fig. 25 Couvercle du
boîtier de l'émetteur
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
s28g.2.book Seite 45 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
•
45
Protection pour les enfants
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile
d'origine.
•
Le système doit être synchronisé ⇒ page 54 si la télécommande ne
vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement
d'une pile.
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes
arrière de l'intérieur.
Immobiliseur électronique (verrou de
démarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes
non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage
est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans
l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine
Škoda codée comme il convient ⇒ page 33.
Fig. 26 Protection
pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les
enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et
déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la
flèche au moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 26.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le
sens contraire de la flèche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 46 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
46
Déverrouillage et verrouillage
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la
protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
Condamnation centrale
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture le verrouillage central déverrouille et
verrouille simultanément toutestoutes les portes et la trappe du réservoir*. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être
ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la plaque d'immatriculation ⇒ page 50, fig. 30.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 48
avec les touches pour le verrouillage central ⇒ page 49
avec la télécommande ⇒ page 53.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules
sans alarme antivol
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote après 2 secondes.
Après le verrouillage du véhicule avec la protection Safe désactivée, le
témoin clignote seulement après 30 secondes.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules
avec alarme antivol
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2
secondes, puis plus lentement.
Si le véhicule est fermé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 47 le
témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la porte
côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, après 30
secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste
ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est
qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage central ou
de la surveillance de l'habitacle* ⇒ page 55. Ayez alors recours à un
concessionnaire Škoda.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors
du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 59, « Commande
Confort pour les vitres ».
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les
autres portes et la trappe du réservoir* restent verrouillées et ne sont
déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.
Vous pouvez faire activer la fonction Ouverture séparée des portes par un
concessionnaire Škoda ou le faire vous-même au moyen de l'écran
d'informations* ⇒ page 29.
Fermeture automatique*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à
partir d'une vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de
contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en
appuyant sur la touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la
manette d'ouverture des portes.
Vous pouvez faire activer la fonction Fermeture automatique par un
concessionnaire Škoda ou le faire vous-même au moyen de l'écran
d'informations* ⇒ page 29.
s28g.2.book Seite 47 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
Si la protection Safe est neutralisée:
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire
dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières
verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non
souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement
nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles danger de mort!
•
47
•
le témoin placé dans la porte côté conducteur clignote rapidement
durant 2 secondes environ, s'éteint et recommence à clignoter après 30
secondes environ,
•
la trappe du réservoir est alors déverrouillée.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage
suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous
pouvez ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes
verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.
•
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez
déverrouiller et verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous
pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la
malle AR.
− Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 50.
− Déverrouillage de secours de la malle AR ⇒ page 51.
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière
s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de
la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester
dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent
être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures
des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur.
Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen
de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi
rendues plus difficiles.
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la
protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la
surveillance de l'habitacle*.
La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le
véhicule deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 48 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
48
Déverrouillage et verrouillage
•
Ouverture avec la clé
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit
d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 54.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15
secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol
de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le
contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Fermeture avec la clé
Fig. 27 Rotations de la
clé pour ouvrir et
fermer
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers
A
la gauche pour la mettre sur la position d'ouverture A
⇒ fig. 27.
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
•
Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules
avec alarme antivol) et la trappe du réservoir* sont déverrouillées.
•
•
La malle arrière est déverrouillée.
•
•
La protection Safe est désactivée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières
s'allument.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position
Ouverture*. S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, les vitres ne
peuvent être commandées que 45 secondes après la désactivation de
l'alarme-antivol.
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers
B ⇒ fig. 27.
la droite sur la position de fermeture A
•
•
Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir* se verrouillent.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières
s'éteignent.
•
Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que
vous maintenez la clé en position de fermeture.
•
•
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
La portière côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte.
Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée.
s28g.2.book Seite 49 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
49
•
Touches du verrouillage centralisé
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de
l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
•
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les
ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
•
La porte côté conducteur ne peut pas être verrouillée lorsqu'elle est
ouverte; ceci afin d'empêcher de ne plus pouvoir entrer dans le véhicule
après une fermeture de la porte par inadvertance. Vous devez verrouiller
séparément une portière après la fermeture de celle-ci.
•
En cas d'accident avec déclenchement des sacs gonflables, les portes
verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que
les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
Fig. 28 Console
centrale: Touches du
verrouillage centralisé
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le
déverrouiller et le verrouiller au moyen de la touche basculante
de la console centrale, même si le contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la touche
dans la touche.
1 ⇒ fig. 28. Le symbole  s'allume
A
Si le contact est coupé, vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les
1 ou A
2 et en les maintenant
vitres en appuyant sur les touches A
⇒ page 59.
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est
coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut
toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant
qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont
été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes
verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de
mort!
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Appuyez sur la touche
dans la touche.
2 ⇒ fig. 28. Le symbole  s'éteint
A
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche
produit:
Utilisation
Sécurité
1 , ce qui suit se
A
Conduite
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et
les touches pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 50 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
50
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portes
Malle arrière
Fig. 29 Portière
arrière: Verrouillage de
secours de la portière
Fig. 30 Poignée de la
malle arrière
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après
l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas
de cylindre de fermeture.
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la
télécommande radio vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant
sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Verrouillage
Ouverture de la malle AR
– Déposez le cache
A ⇒ fig. 29.
A
– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la
B vers l'intérieur et à fond.
manette de blocage A
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas
activé, ouvrir la porte de l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée. Si la
protection pour les enfants est activée, il faut alors non seulement tirer
deux fois sur la poignée mais ouvrir la porte de l'extérieur.
– Appuyez sur la poignée ⇒ fig. 30 et faites simultanément
remonter la malle arrière.
Fermeture de la malle AR
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en
appuyant un peu dessus ⇒
.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la
fermeture.
s28g.2.book Seite 51 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
51
Déverrouillage de secours de la malle AR (Octavia)
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la
fermeture de la malle arrière. La malle arrière pourrait sinon
s'ouvrir pendant qu'on roule - risque d'accident!
•
Ne roulez jamais avec la malle arrière juste appuyée ou même
ouverte étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans l'habitacle - risque d'intoxication!
•
En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière,
elle pourrait éclater - Risque de blessure!
•
Nota
Après la fermeture de la malle AR, celle-ci est automatiquement
verrouillée dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est
activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé
avant la fermeture de la malle AR.
•
La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est
désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La
fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture
d'une porte.
Fig. 31 Déverrouillage
de secours de la malle
AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central:
– Rabattez le dossier en avant ⇒ page 90.
– Sortez le triangle de signalisation*
A ⇒ fig. 31.
A
– Poussez la manette dans le sens de la flèche afin de déverrouiller la malle AR. Cette manette se trouve sous le cache
B .
A
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 52 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
52
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
Télécommande*
Description
La télécommande vous permet:
•
•
•
Fig. 32 Déverrouillage
de secours de la malle
AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central:
– Rabattez le dossier en avant ⇒ page 90.
– Levez le cache de la serrure vers le haut ⇒ fig. 32.
De déverrouiller et verrouiller le véhicule
De déverrouiller la malle arrière
D'ouvrir et de fermer les fenêtres
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le
récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la
télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la
télécommande diminue.
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et
verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le
moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le
remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous
pourrez réutiliser la télécommande.
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le
A à fond dans le sens de la flèche; la
levier de commande A
malle arrière est déverrouillée.
•
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
•
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact
est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement
du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et
fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne
réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être
changée, le mieux étant par un concessionnaire Škoda.
s28g.2.book Seite 53 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
53
Enlèvement de la clé
– Appuyez sur la touche
4 .
A
Enfoncement de la clé
– Appuyez sur la touche
dans le boîtier.
4 et enfoncez le panneton de la clé
A
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du
véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déver1 et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière
rouillez avec la touche A
durant les 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage
inopiné du véhicule.
Fig. 33 Clés à radiocommande
Déverrouillage du véhicule 
– Appuyez sur la touche
1 pendant 1 seconde environ.
A
Verrouillage du véhicule 
– Appuyez sur la touche
3 pendant 1 seconde environ.
A
Désactivation de la protection Safe
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche
informations ⇒ page 47.
2 pendant 2 secondes environ
– Appuyez sur la touche A
⇒ fig. 33. Autres informations ⇒ page 50.
Sécurité
Conduite
Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement
des clignotants. Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument pas. Si les portes, le capot ou la malle arrière restent
ouverts alors que l'alarme antivol est activée, les clignotants ne s'allument
qu'après la fermeture de ceux-ci.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture
du véhicule.
3 . Autres
A
Déverrouillage de la malle arrière 
Utilisation
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et rétroviseurs extérieurs
électriques* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage
mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de
la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant
donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes
verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de
mort!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 54 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
54
Déverrouillage et verrouillage
•
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la
malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
•
Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur
la touche de fermeture  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se ferme pas par inadvertance et que l'alarme
antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la
touche de déverrouillage  de la télécommande radio.
Synchronisation de la télécommande
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives
d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques
lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors de la fermeture du
véhicule, au moyen de la clé insérée dans la porte fermée côté conducteur ou avec la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes
après la fermeture.
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se
peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident
plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du
système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.
Comment l'alarme est-elle désactivée?
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
Si vous ouvrez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous
devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer
la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver
l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes,
l'alarme se déclenche.
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au
moyen de la clé dans la minute qui suit.
L'alarme-antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en
utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du
signal radio.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé:
•
•
•
•
•
Capot
Malle arrière
Portes
Antivol de direction
Inclinaison du véhicule* ⇒ page 56
s28g.2.book Seite 55 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
•
•
55
Surveillance de l'habitacle* 
Habitacle* ⇒ page 55
Chute de tension du réseau de bord
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est
débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que
un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande
ou en mettant le contact.
•
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Pour de plus
amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
•
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les
vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme
antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
Fig. 34 Touche de
surveillance de l'habitacle
•
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas
d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.
•
Vous pouvez déclencher au moyen de l'écran d'informations* un son
de confirmation lors de l'activation et de la désactivation de l'alarme
⇒ page 29.
Vous devez neutraliser la surveillance de l'habitacle par exemple
si des enfants ou des animaux se trouvant dans le véhicule
peuvent déclencher l'alarme.
Neutralisation de la surveillance de l'habitacle
– Coupez le contact.
– Ouvrez la porte du conducteur.
– Appuyez sur la touche  de la console centrale, côté
conducteur ⇒ fig. 34, le symbole  s'allume dans la touche.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 56 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
56
Déverrouillage et verrouillage
La surveillance de l'habitacle se réenclenche automatiquement lors du
prochain verrouillage du véhicule.
Désactivation de la surveillance de la protection antiremorquage
– Coupez le contact.
•
Nota
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle en
désactivant la sécurité Safe ⇒ page 47.
•
La forme de la touche peut différer selon l'équipement du véhicule.
– Ouvrez la porte du conducteur.
– Appuyez sur la touche  de la console centrale, côté conducteur ⇒ fig. 35, le symbole  s'allume dans la touche.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Surveillance de la protection anti-remorquage* 
La surveillance de l'habitacle se réenclenche automatiquement lors du
prochain verrouillage du véhicule.
Lève-vitres électriques*
Touches dans la portière du conducteur
Fig. 35 Touche de la
surveillance de la
protection anti-remorquage
La surveillance de la protection anti-remorquage devrait être
désactivée si le véhicule doit être transporté (par ex. par chemin
de fer ou en bateau) ou remorqué.
Fig. 36 Touches dans
la portière du conducteur
s28g.2.book Seite 57 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
Les lève-vitres ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la
touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on
relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en
poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant
de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche
concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche
la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en
tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur ⇒ page 56, fig. 36, porte côté passager AV et dans les portes AR*
⇒ page 58, fig. 37.
Touche de sécurité*
S ⇒ page 56, fig. 36 permet de neutraliser les
Le contacteur de sécurité A
touches des lève-vitres dans les portes AR. Vous pouvez réactiver les
touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la
S .
touche de sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin
S .
de contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A
ATTENTION !
•
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit
rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être
ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
•
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée
⇒ page 58. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et
la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez quand même
prudemment la vitre! On peut se blesser gravement en se coinçant
les mains ou les bras par ex.!
•
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous
recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des
S ⇒ page 56, fig. 36.
portières arrière (touche de sécurité) A
•
Nota
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. La fermeture automatique des vitres
ne fonctionnent plus durant cette période. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
•
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
57
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez le système de
chauffage/climatisation/ventilation existant. Si les fenêtres sont ouvertes,
de la poussière et autres saletés peuvent entrer dans le véhicule. A
certaines vitesses, il peut même y avoir des bruits provoqués par le
vent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 58 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
58
Déverrouillage et verrouillage
Contacteurs dans la porte du passager AV et dans les
portes AR
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en
poussant à fond le contacteur du haut (fermeture intégrale).
En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée
⇒ page 58. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et
la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez quand même
prudemment la vitre! On peut se blesser gravement en se coinçant
les mains ou les bras par ex.!
Fig. 37 Disposition du
contacteur dans la
porte du passager
avant
Ces portes disposent d'un contacteur d'actionnement de la vitre
de chacune de celles-ci.
Ouverture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le contacteur du bas jusqu'a ce que
la vitre ait atteint la position voulue.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en
poussant à fond le contacteur du bas (ouverture intégrale).
En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le contacteur du haut jusqu'a ce que
la vitre ait atteint la position voulue.
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force
exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la
fermeture des vitres.
La fermeture s'arrête s'il y a un obstacle et la vitre redescend de quelques
centimètres.
La fermeture s'arrête si vous essayez à nouveau de fermer la vitre dans
les 10 secondes suivantes alors que l'obstacle n'a pas encore été
supprimé. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
s28g.2.book Seite 59 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous
essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent -la vitre se
ferme alors avec toute la force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de
10 secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! On peut se blesser
gravement en se coinçant les mains ou les bras par ex.!
Commande Confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous
pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande
électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant).
59
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des
vitres en lâchant la clé ou la touche de fermeture.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée
⇒ page 58. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et
la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez quand même
prudemment la vitre! On peut se blesser gravement en se coinçant
les mains ou les bras par ex.!
•
Nota
S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme-antivol, l'ouverture des vitres
en mode Confort au moyen de la clé insérée dans la serrure n'est possible
que 45 secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme antivol.
•
Vous pouvez aussi régler la commande en mode Confort que pour la
vitre côté conducteur au moyen de l'écran d'informations* ⇒ page 29.
Ouverture d'une vitre
– Tenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur en
position Ouverture resp. appuyez sur la touche d'ouverture de
la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient
ouvertes.
Fermeture d'une vitre
– Tenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur en
position Fermeture resp. appuyez sur la touche de fermeture
de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres
soient fermées.
Dysfonctionnements
Remontée et descente automatiques hors fonction
La remontée et la descente automatiques ne fonctionnent pas si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y
prendre comme suit pour que le système fonctionne :
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
•
•
Relâchez la clé.
Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position
de fermeture.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 60 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
60
Déverrouillage et verrouillage
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à
cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
Toit ouvrant/relevable électrique*
Description
•
Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
•
Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée
⇒ page 58. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et
la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez quand même
prudemment la vitre! On peut se blesser gravement en se coinçant
les mains ou les bras par ex.!
Fig. 38 Bouton rotatif
pour le toit
ouvrant/relevable électrique
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton
rotatif ⇒ fig. 38 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton
rotatif possède plusieurs crans.
Vous pouvez encore ouvrir et fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10
minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez
une des portières avant, vous ne pouvez plus ouvrir ou fermer le toit
ouvrant/relevable.
•
Nota
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A .
position A
s28g.2.book Seite 61 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
•
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A .
position A
•
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un capteur de pluie, l'écran d'informations* vous permet de faire en sorte que le toit ouvrant/relevable se ferme
automatiquement en cas de pluie ⇒ page 29.
61
Fermeture
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A ⇒ page 60, fig. 38.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'une protection contre les efforts
excessifs. Le toit ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un
obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer
complètement le toit ouvrant/relevable sans protection contre des efforts
A
excessifs si vous appuyez sur l'avant du contacteur en position A
⇒ page 60, fig. 38 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement fermé ⇒
.
Ouverture et entrebâillement
Position Confort
C ⇒ page 60, fig. 38.
– Faites tourner le bouton sur la position A
ATTENTION !
Ouverture complète
– Faites tourner le bouton sur la position
ainsi (position atteinte en douceur).
B et maintenez-le
A
Commande en mode Confort
Entrebâillement
– Faites tourner le bouton sur la position
D .
A
Les bruits provoqués par le vent sont moins prononcés en position
Confort avec le toit complètement ouvert.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous
pouvez fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit
ouvrant/relevable est fermé.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et
la neige sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.
Utilisation
Sécurité
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
Conduite
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de
l'extérieur.
– Tenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur en
position Ouverture resp. appuyez sur la touche de fermeture
de la télécommande radio jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé ⇒
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de
fermeture.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 62 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
62
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
En cas de fermeture Confort, la protection contre les efforts excessifs ne fonctionne pas.
s28g.2.book Seite 63 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Déverrouillage et verrouillage
Actionnement de secours
63
– Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du
cache du moteur d'entraînement du toit ⇒ fig. 39.
– Tirez le cache vers le bas.
– Sortez la manivelle à l'intérieur du cache.
– Faites entrer la manivelle
2 ⇒ fig. 40.
gonal A
1 jusqu'à la butée du trou hexaA
– Continuez d'appuyer sur la manivelle et faites-la tourner - le
toit se ferme.
Fig. 39 Partie du revêtement de pavillon:
Point d'introduction du
tournevis
– Relogez la manivelle dans le cache.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
– Faites-y effectuer la réparation par un concessionnaire
Škoda.
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc
maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A ⇒ page 60, fig. 38.
position A
Fig. 40 Partie du revêtement de pavillon:
Actionnement de
secours
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer le toit
ouvrant/relevable manuellement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 64 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
64
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
Couper la totalité des éclairages
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Allumage et extinction de l'éclairage 
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la
coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont
seulement les feux de position qui sont encore allumés.
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 41. Les
symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.
Sur les versions destinées à quelques pays, lorsque le contact est mis, les
feux de croisement restent allumés en plus des feux de position mais leur
luminosité est moins prononcée.
ATTENTION !
Fig. 41 Tableau de
bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des feux de position
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les
feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres
usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et de route
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
•
– Pour allumer les feux de route, tirer la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 70, fig. 47.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de
contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal
d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.
s28g.2.book Seite 65 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
•
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que
les feux de position en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
•
Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage,
les feux de croisement s'enclenchent automatiquement.
Commande automatique des phares*
65
Si vous allumez les feux alors que la commande automatique des phares
est enclenchée, les feux de position et les feux de croisement ainsi que
l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Vous pouvez en outre enclencher avec le commutateur d'éclairage les
feux de position, les antibrouillard et les antibrouillard arrière.
Après enclenchement de la commande automatique des phares* l'éclairage est piloté par un capteur de lumière dans le support du rétroviseur
intérieur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur
préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les
feux de position et de croisement ainsi que l'éclairage des plaques
d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus
élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande automatique des phares* est enclenchée et que la
vitesse du véhicule est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au
moins, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au
moins, les feux sont coupés.
Fig. 42 Tableau de
bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement de la commande automatique des phares*
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ page 64, fig. 41
sur la position .
Eclairage en cas de pluie
Si vous mettez la manette des essuie-glaces sur la position balayage lent
pendant plus de 5 secondes, les feux de position et de croisement s'allument automatiquement. Les feux s'éteignent si la manette des essuieglaces ne reste pas plus de 4 minutes sur la position balayage lent ou
intermittent.
Coupure de la commande automatique des phares*
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 66 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
66
Eclairage et visibilité
Enclenchement des phares antibrouillard
ATTENTION !
La commande automatique des phares n'intervient qu'en tant
qu'assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les
feux en fonction des conditions de luminosité. Le capteur de
lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard. Dans ces
conditions, enclenchez toujours les feux de croisement  comme
pour rouler dans l'obscurité!
•
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 43 sur la
position  ou .
– Tirez ensuite le commutateur d'éclairage jusqu'au premier
1 .
cran A
Le symbole  s'allume plus intensément à côté du commutateur d'éclairage lorsque les antibrouillard sont allumés.
Nota
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne
pas gêner son fonctionnement ou de le mettre hors service.
•
Antibrouillard AR 
Pour l'utilisation de la commande automatique des phares, les principes sont les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement.
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
Antibrouillard* 
2 .
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au deuxième cran A
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 43 sur la
position  ou .
Le témoin de contrôle  ⇒ page 31 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard AR sont mis.
Si vous roulez avec une remorque/caravane, que le dispositif d'attelage
a été monté départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul
celui de la remorque/caravane s'allume automatiquement.
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Avertissement !
Fig. 43 Tableau de
bord: Commutateur
d'éclairage
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez
compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
s28g.2.book Seite 67 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
Fonction Coming-/Leaving-Home*
Cette fonction permet d'allumer les éclairages durant une courte
période après être sorti du véhicule ainsi qu'en s'approchant.
Enclenchement de la fonction Coming-Home
– Les feux de croisement étant allumés, coupez le contact.
– Laissez le commutateur d'éclairage sur la position pour les
feux de croisement .
– Fermez toutes les portes et la malle AR.
Enclenchement de la fonction Leaving-Home
– Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Selon l'équipement la fonction Coming/Leaving-Home allume les feux
suivants:
•
•
•
•
Feux de position
Le commutateur de l'éclairage reste sur la position pour les feux de croisement même après la coupure de la fonction Coming-Home, tous les
éclairages s'éteignent automatiquement.
S'il s'agit d'un véhicule avec commande automatique des phares, vous
pouvez également mettre le commutateur d'éclairage sur la position 
⇒ page 64, fig. 41. La fonction Coming-Home est pilotée par le capteur
de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction ComingHome n'est pas activée après la coupure du contact si l'intensité de la
lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le
support du rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas
activée au moyen de la télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le
capteur.
Les éclairages s'allument durant 80 secondes après le déverrouillage du
véhicule au moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est
également désactivée après avoir mis le contact ou après le verrouillage
du véhicule.
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si
aucune porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
Feux de croisement
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs
Eclairage de plaque d'immatriculation
Fonction Coming-Home
•
La fonction Coming-Home n'est enclenchée que si les feux de croisement
ont été allumés alors que le contact était mis.
•
Les éclairages s'éteignent 80 secondes après fermeture de toutes les
portes et de la malle AR.
Les éclairages s'éteignent 80 secondes après la coupure du contact si
une porte ou la malle AR reste ouverte.
Utilisation
67
Sécurité
Conduite
Nota
La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes
distances, si la fonction Coming-/Leaving-Home reste activée.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
•
Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard, vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-/Leaving-Home au moyen
de l'écran d'informations* ⇒ page 29.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 68 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
68
Eclairage et visibilité
Eclairage de l'instrumentation* 
Réglage de la portée des phares 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez
ajuster la portée des phares en fonction du chargement du
véhicule.
Fig. 44 Tableau de
bord: Eclairage de
l'instrumentation
Fig. 45 Tableau de
bord: Réglage de la
portée des phares
Eclairage de l'instrumentation
– Enclenchez l'éclairage.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 44 sur l'intensité souhaitée pour
l'éclairage de l'instrumentation.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 45, jusqu'à ce que les feux de
croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les
autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
s28g.2.book Seite 69 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
69
dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de
détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans
votre direction ne soient pas éblouis.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec
déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la
législation de chaque pays.
Nota
Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au
chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages)
lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
•
•
Contacteur pour feux de détresse 
à la fin d'un bouchon
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle
Fig. 46 Tableau de
bord: Contacteur pour
feux de détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 46 afin d'allumer et
d'éteindre les feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux
de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 70 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
70
Eclairage et visibilité
Manette des clignotants   et des feux de route 
Feux de route 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont
enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre
les feux de route.
Appels de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) les feux de route et le témoin de contrôle s'allument dans le
combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
Fig. 47 Manette des
clignotants et des feux
de route
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de
stationnement droit ou gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
•
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin
Clignotants droit  et gauche 
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 47.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou
inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter
que trois fois* (Clignotement dit de confort).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref
seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
 ou  clignote dans le combiné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du
clignotant ne fonctionne plus.
•
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les
feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
•
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé
de contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture
de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le
signal d'avertissement acoustique cesse.
s28g.2.book Seite 71 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
•
Vous pouvez activer et désactiver le clignotement en mode Confort*
(trois clignotements) au moyen de l'écran d'informations* ⇒ page 29.
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous
n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.
•
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Allumage de l'éclairage intérieur
– Le symbole  ⇒ fig. 48apparaît en poussant le contacteur
A vers la gauche.
A
Coupure de l'éclairage intérieur
– Poussez le contacteur
A sur la position centrale O.
A
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le
A vers la droite et le symbole O apparaît.
contacteur A
Commande de contact de porte
– Poussez le contacteur
apparaît.
Eclairage de l'habitacle
71
A vers la droite et le symbole 
A
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le
A sur la position centrale .
contacteur A
Eclairage AV de l'habitacle et éclairage du videpoches côté passager AV
Spots de lecture*
B , afin d'allumer ou
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche.
Eclairage du vide-poches côté passager avant*
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV
s'allume en ouvrant celui-ci.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume
automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.
Fig. 48 Partie du revêtement de pavillon:
Eclairage intérieur AV
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou
ouvre une porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint
environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes. L'éclairage
intérieur s'éteint lors du verrouillage du véhicule ou en mettant le contact.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 72 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
72
Eclairage et visibilité
Ceci est valable uniquement si le contacteur pour l'éclairage intérieur
correspondant est sur la position commande de contact de porte.
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes
environ - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.
L'éclairage intérieur s'éteint au plus tard au bout de 30 minutes si le
contacteur est sur la position O (éclairage permanent) - ceci afin d'éviter
que la batterie se décharge.
Les principes sont les mêmes pour l'éclairage intérieur arrière et l'éclairage intérieur avant ⇒ page 71
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire Škoda.
Témoin de portière avant*
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire Škoda.
Eclairage intérieur AR*
Fig. 50 Porte AV:
Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte ⇒ fig. 50.
Fig. 49 Eclairage du
revêtement de pavillon
arrière
L'éclairage intérieur arrière ⇒ fig. 49 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole , O ou en position centrale .
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La
lumière s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin
d'éviter que la batterie se décharge.
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du
témoin.
s28g.2.book Seite 73 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
Eclairage du coffre à bagages*
Visibilité
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière.
Il s'éteint automatiquement si la malle reste ouverte plus de 30 minutes
environ.
Chauffage de la lunette AR
73
Eclairage de l'espace d'accès*
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou
dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portes, du capot et
du coffre à bagages.
Si une porte, le capot ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage
s'éteint dans les deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait
été coupé.
ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas
à son cache - Risque de brûlure!
Fig. 51 Contacteur du
chauffage de lunette
AR
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR
en appuyant sur le contacteur  ⇒ fig. 51, le témoin s'allume
ou s'éteint dans le contacteur.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de
10 minutes.
Pour préserver l’environnement
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que
celle-ci n'est plus embuée. Le courant consommé en moins a une
influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 225,
« Economiser le courant ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 74 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
74
Eclairage et visibilité
•
ATTENTION !
Nota
La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon
l'équipement du véhicule.
•
Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin
d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande
du moteur si la tension à bord diminue.
Pare-soleil
Fig. 52 Pare-soleil:
Actionnement
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le
1
passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
⇒ fig. 52.
Les miroirs de courtoisie* placés dans les pare-soleil sont dotés de volets
2 .
d'occultation. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur
de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille,
etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les
airbags de tête se déploient.
s28g.2.book Seite 75 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
Store pare-soleil*
75
Déroulement
– Extrayez le pare-soleil de la boucle
B .
supports A
A et accrochez-le aux
A
Enroulement
B et tenez-le à la
– Extrayez le store pare-soleil des supports A
A de manière qu'il puisse s'enrouler
hauteur de la boucle A
lentement et sans être endommagé dans le boîtier sur le
cache du coffre à bagages.
