Manuel du propriétaire | Atag DX6411L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Manuel du propriétaire | Atag DX6411L Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Four
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen.
Ha det kompletta typnumret till hands när du tar kontakt med serviceavdelningen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden findes på garantikortet.
Du finner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet.
Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet.
DX6411L
DX6492L
DX6411Q
700005118100
DX6492Q
NL
NL
BE
Handleiding
FR
FR
BE
NL 3 - NL 70
LU
Notice dútilisation
DE
DE
BE
AT
LU
Anleitung
EN
GB
DA 3 - DA 70
NO
Bruksanvisning
SV
EN 3 - EN 73
DK
Brugsvejledning
NO
DE 3 - DE 70
IE
Manual
DA
FR 3 - FR 70
NO 3 - NO 73
SE
Bruksanvisning
SV 3 - SV 73
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt
Symboler som används
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Vigtig information - Viktig informasjon - Viktig information
Tip - Conseil - Tipp - Tips
SOMMAIRE
Sommaire
Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation des accessoires / Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 13
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sécurité pendant le fonctionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de traitement des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation et branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Consignes de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation dans le meuble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement à la prise d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Explication des boutons et des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 19
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21
Choisir la langue et régler l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyer le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 35
Modes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélectionner une enceinte et une fonction de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode Supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode Inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mode Unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise hors tension du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
+HXUHGH¿QGHFXLVVRQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 29
Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31
Démarrage de la cuisson à retardement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour allumer et éteindre la lampe du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrêt du signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FR 3
SOMMAIRE
Sommaire
Utilisation du four (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 54
1. Traditionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Chaleur par le haut + Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Grand gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. Petit gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Chaleur par le bas + convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Mode Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. Programmes automatiques pour Four simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 47
10. Programmes automatiques pour Enceinte supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11. Programmes automatiques pour Enceinte inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Programmes automatiques pour Double four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13. Ajouter vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 52
14. Choisir vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15. Supprimer vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 66
Fonction auto-nettoyante pyrolyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aqua Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57
Séchage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Parois externes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Façades du four en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Façades du four en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nettoyage de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fixation de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vitre de la porte du four (DX6411L/DX6492L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vitre de la porte du four (DX6411Q/DX6492Q) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 - 63
Rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyage de la résistance supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Codes d’erreur et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aspects environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FR 4
COMMANDES DU FOUR
DX6411L/DX6492L
2
1
4
6
5
8
10
11
3
10
11
3
9
7
DX6411Q/DX6492Q
2
1
4
1. BOUTON DE SÉLECTION DE LA
CAVITÉ
2. FENÊTRE D’AFFICHAGE
3. BOUTON MULTIFONCTION
4. TOUCHE PRECEDENT
6
5
8
7
9
7. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
8. BOUTON D’ÉCLAIRAGE
9. TOUCHE POIDS
10. TOUCHE MENU
11. TOUCHE SUIVANT
5. TEMPS DE CUISSON
6. HEURE DE FIN DE CUISSON
Fonctions spéciales
Le four est équipé des fonctions spéciales suivantes:
Ɣ0RGHV6pSDUDWHXUORUVTXHODSODTXHGHVpSDUDWLRQHVWLQVpUpHLOHVWSRVVLEOHG¶HIIHFWXHU
une cuisson indépendante dans deux compartiments séparés du four. Cette fonction permet
d’améliorer le rendement énergétique et de faciliter l’utilisation.
Ɣ$TXD&OHDQODIRQFWLRQG¶DXWRQHWWR\DJHGXIRXUIDLWDSSHOjODSXLVVDQFHGHODYDSHXUSRXU
détacher la graisse et les salissures des parois internes du four en toute sécurité.
FR 5
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
1
7
2
8
3
9
4
10
4
11
12
5
1. Tableau de commande
7. Niveau 5
2. Rails télescopiques
8. Niveau 4
3. Catalytic enameled cover casing
9. Niveau 3
4. Lumière du four
10. Niveau 2
5. Porte vitrée
11. Niveau 1
6. Eléments chauffants supérieurs
12. Poignée de la porte
Attention
Ɣ/HVQLYHDX[FRUUHVSRQGDQWVDX[GLIIpUHQWHVKDXWHXUVVRQWQXPpURWpVGHEDVHQKDXW
Ɣ/HVQLYHDX[HWVHUYHQWHVVHQWLHOOHPHQWjODIRQFWLRQJULO
Ɣ9HXLOOH]YRXVUHSRUWHUDX[LQVWUXFWLRQVGHFXLVVRQIRXUQLHVSDUFHPDQXHOSRXUGpWHUPLQHUles niveaux adaptés à vos plats.
FR 6
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec le four:
Front
1
Plaque à pâtisserie
3
Grille métallique
5
Une plaque séparatrice pour les
PRGHV6XSpULHXU,QIpULHXUHW'RXEOH
3ODFH]ODDXQLYHDX8QFRPPXtateur situé sur la paroi arrière du
compartiment de cuisson détecte la
SODTXH,QVpUH]ODSODTXHMXVTX¶DX
fond.
Une plaque à pâtisserie pour les
gâteaux et les biscuits.
8QHJULOOHPpWDOOLTXHSRXUOHVSODWVOHV
PRXOHVjJkWHDX[OHVSODTXHVjU{WLUHW
à grillade.
Front
2
Lèchefrite
4
Grille métallique pour le rôtissage
6
7RXUQHEURFKH RSWLRQDO IRXUFKRQV
une poignée amovible et un support qui
s’insère au troisième niveau en partant
GXEDV3RXUXWLOLVHUODU{WLVVRLUHLQVpUH]ODEURFKHGDQVOHWURXVLWXpGDQV
la paroi arrière de l’intérieur du four.
3ODFH]OHOqFKHIULWHDXQLYHDXORUVTXH
YRXVXWLOLVH]ODEURFKH
Un lèchefrite pour rôtir de la viande
ou récupérer le jus de viande ou la
graisse de cuisson.
3RXUOHVU{WLVXWLOLVH]ODJULOOH8WLOLVH]
toujours la grille du four avec le
lèchefrite.
AVERTISSEMENT
Toutes les pièces et tous les accessoires inadaptés à l’auto-nettoyage devront être
retirés pour le nettoyage par pyrolyse.
FR 7
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Attention
Ɣ /
DSODTXHjSkWLVVHULHOHOqFKHIULWHHWODJULOOHPpWDOOLTXHGRLYHQWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVpUpV
dans les rainures latérales. Le contact de ces accessoires avec le fond du four risque
d'endommager l'émail. Un intervalle d’au moins 2 cm doit être préservé enter les ustensiles plan placés au niveau 1 et le fond du four.
Ɣ /
RUVTXHYRXVUHWLUH]OHVDOLPHQWVGXIRXUSUHQH]JDUGHjQHSDVYRXVEU€OHUFDUOHVVXUfaces et les ustensiles peuvent être très chauds!
Exemple
Niveau 1: lèchefrite
5
4
Plaque à pâtisserie
Niveau 4: plaque à pâtisserie
3
2
1
Lèchefrite
Intervalle 2 cm
Tournebroche
Ɣ 3
ODFH3ODFH]OHOqFKHIULWH VDQVODJULOOH DXQLYHDXSRXUUHFXHLOOLUOHMXVGHFXLVVRQRX
sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir est trop volumineux.
Ɣ )
DLWHVJOLVVHUO¶XQHGHVIRXUFKHVVXUOHWRXUQHEURFKH3ODFH]OHPRUFHDXGHYLDQGHjU{WLU
sur le tournebroche.
Ɣ 9
RXVSRXYH]SODFHUGHVSRPPHVGHWHUUHHWGHVOpJXPHVSUpFXLWVVXUOHVERUGVGXOqFKHIULWHD¿QTX¶LOVU{WLVVHQWHQPrPHWHPSVTXHODYLDQGH
Ɣ 3ODFH]OHVXSSRUWVXUOHQLYHDXFHQWUDOHWGLULJH]ODSDUWLHHQ©9ªYHUVO¶DYDQWGXIRXU
Ɣ 9
LVVH]ODSRLJQpHVXUO¶H[WUpPLWpDUURQGLHGHODEURFKHD¿QGHIDFLOLWHUO¶LQVHUWLRQGHOD
broche.
Ɣ 3
ODFH]ODEURFKHVXUOHVXSSRUWH[WUpPLWpSRLQWXHGLULJpHYHUVO¶DUULqUHHWSRXVVH]GpOLcatement jusqu’à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l’arrière du four. L’extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en
©9ªGXVXSSRUW ODEURFKHHVWGRWpHGHGHX[RUHLOOHVGHYDQWrWUHVLWXpHVOHSOXVSUqV
SRVVLEOHGHODSRUWHD¿QG¶pYLWHUTXHODEURFKHQHSXLVVHDYDQFHU&HVRUHLOOHVVHUYHQW
pJDOHPHQWj¿[HUODSRLJQpH Ɣ '
pYLVVH]ODSRLJQpHDYDQWGHODQFHUODFXLVVRQ8QHIRLVODFXLVVRQWHUPLQpHUHYLVVH]OD
SRLJQpHD¿QGHUHWLUHUODEURFKHSOXVIDFLOHPHQWGXVXSSRUW
FR 8
UTILISATION DES ACCESSOIRES (SUITE)
Rails télescopiques
Les rails télescopiques et les accessoires du four deviennent très chaud! Protégez
donc toujours vos mains avec des gants des cuissons ou des maniques! Les rails
WpOHVFRSLTXHVVHVLWXHQWVXUOHVGHX[F{WpVjO¶LQWpULHXUGXIRXUVXUGHX[QLYHDX[
Ɣ 5HWLUH]G¶DERUGOHVUDLOVGXQLYHDXFKRLVL
Ɣ 3
ODFH]HQVXLWHODJULOOHODSODTXHjSkWLVVHULHRXELHQOHOqFKHIULWHVXUOHVUDLOV)DLWHV
attention aux ouvertures dans la plaque à pâtisserie et le lèchefrite (voir illustration).
3UHVVH]ELHQODJULOOHVXUOHVUDLOVORUVTXHYRXVO¶LQVWDOOH])DLWHVJOLVVHUOHVUDLOVGDQVOHIRXU
8QHIRLVOHVUDLOVFRPSOqWHPHQWUHQWUpVIHUPH]ODSRUWHGXIRXU
Plaque séparatrice, grille métallique, plaque à pâtisserie et lèchefrite
Positionnement de la plaque de séparation
,QVpUH]ODSODTXHGHVpSDUDWLRQDXQLYHDXGXIRXU
Positionnement de la grille métallique
,QVpUH]ODJULOOHPpWDOOLTXHDXQLYHDXVRXKDLWp
Positionnement de la plaque à pâtisserie ou du lèchefrite
,QVpUH]ODSODTXHjSkWLVVHULHHWRXOHOqFKHIULWHDXQLYHDXVRXKDLWp
Dispositif d’arrêt de sécurité
6LDXFXQHGXUpHGHFXLVVRQQ¶DpWpHQUHJLVWUpHOHIRXUV¶pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWXQHIRLVTXH
les temps indiqués ci-dessous se sont écoulés.
Durées nécessaires pour déclencher l’arrêt de sécurité selon les différents
réglages de températures :
Moins de 105 °C
16 heures
De 105 °C to 240 °C
8 heures
De 245 °C to 300 °C
4 heures
Ɣ Le circuit électrique de ce four est équipé d’un système d’arrêt thermique. Si le four chauffe
jGHVWHPSpUDWXUHVDQRUPDOHPHQWpOHYpHVOHV\VWqPHPHWOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVKRUV
tension pendant une certaine durée.
Ventilateur
'XUDQWODFXLVVRQLOHVWQRUPDOTXHOHYHQWLODWHXUOLEqUHGHO¶DLUFKDXGSDUODIDoDGHGXIRXU
Le ventilateur continue de fonctionner même après l’arrêt du four. Il s’éteint lorsque la
température interne de l’élément est redescendue à 60°C ou au bout de 22 minutes.
FR 9
UTILISATION DE CE MANUEL
Merci d’avoir choisi un four encastrable ATAG.
Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes en matière de sécurité et vous fournit des instructions vous aidant à faire fonctionner l’appareil
et à assurer son entretien.
Veuillez lire très attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre four
et conservez-le précieusement en vue d’une consultation ultérieure.
FR 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installation de ce four doit être prise en charge uniquement par un
pOHFWULFLHQTXDOL¿p/HWHFKQLFLHQHVWFKDUJpGHEUDQFKHUO¶DSSDUHLOj
la prise d’alimentation secteur conformément aux conseils de sécurité
VSpFL¿TXHV
Sécurité électrique
6LOHIRXUDpWpHQGRPPDJpSHQGDQWOHWUDQVSRUWQHOHEUDQFKH]
pas.
Ɣ Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement
par XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
Ɣ (QFDVGHSDQQHRXGHGRPPDJHVIDLWHVUpSDUHUYRWUHIRXUSDU
un professionnel avant de l’utiliser.
Ɣ Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien
TXDOL¿p8QHUpSDUDWLRQLQDGpTXDWHSUpVHQWHXQULVTXHUpHOSRXU
YRXVHWSRXUOHVDXWUHV6LYRWUHIRXUQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQ
FRQWDFWH]XQVHUYLFHDSUqVYHQWH$7$*RXYRWUHUHYHQGHXU
Ɣ 6LOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHVWGpIHFWXHX[LOGRLWrWUHUHPSODFp
SDUXQFRPSRVDQWRXXQFkEOHVSpFLDOGLVSRQLEOHFKH]YRWUH
fabricant ou un réparateur agréé.
Ɣ $XFXQ¿OQLDXFXQFkEOHpOHFWULTXHQHGRLWrWUHHQFRQWDFWDYHFOH
four.
Ɣ Le four doit être branché sur l'alimentation secteur en utilisant
un disjoncteur ou fusible agréé. Ne jamais utiliser plusieurs
adaptateurs câbles de raccord.
Ɣ La plaque signalétique est située sur le côté droit de la porte.
