VS08G1860/01 | VS08G1860/03 | VS08G186CH/01 | VS08G186CH/03 | Siemens Vacuum cleaner, floor model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
VS08G1860/01 | VS08G1860/03 | VS08G186CH/01 | VS08G186CH/03 | Siemens Vacuum cleaner, floor model Manuel utilisateur | Fixfr
SIEMENS
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohje
Instrugóes de servico
Instrucciones para el uso
Odnyieg xprioewg
Kullanma talimati
Инструкция по пользованию
Használati utasitás
Sposób uzycia
Начин на употреба
Instructioni de folosire
pla Y Lada
VZ67191
VZ101TBB
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
m Anwendungsbereich
Die Turbo-Búrste saugt und búrstet Teppiche
in Verbindung mit dem Staubsauger.
Sie entfernt Staub, Fusseln, Faden und Haare
besonders gründlich,
Bei festgetretenem Teppichflor wird eine
deutlich sichtbare Auflockerung erzielt,
Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden
betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden:
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Scháden, die durch nicht bestimmungsgemáBen -
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
m Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
u das Absaugen von Menschen oder Tieren
m das Aufsaugen von:
. — Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).
— gesundheitsschädiichen, scharfkantigen,
.heiBen oder gluhenden Substanzen.
— feuchten oder flüssigen Substanzen.
— leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise |
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden euro-
pdischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).-
“= Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb
nehmen.
a Nicht in die laufende Búrstenwalze greifen.
a Nicht mit laufender Búrstenwalze Úber die -
Zuleitung fahren.
m Sei rotierender Búrstenwalze, Turbo-Búrste
nicht ohne Bewegung auf dem Teppich
stehen lassen (Florneschádigung).
m Woll-Veloursteppiche, insbesondere solche
mit lockerem Flor, soltten nur in'gróBeren
Zeitabständen mit der Turbo-Bürste gereinat
werden.
. |] Bitte beachten —
e Laufende Turbo-Búrste nicht in unmittelbarer
Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä.
. bringen,
Hinweise zur Entsorgung
m Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen fiir das Verwertungssystem
»Grúner Punkte, -
m Altgerat
' Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-
Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem.
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Inbetriebnahme
Bild 1
a) Turbo-Búrste auf Saugrohr stecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen
der Turbo-Búrste schieben.
Zum Lósen der Verbindung Entriegelungs-
húlse drúcken und Teleskoprohr
herausziehen.
(Wenn gemäß Ausstattung vorhanden).
Bürstsaugen
I Bitte beachten
e Búrstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h.
max. Leistungsstellung am Staubsauger.
Bild 2
Wenn sich die Turbo-Búrste zu stark ansaugt,
d. h. die Schiebekraft ist zu hoch, können Sie
durch Einstellen des Saugkraftstellers die
Schiebekraft verändern. =
Hierdurch erreichen Sie auch eine optimale
Reinigungswirkung fúr die unterschiedlichen
Bodenbeláge.
UNE => langftorige Teppiche
was => kurzflorige Teppiche
Bild 3 |
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung búrsten
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten
und Netzstecker ziehen. Turbo-Búrste vom
Saug- / Teleskoprohr abnehmen.
Bild 4
Aufgewickelte Fáden und Haare mit einer
Schere durchschneiden.
Bild 5
Fáden und Haare mit der Fugendúse
absaugen.
Technische Anderungen vorbehalten.
Please keep these i instructions, If the brush is
passed on to a third party, ensure that the -
+
Instructions are included.
s Field of application
The turbo brush vacuums and brushes
carpets when connected to the vacuum
“cleaner. It is particularly suitable for removing
dust, fluff, threads and hair.-
It noticeably refreshes trodden down carpet
pile. »
The turbo brush can also be used on hard
flooring. `
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home
and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in
accordance with the specifications stated in
these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any
damages which arise from a use which is not as
directed or has been caused by an incorrect
operation.
Therefore, please ensure that the following
information is observed and heeded at all times!
m Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for:
Em vacuuming persons or animals
Em vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ) €
- substances which can have adverse affects
on one's health or sharp-edged, hot or red-
.not substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive materials and
gases.
Safety information
This turbo brush complies with the recognised
regulations of technology and the relevant safety
directives. We hereby confirm the conformity
with the following European guidelines:
“ 89/336/EEC (changed by RL 91/263/EEC,
92/31/EEC and 93/68/EEC). 72/23/EEC.
(changed by RL 93/68/EEC).
a Never use a damaged turbo brush.
a Do not reach into the running brush roller.
a Do not drive over the supply while the brush
roller is running.
am Do not leave the turbo brush standing on the
carpet when the brush roller is rotating, it
must be kept moving (could damage the pile).
4
TT
Sas
parvis qe
m Wool or velour “arpers. | particularly those with
a loose pile, should oniy be cleaned
occasionally with the turbo brush, must leave
"sufficient intervals in between.
[Please observe!
® Do not leave the running turbo brush in the _
immediate vicinity of long hair, scarves, ties
etc..
Information regarding disposal
m Packaging
The packaging protects the turbo brush from
becoming damaged during transportation. It -
is made of environmentally friendly materials
and can therefore be recycled. Dispose of any
unwanted packaging materials at the
collection point for the recycling system
"Green Point”, |
E Second-hand appliances |
Second-hand appliances still contain many
valuable materials. Therefore, give your —
second-hand appliance to your dealer orto a
recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about
the current methods of disposal and the location
of recycling centres in your area.
+
Re
fu e © ^ ‘
Lo
уе
1
Je ”" -
a ET a"
E
| | rar
ПРА
Starting up
iHustration 1
a} Fit the turbo brush onto the suction pipe.
b) Push the telescopic pipe into the supports of
the turbo brush until it audibly engages. Press
the unlocking sleeve and pull out the ` ‘
telescopic pipe to remove it. |
(Equipment will vary with each model).
Vacuuming with the brush
[| Please observe!
€ Only vacuum using the brush on full suction
power, i.e. max. performance of the vacuum
cleaner.
Mustration 2 °.
If the turbo brush is vacuuming too-strongly,
ie. the slide force is too high, you can change
. the slide force by setting the suction power
position, thus enabling an optimum cleaning
effect for the different floor coverings.
itll = tong pile carpets
woos = short pile carpets
llustration 3 — +
Only brush the fringes in the direction of the
arrow.
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and pull
out the plug before performing any
maintenance work. Remove the turbo brush
from the suction / telescopic pipe.
Hustration 4
Cut off any wrapped around hair or threads - ’
using a pair of Scissors:
lllustration 5
Then vacuum up the threads and hair using
the corner nozzle. .
Subject to technical change without notice.
Veuillez conserver ces instructions de service.
Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez a
ce qu'ils prennent connaissance de ces
instructions de service. *
= Domaine d'application
La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur pour
aspirer et brosser les tapis.
Elle élimine la poussière, les peluches, les fils
et les cheveux très efficacement.
Elle permet de redonner une fraïcheur visible
aux tapis dont le poil est aplati.
On peut également utiliser la brosse turbo sur
des sols durs.
Emploi conforme aux fins
d'utilisation-
Cette brosse turbo est congue pour une
utilisation domestique et non à des fins
commerciales.
Utiliser cette brosse turbo en respectant
exclusivement les indications de ces
instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages éventuels résultant d'un
emploi noñ conforme aux fins d'utilisation ou
d'une mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir
compte des remarques suivantes !
um Utiliser uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Cette brosse turbo n'est pas conçue pour :
m aspirer sur des personnes ou des animaux,
m aspirer :
- de petits étres vivants (par exemple des
mouches, des araignées, …),
- des substances toxiques, chaudes ou
incandescentes ou des objets à arêtes
vives,
- des substances humides ou des liquides,
- des produits ou gaz facitement
inflammables ou explosifs,
Consignes de sécurité
Cette brosse turbo est conforme aux règles
- reconnues de la technique et aux consignes de
sécurité relatives à ce domaine. Nous attestons
sa conformité avec les directives européennes
suivantes : 89/336/CEE (modifiée par les
directives 91/263/CEE, 92/31/CEE et |
93/68/CEE), 73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
mw Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse.
w Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle
tourne.
m Ne pas faire passer la brosse rotative sur le
‘câble d'alimentation lorsqu'elle tourne.
u Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas
laisser la brosse turbo immobile sur le tapis
(cela endommage le poil).
u Ne pas utiliser la brosse turbo à intervalles
rapprochés pour nettoyer les tapis velours en
laine dont le poil est peu serré.
| Attention
® Ne pas approcher la brosse turbo près de
cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc.
lorsqu'elle est en service.
Remarques concernant l'élimination
u Emballage
L'emballage protège la brosse turbo contre
des détériorations pendant le transport. I! est
composé de matériaux écologiques et il est
donc recyclable. Veuillez déposer les
matériaux d'emballage dont vous n'avez plus
besoin dans les points de collecte du système
de récupération "Grüner Punict — Point Vert".
r Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore de
nombreux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse
turbo usagée à votre revendeur ou dans un
centre de recyclage, pour une récupération.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
revendeur ou de l'administration de votre
commune sur les possibilités actuelles d'
éliminatior!.
y sl
pe
e À.
Eo
Tm IE L,
E
a
— <
Mise en service
Figure 1
a) Assembler la brosse turbo et le tube
d'aspiration. -
b) Enfoncer le tube télescopique sur l'embout de
la brosse turbo jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour les séparer, appuyer sur le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
(Le cas échéant, selon équipement).
Aspiration et brossage simultanés
| Attention |
® Pour l'aspiration et le brossage simultanés,
utiliser toute la puissance d'aspiration, donc
régler la puissance maximale de l'aspirateur.
Figure 2
Si la brosse turbo aspire trop fort, c'est-á-dire
si la force de poussée est trop élevée, vous
pouvez la modifier en positionnant le -
régulateur de puissance d'aspiration.
Vous obtiendrez ainsi un effet nettoyant
optimal pour les différents revêtements de sol.
IH => tapis à poils longs
won => tapis à poils courts
Figure 3
Brosser les franges uniquement dans le sens
de la flèche.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur. Retirer la
brosse turbo du tube d'aspiration /
télescopique.
Figure 4
Gouper les fils et les cheveux emmêlés à
l'aide de ciseaux.
Figure 5
Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du
suceur pour joints.
Sous réserve de modifications techniques.
U wir В.
Si prega di conservare le presenti istruzioni per
l’uso .
Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare
anche le istruzioni per l’uso.
m Ambito di utilizzo
La turbospazzola € prevista per spazzolare ed
aspirare tappeti in collegamento
l'aspirapolvere.
La spazzola rimuove polvere, sfilacci, file peli
- in maniera particolarmente accurata.
Nei casi in cui il pelo del tappeto e stato molto
calpestato, la turbospazzola lo rendera
visibilmente piu soffice.
La turbospazzola puó essere utilizzata anche
su pavimenti lisci.
Utilizzo secondo gli scopi previsti
La turbospazzola é prevista per un uso dome-
stico e non per applicazioni in ambienti com-
merciati o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente secondo
le indicazioni delle presenti istruzioni per Fuso.
il produttore non assume responsabilita alcuna
per danni risultanti da un-uso improprio oppure
da un maneggio non corretto della turbospaz-
zola.
Per tale ragione si prega di attenersi tassativa-
mente alle seguenti indicazioni!
a Utilizzare solo parti di.ricambio original.
La turbospazzola non e adatta per:
-m-aspirare su persone o animali;
m aspirare:
-. animali di piccole dimensioni (ad esempio
mosche, ragni,...);
- sostanze dannose alla salute, oggetti con
spigoli acuti, molto caldi o roventi;
- -Oggetti umidi oppure sostanze fluide;
- materiali o gas facilmente infiammabili
oppure esplosivi.
Indicazioni di sicurezza
. La turbospazzola ottempera alle riconosciute
regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni
sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la
conformitá con le seguenti direttive europee:
89/336/CEE (modificata dalle revisioni RI
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEF),
73/23/CWG (modificata dalla revisione RL
93/68/CEE).
s Non utilizzare una turbospazzola se
danneggiata.