Dépose
Fig. 53 Dérouler le
store pare-soleil
– Décrochez les éléments de fixation du cache du coffre à
C .
bagages de A
– Enroulez le store pare-soleil dans le boîtier sur le cache du
coffre à bagages.
1 et sortez le
– Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
2 ⇒ fig. 54.
pare-soleil dans le sens de la flèche A
Fig. 54 Déposer le
store pare-soleil
Le store pare-soleil se trouve dans un boîtier sur le cache du
coffre à bagages. Vous pouvez, si nécessaire, sortir le boîtier et
le store pare-soleil du cache du coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 76 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
76
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage intermittent
– Mettez la manette vers le haut sur la position
Essuie-glace
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner
non seulement ceux-ci mais également le
balayage/lavage automatique.
1 .
A
A la pause souhaitée entre
– Réglez au moyen du contacteur A
chaque aller et retour des essuie-glaces.
Balayage lent
– Mettez la manette vers le haut sur la position
2 .
A
Balayage rapide
– Mettez la manette vers le haut sur la position
3 .
A
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , le
– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
lave-glaces intervient alors immédiatement, les essuie-glaces
commencent à balayer un peu plus tard. A plus de 120 km/h
le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
Fig. 55 Manette des
essuie-glaces
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 55 peut être mise sur les
positions suivantes:
Bref balayage
4 si vous ne
– Poussez la manette sur la position pas fixe A
voulez qu'essuyer brièvement le pare-brise. L'essuie-glace
balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus
d'une seconde sur la position inférieure.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuieglaces font encore de 3 à 4 aller et retour (selon la durée de
la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les essuie-glaces
interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore
sur le pare-brise.
Capteur de pluie*
– Mettez la manette sur la position
1 .
A
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre conveA .
nance au moyen du contacteur A
s28g.2.book Seite 77 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
Essuie-glace arrière*
6
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 , donc en l'écar– Poussez la manette sur la position pas fixe A
tant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement,
l'essuie-glace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le
lave-glace fonctionnent tant que vous tenez la manette sur
cette position.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les
essuie-glaces font encore de 2 à 3 aller et retour (selon la
durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir lâché la
6 .
manette, elle reste sur la position A
77
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le
contact est mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 260.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les
écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les
essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du
pare-brise. Cette position, au repos, peut être déterminée comme suit:
•
•
Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se
trouvaient lors de la coupure du contact.
La position Maintenance ⇒ page 78 peut également être utilisée comme
position en hiver.
ATTENTION !
Coupure des essuie-glaces
– Ramenez la manette sur la position de base
0 .
A
La position au repos des essuie-glaces change après une coupure sur
deux de ceux-ci ou après une coupure sur cinq du contact – ceci afin
d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est
mis et le capot fermé.
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé.
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
•
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables
pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité
⇒ page 78, « Remplacement des balais d'essuie-glace pour le
pare-brise ».
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont
basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le
produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité
vers l'avant serait diminuée.
•
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le
conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit
régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon
les conditions de visibilité.
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée
encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 78 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
78
Eclairage et visibilité
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuieglaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuieglaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que
les balais sont gelés!
•
Nota
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la
neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray
à cet effet.
Remplacement des balais d'essuie-glace pour le parebrise
2 ou rapide A
3 qui est activé ⇒ page 76,
Si c'est le balayage lent A
fig. 55 et si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le
système passe automatiquement sur le niveau de balayage directement
inférieur. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
•
L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le parebrise. Si cet obstacle devait réussir à bloquer l'essuie-glace, ce dernier
s'arrête après 5 cycles afin de ne pas être endommagé. Retirez alors ce
qui gène et remettez l'essuie-glace en marche.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés toutes les cinq aspersions du pare-brise à
condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés
et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde
5 ⇒ page 76, fig. 55.
environ sur la position A
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du parechocs sous l'effet de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez
faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par
exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes
⇒ page 235, « Les verres des phares ».
Fig. 56 Balai d'essuieglace pour pare-brise
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être
écartés du pare-brise. Ils doivent donc être mis sur la position
Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais
d'essuie-glaces
– Fermez le capot.
– Mettez le contact et coupez-le.
s28g.2.book Seite 79 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
– Poussez ensuite durant les 20 secondes suivantes la manette
4 ⇒ page 76, fig. 55 - les
des essuie-glaces sur la position A
balais se mettent sur la position Maintenance.
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise et positionnez le
balai à angle droit du bras d'essuie-glace ⇒
.
– Enlevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche
⇒ fig. 56 ⇒
.
Fixation du balai
– Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai
en position verticale.
79
ATTENTION !
•
Ne pas mettre le contact si les balais AV sont écartés du parebrise. Les essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et
endommageraient la peinture du capot.
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le
pare-brise risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais
d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment
pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont
très sales, restes d'insectes par ex.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuieglace une à deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les concessionnaires Škoda.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez les balais sur le pare-brise et mettez le contact - les
balais reviennent sur la position Repos.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une
bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés
par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les
causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans
les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs
des balais d'essuie-glaces.
Fig. 57 Balai d'essuieglace pour lunette
arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 80 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
80
Eclairage et visibilité
Dépose du balai
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise et positionnez le
balai à angle droit du bras d'essuie-glace ⇒ fig. 57.
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la
partie supérieure.
A dans le sens de
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
la flèche et retirez le caoutchouc.
Fixation du balai
A .
– Mettez le caoutchouc sur le balai et verrouillez la sûreté A
Fig. 58 Rétroviseur
intérieur jour/nuit automatique
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Ici, les même remarques que ⇒ page 78, « Remplacement des balais
d'essuie-glace pour le pare-brise » sont valables.
Actionnement du système jour/nuit automatique
– Appuyez sur la touche
Rétroviseurs
B - le témoin A
A s'allume ⇒ fig. 58.
A
Coupure du système jour/nuit automatique
– Appuyez à nouveau sur la touche
Rétroviseur intérieur réglable manuellement
Position de base
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
B - le témoin A
A s'éteint.
A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière
si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du
rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de
l'activation de l'éclairage intérieur ou de l'enclenchement de la marche
AR.
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'inci-
s28g.2.book Seite 81 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Eclairage et visibilité
dence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par
d'autres objets.
•
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne
pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
•
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur
intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Rétroviseurs extérieurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
81
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 59
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la
surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Vous pouvez couper cette fonction au moyen de l'écran
d'informations* ⇒ page 29.
Réglage du rétroviseur droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la
surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
– Faites tourner le bouton sur la position .
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position  ⇒ fig. 59 et que la marche arrière
est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci
afin de bien voir le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale si la vitesse dépasse 15 km/h
ou si le bouton rotatif a été réglé sur une autre position que .
Fig. 59 Contre-porte:
Bouton rotatif
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement
si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20
°C.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous pouvez couper la fonction Basculement de la surface du rétroviseur
côté passager AV lors de l'enclenchement de la marche AR au moyen de
l'écran d'informations* ⇒ page 29.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le
siège du conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également
mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du
siège ⇒ page 83.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 82 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
82
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur)
ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de
vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité.
C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien
d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.
•
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le
bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en
panne.
•
Veuillez consulter un concessionnaire Škoda si le réglage électrique
des rétroviseurs pose des problèmes.
Rétroviseurs jour/nuit automatiques*
L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps
que dans le rétroviseur intérieur jour/nuit automatique. Le rétroviseur
atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système
automatique a été activé.
Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche
arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base
(pas la position nuit).
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par
d'autres objets.
•
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne
pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
•
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur
intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
s28g.2.book Seite 83 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
83
Sièges et rangements
Sièges avant
ATTENTION ! (suite)
correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas
de déclenchement d'un sac gonflable!
Règle générale
•
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le
conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage
correct des sièges est très important pour
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car
ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une
manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer,
freiner ou accélérer.
ATTENTION !
•
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.
Réglage des sièges avant
•
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de
sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié ⇒ page 200, « Pour
transporter des enfants sans risques ».
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le
plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de
la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très
élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 60 Commandes
du siège
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 84 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
84
Sièges et rangements
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ page 83, fig. 60 vers le haut et poussez
– Tirez la manette A
alors le siège dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est
arrêté - risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans
faire attention peut provoquer des contusions.
•
Réglage de la hauteur du siège*
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette
haut et pomper.
ATTENTION !
2 vers le
A
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette
le bas et pomper.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de
blessure!
2 vers
A
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas
3 ⇒ page 83,
appuyer le dos dessus) et tournez la molette A
fig. 60, réglage de l'appui lombaire.
Réglage électrique des sièges avant*
Réglage des sièges
Réglage de l'appui lombaire*
4 jusqu'à ce que la partie
– Faites tourner la molette A
rembourrée soit optimalement galbée au niveau des
lombaires.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse
appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse
atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Fig. 61 Vue latérale:
Réglage des
commandes du siège
s28g.2.book Seite 85 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Réglage du siège
– Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 83.
A ou
– Poussez le contacteur A
sens du réglage souhaité.
B ⇒ page 84, fig. 61 dans le
A
85
ATTENTION ! (suite)
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Réglage de l'appui lombaire
C AV ⇒ page 84, fig. 61 afin
– Poussez le contacteur A
d'augmenter la courbure de l'appui lombaire.
C AR afin de diminuer la courbure de
– Poussez le contacteur A
l'appui lombaire.
C du haut afin de remonter la cour– Poussez le contacteur A
bure de l'appui lombaire.
– Poussez le contacteur
de l'appui lombaire.
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de
nouveau le contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au
bout.
Mémorisation du réglage
C du bas afin d'abaisser la courbure
A
A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers
Le contacteur A
B sert à avancer ou reculer le
l'avant/l'arrière alors que le contacteur A
dossier.
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est
arrêté - risque d'accident!
Fig. 62 Siège du
conducteur: Touches
de mémorisation et
touche SET
•
Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire
attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions.
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant donné que les sièges peuvent être réglés même après
coupure du contact (également si la clé de contact a été retirée).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 86 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
86
Sièges et rangements
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs
pour avancer
– Mettez le contact.
– Réglez le siège ⇒ page 84.
– Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 81.
– Appuyez sur la touche SET
A ⇒ page 85, fig. 62.
A
B dans les
– Appuyez sur une des touches de mémorisation A
10 secondes qui suivent la pression sur la touche SET - un
son confirme la mémorisation du réglage du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer*
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le
conducteur pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des
B ⇒ page 85, fig. 62 correspond à une
trois touches de mémorisation A
position différente, donc trois au total. Après une pression sur la touche
B voulue, le siège et les rétroviseurs extérieurs se
de mémorisation A
mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche
⇒ page 87.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur
n'importe quelle touche du siège côté conducteur.
– Mettez le contact.
•
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position
 ⇒ page 81.
•
– Enclenchez la marche arrière.
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée
⇒ page 81.
– Appuyez sur la touche SET
Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation
avant et d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres
conducteurs.
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
•
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du
réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle
mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour
avancer.
A ⇒ page 85, fig. 62.
A
B , avec laquelle la
– Appuyez sur la touche de mémorisation A
position de votre siège a été mémorisée, dans les 10
secondes qui suivent la pression sur la touche SET - un son
confirme la mémorisation de la position des rétroviseurs extérieurs pour reculer.
Affecter la radiocommande aux touches de
mémorisation
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur,
vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande
à une touche du système de mémorisation.
s28g.2.book Seite 87 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
– Retirez alors la clé de contact.
– Appuyez sur la touche pour le déverrouillage du véhicule
⇒ page 53. Le réglage est mémorisé dans la touche de
mémorisation choisie.
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le
système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez
affecter celle-ci à une touche du système de mémorisation.
Vous pouvez si nécessaire vous procurer chez un concessionnaire Škoda
une clé supplémentaire avec radiocommande et affecter celle-ci à une
autre touche de mémorisation.
•
Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du
système de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la
nouvelle.
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
pour avancer
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés
par le biais des touches du système de mémorisation que
par la radiocommande*.
Appel via les touches de mémorisation
– Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières:
– Appel automatique par effleurement: Appuyez brièvement
B ⇒ page 85, fig. 62 voulue.
sur la touche de mémorisation A
Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le
contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
•
– Touche de mémorisation: Appuyez sur la touche de mémoB voulue et maintenez-la jusqu'à ce que le siège et
risation A
les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur les positions
mémorisées.
•
Appel via la radiocommande
Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à
laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne
affectation est alors également effacée par la nouvelle.
L'affectation de la radiocommande à une touche du système de
mémorisation est toutefois conservée après une nouvelle affectation des
sièges et des rétroviseurs.
87
– Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la
radiocommande ⇒ page 53 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le contact coupé.
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de
réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position 
⇒ page 81.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 88 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
88
Sièges et rangements
Le rétroviseur revient sur sa position initiale si la vitesse dépasse 15 km/h
ou si le bouton rotatif a été réglé sur une autre position que .
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur
n'importe quelle touche du siège côté conducteur.
Appuie-tête
Fig. 64 Extraction des
appuie-tête
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de
l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Réglage en hauteur des appuie-tête
Fig. 63 Régler les
appuie-tête
– Saisissez latéralement l'appuie-tête avec les deux mains et
faites-le monter ou descendre dans le sens de la flèche
⇒ fig. 63.
– Vous devez en outre appuyer sur la touche de sécurité
⇒ fig. 64 si vous voulez faire descendre l'appuie-tête du siège
AV.
– Si vous voulez faire complètement descendre l'appuie-tête
arrière vous pouvez ajuster l'appuie-tête en l'inclinant.
s28g.2.book Seite 89 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Réglage de l'inclinaison
89
ATTENTION ! (suite)
– Vous pouvez adapter l'appuie-tête à votre tête en l'inclinant
⇒ fig. 63. La position est encore plus confortable en ajustant
l'appuie-tête.
•
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges
AR sont occupés.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Faites remonter à fond l'appuie-tête dans le dossier (à
l'arrière, rabattez les dossiers).
Chauffage des sièges avant*
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche
⇒ fig. 64 et retirez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Les appuie-tête des sièges AV sont réglables en inclinaison et en hauteur.
Les appuie-tête AR extérieurs ne sont réglables qu'en hauteur. L'appuietête AR central* est réglable sur deux positions.
Fig. 65 Tableau de
bord: Régulateur rotatif
du chauffage des
sièges avant
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque
personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément
aux ceintures de sécurité, une très bonne protection ⇒ page 177.
Appuie-tête actifs*
Les sièges AV peuvent être équipés d'appuie-tête actifs protégeant mieux
les vertèbres cervicales en cas de collision par l'arrière.
Les surfaces des sièges et des dossiers avant peuvent être
chauffés lorsque le contact est mis.
Sièges avant
ATTENTION !
•
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement
que s'ils ont été correctement réglés.
•
Utilisation
– En tournant le bouton rotatif ⇒ fig. 65, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur ou du
passager avant.
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 90 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
90
Sièges et rangements
– Pour couper l'installation, le bouton rotatif doit être tourné sur
la position de base « 0 ».
Sièges arrière
Rabattre le siège arrière
•
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle
sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 238.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le
moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée
par celui-ci.
•
Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de
commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement
coupé si la tension de bord baisse.
Fig. 66 Déverrouiller le
dossier du siège arrière
Fig. 67 Verrouiller le
dossier du siège arrière
s28g.2.book Seite 91 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Le dossier des sièges AR peut être rabattu en avant afin
d'augmenter la capacité du coffre. S'il s'agit de véhicules avec
une banquette AR fractionnée*, les deux dossiers peuvent aussi
être rabattus séparément.
ATTENTION ! (suite)
•
Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin
que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant
en cas de freinage brusque - Risque de blessures.
Rabattre le siège arrière
•
– Avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, régler les
sièges avant afin qu'ils ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges arrière.
•
– Poussez sur le bouton de déverrouillage
dossier en avant ⇒ fig. 66.
A et rabattez le
A
91
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points* du siège central ne pourrait pas fonctionner
correctement.
Avant de relever le dossier du siège arrière dans la position de
fixation, mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord
de l'habillage latéral. Evitez que la ceinture de sécurité soit coincée
entre l'habillage latéral et le dossier du siège AR et endommagée
par ceci.
Relever le dossier
C derrière le bord
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
de l'habillage latéral ⇒ fig. 67.
– Puis relever le dossier jusqu'à ce qu'il soit bloqué - vérifier en
tirant dessus.
– Vérifiez si la tige rouge
B est masquée ⇒ page 90, fig. 66.
A
Le siège AR comporte un dispositif signalant le blocage du dossier. Une
B ⇒ page 90, fig. 66 sort du dossier du siège AR lorsqu'on le
tige rouge A
B rentre dans le dossier et n'est plus visible si
déverrouille. La tige rouge A
vous avez bien bloqué le dossier.
ATTENTION !
•
Après avoir relevé le dossier du siège AR, vous devez alors
remettre les serrures des ceintures et la sangle centrale sur leur
position initiale - afin que l'on puisse s'en servir.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 92 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
92
Sièges et rangements
Rabattre les sièges arrière (Combi)
arrière. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR fractionnée*, les deux sièges arrière peuvent aussi être rabattus
séparément.
Pliage en avant des sièges AR
– Avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, régler les
sièges avant afin qu'ils ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges arrière.
– Tirer la banquette arrière vers le haut dans le sens de la flèche
1 ⇒ page 92, fig. 68 et la rabattre vers l'avant dans le sens
A
2 .
de la flèche A
Fig. 68 Rabattre les
banquettes arrière
– Poussez sur le bouton de déverrouillage
dossier en avant ⇒ page 92, fig. 69.
A et rabattez le
A
Relever le dossier
– Poser les appuie-tête dans le dossier arrière partiellement
relevé.
– Puis relever le dossier jusqu'à ce qu'il soit bloqué - vérifier en
tirant dessus.
– Vérifiez si la tige rouge
B est masquée ⇒ page 92, fig. 69.
A
– Relever la banquette arrière pour la mettre dans sa position
d'origine.
Fig. 69 Déverrouiller le
dossier du siège arrière
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez
rabattre les sièges arrière, si nécessaire enlever la banquette
ATTENTION !
•
Après avoir relevé le dossier et la banquette arrière, les boîtiers
de verrouillage des ceintures et la sangle sous-abdominale doivent
s28g.2.book Seite 93 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
•
Sur les véhicules avec sièges arrière divisés*vous pouvez
augmenter encore plus la capacité du coffre à bagages en enlevant les banquettes arrière.
Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin
que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant
en cas de freinage brusque - Risque de blessures.
Dépose
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner
correctement.
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche
⇒ page 93, fig. 70 et sortez la banquette arrière du support.
•
Pose
Avant de relever le dossier du siège arrière dans la position de
fixation, mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord
de l'habillage latéral. Evitez que la ceinture de sécurité soit coincée
entre l'habillage latéral et le dossier du siège AR et endommagée
par ceci.
Extraction des banquettes arrière (Combi)
93
– Rabattez la banquette arrière vers l'avant.
– Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche et
mettez-le dans le support.
– Relevez la banquette arrière pour la mettre dans sa position
initiale.
ATTENTION !
Après avoir relevé les banquettes arrière, les boîtiers de
verrouillage des ceintures et la sangle sous-abdominale doivent se
trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
Fig. 70 Sortir les
banquettes arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 94 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
94
Sièges et rangements
Accoudoir du siège arrière*
ATTENTION ! (suite)
•
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au
niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne
gêne - risque d'accident!
•
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait
glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner,
embrayer ou accélérer - risque d'accident!
Coffre à bagages
Fig. 71 Sièges AR:
Accoudoir
– Afin d'accroître le confort vous pouvez sortir l'accoudoir de sa
boucle et le rabattre ⇒ fig. 71.
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités
routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
Pédales
N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas
glisser.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
•
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande
course de pédale peut être nécessaire.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet
de sécurité* ⇒ page 96.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie
cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures.
L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du
poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un
objet non protégé avec un poids de 4.5 kg est soumis à une énergie égale
à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un
s28g.2.book Seite 95 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par
l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe
un passager.
95
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement
⇒ page 263, fig. 194.
ATTENTION !
•
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux
oeillets d'arrimage.
•
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets
non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les
autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des
objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un sac gonflable
déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent
blesser les passagers - danger de mort.
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent
donc être adaptés.
•
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne
puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage
brusques - risque de blessure!
•
Ne roulez jamais avec la malle arrière juste appuyée ou même
ouverte étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans l'habitacle - risque d'intoxication!
•
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux
et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière
ne soient pas détruits par des objets qui frottent.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 96 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
96
Sièges et rangements
Oeillets d'arrimage
Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol*
pour empêcher les petits objets d'être projetés.
Le filet de fixation au sol* et sa notice de montage se trouvent dans un
compartiment sous le revêtement du coffre à bagages derrière la roue de
secours.
ATTENTION !
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne
puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Fig. 72 Coffre à
bagages: Oeillets
d'arrimage (Octavia)
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage
avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut
provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident.
Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez
toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement
fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour
enfant aux oeillets d'arrimage!
Nota
Sur les véhicules Octavia, les oeillets d'arrimage avant supérieurs se trouvent sous le dossier du siège arrière ⇒ page 96, fig. 72.
Fig. 73 Coffre à
bagages: Oeillets
d'arrimage (Combi)
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les
côtés du coffre à bagages.
s28g.2.book Seite 97 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Filets de fixation - Gamme de filets Octavia*
97
Le filet de fixation et sa notice de montage se trouvent dans un compartiment sous le revêtement du coffre à bagages derrière la roue de secours.
ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des
objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement
du filet!
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants risque d'endommagement du filet.
Fig. 74 Filet de fixation: Sac transversal
Fig. 75 Filet de fixation: Sac longitudinal
Exemples de filets de fixation en tant que sac transversal ⇒ fig. 74 et sac
longitudinal ⇒ fig. 75.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 98 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
98
Sièges et rangements
Filets de fixation - Gamme de filets Combi*
Le filet de fixation et sa notice de montage se trouvent dans un compartiment sous le revêtement du coffre à bagages derrière la roue de secours.
ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des
objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement
du filet!
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants risque d'endommagement du filet.
Fig. 76 Filet de fixation: Sac
Doubles crochets rabattables* (Octavia)
Fig. 77 Filet de fixation: Division du coffre
à bagages
Exemples de fixation du filet en tant que sac ⇒ fig. 76 et en tant que division du coffre à bagages ⇒ fig. 77.
Fig. 78 Coffre à
bagages: Double
crochet rabattable
s28g.2.book Seite 99 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Selon l'équipement, le véhicule peut être doté, sur l'un des côtés du coffre
à bagages ou sur les deux, d'un double crochet pliant servant à fixer les
petits objets, des sacs par ex. ⇒ page 98, fig. 78.
99
Fixation du revêtement du coffre à bagages
Des bagages d'un poids de 5 kg maximum peuvent être suspendus de
chaque côté du double crochet.
Crochet rabattable (Combi)
Fig. 80 Coffre à
bagages: Fixation de la
garniture de plancher
(Octavia)
Fig. 79 Coffre à
bagages: Crochet
rabattable
Des doubles crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs
par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 79.
Fig. 81 Coffre à
bagages: Fixation de la
garniture de plancher
(Combi)
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à
10 kg.
Une boucle (Octavia) ou un crochet (Combi) se trouve sur le revêtement
du plancher du coffre à bagages. Après l'avoir relevée, par ex. pour
accéder à la roue de secours, vous pouvez fixer la garniture du plancher
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 100 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
100
Sièges et rangements
à la tablette du coffre à bagages ⇒ fig. 80 à l'aide d'un crochet (Octavia)
ou au cadre du coffre à bagages (Combi) ⇒ fig. 81.
Tablette de coffre à bagages* (Octavia)
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la
tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête.
Filet à bagages* (Octavia)
Fig. 82 Coffre à
bagages: Filet à
bagages
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
Fig. 83 Dépose de la
tablette du coffre à
bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous
pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.
– Décrochez les sangles du hayon
ATTENTION !
•
Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets
(jusqu'à 1,5 kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas
suffisamment retenus - risque de blessure!
•
Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans
le filet à bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
1 ⇒ fig. 83.
A
– Mettez le cache en position latérale.
2 et tirez-la horizontalement en
– Sortez le cache de la fixation A
arrière.
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache du coffre
2 puis accrochez les sangles A
1
à bagages dans la fixation A
au hayon.
s28g.2.book Seite 101 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège
AR.
101
Tablette de coffre à bagages (Combi)
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du
véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être
déposé sur le cache du coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager
les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Fig. 84 Coffre à
bagages: Tablette du
coffre à bagages
Nota
Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève
en même temps.
Fig. 85 Coffre à
bagages: Extraction de
la tablette du coffre à
bagages
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 102 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
102
Sièges et rangements
Déroulement
– Tirez la tablette du coffre à bagages dans le sens de la flèche
1 jusqu'à la butée en position de sûreté ⇒ page 101, fig. 84
A
Filet de séparation (Combi)*
Utilisation derrière les sièges arrière
Enroulement
– Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la
2 , le cache s'enroule automatiquement.
flèche A
Dépose
– La tablette de coffre peut être démontée en cas de transport
d'objet encombrant. Appuyez sur le curseur en partant du côté
3 1 et sortez la tablette de coffre
et en direction de la flèche A
4 ⇒ page 101, fig. 85.
dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
Fig. 86 Rabattre le
couvercle du videpoches
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager
les filaments du dégivrage de la lunette arrière ainsi que la tablette du
coffre.
Fig. 87 Dérouler le filet
de séparation
s28g.2.book Seite 103 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Déroulement
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges
arrière ⇒ page 102, fig. 86.
B au niveau de la bride
– Sortez le filet de séparation du boîtier A
A pour le tirer en direction des supports A
C ⇒ page 102,
A
fig. 86.
– Mettez la tige transversale dans un des supports
poussez-la vers l'avant.
103
ATTENTION !
•
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans
C au niveau des points avant!
les appuis A
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner
correctement.
C et
A
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté
C .
du véhicule, appui A
Utilisation derrière les sièges arrière
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
Enroulement
– Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges
arrière ⇒ page 102, fig. 86.
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un
côté puis sur l'autre et enlever la tige transversale des
C ⇒ page 102, fig. 87.
supports A
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparaB sans s'abîmer.
tion s'enroule lentement dans le boîtier A
– Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
Si vous voulez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever
le cache du coffre à bagages ⇒ page 101, fig. 84.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 88 Dérouler le filet
de séparation
Déroulement
– Rabattez les sièges arrière vers l'avant ⇒ page 90.
B en le tirant au niveau
– Sortez le filet de séparation du boîtier A
A ⇒ fig. 88.
de la bride A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 104 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
104
Sièges et rangements
C d'abord sur un côté
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
et poussez-la vers l'avant.
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté
C .
du véhicule, appui A
Enroulement
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un
côté puis sur l'autre et enlever la tige transversale des
C ⇒ page 103, fig. 88.
supports A
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparaB sans s'abîmer.
tion s'enroule lentement dans le boîtier A
Fig. 89 Sièges AR:
Boîtier du filet de séparation
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position
initiale.
Dépose
ATTENTION !
– Rabattez les sièges arrière vers l'avant ⇒ page 90.
•
– Ouvrez la portière arrière droite.
•
A ⇒ fig. 89 du filet de séparation en direc– Poussez le boîtier A
1 et sortez-le de l'appui du dossier en direction de la flèche A
2 .
tion de la flèche A
Après avoir relevé le dossier et la banquette arrière, les boîtiers
de verrouillage des ceintures et la sangle sous-abdominale doivent
se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin
que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant
en cas de freinage brusque - Risque de blessures.
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points* du siège central ne pourrait pas fonctionner
correctement.
