RD28-120C US | RD24-100 US | RD28-120O US | RD24-100C US | RD24-100O US | Wacker Neuson RD28-120 US Tandem Roller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels162 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
162
Instruction de service Rouleau tandem / Rouleau combine RD 24 US / RD 28 US Type de véhicule RD 24 US / RD 28 US Édition 02 Numéro de commande du document 5100022259 Langue fr Dès le numéro de série WNCR0901KHAA00160 Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél: +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 Instruction de service originale 2 établi le : 01.09.2015 modifié le : 19.02.2016 Version de document: 1444651898976_H804_10 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants : ROULEAU TANDEM RD 24-100 US RD 24-100 O US RD 28-120 US RD 28-120 O US ROULEAU COMBINE RD 24-100 C US RD 28-120 C US BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 1.00 Avant-propos......................................................................................................... 10 Introduction....................................................................................................... 11 1.00.01 Avant-propos des instructions de service............................................................................ 11 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................... 11 1.00.03 Garantie................................................................................................................................ 12 1.00.04 Modifications / réserves........................................................................................................12 1.00.05 Emballage et stockage.........................................................................................................12 1.00.06 Signes et symboles.............................................................................................................. 12 1.00.07 Mots clé................................................................................................................................ 13 1.01 Documentation.................................................................................................. 15 1.02 Emploi................................................................................................................ 16 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................................................16 1.02.02 Usage anormal..................................................................................................................... 17 1.02.03 Dangers résiduels................................................................................................................ 17 1.02.04 Conditions climatiques......................................................................................................... 18 1.03 Protection de l'environnement........................................................................ 20 1.04 Évacuation et traitement des déchets............................................................20 1.05 Plaque signalétique.......................................................................................... 21 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations........................................................ 24 1.07 Personnel...........................................................................................................25 1.07.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................... 25 1.08 Consignes de sécurité générales................................................................... 27 1.09 Zone dangereuse.............................................................................................. 28 1.10 Embarquement et transport............................................................................ 29 1.11 Plaques sur la machine................................................................................... 34 1.11.01 Panneaux avertisseurs.........................................................................................................34 1.11.02 Panneaux indicateurs...........................................................................................................36 2 2.00 4 Description.............................................................................................................41 Caractéristiques techniques de la machine.................................................. 41 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Table des matières 2.01 Vue d'ensemble de la machine....................................................................... 42 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité...........................................................................................42 2.01.02 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 43 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................44 2.01.04 Alimentation en huile hydraulique........................................................................................ 45 2.01.05 Installation électrique............................................................................................................46 2.01.06 Entraînement........................................................................................................................ 48 2.01.07 Système de direction............................................................................................................49 2.01.08 Installation d'eau...................................................................................................................49 2.01.09 Vibration / oscillation............................................................................................................ 50 2.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande......................51 2.02.01 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 51 2.02.02 Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................56 2.02.03 Entraînement........................................................................................................................ 57 3 3.00 Utilisation............................................................................................................... 58 Instruments et éléments de commande.........................................................58 3.00.01 Indicateurs, affichages......................................................................................................... 58 3.00.02 Lampes témoins................................................................................................................... 59 3.00.03 Commutateur........................................................................................................................ 62 3.00.04 Prises femelles, éclairage.................................................................................................... 69 3.00.05 Levier de conduite, boutons de réglages.............................................................................69 3.01 Avant la mise en marche de la machine........................................................ 74 3.02 Démarrage du moteur...................................................................................... 76 3.03 Conduite.............................................................................................................78 3.04 Course avec vibration / oscillation................................................................. 81 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine...............................................83 3.06 Surveillance du fonctionnement..................................................................... 85 3.06.01 Niveaux de remplissage.......................................................................................................85 3.06.02 Lampes témoins................................................................................................................... 85 3.07 Arrosage d'eau..................................................................................................86 3.08 Arrosage d'additifs........................................................................................... 88 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 5 Table des matières 3.09 Racleur............................................................................................................... 89 3.09.01 Racleur bandage haute........................................................................................................89 3.09.02 Racleur pour le bandage en bas......................................................................................... 90 3.09.03 Racleur de pneu...................................................................................................................90 3.10 Chevauchement de voie.................................................................................. 91 3.11 Démarrage avec câble d'aide au démarrage................................................. 92 3.12 Remorquage...................................................................................................... 94 3.13 Conduite sur la voie publique.........................................................................97 3.13.01 4 4.00 Valable pour le pays d'utilisation..........................................................................................97 Maintenance...........................................................................................................98 Instructions générales d'entretien.................................................................. 98 4.00.01 Surveillance du fonctionnement........................................................................................... 98 4.00.02 Vue d'ensemble de la maintenance.....................................................................................99 4.00.03 Prescriptions de rodage..................................................................................................... 100 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien......................................................... 101 4.00.05 Barre de blocage................................................................................................................103 4.00.06 Travaux de soudage sur la machine................................................................................. 104 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité...................................................................105 4.01.01 Généralités......................................................................................................................... 105 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................... 105 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE.....................................................106 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel................................................................... 108 4.02.01 Généralités......................................................................................................................... 108 4.02.02 Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile..................................109 4.02.03 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant.........................................................110 4.02.04 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant..................................................111 4.02.05 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier.................................................................. 112 4.02.06 Contrôle et remplacement du filtre à air............................................................................ 113 4.02.07 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité......................................................... 114 4.02.08 Contrôle du refroidisseur....................................................................................................115 4.02.09 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 116 4.02.10 Vidange du liquide de refroidissement...............................................................................117 6 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Table des matières 4.03 Alimentation en huile hydraulique................................................................119 4.03.01 Généralités......................................................................................................................... 119 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique..........................................................................119 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation..................................................120 4.03.04 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique.......................................121 4.04 Entraînement................................................................................................... 123 4.04.01 Contrôler le levier de conduite...........................................................................................123 4.04.02 Contrôler le racleur bandage............................................................................................. 123 4.04.03 Contrôler le racleur de pneu.............................................................................................. 124 4.04.04 Graisser le levier d'arrêt de racle.......................................................................................125 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue...................................125 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus.................................................................................... 126 4.04.07 Changement de pneus.......................................................................................................127 4.05 Système de direction..................................................................................... 128 4.05.01 Généralités......................................................................................................................... 128 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation...................................................................................128 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................... 129 4.06 Arrosage.......................................................................................................... 130 4.06.01 Généralités......................................................................................................................... 130 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage................................................................................ 130 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau.............................................................................. 131 4.06.04 Nettoyage des buses......................................................................................................... 131 4.07 Vibration / oscillation......................................................................................132 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement............................................................................132 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant..............................................132 5 5.00 Tableaux............................................................................................................... 133 Spécifications techniques............................................................................. 133 5.00.01 Huile moteur....................................................................................................................... 133 5.00.02 Huile hydraulique................................................................................................................134 5.00.03 Utilisation d'une huile hydraulique biologique.................................................................... 134 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement......................................................................... 135 5.00.05 Carburant............................................................................................................................135 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................... 136 5.00.07 Couples de démarrage.......................................................................................................136 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 7 Table des matières 5.01 Caractéristiques techniques..........................................................................138 5.01.01 RD 24-100 US....................................................................................................................138 5.01.02 RD 24-100 O US................................................................................................................140 5.01.03 RD 24-100 C US................................................................................................................142 5.01.04 RD 28-120 US....................................................................................................................144 5.01.05 RD 28-120 O US................................................................................................................146 5.01.06 RD 28-120 C US................................................................................................................148 5.02 Fiche technique.............................................................................................. 