RD28-120C US | RD24-100 US | RD28-120O US | RD24-100C US | RD24-100O US | Wacker Neuson RD28-120 US Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
162 Des pages
RD28-120C US | RD24-100 US | RD28-120O US | RD24-100C US | RD24-100O US | Wacker Neuson RD28-120 US Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
Instruction de service
Rouleau tandem / Rouleau
combine
RD 24 US / RD 28 US
Type de véhicule
RD 24 US / RD 28 US
Édition
02
Numéro de commande du document
5100022259
Langue
fr
Dès le numéro de série
WNCR0901KHAA00160
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél: +49-(0)89-354 02-0
Télécopie : +49-(0)89-354 02-390
Instruction de service originale
2
établi le :
01.09.2015
modifié le :
19.02.2016
Version de document:
1444651898976_H804_10
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants :
ROULEAU TANDEM
RD 24-100 US
RD 24-100 O US
RD 28-120 US
RD 28-120 O US
ROULEAU COMBINE
RD 24-100 C US
RD 28-120 C US
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
3
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1
1.00
Avant-propos......................................................................................................... 10
Introduction....................................................................................................... 11
1.00.01
Avant-propos des instructions de service............................................................................ 11
1.00.02
Information sur le produit..................................................................................................... 11
1.00.03
Garantie................................................................................................................................ 12
1.00.04
Modifications / réserves........................................................................................................12
1.00.05
Emballage et stockage.........................................................................................................12
1.00.06
Signes et symboles.............................................................................................................. 12
1.00.07
Mots clé................................................................................................................................ 13
1.01
Documentation.................................................................................................. 15
1.02
Emploi................................................................................................................ 16
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................................................16
1.02.02
Usage anormal..................................................................................................................... 17
1.02.03
Dangers résiduels................................................................................................................ 17
1.02.04
Conditions climatiques......................................................................................................... 18
1.03
Protection de l'environnement........................................................................ 20
1.04
Évacuation et traitement des déchets............................................................20
1.05
Plaque signalétique.......................................................................................... 21
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations........................................................ 24
1.07
Personnel...........................................................................................................25
1.07.01
Qualifications et devoirs....................................................................................................... 25
1.08
Consignes de sécurité générales................................................................... 27
1.09
Zone dangereuse.............................................................................................. 28
1.10
Embarquement et transport............................................................................ 29
1.11
Plaques sur la machine................................................................................... 34
1.11.01
Panneaux avertisseurs.........................................................................................................34
1.11.02
Panneaux indicateurs...........................................................................................................36
2
2.00
4
Description.............................................................................................................41
Caractéristiques techniques de la machine.................................................. 41
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Table des matières
2.01
Vue d'ensemble de la machine....................................................................... 42
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité...........................................................................................42
2.01.02
Cabine d'opérateur............................................................................................................... 43
2.01.03
Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................44
2.01.04
Alimentation en huile hydraulique........................................................................................ 45
2.01.05
Installation électrique............................................................................................................46
2.01.06
Entraînement........................................................................................................................ 48
2.01.07
Système de direction............................................................................................................49
2.01.08
Installation d'eau...................................................................................................................49
2.01.09
Vibration / oscillation............................................................................................................ 50
2.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande......................51
2.02.01
Cabine d'opérateur............................................................................................................... 51
2.02.02
Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................56
2.02.03
Entraînement........................................................................................................................ 57
3
3.00
Utilisation............................................................................................................... 58
Instruments et éléments de commande.........................................................58
3.00.01
Indicateurs, affichages......................................................................................................... 58
3.00.02
Lampes témoins................................................................................................................... 59
3.00.03
Commutateur........................................................................................................................ 62
3.00.04
Prises femelles, éclairage.................................................................................................... 69
3.00.05
Levier de conduite, boutons de réglages.............................................................................69
3.01
Avant la mise en marche de la machine........................................................ 74
3.02
Démarrage du moteur...................................................................................... 76
3.03
Conduite.............................................................................................................78
3.04
Course avec vibration / oscillation................................................................. 81
3.05
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine...............................................83
3.06
Surveillance du fonctionnement..................................................................... 85
3.06.01
Niveaux de remplissage.......................................................................................................85
3.06.02
Lampes témoins................................................................................................................... 85
3.07
Arrosage d'eau..................................................................................................86
3.08
Arrosage d'additifs........................................................................................... 88
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
5
Table des matières
3.09
Racleur............................................................................................................... 89
3.09.01
Racleur bandage haute........................................................................................................89
3.09.02
Racleur pour le bandage en bas......................................................................................... 90
3.09.03
Racleur de pneu...................................................................................................................90
3.10
Chevauchement de voie.................................................................................. 91
3.11
Démarrage avec câble d'aide au démarrage................................................. 92
3.12
Remorquage...................................................................................................... 94
3.13
Conduite sur la voie publique.........................................................................97
3.13.01
4
4.00
Valable pour le pays d'utilisation..........................................................................................97
Maintenance...........................................................................................................98
Instructions générales d'entretien.................................................................. 98
4.00.01
Surveillance du fonctionnement........................................................................................... 98
4.00.02
Vue d'ensemble de la maintenance.....................................................................................99
4.00.03
Prescriptions de rodage..................................................................................................... 100
4.00.04
Informations importantes sur les travaux d'entretien......................................................... 101
4.00.05
Barre de blocage................................................................................................................103
4.00.06
Travaux de soudage sur la machine................................................................................. 104
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité...................................................................105
4.01.01
Généralités......................................................................................................................... 105
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................... 105
4.01.03
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE.....................................................106
4.02
Agrégat moteur – moteur diesel................................................................... 108
4.02.01
Généralités......................................................................................................................... 108
4.02.02
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile..................................109
4.02.03
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant.........................................................110
4.02.04
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant..................................................111
4.02.05
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier.................................................................. 112
4.02.06
Contrôle et remplacement du filtre à air............................................................................ 113
4.02.07
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité......................................................... 114
4.02.08
Contrôle du refroidisseur....................................................................................................115
4.02.09
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 116
4.02.10
Vidange du liquide de refroidissement...............................................................................117
6
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Table des matières
4.03
Alimentation en huile hydraulique................................................................119
4.03.01
Généralités......................................................................................................................... 119
4.03.02
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique..........................................................................119
4.03.03
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation..................................................120
4.03.04
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique.......................................121
4.04
Entraînement................................................................................................... 123
4.04.01
Contrôler le levier de conduite...........................................................................................123
4.04.02
Contrôler le racleur bandage............................................................................................. 123
4.04.03
Contrôler le racleur de pneu.............................................................................................. 124
4.04.04
Graisser le levier d'arrêt de racle.......................................................................................125
4.04.05
Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue...................................125
4.04.06
Contrôle de la pression des pneus.................................................................................... 126
4.04.07
Changement de pneus.......................................................................................................127
4.05
Système de direction..................................................................................... 128
4.05.01
Généralités......................................................................................................................... 128
4.05.02
Graissage du palier de l'articulation...................................................................................128
4.05.03
Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................... 129
4.06
Arrosage.......................................................................................................... 130
4.06.01
Généralités......................................................................................................................... 130
4.06.02
Nettoyage de l'installation d'arrosage................................................................................ 130
4.06.03
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau.............................................................................. 131
4.06.04
Nettoyage des buses......................................................................................................... 131
4.07
Vibration / oscillation......................................................................................132
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement............................................................................132
4.07.02
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant..............................................132
5
5.00
Tableaux............................................................................................................... 133
Spécifications techniques............................................................................. 133
5.00.01
Huile moteur....................................................................................................................... 133
5.00.02
Huile hydraulique................................................................................................................134
5.00.03
Utilisation d'une huile hydraulique biologique.................................................................... 134
5.00.04
Préparation du liquide de refroidissement......................................................................... 135
5.00.05
Carburant............................................................................................................................135
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................... 136
5.00.07
Couples de démarrage.......................................................................................................136
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
7
Table des matières
5.01
Caractéristiques techniques..........................................................................138
5.01.01
RD 24-100 US....................................................................................................................138
5.01.02
RD 24-100 O US................................................................................................................140
5.01.03
RD 24-100 C US................................................................................................................142
5.01.04
RD 28-120 US....................................................................................................................144
5.01.05
RD 28-120 O US................................................................................................................146
5.01.06
RD 28-120 C US................................................................................................................148
5.02
Fiche technique.............................................................................................. 150
5.02.01
RD 24-100 US, RD 24-100 O US......................................................................................150
5.02.02
RD 24-100 C US................................................................................................................150
5.02.03
RD 28-120 US, RD 28-120 O US......................................................................................151
5.02.04
RD 28-120 C US................................................................................................................151
5.03
Fusibles............................................................................................................152
5.04
Code diagnostic.............................................................................................. 153
6
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires............................... 154
6.00
Arceau de sécurité ROPS.............................................................................. 154
6.01
Gyrophares amovibles................................................................................... 156
6.01.01
Vue d'ensemble..................................................................................................................156
6.01.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 156
6.01.03
Utilisation............................................................................................................................ 156
6.01.04
Montage..............................................................................................................................157
6.01.05
Maintenance....................................................................................................................... 158
6.02
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau......................................................160
6.02.01
Vue d'ensemble..................................................................................................................160
6.02.02
Utilisation............................................................................................................................ 160
8
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
9
Avant-propos
E
U
Q
R
A
M
E
AVANT-PROPOS
R
1
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures
à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité
Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est
indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de
vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux
d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un
centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup
de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou
tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source
de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson
conformément aux instructions de la présente instruction de service.
Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une
utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez
vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée
ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et
préalable de Wacker Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une
infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent
l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à
des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou
à augmenter leur niveau de sécurité.
10
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Introduction
1.00
Introduction
1.00.01
Avant-propos des instructions de service
Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des
renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à
l'utilisation des instructions de service présentes.
L'emploi de ces instructions de service vous facilitera :
■
■
de connaître la machine.
d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect.
L'observation de ces instructions de service :
■
■
■
■
aide à éviter des dangers.
augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier.
augmente la durée de vie de la machine.
réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité.
Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations
supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur
pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents)
doivent être respectés.
L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés
selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de
sécurité.
1.00.02
Information sur le produit
Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont
été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la
qualité que vous en attendez.
La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un
entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables
prescrites et les pièces de rechange originelles.
Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon
fonctionnement.
Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront
avec conseils et service. Vous y recevrez les pièces de rechange
originelles qui correspondent aux exigences techniques et garantissent
l'interchangeabilité et la qualité.
Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et
d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être
respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à
portée de la main !
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
11
Avant-propos
Introduction
1.00.03
Garantie
Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors :
■
■
■
■
■
■
1.00.04
d'un maniement inapproprié.
de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles.
de l'utilisation de matières consommables inappropriées.
montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non
homologué par le constructeur.
d'un entretien insuffisant.
de travaux non autorisés par ces instructions de service.
Modifications / réserves
Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient
correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure
toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que
des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être
effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des
pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent.
1.00.05
Emballage et stockage
Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits
sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de
l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont
endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des
fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace
pour la sécurité ; ne pas les utiliser.
Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur.
Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur
déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement.
1.00.06
Signes et symboles
Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à
utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine.
Avertissement
Vous donne des astuces d'application et d'autres informations utiles.
Pas de situation dangereuse ou pernicieuse.
Énumération
Démarches
Option
Informations sur la direction
Indications de références
Indique une énumération de points ou de possibilités.
1.
Sont numérotées par ordre croissant, à partir du chiffre 1 pour
chaque étape.
Indique un équipement spécial divergent de l'équipement standard.
Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions,
telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours
à la direction lors de la marche en avant de la machine.
Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de
ces instructions de service fournissant d'importantes informations
supplémentaires. La référence indique la page du chapitre
correspondant. L'abbréviation et suiv. signifie « et les pages suivantes ».
Exemple : (cf. page 134 et suiv.)
12
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Introduction
Positionnement
d'illustrations
Le positionnement des illustrations est représenté par des lettres et des
chiffres. Les positions marquées par lettres en ordre alphabétique ne
sont expliquées que dans le paragraphe de texte qui y appartient ; le
comptage recommence pour chaque nouvelle illustration. Les positions
marquées par des chiffres se réfèrent aux éléments de commande,
appareils de contrôle et aux interrupteurs. Ils correspondent aux chiffres
indiqués dans le chapitre Aperçu Instruments et éléments de commande
(cf. page 51 et suiv.). Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en
crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Cela garantie
entre autres que des informations importantes et supplémentaires
peuvent être trouvées immédiatement et sans problèmes dans les
descriptions des éléments. Un point ou une flèche marque la fin de la
ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément
visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la
direction de la flèche.
Exemple
B
A
501
520
15270
Légende
[A]
Conducteur
[B]
Compartiment du moteur
Texte descriptif
Le levier de conduite [501] détermine la direction et la vitesse de marche.
Par le levier [520] la prétension de l'amortissement est adaptée au poids
du conducteur.
1.00.07
Mots clé
Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers
résiduels.
DANG ER
Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou
de très graves blessures.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
13
Avant-propos
Introduction
ATTENTION
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes.
AVIS
Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages
matériels.
14
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Documentation
1.01
Documentation
Ces instructions de service sonst destinées à initier les opérateurs aux
travaux / activités de base à et avec la machine.
L'ensemble des instructions de service comprend :
■
■
■
■
Manuel de sécurité
les instructions de service de la machine
les instructions de service du moteur diesel
le cas écheant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code
QR)
L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible
à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés.
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces
instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de
service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de
commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent
des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et
économique de la machine.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
15
Avant-propos
Emploi
1.02
Emploi
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements
de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le
cadre de son emploi prévu.
Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible
ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de
la fonctionnalité prévue.
La machine est prévue pour :
■
■
la consolidation de zones de circulation.
le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation
de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols
semblables et compressibles.
La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable.
Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de
base, des escarpements, des talus de fossé.
La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un
risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière
souterraine.
La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers
clos.
La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable,
commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des
instructions de service.
Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est
pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non
admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur.
16
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Emploi
1.02.02
Usage anormal
D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine
résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts
de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en
assume toute la responsabilité.
Les usages anormaux sont :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1.02.03
L'inobservation des instructions de service.
Le maniement inapproprié par des opérateurs inexperimentés et non
instruits.
Le transport de personnes.
Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service.
La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité
de commande du conducteur.
Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du
moyen le plus facile ».
Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable.
Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex.
température, pente, inclinaison transversale).
L'utilisation avec dispositifs de protection demontés.
L'arrosage au moyen de nettoyeurs haute pression ou d'extincteurs.
Le remorquage de charges remorquées.
L'inobservation du rhythme d'entretien.
La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de
dommages.
La non réalisation du remplacement de pièces usées.
L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles.
La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation.
Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon
incorrecte.