•
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans
C au niveau des points avant!
les appuis A
Pose
– Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans
l'appui du dossier du siège arrière.
– Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire
1 jusqu'à la butée.
à la flèche A
s28g.2.book Seite 105 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position
initiale.
•
Barres de toit*
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée
aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès
que l'on en n'a plus besoin.
105
Veiller également à ce que le hayon complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Pour préserver l’environnement
Description
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des
objets divers doivent être transportés sur le toit:
•
Un système spécial de barres de toit a été mis au point pour le véhicule. C'est pourquoi vous ne devriez utiliser que des galeries portebagages homologuées par Škoda Auto.
•
Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système
complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité,
des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour
le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de
bateaux.
Nota
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de
toit, cela peut être fait ultérieurement chez les concessionnaires Škoda.
Points d'ancrage (Octavia)
•
La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres
composants sont disponibles en tant qu'accessoires chez les concessionnaires Škoda.
•
Avertissement !
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de
montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que
vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de
montage fournie avec le système de galerie de toit.
•
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez
à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets
attachés sur le toit.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 90 Points de fixation des barres de toit
de base
Montage
– Déposer la vis en plastique ⇒ fig. 90.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 106 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
106
Sièges et rangements
– Faites entrer les pieds de fixation des barres de toit dans les
supports de la carrosserie de manière que les axes de ceuxci viennent prendre dans les trous de la carrosserie.
Remontez toujours la vis en plastique dans les ouvertures de blocage
après chaque démontage des barres de toit.
•
• N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une
grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières
du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une
plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le
style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être
adaptées en conséquence.
Nota
Tenez compte des remarques pour le montage et le démontage dans
la notice jointe.
•
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un
concessionnaire Škoda.
•
ATTENTION ! (suite)
La figure n'est pas valable pour les Combi.
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans la console centrale AV
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La
charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit
pas être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les
systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors
en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.
ATTENTION !
•
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement
fixés - Risque d'accident!
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le
toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé
pour votre véhicule - Risque d'accident !
Fig. 91 Console
centrale AV: Portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 91.
s28g.2.book Seite 107 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
ATTENTION !
ATTENTION !
•
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets
lorsque le véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient
déborder - Risque de brûlure!
•
•
•
Porte-gobelets dans la console centrale AR*
Porte-tickets
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par
ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets
lorsque le véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient
déborder - Risque de brûlure!
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par
ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Fig. 92 Console
centrale arrière: Portegobelets
– Appuyez sur le cache au niveau
lets sort.
A ⇒ fig. 92 - le porte-gobeA
– Tirez le porte-gobelets à fond.
– Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité
B .
A
Utilisation
Sécurité
107
Conduite
Fig. 93 Pare-brise:
Porte-tickets
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des
parkings payants.
Avant de partir, le ticket doit être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 108 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
108
Sièges et rangements
Cendriers
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AV*
Cendrier AR - console centrale basse
Fig. 94 Console
centrale: Cendrier AV
Ouverture du cendrier
Fig. 95 Console
centrale: Cendrier AR
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir
A ⇒ fig. 94.
position A
Ouverture du cendrier
Extraction de la boîte du cendrier
– Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau
et vous pouvez l'extraire.
B (la boîte sort)
A
– Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur
ouvrez-le dans le sens de la flèche ⇒ fig. 95.
Insertion de la boîte du cendrier
Extraction du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
– Saisissez le cendrier par la poignée
haut.
A et
A
B et extrayez-le par le
A
s28g.2.book Seite 109 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Insertion du cendrier
Extraction de la boîte du cendrier
– Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.
– Poussez doucement le couvercle du cendrier vers le bas et
jusqu'au déclic.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
– Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache
extrayez-la.
109
B et
A
Insertion de la boîte du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
Cendrier AR - console centrale haute*
Un porte-gobelets se trouve à l'intérieur du couvercle du cendrier.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Fig. 96 Console
centrale: Cendrier AR
Ouverture du cendrier
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au
A ⇒ fig. 96.
niveau A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 110 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
110
Sièges et rangements
Allume-cigares*, prises de courant
Utilisation de la prise
– Sortez l'allume-cigares.
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également
être utilisée pour d'autres appareils électriques.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de
l'allume-cigares.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques
ayant une consommation de courant de 180 W maximum.
ATTENTION !
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On
peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou
d'une manière incontrôlée.
•
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi
lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact.
Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule.
Fig. 97 Console
centrale: Allumecigares
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares
⇒ fig. 97.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer les prises de courant, toujours se servir des fiches
allant avec.
•
Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que
des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la
batterie!
•
Autres nota ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
s28g.2.book Seite 111 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi)
111
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre
véhicule:
Fig. 98 Coffre à
bagages: Prise de
courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 98.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de
180 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se
décharge.
Les mêmes principes que dans ⇒ page 110 sont ici valables.
Autres nota ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et remplacement
des pièces ».
Vide-poches côté passager avant
⇒ page 112
Vide-poches côté conducteur
⇒ page 113
Vide-poches sur le tableau de bord
⇒ page 113
Vide-poches dans la console centrale AV*
⇒ page 114
Rangement pour lunettes*
⇒ page 114
Vide-poches dans les portes AV
⇒ page 115
Vide-poches sous le siège du passager AV*
⇒ page 115
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
⇒ page 116
Vide-poches dans la console centrale AR*
⇒ page 117
Dossier avec ouverture pour skis*
⇒ page 118
Sac de chargement par l'arrière*
⇒ page 119
Rangement latéral*
⇒ page 120
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
⇒ page 121
Patères*
⇒ page 121
ATTENTION !
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient
glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans
un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 112 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
112
Sièges et rangements
Des supports pour crayons et bloc-notes se trouvent à l'intérieur du
couvercle.
ATTENTION ! (suite)
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la
console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se
coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez
alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!
ATTENTION !
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant le trajet.
•
Ne pas utiliser le porte-gobelets lorsque le véhicule roule.
Vide-poches côté passager avant
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches est
équipé d'une arrivée d'air froid pouvant être fermée.
Fig. 99 Tableau de
bord: Vide-poches côté
passager avant
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
– Appuyez sur la poignée du couvercle ⇒ fig. 99 - le couvercle
s'abaisse.
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le
déclic.
Fig. 100 Vide-poches:
Utilisation du refroidissement
– Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 100 pour l'arrivée ou la
coupure de l'air frais.
s28g.2.book Seite 113 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais
ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.
113
Vide-poches sur le tableau de bord
Le refroidissement du vide-poches ne fonctionne que si le climatiseur est
enclenché. Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin
du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper
la réfrigération (l'ouverture est fermée).
Vide-poches côté conducteur
Fig. 102 Tableau de
bord: Vide-poches
– Appuyez au milieu du vide-poches ⇒ fig. 102 - le couvercle
s'ouvre.
Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.
Fig. 101 Tableau de
bord: Vide-poches côté
conducteur
– Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 101.
ATTENTION !
•
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches amovible doit
toujours être fermé pendant les trajets.
•
Ne mettez-pas dans le vide-poches des objets facilement
inflammables ou réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays,
boissons gazeuses).
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant le trajet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 114 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
114
Sièges et rangements
Vide-poches dans la console centrale AV*
Rangement pour lunettes*
Fig. 104 Partie du
revêtement de pavillon:
Rangement pour
lunettes
Fig. 103 Console
centrale AV: Videpoches
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poches
A ⇒ fig. 103 - le couvercle s'ouvre.
au niveau A
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches
s'ouvre vers le bas ⇒ fig. 104.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être
fermé pendant le trajet.
s28g.2.book Seite 115 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Vide-poches dans les portes AV
Vide-poches sous le siège du passager AV*
Fig. 106 Siège du
passager avant: Videpoches
Fig. 105 Vide-poches
dans les portes AV
Un porte-gobelets se trouve au niveau
B du vide-poches des portes AV.
A
ATTENTION !
Sécurité
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant
pas 1,5 kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 106
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral,
A ⇒ fig. 105 du vide-poches pour y mettre des
utilisez le niveau A
objets ne dépassant pas.
Utilisation
115
Conduite
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer
dessus.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 116 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
116
Sièges et rangements
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
Ouverture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche
⇒ fig. 107.
Fermeture du vide-poches
– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens
de la flèche et sur l'un des 4 crans.
Réglage en longueur
Fig. 107 Accoudoir:
Vide-poches
– Poussez le couvercle sur la position voulue.
Ouverture de l'entrée d'air
A vers le haut ⇒ fig. 108.
– Tirez la fermeture A
Fermeture de l'entrée d'air
A vers le bas et à fond.
– Poussez la fermeture A
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une
entrée, pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
Si l'arrivée d'air est ouverte, de l'air à la même température que celle
réglée pour les diffuseurs d'air sort dans le vide-poches.
Fig. 108 Accoudoir:
Refroidissement des
vide-poches
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au
moyen du bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité
d'air max. arrive dans le vide-poches (mais également en fonction du
réglage du bouton rotatif pour la soufflante).
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un
gobelet etc.
s28g.2.book Seite 117 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle
devrait toujours rester fermé.
117
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun
cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!
Nota
Avant d'actionner le frein à main, poussez à fond vers l'arrière le couvercle
de l'accoudoir.
Vide-poches dans la console centrale AR*
Fig. 109 Console
centrale arrière: Videpoches
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
– Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du videA et dans le sens de la flèche ⇒ fig. 109.
poches A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 118 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
118
Sièges et rangements
Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis*
Vous pouvez ouvrir l'accoudoir et le couvercle depuis l'habitacle
ou le coffre à bagages.
Ouverture depuis l'habitacle
– Sortez l'accoudoir du siège AR de sa boucle et rabattez-le
⇒ page 94, fig. 71.
– Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers
le bas ⇒ fig. 110.
Ouverture depuis le coffre à bagages
A vers le bas ⇒ fig. 111
– Poussez la touche de déverrouillage A
et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fig. 110 Sièges AR:
Poignée du couvercle
Fermeture
– Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre
le déclic du couvercle qui se ferme.
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé.
A ne doit alors
La zone rouge au-dessus de la touche de déverrouillage A
plus être visible depuis le coffre à bagages.
Fig. 111 Coffre à
bagages: Touche de
déverrouillage
Après l'ouverture de l'accoudoir du couvercle, une ouverture
pratiquée dans le dossier du siège AR est dégagée, celle-ci
permettant d'y glisser des objets longs, des skis par exemple.
s28g.2.book Seite 119 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
119
A vers le bas ⇒ fig. 112
– Poussez la touche de déverrouillage A
et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant
⇒ page 118, fig. 111.
Sac de chargement par l'arrière*
– Posez le sac vide de sorte que l'extrémité avec la fermeture à
glissière soit dans le coffre à bagages.
– Poussez dans le sac les objets se trouvant dans le coffre
⇒
.
Fixation
Fig. 112 Coffre à
bagages: Touche de
déverrouillage
– Introduisez la ceinture de sécurité du sac
C ⇒ fig. 113.
centrale A
A dans la boucle
A
– S'il s'agit de matériel de ski, mettez la ceinture de sécurité au
milieu entre les fixations ⇒
.
– Tirez énergiquement sur l'extrémité libre
B de la ceinture.
A
Rangement
– Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre
le déclic du couvercle qui se ferme. La zone rouge au-dessus
A ne doit alors plus être
de la touche de déverrouillage A
visible depuis le coffre à bagages ⇒ fig. 112.
Fig. 113 Fixation du
sac à la boucle de la
ceinture centrale des
sièges arrière
ATTENTION !
•
Une fois le chargement effectué avec les objets, n'oubliez pas
A .
de fixer le sac au moyen de la ceinture de sécurité A
Chargement
– Ouvrez la malle arrière.
Utilisation
– Pliez soigneusement le sac vide (sec), mettez-le dans le
coffre à bagages et fixez-le pour l'empêcher de glisser.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 120 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
120
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
Rangement latéral*
•
La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des
bagages.
•
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit au milieu entre les
fixations pour le matériel de ski (voir également surcharge sur le
sac de chargement).
•
Nota
Dans le sac de chargement, mettez les skis avec la pointe vers l'avant,
les snowboards et les bâtons de skis avec la pointe vers l'arrière.
•
S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement, veillez à
ce que les fixations soient à la même hauteur.
Fig. 114 Coffre à
bagages: Rangement
latéral
•
Le sac de chargement ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
– Ce rangement s'ouvre en faisant tourner les fermetures dans
le sens de la flèche.
Le changeur de CD* est logé dans ce rangement.
s28g.2.book Seite 121 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sièges et rangements
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
121
ATTENTION !
Ne mettez dans le vide-poches que des petits objets légers d'un
poids total de 3 kg maximum. Des objets plus lourds peuvent être
éjectés du vide-poches en cas d'accident - Risque de blessure! La
raison pour laquelle le vide-poches doit toujours être recouvert par
la partie avant du cache du coffre à bagages.
Patères*
Fig. 115 Dépose du
vide-poches
Dépose
– Sortez d'abord le cache du coffre à bagages ⇒ page 101.
– Attrapez le vide-poches avec les deux mains et sortez-le en le
tirant dans le sens de la flèche ⇒ fig. 115.
Pose
Fig. 116 Portière
arrière: Patères
– Poussez le vide-poche à fond dans le blocage.
– Remettez le cache du coffre à bagages..
Des patères se trouvent au-dessus des portes AR ⇒ fig. 116.
ATTENTION !
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent
pas de bien voir ce qui se passe derrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 122 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
122
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
•
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas
dans les poches des objets lourds ou tranchants.
•
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur
efficacité.
s28g.2.book Seite 123 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
123
Chauffage et climatiseur
Chauffage
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre
– Tourner le bouton A
le ventilateur en marche.
Utilisation
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et
le réchauffe si nécessaire.
– Mettez le bouton du ventilateur
flante.
B sur 0 pour couper la soufA
– Le recyclage de l'air est enclenché en appuyant sur la touche
1 , recyclage de l'air ⇒
.
A
Régulation de la répartition de l'air
– Le régulateur de répartition d'air
d'air ⇒ page 126.
C permet de diriger le flux
A
Chauffage de la lunette AR
2 . Autres informations ⇒ page 73,
– Appuyez sur la touche A
« Chauffage de la lunette AR ».
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il
n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air
devant le pare-brise.
Fig. 117 Chauffage: Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 117 vers la droite
– Faites tourner le régulateur rotatif A
pour augmenter la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif
abaisser la température.
Utilisation
Sécurité
A vers la gauche pour
A
Conduite
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment
où le moteur est à sa température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les
vitres ne s'embuent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 124 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
124
Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers,
donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement.
Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que
les vitres s'embuent.
•
•
•
Régulateur rotatif
•
•
Ouvrir le diffuseur d'air 3 et le diriger vers la vitre latérale
A , si nécessaire, dans la zone de chauffage
A
B du ventilateur sur position 2 ou 3
Bouton A
C si nécessaire sur  ou  ou n'importe quelle
Régulateur rotatif A
position entre ces symboles
Fermer le diffuseur d'air 4
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le
pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le
plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à
bagages.
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
•
•
•
Régulateur rotatif
•
Fermer le diffuseur d'air 4
A ⇒ page 123, fig. 117 à fond vers la droite
A
B du ventilateur sur position 4
A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Bouton
Diffuseurs d'air 3 ⇒ page 126, fig. 118 ouverts et orientés vers la vitre
latérale.
Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.),
nous vous recommandons le réglage suivant:
•
•
•
•
•
Régulateur rotatif
A à fond vers la droite
A
B du ventilateur sur position 4
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position 
A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
1 - air de
Nous recommandons d'appuyer brièvement sur la touche A
recyclage. Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent
s'embuer.
Chauffer agréablement le véhicule
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est
atteinte, nous vous recommandons le réglage suivant:
•
•
•
•
•
•
Régulateur rotatif
A sur puissance calorifique souhaitée
A
B du ventilateur sur position 2 ou 3
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position 
A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3
Fermer le diffuseur d'air 4
Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre le régulateur de diffusion
C entre les positions  et .
d'air A
Arrivée d'air frais - Ventilation
Sur les positions suivantes, de l'air frais non réchauffé sort des diffuseurs
d'air 3 et 4.
L'air de recirculation ne doit pas être enclenché.
s28g.2.book Seite 125 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
•
•
•
•
A ⇒ page 123, fig. 117 à fond vers la gauche
A
B du ventilateur sur la position souhaitée
A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Régulateur rotatif
Bouton
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 126, fig. 118
C également dans
Si nécessaire, vous pouvez mettre le régulateur rotatif A
d'autres positions.
125
ATTENTION !
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers,
donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement.
Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que
les vitres s'embuent.
Recyclage de l'air ambiant
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en
dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur
peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un
tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche
⇒ page 123, fig. 117.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans
la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le
C sur la position ⇒ page 123, fig. 117. En
régulateur de diffusion d'air A
réappuyant plusieurs fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le
recyclage de l'air dans cette position également.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 126 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
126
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur
de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la
tournant vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour
que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Fig. 118 Diffuseurs d'air avant
Le flux d'air des divers diffuseurs se règle au moyen du régulateur rotatif
C ⇒ page 123, fig. 117. Les diffuseurs d'air 3, 4 ⇒ fig. 118 et 6
A
⇒ fig. 119 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console
centrale haute.
A ⇒ page 123, fig. 117 et les
Selon la position du régulateur rotatif A
conditions climatiques, l'air sortant des diffuseurs est réchauffé ou non.
Nota
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode aération une ventilation agréable
(sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont
fermés.
Fig. 119 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
s28g.2.book Seite 127 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
Climatic* (climatiseur semi-automatique)
Description
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et
de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour
votre sécurité que votre confort.
1
Le climatiseur ne fonctionne que si la touche AC ⇒ page 128, fig. 120 A
est enfoncée et les conditions ci-après remplies:
•
•
•
Le moteur tourne
La température extérieure dépasse +2 °C
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4)
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le climatiseur est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en
trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment
où le moteur est à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le
refroidissement ⇒
.
127
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de
la glace, de la neige ou des feuilles.
Après avoir enclenché le climatiseur, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le
véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée
sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment
vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer
les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop
longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès
que les vitres s'embuent.
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de
l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par
l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace
pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite
supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement
de l'évaporateur).
Lorsque le climatiseur est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ
dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en
cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes
surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du
véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 128 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
128
Chauffage et climatiseur
Utilisation
Régulation de la répartition de l'air
– Le régulateur de répartition d'air
d'air ⇒ page 131.
C permet de diriger le flux
A
Fonctionnement et arrêt du climatiseur
– Appuyez sur la touche AC
dans la touche.
1 ⇒ fig. 120. Le témoin s'allume
A
– On arrête le climatiseur en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche
2 . Autres informations ⇒ page 73.
A
Fig. 120 Climatiseur: Eléments de commande
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque
le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Réglage de la température
Butée de droite - Chauffage maximum
A ⇒ fig. 120 vers la droite
– Faites tourner le régulateur rotatif A
pour augmenter la température.
Butée de gauche - Refroidissement maximum
A vers la gauche pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
abaisser la température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre
– Tourner le bouton A
le ventilateur en marche.
– Mettez le bouton du ventilateur
flante.
B sur 0 pour couper la soufA
– En appuyant sur la touche  l'air de recyclage est enclenché
- air de recyclage ⇒ page 130.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les
vitres ne s'embuent.
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le
pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le
plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à
bagages.
•
Si le climatiseur n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts.
Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par
s28g.2.book Seite 129 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces
odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
•
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage ⇒ page 130.
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
Fermer le diffuseur d'air 4
Bouton
A ⇒ page 128, fig. 120 à fond vers la droite
A
A du ventilateur sur position 4
C sur la position 
A
B
Régulateur de diffusion d'air
Ouvrir le diffuseur d'air 3 ⇒ page 131, fig. 121 et le diriger vers la vitre
latérale
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.),
nous vous recommandons le réglage suivant:
B du ventilateur sur position 2
A
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position 
A
Ouvrir le diffuseur d'air 3 et le diriger vers la vitre latérale
Enclencher le climatiseur en appuyant sur la touche
1
A
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
Utilisation
Régulateur rotatif
Bouton
A à fond vers la droite
A
A sur température souhaitée
A
B du ventilateur sur position 2 ou 3
A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Régulateur rotatif
Bouton
Ouvrir les diffuseurs d'air 3
Fermer le diffuseur d'air 4
Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre le régulateur de diffusion
C entre les positions  et .
d'air A
•
•
•
•
•
•
•
Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable
A à fond vers la gauche
A
B du ventilateur sur position 4
A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Régulateur rotatif
Bouton
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
Enclencher le climatiseur en appuyant sur la touche
1
A
Conduite
3 - air de
A
Refroidissement optimal
•
A sur température souhaitée. Cette température
Régulateur rotatif A
est maintenue automatiquement.
•
B du ventilateur sur position 4
A
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Nous recommandons d'appuyer brièvement sur la touche
recyclage.
Fermer le diffuseur d'air 4
•
•
3 - air de
Nous recommandons d'appuyer brièvement sur la touche A
recyclage. Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent
s'embuer.
Refroidissement aussi rapide que possible de l'habitacle
Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas
Bouton
C sur la position 
A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est
atteinte, nous vous recommandons le réglage suivant:
Réglages recommandés des éléments de commande du climatiseur:
Régulateur rotatif
Régulateur de diffusion d'air
Chauffer agréablement le véhicule
Réglage du climatiseur
•
•
•
•
•
•
•
129
Bouton
B du ventilateur sur position 1, 2, ou 3
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 130 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
130
Chauffage et climatiseur
•
•
•
•
Régulateur de diffusion d'air
C sur la position 
A
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
Enclencher le climatiseur en appuyant sur la touche
1
A
Il est recommandé de régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de sorte que l'air
passe au-dessus des têtes des passagers. Ne mettez pas l'air de recyclage.
Arrivée d'air frais - Ventilation
Sur les positions suivantes, de l'air frais non réchauffé sort des diffuseurs
d'air 2 et 3.
•
•
•
•
•
•
A ⇒ page 128, fig. 120 à fond vers la gauche
A
B du ventilateur sur la position souhaitée
A
C sur la position 
Régulateur de diffusion d'air A
Régulateur rotatif
Bouton
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 131, fig. 121
1
A
3
Couper l'air de recyclage en appuyant sur la touche A
Couper le refroidissement en appuyant sur la touche
C également dans
Si nécessaire, vous pouvez mettre le régulateur rotatif A
d'autres positions.
Recyclage de l'air ambiant
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en
dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur
peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un
tunnel ou dans les embouteillages.
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 123, fig. 117 - le témoin
s'allume dans la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans
la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le
C sur la position  ⇒ page 128, fig. 120. En
régulateur de diffusion d'air A
réappuyant plusieurs fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le
recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers,
donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement.
Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que
les vitres s'embuent.
s28g.2.book Seite 131 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
131
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur
de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la
tournant vers le haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour
que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
C vous permet de déterminer l'arrivée d'air dans les
Le régulateur rotatif A
diffuseurs. Les diffuseurs d'air 3, 4 ⇒ fig. 121 et 6 ⇒ fig. 122 peuvent être
ouverts et fermés séparément.
Fig. 121 Diffuseurs d'air avant
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console
centrale haute.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la posiA ⇒ page 128, fig. 120 et selon les conditions
tion du régulateur rotatif A
climatiques.
Nota
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode Aération et Refroidissement une
ventilation agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont fermés.
Fig. 122 Diffuseurs d'air arrière
Utilisation économique du climatiseur
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Utilisation
Sécurité
Conduite
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 132 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
132
Chauffage et climatiseur
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si
le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans
l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le climatiseur ne devrait pas être
enclenché.
Si la température intérieure souhaitée peut également être obtenue sans
enclencher le climatiseur, le mode Air frais devrait être sélecté.
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le climatiseur ne fonctionne pas alors que
la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les
suivantes:
•
Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacezle si nécessaire ⇒ page 285.
•
Le climatiseur est automatiquement coupé provisoirement, car la
température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 14.
Arrêtez le climatiseur si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Adressezvous alors à un concessionnaire Škoda.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et
refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce,
automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air
diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à
cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte d'un réchauffement important sous l'effet du soleil, un réajustement manuel n'étant
donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 134 assure un
bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
•
•
•
Le moteur tourne
La température extérieure dépasse +2 °C,
La touche ECON n'est pas enfoncée.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le climatiseur est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en
trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment
où le moteur est à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le
refroidissement ⇒
.
s28g.2.book Seite 133 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de
la glace, de la neige ou des feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du
liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le climatiseur, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le
véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
•
•
•
Réglez la température sur 22°C (72°F).
Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 134, fig. 123.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux remonte
légèrement ⇒ page 137, fig. 124.
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez et maintenez les touches ECON et AUTO ⇒ page 134,
fig. 123. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de
température désirée.
•
133
Nota
Si le climatiseur n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts.
Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par
mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces
odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
•
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse
de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par
l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace
pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite
supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement
de l'évaporateur).
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à
bagages.
•
Les informations du Climatronic sont affichées sur l'écran de l'autoradio*. Cette fonction peut être neutralisée - voir Notice d'utilisation de
l'autoradio.
•
•
Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 131.
Dysfonctionnements ⇒ page 132.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée
sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment
vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer
les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop
longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès
que les vitres s'embuent.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 134 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
134
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage
séparé du climatiseur pour le côté gauche et le côté droit.
7
A
8
A
9
A
10
A
Réglage de la température pour le côté gauche
Chauffage de la lunette AR ⇒ page 73
Dégivrage du pare-brise 
Régulateur rotatif pour:
− Réglage de la vitesse de la soufflante et
− coupure du Climatronic
11 Réglage de la température pour le côté droit
A
12 Touche pour couper le système de refroidissement
A
13 Fonctionnement automatique
A
ECON
Nota
Le capteur de température dans l'habitacle se trouve au centre du régula10 . Ne mettez pas de ruban
teur rotatif pour la vitesse de la soufflante A
adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal
fonctionner.
Fig. 123 Climatronic: Eléments de commande
Les affichages
1 Température réglée pour la partie gauche de l'habitacle, ici: +21 °C
A
Les touches
2
A
3
A
4
A
5
A
Flux d'air vers le buste 
Recyclage de l'air ambiant 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air au plancher 
Les affichages
6 Température réglée pour la partie droite de l'habitacle, ici: +23°C
A
Touches/Régulateur rotatif
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une
température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez une température entre +16°C (60°F) et +29,5°C
(85°F).
– Réglez les diffuseurs d'air 2 et 3 ⇒ page 137, fig. 124 de
manière que le flux remonte légèrement.
s28g.2.book Seite 135 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
– Appuyez sur la touche AUTO - le témoin s'allume dans la
touche.
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des
touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse
de la soufflante. La température est quand même régulée.
Si vous réglez la température en-dessous de +16°C (60°F), l'écran affiche
LO. Au-dessus de +29,5°C (85°F) l'écran affiche HI. En position LO le flux
d'air n'est pas traité thermiquement. La capacité calorifique est toujours
au maximum en position HI.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 135.
Mode ECON
Dégivrage du pare-brise
En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage
et la ventilation sont régulés automatiquement.
Dégivrage du pare-brise - activation
Enclenchement du mode ECON
– Appuyez sur la touche ECON - le témoin s'allume dans la
touche.
135
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 134, fig. 123.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche
AUTO .
– Réglez une température entre +16°C (60°F) et +29,5°C (85°F)
Recyclage de l'air ambiant en mode ECON
La régulation de la température intervient automatiquement. Plus d'air
sort des diffuseurs 1 et 2.
– Appuyez d'abord sur la touche  - le témoin s'allume dans
la touche.
– Appuyez ensuite sur la touche ECON - le témoin s'allume
dans la touche.
Le mode ECON ne fonctionne qu'entre les températures réglables, c'està-dire +16 °C (60 °F) et +29,5 °C (85 °F).
Coupure du mode ECON en appuyant sur la touche  ou  .
Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle
ne peut être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de
refroidissement et pas de déshumidification de l'air.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Recyclage de l'air ambiant
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en
dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur
peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un
tunnel ou dans un embouteillage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 136 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
136
Chauffage et climatiseur
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  ou la touche AUTO - le
témoin s'allume dans la touche.
ATTENTION !
Vous ne devriez pas laisser l'air de recyclage enclenché trop longtemps. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers,
donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement.
Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que
les vitres s'embuent.
Nota
9 ⇒ page 134,
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
fig. 123. Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche
AUTO .
Réglage de la température
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle
pour le côté gauche et le côté droit.
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température
7 .
pour les deux côtés au moyen du régulateur A
11 si vous voulez régler la tempé– Tournez le régulateur rotatif A
rature pour le côté droit.
Si la température pour le côté droit a été réglée au moyen du régulateur
11 , on ne peut plus alors la régler à l'aide du régulateur rotatif A
7 rotatif A
température pour les deux côtés. Cela ne redevient possible qu'en
appuyant 2 secondes environ sur la touche AUTO .
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +16°C (60°F) et
+29,5°C (86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle
automatiquement. « LO » apparaît sur l'écran si vous réglez la température en-dessous de +16 °C (60°F). « HI » apparaît sur l'écran si vous
réglez la température au-dessus de +29,5 °C (85°F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée
et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur
en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez
toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.
– Réglez à gauche (diminution de la vitesse de la soufflante) ou
à droite (augmentation de la vitesse de la soufflante) au
10 ⇒ page 134, fig. 123.
moyen du régulateur rotatif A
Si vous coupez la soufflante, le Climatronic se désactive et OFF apparaît
sur les écrans.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du
10 .
nombre correspondant de témoins au-dessus du régulateur rotatif A
s28g.2.book Seite 137 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Chauffage et climatiseur
137
ATTENTION !
•
L'air « vicié » peut fatiguer, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Diffuseurs d'air
Fig. 125 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur
de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la
tournant vers le haut ou vers le bas.
Fig. 124 Diffuseurs d'air avant
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour
que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Vous pouvez réguler la diffusion de l'air vers les diffuseurs au moyen des
touches de la commande du Climatronic ⇒ page 134. Les diffuseurs d'air
3, 4 ⇒ fig. 124 et 6 ⇒ fig. 125 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 138 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
138
Chauffage et climatiseur
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console
centrale haute.
Nota
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode Aération et Refroidissement une
ventilation agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont fermés.
s28g.2.book Seite 139 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
139
Départ et en route
Réglage du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 83.
– Tirez vers le bas la manette sous la colonne de direction
⇒ fig. 126 ⇒
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la
colonne de direction.
Fig. 126 Volant
réglable: Manette sous
la colonne de direction
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant
⇒ fig. 127. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si
vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette
vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position
pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur du sac gonflable du conducteur est réduit en cas d'accident.
Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.
•
Fig. 127 Bonne
distance par rapport au
volant
Utilisation
Sécurité
Conduite
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux
mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9
heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le
centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 140 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
140
Départ et en route
•
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner
durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
ATTENTION ! (suite)
le déclenchement du sac gonflable du conducteur peut provoquer
des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Antivol de direction
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le
volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est
recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du
véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile ⇒
.
2
Position A
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou
peut alors se débloquer.
3
Position A
Fig. 128 Positions de
l'antivol de direction
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie
sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact
2 .
revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire
Il faut ramener la clé de contact sur A
redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de
direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur
tourne.
2 - Contact mis
A
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
3 - Lancement du moteur
A
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à
condition de mettre le sélecteur sur P.
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la
A
direction peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
ATTENTION !
•
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit
2 (contact mis). Cette position est
toujours être sur la position A
s28g.2.book Seite 141 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
141
un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y
aucune raison de s'inquiéter.
ATTENTION ! (suite)
signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le
cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque
le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré ou levier sélecteur sur la
position P). Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 279.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 283.
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez
toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent
dans le véhicule. Des enfants pourraient faire démarrer le moteur
ou enclencher des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure!
ATTENTION !
•
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non
ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment
en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un
gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.
•
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le
moteur tourne.
Lancement du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé
de contact d'origine.
•
•
•
•
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la
position de ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses
automatiques) et serrer le frein à main.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez
le moteur - le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Avertissement !
3 ),
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le
moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur
le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service Risque d'endommagement!
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne
peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord
monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 142 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
142
Départ et en route
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi
le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement et les
polluants sont réduits.
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant/air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout
de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 285.
•
Faites appel à un concessionnaire Škoda.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le
lancement du moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Système de préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la
durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la
température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner
durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
•
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de
préchauffage  se soit éteint.
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le
moteur est à sa température de service ou si la température extérieure
dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer
le moteur.
•
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout
de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être
grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et
remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 285.
•
Faites appel à un concessionnaire Škoda.
Lancement du moteur après réservoir complètement vide
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé
complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps
que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système
d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Coupure du moteur
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position
1 ⇒ page 140, fig. 128
A
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque
d'accident!
s28g.2.book Seite 143 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
143
Enclenchement (boîte manuelle)
ATTENTION ! (suite)
•
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le
moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner.
Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un
accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti
pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera
alors pas brûlant.
•
Fig. 129 Grille: boîte
de vitesses manuelle à
5 ou 6 rapports
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner
pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a
été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation
de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux
rayons du soleil.
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur ⇒ page 246, « Opérations dans le compartiment
moteur ».
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la
pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça
ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la
marche arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR Risque d'accident!
•
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en
roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de
changement de vitesse.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 144 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
144
Départ et en route
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le
contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information*
au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré:
Frein à main
"Handbrake on" (frein à main serré)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
ATTENTION !
•
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce
qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.
•
Fig. 130 Console
centrale: Frein à main
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre
le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre
à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez
simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 130.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas
⇒
.
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à
main à fond puis enclenchez le premier rapport (boîte manuelle) ou
mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique).
s28g.2.book Seite 145 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
Aide au stationnement AR*
145
Activation
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles
derrière le véhicule.
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée
en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de
courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche
arrière.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du
conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il
gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.
•
Fig. 131 Aide au
stationnement: Zone
de perception des
capteurs arrière
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle
derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible
épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à
ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le
véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
•
Portée des capteurs
•
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est
A ⇒ fig. 131). L'intervalle entre les impulsions
d'environ 160 cm (zone A
déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger.
A partir de 30 cm env.(zone A
Vous ne devriez alors pas continuer à reculer!
Sur certaines versions du modèle la distance par rapport à l'obstacle est
également affichée sur l'écran de l'autoradio. Cette fonction peut être
neutralisée - voir Notice d'utilisation de l'autoradio.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement
ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un
dispositif d'attelage*).
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes
environ après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR
alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Passez chez un
concessionnaire Škoda pour qu'il y remédie.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont
propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte autoP , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde
matique sur A
(le véhicule ne peut plus bouger).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 146 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
146
Départ et en route
Aides au stationnement AV et AR*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et
derrière le véhicule.
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont
logés dans les pare-chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement AV sont plus aigus que pour l'aide au stationnement AR.
Portée des capteurs
A
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
⇒ fig. 133) lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière
A ⇒ page 145, fig. 131). L'intervalle entre les impuldu véhicule (zone A
sions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger.
A partir de 30 cm env.(zone A
Vous ne devriez alors pas continuer à reculer!
Votre véhicule peut être équipé d'un autoradio sur l'écran duquel est
affiché l'écart du véhicule par rapport à un obstacle. Cette fonction peut
être neutralisée - voir Notice d'utilisation de l'autoradio.
Fig. 132 Activation de
l'aide au stationnement
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la marche AR ou en appuyant sur la touche ⇒ fig. 132 - le
symbole  s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son
de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la
touche  ⇒ fig. 132 ou si la vitesse dépasse 15 km/h - le symbole 
s'éteint dans la touche.
ATTENTION !
Fig. 133 Aide au
stationnement: Zone
de perception des
capteurs avant
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du
conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il
roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même
genre.
s28g.2.book Seite 147 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
Régulateur de vitesse (GRA)*
ATTENTION ! (suite)
•
Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit
obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une
colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre
d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par
les capteurs.
Avertissement !
Afin de garantir le bon fonctionnement de l'aide au stationnement, seule
une calandre homologuée pour votre type de véhicule doit être montée
sur le pare-chocs avant par un constructeur Škoda. Des calandres non
homologuées pourraient dépasser à l'intérieur de la zone de perception
B ⇒ page 146, fig. 133. Une calandre non homologuée pourrait être
A
détectée comme obstacle par le système et entraîner un avertissement
erroné. Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un
concessionnaire Škoda.
•
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être
supérieure à 30 km/h (20 mph) sans qu'il faille actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet
du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement
sur les longs trajets, de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
ATTENTION !
•
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la
chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante,
graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.
Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne
qu'à l'avant (uniquement s'il s'agit d'un véhicule avec un dispositif d'attelage* par l'usine).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes
environ après l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à
proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le
clignotement du symbole  dans la touche ⇒ page 146, fig. 132. Passez
chez un concessionnaire Škoda pour qu'il y remédie.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont
propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte autoP , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde
matique sur A
(le véhicule ne peut plus bouger).
Utilisation
147
Sécurité
Conduite
•
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond
sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des
descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du
poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le
véhicule avec la pédale de frein.
•
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse
ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 148 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
148
Départ et en route
Mémorisation de la vitesse
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10
km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée
de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. En actionnant la pédale
de frein ou d'embrayage on peut couper provisoirement l'installation
⇒ page 149.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle
n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce
moment-là.
Fig. 134 Manette de
commande: Touche et
bouton-poussoir du
régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du boutonA et de la touche A
B dans la manette gauche du
poussoir A
contacteur multifonctions.
– Poussez le contacteur
A ⇒ fig. 134 pour le mettre sur ON.
A
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur la touche
B pour le mettre sur la position SET.
A
La vitesse choisie est maintenue constante sans actionner la pédale
B de la position SET.
d'accélérateur après avoir lâché la touche A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La
vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous
lâchez la pédale.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la
pédale d'accélérateur.
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans
actionner la pédale d'accélérateur en poussant la touche
⇒ fig. 134 sur la position RES.
B
A
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position RES, la
vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la
vitesse souhaitée, relâchez le bouton-poussoir. La nouvelle
vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en poussant la
B sur la position SET.
touche A
s28g.2.book Seite 149 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Départ et en route
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET, la
vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la
vitesse souhaitée, relâchez la touche. La nouvelle vitesse
mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
149
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 148, fig. 134 vers la droite
– Poussez le contacteur A
sur la position OFF.
– Si vous relâchez la touche à une vitesse inférieure à 30 km/h,
la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La
vitesse doit être de nouveau mémorisée au-dessus de 30
B sur la position SET.
km/h au moyen de la touche A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez désactiver provisoirement le régulateur de
vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou d'embrayage, ou
seulement sur la pédale de frein s'il s'agit d'un véhicule à boîte
automatique.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein
ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièB ⇒ page 148, fig. 134 dans la position RES
vement sur la touche A
(REPRISE).
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle
n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce
moment-là.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 150 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
150
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique à 6
rapports*
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le
rapport (choc à peine perceptible).
Introduction
Arrêt provisoire
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports réglés électroniquement. Les vitesses montent et descendent automatiquement.
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur
n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale
de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Pour une consommation de carburant réduite et la protection de l'environnement, la boîte de vitesses est conçue de sorte que la vitesse maximale
ne puisse être obtenue que lorsque le levier sélecteur est sur la position
S.
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses
automatique
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce
mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports
manuellement ⇒ page 154.
Départ et en route
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du
sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D
⇒ page 151 par ex., et lâchez la touche de blocage.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener
le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N
⇒ page 141.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat.
Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P
si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas
trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position
P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut
lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti
avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.
s28g.2.book Seite 151 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique
151
ATTENTION !
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur
pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque
d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le
véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en
actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la
transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la
voiture "rampe".
Fig. 136 Ecran d'informations: Positions du
sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné en mettant en relief le symbole correspondant au
rapport en question ⇒ fig. 136. Le rapport enclenché apparaît en outre
sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
Positions du sélecteur
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en
enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du
levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Le sélecteur ne peut être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
Fig. 135 Sélecteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et
que le moteur tourne au ralenti ⇒
.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 152 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
152
Boîte de vitesses automatique
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou
N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la
touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les
phares de recul s'allument.
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez désengager le levier sélecteur de la position N pour le
mettre sur une des autres positions, soit à des vitesses inférieures à 5
km/h, soit véhicule arrêté et contact mis, vous devez enfoncer la pédale
de frein et appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier (si
le levier sélecteur est resté dans cette position pendant plus de 2
secondes).
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme dynamique d'enclenchement (DSP).
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez
rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de
frein, le véhicule étant arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous
tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 154 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.
S - Position pour conduite sportive
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour
faire passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le
véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en
actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la
transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la
voiture "rampe".
•
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne
faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait
immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à
main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main
à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et
travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Les réserves de puissance sont intégralement exploitées en montant les
rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur
la position D si le moteur tourne à un régime élevé.
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions
P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le
témoin  ⇒ page 38 s'allume dans le combiné lorsque le sélecteur est
sur P ou Npour signalisation au conducteur.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6ème rapport étant donné que
la vitesse maximum est atteinte sur le 5ème rapport.
Le symbole  s'allume en outre pour le blocage automatique du sélecteur dans la coulisse d'enclenchement des rapports.
s28g.2.book Seite 153 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas
bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D).
Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein
n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus
de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h.
Le verrou est automatiquement débloqué de la position N dès que la
vitesse est supérieure.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de
passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du
sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de
patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée
et glissante - Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en
fonction des programmes de conduite sélectés.
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à
condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P
lorsque la clé de contact est retirée.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite
tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
Fonction du kick-down
La boîte passe sur le programme sportif en cas de conduite plus dynamique avec actionnement rapide de l'accélérateur, forte accélération,
variation fréquente de la vitesse, en roulant à fond ou en actionnant le
Kick-down. Les réserves de puissance sont intégralement exploitées en
montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient à
des régimes plus élevés qu'avec les programmes économiques.
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si l'on appuie à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà de la résistance,
la boîte automatique engage un rapport inférieur (en fonction de la vitesse
et du régime moteur). Le passage sur le rapport directement supérieur
intervient à partir du moment où le régime moteur maximum prévu est
atteint.
153
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément
est un processus incessant. Il est toutefois possible de sauter sur un
programme de type sportif en accélérant rapidement. La boîte rétrograde
alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une
forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois
pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un
rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de
conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des
descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 154 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
154
Boîte de vitesses automatique
La boîte rétrograde sur le rapport directement inférieur lorsque l'on
actionne la pédale de frein dans une descente. Vous pouvez ainsi utiliser
le frein moteur sans changement manuel de rapport.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer
les rapports manuellement.
Fig. 138 Ecran d'informations: Enclenchement manuel
Commutation sur manuellement
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position
D. 6 5 4 3 2 1 apparaît sur l'écran dès que la boîte a changé
de rapport, celui enclenché étant mis en évidence.
Montée des rapports
Fig. 137 Sélecteur:
Enclenchement
manuel
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant
+ .
⇒ fig. 137 A
Rétrogradation
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en
roulant.
En accélérant la boîte passe directement sur le rapport supérieur depuis
les rapports 1, 2, 3, 4 et 5 juste avant atteindre le régime-moteur max.
autorisé.
s28g.2.book Seite 155 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne
rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
155
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au
moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 279.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le
véhicule ⇒ page 281.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses,
celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les
segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D et S, la boîte de vitesses reste enclenchée sur le 3ème rapport. La
marche arrière peut toujours être utilisée sur la position R.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le
programme de secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire Škoda si
la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de
secours.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule
équipé d'une boîte automatique en le remorquant ⇒ page 281.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 156 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
156
Boîte de vitesses automatique DSG
Boîte de vitesses automatique DSG
Boîte de vitesses automatique DSG*
Introduction
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique DSG.
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple des boîtes de vitesses automatiques
usuelles et permettent une accélération du véhicule sans interruption de
la force de traction.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du
sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D
⇒ page 158 par ex., et lâchez la touche de blocage.
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
.
Arrêt provisoire
– Pour des arrêts provisoires, par ex. aux carrefours, il n'est pas
indispensable de mettre le levier sélecteur sur la position N. Il
suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois
tourner encore au ralenti.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses
automatique
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce
mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports
manuellement ⇒ page 161.
Départ et en route
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener
le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N
⇒ page 141. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez
démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat.
Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P
si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas
trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position
P.
s28g.2.book Seite 157 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique DSG
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut
lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti
avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.
157
de frein, attendez quelques secondes et remettez-vous en route tout de
suite après.
ATTENTION !
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur
pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque
d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de
retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire
en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe
de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de
surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement
et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!
•
Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la
pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du
véhicule.
•
Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG
est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous essayez par ex.
de retenir le véhicule dans une montée en embrayant à fond, cela
entraîne une augmentation de la température de l'huile - Risque de
surchauffe de l'embrayage. Une surcharge de l'embrayage se traduit par
des secousses du véhicule et le clignotement de l'indicateur du levier
sélecteur.
•
S'il y a risque que l'embrayage soit endommagé par une surcharge, il
s'ouvre automatiquement (la transmission de la force entre le moteur et la
boîte de vitesses est interrompue), de ce fait, le véhicule n'est plus
entraîné. Si l'embrayage s'ouvre automatiquement, appuyez sur la pédale
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 158 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
158
Boîte de vitesses automatique DSG
rapport en question ⇒ fig. 140. Le rapport enclenché apparaît en outre
sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
Positions du sélecteur
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en
enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du
levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Le sélecteur ne peut être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
Fig. 139 Sélecteur
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et
que le moteur tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou
N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la
touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les
phares de recul s'allument.
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Fig. 140 Ecran d'informations: Positions du
sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné en mettant en relief le symbole correspondant au
Si vous souhaitez désengager le levier sélecteur de la position N pour le
mettre sur une des autres positions, soit à des vitesses inférieures à 5
km/h, soit véhicule arrêté et contact mis, vous devez enfoncer la pédale
de frein et appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier (si
le levier sélecteur est resté dans cette position pendant plus de 2
secondes).
s28g.2.book Seite 159 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique DSG
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme dynamique d'enclenchement (DSP).
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez
rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de
frein, le véhicule étant arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous
tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 161 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.
ATTENTION ! (suite)
ment à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait
immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à
main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main
à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et
travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur ».
S - Position pour conduite sportive
Verrou du sélecteur
Les réserves de puissance sont intégralement exploitées en montant les
rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur
la position D si le moteur tourne à un régime élevé.
Verrou automatique du sélecteur 
En position S la boîte n'enclenche pas le 6ème rapport étant donné que
la vitesse maximum est atteinte sur le 5ème rapport.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour
faire passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le
véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en
actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la
transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la
voiture "rampe".
159
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions
P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le
témoin  ⇒ page 38 s'allume dans le combiné lorsque le sélecteur est
sur P ou Npour signalisation au conducteur.
Le symbole  s'allume en outre pour le blocage automatique du sélecteur dans la coulisse d'enclenchement des rapports.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas
bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D).
Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein
n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus
de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h.
Le verrou est automatiquement débloqué de la position N dès que la
vitesse est supérieure.
•
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne
faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuelle-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 160 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
160
Boîte de vitesses automatique DSG
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de
passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du
sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à
condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P
lorsque la clé de contact est retirée.
Fonction du kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si l'on appuie à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà de la résistance,
la boîte automatique engage un rapport inférieur (en fonction de la vitesse
et du régime moteur). Le passage sur le rapport directement supérieur
intervient à partir du moment où le régime moteur maximum prévu est
atteint.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de
patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée
et glissante - Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en
fonction des programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite
tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
La boîte passe sur le programme sportif en cas de conduite plus dynamique avec actionnement rapide de l'accélérateur, forte accélération,
variation fréquente de la vitesse, en roulant à fond ou en actionnant le
Kick-down. Les réserves de puissance sont intégralement exploitées en
montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient à
des régimes plus élevés qu'avec les programmes économiques.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément
est un processus incessant. Il est toutefois possible de sauter sur un
programme de type sportif en accélérant rapidement. La boîte rétrograde
alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une
forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois
pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un
rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de
conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des
descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant.
La boîte rétrograde sur le rapport directement inférieur lorsque l'on
actionne la pédale de frein dans une descente. Vous pouvez ainsi utiliser
le frein moteur sans changement manuel de rapport.
s28g.2.book Seite 161 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Boîte de vitesses automatique DSG
Tiptronic
Commutation sur commande manuelle
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer
les rapports manuellement.
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position
D. 6 5 4 3 2 1 apparaît sur l'écran dès que la boîte a changé
de rapport, celui enclenché étant mis en évidence ⇒ fig. 142.
161
Montée des rapports
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant
+ .
⇒ fig. 141 A
Rétrogradation
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière
- .
A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en
roulant.
Fig. 141 Sélecteur:
Enclenchement
manuel
En accélérant la boîte passe directement sur le rapport supérieur depuis
les rapports 1, 2, 3, 4 et 5 juste avant atteindre le régime-moteur max.
autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne
rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Programme de secours
Fig. 142 Ecran d'informations: Enclenchement manuel
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses,
celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les
segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 162 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
162
Boîte de vitesses automatique DSG
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:
•
•
•
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le
programme de secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire Škoda si
la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de
secours.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule
équipé d'une boîte automatique en le remorquant ⇒ page 281.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au
moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 279.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le
véhicule ⇒ page 281.
s28g.2.book Seite 163 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
163
Communication
Volant multifonctions*
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les
touches:
Utilisation de l'autoradio
Touche
Autoradio
Cassette
CD
1
A
Touche pour les
stations mémorisées, en avant 
sans fonction
Recherche d'un titre
en avant 
Augmentation du volume 
2
A
Diminution du volume 
3
A
4
A
Touche pour les
stations mémorisées, en arrière 
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur
la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio, il lui suffit d'appuyer sur les
touches au volant pour régler très simplement les fonctions de base de ce
système ⇒ fig. 143.
Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio a été effectué à
l'usine. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de
l'autoradio lui-même. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation
de votre autoradio.
Recherche d'un titre
en arrière 
Eclairage des touches 
5
A
Fig. 143 Volant multifonctions: Touches
pour utiliser l'autoradio
sans fonction
6
A
Recherche des fré- Recul rapide 
quences, en arrière
7
A
Recherche des fréquences en avant
Lecture du
CD précédent 

Avance rapide

Lecture du
CD suivant 

8
A
La coupure suivante du son 
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se trouve momentanément.
Si les phares sont allumés, il suffit d'appuyer sur la touche , pour que
celles au volant s'allument.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 164 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
164
Communication
Utilisation de l'autoradio et du téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur
la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio et le téléphone, il lui suffit
d'appuyer sur les touches au volant pour régler très simplement les fonctions de base de l'autoradio et du téléphone ⇒ fig. 144.
Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio et téléphone a été
effectué à l'usine. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au
niveau de l'autoradio et du téléphone lui-même. Une description se trouve
dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Fig. 144 Volant multifonctions: Touches
pour le fonctionnement
de l'autoradio et du
téléphone
Si les phares sont allumés, il suffit d'appuyer sur la touche , pour que
celles au volant s'allument.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les
touches:
Touche
Autoradio
Cassette
CD
Téléphone
1
A
Touche pour les
stations mémorisées, en
avant 
sans fonction
Recherche d'un titre
en avant 
sans fonction
Augmentation du volume 
2
A
Diminution du volume 
3
A
4
A
5
A
Touche pour les
stations mémorisées, en
arrière 
sans fonction
Recherche d'un titre
en arrière 
Eclairage des touches 
sans fonction
s28g.2.book Seite 165 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
Touche
Autoradio
Cassette
CD
Téléphone
6
A
sans fonction
Refuser entretien, fin 
7
A
Commutation entre autoradio et téléphone 
Etablir entretien, acceptation 
8
A
sans fonction
Touche d'activation pour commande vocale 
(touche PTT)
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se trouve momentanément.
Nota
La commande du téléphone avec le volant multifonctions n'est possible
qu'avec certains types de téléphones. Pour de plus amples informations,
adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
165
Pré-équipement universel pour
téléphone avec commande vocale*
Description
Fig. 145 Touche pour
activer la commande
vocale
La commande vocale est activée, selon l'équipement du véhicule, en
appuyant sur la touche PTT (appuyer et parler)  sur l'adaptateur
⇒ fig. 145 ou sur la touche  du volant multifonctions ⇒ page 164,
fig. 144.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 166 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
166
Communication
Les entretiens téléphoniques arrivants sont acceptés avec la touche PTT
 et arrêtés en appuyant à nouveau sur la touche PTT .
Phone apparaît sur l'écran de l'autoradio* après avoir appuyé sur la
touche PTT. Vous pouvez alors entrer non seulement des ordres vocaux
pour commander les fonctions du téléphone mais aussi des ordres
vocaux pour la gestion de l'annuaire interne.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec
commande vocale. Cet annuaire interne renferme 50 postes libres de
mémorisation. Cet annuaire interne n'est pas fonction du type de téléphone portable utilisé.
Les enregistrements séparés dans l'annuaire qui ont été mémorisés sur
la carte SIM du téléphone peuvent en outre être appelés via le clavier du
téléphone.
La commande peut avoir lieu via les touches au volant s'il s'agit d'un
modèle à volant multifonctions ⇒ page 164.
La fonction GALA de l'autoradio règle le volume de la sortie vocale et des
conversations téléphoniques selon la vitesse du véhicule. Le volume
interne de l'écouteur du téléphone utilisé doit être réglé sur sa puissance
maximum afin de pouvoir régler optimalement le volume.
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au moyen du
bouton de réglage de l'autoradio ou à l'aide des touches sur le volant s'il
s'agit d'un modèle avec volant multifonctions*.
Si le système annonce « function not possible », contrôlez alors le fonctionnement du téléphone comme suit:
•
•
Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique
peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions.
Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le
faut, à travers chaque fonction. Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout
moment le dialogue en appuyant sur la touche PTT. Vous terminez également le dialogue avec la commande vocale CANCEL.
Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une
opération, par ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique
arrive et vous pouvez le prendre avec la touche .
Si une commande vocale n'est pas reconnue, le système répond
« Pardon? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la troisième tentative infructueuse, le système répond « Cancel » et le dialogue
est alors coupé.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des
facteurs suivants:
•
Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
•
•
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou
supprimer complètement des bruits extérieurs gênants.
•
Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus
haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés.
•
Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des
passagers qui parleraient en même temps.
•
•
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone mains libres est dirigé en direction du conducteur, ce
système ne devant donc de préférence n'être utilisé que par celui-ci.
s28g.2.book Seite 167 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
167
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et
celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation
peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée
départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des
signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans
l'habitacle et interrompre le chargement de la batterie du téléphone.
Nota
Fig. 146 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
•
Un porte-téléphone est directement fourni par l'usine. Le support
est fixé à la console centrale. L'adaptateur « Cullmann » et le
téléphone ne font pas partie de l'équipement fourni avec le véhicule.
•
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
•
Tenez compte des autres nota ⇒ page 173, « Téléphones mobiles et
émetteurs-récepteurs ».
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose
ne devait pas être clair.
La commande vocale du téléphone est possible qu'avec des adaptateurs dotés d'une touche PTT. Vous trouverez des adaptateurs appropriés
chez n'importe quel concessionnaire Škoda.
