Manuel du propriétaire | CALOR 3261 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | CALOR 3261 Manuel utilisateur | Fixfr
MO1104-FA
Guide d’utilisation 3261 3281
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
F-1
Avertissement !
• Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées
dans un cadre professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les
valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent
être considérées comme telles seulement.
• L’indicateur de phase de la lune qui apparaît sur l’afficheur de cette montre
n’est pas destiné à la navigation. Utilisez toujours des instruments et du
matériel appropriés pour obtenir des données adaptées à la navigation.
• Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut
être dangereuse ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour
confirmer les valeurs mesurées.
• Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant
aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de
l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
À propos de ce manuel
• Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères
sombres sur fond clair (Module 3261) soit en caractères clairs sur fond sombre
(Module 3281). Toutes les illustrations dans ce manuel montrent le Module 3261.
• Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes
opérations.
• Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence
seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
Module 3261
Module 3281
F-2
F-3
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de
résidence » (page F-28) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure
d’été ou l’heure d’hiver.
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » apparaît pour l’indicateur
de charge de la pile (page F-14) ?
Indicateur de
charge de la pile
NON
Est-ce que l’une des situations suivantes se présente ?
• L’indicateur de charge de la pile « L » ou « LOW »
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
• « CHG » apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
• Le cadran est vide.
OUI
La charge est faible. Chargez la pile en exposant
la montre à la lumière. Pour le détail, voir « Charge
de la montre » (page F-12).
OUI
La montre est
suffisamment chargée.
Pour le détail sur la
charge, voir « Charge
de la montre » (page
F-12).
ENSUITE
Important !
Les données du mode Heure mondiale dépendent des réglages effectués pour la
ville de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer
correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
• Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles »
(page F-31).
La montre peut maintenant être utilisée.
Passez au point 2.
F-4
F-5
Sommaire
F-3
À propos de ce manuel
F-4
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
F-12
Charge de la montre
F-20
Pour sortir de l’état de veille
F-21
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
F-22
Guide des modes
F-27
Indication de l’heure
F-28
Configuration des réglages de la ville de résidence
F-28
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
F-30
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
F-31
Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles
F-31
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
F-35
Boussole numérique
F-36
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
F-42
Pour corriger la déclinaison magnétique
F-44
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
F-45
Pour effectuer un étalonnage du nord
F-48
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire
de relèvement
F-50
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
F-52
Pour déterminer le relèvement du point visé
F-54
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et
marcher dans cette direction
F-6
F-7
F-59
Thermomètre
F-59
Pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre et en sortir
F-61
Pour étalonner le capteur de température
F-63
Spécification de l’unité de température
F-63
Pour spécifier l’unité de température
F-65
Précautions à prendre pour relever la température
F-66
Utilisation des données de la lune
F-66
Pour accéder au mode Données de la lune
F-69
Pour inverser la phase de la lune
F-73
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
F-73
Pour accéder au mode Heure mondiale
F-74
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
F-74
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
F-8
F-76
Utilisation du chronomètre
F-76
Pour accéder au mode Chronomètre
F-76
Pour chronométrer le temps écoulé
F-77
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
F-77
Pour chronométrer deux arrivées
F-79
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
F-79
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
F-80
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
F-81
Pour effectuer un compte à rebours
F-81
Pour arrêter l’alarme
F-9
Guide d’utilisation 3261 3281
F-82
Utilisation de l’alarme
F-82
Pour accéder au mode Alarme
F-83
Pour régler une heure d’alarme
F-84
Pour tester l’alarme
F-84
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
F-85
Pour arrêter l’alarme
F-96
En cas de problème
F-101 Fiche technique
F-86
Éclairage
F-86
Pour éclairer l’afficheur manuellement
F-87
Pour changer la durée d’éclairage
F-90
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors
service
F-93
Zone graphique
F-94
Bip des boutons
F-95
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
F-10
F-11
Charge de la montre
Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie.
L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner
la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit
où elle sera exposée à la
lumière.
• La recharge sera optimale
si vous exposez la montre à
une lumière très intense.
Lorsque vous portez la
montre, assurez-vous que le
cadran n’est pas obscurci par
la manche de votre vêtement.
• La montre peut se mettre en
veille (page F-19) même si
son cadran n’est que
partiellement obscurci par
votre manche.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière
intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la
prenez. La montre peut devenir particulièrement brûlante si vous la laissez
longtemps aux endroits suivants :
• Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
• Trop près d’une lampe à incandescence ;
• À la lumière directe du soleil.
Important !
• Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affichage à cristaux liquides
s’éteindra. L’afficheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la montre
reviendra à une température inférieure.
• Mettez la fonction d’économie d’énergie en service (page F-19) et laissez la montre
à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain
temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
• La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal
éclairé ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la
montre le plus souvent possible à une lumière intense.
F-12
F-13
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en
observant l’indicateur de charge de la pile sur l’afficheur.
Niveau
Toutes les fonctions opèrent.
Toutes les fonctions opèrent.
ll
l
3
(L)
ll
ll
llll
Indicateur de
charge de la pile
Indicateur de
État des fonctions
charge de la pile
1
(H)
2
(M)
l
ll
l
4
(C)
lll
llll
5
L’éclairage, les bips et les
capteurs sont inopérants.
À l’exception de l’indicateur CHG
(charge), aucune fonction et
aucun indicateur n’opèrent.
Aucune fonction n’opère.
• Le clignotement de l’indicateur LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la
pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus
rapidement possible.
• Au Niveau 4 ou au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des
réglages de la montre sont rétablies. Lorsque la charge de la pile revient au Niveau
2 (M) après être descendue au Niveau 4 ou au Niveau 5, réglez l’heure et la date
actuelles et effectuez les autres réglages.
• Si la charge démarre au Niveau 5, CHG clignotera sur l’afficheur lorsque le Niveau 4
est atteint. Notez, toutefois, que les fonctions de la montre ne sont pas rétablies à ce
moment. Avant d’utiliser la montre, laissez-la exposée à une lumière suffisamment
puissante jusqu’à ce que la charge de la pile atteigne le Niveau 2 ou le Niveau 1.
• Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière
très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un
niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué
correctement quelques minutes plus tard.
• Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle
ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque
la charge de la pile tombe au Niveau 4 ou au Niveau 5 et lorsque la pile est
remplacée.
F-14
F-15
Mode de rétablissement de la charge
• Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs,
de l’éclairage ou des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de
la pile (H, M et L) se mettront à clignoter sur l’afficheur. Ceci indique que la montre
est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la
minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs
sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
• La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs
de charge de la pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions
mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles.
• Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même
temps que l’indicateur CHG (charge), cela signifie que le niveau de la pile est très
faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du
mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique
n’est pas suffisante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge
de la pile (H, M, L).
• Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifie en
principe que la charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière
intense pour la charger.
F-16
F-17
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité)
Fonctionnement
quotidien
*1
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Soleil à l’extérieur
(50 000 lux)
5 min
2 heures
16
5
heures heures
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux)
24 min
6 heures
79
21
heures heures
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps nuageux (5 000 lux)
48 min
12 heures
159
heures
43
heures
8 heures
168 heures
–––
–––
Lumière fluorescente à
l’intérieur (500 lux)
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement
quotidien normal de la montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de
charge à l’autre.
F-18
• Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence
seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions
d’éclairage.
• Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement
quotidien, reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-104).
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met
automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau
suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
• Il y a deux états de veille : la « veille de l’affichage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité
Affichage
Fonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affichage)
Vide, clignotement de PS
Affichage éteint, mais toutes les
fonctions opèrent.
6 ou 7 jours
(veille des fonctions)
Vide, pas de clignotement
de PS
Aucune fonction n’opère, mais
l’indication de l’heure fonctionne.
F-19
Guide d’utilisation 3261 3281
3. Appuyez sur E pour mettre l’économie d’énergie en
(On) ou hors (OFF) service.
ll
2. Utilisez D pour afficher l’écran de mise en/hors service
de l’économie d’énergie ci-contre.
ll
l l
ll
lll
l ll
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la
montre vers votre visage (page F-88).
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
Indicateur d’économie
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
d’énergie en service
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
l
lll
• La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si
elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste.
• La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou
Minuterie à compte à rebours.
lll
4. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
• L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS)
apparaît dans tous les modes lorsque l’économie
d’énergie est en service.
F-20
F-21
Guide des modes
La montre présente 7 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce
que vous voulez faire.
Pour faire ceci :
Accédez à ce mode :
• Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
• Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
• Configurer les réglages de l’heure et de la date
Mode Indication de
l’heure
Reportezvous à :
F-27
• Déterminer votre relèvement actuel ou la direction
de votre lieu actuel par rapport au point visé à l’aide
Mode Boussole
de l’indicateur de direction et de la valeur angulaire
numérique/Thermomètre
• Déterminer votre position actuelle à l’aide de la
montre et d’une carte
F-35
Mode Boussole
numérique/Thermomètre
F-59
• Voir la température à votre lieu actuel
Pour faire ceci :
Accédez à ce mode :
Reportezvous à :
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31
fuseaux horaires) du globe
Mode Heure mondiale
F-73
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage
Mode Chronomètre
F-76
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Mode Minuterie à compte
à rebours
F-79
Régler une heure d’alarme
Mode Alarme
F-82
F-22
F-23
Sélection d’un mode
Mode Heure mondiale
Mode Données
de la lune
Mode Indication
de l’heure
ll
ll
lll
• L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un
mode à l’autre.
• Appuyez sur D pour changer de mode.
• Appuyez environ deux secondes sur D pour revenir au mode Indication de l’heure
depuis un autre mode.
• Dans n’importe quel mode, appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre. Appuyez sur D en mode Boussole numérique/
Thermomètre pour revenir au mode d’où vous veniez.
• Dans n’importe quel mode (sauf lorsqu’un écran de réglage est affiché), appuyez
sur B pour éclairer l’afficheur.
lll
Mode Boussole numérique/
Thermomètre
Mode Minuterie à
compte à rebours
Mode Alarme
ll
lll
ll
Mode Chronomètre
Appuyez
lll
Appuyez
F-24
F-25
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne
touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme ou en
mode Données de la lune.
• Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’afficheur pendant deux
ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement de
l’écran de réglage.
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
• Appuyez sur A pour basculer entre le jour de la semaine et la date (Écran de la
date), et l’heure mondiale actuellement sélectionnée (Seconde heure).
Écran de la date
Jour de la semaine
Écran avec
seconde heure
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Défilement
Les boutons E et B servent à faire défiler les données sur l’écran de réglage. Dans
la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défiler les
données plus rapidement.
Indicateur d’après-midi
Mois – Jour
Heures : Minutes Secondes
Seconde heure
F-26
F-27
Configuration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être configurés pour la ville de
résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de
l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Nom de ville
l
ll
l l ll
llll
Heures :
Indicateur Minutes
d’après-midi
Secondes
l
ll
llll
llll
F-28
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
• La montre sort automatiquement du mode de
réglage si vous n’effectuez aucune opération
pendant deux ou trois minutes.
• Pour le détail sur les noms de villes, reportez-vous à
« City Code Table » (Liste des codes de villes) à la
fin de ce manuel.
2. Appuyez sur E (Est) et B (Ouest) pour sélectionner le nom de ville que vous
voulez utiliser comme ville de résidence.
• Maintenez E ou B enfoncé jusqu’à ce que le nom de ville que vous voulez
sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’afficheur.
3. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST.
4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On.
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque
UTC est sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour
revenir au mode Indication de l’heure.
• L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
• Lorsque le nom de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires
UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres
fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
F-29
Guide d’utilisation 3261 3281
llll
3. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On.
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour
revenir au mode Indication de l’heure.
• L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
Nom de ville
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
l l ll
ll
2. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST.
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de
la date du mode Indication de l’heure si elles sont décalées.
l
l
ll
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
llll
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles
llll
* Temps Universel Coordonné, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich,
en Angleterre.
