Manuel du propriétaire | Grundig Allixx SCD 5410 RDS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
ǵ CAR INTERMEDIA DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS SCD 5410 DAB SCD 5490 RDS SOMMAIRE _____________________________________________________________________________________________________ 3 AUTORADIO ALLIXX Volume de livraison Particularités de votre appareil Sécurité antivol Panneau de commande amovible Fonctions avancées 4 5 Recherche intelligente (IS) Réglage des stations par recherche d’émetteur Types d’émissions (PTY) Sélection de types d’émissions 11 Recommandations et sécurité Présentation 7 Fonctions de base 12 Mise en marche et à l’arrêt Réglages du volume et du son 8 Fonction radio (tuner) Sélection de la source de programme RADIO Recherche Recherche manuelle d’émetteur Attribution de touches mémoire aux stations Appel des stations radio mémorisées Activer et désactiver la fonction TP (Traffic Program) Autres fonctions TP Visualisation du texte radio/PAD Activer et désactiver la fonction TP 2 FRANÇAIS 13 16 Fonction CD avec changeur de CD Sélection de la source de programme changeur de CD Sélection directe du CD Sélection de plages (track) Fonctions de lecture de CD Autres raccords AUX Codage Activation du codage Désactivation du codage Remise en marche avec code activé 17 Installation et démontage Montage de l’appareil et du cadre Raccordement de l’antenne Fusible Tensions d’alimentation Haut-parleurs Raccords supplémentaires Fonction lecteur de CD Mise en place du CD Sélection de la source de signaux Sélection des plages Recherche d’un passage d’une plage Lecture partielle de plages (scan) Lecture aléatoire des plages du CD Terminer la lecture du CD Retrait de CD Niveau d’utilisation expert Modification des réglages EXPERT Liste explicative des réglages Fonction radio (tuner) DAB Ouverture du menu communiqués Sélection d’ensemble Sélection de service secondaire (2S) Ouverture de sous-programmes Quitter un sous-programme Commandes Affichage 13 19 Informations Conditions de réception radio Radio-Data-System (RDS) Fréquences alternatives (AF) Enhanced Other Network (EON) Capacité de lecture des supports CD Mode DAB Gamme de fréquences DAB Commutation DAB-FM Comment remédier soi-même aux anomalies ALLIXX _____________________________________________________________________________________________________________ Volume de livraison Sécurité antivol ǵ Model Type Serial No. Code No. Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. DOUBLE SECURITY SYSTEM ǵ CODE ǵ CAR AUDIO AUTORADIO ALLIXX Etui pour commande amovible Fiche d’identification (Identity Card) Autocollant DSS (Double Security System) Cadre de montage Deux étriers coulissants Pour des raisons de sécurité antivol, cet autoradio est équipé d’une fonction de codage et d’un panneau de commande amovible. La fiche d’identification indique le type, le numéro de série et le code numérique pour le codage de votre appareil. Le numéro de série est également gravé sur le cadre de montage de l’appareil. Veillez à ce que personne n’ait accès à la fiche d’identification de votre appareil. En cas de perte de cette fiche, votre revendeur peut vous procurer une autre carte sur présentation de votre titre de propriété et contre paiement. Manuel d’utilisation Panneau de commande amovible Particularités de votre appareil Par mesure de sécurité antivol supplémentaire, vous pouvez retirer le panneau de commande. Cet autoradio au design soigné dispose d’un lecteur intégré, d’un dispositif de contrôle du changeur et de transformateurs de sortie high power avec une puissance musicale de 4 x 50 Watt. L’appareil est équipé d’un tuner Dynamic-FMRDS avec fonctions EON et PTY assurant une réception d’une qualité exceptionnelle. Les textes radio/PAD et CD peuvent apparaître sur l’écran d’affichage Dot-Matrix Grafik. 