Ɣ Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en
cours de réparation ou de nettoyage.
Ɣ 6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVEUDQFKH]GHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV
sur une prise située à proximité du four.
Ɣ $77(17,21L’appareil et ses parties accessibles s’échauffent
durant l’utilisation. Attention à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
O¶pFDUWGHO¶DSSDUHLORXVXUYHLOOpVVDQVUHOkFKH
Ɣ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
DQVDLQVLTXHSDUGHVSHUVRQQHVD\DQWXQKDQGLFDS
SK\VLTXHVHQVRULHOPHQWDORXPRWHXUHWSDUGHVSHUVRQQHV
FR 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
LQH[SpULPHQWpHVjFRQGLWLRQTX¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGH
OHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXDSUqVDYRLUUHoXOHVLQVWUXFWLRQV
nécessaires et compris les dangers.
AVERTISSEMENT
Ɣ /HVSDUWLHVDFFHVVLEOHVSHXYHQWGHYHQLUWUqVFKDXGHVSHQGDQW
l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du
IRXUD¿QG¶pYLWHUWRXWHEU€OXUH
Ɣ
3RXUpYLWHUWRXWULVTXHGHFKRFpOHFWULTXHPHWWH]O¶DSSDUHLO
hors tension avant de procéder au remplacement de la
ODPSH3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXIRXUOHVVXUIDFHV
internes deviennent très chaudes.
Sécurité pendant le fonctionnement de l’appareil
Ɣ Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage
domestique uniquement.
Ɣ /RUVTXHOHIRXUIRQFWLRQQHODFKDOHXUTXLVHGpJDJHGHVVXUIDFHV
LQWHUQHVSHXWSURYRTXHUGHJUDYHVEU€OXUHVHQFDVGHFRQWDFW
DYHFFHOOHVFL1HWRXFKH]MDPDLVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHW
les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de
refroidir.
Ɣ 1HUDQJH]MDPDLVGHPDWpULDX[LQÀDPPDEOHVGDQVOHIRXU
Ɣ Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil
fonctionne à une température élevée de façon prolongée.
Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQVR\H]SUXGHQWHQRXYUDQWODSRUWHGXIRXUFDUGH
l’air chaud et de la vapeur peuvent s’échapper rapidement.
Ɣ /RUVTXHYRXVFXLVLQH]GHVSODWVjEDVHG¶DOFRROODWHPSpUDWXUH
élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas
GHFRQWDFWDYHFXQHSDUWLHFKDXGHGXIRXUODYDSHXUULVTXHGH
V¶HQÀDPPHU
Ɣ 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpQHMDPDLVXWLOLVHUGHQHWWR\HXUjKDXWH
pression ou à jets de vapeur.
Ɣ /RUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOYHLOOH]jFHTXHOHVHQIDQWVQH
s’en approchent pas.
Ɣ 3RXUODFXLVVRQG¶DOLPHQWVVXUJHOpV H[SL]]DV LOFRQYLHQWG¶XWLOLVHU
ODJULOOHPpWDOOLTXH(QHIIHWVLYRXVXWLOLVH]ODSODTXHjSkWLVVHULHOHV
variations de température risquent de la déformer.
FR 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
Ɣ 1HYHUVH]SDVG¶HDXGDQVOHIRQGGXIRXUORUVTXHFHOXLFLHVW
encore chaud. La surface émaillée risquerait de s’endommager.
Ɣ La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ɣ $WWHQGH]TXHO DXWRQHWWR\DJHjO HDXVRLWWHUPLQpDYDQWG RXYULUOD
SRUWHGXIRXUO HDXVXUOHIRQGGXIRXUHVWEU€ODQWH
Ɣ 1HUHFRXYUH]SDVOHIRQGGXIRXUGHSDSLHUDOXPLQLXPHWQ¶\
GpSRVH]DXFXQHSODTXHjSkWLVVHULHQLDXFXQPRXOH/HSDSLHU
DOXPLQLXPHPSrFKHODFKDOHXUGHSDVVHU3DUFRQVpTXHQWOHV
VXUIDFHVpPDLOOpHVULVTXHQWG¶rWUHHQGRPPDJpHVHQWUDvQDQWDLQVL
une mauvaise cuisson de vos aliments.
Ɣ Les jus de fruit laissent des traces parfois indélébiles sur les
VXUIDFHVpPDLOOpHVGXIRXU3RXUREWHQLUGHVJkWHDX[WUqVPRHOOHX[
XWLOLVH]OHOqFKHIULWH
Ɣ 1HSRVH]SDVG¶XVWHQVLOHVVXUODSRUWHGXIRXURXYHUWH
Ɣ 3RXUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOHVMHXQHVHQIDQWVRXOHV
SHUVRQQHVLQ¿UPHVVRXKDLWDQWXWLOLVHUO¶DSSDUHLOGRLYHQWrWUH
aidé(e)s d’un adulte responsable.
Ɣ Les petites quantités demandent moins de temps de préparation.
6LYRXVPRGL¿H]OHVWHPSVGHSUpSDUDWLRQLQGLTXpVGDQVOHV
UHFHWWHVLOVSHXYHQWEU€OHU&RQVLJQHVGHWUDLWHPHQWGHVGpFKHWV
Ɣ (OLPLQH]OHVJURVVHVDOLVVXUHVHWVRUWH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGX
four avant de procéder à la pyrolyse.
Ɣ 3HQGDQWO DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VHO H[WpULHXUGXIRXUHVW
FKDXG7HQH]OHVHQIDQWVjGLVWDQFH
Elimination d'anciens appareils ménagers
AVERTISSEMENT
$YDQWGHYRXVGpEDUUDVVHUGHYRVDSSDUHLOVXVDJpVYHLOOH]jOHV
PHWWUHWRWDOHPHQWKRUVVHUYLFHD¿QG¶pYLWHUWRXWGDQJHU
Pour cela, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et
retirez la prise mâle.
Il est essentiel d'éliminer les anciens appareils ménager de manière
appropriée pour préserver l'environnement.
Ɣ Cet appareil ne doit pas être déposé avec les ordures ménagères.
Ɣ 5HQVHLJQH]YRXVDXSUqVGHODPDLULHGHYRWUHFRPPXQHVXUOHV
dates de collecte et les déchetteries.
FR 13
INSTALLATION DU FOUR
Consignes de sécurité pour l’installateur
L’installation électrique de cet appareil doit être effectuée uniquement par un électricien
TXDOL¿p/HIRXUGRLWrWUHLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVIRXUQLHV
Ɣ L’installation doit garantir une protection contre toute exposition à des composants sous
tension.
Ɣ Les éléments dans lesquels l’appareil est encastré doivent être conformes à la norme
DIN 68930 en matière de stabilité.
Installation
9RXVSRXYH]HQFDVWUHUFHIRXUVRXVOHSODQGHWUDYDLORXGDQVXQSODFDUGKDXW
Ɣ 5HVSHFWH]OHVLQGLFDWLRQVUHODWLYHVDX[GLVWDQFHVGHVpFXULWpPLQLPDOHVH[LJpHV
Ɣ $VVXUH]YRXVTXHOHIRXUHVWPDLQWHQXFRUUHFWHPHQWHQOH¿[DQWGHSDUWHWG¶DXWUHjO¶DLGH
de vis.
560
598
595
572
90°
545
21
min. 550
min. 20
min. 550
min. 50
50
50
460
min. 560
min. 590 ~ max. 600
min. 600
min. 560
Placard haut
FR 14
Sous le plan de travail
INSTALLATION DU FOUR (SUITE)
Ɣ )L[H]OHIRXUGHFKDTXHF{WpDYHFOHVYLV
GH¿[DWLRQ
Ɣ 2WH]OHSDSLHUSURWHFWHXUGHODSRUWHHW
de l’intérieur une fois le four totalement
encastré.
Raccordement à la prise d’alimentation
secteur
Les branchements électriques doivent
être effectués conformément aux
LQVWUXFWLRQV¿JXUDQWVXUODSODTXHGH
EUDQFKHPHQW¿[pHjO¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLO
et par un électromécanicien qui doit
veiller à ce que le branchement de
l’appareil soit conforme aux consignes
d’installation et à la réglementation locale
en vigueur.
Tension
Neutre
Terre
Dans les cas où l’appareil n’est pas relié à l’alimentation secteur par une prise et pour
UpSRQGUHDX[H[LJHQFHVHQPDWLqUHGHVpFXULWpLOFRQYLHQWG¶LQVpUHUXQGLVMRQFWHXURPQLSR
laire (avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm entre ses contacts) sur le côté du
branchement prévu pour l’alimentation.
Attention
/RUVTXHO¶DSSDUHLOHVWPLVVRXVWHQVLRQOHVGLVSRVLWLIVpOHFWURQLTXHVGXIRXUVRQWLQLWLDOLVpVHW
l’éclairage est neutralisé pendant quelques secondes. Le câble électrique (H05 RR-F ou H05
99)PPLQLjPPð GRLWrWUHVXI¿VDPPHQWORQJSRXUSRXYRLUrWUHEUDQFKpDX
four depuis l’avant de l’élément où il est encastré.
Ouvrez le cache arrière du four situé en bas de l’appareil (à l’aide d’un tournevis plat) et
GpYLVVH]FRPSOqWHPHQWODYLVHWOHVHUUHFkEOHGXEUDQFKHPHQWDYDQWG¶LQVpUHUOHV¿OV
électriques dans les bornes correspondantes.
Le câble de masse doit être relié à la borne ( ) du four.
'DQVOHFDVROHIRXUHVWUHOLpjO¶DOLPHQWDWLRQVHFWHXUSDUXQHSULVHFHOOHFLGRLWUHVWHU
accessible une fois le four installé.
$7$*UHMHWWHWRXWHUHVSRQVDELOLWpHQFDVG¶DFFLGHQWG€jXQHPLVHjODWHUUHLQH[LVWDQWHRX
défaillante.
FR 15
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES
Touche Menu
Après avoir appuyé sur la touche menu, vous pourrez choisir différents réglages en tournant
le bouton multifonction&KRLVLVVH]XQUpJODJHSXLVDSSX\H]VXUODtouche suivant pour le
FRQ¿UPHUYRXVSRXYH]FKRLVLUjQRXYHDXSOXVLHXUVUpJODJHVHQWRXUQDQWOHbouton multifonction
/HWDEOHDXFLGHVVRXVLQGLTXHOHVUpJODJHVSRVVLEOHV
Nederlands
English
Langue
Deutsch
La langue est choisie
Français
Dansk
Nettoyage
Nettoyage à l'eau
Le nettoyage à l'eau démarre
Ajouter
Plats
Voir les pages 51 à 54.
Supprimer
Heure
Heure
Contraste
2
Minutes (voir page 20)
1
Le contraste est réglé
3
Marche
Son
/HUpJODJHGXVRQHVWPRGL¿p
Arrêt
Arrêt automatique
(l’horloge)
La lampe des deux
parties du four
s'allume
FR 16
La lampe de la partie
supérieure du four
s'allume
Marche
Arrêt automatiqueHVWPRGL¿p
Arrêt
La lampe de la partie
inférieure du four
s'allume
L'éclairage s'éteint
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE)
/()285(67
$//80(
Le temps de cuisson
clignote.
5pJOH]OHWHPSVGH
cuisson
/()285(67(7(,17
clignote
/D¿QGXWHPSVGH
cuisson clignote.
La température clignote.
&RQ¿UPH]OHWHPSVGH
cuisson ne clignote plus
5pJOH]OHWHPSVGHFXLVVRQ
5pJOH]OD¿QGXWHPSV
de cuisson
0RGL¿H]ODWHPSpUDWXUH
/RUVTXHYRXVDSSX\H]
sur les touches 'Fin
du temps de cuisson’
RXµ7HPSpUDWXUH¶FHV
fonctions clignoteront.
9RXVSRXUUH]DORUVOHV
régler (si disponibles).
&RQ¿UPH]OHPLQXWHXUGpPDUUH
ne clignote plus
et
&RQ¿UPH]OD¿QGX
temps de cuisson ne
clignote plus
/RUVTXHYRXVDSSX\H]
sur les touches
'Temps de cuisson’
RXµ7HPSpUDWXUH¶FHV
fonctions clignoteront.
9RXVSRXUUH]DORUVOHV
régler (si disponibles).
&RQ¿UPH]OD
température ne clignote
plus
/RUVTXHYRXVDSSX\H]
sur les touches 'Temps
de cuisson’ ou 'Fin du
WHPSVFXLVVRQ¶FHV
fonctions clignoteront.
9RXVSRXUUH]DORUVOHV
régler (si disponibles).
FR 17
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE)
Le poids clignote
0RGL¿H]OHSRLGV
&RQ¿UPH]OHSRLGVQH
clignote plus
/RUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHV
WRXFKHV 7HPSVGHFXLVVRQ¶
‘Température’ ou ‘Fin du temps
GHFXLVVRQ¶FHVIRQFWLRQV
FOLJQRWHURQW9RXVSRXUUH]DORUV
les régler (si disponibles).