Heures :
Minutes
Indicateur
d’après-midi
Secondes
2. Utilisez E et B pour sélectionner le nom de ville
souhaité.
• Sélectionnez le nom de ville de résidence avant
d’effectuer tout autre réglage.
• Pour le détail sur les noms de villes, voir « City
Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de
ce manuel.
F-30
F-31
3. Appuyez sur D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner d’autres réglages.
Nom de ville
Format
12/24 heures
DST
Économie
d’énergie
Unité de
température
Secondes
Durée
d’éclairage
Heures
Bip des boutons
en/hors service
Minutes
Écran
Année
Jour
Mois
• Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication
de l’heure seulement.
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez
E et/ou B pour le changer de la façon suivante.
Écran
Pour faire ceci :
Il faut :
Changer le nom de ville
Utiliser E (Est) et
B (Ouest).
Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure
d’hiver (OFF)
Appuyer sur E.
50
Pour faire ceci :
Appuyer sur E.
Remettre les secondes à 00
Appuyer sur E.
Changer les heures ou les minutes
Utiliser E (+) et
B (–).
Changer l’année, le mois ou le jour
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
• Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST,
reportez-vous à « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page
F-28).
F-32
F-33
• Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi)
apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun
indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de
0:00 à 23:59 sans indicateur P (après-midi).
• Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous
n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la
montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5 (page F-14).
Boussole numérique
Un capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et
indique un des 16 points cardinaux sur l’afficheur.
• La montre relève aussi la température en mode Boussole numérique/Thermomètre.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Thermomètre » (page F-59).
F-34
F-35
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
1. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez
Position de
Température
la montre au poignet, mettez bien le poignet à
12 heures
Indicateur de l’horizontale (par rapport à l’horizon).
Aiguille
du nord
direction
2. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le
point visé.
NN
SW WS
W
W
3. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre et relever la direction.
• COMP apparaît sur l’afficheur pour indiquer que
la boussole numérique est en train de prendre la
mesure.
Valeur angulaire (en degrés)
• Reportez-vous à « Indications de la boussole
W NW NNW
numérique » à la page F-37 pour de plus amples
0
270 WN
N
informations sur ce qui apparaît sur l’afficheur.
W
SS
E NE ENE
S
E
ES
E SE SSE
180
F-36
90
Direction Signification Direction Signification Direction Signification Direction Signification
N
E
Remarque
• Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela signifie que
l’écran de la mémoire de relèvement (page F-47) est affiché. Dans ce cas,
appuyez sur A pour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
4. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez sur D pour
revenir au mode d’où vous avez accédé au mode Boussole numérique/
Thermomètre.
Indications de la boussole numérique
• Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole
numérique, COMP apparaît sur l’afficheur tout d’abord pour indiquer que la
boussole numérique est en train de prendre une mesure.
• Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur
l’afficheur pour indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre.
Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
• Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de
prendre des mesures automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures
s’arrêtent automatiquement.
F-37
• L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par - - - pour indiquer
que la boussole numérique a terminé de prendre de mesures.
• L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20
secondes de fonctionnement de la boussole numérique.
• La signification de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’afficheur
figure dans le tableau suivant.
F-38
Il faut :
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12
heures (12H) ou sur 24 heures (24H)
Nord
Est
NNE
Nordnord-est
NE
Nord-est
ENE
Est-nordest
ESE
Est-sudest
SE
Sud-est
SSE
Sud-sudest
SW
Sud-ouest
WSW
Ouestsud-ouest
NW
Nordouest
NNW
Nordnordouest
S
Sud
SSW
Sud-sudouest
W
Ouest
WNW
Ouestnordouest
• La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur angulaire et l’indicateur de
direction quand la montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple,
si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se
situer entre 304 et 326 degrés.
• Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon)
pendant la mesure, la marge d’erreur peut être plus importante.
• Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous
paraît pas correcte.
• La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe
(alarme quotidienne, signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou
lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur B). La mesure se poursuit en
fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée.
• Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page
F-57) pour le détail sur les relevés de directions.
F-39
Guide d’utilisation 3261 3281
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les
directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de
trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par
l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
• Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de
déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour
que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération
lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez.
L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur spécifiée par la carte. Par exemple, si votre carte
indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifier 7°. Pour 7,6°,
spécifiez 8° et pour 7,5° spécifiez 7° ou 8°.
• Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la
précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez
l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé
à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est
aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous
« indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre
boussole ou d’une autre façon).
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement
seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous
employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les
valeurs obtenues vous semblent inexactes.
F-40
F-41
l
l
l ll
ll
ll lll
ll
Pour corriger la déclinaison magnétique
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
Valeur de la direction de
sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
l’angle de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
magnétique (E, W, ou OFF)
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
ll
Valeur de l’angle de la
déclinaison magnétique
2. Utiliser E (Est) et B (Ouest) pour changer les
réglages.
• Les réglages de direction de l’angle de déclinaison
magnétique sont les suivants :
OFF: Pas de correction de la déclinaison
magnétique. L’angle de déclinaison
magnétique est 0° avec ce réglage.
E:
Lorsque le nord magnétique est à l’est
(déclinaison est)
W:
Lorsque le nord magnétique est à l’ouest
(déclinaison ouest)
• Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et
E 90° avec ces réglages.
• Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors service
(OFF) en appuyant simultanément sur E et B.
• L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifier et le réglage
de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison
magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le voulez, appuyez sur A pour sortir de l’écran
de réglage et relever la direction et la température.
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
• Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage
bidirectionnel. Vous devez cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de
l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur
de relèvement seront inexactes.
• Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
• Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement
que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez
mesurer votre direction en plein air, étalonnez le capteur en plein air.
F-42
F-43
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel,
effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est
nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par
l’étalonnage du nord.
ll
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
llll
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez
sur C pour étalonner la première direction.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK
et -2- apparaissent sur l’afficheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6
heures. Ceci signifie que la montre est prête à étalonner la seconde direction.