1 Appuyez sur OPEN. Le panneau de commande pivote vers l’avant. 2 Retirez le panneau de commande de son support 3 Pour des raisons de sécurité, rabattez toujours l’étrier pivotant. Conservez toujours le panneau de commande amovible dans son étui. Mise en place du panneau de commande amovible 1 Rabattez l’étrier pivotant. 2 Placez le panneau de commande sur les glissières de guidage et appuyez dessus pour l’enclencher dans l’appareil. Fonctions avancées (EXPERT) Un niveau d’utilisation particulier, accessible en appuyant de manière prolongée sur la touche SOUND, vous permet d’utiliser des fonctions plus avancées que celles de base (voir page 13). FRANÇAIS 3 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ ___________________________________________________________ Initiative GRUNDIG concernant l’environnement L’emballage de l’appareil GRUNDIG est entièrement dépourvu de matière plastique. L’emballage est en carton/papier et donc complètement recyclable. Montage de l’appareil Nous vous recommandons de faire installer votre appareil par un revendeur agréé. Il sera à même de vous garantir le parfait fonctionnement de votre appareil. Les instructions de montage sont disponibles à partir de la page 17. Une antenne spéciale est nécessaire à l’utilisation de la gamme d’ondes DAB. Sécurité routière Veuillez vous familiariser avec les diverses fonctions de votre appareil avant de prendre le volant. Un volume trop élevé peut représenter un danger pour la sécurité routière, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le volume sonore de votre autoradio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxon, sirènes de police ou d’ambulance, etc). Le réglage du volume se fait à l’aide du bouton de réglage. Le volume des communiqués de radioguidage est parfois nettement supérieur à celui de lecture. 4 FRANÇAIS CD Codage Les CD multimédias présentent des enregistrements audio et des enregistrements de données. Si, malgré les avertissements à respecter, vous introduisez un tel CD dans votre autoradio, il peut provoquer des bruits d’un niveau sonore dangereux. Ceci peut de surcroît endommager d’autres appareils et les haut-parleurs. Si l’appareil est déconnecté de la batterie de votre véhicule alors que le codage est activé, votre autoradio bénéficie d’une protection électronique (voir page 16). Laser Une étiquette apposée sur la face inférieure de l’appareil porte la mention CLASS 1 LASER PRODUCT. Cette étiquette vous signale que les caractéristiques techniques du laser lui confèrent une sécurité intrinsèque. Ainsi, il n’y absolument aucun risque de dépassement du taux de radiation maximum autorisé. Entretien Nettoyez le cache frontal uniquement à l’aide d’un chiffon à poussière, doux et antistatique. Les produits nettoyants et polissants peuvent abîmer la surface du cache. Caractéristiques techniques L’appareil satisfait aux exigences de protection relatives à la compatibilité électromagnétique (directive CE 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE) conformément aux normes EN 55013 et EN 55020. e1 PRÉSENTATION ______________________________________________________________________________________________ ß? 1, 2, 3, 4, 5 Commandes 5 6 9 3 2 1 ß? Informations générales 1 IO Marche/Arrêt. 2 Bouton de réglage Touches de mémorisation pour stations, types d’émission et réglages du son. 4 7 ¢ə ßQ 8 ß` ßI 6 DISPLAY Vous pouvez visualiser sur le display l’affichage normal, l’indication de la date et de l’heure, l’affichage du texte radio ou celui des communiqués supplémentaires (DAB). I ß` IPermet de changer de niveau de mémoire ; I une pression prolongée permet d’activer ou de désactiver la fonction AF (fréquences alternatives) ou la fonction communiqués (announcements) (DAB). Fonction lecteur de CD 7 La touche de fonction supérieure permet de sélectionner les fonctions de lecture NRM, SCN, RND et RPT. 8 La touche de fonction inférieure confirme le choix (GO). (CLR) efface le choix. 