Des modifications non autorisées de la machine.
Dangers résiduels
L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant
le début de la construction et de la conception de la machine. Les
dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le
constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant
un danger dans la pratique.
Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant
et en mettant en œuvre les instructions suivantes :
■
■
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Les avertissements spécifiques fixés à la machine.
Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service
et dans le manuel de sécurité.
Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service.
Les instructions du manuel de sécurité.
Les instructions d'emploi de l'entité exploitante.
17
Avant-propos
Emploi
L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages
corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. :
■
■
■
■
■
■
Un emploi inapproprié.
Un maniement incorrect.
Le transport.
Le manque de dispositifs de protection.
Des éléments défectueux resp. endommagés.
Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexperimentés et/ou
non instruits.
La machine peut provoquer un danger environnemental
p. ex. par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des matières consommables (lubrifiants, etc.).
L'émission sonore.
La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des instructions de service et d'entretien inobservées.
Des matières consommables inappropriées.
La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres
biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la
machine, p. ex. par :
■
Un maniement incorrect.
La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de
fonctionnalité, p. ex. par :
■
■
■
1.02.04
Un maniement incorrect.
Un entretien resp. une réparation incorrect.
Des matières consommables inappropriées.
Conditions climatiques
Température ambiante basse
Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine
dépendent :
■
■
■
du carburant utilisé.
de la viscosite de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de
l'huile hydraulique.
de l'état de chargement de la batterie.
Attention :
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les
matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures
basses.
Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant
(cf. page 135 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures
au-dessous de 0 °C (32 °F).
18
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Emploi
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées.
■
■
Température ambiante
élevée, grande altitude
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther).
Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de
l'alcool).
Cf. Instructions de service du moteur diesel.
19
Avant-propos
Protection de l'environnement
1.03
Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières
consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements
relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail.
1.04
Évacuation et traitement des déchets
La protection des ressources naturelles a une priorité absolue.
L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des
répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une
réutilisation de matières premières précieuses.
Matières consommables
Matières (métaux, matières
plastiques)
Eliminer les consommables selon les spécifications et les règlements
locaux respectifs.
Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres.
Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes.
Eliminer les matières selon les règlements locaux respectifs.
Electrique / électronique /
batterie
Les éléments électriques / électroniques ne sont soumis ni à la
Directive 2002/96/CEni à la législation nationale respective (en
Allemagne p. ex. à la loi ElektroG).
Faire récuperer les éléments électriques / électroniques directement par
une entreprise spécialisée en recyclage.
20
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Plaque signalétique
E
U
Q
R
A
M
E
Plaque signalétique
R
1.05
Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de
conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être
établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas
d’entraînement de bandage, pas de frein de bandage ou pas
de sécurité contre le retournement.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de
le rendre méconnaissable.
Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de
pièces de rechange.
E
U
Q
R
A
M
E
La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. page 42).
R
Plaque signalétique de la
machine
Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le
numéro de série de la machine, p. ex.WNCxxxxxxxxxxxxxx.
Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique
de la machine y compris :
■
■
■
■
■
lubrifiants et matières de travail
100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids
spécifique
100 % contenu de réservoir d'eau / additif
75 kg pour le conducteur
poids statique de tous les éléments rapportés / options
(par ex. gravillonneuse) possibles à la fois et validés par le
constructeur.
Un lest supplémentaire n'est pas autorisé.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
21
Avant-propos
Plaque signalétique
A
B
D
C
E
G
F
H
J
K
L
17236
22
[A]
Homologation (par ex. Numéro
d'immatriculation pour le
service sur voie publique en
Italie)
[B]
Désignation
[C]
Type
[D]
Année de construction
[E]
Numéro d'identité du véhicule
(N°-ident-véh. / PIN)
[F]
Puissance du moteur / vitesse
nominale
[G]
Poids à vide
[H]
Poids en charge
[J]
Max. poids en charge
[K]
Poids total admissible STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
[L]
Charge essieu admissible
avant / arrière STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Plaque signalétique
Plaque signalétique
protection contre le
capotage ROPS
La protection contre le capotage ROPS homologuée pour cette machine
par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la
cabine / à l'arceau de sécurité (cf. page 43).
A
B
D
C
E
G
F
H
17237
Plaque signalétique moteur
[A]
Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN)
[B]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 1
[C]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 2
[D]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 1
[E]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 2
[F]
Numéro d'identité FOPS (si
monté)
[G]
Année de construction
[H]
Essayé jusqu'au maximum de
poids en charge
Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué
en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe en
règle générale près de la plaque signalétique de la machine.
A
B
C
D
E
F
G
17390
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
[A]
Constructeur moteur
[B]
Type
[C]
Numéro d'identité moteur
[D]
Numéro de réception
[E]
Catégorie de gaz
d'échappement UE / ÉtatsUnis
[F]
Post-traitement de gaz
d'échappement
[G]
FIN / PIN
23
Avant-propos
Indications sur le bruit et les vibrations
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations
L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la
directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE.
Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur
correspondent aux exigences de la directive Machines CE version
2006/42/CE.
Niveau sonore
Indication de bruit de la machine
Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques
(cf. page 138 et suiv.).
Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur
E
U
Q
R
A
M
E
Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques
techniques (cf. page 138 et suiv.) (Incertitude de mesure selon
EN ISO 11201).
R
Niveau de pression
acoustique
Il se peut cependant que lors de travaux à proximité de la
machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans
ce cas, porter un protège-oreilles personnel (protection
acoustique).
Indications de vibrations à la
cabine de l'opérateur
Vibrations de tout le corps
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de
vibrations de tout le corps au siège de conducteur de aw = 0,5 m/s² ne
sont pas dépassées.
Vibrations du système main-bras
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors
de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas
dépassées.
24
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Personnel
1.07
Personnel
1.07.01
Qualifications et devoirs
Opérateurs
Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement
par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le
terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable
de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du
nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine.
Il s'agit des personnes suivantes :
■
■
Opérateurs de la machine
Personnel d'entretien
Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux
respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de
l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les
travaux respectifs à la machine.
Additionnellement aux qualifications mentionnées dans le manuel
de sécurité les opérateurs doivent :
■
■
avoir lu et compris les instructions de service.
être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne.
Qualification du personnel d'opération :
Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le
personnel qualifié.
Le personnel autorisé doit :
■
■
■
■
■
■
avoir 18 ans révolus.
être formé aux soins de premiers secours et être capable de les
réaliser.
connaître les prescriptions de prévention des accidents et les
instructions de sécurité de la machine et les appliquer.
disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de
réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine.
être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches
sur la machine.
avoir compris la documentation technique concernant ses
compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre
en application dans la pratique.
Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les
personnes qui :
■
■
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
sont formées à l'exploitation de la machine.
possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec
homologation routière.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de
manière fiable les tâches qui leur sont confiées.
sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la
machine.
25
Avant-propos
Personnel
Respecter les consignes suivantes :
■
■
■
■
■
Signaleur
Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments
de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement.
N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu.
Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés
qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter
immédiatement le personnel de surveillance.
Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter
immédiatement la machine.
Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code
de la route.
Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur
indépendant de la machine qui :
■
■
■
■
■
sont formées comme signaleur (de la machine).
ont fait preuve de leur formation.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
accomplissent leurs tâches fiablement.
sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de
signaleur de la machine.
Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair
entre le conducteur et le signaleur.
Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après
les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de
sécurité et/ou de santé au travail ».
Respecter aussi les consignes suivantes :
■
■
■
26
Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de
transport.
Porter des vêtements de sécurité.
Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen
d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de
la machine).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Consignes de sécurité générales
1.08
Consignes de sécurité générales
Manuel de sécurité
Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se
familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la
machine.
Directives et règlements
A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés,
directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu
de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas
admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules
à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur
des voies publiques.
Informations
supplémentaires
Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la
sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter
et à joindre aux instructions de service.
Installation électrique
Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors
tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle
négatif (bande de mise à la masse) de la batterie.
Protection contre le
capotage ROPS
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de
la cabine / de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni
d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes.
Tous les vissages des éléments de renfort doivent correspondre aux
spécifications préscrites et être solidement serrés. Faire attention aux
couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni
déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de
renforts est interdit (cf. page 154 et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
27
Avant-propos
Zone dangereuse
E
U
Q
R
A
M
E
Zone dangereuse
R
1.09
La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état
immobile et zone en mouvement.
Zone à l'état immobile
15272
Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'1 mètre autour
de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone
dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs.
Zone en mouvement
10197
Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la
machine est définie comme suit :
13 mètres devant et derrière la machine
3 mètres à gauche et à droite de la machine
Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne
doit demeurer dans la zone dangereuse.
28
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Embarquement et transport
1.10
Embarquement et transport
Directives et règlements
Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions,
remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être
sécurisées.
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées.
Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances
suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors
du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être
exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être
fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement
mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière
à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la
circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi
des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les
freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements
des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les
règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts
visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger,
l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra
également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants.
En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la
responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires.
Consignes pour
l'embarquement
Les consignes suivantes seront respectées pour chaque chargement :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité.
Respecter le poids et les dimensions (cf. page 138 et suiv.).
La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas
dépassée.
N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers
ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal.
Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces
de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de
salissures, de glace, etc. Nettoyer les bandages et les roues avant
de rouler sur les appontements de transbordement Une valeur de
friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis
antidérapants.
Toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin seront retirées
ou fixées à part.
Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante,
cette dernière doit être bloquée.
Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles.
Débloquer la direction en dévérrouillant le blocage de la direction
pivotante.
Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de
chargement.
29
Avant-propos
Embarquement et transport
Consignes particulières
■
■
E
R
3
E
2
U
■
Q
■
La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens
d’arrimage ne devront pas forcément se croiser.
N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante,
identifiés par marquage et contrôlés.
N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux
d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir
l'illustration.
Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise
transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire
attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de
chargement).
Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que
cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité.
R
1
A
■
M
Sécurité du chargement
Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur
deux tapis antidérapants (grammage approx. 10 kg/m²,
peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur,
valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par
bandage / pneu.
4
16067
Rampe maximale admissible : voir carte de chargement
H
L=
L
S
[L]
Longueur de rampe (mm)
[H]
Différentiel de hauteur (mm)
[S]
Inclinaison de rampe (%)
H x 100
S
16068
Tenir compte du plan de répartition de charge correct !
[
] Centre de gravité
17367
30
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Embarquement et transport
Chargement par grue
Consignes particulières
•
•
•
•
16398
•
•
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en
tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes.
Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au
centre de gravité de la machine à lever.
La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures
adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de
personnes à l’intérieur de la zone de danger.
Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux
d'accrochage prévus à cet effet.
Respecter la charge utile du dispositif d'élingage !
Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres.
31
Avant-propos
Embarquement et transport
Carte de chargement
Schéma de vue d'ensemble Position de transport
Schéma de vue d'ensemble Indications du point de
gravité :
17757
17758
Variante d'arrimage 1
17759
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
Variante d'arrimage 2
17760
32
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Avant-propos
Embarquement et transport
Paramètres machine
Masse de la machine [t]
1,5 t < m < 5,7 t
Plage de point de gravité [mm]
X CoG = 778 - 1048
Y CoG = 428 - 753
Z CoG = 650 - 1030
Identification du point de référence :
centre du bandage à l'avant
gauche
17339
Paramètres d'interface :
Type de contact :
Matériau
antidérapant
Coefficient de friction par glissement [μ] :
0,6
Capacité de charges lourdes :
Oui
Points de contact :
sous l'accouplement contact
Angle de fixation vertical α :
30° < α < 50°
Angle horizontal longitudinal βx :
15° < βx < 40°
17340
Spécification point de fixation sur le chargement :
Force de traction point de fixation [daN] :
2000
Marquage de l'emplacement du point de
fixation :
Symbole ISO 6405-1
Nombre de points de fixation :
4
Spécification du point de fixation sur le moyen de transport :
Force de traction point de fixation [daN] :
≥ 2000
Nombre de points de fixation :
4
Moyen de sécurisation de la charge :
Blocage par cale :
non
Quantité : 0
autres modes de blocage :
blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal
Capacité du moyen de fixation [daN] :
2000
Quantité : 4
Divers :
Divers :
type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN),
alternative sangle (2000 daN)
Pièces de raccordement au point de
fixation :
Crochet avec sécurité de rabattement
Consignes de sécurité spécifiques
■
■
■
■
■
Conduire lentement la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3)
sur la surface de chargement.
Rampe maximale admissible (28,5 %, approx. 16°)
Sécuriser le moyen de serrage
Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la
pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi).
Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air.
Divers :
■
enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
33
Avant-propos
Plaques sur la machine
1.11
Plaques sur la machine
Ci-après toutes les plaques disponibles sont répértoriées. La disposition
exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de
rechange.
Les signaux de danger sont contenus dans le manuel de sécurité.
N
I
G
R
A
Panneaux avertisseurs
M
1.11.01
Lire la documentation
N
I
G
R
A
M
Lire l'instruction de service et le manuel de sécurité avant de
commencer le travail ou la maintenance de la machine. La nonobservation peut provoquer de graves blessures ou même la mort.
Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour
cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS)
N
I
G
R
A
M
Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de
sécurité.
Protège-oreilles
N
I
G
R
A
M
Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est
susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de
protection personnel.
Lances à eau
N
I
G
R
A
M
Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de
commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager
la machine. Ne pas asperger les composants d'eau.
Arrêt moteur
N
I
G
R
A
M
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
Surface chaude
N
I
G
R
A
M
Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la
surface. Respecter de la distance.
Ailettes de ventilateur
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
34
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
Courroies trapézoïdales
N
I
G
R
A
M
Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La
machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la
mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de
contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine
soient arrêtés.
Accumulateur de pression
N
I
G
R
A
M
Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de
pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de
service et d'entretien.
Articulation pivotante
N
I
G
R
A
M
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves
blessures. Respecter de la distance.
Risque de capotage
N
I
G
R
A
M
Des déplacements de la machine peuvent provoquer de graves
blessures ou même la mort. Respecter de la distance.
Risque de contusion
N
I
G
R
A
M
La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la
distance.
Suspension non autorisée
N
I
G
R
A
M
Situation dangereuse ! Ne pas utiliser comme point d'amarrage resp. de
suspension. Soulèvement non autorisé.
Disjoncteur de batterie
N
I
G
R
A
M
Situation dangereuse. N'actionner le disjoncteur de batterie que lorsque
le moteur est arrêté. Avant de l'actionner lire les instructions de service
et d'entretien.
Fusibles de 12 V
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
35
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
Diesel
N
I
G
A
R
N
I
G
R
A
M
M
Réservoir de diesel ! Utiliser du diesel d'une teneur en soufre de moins
de 0,5 %. Respecter les normes.
Barre de blocage
N
I
G
R
A
M
Symbole de la barre de blocage.
