▼
Scroll to page 2
of
70
Mode d’emploi Four Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. When contacting the service department, have the complete type number to hand. Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes. Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen. Ha det kompletta typnumret till hands när du tar kontakt med serviceavdelningen. Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden findes på garantikortet. Du finner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet. Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet. DX6411L DX6492L DX6411Q 700005118100 DX6492Q NL NL BE Handleiding FR FR BE NL 3 - NL 70 LU Notice dútilisation DE DE BE AT LU Anleitung EN GB DA 3 - DA 70 NO Bruksanvisning SV EN 3 - EN 73 DK Brugsvejledning NO DE 3 - DE 70 IE Manual DA FR 3 - FR 70 NO 3 - NO 73 SE Bruksanvisning SV 3 - SV 73 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Vigtig information - Viktig informasjon - Viktig information Tip - Conseil - Tipp - Tips SOMMAIRE Sommaire Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation des accessoires / Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 13 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sécurité pendant le fonctionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Consignes de traitement des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation et branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 Consignes de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation dans le meuble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement à la prise d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Explication des boutons et des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 19 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21 Choisir la langue et régler l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyer le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 35 Modes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sélectionner une enceinte et une fonction de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mode Supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode Inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mode Unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage de la température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise hors tension du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 +HXUHGH¿QGHFXLVVRQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 29 Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31 Démarrage de la cuisson à retardement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pour allumer et éteindre la lampe du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arrêt du signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 FR 3 SOMMAIRE Sommaire Utilisation du four (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 54 1. Traditionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Chaleur par le haut + Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3. Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4. Grand gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5. Petit gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6. Chaleur par le bas + convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7. Mode Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8. Programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9. Programmes automatiques pour Four simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 47 10. Programmes automatiques pour Enceinte supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11. Programmes automatiques pour Enceinte inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12. Programmes automatiques pour Double four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13. Ajouter vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 52 14. Choisir vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 15. Supprimer vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 66 Fonction auto-nettoyante pyrolyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Aqua Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57 Séchage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Parois externes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Façades du four en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Façades du four en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyage de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fixation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vitre de la porte du four (DX6411L/DX6492L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vitre de la porte du four (DX6411Q/DX6492Q) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 - 63 Rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nettoyage de la résistance supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Codes d’erreur et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Aspects environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 FR 4 COMMANDES DU FOUR DX6411L/DX6492L 2 1 4 6 5 8 10 11 3 10 11 3 9 7 DX6411Q/DX6492Q 2 1 4 1. BOUTON DE SÉLECTION DE LA CAVITÉ 2. FENÊTRE D’AFFICHAGE 3. BOUTON MULTIFONCTION 4. TOUCHE PRECEDENT 6 5 8 7 9 7. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 8. BOUTON D’ÉCLAIRAGE 9. TOUCHE POIDS 10. TOUCHE MENU 11. TOUCHE SUIVANT 5. TEMPS DE CUISSON 6. HEURE DE FIN DE CUISSON Fonctions spéciales Le four est équipé des fonctions spéciales suivantes: Ɣ0RGHV6pSDUDWHXUORUVTXHODSODTXHGHVpSDUDWLRQHVWLQVpUpHLOHVWSRVVLEOHG¶HIIHFWXHU une cuisson indépendante dans deux compartiments séparés du four. Cette fonction permet d’améliorer le rendement énergétique et de faciliter l’utilisation. Ɣ$TXD&OHDQODIRQFWLRQG¶DXWRQHWWR\DJHGXIRXUIDLWDSSHOjODSXLVVDQFHGHODYDSHXUSRXU détacher la graisse et les salissures des parois internes du four en toute sécurité. FR 5 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 6 1 7 2 8 3 9 4 10 4 11 12 5 1. Tableau de commande 7. Niveau 5 2. Rails télescopiques 8. Niveau 4 3. Catalytic enameled cover casing 9. Niveau 3 4. Lumière du four 10. Niveau 2 5. Porte vitrée 11. Niveau 1 6. Eléments chauffants supérieurs 12. Poignée de la porte Attention Ɣ/HVQLYHDX[FRUUHVSRQGDQWVDX[GLIIpUHQWHVKDXWHXUVVRQWQXPpURWpVGHEDVHQKDXW Ɣ/HVQLYHDX[HWVHUYHQWHVVHQWLHOOHPHQWjODIRQFWLRQJULO Ɣ9HXLOOH]YRXVUHSRUWHUDX[LQVWUXFWLRQVGHFXLVVRQIRXUQLHVSDUFHPDQXHOSRXUGpWHUPLQHUles niveaux adaptés à vos plats. FR 6 ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four: Front 1 Plaque à pâtisserie 3 Grille métallique 5 Une plaque séparatrice pour les PRGHV6XSpULHXU,QIpULHXUHW'RXEOH 3ODFH]ODDXQLYHDX8QFRPPXtateur situé sur la paroi arrière du compartiment de cuisson détecte la SODTXH,QVpUH]ODSODTXHMXVTX¶DX fond. Une plaque à pâtisserie pour les gâteaux et les biscuits. 8QHJULOOHPpWDOOLTXHSRXUOHVSODWVOHV PRXOHVjJkWHDX[OHVSODTXHVjU{WLUHW à grillade. Front 2 Lèchefrite 4 Grille métallique pour le rôtissage 6 7RXUQHEURFKH RSWLRQDO IRXUFKRQV une poignée amovible et un support qui s’insère au troisième niveau en partant GXEDV3RXUXWLOLVHUODU{WLVVRLUHLQVpUH]ODEURFKHGDQVOHWURXVLWXpGDQV la paroi arrière de l’intérieur du four. 3ODFH]OHOqFKHIULWHDXQLYHDXORUVTXH YRXVXWLOLVH]ODEURFKH Un lèchefrite pour rôtir de la viande ou récupérer le jus de viande ou la graisse de cuisson. 3RXUOHVU{WLVXWLOLVH]ODJULOOH8WLOLVH] toujours la grille du four avec le lèchefrite. AVERTISSEMENT Toutes les pièces et tous les accessoires inadaptés à l’auto-nettoyage devront être retirés pour le nettoyage par pyrolyse. FR 7 UTILISATION DES ACCESSOIRES Attention Ɣ / DSODTXHjSkWLVVHULHOHOqFKHIULWHHWODJULOOHPpWDOOLTXHGRLYHQWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVpUpV dans les rainures latérales. Le contact de ces accessoires avec le fond du four risque d'endommager l'émail. Un intervalle d’au moins 2 cm doit être préservé enter les ustensiles plan placés au niveau 1 et le fond du four. Ɣ / RUVTXHYRXVUHWLUH]OHVDOLPHQWVGXIRXUSUHQH]JDUGHjQHSDVYRXVEUOHUFDUOHVVXUfaces et les ustensiles peuvent être très chauds! Exemple Niveau 1: lèchefrite 5 4 Plaque à pâtisserie Niveau 4: plaque à pâtisserie 3 2 1 Lèchefrite Intervalle 2 cm Tournebroche Ɣ 3 ODFH3ODFH]OHOqFKHIULWH VDQVODJULOOH DXQLYHDXSRXUUHFXHLOOLUOHMXVGHFXLVVRQRX sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir est trop volumineux. Ɣ ) DLWHVJOLVVHUO¶XQHGHVIRXUFKHVVXUOHWRXUQHEURFKH3ODFH]OHPRUFHDXGHYLDQGHjU{WLU sur le tournebroche. Ɣ 9 RXVSRXYH]SODFHUGHVSRPPHVGHWHUUHHWGHVOpJXPHVSUpFXLWVVXUOHVERUGVGXOqFKHIULWHD¿QTX¶LOVU{WLVVHQWHQPrPHWHPSVTXHODYLDQGH Ɣ 3ODFH]OHVXSSRUWVXUOHQLYHDXFHQWUDOHWGLULJH]ODSDUWLHHQ©9ªYHUVO¶DYDQWGXIRXU Ɣ 9 LVVH]ODSRLJQpHVXUO¶H[WUpPLWpDUURQGLHGHODEURFKHD¿QGHIDFLOLWHUO¶LQVHUWLRQGHOD broche. Ɣ 3 ODFH]ODEURFKHVXUOHVXSSRUWH[WUpPLWpSRLQWXHGLULJpHYHUVO¶DUULqUHHWSRXVVH]GpOLcatement jusqu’à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l’arrière du four. L’extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en ©9ªGXVXSSRUW ODEURFKHHVWGRWpHGHGHX[RUHLOOHVGHYDQWrWUHVLWXpHVOHSOXVSUqV SRVVLEOHGHODSRUWHD¿QG¶pYLWHUTXHODEURFKHQHSXLVVHDYDQFHU&HVRUHLOOHVVHUYHQW pJDOHPHQWj¿[HUODSRLJQpH Ɣ ' pYLVVH]ODSRLJQpHDYDQWGHODQFHUODFXLVVRQ8QHIRLVODFXLVVRQWHUPLQpHUHYLVVH]OD SRLJQpHD¿QGHUHWLUHUODEURFKHSOXVIDFLOHPHQWGXVXSSRUW FR 8 UTILISATION DES ACCESSOIRES (SUITE) Rails télescopiques Les rails télescopiques et les accessoires du four deviennent très chaud! Protégez donc toujours vos mains avec des gants des cuissons ou des maniques! Les rails WpOHVFRSLTXHVVHVLWXHQWVXUOHVGHX[F{WpVjO¶LQWpULHXUGXIRXUVXUGHX[QLYHDX[ Ɣ 5HWLUH]G¶DERUGOHVUDLOVGXQLYHDXFKRLVL Ɣ 3 ODFH]HQVXLWHODJULOOHODSODTXHjSkWLVVHULHRXELHQOHOqFKHIULWHVXUOHVUDLOV)DLWHV attention aux ouvertures dans la plaque à pâtisserie et le lèchefrite (voir illustration). 