Après avoir choisi un réglage avec le bouton de sélection d'enceinte de cuisson, vous pourrez
également choisir différents réglages en tournant le bouton multifonction
Air chaud
Enceinte
inférieure
Air chaud
+ Chaleur
inférieure
3RXUOHVPRGL¿HURXOHV
DMRXWHUDSSX\H]VXU
• Temps de cuisson
• Température
• Fin du temps de cuisson
Cuisson
automatique
Air chaud
+ Chaleur
inférieure
Cuisson
automatique
Double
four
Air chaud
Enceinte
supérieure
(en
second)
Air chaud
+ Chaleur
supérieure
Maxigril
FR 18
$SSX\H]SRXUOHV
FRQ¿UPHU
Voir page 49
Air chaud
Enceinte
inférieure
(en
premier)
7RXUQH]
pour les
PRGL¿HU
3RXUOHVPRGL¿HURXOHV
DMRXWHUDSSX\H]VXU
• Temps de cuisson
• Température
• Fin du temps de
cuisson
7RXUQH]
pour les
PRGL¿HU
$SSX\H]SRXU
OHVFRQ¿UPHU
Voir page 50
3RXUOHVPRGL¿HURXOHV
DMRXWHUDSSX\H]VXU
• Temps de cuisson
• Température
• Fin du temps de
cuisson
7RXUQH]
pour les
PRGL¿HU
$SSX\H]SRXU
OHVFRQ¿UPHU
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE)
Air chaud
Air chaud +
Chaleur supérieure
Enceinte
supérieure
Maxigril
3RXUOHVPRGL¿HURX
OHVDMRXWHUDSSX\H]
sur :
• Temps de cuisson
• Température
• Fin du temps de
cuisson
Cuisson
automatique
7RXUQH]
pour les
PRGL¿HU
$SSX\H]SRXUOHV
FRQ¿UPHU
Voir page 48
Air chaud
Air chaud
+ Chaleur
supérieure
Chaleur
supérieure +
chaleur inférieure
Four
simple
Maxigril
Petit gril
3RXUOHVPRGL¿HURX
OHVDMRXWHUDSSX\H]
sur :
• Temps de cuisson
• Température
• Fin du temps de
cuisson
7RXUQH]
pour les
PRGL¿HU
$SSX\H]SRXUOHV
FRQ¿UPHU
Air chaud
+ Chaleur
inférieure
Décongélation
Cuisson
automatique
Voir les pages 43 à 47.
Basse température
Pyrolyse
(DX6411Q/DX6492Q)
Moyenne température
La pyrolyse démarre
Haute température
FR 19
AVANT DE COMMENCER
Choisir la langue et régler l'horloge
/RUVTXHOHIRXUHVWDOOXPpSRXUODSUHPLqUHIRLVYRXVGHYUH]FKRLVLUODODQJXHHWUpJOHUO KHXUH
RXUQH]OHbouton multifonction
1 7pour
choisir la langue.
SSX\H]VXUODtouche suivant pour
2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH/HV\PEROHµ
’
et ‘12:’ clignotent.
: régler l'heure à 1:30.
3 Exemple
7RXUQH]OHbouton multifonction
pour régler l'heure.
SSX\H]VXUODtouche suivant pour
5 $WHUPLQHUOHUpJODJHGHO
KRUORJHRX
DWWHQGH]VHFRQGHVµ/HV\PEROHµ
’ disparaît et ‘30’ ne clignote plus.
/ DI¿FKDJHLQGLTXHO KHXUHUpJOpH
L'appareil est maintenant prêt à être
utilisé.
SSX\H]VXUODtouche suivant pour
4 $FRQ¿UPHU/HV\PEROHµ
’ et ‘:00’
FOLJQRWHQW7RXUQH]OHbouton multifonction pour régler les minutes.
6LYRXVVRXKDLWH]SOXVWDUGFKDQJHU
O KHXUHDSSX\H]VXUODtouche menu
HWVpOHFWLRQQH]µ+HXUH HQWRXUQDQW
le bouton multifonction6XLYH]HQsuite les étapes 2 à 5 expliquées ici.
Arrêt automatique (horloge)
6LDXFXQHFRPPDQGHQ¶HVWHIIHFWXpHSHQGDQWPLQXWHVOH¶DI¿FKDJHV¶pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW
$SSX\H]VXUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHSRXUUpDFWLYHUO¶DI¿FKDJH4XDQGVRXKDLWpFHWWHIRQFWLRQ
peut être désactivée.
FR 20
AVANT DE COMMENCER (SUITE)
Premier nettoyage
1HWWR\H]VRLJQHXVHPHQWOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXUODSUHPLqUHIRLV
Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVG¶XVWHQVLOHVFRXSDQWVRXGHSURGXLWVDEUDVLIV9RXVULVTXHULH]
G¶HQGRPPDJHUODVXUIDFHGXIRXU3RXUOHVIRXUVpTXLSpVGHSDURLVpPDLOOpHVXWLOLVH]GHV
produits de nettoyage spéciaux (disponibles dans le commerce).
Pour nettoyer le four :
2XYUH]ODSRUWH/HOXPLqUHGXIRXUV¶DOOXPH
1HWWR\H]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGXIRXUHWOHVUDLQXUHVODWpUDOHVDYHFGHO¶HDXFKDXGHRXGX
OLTXLGHGHQHWWR\DJHHWHVVX\H]OHVjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[HWSURSUH
'HODPrPHIDoRQQHWWR\H]O¶LQWpULHXUGXIRXU
1HWWR\H]ODIDoDGHGHO¶DSSDUHLODYHFXQFKLIIRQKXPLGH
9pUL¿H]TXHO¶KRUORJHHVWUpJOpHFRUUHFWHPHQW5HWLUH]OHVDFFHVVRLUHVHWIDLWHVIRQFWLRQQHU
le four par convection sur 200 °C pendant 1 heure avant de l’utiliser. Il est normal que cette
RSpUDWLRQSUpOLPLQDLUHSURYRTXHXQHRGHXUFDUDFWpULVWLTXH7RXWHIRLVDVVXUH]YRXVGHELHQ
aérer votre cuisine pendant ce temps.
FR 21
UTILISATION DU FOUR
Modes du four
8WLOLVH]OHVWDEOHDX[GXJXLGHGHFXLVVRQFRPPHLQGLFDWLRQGHFXLVVRQDYHFOHVPRGHV¿JXUDQW
dans les pages suivantes. Le tableau suivant représente les différents modes et réglages du four.
Traditionnel
Les aliments sont cuits à l’aide des éléments chauffants supérieur et
inférieur. Ce réglage est adapté pour cuire et rôtir.
Chaleur par le haut + Convection
Nous vous recommandons ce mode pour rôtir de la viande. L’élément
chauffant supérieur fonctionne et les ventilateurs font circuler l’air
chaud provenant de l’élément chauffant supérieur et de l’élément
chauffant situé sur la paroi du fond.
Convection
Les aliments sont chauffés par l’air chaud provenant de l’élément
chauffant situé sur la paroi du fond et diffusé à l’aide de deux
ventilateurs. Ce réglage offre un réchauffage uniforme et est idéal
pour les plats préparés surgelés ainsi que pour les gâteaux et
croissants.Ce mode peut être utilisé pour la cuisson sur deux niveaux.
Grand gril
Les aliments sont cuits à l’aide des éléments chauffants supérieurs.
Nous vous recommandons ce mode pour faire griller des biftecks et
saucisses ainsi que des toasts au fromage.
Petit gril
&HPRGHHVWLGpDOSRXUIDLUHJULOOHUGHSHWLWHVTXDQWLWpVG¶DOLPHQWVWHOV
TXHGHVEDJXHWWHVGXIURPDJHRXGHV¿OHWVGHSRLVVRQ
3ODFH]OHVDOLPHQWVDXFHQWUHGHODJULOOHPpWDOOLTXHFDUVHXOOHSOXV
petit élément chauffant situé au centre fonctionne.
Chaleur par le bas + convection
L’élément chauffant inférieur et l’élément chauffant situé sur la paroi
du fond génèrent de l’air chaud que les ventilateurs font circuler.
&HPRGHHVWLGpDOSRXUODFXLVVRQG¶DOLPHQWVWHOVTXHGHVTXLFKHV
SL]]DVWDUWHVDXIURPDJHRXGXSDLQ
5pVLVWDQFHLQIpULHXUH
Cette fonction est spécialement conçue pour prolonger la cuisson
G¶XQHSL]]DRXG¶XQHWDUWHDX[SRPPHV8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQjOD¿Q
du temps de cuisson.
FR 22
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Sélectionner une enceinte et une fonction de cuisson
3RXUO HQFHLQWHVXSpULHXUHO HQFHLQWHLQIpULHXUHRXOHGRXEOHIRXUSODFH]G DERUGODSODTXHGH
séparation en laissant sur la position 'Arrêt' le bouton de sélection de la cavité. Pour le four
VLPSOHHQOHYH]G DERUGODSODTXHGHVpSDUDWLRQHQODLVVDQWOHERXWRQVXUODSRVLWLRQ $UUrW RXUQH]le bouton de sélection de la
RXUQH]le bouton multifonction
1 7cavité
2 7pour
pour sélectionner le compartisélectionner la fonction du four
ment du four souhaité
0RGH6pSDUDteur
6\PEROH
souhaitée.
Fonction du four
,QVHUWLRQGH
la plaque de
séparation
,QIRUPDWLRQVVXU
l’utilisation
Désactivé
Mode Supérieur
1. Grand gril
2. Chaleur par le haut +
Convection
3. Convection
4. Cuisson automatique
Oui
Ce mode permet une économie d’énergie et de temps
pour la cuisson de petites
quantités d’aliments.
Mode Double
1. Supérieur et inférieur
2. Cuisson automatique
Oui
9RXVSRXYH]IDLUHFXLUH
simultanément deux plats à
des températures différentes.
Mode Inférieur
1. Chaleur par le bas +
convection
2. Convection
3. Cuisson automatique
Oui
Ce mode permet une économie d’énergie et de temps
pour la cuisson de petites
quantités d’aliments.
Mode Unique
1. Convection
2. Chaleur par le haut +
convection
3. Traditionnel
4. Grand Gril
5. Petit Gril
6. Chaleur par le bas +
convection
7. Chaleur par le bas
8. Décongélation
9. Cuisson automatique
Non
Mode Autonettoyage
1. Bas
2. Moyen
3. Elevé
Non
(QOHYH]WRXVOHVDFFHVVRLUHV
ainsi que les rails télescopiques.
FR 23
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Mode Supérieur
Seul l’élément chauffant supérieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée.
Convection
Chaleur par le haut + Convection
Grand gril
La partie inférieure peut fonctionner en même temps que la partie supérieure (voir mode double).
Mode Inférieur
Seul l’élément chauffant inférieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée.
Convection
Chaleur par le bas + convection
La partie supérieure peut fonctionner en même temps que la partie supérieure (voir mode double).
FR 24
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Mode Double
/HVPRGHV6XSpULHXUHW,QIpULHXUIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQW,OHVWSRVVLEOHGHGp¿QLUOHPRGH
GHYDQWrWUHDFWLYpHQSUHPLHU(QPRGH'RXEOHORUVTXHODFXLVVRQGHO¶XQGHVSODWVHVWWHUPLQpHHWTXHYRXVVRXKDLWH]PRGL¿HUOHWHPSVRXODWHPSpUDWXUHGHFXLVVRQGHO¶DXWUHFRPSDUWLPHQWWRXUQH]le bouton de sélection de la cavité pour sélectionner le mode (Supérieur ou
,QIpULHXU TXHYRXVVRXKDLWH]FRQWLQXHUjXWLOLVHU/DSODTXHGHVpSDUDWLRQGRLWrWUHLQVpUpH
0RGH'RXEOH6XSpULHXU
Convection
Chaleur par le haut + Convection
Grand gril
0RGH'RXEOH,QIpULHXU
Convection
Chaleur par le bas + convection
Ɣ 6LYRXVDYH]G DERUGFKRLVLXQSURJUDPPHGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXUGRXEOHIRXUYRXV
SRXUUH]VHXOHPHQWFKRLVLUSRXUO DXWUHHQFHLQWHXQSURJUDPPHGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXU
double four.
Ɣ 6LYRXVDYH]G DERUGFKRLVLXQSURJUDPPHGHFXLVVRQPDQXHOOH SDUH[HPSOH0D[LJULO VHXO
un programme manuel pourra être choisi pour l'autre enceinte de cuisson.
FR 25
UTILISATION DU FOUR
Mode Unique
Convection
Traditionnel
Petit gril
Chaleur par le bas
FR 26
Chaleur par le haut + Convection
Grand gril
Chaleur par le bas + convection
Décongélation
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Réglage de la température du four en modes Unique, Supérieur et Inférieur.
bouton de tempéra1 $SSX\H]VXUle
ture.
RXUQH]le bouton multifonction pour
2 7régler
la température par tranches de
5°C.
Mode Unique (grand
et petit gril)
40 °C – 250 °C
(40 °C – 300 °C)
Mode Supérieur
40 °C – 250 °C
Mode Inférieur
40 °C – 250 °C
Ɣ La température peut être réglée pendant la cuisson.
Ɣ 8
QHIRLVOHPRGHGXIRXUUpJOpOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVVXSpULHXUHWLQIpULHXUFKDXIIHQWHW
V¶DUUrWHQWSDULQWHUYDOOHVDXFRXUVGHODFXLVVRQSHUPHWWDQWDLQVLGHUpJXOHUHWGHPDLQWHQLU
la température du four.
Ɣ 3
HQGDQWODSpULRGHGHFKDXIIHGXIRXUOHV\PEROH³ƒ&´FOLJQRWH8QHIRLVTXHOHIRXUDDWWHLQW
ODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHOHV\PEROH³ƒ&´UHVWHDOOXPp
Réglage de la température du four en mode Double
SSX\H]VXUle bouton de tempéra1 $ture
(mode Supérieur).
$SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton de
température (mode Inférieur).
RXUQH]le bouton multifonction pour
2 7régler
la température par tranches de
5 °C.
Mode Double
(grand gril)
40 °C~250 °C
(20 °C~80 °C)
Mode Inférieur
200 °C-250 °C
Ɣ /DWHPSpUDWXUHSHXWrWUHUpJOpHSHQGDQWODFXLVVRQ
FR 27
UTILISATION DU FOUR
Mise hors tension du four
3RXUPHWWUHOHIRXUKRUVWHQVLRQSODFH]le
bouton de sélection de la cavité en position
©2IIª
+HXUHGH¿QGHFXLVVRQHQPRGHV8QLTXH6XSpULHXUHW,QIpULHXU
9RXVSRXYH]UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ
SSX\H]VXUle bouton d’heure de
1 $¿QGHFXLVVRQ.
Exemple: l’horloge
indique 12.00.
RXUQH]le bouton multifonction
2 7SRXUUpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ
souhaitée.
SSX\H]VXUle bouton d’heure de
3 $¿QGHFXLVVRQ.