N
I
G
R
A
M
Oeillet d'attelage pour grutage
N
I
G
R
A
M
Oeillet d'amarrage
Panolin
Utilisation d'huile hydraulique biodégradable.
1.11.02
Panneaux indicateurs
N
I
G
R
A
M
Vous trouverez ci-après des exemples de toutes les plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine.
Fonction levier de conduite
36
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Blocage toutes roues
N
I
G
R
A
M
Régime du moteur
N
I
G
R
A
M
Arrosage d'eau
N
I
G
R
A
M
Remplissage du réservoir d'eau
N
I
G
R
A
M
Vidange de réservoir d'eau
N
I
G
R
A
M
Arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs
Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
37
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Pompe à eau
N
I
G
R
A
M
Niveau d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Remplissage du réservoir d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Vidange du réservoir d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Prise électrique 12V
N
I
G
R
A
M
Vidange d'huile de moteur
N
I
G
R
A
M
Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant
Niveau du liquide de refroidissement
38
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Remplissage de liquide de refroidissement
Pression de pneu
N
I
G
R
A
M
Pneu sans eau
Pression de pneu
N
I
G
R
A
M
Pneu rempli d'eau
N
I
G
R
A
M
R
M
Niveau de puissance acoustique garanti
N
I
G
A
Mallette de secours
Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
39
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
Vue d'ensemble de la maintenance
40
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Caractéristiques techniques de la machine
E
U
Q
R
A
M
E
DESCRIPTION
R
2
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
2.00
Caractéristiques techniques de la machine
Entraînement
Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices
■
■
Système de compactage
Système d’oscillation, avec vibration / oscillation
■
Direction
■
■
Arrosage d'eau
Arrosage par pression
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Actionnement manuel
Automatisme d'intervalle
Arrosage par pression
■
Installation électrique
Manuel et automatique
La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une
translation hydrostatique.
■
Arrosage d'additifs
Freinage sans usure
Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement
■
Frein d'ARRÊT D'URGENCE
En continu
Chevauchement à droite
La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son
fonctionnement.
■
Frein de stationnement
Grand braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
Chevauchement de voie mécanique
■
Frein de service
Entraînement hydrostatique direct
Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire
■
Chevauchement de voie
En continu
Commande à un seul levier
Actionnement manuel
Tension de service 12 Volt
41
Description
Vue d'ensemble de la machine
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble de la machine
R
2.01
E
U
Q
R
A
M
E
R
Ces instructions de service ont été rédigées pour différents
types de machines de cette série de construction. Il est donc
possible que ces instructions détaillent des éléments de
commande non présents dans votre machine.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité
K
B
J
D G F
C
D
A
L
H
E
J
17238-1
42
[A]
Plaques signalant des dangers
[B]
Oeillet d'attelage pour grutage
[C]
Capot du moteur
[D]
Point d'arrimage
[E]
Châssis
[F]
Barre de blocage
[G]
Marche-pied
[H]
N° d'ident. du véhicule
[J]
Plaque signalétique de la
machine
[K]
Emplacement de l'*extincteur
[L]
Oeillet d'attelage
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.02
Cabine d'opérateur
Arceau de sécurité ROPS
(repliable)
E
F
A
G
G
B
C
D
F
17240
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
[A]
Poignées pour montée
[B]
Vide-poches pour l'instruction
de service / kit premier secours
[C]
Colonne de direction
[D]
Console du siège du
conducteur
[E]
Arceau de sécurité
[F]
Plaquette signalétique de
l'arceau de sécurité ROPS
[G]
Goupille de blocage
43
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.03
Agrégat moteur / moteur diesel
E
C
F G
C
A
B
D
[A]
Système de carburant
[B]
Jauge d'huile
[C]
Remplissage d'huile
[D]
Moteur diesel avec agrégats
moteur
[E]
Filtre à air
[F]
Remplissage de liquide de
refroidissement
[G]
Indicateur de niveau de liquide
de réfroidissement
D
C
A
B
E
D
44
17810
17811
[A]
Filtre à air
[B]
Capteur de poussière
[C]
Système de refroidissement
[D]
Vidange d'huile du moteur
diesel
[E]
Système d'échappement
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
A
[A]
2.01.04
16521
Plaque signalétique moteur
diesel
Alimentation en huile hydraulique
C
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
B
D
A
[A]
Remplissage d'huile
[B]
Indicateur de niveau
[C]
Réservoir d'huile hydraulique
[D]
Vidange d'huile
17812
45
Description
Vue d'ensemble de la machine
A
[A]
2.01.05
17813
Filtre à huile hydraulique
Installation électrique
Compartiment du moteur
C
A
46
[A]
Batterie
[C]
Fusible principal
B
[B]
17346
Séparateur de la batterie
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
Fusibles
A
15453
[A]
Fusibles
Prise de courant
A
[A]
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
15437
Prise 12 V
47
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.06
Entraînement
Racleurs bandage
A
A
[A]
A
A
17243
Racleur
Racleur pour le bandage et
le pneu
A
[A]
48
A
A
17368
Racleur
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.07
Système de direction
A
[A]
2.01.08
Cylindre de direction
B
[B]
17244
Articulation centrale
Installation d'eau
A
F
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
B
C
D,E
G, H, J, K
L
17245
[A]
Buses arrosage d'eau
[B]
Remplissage du réservoir
d'eau
[C]
Réservoir d'eau
[D]
Vidange d'eau
[E]
Filtre à eau
[F]
Pompe à eau
[G]
Buses arrosage d'additifs
[H]
Réservoir d'additifs
[J]
Pompe à eau arrosage
d'additifs
[K]
Vidange du réservoir d'additifs
[L]
Remplissage du réservoir
d'additifs
49
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.09
Vibration / oscillation
B
A
15523
[A]
50
Bandage avec vibreur
[B]
Moteur de commande de
vibration
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
R
2.02
E
U
Q
R
A
M
E
R
Tous les instruments et éléments de commande sont marqués
par des numéros. Dans le chapitre 3 vous trouverez sous le
numéro correspondant une description de l'élément respectif.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
2.02.01
Cabine d'opérateur
Poste de conduite
504
501, 503
302
380 341
310
343
406 501, 503
17246
[302] Commutateur ARRÊT
D'URGENCE
[310] Commutateur installation
électrique / démarrage du
moteur
[341] Commutateur Arrosage d'eau
[*343] Commutateur Blocage toutes
roues
[*380] Commutateur Arrosage
d'additifs
[406] Prise 12 V
[501] Levier de conduite
[503] Poignée multifonctions
[504] Régime du moteur
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
51
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Colonne de direction
310
17247
[310] Commutateur Composants
électriques / allumage du
moteur
Siège du conducteur
520
522
521
525
15507
52
[520] Réglage du poids / hauteur du
siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Siège conducteur modèle C
520
522
521
Unité de commande
fonctionnement normal
525
[520] Réglage du poids du siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
101
118
216
237
301 304
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
17963
17248
[101] Indicateur compteur des
heures de fonctionnement
[118] Indicateur code diagnostic
[216] Lampe témoin aide de
démarrage à froid
[237] Lampe témoin du niveau de
carburant
[301] Commutateur avertisseur
[304] Commutateur frein de
stationnement
53
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande
conduite
205
303
Unité de commande de
vibration / oscillation
309
233
307
219
311
305
17250
[*205] Lampe témoin du blocage
toutes roues
[*219] Lampe témoin des phares de
travail
[233] Lampe témoin des feux de
croisement
[303] Commutateur clignotant
[305] Commutateur feux de détresse
[307] Commutateur feux de
croisement
[*309] Commutateur phares de travail
[*311] Commutateur gyrophare
231
222
231
319
312
316
[222] Lampe témoin de l'amplitude,
vibration / oscillation activée
[231] Lampe témoin présélection
système d’oscillation,
vibration / oscillation
désactivée
[312] Commutateur vibration /
oscillation
[316] Interrupteur présélection
système de vibration
17249
[319] Commutateur mode vibration
manuel - automatique
54
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande
arrosage d'eau
232
207
317
373 17251
[207] Lampe témoin arrosage
[232] Lampe témoin étage
d'arrosage
[317] Commutateur arrosage
[373] Commutateur étage d'arrosage
Unité de commande de
l'arrosage d'additifs
318
17252
[*318] Commutateur arrosage
d'additifs (seulement pour
rouleau combiné)
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
55
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande voyants
avertisseurs
202 203 201
228 229
17253
[201] Lampe témoin courant de
charge
[202] Lampe témoin pression d'huile
moteur
[203] Lampe témoin filtre à air
[228] Lampe témoin température
moteur
[229] Lampe témoin température
d'huile de l'installation
hydraulique
2.02.02
Agrégat moteur / moteur diesel
Compartiment du moteur
356
17347
[356] Séparateur de la batterie
56
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
2.02.03
Entraînement
Racleurs bandage
536
536
16377
[536] Arrêtage de racleur
Racleur de pneu
536
16925
[536] Arrêtage de racleur
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
57
E
U
Q
R
Instruments et éléments de commande
A
3.00
E
UTILISATION
R
3
M
Utilisation
Instruments et éléments de commande
E
U
Q
R
A
M
E
R
Dans ce chapitre les instruments et éléments de commande
sont répertoriés par leur numéro respectif en ordre ascendant.
Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et
font référence à la description de l'élément.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
3.00.01
Indicateurs, affichages
Installation électrique
101
En démarrant l'installation électrique par le commutateur [310] toutes
les lampes témoins et indicateurs sont activés une fois pendant env.
2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Contrôler si tous les
éléments fonctionnent. Pour des explications supplémentaires consulter
le chapitre Surveillance du fonctionnement (cf. page 85 et suiv.).
Compteur d'heures de service
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les heures de service de la machine sont affichés à l'écran dès que
le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à
effectuer en fonction des heures de service.
La version du logiciel actuelle est affichée les 2 premières
secondes !
0101-205
118
Code diagnostic
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pendant le service, les dérangements de la machine sont signalés par la
lampe témoin clignotante. Un code de nombre dans l'indicateur signale
le dérangement en question. Tableau pour les codes diagnostic cf.
page 138 et suiv.
Un code de test interne s'affiche pendant 2 secondes après la
mise sous tension de l'installation électrique.
0118-201
58
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
3.00.02
Lampes témoins
201
Courant de charge
Le témoin allumé pendant le fonctionnement signale un manque de
courant de charge.
0201-204
202
Pression de l'huile de moteur
Le témoin clignotant pendant le fonctionnement signalise une pression
insuffisante de l'huile de lubrification.
0202-204
203
Filtre à air
Le clignotement durant le fonctionnement signale une cartouche du filtre
à air encrassé.
0203-204
205
Blocage toutes roues
La lampe témoin s'allume quand le blocage quatre roues est activé et
signale la pleine force de traction pour chaque côté d'entraînement.
0205-202
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
59
Utilisation
Instruments et éléments de commande
207
Arrosage d'eau
La lampe témoin s'allume lorsque la pompe à eau est en marche pendant
l'arrosage.
0207-204
216
Aide de démarrage à froid
E
U
Q
R
A
M
E
R
A une température extérieure inférieure à 10 °C (50 °F), préchauffer le
moteur diesel avec l'auxiliaire de démarrage à froid (commutateur [310],
position II). Une fois que la température de démarrage atteinte, la lampe
témoin s’éteint, ne démarrer le moteur diesel qu'à ce moment.
Le préchauffage est seulement synchronisé. En cas de basses
températures, préchauffer 2 fois si nécessaire.
0216-200
219
Phares de travail
La lampe témoin s'allume lorsque les phares de travail sont allumés.
0219-203
222
Amplitude, vibration / oscillation activée
La lampe témoin s'allume quand la vibration / oscillation.
0222-201
60
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
228
Température du moteur
Une lampe qui clignote pendant le service signale une température
inadmissible du moteur.
0228-205
229
Température de l'huile de l'installation hydraulique
Une lampe qui clignote pendant le service signale une température
inadmissible de l'huile hydraulique.
0229-205
231
Présélection vibrateur système d’oscillation, vibration / oscillation
désactivée
La lampe témoin signale un vibrateur / oscilateur présélectionné lorsque
la vibration / oscillation est désactivée.
0231-200
232
Niveau d'arrosage
L'étage d'arrosage est visualisé par des lampes témoins. En fonction de
la présélection un point lumineux représente l'étage d'arrosage.
0232-203
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
61
Utilisation
Instruments et éléments de commande
233
Feux de route
La lampe témoin s'allume lorsque l'éclairage est allumé.
0233-203
237
Niveau du réservoir de carburant
Le niveau du carburant est indiqué à l'aide d'une lampe témoin. Un
point lumineux se déplace entre 2/3, 1/3 et 1/10 selon le niveau de
remplissage. Lorsque le niveau descend au-dessous de 1/10, le point
lumineux clignote. Refaire le plein !
0237-205
3.00.03
Commutateur
301
Klaxon
L'avertisseur retentit tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0301-205
62
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
302
ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage complet!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
0302-205
En appuyant sur l'interrupteur :
l'entraînement hydraulique est arrêté,
le moteur diesel est arrêté,
les freins hydrauliques sont actionnés
et le code 21 apparaît sur l'indicateur [118].
■
■
■
■
Marche — position BASSE
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour acquitter l'arrêt d'urgence, tournez la rotule du levier de vitesse dans
le sens des aiguilles d ' une montre.
Arrêt — position HAUTE
La machine doit être remise en position initiale après
l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE.
Position initiale :
1.
2.
3.
4.
303
Arrêter l'installation électrique [310].
Enclencher le levier de conduite [501] en position 0.
Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE.
Démarrer le moteur diesel.
Clignotants
L'affichage du sens de marche est activé et désactivé par actionnement
du commutateur. Les flèches marquent le sens d'actionnement pour la
course dans les virages de la machine.
Marche — ACTIONNER
(la lampe témoin clignote)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0303-209
304
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Freinage d'urgence !
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'utiliser le frein parking que lorsque la machine est arrêtée.
Ne pas utiliser le frein parking comme frein de service.
0304-204
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
63
Utilisation
Instruments et éléments de commande
Le frein parking est serré ou desserré en appuyant sur le commutateur.
Serré — ACTIONNER
(la lampe témoin s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
Desserré — ACTIONNER à nouveau
Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de
conduite [501] est enclenché en position centrale
305
Feux de détresse
Les feux de détresse sont activés et désactivés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(la lampe témoin clignote)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0305-205
307
Feux de route
Lorsque l'installation électrique est mise hors tension (commutateur [310]
en position 0), seuls les feux de position sont allumés par actionnement
du commutateur.
Lorsque l'installation électrique est mise sous tension (commutateur
[310] en position I), les feux de route sont allumés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(la lampe témoin [233] s'allume)
0307-205
309
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
Phares de travail
Les phares de travail sont activés et désactivés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(la lampe témoin [219] s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
L'éclairage de tambour est allumé ou éteint.