150 5.02.01 RD 24-100 US, RD 24-100 O US......................................................................................150 5.02.02 RD 24-100 C US................................................................................................................150 5.02.03 RD 28-120 US, RD 28-120 O US......................................................................................151 5.02.04 RD 28-120 C US................................................................................................................151 5.03 Fusibles............................................................................................................152 5.04 Code diagnostic.............................................................................................. 153 6 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires............................... 154 6.00 Arceau de sécurité ROPS.............................................................................. 154 6.01 Gyrophares amovibles................................................................................... 156 6.01.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................156 6.01.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 156 6.01.03 Utilisation............................................................................................................................ 156 6.01.04 Montage..............................................................................................................................157 6.01.05 Maintenance....................................................................................................................... 158 6.02 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau......................................................160 6.02.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................160 6.02.02 Utilisation............................................................................................................................ 160 8 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 9 Avant-propos E U Q R A M E AVANT-PROPOS R 1 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 10 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Introduction 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. L'emploi de ces instructions de service vous facilitera : ■ ■ de connaître la machine. d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect. L'observation de ces instructions de service : ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents) doivent être respectés. L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables prescrites et les pièces de rechange originelles. Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Vous y recevrez les pièces de rechange originelles qui correspondent aux exigences techniques et garantissent l'interchangeabilité et la qualité. Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à portée de la main ! BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 11 Avant-propos Introduction 1.00.03 Garantie Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors : ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.00.04 d'un maniement inapproprié. de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. de l'utilisation de matières consommables inappropriées. montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non homologué par le constructeur. d'un entretien insuffisant. de travaux non autorisés par ces instructions de service. Modifications / réserves Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace pour la sécurité ; ne pas les utiliser. Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur. Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. Avertissement Vous donne des astuces d'application et d'autres informations utiles. Pas de situation dangereuse ou pernicieuse. Énumération Démarches Option Informations sur la direction Indications de références Indique une énumération de points ou de possibilités. 1. Sont numérotées par ordre croissant, à partir du chiffre 1 pour chaque étape. Indique un équipement spécial divergent de l'équipement standard. Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions, telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours à la direction lors de la marche en avant de la machine. Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abbréviation et suiv. signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (cf. page 134 et suiv.) 12 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Introduction Positionnement d'illustrations Le positionnement des illustrations est représenté par des lettres et des chiffres. Les positions marquées par lettres en ordre alphabétique ne sont expliquées que dans le paragraphe de texte qui y appartient ; le comptage recommence pour chaque nouvelle illustration. Les positions marquées par des chiffres se réfèrent aux éléments de commande, appareils de contrôle et aux interrupteurs. Ils correspondent aux chiffres indiqués dans le chapitre Aperçu Instruments et éléments de commande (cf. page 51 et suiv.). Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Cela garantie entre autres que des informations importantes et supplémentaires peuvent être trouvées immédiatement et sans problèmes dans les descriptions des éléments. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la direction de la flèche. Exemple B A 501 520 15270 Légende [A] Conducteur [B] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [501] détermine la direction et la vitesse de marche. Par le levier [520] la prétension de l'amortissement est adaptée au poids du conducteur. 1.00.07 Mots clé Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers résiduels. DANG ER Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 13 Avant-propos Introduction ATTENTION Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. AVIS Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages matériels. 14 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sonst destinées à initier les opérateurs aux travaux / activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ ■ Manuel de sécurité les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas écheant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés. Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et économique de la machine. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 15 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité prévue. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. 16 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Emploi 1.02.02 Usage anormal D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en assume toute la responsabilité. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexperimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du moyen le plus facile ». Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). L'utilisation avec dispositifs de protection demontés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs haute pression ou d'extincteurs. Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation du rhythme d'entretien. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger dans la pratique. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service et dans le manuel de sécurité. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions du manuel de sécurité. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. 17 Avant-propos Emploi L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexperimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ Un maniement incorrect. La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : ■ ■ ■ 1.02.04 Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. Conditions climatiques Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : ■ ■ ■ du carburant utilisé. de la viscosite de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant (cf. page 135 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de 0 °C (32 °F). 18 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Emploi AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ ■ Température ambiante élevée, grande altitude BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Cf. Instructions de service du moteur diesel. 19 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail. 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Matières (métaux, matières plastiques) Eliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Eliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Electrique / électronique / batterie Les éléments électriques / électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2002/96/CEni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récuperer les éléments électriques / électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. 20 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Plaque signalétique E U Q R A M E Plaque signalétique R 1.05 Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de bandage, pas de frein de bandage ou pas de sécurité contre le retournement. E U Q R A M E R Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. E U Q R A M E La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. page 42). R Plaque signalétique de la machine Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex.WNCxxxxxxxxxxxxxx. Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau / additif 75 kg pour le conducteur poids statique de tous les éléments rapportés / options (par ex. gravillonneuse) possibles à la fois et validés par le constructeur. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 21 Avant-propos Plaque signalétique A B D C E G F H J K L 17236 22 [A] Homologation (par ex. Numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique en Italie) [B] Désignation [C] Type [D] Année de construction [E] Numéro d'identité du véhicule (N°-ident-véh. / PIN) [F] Puissance du moteur / vitesse nominale [G] Poids à vide [H] Poids en charge [J] Max. poids en charge [K] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [L] Charge essieu admissible avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique protection contre le capotage ROPS La protection contre le capotage ROPS homologuée pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité (cf. page 43). A B D C E G F H 17237 Plaque signalétique moteur [A] Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN) [B] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [C] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [D] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [E] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [F] Numéro d'identité FOPS (si monté) [G] Année de construction [H] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe en règle générale près de la plaque signalétique de la machine. A B C D E F G 17390 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 [A] Constructeur moteur [B] Type [C] Numéro d'identité moteur [D] Numéro de réception [E] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [F] Post-traitement de gaz d'échappement [G] FIN / PIN 23 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 138 et suiv.). Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur E U Q R A M E Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 138 et suiv.) (Incertitude de mesure selon EN ISO 11201). R Niveau de pression acoustique Il se peut cependant que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège de conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. 24 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. Additionnellement aux qualifications mentionnées dans le manuel de sécurité les opérateurs doivent : ■ ■ avoir lu et compris les instructions de service. être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne. Qualification du personnel d'opération : Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le personnel qualifié. Le personnel autorisé doit : ■ ■ ■ ■ ■ ■ avoir 18 ans révolus. être formé aux soins de premiers secours et être capable de les réaliser. connaître les prescriptions de prévention des accidents et les instructions de sécurité de la machine et les appliquer. disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine. être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches sur la machine. avoir compris la documentation technique concernant ses compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre en application dans la pratique. Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les personnes qui : ■ ■ ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 sont formées à l'exploitation de la machine. possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec homologation routière. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de manière fiable les tâches qui leur sont confiées. sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la machine. 25 Avant-propos Personnel Respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Signaleur Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. accomplissent leurs tâches fiablement. sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail ». Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ 26 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.08 Consignes de sécurité générales Manuel de sécurité Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur des voies publiques. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Protection contre le capotage ROPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de la cabine / de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les vissages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications préscrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit (cf. page 154 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 27 Avant-propos Zone dangereuse E U Q R A M E Zone dangereuse R 1.09 La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Zone à l'état immobile 15272 Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'1 mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement 10197 Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. 28 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Embarquement et transport 1.10 Embarquement et transport Directives et règlements Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions, remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être sécurisées. Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Les consignes suivantes seront respectées pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité. Respecter le poids et les dimensions (cf. page 138 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les bandages et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis antidérapants. Toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin seront retirées ou fixées à part. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en dévérrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. 29 Avant-propos Embarquement et transport Consignes particulières ■ ■ E R 3 E 2 U ■ Q ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir l'illustration. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. R 1 A ■ M Sécurité du chargement Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage approx. 10 kg/m², peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par bandage / pneu. 4 16067 Rampe maximale admissible : voir carte de chargement H L= L S [L] Longueur de rampe (mm) [H] Différentiel de hauteur (mm) [S] Inclinaison de rampe (%) H x 100 S 16068 Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ ] Centre de gravité 17367 30 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières • • • • 16398 • • BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres. 31 Avant-propos Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble Indications du point de gravité : 17757 17758 Variante d'arrimage 1 17759 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Variante d'arrimage 2 17760 32 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 1,5 t < m < 5,7 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 778 - 1048 Y CoG = 428 - 753 Z CoG = 650 - 1030 Identification du point de référence : centre du bandage à l'avant gauche 17339 Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 30° < α < 50° Angle horizontal longitudinal βx : 15° < βx < 40° 17340 Spécification point de fixation sur le chargement : Force de traction point de fixation [daN] : 2000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 4 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 2000 Nombre de points de fixation : 4 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 autres modes de blocage : blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal Capacité du moyen de fixation [daN] : 2000 Quantité : 4 Divers : Divers : type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN), alternative sangle (2000 daN) Pièces de raccordement au point de fixation : Crochet avec sécurité de rabattement Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ ■ Conduire lentement la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3) sur la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28,5 %, approx. 