3UHVVH]ELHQODJULOOHVXUOHVUDLOVORUVTXHYRXVO¶LQVWDOOH])DLWHVJOLVVHUOHVUDLOVGDQVOHIRXU 8QHIRLVOHVUDLOVFRPSOqWHPHQWUHQWUpVIHUPH]ODSRUWHGXIRXU Plaque séparatrice, grille métallique, plaque à pâtisserie et lèchefrite Positionnement de la plaque de séparation ,QVpUH]ODSODTXHGHVpSDUDWLRQDXQLYHDXGXIRXU Positionnement de la grille métallique ,QVpUH]ODJULOOHPpWDOOLTXHDXQLYHDXVRXKDLWp Positionnement de la plaque à pâtisserie ou du lèchefrite ,QVpUH]ODSODTXHjSkWLVVHULHHWRXOHOqFKHIULWHDXQLYHDXVRXKDLWp Dispositif d’arrêt de sécurité 6LDXFXQHGXUpHGHFXLVVRQQ¶DpWpHQUHJLVWUpHOHIRXUV¶pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWXQHIRLVTXH les temps indiqués ci-dessous se sont écoulés. Durées nécessaires pour déclencher l’arrêt de sécurité selon les différents réglages de températures : Moins de 105 °C 16 heures De 105 °C to 240 °C 8 heures De 245 °C to 300 °C 4 heures Ɣ Le circuit électrique de ce four est équipé d’un système d’arrêt thermique. Si le four chauffe jGHVWHPSpUDWXUHVDQRUPDOHPHQWpOHYpHVOHV\VWqPHPHWOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVKRUV tension pendant une certaine durée. Ventilateur 'XUDQWODFXLVVRQLOHVWQRUPDOTXHOHYHQWLODWHXUOLEqUHGHO¶DLUFKDXGSDUODIDoDGHGXIRXU Le ventilateur continue de fonctionner même après l’arrêt du four. Il s’éteint lorsque la température interne de l’élément est redescendue à 60°C ou au bout de 22 minutes. FR 9 UTILISATION DE CE MANUEL Merci d’avoir choisi un four encastrable ATAG. Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes en matière de sécurité et vous fournit des instructions vous aidant à faire fonctionner l’appareil et à assurer son entretien. Veuillez lire très attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une consultation ultérieure. FR 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’installation de ce four doit être prise en charge uniquement par un pOHFWULFLHQTXDOL¿p/HWHFKQLFLHQHVWFKDUJpGHEUDQFKHUO¶DSSDUHLOj la prise d’alimentation secteur conformément aux conseils de sécurité VSpFL¿TXHV Sécurité électrique 6LOHIRXUDpWpHQGRPPDJpSHQGDQWOHWUDQVSRUWQHOHEUDQFKH] pas. Ɣ Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p Ɣ (QFDVGHSDQQHRXGHGRPPDJHVIDLWHVUpSDUHUYRWUHIRXUSDU un professionnel avant de l’utiliser. Ɣ Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien TXDOL¿p8QHUpSDUDWLRQLQDGpTXDWHSUpVHQWHXQULVTXHUpHOSRXU YRXVHWSRXUOHVDXWUHV6LYRWUHIRXUQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQ FRQWDFWH]XQVHUYLFHDSUqVYHQWH$7$*RXYRWUHUHYHQGHXU Ɣ 6LOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWGpIHFWXHX[LOGRLWrWUHUHPSODFp SDUXQFRPSRVDQWRXXQFkEOHVSpFLDOGLVSRQLEOHFKH]YRWUH fabricant ou un réparateur agréé. Ɣ $XFXQ¿OQLDXFXQFkEOHpOHFWULTXHQHGRLWrWUHHQFRQWDFWDYHFOH four. Ɣ Le four doit être branché sur l'alimentation secteur en utilisant un disjoncteur ou fusible agréé. Ne jamais utiliser plusieurs adaptateurs câbles de raccord. Ɣ La plaque signalétique est située sur le côté droit de la porte. Ɣ Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Ɣ 6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVEUDQFKH]GHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV sur une prise située à proximité du four. Ɣ $77(17,21L’appareil et ses parties accessibles s’échauffent durant l’utilisation. Attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à O¶pFDUWGHO¶DSSDUHLORXVXUYHLOOpVVDQVUHOkFKH Ɣ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de DQVDLQVLTXHSDUGHVSHUVRQQHVD\DQWXQKDQGLFDS SK\VLTXHVHQVRULHOPHQWDORXPRWHXUHWSDUGHVSHUVRQQHV FR 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) LQH[SpULPHQWpHVjFRQGLWLRQTX¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGH OHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXDSUqVDYRLUUHoXOHVLQVWUXFWLRQV nécessaires et compris les dangers. AVERTISSEMENT Ɣ /HVSDUWLHVDFFHVVLEOHVSHXYHQWGHYHQLUWUqVFKDXGHVSHQGDQW l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du IRXUD¿QG¶pYLWHUWRXWHEUOXUH Ɣ 3RXUpYLWHUWRXWULVTXHGHFKRFpOHFWULTXHPHWWH]O¶DSSDUHLO hors tension avant de procéder au remplacement de la ODPSH3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXIRXUOHVVXUIDFHV internes deviennent très chaudes. Sécurité pendant le fonctionnement de l’appareil Ɣ Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement. Ɣ /RUVTXHOHIRXUIRQFWLRQQHODFKDOHXUTXLVHGpJDJHGHVVXUIDFHV LQWHUQHVSHXWSURYRTXHUGHJUDYHVEUOXUHVHQFDVGHFRQWDFW DYHFFHOOHVFL1HWRXFKH]MDPDLVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHW les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. Ɣ 1HUDQJH]MDPDLVGHPDWpULDX[LQÀDPPDEOHVGDQVOHIRXU Ɣ Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQVR\H]SUXGHQWHQRXYUDQWODSRUWHGXIRXUFDUGH l’air chaud et de la vapeur peuvent s’échapper rapidement. Ɣ /RUVTXHYRXVFXLVLQH]GHVSODWVjEDVHG¶DOFRROODWHPSpUDWXUH élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas GHFRQWDFWDYHFXQHSDUWLHFKDXGHGXIRXUODYDSHXUULVTXHGH V¶HQÀDPPHU Ɣ 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpQHMDPDLVXWLOLVHUGHQHWWR\HXUjKDXWH pression ou à jets de vapeur. Ɣ /RUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOYHLOOH]jFHTXHOHVHQIDQWVQH s’en approchent pas. Ɣ 3RXUODFXLVVRQG¶DOLPHQWVVXUJHOpV H[SL]]DV LOFRQYLHQWG¶XWLOLVHU ODJULOOHPpWDOOLTXH(QHIIHWVLYRXVXWLOLVH]ODSODTXHjSkWLVVHULHOHV variations de température risquent de la déformer. FR 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Ɣ 1HYHUVH]SDVG¶HDXGDQVOHIRQGGXIRXUORUVTXHFHOXLFLHVW encore chaud. La surface émaillée risquerait de s’endommager. Ɣ La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ɣ $WWHQGH]TXHO DXWRQHWWR\DJHjO HDXVRLWWHUPLQpDYDQWG RXYULUOD SRUWHGXIRXUO HDXVXUOHIRQGGXIRXUHVWEUODQWH Ɣ 1HUHFRXYUH]SDVOHIRQGGXIRXUGHSDSLHUDOXPLQLXPHWQ¶\ GpSRVH]DXFXQHSODTXHjSkWLVVHULHQLDXFXQPRXOH/HSDSLHU DOXPLQLXPHPSrFKHODFKDOHXUGHSDVVHU3DUFRQVpTXHQWOHV VXUIDFHVpPDLOOpHVULVTXHQWG¶rWUHHQGRPPDJpHVHQWUDvQDQWDLQVL une mauvaise cuisson de vos aliments. Ɣ Les jus de fruit laissent des traces parfois indélébiles sur les VXUIDFHVpPDLOOpHVGXIRXU3RXUREWHQLUGHVJkWHDX[WUqVPRHOOHX[ XWLOLVH]OHOqFKHIULWH Ɣ 1HSRVH]SDVG¶XVWHQVLOHVVXUODSRUWHGXIRXURXYHUWH Ɣ 3RXUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOHVMHXQHVHQIDQWVRXOHV SHUVRQQHVLQ¿UPHVVRXKDLWDQWXWLOLVHUO¶DSSDUHLOGRLYHQWrWUH aidé(e)s d’un adulte responsable. Ɣ Les petites quantités demandent moins de temps de préparation. 6LYRXVPRGL¿H]OHVWHPSVGHSUpSDUDWLRQLQGLTXpVGDQVOHV UHFHWWHVLOVSHXYHQWEUOHU&RQVLJQHVGHWUDLWHPHQWGHVGpFKHWV Ɣ (OLPLQH]OHVJURVVHVDOLVVXUHVHWVRUWH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGX four avant de procéder à la pyrolyse. Ɣ 3HQGDQWO DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VHO H[WpULHXUGXIRXUHVW FKDXG7HQH]OHVHQIDQWVjGLVWDQFH Elimination d'anciens appareils ménagers AVERTISSEMENT $YDQWGHYRXVGpEDUUDVVHUGHYRVDSSDUHLOVXVDJpVYHLOOH]jOHV PHWWUHWRWDOHPHQWKRUVVHUYLFHD¿QG¶pYLWHUWRXWGDQJHU Pour cela, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et retirez la prise mâle. Il est essentiel d'éliminer les anciens appareils ménager de manière appropriée pour préserver l'environnement. Ɣ Cet appareil ne doit pas être déposé avec les ordures ménagères. Ɣ 5HQVHLJQH]YRXVDXSUqVGHODPDLULHGHYRWUHFRPPXQHVXUOHV dates de collecte et les déchetteries. FR 13 INSTALLATION DU FOUR Consignes de sécurité pour l’installateur L’installation électrique de cet appareil doit être effectuée uniquement par un électricien TXDOL¿p/HIRXUGRLWrWUHLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVIRXUQLHV Ɣ L’installation doit garantir une protection contre toute exposition à des composants sous tension. Ɣ Les éléments dans lesquels l’appareil est encastré doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de stabilité. Installation 9RXVSRXYH]HQFDVWUHUFHIRXUVRXVOHSODQGHWUDYDLORXGDQVXQSODFDUGKDXW Ɣ 5HVSHFWH]OHVLQGLFDWLRQVUHODWLYHVDX[GLVWDQFHVGHVpFXULWpPLQLPDOHVH[LJpHV Ɣ $VVXUH]YRXVTXHOHIRXUHVWPDLQWHQXFRUUHFWHPHQWHQOH¿[DQWGHSDUWHWG¶DXWUHjO¶DLGH de vis. 560 598 595 572 90° 545 21 min. 550 min. 20 min. 550 min. 50 50 50 460 min. 560 min. 590 ~ max. 600 min. 600 min. 560 Placard haut FR 14 Sous le plan de travail INSTALLATION DU FOUR (SUITE) Ɣ )L[H]OHIRXUGHFKDTXHF{WpDYHFOHVYLV GH¿[DWLRQ Ɣ 2WH]OHSDSLHUSURWHFWHXUGHODSRUWHHW de l’intérieur une fois le four totalement encastré. Raccordement à la prise d’alimentation secteur Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux LQVWUXFWLRQV¿JXUDQWVXUODSODTXHGH EUDQFKHPHQW¿[pHjO¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLO et par un électromécanicien qui doit veiller à ce que le branchement de l’appareil soit conforme aux consignes d’installation et à la réglementation locale en vigueur. Tension Neutre Terre Dans les cas où l’appareil n’est pas relié à l’alimentation secteur par une prise et pour UpSRQGUHDX[H[LJHQFHVHQPDWLqUHGHVpFXULWpLOFRQYLHQWG¶LQVpUHUXQGLVMRQFWHXURPQLSR laire (avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm entre ses contacts) sur le côté du branchement prévu pour l’alimentation. Attention /RUVTXHO¶DSSDUHLOHVWPLVVRXVWHQVLRQOHVGLVSRVLWLIVpOHFWURQLTXHVGXIRXUVRQWLQLWLDOLVpVHW l’éclairage est neutralisé pendant quelques secondes. Le câble électrique (H05 RR-F ou H05 99)PPLQLjPPð GRLWrWUHVXI¿VDPPHQWORQJSRXUSRXYRLUrWUHEUDQFKpDX four depuis l’avant de l’élément où il est encastré. Ouvrez le cache arrière du four situé en bas de l’appareil (à l’aide d’un tournevis plat) et GpYLVVH]FRPSOqWHPHQWODYLVHWOHVHUUHFkEOHGXEUDQFKHPHQWDYDQWG¶LQVpUHUOHV¿OV électriques dans les bornes correspondantes. Le câble de masse doit être relié à la borne ( ) du four. 'DQVOHFDVROHIRXUHVWUHOLpjO¶DOLPHQWDWLRQVHFWHXUSDUXQHSULVHFHOOHFLGRLWUHVWHU accessible une fois le four installé. $7$*UHMHWWHWRXWHUHVSRQVDELOLWpHQFDVG¶DFFLGHQWGjXQHPLVHjODWHUUHLQH[LVWDQWHRX défaillante. FR 15 EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES Touche Menu Après avoir appuyé sur la touche menu, vous pourrez choisir différents réglages en tournant le bouton multifonction&KRLVLVVH]XQUpJODJHSXLVDSSX\H]VXUODtouche suivant pour le FRQ¿UPHUYRXVSRXYH]FKRLVLUjQRXYHDXSOXVLHXUVUpJODJHVHQWRXUQDQWOHbouton multifonction /HWDEOHDXFLGHVVRXVLQGLTXHOHVUpJODJHVSRVVLEOHV Nederlands English Langue Deutsch La langue est choisie Français Dansk Nettoyage Nettoyage à l'eau Le nettoyage à l'eau démarre Ajouter Plats Voir les pages 51 à 54. Supprimer Heure Heure Contraste 2 Minutes (voir page 20) 1 Le contraste est réglé 3 Marche Son /HUpJODJHGXVRQHVWPRGL¿p Arrêt Arrêt automatique (l’horloge) La lampe des deux parties du four s'allume FR 16 La lampe de la partie supérieure du four s'allume Marche Arrêt automatiqueHVWPRGL¿p Arrêt La lampe de la partie inférieure du four s'allume L'éclairage s'éteint EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) /()285(67 $//80( Le temps de cuisson clignote. 