Manuel du propriétaire | Velodyne DSP-12 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Velodyne DSP-12 Manuel utilisateur | Fixfr
Série DPS
DPS-10
DPS-12
MANUEL
D’UTILISATION
Système d’extrêmes graves audio/vidéo
Caution
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
i
Ta b l e D e s M a t i é r e s
Félicitations! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Connexions du panneau arrière – Explication détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien de votre caisson d’extrêmes graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Caractéristiques techniques
Produits Velodyne
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
ii
F é l i c i ta t i o n s
Félicitations pour votre achat d’un système d’extrêmes graves Velodyne Digital Power Slot™
(DPS). Ce système est à la pointe du progrès en matière de reproduction de basses
fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous pour assurer le fonctionnement
approprié et sécuritaire du système.
Avertissement!
Afin d'éviter les risques d'incendie et d'électrocution, n'exposez pas cet équipement à la pluie
ou à l'humidité. Pour éviter les risques d'électrocution, n'ouvrez pas l'enceinte des haut-parleurs
ni le couvercle du châssis d'amplificateur. Veuillez tenir compte de tous les avertissements qui
se trouvent sur l'équipement lui-même. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à
l'intérieur. Pour toutes questions concernant la réparation, consultez un concessionnaire
Velodyne autorisé.
Avant l'installation
Déballez le système avec soin. Gardez la boîte et tout le matériel d'emballage pour pouvoir
l'utiliser plus tard. Inscrivez le numéro de série dans l’espace prévu sur la carte de garantie
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Caractéristiques et commandes du produit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
Commandé par microprocesseur
4 préréglages sélectables pour un mode d’écoute personnalisé
Option sélectable pour activer la fonction Auto-on/off
Réglage mode nocturne
Amplificateur de puissance (DPS-10) intégré de 185 watts (efficace)
Amplificateur de puissance (DPS-12) intégré de 200 watts (efficace)
Filtre passif passe-bas réglable (40 à 120 Hz) avec réglage direct pour extrêmes graves
Entrées et sorties niveau haut-parleur
Entrées niveau ligne
Commande de volume variable
Commande de phase à sélectionner (0 ou 180 degrés)
Filtre passif passe-bas décalé double, 12 dB/octave initial, 24 dB/octave ultime
Circuit anti-écrêtage
Protection contre le dépassement de crête
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
1
I n s ta l l a t i o n
Votre nouveau système d’extrêmes graves vous offre diverses options d’installation. Lisez
toute l'information concernant l'installation ci-dessous pour décider la meilleure option pour
votre système. N’oubliez pas qu’il faut garder le système hors tension durant toute la
procédure d’installation.
Figure 1. Affichage du panneau frontal
Affichage du panneau frontal
La figure 1 illustre l’affichage du panneau frontal qui est situé sur le dessus du caisson
d’extrêmes graves.
Préréglages
Il y a quatre préréglages : Movies (films), R&B – Rock, Jazz – Classical (classique), et Games
(jeux). Le préréglage choisi est illuminé par une DÉL bleue. Les préréglages offrent les
caractéristiques suivantes pour la reproduction des basses:
Movies:
Sortie maximale et impacts pour les explosions et autres
effets des films action-aventure.
R&B – Rock:
Fournit la basse énergique de la musique rock moderne.
Jazz — Classical:
La basse la plus pure, la plus claire et avec le moins
de distorsion.
Games:
Volume maximal disponible pour l’impact des jeux vidéo.
Chaque préréglage possède sa propre caractéristique en ce qui a trait au filtre subsonique,
au différentiel de volume et à un égalisateur (EQ) unique pour optimiser le mode d’écoute
du préréglage.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
2
Le tableau suivant indique le style musical et le préréglage recommandé.