A dans le sens de la flèche
– Poussez d'abord l'adaptateur A
⇒ fig. 146 jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites
légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
– Installez le téléphone dans l'adaptateur
aux instructions du fabricant).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
A (conformément
A
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 168 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
168
Communication
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du
porte-téléphone et sortez celui-ci et l'adaptateur ⇒ page 167,
fig. 146.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone
monté dans le véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du téléphone se recharge en outre constamment.
Commandes vocales
Commandes vocales pour l'utilisation du téléphone
Commande vocale
ENTER PIN/ENTER
PIN CODE
DIAL NUMBER
REDIAL
Activité
Avec cette commande, le code PIN du téléphone peut être introduit ⇒ page 169.
Avec cette commande, le numéro de téléphone
peut être introduit afin que vous puissiez établir
une connexion avec l'interlocuteur souhaité
⇒ page 170.
Avec cette commande, le numéro de téléphone
demandé en dernier est rappelé ⇒ page 170.
Commandes vocales pour l'utilisation de l'annuaire interne
Commande vocale
SAVE/STORE
NAME/NUMBER
Activité
Avec cette commande, un nom et un numéro
de téléphone peuvent être mémorisés dans
l'annuaire interne ⇒ page 171.
Avec cette commande, un numéro de téléphone, qui a été mémorisé dans l'annuaire
DIAL/SELECT NAME
interne avec le nom cité, peut être appelé
⇒ page 171.
DELETE NAME
Avec cette commande, un nom peut être effacé
dans l'annuaire interne ⇒ page 172.
LISTEN/PLAY PHONEBOOK
Avec cette commande, l'annuaire interne peut
être écouté ⇒ page 172.
DELETE PHONEBOOK
Avec cette commande, l'intégralité de
l'annuaire interne ou un nom peuvent être effacés ⇒ page 172.
Autres commandes possibles
Commande vocale
DIAL
Activité
La sélection d'un numéro téléphonique.
STORE/SAVE
Le nom et le numéro de téléphone sont déposés dans un annuaire interne resp. le code PIN
introduit est mémorisé.
REPEAT
Répétition du nom resp. des chiffres introduits.
Le système demande ensuite vocalement
« please proceed » pour introduction d'autres
chiffres ou commandes.
s28g.2.book Seite 169 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
Commande vocale
Activité
BACK
Effacement du nom introduit resp. de la suite de
chiffres introduite en dernier. Répétition des
groupes de chiffres introduits précédemment.
Le système demande ensuite vocalement
« please proceed » pour introduction d'autres
chiffres ou commandes.
DELETE
Effacement de tous les chiffres introduits. Le
système annonce vocalement « The number
is deleted. The number please. » pour l'introduction d'autres chiffres ou commandes.
CANCEL
Le dialogue est alors terminé.
169
fres prononcés séparément (deux, trois). Les chiffres identifiés sont
répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une
courte pause à chaque fois).
Nota pour l'introduction du code PIN
•
Le système se manifeste en disant « The number is too long » en
cas d'introduction d'un code PIN comportant plus de 8 chiffres.
• Le système se manifeste en disant « The PIN is incorrect » en cas
d'introduction d'un code PIN incorrect.
•
Cette carte est bloquée si un code PIN incorrect est introduit trois fois
de suite. La carte SIM peut être débloquée à l'aide du code personnel de
déblocage PUK (Personal Unblock Key). Le code de déblocage ne peut
être introduit qu'au moyen du clavier, mais pas avec la commande
vocale.
Exemple pour l'introduction du code PIN
Introduction du CODE PIN
Commande vocale
Un code PIN doit être introduit avant la mise en service du
système.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la
commande ENTER PIN/ENTER PIN CODE.
par ex. ZERO ONE TWO
THREE
•
•
« Possible commands are: save,
repeat, back, delete, or more
digits »
STORE/SAVE
« The PIN is saved »
(fin dialogue)
le contact est mis
et le téléphone allumé.
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chif-
Utilisation
« zero one two three »
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
Après cet ordre le code PIN peut être introduit.
L'introduction du code PIN n'est possible que si:
Annonce
ENTER PIN/ENTER PIN CODE « The PIN please? »
Sécurité
Conduite
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale CANCEL.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 170 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
170
Communication
Composition d'un numéro
Commande vocale
« Possible commands are: dial,
repeat, back, delete, or more
digits »
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande DIAL NUMBER après le
signal.
Après avoir passé cette commande le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro
complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte
pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen
d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Annonce
FIVE SEVEN TWO
DIAL
« five seven two »
« The number is being dialled »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale CANCEL.
Recomposition du numéro
– Appuyez sur la touche PTT.
En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « The number is too long ».
– Passez vocalement la commande REDIAL après le signal.
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres s'il s'agit de communications internationales.
Après avoir passé cette commande, le dernier numéro composé vocalement est recomposé.
Exemple pour introduction d'un numéro de téléphone
Exemple de recomposition
Commande vocale
Annonce
Commande vocale
Annonce
DIAL NUMBER
« The number please »
REDIAL
« The number is being dialled »
par ex. ZERO SIX ZERO
THREE
« zero six zero three »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
s28g.2.book Seite 171 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
Annuaire interne*
Exemple pour mémoriser dans l'annuaire interne
Commande vocale
Annonce
Mémorisation des noms
STORE/SAVE
NAME/NUMBER
« The name please »
– Appuyez sur la touche PTT.
SOCIETE XYZ
« Please repeat the name »
– Après retentissement du signal donnez vocalement la
commande STORE/SAVE NAME/NUMBER.
SOCIETE XYZ
« The number please »
Après avoir passé cette commande, le système vous demande d'introduire un nom et un numéro de téléphone qui sont déposés dans l'annuaire
interne. Ce dernier peut mémoriser jusqu'à 50 inscriptions.
Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres
(séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant
bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série
(en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « The number is too long ».
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres.
L'inscription mémorisée apparaît sur l'écran d'informations* avec une
flèche devant le nom.
Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également mémorisées s'il s'agit d'homonymes.
Utilisation
Sécurité
171
Conduite
ZERO ONE TWO THREE « zero one two three »
FOUR FIVE SIX
« four five six »
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: save, repeat,
back, delete, or more digits »
STORE/SAVE
« The name SOCIETE XYZ is saved »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Sélectionner le nom
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande DIAL/SELECT NAME
après le signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, de sélecter une
inscription mémorisée dans l'annuaire interne.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 172 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
172
Communication
Exemple pour sélection d'une inscription dans l'annuaire interne
Commande vocale
Annonce
DIAL/SELECT NAME
« The name please »
SOCIETE XYZ
« Société XYZ »
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: dial, repeat,
back »
DIAL
« The number is being dialled »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
– Donnez vocalement la commande DELETE NAME après le
signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer une inscription mémorisée dans l'annuaire interne.
Exemple pour sélection d'une inscription dans l'annuaire interne
Commande vocale
Annonce
DELETE NAME
« The name please »
SOCIETE XYZ
« Do you want to delete the entry
SOCIETE XYZ? »
YES
« Delete? »
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: yes, no,
repeat, back »
Ecoute de l'annuaire
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande LISTEN/PLAY PHONEBOOK après le signal.
Après avoir passé cette commande, on peut écouter l'annuaire interne.
En appuyant sur la touche PTT en prononçant le nom souhaité, le numéro
de téléphone correspondant est composé; le système annonce « The
number is being dialled ».
Effacer le nom
– Appuyez sur la touche PTT.
YES
« The name is deleted »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale CANCEL.
Si la réponse de l'utilisateur est NO, le système répond avec « Cancel »
et le dialogue est terminé.
Effacer l'annuaire
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande DELETE PHONEBOOK
après le signal.
s28g.2.book Seite 173 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Communication
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer l'intégralité
de l'annuaire interne ou différents nom mémorisés dans cet annuaire.
Exemple pour effacer l'annuaire complet
Commande vocale
Annonce
DELETE PHONEBOOK
« Do you want to delete the
whole phonebook? »
Commande vocale
YES
« Are you sure? »
YES
« The phonebook is deleted »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la
touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Exemple pour effacer des noms dans l'annuaire interne
Commande vocale
Annonce
DELETE PHONEBOOK
« Do you want to delete the
whole phonebook? »
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: yes,
no, repeat, back »
Utilisation
NO
Consultation de l'annuaire .
A l'annonce de l'entrée à effacer,
appuyez sur la touche PTT.
« Do you want to delete the entry
(les noms)? »
Sécurité
Conduite
Annonce
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: yes,
no »
YES
« The name is deleted »
La consultation de l'annuaire se
poursuit.
L‘annonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est
introduit.
« Possible commands are: yes,
no, repeat »
173
Tant que la consultation de l'annuaire continue, vous pouvez effacer
d'autres inscriptions en appuyant sur la touche PTT.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en prononçant la
commande CANCEL.
Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait n'être effectuée que par un concessionnaire Škoda.
La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteursrécepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec
une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui est des
possibilités de pose et d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que
d'émetteurs d'une puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous
auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui est des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur éventuel de téléphones
mobiles et d'émetteurs.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 174 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
174
Communication
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à
l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les
raisons peuvent être les suivantes:
•
•
•
pas d'antenne extérieure
antenne extérieure mal installée
Puissance émettrice supérieure à 10 Watts
Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones
mobiles portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou
avec une antenne extérieure pas correctement installée.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut
être obtenue qu'avec une antenne extérieure.
ATTENTION !
•
Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à
l'intérieur d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une
antenne extérieure incorrectement montée, peuvent provoquer des
champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des
risques pour la santé.
•
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et
la circulation!
•
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones
mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité
immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en
cas d'accident.
Nota
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et
des émetteurs-récepteurs.
Changeur de CD*
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se
trouve dans le compartiment gauche du coffre à bagages. Vous trouverez,
dans la Notice concernant le changeur de CD, les explications pour
changer les CD.
s28g.2.book Seite 175 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sécurité passive
175
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Équipements de sécurité
Priorité à la sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection
des passagers et peuvent réduire les risques de blessures
dans des situations d'accidents.
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de
blessures dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des
remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y
avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les sacs gonflables, les sièges pour les enfants et la
sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui
des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant
l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous
trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres
informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.
•
La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci
s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En
cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques
de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
•
•
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges*,
Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière
extérieurs*,
•
Rétracteurs de ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs*,
•
•
•
•
•
•
•
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*
Airbags latéraux*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à
vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations
d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 176 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
176
Sécurité passive
passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.
•
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons
pour lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils
peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation
et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous
et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture
de sécurité correctement fixée ⇒ page 200, « Pour transporter des
enfants sans risques ».
Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 177, « Position assise ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos
passagers ont bouclés leurs ceintures correctement ⇒ page 184,
« Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité? ».
La sécurité concerne tout le monde!
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Avant chaque départ
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte
des points suivants avant chaque départ.
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
•
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 94, « Chargement du coffre
à bagages ».
•
•
Vérifiez qu'il n'y pas d'objets qui puissent venir en travers des pédales.
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la
taille de chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction
de leur propre taille.
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre
sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez tenir compte des
indications suivantes.
•
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des
entretiens téléphoniques.
•
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex.
sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
•
•
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des
conditions de circulation et climatiques.
•
Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes
les deux heures.
s28g.2.book Seite 177 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sécurité passive
177
Position assise
Position assise du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension
suppose que la position assise du conducteur est
correcte.
Fig. 148 Le réglage
correct de l'appuie-tête
du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin
de réduire le risque de blessures en cas d'accident.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de
25 cm au moins ⇒ fig. 147.
Fig. 147 La distance
correcte entre le
conducteur et le volant
•
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les
pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont
légèrement pliés.
•
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le
plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
•
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuietête se trouve ⇒ fig. 148 au moins à la hauteur de la partie supérieure de
la tête.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 184,
« Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 83, « Réglage des sièges
avant ».
Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 84, « Réglage électrique
des sièges avant* ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 178 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
178
Sécurité passive
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant
⇒ page 177, fig. 147. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux
mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9
heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le
centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement du sac gonflable du conducteur peut provoquer
des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car
ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une
manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer,
freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du
tableau de bord, afin que le sac gonflable offre la meilleure
sécurité en cas de déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du
passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuietête se trouve ⇒ page 177, fig. 148 au moins à la hauteur de la partie
supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 184,
« Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager
avant ⇒ page 197, « Désactivation de l'airbag ».
Réglage manuel du siège passager avant ⇒ page 83, « Réglage des
sièges avant ».
Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 84, « Réglage électrique des sièges avant* ».
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre
toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi
que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de
bord. Les sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!
s28g.2.book Seite 179 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)
179
ATTENTION !
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le
plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de
la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est
alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un sac gonflable!
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en
arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et
les sacs gonflables ne sont plus aussi efficaces - Risque de
blessure!
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour
eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de
déclenchement d'un sac gonflable!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement,le
risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la
ceinture.
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites,
les pieds sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un
accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuietête se trouve ⇒ page 177, fig. 148 au moins à la hauteur de la partie
supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 184,
« Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité? ».
• Utilisez un système de retenue pour enfant approprié ⇒ page 200,
« Pour transporter des enfants sans risques ».
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de
graves blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale
si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent
considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et
augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des
passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez
jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont
dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète,
mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 180 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
180
Sécurité passive
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner votre dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut
être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par
le sac gonflable.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas
cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers
sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de
position pendant le trajet.
s28g.2.book Seite 181 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Ceintures de sécurité
181
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est
ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct
des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances
de survie en cas d'accident grave ⇒ page 182.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque
l'on transporte des enfants ⇒ page 200, « Renseignements utiles si des
enfants sont à bord! ».
ATTENTION !
•
Fig. 149 Conducteur
avec ceinture de sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident ⇒ fig. 149. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire
dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les
occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 149.
Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus,
elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de
provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon
optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres
caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags
Utilisation
Sécurité
Conduite
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également!
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de
blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection
optimale du foetus ⇒ page 184, « Fermeture des ceintures de sécurité trois points ».
•
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à
condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux
pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité
avec la législation de chaque pays.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 182 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
182
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes
à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique.
L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse
du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et
le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant.
Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h,
l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec
les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une
collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du
corps ne peuvent pas être retenues.
Fig. 150 Le conducteur sans ceinture est
catapulté en avant
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant
sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N
(Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en
avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels
que le volant, le tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 150. Dans certaines
conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du
véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.
Fig. 151 Une personne
assise à l'arrière et pas
attachée est catapultée
en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont
faciles à expliquer:
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière
bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de
façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non
sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne
en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant ⇒ fig. 151.
s28g.2.book Seite 183 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Ceintures de sécurité
Remarques importantes concernant
l'utilisation des ceintures de sécurité
•
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit
considérablement le risque de blessures !
•
ATTENTION !
•
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur
des arêtes vives.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximum qu'à
condition d'être correctement posées ⇒ page 184, « Comment
ajuster correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux
personnes (des enfants non plus).
•
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que
lorsque les occupants sont assis dans la bonne position
⇒ page 177, « Position assise ».
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou
cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce
qui pourrait être à l'origine de blessures.
•
Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un
veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
183
ATTENTION ! (suite)
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés
vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de
leur efficacité.
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent
entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique
⇒ page 239, « Ceintures de sécurité ».
•
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage
ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.
•
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un
concessionnaire Škoda si vous constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité,
les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont
endommagés.
•
Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors
d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées de préférence par un concessionnaire Škoda. Les points d'ancrage
des ceintures doivent également être contrôlés.
•
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages
suivantes, peuvent être utilisées.
• Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler
les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont
petites).
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de
verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de
sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un
risque de blessure accru.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 184 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
184
Ceintures de sécurité
Comment ajuster correctement les
ceintures de sécurité?
Fermeture des ceintures de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
Fig. 153 Position de la
ceinture d'une femme
enceinte
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de
boucler la ceinture ⇒ page 83.
Fig. 152 Position
correcte de la sangle
baudrier et de la sangle
sous-abdominale
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la
ceinture sur la poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien
engagée dans le boîtier de verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de
freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité ⇒
.
s28g.2.book Seite 185 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Ceintures de sécurité
185
Réglage de la hauteur des ceintures
ATTENTION !
• La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais
à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur
le ventre, et être toujours bien appliquée ⇒ page 184, fig. 152. Si
nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le basventre ne soit soumis à aucune pression.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont
correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées
risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas
grave.
Fig. 154 Siège avant:
Réglage de la hauteur
des ceintures
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des
blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers
l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement
freiné par la ceinture si une collision se produit.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de
verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le
cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de
blessures augmentent.
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers
le haut ou vers le bas ⇒ fig. 154.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier
passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 186 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
186
Ceintures de sécurité
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster
les ceintures sur les sièges avant.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière
central
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points
pour le siège arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les
ceintures trois points à gauche et à droite (devant et derrière).
Ouverture des ceintures de sécurité
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut
fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué ⇒ page 90.
Rétracteurs de ceinture
Fig. 155 Enlever le
pêne du boîtier de
verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de
verrouillage ⇒ fig. 155. Le pêne saute hors du boîtier sous la
pression d'un ressort.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois
points latérales AV et AR viennent compléter la protection offerte par les
airbags, aussi bien pour le conducteur attaché et les autres occupants du
véhicule, à condition qu'ils soient attachés eux aussi.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité
trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les
rétracteurs interviennent également lorsque les ceintures ne sont pas
bouclées.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine
gravité. En cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un système mécanique, la ceinture est tirée dans
l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un
tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant
du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
s28g.2.book Seite 187 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Ceintures de sécurité
187
ATTENTION !
•
Les ceintures de sécurité équipées de rétracteurs peuvent fonctionner pendant 15 ans à partir de la date de fabrication du véhicule. Les ceintures doivent ensuite être remplacées par un concessionnaire Škoda.
•
Seul un concessionnaire Škoda a le droit d'effectuer quelque
opération que ce soit sur le système, de démonter et monter des
pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
•
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le
système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont
entrés en action.
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
•
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de
ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le
véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les concessionnaires Škoda connaissent ces directives et ils pourront vous fournir
des informations détaillées.
•
En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est
important de respecter la législation en vigueur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 188 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
188
Sacs gonflables
Sacs gonflables
Description du système
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
Indications générales concernant le système
le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir
mis le contact
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de
sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste
du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une
certaine gravité.
Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête*
réduisent le risque de blessure des occupants au niveau de la partie du
corps tournée vers l'impact de l'accident ⇒
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le
contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement.
Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois
que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend essentiellement (selon
l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*
les deux airbags latéraux*
Airbags de tête*
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments
un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 198
un témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant*
dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ page 198
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis
le contact
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule
•
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant*
clignote dans la partie centrale du tableau de bord
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le
maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les
sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la
taille ⇒ page 177, « Position assise ».
•
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous
vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes
assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des
risques plus graves de blessures en cas d'accident.
•
Faites immédiatement vérifier le système des sacs gonflables
par un concessionnaire Škoda en cas de dysfonctionnement.
Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors
d'un accident.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du
système des sacs gonflables.
•
Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des
airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
s28g.2.book Seite 189 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
189
Dans des cas particuliers, non seulement les sacs gonflables frontaux
mais aussi les sacs gonflables latéraux ou de tête peuvent se déclencher.
ATTENTION ! (suite)
•
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est
déclenché.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
•
Facteurs de déclenchement
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant
toute la durée de son fonctionnement.
•
Le système des airbags est prévu pour durer 15 ans à partir de
la date de fabrication du véhicule. Passé ce délai, faites remplacer
le système des sacs gonflables par un concessionnaire Škoda.
Inscrire la nouvelle date de remplacement dans le Plan d'entretien
si les modules du système doivent être remplacés avant l'expiration de cette date (par ex. suite à un accident).
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes
les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative au sac gonflable éventuellement neutralisé du passager avant!
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur
si le véhicule ou certaines pièces du système des sacs gonflables
sont mis à la casse. Les concessionnaires Škoda connaissent ces
directives.
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur
pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du
système des airbags.
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc
pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs
tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur,
mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside
dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier
électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le
système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et
mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance
dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
•
•
•
•
•
Contact coupé
Légère collision frontale
Légère collision latérale
Collision par l'arrière
Tonneau
Quand les sacs gonflables se déclenchent-ils?
Le système des airbags est conçu de manière à déclencher celui du
conducteur et l'airbag du passager AV* en cas de collisions frontales
d'une certaine gravité.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* se déclenche
conjointement à l'airbag de tête* sur le côté accidenté du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
•
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut
changer le tableau de bord.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 190 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
190
Sacs gonflables
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte)
− les feux de détresse s'allument
− toutes les portes se déverrouillent
Sac gonflable avant
Description des sacs gonflables avant
Le système des sacs gonflables ne remplace les ceintures
de sécurité!
Fig. 157 Sac gonflable
du passager avant
dans tableau de bord
Le sac gonflable AV du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 156.
L'airbag frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, audessus du vide-poches ⇒ fig. 157. L'inscription « AIRBAG » montre où ils
sont.
Le système des sacs gonflables frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête
et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales
d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant
le système des airbags frontaux », page 192.
Fig. 156 Sac gonflable
du conducteur dans le
volant
Les sacs gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais
font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du
véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal
de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité
ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse
leur offrir une protection maximale.
s28g.2.book Seite 191 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 181, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut
changer le tableau de bord.
Fonction des sacs gonflables avant
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le
risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
191
Dans des cas particuliers, non seulement les sacs gonflables frontaux
mais aussi les sacs gonflables de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les sacs de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant
⇒ fig. 158. Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin
de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les
personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la
tête et du buste.
Le sac d'air spécialement mis au point (selon la pression exercée par
chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée
et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, le sac d'air est
ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement
importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux », page 192.
Fig. 158 Sacs remplis
de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le
conducteur et le passager avant* soient activés lors de collisions frontales
d'une certaine gravité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 192 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
192
Sacs gonflables
Informations importantes concernant le système des
airbags frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION ! (suite)
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197, « Désactivation de
l'airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
• Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se
trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre
d'action du sac gonflable.
•
Fig. 159 Bonne
distance par rapport au
volant
ATTENTION !
•
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être
gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas
lors d'un accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 159. Les
sacs gonflables ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus
près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en
outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de
bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni
recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces
pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
sacs gonflables ou à proximité immédiate de ceux-ci.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du
système des sacs gonflables. Seul un concessionnaire Škoda a le
droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce
soit, sur le système des sacs gonflables ainsi que de démonter et
monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du volant par ex.).
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou
sur la carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de
la surface de l'airbag du passager avant.
s28g.2.book Seite 193 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
Sacs gonflables latéraux*
193
lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les
protéger au maximum.
Description des sacs gonflables latéraux
Conjointement aux sacs gonflables de tête, les sacs
gonflables latéraux protègent les personnes à bord en cas
de collision latérale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 181, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Les sacs gonflables de tête* sont automatiquement déclenchés en même
temps que les sacs gonflables latéraux afin d'augmenter la sécurité des
occupants du côté concerné ⇒ page 195.
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.
Fig. 160 Emplacement
des sacs gonflables
latéraux dans le siège
du conducteur
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des
sièges avant ⇒ fig. 160.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des
sacs gonflables latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut
du corps (buste, ventre et bassin) en cas de collision latérale d'une
certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant le
système des airbags latéraux », page 194.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité
ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 161 Sacs gonflables latéraux remplis
de gaz
En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral est déclenché du
côté de l'accident ⇒ fig. 161.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 194 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
194
Sacs gonflables
Dans des cas particuliers, non seulement les sacs gonflables frontaux
mais aussi les sacs gonflables de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Si un airbag est déclenché, le système remplit le sac de gaz propulseur.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir
encore mieux protéger en cas d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, la
pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour
tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau
de l'impact.
ATTENTION ! (suite)
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où
le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en
cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants
transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés
pour eux ⇒ page 203, « Sécurité des enfants et airbag latéraux* ».
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui
peut provoquer de graves blessures ⇒ page 200,
« Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
•
Informations importantes concernant le système des
airbags latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197, « Désactivation de
l'airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun
objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est
en outre interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce
soit aux portes, des porte-gobelets par ex.
•
Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation
ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de hautparleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent
influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les sièges avant ne doivent être effectués que par un
concessionnaire Škoda.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez
pas des objets lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un
coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les sacs gonflables latéraux ne
pourraient plus se déclencher!
•
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des
housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si
elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto.
s28g.2.book Seite 195 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
195
Airbags de tête*
ATTENTION ! (suite)
Comme le sac d'air se déploie du dossier du siège, l'utilisation de
garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
Description des airbags de tête
•
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège
les personnes à bord en cas de collision latérale.
Un concessionnaire Škoda doit immédiatement effectuer les
réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des sacs gonflables latéraux.
•
Les modules des sacs gonflables des sièges avant ne doivent
pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.
•
Seul un concessionnaire Škoda a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des
sacs gonflables latéraux ainsi que de démonter et monter des
pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose des sièges par ex.).
Fig. 162 Emplacement
de l'airbag de tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté
de l'habitacle ⇒ fig. 162. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de
sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité
⇒
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête »,
page 196.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité
ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors
d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les
protéger au maximum.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 196 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
196
Sacs gonflables
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées
seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de
sécurité ⇒ page 181, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Sitôt après le déclenchement de l'airbag de tête, le sac se remplit de gaz
et se déploie tout le long des vitres latérales y compris les montants des
portes ⇒ fig. 163.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges,
structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision
latérale.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à
l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de
la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des
lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les
mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la
porte est recouvert lui aussi.
Fonctionnement des airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le
risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas
de collision latérale.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi
les airbags latéraux ainsi que les airbags de tête peuvent se déclencher.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir
encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est
dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela
ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Informations importantes concernant les airbags de
tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit
considérablement le risque de blessures!
Fig. 163 Airbag de
tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de
l'accident conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 163.
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197, « Désactivation de
s28g.2.book Seite 197 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
ATTENTION ! (suite)
197
ATTENTION ! (suite)
l'airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceuxci puissent se déployer parfaitement.
soire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent
quelqu'un ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces »
•
Seul un concessionnaire Škoda a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête
ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause
d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement
intérieur par ex.).
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez
pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre
interdit de mettre des porte-manteaux.
•
Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation
ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de hautparleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent
influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les sièges avant ne doivent être effectués que par un
concessionnaire Škoda.
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des
animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags
de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la
voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.
•
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à
hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo
à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés
lorsque les airbags de tête se déploient.
•
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de
l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de
l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accesUtilisation
Sécurité
Conduite
Désactivation de l'airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible
afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les
personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire Škoda.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags,
l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de cet interrupteur ⇒ page 198.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien
particuliers, par ex. lorsque:
•
Si Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur
le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route
(dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 198 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
198
Sacs gonflables
l'enfant soit tourné vers le pare-brise) ⇒ page 200, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ».
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV*
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le
sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège
du conducteur est correctement réglé.
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant
en raison d'un handicap physique du conducteur.
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement
même lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4
secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes
toutes les 2 secondes.
Fig. 164 Vide-poches:
Contacteur pour
l'airbag frontal du
passager AV
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour
l'airbag du passager* avant dans le vide-poches côté passager
avant:
•
Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné durant 4 secondes
environ après avoir mis le contact.
•
Les témoins   s'allument dans la partie centrale du tableau de
bord pour signaler que les airbags ont été déconnectés ⇒ fig. 165.
Nota
Votre concessionnaire Škoda pourra vous dire si la législation en vigueur
dans votre pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si
oui, lesquels.
Fig. 165 Témoin pour
l'airbag frontal du
passager AV
Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager
AV.
s28g.2.book Seite 199 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Sacs gonflables
Désactivation des airbags
199
ATTENTION !
– Coupez le contact.
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur
2 (OFF) ⇒ page 198, fig. 164.
la position A
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de
l'airbag   s'allume au centre du tableau de bord
⇒ page 198, fig. 165.