Le four se met en
route en prenant en compte l’heure
GH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHVDXIVL
YRXVDSSX\H]VXUle bouton d’heure
GH¿QGHFXLVVRQdans les 5 secondes.
Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUODGHUQLqUHKHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpH
à l’aide du bouton de commande de la durée / température pour obtenir de meilleurs
résultats.
FR 28
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
+HXUHGH¿QGHFXLVVRQHQPRGH'RXEOH
9RXVSRXYH]UpJOHUOHVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ
/HVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQGHVPRGHV6XSpULHXUHW,QIpULHXUSHXYHQWrWUHVpOHFWLRQQpHVj
l’aide du ERXWRQG¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ et du bouton multifonction.
SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton
1 $G¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ
(mode
Inférieur). Exemple : l’horloge indique
12:00.
RXUQH]le bouton multifonction
2 7SRXUUpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ
souhaitée.
SSX\H]VXUle bouton d’heure de
3 $¿QGHFXLVVRQ.
Le four se met en route en prenant en
FRPSWHO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHVDXIVLYRXVDSSX\H]VXU
lHERXWRQG¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ
dans les 5 secondes.
Ɣ 3HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUODGHUQLqUHKHXUHGH¿QGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpHj
l’aide le bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats.
FR 29
UTILISATION DU FOUR
Temps de cuisson en modes Unique, Supérieur et Inférieur.
9RXVSRXYH]UpJOHUOHWHPSVGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ
bouton du temps de
RXUQH]le bouton multifonction pour
1 $SSX\H]VXUle
2 7régler
cuisson.
le temps de cuisson souhaité.
SSX\H]VXUOe bouton du temps de
3 $cuisson.
Le four se met en route en
prenant en compte le temps de cuisVRQVpOHFWLRQQpVDXIVLYRXVDSSX\H]
sur le bouton du temps de cuisson
dans les 5 secondes.
Ɣ 3
HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUOHGHUQLHUWHPSVGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH
bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats.
FR 30
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Les temps de cuisson en mode Double
9RXVSRXYH]UpJOHUOHVKHXUHVGH¿QGHFXLVVRQSHQGDQWODFXLVVRQ
Les temps de cuisson des modes Supérieur et Inférieur peuvent être sélectionnés à l’aide du
bouton de réglage du temps de cuisson et du bouton multifonction.
SSX\H]GHX[IRLVVXUle bouton de
RXUQH]le bouton multifonction pour
1 $réglage
2 7régler
du temps de cuisson (mode
le temps de cuisson souhaité.
Inférieur).
SSX\H]VXUle bouton de réglage du
3 $temps
de cuisson.
Le four se met en route en prenant en
compte le temps de cuisson sélecWLRQQpVDXIVLYRXVDSSX\H]VXUle
bouton de réglage du temps de
cuisson dans les 5 secondes.
Ɣ 3
HQGDQWODFXLVVRQYRXVSRXYH]UpJOHUOHGHUQLHUWHPSVGHFXLVVRQVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGX
bouton multifonction pour obtenir de meilleurs résultats.
FR 31
UTILISATION DU FOUR
Démarrage de la cuisson à retardement
Cas 1 - Le temps de cuisson est réglé en premier
6LO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHVWUpJOpHaprès le temps de cuisson YRLUSDJH OHWHPSV
GHFXLVVRQHWO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVRQWFDOFXOpVHWOHFDVpFKpDQWOHIRXUpWDEOLWXQ
démarrage de la cuisson à retardement.
SSX\H]VXUle bouton d’heure de
1 $¿QGHFXLVVRQ.
([HPSOHO¶KRUORJHDI¿FKHHWOH
temps de cuisson souhaité est de
5 heures.
SSX\H]VXUle bouton d’heure de
3 $¿QGHFXLVVRQ.
FR 32
RXUQH]le bouton multifonction pour
2 7UpJOHUO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQ
([HPSOHYRXVVRXKDLWH]TXHOD
cuisson dure 5 heures et se termine
ORUVTXHO¶KRUORJHDI¿FKH
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Heure de démarrage programmée
&DV/¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQHVWUpJOpHHQSUHPLHU
6LOHWHPSVGHFXLVVRQHVWUpJOpDSUqVO¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQOHWHPSVGHFXLVVRQHWO¶KHXUH
GH¿QGHFXLVVRQVRQWFDOFXOpVHWOHFDVpFKpDQWOHIRXUpWDEOLWXQGpPDUUDJHGHODFXLVVRQj
retardement.
SSX\H]VXUle bouton du temps de
RXUQH]le bouton multifonction pour
1 $cuisson.
2 7régler
le temps de cuisson.
([HPSOHO¶KRUORJHDI¿FKHHW
O¶KHXUHGH¿QGHFXLVVRQVRXKDLWpHHVW
17:00.
([HPSOHYRXVVRXKDLWH]TXHODFXLVson dure 1 h 30 et se termine lorsque
O¶KRUORJHDI¿FKH
SSX\H]VXUOe bouton du temps de
3 $cuisson.
FR 33
UTILISATION DU FOUR
Minuterie
()285(67(7(,17
RXUQH]le bouton multifonction pour
1 /$SSX\H]VXUle
2 7régler
bouton du temps de
le temps souhaité.
cuisson une fois. ‘
‘ clignote.
Exemple: 5 minutes
SSX\H]VXUOe bouton du temps de
3 $cuisson
pour enclencher la minuterie.
/RUVTXHOHWHPSVUpJOpHVWpFRXOpXQ
signal sonore retentit.
Ɣ $
SSX\H]VXUle bouton du temps de cuissonHWPDLQWHQH]OHHQIRQFpSHQGDQW
2 secondes pour annuler la minuterie.
Pour allumer et éteindre la lampe du four
1
$SSX\H]VXUle bouton de la lampe.
1ère fois
2ème fois
3ème fois
4ème fois
FR 34
Supérieur et inférieur
Supérieur
Inférieur
Désactivée
Ɣ La lampe s’allume et s’éteint dans l’ordre
LQGLTXpTXHOTXHVRLWOHIRQFWLRQQHPHQW
Ɣ La lampe s’éteinte automatiqeument apres
2 minutes.
UTILISATION DU FOUR (SUITE)
Sécurité enfants
Température
QV\PEROHDSSDUDvWVXUO DI¿FKDJH
1 $etSSX\H]VXUODtouche
2 8$SSX\H]VXUODtouche
la touche Poids simultanément.
Température
0DLQWHQH]OHVHQIRQFpHVVHFRQGHV
et la touche Poids simultanément
pour déverrouiller le four. MainWHQH]OHVHQIRQFpHVVHFRQGHV
Ɣ /
RUVTXHOHYHUURXLOODJHHVWDFWLYpWRXWHVOHVWRXFKHVHWERXWRQVVRQWEORTXpHV H[FHSWpOD
touche Température et la touche Poids /HYHUURXLOODJHHVWWRXMRXUVSRVVLEOHTXHOHIRXU
soit ou non en cours d’utilisation.
Arrêt du signal sonore
$SSX\H]VXUODtouche menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour
1 WLRQQH]µ6RQ
2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH
HQWRXUQDQWOHbouton
multifonction.
7RXUQH]OHbouton multifonction
SSX\H]VXUODtouche suivant pour
3 PRGL¿HUOHUpJODJH
4 $sauvegarder
PDUFKHRXDUUrW le réglage.
FR 35
OVEN FUNCTIONS
1. Traditionnel
La fonction Traditionnelle est idéale pour faire cuire et rôtir des aliments sur une seule grille.
Les éléments chauffants supérieur et inférieur fonctionnement simultanément pour maintenir
une température homogène à l’intérieur du four. Nous vous recommandons de préchauffer le
four en mode traditionnel.
1LYHDX
Accessoires
Température (°C)
Durée en
min.
Lasagnes surgelées
(500 g à 1 kg)
3
Grille métallique
180 - 200
40 - 50
3RLVVRQHQWLHU H[
dorade) (300 g à 1 kg)
3 à 4 morceaux de chaque
côté
9(56(='(/¶+8,/(
3
Grille métallique
+ lèchefrite
240
15 - 20
Filets de poisson
(500 g à 1 kg) 3 à 4
morceaux de chaque côté
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
200
13 - 20
Côtelettes surgelées
(350 g à 1 kg)
viande hachée avec farce
de jambon, fromage ou
champignons
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
200
25 - 35
Côtelettes surgelées
et hachis de carottes,
betteraves ou pommes de
terre (350 g à 1 kg)
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
200
20 - 30
Côtelettes de porc (non
désossées) (500 g à 1 kg)
$-287(=+8,/(6(/(7
32,95(
3/2
Grille métallique/
lèchefrite
200
40 - 50
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
(500 à 1000 g)
3
Plaque à
pâtisserie
180 -2 00
30 - 45
Paupiette de viande
surgelée farcie aux
champignons (500 g à
1 kg)
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
40 - 50
%LVFXLWGH6DYRLH
(250 à 500 g)
2
Grille métallique
160 - 180
20 - 30
Gâteau marbré (500 g à
1 kg)
2
Grille métallique
170 - 190
40 - 50
Gâteau à base de levure
avec garniture sablée aux
fruits
(1 à 1,5 kg)
2
Plaque à
pâtisserie
160 - 180
25 - 35
0XI¿QV J
2
Grille métallique
190 - 200
25 - 30
Type d’aliments
FR 36
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
2. Chaleur par le haut + Convection
L’élément chauffant supérieur fonctionne et le ventilateur fait circuler l’air chaud en permanence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le haut +
Convection.
1LYHDX
Accessoires
Température
(°C)
Durée
en min.
Pièce de porc non désossée
(1 kg)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
3
Grille métallique +
lèchefrite
180 - 200
50 - 65
(SDXOHGHSRUFHQSDSLOORWWH à 1,5 kg)
)$,5(0$5,1(5
2
Plaque à pâtisserie
180 - 230
80 - 120
Poulet entier (800 g à 1,3 kg)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
2
Grille métallique +
lèchefrite
190 - 200
45 - 65
6WHDNVGHYLDQGHRXGHSRLVVRQ
(400 à 800 g)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
3
Grille métallique +
lèchefrite
180 - 200
15 - 35
0RUFHDX[GHSRXOHW Jj
1 kg)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
4
Grille métallique +
lèchefrite
200 - 220
25 - 35
Poisson grillé (500 g à 1 kg)
utilisez un plat allant au four
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
2
180 - 200
30 - 40
200 - 220
45 - 60
180 - 200
25 - 35
Type d’aliments
Bœuf grillé (800 à 1,2 kg)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
0DJUHWGHFDQDUG jJ
Grille métallique
Grille métallique +
lèchefrite
2
$MRXWH]XQHWDVVH
d’eau
Grille métallique +
lèchefrite
4
$MRXWH]XQHWDVVH
d’eau
FR 37
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
3. Convection
Cette fonction est utile pour la cuisson d’aliments sur trois niveaux ; elle convient également
pour le rôtissage. La cuisson s’effectue au moyen de l’élément chauffant situé sur la paroi arrière et la chaleur est distribuée par le ventilateur. Nous vous recommandons de préchauffer le
four en mode Convection.
1LYHDX
Accessoires
Température
(°C)
Durée en
min.
Carré d’agneau (350 à 700 g)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
3
Grille métallique +
lèchefrite
190 - 200
40 - 50
Bananes au four (3 à 5 bananes),
incisez la banane pelée dans
la longueur, ajoutez 10 à 15 g
de chocolat et 5 à 10 g de
noisettes dans la fente pratiquée,
saupoudrez le tout de sucre et
enveloppez les bananes dans de
l’aluminium.
3
Grille métallique
220 - 240
15 - 25
Pommes au four (5 à 8 pommes
de 150 à 200 g chacune)
2WH]OHVWURJQRQVHWIRXUUH]
les fruits de raisins secs et de
FRQ¿WXUH8WLOLVH]XQSODWDOODQW
au four.
3
Grille métallique
200 - 220
15 - 25
Côtelettes de viande hachée (300
à 600 g)
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
190 - 200
18 - 25
Boulettes de viande hachée à la
russe (500 g à 1 kg)
%$',*(211(=/$9,$1'(
'¶+8,/((7$66$,6211(=
3
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
50 - 65
Croquettes surgelées (500 g à
1 kg)
2
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
25 - 35
Frites au four surgelées (300 à
700 g)
2
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
20 - 30
Pizza surgelée (300 g à 1 kg)
2
200 - 220
15 - 25
Gâteau aux pommes et aux
amandes (500 g à 1 kg)
2
170 - 190
35 - 45
Croissant frais (200 à 400 g)
(pâte toute prête)
3
180 - 200
15 - 25
Type d’aliments
FR 38
Grille métallique
Grille métallique
Plaque à
pâtisserie
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
4. Grand gril
/DIRQFWLRQ*UDQGJULOSHUPHWGHIDLUHJULOOHUXQHJUDQGHTXDQWLWpG¶DOLPHQWVSODWV H[VWHDNV
escalopes panées ou poisson). Elle convient également aux tranches de pain. Ce mode
nécessite l’utilisation de l’élément chauffant supérieur et de la grille. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril.
Type d’aliments
1LYHDX
Accessoires Température (°C)
Durée en min.
6DXFLVVHVj
unités
4
Grille
métallique +
lèchefrite
220
5-8
retourner
5-8
6DXFLVVHV ¿QHV à 12 unités
4
Grille
métallique +
lèchefrite
220
4-6
retourner
4-6
Toasts 5 à 10 unités
5
240
1-2
retourner
1-2
Toasts au fromage 4
à 6 unités
4
Grille
métallique +
lèchefrite
200
4-8
Crêpes farcies à la
russe (200 à 500 g)
3
Plaque à
pâtisserie
200
20 - 30
6WHDNVGHE°XI à 800 g)
4
Grille
métallique +
lèchefrite
240
8 - 10
retourner
5-7
Grille
métallique
FR 39
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
5. Petit gril
&HPRGHHVWUHFRPPDQGpSRXUIDLUHJULOOHUGHVDOLPHQWVSODWVHQSHWLWHTXDQWLWp H[VWHDNV
HVFDORSHVSDQpHVSRLVVRQRXWUDQFKHVGHSDLQJULOOpHV SODFpVDXPLOLHXGHODSODTXH3ODFH]
les aliments au centre de l’accessoire. Ce mode ne sollicite que l’élément supérieur.