5pJOH]OHWHPSVGH cuisson /()285(67(7(,17 clignote /D¿QGXWHPSVGH cuisson clignote. La température clignote. &RQ¿UPH]OHWHPSVGH cuisson ne clignote plus 5pJOH]OHWHPSVGHFXLVVRQ 5pJOH]OD¿QGXWHPSV de cuisson 0RGL¿H]ODWHPSpUDWXUH /RUVTXHYRXVDSSX\H] sur les touches 'Fin du temps de cuisson’ RXµ7HPSpUDWXUH¶FHV fonctions clignoteront. 9RXVSRXUUH]DORUVOHV régler (si disponibles). &RQ¿UPH]OHPLQXWHXUGpPDUUH ne clignote plus et &RQ¿UPH]OD¿QGX temps de cuisson ne clignote plus /RUVTXHYRXVDSSX\H] sur les touches 'Temps de cuisson’ RXµ7HPSpUDWXUH¶FHV fonctions clignoteront. 9RXVSRXUUH]DORUVOHV régler (si disponibles). &RQ¿UPH]OD température ne clignote plus /RUVTXHYRXVDSSX\H] sur les touches 'Temps de cuisson’ ou 'Fin du WHPSVFXLVVRQ¶FHV fonctions clignoteront. 9RXVSRXUUH]DORUVOHV régler (si disponibles). FR 17 EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) Le poids clignote 0RGL¿H]OHSRLGV &RQ¿UPH]OHSRLGVQH clignote plus /RUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHV WRXFKHV 7HPSVGHFXLVVRQ¶ ‘Température’ ou ‘Fin du temps GHFXLVVRQ¶FHVIRQFWLRQV FOLJQRWHURQW9RXVSRXUUH]DORUV les régler (si disponibles). Après avoir choisi un réglage avec le bouton de sélection d'enceinte de cuisson, vous pourrez également choisir différents réglages en tournant le bouton multifonction Air chaud Enceinte inférieure Air chaud + Chaleur inférieure 3RXUOHVPRGL¿HURXOHV DMRXWHUDSSX\H]VXU • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson Cuisson automatique Air chaud + Chaleur inférieure Cuisson automatique Double four Air chaud Enceinte supérieure (en second) Air chaud + Chaleur supérieure Maxigril FR 18 $SSX\H]SRXUOHV FRQ¿UPHU Voir page 49 Air chaud Enceinte inférieure (en premier) 7RXUQH] pour les PRGL¿HU 3RXUOHVPRGL¿HURXOHV DMRXWHUDSSX\H]VXU • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson 7RXUQH] pour les PRGL¿HU $SSX\H]SRXU OHVFRQ¿UPHU Voir page 50 3RXUOHVPRGL¿HURXOHV DMRXWHUDSSX\H]VXU • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson 7RXUQH] pour les PRGL¿HU $SSX\H]SRXU OHVFRQ¿UPHU EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) Air chaud Air chaud + Chaleur supérieure Enceinte supérieure Maxigril 3RXUOHVPRGL¿HURX OHVDMRXWHUDSSX\H] sur : • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson Cuisson automatique 7RXUQH] pour les PRGL¿HU $SSX\H]SRXUOHV FRQ¿UPHU Voir page 48 Air chaud Air chaud + Chaleur supérieure Chaleur supérieure + chaleur inférieure Four simple Maxigril Petit gril 3RXUOHVPRGL¿HURX OHVDMRXWHUDSSX\H] sur : • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson 7RXUQH] pour les PRGL¿HU $SSX\H]SRXUOHV FRQ¿UPHU Air chaud + Chaleur inférieure Décongélation Cuisson automatique Voir les pages 43 à 47. Basse température Pyrolyse (DX6411Q/DX6492Q) Moyenne température La pyrolyse démarre Haute température FR 19 AVANT DE COMMENCER Choisir la langue et régler l'horloge /RUVTXHOHIRXUHVWDOOXPpSRXUODSUHPLqUHIRLVYRXVGHYUH]FKRLVLUODODQJXHHWUpJOHUO KHXUH RXUQH]OHbouton multifonction 1 7pour choisir la langue. SSX\H]VXUODtouche suivant pour 2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH/HV\PEROHµ ’ et ‘12:’ clignotent. : régler l'heure à 1:30. 3 Exemple 7RXUQH]OHbouton multifonction pour régler l'heure. SSX\H]VXUODtouche suivant pour 5 $WHUPLQHUOHUpJODJHGHO KRUORJHRX DWWHQGH]VHFRQGHVµ/HV\PEROHµ ’ disparaît et ‘30’ ne clignote plus. / DI¿FKDJHLQGLTXHO KHXUHUpJOpH L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. SSX\H]VXUODtouche suivant pour 4 $FRQ¿UPHU/HV\PEROHµ ’ et ‘:00’ FOLJQRWHQW7RXUQH]OHbouton multifonction pour régler les minutes. 6LYRXVVRXKDLWH]SOXVWDUGFKDQJHU O KHXUHDSSX\H]VXUODtouche menu HWVpOHFWLRQQH]µ+HXUH HQWRXUQDQW le bouton multifonction6XLYH]HQsuite les étapes 2 à 5 expliquées ici. Arrêt automatique (horloge) 6LDXFXQHFRPPDQGHQ¶HVWHIIHFWXpHSHQGDQWPLQXWHVOH¶DI¿FKDJHV¶pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW $SSX\H]VXUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHSRXUUpDFWLYHUO¶DI¿FKDJH4XDQGVRXKDLWpFHWWHIRQFWLRQ peut être désactivée. FR 20 AVANT DE COMMENCER (SUITE) Premier nettoyage 1HWWR\H]VRLJQHXVHPHQWOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXUODSUHPLqUHIRLV Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVG¶XVWHQVLOHVFRXSDQWVRXGHSURGXLWVDEUDVLIV9RXVULVTXHULH] G¶HQGRPPDJHUODVXUIDFHGXIRXU3RXUOHVIRXUVpTXLSpVGHSDURLVpPDLOOpHVXWLOLVH]GHV produits de nettoyage spéciaux (disponibles dans le commerce). Pour nettoyer le four : 2XYUH]ODSRUWH/HOXPLqUHGXIRXUV¶DOOXPH 1HWWR\H]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGXIRXUHWOHVUDLQXUHVODWpUDOHVDYHFGHO¶HDXFKDXGHRXGX OLTXLGHGHQHWWR\DJHHWHVVX\H]OHVjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[HWSURSUH 'HODPrPHIDoRQQHWWR\H]O¶LQWpULHXUGXIRXU 1HWWR\H]ODIDoDGHGHO¶DSSDUHLODYHFXQFKLIIRQKXPLGH 9pUL¿H]TXHO¶KRUORJHHVWUpJOpHFRUUHFWHPHQW5HWLUH]OHVDFFHVVRLUHVHWIDLWHVIRQFWLRQQHU le four par convection sur 200 °C pendant 1 heure avant de l’utiliser. Il est normal que cette RSpUDWLRQSUpOLPLQDLUHSURYRTXHXQHRGHXUFDUDFWpULVWLTXH7RXWHIRLVDVVXUH]YRXVGHELHQ aérer votre cuisine pendant ce temps. FR 21 UTILISATION DU FOUR Modes du four 8WLOLVH]OHVWDEOHDX[GXJXLGHGHFXLVVRQFRPPHLQGLFDWLRQGHFXLVVRQDYHFOHVPRGHV¿JXUDQW dans les pages suivantes. Le tableau suivant représente les différents modes et réglages du four. Traditionnel Les aliments sont cuits à l’aide des éléments chauffants supérieur et inférieur. Ce réglage est adapté pour cuire et rôtir. Chaleur par le haut + Convection Nous vous recommandons ce mode pour rôtir de la viande. L’élément chauffant supérieur fonctionne et les ventilateurs font circuler l’air chaud provenant de l’élément chauffant supérieur et de l’élément chauffant situé sur la paroi du fond. Convection Les aliments sont chauffés par l’air chaud provenant de l’élément chauffant situé sur la paroi du fond et diffusé à l’aide de deux ventilateurs. Ce réglage offre un réchauffage uniforme et est idéal pour les plats préparés surgelés ainsi que pour les gâteaux et croissants.Ce mode peut être utilisé pour la cuisson sur deux niveaux. Grand gril Les aliments sont cuits à l’aide des éléments chauffants supérieurs. Nous vous recommandons ce mode pour faire griller des biftecks et saucisses ainsi que des toasts au fromage. Petit gril &HPRGHHVWLGpDOSRXUIDLUHJULOOHUGHSHWLWHVTXDQWLWpVG¶DOLPHQWVWHOV TXHGHVEDJXHWWHVGXIURPDJHRXGHV¿OHWVGHSRLVVRQ 3ODFH]OHVDOLPHQWVDXFHQWUHGHODJULOOHPpWDOOLTXHFDUVHXOOHSOXV petit élément chauffant situé au centre fonctionne. Chaleur par le bas + convection L’élément chauffant inférieur et l’élément chauffant situé sur la paroi du fond génèrent de l’air chaud que les ventilateurs font circuler. &HPRGHHVWLGpDOSRXUODFXLVVRQG¶DOLPHQWVWHOVTXHGHVTXLFKHV SL]]DVWDUWHVDXIURPDJHRXGXSDLQ 5pVLVWDQFHLQIpULHXUH Cette fonction est spécialement conçue pour prolonger la cuisson G¶XQHSL]]DRXG¶XQHWDUWHDX[SRPPHV8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQjOD¿Q du temps de cuisson. FR 22 UTILISATION DU FOUR (SUITE) Sélectionner une enceinte et une fonction de cuisson 3RXUO HQFHLQWHVXSpULHXUHO HQFHLQWHLQIpULHXUHRXOHGRXEOHIRXUSODFH]G DERUGODSODTXHGH séparation en laissant sur la position 'Arrêt' le bouton de sélection de la cavité. Pour le four VLPSOHHQOHYH]G DERUGODSODTXHGHVpSDUDWLRQHQODLVVDQWOHERXWRQVXUODSRVLWLRQ $UUrW RXUQH]le bouton de sélection de la RXUQH]le bouton multifonction 1 7cavité 2 7pour pour sélectionner le compartisélectionner la fonction du four ment du four souhaité 0RGH6pSDUDteur 6\PEROH souhaitée. Fonction du four ,QVHUWLRQGH la plaque de séparation ,QIRUPDWLRQVVXU l’utilisation Désactivé Mode Supérieur 1. Grand gril 2. Chaleur par le haut + Convection 3. Convection 4. Cuisson automatique Oui Ce mode permet une économie d’énergie et de temps pour la cuisson de petites quantités d’aliments. Mode Double 1. Supérieur et inférieur 2. Cuisson automatique Oui 9RXVSRXYH]IDLUHFXLUH simultanément deux plats à des températures différentes. Mode Inférieur 1. Chaleur par le bas + convection 2. Convection 3. Cuisson automatique Oui Ce mode permet une économie d’énergie et de temps pour la cuisson de petites quantités d’aliments. Mode Unique 1. Convection 2. Chaleur par le haut + convection 3. Traditionnel 4. Grand Gril 5. Petit Gril 6. Chaleur par le bas + convection 7. Chaleur par le bas 8. Décongélation 9. Cuisson automatique Non Mode Autonettoyage 1. Bas 2. Moyen 3. Elevé Non (QOHYH]WRXVOHVDFFHVVRLUHV ainsi que les rails télescopiques. FR 23 UTILISATION DU FOUR (SUITE) Mode Supérieur Seul l’élément chauffant supérieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée. Convection Chaleur par le haut + Convection Grand gril La partie inférieure peut fonctionner en même temps que la partie supérieure (voir mode double). Mode Inférieur Seul l’élément chauffant inférieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée. Convection Chaleur par le bas + convection La partie supérieure peut fonctionner en même temps que la partie supérieure (voir mode double). FR 24 UTILISATION DU FOUR (SUITE) Mode Double /HVPRGHV6XSpULHXUHW,QIpULHXUIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQW,OHVWSRVVLEOHGHGp¿QLUOHPRGH GHYDQWrWUHDFWLYpHQSUHPLHU(QPRGH'RXEOHORUVTXHODFXLVVRQGHO¶XQGHVSODWVHVWWHUPLQpHHWTXHYRXVVRXKDLWH]PRGL¿HUOHWHPSVRXODWHPSpUDWXUHGHFXLVVRQGHO¶DXWUHFRPSDUWLPHQWWRXUQH]le bouton de sélection de la cavité pour sélectionner le mode (Supérieur ou ,QIpULHXU TXHYRXVVRXKDLWH]FRQWLQXHUjXWLOLVHU/DSODTXHGHVpSDUDWLRQGRLWrWUHLQVpUpH 0RGH'RXEOH6XSpULHXU Convection Chaleur par le haut + Convection Grand gril 0RGH'RXEOH,QIpULHXU Convection Chaleur par le bas + convection Ɣ 6LYRXVDYH]G DERUGFKRLVLXQSURJUDPPHGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXUGRXEOHIRXUYRXV SRXUUH]VHXOHPHQWFKRLVLUSRXUO DXWUHHQFHLQWHXQSURJUDPPHGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXU double four. Ɣ 6LYRXVDYH]G DERUGFKRLVLXQSURJUDPPHGHFXLVVRQPDQXHOOH SDUH[HPSOH0D[LJULO VHXO un programme manuel pourra être choisi pour l'autre enceinte de cuisson. FR 25 UTILISATION DU FOUR Mode Unique Convection Traditionnel Petit gril