•
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous
pouvez provoquer un défaut dans le système des airbags. Risque
de non déclenchement ou de déclenchement incorrect de l'airbag
frontal du passager AV en cas d'accident.
•
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.
•
Si le témoin de contrôle clignote:
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Škoda.
Activation des airbags
– Coupez le contact.
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur
1 (ON) ⇒ page 198, fig. 164.
la position A
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de
l'airbag   ne s'allume pas au centre du tableau de
bord ⇒ page 198, fig. 165.
− Risque de non déclenchement de l'airbag frontal du passager
AV en cas d'accident.
− Si le siège du passager avant est occupé, il y a un risque que
l'airbag se déclenche soudainement et blesse le passager
avant.
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement
⇒ page 197.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ page 198, fig. 165.
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de
contrôle s'allume env. 4 secondes après avoir mis le contact.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le
système de coupure de l'airbag ⇒
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un concessionnaire Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 200 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
200
Pour transporter des enfants sans risques
Pour transporter des enfants sans risques
Renseignements utiles si des enfants
sont à bord!
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants choisis dans
la gamme des accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont
été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils
sont conformes à la directive ECE-R 44.
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que
les enfants sont généralement plus en sécurité aux places
arrière que sur le siège du passager avant.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les
directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son
installation et de son utilisation ⇒
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ».
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur
le siège arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le
pays considéré). Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être
attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures
de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant
devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur
les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations
figurant dans ce chapitre.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu
aussi aux enfants ⇒ page 182, « La physique d'un accident frontal ». A la
différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore
entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques
plus graves de blessures.
Remarques importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des
enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit
considérablement le risque de blessures!
N'utilisez que des sièges homologués officiellement pour les enfants,
conformes à la directive ECE-R 44, laquelle subdivise ces sièges en 5
groupes ⇒ page 204, « Subdivision des sièges pour enfants en
groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés
d'après la directive ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessous du numéro d'homologation).
Nota
ATTENTION !
•
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants doivent être correctement attachés pendant le trajet.
s28g.2.book Seite 201 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Pour transporter des enfants sans risques
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
•
Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans
et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au
moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
Ne jamais rouler avec un enfant - et pas plus un bébé! - sur ses
genoux.
•
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui ⇒ page 204, « Siège pour enfant »!
•
•
201
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège
spécial.
•
Dans certains conditions climatiques, des températures
peuvent devenir mortelles dans le véhicule.
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans
être attaché.
•
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir
debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit,
votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser
mortellement et d'autres personnes à bord aussi.
la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas
grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197. Si cela n'est pas fait,
l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une
mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures
est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le
système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou
même mortelles.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximum qu'à
condition d'être correctement posées ⇒ page 184, « Comment
ajuster correctement les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre
les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 202 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
202
Pour transporter des enfants sans risques
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du
passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la
banquette arrière.
Fig. 166 Autocollant
sur le montant central
de la carrosserie sur le
côté passager
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les
systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la
mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le
siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements
suivants pour ce qui de l'airbag en place.
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde
vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à
la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En
se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même
mortellement.
ATTENTION ! (suite)
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 166 sur le montant central
côté passager avant attire votre attention à ce sujet.. L'autocollant
est visible dès que la porte du passager avant est ouverte.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197, « Désactivation de
l'airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé
ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête.
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans
le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
•
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un
concessionnaire Škoda au moyen du lecteur de défauts, l'airbag
latéral et l'airbag de tête* restent enclenchés. Dans certains pays,
la législation en vigueur exige la désactivation de l'airbag frontal,
latéral et de tête. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en
arrière si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci
regarde vers la route.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager
avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de
déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Faites
neutraliser si nécessaire l'airbag (les airbags) ⇒ page 197.
•
Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le
siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient
être de nouveau mis en service.
s28g.2.book Seite 203 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Pour transporter des enfants sans risques
Sécurité des enfants et airbag latéraux*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie
des sacs gonflables latéraux et de protection de la tête.
203
Les sacs gonflables latéraux offrent une protection supplémentaire en cas
de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les sacs latéraux se gonflent
en quelques fractions de secondes ⇒ page 193, « Fonction des airbags
latéraux ».
La force induite par le sac gonflable est alors telle que celui-ci peut blesser
les personnes à bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que
des objets placés à l'endroit où se déploient les sacs gonflables latéraux.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas
transportés conformément aux dispositions légales.
Fig. 167 Un enfant pas
correctement protégé,
ni assis dans la bonne
position - est en danger
à cause de l'airbag
latéral
L'enfant doit être assis dans un siège spécialement étudié pour son âge.
Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se
déploie le sac gonflable latéral et celui protégeant la tête. Le sac gonflable
offre la meilleure protection possible.
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route
(dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans
lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser
l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 197. Si cela n'est pas fait,
l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Fig. 168 Enfant correctement protégé sur son
siège spécial
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant
à leur âge, leur poids et leur taille.
•
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le
sac latéral se gonfle. Risques de blessures!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 204 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
204
Pour transporter des enfants sans risques
Utilisation des sièges pour enfants
ATTENTION ! (suite)
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action du sac
gonflable latéral. Risques de blessures!
Siège pour enfant
Subdivision des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.
La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE-R
signifie: Règlement - Economic Commission of Europe
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R
44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 -10 kg
⇒ page 205
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 205
1
9 -18 kg
⇒ page 205
2
15 -25 kg
⇒ page 206
3
22 - 36 kg
⇒ page 207
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture sans coussin.
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les
sièges de voiture selon la directive CE 77/541 et la directive ECE 44:
Siège pour
enfant
Groupes
Siège du passager avant
Siège arrière
latéral
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges
A
pour enfant homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le « système
A
ISOFIX* ».
s28g.2.book Seite 205 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Pour transporter des enfants sans risques
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
205
ATTENTION ! (suite)
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*
⇒ page 198.
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager
avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de
déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.
•
Fig. 169 Siège pour
enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les
bébés jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui
conviennent le mieux sont ceux pouvant être inclinés en position couchée
⇒ fig. 169.
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du
passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant
donné que l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 202,
« Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis
le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège
pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant.
Fig. 170 Siège pour
enfant monté à l'arrière
dans le sens de déplacement avec tablette de
sécurité selon groupe 1
− le faire faire par un concessionnaire Škoda
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 206 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
206
Pour transporter des enfants sans risques
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et
les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre
9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route.
Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable
d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route ⇒ fig. 170.
Sièges pour enfants selon groupe 2
Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux
dans lesquels l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 202,
« Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
Fig. 171 Siège pour
enfant monté sur le
siège arrière dans le
sens de déplacement
selon groupe 2
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du
passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis
le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège
pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant.
− le faire faire par un concessionnaire Škoda
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*
⇒ page 198.
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et
pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures
de sécurité trois points ⇒ fig. 171.
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête. Les dispositions légales en vigueur peuvent
différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager
avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de
déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager
avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag,
− le faire faire par un concessionnaire Škoda
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du
passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*
⇒ page 198.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule
et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas
passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer
s28g.2.book Seite 207 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Pour transporter des enfants sans risques
ATTENTION ! (suite)
207
ATTENTION !
devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le
ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à
l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager
avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag,
− le faire faire par un concessionnaire Škoda
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*
⇒ page 198.
Sièges pour enfants selon groupe 3
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule
et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas
passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer
devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le
ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à
l'utilisation des sièges pour enfants.
Fig. 172 Siège pour
enfant monté sur le
siège arrière dans le
sens de déplacement
selon groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22
- 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin)
combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 172.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture sans coussin.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 208 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
208
Pour transporter des enfants sans risques
Fixation du siège pour enfant avec le
système « ISOFIX »*
Deux oeillets de fixation d'un siège pour enfant au moyen du
« système ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du
siège du passager AV* et les sièges latéraux AR. Les oeillets de
fixation des sièges AR latéraux sont sous le rembourrage.
Pose d'un siège pour enfant
– Ouvrez les fermetures Eclair entre l'assise et le dossier du
siège latéral AR.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le
– Insérez les ergots A
dossier et l'assise ⇒ fig. 173
Fig. 173 Oeillets de
retenue (système
ISOFIX)
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus
des ergots déjà montés dans les œillets de retenue jusqu'au
déclic ⇒ fig. 174.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre
d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés
d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être
montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces
sièges pour enfants ont été homologués conformément à la directive
ECE-R 44 pour votre type de véhicule.
Fig. 174 Les sièges
pour enfants ISOFIX
sont insérés dans les
ergots déjà montés
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous
pouvez vous adresser à un concessionnaire Škoda, chez lequel vous
pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
s28g.2.book Seite 209 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Pour transporter des enfants sans risques
209
ATTENTION !
•
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges
pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc
jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets
divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX »,
que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent
être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale.
Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles
pour des enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge
compris entre 9 mois et 4 ans.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 210 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
210
Pour transporter des enfants sans risques
s28g.2.book Seite 211 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Technique intelligente
211
Conduite
Technique intelligente
Programme Electronique de Stabilité
(ESP)*
Généralités
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :
•
•
•
•
Blocage électronique de différentiel (EDS)
Régulation antipatinage (ASR)
Système antiblocage (ABS)
Freinage assisté
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur
et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de
chaque système. Il traite également les mesures fournies par des
capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule
autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Fig. 175 Contacteur
ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex. en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque
de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette régulation intervient à toutes les
vitesses.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la
direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment
comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si
le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue
concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au
décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la
courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 212 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
212
Technique intelligente
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 216, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans
le combiné d'instruments ⇒ page 40.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant
sur la touche ⇒ page 211, fig. 175. Le témoin de l'ESP s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 40.
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux
de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque
du patinage est souhaité.
Exemples:
•
•
•
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
pour désembourber le véhicule
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de
la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de
l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la
circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction
inattendue de la puissance motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'ESP ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue
de patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS).
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il
surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs
de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une
notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices.
L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande
puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus
doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop.
Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte
comme s'il n'avait pas de système EDS.
s28g.2.book Seite 213 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Technique intelligente
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
213
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de
patiner en accélérant.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer
sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de
verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré
l'EDS et donc influencer la stabilité - Risque d'accident!
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou
ESP s'allume. Passez alors le plus vite possible chez un concessionnaire
Škoda.
Fig. 176 Contacteur
ASR
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur
et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des
roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le
régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance
d'entraînement à la chaussée. Cette régulation intervient à toutes les
vitesses.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 216, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement
de l'ABS.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 214 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
214
Technique intelligente
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume
dans le combiné d'instruments ⇒ page 39.
le fonctionnement de l'ASR ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant
sur la touche ⇒ page 213, fig. 176. Le témoin de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 39.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières,
lorsque du patinage est souhaité.
Exemples:
•
•
•
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
pour désembourber le véhicule
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité
offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus
doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes
de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction
inattendue de la puissance motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des
plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire Škoda, tout spécialement si le véhicule
roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une
manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau,
en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les
freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les
plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Vous devez faire sécher les
freins le plus rapidement possible (en freinant plusieurs fois si la chaussée
et la circulation le permettent).
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel
de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un
certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain
temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les
plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent
la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
s28g.2.book Seite 215 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Technique intelligente
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion,
nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs
fois énergiquement et en roulant vite ⇒
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne
si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien
qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au
même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire Škoda le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à
vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale
de frein.
•
215
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur
la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela
entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus
longue et une usure plus importante.
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre
vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de
vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein
moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner,
ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si
le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est
surveillé électroniquement ⇒ page 41, « Système de freinage  ».
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la
pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques
de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne
mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
•
En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs
intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des
roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait
chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein
n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à
200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi
d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de
frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le
moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner.
Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un
accident peut alors se produire et provoquer des graves
blessures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 216 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
216
Technique intelligente
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait
que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à
fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent
pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance
d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue
par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous
devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible
allure.
ATTENTION ! (suite)
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible
chez un concessionnaire Škoda et adaptez votre style de conduite
à l'anomalie de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être
l'étendue des dommages.
•
•
Nota
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 39.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le
châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer
le fonctionnement de l'ABS ⇒ page 269, « Accessoires, modifications et
remplacement des pièces ».
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse
du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera
pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des
pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait
ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de
l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de
cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
ATTENTION !
•
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de
la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée
verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la
circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert
ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression
requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un
danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La
décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule
couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La
pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même
avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum.
Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la
distance de freinage soit aussi courte que possible.
s28g.2.book Seite 217 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Technique intelligente
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à
raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la
pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de
l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on
relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut
plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations
relatives à l'ESP ⇒ page 211.
217
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire Škoda en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Système de contrôle de la pression des
pneus*
ATTENTION !
•
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites
imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance
de freinage.
•
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas
vous inciter à prendre des risques inconsidérés.
Direction assistée électromécanique
Fig. 177 Touche de
réglage de la valeur de
contrôle pour la pression des pneus
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de
force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en
fonction de la vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de
défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
Un témoin rouge ou jaune  s'allume dans le combiné en cas de dysfonctionnement de la direction assistée ⇒ page 34.
Utilisation
Sécurité
Conduite
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des
pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. Le témoin  s'allume dans le porte-instruments
⇒ page 38 en cas de modification de la circonférence de roulement d'une
roue. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:
•
•
la pression du pneu est trop faible
la structure du pneu a été endommagée
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 218 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
218
Technique intelligente
•
•
le véhicule est chargé d'un seul côté
•
•
•
des chaînes sont montées
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans
une côte ou une descente)
la roue de secours est montée
une roue a été replacée sur un axe.
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
Après modification des pressions de gonflage des pneus ou remplacement d'une ou plusieurs roues, appuyer sur la touche du système de
contrôle, le contact étant mis, jusqu'un son confirmant l'opération retentisse.
•
•
•
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 263.
Mettez le contact.
Appuyez sur les touches   ⇒ page 217, fig. 177 jusqu'à ce que
le son confirmant la mémorisation des valeurs de base retentisse. Le
témoin  reste allumé dans le combiné tant que l'on appuie sur les
touches  .
Le témoin  s'allume
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au
Le témoin  ⇒
moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous
chez le concessionnaire Škoda le plus proche.
ATTENTION !
•
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et
freiner violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès
que possible et contrôlez les pneus et leur pression.
ATTENTION ! (suite)
•
Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus.
Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du
tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes
enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
s28g.2.book Seite 219 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite et environnement
219
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est
équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Des
régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à
trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour
le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime
maximum autorisé.
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que
le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
– N'accélérez pas à fond.
Pour préserver l’environnement
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage
précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les
bruits de fonctionnement et protège l'environnement.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse
maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum
autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à
des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces
mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers
kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km,
vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la
période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 220 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
220
Conduite et environnement
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de
pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement
réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement
sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 250,
« Appoint d'huile moteur ».
– Ne tirez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 283,
« Démarrage par remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas
d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez
alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant
par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant
des cols.
•
Catalyseur
•
Il est primordial que le système d'épuration des gaz
d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement
afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que
possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit
d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 240, « Sortes
d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
En raison des températures élevées pouvant se développer au
niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des
substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque
d'incendie!
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse
ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les
catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de
prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!
•
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide
si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent
se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant
imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
•
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
•
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire Škoda le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de
puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une
s28g.2.book Seite 221 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite et environnement
anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors
pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des
gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur
en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb
d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.
221
que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour
une consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues,
il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.
Conduite en anticipant
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
C'est lors des accélérations que la consommation est la
plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous
freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le
véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous
voyez que le prochain feu est au rouge.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que
l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des
trois facteurs suivants:
•
•
•
Style de conduite
Conditions d'utilisation
Paramètres techniques
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement
d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des
points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 222 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
222
Conduite et environnement
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Elle ⇒ fig. 178 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la
vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en
1ère, la plus faible en 5ème ou en 6ème.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique. La consommation reste faible car le système
n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*
⇒ page 18.
Eviter d'accélérer à fond
Fig. 178 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
Enclenchez le rapport directement supérieur dès que vous
atteignez 2 000 à 2 500 tours environ.
Boîte de vitesses automatique
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez
pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse
supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous
poussez les vitesses à fond.
Fig. 179 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
s28g.2.book Seite 223 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite et environnement
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon
positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives
pour votre sécurité et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais
sur la consommation également.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en
plus!
Elle ⇒ page 222, fig. 179 illustre le rapport entre la consommation de
carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne
roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu
rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes
seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous
en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même
que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après
avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.
223
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un
concessionnaire Škoda conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur
(charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile
peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne
pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un
nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.
•
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles
synthétiques fluides.
•
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement
le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres
fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire
Škoda.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous
le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire Škoda
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 224 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
224
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.
une fois à +20°C et l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver
qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des
pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De
ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui
augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
Fig. 180 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses
températures
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10
% de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service
optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les
rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20
l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est
revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres
environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la
température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est
normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir
de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle
⇒ fig. 180 montre la différence de consommation sur le même parcours,
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de
carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute
charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de
carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville.
Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant
augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la
galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accrois-
s28g.2.book Seite 225 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite et environnement
sement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non
chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h,
environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Compatibilité avec l'environnement
Economiser le courant
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception,
du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les
points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Produire du courant coûte du carburant.
Une conception étudiée
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne.
Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs
d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
225
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage
Modularité pour simplifier le démontage
Tri amélioré des matériaux
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation
260 de VDA
•
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz
d'échappement CO2
•
•
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident
Diminution des bruits
Sélection des matériaux
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit
tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais
en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une
éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre
des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander
comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier
plein.
•
•
•
•
•
Réutilisation maximale des matériaux recyclables
Climatiseur avec frigorigène sans CFC
Pas de cadmium
Pas d'amiante
Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques
Fabrication
•
•
Protection des corps creux sans solvants
•
•
Utilisation de colles sans solvants
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le
client
Utilisation
Sécurité
Conduite
Suppression du CFC lors de la production
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 226 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
226
Conduite et environnement
•
•
Pas d'ajout de Quecksilber
Phares
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau
Voyages à l'étranger
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être
à l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible que le réseau Škoda ne soit
pas étendu. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de
rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à
effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La
Société Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs
concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les
possibilités de réparation.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de
l'essence sans plomb ⇒ page 220. Les Automobiles Clubs fournissent
des informations sur les réseaux de stations-service vendant de l'essence
sans plomb.
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils
éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A
l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable
d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.
Des masques pour phares sont disponibles dans les concessions Škoda.
Les phares au xénon sont prévus pour rouler dans les pays avec circulation à droite ou à gauche. Vous pouvez les faire modifier chez un concessionnaire Škoda.
Nota
Les concessionnaires Škoda vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des
phares.
Pour éviter d'endommager le véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des
bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas
endommager le spoiler et l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été
abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de
sa capacité.
s28g.2.book Seite 227 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite avec remorque
227
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien
précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes
et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également
tracter une remorque.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda
la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme
d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour
effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est
pas réalisée correctement!
Indications pour l'utilisation
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est
alors déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le
plan légal, pour l'utilisation d'une remorque.
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque.
Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir
recours à un câble d'adaptateur5) pris dans les accessoires d'origine
Škoda.
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.
Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et les modifications éventuellement nécessaires du système de
refroidissement sont connues des concessions Škoda.
5)
Utilisation
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Sécurité
Conduite
Charge tractée
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus
raides pourront alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné
que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la
densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il
faut donc réduire le poids total roulant de 10 % environ par tranche
supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui
du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit
avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui
qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne
sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Les valeurs réelles
rapportées au véhicule, qui souvent sont inférieures à celles de
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 228 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
228
Conduite avec remorque
contrôle, sont précisées dans votre carte grise ainsi que dans la
brochure intitulée - Données techniques. Les valeurs réelles rapportées au véhicule, qui souvent sont inférieures à celles de contrôle, sont
précisées dans votre carte grise ainsi que dans la brochure intitulée Données techniques.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les
objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.
Pression des pneus
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les
intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une
remorque.
•
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage
et du décrochage de la remorque.
Conduite
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 263. La
pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Conduire en tractant une remorque exige une prudence
toute particulière.
Rétroviseurs extérieurs
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la
remorque chargée.
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires
sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des
bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes
empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets
en montagne.
Phares
– Freinez suffisamment tôt.
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la
remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de
site ⇒ page 68.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du
liquide de refroidissement.
Boule amovible
Répartition du poids
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage
monté départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque
est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous
déplacer dans de telles conditions.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage ⇒ page 229.
s28g.2.book Seite 229 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Conduite avec remorque
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h.
Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses
supérieures sont admises.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la
vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et
si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le
moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas
de « redresser » l'attelage en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie
freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. Vous éviterez ainsi
des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier
du frein moteur.
229
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en
allumant le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide
de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le
régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne
devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne
dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
Boule amovible*
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si
vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un
rapport inférieur et à un régime élevé ⇒ page 14.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le
combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 252, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 36,
« Température du liquide de refroidissement/niveau du liquide de refroidissement  ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 181 Boule
amovible
La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret
pour l'outillage de bord dans l'emplacement réservé à la roue de secours
à l'intérieur du coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule
amovible du dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 230 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
230
Conduite avec remorque
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le
contrôle a lieu en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le
verrouillage est okay si le levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle
(5° env.). Après le contrôle, tirez le levier de sûreté jusqu'à la butée. Le
dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est pas possible de le
fermer ou s'il est possible de faire légèrement tourner le levier de sûreté
alors qu'il est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le
démontage de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de verrouillage, la sécurité du dispositif
d'attelage n'étant plus garantie - Risque d'accident!
•
Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres
pièces du dispositif d'attelage.
•
En cas de problèmes, rendez-vous chez un concessionnaire Škoda
avec le mode d'emploi.
•
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est
accrochée.
•
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si
le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de
nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
Il est recommandé d'utiliser des gants lors de la pose et de la
dépose.
s28g.2.book Seite 231 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Entretien et nettoyage du véhicule
231
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu
régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par
la corrosion et de défauts au niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions
figurant sur l'emballage.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation
incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu
sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
•
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne
doivent pas être mis avec les ordures ménagères.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les
meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de
l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.)
Saison
Conditions climatiques
Influences extérieures
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous
les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron,
particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces.
Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient
leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un
traitement de protection suffise amplement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 232 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
232
Entretien et nettoyage du véhicule
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel
de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans
le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque
d'accident!
Stations automatiques de lavage
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement,
celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations
automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et
la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir
une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après
le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de
lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne
doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit
ouvrant/relevable, desserrage et descente des antennes montées départ
usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si
votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages,
antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut
dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une
station automatique - Risque d'endommagement!
Lavage à la main
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les
saletés puis rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou
une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces
peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un
shampooing que si les salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors
d'une deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir
avec une peau de chamois.
ATTENTION !
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque
d'accident!
•
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez
le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures.
s28g.2.book Seite 233 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Entretien et nettoyage du véhicule
•
233
ATTENTION !
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de
la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas
diriger le jet vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une
éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque
d'endommagement de la surface peinte.
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes,
c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais
aussi invisibles peuvent se produire sur les pneus même si la
distance est relativement importante et l'arrosage très court Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60°C au maximum, sinon le véhicule
peut être endommagé.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils
sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans
certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de
tels emplacements.
Traitement protecteur
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de
l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Lavage avec un jet à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la
lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la
pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez
pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou
matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou, pire encore, de fraises pour
décaper la saleté!
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur
le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle
couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité
peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux
fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 234 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
234
Entretien et nettoyage du véhicule
Lustrage
Endommagement de la peinture
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne
et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son
éclat.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons
doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale
Škoda) avant que de la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien
entendu, être effectués par les concessionnaires Škoda.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne
contient pas d'agents protecteurs ⇒ page 233, « Traitement protecteur ».
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent
pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
•
Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.
Vous trouverez chez le concessionnaire Škoda les cartouches ou
bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 299.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis
une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu,
être effectués par les concessionnaires Škoda.
Pièces en plastique
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite
lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire,
utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux,
sinon elles peuvent être rayées.
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage
normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique
devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de
nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour
l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
s28g.2.book Seite 235 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
235
magement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau
chaude et propre.
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une
raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule
direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone
doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles
réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau
de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus
de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient
encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière
afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette
arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des
verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager
la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de
crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit
chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant et vitres
conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceuxci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (spray
à la silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent
prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs
en hiver.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des vitres avec de l'eau chaude ou
très chaude - Risque de formation de crevasses sur le vitre!
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires
d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais
les graisse et les protège aussi contre la corrosion.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne
contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endom-
Utilisation
Sécurité
Serrures
Conduite
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du
lavage du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 236 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
236
Entretien et nettoyage du véhicule
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement
nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement.
On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la
saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les
particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à
l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches
à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les
dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de
freins toutes les deux semaines au plus tard sinon l'alliage léger est
attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de
protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes
doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule
de peinture de protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur
l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une
usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de
nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents
chimiques et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous
vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de
caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si
nécessaire.
Les concessionnaires Škoda disposent des produits à vaporiser
adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent les directives
d'utilisation de ceux-ci. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par
un concessionnaire Škoda toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion
s'il le faut.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le
givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre
l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou
des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les
catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de
prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!
s28g.2.book Seite 237 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
237
ATTENTION ! (suite)
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes
chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir
avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du
white spirit.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le
compartiment moteur.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de
recouvrir l'alternateur.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en
hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel
de déneigement. C'est pourquoi le compartiment moteur devrait être
soigneusement nettoyé avant et après que du sel de déneigement ait été
répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel répandu n'abîme rien.
Les concessions Škoda tiennent à votre disposition les produits de
nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi
que les équipements requis.
ATTENTION !
•
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce chapitre
⇒ page 246.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des
résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée
par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent
avoir lieu que dans des ateliers ou des stations-service (qui sont équipés
de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un
chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être
traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement
étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de
solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le
couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 238 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
238
Entretien et nettoyage du véhicule
nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou
brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les
accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un
liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon au pH
neutre pour 1 litre d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que
de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon mouillé car
cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse
sèche etc.
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout
particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps
en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et
passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café,
thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant
ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est
déjà sèche.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex.
beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant
ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set
d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches
de graisse déjà sèches.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon
feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec
un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet
disponible chez les concessionnaires Škoda.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
s28g.2.book Seite 239 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Entretien et nettoyage du véhicule
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Ceintures de sécurité
N'hésitez surtout pas à consulter votre concessionnaire Škoda si vous
avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
•
Avertissement !
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon
doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
•
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir
afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.
•
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre
fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement
abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.
•
239
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir.
La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en
surface.
•
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture
automatique peut être entravé.
ATTENTION !
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les
nettoyer.
•
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des
produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne
doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs
(acides, par ex.).
•
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un concessionnaire Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction,
l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être
complètement sèches.
•
En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge
à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
•
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème
colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 240 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
240
Carburant
Carburant
Essence
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire le cahier « Données
Techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 243, fig. 183.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et
doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. L'essence
sans plomb doit correspondre à la norme DIN EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les
différentes sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence
dont vous avez besoin n'est pas disponible, la règle est alors la suivante:
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour
ce qui concerne la puissance motrice et la consommation!