E Non mettere mai le mani sulla spazzola
rotante.
m Non passere sopra il cavo elettrico con la
spazzola rotante in funzione.
“Es
NE ET LATE an ad wh me Fo L
м re ln A Ta Em Tm IA in menda
ea . SE
- - .. 2° . ARIAS Lu VE EEE à ;
A > TT La a A TP CAE
E I pad DIESER UU A Th EE PRE
27, SE aa AA FE ol +. ма КЖ: E авик E AA TA: E. | i
EE 5
a Non lasciare ferma su un unico punto del
tappeto la turbospazzola con il rullo rotante in
movimento (danni ai pelo).
в Tappeti di delicati di lana o seta, in particolare
tappeti soffici, dovrebbero essere trattati con
la turbospazzola solo a lunghi intervalli di
tempo. >,
] Da tener presente
® Non mettere in.funzione la turbospazzola nelle
vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e
simili.
Indicazioni per lo smaltimento
m Imballo
Uimballo protegge la turbospazzola da danni
durante il trasporto. L'imballo consiste di
materiali non arrecanti danni all'ambiente ed
riciclabile, per tale ragione si prega di
provvedere allo smaltimento del materiale
d’imballo presse i previsti punti di raccolta.
s Turbospazzola non piu utilizzabile
Gli elettrodomestici non piú utilizzabili
contengono molti materiali pregiati. Per tale
ragione consegnare la turbospazzola non piú
funzionante al proprio fornitore ovvero ad un
centro di riciclaggio per il recupero dei
materiali riutilizzabili.
Wadd bi
Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni!
|
vi |
e
ТТ
ПАР
Messa in esercizio
Figura 1
a) Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante.
b) Spingere fino al punto d'arresto il tubo tel
copico nel manicotto della turbospazzola. Per
staccare le parti collegate, premere sul mani
cotto di sblocco ed estrarre il tubo telescopi
co (se presente nella dotazione dell’elettrodo
mestico). . -
Aspirare con spazzola rotante
j Da tener presente
e Aspirare con spazzola rotante solo con inseri
ta la massima potenza, vale a dire con il
comando sulla posizione di massima aspira
zione.
Figura 2
Se la turbospazzola aspira in maniera troppo
forte, vale a dire la potenza d'aspirazione €
troppo elevata, sará possibile modificare, con
l'apposito comando, la potenza d'aspirazio
ne,
Cid permetterà anche un’ottimale pulizia per |
diversi rivestimenti dei pavimenti
(titi) => tappeti a pelo lungo
wong => tappeti a pelo corto
Figura 3
. Spazzolare le frange solo in direzione della
freccia. |
Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire l'aspirapolvere e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspiran
te ovvero dal tubo telescopico.
Figura 4
Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati
sulla spazzola.
Figura 5 :
Aspirare fili e peli con la bocchetta per
fessure.
Con riserva di modifiche tecniche.
r
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, _
‚ moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven
worden.
и Toepassingsbereik
De Turbo-borstel zuigt en borstelt tapijten
in combinatie met de stofzuiger.
Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en haren
zeer grondig.
Bij platgelopen tapijt wordt het opperviak
duidelijk zichtbaar losser.
De Turbo-borstel kan ook op een harde
bodem gebruikt worden,
Reglementair gebruik
. Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in
“het huishouden en niet voor gebruik in het
bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend
conform de aanwijzingen in deze
gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade, die door een niet-
reglementair gebruik of foute bediening
veroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende
aanwijzingen!
ue Gebruik enkel originele wisselstukken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
a het afzuigen van mensen of dieren
a het afzuigen van:
- kleine levende wezens (bijv.vliegen,
spinnen,...)
- scherpe, hete of gloeiende substanties,
schadelijke substanties voor de gezondheid
- ‘vochtige of vioeibare substanties.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Veiligheidsinstructies
Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de
erkende regels van de techniek en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met de
volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG
(gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG
en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
a Neem beschadigde Turbo-borstels
niet in bedrijf
# Grijp niet in de lopende borstelwals
w Ga niet met lopende borstelwals over
de draad я
a x, © a Во
iF ma = eE E de ses o. Me A
п 1 Bije een roterende borstelwals, de Turbo-
borstel niet zonder beweging op het tapijt
laten staan
(beschadiging van het oppervlak).
u Tapijten van wol of velours, vooral tapijten
met een tos opperviak, mogen maar in grotere
tidsintervalten met de Turbo-borstel gereinigd
worden.
ÿ Opgelet
® Breng de lopende Turbo-borstel niet in de
directe omgeving van lange haren, sjaals,
dassen enz,
Verwijdering van afval
wm Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel
tegen beschadigingen tijdens het transport.
Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen
en is daarom ook recycleerbaar.
Breng overbodige verpakkingsmaterialen
naar de verzamelplaatsen voor het
verwerkingssysteem “Grüner Punkt”
m Oude toestellen
Oude toesteilen bevatten meestal nog
waardevolle materialen.
Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel
bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter
voor hergebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen
bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie.
+
Klap de bladzijden met illustraties open!
”
af
CE L:
SRY
Rm)
wr
pu
EEE
Inbedrijtstelling
Figuur 1
a) Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
b) Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt
in het aansluitstuk van de Turbo-borstel.
Om de verbinding los te maken, de
ontgrendelhuls indrukken en de telescoopbuis
eruit trakken.
(als deze voorhanden is in de uitrusting)
Borstelzuigen
| Opgelet |
e Borstelzuigen enkel met volledige zuigkracht
d.w.z. max. vermogensstand op de stofzuiger.
Figuur 2
Als de Turbo-borstel zich te sterk aanzuigt,
d.w.z. als de schuifkracht te hoog is, kunt U
door de zuigkrachtregelaar in te stellen
de schuifkracht veranderen.
Daardoor bereikt U een optimale reinigings-
werking voor verschillende bodem-
. bedekkingen.
Lit => langvezelige tapijten
uu => kortvezelige tapijten
Figuur 3
Rafels enkel in de richting van de pijl
borstelen.
Onderhoud
Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger
uit en trek de stekker uit. Neem de
Turbo-borstel van de zuig-/
telescoopbuis af.
Figuur 4
Opgewikkelde vezels en haren met een
schaar doorsnijden.
Figuur 5
Vezels en haren met de voegzuigmond
afzuigen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis
borsten videregives til trediemand, sá giv ogsa
brugsanvisningen med.
a Anvendelsesomráde
Turbobarsten suger og berster tazpper i
forbindelsen med stovsugningen. Den fjerner
stov, fnug, fibre og har meget effektivt. Ved en
nedtrádt teppeluv opnás en tydelig synlig
" oprejening af luven. Turbobersten kan ogsá -
anvendes pá hárde qguive.
Korrekt anvendelse
Denne turboborste er bestemt til brug i
husheldningen og ikke til erhvervsmessige
formal.
Turbobersten má kun bruges ¡ henhold til
oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten patager sig ikke noget ansvar for
eventuelle skader, som er forarsaget af en ikke
korrekt anvendelse eller en forkert betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de felgende
henvisninger! .
m Anvend kun originale reservedele.
Turboborsten er ikke egnet til:
u Stovsugning af mennesker eller dyr
u Opsugning af:
Smá levende veesner (f.eks. fluer,
edderkopper, ...),
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller
gledende substanser,
- fugtige eller flydende substanser,
- let antændelige eller eksplosive stoffer og
gasser. .
Sikkerhedshenvisninger
Denne turboberste opfylder de anerkendte
tekniske forskrifter og de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Vi bekrasfter-
overensstemmelsen med de folgende
europeeiske direktiver: 89/336/EOF (eendret ved
direktiv 91/263/EQF, 92/31/EQF og 93/68/EQF),
73/23/EOF (eendret ved direktiv 93/08/E0F).
m Tag ikke en beskadiget turboborste i brug.
m Grib ikke med fingrene ind i en tænat
barstevalse.
m Kor ikke hen over tilslutningstedningen med
en tændt borstevalse.
m Ved en roterende berstevalse: Lad ikke
turbobarsten std pa taeppet uden bevægelse
(kan beskadige luven).
m Uldvelourtæpper - især hvis de har en los luv
- ber kun renses med turbobarsten med
sterre tidsmellemrum.
10
| Bemaerk venligst
® En taendt turboberste ma ikke komme i
umiddelbar naerhed af langt-hár, torkiæder,
slips og lign.
Henvisninger om bortskaffelsen
u Emballage
Emballagen beskytter turbobersten mod at
blive beskadiget under transporten. Den
bestár af miljievenlige-materialer og kan derfor
genbruges. Bortskaf det ikke laengere
nedvendige emballagemateriale pá
samlestederne for systemet »Gront punkte,
E Gamle apparater
Gamle apparater indeholder mange steder
endnu veerdifulde materialer.
Aflevér derfor den udtjente turboberste til °
Deres forhandier eller til et genbrugscenter til
genanvendelse.
Sparg Deres forhandier eller Deres kommune -
om aktuelle bortskaffelsesmäder.
”
vai vite,
BUX
= |
EE EE
SE
Ibrugtagning af turbobersten
Billede 1
a) Sæt turbobersten pâ sugergret.
b) Skyd teleskopraret helt indi turboberstens
studs og klik det fast.
Lás forbindelsen op igen ved at trykke pá
opiásningsmuffen og trek sá teleskoproret
ud.
(Hvis dette udstyr haves.)
Stovsugning med borste `
ÿ Bemærk venligst
® Stovsug med borste kun med fuld sugekraft
dvs. stovsugeren er indstillet pA maks.
effektstilling.
Billede 2
Nar turboborsten suger for kraftigt, dvs.
skydekraften er for hoj, sá kan skydekraften
aendres ved indstilling af sugekraften. >.
Herved opnâr man ogsá en optimal
rensevirkning pá forskellige quivbelægninger.
ЧИН => tespper med lang fuv
шин => taespper med kort luv
Billede 3
Berst kun frynser i pilens retning.
Vedligeholdelse
Sluk for stevsugeren far hver vedligeholdelse,
og trek netstikket ud. Tag turboborsten af
suge-/teleskoproret.
Billede 4
Klip de opviklede fibre og har pd bersten over
med en saks.
Billede 5
Sug fibrene og hárene af med
fugemundstykket.
Ret til tekniske zendringer forbeholdes.
11
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
Nár borsten biir gitt videre til andre skal ogsa
bruksanvisningen folge med.
a Bruksomráde
Turbo-borsten suger og borster tepperi
. forbindelse med stovsugeren.
Den fjerner stov, lodotter, tráder og паг meget
grundig.
Hvis teppeloen er nedtrátt blir den synlig loftet
opp.
Turbo-bersten kan ogsá brukes pá harde gulv.
Formálsmessig bruk
Denne turbo-borsten er bestemt for Druk i
hushoidningen og ikke for yrkesmessige formal,
Bruk turbo-borsten utelukkende siik-det er
oppaitt i bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som forársakes av ikke formálsmessig
bruk eller feilbehandling.
Det er derfor viktig at du felger henvisningene
nedenfor naye!
a Bruk kun originale reservedeler.
Turbo-bersten er ikke egnet for:
a Avsuging av mennesker eller dyr
в Oppsuging av:
- Smákryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
- Helsefarlige, skarpe, varme eller gladende
substanser
- Fuktige eller flytende substanser
- Lett antennelige eller eksplosive stoffer og
gasser
Sikkerhetshenvisninger
Denne turbo-borsten er i samsvar med
anerkjente tekniske regler og gyldige
sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at den ег |
overenstemmelse med falgende europeiske
direktiver: 89/336/EJF (endret med dir.
91/263/EOF, 92/31/ESF og 93/68/EOF),
72/23/ESF (endret med dir. 93/68/EOF).
m lkke bruk turbo-borsten hvis den er skadet.
w Ikke grip inn i borstevalsen mens den eri
gang.
8 Ikke kjer over ledningen med berstevalsen
mens den er i gang.
® |kke la turbo-bersten bli stáende ubevegelig
pá teppet nár borstevalsen roterer (teppeloen
blir skadet).
u Uli-velourtepper, særlig hvis de har luftig lo,
bar kun renses med turbo-borsten med lange
tidsmellomrom.