Chaleur par le bas FR 26 Chaleur par le haut + Convection Grand gril Chaleur par le bas + convection Décongélation UTILISATION DU FOUR (SUITE) Réglage de la température du four en modes Unique, Supérieur et Inférieur. bouton de tempéra1 $SSX\H]VXUle ture. RXUQH]le bouton multifonction pour 2 7régler la température par tranches de 5°C. Mode Unique (grand et petit gril) 40 °C – 250 °C (40 °C – 300 °C) Mode Supérieur 40 °C – 250 °C Mode Inférieur 40 °C – 250 °C Ɣ La température peut être réglée pendant la cuisson. Ɣ 8 QHIRLVOHPRGHGXIRXUUpJOpOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVVXSpULHXUHWLQIpULHXUFKDXIIHQWHW V¶DUUrWHQWSDULQWHUYDOOHVDXFRXUVGHODFXLVVRQSHUPHWWDQWDLQVLGHUpJXOHUHWGHPDLQWHQLU la température du four. Ɣ 3 HQGDQWODSpULRGHGHFKDXIIHGXIRXUOHV\PEROH³&´FOLJQRWH8QHIRLVTXHOHIRXUDDWWHLQW ODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHOHV\PEROH³&´UHVWHDOOXPp Réglage de la température du four en mode Double SSX\H]VXUle bouton de tempéra1 $ture (mode Supérieur). $SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton de température (mode Inférieur). RXUQH]le bouton multifonction pour 2 7régler la température par tranches de 5 °C. Mode Double (grand gril) 40 °C~250 °C (20 °C~80 °C) Mode Inférieur 200 °C-250 °C Ɣ /DWHPSpUDWXUHSHXWrWUHUpJOpHSHQGDQWODFXLVVRQ FR 27 UTILISATION DU FOUR Mise hors tension du four 3RXUPHWWUHOHIRXUKRUVWHQVLRQSODFH]le bouton de sélection de la cavité en position ©2IIª +HXUHGH¿QGHFXLVVRQHQPRGHV8QLTXH6XSpULHXUHW,QIpULHXU 9RXVSRXYH]UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ SSX\H]VXUle bouton d’heure de 1 $¿QGHFXLVVRQ. Exemple: l’horloge indique 12.00. RXUQH]le bouton multifonction 2 7SRXUUpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ souhaitée. SSX\H]VXUle bouton d’heure de 3 $¿QGHFXLVVRQ. Le four se met en route en prenant en compte l’heure GH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHVDXIVL YRXVDSSX\H]VXUle bouton d’heure GH¿QGHFXLVVRQdans les 5 secondes. Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUODGHUQLqUHKHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpH à l’aide du bouton de commande de la durée / température pour obtenir de meilleurs résultats. FR 28 UTILISATION DU FOUR (SUITE) +HXUHGH¿QGHFXLVVRQHQPRGH'RXEOH 9RXVSRXYH]UpJOHUOHVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ /HVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQGHVPRGHV6XSpULHXUHW,QIpULHXUSHXYHQWrWUHVpOHFWLRQQpHVj l’aide du ERXWRQG¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ et du bouton multifonction. SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton 1 $G¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ (mode Inférieur). Exemple : l’horloge indique 12:00. RXUQH]le bouton multifonction 2 7SRXUUpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ souhaitée. SSX\H]VXUle bouton d’heure de 3 $¿QGHFXLVVRQ. Le four se met en route en prenant en FRPSWHO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHVDXIVLYRXVDSSX\H]VXU lHERXWRQG¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ dans les 5 secondes. Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUODGHUQLqUHKHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHj l’aide le bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats. FR 29 UTILISATION DU FOUR Temps de cuisson en modes Unique, Supérieur et Inférieur. 9RXVSRXYH]UpJOHUOHWHPSVGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ bouton du temps de RXUQH]le bouton multifonction pour 1 $SSX\H]VXUle 2 7régler cuisson. le temps de cuisson souhaité. SSX\H]VXUOe bouton du temps de 3 $cuisson. Le four se met en route en prenant en compte le temps de cuisVRQVpOHFWLRQQpVDXIVLYRXVDSSX\H] sur le bouton du temps de cuisson dans les 5 secondes. Ɣ 3 HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUOHGHUQLHUWHPSVGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats. FR 30 UTILISATION DU FOUR (SUITE) Les temps de cuisson en mode Double 9RXVSRXYH]UpJOHUOHVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ Les temps de cuisson des modes Supérieur et Inférieur peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage du temps de cuisson et du bouton multifonction. SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton de RXUQH]le bouton multifonction pour 1 $réglage 2 7régler du temps de cuisson (mode le temps de cuisson souhaité. Inférieur). SSX\H]VXUle bouton de réglage du 3 $temps de cuisson. Le four se met en route en prenant en compte le temps de cuisson sélecWLRQQpVDXIVLYRXVDSSX\H]VXUle bouton de réglage du temps de cuisson dans les 5 secondes. Ɣ 3 HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUOHGHUQLHUWHPSVGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGX bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats. FR 31 UTILISATION DU FOUR Démarrage de la cuisson à retardement Cas 1 - Le temps de cuisson est réglé en premier 6LO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHVWUpJOpHaprès le temps de cuisson YRLUSDJH OHWHPSV GHFXLVVRQHWO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVRQWFDOFXOpVHWOHFDVpFKpDQWOHIRXUpWDEOLWXQ démarrage de la cuisson à retardement. SSX\H]VXUle bouton d’heure de 1 $¿QGHFXLVVRQ. ([HPSOHO¶KRUORJHDI¿FKHHWOH temps de cuisson souhaité est de 5 heures. SSX\H]VXUle bouton d’heure de 3 $¿QGHFXLVVRQ. FR 32 RXUQH]le bouton multifonction pour 2 7UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ ([HPSOHYRXVVRXKDLWH]TXHOD cuisson dure 5 heures et se termine ORUVTXHO¶KRUORJHDI¿FKH UTILISATION DU FOUR (SUITE) Heure de démarrage programmée &DV/¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHVWUpJOpHHQSUHPLHU 6LOHWHPSVGHFXLVVRQHVWUpJOpDSUqVO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQOHWHPSVGHFXLVVRQHWO¶KHXUH GH¿QGHFXLVVRQVRQWFDOFXOpVHWOHFDVpFKpDQWOHIRXUpWDEOLWXQGpPDUUDJHGHODFXLVVRQj retardement. SSX\H]VXUle bouton du temps de RXUQH]le bouton multifonction pour 1 $cuisson. 2 7régler le temps de cuisson. ([HPSOHO¶KRUORJHDI¿FKHHW O¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVRXKDLWpHHVW 17:00. ([HPSOHYRXVVRXKDLWH]TXHODFXLVson dure 1 h 30 et se termine lorsque O¶KRUORJHDI¿FKH SSX\H]VXUOe bouton du temps de 3 $cuisson. FR 33 UTILISATION DU FOUR Minuterie ()285(67(7(,17 RXUQH]le bouton multifonction pour 1 /$SSX\H]VXUle 2 7régler bouton du temps de le temps souhaité. cuisson une fois. ‘ ‘ clignote. Exemple: 5 minutes SSX\H]VXUOe bouton du temps de 3 $cuisson pour enclencher la minuterie. /RUVTXHOHWHPSVUpJOpHVWpFRXOpXQ signal sonore retentit. Ɣ $ SSX\H]VXUle bouton du temps de cuissonHWPDLQWHQH]OHHQIRQFpSHQGDQW 2 secondes pour annuler la minuterie. Pour allumer et éteindre la lampe du four 1 $SSX\H]VXUle bouton de la lampe. 1ère fois 2ème fois 3ème fois 4ème fois FR 34 Supérieur et inférieur Supérieur Inférieur Désactivée Ɣ La lampe s’allume et s’éteint dans l’ordre LQGLTXpTXHOTXHVRLWOHIRQFWLRQQHPHQW Ɣ La lampe s’éteinte automatiqeument apres 2 minutes. UTILISATION DU FOUR (SUITE) Sécurité enfants Température QV\PEROHDSSDUDvWVXUO DI¿FKDJH 1 $etSSX\H]VXUODtouche 2 8$SSX\H]VXUODtouche la touche Poids simultanément. Température 0DLQWHQH]OHVHQIRQFpHVVHFRQGHV et la touche Poids simultanément pour déverrouiller le four. MainWHQH]OHVHQIRQFpHVVHFRQGHV Ɣ / RUVTXHOHYHUURXLOODJHHVWDFWLYpWRXWHVOHVWRXFKHVHWERXWRQVVRQWEORTXpHV H[FHSWpOD touche Température et la touche Poids /HYHUURXLOODJHHVWWRXMRXUVSRVVLEOHTXHOHIRXU soit ou non en cours d’utilisation. Arrêt du signal sonore $SSX\H]VXUODtouche menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour 1 WLRQQH]µ6RQ 2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH HQWRXUQDQWOHbouton multifonction. 7RXUQH]OHbouton multifonction SSX\H]VXUODtouche suivant pour 3 PRGL¿HUOHUpJODJH 4 $sauvegarder PDUFKHRXDUUrW le réglage. FR 35 OVEN FUNCTIONS 1. Traditionnel La fonction Traditionnelle est idéale pour faire cuire et rôtir des aliments sur une seule grille. Les éléments chauffants supérieur et inférieur fonctionnement simultanément pour maintenir une température homogène à l’intérieur du four. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode traditionnel. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. Lasagnes surgelées (500 g à 1 kg) 3 Grille métallique 180 - 200 40 - 50 3RLVVRQHQWLHU H[ dorade) (300 g à 1 kg) 3 à 4 morceaux de chaque côté 9(56(='(/¶+8,/( 3 Grille métallique + lèchefrite 240 15 - 20 Filets de poisson (500 g à 1 kg) 3 à 4 morceaux de chaque côté 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 200 13 - 20 Côtelettes surgelées (350 g à 1 kg) viande hachée avec farce de jambon, fromage ou champignons 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 200 25 - 35 Côtelettes surgelées et hachis de carottes, betteraves ou pommes de terre (350 g à 1 kg) 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 200 20 - 30 Côtelettes de porc (non désossées) (500 g à 1 kg) $-287(=+8,/(6(/(7 32,95( 3/2 Grille métallique/ lèchefrite 200 40 - 50 Pommes de terre au four (coupées en deux) (500 à 1000 g) 3 Plaque à pâtisserie 180 -2 00 30 - 45 Paupiette de viande surgelée farcie aux champignons (500 g à 1 kg) 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 180 - 200 40 - 50 %LVFXLWGH6DYRLH (250 à 500 g) 2 Grille métallique 160 - 180 20 - 30 Gâteau marbré (500 g à 1 kg) 2 Grille métallique 170 - 190 40 - 50 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits (1 à 1,5 kg) 2 Plaque à pâtisserie 160 - 180 25 - 35 0XI¿QV J 2 Grille métallique 190 - 200 25 - 30 Type d’aliments FR 36 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 2. Chaleur par le haut + Convection L’élément chauffant supérieur fonctionne et le ventilateur fait circuler l’air chaud en permanence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le haut + Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. Pièce de porc non désossée (1 kg) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 3 Grille métallique + lèchefrite 180 - 200 50 - 65 (SDXOHGHSRUFHQSDSLOORWWH à 1,5 kg) )$,5(0$5,1(5 2 Plaque à pâtisserie 180 - 230 80 - 120 Poulet entier (800 g à 1,3 kg) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 2 Grille métallique + lèchefrite 190 - 200 45 - 65 6WHDNVGHYLDQGHRXGHSRLVVRQ (400 à 800 g) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 3 Grille métallique + lèchefrite 180 - 200 15 - 35 0RUFHDX[GHSRXOHW Jj 1 kg) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 4 Grille métallique + lèchefrite 200 - 220 25 - 35 Poisson grillé (500 g à 1 kg) utilisez un plat allant au four %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 2 180 - 200 30 - 40 200 - 220 45 - 60 180 - 200 25 - 35 Type d’aliments Bœuf grillé (800 à 1,2 kg) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 0DJUHWGHFDQDUG jJ Grille métallique Grille métallique + lèchefrite 2 $MRXWH]XQHWDVVH d’eau Grille métallique + lèchefrite 4 $MRXWH]XQHWDVVH d’eau FR 37 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 3. Convection Cette fonction est utile pour la cuisson d’aliments sur trois niveaux ; elle convient également pour le rôtissage. La cuisson s’effectue au moyen de l’élément chauffant situé sur la paroi arrière et la chaleur est distribuée par le ventilateur. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. Carré d’agneau (350 à 700 g) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 3 Grille métallique + lèchefrite 190 - 200 40 - 50 Bananes au four (3 à 5 bananes), incisez la banane pelée dans la longueur, ajoutez 10 à 15 g de chocolat et 5 à 10 g de noisettes dans la fente pratiquée, saupoudrez le tout de sucre et enveloppez les bananes dans de l’aluminium. 3 Grille métallique 220 - 240 15 - 25 Pommes au four (5 à 8 pommes de 150 à 200 g chacune) 2WH]OHVWURJQRQVHWIRXUUH] les fruits de raisins secs et de FRQ¿WXUH8WLOLVH]XQSODWDOODQW au four. 3 Grille métallique 200 - 220 15 - 25 Côtelettes de viande hachée (300 à 600 g) 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 190 - 200 18 - 25 Boulettes de viande hachée à la russe (500 g à 1 kg) %$',*(211(=/$9,$1'( '¶+8,/((7$66$,6211(= 3 Plaque à pâtisserie 180 - 200 50 - 65 Croquettes surgelées (500 g à 1 kg) 2 Plaque à pâtisserie 180 - 200 25 - 35 Frites au four surgelées (300 à 700 g) 2 Plaque à pâtisserie 180 - 200 20 - 30 Pizza surgelée (300 g à 1 kg) 2 200 - 220 15 - 25 Gâteau aux pommes et aux amandes (500 g à 1 kg) 2 170 - 190 35 - 45 Croissant frais (200 à 400 g) (pâte toute prête) 3 180 - 200 15 - 25 Type d’aliments FR 38 Grille métallique Grille métallique Plaque à pâtisserie OVEN FUNCTIONS (SUITE) 4. Grand gril /DIRQFWLRQ*UDQGJULOSHUPHWGHIDLUHJULOOHUXQHJUDQGHTXDQWLWpG¶DOLPHQWVSODWV H[VWHDNV escalopes panées ou poisson). Elle convient également aux tranches de pain. Ce mode nécessite l’utilisation de l’élément chauffant supérieur et de la grille. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Type d’aliments 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. 6DXFLVVHVj unités 4 Grille métallique + lèchefrite 220 5-8 retourner 5-8 6DXFLVVHV ¿QHV à 12 unités 4 Grille métallique + lèchefrite 220 4-6 retourner 4-6 Toasts 5 à 10 unités 5 240 1-2 retourner 1-2 Toasts au fromage 4 à 6 unités 4 Grille métallique + lèchefrite 200 4-8 Crêpes farcies à la russe (200 à 500 g) 3 Plaque à pâtisserie 200 20 - 30 6WHDNVGHE°XI à 800 g) 4 Grille métallique + lèchefrite 240 8 - 10 retourner 5-7 Grille métallique FR 39 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 5. Petit gril &HPRGHHVWUHFRPPDQGpSRXUIDLUHJULOOHUGHVDOLPHQWVSODWVHQSHWLWHTXDQWLWp H[VWHDNV HVFDORSHVSDQpHVSRLVVRQRXWUDQFKHVGHSDLQJULOOpHV SODFpVDXPLOLHXGHODSODTXH3ODFH] les aliments au centre de l’accessoire. Ce mode ne sollicite que l’élément supérieur. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. Camembert surgelé (2 à 4 morceaux de 75 g chacun) 3/$&(='$16/( )285)52,' $9$17 35e&+$8))$*( 3 Grille métallique 200 10 - 12 Baguettes garnies surgelées (tomate mozzarella ou jambon/ fromage) 3 Grille métallique + plaque à pâtisserie 200 15 - 20 Bâtonnets de poisson surgelés (300 à 700 g) 3/$&(='$16/( )285)52,' $9$17 35e&+$8))$*( 3 Grille métallique + plaque à pâtisserie 200 15 - 25 6DQGZLFKHVGHSRLVVRQ surgelés (300 à 600 g) 3/$&(='$16/( )285)52,' $9$17 35e&+$8))$*( 9(56(='(/¶+8,/( 3 Plaque à pâtisserie 180 - 200 20 - 35 Pizza surgelée (300 à 500 g) 3/$&(='$16/( )285)52,' $9$17 35e&+$8))$*( 9(56(='(/¶+8,/( 3 Grille métallique + plaque à pâtisserie 180 - 200 23 - 30 Type d’aliments FR 40 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 6. Chaleur par le bas + Convection Le mode Chaleur par le bas + Convection convient pour les mets dont la base doit être FURXVWLOODQWHHWOHGHVVXVPRHOOHX[ H[SL]]DVTXLFKHVORUUDLQHVWDUWHVDX[IUXLWVj l’allemande et tartes au fromage). Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le bas + Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min. 6RXIÀpDX[SRPPHVVXUJHOp (350 à 700 g) 3 Grille métallique 180 - 200 15 - 20 Petits feuilletés fourrés surgelés (300 à 600 g) %$',*(211(='(-$81( '¶¯8)(73/$&(='$16 /()285)52,' DYDQW préchauffage) 3 Plaque à pâtisserie 180 - 200 20 - 25 Boulettes de viande en sauce (250 à 500 g) 8WLOLVH]XQSODWDOODQWDXIRXU 3 Grille métallique 180 - 200 25 - 35 Biscuits feuilletés (500 g à 1 kg) %$',*(211(=/$685)$&('( -$81('¶¯8) 3 Plaque à pâtisserie 180 15 - 23 Cannelloni en sauce (250 à 500 g) 8WLOLVH]XQSODWDOODQWDXIRXU 3 Grille métallique 180 22 - 30 6RXIÀpVIRXUUpV JjNJ %$',*(211(=/$685)$&('( -$81('¶¯8) 3 Plaque à pâtisserie 180 - 200 20 - 30 Pizza maison (500 g à 1 kg) 2 Plaque à pâtisserie 200 - 220 15 - 25 Pain maison (700 à 900 g) 2 Grille métallique 170 - 180 45 - 55 Type d’aliments FR 41 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 7. Mode Double Le mode Double vous permet de cuire deux plats différents dans le four. Cette fonction vous permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des temSpUDWXUHVGHVPRGHVHWGHVWHPSVGHFXLVVRQGLIIpUHQWV3DUH[HPSOHYRXVSRXYH]VLPXOtanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque de séparation vous permet de préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure. Veillez à toujours insérer la plaque de séparation dans le niveau 3 avant de démarrer la cuisson. 6XJJHVWLRQ&XLVVRQjGLIIpUHQWHVWHPSpUDWXUHV Partie du four Type d’aliments 1LYHDX 0RGHGH cuisson Température (°C) 6XSHULHXUH Pizza surgelée (300 - 400 g) 4 Convection 200 - 220 Grille métallique 15 - 25 ,QIHULHXUH Gâteau marbré (500 à 700 g) 1 Convection 170 - 180 Plaque à pâtisserie 50 - 60 Accessoires Durée en min. 5HPDUTXHSODFH]OHVDOLPHQWVGDQVOHIRXUIURLG 6XJJHVWLRQ&XLVVRQDYHFGLIIpUHQWVPRGHV Partie du four 6XSHULHXUH ,QIHULHXUH Type d’aliments 1LYHDX 0RUFHDX[GH poulet (400 - 600 g) Gratin de pommes de terre (500 g à 1 kg) 0RGHGH cuisson Température (°C) 4 Chaleur par le haut + Convection 200 - 220 Grille métallique + lèchefrite 25-35 1 Convection 170 - 180 Grille métallique 30-40 5HPDUTXHSODFH]OHVDOLPHQWVGDQVOHIRXUIURLG FR 42 Accessoires Durée en min. OVEN FUNCTIONS (SUITE) 8. Programmes de cuisson automatique 9RWUHIRXUHVWGRWpGHSOXVLHXUVSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXUOHIRXUVLPSOH O HQFHLQWHVXSpULHXUHO HQFHLQWHLQIpULHXUHHWOHGRXEOHIRXU9RXVWURXYHUH]DX[SDJHV VXLYDQWHVSOXVG LQIRUPDWLRQVVXUFHVSURJUDPPHV9RXVSRXYH]pJDOHPHQWSURJUDPPHUYRV propres plats. Voir les pages 51 et 52 pour plus d'informations. Démarrer un programme de cuisson automatique de sélection de 1 7RXUQH]OHbouton la cavité pour sélectionner l'enceinte souhaitée. Cuisson automatique' 2 &KRLVLVVH] en tournant le bouton multifonction. $SSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHUOHUpJODJH 3 &KRLVLVVH]XQHFDWpJRULHHQWRXUQDQW 4 &KRLVLVVH]GDQVFHWWHFDWpJRULHXQDOLle bouton multifonction$SSX\H]VXU ment en tournant le bouton multifoncla touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH réglage. tion$SSX\H]VXUODtouche suivant SRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJH KRLVLVVH]OHSRLGVHQWRXUQDQWOH démarrer le programme de 6 Pour 5 &bouton FXLVVRQDXWRPDWLTXHDSSX\H]VXUOD multifonction 3RXUPRGL¿HU OHSRLGVDSSX\H]VXUODWRXFKHPoids SXLVWRXUQH]OHbouton multifonction. $SSX\H]jQRXYHDXVXUODWRXFKH 3RLGVSRXUOHFRQ¿UPHU touche suivant. Ɣ L ors de la sélection d'un programme GHFXLVVRQDXWRPDWLTXHYRXVSRXYH]UHYHQLUjO pWDSHSUpFpGHQWHHQ appuyant sur la touche précédent. FR 43 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 9. Programmes automatiques pour Four simple /HWDEOHDXVXLYDQWSUpVHQWHPHQXVSUpSURJUDPPpVSRXUFXLUHU{WLUHWJULOOHU,OVSHXYHQW rWUHXWLOLVpVGDQVODFDYLWpXQLTXHGHYRWUHIRXU(QOHYH]WRXMRXUVODSODTXHGHVpSDUDWLRQ &HWDEOHDXFRQWLHQWOHVTXDQWLWpVOHVWUDQFKHVGHSRLGVHWOHVUHFRPPHQGDWLRQVDSSURSULpHV Les modes et temps de cuisson ont été pré-programmés pour votre confort. Il est impératif de toujours enlever la cloison et de toujours placer le plat dans le four froid. Les programmes de cuisson automatique pour le four simple sont divisés en FDWpJRULHV 1. Plats cuisinés 2. Viande 3. Volaille 4. Poisson 5. Légumes 6. Pain/pâtisserie 7. Plats ajoutés /HVFDWpJRULHVjVRQWSUpSURJUDPPpHVODFDWpJRULHFRPSRUWHOHVSODWVTXHYRXVDXUH] vous-même programmés (voir les pages 51 et 52). &DWpJRULH3ODWVFXLVLQpV 1 0HQXV 2 3 4 FR 44 Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Italienne 0.3 - 0.4 Grille métallique 2 Américaine 0.4 - 0.5 0HWWUHODSL]]DVXUJHOpHDXPLOLHXGHODJULOOHPpWDOOLTXH8WLOLVH]OHQLYHDXSRXUOHV SL]]DVLWDOLHQQHV¿QHVHWOHQLYHDXSRXUOHVSL]]DVpSDLVVHVDPpULFDLQHV Frites au four Fine 0.3 - 0.5 Plaque à 2 surgelées Epaisse 0.6 - 0.8 pâtisserie Éparpiller les frites surgelées au four sur la plaque à pâtisserie. Choisir le premier UpJODJHSRXUOHVIULWHV¿QHVRXOHGHX[LqPHUpJODJHSRXUOHVIULWHVpSDLVVHV8WLOLVHUGX papier sulfurisé. Retourner les frites aux 2/3 du temps de cuisson. Croquettes Petites 0.3 - 0.5 Plaque à 2 surgelées Grosses 0.6 - 0.8 pâtisserie 0HWWUHOHVFURTXHWWHVVXUJHOpHVVXUODSODTXHjSkWLVVHULH7RXUQH]OHVFURTXHWWHVGH pomme de terre après 2/3 du temps de préparation. Lasagnes Petites 0.3 - 0.5 Grille métallique 3 ³PDLVRQ´ Grosses 0.8 - 1.0 Préparer des lasagnes fraîches ou utiliser des lasagnes pré-cuites et mettre dans un plat adapté. Mettre le plat au milieu du four. 3L]]DVXUJHOpH 1 Portion OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULH9LDQGH 1 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire Fine 0.3 - 0.6 Roast wire rack Epaisse 0.6 - 0.8 Deep baking tray Mettre les biftecks marinés côte à côté sur la grille