Style musical
Préréglage suggéré
Films action-aventure
Rock alternative
Blues
Broadway et vocalistes
Musique pour enfants
Christian et Gospel
Rock classique
Classique
Country – Rock
Country – douce
Danse et DJ
Folk Jazz —
Hard Rock et métal
Musique Indie
Musique latine
Divers
Films – Autres qu’action-aventure
New Age
Opéra et chant
Pop
R&B
Rap et Hip-Hop
Rock
Pistes de son
Movies
Jazz — Classical
Jazz — Classical
Jazz — Classical
Jazz — Classical
Jazz — Classical
R&B – Rock
Jazz — Classical
R&B – Rock
Jazz — Classical
R&B – Rock
Classical
R&B – Rock
R&B – Rock
R&B – Rock
Jazz — Classical
Jazz — Classical
Jazz — Classical
Jazz — Classical
R&B – Rock
R&B – Rock
R&B – Rock
R&B – Rock
R&B – Rock ou Jazz
– Classical
Games
Jeux vidéo
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
3
Le tableau suivant montre les réglages des divers préréglages:
Préréglage
Fréquence
du Filtre
Subsonique
Fréquence
EQ
Niveau
EQ
Différentiel
de Volume
Movies
24 Hz
37 Hz
+4 dB
+8 dB
R&B – Rock
27 Hz
52 Hz
+3 dB
+5 dB
Jazz – Classical
(Reference)
24 Hz
N/A
N/A
N/A
Games
34 Hz
62
+4 dB
+4 dB
RÉTABLISSEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT – Cette fonction vous permet de
rétablir les paramètres par défaut de votre caisson d’extrêmes graves DPS. En appuyant sur
les préréglages EXACTEMENT dans l’ordre suivant sur l’affichage du panneau frontal, le voyant
d’alimentation de l’unité clignotera trois fois indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres
par défaut.
1. Movies
2. R&B – Rock
3. Jazz – Classical
4. Games
5. Games
6. Jazz – Classical
7. R&B – Rock
8. Movies
Lorsque vous appuyez sur les préréglages dans l’ordre ci-dessus, le voyant d’alimentation
clignotera trois fois indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres par défaut.
Le paramètre par défaut est Jazz-Classical et le volume de l’appareil est rétabli au niveau
35 (de 100).
Mode Nuit
Le mode nuit limite la sortie maximale du caisson d’extrêmes graves pour l’écoute tard la nuit
sans déranger les voisins. Appuyez sur le bouton NIGHT pour activer ou désactiver le mode
nuit. L’activation du mode de nuit fait que l’illumination des DÉL est plus faible. Le mode nuit
ne diminue pas globalement le volume, mais, lors de passages bruyants, la sortie maximale de
l’appareil est limitée. Lorsque le mode nuit est activé, vous pourrez peut être remarquer une
légère différence ou aucune différence du tout dans la sortie du haut-parleur de graves.
Toutefois, lorsqu’une explosion ou un fort bruit transitoire se fait entendre, vous devriez
remarquer une puissance de sortie plus faible.
Commande de VOLUME
Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en fonction des
haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à donner un niveau de
volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson d’extrêmes graves. Quand vous
appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant indique le volume du caisson
d’extrêmes graves – plus le clignotement est rapide, plus l’appareil joue fort. Après une
modification du volume (plus élevé ou plus faible), il y aura deux séries de clignotements de la DÉL
du centre. Un clignotement lent représente les dixièmes et un clignotement plus rapide indique les
unités. Si le voyant à DÉL clignote trois fois, effectue une pause, puis clignote six fois, cela signifie
que le volume est réglé à 36. L’échelle de volume va de 1 à 99.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
4
REMARQUE IMPORTANTE: Certains fabricants prérèglent leurs récepteurs avec le signal de
voie Sub-Out au niveau minimum. Il est très important de vérifier que la voie Sub-Out du
récepteur est réglée au même volume de sortie ou à un volume plus élevé que les voies avant
gauche et droite. Consultez le manuel du récepteur pour apprendre la procédure de réglage du
niveau des voies individuelles.