12
] MERK!
e Turbo-borsten mä ikke komme i umiddelbar
nzerhet av langt har, skierf, slips 0.1.
Henvisninger om deponering
m Emballasje
Emballasjen beskytter turbo-borsten mot
skader under transport. Den bestár av
miljovennlige materialer og kan derfor
resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger brukes
pâ tilsvarende deponier.
Gamle borster
Gamie apparater inneholder i mange tilfelle
fremdeles verdifulle materialer. Gi derfor din
utbrukte barste til din forhandler eller til et
kommunait deponi.
Vennligst klaff ut billedsidene!
| Po
>
vai E
Eu
Ta borsten ¡ bruk
Bilde 1
a) Sett turbo-bersten pa sugergret.
b) Skyv teleskopreret inn i stussen pá turbo-
borsten til det smekker inn. .
For à losne forbindelsen trykker du pá
lásehylsene og trekker ut teleskoproret.
(Hvis dette utstyret finnes)
Borstesuging
| MERK!
e Bruk bersten kun med full sugeeffekt, dvs.
maks. innstilling pa stevsugeren.
Bilde 2 ;
Hvis turbo-bersten suger seg for sterkt fast,
- dvs, skyvekraften er for stor, kan du endre
skyvekraften ved á regulere
sugekraftinnstillingen. |
Dermed oppnár du ogsá en best mulig
rengjeringsvirkning for forskjellige'gulvbelegg.
ЧЕ => tepper med lang lo
wena => tepper med kort lo
Bilde 3
Frynser skal kun berstes i pilens retning.
Vedlikehold
Slá av stevsugeren og trekk ut stepsiet for
hvert vedlikehold. Ta turbo-borsten av suge-
/teleskoproret.
Bilde 4
Klipp gjennom oppviklete trader og hár med
en saks.
Bilde 5
Sug av trader og har med fugedysen.
Tekniske endringer forbeholdes
13
Каста | inte e bort bruksanvisningen. Om borsten
ôverlämnas till en trédje person, skail
bruksanvisningen fôlja med.
a Anvándningsomráde
Sammankopplad med dammsugaren borstar
och dammsuger turboborsten mattor.
Den avidgsnar mycket grundligt damm, ludd,
trádar och hár.
Vid nedtrampad mattlugg uppnás en tydligt
synbar uppruggning.
Turboborsten kan även anvándas pá härda
goiv.
Specificerad användning
Turboborsten ár till for att anvandas i hushall
och skall inte nyttjas for industriellt bruk.
Anvand turboborsten uteslutande enligt denna
bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej fôr eventuella skador,
som uppstár p. g. a. fel anvándningsomráde
eller att foreskrifterna gj efterfdljs.
lakttag därfôr noggrant fôljande anvisningar!
s Anvánd endast original reservdelar
Turboborsten ár inte lämpad till att användas fôr:
‘matt suga av méanniskor eller djur
s att suga upp:
- smádjur tt. ex. flugor, spindlar .. J)
- hálsoskadliga, heta eller glédande amnen,
‘ fôremâl med vassa kanter
- vâäta eiler ffytande ämnen
- látt bránnbara eller explosiva ámnen eller
— gaser
Sakerhetsanvisningar |
Turboborsten motsvarar erkända tekniska
bestárnmelser och tillámpliga
sakerhetsbestámmeliser. Vi bekráftar, att den
ôverensstämmer med fôljande europeiska
riktlinjer: 89/336/EWG (&ndrad genom RL -
91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG),
73/23/EWG (ándrad genom AL 93/68/EWG).
a Bórja inte dammsuga om turboborsten har
tagit skada
w Ta inte i roterande borstvals
m Kor inte med roterande borste over tillhórande
sladd
a Lát inte turboborsten stá stilla pá mattan, nár
borstvalsen roterar
E Ullvelourmattor och speciellt sádana med lätt
lugg bór rengóras bara med lángre
tidsmellanrum
14
ÿ OBS! Varning!
® Se till att turboborsten inte kommer i närheten .
av lángt hár, halsdukar, slipsar o. likn.
Anvisningar fór avfalishantering
в Fórpackning
Férpackningen skyddar turboborsten mot
skada vid transport.
Fórpackningen bestár av miljóvántiga material -
“och kan dárfór anvándas till átervinning.
Fórpackningsmateríal, som inte lángre
behóvs, skall transporteras till motsvarande .
lámpliga uppsamlingsstállen fôr âtervinning.
m Utrangerade don
Utrangerade don inneháller fortfarande ofta
várdefulla material.
Lämna därfôr alltid din utrangerade
turboborste tillbaka till din butik resp. till en
átervinningscentral.
Fraga i din butik eller hos din
kommunférvaltning om aktuell avfallshantering.
Att ta turboborsten i bruk
Fig. 1
a) Sátt pá turboborsten pá dammsugarróret
b) Skjut teleskoprôret in | turboborstens muff,
tills det hakar |,
Nar du vill lossa pa forbindelsen, trycker du
pá faststállningsringen och drar ur
teleskopróret.
(Om den entigt tillbehórslista medtóljer)
Att dammsuga med borste
| OBS! lakttag féljande:
. 9 Dammsug med borsten bara med hógsta
sugstyrka, dvs. med maximal prestationsnivá
pá dammsugaren
Fig. 2 *
Om turboborsten suger fast sig fór starkt, dvs.
om skjutkraften är fôr hôg, kan du ändra pâ
skjutkraften genom att ställa in’
sugkraftreglaget.
Dárigenom uppnár du ocksá en optimal
rengôringseffekt fôr olka golvbeläggningar. .
{iff =>» langluggiga mattor
wenn => kortluggiga mattor
Fig. 3
Borsta fransar endast | plen riktning
Underhill
S13 itrán dammsugaren fóre varje
underhállstillfálle och dra ur stickproppen. Ta
av turboborsten frán dammsugar- /
‘teleskoprôret
Fig. 4
Klipp-av trád och hár, som har fastnati
borsten, med en sax
Fig. 5
Sug upp trádar och hár med fogmunstycket
-Fórbeháll fór tekniska ándringar.
15
Pida kayttóohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan
myós käyttôohje.
nm Käyttôalue
Pôlynimurin kanssa käytettävä turboharja
imuroi ja harjaa matot.
Se poistaa erittäin tehokkaasti pôlyn,
nóyhdán, langat, hiukset ja karvat ja
kuohkeuttaa huomattavasti maton
tallaantunutta nukkaa,
Turbohariaa voidaan käyttää myôs kovilla
lattioilla.
Tarkoituksenmukainen käyttô
Tämä pôlynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttôon.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän
káyttóohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
alheutuvat epáasianmukaisesta tai väärästä
käytôstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti-
noudatettava!
a Káytá ainoastaan alkuperáisiá varaosia.
Turboharjaa ei saa käyttää: |
a ihmisten eiká eláinten puhdistamiseen
в Seuraavien imurointiin:
- pieneliôt (esim. kärpäset, hämähäkit …)
- terveydelle haitalliset, terávát, kuumat tai
hehkuvat aineet
- kosteat tai nestemäiset aineet
- herkästi syttyvät tai räjähntävät aineet ja
kaasut.
Turvallisuusohjeita
“Tämä turboharja vastaa tekniikan tunnustettuja
sääntôjä ja asiaankuuluvia
turvallisuusmaarayksia. Valmistaja vahvistaa
seuraavien Euroopan yhteisójen direktiivien
vastaavuuden: 89/336/ETY (muutettu
direktiiveilld 91/263/ETY, 92/31/ETY ja
93/68/ETY) ja 73/23/ETY (muutettu direktiiviilä
93/68/ETY).
m Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa
kayttóón.
m Liikkeessé olevaan harjatelaan ei saa koskea.
mn Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa
sähkôjohdon yli.
a Harjatelan pyóriessá turboharjaa ei saa jattaa
likkumatta paikalleen matolle (maton nukka
saattaa vahingoittua).
m Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia, joissa
nukka on harva, saa puhdistaa turboharjalla
ainoastaan pitkáhkóin aikaválein.
16
J Tarkeaa
e Káynnissá olevaa turboharjaa е! заа рады! а
pitkien hiusten, huivien, solmiciden tms.
láhelle.
Hävittämisohjeita
m Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on tehty ympäristôystävallisistä
materiaaleista ja on siksi kierrätyskeipoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit
asianmukaiseen jatehuoltoon,
m Käytöstä poistetut laitteet
Käytôstä poistetut laitteet sisältävät
arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytôstä poistettu
turboharja myyjälle tai toimita se
kierrätysiaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen
myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
Käännä kuvasivut esiin!
Ve, EP TUE a RTL
EEE
”
EE EE y
=r Ge |
Ee EE UX
ESS AR
Káyttóónotto
Kuva 1
a) Aseta turboharja imuputkeen.
b) Tyônnä teleskooppiputki turboharjan muhviin
nin, ettá se lukkiutuu.
Osat irrotetaan toisistaan painamalla
Irotushylsyá ja vetamállá teleskooppiputki irti.
(Jos se kuuluu varustukseen.)
Harjausimurointi
I Tärkeää
"e Harjausimurointi ainoastaan pólynimurin
suurimmalla imuteholla.
Kuva 2
Jos turboharja imeytyy kiinni liian
voimakkaasti, ts. tyôntôvoima on liian suuri,
tyóntóvoimaa voidaan muuttaa imutehon
saatimella.
Nain aikaansaadaan paras mahdoltinen
puhdistusteho eri lattianpáállysteillá.
{И => pitkáinukkaiset matot
won => [yhytnukkaiset matot
Kuva 3
Hariaa hapsuia ainoastaan nuolen suuntaan.
Huolto
Aina ennen huoltoa pólynimurista on -
katkaistava virta ja verkkopistoke on
vedettävä pistorasiasta. Turboharja on
irrotettava imu-/teleskooppiputkesta.
Kuva 4 *
Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset ja
karvat leikkaamalla ne saksilla poikki.
Kuva 5 I
Poista langat, hiukset ja karvat
rakosuuttimella imuroimalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
a
17
Por favor, guarde las instrucciones s de e empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros,
entregue también las instrucciones de empleo.
m Campos de empleo
El cepillo turbo junto con el aspirador aspira y
cepilla alfombras; elimina polvo, hilachas;
hilos e hilachas de un modo especialmente
intenso.
‚ Los cardados de la alfombra que se
— encuentren prietos se muestran tras el
tratamiento visiblemente más sueltos, El
cepillo turbo puede emplearse también en
suelos duros. `
Uso prescrito
El cepillo turbo está concebido para su empleo
en viviendas, no para el uso profesiona! o
industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de
acuerdo a las indicaciones de estas”
instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los daños
que pueden tener lugar por no emplearse el
cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o
de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe
observar terminantemente las siguientes
indicaciones! —
m Emplee solamente piezas de repuesto
originales. * аи
El cepillo turbo no es apropiado para:
E aspirar en personas o animales;
E aspirar:
- pequeños seres vivos (por ejemplo,
mascas q arañas),
- substancias nocivas a la salud, de cantos
agudos, calientes o incandescentes,
- substancias húmedas o líquidas,
- substancias y gases ligeramente
inflamables o explosivos.
Indicación de seguridad
Este cepillo turbo cumple las normas técnicas
reconocidas y las prescripciones habituales
respectivas a la seguridad. Confirmamos el
cumplimiento de las siguientes normativas
europeas: 89/336/CCE (modificada por la AL
91/263/CCE, 92/31/CCE y 93/68/CCE). :
73/23/CCE (modificada por la RL 93/68/CCE):
E No emplear el cepillo turbo si se encuentra
dañado.
E No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse
éste en movimiento. —
m No pasar por el cable encontrándose en
funcionamiento el rodillo del cepillo.
18
A
" Al encontrarse el rodillo del cepillo girando,
no dejar el cepillo turbo parado sobre la
alfombra (peligro de que el cardado de la
alfombra sufra daños).
a Las alfombras de felpilla de lana,
especialmente las que sean de cardado flojo,
solamente deben limpiarse con el cepillo
turbo en espacios de tiempo más dilatados.
Jj Por favor, tenga en cuenta
® No acercar el cepillo Turbo en
funcionamiento al cabello largo, bufandas,
corbatas, etc.