9 La touche à bascule Permet de modifier le volume, ainsi que les réglages SOUND et EXPERT. Fonction radio Appuyez brièvement : permet de sélectionner le réglage du son FADER, BASS, TREBLE ou BALANCE ; appuyez de manière prolongée : permet de sélectionner la fonction EXPERT. de fonction inférieure 8 Touche GO permet de lancer la recherche IS ou lorsque le cache est ouvert : à bascule 9 Touche Lance la fonction sélectionnée, à condition Fonction changeur de CD 3 SOUND 4 SOURCE Permet de sélectionner les sources de programmes DAB, FM, AM, CD ou changeur de CD. 5 OPEN Permet de déverrouiller le panneau de commande, qui peut alors être pivoté vers l’avant. 7 La touche de fonction supérieure permet de sélectionner le mode de fonctionnement »IS«, »SRC«, »MAN«, »PTY«, »SCN«. PTY. CLR permet d’effacer la sélection, de mettre fin à la fonction. ßI qu’elle soit activée dans le mode EXPERT (page 13), une pression prolongée permet d’ouvrir les services secondaires (DAB). TP Appuyez brièvement sur cette touche : permet d’activer le mode veille de la fonction Communiqué pour les communiqués de radioguidage. permet de sélectionner la plage de CD, de lancer la recherche rapide en avant et en arrière (SEARCH) sur le CD. ßQ ə Permet d’éjecter le CD. ß? 1, 2, 3, 4, 5, II Choix des CD 1 – 6. ß` II (pour les changeurs de 10 CD) I I Commute sur le 2ème niveau de choix (CD 6 – 10). FRANÇAIS 5 PRÉSENTATION _____________________________________________________________________________________________________ Affichage Sources de programme (CD, AUX) CD TP FM 1 DLF IS TR GO Sources de programme (Radio) CD CD 2 NRM 04:43 Source CD sélectionnée Fonction lecteur de CD CD T Fonction changeur de CD (si raccordé) Source AM sélectionnée Fonction téléphone Gamme d’ondes AM (1-3) Touche de mémorisation 2, niveau de mémorisation 2 Symboles et codes RADIO Gamme d’ondes DAB (1-3) 6 DAB FRANÇAIS Fréquences alternatives activées. Emplacement mémoire de l’émetteur sélectionné sur les touches de mémorisation 1, 2, 3, 4, 5. Niveau de mémorisation 1, 2, 3 Radio : IS Source FM sélectionnée Gamme d’ondes FM (1-3) Touche de mémorisation 1, niveau de mémorisation 1 AF 1...5 Appareil codé TP Mode veille de la fonction communiqué activée pour les communiqués de radioguidage. Recherche intelligente (Intelligent Search) – RDS SRC Recherche MAN Réglage manuel PTY Sélection des types d’émission SCN Fonction scan, écoute brève des stations RDS/DAB. 2S Les services secondaires sont disponibles (DAB). ENS Sélection des ensembles. NXT Permet de passer à l’ensemble suivant. AF FM Permet de passer sur fréquence alternative FM. GO Lance la fonction. CLR Met fin à la fonction. No DAB Program Réception DAB actuellement impossible (en mode DAB). CD : NRM SCN RND RPT Fonction de lecture normale Fonction scan, chaque plage est lue pendant environ 10 sec. Fonction Random, les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Fonction repeat, la lecture des plages des CD est répétée. FONCTIONS DE BASE ___________________________________________________________________________________ Mise en marche et à l’arrêt 1 Mise en marche et à l’arrêt en appuyant sur »IO«. Attention : L’antenne automatique sort lorsque vous mettez la radio en marche ! Veillez à toujours éteindre l’appareil lorsque vous entrez par exemple dans une installation de lavage de voiture ! Réglages du volume et du son Réglage du volume 1 Modifiez le volume sonore à l’aide du bouton de réglage. – Affichage : volume réglé (graduation de »0« à »30«). Réglages du son Pour »BASS«, »TREBLE«, »FADER«, »BALANCE« : 1 Sélectionnez la fonction en appuyant une ou plusieurs fois sur SOUND. 