ATTENTION: Si la voie Sub-Out du récepteur est réglée trop bas, la sortie du caisson
d’extrêmes graves peut paraître faible; le son peut sembler bruyant ou déformé et la
fonction Marche/Arrêt Auto peut ne pas fonctionner correctement.
Fonction Marche/Arrêt Auto
La fonction marche/arrêt auto permet au caisson d’extrêmes graves de s’éteindre lorsqu’il
n’est pas utilisé. Sur le panneau frontal supérieur, appuyez à la fois sur le bouton gauche
(Movies) et le bouton droit (Games).
REMARQUE: Lorsque vous appuyez sur les boutons Movies et Games, le délai est critique –
vous devez appuyer sur les deux boutons exactement au même moment pour que la fonction
soit activée
- Si le voyant à DÉL du centre clignote pendant environ cinq secondes, la fonction
marche/arrêt auto est activée. Si elle est activée, le caisson d’extrêmes graves surveille
son entrée et, s’il n’y a pas de signal présent pendant environ 15 minutes, il se met hors
circuit et se place en mode d’attente. Aussitôt que le signal est de nouveau présent, le
caisson se remet en circuit.
- Si le voyant à DÉL du centre clignote pendant environ deux secondes, la fonction
marche/arrêt auto est contournée. Le caisson d’extrêmes graves demeure en circuit
jusqu’à ce que l’interrupteur d’alimentation soit mis hors circuit.
ATTENTION: Si le niveau du signal de la voie Sub-Out du récepteur est trop faible, cette
fonction ne fonctionnera pas correctement. Voir la section COMMANDE DU VOLUME
Fonction de Commande D’Éclairage
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’éclairage bleuté du panneau avant de l’unité DPS.
Pour ce faire, appuyez simultanément sur les boutons de volume haut et bas – les voyants
d’alimentation et d’éclairage devraient être mis hors circuit. Pour réactiver l’éclairage, appuyez
de nouveau sur les boutons du volume.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
5
Figure 2. Les Connexions Sur Le Panneau Arrière du DPS
C o n n e x i o n s A u Pa n n e a u A r r i é r e
La figure 2 montre les connexions sur le panneau arrière du DPS. Les paragraphes qui suivent
donnent une brève description des connecteurs décrits à la figure 2. Vous trouverez d’autres
détails à la page suivante.
(1) FILTRE PASSIF PASSE-BAS
Utilisez ce bouton pour sélectionner la plage haute fréquence à laquelle vous désirez couper
le signal aux extrêmes graves. Quand le bouton est tourné à gauche vers la gauche, la
fonction directe extrêmes graves est activée et le caisson extrêmes graves joue toutes les
fréquences jusqu’à 200 Hz.
(2) Commutateur de PHASE
Vous permet d’optimiser la performance du caisson d’extrêmes graves en fonction de
l’emplacement et votre position d’écoute. Sélectionnez la position du commutateur à laquelle
vous entendez la plupart des basses.
.
(A) Entrée LINE INPUT/LFE
Connectez ces jacks à la sortie LINE OUT du préamplificateur, la sortie LFE ou aux jacks de
sortie du caisson d’extrêmes graves de votre récepteur/processeur. Si vous utilisez la sortie
LFE de votre récepteur ou processeur, branchez le câble unique dans le “L“ de l’entrée LFE.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
6
(B) Bornes SPEAKER LEVEL INPUT (entrée niveau haut-parleur)
Connectez ces bornes d’entrée aux bornes de sortie des haut-parleurs de votre amplificateur
ou de votre récepteur. Si vous utilisez cette méthode de branchement, quand vous allez au
menu de réglage des haut-parleurs du récepteur, assurez-vous que vous sélectionnez l’option
gros haut-parleurs.
Remarque: N’utilisez pas les connexions d’entrée “LINE INPUT/LFE” et “SPEAKER LEVEL
INPUT” simultanément.
(C) Bornes SPEAKER LEVEL OUTPUT (sortie niveau haut-parleur)
Ceci envoie un signal de niveau de haut-parleur aux haut-parleurs avant.
Attention!!!
Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez toujours la polarité de toutes les
connexions. Rouge (positif) sur rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que toutes les
connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que les fils ne sont pas effilochés.
Interrupteur D’Alimentation
L’interrupteur d’alimentation principal se trouve sur la moitié inférieure droite de l’appareil. Il s’agit
d’un interrupteur à bascule qui commande la marche te l’arrêt. Il devrait être à la position 1 (haute)
pour la marche et à la position 0 (basse) pour l’arrêt.
C o n n e x i o n s d u p a n n e a u a r r i è r e – E x p l i c a t i o n d é ta i l l é e
Votre nouveau caisson d’extrêmes graves est équipé d’entrées pour le niveau de haut-parleur
et pour le niveau de ligne. Utilisez des jacks “INPUT” (entrée) de type RCA/phono pour
connecter le caisson au préamplificateur, au processeur de signal ou au filtre passif de niveau
de ligne. Les jacks “SPEAKER LEVEL INPUT” (entrée niveau haut-parleur) se connectent
directement aux sorties haut-parleur d’un amplificateur intégré ou du récepteur. Votre section
amplificateur ne détectera aucun effet de charge supplémentaire quand vous utilisez ces
entrées à cause de leur haute impédance.
Filtre Passif Passe-Bas
Les deux ensembles d’entrée donnent la somme des canaux de gauche et de droite ensemble
et le signal résultant est transmis par un filtre passif passe-bas réglable avant d’être amplifié.
La commande du filtre passif vous permet de régler la limite supérieure de la réponse en
fréquence du caisson d'extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La réponse du caisson d'extrêmes
graves commencera la décroissance au-dessus de la fréquence que vous choisissez sur la
commande. Vous devriez régler la fréquence du filtre passe-bas afin d’obtenir une transition en
douceur et sans interruption du caisson d’extrêmes graves aux haut-parleurs principaux de
votre système. Si vos haut-parleurs principaux sont plus petits et ont une sortie basse
fréquence limitée, vous pouvez choisir une fréquence supérieure (100-120 Hz, par exemple) à
celle que vous auriez avec des haut-parleurs plus gros qui ont une sortie basse fréquence
supérieure. Avec les gros haut-parleurs, vous pourriez commencer avec un réglage moindre de
cette commande, 80 Hz, par exemple.
Caisson D’Extrêmes Graves Direct
Subwoofer Direct (caisson d’extrêmes graves) est un réglage sur le bouton du filtre passif
passe-bas qui permet de transmettre des fréquences allant jusqu’à 200 Hz au caisson
d’extrêmes graves. Si vous n’utilisez pas de filtre externe, nous vous recommandons d’utiliser
celui qui est fourni dans l’appareil DPS pour obtenir une performance optimale.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
7
Réglage en Phase
- 0°/180°
Cette commande vous permet d’ “inverser” la phase du signal de sortie du caisson d’extrêmes
graves de 180° pour corriger toute désadaptation possible et l’annulation résultante entre le
caisson d’extrêmes graves et vos haut-parleurs principaux. Pour effectuer le réglage, écoutez
simplement le système lors de la lecture de la musique. Déplacez ensuite le commutateur d’une
position à l’autre et écoutez pour découvrir s’il y a un changement dans la sortie basse
fréquence. La position correcte comportera une sortie basse fréquence apparente plus élevée.
Sortie Niveau Haut-Parleur
Lorsque la connexion est effectuée de cette façon, les haut-parleurs satellites seront alimentés
par le même signal d’entrée que le caisson d’extrêmes graves. Ceci supprime les basses
inférieures de vos satellites et permet de mieux reproduire les hautes fréquences en donnant
à l'amplificateur du récepteur plus de place (jusqu'à presque 50 % de puissance en plus). Vous
pouvez aussi connecter vos satellites directement à votre récepteur ou amplificateur avec le
caisson d’extrêmes graves si vous voulez contourner le filtre passif.
Attention!!!
Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez toujours la polarité de toutes les
connexions. Rouge (positif) sur rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que toutes les
connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que les fils ne sont pas effilochés.
Un Mot Sur Le Filtr e Passif de Votr e Récepteur et Sur Le
Filtre Passif du DPS
Votre caisson d’extrêmes graves Velodyne DPS est conçu pour fonctionner sur la plage complète
des signaux audio d’entrée quand il est muni du filtre passif intégré (commandé par le cadran sur
le panneau arrière). Bien des récepteurs/processeurs vidéo de maison (Dolby Digital®, DTS®,
THX®) ont un jack de “sortie caisson d’extrêmes graves” qui effectue la même fonction et ils sont
conçus pour être utilisé avec un caisson d’extrêmes graves alimenté. Dans ces installations, vous
pouvez choisir de contourner le filtre passif dans le processeur ou dans le caisson d’extrêmes
graves Velodyne. Dans certains cas, vous voudrez peut-être utiliser les DEUX filtres passifs. À
cette fin, vous pouvez utiliser en même temps le filtre passif de votre processeur et le filtre passif
interne du caisson d’extrêmes graves Velodyne. Vous devriez décaler les fréquences (par ex.: 120
Hz pour le caisson d’extrêmes graves, 80 Hz pour le processeur) pour obtenir de meilleurs
résultats. Pour contourner le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves quand l’appareil
reçoit un signal passe-bas d’un autre filtre passif, il suffit de trouver le bouton marqué “LOW-PASS
CROSSOVER” sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et de le tourner dans le sens
antihoraire à la position “DIRECT”. Ceci éliminera le filtre passif du chemin du signal.
Remarqu: Si vous n’utilisez pas de filtre passif externe, vous devriez utiliser le filtre passif
incorporé pour obtenir une performance optimale. Lors de l’utilisation d’une seule sortie RCA
du processeur, il importe peu que l’entrée de niveau gauche ou droite soit urilisée.
Câbles D’Interconnexion
Quand vous installez votre nouveau caisson d’extrêmes graves au moyen des connexions de
niveau de ligne, vous devez toujours utiliser des câbles phono blindés. Il existe de nombreux
câbles de qualité sur le marché et la plupart feront parfaitement l’affaire. Nous recommandons
de garder le câble le plus court possible pour éviter tout problème de bruit éventuel. Quand
vous utilisez des connexions de niveau de haut-parleur, prenez un câble de haut-parleur de
bonne qualité qui correspond bien aux connecteurs (calibre 14 au moins). Faites bien attention
de ne pas avoir de toron desserré ou effiloché qui pourrait causer un court-circuit, une situation
dangereuse, et des dommages à l’appareil. Il n'est normalement pas nécessaire d'avoir des
câbles extrêmement gros. Ces câbles pourraient mal se connecter aux bornes et donneraient
de mauvaises connexions et d'éventuels courts-circuits.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
8
.
Mise en Place
Les vrais caissons d’extrêmes graves fonctionnent à des fréquences extrêmement basses qui
sont surtout omnidirectionnelles. S’il est recommandé que les caissons d’extrêmes graves
soient placés sur le même plan, la salle et les conditions du système imposent souvent d’autres
conditions. Il ne faut pas oublier que la réponse en fréquence et le niveau de sortie peuvent être
considérablement influencés par la manière dont l’appareil est placé et dépendent des
propriétés acoustiques de la salle d’écoute. Normalement, le meilleur emplacement d’un
caisson d’extrêmes graves est le coin avant de la salle d’écoute. Cet emplacement offrira
normalement les meilleurs niveaux de sortie et la meilleure plage de basses fréquences. Le pire
emplacement pour un caisson d’extrêmes graves est un endroit loin de tous les murs, près du
centre de la salle d’écoute et près d’une ouverture ou d’une porte. Il faut donc éviter de tels
endroits dans la mesure du possible. Quand vous utilisez une paire de caissons d’extrêmes
graves Velodyne en stéréo, il est préférable de placer chaque caisson d’extrêmes graves près
du satellite du même canal. En général, il faut placer le caisson d’extrêmes graves à une
distance minimale d’un ou de deux pieds de la télévision pour éviter les parasites magnétiques.