' Indicaciones para la eliminación
в Empaquetado -
El empaquetado protege al cepillo turbo de
los daños que pudiera sufrir durante el-
transporte. Los materiales de este
empaquetado son ecológicos y, por este
mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de
empaquetado que no necesite en las
estaciones de recolección del sistema de
«reciciado “Punto verde” (“Grúner Punkt”).
m Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen diversos '
materiales que no dejan de tener su valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo
turbo viejo y fuera de empleo a su
concesionario o bien a una estación de
reciclado, de modo que estos materiales
puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de
recolección de materiales reciclables puede
informarle su concesionario o ayuntamiento.
SEE ———— —— "+ SE SEE
4
Puesta en servicio
Figura i
a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de
aspiración.
b) Deslizar el tubo telescópico hasta que se
engatille en los apoyos del cepillo turbo.
Para deshacer la unión presionar los
casquillos de desbloqueo y extraer el tubo
telescópica.
(si cuenta en el equipamiento).
Aspirar con el cepillo
Jj Por favor, tenga en cuenta
e Con el cepillo se trabaja con la fuerza de
aspiración máxima, esto es, con la potencia
máxima de la aspiradora.
Figura 2
_ Si el cepillo turbo aspira con una fuerza
excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre es
excesiva, puede modificar la fuerza de
arrastre ajustando convenientemente el
regulador de aspiración. - -
A este respecto obtendrá un efecto de
limpieza ideal en relación a los diferentes
suelos.
(tif => alfombras de carda o pelo largo
mus => alfombras de carda o pelo corto
Figura 3d . -
- Cepitlar tos flecos solamente en la dirección
de la flecha.
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de
mantenimiento debe desconectarse la .
aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar el
cepillo turbo del tubo de aspiración/ tubo
telescópico. |
Figura 4
Cortar con unas tijeras los pelos que se hayan
enrollado.
Figura 5
Aspirar los hilos y pelos con la tobera de
juntas.
Reservadas las modificaciones técnicas.
19
SE Lane SEE e TAE ЛЕД
Ё favor guardar as instrugdes de servico.
Se a escova for dada a terceiros, as instruçôes
deverao ser juntadas.
= Campo de aplicaçäo
A turbo-escova, em combinacáo com o
aspirador de pó, aspira e escova tapetes.
Ela elimina particularmente bem pô, linhas,
fios e cabelos,
Em caso de pélo de tapete apisvado,
consegue-se afofá-lo visivelmente. A turbo-
escova também pode ser usada em pisos
duros.
Utilizaçäo conforme a destinaçäo
Esta turbo-escova é determinada para o uso
doméstico e náo para fins profissionais
A turbo-escova só deverá ser usada de acordo
com as presentes instrugoes de servico.
O fabricante náo se responsabiliza por
eventuais danos resultantes do uso incorrecto
ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as instrugúes
seguintes!
m SÓ usar pegas de reposicáo originaís,
A turbo-escova náo é apropriada para:
m aspirar pessoas ou animais
a aspirar:
- serves vivos pequenos (p.ex. moscas,
aranhas, ...).
- substáncias nocivas, afiadas; quentes ou
incandescentes,
- substáncias húmidas ou líquidas.
- substáncias e gases altamente inflamäveis
ou explosivos.
Instruçôes de segurança
Esta turbo-escova corresponde ás regras
reconhecidas da técnica e ás disposicóes de
seguranga relevantes. Confirmamos a
conformidade com as directrizes europeias
seguintes: 89/336/CEE {modificada por
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE),
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
w Näo usar mais uma turho-escova danificada.
= Náo tocar no rolo da escova em
funcionamento.
m Náo passar por cima da linha adutora com o
rolo da escova em funcionamento.
Näo deixar a turbo-escova parada no tapete
quando e rolo da escova estiver girando
(danificacáo do pélo).
E Tapetes de veludo de lá, particularmente com
pêlo solto, sé deveräo ser limpados em
intervalos grandes com a turbo-escova.
=
20
Ts
E Hyd aa Maa EA E AE EN AI A. e
NE favor observar
e Náo colocar a turbo-escova em
— funcionamento perto de cabelos compridos,
cachecois, gravatas, etc.
Instrugóes para a eliminacáo de
resíduos
m Embalagem
A embalagem protege a turbo-escova contra
danificaçôes no transporte. Ela consiste em
” materiais náo-poluentes recicláveis, É favor
eliminar os materiais de embalagem náo
necessitados nos postos de colheita para o
sistema de tratamento.
m Aparetho velho
Aparelhos velhos contém muitos materiais
preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá
ser entregado ao seu comerciante ou a um
centro de reciclagem.
Para métodos de eliminacáo actuais, é favor
contactar o seu comerciante ou a
administragáo da sua freguesia.
ad
ue
Colocaçäo em servico
Figura 1
a) Colocar a turbo-escova no tubo aspirador.
b) Inserir o tubo telescópico na tubuladura da
turbo-escova, até ele engatar.
Para soltar a uniáo, apertar a luva de
destravamento e puxar o tubo telescópico
para fora. (quando existente, dependendo da
execuçäo)
Aspirar com escova
NE favor observar
® Ao aspirar com escova, sempre devera ser
ajustada a posicao de poténcia de aspiracáo
máxima no aspirador de po.
Figura 2
Se a turbo-escova aspirar demasiado forte,
ou seja a força corrediça for demasiada, ela
poderá ser modificada, ajustando o regulador
de poténcia de aspiragáo.
Com isso, será obtido um efeito de limpeza
óptimo para os diferentes revestimentos do
piso. ‘
UNIT => tapetes de pélo comprido
Lu => tapetes de pélo curto
Figura 3
Só escovar as franjas no sentido do vector.
Manutencáo -
Desligar o aspirador de pó antes de cada
manutengao e puxar a ficha de rede, Retirar a
turbo-escova do tubo aspirador/telescópico.
Figura 4
| Cortar fios e cabelos enrolados com uma
tesoura.
Figura 5
Aspirar fios e cabelos com o bocal de juntas.
Reservamo-nos alteragóes técnicas.
21
MapaxaxeioBe va QUÑAEETE 7 Tie obnviec
XpFñong-
H нета Васт ING NAEKTPIKNG скойпас ge
TPITOUC Vd HN YIVETAE YOPLE TIC ODNYLES
- Xpñong.
mu Toueig epaphoyns
H Boùuptoa-Toùpuno кабаре ка!
BoupTtoite: xaAà Ge ouvSiaoud ME TINY
NAEKTPIKF) OKOUTIA. ATTOUAKPÜVEL OKOVN,
VALOTO KAI TRIXEG UE UEVäAN aKPIBEIa.
Ev To xaAi eivai Evrova TaTIHEVO,
ENITUYXAVETAL EUQAVñS avAKALUT. -
H BoWproa-TOUpHTTO hTOPEl va
xpnowwonon Bei kat ya oxkAnpa daneda.
Evôedelyp£vn xpñon
H Tapoüoa Boùuptoa-Toùpuno TIPOBASTIETAL
ум OLKLAKF) KAL OXL VIA ETTAYYEAHATIKTA) XPTON-
Н Вобртса-тобруипо прёпе: уа
XPNOLLOMOLEITAL ATIOKAEIOTIKA OTIWG
mepiypagpetal oTIC tapoWgec oonyies
xprñone. -
O kataokevaoTre dev euBUveTaL VIA
EVÖEXÖHEVEG TNHIEG, mpokAnBeloss and Tnv
un-evôsderypévn 1 mn AavBaouevn xpnon
TN NAEKTPIKAC OKOLUTIAC.
N' dUTÓV TO AdYO VA TNPEÍTE OMWOBNTIOTE TIC
akorouBeC uNodelEeia!
um Na xpnoionoisite pôvo yvioia
AYTANACKTIKA, ECAPTÍHATO À E(ôIKà
cEapTpata. ,
H Bouptoa-TOÚPLITO Sev elvar KATAXANAN;:
u yla TOV KaBaptapo avBpwnyv À Cdwv
в via ТПУ апоррбофт ст),
- Cœuœiov (TX. Huyov, apaxvœv K.Q.),
- empBAaBwy ya my uyeia, aixunpoy,
KQUTWV N Uypuv OUGLOV,
- EUPAEKTOV T] EKONKTIKOV VAIKOY Tj |
aeplav.
Oäënyi£c aoqalziac
Н napoùca Boûptoa-toupurno
AVTATIOKPIVETAL OTOUS AVAYVE@PLOPÉVOUS
TEXVIKOUC KAVOVEG Kal OTOUC OXETIKOUG
Kavoveg aogaieiag. Bepauwvoupe Tv
AVTIGTOIXlA HE TIG AKOXOUBEC OÓNVIEG TIC
Eupwnaikng Evwong: 89/336/EOK
(tponiornoinon 91/263/EOK, 92/31/EOK kal
93/68/EOK), 73/23/EOK (TponoToinon
93/68/EOK).
° mu Mn Sétete os Acttoupyia BoûpToeé-
TOUpHNO, OL oTtOl£c пароислабочу ВлаВт).
22
tree ta 77 Ç
Ilr ERE Ea RUE ; E me т 1
ла za
E AE 5 Seu E dos A e E Te Ma e
m Mn ELOÜYETE TQ XEPIU GAC OTOV
TIEPLOTPEPOUEVO KÚXLVEPO TC RoUpTOaC.
a Mnv nepvarte pe tov MEPLOTPEPÔHEVO
KUALVOPO ING Boúptaas Tavu ano
npocaywyoUc.
nm Mny AQAVETE AKIVITT Tn Boúptoa-
TOUPHTIO сто хаМ сас, ÔTAV OUVEXICEL VA
TIEPLOTPEPETAL O KÚALVEPOG mg BoupToag
(KATAOTPOPT) VT partwy).
= To Xara ano QUIVÉG Bekoudo, lôlaitepa
сита ие араю VAM, прёпе! va
kaBapifovrar HOVOV KaTa Te p1odous he TN
BoùpToa-Touppro.
| NapakaAeiode va просёбете |
ен TIEPIOTPEPÔMEVN Bou ртса-тойрипо dev
EMTPETETAL VA XPNCINONOLEÍTAL KOYTA GE
накриа налма, каскол, ураВатес к.о..
Обпу!ес та тпу каталАпАп dia8eon
a ZuoKevaGia
H ouor&vagia TPOOTATEUEL In Boúptoa-
TOUPHNO ATIO INV MPOKANOM BAaBwv kata
TN SIâpKElA TNG HETAPOPÔG.
ATIOTEAEITAL ATTO OLKOXOYIKÁA UXALKA Kal eivar
y!' auTOv TO hoyo avaku КАФ.
Петаёте та иМка оуоквиастас поу бе
XPNOLLOTIOLOUVTAL TIAEOV OTA
mpoBAendpeva oNnyuEla SLüßEOnG.
m MenoAdIWPEVN CUOKEUT
O1 nenaAQIW EVES CUCKEUEC OUVEXICOUV
va 3100 ToUV NMOAUTIHES UAE.
" AMote y! autóv TO Adyo TV
NEMAAQLWHEVY саб CUOKEUN OTOY ENTTONÓ
9ас À) OTO KÉVTPO AVAKÜKAWONS YlA
avaKÚKALON.
SXETIKG UE TOUG XWpoug 810880716 ENT OTE
mnpogopiés ano TOV EUNOpOo сас 1; To SAO
gag.
NapaxkaAeiobe va EEOIAMOETE Tn ceñida pe
TV eiKOYa!
'EvapEn Tnc Aciroupyiac
— Anekóvion 1
a) Epapuicote Tn foupToa-TOUPKMO OTO
owAva atoppôpnons.
b)Eloayete TOV TNAECKOTIKO owhiva OTO
oTÓNIO Tne Bouptoac- тобрипо HEXPL Ya
MACEL,
a tv anocUvdeon NATHOTE TO KEÄUDOG
ATICGPAALONG KAL EEÛVETE TOV THAZOKOTILKO
AKAUTITO OWAñVva (Eâv avnkel on
счаквиаст парабостс).