Pour effectuer un étalonnage du nord
llll
llll
l
2. Appuyez sur D pour afficher l’écran d’étalonnage
bidirectionnel.
• À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position
de 12 heures et -1- apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que la montre est prête à étalonner la
première direction.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalonnage est bon,
OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées.
l
llll
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
ll
sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran
d’étalonnage du nord.
• À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’afficheur.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
F-44
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le
nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalonnage est bon,
OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées.
F-45
Mémoire de relèvement
Position de 12 heures
Aiguille du
nord
Aiguille de la
mémoire de
relèvement
Angle de
direction de
la mesure
actuelle
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une
indication de la direction et de l’afficher pendant que la
boussole numérique prend d’autres mesures. L’écran de
la mémoire de relèvement contient l’angle de la direction
sauvegardé et l’indicateur correspondant à cette direction.
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole
numérique quand l’écran de la mémoire de relèvement
est affiché, l’angle de direction de la mesure en cours
(pour la direction face à la position de 12 heures de la
montre) et les données de la direction actuellement
sauvegardée dans la mémoire de relèvement sont tous
deux affichés.
Écran de la mémoire de
relèvement
F-46
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de
relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique (page F-36).
• Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement
est déjà affichée, c’est que l’écran de la mémoire de relèvement est affiché.
Dans ce cas, appuyez sur A pour supprimer la valeur actuellement dans la
mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole numérique,
appuyez sur A pour sauvegarder l’angle de direction actuelle dans la mémoire de
relèvement.
• L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement clignote
pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire
de relèvement (qui contient l’angle de direction enregistré dans la mémoire de
relèvement) apparaît et durant 20 secondes des mesures sont prises.
• Quand l’écran de le mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez appuyer
sur C pour prendre pendant 20 autres secondes des mesures et afficher
l’angle de la direction face à la position de 12 heures de la montre. L’angle de
direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est terminée.
F-48
F-47
• Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement
est affiché, ou durant les 20 secondes de mesure de la direction concomitant
à l’affichage de l’écran de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée
dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de relèvement.
• Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez
supprimer l’angle de direction actuellement sauvegardé dans la mémoire
de relèvement en appuyant sur A et procéder à une nouvelle mesure de 20
secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée
en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, pour les trois
situations suivantes.
• Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en
montagne. Pour ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points
cardinaux de la carte sur les points cardinaux à votre position. C’est-à-dire que
vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la montre.
F-49
Guide d’utilisation 3261 3281
• Pour déterminer le relèvement du point visé
• Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à
suivre
Nord indiqué
par la carte
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à
l’horizontale.
2. Appuyez sur C pour relever la direction.
• Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux secondes qui suivent.
Position
actuelle
N
N
Nord indiqué par
l’aiguille du nord
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le
nord indiqué sur la carte corresponde au nord indiqué
par la montre.
• Si la montre a été réglée pour indiquer le nord
magnétique, alignez le nord magnétique de la carte
sur l’indication de la montre. Si une déclinaison
magnétique a été spécifiée pour corriger le vrai
nord, alignez le vrai nord de la carte sur l’indication
de la montre. Pour le détail, reportez-vous à
« Étalonnage du capteur de relèvement » (page
F-40).
• La carte sera positionnée en fonction de votre
position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points
topographiques autour de vous.
F-50
F-51
Pour déterminer le relèvement du point visé
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord
coïncide avec le nord indiqué par la montre et
déterminez votre position actuelle.
N
• Reportez-vous à « Pour orienter une carte et
déterminer votre position actuelle » à la page F-50
Point visé
pour le détail sur la manière de procéder.
Position
actuelle
N
Position de
12 heures
5. Tout en gardant la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué
par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
• La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la direction vers
le point visé sera droit devant vous.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche
indiquée sur la carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte
que le cadran soit à l’horizontale.
4. Appuyez sur C pour relever la direction.
• Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux
secondes qui suivent.
F-52
F-53
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans
cette direction
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord
coïncide avec le nord indiqué par la montre et
déterminez votre position actuelle.
N
• Reportez-vous à « Pour orienter une carte et
déterminer votre position actuelle » à la page F-50
pour le détail sur la manière de procéder.
Position de 12 heures
Aiguille du
nord
Point visé
N
F-54
Position
actuelle
Position de
12 heures
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de
position de manière à être (avec la position de 12
heures de la montre) dans la direction du point visé,
tout en gardant la direction du nord indiquée sur la
carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
• Si vous trouvez difficile de garder la carte alignée
lorsque vous effectuez ces opérations, placez-vous
d’abord à la bonne position (position de 12 heures
de la montre orientée vers le point visé) sans vous
soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez
la carte comme indiqué à l’étape 1.
• Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape 3 dans la
mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de la direction actuellement
indiquée en appuyant sur A lorsque la valeur de l’angle de direction et l’aiguille
de la mémoire de relèvement sont affichées.
Remarque
• Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie et les
obstacles ne permettent pas toujours d’aller tout droit. Dans ce cas, revenez à
l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport au point visé.
Aiguille de la mémoire
de relèvement
Valeur de l’angle de la
direction enregistrée dans
la mémoire de relèvement
3. Appuyez sur C pour relever la direction.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur
A pour enregistrer la direction actuellement indiquée
dans la mémoire de relèvement.
• La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction
enregistré dans la mémoire de relèvement restent
affichés 20 secondes environ.
• Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » (page
F-47) pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant
l’aiguille de la mémoire de relèvement pour vous
assurer qu’elle reste à la position de 12 heures.
• Pour revoir la valeur de l’angle de direction et
l’aiguille de la mémoire de relèvement, appuyez sur
C.
F-55
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme
terrestre. Cela signifie que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique,
qui s’écarte un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la
partie septentrionale du Canada tandis que le pôle sud magnétique se trouve dans la
partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord magnétique et
le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus
important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à
l’esprit que certaines cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il
faut en tenir compte lorsque la montre est utilisée avec ces cartes.