16°) Sécuriser le moyen de serrage Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi). Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air. Divers : ■ enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 33 Avant-propos Plaques sur la machine 1.11 Plaques sur la machine Ci-après toutes les plaques disponibles sont répértoriées. La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange. Les signaux de danger sont contenus dans le manuel de sécurité. N I G R A Panneaux avertisseurs M 1.11.01 Lire la documentation N I G R A M Lire l'instruction de service et le manuel de sécurité avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. La nonobservation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS) N I G R A M Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de sécurité. Protège-oreilles N I G R A M Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de protection personnel. Lances à eau N I G R A M Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager la machine. Ne pas asperger les composants d'eau. Arrêt moteur N I G R A M Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Surface chaude N I G R A M Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la surface. Respecter de la distance. Ailettes de ventilateur Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. 34 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Courroies trapézoïdales N I G R A M Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Accumulateur de pression N I G R A M Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de service et d'entretien. Articulation pivotante N I G R A M Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Risque de capotage N I G R A M Des déplacements de la machine peuvent provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter de la distance. Risque de contusion N I G R A M La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Suspension non autorisée N I G R A M Situation dangereuse ! Ne pas utiliser comme point d'amarrage resp. de suspension. Soulèvement non autorisé. Disjoncteur de batterie N I G R A M Situation dangereuse. N'actionner le disjoncteur de batterie que lorsque le moteur est arrêté. Avant de l'actionner lire les instructions de service et d'entretien. Fusibles de 12 V BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 35 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Diesel N I G A R N I G R A M M Réservoir de diesel ! Utiliser du diesel d'une teneur en soufre de moins de 0,5 %. Respecter les normes. Barre de blocage N I G R A M Symbole de la barre de blocage. N I G R A M Oeillet d'attelage pour grutage N I G R A M Oeillet d'amarrage Panolin Utilisation d'huile hydraulique biodégradable. 1.11.02 Panneaux indicateurs N I G R A M Vous trouverez ci-après des exemples de toutes les plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. Fonction levier de conduite 36 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Blocage toutes roues N I G R A M Régime du moteur N I G R A M Arrosage d'eau N I G R A M Remplissage du réservoir d'eau N I G R A M Vidange de réservoir d'eau N I G R A M Arrosage d'additifs N I G R A M Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 37 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Pompe à eau N I G R A M Niveau d'huile hydraulique N I G R A M Remplissage du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Vidange du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Prise électrique 12V N I G R A M Vidange d'huile de moteur N I G R A M Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant Niveau du liquide de refroidissement 38 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Remplissage de liquide de refroidissement Pression de pneu N I G R A M Pneu sans eau Pression de pneu N I G R A M Pneu rempli d'eau N I G R A M R M Niveau de puissance acoustique garanti N I G A Mallette de secours Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 39 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Vue d'ensemble de la maintenance 40 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Caractéristiques techniques de la machine E U Q R A M E DESCRIPTION R 2 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 2.00 Caractéristiques techniques de la machine Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ ■ Système de compactage Système d’oscillation, avec vibration / oscillation ■ Direction ■ ■ Arrosage d'eau Arrosage par pression ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Actionnement manuel Automatisme d'intervalle Arrosage par pression ■ Installation électrique Manuel et automatique La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une translation hydrostatique. ■ Arrosage d'additifs Freinage sans usure Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement ■ Frein d'ARRÊT D'URGENCE En continu Chevauchement à droite La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Frein de stationnement Grand braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas Chevauchement de voie mécanique ■ Frein de service Entraînement hydrostatique direct Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire ■ Chevauchement de voie En continu Commande à un seul levier Actionnement manuel Tension de service 12 Volt 41 Description Vue d'ensemble de la machine E U Q R A M E Vue d'ensemble de la machine R 2.01 E U Q R A M E R Ces instructions de service ont été rédigées pour différents types de machines de cette série de construction. Il est donc possible que ces instructions détaillent des éléments de commande non présents dans votre machine. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité K B J D G F C D A L H E J 17238-1 42 [A] Plaques signalant des dangers [B] Oeillet d'attelage pour grutage [C] Capot du moteur [D] Point d'arrimage [E] Châssis [F] Barre de blocage [G] Marche-pied [H] N° d'ident. du véhicule [J] Plaque signalétique de la machine [K] Emplacement de l'*extincteur [L] Oeillet d'attelage BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Cabine d'opérateur Arceau de sécurité ROPS (repliable) E F A G G B C D F 17240 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 [A] Poignées pour montée [B] Vide-poches pour l'instruction de service / kit premier secours [C] Colonne de direction [D] Console du siège du conducteur [E] Arceau de sécurité [F] Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [G] Goupille de blocage 43 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel E C F G C A B D [A] Système de carburant [B] Jauge d'huile [C] Remplissage d'huile [D] Moteur diesel avec agrégats moteur [E] Filtre à air [F] Remplissage de liquide de refroidissement [G] Indicateur de niveau de liquide de réfroidissement D C A B E D 44 17810 17811 [A] Filtre à air [B] Capteur de poussière [C] Système de refroidissement [D] Vidange d'huile du moteur diesel [E] Système d'échappement BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine A [A] 2.01.04 16521 Plaque signalétique moteur diesel Alimentation en huile hydraulique C BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 B D A [A] Remplissage d'huile [B] Indicateur de niveau [C] Réservoir d'huile hydraulique [D] Vidange d'huile 17812 45 Description Vue d'ensemble de la machine A [A] 2.01.05 17813 Filtre à huile hydraulique Installation électrique Compartiment du moteur C A 46 [A] Batterie [C] Fusible principal B [B] 17346 Séparateur de la batterie BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine Fusibles A 15453 [A] Fusibles Prise de courant A [A] BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 15437 Prise 12 V 47 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.06 Entraînement Racleurs bandage A A [A] A A 17243 Racleur Racleur pour le bandage et le pneu A [A] 48 A A 17368 Racleur BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.07 Système de direction A [A] 2.01.08 Cylindre de direction B [B] 17244 Articulation centrale Installation d'eau A F BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 B C D,E G, H, J, K L 17245 [A] Buses arrosage d'eau [B] Remplissage du réservoir d'eau [C] Réservoir d'eau [D] Vidange d'eau [E] Filtre à eau [F] Pompe à eau [G] Buses arrosage d'additifs [H] Réservoir d'additifs [J] Pompe à eau arrosage d'additifs [K] Vidange du réservoir d'additifs [L] Remplissage du réservoir d'additifs 49 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.09 Vibration / oscillation B A 15523 [A] 50 Bandage avec vibreur [B] Moteur de commande de vibration BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande E U Q R A M E Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande R 2.02 E U Q R A M E R Tous les instruments et éléments de commande sont marqués par des numéros. Dans le chapitre 3 vous trouverez sous le numéro correspondant une description de l'élément respectif. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.02.01 Cabine d'opérateur Poste de conduite 504 501, 503 302 380 341 310 343 406 501, 503 17246 [302] Commutateur ARRÊT D'URGENCE [310] Commutateur installation électrique / démarrage du moteur [341] Commutateur Arrosage d'eau [*343] Commutateur Blocage toutes roues [*380] Commutateur Arrosage d'additifs [406] Prise 12 V [501] Levier de conduite [503] Poignée multifonctions [504] Régime du moteur BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 51 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Colonne de direction 310 17247 [310] Commutateur Composants électriques / allumage du moteur Siège du conducteur 520 522 521 525 15507 52 [520] Réglage du poids / hauteur du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Siège conducteur modèle C 520 522 521 Unité de commande fonctionnement normal 525 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit 101 118 216 237 301 304 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 17963 17248 [101] Indicateur compteur des heures de fonctionnement [118] Indicateur code diagnostic [216] Lampe témoin aide de démarrage à froid [237] Lampe témoin du niveau de carburant [301] Commutateur avertisseur [304] Commutateur frein de stationnement 53 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande conduite 205 303 Unité de commande de vibration / oscillation 309 233 307 219 311 305 17250 [*205] Lampe témoin du blocage toutes roues [*219] Lampe témoin des phares de travail [233] Lampe témoin des feux de croisement [303] Commutateur clignotant [305] Commutateur feux de détresse [307] Commutateur feux de croisement [*309] Commutateur phares de travail [*311] Commutateur gyrophare 231 222 231 319 312 316 [222] Lampe témoin de l'amplitude, vibration / oscillation activée [231] Lampe témoin présélection système d’oscillation, vibration / oscillation désactivée [312] Commutateur vibration / oscillation [316] Interrupteur présélection système de vibration 17249 [319] Commutateur mode vibration manuel - automatique 54 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande arrosage d'eau 232 207 317 373 17251 [207] Lampe témoin arrosage [232] Lampe témoin étage d'arrosage [317] Commutateur arrosage [373] Commutateur étage d'arrosage Unité de commande de l'arrosage d'additifs 318 17252 [*318] Commutateur arrosage d'additifs (seulement pour rouleau combiné) BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 55 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande voyants avertisseurs 202 203 201 228 229 17253 [201] Lampe témoin courant de charge [202] Lampe témoin pression d'huile moteur [203] Lampe témoin filtre à air [228] Lampe témoin température moteur [229] Lampe témoin température d'huile de l'installation hydraulique 2.02.02 Agrégat moteur / moteur diesel Compartiment du moteur 356 17347 [356] Séparateur de la batterie 56 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 2.02.03 Entraînement Racleurs bandage 536 536 16377 [536] Arrêtage de racleur Racleur de pneu 536 16925 [536] Arrêtage de racleur BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 57 E U Q R Instruments et éléments de commande A 3.00 E UTILISATION R 3 M Utilisation Instruments et éléments de commande E U Q R A M E R Dans ce chapitre les instruments et éléments de commande sont répertoriés par leur numéro respectif en ordre ascendant. Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 3.00.01 Indicateurs, affichages Installation électrique 101 En démarrant l'installation électrique par le commutateur [310] toutes les lampes témoins et indicateurs sont activés une fois pendant env. 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Contrôler si tous les éléments fonctionnent. Pour des explications supplémentaires consulter le chapitre Surveillance du fonctionnement (cf. page 85 et suiv.). Compteur d'heures de service E U Q R A M E R Les heures de service de la machine sont affichés à l'écran dès que le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures de service. La version du logiciel actuelle est affichée les 2 premières secondes ! 0101-205 118 Code diagnostic E U Q R A M E R Pendant le service, les dérangements de la machine sont signalés par la lampe témoin clignotante. Un code de nombre dans l'indicateur signale le dérangement en question. Tableau pour les codes diagnostic cf. page 138 et suiv. Un code de test interne s'affiche pendant 2 secondes après la mise sous tension de l'installation électrique. 0118-201 58 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 3.00.02 Lampes témoins 201 Courant de charge Le témoin allumé pendant le fonctionnement signale un manque de courant de charge. 0201-204 202 Pression de l'huile de moteur Le témoin clignotant pendant le fonctionnement signalise une pression insuffisante de l'huile de lubrification. 0202-204 203 Filtre à air Le clignotement durant le fonctionnement signale une cartouche du filtre à air encrassé. 0203-204 205 Blocage toutes roues La lampe témoin s'allume quand le blocage quatre roues est activé et signale la pleine force de traction pour chaque côté d'entraînement. 0205-202 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 59 Utilisation Instruments et éléments de commande 207 Arrosage d'eau La lampe témoin s'allume lorsque la pompe à eau est en marche pendant l'arrosage. 0207-204 216 Aide de démarrage à froid E U Q R A M E R A une température extérieure inférieure à 10 °C (50 °F), préchauffer le moteur diesel avec l'auxiliaire de démarrage à froid (commutateur [310], position II). Une fois que la température de démarrage atteinte, la lampe témoin s’éteint, ne démarrer le moteur diesel qu'à ce moment. Le préchauffage est seulement synchronisé. En cas de basses températures, préchauffer 2 fois si nécessaire. 0216-200 219 Phares de travail La lampe témoin s'allume lorsque les phares de travail sont allumés. 0219-203 222 Amplitude, vibration / oscillation activée La lampe témoin s'allume quand la vibration / oscillation. 0222-201 60 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 228 Température du moteur Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible du moteur. 0228-205 229 Température de l'huile de l'installation hydraulique Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible de l'huile hydraulique. 0229-205 231 Présélection vibrateur système d’oscillation, vibration / oscillation désactivée La lampe témoin signale un vibrateur / oscilateur présélectionné lorsque la vibration / oscillation est désactivée. 0231-200 232 Niveau d'arrosage L'étage d'arrosage est visualisé par des lampes témoins. En fonction de la présélection un point lumineux représente l'étage d'arrosage. 0232-203 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 61 Utilisation Instruments et éléments de commande 233 Feux de route La lampe témoin s'allume lorsque l'éclairage est allumé. 0233-203 237 Niveau du réservoir de carburant Le niveau du carburant est indiqué à l'aide d'une lampe témoin. Un point lumineux se déplace entre 2/3, 1/3 et 1/10 selon le niveau de remplissage. Lorsque le niveau descend au-dessous de 1/10, le point lumineux clignote. Refaire le plein ! 0237-205 3.00.03 Commutateur 301 Klaxon L'avertisseur retentit tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0301-205 62 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 302 ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 0302-205 En appuyant sur l'interrupteur : l'entraînement hydraulique est arrêté, le moteur diesel est arrêté, les freins hydrauliques sont actionnés et le code 21 apparaît sur l'indicateur [118]. ■ ■ ■ ■ Marche — position BASSE E U Q R A M E R Pour acquitter l'arrêt d'urgence, tournez la rotule du levier de vitesse dans le sens des aiguilles d ' une montre. Arrêt — position HAUTE La machine doit être remise en position initiale après l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Position initiale : 1. 2. 3. 4. 303 Arrêter l'installation électrique [310]. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE. Démarrer le moteur diesel. Clignotants L'affichage du sens de marche est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Les flèches marquent le sens d'actionnement pour la course dans les virages de la machine. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0303-209 304 Frein de stationnement AVERTISSEMENT Freinage d'urgence ! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'utiliser le frein parking que lorsque la machine est arrêtée. Ne pas utiliser le frein parking comme frein de service. 0304-204 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 63 Utilisation Instruments et éléments de commande Le frein parking est serré ou desserré en appuyant sur le commutateur. Serré — ACTIONNER (la lampe témoin s'allume) E U Q R A M E R Desserré — ACTIONNER à nouveau Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale 305 Feux de détresse Les feux de détresse sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0305-205 307 Feux de route Lorsque l'installation électrique est mise hors tension (commutateur [310] en position 0), seuls les feux de position sont allumés par actionnement du commutateur. Lorsque l'installation électrique est mise sous tension (commutateur [310] en position I), les feux de route sont allumés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin [233] s'allume) 0307-205 309 Arrêt — ACTIONNER à nouveau Phares de travail Les phares de travail sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin [219] s'allume) E U Q R A M E R Arrêt — ACTIONNER à nouveau L'éclairage de tambour est allumé ou éteint. 0309-202 64 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 310 0 Composants électriques / allumage du moteur L'interrupteur (clé de contact) permet d'alimenter les composants électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur. Position 0 Installation électrique — ARRÊT Moteur diesel — ARRÊT (sans clé) I II Position I Installation électrique — MARCHE III 0310-200 Position II — PRECHAUFFAGE E U Q R A M E R Position III — DEMARRAGE DU MOTEUR La clé se remet en position I après le démarrage. E U Q R A M E R En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Si le moteur diesel est démarré en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE, la machine ne se mettra pas en marche pour des raisons de sécurité. Pour activer la machine : 1. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. 2. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE [302]. 311 Gyrophare Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0311-205 312 Vibration / oscillation La vibration / oscillation est activée ou désactivée par actionnement du commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Activer — ACTIONNER (la lampe témoin [222] s'allume) Désactiver — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [231] s'allume) 0312-209 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. 65 Utilisation Instruments et éléments de commande 316 Sélection vibration / oscillation En appuyant sur l’interrupteur, le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. La lampe témoin (symbole sans vibration) signale un vibrateur / oscillateur présélectionné lorsque la vibration / oscillation est désactivée. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Vibration / oscillation avant — ACTIONNER Vibration / oscillation arrière — ACTIONNER à nouveau 0316-203 Vibration / oscillation double — ACTIONNER à nouveau Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur [312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole avec vibration). 317 Arrosage d'eau L'arrosage est activé et désactivé par actionnement du commutateur. La consommation en eau est optimisée moyennant un mécanisme d'intervalle à plusieurs niveaux. La sélection de l'étage d'arrosage s'effectue moyennant les commutateurs [373]. Marche — ACTIONNER Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0317-207 En actionnant le commutateur sans interruption, l'arrosage sera permanent. La pompe marche en permanence aussi longtemps que le commutateur est enfoncé. Fonctionnement continu — ACTIONNER en permanence E U Q R A M E R Contrôle d'arrosage cf. page 86 s. L'arrosage ne fonctionne pas quand la machine est arrêtée. 318 Arrosage d'additifs L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0318-203 66 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 319 Mode vibration manuel - automatique Ce commutateur sert à régler le mode de fonctionnement de la vibration / oscillation. Le vibrateur / oscillateur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. Manuel — ACTIONNER (la lampe témoin en haut s'allume) Il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du bouton-poussoir se trouvant sur la poignée multifonction [503]. 0319-203 Automatique — ACTIONNER à nouveau (le témoin lumineux en bas s'allume) E U Q R A M E R La mise en marche et à l'arrêt des vibrations / oscillations est couplée à la vitesse de marche. A petite resp. à grande vitesse la vibration est mise hors marche. Le mode automatique doit être activé moyennant le boutonpoussoir sur la poignée multifonctions [503] après la première mise en marche. Egalement en mode automatique il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du boutonpoussoir se trouvant sur la poignée multifonction. 341 Arrosage d'eau L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 343 Blocage toutes roues Le blocage quatre roues est activé tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 67 Utilisation Instruments et éléments de commande 356 AVIS 0 I Pointes de tension ! Endommagement ou destruction de composants électriques. I 0 Disjoncteur de batterie ■ 0356-200 Le circuit ne doit être coupé moyennant le séparateur de la batterie que si le moteur est arrêté et l'installation électrique désactivée! Le disjoncteur de batterie sert à couper le circuit du pôle négatif de la batterie. Dans ce cas, tous les composants électriques arrêtent de fonctionner. Circuit électrique interrompu — position 0 (sans clé) Circuit électrique fermé — position I (clé engagée) 373 Niveau d'arrosage Lorsque l'arrosage [317] est activé, un de plusieurs étages d'arrosage peut être séléctionné. Chaque actionnement du commutateur entraîne un changement d'étage. L'étage actif est signalé par une lampe témoin [232]. Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR + Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR - 0373-202 380 Arrosage d'additifs L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 381 Marche — position I I 0 68 Chauffage de siège Arrêt — position 0 0381-200_1 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 3.00.04 Prises femelles, éclairage 406 Prise 12 V / allume-cigarettes Allume-cigarettes Enfoncer l'allume-cigarettes jusqu'à l'encoche d'arrêt (le filament boudiné chauffe). Après un court moment, l'allume-cigarettes rejaillit et peut être retiré de la prise. Prise 12 V 0406-201 Levier de conduite, boutons de réglages E U Q R A E Levier de conduite R 501 M 3.00.05 Il est possible de remplacer l'allume-cigarettes par une prise de courant à l'aide d'une fiche appropriée. La prise peut supporter une charge maximale de 100 W (8 A). En option la machine peut être équipée d'un second levier de conduite. Dans ce cas les deux leviers sont liés l'un à l'autre. La description suivante est applicable aux deux leviers. Le levier de commande détermine la direction de marche et la vitesse de marche. Marche avant — levier vers l'AVANT 0501-200 Marche arrière — levier vers l'ARRIERE Freinage — levier vers CENTRE Arrêt — levier en CENTRE La vitesse de marche est proportionnelle au degré d'inclinaison du levier. Elle est influencée également par le régime du moteur. Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. 503 Poignée multifonctions Vibration / oscillation Lorsque la vibration / oscillation est activée, le vibrateur / oscillateur [312] peut être activé ou désactivé moyennant le commutateur [A]. Vibrateur / oscilateur en marche — ACTIONNER A Arrêt vibrateur / oscillateur — ACTIONNER à nouveau 0503-201 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 69 Utilisation Instruments et éléments de commande 504 Régime du moteur Vous pouvez régler le régime du moteur diesel entre le régime au ralenti et le régime maximal moyennant le levier de réglage. Le levier est fixé sur trois positions de cran. Le levier peut être positionné également entre les positions de cran. Vitesse au ralenti — MIN MAX Vitesse de rotation max. 2/3 — 2/3 MAX E U Q R A E R M Vitesse de rotation max. — MAX MIN La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un réglage du régime moteur entraîne une modification de la fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques). 0504-200-1 Siège du conducteur AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 520 522 521 525 15507 70 [520] Réglage du poids / hauteur du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 520 Réglage du poids du siège E U Q R A M E R Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir les secousses de la machine. Pour le réglage du poids, ne pousser la poignée de réglage du poids que du haut vers le bas. Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et 130 kg. Pour atteindre la position de départ (50 kg), il faut appuyer la poignée de réglage inférieure contre la butée. Ensuite, le réglage du poids retourne automatiquement à la position de départ (50 kg). 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 522 Réglage du dossier du siège Une fois que le levier a été soulevé, l'inclinaison du dossier peut être avancée ou reculée en déplaçant la surface du siège. 525 Réglage du siège gauche - droit Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut être déplacé vers la gauche ou la droite. Siège conducteur modèle C AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 520 522 521 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 525 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit 17963 71 Utilisation Instruments et éléments de commande 520 Réglage du poids du siège Ne procéder au réglage du poids que lorsque le siège du conducteur est vide. Tourner pour cela le levier en position correspondante : poids du conducteur léger — position I poids du conducteur moyen — position II poids du conducteur lourd — position III 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 522 Réglage du dossier du siège L'inclinaison du dossier peut être adaptée moyennant la roue à main. 525 Réglage du siège gauche - droit Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut être déplacé vers la gauche ou la droite. 536 Arrêtage de racleur Modèle : Bandage supérieur Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) Poser le racleur : A 0 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. B 72 0536-220 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande Modèle : Bandage basse B Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. A Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I 0 Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) Poser le racleur : 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Activer la pédale [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 0536-223 Modèle : Pneus Le racleur peut être déplacé par un blocage des pneus. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. I Dispositif d'arrêt libre — position I (racleur placé sur les pneus) Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (racleur retiré du pneu) 0 A Poser le racleur : B 0536-222 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur s’adapte au pneu). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur [B]. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 73 Utilisation Avant la mise en marche de la machine 3.01 Avant la mise en marche de la machine Généralités AVERTISSEMENT Erreur de l'opérateur ! Risque de blessures dû à un maniement inapproprié. Avant chaque mise en service : ■ ■ ■ Qu'est-ce qu'il y a à faire avant le début des travaux ? Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructiones de service et les consignes de sécurité. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. 1. Disjoncteur de batterie [356] (si disponible) — position I 2. Effectuer des travaux de contrôle resp. d'entretien (cf. page 98 et suiv.). 3. Contrôler les clignotants [303] et feux de détresse [305] ainsi que l'avertisseur [301], l'avertisseur de marche-arrière (alerte Backup) [501] et l'éclairage [307]. 4. Contrôler le frein de stationnement [304]. 5. Régler le siège de conducteur. 6. Régler tous les rétroviseurs de façon à ce qu'aussi la circulation à l'arrière puisse être observée. Carburant E U Q R A M E R 1. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. Contrôler toujours le niveau du carburant. Faire le plein de carburant déjà le soir. Vous empêchez ainsi la formation d'eau de condensation dans le réservoir vide. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser un carburant pur! Remarques relatives au carburant cf. page 135et suiv. ; cf. aussi le manuel de sécurité. Eau 1. Contrôler le niveau de l'eau. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser uniquement de l'eau propre! Additif 1. Contrôler le niveau du réservoir d'additifs. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Air 1. Contrôle de la pression des pneus. 74 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Avant la mise en marche de la machine Cabine d'opérateur Ceinture de sécurité A 17369 E U Q R A M E Ceinture de sécurité R [A] Pour les machines équipées de cabines ROPS ou d'arceaux de sécurité ROPS, le conducteur doit mettre la ceinture de sécurité durant la conduite. Si la machine est équipée d'une ceinture de sécurité, la ceinture doit être contrôlée avant de démarrer le moteur en vue de détecter d'éventuelles détériorations. Remplacer immédiatement toute ceinture endommagée. Lors du positionnement, veiller à ce que ceinture entoure étroitement les hanches (pas au-dessus du ventre). Ne pas tordre la sangle. Remplacer la ceinture de sécurité tous les 3 ans. Après un accident, la sangle est détendue, la ceinture de sécurité doit alors être immédiatement remplacée. Réglage du siège AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 75 Utilisation Démarrage du moteur 3.02 Démarrage du moteur Généralités L'allumage ne peut durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercalez une pause entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. Chercher et réparer la cause si le moteur diesel ne démarre pas entre deux essais de démarrage. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Le moteur diesel ne peut pas être démarré par remorquage. Les éléments d'entraînement seraient endommagés. E U Q R A M E R En cas de batterie déchargée le moteur diesel peut être démarré par démarrage extérieur (cf. page 92 et suiv.). Ne lancer le démarreur que si le moteur diesel est à l’arrêt. Le démarreur peut être gravement endommagé s’il est actionné en état de marche du moteur diesel. Position initiale avant le démarrage 310 501 501 504 302 17348 Mettre les éléments de commande en position initiale avant de démarrer le moteur. E U Q R A M E R 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Régime du moteur [504] — MIN 3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE Le démarreur est seulement connecté au commutateur [310] moyennant le dispositif protecteur de démarrage lorsque le levier de conduite est en position centrale. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir de cette position. E U Q R A M E 1. Clé [310] — 0 → I (circuit électrique MARCHE) Lorsque la clé est tournée en position I, toutes les lampes témoins s'allument brièvement pour contrôler leur bon fonctionnement. 2. Démarrer le moteur diesel seulement lorsque la lampe témoin [216] est éteint. Clé [310] — I → III R Démarrage du moteur Après le démarrage du moteur, le frein parking est toujours serré. 76 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Démarrage du moteur Avant le départ AVERTISSEMENT Distance longue d'arrêt ! Une décélération de freinage due à de l'huile hydraulique poisseuse est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Atttendre quelques minutes avant de partir après le démarrage du moteur lorsqu'il fait froid, en particulier s'il gèle. Durant la période de préchauffement, la machine doit être conduite à une vitesse modérée et avec peu de charges jusqu'à ce que l'huile hydraulique se réchauffe à +20 °C (68 °F). L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Contrôler, en démarrant, s'il n'y a pas de mottes de terre collant au bandage / pneu quand la machine était gelée au sol, car les racleurs risquent d'être endommagés. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel! BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 77 Utilisation Conduite 3.03 Conduite Démarrage 304 310 501 501 504 17254 E U Q R A M E Régime du moteur [504] — MAX Frein de stationnement [304] — DESSERRÉ (la lampe témoin s'éteint) R 1 2 302 Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale. 3 4 Actionner brièvement l'avertisseur [301] avant le départ. Levier de conduite [501] — vers l'AVANT ou — vers l'ARRIERE Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. E U Q R A M E R Sur les pentes ascendantes ou descendantes, la vitesse de marche doit être réduite moyennant le levier de conduite et [504] doit être augmenté. Uniquement en cas de danger : En cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302]. Une autre possibilité pour arrêter la machine en cas de danger est de débrancher l'installation électrique moyennant le commutateur [310]. 