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent
beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez
avec le carburant conforme à la norme.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement
⇒ page 243, « Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
•
De l'essence avec un indice d'octane trop faible peut entraîner des
régimes élevés ou trop solliciter le moteur, d'où un endommagement de
celui-ci.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous
pouvez mettre aussi de l'essence sans plomb 91 RON. La puissance s'en
ressent toutefois.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super plus sans plomb 98 RON,
vous pouvez mettre aussi du Super sans plomb 95 RON. La puissance
peut alors légèrement baisser. Dans le cas où vous ne trouveriez ni Super
sans plomb 98 RON ou 95 RON, vous pouvez utiliser en dépannage de
l'essence sans plomb 91 RON. Refaites le plein aussi vite que possible
avec du Super plus sans plomb 98 RON ou du Super sans plomb 95 RON.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler
qu'avec des régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Gazole
Gazole
Sortes de gazoles
Votre véhicule peut rouler avec les gazoles suivants :
•
Gazole avec un indice de cétane d'au moins 49 CN. (L'indice de
cétane CN caractérise l'aptitude à l'allumage du gazole). Le gazole doit
être conforme à la norme DIN EN 590.
s28g.2.book Seite 241 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Carburant
•
Le Biocarburant (carburant RME) doit correspondre à la norme EN
14 214. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 241,
« Biocarburant* ».
Le Biocarburant ne contient pas de soufre. C'est pourquoi, il ne dégage
pas de dioxyde de soufre (SO2) lors de sa combustion.
Additifs
•
•
•
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et
autres produits semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être
purgé par un concessionnaire Škoda plus souvent qu'indiqué dans le Plan
d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement
⇒ page 243, « Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Roulez avec le carburant conforme à la norme. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du moteur.
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le
moteur.
Biocarburant*
La possibilité de faire le plein avec du biocarburant n'est
valable que pour les véhicules adaptés à son utilisation
départ usine.
Le Biocarburant (carburant RME) doit correspondre à la norme EN
14 214 ⇒ .
241
Les gaz d'échappement contiennent moins de:
monoxyde de carbone (CO)
hydrogène carburé (HC)
particules (suie)
que lors de l'utilisation d'un un gazole classique.
Le Biocarburant peut, biologiquement, se désintégrer légèrement.
Veuillez tenir compte de ce qui suit en cas d'utilisation de Biocarburant:
• Les performances peuvent légèrement diminuer en roulant avec du
biocarburant.
•
La consommation de carburant peut légèrement augmenter en
roulant avec du Biocarburant.
Nous vous recommandons de mettre du gazole en dessous de -10°C.
Le biocarburant conforme à la norme EN 14 214 peut être mélangé dans
n'importe quelles proportions à du gazole conforme à la norme DIN EN
590.
•
Avertissement !
Le système d'alimentation du moteur peut être abîmé avec un seul
plein de Biocarburant ne correspondant pas à la norme EN 14 214.
•
La possibilité de faire le plein avec du biocarburant n'est valable que
pour les véhicules adaptés à son utilisation départ usine. Sinon, le
système d'alimentation du moteur peut être abîmé avec un seul plein de
Biocarburant ne correspondant pas à la norme EN 14 214.
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Le Biocarburant (ester méthylique à base d'huile de colza) est fabriqué à
partir de plantes oléagineuses par procédé chimique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 242 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
242
Carburant
•
Nota
A l'intérieur de la trappe du réservoir, vous trouverez l'information
stipulant si votre véhicule peut fonctionner avec du biocarburant.
•
En cas d'utilisation de biocarburant, quelques opérations d'entretien
doivent être effectuées plus tôt qu'en cas d'utilisation de gazole correspondant à la norme DIN EN 590 - voir carnet d'entretien.
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en
été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures
à 0°C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité
du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme
DIN EN 590 pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à 20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres,
on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire Škoda et les stations-service du
pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est
assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux
gazoles afin de les fluidifier.
s28g.2.book Seite 243 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Carburant
Ravitaillement
243
Ouverture du bouchon
– Appuyez sur le côté gauche de la trappe du réservoir
⇒ fig. 182.
– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans
déverrouillage automatique de la trappe du réservoir) le
bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et
posez-le en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 183.
Fermeture du bouchon
Fig. 182 Côté arrière
droit du véhicule:
Trappe du réservoir
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et
jusqu'au déclic.
– Verrouiller vers la droite (valable pour véhicules sans
verrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon
du réservoir de la tubulure de versement du carburant au
moyen de la clé du véhicule.
– Fermez la trappe du réservoir.
A l'intérieur de la trappe sont indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota
concernant le carburant ⇒ page 240, « Carburant ».
Le réservoir contient 55 litres environ.
Fig. 183 Trappe avec
bouchon dévissé
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et
verrouillée* avec le verrouillage central.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 244 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
244
Carburant
ATTENTION !
Observez à la lettre les dispositions légales si vous deviez néanmoins avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité
n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci
pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
•
Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule –
risque d'endommager la peinture!
•
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide
si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore
brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et
un endommagement éventuels du catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez
pas alors à faire le plein - sinon le vase d'expansion à l'intérieur du réservoir se remplirait. Du carburant pourrait alors s'en échapper si la température monte.
s28g.2.book Seite 245 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
245
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
Fig. 185 Calandre:
Tirette
Fig. 184 Manette de
déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord
côté conducteur ⇒ fig. 184.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Une tirette apparaît
simultanément dans la calandre.
Fig. 186 Fixation du
capot-moteur avec
appui du capot
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 246 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
246
Contrôles et mises à niveau
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ page 245, fig. 184.
– Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne
sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être
endommagée.
– Actionnez la tirette ⇒ page 245, fig. 185, le capot-moteur est
alors complètement déverrouillé.
– Tenez avec la main la partie inférieure de la calandre et levez
le capot.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans
l'ouverture prévue à cet effet ⇒ page 245, fig. 186.
Fermeture du capot
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci.
Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans
le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
• Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas
verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme
il faut - Risque d'accident!
Avertissement !
N'ouvrez jamais le capot avec la tirette - Risque d'endommagement.
Opérations dans le compartiment moteur
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois
que l'on doit travailler dans le moteur!
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie
en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des
contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument
indispensable d'observer strictement les avertissements et les
règles générales de sécurité ci-après. Le compartiment moteur du
véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
ATTENTION !
•
•
•
•
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni
vapeur ni liquide de refroidissement.
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien
fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc
toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni
vapeur ni liquide de refroidissement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Tirez bien sur le frein à main.
s28g.2.book Seite 247 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
•
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il
s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte
de vitesses est automatique.
•
•
247
à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez
tenir compte de ce qui suit:
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Attendez que le moteur se soit refroidi.
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des
pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger
mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos
cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment
moteur.
•
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur
très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de
refroidissement) peuvent s'enflammer!
•
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système
électrique - en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement
tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en
marche d'un seul coup!
•
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression!
•
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la
vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros
chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
•
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut
travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides.
Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule
s'ensuivraient!
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des
outils dans le compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se
mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir
avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas Risque de blessures!
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur
tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur,
ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 248 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
248
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser
toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre
elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien
flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes.
C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation ne
peuvent correspondre qu'à définition technique valable au moment de la
mise sous presse.
Les concessionnaires Škoda sont tenus au courant des modifications
apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire
effectuer la vidange d'huile par un concessionnaire Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le
bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Fig. 187 Moteur à essence 1,6 l/85 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . .
Réservoir d'eau des lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous la protection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
252
260
250
249
254
256
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien fixes (QG0, QG2)
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à
essence et Diesel.
a)
Dénomination
Moteur à essence
Moteur Diesel
Huiles fluides
multigrades
VW 500 00
VW 502 00
VW 505 00 a)
Huiles multigrades
ACEA A2b) ou A3b)
VW 501 01
VW 505 01
ACEA B3b) ou B4b)
Ne concerne pas le moteur PD (moteur avec pompe-injecteur). Autres informations, voir Données Techniques.
s28g.2.book Seite 249 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
b)
A n'utiliser qu'exceptionnellement pour un appoint, lorsque l'huile homologuée
n'est pas disponible.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
249
Contrôle du niveau d'huile
La jauge indique le niveau d'huile.
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs à essence
Moteurs Diesel
a)
VW 503 00
VW 506 01
VW 506 00 a)
Ne concerne pas le moteur PD (moteur avec pompe-injecteur). Autres informations, voir Données Techniques.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne
devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les
propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire
l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous
pouvez utiliser une seule fois 0,5 l max. d'huile moteur de la spécification
VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW
505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres
huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement
du moteur!
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de
moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec
vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur
pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des
pièces d'origine Škoda.
•
Utilisation
Fig. 188 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
– Garez le véhicule sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Opérations dans le
compartiment moteur », page 246.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en
l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 250 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
250
Contrôles et mises à niveau
a
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
Huile dans zone
b
A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que de l'huile
c.
arrive ensuite dans la zone A
c
Huile dans zone A
– Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 250. Cela suffit si le
b .
niveau d'huile arrive ensuite dans la zone A
Appoint d'huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile du moteur ⇒ page 249.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez 0,5 litre d'huile à chaque fois ⇒ page 248,
« Spécifications de l'huile moteur ».
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 249.
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut
atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. Elle peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
ATTENTION !
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
•
c
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
- mais pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par
exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une
caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.
• Lisez et observez les avertissements ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur » dans le compartiment avant
chaque travail.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments
par le témoin de contrôle* ⇒ page 38, « Niveau de l'huile du moteur*  ».
Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez
alors la quantité d'huile qui convient.
•
Avertissement !
a . Risque d'endommageLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A
ment du catalyseur.
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez
recours à un concessionnaire Škoda.
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas
d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
Pour préserver l’environnement
a ⇒ page 249. Sinon
Le niveau ne doit en aucun cas dépasser la zone A
de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à
l'air libre via le système d'échappement. Il peut brûler dans le catalyseur
et l'endommager.
s28g.2.book Seite 251 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
Remplacement de l'huile moteur
251
préférable que ce soit un concessionnaire Škoda qui remplace le filtre et
procède à la vidange.
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits
par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens ⇒ page 16.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement
laver votre peau.
ATTENTION !
•
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si
vous avez les connaissances techniques indispensables!
• Lisez et observez les avertissements ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur » dans le compartiment avant
chaque travail.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par
l'huile chaude.
•
Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par
jaillissement d'huile.
•
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé
de l'huile conformément aux directives en vigueur, faites en sorte
que des enfants et toute personne non autorisée ne puissent pas
s'en approcher.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus
de la garantie.
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou
pénétrer dans le sol.
•
Compte tenu du problème posé par l'évacuation, de la nécessité de
disposer d'outils spéciaux ainsi que de connaissances particulières, il est
Utilisation
Sécurité
Conduite
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé
d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à - 25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute
formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de
refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le
proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au
moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante
est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut
être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C
environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège,
Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 252 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
252
Contrôles et mises à niveau
de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit
atteindre au moins 50% dans ces pays.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide
(couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F.
Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif G12 PLUS
(couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous
souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un
concessionnaire Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement
chez un concessionnaire Škoda.
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
•
Fig. 189 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide
de refroidissement
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent
entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement
endommager le moteur.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à
droite dans le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Opérations dans le
compartiment moteur », page 246.
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de
refroidissement ⇒ fig. 189. Le moteur étant froid, le niveau du
liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques
a (MAX). Il peut légèrement dépasser la marque
b (MIN) et A
A
a (MAX) si le moteur est chaud.
A
Le témoin du combiné  ⇒ page 36 s'allume si le niveau du liquide de
refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recom-
s28g.2.book Seite 253 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
mandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites.
Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites
immédiatement vérifier le système de refroidissement par un concessionnaire Škoda.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent
provenir que d'un bouillonnement du liquide de refroidissement suite à
une surchauffe, celui-ci s'échappant du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement.
ATTENTION !
Lisez et observez les avertissements ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur » dans le compartiment avant
chaque travail.
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer,
trouvez le plus rapidement un concessionnaire Škoda sinon le moteur
pourrait être très gravement endommagé.
Appoint de liquide de refroidissement
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du
liquide de refroidissement ⇒ page 252, fig. 189 et desserrez
prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche
⇒
.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification
bien précise ⇒ page 251, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas
un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte
par un concessionnaire Škoda sans tarder en versant l'additif de liquide
de refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire
l'appoint.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans
le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante,
ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
•
– Coupez le moteur.
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas
le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le
moteur est encore chaud - Risque de brûlure!
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
•
Utilisation
Sécurité
Conduite
253
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact
avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 254 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
254
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain
temps, lorsque:
L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et
surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
• Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite
possible chez un médecin.
•
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs
délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par
inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de
conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le
moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur
et ayez recours à un concessionnaire Škoda.
Pour préserver l’environnement
La température du liquide de refroidissement augmente en raison
d'une accumulation de chaleur ou
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que
la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut
brusquement se mettre en marche - Risque de blessures!
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le
récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection
de l'environnement.
Ventilateur pour liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre
en route d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un
moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement
peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore.
Fig. 190 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
s28g.2.book Seite 255 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le
compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du
compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒
sous « Opérations dans le
compartiment moteur », page 246.
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir
⇒ page 254, fig. 190. Celui-ci doit arriver entre les marques
« MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à
l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est
normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou
descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système
de freinage fuie. Le témoin  du combiné s'allume pour signaler que le
niveau du liquide de frein est insuffisant ⇒ page 41. Dans ce cas Arrêtezvous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un
spécialiste.
ATTENTION !
Lisez et observez les avertissements ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur » dans le compartiment avant
chaque travail.
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau
de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez
recours à un spécialiste.
Sécurité
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu
l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut
provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau
fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine
homologué par Škoda Auto. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein
par un concessionnaire Škoda lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
•
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent
se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans
des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Avertissement !
•
Utilisation
255
Conduite
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux
nécessaires et les connaissances techniques indispensables requises, le
remplacement du liquide de frein ne devrait être effectué que par les
concessionnaires Škoda.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 256 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
256
Contrôles et mises à niveau
Batterie
ATTENTION !
• L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la
batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de
crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des
vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et
provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact
avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps
à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent
des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les
acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur
importante.
Opérations sur la batterie
•
Fig. 191 Compartiment moteur: Batterie
La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un
cache en plastique*.
– Appuyez sur la fixation latérale du cache de la batterie
⇒ fig. 191, ouvrez-le et sortez la batterie.
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être
endommagée. Adressez-vous alors à un concessionnaire Škoda.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements ⇒
et les
règles générales de sécurité ci-après.
Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de
s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen
de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de
l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire
pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute
urgence.
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures
d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux
et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin
si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et
un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également
être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la
fiche du câble lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec
des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion
et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
s28g.2.book Seite 257 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
257
Pour préserver l’environnement
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme,
lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation
d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas
d'étincelles importantes, risque de blessure.
•
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur,
le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage
correspondant si vous devez remplacer des ampoules.
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour
l'environnement - Adressez-vous à un concessionnaire Škoda afin de
pouvoir vous en débarrasser comme il convient.
Nota
Observez également les nota ⇒ page 259, « Débranchement et branchement d'une batterie » après le branchement de la batterie.
•
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque
d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé
oeil soi-disant magique
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est
coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule
pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif () avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le
pôle positif (+) seulement ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif
(+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être
intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie,
cela pourrait endommager la peinture.
Fig. 192 Batterie avec
indicateur de niveau de
charge
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celleci à la lumière directe du jour.
Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 192.
« L'œil magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et
du niveau d'électrolyte de la batterie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 258 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
258
Contrôles et mises à niveau
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est
pourquoi vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant
d'effectuer le contrôle.
•
•
•
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le
cadre d'un entretien programmé.
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Sans couleur ou coloration jaune - le niveau d'électrolyte dans la
batterie est insuffisant. Faites vérifier la batterie par un concessionnaire
Škoda.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons de faire faire le contrôle de la batterie, la correction du niveau
d'électrolyte ou son remplacement par un concessionnaire Škoda.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie
se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même
au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement
de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de
façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir
compte des remarques concernant les travaux sur la batterie
⇒ page 256, « Opérations sur la batterie ».
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance
fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont
basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont
légèrement en dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la
batterie par un concessionnaire Škoda avant que ne commence la saison
froide.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque
d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Charge de la batterie
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite
presque pas d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou
en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire
vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un concessionnaire
Škoda. Le niveau doit également être contrôlé après chaque chargement
⇒ page 258.
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est
chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 256 et ⇒
.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
s28g.2.book Seite 259 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les
deux câbles (d'abord « - », puis « + »).
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie
(rouge = « + », noir = « - »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et
mettez l'appareil en marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble
de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
259
d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être
ouverts.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque
d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Débranchement et branchement d'une batterie
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés
en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des
problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
⇒ page 59
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins)
est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une
recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Réglage des heures
⇒ page 18
Les données de l'indicateur multifonctions* sont effacées
⇒ page 18
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous
« Opérations sur la batterie », page 256. Il exige un chargeur spécial et
des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un concessionnaire Škoda en cas de
recharge rapide.
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un
concessionnaire Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous
les systèmes électriques.
Une batterie déchargée peut geler ⇒
dès que les températures sont
légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus
utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 260 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
260
Contrôles et mises à niveau
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce
qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des
dimensions. Vous trouverez chez tous les concessionnaires Škoda le type
de batterie dont vous avez besoin.
En raison d'une rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous
vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un concessionnaire Škoda.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques du genre acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives
en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères !
Lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise, pour la
lunette AR et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à droite ⇒ fig. 193.
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les
véhicules avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il
est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de
lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de
l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent.
Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de
vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez
toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas
disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder
15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à
-5 °C.
ATTENTION !
Lisez et observez les avertissements ⇒ page 246, « Opérations
dans le compartiment moteur » dans le compartiment avant
chaque travail.
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le
radiateur ou d'autres additifs.
•
Fig. 193 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Si votre véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger
l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressez-vous alors à un concessionnaire Škoda, qui
vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.
s28g.2.book Seite 261 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Contrôles et mises à niveau
261
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les
conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel
mauvais fonctionnement du lave-vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 262 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
262
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
Généralités
•
Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut
donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et
en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus
longtemps.
•
Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de
pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
•
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit
frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas
montés sur une jante doivent être gardés debout.
Pneus unidirectionnels*
•
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci
doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté.
L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à
savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
•
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels
⇒ page 268.
En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des
sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs selon la version et le fabricant - peut varier.
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les
bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit
autant que possible.
•
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres,
coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas
fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire
sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez
immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et
arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le concessionnaire Škoda le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
•
Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile,
de la graisse et du carburant.
•
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière
sur les valves, remettez-en immédiatement.
ATTENTION !
•
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des
500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée Risque d'accident!
•
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des pneus.
s28g.2.book Seite 263 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Roues et pneus
Longévité des pneus
263
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 (galette) est de
420 kPa (4,2 bar).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez
pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez
les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Fig. 194 Trappe de
réservoir ouverte avec
tableau des pressions
des pneus.
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez
gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des
pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins
une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette
occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage correctes pour les pneus d'été sont indiquées
à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ fig. 194. Les valeurs pour les
pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été
⇒ page 267.
la pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression
maximum autorisée pour le véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que
l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et
se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la
direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage
d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence
non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul
côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez
conseil à un concessionnaire Škoda en cas d'usure anormale des pneus.
ATTENTION !
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus
important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce
qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et
même l'éclatement du pneu.
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 264 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
264
Roues et pneus
minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays
d'autres valeurs peuvent être valables).
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez
gonflés.
ATTENTION !
•
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard
lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.
Indicateurs d'usure
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée,
en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait
provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule
- « dérapage » sur chaussée mouillée).
Permutation des roues
Fig. 195 Sculptures
avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés
perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6
mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois
à égale distance sur la surface de roulement ⇒ fig. 195. La position des
indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus,
par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres
symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près
des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur
Fig. 196 Permutation
des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au
s28g.2.book Seite 265 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Roues et pneus
schéma ⇒ fig. 196. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas
d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus
unidirectionnels). Les concessionnaires Škoda connaissent tous les
détails à ce sujet.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin
qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi,
il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda
Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent
donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières
sûres ⇒
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4
roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des
sculptures identiques sur un même essieu.
Les concessionnaires Škoda disposent de toutes les informations à jour
pour ce qui est des fabricants de pneus que nous avons homologués.
Nous vous recommandons de faire exécuter par un concessionnaire
Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Le
concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange
requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en
mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de
concessionnaires Škoda pourront en outre vous proposer une gamme
très intéressante de pneus et jantes.
265
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent
dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en
vigueur dans chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des
pneus:
195 / 65 R 15 91 T
Autrement dit:
195
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que
sur la face intérieure de la roue éventuellement):
DOT ... 40 04...
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 266 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
266
Roues et pneus
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 40ème
semaine de 2004.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres
pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez
alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en
prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi
vite que possible par la roue normale.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter
les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type
de véhicule.
Boulons de roues
ATTENTION !
•
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller
ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes
- par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser
les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une
calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
•
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ
usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
•
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par
Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre
votre sécurité en danger - Risque d'accident! Le certificat de
conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les
pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et
donc perte de contrôle du véhicule.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la
prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
•
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne
connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus
vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de
secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des
cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.
•
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un
seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus
avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être
montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en
vigueur.
Les concessionnaires Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant
aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme
il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque
d'accident!
•
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
•
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage
trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule
- Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endom-
s28g.2.book Seite 267 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Roues et pneus
ATTENTION ! (suite)
mager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation
permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en
acier et en métal léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées
par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas et que les
températures sont inférieures à 7 °C. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus
d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige.
Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus
pour vitesses très élevées (lettre d'identification H ou V sur le flanc du
pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut
monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées
dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la
législation en vigueur dans chaque pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc
plus élevée que pour les pneus d'été ⇒ page 263, fig. 194.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
267
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en
vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement
supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme
les pneus d'été ⇒ page 265, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de
vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour
ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est
plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée
pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être
endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota
⇒ page 262.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la
place des pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose ne
devait pas être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum
vous pouvez rouler avec vos pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus
d'hiver - risque d'accident endommageant les pneus et donc perte
de contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du
véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans
verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins
prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 268 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
268
Roues et pneus
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des pneus.
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 15
47 mm
195/65
6,5J x 15
50 mm
195/65
6J x 16
50 mm
205/55
Pneus unidirectionnels*
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils
ne doivent pas mesurer plus de 15 mm - y compris la fermeture.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci
doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté.
C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs
pleins
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont
le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse,
ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur
chaussée humide. Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 273, « Roue de
secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et
faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque
pays pour ce qui est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de
montage du fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les
roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction,
mais aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons
techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans
neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement
plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises
dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda.
s28g.2.book Seite 269 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
269
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en
matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison
départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou
si des pièces doivent être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un concessionnaire Škoda
avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications
techniques ⇒
.
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à
l'étranger.
•
Vous pouvez vous procurer chez les concessionnaires Škoda les
accessoires Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine Škoda. Ils
peuvent également effectuer les montages correctement.
•
Tous les accessoires d'origine Škoda qui sont repris dans le Catalogue
comme par ex. toits ouvrants, spoiler, jantes etc. doivent posséder une
homologation officielle.
•
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne
devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés.
•
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par le constructeur doivent être respectées.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les
mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient
respectées et que les modifications soient autorisées. Les concessionnaires Škoda peuvent procéder également correctement à ces opérations
ou exceptionnellement vous adresser à un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans
autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de
n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la
qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré
une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité
pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou
d'une autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels
peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des
composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également
avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés.
L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très
important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut
être annulée.
Vous comprendrez aisément que votre concessionnaire Škoda ne peut
couvrir des dommages dus à des opérations incorrectes.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des concessionnaires Škoda dûment autorisés, lesquels installeront que des pièces d'origine Škoda.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 270 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
270
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement
sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements
risque d'accident!
s28g.2.book Seite 271 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
271
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et triangle de présignalisation* (Octavia)
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte
à pansements.
Boîte à pansements* et triangle de présignalisation* (Combi)
Fig. 197 Emplacement
du triangle de présignalisation (Octavia)
La boîte à pansements* est fixée à droite du coffre à bagages à l'aide d'un
ruban.
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi
AR au moyen de rubans en caoutchouc ⇒ fig. 197.
Fig. 198 Emplacement
du triangle de présignalisation (Combi)
Veuillez-vous adresser à un concessionnaire Škoda si vous voulez
équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation.
Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle
de pré-signalisation sont placés dans un compartiment sur le côté droit
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 272 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
272
En cas de panne
dans le coffre à bagages. Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant
tourner les fermetures dans le sens de la flèche ⇒ fig. 198.
Veuillez-vous adresser à un concessionnaire Škoda si vous voulez
équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation.
•
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Outillage de bord
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte
à pansements.
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des
sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée
à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur
dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être catapulté à travers
l'intérieur du véhicule et pourrait provoquer des blessures en cas
de manoeuvres soudaines ou d'un accident.
•
•
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé
après la date d'expiration, le fonctionnement correcte n'est plus assuré.
Fig. 199 Coffre à
bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric se trouvent dans une boîte à l'intérieur de la
roue de secours ⇒ fig. 199. S'y trouve également l'emplacement pour la
boule amovible du dispositif d'attelage*. La boîte est fixée à la roue de
secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
•
•
•
Crochet de démontage des enjoliveurs pleins
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues
Clé de roue
Oeillet de remorquage
Adaptateur pour les boulons antivol
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
s28g.2.book Seite 273 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
273
Roue de secours
ATTENTION !
•
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds
ou d'autres charges - Risque de blessure!
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le
coffre à bagages.
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Fig. 200 Coffre à
bagages: Roue de
secours
Kit de réparation des pneus*
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits
endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend
un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des
accessoires.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation
durable; cette réparation ne sert qu'à aller jusqu'au prochain atelier. La
réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe.
Le kit de réparation des pneus se trouve dans un évidement sous le revêtement du coffre à bagages.
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du
coffre à bagages et est fixée au moyen d'une vis spéciale ⇒ fig. 200.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue
de secours ⇒ page 272, fig. 199.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours
(le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir
étiquette sur la trappe du réservoir ⇒ page 263), afin que la roue de
secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est
équipée d'une telle roue de secours.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":
•
Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas
être masqué (par ex. en mettant un enjoliveur).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 274 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
274
En cas de panne
•
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
•
– Sortez l'outillage de bord ⇒ page 272 et la roue de secours
⇒ page 273 du coffre à bagages.
Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque
d'accident. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle
des pneus standard. La "galette" R 18 doit être gonflée à 420 kPa
(4,2 bar)!
•
N'utilisez cette roue de secours que pour vous rendre jusqu'à la
prochaine station-service car elle n'est pas prévue pour une utilisation
durable.
•
Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la
"galette" R 18.
ATTENTION !
•
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de
détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance
prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en
vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous
protégez mais également les autres usagers de la route.
•
Changement de roue
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé Risque de blessures!
Avertissement !
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible
de la circulation. En un endroit bien horizontal.
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le
remplacement de la roue, les passagers ne doivent pas rester
sur la route (de préférence derrière la glissière de sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur
les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue
opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin
que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une
surface plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 276 et les chapeaux
⇒ page 276.
s28g.2.book Seite 275 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de
roue ⇒ page 277.
– Desserrez un peu les boulons de roues ⇒ page 277.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche
plus le sol ⇒ page 278.
Ensuite
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer
les opérations suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement
réservé à la roue de secours.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les
sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Enlevez la roue.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la
roue de secours montée.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement
(en croix) les boulons de roue opposés ⇒ page 277.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
•
•
275
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage
des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique.
Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un
couple de serrage de 120 Nm.
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
ATTENTION !