Lieu
• Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction
est mesurée à proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il
est préférable de ne pas déterminer une direction à proximité des objets suivants :
aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets métalliques (portes
métalliques, casiers, etc.), fils haute tension, fils aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
F-56
• Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
• De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de
bâtiments, surtout s’ils sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments
capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Rangement
• Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est
pourquoi vous devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de
magnétisme puissant, en particulier à l’écart des aimants permanents (colliers
magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines
à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations
mentionnées dans « Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-44).
F-58
F-57
Thermomètre
Cette montre emploie un capteur de température pour relever la température.
• La montre relève aussi la direction en mode Boussole numérique/Thermomètre.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Boussole numérique » (page
F-35).
Indicateur de direction
Pour accéder au mode Boussole numérique/
Thermomètre et en sortir
1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre.
• Appuyez sur C pour relever une autre direction.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode d’où vous avez
accédé au mode Boussole numérique/Thermomètre.
• La montre revient automatiquement au mode d’où
vous avez accédé au mode Boussole numérique/
Température
Thermomètre si vous n’effectuez aucune opération
Valeur angulaire
durant une ou deux minutes.
(en degrés)
F-59
Guide d’utilisation 3261 3281
Température
• La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
• Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C (14,0°F et
140,0°F), - - - °C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication de la température.
L’indication de la température réapparaîtra dès que la température mesurée sera
dans la plage admise.
Unités de mesure
Vous pouvez sélectionner les degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) pour l’indication
de la température. Reportez-vous à « Pour spécifier l’unité de température » (page
F-63) pour de plus amples informations.
Important !
• Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est
pas correctement effectué. Veuillez lire attentivement les points suivants avant de
commencer.
– Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fiable
et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30
minutes que la température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de température
1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre.
ll
ll
llll
Étalonnage du capteur de température
Le capteur de température de la montre a été étalonné en usine et normalement
aucun réglage n’est nécessaire. Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes
dans les relevés de température de la montre, vous pouvez étalonner le capteur pour
corriger ces erreurs.
llll
3. Appuyez trois fois sur D.
• TEMP apparaît sur l’afficheur avec la valeur actuelle
de l’étalonnage de la température.
F-61
F-60
4. Utilisez E (+) et B (–) pour changer la valeur affichée par incréments de 0,1°C
(0,2°F).
• Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez
simultanément sur E et B. OFF apparaît à la place de la valeur clignotante
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que les valeurs de
déclinaison magnétiques correctes (page F-42) se
mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de
réglage.
Spécification de l’unité de température
Procédez de la façon suivante pour spécifier l’unité de température utilisée en mode
Boussole numérique/Thermomètre.
5. Appuyez sur A pour revenir à l’écran du mode Boussole numérique/Thermomètre
et relever la direction et la température.
lll
Précautions à prendre avec le thermomètre
lll
ll
ll
• La mesure de la température est influencée par la température de votre corps
(lorsque vous portez la montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour
obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du
poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il
est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en
l’espace de 20 à 30 minutes environ.
Important !
Lorsque TOKYO est sélectionné comme ville de
résidence, l’unité de température se règle
automatiquement sur le degré Celsius (°C). Ce réglage
ne peu pas être changé.
Pour spécifier l’unité de température
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
F-62
F-63
2. Appuyez sur D autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que TEMP apparaisse.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur D pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit) comme unité de
température.
Précautions à prendre pour relever la température
Pour relever la température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à
éliminer les effets de la chaleur du corps. Détachez la montre du poignet et laissez-la
pendre librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
F-64
F-65
Utilisation des données de la lune
En mode Données de la lune, vous pouvez voir la phase de la lune pour votre ville de
résidence et la date actuelle. Vous pouvez spécifier une date et voir les données de la
lune pour cette date.
Pour accéder au mode Données de la lune
Utilisez D pour sélectionner le mode Données de la lune,
Phase de la lune
comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de MOON,
l’affichage change et indique l’âge de la lune.
Remarque
• La précision du calcul de l’âge de la lune est de ±1
jour.
Âge de la lune
Mois – Jour
Données de la lune
La phase et l’âge de la lune indiqués tout d’abord lorsque vous accédez au mode
Données de la lune sont les données obtenues à midi pour la ville de résidence
actuellement sélectionnée et la date actuelle, selon le mode Indication de l’heure.
Vous pouvez ensuite spécifier une autre date pour afficher les données correspondant
à celle-ci.
• Si les données de la lune ne sont pas correctes, vérifiez les réglages du mode
Indication de l’heure et corrigez-les si nécessaire.
• La phase de la lune est indiquée en mode Indication de l’heure et en mode
Données de la lune.
• Si l’indicateur de phase de la lune montre une phase inversée par rapport à la
phase actuelle de la lune dans votre région, vous pouvez la changer de la façon
indiquée dans « Inversion de la phase de la lune affichée » (page F-68).
• Utilisez l’écran Données de la lune pour spécifier la date des données de la lune.
Vous pouvez utiliser E (+) pour changer la date affichée par incréments d’un jour.
Il faut encore appuyer sur E pour afficher l’année de la date affichée.
F-66
ll
ll
ll
Pour inverser la phase de la lune
1. En mode Données de la lune, appuyez sur A jusqu’à
ce que l’indicateur de phase de la lune se mette à
lll
clignoter.
l ll
• C’est l’écran d’inversion de l’indicateur.
ll
ll
L’aspect gauche-droite (est-ouest) de la lune dépend de la position de la lune lorsque
vous la regardez, au nord (vue nord) ou au sud (vue sud).
Vous pouvez inverser la phase de la lune de la façon suivante pour qu’elle
corresponde à l’aspect de la lune à l’endroit où vous vous trouvez.
• Pour déterminer l’orientation de la vue de la lune, utilisez une boussole pour relever
l’orientation de la lune à son méridien.
• Pour le détail sur l’indicateur de phase de la lune, reportez-vous à « Indicateur de
phase de la lune » (page F-70).
ll
Inversion de la phase de la lune affichée
F-67
2. Appuyez sur E pour inverser l’indicateur de la phase
de la lune entre vue sud (indiqué par
) et vue
nord (indiquée par
).