métallique. /HVUHWRXUQHUDXVLJQDOVRQRUH3UHPLHUUpJODJH¿QHVWUDQFKHVGHERHXIGHX[LqPH réglage: larges tranches de boeuf. Lèchefrite avec Petit 0.6 - 0.8 2 Rôti de boeuf grille métallique Moyen 0.9 - 1.1 1 pour rôtisserie 0HWWUHOHU{WLGHERHXIPDULQpVXUODJULOOH9HUVH]XQYHUUHG¶HDXGDQVOHJUDQG lèchefrite. Retourner la viande au signal sonore. Une fois le temps de préparation pFRXOpHPEDOOH]ODYLDQGHGDQVOHSDSLHUG¶DOXPLQLXPHWODLVVH]UHSRVHUSHQGDQWj 10 minutes. Lèchefrite avec Petites 0.6 - 0.8 2 Rôti de porc grille métallique Grosses 0.9 - 1.1 1 pour rôtisserie Mettre le rôti de porc mariné sur la grille. Retourner la viande au signal sonore. Lèchefrite avec Côtelettes Fine 0.3 - 0.4 4 grille métallique d’agneau Epaisse 0.5 - 0.6 3 pour rôtisserie Faire mariner les côtelettes d’agneau. Les mettre sur la grille et les retourner au signal VRQRUH8WLOLVH]OHQLYHDXSRXUOHVF{WHOHWWHV¿QHVHWOHQLYHDXSRXUOHVF{WHOHWWHV épaisses. Bifteck 5 6 7 8 1LYHDX plague 4 3 &DWpJRULH9RODLOOH 1 9 10 11 12 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Lèchefrite avec 4 grille métallique 3 pour rôtisserie Badigeonner d’huile et assaisonner les morceaux de poulet. Disposer côte à côte les morceaux de poulet sur la grille. Lèchefrite avec 1 entier 1.0 - 1.1 2 Poulet entier grille métallique 1 entier 1.2 - 1.3 1 pour rôtisserie $VVDLVRQQHUOHSRXOHW/HPHWWUHVXUODJULOOHPpWDOOLTXH3ODFH]OHSRXOHWSRLWULQHYHUV le haut sur la grille de four. Lèchefrite avec Epais 0.3 - 0.5 4 Magret de canard grille métallique Très épais 0.6 - 0.8 3 pour rôtisserie Préparer le magret de canard et le mettre côté peau en haut sur la grille. Premier réglage: un magret de canard. Deuxième réglage: deux magrets de canard épais. Lèchefrite avec Escalopes de Petites 0.6 - 0.8 2 grille métallique dinde Grosses 0.9 - 1.1 1 pour rôtisserie Mettre les escalopes de dinde sur la grille et les retourner au signal sonore. Morceaux de poulet 2 morceaux 4 morceaux 0.5 - 0.7 1.0 - 1.2 FR 45 OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULH3RLVVRn 1 13 14 15 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Poisson à 2 poissons 0.5 - 0.7 Grille métallique 2 l’étouffée 4 poissons 0.8 - 1.0 0HWWUHOHSRLVVRQYLGp WUXLWHpJOH¿QFDELOODXG GDQVXQSODWHQYHUUHVXI¿VDPPHQW JUDQGDOODQWDXIRXUDYHFFRXYHUFOH$MRXWHUjFXLOOqUHVGHMXVGHFLWURQGHYLQ EODQFRXG HDXVXI¿VDPPHQWSRXUUHFRXYULUOHIRQGGXSODW&RXYULUOHSODWDYHFOH FRXYHUFOH3ODFHUOHSODWVXUODJULOOH3RXUXQSRLVVRQGRUpO HQGXLUHG KXLOHG ROLYHQH pas couvrir le plat. Lèchefrite avec 2 poissons 0.5 - 0.7 4 Poisson grillé grille métallique 4 poissons 0.8 - 1.0 3 pour rôtisserie Mettre les poissons entiers sur la grille. Le premier réglage est pour deux poissons; le deuxième réglage est pour quatre poissons. Le programme est adapté pour toute HVSqFHGHSRLVVRQ WUXLWHVDQGUHGRUDGH Lèchefrite avec Steacks de Fine 0.3 - 0.4 4 grille métallique saumon Epaisse 0.7 - 0.8 3 pour rôtisserie Déposer les steacks de saumon sur la grille et les retourner au signal sonore. &DWpJRULH/pJXPHV 1 16 0HQXV 18 FR 46 Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Pommes de terre Petites 1. 0.4 - 0.5 Plaque à 2 au four Grosses 2. 0.8 - 1.0 pâtisserie /DYHUOHVSRPPHVGHWHUUHHWOHVFRXSHUHQGHX[%DGLJHRQQHUG¶KXLOHG¶ROLYHDMRXWHU des épices et des herbes. Répartir également sur la plaque. Le premier réglage est SRXUGHVSHWLWHVSRPPHVGHWHUUH JFKDFXQH OHGHX[LqPHHVWSRXUGHVJURVVHV pommes de terre (200g chacune). Légumes grillés 17 Portion Tranches Tranches 1. 0.4 - 0.5 2. 0.8 - 1.0 Lèchefrite 4 'LVSRVHUGHVURQGHOOHVGHGLYHUVOpJXPHV FRXUJHWWHVSRLYURQVRLJQRQV FKDPSLJQRQVDXEHUJLQHVHWWRPDWHVFHULVHV GDQVOHOqFKHIULWH$VVDLVRQQHUDYHFXQ PpODQJHG¶KXLOHG¶ROLYHKHUEHVHWpSLFHV Petites 1. 0.4 - 0.6 Gratin de légumes Grille métallique 2 Grosses 2. 0.8 - 1.0 3UpSDUHUOHJUDWLQGHOpJXPHVGDQVXQSODWURQGUpVLVWDQWjODFKDOHXU0HWWUHOHSODW au milieu de la grille. OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULHPain/pâtisserie 1 19 20 21 22 23 24 25 26 27 0HQXV Gâteau marbré Portion Rectangulaire Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague 0.7 - 0.8 Grille métallique 2 9HUVH]ODSkWHGDQVXQPRXOHjFDNHJUDLVVpG¶XQHORQJXHXUG¶HQYLURQFP Tarte aux Moule rond 24 1.2 - 1.4 Grille métallique 1 pommes cm Faites cuire la tarte aux pommes (hollandais) dans un moule rond de 24 cm de diamètre. Petit 0.5 - 0.6 Génoise Moyen 0.7 - 0.8 Grille métallique 2 Grand 0.9 - 1.0 Mettre la pâte dans un moule à gâteau beurré. Fond de tarte aux Grande tarte 0.3 - 0.4 Grille métallique 2 fruits 6 tartelettes 0.2 - 0.3 /HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUXQHJUDQGHWDUWHDX[IUXLWVOHVHFRQGUpJODJHSRXU 5 à 6 tartelettes. moyen 0.4 - 0.5 Gâteau de Savoie Grille métallique 2 petit 0.2 - 0.3 Incorporer la pâte dans un moule rond. Le premier réglage convient pour un moule de FPGHGLDPqWUHOHVHFRQGUpJODJHSRXUXQSHWLWPRXOHGHFPGHGLDPqWUH 12 petits 0.5 - 0.6 0XI¿QV Grille métallique 2 12 grands 0.7 - 0.8 9HUVH]ODSkWHjPXI¿QGDQVXQPRXOHSRXYDQWFRQWHQLUPXI¿QV3ODFH]OHPRXOH VXUODJULOOH3ODFH]ODJULOOHDXQLYHDXSRXUOHVPXI¿QVSHVDQWJUDPPHVHWDX QLYHDXSRXUOHVPXI¿QVSHVDQWJUDPPHV Blanc 0.7 - 0.8 Pain Grille métallique 2 Complet 0.8 - 0.9 3UpSDUHUODSkWHVHORQOHVLQVWUXFWLRQVVXUOHSDTXHWODYHUVHUGDQVXQPRXOH UHFWDQJXODLUH ORQJXHXUFP /HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUOHSDLQEODQFOH second réglage pour le pain complet. Fine 1.0 - 1.2 Plaque à pâtisserie 2 3L]]DµPDLVRQ¶ Epaisse 1.3 - 1.5 0HWWUHODSL]]DVXUODSODTXHGXIRXU/HSRLGVLQGLTXpFRPSUHQGODJDUQLWXUH VDXFH OpJXPHVMDPERQIURPDJH /HUpJODJHFRQYLHQWSRXUXQHSL]]DDYHFXQHPLQFH JDUQLWXUHOHUpJODJHSRXUXQHSL]]DDYHFXQHJDUQLWXUHpSDLVVH 3kWHjSL]]D Faire lever la pâte 0.3 - 0.5 Pâte à gâteau/à Grille métallique 2 à levure 0.6 - 0.8 pain /HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUIDLUHOHYHUODSkWHjSL]]D/HVHFRQGUpJODJH convient pour la pâte à gâteau et la pâte à pain. Mettre la pâte dans un grand plat URQGUpVLVWDQWjODFKDOHXUFRXYULUDYHFXQ¿OPDOLPHQWDLUH FR 47 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 10. Programmes automatiques pour l’enceinte supérieure /HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH utilisés dans l'enceinte supérieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes VRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXUSOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHW temps de cuisson sont préprogrammés. Ces indications peuvent également servir de guide de FXLVLQH(QIRXUQH]WRXMRXUVOHVSODWVjIRXUIURLG Les programmes de cuisson automatique pour l'enceinte supérieure sont divisés en 2 catégories : 1. Surgelés 2. Plats ajoutés /DSUHPLqUHFDWpJRULHHVWSUpSURJUDPPpHODVHFRQGHFRPSRUWHOHVSODWVTXHYRXVDXUH] vous-même programmés (voir les pages 51 et 52). &DWpJRULH6XUJHOpV 1 1 2 FR 48 Petits pains surgelés 3L]]DVXUJHOpH 3 0LQLSL]]DV surgelées 4 Bâtonnets de poisson surgelés 5 Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague 4 0.2 - 0.3 Grille métallique 4 8 0.4 - 0.5 Grille métallique 4 5 0HQXV Frites au four surgelées Portion Petite 0.1 - 0.2 Grille métallique Moyenne 0.3 - 0.4 Grille métallique 5 6 0.2 - 0.3 Grille métallique 5 12 0.4 - 0.5 Grille métallique 5 10 0.2 - 0.3 Plaque à pâtisserie 5 15 0.4 - 0.5 Plaque à pâtisserie 5 Petit sac 0.4 - 0.5 Plaque à pâtisserie 5 Grand sac 0.6 - 0.7 Plaque à pâtisserie 5 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 11. Programmes automatiques pour l’enceinte inférieure /HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH utilisés dans l'enceinte inférieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes VRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXUSOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHW temps de cuisson sont préprogrammés. Ces indications peuvent également servir de guide de cuisine. Les programmes de cuisson automatique pour l'enceinte inférieure sont divisés en 3 catégories : 1. Plats cuisinés 2. Pain/pâtisserie 3. Plats ajoutés /DSUHPLqUHHWODVHFRQGHFDWpJRULHVVRQWSUpSURJUDPPpHVODWURLVLqPHFRPSRUWHOHVSODWV TXHYRXVDXUH]YRXVPrPHSURJUDPPpV YRLUOHVSDJHVHW &DWpJRULH3ODWVFXLVLQpV 1 1 0HQXV 1LYHDX plague Portion Poid/kg Accessoire 2 0.2 - 0.3 Plaque à pâtisserie 1 4 0.5 - 0.6 Plaque à pâtisserie 1 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Quiche faite maison (préchauffer le four) Petit moule rond 0.5 - 0.6 Grille métallique 1 Grand moule rond 0.9 - 1.0 Grille métallique 1 Moule rond 0.2 - 0.6 Plaque à pâtisserie 1 Moule carré 0.8 - 1.2 Plaque à pâtisserie 1 Petite 0.5 - 0.6 Grille métallique 1 Bouchées au saumon surgelées &DWpJRULH3DLQSkWLVVHULHV 1 2 3 3L]]DµPDLVRQ¶ 4 0XI¿QV 5 Feuilleté aux fruits Grand 0.7 - 0.8 Grille métallique 1 4 / petits 0.2 - 0.3 Plaque à pâtisserie 1 4 / moyens 0.4 - 0.5 Plaque à pâtisserie 1 FR 49 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 12. Programmes automatiques pour Double four /HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH utilisés simultanément dans l'enceinte supérieure et inférieure du four. Les quantités et poids VXUOHVTXHOVOHVSURJUDPPHVVRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXU SOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHWWHPSVGHFXLVVRQVRQWSUpSURJUDPPpV&HVLQGLFDWLRQVSHXYHQW pJDOHPHQWVHUYLUGHJXLGHGHFXLVLQH(QIRXUQH]WRXMRXUVOHVSODWVjIRXUIURLG 1 1 2 3 0HQXV Morceaux de poulet & gratin de pommes de terre Légumes grillés SDLQSL]]D Poisson grillé & frites paysannes 6XSpULHXUH Morceaux de poulet ,QIpULHXUH Poid/kg 0.3 - 0.5 Accessoire Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite 1LYHDX 4 0.8 - 1.0 Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite Grille métallique Grille métallique 4 Gratin de pommes de terre 0.4 - 0.6 0.8 - 1.0 3DLQSL]]D 0.4 - 0.5 0.7 - 0.8 0.1 - 0.2 0.3 - 0.4 0.3 - 0.5 Légumes grillés Poisson grillé 0.6 - 0.8 Frites paysannes 4 Magret de canard grillé & pommes au four Magret de canard grillé 0.3 - 0.4 0.5 - 0.6 0.3 - 0.5 0.6 - 0.8 Pommes au four 5 0XI¿QV 3L]]DµPDLVRQ¶ 0XI¿QV 3L]]D ‘maison’ FR 50 0.4 - 0.5 0.9 - 1.0 0.5 - 0.6 0.7 - 0.8 0.2 - 0.6 0.8 - 1.2 Lèchefrite Lèchefrite Plaque à pâtisserie Plaque à pâtisserie Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite Plaque à pâtisserie Plaque à pâtisserie Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite Grille métallique pour rôtisserie + lèchefrite Grille métallique Grille métallique Grille métallique Grille métallique Plaque à pâtisserie Plaque à pâtisserie 1 1 4 4 1 1 4 4 1 1 4 4 1 1 4 4 1 1 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 13. Ajouter vos propres plats programmés 9RXVSRXYH]SURJUDPPHUSURSUHVSODWVHWOHVHQUHJLVWUHUFRPPHSURJUDPPHVGHFXLVVRQ DXWRPDWLTXHSRXUOHIRXUVLPSOHO HQFHLQWHVXSpULHXUHHWO HQFHLQWHLQIpULHXUH Ajouter votre propre plat menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour 1 $SSX\H]VXUODtouche 2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH WLRQQH]µ3ODWV HQWRXUQDQWOHbouton multifonction. HQWRXUQDQW DI¿FKHUSHQGDQWWURLV 4 9RXVYR\H]V 3 6lepOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU bouton multifonction$SSX\H]VXU VHFRQGHVµ(QWHUQRP¶(QWUH]OHSUHPLHU la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH réglage. KRLVLVVH])RXUVLPSOH(QFHLQWH 5 &supérieure ou Enceinte inférieure en tournant le bouton multifonction. $SSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHUOHUpJODJH caractère du nom de votre plat en tournant le bouton multifonction$SSX\H] sur la touche suivantHQWUH]OHVHFRQG FDUDFWqUHHWF$SUqVDYRLUHQWUpOHQRP HQWLHUDWWHQGH]TXHGHX[ÀqFKHVDSSDUDLVVHQWjODVXLWHGXQRPVXUO DI¿FKDJH SXLVDSSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHUOHUpJODJH 6 6pOHFWLRQQH]XQHIRQFWLRQGHFXLVVRQ en tournant le bouton multifonction. Seules les fonctions de l'enceinte de cuisson sont disponibles ! FR 51 OVEN FUNCTIONS (SUITE) Temps de 7 $SSX\H]VXUODtouche cuisson pour régler le temps de cuisson. 7RXUQH]OHbouton multifonction SRXUFKRLVLUOHWHPSVGHFXLVVRQSXLV FRQ¿UPH]HQDSSX\DQWVXUla touche Temps de cuisson à nouveau. Température 8 $SSX\H]VXUODtouche VLYRXVVRXKDLWH]FKDQJHUODWHPSpUDture. 7RXUQH]OHbouton multifonctionSRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHSXLV FRQ¿UPH]HQDSSX\DQWVXUla touche Température à nouveau. QHIRLVWRXVOHVUpJODJHVHIIHFWXpV 9 8DSSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHU9RWUHSODWHVWPDLQWHQDQW ajouté aux programmes de cuisVRQDXWRPDWLTXHGXIRXUVLPSOHGH l'enceinte supérieure ou de l'enceinte inférieure. Ɣ 9 RXVSRXYH]UHYHQLUjO pWDSHSUpFpGHQWHGHODSURJUDPPDWLRQGHYRWUHSURSUHSODWHQDSpuyant sur la touche précédent. Ɣ /HVUpJODJHVGHVSODWVDMRXWpVQHSHXYHQWSOXVrWUHPRGL¿pVDSUqVDYRLUDSSX\pVXUOD touche suivantjO pWDSH9RXVGHYUH]VXSSULPHUYRWUHSURSUHSODW YRLUSDJH HW l'ajouter à nouveau en choisissant les réglages voulus. FR 52 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 14. Choisir votre propre plat programmé de sélection de 1 7RXUQH]OHbouton la cavité pour sélectionner l'enceinte souhaitée. HQ 3 6pOHFWLRQQH]µ3ODWVDMRXWpV tournant le bouton multifonction. $SSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHUOHUpJODJH Cuisson automatique' 2 &KRLVLVVH] en tournant le bouton multifonction. $SSX\H]VXUODtouche suivant pour FRQ¿UPHUOHUpJODJH KRLVLVVH]XQSODWHQWRXUQDQWOH 4 &bouton multifonction$SSX\H]VXU la touche suivant pour démarrer la cuisson. Ɣ 6 LDXFXQSODWQ HVWSURJUDPPpSRXUO HQFHLQWHGHFXLVVRQFKRLVLHYRXVYHUUH]VXUO DI¿FKDJH ‘Aucun plat’. FR 53 OVEN FUNCTIONS (SUITE) 15. Supprimer votre propre plat programmé menu et sélecsuivant pour 1 $SSX\H]VXUODtouche 2 $SSX\H]VXUODtouche FRQ¿UPHUOHUpJODJH WLRQQH]µ3ODWV HQWRXUQDQWOHbouton multifonction. HQWRXUQDQW pOHFWLRQQH]O HQFHLQWHGHFXLVVRQ 3 6pOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU 4 6GRQWYRXVYRXOH]VXSSULPHUXQSODW le bouton multifonction$SSX\H]VXU la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH réglage. pOHFWLRQQH]OHQRPGXSODWTXH 5 6YRXVYRXOH]VXSSULPHUHQWRXUQDQWOH bouton multifonction$SSX\H]VXU la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH réglage. FR 54 SURJUDPPp )RXUVLPSOH(QFHLQWHVXpérieure ou Enceinte inférieure) avec le bouton multifonction$SSX\H]VXU la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH réglage. HQWRXUQDQW 6 6pOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU le bouton multifonction$SSX\H] sur la touche suivantSRXUFRQ¿UPHU le réglage. Le plat est maintenant supprimé ! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Auto-nettoyage (Fonction pyrolyse) (pour le type DX6411Q/DX6492Q) &HPRGHSHUPHWGHQHWWR\HUDXWRPDWLTXHPHQWOHIRXU&HPRGHSHUPHWGHEUOHUOHVGpS{WV de graisse présents dans le four de manière à pouvoir les essuyer une fois le four refroidi. 'XUDQWO¶DXWRQHWWR\DJH DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VH ODSRUWHGXIRXUVHYHUURXLOOHDXWRPDtiquement. Verrouillage de la porte ( ) Déverrouillage /RUVTXHODWHPSpUDWXUHGXIRXUDWWHLQW&ODSRUWHVH verrouille automatiquement pour des raisons de sécurité. /RUVTXHODWHPSpUDWXUHGXIRXUUHGHVFHQGj&ODSRUWH se déverrouille automatiquement. AVERTISSEMENT Ɣ Le four devient très chaud pendant cette opération. Ɣ Tenir les enfants à distance du four. ATTENTION Toutes les pièces accessoires doivent être retirées du four avant de procéder à l’autonettoyage (voir page 64). 5HWLUH]DXSUpDODEOHOHVGpS{WVGHJUDLVVHVOHVSOXVLPSRUWDQWVPDQXHOOHPHQW /HVUpVLGXVG¶DOLPHQWGHJUDLVVHHWGHMXVGHYLDQGHpWDQWLQÀDPPDEOHVXQIHXSRXUUDLWVH déclencher dans le four pendant l’auto-nettoyage. de sélection de la RXUQH]OHbouton multifonction pour 1 7RXUQH]OHbouton 2 7sélectionner cavité sur 'Pyrolyse'. le niveau en fonction des salissures. $SSX\H]VXUODtouche suivant pour démarrer la pyrolyse. Si DXFXQHPRGL¿FDWLRQQ HVWHIIHFWXpHGDQV OHVVHFRQGHVODS\URO\VHGpPDUUHUD au niveau sélectionné. 1LYHDX Autonomie Bas Environ 120 minutes Milieu Environ 150 minutes Elevé Environ 180 minutes 3 QHIRLVOHIRXUUHIURLGLHVVX\H]OD 8 porte et les bords du four à l’aide d’un chiffon humide. FR 55 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Aqua Clean 1 5HWLUH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGXIRXU YRLUSDJH 2 9HUVH]HQYLURQPOG¶HDXGDQVOHIRQGGXIRXUYLGH8WLOLVH]GHO¶HDXFODLUHQRUPDOH et non de l’eau distillée. 3 )HUPH]ODSRUWHGXIRXU ATTENTION Le système de nettoyage aqua clean ne peut être activé que lorsque OHIRXUHVWjWHPSpUDWXUHDPELDQWH6LOHQHWWR\DJHQHIRQFWLRQQHSDV ODLVVH]OHIRXUVHUHIURLGLUFRPSOqWHPHQW SSX\H]VXUODtouche menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour 4 $WLRQQH]µ1HWWR\DJHHDX 5 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH/HSLFWRJUDPPH HQWRXUQDQWOH bouton multifonction. $SSX\H]VXUODtouche suivant à 6 nouveau pour démarrer le nettoyage à l'eau. FR 56 GXQHWWR\DJHjO HDXV DI¿FKH . NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Indications pour la fonction Aqua Clean: Conseils Ɣ 6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHDYDQWOD¿QGXSURJUDPPHGH$TXD&OHDQ l’eau située dans le fond du four est extrêmement chaude. Ɣ 1HODLVVH]MDPDLVG¶HDXPrPHHQWUqVSHWLWHTXDQWLWpVWDJQHUGDQVOHIRXUSHQGDQWXQH durée prolongée (ex.: toute une nuit). Ɣ 2XYUH]ODSRUWHGXIRXUHWpSRQJH]O¶HDXUHVWDQWH Ɣ RXUQHWWR\HUO¶LQWpULHXUGXIRXUXWLOLVH]XQHpSRQJHXQHEURVVHVRXSOHRXXQWDPSRQj 3 récurer en nylon imbibé(e) de nettoyant. Les traces de salissure incrustées peuvent être retirées à l’aide d’une éponge à récurer en nylon. Ɣ Les dépôts de tartre peuvent être retirés à l’aide d’un chiffon imbibé de vinaigre. Ɣ 1HWWR\H]jO¶HDXFODLUHHWHVVX\H]jO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[ Q¶RXEOLH]SDVODSDUWLHVLWXpH sous le joint de la porte du four). Ɣ 6LOHIRXUHVWWUqVVDOHUpSpWH]O¶RSpUDWLRQXQHIRLVTXHOHIRXUHVWIURLG Ɣ (QFDVGHWDFKHVGHJUDLVVHLPSRUWDQWHV H[DSUqVDYRLUIDLWU{WLURXJULOOHUGHVDOLPHQWV il est recommandé de frotter les traces de salissure incrustées à l’aide d’un nettoyant avant d’activer la fonction de nettoyage du four. Ɣ 8QHIRLVOHQHWWR\DJHWHUPLQpODLVVH]ODSRUWHGXIRXUHQWUHEkLOOpH DQJOHGH SRXU permettre à la surface émaillée interne de sécher complètement. FR 57 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) AVERTISSEMENT: Ɣ $VVXUH]YRXVTXHOHIRXUHVWIURLGDYDQWGHOHQHWWR\HU Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVGHYDSRULVDWHXURXGHQHWWR\DQWKDXWHSUHVVLRQSRXUQHWWR\HUOHIRXU Séchage rapide 1. /DLVVH]ODSRUWHHQWURXYHUWHG¶HQYLURQ 2. 3RVLWLRQQH]OHbouton de sélection de la cavité en mode Unique. 3. 3RVLWLRQQH]OHbouton de commande de la durée / température sur Convection. 4. 5pJOH]OHWHPSVGHFXLVVRQVXUPLQXWHVHWODWHPSpUDWXUHVXU& 5. (WHLJQH]OHIRXUXQHIRLVFHWWHGXUpHpFRXOpH Intérieur du four Ɣ 8WLOLVH]XQFKLIIRQSURSUHHWGXSURGXLWQHWWR\DQWGLOXpGDQVGHO¶HDXSRXUQHWWR\HUYRWUH four. Ɣ Ne jamais nettoyer à la main le joint de la porte. Ɣ Ne jamais employer une éponge ou tampon métallique. Ɣ 8WLOLVH]XQQHWWR\DQWVSpFLDOSRXUIRXUD¿QG¶HQOHYHUOHVWkFKHVUpVLVWDQWHV Ɣ 1HWWR\H]OHVSDURLVGXIRXUDYHFXQSURGXLWQHWWR\DQWGLOXpGDQVGHO¶HDXHWXQHEURVVHHQ nylon. Ɣ /RUVGXQHWWR\DJHQ¶XWLOLVH]MDPDLVGHSURGXLWVQHWWR\DQWVDJUHVVLIVGHEURVVHVGXUHV G¶pSRQJHVRXGHFKLIIRQVjUpFXUHUGHODLQHG¶DFLHURXGHFRXWHDX Parois externes du four Ɣ 3RXUOHQHWWR\DJHGHVSDURLVH[WHUQHVGXIRXUXWLOLVH]XQFKLIIRQHWXQQHWWR\DQWGRX[RX de l’eau chaude savonneuse. Ɣ (VVX\H]OHVjO¶DLGHG¶XQPRUFHDXGHSDSLHUHVVXLHWRXWRXG¶XQWRUFKRQVHF Ɣ 1¶XWLOLVH]MDPDLVG¶pSRQJHVjUpFXUHURXGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVRXDEUDVLIV Façades du four en acier inoxydable Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVGHODLQHGHYHUUHG¶pSRQJHVjUpFXUHURXGHSURGXLWVDEUDVLIV,OVSRXUUDLHQW HQGRPPDJHUOHV¿QLWLRQV Façades du four en graphite noir Ɣ (VVX\H]GpOLFDWHPHQWODSODTXHjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[RXG¶XQWLVVXHQPLFUR¿EUH imbibé d’un lave-vitre non aggressif. Accessoires Ɣ 1HWWR\H]WRXVOHVXVWHQVLOHVHWDFFHVVRLUHVDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQGXIRXUHWHVVX\H] OHVjO¶DLGHG¶XQWRUFKRQ3RXUXQQHWWR\DJHIDFLOHWUHPSH]OHVSHQGDQWXQHWUHQWDLQHGH minutes dans de l’eau chaude savonneuse. FR 58 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Nettoyage de la porte du four 'DQVOHFDGUHG¶XQHXWLOLVDWLRQQRUPDOHLOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHUHWLUHUODSRUWH6LWRXWHIRLV OHUHWUDLWHVWQpFHVVDLUHSRXUOHQHWWR\DJHSDUH[HPSOHVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHV Retrait de la porte 1. 5HOHYH]OHVSDWWHVGHVGHX[FKDUQLqUHV 2. 3UHQH]ODSRUWHjGHX[PDLQVVXUOHVF{WpV au milieu. 3. Faites tourner la porte d’environ 70° jusqu’à ce que les charnières sortent entièrement de leurs logements. 2 70 1 FR 59 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Fixation de la porte 1$YHFOHV¿[DWLRQVWRXMRXUVRXYHUWHVDOLJQH]OHV charnières de la porte sur leur logement. 