2 Modifiez le volume sonore à l’aide du bouton de réglage. – Modifiez le volume des basses à l’aide du bouton »BASS« ; – Modifiez le réglage des aiguës à l’aide du bouton »TREB« ; – Le bouton »FAD« vous permet de régler la répartition du volume sonore entre l’avant (Front) et l’arrière (Rear) du groupe de haut-parleurs ; – Le bouton »BAL« vous permet de régler le rapport entre le volume des haut-parleurs de gauche et celui des haut-parleurs de droite. 3 Pour mettre fin au réglage, appuyez sur SOUND jusqu’à ce que l’émetteur sélectionné apparaisse sur l’affichage. Mémorisation des réglages son Vous pouvez utiliser les touches de mémorisation ”1 – 5” pour enregistrer vos réglages son personnels et vous servir ensuite de ces touches pour appeler ces réglages. Vous pouvez enregistrer les réglages pour les basses, les aiguës, fader, balance et loudness et les appeler lorsque vous le souhaitez. Remarque : Pour chaque source de signaux (SOURCE), l’information concernant les BASS et TREB est mémorisée. Les informations SOUND enregistrées sur les touches de mémorisation ne dépendent pas du choix de la source. Réglage et mémorisation Pendant que vous vous trouvez en mode réglage »SOUND«, appuyez sur une touche de mémorisation jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore. Sur l’affichage apparaît : »SOUND 1«. Appel des réglages Appuyez sur SOUND, puis brièvement sur la touche de mémorisation ”2” p. ex. Sur l’affichage apparaît : »SOUND 2«. Appel du niveau moyen Appuyez sur SOUND, puis sur la touche III. Sur l’affichage apparaît : »LINEAR«. Tous les réglages sont positionnés sur le niveau moyen. La fonction Loudness est activée. Activer/désactiver Loudness Lorsque le volume est faible, la fonction LOUD (Loudness) améliore la qualité de la sonorité en augmentant les basses et les aiguës. 1 Appuyez sur SOUND, BASS apparaît alors sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche de fonction supérieure »LD«. – La fonction LOUDNESS est activée. Le symbole est accentué. 3 Appuyez sur la touche de fonction inférieure »LIN«. – La fonction LOUDNESS est désactivée. FRANÇAIS 7 FONCTION RADIO (TUNER)_________________________________________________________________________ Sélection de la source de programme radio 1 Sélectionnez la source de programme radio RADIO FM ou RADIO AM à l’aide de la touche SOURCE. Remarques : Après le premier raccordement, la recherche RDS (IS) est automatiquement lancée. RADIO Lors de la sélection d’une nouvelle gamme, l’appareil se met toujours sur la station écoutée en dernier (Last Station Memory). 8 FRANÇAIS Recherche 1 Une pression sur la Touche à bascule permet de sélectionner une autre station. En mode DAB, lancer la recherche IS après la première mise en marche : 2 Appuyez sur la touche de fonction supérieure pour sélectionner la fonction IS. Appel des stations radio mémorisées 3 Appuyez sur la touche de fonction inférieure GO pour lancer la recherche. Seuls les ensembles connus peuvent être sélectionnés. 1 Touche de mémorisation Appuyez brièvement sur cette touche. – Affichage : la station mémorisée »ENERGY«, par exemple. Recherche manuelle d’émetteur 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure MAN. 2 Appuyez sur la touche à bascule pour commuter graduellement la fréquence. 