1LYHDX
Accessoires
Température (°C)
Durée en
min.
Camembert surgelé (2
à 4 morceaux de 75 g
chacun)
3/$&(='$16/(
)285)52,' $9$17
35e&+$8))$*(
3
Grille métallique
200
10 - 12
Baguettes garnies
surgelées (tomate
mozzarella ou jambon/
fromage)
3
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
200
15 - 20
Bâtonnets de poisson
surgelés (300 à 700 g)
3/$&(='$16/(
)285)52,' $9$17
35e&+$8))$*(
3
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
200
15 - 25
6DQGZLFKHVGHSRLVVRQ
surgelés (300 à 600 g)
3/$&(='$16/(
)285)52,' $9$17
35e&+$8))$*(
9(56(='(/¶+8,/(
3
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
20 - 35
Pizza surgelée (300 à
500 g)
3/$&(='$16/(
)285)52,' $9$17
35e&+$8))$*(
9(56(='(/¶+8,/(
3
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
180 - 200
23 - 30
Type d’aliments
FR 40
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
6. Chaleur par le bas + Convection
Le mode Chaleur par le bas + Convection convient pour les mets dont la base doit être
FURXVWLOODQWHHWOHGHVVXVPRHOOHX[ H[SL]]DVTXLFKHVORUUDLQHVWDUWHVDX[IUXLWVj
l’allemande et tartes au fromage). Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode
Chaleur par le bas + Convection.
1LYHDX
Accessoires
Température
(°C)
Durée en
min.
6RXIÀpDX[SRPPHVVXUJHOp
(350 à 700 g)
3
Grille
métallique
180 - 200
15 - 20
Petits feuilletés fourrés
surgelés (300 à 600 g)
%$',*(211(='(-$81(
'¶¯8)(73/$&(='$16
/()285)52,' DYDQW
préchauffage)
3
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
20 - 25
Boulettes de viande en sauce
(250 à 500 g)
8WLOLVH]XQSODWDOODQWDXIRXU
3
Grille
métallique
180 - 200
25 - 35
Biscuits feuilletés (500 g à 1 kg)
%$',*(211(=/$685)$&('(
-$81('¶¯8)
3
Plaque à
pâtisserie
180
15 - 23
Cannelloni en sauce (250 à 500 g)
8WLOLVH]XQSODWDOODQWDXIRXU
3
Grille
métallique
180
22 - 30
6RXIÀpVIRXUUpV JjNJ
%$',*(211(=/$685)$&('(
-$81('¶¯8)
3
Plaque à
pâtisserie
180 - 200
20 - 30
Pizza maison (500 g à 1 kg)
2
Plaque à
pâtisserie
200 - 220
15 - 25
Pain maison (700 à 900 g)
2
Grille
métallique
170 - 180
45 - 55
Type d’aliments
FR 41
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
7. Mode Double
Le mode Double vous permet de cuire deux plats différents dans le four. Cette fonction vous
permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des temSpUDWXUHVGHVPRGHVHWGHVWHPSVGHFXLVVRQGLIIpUHQWV3DUH[HPSOHYRXVSRXYH]VLPXOtanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque de séparation vous permet de
préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure.
Veillez à toujours insérer la plaque de séparation dans le niveau 3 avant de démarrer la
cuisson.
6XJJHVWLRQ&XLVVRQjGLIIpUHQWHVWHPSpUDWXUHV
Partie du four
Type d’aliments
1LYHDX
0RGHGH
cuisson
Température
(°C)
6XSHULHXUH
Pizza surgelée
(300 - 400 g)
4
Convection
200 - 220
Grille
métallique
15 - 25
,QIHULHXUH
Gâteau marbré
(500 à 700 g)
1
Convection
170 - 180
Plaque à
pâtisserie
50 - 60
Accessoires
Durée
en
min.
5HPDUTXHSODFH]OHVDOLPHQWVGDQVOHIRXUIURLG
6XJJHVWLRQ&XLVVRQDYHFGLIIpUHQWVPRGHV
Partie du four
6XSHULHXUH
,QIHULHXUH
Type d’aliments
1LYHDX
0RUFHDX[GH
poulet
(400 - 600 g)
Gratin de
pommes de terre
(500 g à 1 kg)
0RGHGH
cuisson
Température
(°C)
4
Chaleur par
le haut +
Convection
200 - 220
Grille
métallique +
lèchefrite
25-35
1
Convection
170 - 180
Grille
métallique
30-40
5HPDUTXHSODFH]OHVDOLPHQWVGDQVOHIRXUIURLG
FR 42
Accessoires
Durée
en
min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
8. Programmes de cuisson automatique
9RWUHIRXUHVWGRWpGHSOXVLHXUVSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHSRXUOHIRXUVLPSOH
O HQFHLQWHVXSpULHXUHO HQFHLQWHLQIpULHXUHHWOHGRXEOHIRXU9RXVWURXYHUH]DX[SDJHV
VXLYDQWHVSOXVG LQIRUPDWLRQVVXUFHVSURJUDPPHV9RXVSRXYH]pJDOHPHQWSURJUDPPHUYRV
propres plats. Voir les pages 51 et 52 pour plus d'informations.
Démarrer un programme de cuisson automatique
de sélection de
1 7RXUQH]OHbouton
la cavité pour sélectionner l'enceinte
souhaitée.
Cuisson automatique'
2 &KRLVLVVH]
en tournant le bouton multifonction.
$SSX\H]VXUODtouche suivant pour
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
3 &KRLVLVVH]XQHFDWpJRULHHQWRXUQDQW
4 &KRLVLVVH]GDQVFHWWHFDWpJRULHXQDOLle bouton multifonction$SSX\H]VXU
ment en tournant le bouton multifoncla touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH
réglage.
tion$SSX\H]VXUODtouche suivant
SRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJH
KRLVLVVH]OHSRLGVHQWRXUQDQWOH
démarrer le programme de
6 Pour
5 &bouton
FXLVVRQDXWRPDWLTXHDSSX\H]VXUOD
multifonction 3RXUPRGL¿HU
OHSRLGVDSSX\H]VXUODWRXFKHPoids
SXLVWRXUQH]OHbouton multifonction.
$SSX\H]jQRXYHDXVXUODWRXFKH
3RLGVSRXUOHFRQ¿UPHU touche suivant.
Ɣ L
ors de la sélection d'un programme
GHFXLVVRQDXWRPDWLTXHYRXVSRXYH]UHYHQLUjO pWDSHSUpFpGHQWHHQ
appuyant sur la touche précédent.
FR 43
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
9. Programmes automatiques pour Four simple
/HWDEOHDXVXLYDQWSUpVHQWHPHQXVSUpSURJUDPPpVSRXUFXLUHU{WLUHWJULOOHU,OVSHXYHQW
rWUHXWLOLVpVGDQVODFDYLWpXQLTXHGHYRWUHIRXU(QOHYH]WRXMRXUVODSODTXHGHVpSDUDWLRQ
&HWDEOHDXFRQWLHQWOHVTXDQWLWpVOHVWUDQFKHVGHSRLGVHWOHVUHFRPPHQGDWLRQVDSSURSULpHV
Les modes et temps de cuisson ont été pré-programmés pour votre confort. Il est impératif de
toujours enlever la cloison et de toujours placer le plat dans le four froid.
Les programmes de cuisson automatique pour le four simple sont divisés en
FDWpJRULHV
1. Plats cuisinés
2. Viande
3. Volaille
4. Poisson
5. Légumes
6. Pain/pâtisserie
7. Plats ajoutés
/HVFDWpJRULHVjVRQWSUpSURJUDPPpHVODFDWpJRULHFRPSRUWHOHVSODWVTXHYRXVDXUH]
vous-même programmés (voir les pages 51 et 52).
&DWpJRULH3ODWVFXLVLQpV
1ƒ
0HQXV
2
3
4
FR 44
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
Italienne
0.3 - 0.4
Grille métallique
2
Américaine
0.4 - 0.5
0HWWUHODSL]]DVXUJHOpHDXPLOLHXGHODJULOOHPpWDOOLTXH8WLOLVH]OHQLYHDXSRXUOHV
SL]]DVLWDOLHQQHV¿QHVHWOHQLYHDXSRXUOHVSL]]DVpSDLVVHVDPpULFDLQHV
Frites au four
Fine
0.3 - 0.5
Plaque à
2
surgelées
Epaisse
0.6 - 0.8
pâtisserie
Éparpiller les frites surgelées au four sur la plaque à pâtisserie. Choisir le premier
UpJODJHSRXUOHVIULWHV¿QHVRXOHGHX[LqPHUpJODJHSRXUOHVIULWHVpSDLVVHV8WLOLVHUGX
papier sulfurisé. Retourner les frites aux 2/3 du temps de cuisson.
Croquettes
Petites
0.3 - 0.5
Plaque à
2
surgelées
Grosses
0.6 - 0.8
pâtisserie
0HWWUHOHVFURTXHWWHVVXUJHOpHVVXUODSODTXHjSkWLVVHULH7RXUQH]OHVFURTXHWWHVGH
pomme de terre après 2/3 du temps de préparation.
Lasagnes
Petites
0.3 - 0.5
Grille métallique
3
³PDLVRQ´
Grosses
0.8 - 1.0
Préparer des lasagnes fraîches ou utiliser des lasagnes pré-cuites et mettre dans un
plat adapté. Mettre le plat au milieu du four.
3L]]DVXUJHOpH
1
Portion
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
&DWpJRULH9LDQGH
1ƒ
0HQXV
Portion
Poid/kg
Accessoire
Fine
0.3 - 0.6
Roast wire rack
Epaisse
0.6 - 0.8
Deep baking tray
Mettre les biftecks marinés côte à côté sur la grille métallique.
/HVUHWRXUQHUDXVLJQDOVRQRUH3UHPLHUUpJODJH¿QHVWUDQFKHVGHERHXIGHX[LqPH
réglage: larges tranches de boeuf.
Lèchefrite avec
Petit
0.6 - 0.8
2
Rôti de boeuf
grille métallique
Moyen
0.9 - 1.1
1
pour rôtisserie
0HWWUHOHU{WLGHERHXIPDULQpVXUODJULOOH9HUVH]XQYHUUHG¶HDXGDQVOHJUDQG
lèchefrite. Retourner la viande au signal sonore. Une fois le temps de préparation
pFRXOpHPEDOOH]ODYLDQGHGDQVOHSDSLHUG¶DOXPLQLXPHWODLVVH]UHSRVHUSHQGDQWj
10 minutes.
Lèchefrite avec
Petites
0.6 - 0.8
2
Rôti de porc
grille métallique
Grosses
0.9 - 1.1
1
pour rôtisserie
Mettre le rôti de porc mariné sur la grille. Retourner la viande au signal sonore.
Lèchefrite avec
Côtelettes
Fine
0.3 - 0.4
4
grille métallique
d’agneau
Epaisse
0.5 - 0.6
3
pour rôtisserie
Faire mariner les côtelettes d’agneau. Les mettre sur la grille et les retourner au signal
VRQRUH8WLOLVH]OHQLYHDXSRXUOHVF{WHOHWWHV¿QHVHWOHQLYHDXSRXUOHVF{WHOHWWHV
épaisses.
Bifteck
5
6
7
8
1LYHDX
plague
4
3
&DWpJRULH9RODLOOH
1ƒ
9
10
11
12
0HQXV
Portion
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
Lèchefrite avec
4
grille métallique
3
pour rôtisserie
Badigeonner d’huile et assaisonner les morceaux de poulet. Disposer côte à côte les
morceaux de poulet sur la grille.
Lèchefrite avec
1 entier
1.0 - 1.1
2
Poulet entier
grille métallique
1 entier
1.2 - 1.3
1
pour rôtisserie
$VVDLVRQQHUOHSRXOHW/HPHWWUHVXUODJULOOHPpWDOOLTXH3ODFH]OHSRXOHWSRLWULQHYHUV
le haut sur la grille de four.
Lèchefrite avec
Epais
0.3 - 0.5
4
Magret de canard
grille métallique
Très épais
0.6 - 0.8
3
pour rôtisserie
Préparer le magret de canard et le mettre côté peau en haut sur la grille. Premier
réglage: un magret de canard. Deuxième réglage: deux magrets de canard épais.
Lèchefrite avec
Escalopes de
Petites
0.6 - 0.8
2
grille métallique
dinde
Grosses
0.9 - 1.1
1
pour rôtisserie
Mettre les escalopes de dinde sur la grille et les retourner au signal sonore.
Morceaux de
poulet
2 morceaux
4 morceaux
0.5 - 0.7
1.0 - 1.2
FR 45
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
&DWpJRULH3RLVVRn
1ƒ
13
14
15
0HQXV
Portion
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
Poisson à
2 poissons
0.5 - 0.7
Grille métallique
2
l’étouffée
4 poissons
0.8 - 1.0
0HWWUHOHSRLVVRQYLGp WUXLWHpJOH¿QFDELOODXG GDQVXQSODWHQYHUUHVXI¿VDPPHQW
JUDQGDOODQWDXIRXUDYHFFRXYHUFOH$MRXWHUjFXLOOqUHVGHMXVGHFLWURQGHYLQ
EODQFRXG HDXVXI¿VDPPHQWSRXUUHFRXYULUOHIRQGGXSODW&RXYULUOHSODWDYHFOH
FRXYHUFOH3ODFHUOHSODWVXUODJULOOH3RXUXQSRLVVRQGRUpO HQGXLUHG KXLOHG ROLYHQH
pas couvrir le plat.