70 2)DLWHVWRXUQHUODSRUWHYHUVODOLJQHKRUL]RQWDOHSXLVUHIHUPH]OHV¿[DWLRQV La charnière est The hinge is insérée normalement. normally inserted. Charnière Hinge Logement de Hinge charnière hole FR 60 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411L/DX6492L) La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes contre les autres. Les vitres intérieure et centrale peuvent être retirées pour être nettoyées. $9(57,66(0(17 Ɣ & KDTXHIRLVTXHYRXVVRXKDLWH]UHWLUHUODSRUWHGXIRXURXYUH]G¶DERUGOHV¿[DWLRQV Ɣ 1 ¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVIRUWHPHQWDEUDVLIVRXGHJUDWWRLUVPpWDOOLTXHVSRXUQHWWR\HUOD SRUWHGXIRXULOVSRXUUDLHQWHQUD\HUODVXUIDFHFHTXLULVTXHUDLWGHFDVVHUOHYHUUH Ɣ 8 QHIRLVODSRUWHPRQWpHOHUHWUDLWGHFHUWDLQHVSLqFHVSRXUUDLWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV $77(17,21/HYHUUHULVTXHUDLWGHVHEULVHUVLYRXVH[HUFH]GHVVXVXQHSUHVVLRQ excessive, notamment au niveau des bords de la vitre avant. Démontage de la porte La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes contre les autres. Pour le QHWWR\DJHYRXVSRXYH]UHWLUHUODYLWUHLQWpULHXUHHWODYLWUHGXPLOLHXFRPPHVXLW 1 5HWLUH]OHVGHX[YLV situées sur les côtés gauche et droit de la porte. 2 2WH]OHVXSSRUWGH SRUWHHWUHWLUH]ODYLWUH intérieure de la porte. 3 6RXOHYH]ODSODTXH GHYHUUHHWHQOHYH] les deux caoutchoucs. 1HWWR\H]OHVSODTXHV à l'eau chaude ou avec un produit pour ODYDLVVHOOH(VVX\H] les avec un chiffon doux propre. 0RQWDJHGHODSRUWH 5pSpWH]OHVpWDSHVHWGDQVO¶RUGUHLQYHUVH Ɣ /RUVGXPRQWDJHGHODYLWUHLQWpULHXUHODSDUWLHLPSULPpHGRLWrWUHSODFpHYHUVOHEDV FR 61 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411Q/DX6492Q) /DYLWUHGXIRXUHVWFRPSRVpHGHFRXFKHVGHYHUUH3RXUOHQHWWR\DJHYRXVSRXYH]UHWLUHU la vitre intérieure et la vitre du milieu. AVERTISSEMENT Ɣ &KDTXHIRLVTXHYRXVVRXKDLWH]UHWLUHUODSRUWHGXIRXURXYUH]G¶DERUGOHV¿[DWLRQV Ɣ 1 ¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVIRUWHPHQWDEUDVLIVRXGHJUDWWRLUVPpWDOOLTXHVSRXUQHWWR\HUOD SRUWHGXIRXULOVSRXUUDLHQWHQUD\HUODVXUIDFHFHTXLULVTXHUDLWGHFDVVHUOHYHUUH Ɣ 8 QHIRLVODSRUWHPRQWpHOHUHWUDLWGHFHUWDLQHVSLqFHVSRXUUDLWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV ATTENTION /HYHUUHULVTXHUDLWGHVHEULVHUVLYRXVH[HUFH]GHVVXVXQHSUHVVLRQH[FHVVLYHQRWDPPHQWDX niveau des bords de la vitre avant. Démontage de la porte 1. 5HWLUH]OHVGHX[YLVVLWXpHVVXUOHVF{WpVJDXFKHHWGURLWGHODSRUWH 2. 2WH]OHVXSSRUWGHSRUWH Support de porte 3. 5HWLUH]ODYLWUHLQWpULHXUH GHODSRUWH 9LWUH Glass #1 4. 5 HWLUH]ODYLWUHLQWpULHXUH HWOHVVXSSRUWV à ressort de la porte. 9LWUH Glass #2 FR 62 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) 5. 5HWLUH]ODYLWUH GHODSRUWH 9LWUH Glass #3 Door de bracket Support porte Holder glass rubbe Support à resort (Rightetand Left) (droit gauche) Glass #1 9LWUH 9LWUH Glass #2 9LWUH Glass #3 9LWUH Glass #4 Ɣ 1 HWWR\H]OHVYLWUHVDYHFGHO¶HDXFKDXGHDGGLWLRQQpHGHOLTXLGHYDLVVHOOHHWHVVX\H]OHVj l’aide d’un chiffon doux et propre. Montage de la porte 1. 1HWWR\H]OHVpOpPHQWVHQYHUUHHWOHVpOpPHQWVLQWpULHXUVjO HDXVDYRQQHXVH Ɣ 1HMDPDLVHPSOR\HUXQGpWHUJHQWDEUDVLIRXXQHpSRQJHPpWDOOLTXH8WLOLVH]XQHpSRQJH imprégnée de détergent liquide ou trempée dans de l'eau savonneuse chaude. 2. 0HWWH]ODSODTXHGHYHUUHHQSODFHHW¿[H]OD 3. )L[H]OHVGHX[SDWWHVGH¿[DWLRQjUHVVRUWVXUODSDUWLHVXSpULHXUHGHODSODTXHGHYHUUH HWPHWWH]ODHQSODFH 4. )L[H]ODSODTXHGHYHUUHHWODFKDUQLqUHVXUODSRUWH 5. 6HUUH]OHVYLVVXUOHVGHX[F{WpVGHODSRUWH FR 63 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Rails télescopiques 9RXVSRXYH]UHWLUHUOHVGHX[UDLOVD¿QGHQHWWR\HUO¶LQWpULHXUGXIRXUSOXVIDFLOHPHQW 5HWLUHUOHVUDLOVWpOHVFRSLTXHV 1 5HWLUH]OHUDLOGH O¶DQQHDXG¶DUUrWHW SRXVVH]OHYHUVOH centre de la partie supérieure du four. 2 3HQFKH]OHUDLOj environ 45°. Monter les rails télescopiques 5pSpWH]OHVpWDSHVHWGDQVO¶RUGUHLQYHUVH FR 64 3 7LUH]ODSDUWLH LQIpULHXUHGXUDLO {WH]OHGHVWURXVHW UHWLUH]OH NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Nettoyage de la résistance (DX6411L/DX6492L) RXUQH]O¶pFURXPROHWpURQGGDQVOH 1 7sens inverse des aiguilles d’une mon- La résistance se défait à l’avant. WUH0DLQWHQH]ODUpVLVWDQFH SUqVOHQHWWR\DJHUHSODFH]ODUpVLV2 $WDQFHHQKDXWGXIRXUHWYLVVH]GH nouveau l’écrou moleté. FR 65 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Remplacement de la lampe Ɣ 5LVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ $YDQWGHUHPSODFHUO¶DPSRXOHpOHFWULTXHGXIRXUVXLYH]OHVpWDSHVVXLYDQWHV Ɣ eWHLJQH]OHIRXU Ɣ 'pEUDQFKH]ODSULVHGXIRXURXpWHLJQH]ODVpFXULWpGDQVOHSODFDUGjFRPSWHXUV Ɣ 3URWpJH]O¶DPSRXOHpOHFWULTXHHWVRQFDFKHHQYHUUHHQSODoDQWXQOLQJHGDQVODSDUWLH inférieure du four. Ɣ 9RXVSRXYH]YRXVSURFXUHUXQHDPSRXOHDXSUqVGXVHUYLFHDSUqVYHQWH$7$* 5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHDUULqUHHWQHWWR\DJHGXFDFKHHQYHUUH 1. 5HWLUH]OHFDFKHHQOHWRXUQDQWGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH$XEHVRLQUHPSODFH]O¶DPSRXOH par une ampoule pour four de 25 W et 230 V résistante à une température de 300°C (ampoule halogène pour le four DX6411Q/DX6492Q). 2. 5HWLUH]OHVEDJXHVPpWDOOLTXHVHWQHWWR\H]OHFDFKHHQYHUUH 3. 3ODFH]OHVEDJXHVPpWDOOLTXHVVXUOHFDFKHHQYHUUH 4. 3ODFH]GHQRXYHDXOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQFRPPH LQGLTXpjO¶pWDSH7RXUQH]OHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYHUVOD GURLWHSRXUOH¿[HU 5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHODWpUDOHHWQHWWR\DJHGXFDFKHHQYHUUH RSWLRQDO 1. 3RXUUHWLUHUOHFDFKHHQYHUUHVRXWHQH]VDSDUWLHLQIpULHXUH G¶XQHPDLQSXLVLQVpUH]XQRXWLOSRLQWXHWSODW H[FRXWHDXGH WDEOH HQWUHOHYHUUHHWOHFDGUHD¿QG¶H[WUDLUHOHFDFKH 2. $XEHVRLQUHPSODFH]O¶DPSRXOHSDUXQHDPSRXOHSRXUIRXUGH 25~40 W et 230 V résistante à une température de 300°C. Astuce Ɣ8WLOLVH]WRXMRXUVXQFKLIIRQORUVTXHYRXVPDQLSXOH]O¶DPSRXOH KDORJqQHD¿QG¶pYLWHUGHODLVVHUGHVWUDFHVGHGRLJWVVXU l’ampoule. 3. 3ODFH]GHQRXYHDXOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQ FR 66 PANNES Est possible qu’un problème survienne lors de l’utilisation du four. Souvent il s’agit d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. Consultez les indications ci-dessous pour trouver une solution. Si vous n’y parvenez pas, téléphonez alors au Service Client Atag. Que faire si le four ne chauffe pas? 9pUL¿H]VLO¶XQHGHVVROXWLRQVVXLYDQWHVSHUPHWGHUpVRXGUHOHSUREOqPH Ɣ /HIRXUQ¶HVWSHXWrWUHSDVDOOXPp$OOXPH]OHIRXU Ɣ L’horloge n’est peut-être pas réglée (voir page 13). Ɣ 9pUL¿H]VLOHVUpJODJHVDGpTXDWVRQWpWpDSSOLTXpV Ɣ Il se peut qu’un fusible de votre habitation ait sauté ou qu’un disjoncteur ait lâché. Que faire lorsque le four ne chauffe pas, même après le réglage de la fonction du four et de la température? /HSUREOqPHSHXWrWUHOLpDX[EUDQFKHPHQWVpOHFWULTXHVLQWHUQHV&RQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqV vente. 4XHIDLUHORUVTX¶XQFRGHG¶HUUHXUV¶DI¿FKHHWTXHOHIRXUQHFKDXIIHSDV" /HEUDQFKHPHQWGXFLUFXLWpOHFWULTXHLQWHUQHHVWGpIHFWXHX[&RQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH Que faire si le témoin de l’horloge clignote? 8QHFRXSXUHGHFRXUDQWV¶HVWSURGXLWH5pJOH]O¶KRUORJH YRLUODVHFWLRQµ5pJOHUO KRUORJH¶ Que faire si la lumière du four ne s’allume pas? /DOXPLqUHGXIRXUHVWGpIHFWXHXVH5HPSODFH]O¶DPSRXOHGXIRXU YRLUODVHFWLRQµ5HPSODFHU l'ampoule’). 4XHIDLUHORUVTXHOHYHQWLODWHXUIRQFWLRQQHVDQVDYRLUpWpUpJOpDXSUpDODEOH" $SUqVDYRLUpWHLQWOHIRXUOHYHQWLODWHXUFRQWLQXHUDGHWRXUQHUMXVTX jFHTXHOHIRXUDLWUHIURLGL $SSHOH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWHVLOHYHQWLODWHXUIRQFWLRQQHWRXMRXUVXQHIRLVOHIRXUUHIURLGL FR 67 CODES D’ERREUR ET DE SÉCURITÉ Codes d’erreur Fonctions générales (UUHXU&DSWHXU7HPS Dispositif d’arret de securite /HIRXUFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjODWHPSpUDWXUHGp¿QLHSHQGDQW une période prolongée. Eteignez le four et retirez les aliments. Laissez le four refroidir avant de l’utiliser à nouveau. Une défaillance du four peut en réduire les performances et UHSUpVHQWHUXQGDQJHU$UUrWH]LPPpGLDWHPHQWWRXWHXWLOLVDWLRQGX four. &RQWDFWH]OH6HUYLFH&OLHQW$WDJORUVTX¶XQGHVPHVVDJHVG¶HUUHXUVXVPHQWLRQQpV apparaît. 'HYROJHQGHIRXWFRGHVYHUVFKLMQHQZDQQHHUHHQDFFHVVRLUHQLHWJHVFKLNWLVYRRUGH gekozen functie. 6(3$5$7,210$148$17( La plaque de séparation n’est pas utilisée correctement (voir page 23). Insérez la plaque de séparation pour les modes Supérieur, Double et Inférieur. Retirez la plaque pour le mode Single (Unique). 5$,/67e/(6&23,48(6'$16/()2853(1'$17/(1(772<$*(3$53<52/<6( /¶DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VHHVWDFWLYpHPDLVOHVrails télescopiques sont dans le four. Les rails télescopiques et les accessoires du four devront être retirés pour le nettoyage par pyrolyse. FR 68 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 0RGqOH DX6411L/DX6492L DX6411Q/DX6492Q Alimentation 9a+] 9a+] 6RUWLHGHO¶DOLPHQWDWLRQ max. 3650 W max. 3650 W 'LPHQVLRQV /[+[3 Extérieures Dimensions intérieures du four 598 x 595 x 566 mm 440 x 365 x 405 mm 598 x 595 x 566 mm 440 x 365 x 405 mm Volume (capacité utilisable) 65 L 65 L Poids Net Transport Env. 39 kg Env. 44.5 kg Env. 47 kg Env. 53.5 kg FR 69 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX 0LVHDXUHEXWGHO¶DSSDUHLOHWGHO¶HPEDOODJH Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet DSSDUHLO9HLOOH]jpOLPLQHUFHWpTXLSHPHQWGHIDoRQUHVSRQVDEOHj O¶LVVXHGHVRQF\FOHGHVHUYLFH'HPDQGH]jYRVDXWRULWpVORFDOHVSOXV d’informations sur la façon de le faire. L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants peuvent avoir été utilisés : • carton ; • ¿OPSRO\pWK\OqQH 3( • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS). eOLPLQH]FHVPDWpULDX[GHIDoRQUHVSRQVDEOHHWFRQIRUPpPHQWDX[ dispositions administratives. Le produit est marqué du symbole de la poubelle barrée d’une croix pour vous rappeler de jeter séparément les appareils électroménagers. &HV\PEROHLQGLTXHTX¶DXWHUPHGHVRQXWLOLVDWLRQOHSURGXLWQHGRLW pas être éliminé en tant que déchet urbain. Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale ou à un revendeur assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une pOLPLQDWLRQLQFRUUHFWHHWSHUPHWGHUpFXSpUHUOHVPDWpULDX[TXLOH composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Déclaration de conformité 1RXVGpFODURQVSDUODSUpVHQWHTXHQRVSURGXLWVVDWLVIRQWDX[ GLUHFWLYHVGpFLVLRQVHWUpJXODWLRQVHXURSpHQQHVHQYLJXHXUDLQVL qu’aux exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence. FR 70