3 Appuyez de manière prolongée sur la touche à bascule pour activer la commutation accélérée. Chaque fois que vous appuyez à nouveau sur cette touche, la recherche de la fréquence augmente ou diminue de 50 kHz dans la gamme d’ondes FM. Attribution de touches mémoire aux stations DAB 2 Pour mémoriser une station de votre choix, appuyez de manière répétée sur »1«, »2«, »3«, »4« ou »5«, jusqu’à ce qu’un signal sonore (Beep) retentisse ou que le mode Silence soit commuté. Sélection du niveau de mémoire DAB ou FM 1 Appuyez sur »III« jusqu’à activation du niveau de mémoire de votre choix (FM1 – FM3 ou DAB1 – DAB3). Même après déconnexion de la tension d’alimentation, les stations mémorisées restent en mémoire. Activer et désactiver la fonction TP (Traffic Program) 1 Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur TP. – Affichage : »TP«. Remarques : Si la station sélectionnée ne diffuse pas d’informations de radioguidage, la recherche de l’émetteur le plus proche proposant un service de radioguidage est automatiquement lancée. Si la fonction TP est activée, les fonctions lecteur de CD sont également interrompues lors de la diffusion de flashs d’infos routières. FONCTION RADIO (TUNER) _____________________________________________________________________________________ Autres fonctions TP 1 Pour interrompre le flash routier en cours de diffusion, appuyez brièvement sur TP. – Le mode veille de la fonction communiqué de radioguidage reste activé. 2 Pour désactiver le mode veille de la fonction communiqués, appuyez de nouveau sur »TP«. Le symbole TP disparaît de l’affichage. 3 Vous pouvez programmer au préalable le volume des communiqués de radioguidage. Pour effectuer le réglage, sélectionnez le niveau d’utilisation EXPERT (voir page 13). 4 Si vous ne recevez que des communiqués de radioguidage, activez la fonction TP en appuyant sur TP puis tournez le bouton de réglage sur zéro. Visualisation du texte radio/PAD 1 Appuyez sur DISPLAY. 2 La touche de fonction supérieure commute sur la date, l’heure et le texte radio à une ligne. 3 La touche de fonction inférieure commute sur le texte radio à deux lignes. Mise en marche et à l’arrêt de la fonction AF Activer la fonction de recherche intelligente (IS) 1 Pour mettre en marche et éteindre l’appareil, appuyez de manière prolongée sur cette touche »III« jusqu’à ce que AF ON ou AF OFF apparaisse sur l’affichage. – Affichage : »AF ON« lorsque la fonction AF est activée. 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure pour sélectionner la fonction IS. 2 Appuyez sur la touche de fonction inférieure (GO) pour lancer la recherche. – Affichage : »IS---·«. Remarque : Vous pouvez cependant interrompre la recherche en appuyant sur l’une des touches de stations »1« – »5« ou sur la touche de commutation. Remarque : Seuls les stations RDS émettant des fréquences alternatives permettent d’activer ou de désactiver la fonction AF. Recherche intelligente (IS) La recherche intelligente enregistre d’abord les stations RDS, triées en fonction des chaînes de stations, puis elle trie les stations restantes en fonction de la puissance de transmission. Dès que la recherche IS est achevée, vous disposez en mémoire d’un maximum de 30 émetteurs. Vous êtes à l’écoute de l’émetteur que vous captez le mieux. La fonction IS est toujours activée, sauf si vous avez sélectionné une autre fonction de recherche. Remarque DAB Lorsque vous pénétrez dans une nouvelle zone de diffusion DAB, vous pouvez contrôler si de nouveaux ensembles peuvent être captés en lançant la recherche IS. Accès à la mémoire IS 1 Après une recherche IS réussie, sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur la touche à bascule. – Affichage : »IS-Scan«. Fonction Scan Vous pouvez écouter pendant 10 secondes les stations qui peuvent être captées. 1 Appuyez de manière répétée sur la touche de fonction supérieure jusqu’à ce que »SCN« apparaisse sur l’affichage. 