Lèchefrite avec
2 poissons
0.5 - 0.7
4
Poisson grillé
grille métallique
4 poissons
0.8 - 1.0
3
pour rôtisserie
Mettre les poissons entiers sur la grille. Le premier réglage est pour deux poissons;
le deuxième réglage est pour quatre poissons. Le programme est adapté pour toute
HVSqFHGHSRLVVRQ WUXLWHVDQGUHGRUDGH Lèchefrite avec
Steacks de
Fine
0.3 - 0.4
4
grille métallique
saumon
Epaisse
0.7 - 0.8
3
pour rôtisserie
Déposer les steacks de saumon sur la grille et les retourner au signal sonore.
&DWpJRULH/pJXPHV
1ƒ
16
0HQXV
18
FR 46
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
Pommes de terre
Petites
1. 0.4 - 0.5
Plaque à
2
au four
Grosses
2. 0.8 - 1.0
pâtisserie
/DYHUOHVSRPPHVGHWHUUHHWOHVFRXSHUHQGHX[%DGLJHRQQHUG¶KXLOHG¶ROLYHDMRXWHU
des épices et des herbes. Répartir également sur la plaque. Le premier réglage est
SRXUGHVSHWLWHVSRPPHVGHWHUUH JFKDFXQH OHGHX[LqPHHVWSRXUGHVJURVVHV
pommes de terre (200g chacune).
Légumes grillés
17
Portion
Tranches
Tranches
1. 0.4 - 0.5
2. 0.8 - 1.0
Lèchefrite
4
'LVSRVHUGHVURQGHOOHVGHGLYHUVOpJXPHV FRXUJHWWHVSRLYURQVRLJQRQV
FKDPSLJQRQVDXEHUJLQHVHWWRPDWHVFHULVHV GDQVOHOqFKHIULWH$VVDLVRQQHUDYHFXQ
PpODQJHG¶KXLOHG¶ROLYHKHUEHVHWpSLFHV
Petites
1. 0.4 - 0.6
Gratin de légumes
Grille métallique
2
Grosses
2. 0.8 - 1.0
3UpSDUHUOHJUDWLQGHOpJXPHVGDQVXQSODWURQGUpVLVWDQWjODFKDOHXU0HWWUHOHSODW
au milieu de la grille.
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
&DWpJRULHPain/pâtisserie
1ƒ
19
20
21
22
23
24
25
26
27
0HQXV
Gâteau marbré
Portion
Rectangulaire
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
0.7 - 0.8
Grille métallique
2
9HUVH]ODSkWHGDQVXQPRXOHjFDNHJUDLVVpG¶XQHORQJXHXUG¶HQYLURQFP
Tarte aux
Moule rond 24
1.2 - 1.4
Grille métallique
1
pommes
cm
Faites cuire la tarte aux pommes (hollandais) dans un moule rond de 24 cm de
diamètre.
Petit
0.5 - 0.6
Génoise
Moyen
0.7 - 0.8
Grille métallique
2
Grand
0.9 - 1.0
Mettre la pâte dans un moule à gâteau beurré.
Fond de tarte aux Grande tarte
0.3 - 0.4
Grille métallique
2
fruits
6 tartelettes
0.2 - 0.3
/HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUXQHJUDQGHWDUWHDX[IUXLWVOHVHFRQGUpJODJHSRXU
5 à 6 tartelettes.
moyen
0.4 - 0.5
Gâteau de Savoie
Grille métallique
2
petit
0.2 - 0.3
Incorporer la pâte dans un moule rond. Le premier réglage convient pour un moule de
FPGHGLDPqWUHOHVHFRQGUpJODJHSRXUXQSHWLWPRXOHGHFPGHGLDPqWUH
12 petits
0.5 - 0.6
0XI¿QV
Grille métallique
2
12 grands
0.7 - 0.8
9HUVH]ODSkWHjPXI¿QGDQVXQPRXOHSRXYDQWFRQWHQLUPXI¿QV3ODFH]OHPRXOH
VXUODJULOOH3ODFH]ODJULOOHDXQLYHDXSRXUOHVPXI¿QVSHVDQWJUDPPHVHWDX
QLYHDXSRXUOHVPXI¿QVSHVDQWJUDPPHV
Blanc
0.7 - 0.8
Pain
Grille métallique
2
Complet
0.8 - 0.9
3UpSDUHUODSkWHVHORQOHVLQVWUXFWLRQVVXUOHSDTXHWODYHUVHUGDQVXQPRXOH
UHFWDQJXODLUH ORQJXHXUFP /HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUOHSDLQEODQFOH
second réglage pour le pain complet.
Fine
1.0 - 1.2
Plaque à pâtisserie
2
3L]]DµPDLVRQ¶
Epaisse
1.3 - 1.5
0HWWUHODSL]]DVXUODSODTXHGXIRXU/HSRLGVLQGLTXpFRPSUHQGODJDUQLWXUH VDXFH
OpJXPHVMDPERQIURPDJH /HUpJODJHFRQYLHQWSRXUXQHSL]]DDYHFXQHPLQFH
JDUQLWXUHOHUpJODJHSRXUXQHSL]]DDYHFXQHJDUQLWXUHpSDLVVH
3kWHjSL]]D
Faire lever la pâte
0.3 - 0.5
Pâte à gâteau/à
Grille métallique
2
à levure
0.6 - 0.8
pain
/HSUHPLHUUpJODJHFRQYLHQWSRXUIDLUHOHYHUODSkWHjSL]]D/HVHFRQGUpJODJH
convient pour la pâte à gâteau et la pâte à pain. Mettre la pâte dans un grand plat
URQGUpVLVWDQWjODFKDOHXUFRXYULUDYHFXQ¿OPDOLPHQWDLUH
FR 47
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
10. Programmes automatiques pour l’enceinte supérieure
/HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH
utilisés dans l'enceinte supérieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes
VRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXUSOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHW
temps de cuisson sont préprogrammés. Ces indications peuvent également servir de guide de
FXLVLQH(QIRXUQH]WRXMRXUVOHVSODWVjIRXUIURLG
Les programmes de cuisson automatique pour l'enceinte supérieure sont divisés en
2 catégories :
1. Surgelés
2. Plats ajoutés
/DSUHPLqUHFDWpJRULHHVWSUpSURJUDPPpHODVHFRQGHFRPSRUWHOHVSODWVTXHYRXVDXUH]
vous-même programmés (voir les pages 51 et 52).
&DWpJRULH6XUJHOpV
1ƒ
1
2
FR 48
Petits pains
surgelés
3L]]DVXUJHOpH
3
0LQLSL]]DV
surgelées
4
Bâtonnets de
poisson surgelés
5
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
4
0.2 - 0.3
Grille métallique
4
8
0.4 - 0.5
Grille métallique
4
5
0HQXV
Frites au four
surgelées
Portion
Petite
0.1 - 0.2
Grille métallique
Moyenne
0.3 - 0.4
Grille métallique
5
6
0.2 - 0.3
Grille métallique
5
12
0.4 - 0.5
Grille métallique
5
10
0.2 - 0.3
Plaque à
pâtisserie
5
15
0.4 - 0.5
Plaque à
pâtisserie
5
Petit sac
0.4 - 0.5
Plaque à
pâtisserie
5
Grand sac
0.6 - 0.7
Plaque à
pâtisserie
5
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
11. Programmes automatiques pour l’enceinte inférieure
/HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH
utilisés dans l'enceinte inférieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes
VRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXUSOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHW
temps de cuisson sont préprogrammés. Ces indications peuvent également servir de guide de
cuisine.
Les programmes de cuisson automatique pour l'enceinte inférieure sont divisés en 3
catégories :
1. Plats cuisinés
2. Pain/pâtisserie
3. Plats ajoutés
/DSUHPLqUHHWODVHFRQGHFDWpJRULHVVRQWSUpSURJUDPPpHVODWURLVLqPHFRPSRUWHOHVSODWV
TXHYRXVDXUH]YRXVPrPHSURJUDPPpV YRLUOHVSDJHVHW &DWpJRULH3ODWVFXLVLQpV
1ƒ
1
0HQXV
1LYHDX
plague
Portion
Poid/kg
Accessoire
2
0.2 - 0.3
Plaque à pâtisserie
1
4
0.5 - 0.6
Plaque à pâtisserie
1
0HQXV
Portion
Poid/kg
Accessoire
1LYHDX
plague
Quiche faite maison (préchauffer
le four)
Petit moule
rond
0.5 - 0.6
Grille métallique
1
Grand moule
rond
0.9 - 1.0
Grille métallique
1
Moule rond
0.2 - 0.6
Plaque à pâtisserie
1
Moule carré
0.8 - 1.2
Plaque à pâtisserie
1
Petite
0.5 - 0.6
Grille métallique
1
Bouchées
au saumon
surgelées
&DWpJRULH3DLQSkWLVVHULHV
1ƒ
2
3
3L]]DµPDLVRQ¶
4
0XI¿QV
5
Feuilleté aux
fruits
Grand
0.7 - 0.8
Grille métallique
1
4 / petits
0.2 - 0.3
Plaque à pâtisserie
1
4 / moyens
0.4 - 0.5
Plaque à pâtisserie
1
FR 49
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
12. Programmes automatiques pour Double four
/HWDEOHDXFLGHVVRXVSURSRVHSURJUDPPHVGHFXLVVRQDXWRPDWLTXHTXLSHXYHQWrWUH
utilisés simultanément dans l'enceinte supérieure et inférieure du four. Les quantités et poids
VXUOHVTXHOVOHVSURJUDPPHVVRQWEDVpVVRQWLQGLTXpVDLQVLTXHGHVUHFRPPDQGDWLRQV3RXU
SOXVGHIDFLOLWpOHVPRGHVHWWHPSVGHFXLVVRQVRQWSUpSURJUDPPpV&HVLQGLFDWLRQVSHXYHQW
pJDOHPHQWVHUYLUGHJXLGHGHFXLVLQH(QIRXUQH]WRXMRXUVOHVSODWVjIRXUIURLG
1ƒ
1
2
3
0HQXV
Morceaux de
poulet & gratin
de pommes de
terre
Légumes grillés
SDLQSL]]D
Poisson grillé &
frites paysannes
6XSpULHXUH
Morceaux
de poulet
,QIpULHXUH
Poid/kg
0.3 - 0.5
Accessoire
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
1LYHDX
4
0.8 - 1.0
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
Grille métallique
Grille métallique
4
Gratin de
pommes de
terre
0.4 - 0.6
0.8 - 1.0
3DLQSL]]D
0.4 - 0.5
0.7 - 0.8
0.1 - 0.2
0.3 - 0.4
0.3 - 0.5
Légumes
grillés
Poisson
grillé
0.6 - 0.8
Frites
paysannes
4
Magret de
canard grillé &
pommes au four
Magret de
canard grillé
0.3 - 0.4
0.5 - 0.6
0.3 - 0.5
0.6 - 0.8
Pommes au
four
5
0XI¿QV 3L]]DµPDLVRQ¶
0XI¿QV
3L]]D
‘maison’
FR 50
0.4 - 0.5
0.9 - 1.0
0.5 - 0.6
0.7 - 0.8
0.2 - 0.6
0.8 - 1.2
Lèchefrite
Lèchefrite
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
Grille métallique
pour rôtisserie +
lèchefrite
Grille métallique
Grille métallique
Grille métallique
Grille métallique
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
1
1
4
4
1
1
4
4
1
1
4
4
1
1
4
4
1
1
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
13. Ajouter vos propres plats programmés
9RXVSRXYH]SURJUDPPHUSURSUHVSODWVHWOHVHQUHJLVWUHUFRPPHSURJUDPPHVGHFXLVVRQ
DXWRPDWLTXHSRXUOHIRXUVLPSOHO HQFHLQWHVXSpULHXUHHWO HQFHLQWHLQIpULHXUH
Ajouter votre propre plat
menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour
1 $SSX\H]VXUODtouche
2 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH
WLRQQH]µ3ODWV HQWRXUQDQWOHbouton
multifonction.
HQWRXUQDQW
DI¿FKHUSHQGDQWWURLV
4 9RXVYR\H]V
3 6lepOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU
bouton multifonction$SSX\H]VXU
VHFRQGHVµ(QWHUQRP¶(QWUH]OHSUHPLHU
la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH
réglage.
KRLVLVVH])RXUVLPSOH(QFHLQWH
5 &supérieure
ou Enceinte inférieure en
tournant le bouton multifonction.
$SSX\H]VXUODtouche suivant pour
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
caractère du nom de votre plat en tournant le bouton multifonction$SSX\H]
sur la touche suivantHQWUH]OHVHFRQG
FDUDFWqUHHWF$SUqVDYRLUHQWUpOHQRP
HQWLHUDWWHQGH]TXHGHX[ÀqFKHVDSSDUDLVVHQWjODVXLWHGXQRPVXUO DI¿FKDJH
SXLVDSSX\H]VXUODtouche suivant pour
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
6 6pOHFWLRQQH]XQHIRQFWLRQGHFXLVVRQ
en tournant le bouton multifonction.
Seules les fonctions de l'enceinte de
cuisson sont disponibles !
FR 51
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
Temps de
7 $SSX\H]VXUODtouche
cuisson pour régler le temps de cuisson. 7RXUQH]OHbouton multifonction
SRXUFKRLVLUOHWHPSVGHFXLVVRQSXLV
FRQ¿UPH]HQDSSX\DQWVXUla touche
Temps de cuisson à nouveau.
Température
8 $SSX\H]VXUODtouche
VLYRXVVRXKDLWH]FKDQJHUODWHPSpUDture. 7RXUQH]OHbouton multifonctionSRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHSXLV
FRQ¿UPH]HQDSSX\DQWVXUla touche
Température à nouveau.
QHIRLVWRXVOHVUpJODJHVHIIHFWXpV
9 8DSSX\H]VXUODtouche
suivant pour
FRQ¿UPHU9RWUHSODWHVWPDLQWHQDQW
ajouté aux programmes de cuisVRQDXWRPDWLTXHGXIRXUVLPSOHGH
l'enceinte supérieure ou de l'enceinte
inférieure.
Ɣ 9
RXVSRXYH]UHYHQLUjO pWDSHSUpFpGHQWHGHODSURJUDPPDWLRQGHYRWUHSURSUHSODWHQDSpuyant sur la touche précédent.