Attention!
Ce caisson d'extrêmes graves contient des pièces électroniques à l'intérieur de l'enceinte. Ne
placez pas l'enceinte près d'une source de chaleur comme des registres de chauffage, des
radiateurs, etc. Évitez également la proximité de sources d'humidité excessive comme les
évaporateurs, les humidificateurs, etc. Le cordon d'alimentation devrait être placé de manière
à ce qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit pas pincé ou comprimé d'une manière qui
pourrait endommager l'isolant ou le fil.
E n t r e t i e n D e Vo t r e C a i s s o n D ’ E x t r Ê m e G r av e s
N’utilisez pas de détergents ni de produits chimiques forts pour nettoyer l’enceinte. Les
abrasifs, les détergents ou les solutions de nettoyage risquent d’abîmer le fini de l’enceinte.
Nous recommandons d’utiliser un linge humide pour nettoyer le devant, l’arrière et les côtés.
Utilisez un linge propre avec une cire à meubles de bonne qualité pour nettoyer le dessus peint
de laque noire et poli à la main. Durant les conditions normales, le caisson d’extrêmes graves
peut rester sous tension en permanence sans problème. Si vous prévoyez laisser l’appareil
inutilisé pendant une période prolongée, nous recommandons que vous l’éteigniez à partir de
l’interrupteur marche-arrêt principal sur le panneau arrière.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
9
Dépannage et Réparation
Avant de faire réparer votre amplificateur ou caisson d’extrêmes graves, vérifiez de nouveau
tous les systèmes. Voici un guide de dépannage pour vous aider:
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifiez que l’appareil est bien branché et que la prise murale est alimentée.
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est sur marche.
Vérifiez que l’appareil reçoit un signal d’entrée de votre source.
Vérifiez que toutes les commandes (volume, filtre passif, phase, etc.) sont bien réglées.
Si l’appareil a fonctionné à haut niveau, un des circuits de protection peut être en service.
L’amplificateur a-t-il surchauffé?
6. Assurez-vous que les bornes sont bien serrées.
Si un circuit de protection est en service, l’appareil peut se mettre en marche et s’arrêter de
façon répétée jusqu’à ce que les paramètres de fonctionnement reviennent à la normale. Dans
des conditions plus difficiles, l’appareil peut s’arrêter complètement. Le fonctionnement normal
devrait se rétablir après refroidissement de l’appareil, mais il vous faudra peut-être couper
l’alimentation et la remettre.
Les conditions suivantes demandent l’intervention d’un technicien qualifié:
1. Le cordon d’alimentation est endommagé
2. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un important
changement de performance.
3. L’appareil a été exposé à l’eau.
4. Certaines parties du châssis ou des circuits ont subi des dommages.
Merci d’avoir acheté un appareil Velodyne!
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
10
Spécifications
Specifications
Pilote
DPS-10
DPS-12
10 po sens direct
12 po sens direct
(diamètre piston 8,2 po)
(diamètre piston 9,9 po)
Amplificateur
375 watts puissance dynamique,
400 watts puissance dynamique,
(Classe A/B)
185 watts puissance efficace
200 watts puissance efficace
Réponse en Fréquence
28 Hz — 120 Hz (+/-3 dB)
25 Hz — 120 Hz (+/-3 dB)
Filtre Passif Passe-Bas
40 Hz — 120 Hz (12 dB/octave, 24 dB ultime)
Entrées
Niveau de ligne et niveau de haut-parleur
Sorties
Niveau haut-parleur
Aimant
1 134 g
1 560 g
Bobine voix
Cuivre 4 couches 2 po
Cuivre 4 couches 2 po
Garantie
Trois ans (composants électroniques – pièces et main-d’œuvre),
cinq ans (pilotes – pièces et main-d’œuvre)
Dimensions (H/L/L)
(cm)
Poids à l’Expédition
(approx.)