2 Pour mettre fin à la fonction Scan, appuyez sur la touche de fonction inférieure »CLR« ou sur la touche à bascule, vous entendez la station sélectionnée en dernier. FRANÇAIS 9 FONCTION RADIO (TUNER) _____________________________________________________________________________________ Types d’émissions (PTY) En gamme FM, beaucoup de stations de radiodiffusion mettent à votre disposition un service relatif aux types d’émissions (PTY). La fonction PTY vous permet de sélectionner automatiquement un émetteur offrant un type d’émissions prédéterminé, par ex. POP. Les types d’émissions proposés par une même station de radio peuvent varier en fonction de l’émission diffusée. Les types d’émission peuvent être affichés dans les langues D, GB, F et I. La sélection se fait dans le menu EXPERT (page 13). Sont proposés : Infos Magazine Services Sport Educatif Fiction Culture Sciences Divers M Pop M Rock Chansons Informations et actualités Politique et événements Discussions thématiques Emissions sportives Emissions éducatives Pièces radiophoniques et littérature Culture, religion et société Sciences Divertissement Musique pop (tubes et chansons populaires) Musique Rock Chansons 10 FRANÇAIS M Cl Lég Classiq Autre M Météo Economie Enfants Société Religion Forum Voyages Loisirs Jazz Country Ch pays Rétro Folklore Document TEST Alerte ! Aucun Classique Grande musique classique Musique variée Bulletins météo Economie et finances Emissions pour enfants Faits de société Emissions religieuses et philosophiques Appels d’auditeurs Informations touristiques Loisirs Musique de Jazz Musique Country Chansons du pays Musique rétro Musique folklorique Documentaires Test d’alarme Message d’alerte Aucune identification transmise pour le type de programme Sélection de types d’émissions (PTY) 1 Appuyez de manière répétée sur la touche de fonction supérieure, jusqu’à ce que PTY apparaisse sur l’affichage. 2 Sélectionnez le type d’émissions de votre choix en appuyant sur la touche à bascule, p. ex. M POP. – Affichage : brièvement »POP«, puis le nom de l’émetteur. Remarque : Si aucun émetteur n’offre le type d’émissions sélectionné, l’appareil diffuse les émissions du dernier émetteur sélectionné et quitte la fonction PTY. 3 Appuyez sur la touche de fonction inférieure (GO) pour lancer la recherche PTY. 4 Les types d’émission PTY peuvent être mémorisés sur des touches de mémorisation (page 8). Désactiver PTY 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure, quittez la fonction, sélectionnez la fonction de base IS. FONCTION RADIO (TUNER) DAB uniquement sur SCD 5410 DAB _________________________ Ouverture du menu communiqués Sélection d’ensemble Ouverture de sous-programmes 1 Pour activer et désactiver la fonction menu communiqués (announcements) en mode DAB, appuyez longuement sur la touche III. – Affichage : »Announcement«. Vous pouvez activer ou désactiver ici différents types de communiqués. En DAB, plusieurs stations sont toujours regroupées sur une fréquence pour former un ensemble. Des sous-programmes sont disponibles lorsqu’il apparaît sur l’affichage (ligne supérieure, côté gauche) le symbole »2S«. Si 2 Sélectionnez avec la touche à bascule le type de communiqué désiré. 3 La touche de fonction supérieure permet d’activer le type de communiqué choisi, la touche de fonction inférieure permet de le désactiver. Les types suivants de communiqués DAB peuvent être proposés par les stations : Transport Incidents Les actualités Flash Météo Evénement Flash spécial Infos radio Infos sport Finance. 11 FRANÇAIS 1 Appuyez de manière répétée sur la touche de fonction supérieure jusqu’à ce que »ENS« apparaisse sur l’affichage. 2 Sélectionnez l’ensemble de votre choix en appuyant sur la touche de fonction inférieure »NXT«. Une fois que vous avez choisi un ensemble, vous pouvez sélectionner l’une des stations de cet ensemble à l’aide de la touche à bascule. aucun service secondaire n’est disponible, “NO 2S” s’affiche brièvement. 