Ɣ /HVUpJODJHVGHVSODWVDMRXWpVQHSHXYHQWSOXVrWUHPRGL¿pVDSUqVDYRLUDSSX\pVXUOD
touche suivantjO pWDSH9RXVGHYUH]VXSSULPHUYRWUHSURSUHSODW YRLUSDJH HW
l'ajouter à nouveau en choisissant les réglages voulus.
FR 52
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
14. Choisir votre propre plat programmé
de sélection de
1 7RXUQH]OHbouton
la cavité pour sélectionner l'enceinte
souhaitée.
HQ
3 6pOHFWLRQQH]µ3ODWVDMRXWpV
tournant le bouton multifonction.
$SSX\H]VXUODtouche suivant pour
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
Cuisson automatique'
2 &KRLVLVVH]
en tournant le bouton multifonction.
$SSX\H]VXUODtouche suivant pour
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
KRLVLVVH]XQSODWHQWRXUQDQWOH
4 &bouton
multifonction$SSX\H]VXU
la touche suivant pour démarrer la
cuisson.
Ɣ 6
LDXFXQSODWQ HVWSURJUDPPpSRXUO HQFHLQWHGHFXLVVRQFKRLVLHYRXVYHUUH]VXUO DI¿FKDJH
‘Aucun plat’.
FR 53
OVEN FUNCTIONS (SUITE)
15. Supprimer votre propre plat programmé
menu et sélecsuivant pour
1 $SSX\H]VXUODtouche
2 $SSX\H]VXUODtouche
FRQ¿UPHUOHUpJODJH
WLRQQH]µ3ODWV HQWRXUQDQWOHbouton
multifonction.
HQWRXUQDQW
pOHFWLRQQH]O HQFHLQWHGHFXLVVRQ
3 6pOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU
4 6GRQWYRXVYRXOH]VXSSULPHUXQSODW
le bouton multifonction$SSX\H]VXU
la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH
réglage.
pOHFWLRQQH]OHQRPGXSODWTXH
5 6YRXVYRXOH]VXSSULPHUHQWRXUQDQWOH
bouton multifonction$SSX\H]VXU
la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH
réglage.
FR 54
SURJUDPPp )RXUVLPSOH(QFHLQWHVXpérieure ou Enceinte inférieure) avec
le bouton multifonction$SSX\H]VXU
la touche suivantSRXUFRQ¿UPHUOH
réglage.
HQWRXUQDQW
6 6pOHFWLRQQH]µ6XSSULPHU
le bouton multifonction$SSX\H]
sur la touche suivantSRXUFRQ¿UPHU
le réglage. Le plat est maintenant
supprimé !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Auto-nettoyage (Fonction pyrolyse) (pour le type DX6411Q/DX6492Q)
&HPRGHSHUPHWGHQHWWR\HUDXWRPDWLTXHPHQWOHIRXU&HPRGHSHUPHWGHEU€OHUOHVGpS{WV
de graisse présents dans le four de manière à pouvoir les essuyer une fois le four refroidi.
'XUDQWO¶DXWRQHWWR\DJH DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VH ODSRUWHGXIRXUVHYHUURXLOOHDXWRPDtiquement.
Verrouillage de la porte
( )
Déverrouillage
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGXIRXUDWWHLQWƒ&ODSRUWHVH
verrouille automatiquement pour des raisons de sécurité.
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGXIRXUUHGHVFHQGjƒ&ODSRUWH
se déverrouille automatiquement.
AVERTISSEMENT
Ɣ Le four devient très chaud pendant cette opération.
Ɣ Tenir les enfants à distance du four.
ATTENTION
Toutes les pièces accessoires doivent être retirées du four avant de procéder à l’autonettoyage (voir page 64).
5HWLUH]DXSUpDODEOHOHVGpS{WVGHJUDLVVHVOHVSOXVLPSRUWDQWVPDQXHOOHPHQW
/HVUpVLGXVG¶DOLPHQWGHJUDLVVHHWGHMXVGHYLDQGHpWDQWLQÀDPPDEOHVXQIHXSRXUUDLWVH
déclencher dans le four pendant l’auto-nettoyage.
de sélection de la
RXUQH]OHbouton multifonction pour
1 7RXUQH]OHbouton
2 7sélectionner
cavité sur 'Pyrolyse'.
le niveau en fonction des
salissures. $SSX\H]VXUODtouche
suivant pour démarrer la pyrolyse. Si
DXFXQHPRGL¿FDWLRQQ HVWHIIHFWXpHGDQV
OHVVHFRQGHVODS\URO\VHGpPDUUHUD
au niveau sélectionné.
1LYHDX
Autonomie
Bas
Environ 120 minutes
Milieu
Environ 150 minutes
Elevé
Environ 180 minutes
3
QHIRLVOHIRXUUHIURLGLHVVX\H]OD
8
porte et les bords du four à l’aide d’un
chiffon humide.
FR 55
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Aqua Clean
1 5HWLUH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGXIRXU YRLUSDJH 2 9HUVH]HQYLURQPOG¶HDXGDQVOHIRQGGXIRXUYLGH8WLOLVH]GHO¶HDXFODLUHQRUPDOH
et non de l’eau distillée.
3 )HUPH]ODSRUWHGXIRXU
ATTENTION Le système de nettoyage aqua clean ne peut être activé que lorsque
OHIRXUHVWjWHPSpUDWXUHDPELDQWH6LOHQHWWR\DJHQHIRQFWLRQQHSDV
ODLVVH]OHIRXUVHUHIURLGLUFRPSOqWHPHQW
SSX\H]VXUODtouche menu et sélecSSX\H]VXUODtouche suivant pour
4 $WLRQQH]µ1HWWR\DJHHDX
5 $FRQ¿UPHUOHUpJODJH/HSLFWRJUDPPH
HQWRXUQDQWOH
bouton multifonction.
$SSX\H]VXUODtouche suivant à
6 nouveau
pour démarrer le nettoyage
à l'eau.
FR 56
GXQHWWR\DJHjO HDXV DI¿FKH
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Indications pour la fonction Aqua Clean:
Conseils
Ɣ
6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHDYDQWOD¿QGXSURJUDPPHGH$TXD&OHDQ
l’eau située dans le fond du four est extrêmement chaude.
Ɣ
1HODLVVH]MDPDLVG¶HDXPrPHHQWUqVSHWLWHTXDQWLWpVWDJQHUGDQVOHIRXUSHQGDQWXQH
durée prolongée (ex.: toute une nuit).
Ɣ
2XYUH]ODSRUWHGXIRXUHWpSRQJH]O¶HDXUHVWDQWH
Ɣ
RXUQHWWR\HUO¶LQWpULHXUGXIRXUXWLOLVH]XQHpSRQJHXQHEURVVHVRXSOHRXXQWDPSRQj
3
récurer en nylon imbibé(e) de nettoyant. Les traces de salissure incrustées peuvent être
retirées à l’aide d’une éponge à récurer en nylon.
Ɣ
Les dépôts de tartre peuvent être retirés à l’aide d’un chiffon imbibé de vinaigre.
Ɣ
1HWWR\H]jO¶HDXFODLUHHWHVVX\H]jO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[ Q¶RXEOLH]SDVODSDUWLHVLWXpH
sous le joint de la porte du four).
Ɣ
6LOHIRXUHVWWUqVVDOHUpSpWH]O¶RSpUDWLRQXQHIRLVTXHOHIRXUHVWIURLG
Ɣ
(QFDVGHWDFKHVGHJUDLVVHLPSRUWDQWHV H[DSUqVDYRLUIDLWU{WLURXJULOOHUGHVDOLPHQWV il est recommandé de frotter les traces de salissure incrustées à l’aide d’un nettoyant
avant d’activer la fonction de nettoyage du four.
Ɣ
8QHIRLVOHQHWWR\DJHWHUPLQpODLVVH]ODSRUWHGXIRXUHQWUHEkLOOpH DQJOHGHƒ SRXU
permettre à la surface émaillée interne de sécher complètement.
FR 57
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
AVERTISSEMENT:
Ɣ $VVXUH]YRXVTXHOHIRXUHVWIURLGDYDQWGHOHQHWWR\HU
Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVGHYDSRULVDWHXURXGHQHWWR\DQWKDXWHSUHVVLRQSRXUQHWWR\HUOHIRXU
Séchage rapide
1. /DLVVH]ODSRUWHHQWURXYHUWHG¶HQYLURQƒ
2. 3RVLWLRQQH]OHbouton de sélection de la cavité en mode Unique.
3. 3RVLWLRQQH]OHbouton de commande de la durée / température sur Convection.
4. 5pJOH]OHWHPSVGHFXLVVRQVXUPLQXWHVHWODWHPSpUDWXUHVXUƒ&
5. (WHLJQH]OHIRXUXQHIRLVFHWWHGXUpHpFRXOpH
Intérieur du four
Ɣ 8WLOLVH]XQFKLIIRQSURSUHHWGXSURGXLWQHWWR\DQWGLOXpGDQVGHO¶HDXSRXUQHWWR\HUYRWUH
four.
Ɣ Ne jamais nettoyer à la main le joint de la porte.
Ɣ Ne jamais employer une éponge ou tampon métallique.
Ɣ 8WLOLVH]XQQHWWR\DQWVSpFLDOSRXUIRXUD¿QG¶HQOHYHUOHVWkFKHVUpVLVWDQWHV
Ɣ 1HWWR\H]OHVSDURLVGXIRXUDYHFXQSURGXLWQHWWR\DQWGLOXpGDQVGHO¶HDXHWXQHEURVVHHQ
nylon.
Ɣ /RUVGXQHWWR\DJHQ¶XWLOLVH]MDPDLVGHSURGXLWVQHWWR\DQWVDJUHVVLIVGHEURVVHVGXUHV
G¶pSRQJHVRXGHFKLIIRQVjUpFXUHUGHODLQHG¶DFLHURXGHFRXWHDX
Parois externes du four
Ɣ 3RXUOHQHWWR\DJHGHVSDURLVH[WHUQHVGXIRXUXWLOLVH]XQFKLIIRQHWXQQHWWR\DQWGRX[RX
de l’eau chaude savonneuse.
Ɣ (VVX\H]OHVjO¶DLGHG¶XQPRUFHDXGHSDSLHUHVVXLHWRXWRXG¶XQWRUFKRQVHF
Ɣ 1¶XWLOLVH]MDPDLVG¶pSRQJHVjUpFXUHURXGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVRXDEUDVLIV
Façades du four en acier inoxydable
Ɣ 1¶XWLOLVH]SDVGHODLQHGHYHUUHG¶pSRQJHVjUpFXUHURXGHSURGXLWVDEUDVLIV,OVSRXUUDLHQW
HQGRPPDJHUOHV¿QLWLRQV
Façades du four en graphite noir
Ɣ (VVX\H]GpOLFDWHPHQWODSODTXHjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[RXG¶XQWLVVXHQPLFUR¿EUH
imbibé d’un lave-vitre non aggressif.
Accessoires
Ɣ 1HWWR\H]WRXVOHVXVWHQVLOHVHWDFFHVVRLUHVDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQGXIRXUHWHVVX\H]
OHVjO¶DLGHG¶XQWRUFKRQ3RXUXQQHWWR\DJHIDFLOHWUHPSH]OHVSHQGDQWXQHWUHQWDLQHGH
minutes dans de l’eau chaude savonneuse.
FR 58
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Nettoyage de la porte du four
'DQVOHFDGUHG¶XQHXWLOLVDWLRQQRUPDOHLOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHUHWLUHUODSRUWH6LWRXWHIRLV
OHUHWUDLWHVWQpFHVVDLUHSRXUOHQHWWR\DJHSDUH[HPSOHVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHV
Retrait de la porte
1. 5HOHYH]OHVSDWWHVGHVGHX[FKDUQLqUHV
2. 3UHQH]ODSRUWHjGHX[PDLQVVXUOHVF{WpV
au milieu.
3. Faites tourner la porte d’environ 70° jusqu’à ce
que les charnières sortent entièrement de leurs
logements.
2
70
1
FR 59
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Fixation de la porte
1$YHFOHV¿[DWLRQVWRXMRXUVRXYHUWHVDOLJQH]OHV
charnières de la porte sur leur logement.
70
2)DLWHVWRXUQHUODSRUWHYHUVODOLJQHKRUL]RQWDOHSXLVUHIHUPH]OHV¿[DWLRQV
La
charnière
est
The
hinge is
insérée normalement.
normally inserted.
Charnière
Hinge
Logement
de
Hinge
charnière
hole
FR 60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411L/DX6492L)
La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes contre les autres. Les vitres
intérieure et centrale peuvent être retirées pour être nettoyées.
$9(57,66(0(17
Ɣ &
KDTXHIRLVTXHYRXVVRXKDLWH]UHWLUHUODSRUWHGXIRXURXYUH]G¶DERUGOHV¿[DWLRQV
Ɣ 1
¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVIRUWHPHQWDEUDVLIVRXGHJUDWWRLUVPpWDOOLTXHVSRXUQHWWR\HUOD
SRUWHGXIRXULOVSRXUUDLHQWHQUD\HUODVXUIDFHFHTXLULVTXHUDLWGHFDVVHUOHYHUUH
Ɣ 8
QHIRLVODSRUWHPRQWpHOHUHWUDLWGHFHUWDLQHVSLqFHVSRXUUDLWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV
$77(17,21/HYHUUHULVTXHUDLWGHVHEULVHUVLYRXVH[HUFH]GHVVXVXQHSUHVVLRQ
excessive, notamment au niveau des bords de la vitre avant.
Démontage de la porte
La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes contre les autres. Pour le
QHWWR\DJHYRXVSRXYH]UHWLUHUODYLWUHLQWpULHXUHHWODYLWUHGXPLOLHXFRPPHVXLW
1
5HWLUH]OHVGHX[YLV
situées sur les côtés
gauche et droit de la
porte.
2
2WH]OHVXSSRUWGH
SRUWHHWUHWLUH]ODYLWUH
intérieure de la porte.