Войртоес amoppoPnong
i NapakaAeioBe va MPOCEEETE
~ ® H xpron Tov Bou PTOMV arroppowynans va
vivetal {OVO HE TAREN aroPPOPNTIKN
(KavoinTa, BnAaën. ue m MÉYIOTN duvartr
LOX U NG NAEKTPIKACG окостос.
Ancikovion 2
Z€ TEPINTWON UTIEPBOMKA HEYAANC
апоррофиткис каубтптас тпс Воортоас-
TOUPUTO, TOU ONUAIVEL OTL UTKIPXEL
SuokoXia otO-OMPMEILO, HTTOPELTE VA TI
MElWOETE pueuiZovTAC TO PuBILOTI
ANOPPOMNTIKTIC LKAVÖTNTAG.
'ETOL ETUTUYXAVETE TNV KaAuTtepn SuvaTT
Spdon kabapiouol yia Tig dlapopeg
ETILOTPWOEIC DAMES WY.
UT => yah Je pakpu vipa
alu => XAAIQ JE KOVTO VIHA
| Anerdvion 3
Bou PTalote TA Kpoagia hovov TIPOC INV
KATEUBUVOn TOU BÉAOUG.
EuvTHpnon
Пры aTtó KaBE epyacia ouvTpnons
npéneL va oBNVeTE TINY NAEKTPLKA окоопа
Kar va TPABÔTE TO IE TOU NÄEKTPIKOU
речнатос. Афсирёсте тп Bouptoa-ToùpyuTOo
aro TOV GKAYUTITO OWAHVA anoppèpnone i
TOV GKAUTTO THAEOKOTUKO GWAN VA.
Aneixovion 4
KOYTE TIC TUAYHEVEG KAWOTEG Kai TPIXES
He TN Boñ6era evác Paidiol.
Апажкомит 5
АпоррофЮюте TIG KAWOTEG KQL TIG TPIXEG he
TO MEXUA YWYVIMY.
Erupuhacoóuaote TOU BiKarwaTOS
DIEVEPpyetas TEXVIKWV TPOTIOTIOMNTEWY,
23
| {ро Село
Kullanim Kilavuzunu lútfen saklayin. Firganin
Ugunciú kisilere verilmesinde kullanim kilavuzunu
da birlikte verin,
a Kullanim alan
Turbo firga elektrikli süpürge ile birlikte
kullanılarak halıların sipúrúlmesi ve
firgalanmasinda kullanilir. Turbo firga toz,
elyaf, iplik ve saglan ôzellikle itinali sekilde
temizler. Yapismis olan hal tOyleri
. kaldinlarak bollastiibr. Turbo firga sert
zeminlerde de kullanilir.
Kullanim amacina uygun kullanim
Bu Turbo firca sadece ev islerinde kullanim
igindir ve endústriye! kullanimlar icin uygun -
dedgildir. Turbo fircay: sadece kullanim
kilavuzunda belirtilen talimatlar do grultusunda
kultarun. Turbo firgarin kullanim amaci diginda
kullamimas:ndan veya yanlis kultanimdan
kaynaklanan hasarlardan úretici firma herhangi
bir sorumluluk ústlenmez. Bu nedenle asa dida
aciklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
m Sadece orijinal yedek parga kullanin.
Elektrikli súpirge asadidaki calismalar igin
uygun de áildir:
E Insan veya hayvanlarin Gzerlerini sipirme
u asadidaki durumlarda:
- küçük bócek ve sineklerín súpúrúlmesi
(Ornegin sinek, ériimcek...)
- sagliga zararll, keskin kenarli, kizgin veya
kor halindeki maddelerin säpürülmesi
- nemli veya islak maddelerin süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayrci madde ve
gazlarin süpürülmesi
Güvenlik Uyarylary
Bu Turbo firga gegerti teknik kurallara ve
güvenlik yónetmeliklerine uygundur. Cihazin
yandaki Avrupa normlarina uygunlugunu tasdik
ederiz: 89/336/AET (RL 91/263/AET, 92/31/AET
ve 93/68/AET yônetmeliklerince dedistirilmistir).
73/23/AET (RL 93/68/AET yônetmeligince
dedistirilmistir).
m Hasarll Turbo firçay1 çahstirmayin.
as Dónmekte olan Turbo firgasinimn silindirine
elinizi sokmayin. |
m Dónmekte olan Turbo fyrgasinin silindirini
elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin.
a Turbo fyrçasinin silindiri dônerken Turbo
fyrçay! halinin Üzerinde hareketsiz
byrakmayin (hali tüyleri zarar gôrür).
m Yintd velour halilar, ôzellikle tüyleri gevsek
olan halilar Turbo firça ile uzun aralklar ile
temizlenecettir.
24
ÿ Lütfen Dikkat
® Calismakta olan Turbo fircay) uzun saglar,
atk, kravat vs. gibi esyalan yakinina
getirmeyin.
Aritma Bilgileri
m Ambalaj
Ambalaj Turbo fircayi transport esnasinda
korur. Ambalaj malzemesi çevre dostu
malzemelerden yapilmis olup geri
kazanilabilir. Kullamimayan ambalaj
malzemelerini “Yesil Nokta" geri kazanma
sistemi toplama noktalarina verin.
a Kullaniimis cihaz
Eski cihaziar birgok degerlendirilebilir
malzemeler icerir. Bu nedenle kullanim
Omrúnti tamamiamis olan Turbo firçanizi
yetkili servisinize veya geri kazanma
merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri
yetkili servisden veya yerel yonetimlerin ilgili
birimierinden dgrenilebilir.
Calistirma
Sekil 4
a) Turbo fircay: emme borusuna takin.
b) Teleskop boruyu yerine gecinceye kadar
Turbo fircanin baglantl agzna takin.
Baglantiyl agmak igin agma kovanini
bastinn ve teleskop boruyu gikarn.
(donanim gergevesinde mevcut olması
durumunda).
Firgali temizleme
J Liitfen Dikkat
e Fircali temizileme sadece tam emme gicú
yani elektrik súpúrgesinin max, gúc ayari ¡le
mümkündür.
$ekil 2
Turbo firca cok gúcili olarak temizlediginde,
yani itme kuvveti cok yúksek oldugunda,
emme kuvveti ayarlay:Cisinin ayarlanmast
ile itme kuvveti degistirilebilir. Böylece farklı
taban kaplamalari igin optimal temizleme
etkisi elde edilir.
ЧИ => Ого túylú halilar
mass => Kisa tUyIú hallar
Sekil 3
Hali tüylerini sadece ok isareti yônünde
firgalayin,
Bakim
Elektrik stpirgesinin bakimndan ónce
daima cihazi kapatin ve fisi prizden çikarin.
Turbo firgay: emme/teleskop borudan
crkarin.
Sekil 4
Sarilmis olan iplik ve saglan keserek
cikarin.
Sekil 5
Yplik ve saglan yarik aparat ile temizleyin.
Teknik degisiklik hakkı saklıdır.
+ TEA der те a
Sl gh HR
г . = .
Тре Ls
NT
aT ES
25
Instrukcje obstual n: naledy orzechowywaé. Przy
przekazywaniu szczotki osobom trzecim prosze
przekazywacé równiez instrukcje obstugi
в Zakres stosowania
Turboszczotka odkurza i szczotkuje dywany w
pot ezeniu z odkurzaczem. Usuwa ona kurz,
nitki, widkna i wiosy szczegdlnie doktadnie.
W przypadku zdeptanego runa dywanowego
uzyskuje sie jego wyrazne spulchnienie.
Turboszczotka moze byc równiez uzyta c do
podióg twardych.
Zastosowanie zgodne 7
przeznaczeniem
Ta turboszezotka jest przeznaczona do
uzytkowania w gospodarstwie domowym, a nie
do uzytku zarobkowego. Uzywaj turboszczotki
wylacznie zgodnie 2 danymi zawartymi w
niniejszej instrukcji obstugi. Producent
turboszczotki nie odpowiada za ewentualne
szkody spowodowane uzytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem lub
nieprawidtowa obstuga.
Diatego tez bezwzglednie przestrzega|
nastepujacych wskazówek!
a Stosuj tylko oryginalne czesci zamienne.
Turboszczotka nie nadaje sie do:
m odkurzania ludzi lub zwierzat
m USUWAania:
- mikroorganizmów (np. muchy, pajaki,.....)
- substancil szkodliwych día zdrowia, badz
prredmiotów majacych ostre krawedzie,
goracych lub 2arzacych sie, -
- substancji wilgotnych lub ciektych,
- tatwopalnych lub wybuchowych
materiatow | gazow.
Wskazówki dotyczace
bezpieczenstwa
Niniejsza turboszczotka odpowiada uznanym
zasadom techniki oraz spetnia odnoéne przepisy
bezpieczenstwa. Potwierdzamy jej zgodnosé z
nastepujacymi wytycznymi europejskimi:
89/338/EWG (zmienionymi przez RL 7
91/263/EWG, 92/31/EWG i 03/68/EWG),
73/23/EWG (zmienion1 przez RL 93/68/EWG).
‚ @в Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki.
am Nic siegaj do pracujacego walka szczotki.
‚ a Nie przesuwaj pracujacego watka szczotki
po przewodach zasilajacych.
a W przypadku wirujacego watka szczotki nie
pozostawia) turboszczotki nieruchomo na
dywanie (uszkodzenie runa dywanu).
pi
-26
'
Ea AT e PT EE AR TL AR VER ER ETC
nn Loi, sind ni ая EE авы Ea E pd но e. # E 7 y ..
Yi PS TEE te - Fas = * Te
SINCE a # a
m Dywany welniano-welurowe, zwiaszcza
takie, które cechuja sig lu¿nym runem, nalezy
czyécié turboszczotka tylko w wiekszych
- odstepach czasu.
| Zapamietai
e Nie umieszczaj pracujacej turboszczotki w
bezposredniej bliskosci dtugich wiosów,
szalików, krawatów itp.
Wskazówki dotyczace usuwania
odpadow
в Оракомате
Opakowanie chroni turboszczotke przed
uszkodzeniem podczas transportu. Sktada .
sie ono z materiatow przyjaznych dia
srodowiska naturainego i diatego moze
zostaé poddane recyklingowi. Oddawai
nieuzywane juz materiaty pakunkowe w
punktach zbiorczych przeznaczonych dla
systemu utylizacyjnego ,Grüner
Punkt“{zielony punkt.
m Stare urzadzenie
" Stare urzadzenia czesto zawierajg jeszcze
petnowartosciowe materiaty. Dlatego tez
zwrOé Twoja wysluzona turboszczotke do >
powtórnego wykorzystania swojemu
dostawcy lub do centrum recyklingu.
W sprawie aktualnych procedur usuwania
odpadów zwróé sie do swojego dostawcy lub
do zarzadu gminy.
- Uruchomienie
Rysunek 1 .
a) Wetknij turboszczotke na rure ssaca.
b) Wsuñ rure teleskopowa do króéca
turboszczotki az do zatrzasniecia. W celu
roztaczenia potaczenia naciónij tulejke
odblokowujaca ¡ wyciagnij rure teleskopowa.
(Jezeli wystepuje zgodnie 2 wyposazeniem).
Odkurzanie za pomoca szczotki
| Zapamietaj
przy petnet sile ssacej, tzn.
przy potozeniu maksymalnej mocy na.
odkurzaczu. :
Rysunek 2
Gdy turboszczotka przysysa sie zbyt mocno,
| tzn. gdy sila przesuwu jest za
| duza, mozesz zmienié siteprzesuwu
. nastawiajac nastawnik sily ssacej.
| Uzyskasz dzieki temu równiez optymalne
| dziatanie czyszczace dia róznych
wyktadzin podtogowych.
ШИН => dywany o diugim runie
Was => dvwany o krótkim runie +
Rysunek 3
` Fredzle szczotku; tylko w kierunku strzatki.
Konserwacja
Przed kazdg konserwacja wytacz odkurzacz i |
wyciggnij wtyk sieciowy z :
gniazdka. Zdejmij turboszczotke z rury
ssacej/teleskopowel.
Rysunek 4
Nawinigte wiókna ¡ witosy przetnij nozycami.