0309-202
64
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
310
0
Composants électriques / allumage du moteur
L'interrupteur (clé de contact) permet d'alimenter les composants
électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur.
Position 0
Installation électrique — ARRÊT
Moteur diesel — ARRÊT
(sans clé)
I
II
Position I
Installation électrique — MARCHE
III
0310-200
Position II — PRECHAUFFAGE
E
U
Q
R
A
M
E
R
Position III — DEMARRAGE DU MOTEUR
La clé se remet en position I après le démarrage.
E
U
Q
R
A
M
E
R
En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de
fonctionnement intensif des composants électriques (position
I), la batterie sera vite déchargée.
Si le moteur diesel est démarré en appuyant sur l'interrupteur
d'ARRÊT D'URGENCE, la machine ne se mettra pas en
marche pour des raisons de sécurité.
Pour activer la machine :
1. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0.
2. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE [302].
311
Gyrophare
Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
Marche — ACTIONNER
(la lampe témoin s'allume)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0311-205
312
Vibration / oscillation
La vibration / oscillation est activée ou désactivée par actionnement
du commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système
avance d'un pas.
Activer — ACTIONNER
(la lampe témoin [222] s'allume)
Désactiver — ACTIONNER à nouveau
(la lampe témoin [231] s'allume)
0312-209
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de
désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions
[503].
65
Utilisation
Instruments et éléments de commande
316
Sélection vibration / oscillation
En appuyant sur l’interrupteur, le système de vibration du bandage est
présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages.
La lampe témoin (symbole sans vibration) signale un vibrateur /
oscillateur présélectionné lorsque la vibration / oscillation est désactivée.
A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas.
Vibration / oscillation avant — ACTIONNER
Vibration / oscillation arrière — ACTIONNER à nouveau
0316-203
Vibration / oscillation double — ACTIONNER à nouveau
Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur
[312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole
avec vibration).
317
Arrosage d'eau
L'arrosage est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
La consommation en eau est optimisée moyennant un mécanisme
d'intervalle à plusieurs niveaux. La sélection de l'étage d'arrosage
s'effectue moyennant les commutateurs [373].
Marche — ACTIONNER
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0317-207
En actionnant le commutateur sans interruption, l'arrosage sera
permanent. La pompe marche en permanence aussi longtemps que le
commutateur est enfoncé.
Fonctionnement continu — ACTIONNER en permanence
E
U
Q
R
A
M
E
R
Contrôle d'arrosage cf. page 86 s.
L'arrosage ne fonctionne pas quand la machine est arrêtée.
318
Arrosage d'additifs
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0318-203
66
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
319
Mode vibration manuel - automatique
Ce commutateur sert à régler le mode de fonctionnement de la vibration /
oscillation. Le vibrateur / oscillateur est activé ou désactivé manuellement
ou automatiquement.
Manuel — ACTIONNER
(la lampe témoin en haut s'allume)
Il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à
l'arrêt à tout moment au moyen du bouton-poussoir se trouvant sur la
poignée multifonction [503].
0319-203
Automatique — ACTIONNER à nouveau
(le témoin lumineux en bas s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
La mise en marche et à l'arrêt des vibrations / oscillations est couplée à
la vitesse de marche. A petite resp. à grande vitesse la vibration est mise
hors marche.
Le mode automatique doit être activé moyennant le boutonpoussoir sur la poignée multifonctions [503] après la première
mise en marche.
Egalement en mode automatique il est possible de mettre la vibration /
oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du boutonpoussoir se trouvant sur la poignée multifonction.
341
Arrosage d'eau
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0341-200
343
Blocage toutes roues
Le blocage quatre roues est activé tant que le commutateur est maintenu
enfoncé.
0341-200
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
67
Utilisation
Instruments et éléments de commande
356
AVIS
0
I
Pointes de tension !
Endommagement ou destruction de composants électriques.
I
0
Disjoncteur de batterie
■
0356-200
Le circuit ne doit être coupé moyennant le séparateur de la batterie
que si le moteur est arrêté et l'installation électrique désactivée!
Le disjoncteur de batterie sert à couper le circuit du pôle négatif de
la batterie. Dans ce cas, tous les composants électriques arrêtent de
fonctionner.
Circuit électrique interrompu — position 0
(sans clé)
Circuit électrique fermé — position I
(clé engagée)
373
Niveau d'arrosage
Lorsque l'arrosage [317] est activé, un de plusieurs étages d'arrosage
peut être séléctionné. Chaque actionnement du commutateur entraîne
un changement d'étage. L'étage actif est signalé par une lampe témoin
[232].
Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR +
Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR -
0373-202
380
Arrosage d'additifs
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0341-200
381
Marche — position I
I
0
68
Chauffage de siège
Arrêt — position 0
0381-200_1
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
3.00.04
Prises femelles, éclairage
406
Prise 12 V / allume-cigarettes
Allume-cigarettes
Enfoncer l'allume-cigarettes jusqu'à l'encoche d'arrêt (le filament boudiné
chauffe). Après un court moment, l'allume-cigarettes rejaillit et peut être
retiré de la prise.
Prise 12 V
0406-201
Levier de conduite, boutons de réglages
E
U
Q
R
A
E
Levier de conduite
R
501
M
3.00.05
Il est possible de remplacer l'allume-cigarettes par une prise de courant
à l'aide d'une fiche appropriée. La prise peut supporter une charge
maximale de 100 W (8 A).
En option la machine peut être équipée d'un second levier de
conduite. Dans ce cas les deux leviers sont liés l'un à l'autre.
La description suivante est applicable aux deux leviers.
Le levier de commande détermine la direction de marche et la vitesse de
marche.
Marche avant — levier vers l'AVANT
0501-200
Marche arrière — levier vers l'ARRIERE
Freinage — levier vers CENTRE
Arrêt — levier en CENTRE
La vitesse de marche est proportionnelle au degré d'inclinaison du levier.
Elle est influencée également par le régime du moteur.
Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte
Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière.
503
Poignée multifonctions
Vibration / oscillation
Lorsque la vibration / oscillation est activée, le vibrateur / oscillateur [312]
peut être activé ou désactivé moyennant le commutateur [A].
Vibrateur / oscilateur en marche — ACTIONNER
A
Arrêt vibrateur / oscillateur — ACTIONNER à nouveau
0503-201
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
69
Utilisation
Instruments et éléments de commande
504
Régime du moteur
Vous pouvez régler le régime du moteur diesel entre le régime au ralenti
et le régime maximal moyennant le levier de réglage. Le levier est fixé sur
trois positions de cran. Le levier peut être positionné également entre les
positions de cran.
Vitesse au ralenti — MIN
MAX
Vitesse de rotation max. 2/3 — 2/3 MAX
E
U
Q
R
A
E
R
M
Vitesse de rotation max. — MAX
MIN
La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un
réglage du régime moteur entraîne une modification de la
fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques).
0504-200-1
Siège du conducteur
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
520
522
521
525
15507
70
[520] Réglage du poids / hauteur du
siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
520
Réglage du poids du siège
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir
les secousses de la machine.
Pour le réglage du poids, ne pousser la poignée de réglage du
poids que du haut vers le bas.
Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et
130 kg. Pour atteindre la position de départ (50 kg), il faut appuyer la
poignée de réglage inférieure contre la butée. Ensuite, le réglage du
poids retourne automatiquement à la position de départ (50 kg).
521
Réglage du siège avant - arrière
Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou
reculée par intervalles de 15 mm.
522
Réglage du dossier du siège
Une fois que le levier a été soulevé, l'inclinaison du dossier peut être
avancée ou reculée en déplaçant la surface du siège.
525
Réglage du siège gauche - droit
Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut
être déplacé vers la gauche ou la droite.
Siège conducteur modèle C
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
520
522
521
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
525
[520] Réglage du poids du siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
17963
71
Utilisation
Instruments et éléments de commande
520
Réglage du poids du siège
Ne procéder au réglage du poids que lorsque le siège du conducteur est
vide. Tourner pour cela le levier en position correspondante :
poids du conducteur léger — position I
poids du conducteur moyen — position II
poids du conducteur lourd — position III
521
Réglage du siège avant - arrière
Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou
reculée par intervalles de 15 mm.
522
Réglage du dossier du siège
L'inclinaison du dossier peut être adaptée moyennant la roue à main.
525
Réglage du siège gauche - droit
Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut
être déplacé vers la gauche ou la droite.
536
Arrêtage de racleur
Modèle : Bandage supérieur
Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la
position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
Dispositif d'arrêt libre — position I
(Racleur posé sur le bandage)
I
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(Racleur retiré du bandage)
Poser le racleur :
A
0
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur se place sur le bandage). Pour cela, lever quelque
peu la console du racleur.
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
B
72
0536-220
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
Modèle : Bandage basse
B
Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la
position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
A
Dispositif d'arrêt libre — position I
(Racleur posé sur le bandage)
I
0
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(Racleur retiré du bandage)
Poser le racleur :
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur se place sur le bandage).
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Activer la pédale [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
0536-223
Modèle : Pneus
Le racleur peut être déplacé par un blocage des pneus. Selon la position
du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
I
Dispositif d'arrêt libre — position I
(racleur placé sur les pneus)
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(racleur retiré du pneu)
0
A
Poser le racleur :
B
0536-222
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur s’adapte au pneu). Pour cela, lever quelque peu la
console du racleur [B].
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
73
Utilisation
Avant la mise en marche de la machine
3.01
Avant la mise en marche de la machine
Généralités
AVERTISSEMENT
Erreur de l'opérateur !
Risque de blessures dû à un maniement inapproprié.
Avant chaque mise en service :
■
■
■
Qu'est-ce qu'il y a à faire
avant le début des travaux ?
Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la
machine.
Lire et observer les instructiones de service et les consignes de
sécurité.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
1. Disjoncteur de batterie [356] (si disponible) — position I
2. Effectuer des travaux de contrôle resp. d'entretien (cf. page 98 et
suiv.).
3. Contrôler les clignotants [303] et feux de détresse [305] ainsi que
l'avertisseur [301], l'avertisseur de marche-arrière (alerte Backup)
[501] et l'éclairage [307].
4. Contrôler le frein de stationnement [304].
5. Régler le siège de conducteur.
6. Régler tous les rétroviseurs de façon à ce qu'aussi la circulation à
l'arrière puisse être observée.
Carburant
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide.
Contrôler toujours le niveau du carburant. Faire le plein de carburant
déjà le soir. Vous empêchez ainsi la formation d'eau de condensation
dans le réservoir vide.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage. Utiliser un carburant pur!
Remarques relatives au carburant cf. page 135et suiv. ; cf.
aussi le manuel de sécurité.
Eau
1. Contrôler le niveau de l'eau.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage. Utiliser uniquement de l'eau propre!
Additif
1. Contrôler le niveau du réservoir d'additifs.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage.
Air
1. Contrôle de la pression des pneus.
74
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Avant la mise en marche de la machine
Cabine d'opérateur
Ceinture de sécurité
A
17369
E
U
Q
R
A
M
E
Ceinture de sécurité
R
[A]
Pour les machines équipées de cabines ROPS ou d'arceaux
de sécurité ROPS, le conducteur doit mettre la ceinture de
sécurité durant la conduite.
Si la machine est équipée d'une ceinture de sécurité, la ceinture doit être
contrôlée avant de démarrer le moteur en vue de détecter d'éventuelles
détériorations. Remplacer immédiatement toute ceinture endommagée.
Lors du positionnement, veiller à ce que ceinture entoure étroitement les
hanches (pas au-dessus du ventre). Ne pas tordre la sangle. Remplacer
la ceinture de sécurité tous les 3 ans. Après un accident, la sangle
est détendue, la ceinture de sécurité doit alors être immédiatement
remplacée.
Réglage du siège
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
75
Utilisation
Démarrage du moteur
3.02
Démarrage du moteur
Généralités
L'allumage ne peut durer que 20 secondes sans interruption pour
prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercalez une pause
entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir.
Chercher et réparer la cause si le moteur diesel ne démarre pas entre
deux essais de démarrage. Consulter l'instruction de service du moteur
diesel. Le moteur diesel ne peut pas être démarré par remorquage. Les
éléments d'entraînement seraient endommagés.
E
U
Q
R
A
M
E
R
En cas de batterie déchargée le moteur diesel peut être démarré par
démarrage extérieur (cf. page 92 et suiv.).
Ne lancer le démarreur que si le moteur diesel est à l’arrêt. Le
démarreur peut être gravement endommagé s’il est actionné
en état de marche du moteur diesel.
Position initiale avant le
démarrage
310
501
501
504
302
17348
Mettre les éléments de commande en position initiale avant de démarrer
le moteur.
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. Régime du moteur [504] — MIN
3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE
Le démarreur est seulement connecté au commutateur [310]
moyennant le dispositif protecteur de démarrage lorsque le
levier de conduite est en position centrale. Le moteur diesel ne
peut être démarré qu'à partir de cette position.
E
U
Q
R
A
M
E
1. Clé [310] — 0 → I
(circuit électrique MARCHE)
Lorsque la clé est tournée en position I, toutes les lampes témoins
s'allument brièvement pour contrôler leur bon fonctionnement.
2. Démarrer le moteur diesel seulement lorsque la lampe témoin [216]
est éteint.
Clé [310] — I → III
R
Démarrage du moteur
Après le démarrage du moteur, le frein parking est toujours
serré.
76
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Démarrage du moteur
Avant le départ
AVERTISSEMENT
Distance longue d'arrêt !
Une décélération de freinage due à de l'huile hydraulique poisseuse
est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort.
■
■
Atttendre quelques minutes avant de partir après le démarrage du
moteur lorsqu'il fait froid, en particulier s'il gèle.
Durant la période de préchauffement, la machine doit être conduite
à une vitesse modérée et avec peu de charges jusqu'à ce que
l'huile hydraulique se réchauffe à +20 °C (68 °F).
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Contrôler, en démarrant, s'il n'y a pas de mottes
de terre collant au bandage / pneu quand la machine était gelée au sol,
car les racleurs risquent d'être endommagés. Poser la machine sur des
planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel!
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
77
Utilisation
Conduite
3.03
Conduite
Démarrage
304
310
501
501
504
17254
E
U
Q
R
A
M
E
Régime du moteur [504] — MAX
Frein de stationnement [304] — DESSERRÉ
(la lampe témoin s'éteint)
R
1
2
302
Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de
conduite [501] est enclenché en position centrale.
3
4
Actionner brièvement l'avertisseur [301] avant le départ.
Levier de conduite [501] — vers l'AVANT
ou — vers l'ARRIERE
Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte
Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Sur les pentes ascendantes ou descendantes, la vitesse de marche doit
être réduite moyennant le levier de conduite et [504] doit être augmenté.
Uniquement en cas de danger :
En cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302].