• Vue nord : La lune est à votre nord.
• Vue sud : La lune est à votre sud.
3. Lorsque l’indicateur de phase de la lune est comme
vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran
d’inversion et revenir à l’écran du mode Données de la
lune.
F-68
F-69
Guide d’utilisation 3261 3281
Indicateur de phase de la lune
Module 3261
Indicateur de phase
de la lune
Module 3281
(partie invisible)
L’indicateur de phase de la lune de cette montre indique
la phase actuelle de la lune de la façon suivante. Il se
réfère à la vue du côté gauche du transit de la lune au
méridien depuis l’hémisphère nord de la terre. Si l’aspect
de l’indicateur de phase de la lune est inversé par rapport
à la lune telle que vous la voyez depuis le lieu où vous
vous trouvez, vous pouvez changer l’indicateur de la
façon indiquée dans « Pour inverser la phase de la lune »
(page F-69).
Phase de la lune (partie visible)
Module
3261
Indicateur de
phase
de la
lune
Module
3281
28,7-29,8
1,0-2,7
0,0-0,9
NouvelPhase de la lune le lune
Âge de la lune
2,8-4,6
4,7-6,4
6,5-8,3 8,4-10,1 10,2-12,0 12,1-13,8
Premier
quartier
(Croissant)
F-70
F-71
Phase de la lune (partie visible)
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
(partie invisible)
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des
31 fuseaux horaires (48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode
Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
Module
3261
Indicateur de
phase
de la
lune
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Module
3281
ll
lll
Âge de la lune
13,9-15,7 15,8-17,5 17,6-19,4 19,5-21,2 21,3-23,1 23,2-24,9 25,0-26,8 26,9-28,6
Pleine
Phase de la lune lune
Dernier
quartier
(décroissant)
ll
lll
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez D pour sélectionner le mode Heure mondiale
(WT), comme indiqué à la page F-24.
• Au moment où vous accédez au mode Heure mondiale,
WT indique pendant une seconde environ le nom du
mode, puis le nom de la ville actuellement sélectionnée
défile sur l’afficheur. Ensuite, le code de la ville
s’affiche. Si vous sélectionnez une autre ville, le nom de
la ville défile d’abord puis le code de la ville apparaît.
Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
F-72
F-73
• Pour voir le nom de la ville actuellement sélectionnée, appuyez sur A en mode
Heure mondiale. Le nom de la ville défile sur l’afficheur.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour faire défiler les noms de villes.
• Il suffit d’appuyer simultanément sur E et B pour sauter au fuseau horaire UTC.
ll
ll
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
1. En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour afficher
le nom de ville (fuseau horaire) dont vous voulez
lll
changer le réglage d’heure d’hiver/d’été.
• Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du
nom de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode
Indication de l’heure changera aussi.
• Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
sélectionné comme ville d’heure mondiale.
• Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que
le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres fuseaux horaires ne sont
pas concernés par ce réglage.
lll
Indicateur DST
2. Appuyez un instant sur A pour passer à l’heure d’été
(indicateur DST affiché) ou à l’heure d’hiver (indicateur
DST non affiché).
• L’indicateur DST apparaît sur l’écran du mode
Heure mondiale lorsque l’heure d’été est
sélectionnée.
F-74
F-75
Utilisation du chronomètre
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées.
E
A
A
E
A
Démarrage
Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt
Réinitialisation
A
A
Heure actuelle Heures
Minutes
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez D pour sélectionner le mode Chronomètre (STW),
comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de STW, les
heures du chronomètre apparaissent.
Secondes
100es de seconde
Pour chronométrer le temps écoulé
E
E
E
E
A
Démarrage
Arrêt
(Redémarrage)
(Arrêt)
Réinitialisation
Pour chronométrer deux arrivées
E
E
A
Démarrage
Temps
Arrêt
intermédiaire
Le second
Le premier
coureur arrive.
coureur arrive.
Affichage du
temps du premier
coureur
Libération du
Réinitialisation
temps
intermédiaire
Affichage du
temps du second
coureur
F-76
Remarque
• Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 999 heures,
59 minutes, 59,99 secondes.
• Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous
appuyiez sur A pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour
accéder à un autre mode et si la limite de chronométrage mentionnée ci-dessus est
atteinte.
• Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire,
celui-ci disparaît et le chronométrage du temps écoulé se rétablit.
F-77
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à
une heure précise et émettre une alarme à la fin du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez D pour sélectionner le mode Minuterie à compte
à rebours (TMR), comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de TMR, les
heures du temps du compte à rebours apparaissent.
Heure actuelle
Temps du compte à
rebours (heures, minutes,
secondes)
F-78
F-79
Guide d’utilisation 3261 3281
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
• Pendant un compte à rebours (indiqué par le défilement des secondes),
appuyez sur E pour l’arrêter, puis appuyez sur A pour revenir au temps initial
du compte à rebours actuel.
• Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur A pour revenir au
temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial du compte à
rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Utiliser E (+) et B (–) pour changer le réglage clignotant.
• Pour spécifier 24 heures comme temps initial du compte à rebours,
sélectionnez 0H 00’00.
Pour effectuer un compte à rebours
E
E
E
E
A
Démarrage
Arrêt
(Redémarrage)
(Arrêt)
Réinitialisation
• Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à
rebours n’est pas déjà en marche (ce qui est indiqué par le défilement des
secondes). Si c’est le cas, appuyez sur E pour l’arrêter puis sur A pour revenir
au temps initial de la minuterie.
• Une alarme retentit pendant dix secondes à la fin du compte à rebours. Cette
alarme retentit dans tous les modes. Le temps du compte à rebours revient
automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-80
F-81
Utilisation de l’alarme
ll
lll
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez D pour sélectionner le mode Alarme (ALM),
comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de ALM, un des
écrans d’alarme suivants apparaît. AL1 (Alarme 1) à
AL4 (Alarme 4), SNZ (alarme snooze), ou SIG (Signal
horaire).
ll
ll
ll
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez E pour faire défiler les
écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous
lll
voulez régler l’heure apparaisse.
lll
Heure actuelle
lll
• Lorsque vous accédez au mode Alarme, l’écran consulté avant de sortir de ce
mode réapparaît en premier.