78 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Conduite Conduite La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Interrupteur de contact du siège AVERTISSEMENT Chemin de freinage rallongé ! Un effet de freinage automatique différé est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de contact du siège pour arrêter l'engin. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner et arrêter l'engin avec le levier de commande. Cet engin est équipé d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement. L'effet de freinage débute en différé et devient abrupte. La fonction de l'interrupteur de contact du siège n'est pas prévue pour arrêter l'engin. Si l’engin a été arrêté par inadvertance avec la fonction de l'interrupteur de contact du siège, il doit être remit en position de départ avant de poursuivre la course. Position initiale : 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Blocage de position 0 [502] — position 0 Blocage toutes roues 501 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 343 501 17349 79 Utilisation Conduite E U Q R A M E R La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux moteurs de moyeu dans le bandage. Selon les caractéristiques du terrain et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe s'écoule sur le moteur de moyeu du bandage en rotation quand la valeur de friction entre le sol et le bandage descend de sorte que l'un des bandages glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de traction constante pour chaque bandage. Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues pendant la course alors que les bandages tournent encore. Quand la machine est à l'arrêt et que les bandages tournent, il faudra placer le levier de commande en position 0 [501] avant d'activer le blocage quatre roues. Actionner le levier de commande lentement et sûrement pour démarrer jusqu'à ce que les deux bandages prennent. Quand la machine se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Le blocage quatre roues ne reste actif que tant que le commutateur [343] reste enfoncé. Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de chargement. 80 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Course avec vibration / oscillation 3.04 Course avec vibration / oscillation Généralités AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de gaz ne soit posée dans le sol. AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Danger de chute ou de basculement dû à des difficultés de maintenance de la trajectoire latérale lors de la vibration en marche. ■ Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVIS Ecroulement ou endommagement ! Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou de tuyauteries posées dans le sol. ■ ■ Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie (p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit posée dans le sol. Lorsque la vibration est activée, le bandage est soumis à des vibrations selon le régime du vibrateur. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Lors de l'oscillation, le tambour est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». La vibration / oscillation ne peut être utilisée qu'au régime maximal du moteur diesel et peut être opérée à l'aide de la vibration simple ou double. Une suspension élastique du bandage prévient la transmission des vibrations au châssis de la machine. Oscillations Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du bandage et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le bandage. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 81 Utilisation Course avec vibration / oscillation Vibration / oscillation 319 312 316 503 17255 En appuyant sur l’interrupteur [316], le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. Le voyant lumineux (symbole sans vibration) désigne un système de vibration présélectionné, cependant désactivé. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur [312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole avec vibration). Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. Mode de fonctionnement manuel automatique 82 Le commutateur [319] sert à régler le mode de fonctionnement de vibration / d'oscillation. Le vibreur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Arrêt Arrêter le moteur diesel même pour une courte durée d'absence du poste de conduite. 304 501 312 504 310 501 501 503 17256 1. Vibration / oscillation [503] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. Avant l' arrêt du moteur diesel Arrêt du moteur diesel 1. 2. 3. 4. Vibration / oscillation [312] — ARRÊT Frein de stationnement [304] — SERRÉ Régime du moteur [504] — MIN Abaisser totalement les appareils auxiliaires montés. Ne pas arrêtez le moteur directement à partir d'un fonctionnement à pleine charge, patientez 1 à 2 minutes avec le régime au point mort pour que la température puisse s'adapter. E U Q R A M E R 1. Clé [310] — I → 0 En cas d'immobilisation du moteur et de composants électriques mis sous tension (commutateur [310] position I), un déchargement de la batterie se produit rapidement. Quitter la machine BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Le conducteur ne doit quitter la machine qu'après l'avoir mise correctement à l'arrêt. Les régulations de la circulation sur les voies publiques doivent être respectées. 83 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine Automatisme d'arrêt moteur Si la machine est équipée d'un automatisme d'arrêt moteur, le moteur diesel est automatiquement coupé dans certaines conditions une fois le temps réglé écoulé. Conditions préalables : 1. Levier de commande arrêté en position 0. 2. La machine est à température de service. 3. Le conducteur n'est pas assis sur le siège conducteur. Ce n'est que lorsque ces conditions sont remplies que le moteur diesel se coupe au bout d'un temps réglé. Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que : ■ ■ ■ ■ 84 la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la machine. la clé de contact a été retirée. la machine est mise hors tension moyennant le disjoncteur de batterie (si présent) et la clé est retirée. les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et tous les capotages sont fermés. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Surveillance du fonctionnement 3.06 Surveillance du fonctionnement 3.06.01 Niveaux de remplissage Contrôlez le niveau des consommables (carburant , ect.). 1. Remplissez les réservoirs à temps. 2. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. 3.06.02 Lampes témoins 118 202 203 201 228 229 17257 Observez régulièrement les indicateurs de contrôle du tableau de bord durant le fonctionnement. Des lampes témoins informent le conducteur sur les états de fonctionnement de chaque composant de la machine et indiquent d'éventuels dérangements. Il y a trois niveaux prioritaires des nécessités éventuelles d'agir. Danger, rappel important Une lampe témoin rouge [201, 202, 203, 228, 229] est activée ; en plus, un signal sonore retentit en permanence. L'origine du dérangement est indiquée par un symbole correspondant des lampes témoins actives. La lampe témoin rouge de l'indicateur [118] signale également des dérangements graves. Les codes affichés permettent de les identifier. Dans ce cas il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. 1. Posez la machine en dehors de la zone à risque et arrêtez le moteur diesel. 2. Éliminez immédiatement la cause. Contrôle de démarrage BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Une lampe témoin indique qu'un composant de la machine, p. ex. la vibration, est mis en service. Aucune mesure n'est nécessaire. 85 Utilisation Arrosage d'eau 3.07 Arrosage d'eau Généralités L'arrosage assure l'humidification correcte des bandages lors des travaux sur l'asphalte et prévient ainsi l'adhésion des bandages au bitume. Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en eau, permettant d'adapter de façon optimale la consommation en eau aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé détermine la consommation en eau minimale pour une humidification optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu. La commande du ruissellement d'eau est débranchée à une vitesse de marche inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph). Arrosage d'eau 232 207 317 373 341 17258 E U Q R A M E R L'arrosage automatique est activé et désactivé moyennant le commutateur [317], et la lampe témoin [232] affiche l'étage d'arrosage actuel. Si le commutateur [317] ou le commutateur [341] est appuyé sans interruption la pompe de circulation marchera en permanence. La consommation en eau peut être augmentée (+) ou réduite (-) à l'aide des commutateurs [373]. La lampe témoin [207] désigne une pompe à eau en marche. L'arrosage à intervalles ne fonctionne pas quand la machine est à l'arrêt. 86 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Arrosage d'eau Contrôle des buses d'arrosage à immobilisation de la machine Condition : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Moteur immobile ARRÊT D'URGENCE [302] — position BASSE Commutateur [310] — position I Frein de stationnement [304] — SERRÉ Levier de conduite [501] — max. vers l'AVANT Commutateur [317] — MARCHE Lorsque ces conditions sont présentes, la pompe à eau fonctionne au niveau d'arrosage réglé en intervalles. Déconnexion : 1. Commutateur [317] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE En cas de risques de gel C D E 15435 La congélation de l'eau endommagerait l'installation d'arrosage. Pour cette raison, celle-ci doit être purgée de toute eau avant le début du gel. Vider le circuit d'arrosage : 1. Dévisser les écrous-raccords [D] latéraux de toutes les buses d'arrosage [C] et les retirer en même temps que les mécanismes de valve et les membranes. Réassembler la buse d'arrosage après avoir vidé le boîtier de la buse. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 4. Nettoyer l'unité de filtrage, le verre de regard et l'écrou d'accouplement et les entreposer dans l'armoire à outils. 5. Ne remonter l'unité de filtrage, le verre de regard et les écrous d'accouplement qu'avant la reprise des travaux. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 87 Utilisation Arrosage d'additifs 3.08 Arrosage d'additifs Généralités L'arrosage d'additifs permet d'asperger les pneus d'une émulsion d'agent séparateur. Ainsi, le bitume ne collera pas aux pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse. L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur (sous respect des régulations de protection de l'environnement). Arrosage d'additifs 318 380 17259 Le commutateur [318] resp. le commutateur [380] enclenche ou déclenche l'arrosage d'additifs. L'arrosage des pneus s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à bien asperger les traces des pneus. En cas de risques de gel AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Nous conseillons de vider et nettoyer le réservoir de l'arrosage d'additifs avant la longue pause en hiver. Si l'émulsion d'agent séparateur est fortement diluée, il faudra vider le réservoir s'il y a un risque de gel et drainer la pompe d'arrosage d'additifs. Vider le dispositif d'arrosage d'additifs 88 1. Retirer le tuyau de refoulement de la tubulure de flexible. 2. Enclencher la pompe jusqu'à ce que la conduite d'aspiration et la pompe soient exemptes de liquide. 3. Remonter le tuyau de refoulement sur la tubulure de flexible. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Racleur 3.09 Racleur Généralités A A A A 17243 Les racleurs [A] servent à enlever l'encrassement adhérent à la surface des bandages / pneus lors d'un travail sur un terrain mou et poisseux. Lors de travaux sur des sols non poisseux, ou de transports, les racles peuvent être soulevées des bandages / pneus. Cela évite une usure précoce. Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les bandages / pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. 3.09.01 Racleur bandage haute 0 I 536 Poser le racleur Retirer le racleur BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 A 16931 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 89 Utilisation Racleur 3.09.02 Racleur pour le bandage en bas A I 0 536 Poser le racleur Retirer le racleur 3.09.03 16932 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Activer la pédale [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. Racleur de pneu I 0 536 Poser le racleur Retirer le racleur 90 A 16933 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Chevauchement de voie 3.10 Chevauchement de voie Généralités Réglage du chevauchement de voie Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage des bandages. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones problématiques. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Risque de blessures dû à un déplacement inattendu pendant le réglage. ■ ■ Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Sécuriser la machine contre tout déplacement. A 16478 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer les écrous hexagonaux [A] de la jonction de serrage de deux tours max. (6x). 3. Régler le décalage des roues vers la droite ou la gauche en déplaçant la console avec un outil approprié (par ex. cale en bois). 4. Serrer les écrous hexagonaux [A] (couples de serrage cf. page 133 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 91 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.11 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries (cf. manuel de sécurité). Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Faire dégéler une batterie gélée impérativement dans une pièce chaude avant de raccorder le câble d'aide au démarrage. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². Les bornes polaires d'un câble ne doivent pas toucher celles de l'autre câble. Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Raccorder les câbles 4 2 1 NO! 3 OK! 15295 1. Raccorder une borne polaire d'un câble au pôle positif de la batterie chargée (signe +). 2. Raccorder l'autre borne polaire de ce même câble au pôle positif de la batterie déchargée (signe +). 3. Raccorder une borne polaire du second câble au pôle négatif de la batterie chargée (signe –). 4. Raccorder l'autre borne polaire du second câble à la masse du véhicule déchargée p. ex. au bloc moteur ou à la vis de fixation de la suspension du moteur. Ne pas raccorder la borne polaire au pôle négatif de la batterie déchargée (danger d'explosion), mais le plus loin possible de la batterie déchargée. 5. Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne soient pas pris par des pièces en rotation et à ce qu'ils puissent être déconnectés plus tard même lorsque le moteur diesel est encore en marche. Démarrage 92 1. Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. 2. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. 3. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage Retirer les câbles BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 1. Afin d'éviter des surtensions dans le système électrique mettre en marche un consommateur électrique du véhicule déchargé (p. ex. les feux de route) avant de retirer les câbles d'aide au démarrage. 2. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse du raccordement. 93 Utilisation Remorquage 3.12 Remorquage Généralités AVERTISSEMENT Frein hors service ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Avant de desserrer le frein, assurer la machine au moyen d'une cale de freinage contre le déplacement involontaire. A A B 17260 E U Q R A M E R Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action de l'accumulateur à ressort. Les travaux préparatoires aux remorquages ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été informée des risques. La machine ne doit être fixée qu'aux points de suspension [A] ou aux *oeillets d'attelage [B] et ne doit être remorquée qu'à l'aide d'une barre de remorquage. Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Dans des situations dangereuses : Vous pouvez aussi utiliser un câble tracteur ou une chaîne de traction pour le remorquage de la machine (avec frein serré) vers le haut. 94 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Remorquage Avant remorquage 501 501 17350 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Arrêter le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche. 3. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 4. Interrompre la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous). 5. Mettre hors service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 6. Ne remorquer qu' à l'aide de barres de remorquage (freins hors service). Remorquage La machine ne peut être remorqué qu'avec le moteur à l'arrêt et à une faible vitesse de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas dépasser 500 m. Après remorquage 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 3. Rétablir la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous) 4. Mettre en service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 5. Retirer la barre de remorquage. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 95 Utilisation Remorquage Déconnecter l'entraînement hydraulique C A B 15064 La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le système hydraulique sans pression. Aux deux soupapes de haute pression : 1. Désserez le contre-écrou [A] de la pompe de course [C]. 2. Visser le boulon fileté [B] jusqu'au point où l'extrémité de la vis affleure le contre-écrou. Réaliser l'adhérence de l'entraînement hydraulique 1. Dévisser le boulon fileté [B] jusqu'à la butée. 2. Serrer le contre-écrou [A]. Mise des freins de stationnement hors service A 15496 La force de prétension des freins à ressorts accumulés ne peut être réduite que pour le remorquage en cas d'un défaut du moteur diesel ou de l'installation hydraulique. 1. Desserrer la vis [A] et la dévisser à la main jusqu'à sentir une résistance (environ 5 tours). 2. Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force. 3. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant d'air plusieurs fois à l'aide du volant. Remise des freins de stationnement en service 96 1. Visser la vis [A] jusqu'à la vanne (max. 30 Nm). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Utilisation Conduite sur la voie publique 3.13 Conduite sur la voie publique 3.13.01 Valable pour le pays d'utilisation Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 97 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E MAINTENANCE R 4 E U Q R A M E R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 4.00 Instructions générales d'entretien La machine doit être entretenue et maintenue, comme toute autre machine. L'envergure et la fréquence de la maintenance dépendent, en premier lieu, des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. L'intervalle de maintenance est établi selon les heures de service du compteur. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance supplémentaires sont à prévoir. Les travaux d'entretien et de maintenance de la sécurité nécessaires sont détaillés dans les paragraphes suivants. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément au guide rédigé par le fabricant du moteur. 4.00.01 Surveillance du fonctionnement Filtre à air 98 L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité est surveillé par un indicateur d'encrassement électrique. La cartouche filtrante à air resp. la cartouche filtrante sécurité ne doit être remplacée que si la lampe témoin [203] clignote. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E Vue d'ensemble de la maintenance R 4.00.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( Intervalles de vidange d'huile lubrifiante )! Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. Toutes les 10 heures de service 10 h P Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau de l'huile hydraulique cf. page 105 Nettoyage des buses Contrôle de la pression des pneus cf. page 131 cf. page 126 cf. page 106 cf. page 119 Contrôle du niveau de l'huile de moteur Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur de poussière Toutes les 250 heures de service cf. page 116 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau cf. page 113 cf. page 112 cf. page 131 Contrôle / graissage des racleurs cf. page 123, 250 h Vidange d’huile moteur Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Graissage du palier de l'articulation Graissage du boulon du cylindre de direction Contrôle du refroidisseur BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 cf. page 128 cf. page 129 cf. page 115 99 Maintenance Instructions générales d'entretien Toutes les 500 heures de service 500 h Toutes les 2000 heures de service Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique cf. page 121 Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 132 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue Remplacement de joint du couvercle de soupape Remplacement de la cartouche du filtre à carburant cf. page 125 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant cf. page 111 Vidange du séparateur d'eau cf. page 111 Remplacement de la cartouche filtrante à air cf. page 113 Contrôler la fonction levier de conduite cf. page 123 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Nettoyage de l'installation d'arrosage cf. page 106 Vidange d'huile hydraulique cf. page 120 cf. page 110 2000 h cf. page 130 Remplacement de la courroie trapézoïdale cf. page 117 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité cf. page 114 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 120 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant cf. page 132 E U Q R A M E Prescriptions de rodage R 4.00.03 Vidange du liquide de refroidissement Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( Après 50 heures de service Entretien moteur diesel 1. 2. 3. 4. 100 )! Vidanger l'huile de moteur. Remplacer le filtre à huile de graissage. Remplacer le filtre à carburant. Remplacer le filtre préalable à carburant. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien Entretien l'installation hydraulique 1. Remplacer le filtre d'huile hydraulique. Entretien Fixation des pneus 1. Contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue. 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien Généralités Sécurité Certaines activités de contrôle et de maintenance demandent un savoir spécifique que nous ne pouvons pas transmettre dans le cadre de ces instructions de service. Nous conseillons de faire appel au personnel spécialisé qualifié pour ces travaux. Pour tous les travaux d'entretien les consignes de sécurité suivantes sont à observer. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ ■ Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt du moteur. Placer la machine sur un terrain stable (plane, solide, horizontal). Eviter des talus. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage du moteur non autorisé ! Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les travaux d'entretien. ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien appliquez un panneau avertisseur au poste de conduite. Détachez la tresse de métallisation de l'accu avant de commencer les travaux d'entretien. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au moteur uniquement après immobilisation du moteur. 101 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. AVERTISSEMENT Danger d'explosion, acide ! Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif. ■ Ne pas poser des outils sur la batterie. AVERTISSEMENT Liquide sous pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes hydrauliques sans pression. Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un déplacement involontaire. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ 102 Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent) avant de commencer les travaux d'entretien. Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol Danger de blessure par chute. ■ ■ 4.00.05 N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur, changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien. Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des travaux d’entretien ou de réparation. Barre de blocage Activer la barre de blocage C A/B A/B 15460 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Positionner la barre de jonction [C] dans le support de positionnement du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. Desserrer la barre de blocage C A/B A/B 15461 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Remettre la barre de jonction [C] au châssis et l'y fixer au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 103 Maintenance Instructions générales d'entretien Travaux de soudage sur la machine ■ ■ Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. E 1 R Marche à suivre E ■ U ■ Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux de soudage électriques afin de prévenir que les composants électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les capteurs et relais ne soient endommagés. Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure directement à l'élément qui doit être soudé. Veiller à un bon contact, enlever préalablement des couches de couleur isolantes. Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la machine (induction). Si ce n'est pas possible, les câbles du poste de soudure doivent croiser les câbles de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. En touchant d'autres composants celles-ci pourraient être détruites. Les composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant de soudage doivent être enlevés avant le soudage. S'assurer qu'aucune matière / aucun gaz inflammable ou combustible (p. ex. du carburant, de l'huile, etc.) ne parvient dans l'environnement de la soudure. Q ■ R ■ A Préparation M 4.00.06 Un temps de poursuite de 2 minutes doit être respecté. 2 3 4 5 104 Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Raccordez la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage faire attention aux composants se trouvant tout près de la soudure. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.01 Généralités Respecter les remarques suivantes : Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler les dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière (alerte Backup), clignotants et feux de détresse). Contrôler l'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, suspension du bandage, commande de bandage. ■ ■ ■ ■ ■ 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. 304 310 501 501 17261 N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 105 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité E U Q R A M E 1 Démarrer le moteur diesel [310]. 2 Serrer le frein parking [304]. 3 Pousser le levier de conduite [501] brièvement en avant. Si la translation est bloquée, le frein de parking fonctionne correctement. Si le frein est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même lorsque le frein parking est serré, il faudra contrôler ou remplacer le frein parking. R Contrôle de fonctionnement Dans ce cas il est interdit d'exploiter la machine ! Consulter le service après-vente ! 4 4.01.03 Ramener le levier de conduite [501] en position centrale. Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 302 Contrôle des fonctions lorsque la machine est arrêtée (quotidiennement) 17351 Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : ■ ■ 106 avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité Contrôle des fonctions sur la machine en marche (une fois par an) Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] à une vitesse réduite de 0,5 km/h (0,3 mph). La machine répond : ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 avec arrêt immédiat. avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. 107 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.01 Généralités AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel! Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. ■ ■ ■ Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. AVIS Avarie du moteur due à l'encrassement ! L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage le moteur diesel. Avant tout travail sur le système d'alimentation : E U Q R E R ■ A ■ Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression). S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé. M ■ Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant après la course d'essai. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. 108 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. E U Q R A M E Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile R 4.02.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! # BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 E U Q R Vis de décharge 16934 Tubulure de remplissage d'huile A [C] [B] E Jauge d'huile C R [A] B M A Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). 109 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.03 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. B A C 17816 Remplacer la cartouche filtrante 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Ouvrir la vis de purge d'air [B]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [A] et les mettre au rebut de manière adéquate. 5. Avant de monter le joint caoutchouc, huiler légèrement la nouvelle cartouche filtrante [A]. 6. Visser une nouvelle cartouche filtrante [A] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint touche. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 7. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [B]. 8. Visser et serrer la vis de purge d'air [B]. 9. Contrôler l'étanchéité après le montage. Selon la teneur en eau du carburant, le filtre de carburant doit être purgé d'eau de temps en temps par la soupape de purge [C]. 110 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.04 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. F D C G B A Remplacer la cartouche filtrante BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 15593 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Ouvrir la soupape de drainage [A] (visser la bague bicône dans le boîtier). 4. Ouvrir la vis de purge d'air [D]. 5. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. 6. Dévisser la cartouche filtrante [C]. 7. Dévisser la boîte de purge [B] de la cartouche filtrante et la nettoyer. 8. Nettoyer la soupape de purge [A] (contrôler le bon fonctionnement). 9. Visser la boîte de purge [B] avec le nouveau joint d'étanchéité sur la cartouche filtrante [C] et la serrer à la main. Fermer la soupape de purge [A] (dévisser la bague bicône du boîtier jusqu'à la butée). 10. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche filtrante [C] jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 11. Remetter et serrer la vis de purge [D]. 12. Ouvrir la vis de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à carburant [G] en la tournant d'un tour. 13. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à carburant [G]. 14. Remettre et serrer la vis de purge [F]. 15. Contrôler l'étanchéité après le montage. 111 E U Q R A M E R Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Le système à carburant est purgé quand le moteur diesel démarre. Cela demandera éventuellement plusieurs essais de démarrage. L'allumage ne doit durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercaler une pause d'une minute au moins entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. Selon la teneur en eau du carburant, le préfiltre de carburant doit être purgé d'eau de temps en temps par la soupape de purge [A]. 4.02.05 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier A 15479 Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de poussier [A] n'est pas obstruée par des dépôts de salissures humides. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Comprimer le capteur de poussier [A] et nettoyer la fente de l'éjecteur. 112 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.06 Contrôle et remplacement du filtre à air AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ ■ Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières du compartiment du moteur fermés. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. AVIS La cartouche filtre à aire / cartouche de sécurités endommagée ou manquante ! Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Changer les cartouches de filtre à air encrassées, ne pas les nettoyer. Remplacer la cartouche filtre à air endommagée immédiatement. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Nettoyer l'intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux, jamais à l’air comprimé. Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Généralités A C D B C 15480 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 113 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité doit être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche. 1. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, les deux cartouches filtrantes sont encore fonctionnelles. Si la lampe témoin clignote, il faut remplacer la cartouche filtrante à air [B] ou la cartouche de sécurité [A]. Remplacer la cartouche filtrante à air 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Déployer la bride de fixation [C]. 4. Enlever le collecteur à poussière [D]. 5. Nettoyer l'intérieur du collecteur de poussière. 6. Remplacer la cartouche filtrante à air [B]. 7. Assembler les éléments en ordre inverse. L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [A] est contrôlé lorsque la cartouche filtrante à air [B] est remplacé. A cet effet le moteur diesel est démarré, avec carter de filtre ouvert et cartouche filtrante à air neuve montée, et est amené brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, la cartouche de sécurité est encore entièrement fonctionnelle. Si la lampe témoin clignote, la cartouche de sécurité doit être remplacée. 4.02.07 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Intervalle pour l'échange des cartouches filtrantes de sécurité ■ ■ ■ ■ après cinq remplacements de la courtouche filtrante à air. au plus tard après 2000 heures de service. si la lampe témoin [203] ne s'éteint pas après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité A B 15481 114 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Démonter la cartouche filtrante à air [B]. 