Une autre possibilité pour arrêter la machine en cas de danger
est de débrancher l'installation électrique moyennant le
commutateur [310].
78
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Conduite
Conduite
La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur.
Interrupteur de contact du siège
AVERTISSEMENT
Chemin de freinage rallongé !
Un effet de freinage automatique différé est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
■
■
Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de contact du siège pour
arrêter l'engin.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner et arrêter l'engin avec le levier de commande.
Cet engin est équipé d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur
se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement.
L'effet de freinage débute en différé et devient abrupte. La fonction de
l'interrupteur de contact du siège n'est pas prévue pour arrêter l'engin.
Si l’engin a été arrêté par inadvertance avec la fonction de l'interrupteur
de contact du siège, il doit être remit en position de départ avant de
poursuivre la course.
Position initiale :
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. Blocage de position 0 [502] — position 0
Blocage toutes roues
501
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
343
501
17349
79
Utilisation
Conduite
E
U
Q
R
A
M
E
R
La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique
entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux
moteurs de moyeu dans le bandage. Selon les caractéristiques du terrain
et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine
est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe
s'écoule sur le moteur de moyeu du bandage en rotation quand la valeur
de friction entre le sol et le bandage descend de sorte que l'un des
bandages glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant
réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est
activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur
de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de
traction constante pour chaque bandage.
Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues
pendant la course alors que les bandages tournent encore. Quand la
machine est à l'arrêt et que les bandages tournent, il faudra placer le
levier de commande en position 0 [501] avant d'activer le blocage quatre
roues. Actionner le levier de commande lentement et sûrement pour
démarrer jusqu'à ce que les deux bandages prennent. Quand la machine
se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Le
blocage quatre roues ne reste actif que tant que le commutateur [343]
reste enfoncé.
Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche
le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de
chargement.
80
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Course avec vibration / oscillation
3.04
Course avec vibration / oscillation
Généralités
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées.
■
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de
gaz ne soit posée dans le sol.
AVERTISSEMENT
Adhérence réduite des pneus !
Danger de chute ou de basculement dû à des difficultés de
maintenance de la trajectoire latérale lors de la vibration en marche.
■
Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une
pente ou sur un terrain dur.
AVIS
Ecroulement ou endommagement !
Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou
de tuyauteries posées dans le sol.
■
■
Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments.
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie
(p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit
posée dans le sol.
Lorsque la vibration est activée, le bandage est soumis à des vibrations
selon le régime du vibrateur. Les coups de marteau multiplient la force de
compactage de la machine.
Lors de l'oscillation, le tambour est soumis à des vibrations tangentielles.
Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ».
La vibration / oscillation ne peut être utilisée qu'au régime maximal
du moteur diesel et peut être opérée à l'aide de la vibration simple ou
double.
Une suspension élastique du bandage prévient la transmission des
vibrations au châssis de la machine.
Oscillations
Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol
sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du
bandage et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent
être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine
peuvent être détruites.
Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se
répandent que devant et derrière le bandage. Les forces destructives
sont ainsi sensiblement réduites.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
81
Utilisation
Course avec vibration / oscillation
Vibration / oscillation
319
312
316
503
17255
En appuyant sur l’interrupteur [316], le système de vibration du bandage
est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages.
Le voyant lumineux (symbole sans vibration) désigne un système de
vibration présélectionné, cependant désactivé. A chaque actionnement
du commutateur le système avance d'un pas.
Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur
[312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole
avec vibration).
Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de
désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions
[503].
Mode de fonctionnement
manuel automatique
82
Le commutateur [319] sert à régler le mode de fonctionnement de
vibration / d'oscillation. Le vibreur est activé ou désactivé manuellement
ou automatiquement.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
3.05
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
Arrêt
Arrêter le moteur diesel même pour une courte durée d'absence
du poste de conduite.
304
501
312
504
310
501
501
503
17256
1. Vibration / oscillation [503] — ARRÊT
2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt.
Avant l' arrêt du moteur
diesel
Arrêt du moteur diesel
1.
2.
3.
4.
Vibration / oscillation [312] — ARRÊT
Frein de stationnement [304] — SERRÉ
Régime du moteur [504] — MIN
Abaisser totalement les appareils auxiliaires montés.
Ne pas arrêtez le moteur directement à partir d'un fonctionnement à
pleine charge, patientez 1 à 2 minutes avec le régime au point mort pour
que la température puisse s'adapter.
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Clé [310] — I → 0
En cas d'immobilisation du moteur et de composants
électriques mis sous tension (commutateur [310] position I), un
déchargement de la batterie se produit rapidement.
Quitter la machine
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Le conducteur ne doit quitter la machine qu'après l'avoir mise
correctement à l'arrêt. Les régulations de la circulation sur les voies
publiques doivent être respectées.
83
Utilisation
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
Automatisme d'arrêt moteur
Si la machine est équipée d'un automatisme d'arrêt moteur, le moteur
diesel est automatiquement coupé dans certaines conditions une fois le
temps réglé écoulé.
Conditions préalables :
1. Levier de commande arrêté en position 0.
2. La machine est à température de service.
3. Le conducteur n'est pas assis sur le siège conducteur.
Ce n'est que lorsque ces conditions sont remplies que le moteur diesel se
coupe au bout d'un temps réglé.
Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que :
■
■
■
■
84
la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la
machine.
la clé de contact a été retirée.
la machine est mise hors tension moyennant le disjoncteur de
batterie (si présent) et la clé est retirée.
les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et
tous les capotages sont fermés.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
3.06
Surveillance du fonctionnement
3.06.01
Niveaux de remplissage
Contrôlez le niveau des consommables (carburant , ect.).
1. Remplissez les réservoirs à temps.
2. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide.
3.06.02
Lampes témoins
118 202 203 201
228 229
17257
Observez régulièrement les indicateurs de contrôle du tableau de bord
durant le fonctionnement. Des lampes témoins informent le conducteur
sur les états de fonctionnement de chaque composant de la machine et
indiquent d'éventuels dérangements. Il y a trois niveaux prioritaires des
nécessités éventuelles d'agir.
Danger, rappel important
Une lampe témoin rouge [201, 202, 203, 228, 229] est activée ; en plus,
un signal sonore retentit en permanence. L'origine du dérangement est
indiquée par un symbole correspondant des lampes témoins actives.
La lampe témoin rouge de l'indicateur [118] signale également des
dérangements graves. Les codes affichés permettent de les identifier.
Dans ce cas il est interdit de continuer l'exploitation de la machine.
1. Posez la machine en dehors de la zone à risque et arrêtez le moteur
diesel.
2. Éliminez immédiatement la cause.
Contrôle de démarrage
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Une lampe témoin indique qu'un composant de la machine, p. ex. la
vibration, est mis en service. Aucune mesure n'est nécessaire.
85
Utilisation
Arrosage d'eau
3.07
Arrosage d'eau
Généralités
L'arrosage assure l'humidification correcte des bandages lors des travaux
sur l'asphalte et prévient ainsi l'adhésion des bandages au bitume.
Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en
eau, permettant d'adapter de façon optimale la consommation en eau
aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé
détermine la consommation en eau minimale pour une humidification
optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du
temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée
manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu.
La commande du ruissellement d'eau est débranchée à une vitesse de
marche inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph).
Arrosage d'eau
232
207
317
373
341
17258
E
U
Q
R
A
M
E
R
L'arrosage automatique est activé et désactivé moyennant le
commutateur [317], et la lampe témoin [232] affiche l'étage d'arrosage
actuel. Si le commutateur [317] ou le commutateur [341] est appuyé
sans interruption la pompe de circulation marchera en permanence. La
consommation en eau peut être augmentée (+) ou réduite (-) à l'aide des
commutateurs [373]. La lampe témoin [207] désigne une pompe à eau en
marche.
L'arrosage à intervalles ne fonctionne pas quand la machine
est à l'arrêt.
86
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Arrosage d'eau
Contrôle des buses
d'arrosage à immobilisation
de la machine
Condition :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Moteur immobile
ARRÊT D'URGENCE [302] — position BASSE
Commutateur [310] — position I
Frein de stationnement [304] — SERRÉ
Levier de conduite [501] — max. vers l'AVANT
Commutateur [317] — MARCHE
Lorsque ces conditions sont présentes, la pompe à eau fonctionne au
niveau d'arrosage réglé en intervalles.
Déconnexion :
1. Commutateur [317] — ARRÊT
2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE
En cas de risques de gel
C
D
E
15435
La congélation de l'eau endommagerait l'installation d'arrosage. Pour
cette raison, celle-ci doit être purgée de toute eau avant le début du gel.
Vider le circuit d'arrosage :
1. Dévisser les écrous-raccords [D] latéraux de toutes les buses
d'arrosage [C] et les retirer en même temps que les mécanismes de
valve et les membranes. Réassembler la buse d'arrosage après avoir
vidé le boîtier de la buse.
2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
3. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau.
4. Nettoyer l'unité de filtrage, le verre de regard et l'écrou
d'accouplement et les entreposer dans l'armoire à outils.
5. Ne remonter l'unité de filtrage, le verre de regard et les écrous
d'accouplement qu'avant la reprise des travaux.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
87
Utilisation
Arrosage d'additifs
3.08
Arrosage d'additifs
Généralités
L'arrosage d'additifs permet d'asperger les pneus d'une émulsion d'agent
séparateur. Ainsi, le bitume ne collera pas aux pneus quand un terrain
est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse.
L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur
et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur
(sous respect des régulations de protection de l'environnement).
Arrosage d'additifs
318
380
17259
Le commutateur [318] resp. le commutateur [380] enclenche ou
déclenche l'arrosage d'additifs. L'arrosage des pneus s'effectue tant que
le commutateur est maintenu enfoncé.
La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les
pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant
de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à
bien asperger les traces des pneus.
En cas de risques de gel
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Nous conseillons de vider et nettoyer le réservoir de l'arrosage d'additifs
avant la longue pause en hiver.
Si l'émulsion d'agent séparateur est fortement diluée, il faudra vider
le réservoir s'il y a un risque de gel et drainer la pompe d'arrosage
d'additifs.
Vider le dispositif d'arrosage
d'additifs
88
1. Retirer le tuyau de refoulement de la tubulure de flexible.
2. Enclencher la pompe jusqu'à ce que la conduite d'aspiration et la
pompe soient exemptes de liquide.
3. Remonter le tuyau de refoulement sur la tubulure de flexible.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Racleur
3.09
Racleur
Généralités
A
A
A
A
17243
Les racleurs [A] servent à enlever l'encrassement adhérent à la surface
des bandages / pneus lors d'un travail sur un terrain mou et poisseux.
Lors de travaux sur des sols non poisseux, ou de transports, les racles
peuvent être soulevées des bandages / pneus. Cela évite une usure
précoce.
Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les bandages /
pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou
un outil semblable.
3.09.01
Racleur bandage haute
0
I
536
Poser le racleur
Retirer le racleur
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
A
16931
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
89
Utilisation
Racleur
3.09.02
Racleur pour le bandage en bas
A
I
0
536
Poser le racleur
Retirer le racleur
3.09.03
16932
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Activer la pédale [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
Racleur de pneu
I
0
536
Poser le racleur
Retirer le racleur
90
A
16933
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Chevauchement de voie
3.10
Chevauchement de voie
Généralités
Réglage du chevauchement
de voie
Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de
limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage des
bandages. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette
problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones
problématiques.
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire !
Risque de blessures dû à un déplacement inattendu pendant le
réglage.
■
■
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
A
16478
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Desserrer les écrous hexagonaux [A] de la jonction de serrage de
deux tours max. (6x).
3. Régler le décalage des roues vers la droite ou la gauche en
déplaçant la console avec un outil approprié (par ex. cale en bois).
4. Serrer les écrous hexagonaux [A] (couples de serrage cf. page 133
et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
91
Utilisation
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
3.11
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Préparation
■
■
■
■
■
■
■
Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de
batteries (cf. manuel de sécurité).
Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale.
Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Faire dégéler
une batterie gélée impérativement dans une pièce chaude avant de
raccorder le câble d'aide au démarrage.
Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées
et ayant une section transversale d'au moins 25 mm².
Les bornes polaires d'un câble ne doivent pas toucher celles de
l'autre câble.
Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule.
Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se
toucher.
Raccorder les câbles
4
2
1
NO!
3
OK!
15295
1. Raccorder une borne polaire d'un câble au pôle positif de la batterie
chargée (signe +).
2. Raccorder l'autre borne polaire de ce même câble au pôle positif de
la batterie déchargée (signe +).
3. Raccorder une borne polaire du second câble au pôle négatif de la
batterie chargée (signe –).
4. Raccorder l'autre borne polaire du second câble à la masse du
véhicule déchargée p. ex. au bloc moteur ou à la vis de fixation de
la suspension du moteur. Ne pas raccorder la borne polaire au pôle
négatif de la batterie déchargée (danger d'explosion), mais le plus
loin possible de la batterie déchargée.
5. Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne soient pas pris par des
pièces en rotation et à ce qu'ils puissent être déconnectés plus tard
même lorsque le moteur diesel est encore en marche.
Démarrage
92
1. Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une
vitesse de moteur moyenne.
2. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule
déchargé.
3. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage
raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Retirer les câbles
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
1. Afin d'éviter des surtensions dans le système électrique mettre en
marche un consommateur électrique du véhicule déchargé (p. ex. les
feux de route) avant de retirer les câbles d'aide au démarrage.
2. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse du
raccordement.
93
Utilisation
Remorquage
3.12
Remorquage
Généralités
AVERTISSEMENT
Frein hors service !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
Avant de desserrer le frein, assurer la machine au moyen d'une
cale de freinage contre le déplacement involontaire.
A
A
B
17260
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes
du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action
de l'accumulateur à ressort. Les travaux préparatoires aux remorquages
ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été
informée des risques. La machine ne doit être fixée qu'aux points de
suspension [A] ou aux *oeillets d'attelage [B] et ne doit être remorquée
qu'à l'aide d'une barre de remorquage. Avant le remorquage, remplacer
les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile
de fuite (protection de l'environnement).
Dans des situations dangereuses : Vous pouvez aussi utiliser
un câble tracteur ou une chaîne de traction pour le remorquage
de la machine (avec frein serré) vers le haut.
94
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Remorquage
Avant remorquage
501
501
17350
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. Arrêter le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche.
3. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de
cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage.
4. Interrompre la connexion par friction de la translation hydrostatique
(cf. explication ci-dessous).
5. Mettre hors service les freins de stationnement (cf. explication cidessous).
6. Ne remorquer qu' à l'aide de barres de remorquage (freins hors
service).
Remorquage
La machine ne peut être remorqué qu'avec le moteur à l'arrêt et à une
faible vitesse de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas
dépasser 500 m.
Après remorquage
1. Arrêter le moteur diesel.
2. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de
cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage.