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou
huilés!
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec
d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir
compte des nota ⇒ page 265, « Pneus et roues neufs ».
•
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 262.
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de
serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont
rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple
de serrage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 276 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
276
En cas de panne
Enjoliveur plein*
ment sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de
guidage et de centrage de l'enjoliveur plein.
•
Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé
avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue
antivol se trouve ⇒ page 279, « Protection antivol des roues* » dans
l'orifice de la vanne.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Fig. 201 Déposer les
enjoliveurs pleins
Dépose
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur
le bord renforcé de l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de
roue au niveau du pneu et enlevez le cache ⇒ fig. 201.
Fig. 202 Dépose du
chapeau de roue
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve
sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de
sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.
•
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents
chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complète-
Dépose
– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce
que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette
du chapeau et retirez celui-ci.
Pose
– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
s28g.2.book Seite 277 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
277
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le
véhicule.
Enjoliveurs de roues*
Fig. 204 Changement
de roue: Desserrer un
peu les boulons de
roue
Fig. 203 Déposer
l'enjoliveur d'une roue
en alliage léger
Desserrer un peu les boulons de roue
Dépose
– Débloquez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un
crochet d'extraction ⇒ fig. 203.
– Poussez la clé de roue à fond sur le boulon 6) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un
tour environ vers la gauche ⇒ fig. 204.
Serrage des boulons de roue
– Poussez la clé de roue à fond sur le boulon 6) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers
la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour bloquer et fixer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié
⇒ page 279.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 278 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
278
En cas de panne
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant
que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé
si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue
devant être démontée ⇒ fig. 205. Ce point se trouve directement
sous la marque dans le longeron inférieur. La marque n'est
visible qu'après ouverture de la porte.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa
griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du
longeron inférieur.
– Ajustez le cric de manière que sa griffe passe autour de la
A et que l'embase A
B soit bien
moulure du longeron inférieur A
à plat sur le sol.
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne
touche plus le sol.
Levage du véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de
pouvoir démonter la roue.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et
glissant. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou
ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand.
Mettez un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol
est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.
ATTENTION !
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de
blessure!
•
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du
cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures!
Fig. 205 Changement
de roue: Points de prise
du cric
•
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric
aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule Risques de blessures!
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir
avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de
blessures!
s28g.2.book Seite 279 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
Protection antivol des roues*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer
les boulons antivol.
279
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec
une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger
doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol),
vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant
de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera
indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement
à un concessionnaire Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le
desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage
de bord.
Fig. 206 Boulon
antivol avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les
capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte
– Poussez à fond l'adaptateur A
A puisse encore
que la denture intérieure du boulon antivol A
dépasser à l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 206.
– Poussez la clé de roue à fond sur l'adaptateur
B .
A
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et
l'adaptateur.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un concessionnaire
Škoda.
Démarrage de fortune
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 277.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs
pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les
boulons antivol.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est
déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le
faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 280 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
280
En cas de panne
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup
inférieure à celle de la batterie déchargée.
Lancement du moteur
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et
des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Fig. 207 Démarrage à
l'aide de la batterie d'un
autre véhicule : A Batterie déchargée, B Batterie fournissant le
courant
ATTENTION !
•
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures
sont légèrement en dessous de 0 °C. Une batterie gelée doit être
impérativement dégelée avant de brancher les câbles de démarrage, sinon elle pourrait exploser!
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas d'opérations
dans le compartiment moteur ⇒ page 246.
•
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du
courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de
bord.
•
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation
de celui-ci.
•
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage
qu'en accessoires d'origine Škoda chez les concessionnaires Škoda ou
dans les magasins ayant cette marque de batterie.
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre
suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 ⇒ fig. 207 de la batterie
– Fixez une extrémité au pôle positif A
A .
déchargée A
2 de la batterie fournis– Fixez l'autre extrémité au pôle positif A
B .
sant le courant A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 de la batterie fournis– Fixez une extrémité au pôle négatif A
B .
sant le courant A
4 à une pièce métallique massive soli– Fixez l'autre extrémité A
daire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.
s28g.2.book Seite 281 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant
et faites-le tourner au ralenti.
Démarrage par remorquage et
remorquage
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la
batterie déchargée.
Généralités
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de
démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout
d'une demi-minute.
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble
de remorquage:
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement
dans l'ordre inverse.
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est
complètement tendu.
ATTENTION !
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun
cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle
positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces
conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
•
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la
batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage
pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la
batterie.
•
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent
pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment
moteur.
•
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de
brûlure par l'électrolyte!
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien
serrés.
•
281
Conducteur du véhicule qui tire
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique.
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de
manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le
lave-glaces puissent être actionnés.
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou
mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée
ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la
pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur
est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes
allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 282 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
282
En cas de panne
Câble ou barre de remorquage
Oeillet avant de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et
cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne
disposez pas d'une barre appropriée.
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de
l'outillage de bord.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun
des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres
synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus
à cet effet ⇒ page 282, « Oeillet avant de remorquage » et ⇒ page 283,
« Oeillet arrière de remorquage ».
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux
conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les
personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte
et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de
les endommager.
Fig. 208 Pare-chocs
avant: Grille de protection
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être
transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de
vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage
d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement
pour ce qui est de la signalisation à enclencher.
•
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de
votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Fig. 209 Pare-chocs
avant: Pose des
oeillets de remorquage
s28g.2.book Seite 283 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
En cas de panne
283
Déposer prudemment la grille de protection comme suit.
– Avec la main, appuyez un peu sur la grille en haut et en bas à
côté de la plaque d'immatriculation et faites la basculer dans
le sens de la flèche pour la sortir ⇒ page 282, fig. 208.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de
remorquage ⇒ page 282, fig. 209 et le serrer avec la clé de
roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet).
– Après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, poser la grille de
protection et l'enfoncer. La grille de protection doit être bien
bloquée.
Fig. 211 Pare-chocs
AR: Pose des oeillets
de remorquage
– Enlevez le cache du pare-chocs ⇒ fig. 210.
Oeillet arrière de remorquage
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de
remorquage ⇒ fig. 211 et le serrer avec la clé de roue (passer
la clé de roue à travers l'oeillet).
– Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien
le cache. Le cache doit être bien bloqué.
Démarrage par remorquage
Fig. 210 Pare-chocs
AR: Déposer le cache
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne
pas remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de
démarrer le moteur avec des câbles à cet effet ⇒ page 279 ou
d'avoir recours aux services d'un SERVICE Mobil.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 284 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
284
En cas de panne
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème
rapport.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette
position.
– Mettez le contact.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les
deux véhicules se mettent en mouvement.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale
d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée.
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule
équipé d'une boîte automatique en le remorquant.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par
remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir
s'écraser sur celui qui le tire.
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire
démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant
imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 281.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou
avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors
d'un remorquage est de 50 km/h.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses
automatique
Tenez compte S.V.P des nota ⇒ page 281.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble.
Tenez compte S.V.P des nota:
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La vitesse maximum de traction est de 50 km. Lorsque le moteur est
arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte
n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées
et de longs parcours.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition
que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière,
la boîte de vitesses automatique sera endommagée! (Pas valable pour la
boîte de vitesses automatique DSG).
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque
s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de
remorquage dépasse 50 km.
s28g.2.book Seite 285 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
285
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord
à l'aide d'un tournevis ⇒ fig. 212, resp. le cache des fusibles
dans le compartiment moteur ⇒ page 286.
Remplacement des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
– Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur
concerné ⇒ page 289, « Liste des fusibles dans le tableau de
bord » s'il y a lieu ⇒ page 287, « Affectation des fusibles dans
le compartiment moteur ».
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache,
mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de
métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf
de même ampérage.
– Remettez le cache.
Fig. 212 Couvercle
des fusibles: côté
gauche du tableau de
bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière
le cache des fusibles et sous le cache dans le compartiment
moteur, à gauche.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré
avec et contenant des fusibles de rechange. Des fusibles de rechange7)
sont disponibles chez les concessionnaires Škoda.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
7)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base
du véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 286 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
286
Fusibles et ampoules
•
Couleur
Ampérage max.
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un
endroit de l'équipement électrique.
Fig. 213 Cache des
fusibles dans le
compartiment moteur
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un concessionnaire
Škoda.
Sur certaines versions du modèle la batterie doit être déposée
avant de pouvoir retirer le cache des fusibles ⇒ page 256.
Dépose du cache des fusibles
A ⇒ fig. 213 jusqu'à la butée,
– Faites glisser l'étrier de sûreté A
le symbole , apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache
peut être retiré.
Pose du cache des fusibles
– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites
A jusqu'à la butée - le symbole 
glisser l'étrier de sûreté A
apparaît derrière l'étrier.
s28g.2.book Seite 287 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
•
Avertissement !
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le
pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de
sûreté peut être endommagé.
•
Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le
compartiment moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache
n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé!
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
Fig. 214 Représentation schématique de la
boîte à fusibles dans le
compartiment moteur
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que
sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour
certains modèles.
Utilisation
Sécurité
Conduite
N°
Consommateur
Ampères
F1
Pompe pour ABS
30
F2
Vannes pour ABS
30
F3
Boîtier électronique pour fonctions Confort
20
F4
Câble de mesure
5
F5
Klaxon
20
F6
Bobines d'allumage
20
F7
Contacteur de feux stop
5
F8
Vannes de réglage
10
F9
Sonde Lambda, boîtier de durée de préchauffage
10
F10
Pompe d'air secondaire
Clapet pour recyclage des gaz d'échappement
5
10
F11
Boîtier du moteur
F12
Sonde Lambda
15
F13
Boîtier pour BVA ⇒ page 150
15
F14
Libre
F15
Démarreur
40
F16
Levier d'essuie-glaces et levier de clignotants
15
F17
Combiné
10
F18
Amplificateur audio (système Sound)
30
F19
Autoradio
15
F20
Téléphone
5
F21
Libre
F22
Libre
F23
Libre
Indications pour l'utilisation
287
25/30
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 288 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
288
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
Ampères
N°
Consommateur
Ampères
10
F45
Sonde Lambda
15
F46
Libre
F47
Boîtier central, phare principal gauche
40
F48
Boîtier central, phare principal droit
40
F49
Libre
F50
Libre
F51
Pompe d'air secondaire
Boîtier de durée de préchauffage
40
50
F24
Boîtier pour CAN-BUS
F25
Libre
F26
Boîtier de moteur
Alimentation en courant pour boîtier de moteur
10
5
F27
Chauffage et ventilation du carter-moteur
10
F28
Boîtier pour BVA ⇒ page 150
F29
Bobines d'allumage
F30
Libre
F31
Essuie-glace avant
30
F52
Alimentation en courant relais - borne X a)
50
F32
Soupapes
10
F53
Pompe d'alimentation, transmetteur pour réserve
de carburant
15
Alimentation en courant des fusibles 32 à 37 dans
le tableau de bord
50
F33
F54
Ventilateur de radiateur
50
F34
Libre
F35
Libre
F36
Libre
F37
Libre
F38
Réglage de la portée des phares
F39
Transmetteur pour huile de moteur
5
F40
Alimentation en courant pour borne 15 (contact
mis)
20
F41
Libre
F42
Débitmètre massique d'air
Pompe d'alimentation
10
5
F43
Pompe à dépression
20
F44
Libre
20
10/20
a)
10
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin
de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
s28g.2.book Seite 289 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 215 Représentation schématique du
porte-fusibles dans le
tableau de bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que
sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour
certains modèles.
Utilisation
N°
Consommateur
Ampères
9
Embrayage Haldex (4x4)
5
10
Téléphone
5
11
Dispositif d'attelage
5
12
Condamnation centrale
10
13
Prise de diagnostic, contacteur d'éclairage
10
14
Feu stop, BVA
15
Boîtier central - éclairages intérieurs
7,5
16
Climatronic
10
17
Capteur de pluie et de lumière
5
18
Aide au stationnement, verrou de sélecteur
5
19
Aide au stationnement
5
20
Libre
21
Libre
5
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
40
Ampères
23
Lève-vitres AV
30
10
24
Allume-cigares
25
ABS, ESP
5
25
Chauffage de la lunette AR
25
Direction assistée électromécanique
10
26
Prise de courant dans coffre à bagages
20
27
Relais de pompe d'alimentation
15
28
Libre
29
Boîtier du moteur
10
5
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic
2
3
4
Chauffage, climatisation, sièges réglables électriquement
5
Libre
6
Combiné
5
30
Airbag
7
Réglage de la portée des phares
5
31
BVA, phare de recul
5
8
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique
5
32
Lève-vitres AR
30
Sécurité
Conduite
5
Indications pour l'utilisation
289
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 290 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
290
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
Ampères
33
Toit ouvrant/relevable électrique
34
Libre
35
Alarme antivol
5
36
Lave-phares
20
37
Chauffage de sièges AV
30
38
Libre
39
Libre
40
Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation
40
41
Essuie-glace de lunette arrière
15
42
Pompe d'eau de lavage pour le pare-brise
15
43
Dispositif d'attelage
15
44
Dispositif d'attelage
20
45
Dispositif d'attelage
15
46
Gicleurs de lave-glace chauffants
5
47
Libre
48
Libre
49
Commutateur d'éclairage
Ampoules
25
Remplacement des ampoules
5
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques
secondes après la suppression de la cause de surcharge.
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la
lumière concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des
ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de
l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne
peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être
démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit
de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les
ampoules par un concessionnaire Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir
recours à un autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers
⇒ page 246.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu
d'ampoules de rechange. Des ampoules de rechange sont disponibles
chez les concessionnaires Škoda 8) .
Le kit d'ampoules de rechange est rangé dans une boîte dans la roue de
secours.
Véhicules avec éclairage au xénon
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des
ampoules (feux de croisement, feux de stationnement et feux de route)
sera effectué par un concessionnaire Škoda.
8)
Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de
base du véhicule.
s28g.2.book Seite 291 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
Aperçu des ampoules
Phares avant
Autres
Phares à halogène
Feux de croisement
Phares au xénon
H7
Feux de route
D1S
H1
Feux de position
Clignotants
W5W
PY21W
Antibrouillard
H8
Bloc optique arrière (Octavia)
Ampoule
Phare de recul
P21W
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
3. Feu stop
LED
Eclairage intérieur de porte
W5W
Eclairage intérieur AV
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage intérieur AR
C10W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
C5W
Eclairage du vide-poches - côté passager avant
C3W
Ampoule à deux filaments des feux stop et
arrière
P21/4W
Ampoule à deux filaments des feux antibrouillard et arrière
P21/4W
•
W3W
•
Ampoule
•
Bloc optique arrière (Combi)
Feux de recul, feu stop, feu arrière et antibrouillard arrière
P21W
Clignotants
ATTENTION !
Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater
lors d'un remplacement - Risque de blessure!
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute
tension s'il s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) Danger mortel!
PY21W
Feux de position
Utilisation
LED
PY21W
Feux de position
Ampoule
Clignotants latéraux
Clignotants
291
Sécurité
W3W
Conduite
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite
saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon
propre, une serviette ou quelque chose de similaire.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 292 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
292
Fusibles et ampoules
– Dévissez l'écrou en plastique
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des
ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des
autres ampoules devra être effectué par un concessionnaire Škoda.
Dépose du phare principal
A ⇒ page 50, fig. 29.
A
– Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens
1 .
de la flèche A
– Débranchez le connecteur et sortez prudemment le phare
2 .
dans le sens de la flèche A
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Nous vous recommandons, après la pose du phare, de faire contrôler le
réglage des phares par un concessionnaire Škoda.
Fig. 216 Dépose du
phare principal
Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des feux de route ainsi que des clignotants, vous
devez déposer le phare principal.
Dépose du phare principal
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 245.
s28g.2.book Seite 293 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
293
– Déposer le phare ⇒ page 292.
Feu de position avant
– Poussez l'étrier en fil de fer sur le côté dans le sens de la
flèche et et déposez le cache ⇒ fig. 217.
– Poussez les languettes dans le sens de la flèche et sortez la
douille avec l'ampoule du feu de position ⇒ fig. 218.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une
neuve.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Fig. 217 Dépose du
cache des feux de position et de croisement
Nota
Nous vous recommandons, après la pose du phare, de faire contrôler le
réglage des phares par un concessionnaire Škoda.
Fig. 218 Dépose de
l'ampoule du feu de
position
Dépose de l'ampoule du feu de position
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 294 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
294
Fusibles et ampoules
– Déposer le phare ⇒ page 292.
Feux de croisement
– Poussez l'étrier en fil de fer sur le côté dans le sens de la
flèche et et déposez le cache ⇒ fig. 219.
– Débranchez la fiche
A ⇒ fig. 220.
A
B en direction du phare puis
– Poussez l'étrier en fil de fer A
décrochez-le en le tirant sur le côté.
C et mettez-en une neuve de sorte que les
– Sortez l'ampoule A
ergots de fixation du socle de l'ampoule viennent prendre
dans les découpures du réflecteur.
Fig. 219 Dépose du
cache des feux de position et de croisement
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Nous vous recommandons, après la pose du phare, de faire contrôler le
réglage des phares par un concessionnaire Škoda.
Fig. 220 Dépose de
l'ampoule pour feu de
croisement
Dépose de l'ampoule pour feu de croisement
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
s28g.2.book Seite 295 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
295
– Déposer le phare ⇒ page 292.
Feux de route
– Déposez le cache de protection au dos du phare ⇒ fig. 221.
– Débranchez la fiche
A ⇒ fig. 222.
A
B en direction du phare puis
– Poussez l'étrier en fil de fer A
décrochez-le en le tirant sur le côté.
C et mettez-en une neuve de sorte que les
– Sortez l'ampoule A
ergots de fixation du socle de l'ampoule viennent prendre
dans les découpures du réflecteur.
Fig. 221 Capuchon de
l'ampoule pour feu de
route
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Nous vous recommandons, après la pose du phare, de faire contrôler le
réglage des phares par un concessionnaire Škoda.
Fig. 222 Dépose de
l'ampoule pour feu de
route
Dépose de l'ampoule pour feu de route
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 296 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
296
Fusibles et ampoules
Clignotant avant
– Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et
fixez-la en tournant vers la droite dans le sens de la flèche
CLOSE (fermeture).
Nota
Nous vous recommandons, après la pose du phare, de faire contrôler le
réglage des phares par un concessionnaire Škoda.
Fig. 223 Dépose de
l'ampoule du clignotant
avant
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposer le phare ⇒ page 292.
– Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OPEN
(ouverture) et sortez-la en même temps que l'ampoule du
clignotant ⇒ fig. 223.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la
gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez
l'ampoule vers la droite jusqu'à la butée.
s28g.2.book Seite 297 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Fusibles et ampoules
Bloc optique arrière (Octavia)
297
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support
d'ampoules ⇒ fig. 224.
– Poussez les ergots dans le sens de la flèche et retirez le
support d'ampoules ⇒ fig. 225.
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la
gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez
l'ampoule vers la droite jusqu'à la butée.
Fig. 224 Coffre à
bagages: Cache pour le
support d'ampoules
– Mettez le support d'ampoules de sorte que les ergots s'encliquètent dans le boîtier.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Remplacement de l'ampoule du feu arrière
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support
d'ampoules ⇒ fig. 224.
1 ou A
2 ⇒ fig. 225) du
– Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
boîtier et remplacez-la par une neuve.
– Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Fig. 225 Dépose du
support d'ampoules
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 298 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
298
Fusibles et ampoules
Bloc optique arrière (Combi)
– Déposez le cache latéral en faisant tourner les fermetures
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 226.
– Sortez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à
bagages.
– Sortez les ampoules des feux arrière (flèche
⇒ fig. 227.
1 et A
2 )
A
– Poussez l'ergot dans le sens de la flèche et retirez le support
d'ampoules.
Fig. 226 Coffre à
bagages: Rangement
latéral
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la
gauche et la sortir.
– Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez
l'ampoule vers la droite jusqu'à la butée.
Remplacement de l'ampoule du feu arrière
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Déposez le cache latéral en faisant tourner les fermetures
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 226.
– Sortez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à
bagages.
1 ou A
2 ⇒ page 297,
– Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
fig. 225) du boîtier et remplacez-la par une neuve.
Fig. 227 Dépose du
support d'ampoules
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Posez le cache du support d'ampoules sur le côté du coffre à
bagages et fermez le rangement latéral.
s28g.2.book Seite 299 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Généralités
299
Caractéristiques techniques
Généralités
Données d'identification
Fig. 229 Pare-brise:
Les 11 derniers caractères du numéro
d'identification du véhicule
Fig. 228 Plaquette
d'identification du véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 228 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques
suivantes:
1 Numéro d'identification du véhicule
A
2 Type de véhicule
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture,
A
4
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
numéro de l'aménagement intérieur, puissance motrice, lettres
d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s28g.2.book Seite 300 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
300
Généralités
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est
gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce
numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le
pare-brise.
Les derniers 11 caractères du numéro d'identification du véhicule sont
appliqués au laser sur toutes les vitres afin de mieux protéger le véhicule
contre le vol ⇒ page 299, fig. 229.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.
Plaquette d'homologation
La plaquette d'homologation se trouve à l'intérieur du capot, à côté du
verrouillage. Dans certains pays, les véhicules n'ont pas de plaquette
d'homologation.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et vous
fournissent les informations suivantes:
•
•
•
•
Sortes de carburants prescrits
Taille des pneus
Pressions de gonflage des pneus
Nota
Vous trouverez les données de votre véhicule dans un livret séparé Données Techniques.
•
Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours la priorité.
s28g.2.book Seite 301 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Index
Index
A
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Accoudoir avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . 248
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . 150
kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Programme de secours . . . . . . . . . 155, 161
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Affichage d'un entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appels de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sac gonflable avant . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . . . . . . 193
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
C
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . 76
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Barres de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Allumage et extinction de l'éclairage . . . . . . . 64
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 256
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . 258
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . 258
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B
Balais d'essuie-glace
Remplacement des balais d'essuie-glace 78
Blocage électronique de différentiel . . . . . . . 212
Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . 156
kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
301
s28g.2.book Seite 302 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
302
Index
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 181, 186
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . 185
Remarques concernant la sécurité . . . . 183
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . 186
Climatronic
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recyclage de l'air ambiant . . . . . . . . . . .
Réglage de la température . . . . . . . . . .
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . 73
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . 70
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 94
Crochet rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Doubles crochets rabattables . . . . . . . . . 98
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande automatique des phares . . . . . . 65
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . 155, 162
Commande en mode Confort . . . . . . . . . . . . 59
Désactivation de l'airbag . . . . . . . . . . . . . . . 197
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . 246
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Compatibilité avec l'environnement . . 221, 225
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . 268
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recyclage de l'air ambiant . . . . . . . . . .
123
124
126
125
Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . 249
135
137
135
136
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . 132
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272, 278
D
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . 281
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Chauffage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . 73
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . 229
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . 81
Compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . 15
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . 299
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . 89
Condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recyclage de l'air ambiant . . . . . . . . . .
127
129
131
130
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . 221
Economiser l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . 221
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eclairage
Allumage et extinction . . . . . . . . . . . . . . . 64
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modification / masquage . . . . . . . . . . . . 226
Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement des ampoules . . . . . . . . 290
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 31
s28g.2.book Seite 303 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Index
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . 68
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Economiser l'énergie électrique . . . . . . . . . 221
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Electronique de moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Empêcher les vitres de s'embuer
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Enclenchement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . 234
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
G
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
F
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 70
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Filet de fixation
Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . 235
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Gicleurs de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gicleurs de lave-glace chauffants . . . . . . . . . 76
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I
Immobiliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . 33, 45
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . 16
Isofix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
303
s28g.2.book Seite 304 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
304
Index
J
Lève-vitres électriques
Condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . 59
Contacteurs dans la porte du passager AV et
dans les portes AR . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Touches dans la portière du conducteur . 56
Moteurs Diesel
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 142
K
Liquide dans le réservoir du lave-glaces
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Numéro du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
L
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 251
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O
Lunette arrière
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
après réservoir complètement vide . . . .
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
142
142
142
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
avec un jet à haute pression . . . . . . . . . 233
M
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Malle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ouverture séparée des portes . . . . . . . . . . . . 46
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manoeuvres de stationnement . . . . . . . . . . 145
Lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . 18
P
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Le trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en place du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Les enfants et la sécurité . . . . . . . . . . . . . . 200
Modification / masquage des phares . . . . . 226
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Moteur
coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
lancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Permutation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Moteurs à essence
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 142
Ouverture pour skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Phares
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
s28g.2.book Seite 305 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
Index
Q
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Quantité de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
R
Plaquette d'identification du véhicule . . . . . 299
Plaquette signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Porte
Protection pour les enfants . . . . . . . . . . . 45
Porte ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Positions du sélecteur . . . . . . . . . . . . . 151, 158
Poste de conduite
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour éviter d'endommager le véhicule . . . . 226
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . 264
Programme Electronique de Stabilité . . . . . 211
Programme Electronique de Stabilité (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . 236
Protection pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . 45
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Recharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Réglage automatique du siège conducteur . . 85
Réglage de la hauteur des ceintures . . . . . . 185
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . 68
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 177
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Rétroviseur extérieur électrique . . . . . . . . . . . 81
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
S
Régulation antipatinage (ASR)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sac gonflable avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . 246
Sacs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Indications pour l'utilisation . . . . . . . . . . 227
Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . 290
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Remplacement des balais d'essuie-glace . . . 78
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . 285
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 158
305
s28g.2.book Seite 306 Mittwoch, 8. September 2004 3:59 15
306
Index
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vidange de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 251
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la sécurité . . . .
Subdivision en groupes . . . . . . . . . . . . .
Sur le siège du passager avant . . . . . . .
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des sièges pour enfants . . . .
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 173
Témoin rappel ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vide-poches et rangements . . . . . . . . . . . . 111
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stations automatiques de lavage . . . . . . . . 232
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
boîte de vitesses automatique DSG . . . 161
204
200
204
202
208
204
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 55
Surveillance de la protection anti-remorquage . .
56
Toit en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 31
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Synoptique
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Touches dans la portière du conducteur
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Touches du verrouillage centralisé . . . . . . . . 49
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . 227
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transport des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . 271
Système de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
V
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Processus de synchronisation . . . . . . . . 54
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . 60
Traitement protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Ventilateur pour liquide de refroidissement . 254
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . 48
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . 49
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
s3sk.4.book Seite 292 Freitag, 27. August 2004 8:44 08
La Škoda Auto perfectionne constamment tous les types et modèles de sa gamme. Des modifications peuvent donc être apportées à tout
moment à la forme, à l´ équipement et à la technique des véhicules livrés. Merci pour votre compréhension! Aucun droit ne peut donc être
revendiqué en se basant sur les indications, illustrations et descriptions de cette Notice d´ utilisation.
Toute réimpression, reproduction ou traduction, ou une autre utilisation de cette brochure, même partielle, est strictement interdite sans
l´ autorisation écrite de Škoda Auto.
Škoda Auto se réserve expressément tous les droits définis par la loi régissant le droit à la propriété intellectuelle.
Sous réserve de modifications de cette brochure.
Edition: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2004
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
La consommation de carburant de votre Škoda
- et par conséquent le volume des gaz d´échappement - dépendent aussi de votre façon de
conduite.
Le niveau sonore et l´usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre
voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´Utilisation
les conseils à suivre pour respecter au maximum l´environnement - tout en économisant
de l´argent.
Veuillez également tenir compte de tours les
textes assortis d´un .
Ensemble, protégeons l´environnement.
Návod k obsluze
Octavia francouzsky 10.04
S64.5610.02.40
1Z0 012 003 CG
www.skoda-auto.com
Octavia francouzsky 10.04
Participez a la protection de l´environnement!
S64.5610.02.40
SIMPLY CLE VER
ŠkodaOctavia
NOTICE D´ UTILISATION

Manuels associés