4. Retirer la cartouche de sécurité [A]. 5. Installez la nouvelle cartouche de sécurité. 6. Monter la cartouche filtrante à air [B]. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Contrôle du refroidisseur A A A C 17356 E U Q R E Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement. R 3 A A 1 2 B M 4.02.08 Les ailettes encrassées doivent être nettoyées immédiatement quand le refroidisseur est encrassé. 4 5 6 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Desserrer les vis de fixation [A] et retirer le capot [B]. Nettoyer avec précaution le refroidisseur de l'intérieur à l'extérieur avec un nettoyeur haute pression. Monter le capot [B] et serrer les vis de fixation [A]. 115 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.09 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement B A 17081 & 116 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. 3. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [A] sur le réservoir de compensation. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [B] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. 5. En cas de perte de liquide considérable, déterminez la cause et l'éliminer. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.10 Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand le moteur diesel est chaud. F A C B E D 17969 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capuchon [A] du réservoir de compensation. 3. Enlever le bouchon fileté de décharge [D] sur le radiateur et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 4. Démonter le tuyau du liquide de refroidissement inférieur [C] et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 5. Revisser fortement le bouchon fileté de décharge [D] et monter le tuyau du liquide de refroidissement [C] à la tubulure. 6. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [E] sur le radiateur (ne pas enlever !). 7. Ouvrir de 2 tours le boulon à filet femelle [F] de la conduite de purge d'air au bloc moteur (ne pas enlever !). 8. Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de compensation [A] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte de la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 9. Serrer la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 10. Remplir du liquide de refroidissement sur le réservoir de compensation jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte du boulon à filet femelle [F] sur le bloc moteur. 11. Serrez la vis creuse [F]. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 117 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel & 118 E U Q R A M E R 12. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu du regard [B]. 13. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [A]. 14. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). 15. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 16. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire. 17. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [B] sur le réservoir de compensation. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03 Alimentation en huile hydraulique 4.03.01 Généralités Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies. Eviter des dégâts ultérieurs! Le système hydraulique doit être nettoyé en son entier après un endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Cette activité est réservée au personnel qualifié! Consulter le service après-vente ! Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du système hydraulique après 50 et 125 heures de service. 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique B A 15513 $ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. N'exécuter ce contrôle que lorsque le moteur est froid, soit env. 20 °C (68 °F). 3. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [A]. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [B]. 5. En cas de perte d'huile considérable, en déterminer l'origine et y remédier. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). 119 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. Variante 1 B C A 15469 Variante 2 B D 120 16403 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique $ 4.03.04 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser la vis de décharge [C] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. 4. Retirer le filtre d'aération [B] (pour la variante 2, d'abord desserrer avec une clé spéciale [D] et le remplacer par un nouveau. 5. Revisser et reserrer la vis de décharge [C]. 6. Faire l'appoint de l'huile prescrite par la goulotte [B] jusqu'au milieu du judas [A]. 7. Serrer le filtre de ventilation [B]. 8. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite [501] à un régime réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. 9. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [A]. 10. Contrôlez si l'installation hydraulique est étanche. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. B A 17083 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 121 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser le boîtier du pot [A]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [B] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. 5. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la tête du filtre et serrer. 122 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Entraînement 4.04 Entraînement 4.04.01 Contrôler le levier de conduite 501 501 504 17357 E U Q R A M E 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Déplacer le levier de conduite [501] entièrement vers l'avant et vers l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens. R Contrôle de fonctionnement 302 En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation de la machine n'est pas autorisée ! Consulter le service après-vente ! 4.04.02 Contrôler le racleur bandage Généralités Seul des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des bandages. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Racleur repliable 536 0 I B 0 I A A B 536 16936 Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du bandage pendant le travail, le racleur devra être échangé. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 123 E U Q R Une plus grande souplesse est atteinte avec les jonctions de serrage lorsque la machine est conduite vers les racleurs via une fosse. 1. 2. 3. 4. 5. 4.04.03 A E R Remplacement des racleurs M Maintenance Entraînement Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur. Desserrer le raccord [B]. Remplacer les racleurs [A]. Serrer la jonction de serrage. Contrôler le racleur de pneu Généralités Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. I 0 536 A B 16937 Si les racleurs sont fortement usés, que la saleté adhérant durant le travail ne peut plus être éliminée des pneus, les racleurs doivent alors être réglés sur la jonction par serrage [B] ou remplacés. Rajuster le racleur (réglage de base) 124 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur [A]. Desserrer la jonction de serrage [B] (2x). Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm entre pneu et racleur. 5. Serrer la jonction de serrage [B]. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Entraînement 4.04.04 Graisser le levier d'arrêt de racle A A A 0 0 I I 536 536 A 16938 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Nettoyer l'arrêt [536] de la saleté adhérant. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [A] avec de l'huile. 5. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour que la graisse se répartisse dans la glissière. 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue 15488 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf. page 138 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 125 Maintenance Entraînement 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion, liquide sous pression ! Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de liquide sous pression. ■ ■ ■ ■ ■ Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve en position HAUTE. Lors du remplissage du pneu, ne pas se positionner devant le pneu, mais à côté du pneu. A 15471 Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. En cas d'un manque d'air visible, établir la pression d'air prescrite à l'aide d'appareils de remplissage appropriés. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [A] et remplir le pneu à la pression d'air prescrite (pression d'air cf. page 138 et suiv.). 126 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Entraînement E U Q R A M E Changement de pneus R 4.04.07 Après chaque changement de pneus il faut contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue après 50 heures de service. Préparation ■ ■ ■ ■ ■ Démontage Montage BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant compte des poids (cf. page 138 et suiv.) aux points de suspension prescrits. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Respecter le poids des roues (cf. page 138 et suiv.). Si possible, réaliser le montage avec deux personnes. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. 3. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). 4. Sortir le flexible de connexion de la valve de la fixation en le poussant. 5. Desserrer et dévisser les écrous de roue. 6. Enlever les circlips. 7. Enlever les roues de leur moyeu de roue. 1. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 2. Placer la roue intérieure sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent s'aligner aux alésages de fixation). 3. Placer la roue extérieure sur les goujons de roue de sorte que les deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 4. Placer les circlips sur les goujons de roue. 5. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au couple de serrage prescrit (cf. page 138 et suiv.). 6. Enfoncer le flexible de connexion de la valve dans la fixation en le poussant. 7. Soulever la machine et enlever les appuis. 127 Maintenance Système de direction 4.05 Système de direction 4.05.01 Généralités Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension! La sécurité de l'articulation doit être activée. 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A A 15473 " 128 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Système de direction 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A 15474 " BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A] (2 pièces). Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 133 et suiv.). 129 Maintenance Arrosage 4.06 Arrosage 4.06.01 Généralités Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion placé devant la pompe à eau prévient l'encrassement précoce de la pompe, des conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable. L'entretien des filtres dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser uniquement de l'eau propre! 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage C D E 15489 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Démonter l'insert soupape [D] avec membrane et les buses [C] avec le filtre du boîtier des buses. 3. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 4. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 5. Nettoyer le réservoir à eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression (si disponible) ou d'un jet d'eau. 6. Rincer le boîtier des buses et les conduites. Assembler les éléments en ordre inverse. 130 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Maintenance Arrosage 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau E 15564 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Nettoyer la cartouche filtrante avec le ressort de pression. Assembler les éléments en ordre inverse. 4.06.04 Nettoyage des buses D E A B C F G 05316 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser l'écrou-raccord [G] et le démonter avec la buse [F] et le filtre [E]. 3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr. 4. Dévisser l'écrou-raccord [A]. 5. Démonter l'insert soupape [B] et la membrane [C]. 6. Rincer le boîtier [D] avec l'arrosage actif. Assembler les éléments en ordre inverse. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 131 Maintenance Vibration / oscillation 4.07 Vibration / oscillation 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement A 15516 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Contrôler si les éléments amortisseurs [A] de la suspension du bandage présentent des fissures. Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant 16939 E U Q R A M E R Afin d'éviter des arrêts prolongés de la machine, nous recommandons de remplacer la courroie dentée pour l'entraînement de l'oscillation après 2000 heures. Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service après-vente ! 132 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques E U Q R A M E TABLEAUX R 5 N I Huile moteur G 5.00.01 A Spécifications techniques M 5.00 R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Qualité de l'huile moteur Le moteur diesel ne doit être exploité qu'avec de l'huile moteur conforme aux indications de consommables, cf. page 136. Viscosité - fourchette de température La sélection de la viscosité de l'huile de lubrification (résistance à l'écoulement) d'après la classe SAE se fait conformément au tableau suivant. Pour la bonne sélection, la température environnante est décisive. Un dépassement négatif bref du seuil de température peut entraver l'aptitude au démarrage à froid, mais n'entraîne aucun dommage moteur. Un dépassement du seuil de température ne doit pas, afin de minimiser l'usure, perdurer sur une période plus longue. Pour une utilisation durant toute l'année, nous recommandons d'utiliser des huiles multigrades. 17370 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 133 Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Huile hydraulique La grandeur caractéristique la plus importante d'un fluide de pression constitue la mesure de sa résistance à l'écoulement = viscosité. Pompes et moteurs hydrauliques en particulier nécessitent le respect des plages de viscosité autorisées. Une viscosité trop importante (poisseuse) entraîne la cavitation, une viscosité trop basse présente des fuites plus élevées et a ainsi pour conséquence une chute de la viscosité. Pour finir, les limites du pouvoir lubrifiant sont atteintes. 17371 [W] [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] 5.00.03 Conditions hivernales en Europe centrale Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = -25 °C) Utilisation d'une huile hydraulique biologique L'installation hydraulique de la machine a été remplie d'huile hydraulique à l'usine. Tous les intervalles listés dans ces instructions de service se réfèrent à l'huile minérale. 134 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques Sous les conditions suivantes, une huile hydraulique biologique est également admissible : ■ ■ ■ Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson sont listés dans la vue d'ensemble des indications de consommables (cf. page 136 et suiv.). Les huiles utilisées ailleurs doivent correspondre aux spécifications des huiles précitées. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Le remplacement de l'huile hydraulique (l'huile hydraulique biologique remplace l'huile minérale et vice versa) ne doit être effectué que d'après une procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent être sollicitées du service après-vente Wacker Neuson. Tous les filtres incorporés dans le circuit d'huile sont à remplacer de nouveau après 50 heures de service après le remplacement de l'huile. Après cette période, les intervalles de remplacement du filtre précisés dans ce guide seront à nouveau valides. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées aux points de ramassage spécialement prévus à cet effet. 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement Les moteurs diesel refroidis par un liquide demandent une préparation et un contrôle particulièrement soigneux du liquide de refroidissement afin d'écarter tout risque dû à la corrosion, la cavitation ou le gel du moteur diesel. Un produit de protection du système de refroidissement doit être ajouté au liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être surveillé en permanence. Cela comprend, outre le contrôle du niveau du liquide de refroidissement, la surveillance de la concentration du produit de protection du système de refroidissement. La concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être contrôlée à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat ®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Produit de protection du système de refroidissement Eau max. 45 vol. % 55 % min. 35 vol. % 65 % Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson (sans nitrite, amines ou phosphates) sont listés sous les informations sur les lubrifiants (cf. page 133 et suiv.). Le mélange utilisé à l'usine est composé de 40 % produit de protection du système de refroidissement et 60 % eau. Cela garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C (-13 °F). La protection du circuit de refroidissement peut être achetée chez le service après-vente Wacker Neuson. N I G R A Carburant M 5.00.05 Diesel N'utiliser que du diesel usuel d'une teneur en soufre de moins de 15 mg/kg (15 ppm) pour le moteur diesel. Les intervalles de vidange d'huile de moteur indiqués ne sont prévus que pour ce type de diesel. Les specifications de diesel admises sont les suivantes : ■ ■ EN 590 ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 135 Tableaux Spécifications techniques L'utilisation d'autres carburants ne correspondant pas aux exigences nommées ci-dessus, exclut une garantie. Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces derniers correspondent aux carburants selon EN 590 et ASTM D 975. L'utilisation des autres carburants décrits dans l'instruction de service présente ne garantit aucune valeur d'émission. E U Q R A M E R Fonctionnement en hiver avec diesel Les ajouts de pétrole et d'additifs de fluidité ne sont pas autorisés. Lors de températures ambiantes basses des précipitations de paraffine pourraient se produire qui sont susceptibles de colmater le système de carburants et de provoquer ainsi des dysfonctionnements. ■ ■ En cas de températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) il faut utiliser du diesel hivernal (jusqu'à -20°C (-4 °F)) (qui sera offert à temps avant l'hiver par les stations de service). Pour des zones de climat arctique jusqu'à -44 °C (-47 °F) utiliser du diesel spécial. 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API / ACEA. Qualité Viscosité API : CG-4 ou supérieure ACEA : E5-02 ou supérieure voir diagramme Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme DIN 3448 (ISO-VG : viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG : viscosity grade). HEES Identification Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à laclassification API. API GL-5 SAE 85W-90 Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F). 5.00.07 Couples de démarrage E U Q R A M E R Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous d'après DIN 934 et pour des vis avec surface d'appui d'après DIN 931 (coefficient de friction μtot = 0,12) sauf indication contraire. Vérifier régulièrement si les vis et écrous sont bien serrés, le cas échéant, les resserrer. 136 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 2,7 4,0 4,7 M5 5,5 8,1 9,5 M6 9,5 14 16,5 M8 23 34 40 M10 46 68 79 M12 79 117 135 M14 125 185 215 M16 195 280 330 M18 280 390 460 M20 390 560 650 M22 530 750 880 M24 670 960 1120 M27 1000 1400 1650 M30 1350 1900 2250 Couples de démarrage pour filetage fin Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 24,5 36 43 M10x1,25 49 72 84 M12x1,25 87 125 150 M12x1,5 83 122 145 M14x1,5 135 200 235 M16x1,5 205 300 360 M18x1,5 310 440 520 M20x1,5 430 620 720 M22x1,5 580 820 960 M24x2 730 1040 1220 M27x2 1070 1500 1800 M30x2 1490 2120 2480 M8x1 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 137 Tableaux Caractéristiques techniques E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 5.01 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RD 24-100 US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2234 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2475 kg Charge essieu avant / arrière 1205 / 1270 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1000 / 1050 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2470 / 3470 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1703 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 /3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 138 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 139 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RD 24-100 O US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2284 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2525 kg Charge essieu avant / arrière 1205 / 1320 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1000 / 1050 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2470 / 3470 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1503 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 / 3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Oscillation Oscillation arrière Fréquence / régime, régime du moteur max. 39 / 2340 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 30 / 3000 Amplitude tangentielle 1,34 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 140 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 141 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.03 RD 24-100 C US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2134 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2385 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 1210 / 1175 kg 293,75 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1000 / 1050 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2470 / 3470 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1703 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage pour écrou de roue 205/60-R15 4 Unité(s) 30 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration avant Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 / 3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 142 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 26,00 l 180,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 143 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RD 28-120 US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2454 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2695 kg Charge essieu avant / arrière 1335 / 1360 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1200 / 1250 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2370 / 3570 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1703 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30/40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 / 3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 144 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 145 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RD 28-120 O US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2514 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2755 kg Charge essieu avant / arrière 1335 / 1420 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1000 / 1050 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2370 / 3570 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1703 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 / 3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Oscillation Oscillation arrière Fréquence / régime, régime du moteur max. 39 / 2340 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 30 / 3000 Hz / tr/min Amplitude tangentielle 1,14 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 146 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 26,00 l 180,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 147 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.06 RD 28-120 C US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2344 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2595 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 1340 / 1255 kg 313,75 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1200 / 1220 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2370 / 3570 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type D1703 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 3 22,9 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0 - 12 / (0 - 7,5) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage pour écrou de roue 9,5/65-15 4 Unité(s) 45 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration avant Fréquence / régime, régime du moteur max. 67 / 4020 Hz / tr/min Fréquence / régime, régime moteur 2/3 max. 52 / 3120 Hz / tr/min Amplitude max. 0,45 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 32 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 148 50 mm BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 42,00 l Huile de moteur (pour vidange) 7,00 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 8,00 l Huile hydraulique Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 26,00 l 180,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 106 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 104 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 87 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 12 V 149 Tableaux Fiche technique 5.02 Fiche technique 5.02.01 RD 24-100 US, RD 24-100 O US 867 2378 (93.6") (0 (2.2") 1000 (39.4") 1700 . 55 (66.9") 2460 (2.2") (0 8° 8° 570 ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (22.4") 1580 280 15 " ) 6 55 (62.2") ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (11") 1752 (69.0") 2614 (102.9") (34.1") 15 .6 ") 1000 (39.4") (96.9") 2650 1110 (104.3") (43.7") 17362 5.02.02 RD 24-100 C US 867 2378 (93.6") (0 1000 1110 (43.7") 1700 (66.9") 2460 (96.9") 570 630 (ø 24 (22.4") 8° 8° 1580 280 15 " ) .6 (39.4") (62.2") ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (11") 1752 (69.0") 2614 (102.9") (34.1") .8 " ) 55 (2.2") 1000 (39.4") 55 (2.2") 2650 (104.3") 17363 150 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Fiche technique 5.02.03 RD 28-120 US, RD 28-120 O US 867 2378 (93.6") (0 (2.2") 1200 (47.2") 1700 . 55 (66.9") 2460 (2.2") 570 8° 8° ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (0 (22.4") 1580 280 15 " ) 6 55 (62.2") ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (11") 1752 (69.0") 2614 (102.9") (34.1") 15 .6 ") 1200 (47.2") (96.9") 2650 1310 (104.3") (61.6") 17364 5.02.04 RD 28-120 C US 867 2378 (93.6") (0 30 1140 (44.9") 30 (1.2") . 1700 (66.9") 2460 (96.9") 2650 (104.3") 570 8° 8° 670 (ø 26 (22.4") 1580 280 15 " ) 6 (1.2") (62.2") ø 72 (ø 28 0 .3 " ) (11") 1752 (69.0") 2614 (102.9") (34.1") .4 " ) 55 (2.2") 1200 (47.2") 55 (2.2") 1310 (61.6") 17365 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 151 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. Fusibles Position Occupation des fusibles Fusible F01 Fusible principal sur la batterie F1 Blocage toutes roues 5A F2 Relais temporisé de l'auxiliaire de démarrage à froid 1A F3 Éclairage des bords de bandage 15 A F4 Feux de route à gauche 10 A F5 Feux de route à droite 10 A F6 Phare de recul 15 A F7 Phares de travail 15 A F8 Lampe témoin aide de démarrage à froid 5A F9 non utilisé 5A F10 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'eau 15 A F11 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de siège 15 A F12 non utilisé F13 Prise de courant 15 A F14 Klaxon 15 A F15 Pompe d'arrosage d'additifs 15 A F16 Pompe d'arrosage d'eau 15 A F17 Gyrophare 15 A FT Socle à fiches pour test des fusibles E U Q R A M E R 80 A Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 152 BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Tableaux Code diagnostic 5.04 Code Code diagnostic Composant 00 Cause Aucun dysfonctionnement 01 Phare de recul Court-circuit 03 Phare de travail gauche Court-circuit 05 Phare de travail droit Court-circuit 07 Eclairage de bandage Court-circuit 09 Pompe d'arrosage d'additifs Court-circuit 11 Feux de route à gauche Court-circuit 13 Feux de route à droite Court-circuit 18 Electrovanne de vibration arrière ou electrovanne d'amplitude Court-circuit, rupture de la conduite 19 Electrovanne de vibration arrière Court-circuit, rupture de la conduite 20 Electrovanne d'amplitude forte / faible Court-circuit, rupture de la conduite 21 Electrovanne ARRET D'URGENCE ou Electrovanne de vibration avant Court-circuit, rupture de la conduite 22 Electrovanne ARRÊT D'URGENCE Court-circuit, rupture de la conduite 23 Electrovanne de vibration avant Court-circuit, rupture de la conduite 26 Gyrophare Court-circuit 27 Pompe d'arrosage d'eau Rupture de conduite 28 Pompe d'arrosage d'eau Court-circuit 29 Alternateur triphasé Court-circuit, rupture de la conduite 30 Feux de position Court-circuit BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 153 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS E U Q R A M E INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES R 6 E U Q R A M E R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! 6.00 Arceau de sécurité ROPS NO! M16 MA 60 Nm OK! M16 MA 280 Nm 17553 Généralités 154 L'arceau de sécurité ROPS est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Il prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si l'arceau de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS Prescriptions de montage pour l'arceau de sécurité ROPS AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de capotage de l’engin. ■ ■ Montage Contrôle visuel Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS monté conformément aux prescriptions. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. 1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS). 2. Lever l'arceau de sécurité ROPS sur une plate-forme et l'aligner aux forages de fixation. 3. Visser l'arceau de sécurité ROPS au poste de conducteur. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). 4. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goupilles de blocage. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 155 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles 6.01 Gyrophares amovibles Généralités 6.01.01 Le gyrophare allumé attire l'attention sur un éventuel risque causé par la machine. Une fois la machine arrêtée, le gyrophare [A] peut être retiré du tube de contact [B] et rangé dans la cabine. Vue d'ensemble A 6.01.02 B C [A] Gyrophare monté [B] Tube de contact [C] Vis de serrage [D] Contact à enficher D 17751 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 311 E U Q R A M E R 17917 La forme de l'interrupteur [311] et la position de la machine peuvent varier en fonction du type de la machine. Vous trouverez le modèle exact et la situation dans les chapitres 2 et 3 sous le numéro d'identification 311. 6.01.03 Utilisation Généralités 156 Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Allumer et éteindre le gyrophare. Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. 311 17918 Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 6.01.04 Montage Monter le gyrophare B D A D C 17754 1. Basculer le capuchon [A] de côté. 2. Enficher l'alésage de fixation [C] du gyrophare sur le tube de contact [B] et pousser jusqu'en butée. La liaison électrique est ainsi établie. 3. Serrer la vis de serrage [D]. 4. Allumer le gyrophare sur l'interrupteur [311] et en contrôler le fonctionnement. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 157 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Retirer le gyrophare. A C B C D E 17755 1. Desserrer la vis de serrage [D] et retirer le gyrophare [C] du tube de contact [B]. 2. Fermer le tube de contact [B] avec le capuchon de protection [A]. 3. Ranger le gyrophare [C dans la cabine sur la fixation [E]. E U Q R A M E Maintenance R 6.01.05 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Généralités 158 Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 101) pour tout travail de maintenance. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Entretien B A C D 17756 La saleté peut entraver le fonctionnement du gyrophare. Garder de ce fait le gyrophare est propre ! ■ ■ ■ ■ BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Nettoyer le gyrophare [C] uniquement avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare [C]. Empêchez que de la poussière ou du sable n'entre dans le tube de contact [B]. Fermez le tube de contact [B] après le retrait du gyrophare avec le capuchon de protection [A]. Conservez les contacts électriques du tube de contact [B] et le gyrophare [D] propres. Eliminer poussière ou sable immédiatement. Si nécessaire, vaporisez les contacts de spray contact. 159 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau 6.02 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Généralités 6.02.01 Durant la période de l'année où règne un risque de gel nocturne, le système de conduite de l'installation d'arrosage peut être rempli d'un liquide antigel. Ceci empêche que l'installation ne soit endommagée par le gel. Vue d'ensemble Injection d'antigel A B C 6.02.02 Flexible d'injection [C] Conteneur d'antigel [B] Soupape d'inversion Utilisation Généralités 160 [A] 16968 Pour le remplissage du système de conduite, nous recommandons un antigel pour les installations de lave glaces. Le rapport de mélange avec l'eau doit être adapté aux températures prévues. BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Remplir le système de conduite A B B C A 16969 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Activer le ruissellement d’eau sur contrôle de buses d’aspersion en immobilisation machine. 3. Enlever le flexible d'injection [A] du support et nettoyer les extrémités du flexible, si nécessaire. 4. Placer le flexible d'injection dans le réservoir [C] avec du liquide antigel. 5. Placer la soupape d'inversion [B] sur injection d'antigel (levier horizontal). 6. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel s'écoule de toutes les buses. 7. Eteindre l'arrosage à eau. 8. Eteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact. 9. Ranger le flexible d'injection [A] dans le support. 10. Placer la soupape d'inversion [B] sur arrosage d'eau (levier vertical). BA RD 24 US_RD 28 US fr 02 161 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 N° de commande 5100022259 Langue fr