3. Rétablir la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf.
explication ci-dessous)
4. Mettre en service les freins de stationnement (cf. explication cidessous).
5. Retirer la barre de remorquage.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
95
Utilisation
Remorquage
Déconnecter l'entraînement
hydraulique
C
A
B
15064
La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le
système hydraulique sans pression.
Aux deux soupapes de haute pression :
1. Désserez le contre-écrou [A] de la pompe de course [C].
2. Visser le boulon fileté [B] jusqu'au point où l'extrémité de la vis
affleure le contre-écrou.
Réaliser l'adhérence de
l'entraînement hydraulique
1. Dévisser le boulon fileté [B] jusqu'à la butée.
2. Serrer le contre-écrou [A].
Mise des freins de
stationnement hors service
A
15496
La force de prétension des freins à ressorts accumulés ne peut être
réduite que pour le remorquage en cas d'un défaut du moteur diesel ou
de l'installation hydraulique.
1. Desserrer la vis [A] et la dévisser à la main jusqu'à sentir une
résistance (environ 5 tours).
2. Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant
vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force.
3. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs
doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant
d'air plusieurs fois à l'aide du volant.
Remise des freins de
stationnement en service
96
1. Visser la vis [A] jusqu'à la vanne (max. 30 Nm).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Utilisation
Conduite sur la voie publique
3.13
Conduite sur la voie publique
3.13.01
Valable pour le pays d'utilisation
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
97
Maintenance
Instructions générales d'entretien
E
U
Q
R
A
M
E
MAINTENANCE
R
4
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
4.00
Instructions générales d'entretien
La machine doit être entretenue et maintenue, comme toute autre
machine. L'envergure et la fréquence de la maintenance dépendent,
en premier lieu, des conditions de fonctionnement et d'exploitation très
différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes,
les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour
un fonctionnement normal.
L'intervalle de maintenance est établi selon les heures de service du
compteur. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance
supplémentaires sont à prévoir. Les travaux d'entretien et de
maintenance de la sécurité nécessaires sont détaillés dans les
paragraphes suivants.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément au guide rédigé
par le fabricant du moteur.
4.00.01
Surveillance du fonctionnement
Filtre à air
98
L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité
est surveillé par un indicateur d'encrassement électrique. La cartouche
filtrante à air resp. la cartouche filtrante sécurité ne doit être remplacée
que si la lampe témoin [203] clignote.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble de la maintenance
R
4.00.02
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel (
Intervalles de vidange
d'huile lubrifiante
)!
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en souffre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque
par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée :
E
U
Q
R
A
E
R
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou
température l'huile de graissage 60 °C (84 °F).
Service avec un carburant diesel bio
M
■
Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1
x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de
service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas
atteintes au bout d'un an.
Toutes les 10 heures de
service
10 h
P
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT
D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
cf. page 105
Nettoyage des buses
Contrôle de la pression des pneus
cf. page 131
cf. page 126
cf. page 106
cf. page 119
Contrôle du niveau de l'huile de moteur
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur
de poussière
Toutes les 250 heures de
service
cf. page 116
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau
cf. page 113
cf. page 112
cf. page 131
Contrôle / graissage des racleurs
cf. page 123,
250 h
Vidange d’huile moteur
Remplacement du filtre à huile de graissage
du moteur diesel
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Graissage du palier de l'articulation
Graissage du boulon du cylindre de direction
Contrôle du refroidisseur
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
cf. page 128
cf. page 129
cf. page 115
99
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Toutes les 500 heures de
service
500 h
Toutes les 2000 heures de
service
Remplacement de la garniture du filtre de
pression hydraulique
cf. page 121
Contrôle des éléments d'amortissement
cf. page 132
Contrôle de la bonne assise des écrous de
roue / des vis de roue
Remplacement de joint du couvercle de
soupape
Remplacement de la cartouche du filtre à
carburant
cf. page 125
Remplacement de la cartouche du préfiltre
de carburant
cf. page 111
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 111
Remplacement de la cartouche filtrante à
air
cf. page 113
Contrôler la fonction levier de conduite
cf. page 123
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT
D'URGENCE lorsque la machine est en
marche
Nettoyage de l'installation d'arrosage
cf. page 106
Vidange d'huile hydraulique
cf. page 120
cf. page 110
2000 h
cf. page 130
Remplacement de la courroie trapézoïdale
cf. page 117
Remplacement de la cartouche filtrante de
sécurité
cf. page 114
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
cf. page 120
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant
cf. page 132
E
U
Q
R
A
M
E
Prescriptions de rodage
R
4.00.03
Vidange du liquide de refroidissement
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel (
Après 50 heures de service
Entretien moteur diesel
1.
2.
3.
4.
100
)!
Vidanger l'huile de moteur.
Remplacer le filtre à huile de graissage.
Remplacer le filtre à carburant.
Remplacer le filtre préalable à carburant.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Entretien l'installation hydraulique
1. Remplacer le filtre d'huile hydraulique.
Entretien Fixation des pneus
1. Contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue.
4.00.04
Informations importantes sur les travaux d'entretien
Généralités
Sécurité
Certaines activités de contrôle et de maintenance demandent un savoir
spécifique que nous ne pouvons pas transmettre dans le cadre de ces
instructions de service. Nous conseillons de faire appel au personnel
spécialisé qualifié pour ces travaux.
Pour tous les travaux d'entretien les consignes de sécurité suivantes sont
à observer.
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire !
Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
■
■
■
Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt
du moteur.
Placer la machine sur un terrain stable (plane, solide, horizontal).
Eviter des talus.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur non autorisé !
Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les
travaux d'entretien.
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien appliquez un panneau
avertisseur au poste de conduite.
Détachez la tresse de métallisation de l'accu avant de commencer
les travaux d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au
moteur uniquement après immobilisation du moteur.
101
Maintenance
Instructions générales d'entretien
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, acide !
Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif.
■
Ne pas poser des outils sur la batterie.
AVERTISSEMENT
Liquide sous pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
■
■
■
■
N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes
hydrauliques sans pression.
Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un
déplacement involontaire.
Remettre des appareils relevés sur le sol.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
AVERTISSEMENT
Tension électrique !
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
■
■
102
Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent)
avant de commencer les travaux d'entretien.
Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol
Danger de blessure par chute.
■
■
4.00.05
N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que
changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur,
changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle
parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien.
Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des
travaux d’entretien ou de réparation.
Barre de blocage
Activer la barre de blocage
C
A/B
A/B
15460
1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B].
2. Positionner la barre de jonction [C] dans le support de positionnement
du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [B].
3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le
verrouillage.
Desserrer la barre de
blocage
C
A/B
A/B
15461
1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B].
2. Remettre la barre de jonction [C] au châssis et l'y fixer au moyen du
goujon [B].
3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le
verrouillage.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
103
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Travaux de soudage sur la machine
■
■
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
E
1
R
Marche à suivre
E
■
U
■
Consulter l'instruction de service du moteur diesel.
Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux
de soudage électriques afin de prévenir que les composants
électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les
capteurs et relais ne soient endommagés.
Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure
directement à l'élément qui doit être soudé. Veiller à un bon contact,
enlever préalablement des couches de couleur isolantes.
Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la
machine (induction). Si ce n'est pas possible, les câbles du poste de
soudure doivent croiser les câbles de la machine.
Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. En
touchant d'autres composants celles-ci pourraient être détruites. Les
composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant
de soudage doivent être enlevés avant le soudage.
S'assurer qu'aucune matière / aucun gaz inflammable ou combustible
(p. ex. du carburant, de l'huile, etc.) ne parvient dans l'environnement
de la soudure.
Q
■
R
■
A
Préparation
M
4.00.06
Un temps de poursuite de 2 minutes doit être respecté.
2
3
4
5
104
Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne
positive.
Raccordez la borne négative du poste de soudure près la soudure.
Lors du soudage faire attention aux composants se trouvant tout près
de la soudure.
Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les
fiches de connexion déconnectées.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01.01
Généralités
Respecter les remarques
suivantes :
Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la
machine. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles.
Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier
légèrement.
Contrôler les dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur,
réflecteurs, avertisseur marche-arrière (alerte Backup), clignotants et
feux de détresse).
Contrôler l'éclairage.
Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités,
p. ex. direction pivotante, suspension du bandage, commande de
bandage.
■
■
■
■
■
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
■
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez
d'espace libre.
304
310
501
501
17261
N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
105
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
E
U
Q
R
A
M
E
1 Démarrer le moteur diesel [310].
2 Serrer le frein parking [304].
3 Pousser le levier de conduite [501] brièvement en avant.
Si la translation est bloquée, le frein de parking fonctionne correctement.
Si le frein est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même
lorsque le frein parking est serré, il faudra contrôler ou remplacer le frein
parking.
R
Contrôle de fonctionnement
Dans ce cas il est interdit d'exploiter la machine ! Consulter le
service après-vente !
4
4.01.03
Ramener le levier de conduite [501] en position centrale.
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage complet!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
302
Contrôle des fonctions
lorsque la machine est
arrêtée (quotidiennement)
17351
Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les
fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations).
1. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] lorsque la
machine est arrêtée.
La machine répond :
■
■
106
avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
avec l'arrêt du moteur diesel.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
Contrôle des fonctions sur la
machine en marche (une fois
par an)
Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les
fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations).
1. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] à une vitesse
réduite de 0,5 km/h (0,3 mph).
La machine répond :
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
avec arrêt immédiat.
avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
avec l'arrêt du moteur diesel.
107
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.01
Généralités
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
AVIS
Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour
moteur diesel!
Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement
des gaz d'échappement.
■
■
■
Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel.
Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel.
Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de
remplissage de carburant et d'huile moteur.
AVIS
Avarie du moteur due à l'encrassement !
L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage
le moteur diesel.
Avant tout travail sur le système d'alimentation :
E
U
Q
R
E
R
■
A
■
Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à
l'aide d'un nettoyeur haute pression).
S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer
dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec
une feuille de protection).
Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé.
M
■
Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant
ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit
de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du
système d'alimentation en carburant après la course d'essai.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions
de service du fabricant du moteur.
108
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Intervalles de vidange
d'huile lubrifiante
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en souffre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque
par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée :
E
U
Q
R
A
E
R
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou
température l'huile de graissage 60 °C (84 °F).
Service avec un carburant diesel bio
M
■
Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1
x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de
service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas
atteintes au bout d'un an.
E
U
Q
R
A
M
E
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile
R
4.02.02
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel !
#
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
E
U
Q
R
Vis de décharge
16934
Tubulure de remplissage
d'huile
A
[C]
[B]
E
Jauge d'huile
C
R
[A]
B
M
A
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
109
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.03
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
B
A
C
17816
Remplacer la cartouche
filtrante
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Ouvrir la vis de purge d'air [B].
4. Dévisser la cartouche filtrante [A] et les mettre au rebut de manière
adéquate.
5. Avant de monter le joint caoutchouc, huiler légèrement la nouvelle
cartouche filtrante [A].
6. Visser une nouvelle cartouche filtrante [A] sur la tête de filtre jusqu'à
ce que le joint touche. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un
demi-tour encore.
7. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du
carburant sorte de l'orifice de purge d'air [B].
8. Visser et serrer la vis de purge d'air [B].
9. Contrôler l'étanchéité après le montage.
Selon la teneur en eau du carburant, le filtre de carburant doit être purgé
d'eau de temps en temps par la soupape de purge [C].
110
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.04
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
F
D
C
G
B
A
Remplacer la cartouche
filtrante
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
15593
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Ouvrir la soupape de drainage [A] (visser la bague bicône dans le
boîtier).
4. Ouvrir la vis de purge d'air [D].
5. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre.
6. Dévisser la cartouche filtrante [C].
7. Dévisser la boîte de purge [B] de la cartouche filtrante et la nettoyer.
8. Nettoyer la soupape de purge [A] (contrôler le bon fonctionnement).
9. Visser la boîte de purge [B] avec le nouveau joint d'étanchéité sur la
cartouche filtrante [C] et la serrer à la main. Fermer la soupape de
purge [A] (dévisser la bague bicône du boîtier jusqu'à la butée).
10. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser
la nouvelle cartouche filtrante [C] jusqu'à ce que le joint soit serré.
Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore.
11. Remetter et serrer la vis de purge [D].
12. Ouvrir la vis de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à carburant [G]
en la tournant d'un tour.
13. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du
carburant sorte de l'orifice de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à
carburant [G].
14. Remettre et serrer la vis de purge [F].
15. Contrôler l'étanchéité après le montage.
111
E
U
Q
R
A
M
E
R
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Le système à carburant est purgé quand le moteur diesel
démarre. Cela demandera éventuellement plusieurs essais de
démarrage. L'allumage ne doit durer que 20 secondes sans
interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit
détruit. Intercaler une pause d'une minute au moins entre les
procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir.
Selon la teneur en eau du carburant, le préfiltre de carburant doit être
purgé d'eau de temps en temps par la soupape de purge [A].
4.02.05
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier
A
15479
Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de
poussier [A] n'est pas obstruée par des dépôts de salissures humides.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Comprimer le capteur de poussier [A] et nettoyer la fente de
l'éjecteur.
112
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.06
Contrôle et remplacement du filtre à air
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
■
■
Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières
du compartiment du moteur fermés.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
AVIS
La cartouche filtre à aire / cartouche de sécurités endommagée
ou manquante !
Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission.
■
■
■
■
■
■
Changer les cartouches de filtre à air encrassées, ne pas les
nettoyer.
Remplacer la cartouche filtre à air endommagée immédiatement.
La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être
remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée.
Nettoyer l'intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide
non fibreux, jamais à l’air comprimé.
Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air.
Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à
air et cartouche de sécurité.
Généralités
A
C
D
B
C
15480
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
113
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité doit
être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche.
1. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime
maximal.
Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, les deux cartouches filtrantes
sont encore fonctionnelles. Si la lampe témoin clignote, il faut remplacer
la cartouche filtrante à air [B] ou la cartouche de sécurité [A].
Remplacer la cartouche
filtrante à air
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
3. Déployer la bride de fixation [C].
4. Enlever le collecteur à poussière [D].
5. Nettoyer l'intérieur du collecteur de poussière.
6. Remplacer la cartouche filtrante à air [B].
7. Assembler les éléments en ordre inverse.
L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [A] est contrôlé
lorsque la cartouche filtrante à air [B] est remplacé. A cet effet le moteur
diesel est démarré, avec carter de filtre ouvert et cartouche filtrante à
air neuve montée, et est amené brièvement au régime maximal. Si la
lampe témoin [203] ne s'allume pas, la cartouche de sécurité est encore
entièrement fonctionnelle. Si la lampe témoin clignote, la cartouche de
sécurité doit être remplacée.