Rysunek 5
Wiôkna | wiosy odessij za pomoca dyszy do
odkurzania szczelin.
Zastrzega sie mo¿livoSé wprowadzenia zmian '
, technieznych. :
7
e Odkurzanie za pomoca szczotki wykonuj tylko
27
(hu TEE E
Sziveskedjen megórizni a használat útmutatot.
À kefe harmadik szeméiynek tôrténé
toväbbadäsakor kérjük à hasznälati ütmutatôt is
mellékelni.
u Alkalmazási teriilet
À turbo-kefe à porszivôval 8sszekapesolva
szivja és keféli a szônyegeket.
Külônôsen alaposan eltävolitia a port, a
szôszôket, à szdlacskakat és a hajszálakat
Letaposott szónyegbolyhok esetén szemmel
láthatóan fellazítja a bolyhokat.
À turbo-kefe kemény padlôkon is
alkalmazhato.
Rendeltetésszerú használat
Ez a turbo-kefe háztartási használatra és nem
ipari célra szolgál.
A turbo-kefét kizárólag az ebben a használfati
Ütmutatôban kôzôlt utasitäsok szerint szabad
hasznaini.
A gyártó nem vállal felelósséget a készúlék nem
rendeltetésszerú használata vagy helytelen
kezelése altal okozott esetleges karokeért.
Ezért sziveskedjen feltétlenül figyelembe venni a
kôvetkezô utmutatäsokat!
= Csak eredeti pôtalkatrészeket hasznäljon!
À turbo-kefe nem alkalmas:
m emberek vagy âllatok leporszivózására,
u à kôvetkezÔ anyagok felszivasara:
- Mikroorganizmusok (pl. legyek, pôkok, stb.
Hh
- egészségre káros, éles szélú, forró vagy
1726 апуадок,
- nedves vagy folyekony anyagok,
- kónnyen lobbanékony vagy robbanó
anyagok és gázok.
Biztonsági útmutatások
Ez a turbo-kefe megfelel a technika elismert
szabályainak és a vonatkozó biztonságl
rendelkezéseknek. Igazoljuk a kdvetkezó
európai irányelvekkel való megegyezóséget:
89/336/EGK (módositva a 91/263/EGK,
92/31/EGK és 93/68/EGK irányelvekkel),
73/23/EGK (módositva a 93/68/EGK irányelvvel).
m Sériilt turbo-kefét nem szabad iizembe
helyezni. -
m Nem szabad a forgó kefehengerbe nyúlni.
mw Nem szabad a kefehengerrel a kábelen
keresztülhajtani.
wm A kefehengerek mûükôdése kôzben a turbo-
kefét nem szabad mozgatás nelkul a
szónyegen hagyni (a bolyhok megsérúinek).
28
== Ч. Hho fy añ я
A AL Ci a :
= Ag gyapjû-velür, s külônôsen a laza bolyhú
szônyegeket csak nagyobb idókozonként
szabad a turbo-kefével megtisztitani.
ÿ Kérjük figyelembe venni!
® A jard turbo-kefét nem szabad hosszû ha],
sálak, nyakkendók és hasonlók kózvetlen
Kôzelébe vinni.
Ártalmatlanitási útmutatások
u Csomagolás
Csomagolás védi a turbo-kefét a szállitás
kózbeni károsodásokkal szemben.
Ez kórnyezetbarát anyagokból áll és ezért
ujrahasznosithaté. Azokat a
csomagoloanyagokat, amelyekre mar nincs
szÜüksége, a ,Zôld pont” hulladékhasznositd
rendszer szelektiv gyûjtépontjain sziveskedjen
elhelyezni.
m Regi készülék
A régi készúlékek sokszor még értékes
anyagokat tartalmaznak. -
Kimustralt turbo-keféjét ezért újranasznositás
céljabol sziveskedjen kereskeddjenél, ill. egy
Ujrahasznositasi kóizpontban leadni.
Az aktualis artalmatlanitasi lehetdségeket
sziveskedjen kereskedojénél vagy a kdzségi
kôzigazgatäsnäl megtudakolni.
Uzembe helyezés
1. kép
a) A turbo-kefét a szivócsóre helyezziik.
b} À teleszkópcsóvet bekattanásig a turbo-kefe
csokjába toljuk.
A kótés oldására megnyomjuk a reteszfeloldó
húvelyt és kihúzzuk a teleszkópcsóvet.
(Ha a felszereltségtdl fliggden adva van)
Kefélve szivas
| Kérjuk figyelembe venni!
® A kefélve szivas csak teljes szivderdvel, azaz
a porszivó max, teljesitmenyhelyzeteben
térténjen!
2. kép
Ha a turbo-kefe tl erósen a szônyeghez
szívódik, tehát a tolóerá túl magas, Ugy a
szivóeró-Allitó beállitásával megváltoztatható
a tolóeró,
Ezâältal a külônbôzô padiôburkolôk optimâlis
tisztitóhatása is elérhetó.
EME => fi hosszú botyhú szónyegek
tus => fi róvid bolyhú szónyegek
3. Kép
A rojtok kefélése csak nyil iranyaba torténjen.
Karbantartas
Minden karbantartas elótt kikapcsoljuk a
porszivot és kihúzzuk a hálózati csatiakozó
dugaszt. A turbo-kefét levessztk a szivó- /
teleszkópcsóról.
4. kép ,
A feltekercselódátt szálacskákat és
hajszálakat oltóval Keresztilvágjuk.
5. kép
A szálacskákat és hajszálakat résszivôfejjel
leporszivózzuk.
A múszaki változtatások jogát fenntartjuk
Mons, ¢ съхранявайте Инструкцията за
употреба,
При предаване на четката на трето лице,
моля, предавайте и Инструкция за употреба.
в Област на приложение
Турбо-четката, свързана с
‘прахосмукачката почиства и изчетква
KUMNMMM. ;
`Тя отстранява особено. добре влакна,
КОНЦИ и KOCMH.
При силно притъпкани влакна по килима
се постига явно виждащо се разпухкване.
Турбо-четката може да се използва също
и при твърди подове,
Правилно използване по
предназначение
Тази турбо-четка е предназначена за *
полазване в домакинството, а не за
професионални цели. .
Използвайте турбо-четката изключително
съгласно данните в настоящата Инструкция
за употреба.
Производителят нё отговаря за евентуални
щети, предизвикани от употребата не по
предназначение или неправилното
©обслужване.
Затова, моля спаэвайте непременно
следващите указания!
m Излолэвайте само оригинални резерви:
части.
Турбо-четката не е подходяща за:
@ Засмукване по хора и животни
в Засмукване на: ох
- дребни живи същества (напр. мухи,
паяци, ...).
- вредни за эдравето, остроръбести,
горещи или тлеещи субстанции,
- влажни или течни субстанции,
-- леснозапалими или взривни вещества и
газове
Указания за безопасност
Тази турбо-четка отговаря на общеоприетите
правила на техниката и на съответните
предписания по безопасността. Ние
потвърждаваме съответствието със
следните европейски директиви RL
89/ЗЗ6/Е\МС {изменена чрез RL 91/263/EWG,
92/31/EWG vn 93/68/EWG), 73/23/EWG
(изменена чрез RL 93/68/EWG].
@ Повредената турбо-четка да не се пуска в
работа.
в Не пипайте ‘работещия валяк на четката.
30
в Не преминавайте с работеш валяк през
захранващия кабел,
@ При въртящ се валяк на четката, турбо-
четката да не се оставя без движение
върху килима (повреждане на влакната).
mM Вълнени велурени килими, особено такива
с пухкави влакна, би трябвало да се
почистват с турбо-четката само през по-
големи интервали от време. —
1 Моля, спазвайте
® Работещата турбо-четка да не се:
поставя в непосредствена близост до
дълги коси, шалове, вратовръзки и др.
подобни.
Указания за рециклиране`'
@в Опаковка
Опаковката предпазва турбо-четката от
увреждания при транспорта.
Тя сё състои от екологични материали и
поради това може да се рециклира.
Предавайте вече ненужните опаковъчни
материали на събирателните пунктове
"Зелена точка” на системата за вторични
суровини.
m Crap уред
Старите уреди съдържат многообразни
‚ все още ценни материали.
Поради това предавайте вашата износена
турбо-четка при търговеца, респ. на
някой център за рециклиране с цел
вторичното Я оползотворяване.
3a актуалните лътища за рециклиране,
моля, питайте вашия търговец или
общинската администрация.
Mons, pasrbHere илюстрованата страница!
”
Las
a
=; +
[de nai
Пускане в експлоатация
Фиг. 1 -
а} Поставете турбо-четката на`смукателната
тръба.
Ь) Телескопичната тръба да сё вкарва в
щуцера на турбо-четката докато се
фиксира чрез щракване.
За освобождаване на съединението
натискайте гилзата за деблокиране и
извадете телескопичната тръба.
(ако има такива при тази комплектация)
Засмукване-изчеткване
| Моля, спазвайте —
® Засмукването с изчеткване да се
извършва само с пълна смукателна сила,
т. её. макс. положение на мощността на
прахосмукачката,
Фиг. 2
Ако турбо-четката се впива много силно,
т. ©. силата за бутане е твърде голяма,
можете да я измените посредством
регулиране на устроиството за силата на
засмукване.
Така-ще постигнете също така и
оптимално почистващо действие за
различните подови настилки.
{НГ => килими с дълги влакна
шшиы => КИЛИМИ С КЪСИ ВЛлакна
Фиг. 3
Ресните изчетквайте само пб посока на
стрелката
Техническо обслужеане.
Преди всяко обслужване изключвайте
прахосмукачката и изваждайте щепсела
от мрежата. Сваляйте турбо-четката от
смукателната / телескопичната тръба.
Фиг. 4
Намотаните конци и косми прерязвайте с
ножица.
Фиг. 5
Конци и косми засмуквайте с дюзата за
фуги. ;
Запазваме си правото за технически
изменения.
-31
Просим Вас хранить эту инструкцию NO
обслуживанию.
При передаче щетки другим лицам переда-
вайте, пожалуйста, и инструкцию по
обслуживанию.
в Область применения
При работе вместе с пылесосом
турбощетка чистит ковры и засасывает
загрязнения.
Она очень хорошо удаляет пыль, ворсинки,
нитки и волосы. ;
С ее помощью достигается заметное
оживление примятого ворса ковра.
Турбощетку можно использовать также и
для чистки твердых полов.
Надлежащее использование
Турбощетка предназначена для применения
в домашнем хозяйстве и не пригодна для
использования в профессиональных целях.
При работе с турбощеткой следует обяза-
тельно соблюдать указания настоящей
инструкции по эксплуатации.
Изготовитель неё несёт ответственности за
возможный ущерб, возникающий в
результате использования турбощетки не по
назначению или вследствие неправильного
обслуживания.
Поэтому следует в обязательном порядке
соблюдать приведенные ниже указания!
mu Применяйте только оригинальные
запчасти.
Турбощетка не пригодна для
WN чистки людей или животных,
@ засасывания ,
- мелких живых существ (например, мух,
пауков, ...),
- вредных для здоровья, остроугольных,
горячих или тлеющих материалов,
- влажных материалов или жидкостей,
- легковоспламеняющихся или взрывос
пасных веществ и газов.
Указания по технике
безопасности
‚Данная турбощетка отвечает соответст-
вующим требованиям техники безопасности.
- Мы подтверждаем, что прибор соответствует
требованиям Европейских стандартов
89/336/EWG (Cc изменениями на основе RL
91/263/EWG, 92/31/EWG nu 93/68/EWG),
73/23/EWG (C H3M@HEHHAMH Ha ochoBe AL
91/68/Е\\/С) и российским стандартам,
установленным системой ГОСТ.
4
32
Em Не разрешается применять щетку,
имеющую повреждения.
в Не притрагиваться к вращающемуся
валику щетки.
ш` Не наезжать вращающимся валком щетки
на присоединительный электрокабель.
a При вращающемся валике щетки не
оставлять турбощетку без движения на
одном месте (опасность повреждения .
ворса ковра).