1 Sélectionnez, à l’aide de la touche de fonction supérieure, »IS«, »ENS« ou »SCN«. 2 Une pression prolongée sur la touche à bascule active, si disponibles, les services secondaires. La ligne supérieure indique le nom de la station, la ligne inférieure le nom du sous-programme sélectionné. 3 Sélectionnez la station désirée de l’ensemble choisi. 3 Une seconde pression prolongée sur la touche à bascule permet de passer au sousprogramme diffusé suivant. Sur la ligne supérieure de l’affichage apparaît le nom de l’ensemble, sur la ligne inférieure le nom de la station. S’il n’y a pas d’infos diffusées, »No 2S« apparaît. Sélection de services secondaires (2S) La fonction service secondaire est une fonction supplémentaire du mode DAB. Un programme DAB peut comprendre des sous-programmes (composantes service secondaire) comme par exemple des retransmissions actuelles ou des bulletins d’actualité en langues étrangères. Quitter un sous-programme 1 Pour quitter le mode service secondaire, passez sur une autre station en appuyant (pression brève) sur la touche à bascule. FONCTION CD (DISC) ____________________________________________________________________________________ Mise en place du CD Sélection de plages 1 Appuyez sur OPEN. Le compartiment s’ouvre. 1 Pour sélectionner une plage, appuyez de manière répétee sur la touche à bascule supérieure ou inférieure, jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse sur l’affichage. 2 Introduisez un CD dans le compartiment CD. – Affichage : »T01 00 00«. La lecture commence automatiquement. CD CD TR 2 NRM 04:43 3 Si le CD introduit contient des données texte, ces données sont affichées automatiquement. Les données texte affichées sont p. ex. le nom de l’album, l’interprète et la plage. 4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour sélectionner différents types d’affichage ; appuyez brièvement sur cette touche pour lancer le défilement du texte, maintenez appuyé pour commuter sur l’affichage des plages (Track). Sélection de la source de signaux 1 SOURCE Appuyez de manière répétée sur cette touche jusqu’à ce que CD apparaisse sur l’affichage. Remarque : La lecture du CD introduit est automatiquement répétée. 12 FRANÇAIS Recherche d’un passage d’une plage 1 Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur la touche à bascule supérieure ou inférieure, jusqu’à ce que vous ayez trouvé le passage souhaité. – Vous entendez les plages en accéléré et à volume réduit. 2 Appuyez sur la touche de fonction inférieure pour démarrer la lecture partielle (GO). – L’appareil lit les 10 premières secondes de la plage. Remarque : Si vous voulez écouter en entier la plage commencée, appuyez brièvement sur la touche de fonction inférieure (OK, CLR). Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure pour sélectionner la fonction »RND«. 2 Appuyez sur la touche de fonction inférieure (GO) pour lancer la recherche. Lecture des plages dans un ordre aléatoire. Répétition de plages (RPT) 3 Pour terminer, sélectionnez la fonction »NRM«. 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure pour sélectionner la fonction »RPT«. Terminer la lecture du CD 2 Appuyez sur la touche de fonction inférieure pour lancer la lecture répétée (GO). – La lecture de la plage concernée se répète indéfiniment. 3 Pour désactiver cette fonction et retourner au mode normal de lecture, appuyez sur la touche de fonction »CLR«. Lecture partielle de plages (SCAN) 1 Appuyez sur la touche de fonction supérieure pour sélectionner la fonction »SCN«. 1 Pour commuter p. ex. sur la fonction RADIO, appuyez brièvement sur SOURCE, jusqu’à ce que »RADIO FM« apparaisse sur l’affichage. Retrait du CD 1 Appuyez sur OPEN, le cache frontal s’ouvre. 