16,25 po x 14,5 po x 17 po
18,25 po x 14,5 po x 19 po
42 cm x 37 cm x 43 cm
46 cm x 37 cm x 48 cm
23.2 kg (51 lb)
26.4 kg (58 lb)
Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
11
Produits Velodyne
120V
Série DD®
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Lecteur Numérique
1812 Signature
Edition
230V
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Série DLS™-R
DLS-3500R
DLS-3750R
DLS-4000R
DLS-5000R
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/IC
Série DPS™
DPS-10
DPS-12
Série VRP
VRP-1000
VRP-1200
MicroVee™
®
MiniVee
®
MiniVee 10
Série VX™
Série DD®
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Lecteur Numérique
1812 Signature
Edition
Série CHT-R
CHT-8R
CHT-10R
CHT-12R
CHT-15R
SMS™ -1
SPL-800i
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/IC
VX-10
SMS™-1
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
12
POUR VOS DOSSIERS . . .
Date d’achat_____________________________________________________________________
Détaillant________________________________________________________________________
No de série______________________________________________________________________
*REMARQUE: Veuillez remplir et retourner la carte de garantie en-deçà de dix (10) jours ou
Inscription. . . EN LIGNE. . . Plus rapide. . . et plus facile
www.velodyne.com
GARANTIE LIMITÉE
VELODYNE ACOUSTICS, Inc. (VELODYNE) garantit tous les composants électroniques pendant un e période de trios
ans, les pilotes pendant cinq ans et les haut-parleurs pleine gamme pour une période de cinq ans. Tous les produits
VELODYNE font l’objet d’une garantie à partir de la date d’achat contre tous défauts de matériaux et de maind’oeuvre, assujettis aux conditions suivantes:
1. VELODYNE n’est pas responsable des défectuosités qui résultent de l’utilisation d’un amplificateur ou d’un
contrôleur autre que celui qui a été fourni à l’origine avec l’appareil (caisson d’extrêmes graves) ou des
défectuosités qui résultent de modifications ou de réparations effectuées sur un composant quelconque du
système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du service de VELODYNE.
2. Cette garantie est nulle si des réparations ou un entretien couvert aux termes de la présente garantie est
effectué sur un composant quelconque du système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du
service de VELODYNE.
3. VELODYNE n’est pas responsable des dommages causés par des accidents, des abus, une mauvaise
utilisation, un désastre naturel ou personnel ou une modification non autorisée. Les produits VELODYNE ne
sont pas destines à un usage professionnel ou commercial et VELODYNE n’est pas responsable des
dommages résultants d’une telle utilisation.
4. La garantie de produit de VELODYNE se limite aux appareils qui sont achetés auprès d’un concessionnaire
autorisé VELODYNE et finalisés aux emplacements du concessionnaire autorisé.
5. Cette garantie est non transférable dans quelque condition que ce soit.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
L’information concernant le service peut être obtenue auprès du concessionnaire chez lequel vous avez acheté
l’appareil ou en contactant le service à la clientèle de VELODYNE. Le service de garantie doit être effectué par un
représentant autorisé du service de VELODYNE pendant la période garantie établie ci-dessus. Si VELODYNE
détermine que l’appareil est défectueux, VELODYNE réparera ou remplacera, à sa discrétion, et sans frais le produit
si ce dernier est expédié port payé à un représentant autorisé du service. Les produits expédiés à un représentant
autorisé du service doivent être expédiés bien et sûrement emballés, assurés et fret payé.
.
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
13
Velodyne Acoustics, Inc.
345 Digital Drive
Morgan Hill, CA 95037
408.465.2800 tél.
408.779.9227 téléc.
408.779.9208 téléc. service
www.velodyne.com
Courriel du service d’entretien : [email protected]
Courriel du service des produits : [email protected]
Courriel du service technique : [email protected]
.
63-DPS1012 Rev B JUN07
www.velodyne.com
Manuel d’utilisation DPS
14

Manuels associés