4.02.07
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité
Intervalle pour l'échange
des cartouches filtrantes de
sécurité
■
■
■
■
après cinq remplacements de la courtouche filtrante à air.
au plus tard après 2000 heures de service.
si la lampe témoin [203] ne s'éteint pas après le remplacement réussi
des cartouches filtrantes à air.
quand la cartouche filtrante à air est défectueuse.
Remplacement de la
cartouche filtrante de
sécurité
A
B
15481
114
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Démonter la cartouche filtrante à air [B].
4. Retirer la cartouche de sécurité [A].
5. Installez la nouvelle cartouche de sécurité.
6. Monter la cartouche filtrante à air [B].
La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que
pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas
être nettoyée. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans
cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité.
Contrôle du refroidisseur
A
A
A
C
17356
E
U
Q
R
E
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement.
R
3
A
A
1
2
B
M
4.02.08
Les ailettes encrassées doivent être nettoyées immédiatement
quand le refroidisseur est encrassé.
4
5
6
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Desserrer les vis de fixation [A] et retirer le capot [B].
Nettoyer avec précaution le refroidisseur de l'intérieur à l'extérieur
avec un nettoyeur haute pression.
Monter le capot [B] et serrer les vis de fixation [A].
115
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.09
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
B
A
17081
&
116
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le
moteur diesel est froid.
3. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [A]
sur le réservoir de compensation. Ne pas excéder ce niveau !
4. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint
à travers l'orifice de remplissage [B] du réservoir de compensation
qu'en respectant le mélange prescrit.
5. En cas de perte de liquide considérable, déterminez la cause et
l'éliminer.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.10
Vidange du liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand
le moteur diesel est chaud.
F
A
C
B
E
D
17969
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capuchon [A] du réservoir de compensation.
3. Enlever le bouchon fileté de décharge [D] sur le radiateur et collecter
le liquide de refroidissement dans un récipient préparé.
4. Démonter le tuyau du liquide de refroidissement inférieur [C] et
collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé.
5. Revisser fortement le bouchon fileté de décharge [D] et monter le
tuyau du liquide de refroidissement [C] à la tubulure.
6. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [E] sur le radiateur (ne pas
enlever !).
7. Ouvrir de 2 tours le boulon à filet femelle [F] de la conduite de purge
d'air au bloc moteur (ne pas enlever !).
8. Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de
compensation [A] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte
de la vis de purge d'air [E] sur le radiateur.
9. Serrer la vis de purge d'air [E] sur le radiateur.
10. Remplir du liquide de refroidissement sur le réservoir de
compensation jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte du
boulon à filet femelle [F] sur le bloc moteur.
11. Serrez la vis creuse [F].
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
117
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
&
118
E
U
Q
R
A
M
E
R
12. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu du regard
[B].
13. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [A].
14. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le
thermostat s'ouvre).
15. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
16. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur
diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire.
17. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [B]
sur le réservoir de compensation.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.03
Alimentation en huile hydraulique
4.03.01
Généralités
Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au
moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles.
Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est
pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant.
L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies.
Eviter des dégâts ultérieurs! Le système hydraulique doit être nettoyé
en son entier après un endommagement du système et l'introduction de
corps étrangers dans le circuit de l'huile. Cette activité est réservée au
personnel qualifié! Consulter le service après-vente !
Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du
système hydraulique après 50 et 125 heures de service.
4.03.02
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
B
A
15513
$
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. N'exécuter ce contrôle que lorsque le moteur est froid,
soit env. 20 °C (68 °F).
3. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [A].
Ne pas excéder ce niveau !
4. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à
travers l'orifice de remplissage [B].
5. En cas de perte d'huile considérable, en déterminer l'origine et y
remédier.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
119
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.03.03
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
Variante 1
B
C
A
15469
Variante 2
B
D
120
16403
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
$
4.03.04
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Dévisser la vis de décharge [C] en bas du réservoir d'huile et laisser
écouler l'huile usagée dans un récipient.
4. Retirer le filtre d'aération [B] (pour la variante 2, d'abord desserrer
avec une clé spéciale [D] et le remplacer par un nouveau.
5. Revisser et reserrer la vis de décharge [C].
6. Faire l'appoint de l'huile prescrite par la goulotte [B] jusqu'au milieu
du judas [A].
7. Serrer le filtre de ventilation [B].
8. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite [501] à un régime
réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les
tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés.
9. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si
nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [A].
10. Contrôlez si l'installation hydraulique est étanche.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
B
A
17083
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
121
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Dévisser le boîtier du pot [A].
4. Dévisser la cartouche filtrante [B] de la tête du filtre et la remplacer
par une neuve.
5. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la
tête du filtre et serrer.
122
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Entraînement
4.04
Entraînement
4.04.01
Contrôler le levier de conduite
501
501
504
17357
E
U
Q
R
A
M
E
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Déplacer le levier de conduite [501] entièrement vers l'avant et vers
l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière
régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens.
R
Contrôle de fonctionnement
302
En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation
de la machine n'est pas autorisée ! Consulter le service
après-vente !
4.04.02
Contrôler le racleur bandage
Généralités
Seul des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des
bandages. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs
usés.
Racleur repliable
536
0
I
B
0
I
A
A
B
536
16936
Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être
retirée du bandage pendant le travail, le racleur devra être échangé.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
123
E
U
Q
R
Une plus grande souplesse est atteinte avec les jonctions de
serrage lorsque la machine est conduite vers les racleurs via
une fosse.
1.
2.
3.
4.
5.
4.04.03
A
E
R
Remplacement des racleurs
M
Maintenance
Entraînement
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur.
Desserrer le raccord [B].
Remplacer les racleurs [A].
Serrer la jonction de serrage.
Contrôler le racleur de pneu
Généralités
Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre
des pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs
usés.
I
0
536
A
B
16937
Si les racleurs sont fortement usés, que la saleté adhérant durant le
travail ne peut plus être éliminée des pneus, les racleurs doivent alors
être réglés sur la jonction par serrage [B] ou remplacés.
Rajuster le racleur (réglage
de base)
124
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur [A].
Desserrer la jonction de serrage [B] (2x).
Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm
entre pneu et racleur.
5. Serrer la jonction de serrage [B].
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Entraînement
4.04.04
Graisser le levier d'arrêt de racle
A
A
A
0
0
I
I
536
536
A
16938
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Nettoyer l'arrêt [536] de la saleté adhérant.
Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [A] avec de
l'huile.
5. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour
que la graisse se répartisse dans la glissière.
4.04.05
Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue
15488
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale.
Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf.
page 138 et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
125
Maintenance
Entraînement
4.04.06
Contrôle de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, liquide sous pression !
Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de
liquide sous pression.
■
■
■
■
■
Remplacer tout pneu endommagé.
Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la
prescrite.
N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de
pression.
Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve
en position HAUTE.
Lors du remplissage du pneu, ne pas se positionner devant le
pneu, mais à côté du pneu.
A
15471
Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. En
cas d'un manque d'air visible, établir la pression d'air prescrite à l'aide
d'appareils de remplissage appropriés.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [A] et remplir le pneu à la
pression d'air prescrite (pression d'air cf. page 138 et suiv.).
126
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Entraînement
E
U
Q
R
A
M
E
Changement de pneus
R
4.04.07
Après chaque changement de pneus il faut contrôler
l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue après
50 heures de service.
Préparation
■
■
■
■
■
Démontage
Montage
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des
personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques.
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant
compte des poids (cf. page 138 et suiv.) aux points de suspension
prescrits.
Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et
solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes).
Respecter le poids des roues (cf. page 138 et suiv.). Si possible,
réaliser le montage avec deux personnes.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol.
3. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les
roues ne doivent pas toucher le sol).
4. Sortir le flexible de connexion de la valve de la fixation en le
poussant.
5. Desserrer et dévisser les écrous de roue.
6. Enlever les circlips.
7. Enlever les roues de leur moyeu de roue.
1. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le
passant par la découpure de la jante.
2. Placer la roue intérieure sur le moyeu de roue (les goujons de roue
doivent s'aligner aux alésages de fixation).
3. Placer la roue extérieure sur les goujons de roue de sorte que les
deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve
vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante.
4. Placer les circlips sur les goujons de roue.
5. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au
couple de serrage prescrit (cf. page 138 et suiv.).
6. Enfoncer le flexible de connexion de la valve dans la fixation en le
poussant.
7. Soulever la machine et enlever les appuis.
127
Maintenance
Système de direction
4.05
Système de direction
4.05.01
Généralités
Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être
effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension!
La sécurité de l'articulation doit être activée.
4.05.02
Graissage du palier de l'articulation
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
■
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
A
A
15473
"
128
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Graisser la nipple de graissage [A].
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Système de direction
4.05.03
Graissage du boulon du cylindre de direction
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
■
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
A
15474
"
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Graisser la nipple de graissage [A] (2 pièces).
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 133 et suiv.).
129
Maintenance
Arrosage
4.06
Arrosage
4.06.01
Généralités
Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion placé devant
la pompe à eau prévient l'encrassement précoce de la pompe, des
conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable.
L'entretien des filtres dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser
uniquement de l'eau propre!
4.06.02
Nettoyage de l'installation d'arrosage
C
D
E
15489
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Démonter l'insert soupape [D] avec membrane et les buses [C] avec
le filtre du boîtier des buses.
3. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
4. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau.
5. Nettoyer le réservoir à eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression (si
disponible) ou d'un jet d'eau.
6. Rincer le boîtier des buses et les conduites.
Assembler les éléments en ordre inverse.
130
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Maintenance
Arrosage
4.06.03
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau
E
15564
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
3. Nettoyer la cartouche filtrante avec le ressort de pression.
Assembler les éléments en ordre inverse.
4.06.04
Nettoyage des buses
D
E
A
B
C
F
G
05316
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Dévisser l'écrou-raccord [G] et le démonter avec la buse [F] et le filtre
[E].
3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr.
4. Dévisser l'écrou-raccord [A].
5. Démonter l'insert soupape [B] et la membrane [C].
6. Rincer le boîtier [D] avec l'arrosage actif.
Assembler les éléments en ordre inverse.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
131
Maintenance
Vibration / oscillation
4.07
Vibration / oscillation
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement
A
15516
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Contrôler si les éléments amortisseurs [A] de la suspension du
bandage présentent des fissures.
Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments
neufs.
4.07.02
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant
16939
E
U
Q
R
A
M
E
R
Afin d'éviter des arrêts prolongés de la machine, nous recommandons
de remplacer la courroie dentée pour l'entraînement de l'oscillation après
2000 heures.
Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel
qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service
après-vente !
132
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
E
U
Q
R
A
M
E
TABLEAUX
R
5
N
I
Huile moteur
G
5.00.01
A
Spécifications techniques
M
5.00
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Qualité de l'huile moteur
Le moteur diesel ne doit être exploité qu'avec de l'huile moteur
conforme aux indications de consommables, cf. page 136.
Viscosité - fourchette de température
La sélection de la viscosité de l'huile de lubrification (résistance à l'écoulement) d'après la classe SAE se
fait conformément au tableau suivant.
Pour la bonne sélection, la température environnante est décisive. Un dépassement négatif bref du seuil
de température peut entraver l'aptitude au démarrage à froid, mais n'entraîne aucun dommage moteur. Un
dépassement du seuil de température ne doit pas, afin de minimiser l'usure, perdurer sur une période plus
longue.
Pour une utilisation durant toute l'année, nous recommandons d'utiliser des huiles multigrades.
17370
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
133
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.02
Huile hydraulique
La grandeur caractéristique la plus importante d'un fluide de pression constitue la mesure de sa résistance
à l'écoulement = viscosité. Pompes et moteurs hydrauliques en particulier nécessitent le respect des plages
de viscosité autorisées. Une viscosité trop importante (poisseuse) entraîne la cavitation, une viscosité trop
basse présente des fuites plus élevées et a ainsi pour conséquence une chute de la viscosité. Pour finir, les
limites du pouvoir lubrifiant sont atteintes.
17371
[W]
[S]
[T]
[U]
[X]
[Vopt]
[1000 =]
[II =]
5.00.03
Conditions hivernales en Europe centrale
Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés
Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur
Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion)
Plage de température de fluide de pression
Plage de viscosité de service optimale
Viscosité maximale autorisée (à court terme)
100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = -25 °C)
Utilisation d'une huile hydraulique biologique
L'installation hydraulique de la machine a été remplie d'huile hydraulique à l'usine. Tous les intervalles listés
dans ces instructions de service se réfèrent à l'huile minérale.
134
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
Sous les conditions suivantes, une huile hydraulique biologique est également admissible :
■
■
■
Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques
spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson sont listés dans la vue d'ensemble
des indications de consommables (cf. page 136 et suiv.). Les huiles utilisées ailleurs doivent
correspondre aux spécifications des huiles précitées. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne
doit pas être supérieure à 2.
Le remplacement de l'huile hydraulique (l'huile hydraulique biologique remplace l'huile minérale et vice
versa) ne doit être effectué que d'après une procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent
être sollicitées du service après-vente Wacker Neuson. Tous les filtres incorporés dans le circuit d'huile
sont à remplacer de nouveau après 50 heures de service après le remplacement de l'huile. Après cette
période, les intervalles de remplacement du filtre précisés dans ce guide seront à nouveau valides.
Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées aux points de ramassage
spécialement prévus à cet effet.
5.00.04
Préparation du liquide de refroidissement
Les moteurs diesel refroidis par un liquide demandent une préparation et un contrôle particulièrement
soigneux du liquide de refroidissement afin d'écarter tout risque dû à la corrosion, la cavitation ou le gel
du moteur diesel. Un produit de protection du système de refroidissement doit être ajouté au liquide de
refroidissement.
Le système de refroidissement doit être surveillé en permanence. Cela comprend, outre le contrôle du
niveau du liquide de refroidissement, la surveillance de la concentration du produit de protection du
système de refroidissement.
La concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être contrôlée à l'aide
d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat ®).
Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de
concentration suivantes :
Produit de protection du
système de refroidissement
Eau
max. 45 vol. %
55 %
min. 35 vol. %
65 %
Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson (sans nitrite, amines ou phosphates) sont listés
sous les informations sur les lubrifiants (cf. page 133 et suiv.). Le mélange utilisé à l'usine est composé
de 40 % produit de protection du système de refroidissement et 60 % eau. Cela garantit une protection
antigel jusqu'à -25 °C (-13 °F). La protection du circuit de refroidissement peut être achetée chez le service
après-vente Wacker Neuson.
N
I
G
R
A
Carburant
M
5.00.05
Diesel
N'utiliser que du diesel usuel d'une teneur en soufre de moins de
15 mg/kg (15 ppm) pour le moteur diesel. Les intervalles de vidange
d'huile de moteur indiqués ne sont prévus que pour ce type de diesel.
Les specifications de diesel admises sont les suivantes :
■
■
EN 590
ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
135
Tableaux
Spécifications techniques
L'utilisation d'autres carburants ne correspondant pas aux exigences nommées ci-dessus, exclut une
garantie.
Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la
loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces derniers correspondent aux
carburants selon EN 590 et ASTM D 975. L'utilisation des autres carburants décrits dans l'instruction de
service présente ne garantit aucune valeur d'émission.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Fonctionnement en hiver avec diesel
Les ajouts de pétrole et d'additifs de fluidité ne sont pas autorisés.
Lors de températures ambiantes basses des précipitations de paraffine pourraient se produire qui sont
susceptibles de colmater le système de carburants et de provoquer ainsi des dysfonctionnements.
■
■
En cas de températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) il faut utiliser du diesel hivernal
(jusqu'à -20°C (-4 °F)) (qui sera offert à temps avant l'hiver par les stations de service).
Pour des zones de climat arctique jusqu'à -44 °C (-47 °F) utiliser du diesel spécial.
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable
Lubrifiant
Huile moteur
La qualité de l'huile doit correspondre à
la classification API / ACEA.
Qualité
Viscosité
API : CG-4
ou supérieure
ACEA : E5-02
ou supérieure
voir diagramme
Huile hydraulique (huile minérale)
La viscosité est établie selon la norme
DIN 3448 (ISO-VG : viscosity grade).
HVLP
Huile hydraulique (huile biologique)
Ester synthétique saturé
(ISO-VG : viscosity grade).
HEES
Identification
Conditions
ISO VG 22 arctique
ISO VG 32 hivernal
ISO VG 46 estival
ISO VG 68 tropique
ISO VG 100 chaleur extrême
Huile spéciale
Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée.
Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip.
La qualité de l'huile doit correspondre
à laclassification API.
API GL-5
SAE 85W-90
Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite,
d'amine, de phosphate).
Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau.
Graisse lubrifiante
Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression.
Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F).
5.00.07
Couples de démarrage
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous d'après DIN 934 et pour des vis avec
surface d'appui d'après DIN 931 (coefficient de friction μtot = 0,12) sauf indication contraire.
Vérifier régulièrement si les vis et écrous sont bien serrés, le cas échéant, les resserrer.
136
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
Couples de démarrage pour filetage à pas gros
Filet
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M4
2,7
4,0
4,7
M5
5,5
8,1
9,5
M6
9,5
14
16,5
M8
23
34
40
M10
46
68
79
M12
79
117
135
M14
125
185
215
M16
195
280
330
M18
280
390
460
M20
390
560
650
M22
530
750
880
M24
670
960
1120
M27
1000
1400
1650
M30
1350
1900
2250
Couples de démarrage pour filetage fin
Filet
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
24,5
36
43
M10x1,25
49
72
84
M12x1,25
87
125
150
M12x1,5
83
122
145
M14x1,5
135
200
235
M16x1,5
205
300
360
M18x1,5
310
440
520
M20x1,5
430
620
720
M22x1,5
580
820
960
M24x2
730
1040
1220
M27x2
1070
1500
1800
M30x2
1490
2120
2480
M8x1
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
137
Tableaux
Caractéristiques techniques
E
U
Q
R
A
M
E
Caractéristiques techniques
R
5.01
L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions
de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du
développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
5.01.01
RD 24-100 US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2234 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2475 kg
Charge essieu avant / arrière
1205 / 1270 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1000 / 1050 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2470 / 3470 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1703
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant / arrière
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 /3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
138
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
139
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.02
RD 24-100 O US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2284 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2525 kg
Charge essieu avant / arrière
1205 / 1320 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1000 / 1050 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2470 / 3470 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1503
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 / 3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Fréquence / régime, régime du moteur max.
39 / 2340 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
30 / 3000
Amplitude tangentielle
1,34 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
140
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
141
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.03
RD 24-100 C US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2134 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2385 kg
Charge essieu avant / arrière
Charge de roue par pneu
1210 / 1175 kg
293,75 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1000 / 1050 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2470 / 3470 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1703
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage pour écrou de roue
205/60-R15
4 Unité(s)
30 kg
0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
avant
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 / 3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
142
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
Arrosage d'additifs
26,00 l
180,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
143
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.04
RD 28-120 US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2454 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2695 kg
Charge essieu avant / arrière
1335 / 1360 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1200 / 1250 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2370 / 3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1703
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant / arrière
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 / 3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
144
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
145
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.05
RD 28-120 O US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2514 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2755 kg
Charge essieu avant / arrière
1335 / 1420 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1000 / 1050 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2370 / 3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1703
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 / 3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Fréquence / régime, régime du moteur max.
39 / 2340 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
30 / 3000 Hz / tr/min
Amplitude tangentielle
1,14 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
146
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
147
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.06
RD 28-120 C US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2344 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2595 kg
Charge essieu avant / arrière
Charge de roue par pneu
1340 / 1255 kg
313,75 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1200 / 1220 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2370 / 3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1703
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
3
22,9 / 2700 kW / tr/min
III A / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage pour écrou de roue
9,5/65-15
4 Unité(s)
45 kg
0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
avant
Fréquence / régime, régime du moteur max.
67 / 4020 Hz / tr/min
Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max.
52 / 3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
148
50 mm
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
Arrosage d'additifs
26,00 l
180,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
106 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
87 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
12 V
149
Tableaux
Fiche technique
5.02
Fiche technique
5.02.01
RD 24-100 US, RD 24-100 O US
867
2378
(93.6")
(0
(2.2")
1000
(39.4")
1700
.
55
(66.9")
2460
(2.2")
(0
8°
8°
570
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(22.4")
1580
280
15 " )
6
55
(62.2")
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(11")
1752
(69.0")
2614
(102.9")
(34.1")
15
.6
")
1000
(39.4")
(96.9")
2650
1110
(104.3")
(43.7")
17362
5.02.02
RD 24-100 C US
867
2378
(93.6")
(0
1000
1110
(43.7")
1700
(66.9")
2460
(96.9")
570
630
(ø 24
(22.4")
8°
8°
1580
280
15 " )
.6
(39.4")
(62.2")
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(11")
1752
(69.0")
2614
(102.9")
(34.1")
.8 " )
55
(2.2")
1000
(39.4")
55
(2.2")
2650
(104.3")
17363
150
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Fiche technique
5.02.03
RD 28-120 US, RD 28-120 O US
867
2378
(93.6")
(0
(2.2")
1200
(47.2")
1700
.
55
(66.9")
2460
(2.2")
570
8°
8°
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(0
(22.4")
1580
280
15 " )
6
55
(62.2")
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(11")
1752
(69.0")
2614
(102.9")
(34.1")
15
.6
")
1200
(47.2")
(96.9")
2650
1310
(104.3")
(61.6")
17364
5.02.04
RD 28-120 C US
867
2378
(93.6")
(0
30
1140
(44.9")
30
(1.2")
.
1700
(66.9")
2460
(96.9")
2650
(104.3")
570
8°
8°
670
(ø 26
(22.4")
1580
280
15 " )
6
(1.2")
(62.2")
ø
72
(ø 28 0
.3 " )
(11")
1752
(69.0")
2614
(102.9")
(34.1")
.4 " )
55
(2.2")
1200
(47.2")
55
(2.2")
1310
(61.6")
17365
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
151
Tableaux
Fusibles
5.03
Fusibles
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés !
■
■
N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé).
Ne pas ponter les fusibles.
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F01
Fusible principal sur la batterie
F1
Blocage toutes roues
5A
F2
Relais temporisé de l'auxiliaire de démarrage à froid
1A
F3
Éclairage des bords de bandage
15 A
F4
Feux de route à gauche
10 A
F5
Feux de route à droite
10 A
F6
Phare de recul
15 A
F7
Phares de travail
15 A
F8
Lampe témoin aide de démarrage à froid
5A
F9
non utilisé
5A
F10
Interrupteur à pédale de l'arrosage d'eau
15 A
F11
Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de
siège
15 A
F12
non utilisé
F13
Prise de courant
15 A
F14
Klaxon
15 A
F15
Pompe d'arrosage d'additifs
15 A
F16
Pompe d'arrosage d'eau
15 A
F17
Gyrophare
15 A
FT
Socle à fiches pour test des fusibles
E
U
Q
R
A
M
E
R
80 A
Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume.
152
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Tableaux
Code diagnostic
5.04
Code
Code diagnostic
Composant
00
Cause
Aucun dysfonctionnement
01
Phare de recul
Court-circuit
03
Phare de travail gauche
Court-circuit
05
Phare de travail droit
Court-circuit
07
Eclairage de bandage
Court-circuit
09
Pompe d'arrosage d'additifs
Court-circuit
11
Feux de route à gauche
Court-circuit
13
Feux de route à droite
Court-circuit
18
Electrovanne de vibration arrière ou
electrovanne d'amplitude
Court-circuit, rupture de la conduite
19
Electrovanne de vibration arrière
Court-circuit, rupture de la conduite
20
Electrovanne d'amplitude forte / faible
Court-circuit, rupture de la conduite
21
Electrovanne ARRET D'URGENCE ou
Electrovanne de vibration avant
Court-circuit, rupture de la conduite
22
Electrovanne ARRÊT D'URGENCE
Court-circuit, rupture de la conduite
23
Electrovanne de vibration avant
Court-circuit, rupture de la conduite
26
Gyrophare
Court-circuit
27
Pompe d'arrosage d'eau
Rupture de conduite
28
Pompe d'arrosage d'eau
Court-circuit
29
Alternateur triphasé
Court-circuit, rupture de la conduite
30
Feux de position
Court-circuit
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
153
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Arceau de sécurité ROPS
E
U
Q
R
A
M
E
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DISPOSITIFS
SUPPLÉMENTAIRES
R
6
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la
livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le
cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures
cités ici !
6.00
Arceau de sécurité ROPS
NO!
M16
MA 60 Nm
OK!
M16
MA 280 Nm
17553
Généralités
154
L'arceau de sécurité ROPS est un dispositif de sécurité en cas
d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Il prévient que
le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si
l'arceau de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport
ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux
prescriptions avant la mise en service de la machine.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Arceau de sécurité ROPS
Prescriptions de montage
pour l'arceau de sécurité
ROPS
AVERTISSEMENT
Grand poids propre de la machine !
Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de
capotage de l’engin.
■
■
Montage
Contrôle visuel
Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité
ROPS monté conformément aux prescriptions.
En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de
son fixation il est interdit de mettre la machine en service.
1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité
ROPS).
2. Lever l'arceau de sécurité ROPS sur une plate-forme et l'aligner aux
forages de fixation.
3. Visser l'arceau de sécurité ROPS au poste de conducteur. Respecter
le couple de serrage prescrit (voir illustration).
4. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie
supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goupilles de blocage.
Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration).
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS.
Les éléments de renfort de l'arceau de sécurité ne doivent présenter
ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de
cassures ouvertes.
Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux
spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits).
Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés.
Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est
interdit.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
155
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
6.01
Gyrophares amovibles
Généralités
6.01.01
Le gyrophare allumé attire l'attention sur un éventuel risque causé par la
machine. Une fois la machine arrêtée, le gyrophare [A] peut être retiré du
tube de contact [B] et rangé dans la cabine.
Vue d'ensemble
A
6.01.02
B
C
[A]
Gyrophare monté
[B]
Tube de contact
[C]
Vis de serrage
[D]
Contact à enficher
D
17751
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
311
E
U
Q
R
A
M
E
R
17917
La forme de l'interrupteur [311] et la position de la machine
peuvent varier en fonction du type de la machine. Vous
trouverez le modèle exact et la situation dans les chapitres 2 et
3 sous le numéro d'identification 311.
6.01.03
Utilisation
Généralités
156
Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le
fonctionnement.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Allumer et éteindre le
gyrophare.
Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le
fonctionnement.
311
17918
Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
6.01.04
Montage
Monter le gyrophare
B
D
A
D
C
17754
1. Basculer le capuchon [A] de côté.
2. Enficher l'alésage de fixation [C] du gyrophare sur le tube de contact
[B] et pousser jusqu'en butée. La liaison électrique est ainsi établie.
3. Serrer la vis de serrage [D].
4. Allumer le gyrophare sur l'interrupteur [311] et en contrôler le
fonctionnement.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
157
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Retirer le gyrophare.
A
C
B
C
D
E
17755
1. Desserrer la vis de serrage [D] et retirer le gyrophare [C] du tube de
contact [B].
2. Fermer le tube de contact [B] avec le capuchon de protection [A].
3. Ranger le gyrophare [C dans la cabine sur la fixation [E].
E
U
Q
R
A
M
E
Maintenance
R
6.01.05
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Généralités
158
Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre
« Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 101)
pour tout travail de maintenance.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Entretien
B
A
C
D
17756
La saleté peut entraver le fonctionnement du gyrophare. Garder de ce fait
le gyrophare est propre !
■
■
■
■
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Nettoyer le gyrophare [C] uniquement avec une éponge et de l'eau
savonneuse.
Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute
pression.
Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare
[C]. Empêchez que de la poussière ou du sable n'entre dans le
tube de contact [B]. Fermez le tube de contact [B] après le retrait du
gyrophare avec le capuchon de protection [A].
Conservez les contacts électriques du tube de contact [B] et le
gyrophare [D] propres. Eliminer poussière ou sable immédiatement.
Si nécessaire, vaporisez les contacts de spray contact.
159
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
6.02
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
Généralités
6.02.01
Durant la période de l'année où règne un risque de gel nocturne, le
système de conduite de l'installation d'arrosage peut être rempli d'un
liquide antigel. Ceci empêche que l'installation ne soit endommagée par
le gel.
Vue d'ensemble
Injection d'antigel
A
B
C
6.02.02
Flexible d'injection
[C]
Conteneur d'antigel
[B]
Soupape d'inversion
Utilisation
Généralités
160
[A]
16968
Pour le remplissage du système de conduite, nous recommandons un
antigel pour les installations de lave glaces. Le rapport de mélange avec
l'eau doit être adapté aux températures prévues.
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
Remplir le système de
conduite
A
B
B
C
A
16969
1. Arrêter le moteur diesel.
2. Activer le ruissellement d’eau sur contrôle de buses d’aspersion en
immobilisation machine.
3. Enlever le flexible d'injection [A] du support et nettoyer les extrémités
du flexible, si nécessaire.
4. Placer le flexible d'injection dans le réservoir [C] avec du liquide
antigel.
5. Placer la soupape d'inversion [B] sur injection d'antigel (levier
horizontal).
6. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel
s'écoule de toutes les buses.
7. Eteindre l'arrosage à eau.
8. Eteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact.
9. Ranger le flexible d'injection [A] dans le support.
10. Placer la soupape d'inversion [B] sur arrosage d'eau (levier vertical).
BA RD 24 US_RD 28 US fr 02
161
Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél : +49-(0)89-354 02-0
Télécopie : +49-(0)89-354 02-390
N° de commande 5100022259
Langue fr

Manuels associés