- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs MP3 / MP4
- Kenwood
- KMM-361SD
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
15
KMM-361SD KMM-261 KMM-100GY KMM-100AY KMM-100RY KMM-120Y RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI DIGITAL-MEDIA-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITALE MEDIAONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE ISTRUZIONI PER L’USO RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR MÉDIA DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES © 2013 JVC KENWOOD Corporation CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd 1 GET0957-002A (EN) Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 24/9/2013 11:12:03 AM Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. i CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd i Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 24/9/2013 11:12:03 AM Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo. Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l’UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSVorschrift 2011/65/EU Hersteller: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-Vertreter: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rappresentante UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante en la UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda ii CoverSafety002A_KDMM_361SD_EN_f.indd ii Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 24/9/2013 11:12:03 AM TABLE DES MATIERES AVANT L’UTILISATION AVANT L’UTILISATION 2 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 PRISE EN MAIN 4 RADIO 5 AUX 6 USB/ iPod/ SD 6 RÉGLAGES D’AFFICHAGE 8 RÉGLAGES AUDIO Avertissement N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule. Précautions Réglage du volume: • Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident. • Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Généralités: • Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées. • Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit. 9 PLUS D’INFORMATIONS 10 GUIDE DE DÉPANNAGE 10 SPÉCIFICATIONS 11 INSTALLATION / RACCORDEMENT 12 Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. ( 13) Quand un appel arrive, “CALL” apparaît. (Le son du système audio est mis en pause.) • Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur B SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli. Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît. (Le son du système audio est rétabli.) Comment lire ce manuel • Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade. • [XX] indique les éléments choisis. • ( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées. Entretien Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur. Connecteur (sur la face arrière de la façade) 2 FR_KMM_361SD_002A.indd 2 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:21 PM FONCTIONNEMENT DE BASE Façade Insérer une carte SD (pour KMM-361SD ) 1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil Attachez Bouton de volume (tournez/appuyez) hors tension. Fenêtre d’affichage 2 Retirez la façade. 3 Insérez la carte SD dans le logement de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. (Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et la partie avec l’encoche sur la droite.) Détachez Logement de carte SD Carte SD (en vente dans le commerce) Touche de détachement Comment réinitialiser 4 Remise de la façade en place. KMM-361SD Retrait d’une carte SD (pour KMM-361SD ) 1 Retirez la façade. 2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis KMM-261 Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. retirez-la en la tirant vers l’extérieur. 3 Remise de la façade en place. Pour Faire (sur la façade) Mettez l’appareil sous tension Appuyez sur B SRC. • Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension. Tournez le bouton de volume. Appuyez répétitivement sur B SRC. Appuyez répétitivement sur DISP SCRL. • Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage. Ajustez le volume Sélectionner la source Changez l’information sur l’affichage FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 3 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 3 17/10/2013 6:32:22 PM PRISE EN MAIN 7 Maintenez enfoncée pour quitter. Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur . Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché... Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de réglage de l’horloge.. Puis réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge. 1 Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou [RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton. [ENG] est choisi pour le réglage initial. Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” 3 Faites les réglages initiaux 1 Appuyez sur B SRC pour entrer en veille STANDBY. 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton. enfoncée pour quitter. Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur 4 Maintenez “VOLUME KNOB” 2 Appuyez sur le bouton de volume. [YES] est choisi pour le réglage initial. 3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît. 2 3 4 5 6 AUDIO CONTROL SWITCH REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur). PREOUT SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale. Réglez l’horloge 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton. Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton. Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton. Jour Heure Minute Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton. Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton. . Défaut: XX DISPLAY EASY MENU (Pour KMM-361SD / KMM-120Y ) ON: L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans [FUNCTION]. ; OFF: L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage [COLOR SELECT]. ( 8) TUNER SETTING PRESET TYPE NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie. 4 FR_KMM_361SD_002A.indd 4 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:22 PM PRISE EN MAIN RADIO Défaut: XX SYSTEM KEY BEEP SOURCE SELECT BUILT-IN AUX RUSSIAN SET P-OFF WAIT ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction. ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. ( 6) Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et les informations des balises (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable. RUSSIAN OFF: La langue d’affichage est l’anglais. ; РУССКИЙ BКЛ: La langue d’affichage est le russe. Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie. 20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60 minutes ; OFF – – –: Annulation F/W UPDATE UPDATE SYSTEM F/W UP YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; xx.xx NO: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ Recherchez une station 1 Appuyez sur B SRC pour choisir TUNER. 2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. 3 Appuyez sur S / T pour recherche une station. • Pour changer la méthode de recherche pour S / T : Appuyez répétitivement sur SEEK. AUTO1: Recherche automatiquement une station. AUTO2: Recherche automatique d’une station préréglée. MANUAL: Recherche manuellement une station. • Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6). • Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). Défaut: XX TUNER SETTING LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF: Annulation. AUTO YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont MEMORY la réception est bonne. ; NO: Annulation. (Peut être sélectionné uniquement si [NORMAL] est sélectionné pour [PRESET TYPE].) ( 4) MONO SET ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu. ; OFF: Annulation. NEWS SET ON: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ; REGIONAL OFF: Annulation. ON: Commute sur une autre station uniquement dans AF SET OFF: Annulation. ON: Recherche automatiquement une autre station la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ; Autres paramètres 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton. 3 Maintenez enfoncée pour quitter. Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur . TI diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ; OFF: Annulation. ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; OFF: Annulation. FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 5 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5 17/10/2013 6:32:22 PM RADIO Défaut: XX PTY SEARCH CLOCK TIME SYNC Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton. Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur S / T pour dé marrer. AUX Démarrez la lecture Démarrez l’écoute 1 Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce). USB/ iPod: La source change automatiquement et le lecture démarre. USB Prise d’entrée USB Prise d’entrée auxiliaire ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; OFF: Annulation. • [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3. • Type de programme disponible: SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique) L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi. • Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée. USB/ iPod/ SD Préparation: Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 5) Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce) CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option) Lecteur audio portable iPod/iPhone (pour KMM-361SD / KMM-261 ) Prise d’entrée USB 2 Appuyez sur B SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture. Réglez le nom pour AUX KCA-iP102 (accessoire en option) Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil... 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [SYSTEM], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton. 4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton. AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV 5 Maintenez enfoncée pour quitter. • Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre source sur iPod en appuyant sur iPod. Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod. MODE ON: À de iPod*1. MODE OFF: À partir de l’appareil. SD (pour KMM-361SD ) Insérez une carte SD dans la fente SD CARD. ( 3) Appuyez sur B SRC ou SD pour sélectionner SD et démarrer la lecture. • Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre source sur SD en appuyant sur SD. 6 FR_KMM_361SD_002A.indd 6 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:23 PM USB/ iPod/ SD KMM-361SD Sélectionnez un fichier à partir d’une liste KMM-261 Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6) 1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton. KMM-361SD KMM-261 Pour Faire Mettez en pause ou reprenez la lecture Sélectionnez un fichier Sélectionnez un dossier *2 Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant Répéter la lecture *3 Appuyez sur IW ou 6 IW. Lecture aléatoire *3 Appuyez sur S / T. Appuyez sur / . Maintenez enfoncée S / T. Appuyez répétitivement sur 4 . • Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF • Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) ( 10): FILE REPEAT, REPEAT OFF Appuyez répétitivement sur ou 3 . • Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM, RANDOM OFF Maintenez enfoncée ou 3 pour sélectionner “ALL RANDOM”. *1 Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil. *2 Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod. *3 Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6) • Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier. • iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*). * Uniquement pour iPod. • Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique 5. • Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur . • Pour annuler, maintenez enfoncée . S’il y a beaucoup de fichiers.... Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers (à l’étape 2 ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur prédéfinie en appuyant sur S / T. • Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche”. ( 8) • Maintenez enfoncée S / T pour sauter les morceaux avec l’ampleur maximum (10%) quel que soit le réglage réalisé. • Pour USB: Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC. Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications. FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 7 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 7 17/10/2013 6:32:23 PM USB/ iPod/ SD Sélectionnez un morceau par son nom Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche Lors de l’écoute d’un iPod... 1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume rapidement (ou appuyez sur pour KMM-261 ) pour entrer en recherche de caractères. 4 Tournez le bouton du volume pour choisir le caractère à rechercher. 5 Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée. Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères. 6 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche. 7 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton. Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné. • Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ ”. • Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur . • Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique 5. • Pour annuler, maintenez enfoncée . * Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC... 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir [SKIP SEARCH], puis appuyez sur le bouton. 4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton. 0.5% (défaut)/ 1%/ 5%/ 10%: Ampleur du saut pour la recherche sur l’ensemble des fichiers. 5 Maintenez enfoncée pour quitter. Changez le lecteur USB Quand un smartphone (périphérique à mémoire de grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB, vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux mémorisés. Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés. Appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité. (ou) 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir [MUSIC DRIVE], puis appuyez sur le bouton. 4 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner [DRIVE CHANGE]. Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement. Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants. Options sélectionnables: [DRIVE 1] à [DRIVE 5] RÉGLAGES D’AFFICHAGE 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter. Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur . Défaut: XX COLOR SELECT* VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches préférée. Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [COLOR 01] — [COLOR 24] ou [USER] est sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être sélectionnée avec [USER]. 1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des couleurs. 2 Appuyez sur S / T pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster. 3 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le bouton. DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches*). ; OFF: Éclairage en fonction des réglages [BRIGHTNESS]. BRIGHTNESS LVL 0 — LVL 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches*). TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation. * Pour KMM-361SD / KMM-120Y 8 FR_KMM_361SD_002A.indd 8 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:23 PM RÉGLAGES AUDIO Pendant l’écoute de n’importe quelle source... 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter. Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur . PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/ USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, BASS BOOST LOUDNESS Défaut: XX SUB-W LEVEL BASS LEVEL MID LEVEL TRE LEVEL EQ PRO BASS ADJUST MID ADJUST TRE ADJUST –15 à +15 (0) –8 à +8 (+6) –8 à +8 (+5) –8 à +8 (0) BASS CTR FRQ BASS LEVEL BASS Q FACTOR BASS EXTEND MID CTR FRQ MID LEVEL MID Q FACTOR TRE CTR FRQ TRE LEVEL Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. SUBWOOFER SET LPF SUBWOOFER Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.) SUB-W PHASE 60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale. –8 à +8 (+6): Règle le niveau. 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité. ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation. 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale. –8 à +8 (+5): Règle le niveau. 0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité. 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale. –8 à +8 (0): Règle le niveau. FADER BALANCE VOLUME OFFSET (Défaut: 0) SOUND RECNSTR (Reconstruction sonore) médiums et aigus.) [DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route. LV1/ LV2/ LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ; OFF: Annulation. LV1/ LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; OFF: Annulation. ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation. THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave. REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH] est choisi pour [LPF SUBWOOFER].) R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant. L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes. –8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.) ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio. ; OFF: Annulation. • [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. ( 4) • [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON]. FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 9 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 9 17/10/2013 6:32:23 PM PLUS D’INFORMATIONS Généralités Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/ Fichiers pouvant être lus • Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac) • Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique. À propos des périphériques USB • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. • Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB. • La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A. À propos des cartes SD • Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC conformes à la norme SD ou SDHC: Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go) • Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD ou une carte microSDHC. • Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être utilisées. • Les données enregistrées dans le format audio SD ne peuvent pas être lues. GUIDE DE DÉPANNAGE À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control Symptôme • Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control. • Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons. • KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/ “PROTECT” apparaît et aucune opération ne peut être réalisée. À propos de l’iPod/iPhone Made for - iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation) - iPod classic - iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5 • Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod • Pour connecter des périphériques munis d’un connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone). Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30 broches dans la voiture pour éviter tout dommage causé par la haute température. • Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod. Remède Le son ne peut pas être entendu. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement, puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche. Nettoyez les connecteurs. ( 2) • Le son ne peut pas être entendu. • L’appareil ne se met pas sous tension. • L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte. Cet autoradio ne fonctionne pas du Réinitialisez l’appareil. ( 3) tout. • Connectez l’antenne solidement. • La réception radio est mauvaise. • Bruit statique pendant l’écoute de • Sortez l’antenne complètement. la radio. “NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles. ( 10) “READ ERROR” apparaît. “NO DEVICE” apparaît. “COPY PRO” apparaît. “NA DEVICE” apparaît. “NO MUSIC” apparaît. “iPod ERROR” apparaît. “READING” clignote sur. La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). • • • • Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis repassez à la source SD. Un fichier interdit de copie a été lu. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions. Insérez correctement une carte SD prise en charge. Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des fichiers audio compatibles. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur [РУССКИЙ BКЛ]. ( 5) 10 FR_KMM_361SD_002A.indd 10 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:24 PM SPÉCIFICATIONS USB/SD GO USB Standard USB Système de fichiers Courant d’alimentation maximum Réponse en fréquence (±1 dB) Taux de Signal/Bruit (1 kHz) Gamme dynamique Séparation des canaux SD Format physique compatible Capacité mémoire maximale Système de fichiers Décodage MP3 Décodeur WMA Décodeur WAV Décode FLAC USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale) FAT 12/ 16/ 32 CC 5 V 1 A 20 Hz à 20 kHz 105 dB 88 dB 90 dB Version 2.00 32 Go FAT 12/ 16/ 32 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 Compatible Windows Media Audio RIFF Format audio de forme d’onde (PCM linéaire uniquement) Fichiers FLAC Puissance de sortie maximum Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V) Impédance d’enceinte Action en tonalité 50 W × 4 30 W × 4 Niveau de préamplification/charge Impédance du préamplificateur 4Ω—8Ω Graves 200 Hz ±8 dB Médiums 2,5 kHz ±8 dB Aiguës 12,5 kHz ±8 dB 2 500 mV/ 10 kΩ (USB) ≤ 600 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) Tension maximum d’entrée Impédance d’entrée 20 Hz à 20 kHz 1 200 mV 30 kΩ Tension de fonctionnement Consommation de courant maximale Plage de températures de fonctionnement Dimensions d’installation (L × H × P) Poids 14,4 V (10,5 V — 16 V admissible) 10 A 0°C à +40°C 182 mm × 53 mm × 107 mm KMM-120Y : 0,55 kg Autres modèles: 0,54 kg Audio 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz) 0,71 μV/75 Ω 2,0 μV/75 Ω 30 Hz à 15 kHz 64 dB 40 dB 531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz) 28,2 μV 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz) 50 μV Auxiliaire PO Plage de fréquences Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB) Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB) Réponse en fréquence (±3 dB) Taux de Signal/Bruit (MONO) Séparation stéréo (1 kHz) Plage de fréquences Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) Plage de fréquences Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) Généralités Tuner FM Sujet à changement sans notification. FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 11 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11 17/10/2013 6:32:24 PM INSTALLATION / RACCORDEMENT Avertissement • L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative. • Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage. • Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits. • Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. (A) Façade Précautions • Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio. • Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes. • Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle. • Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. • Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement. • Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. Procédure de base 1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture. 2 Connectez les fils correctement. Reportez-vous à Connexions. ( 13) 3 Installez l’appareil dans votre voiture. Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré). 4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil. ( 3) Liste des pièces pour l’installation Installation de l’appareil (montage encastré) Réalisez les connexions nécessaires. ( 13) (B) Plaque d’assemblage Crochet sur le côté supérieur Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation. Tableau de bord de votre voiture (C) Manchon de montage Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place. (D) Faisceau de fils Comment retirer l’appareil 1 Retirez la façade. 2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur. 3 Insérez les clés d’extraction profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite. (E) Clé d’extraction 12 FR_KMM_361SD_002A.indd 12 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17/10/2013 6:32:24 PM Connexions KMM-361SD KMM-120Y Autres modèles Sortie avant Sortie arrière/caisson de grave Sortie arrière/caisson de grave Fusible (10 A) Borne de l’antenne Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall) Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette. Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous. Jaune (Câble de batterie) A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge) A4 (Jaune) Câble de batterie (Jaune) Câblage par défaut Jaune Bleu/Blanc Rouge Noir Violet ] Violet/noir [ Gris ] Gris/noir [ Blanc ] Blanc/noir [ Vert ] Vert/noir [ STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT À l’adaptateur de télécommande volant Appareil Véhicule Broche A4 A5 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 Rouge (Câble d’allumage) Bleu clair/jaune (Fil de télécommande de volant) Couleur et fonction : Pile : Commande d’alimentation : Allumage (ACC) : Connexion à la terre (masse) Rouge (A7) Jaune (A4) Bleu/Blanc (Fil de commande d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne) Marron (Câble de contrôle de la sourdine) ANT CONT P. CONT MUTE À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule. À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.) : Enceinte arrière (droit) : Enceinte avant (droit) : Enceinte avant (gauche) Connecteurs ISO : Enceinte arrière (gauche) FRANÇAIS | FR_KMM_361SD_002A.indd 13 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13 17/10/2013 6:32:24 PM