в Шерстяные бархатные ковры, особенно с
мягким длинным ворсом, не следует
слишком часто чистить турбощеткой.
| Внимание
@ He подносить работающую турбощетку
близко к длинным волосам, шарфам, гал
стукам и т. п.
Указания по утилизации
в Упаковка
Упаковка защищает турбощетку OT
повреждений во время перевозки. Она
состоит из экологически чистых материа
лов, пригодных к повторному
использованию.
Сдавайте ненужный Вам упаковочный
материал на пункты вторсырья.
в Старый прибор
Старые приборы содержат еще много
ценных материалов,
Поэтому сдавайте Ваши отслужившие
свой срок турбощетки в Ваш магазин или
на пункты вторсырья для повторной
переработки.
Информацию о возможностях утилизации
Вы можете получить в Вашем магазине или
в администрации Вашего населенного пунк-
та.
ry ES CE ERNE к CURS A
Td NE A E .
Ae EE EST Ade OE
Пожалуйста, раскройте лист с иллюстрация-
MH.
”
ERRE /
Ad
Включение турбощетки
Рис. 1.
а) Насадите турбощетку на всасывающую
трубу,
bd) Задвиньте телескопическую трубу в патру
бок турбощетки до входа в зацепление.
При необходимости отсоединения надави
те на деблокирующую втулку и вытащите
телескопическую трубу.
(Если имеется в данном исполнении)
Пылесосно-щеточный режим
| Внимание
® Работа в пылесосно-щеточном режиме
разрешается только с максимальной
силой всасывания, т. е. при включении
пылесоса на максимальную мощность.
Рис. 2
Если турбощетка слишком сильно приса
сывается, т. е. сила перемещения
слишком высока, Вы можете изменить
силу перемещения, пользуясь регулятором
силы всасывания.
Это обеспечивает также оптимальный
эффект чистки различных покрытий пола.
НН => ковры с длинным ворсом
ищи => КОВры © коротким ворсом
Рис. 3 —
Бахрому следует чистить только 8 напра
влении, указанном стрелкой.
Уход за турбощеткой
Перед работами по уходу необходимо
выключить пылесос и отсоединить его от
сети. Снять турбощетку со всасывающей /
телескопической трубы.
Рис. 4
Перерезать ножницами намотанные нитки _
и волосы.
Рис. 5
Отсосать нитки и волосы пылесосом,
используя плоскую насадку. _
Мы сохраняем за собой право на внесение
технических изменений,
33
{ro
Va rugam pastrati instructiunile de intrebuintare.
La predarea a periei la terti vä rugäm predati si
instructiunile de intrebuintare.
‘= Domenii de folosinta
Peria tirbo aspirá si perie covoare in
concordantá cu aspiratorul.
Peria indepárteazá praf, scame, fire sí pár
deosebit de eficient.
La covoare bátátorite prin umblat mult, se
simte a refacere vizibilá a florului. Peria turbo
poate fi utilizata si la pardoseli din materiale
tari.
intrebuintare determinatá
Aceastá perie turbo este determinata de a fi
utilizatá in cadrul gospodáriilor, nu este indicat
de a folosi peria in scopuri profesionale.
Rugam a folosi peria numai conform
instructiunilor de intrebuintare aláturate.
Producátorul nu garanteazá cu nimic, daca репа
nu este folositá in mod determinant sau se
provoacá.pagubá in caz de folosintá gresitá.
Di aceste motive rugam a fi atent asupra
urmätoarslor indicatii:
m Folositi numai piese de schimb originale.
Peria turbo nu este indicat de a fi folosita:
m Agpirarea de persoane sau animale
u Aspirare a:
- Animale mici (ex. päianjeni, muste)
- Substante toxice, substante cu muchii
ascutite, substante frerbinti sau |
incandescente.
- Substante fluide sau ude
- Substante usor inflamabile sau gaze ugor
explozibile.
Indicatii de sigurantá
Aceastá perie turdo corespunde regulitor si
technicii recunoscute precum si dispozitiilor
respective de sigurantá. Confirmám
concordanta cu normele europene 89/336/EWG
(modificat prin RL 91/263/EWG, 92/31/EWG si
93/68/EWG), 73/23/EWG (modificat prin RL
93/68/EWG).
nm Nu se va lua in folosinta o peria turbo defectá
m Nu se va pune mina in valtul perie in timpul
migcaril el.
uw Nu se trece cu valtul perie deasupra cablului
de conexiune.
m À se evita tinerea,periei turbo cu valtul perie
in miscare pe un sincur loc al covorului, fárá a
misca peria. Pericol de deteriorare al florului
covorului.
34
a Covoare din liná - velur, indeosebi cele cu un
flor nu prea des, se vor aspira cu peria turbo
in intervale mai mari.
| Atentie.
® Se va evita aducerea in aproprierea párului,.
fularelor, cravatelor a periei turbo in miscare.
Indicatii de salubrizare.
= Ambalajul
Ambalajul fereste peria turbo de deteriorari in
timpul transportului. Este confectionat din
materiale simpatice mediului ambiant sí sint
din aceste motive reciclabile. Rugäm a
salubriza ambalajul la puncte de salubrizare
special amenajate, asa numitul-punct verde-.
s Agregatul vechi
Agregate vechi mai contin de regulá multe
materiale pretioase.
Din aceste motive depuneti agregatul
dumneavoastrá vechi la magazinul de unde
ati cumpárat agregatul, sau la centre de
reciciare pentru a pute fi refolosite aceste
materiale.
Criterii actuale de salubrizare puteti obtine de
la comerciantul dumneavoastrá sau de la
administratia localá.
Va ruga a descide pliantul cu fotografiil
Vd
EE EE |<.
ЕЕ Е еле
ВЕ Е Ол
Punerea in functiune .
Foto 1
a) Se va conecta peria turbo pe furtunul de
aspirare.
b) Tubul telescopic se va iminge in racordul
periei turbo.
Pentru desfacere se va trage tubul telescopic
din racordul periei turbo
(In cazu daca agregatul este dotat cu aceasta)
Aspirare cu perie
F Atentie:
e Aspirarea cu peria se va efectua la puterea -
maxima a aspiratorului.
Foto 2
In cazu cá peria turbo se fixeazá prea puternic
prin aspirare, puteti modifica reglorul de
aspirare pentru a evita aceasta.
Prin aceasta obtineti o curátenie optima
pentru pardoseli de diferite tipuri.
ИН => сомоаге cu flor lung
ave => Covoare cu flor scurt
Foto 3
Franjurile covoarelor se vor peria numai in
directia sagetii
Ingrijirea.
Inaintea fiecárei ingrijiri se va scoate fisa din
priza. Se va scoate peria turbo de pe tubul
telescopic.
Foto 4
Parul si firele care sau rulat pe vall se vor
indepärta cu o foarfeca.
Foto 5 7
Firele si parul se vor aspira cu duza de col.
Modificäri technice sub rezervä.
35
— E pi gr E a RRA PAE
E + E PE mis De DA E я EE
= = er DET LE
36
1 Ajó ze
sbi oh ct a (|
(bill) fai
2 NAL da ¡NY Jad (m
A e La
halal aay oy Y e A ll dai
Ja YN Je
dada yA yal!
À lela y o
Bi Y Da LE NI Ae ira
+ БАЙ сена), Аа АНА 3
Y ET
E
Jesh pd 93 Saw = IH
head awl od Man = HIN
"обо боже
peal alada Ja sola ll dla Lg
FER)
Canny (pS LE Gad aay Baal Jd
„= аб се А al
t ald spa
Cabal Aland ga deli aay АИ ell y Le gi
(SENT
5 julia ot gai] Aa y Aal) ¿as jad y da al
Lista y LEN
Balas 25 ay Ade ¿A Aina 250 ©
. Ja all a a Laso
te pica Adel a (Say lea Sug
lso! ¿Say Zaz0áll Alenanall 6 42 YI *
JS (Sl A aaa y e y dE J
‚ ый
AANA fo BAY a
Maa a AT (aid) Ad al steel Ala a
lial Lp alain) culos
Дне Clas
Al SM Aue Lab) dag pi Ay pul 42 il
ce all y da a y pla (ojala) hito
- Lali 5 y gras Sad
Aplad a YI Aa aña! ¿Say Ms
dun AN placid
Leland Tn dg yous 3d Jani gid)
aaa dE
cala Jalal cad LAY apy 1245
. Ja Ayla! ell edf Juris *
я сб Ар да
gall y ala) a —
bal Lal ya ela 48 al a —
abia y al) Jia
JAI La yl Bit Lake ZU yal 335 —
ENEE TUS UNE
. Ja E JA ай yl salad) al Y
daly clans
AY y ZO gl 18 y Dj psa (558
4S uña Aus y 371 gal Js les ¿hal
(3 y aa) 5 y yu all 2% all liada axe —
AS pañal А AN Jabs ala Jas aa ~
a м aval ¿de 4% 0 95 ue —
¿e E ginaall lau BT) AR ll Jail —
oan al Sa a Cô qua!
37
DE Bundesrepublik Deutschland '
Siemens Electrogeráte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgerite
WitschelstraGe 104
90431 Núrnberg 7
Tel: 0 18 01-233 53 03 (zum Ortstarif)
Fax: 09 11-3120-201
Ersatzteile
Tel: 018 01- 33 53 04 {zum Ortstarif}
Fax: 0 18 01- 33 53 08 (zum Ortstarif)
BE Belgien, Belgium, Belgique
BSH-Service
Service du constructeur
accessible 24h/24h
Fabrieksservice bereikbaar 24u/24u.
Adresse de correspondance
Correspondentisadres
BSH Service.
- Rue de la Bienvenue 15
Verwelkomingsstraat 15
B-1070 Brussel
Cemande réparation -
Aanvraag reparatie
Tél.: (02) 556.10.42.
FAX: (02) 556.10.7D.
E-mail: [email protected]
Assistance réparation -
- Reparatie-assistentie *
Tel: (09 03) 99 08 5
E-mail: [email protected]
Pièces détachées -
Wisselstukken
Tel.: (02) 566.10.10
Fax: (02) 556.10.72
E-mail: [email protected]
BG Bulgarien, Bulgaria, Bulgarie
Expo 2000 Gm
BOSCH SIEMENS SERVICE
1359 Sofia
Lutin kevnpl., bl.549/B
tel/fax: 00359 2 260 148
DK Dänemark, Danmark, Danemark
2750 Ballerup
Telegrafvej 6 -—
Siemens Hvidevareservice
BSH Hvigevarer A/S
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 85 89 85
Servicebe : .
Tel: 44 59 88 10 +
Reservedele:
Tel: 44 89 88 20
Servicebesog og Dele:
Fax: 44 89 80 02
GB Großbritannien,
United Kingdom, Royaume-Uni .
Applicance Care Ltd.
Nationwide
Tel.: (09 90) 67.89 10
Applicance Care Lid.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Qld Wolverton
Milton Keynes
MK 12 5ZR Bucks
Head Office Administration
Fax: (0 19 08) 32 86 70
Spares and Central Warehouse
Fax: (0 19 08) 32 86 50
Customer Liaison
Fax: {0 19 08) 32 86 60
Fl Finnland, Finland, Finlande
BSK-Kodinkoneet y
Sinimáentie 8
FIN - 02630 ESPOO
Tel.: (09) 52 58 51 30
Fax: (09) 52 59 51 31
38
FR Frankreich, France
93401 Saint-Quen
50; rue Ardoin
BSH ELEKTROMENAGER SA
S.A.V constructeur
Tel.: {01) 40 10 11 00
Fax: {D1)40 11 25 34
GR Griechenland, Greece, Gréce
12132 Athen-Peristeri (TV) |
ARKADIAS STR. 35
EUROSERVICE A.B.E.
Tel.: (01) 57 02700
Fax: (01) 57 45 77 2-57 45 11 3
IE Irland, Ireland, Irelande
Dublin 12
Walkinstown
Appliance Care Ltd.