Vous pouvez spécifier quatre alarmes uniques et une
alarme snooze. Lorsqu’une alarme est en service, la
montre émet une sonorité pendant 10 secondes environ
chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure
atteint l’heure spécifiée pour l’alarme. Ceci est valable
même si la montre n’est pas en mode Indication de
l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui
marquera le changement d’heure par deux bips.
Indicateur d’alarme
en/hors service
AL1
AL2
AL3
SIG
SNZ
AL4
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se
mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des
heures ou celui des minutes.
F-82
F-83
4. Quand un réglage clignote, utilisez E (+) et B (–) pour le changer.
• Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de
l’alarme sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
ll
lll
ll
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur A pour
le mettre en ou hors service.
lll
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur E pour déclencher l’alarme.
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez E pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
Indicateur de
signal horaire
en service
Indicateur d’alarme
en service
• L’indicateur d’alarme en service et l’indicateur de
signal horaire en service apparaissent lorsque
l’alarme et/ou le signal horaire est en service.
• L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire
en service apparaissent dans tous les modes
lorsque ces fonctions sont en service.
• Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur
d’alarme en service apparaît dans tous les modes.
• L’indicateur d’alarme en service clignote lorsque
l’alarme retentit.
• L’indicateur d’alarme snooze (SNZ) clignote lorsque
l’alarme snooze retentit et pendant les intervalles de
5 minutes entre les alarmes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-84
F-85
Éclairage
L’afficheur de la montre est éclairé pour être mieux visible
à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre
s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage,
et à ce moment l’afficheur s’éclaire.
• Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis
en service (page F-88) pour que l’afficheur puisse
s’éclairer.
Pour éclairer l’afficheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur B pour éclairer l’afficheur.
• Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner 1,5 seconde ou 3
secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous appuyez sur B, l’afficheur
reste environ 1,5 seconde ou 3 secondes éclairé, selon le réglage actuel de la
durée d’éclairage.
F-86
Plus de
40°
Portez la montre sur la
face externe du poignet
Avertissement !
• Regardez toujours l’affichage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors
d’activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi
que l’éclairage soudain de l’afficheur ne surprenne ou ne distraie personne
dans votre entourage.
F-88
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à
clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que LT1 ou LT3 apparaisse.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur E pour choisir 3 secondes (LT3 affiché) ou 1,5 seconde (LT1 affiché)
comme durée d’éclairage.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
F-87
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis
en service, l’afficheur s’éclaire dans n’importe quel
mode lorsque vous positionnez le poignet de la
façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol
puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre
visage pour éclairer l’afficheur.
• L’afficheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que soit le réglage
actuel du commutateur d’éclairage automatique.
• L’éclairage n’est pas disponible pendant les réglages des modes de mesure avec
capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
• Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage
automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de
conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur
d’éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des
blessures graves.
Remarque
• Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son
réglage, dans chacun des cas suivants
Pendant qu’une alarme retentit ;
Pendant une mesure avec un capteur ;
Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique/
Thermomètre.
F-89
Guide d’utilisation 3261 3281
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois
Indicateur de commutateur
secondes sur B pour mettre le commutateur d’éclairage
d’éclairage automatique
automatique en service (LT affiché) ou hors service (LT
en service
non affiché).
• L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique
en service (LT) apparaît dans tous les modes lorsque le
commutateur d’éclairage automatique est en service.
• Le commutateur d’éclairage automatique se met
automatiquement hors service quand la charge de la
pile tombe au Niveau 4 (page F-14).
Précautions concernant l’éclairage
• L’éclairage fréquent de l’afficheur peut user la pile rapidement et exiger une
recharge.
Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est
le suivant.
Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre
Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fluorescente en salle
• Le panneau électroluminescent qui éclaire l’afficheur de la montre ne perd de son
intensité qu’après une longue période d’utilisation.
• L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
• L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
• L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
• Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage
automatique risque de s’activer inutilement et d’éclairer l’afficheur à la suite des
mouvements ou vibrations du bras. Pour éviter que la pile ne s’use trop rapidement,
mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service lorsque vous
pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’afficheur.
• Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage
automatique est en service, l’afficheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer
une usure rapide de la pile.
F-90
F-91
• L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre
est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la
parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est
parallèle au sol.
• L’éclairage s’éteint dans le temps spécifié (page F-86), même
si vous maintenez la montre orientée vers votre visage.
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon
fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si
l’afficheur ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa
position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau
vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras
le long du corps et relevez-le une nouvelle fois.
• Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée.
Ce son est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage
automatique et non pas à une défectuosité de la montre.
Zone graphique
L’information qui apparaît dans la zone graphique dépend du mode actuel.
Zone graphique
Mode
Zone graphique
Mode Indication de l’heure Secondes du mode Indication
de l’heure
Mode Heure mondiale
Heures du mode Heure
mondiale
Mode Alarme
Heures du mode Indication de
l’heure
Mode Chronomètre
Minutes du mode Chronomètre
Mode Minuterie à compte à Minutes du mode Minuterie à
rebours
compte à rebours
F-92
ll
Indicateur de
silencieux
ll
ll
llll
llll
F-94
En cas de problème
Réglage de l’heure
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Vous devrez peut-être spécifier vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour
votre ville de résidence. Reportez-vous à « Pour changer les réglages de l’heure et de
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de spécifier l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST).
Modes avec capteur
■ Je ne peux pas changer l’unité de température.
L’unité de température est toujours le degré Celsius (°C) lorsque TOKYO est
sélectionné comme ville de résidence. Dans ce cas, le réglage ne peut pas être
changé.
ll
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le
bip des boutons peut être mis en ou hors service.