3
6RXOHYH]ODSODTXH
GHYHUUHHWHQOHYH]
les deux caoutchoucs.
1HWWR\H]OHVSODTXHV
à l'eau chaude ou
avec un produit pour
ODYDLVVHOOH(VVX\H]
les avec un chiffon
doux propre.
0RQWDJHGHODSRUWH
5pSpWH]OHVpWDSHVHWGDQVO¶RUGUHLQYHUVH
Ɣ /RUVGXPRQWDJHGHODYLWUHLQWpULHXUHODSDUWLHLPSULPpHGRLWrWUHSODFpHYHUVOHEDV
FR 61
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411Q/DX6492Q)
/DYLWUHGXIRXUHVWFRPSRVpHGHFRXFKHVGHYHUUH3RXUOHQHWWR\DJHYRXVSRXYH]UHWLUHU
la vitre intérieure et la vitre du milieu.
AVERTISSEMENT
Ɣ &KDTXHIRLVTXHYRXVVRXKDLWH]UHWLUHUODSRUWHGXIRXURXYUH]G¶DERUGOHV¿[DWLRQV
Ɣ 1
¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVIRUWHPHQWDEUDVLIVRXGHJUDWWRLUVPpWDOOLTXHVSRXUQHWWR\HUOD
SRUWHGXIRXULOVSRXUUDLHQWHQUD\HUODVXUIDFHFHTXLULVTXHUDLWGHFDVVHUOHYHUUH
Ɣ 8
QHIRLVODSRUWHPRQWpHOHUHWUDLWGHFHUWDLQHVSLqFHVSRXUUDLWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV
ATTENTION
/HYHUUHULVTXHUDLWGHVHEULVHUVLYRXVH[HUFH]GHVVXVXQHSUHVVLRQH[FHVVLYHQRWDPPHQWDX
niveau des bords de la vitre avant.
Démontage de la porte
1. 5HWLUH]OHVGHX[YLVVLWXpHVVXUOHVF{WpVJDXFKHHWGURLWGHODSRUWH
2. 2WH]OHVXSSRUWGHSRUWH
Support de
porte
3. 5HWLUH]ODYLWUHLQWpULHXUH GHODSRUWH
9LWUH
Glass #1
4. 5
HWLUH]ODYLWUHLQWpULHXUH HWOHVVXSSRUWV
à ressort de la porte.
9LWUH
Glass #2
FR 62
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
5. 5HWLUH]ODYLWUH GHODSRUWH
9LWUH
Glass #3
Door de
bracket
Support
porte
Holder glass
rubbe
Support
à resort
(Rightetand
Left)
(droit
gauche)
Glass #1
9LWUH
9LWUH
Glass
#2
9LWUH
Glass #3
9LWUH
Glass #4
Ɣ 1
HWWR\H]OHVYLWUHVDYHFGHO¶HDXFKDXGHDGGLWLRQQpHGHOLTXLGHYDLVVHOOHHWHVVX\H]OHVj
l’aide d’un chiffon doux et propre.
Montage de la porte
1. 1HWWR\H]OHVpOpPHQWVHQYHUUHHWOHVpOpPHQWVLQWpULHXUVjO HDXVDYRQQHXVH
Ɣ 1HMDPDLVHPSOR\HUXQGpWHUJHQWDEUDVLIRXXQHpSRQJHPpWDOOLTXH8WLOLVH]XQHpSRQJH
imprégnée de détergent liquide ou trempée dans de l'eau savonneuse chaude.
2. 0HWWH]ODSODTXHGHYHUUHHQSODFHHW¿[H]OD
3. )L[H]OHVGHX[SDWWHVGH¿[DWLRQjUHVVRUWVXUODSDUWLHVXSpULHXUHGHODSODTXHGHYHUUH
HWPHWWH]ODHQSODFH
4. )L[H]ODSODTXHGHYHUUHHWODFKDUQLqUHVXUODSRUWH
5. 6HUUH]OHVYLVVXUOHVGHX[F{WpVGHODSRUWH
FR 63
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Rails télescopiques
9RXVSRXYH]UHWLUHUOHVGHX[UDLOVD¿QGHQHWWR\HUO¶LQWpULHXUGXIRXUSOXVIDFLOHPHQW
5HWLUHUOHVUDLOVWpOHVFRSLTXHV
1
5HWLUH]OHUDLOGH
O¶DQQHDXG¶DUUrWHW
SRXVVH]OHYHUVOH
centre de la partie
supérieure du four.
2
3HQFKH]OHUDLOj
environ 45°.
Monter les rails télescopiques
5pSpWH]OHVpWDSHVHWGDQVO¶RUGUHLQYHUVH
FR 64
3
7LUH]ODSDUWLH
LQIpULHXUHGXUDLO
{WH]OHGHVWURXVHW
UHWLUH]OH
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Nettoyage de la résistance (DX6411L/DX6492L)
RXUQH]O¶pFURXPROHWpURQGGDQVOH
1 7sens
inverse des aiguilles d’une mon-
La résistance se défait à l’avant.
WUH0DLQWHQH]ODUpVLVWDQFH
SUqVOHQHWWR\DJHUHSODFH]ODUpVLV2 $WDQFHHQKDXWGXIRXUHWYLVVH]GH
nouveau l’écrou moleté.
FR 65
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Remplacement de la lampe
Ɣ 5LVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ
$YDQWGHUHPSODFHUO¶DPSRXOHpOHFWULTXHGXIRXUVXLYH]OHVpWDSHVVXLYDQWHV
Ɣ eWHLJQH]OHIRXU
Ɣ 'pEUDQFKH]ODSULVHGXIRXURXpWHLJQH]ODVpFXULWpGDQVOHSODFDUGjFRPSWHXUV
Ɣ 3URWpJH]O¶DPSRXOHpOHFWULTXHHWVRQFDFKHHQYHUUHHQSODoDQWXQOLQJHGDQVODSDUWLH
inférieure du four.
Ɣ 9RXVSRXYH]YRXVSURFXUHUXQHDPSRXOHDXSUqVGXVHUYLFHDSUqVYHQWH$7$*
5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHDUULqUHHWQHWWR\DJHGXFDFKHHQYHUUH
1. 5HWLUH]OHFDFKHHQOHWRXUQDQWGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV
DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH$XEHVRLQUHPSODFH]O¶DPSRXOH
par une ampoule pour four de 25 W et 230 V résistante à
une température de 300°C (ampoule halogène pour le four
DX6411Q/DX6492Q).
2. 5HWLUH]OHVEDJXHVPpWDOOLTXHVHWQHWWR\H]OHFDFKHHQYHUUH
3. 3ODFH]OHVEDJXHVPpWDOOLTXHVVXUOHFDFKHHQYHUUH
4. 3ODFH]GHQRXYHDXOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQFRPPH
LQGLTXpjO¶pWDSH7RXUQH]OHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYHUVOD
GURLWHSRXUOH¿[HU
5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHODWpUDOHHWQHWWR\DJHGXFDFKHHQYHUUH RSWLRQDO
1. 3RXUUHWLUHUOHFDFKHHQYHUUHVRXWHQH]VDSDUWLHLQIpULHXUH
G¶XQHPDLQSXLVLQVpUH]XQRXWLOSRLQWXHWSODW H[FRXWHDXGH
WDEOH HQWUHOHYHUUHHWOHFDGUHD¿QG¶H[WUDLUHOHFDFKH
2. $XEHVRLQUHPSODFH]O¶DPSRXOHSDUXQHDPSRXOHSRXUIRXUGH
25~40 W et 230 V résistante à une température de 300°C.
Astuce
Ɣ8WLOLVH]WRXMRXUVXQFKLIIRQORUVTXHYRXVPDQLSXOH]O¶DPSRXOH
KDORJqQHD¿QG¶pYLWHUGHODLVVHUGHVWUDFHVGHGRLJWVVXU
l’ampoule.
3. 3ODFH]GHQRXYHDXOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQ
FR 66
PANNES
Est possible qu’un problème survienne lors de l’utilisation du four. Souvent il
s’agit d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. Consultez
les indications ci-dessous pour trouver une solution. Si vous n’y parvenez pas,
téléphonez alors au Service Client Atag.
Que faire si le four ne chauffe pas?
9pUL¿H]VLO¶XQHGHVVROXWLRQVVXLYDQWHVSHUPHWGHUpVRXGUHOHSUREOqPH
Ɣ /HIRXUQ¶HVWSHXWrWUHSDVDOOXPp$OOXPH]OHIRXU
Ɣ L’horloge n’est peut-être pas réglée (voir page 13).
Ɣ 9pUL¿H]VLOHVUpJODJHVDGpTXDWVRQWpWpDSSOLTXpV
Ɣ Il se peut qu’un fusible de votre habitation ait sauté ou qu’un disjoncteur ait lâché.
Que faire lorsque le four ne chauffe pas, même après le réglage de la fonction du four et de la
température?
/HSUREOqPHSHXWrWUHOLpDX[EUDQFKHPHQWVpOHFWULTXHVLQWHUQHV&RQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqV
vente.
4XHIDLUHORUVTX¶XQFRGHG¶HUUHXUV¶DI¿FKHHWTXHOHIRXUQHFKDXIIHSDV"
/HEUDQFKHPHQWGXFLUFXLWpOHFWULTXHLQWHUQHHVWGpIHFWXHX[&RQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
Que faire si le témoin de l’horloge clignote?
8QHFRXSXUHGHFRXUDQWV¶HVWSURGXLWH5pJOH]O¶KRUORJH YRLUODVHFWLRQµ5pJOHUO KRUORJH¶ Que faire si la lumière du four ne s’allume pas?
/DOXPLqUHGXIRXUHVWGpIHFWXHXVH5HPSODFH]O¶DPSRXOHGXIRXU YRLUODVHFWLRQµ5HPSODFHU
l'ampoule’).
4XHIDLUHORUVTXHOHYHQWLODWHXUIRQFWLRQQHVDQVDYRLUpWpUpJOpDXSUpDODEOH"
$SUqVDYRLUpWHLQWOHIRXUOHYHQWLODWHXUFRQWLQXHUDGHWRXUQHUMXVTX jFHTXHOHIRXUDLWUHIURLGL
$SSHOH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWHVLOHYHQWLODWHXUIRQFWLRQQHWRXMRXUVXQHIRLVOHIRXUUHIURLGL
FR 67
CODES D’ERREUR ET DE SÉCURITÉ
Codes d’erreur
Fonctions générales
(UUHXU&DSWHXU7HPS
Dispositif d’arret de securite
/HIRXUFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUjODWHPSpUDWXUHGp¿QLHSHQGDQW
une période prolongée.
Eteignez le four et retirez les aliments. Laissez le four refroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
Une défaillance du four peut en réduire les performances et
UHSUpVHQWHUXQGDQJHU$UUrWH]LPPpGLDWHPHQWWRXWHXWLOLVDWLRQGX
four.
&RQWDFWH]OH6HUYLFH&OLHQW$WDJORUVTX¶XQGHVPHVVDJHVG¶HUUHXUVXVPHQWLRQQpV
apparaît.
'HYROJHQGHIRXWFRGHVYHUVFKLMQHQZDQQHHUHHQDFFHVVRLUHQLHWJHVFKLNWLVYRRUGH
gekozen functie.
6(3$5$7,210$148$17(
La plaque de séparation n’est pas utilisée correctement (voir page 23).
Insérez la plaque de séparation pour les modes Supérieur, Double et Inférieur. Retirez la
plaque pour le mode Single (Unique).
5$,/67e/(6&23,48(6'$16/()2853(1'$17/(1(772<$*(3$53<52/<6(
/¶DXWRQHWWR\DJHSDUS\URO\VHHVWDFWLYpHPDLVOHVrails télescopiques sont dans le four.
Les rails télescopiques et les accessoires du four devront être retirés pour le nettoyage par
pyrolyse.
FR 68
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0RGqOH
DX6411L/DX6492L
DX6411Q/DX6492Q
Alimentation
9a+]
9a+]
6RUWLHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
max. 3650 W
max. 3650 W
'LPHQVLRQV /[+[3 Extérieures
Dimensions intérieures du
four
598 x 595 x 566 mm
440 x 365 x 405 mm
598 x 595 x 566 mm
440 x 365 x 405 mm
Volume (capacité utilisable)
65 L
65 L
Poids
Net
Transport
Env. 39 kg
Env. 44.5 kg
Env. 47 kg
Env. 53.5 kg
FR 69
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
0LVHDXUHEXWGHO¶DSSDUHLOHWGHO¶HPEDOODJH
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
DSSDUHLO9HLOOH]jpOLPLQHUFHWpTXLSHPHQWGHIDoRQUHVSRQVDEOHj
O¶LVVXHGHVRQF\FOHGHVHUYLFH'HPDQGH]jYRVDXWRULWpVORFDOHVSOXV
d’informations sur la façon de le faire.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants
peuvent avoir été utilisés :
• carton ;
• ¿OPSRO\pWK\OqQH 3( • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
eOLPLQH]FHVPDWpULDX[GHIDoRQUHVSRQVDEOHHWFRQIRUPpPHQWDX[
dispositions administratives.
Le produit est marqué du symbole de la poubelle barrée d’une croix
pour vous rappeler de jeter séparément les appareils électroménagers.
&HV\PEROHLQGLTXHTX¶DXWHUPHGHVRQXWLOLVDWLRQOHSURGXLWQHGRLW
pas être éliminé en tant que déchet urbain. Il doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par l’administration locale ou à un
revendeur assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
pOLPLQDWLRQLQFRUUHFWHHWSHUPHWGHUpFXSpUHUOHVPDWpULDX[TXLOH
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Déclaration de conformité
1RXVGpFODURQVSDUODSUpVHQWHTXHQRVSURGXLWVVDWLVIRQWDX[
GLUHFWLYHVGpFLVLRQVHWUpJXODWLRQVHXURSpHQQHVHQYLJXHXUDLQVL
qu’aux exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il
est fait référence.
FR 70

Manuels associés