Unit 4
Ballymount Drive
Tel: (01) 45 02 65 5
Fax: (01) 45 02 52 9
IS Island, Iceland, Islande
105 Reykjavik
datüni 4
Smith & Norland hf
Tel: (+354) 520 3000
Fax: (+354) 520 3011
e-mail; [email protected]
http://www.sminor.is
IT italien, italy, italic
20147 Milano
Via M. Nizzoli, 1
BSH Elettrodomestici S.p.À
Tel: 02 41 33 6-1
Fax: 02 41 33 6-610 -
Numero verde 800.018346
LU Luxemburg, Luxembourg
2328 Luxembourg-Hamm
20, rue des Peupliers ,
Siemens Société Anonyme
Tel.: (43843) 1
NL Niederlande, Nederland, Pays Bas
Siemens Nederland NV.
Devisie Consumentenproducten
Werner von Siemensstraat 1
2712 PN Zoetermeer
Service:
Tel: (070) 33 31 23 4
Fax: (070) 33 33 97 8
. Onderdelen:
Tel.: (070) 33 31 23 4
Fax: (070) 33 33 980
www. siemens.n/huishoucer
[email protected]
NO Norwegen, Norway, Norvège
- 0606 OSLO
“ BSH Husholdingsapparater
Tel.: 22 66 06 00
Fax; 22 66 05 52
AT Osterreich, Austria, Autriche
Hausgeräte Kundendienst
Quellenstraße 2
1101 Wien
Tel.: (01) 805 41 0
Fax: (01) 605 41-51 298
Zentrale Stôrungsannahme:
Tel.: (01) 605 41-48 01
Fax: (01) 605 41-51 212
Zentraler Ersatzieilversand:
Tel.: (01) 605 41-48 02
Fax: (01) 605 41-51 280
Hotline Technische Beratung:
Tel: (01) 605 41-48 G4
Fax: (01) 605 41-51 298
Mara
izlorAssistenza®
pen Tei]
cestede: der: Apparatsery vice: 1 TIHUolto-
PT Portugal
2720-093 Amadora
Alfragide ,
Rua Irmáos Siemens, 1
Servicos de Assisténcia
Técnica de Fábrica
Tel.: 21 41 7860 3
Fax 214178065
— PL Polen; Poland, Pologne
01-258 Warszawa
ul. Wolska 153
BSH Sprzet Gospodarshwa Domowego
Sp. z.0.0. .
Centrale Serwisu Fabrycznego
Tel: 022) 69 17 701
Fax: (022) 35 84 06
RU Russland; Russia, Russie
117071 Mockea
уп. М. Калужская, 19
ООО ›БСХ Бытовая техника
Hotline Siemens
Телефон: (095) 737-29-62
Факс: (095) 7537-29-82
SE Schweden, Sweden, Suéde
BSH Service
Gárdsvagen 10
Box 503
169 29 Solna
Tel: (09) 734131 0
Fax: (08) 73 41 321
CH Schweiz, Switzerland, Suisse
8953 Diatikon/Fahrweid
Siemens Schweiz AG
BSG Service (Haushaltgeráte)
Querstrasse 17
Tel: 0848 840 040
Fax: 0840 840 041
ES Spanien, Spain, Espagne
- 50016 Zaragoza
Poligono Malpica C/D
Parcela 96-4
BSH Interservice S.A.
Officina Central para Espana
Tel.: (976) 57 83 01
Fax: (976) 57 83 31
TR Türkei, Turkey, Turquie
BSP PEG Beyaz Esya
Servis A.S
Cemal Sahir Sok. No, 26-28
80470 Mecidiyekdy, Istanbul
Tel: (212) 27 54 77 5
Fax: (212) 27 55 50 4
HU Ungarn, Hungary, Hongrie
BSH Kit.
1126 Budapest
Kiralyhagó tér 8-9
Service
Tel, 489 5400
Fax: 201 2890
RO Rumänien, Rumania, Roumanie
Bucuresti Sektor | --
Bulevardul Ficusului 42
BSH Electrocasnicee SAL y
Tel.: 01/23 30755
Fax: 01/23 22 15 4
DE
GB
FR
NL
DK
Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite, ;
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei .
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit,
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich. FI
SE
Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set -
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from who the appliance was
purchased, For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
PT
Conditions de garantie
À l'étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s'accordées par la filiale
du pays concerné. .
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser ta garantie, la présentation de la
facture d'achat sera nécessaire.
ES
Conditioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condiziont di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
ll venditore dell'apparecchio é a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
GR
Garantiebepalingen
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepatingen welke door de vertegen-
woordiging de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele ‘
garantie is het overleggen van de rekening in
ieder geval vereist.
TR
Garanti
Garantiebestemmeiserne er iKke vediagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens -
kundenservice. | ovrigt henvises til kebelovens
bestemmelser
NO
Leveringsbetingelser
| Norge gjelder NELU's leveringsbetingelser. Disse
kan De fa hos Deres forhandler eller direkte ved
várt hovedkontor.
Konsumentbestámmelser
{ Sverige galler av EHL antagna konsument-
bestámmeiser.
Takuuaika
Kadintekniikan tuatteille annetaan váhnintáan
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
rippuen, Takuvaika mäâritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietylle osille voidaan antaa em. médräajoista
poikkeava takuu.
Condicóes de Garantia
Para este aparelho sáo válidas as condicóes de
garantia emitidas pela nossa representagáo no
pais da aquisiçäo. Mais detalhes poderäo ser
facultados pelo revendedor onde foi adquiride o
aparelho.
Para recorrer aos servicos de garantia necessário
apresentar a Garantia ou o comprovativo de
compra.
Conditions de garantia
A este aparato son aplicables las conditiones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para mas
. detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
Оро! Еууипосос
Ma Tv cuokeur auth (OXÚCUY oi бро!
£yyurioewg nou Qikou pag gTnv wpa. ayopag
NG. AENTOMÉPEIEC OTO Oépa autd Ba cdg
dwoel 0 Катастпратарупс, апо тоу апо(оу
Ayo PÁSATE Try CUSKEUT. Na va TEDEÍ ÓNWC oe
LOU T} EYYÜNON OMAITEÏTAL OTGCÔITOTE N
Tapouciaon Twv anodgewy Mavikig
MWAÑoemc.
Garanti Sartlar
Bu cihaz igin satisin gerçeklestigi ülkedeki temsi!
ciligimiz tarafindan bertilenen garanti sartlan
geçerlidir. Garanti sartlari ile ilgili detayl bilgi igin;
cihazin satin aindi@ bayiye ya da Tuketici
Danisma Merkezimize basvurabilirsiniz. Garanti
kapsamindaki taleplerinize cévap verilebilmesi
icin Yetkili Servismize, cihaza ait faturay: veya
okunakli fotokopisini gdstermeniz gerekmektedir,
39
RU
PL
BG
HU
Условия гарантийного обслуживания
Получить исчерпывающую информацию об
условиях гарантийного обслуживания Вы
можете в Вашем ближайшем авторизованном
сервисном центре или в сервисном центре от
производителя ООО »БСХ Бытовая Техника.
Gwarancja
Dia urzadzenia obowiazuja warunki gwaran-
Cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczegôlach mæ@ecie sie
Pañstwo dowledzie“ u sprzedawcy, u itórego
dokonano zakupu urzadzenia, Przy korzystaniu
ze Swiadczen gwarancyjnych wymagane jest
przedlozenie dowodu zakupu.
Гаранция
За този уред exam условията,
установени от представитлелството на
нашагта фирма в страната-купувач,
Подробностите ще Ви бъдат разяснени
отп търговеца, от когото сте Купили
уреда, по всяко време при запитване. За
изеършване на поправки в рамките на
гаранционния сроК във всеки случай е
необходимо предсгтпавянегто на касовата
бележка.
Garanciális feltételek
. A grancidlis feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú
RO
40
kormányrendelet szabályozza. 72 órán beliili
meghibásodas esetén a késziléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevôszoolgälatunk gondoskodiz az elóirt 15
napon belüli, kSlcsGnkészúulék birtositása esetén
30 пароп Бе! javitásról. A garanciális
szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott,
szabályosan kitólótt garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. À készilékek csak
KERM] és MEE! által engedélyzett
garanciajaggyel ker(iinek forgalomba.
Garantie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garantie acordate de reprezentantul nostru si
conforme cu legislatia in vigoare.
Comerciantul la care ati achizitionat aparatul, vá
oferá la cerere informatii amánuntite despre
prevederile de garantie.
Pentru a beneficia de serviciile de garantie va
trebuie insá sá prezentati in orice caz bonul de
cumparare.
¿lat AE
NDA Ne ota LIN a A ¡ul Wg)
TA
SIA An AL? pa e SAN a
oa ¡La! A LA ya SEA
pti Jl JU AA e diosa a A is
eN A da ый
Y
a Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
a The design of this product is environment-friendly.
~All plastic parts are identified for recycling purposes
в Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
» Questo prodotto e stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
m Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
m Dette produkts design er miljovenlig.
Alle dele af plast er markeret tit genanvendelse.
m Dette produktet har en miljevennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
m Denna produkt ar miljévinlig.
Alla delar av plast ar mérkta for átervinning
m Tama tuote on ymparistdystavéllinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkáyttda
varten.
m El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
a O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as pegas de material plástico foram
caracterizadas para a reciciagem
E To YTiCÓtly AUTOÚ TOU MPolóvTOC ElvaL QLALKÓ
Tipos TO MEPIBáMOY.
Ола та нёрт поч апотеЛобутси апб сиууВетКи
UAN PÉpouv BDIOKPITIKÓ AVAKÚKALOTIC.
wm Bu ürün, gevre korumasina dikkat edilerek
dizayn edilmistir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma íslemi igin
“isaretlenmistir.
m Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dia
$rodowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone sa do recyklingu.
m A termék formatervezése kdrnyezetbarat.
A múanyag részek meg vannak jelólve az
üjraértékesitéshez.
® Дизайнът на този продукт е екологичен.
Всички пластмасови части са обозначени за’
рециклиране.
@ Данный продукт имеет экологически
разумный дизайн,
Все пластмассовые детали имеют маркировку,
указывающую на возможность утилизации.
wm Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant ‚
A pe DU; NS mid LEN
y AAA ai ley alee ASE ali AIS
Ara Ja Ча
Garantie
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verbraucher unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1.
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6)
Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen,
wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten —
bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb
von 6 Monaten — nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder
Kunststoff bzw. Glühlampen. ; |
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von
der Soil-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Scháden aus chemischen und elektro-chemischen Ein-
wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen.
. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daB mangelhafte Teile nach unserer
Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (fest-
stehende} Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte, für die unter Bezug-
nahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer
nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben oder
einzusenden. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf
unsere Geräte abgestimmt sind. | |
. Innerhalb der ersten 6 Monate ab Lieferung erbringen wir die Garantieleistung
ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegezeitkosten, Fracht--und
Verpackungskosten). |
. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlángerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Die Garantiefrist fiir eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerat., ` -
. Sofern ein Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nach-
besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von
. 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers
entweder - kostenfrei Ersatz geliefert, I
oder - — der Minderwert vergiitet,
oder — das Gerát gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den
marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen.
. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außer- .
halb des Gerätes entstandener Schäden, sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist — ausgeschlossen.
Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung heraus-
gegebenen Garantiebedingungen. Diese können über.Ihren Fachhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung angefordert
werden. ;
‚Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an,
sofern Ihnen anderweitige Reparaturwerkstätten nicht zur Verfügung stehen.
Siemens-Electrogeráte GmbH
DT AAA A — Y ZII TBB/B -
DINO AVANT
U580813
GA 5100 400 831 0801
1
Family Line.
-0180-5 22 23
{DM 0,24/Min. DTAG)
- Siemens-Hausgerate
£3
a
Besuchen Sie uns im Internet;
http://www.siemens.de/hausgeraete
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt pá genbrugspapir
Trykket pá resirkulert papir
Tryckt pá átervunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
EKTUMOUÉVO GE AVAKUKAGOWNO XAPTI
Geri kazanilmis kagida basilmistir.
Wydrukowano na papierze 7 recyklingu
Ujrahasznositott papirra nyomtatva
напечатано на рециклирана хартия,
Напечатано на бумаге, изготовленной
из макулатуры.
a Tiparit pe hirtie din materiale reciclabile.
pia y Ada LS MN GRY JHE (3) Sle Cada W
apa Ca

Manuels associés