• L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours
fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se
llll
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
llll
Bip des boutons
F-93
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que KEY ou MUTE
apparaisse.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les
réglages de l’heure et de la date actuelles » (page
F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur E pour mettre le bip des boutons en
(KEY ) ou hors (MUTE) service.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
• L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le bip des
boutons est hors service.
F-95
■ « ERR » apparaît sur l’afficheur lorsqu’un capteur est utilisé.
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du
capteur ou d’un mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas, ERR (erreur)
apparaît sur l’afficheur et les opérations liées au capteur ne sont pas disponibles.
• Si ERR apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur,
redémarrez la mesure. Si ERR apparaît de nouveau sur l’afficheur, cela peut
signifier que le capteur est endommagé.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du
mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique
n’est pas suffisante. À ce moment, ERR apparaît sur l’afficheur. Cela ne signifie
pas que le capteur est défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la
tension de la pile sera normale.
F-96
• Par contre si ERR reste affiché pendant la mesure, il y a probablement un problème
au niveau d’un des capteurs.
■ ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage
du nord.
Si - - - apparaît d’abord puis est remplacé par ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage,
cela signifie que le capteur est endommagé.
• Si ERR disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de
nouveau l’étalonnage.
• Si ERR reste affiché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le
plus proche pour faire contrôler la montre.
■ ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage du nord.
La mention ERR indique que le capteur est peut être endommagé. La mention ERR
peut aussi apparaître si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une
nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de ne pas bouger la montre.
Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme
terrestre. Essayez d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début.
F-98
F-97
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre
revendeur ou au distributeur agréé CASIO le plus proche.
■ Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ?
• Étalonnage bidirectionnel incorrect. Effectuez l’étalonnage bidirectionnel (page
F-44).
• Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand
pont en acier, une poutre d’acier, des fils aériens, etc. ou mesure de la direction
effectuée en train, en bateau, etc. Éloignez-vous des objets métalliques et essayez
une nouvelle fois. Notez qu’il n’est pas possible d’utiliser la boussole numérique en
train, bateau, etc.
■ Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même
endroit ?
Le magnétisme généré par des fils haute tension perturbent la détection du
magnétisme terrestre. Éloignez-vous des fils haute tension et essayez une nouvelle
fois.
F-99
Guide d’utilisation 3261 3281
■ Pourquoi est-il difficile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ?
Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la
détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences
ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est particulièrement difficile de mesurer la
direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que ceci est également
impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc.
Mode Heure mondiale
■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été.
Reportez-vous à « Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) »
(page F-74) pour le détail.
Charge
■ La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-14). Continuez
d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile
indique « H » ou « M ».
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour,
jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Nom de la ville de résidence (un des 48 noms de villes) ; Heure d’hiver/
Heure d’été (DST)
Boussole numérique : Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ;
Valeur angulaire 0° à 359° ; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage
(bidirectionel, du nord) ; Correction de la déclinaison magnétique ; Mémoire
de relèvement
F-100
F-101
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affichage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Boussole
numérique/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton)
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C
(14°F et 104°F).
Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Données de la lune : Indicateur de phase de la lune pour une date précise, indicateur
d’âge de la lune
Divers : Inversion de phase de la lune
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100e de seconde
Capacité de mesure : 999:59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures
(incréments de 1 heure et incréments de 1 minute)
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (quatre alarmes uniques ; une alarme snooze) ;
Signal horaire
Éclairage : Éclairage EL (panneau électroluminescent) ; Durée d’éclairage
sélectionnable (approximativement 1,5 seconde ou 3 secondes) ;
Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage EL entièrement
automatique fonctionne dans l’obscurité seulement)
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Bip des boutons en/
hors service
F-102
F-103
Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 8 mois (d’une charge complète au Niveau 4)
dans les conditions d’utilisation suivantes :
• La montre n’est pas exposée à la lumière ;
• L’horloge interne fonctionne;
• L’affichage de la montre fonctionne 18 heures par jour et reste en veille 6
heures par jour ;
• L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ;
• L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
• La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ;
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites
particulièrement attention lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage
automatique (page F-91).
F-104
L-1
City Code Table
City
Code
City
UTC Offset/
GMT Differential
City
Code
City
SANTIAGO
UTC Offset/
GMT Differential
City
Code
City
City
Code
City
UTC Offset/
GMT Differential
MAD
MADRID
KBL
KABUL
+4.5
PAR
PARIS
KHI
KARACHI
+5
ROM
ROME
DEL
DELHI
+5.5
+5.75
UTC Offset/
GMT Differential
PPG
PAGO PAGO
–11
SCL
HNL
HONOLULU
–10
YHZ
HALIFAX
BER
BERLIN
KTM
KATHMANDU
ANC
ANCHORAGE
–9
YYT
ST. JOHN’S
–3.5
STO
STOCKHOLM
DAC
DHAKA
+6
YVR
VANCOUVER
RIO
–3
ATH
ATHENS
RGN
YANGON
+6.5
LAX
LOS ANGELES
RIO DE
JANEIRO
CAI
CAIRO
BKK
BANGKOK
+7
YEA
EDMONTON
FEN
F.DE
NORONHA
–2
JRS
JERUSALEM
SIN
SINGAPORE
RAI
PRAIA
–1
MOW
MOSCOW
HKG
HONG KONG
JED
JEDDAH
BJS
BEIJING
THR
TEHRAN
+3.5
TPE
TAIPEI
DXB
DUBAI
+4
DEN
DENVER
MEX
MEXICO CITY
CHI
CHICAGO
NYC
NEW YORK
–8
–7
–6
–5
–4
UTC
LIS
LISBON
LON
LONDON
0
L-2
+2
+3
+8
L-3
City
Code
City
SEL
SEOUL
TYO
TOKYO
ADL
ADELAIDE
UTC Offset/
GMT Differential
+9
+9.5
GUM
GUAM
SYD
SYDNEY
NOU
NOUMEA
+11
WLG
WELLINGTON
+12
L-4
+1
+10
• Based on data as of July 2010.
• The rules governing global times (GMT
differential and UTC offset) and
summer time are determined by each
individual country.

Manuels associés