2 Appuyez sur ɯ. Le CD est éjecté. Remarque : Si vous n’avez pas retiré le CD au bout de six secondes, le compartiment se referme pour des raisons de sécurité. FONCTION CD AVEC CHANGEUR DE CD NIVEAU EXPERT Sélection de la source de programme changeur de CD Pour que l’utilisation de l’appareil demeure aussi simple que possible, une grande partie des réglages confort à effectuer rarement ou une seule fois se trouvent sur un niveau d’utilisation supplémentaire (EXPERT). Cette fonction est disponible seulement si un changeur de CD a été raccordé. Sélection de plages (track) 1 Appuyez de manière répétée sur la touche à bascule, jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée, p. ex. »Tr. 06«, apparaisse sur l’affichage. Fonctions de lecture de CD 1 SOURCE appuyez sur cette touche de manière répétée, jusqu’à ce que »MCD« apparaisse sur l’affichage, suivi du CD que vous venez de sélectionner. Sélection directe du CD Changeur de 6 CD : 1 Sélectionnez le CD en appuyant sur les touches mémoire 1...5 ou sur »III«. Changeur de 10 CD : 1 Sélectionnez les 5 premiers CD en appuyant sur les touches mémoire 1...5. 2 La touche »III« permet de commuter sur le deuxième niveau. 3 Sélectionnez les 5 derniers CD en appuyant sur les touches mémoire 1...5 (CD 6 – 10). 4 La fonction est quittée automatiquement après quelques instants. Voir à ce sujet le chapitre «Fonction CD», page 12 et suivante. Modification des réglages EXPERT 1 Pour appeler ce niveau d’utilisation, appuyez de manière répétée sur SOUND, jusqu’à ce que »EXPERT« apparaisse sur l’affichage. Autres raccords AUX Si vous n’avez pas raccordé de changeur de CD GRUNDIG, vous pouvez aussi connecter à votre autoradio d’autres lecteurs de CD ou appareils externes à l’aide de l’adaptateur CDP GRUNDIG/Hadok (en vente comme accessoire). 1 SOURCE Appuyez de manière répétée sur cette touche, jusqu’à ce que »AUX« apparaisse sur l’affichage (uniquement si l’adaptateur CDP est connecté). Remarques : Vous ne pouvez utiliser les appareils raccordés qu’en vous servant de leurs propres dispositifs de commande. Veuillez observer les instructions correspondantes. 2 Utilisez le bouton de réglage pour sélectionner le réglage EXPERT, p. ex. un volume bas pour la mise en marche de l’appareil, affichage : »3 Volume ON«. 3 Pour activer cette fonction, appuyez brièvement sur SOUND. – Affichage : »Représentation inverse : la station sélectionnée« le volume de la station correspond à la valeur affichée. 4 Appuyez sur les touches de fonction »<« ou »>« ou utilisez le bouton de réglage pour régler le volume souhaité. 5 Pour terminer le réglage, appuyez brièvement sur SOUND. FRANÇAIS 13 NIVEAU D’UTILISATION EXPERT _________________________________________________________________ 6 Pour effectuer le réglage suivant, répétez les points 2 à 5. 7 Pour quitter le niveau d’utilisation, appuyez sur la touche SOUND de manière prolongée, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Liste explicative des réglages 1 : Langue – anglais, allemand, français, italien : Sélection de la langue de l’affichage. 2: Protection – Réglages du code pour la sécurité antivol – Voir à ce sujet les instructions détaillées à partir de la page 16. 3: Volume ON– Limitation du volume de mise en marche. – Affichage : »Volume ON ––«, pas de limitation. – Affichage : »Volume ON 00« à »Volume ON 30«, une valeur de limitation est entrée. 4: Loudness – Accentuation des fréquences basses en cas de volume bas – Affichage : »Loudness« »bas«, »normal« ou »haut«. 5: SCV – Volume réglé en fonction de la vitesse – Affichage : »SCV: Off«; SCV 1...140. 14 FRANÇAIS Ce réglage est seulement possible si un signal dépendant de la vitesse est en attente au niveau du connecteur SCV (A1). » SCV: Off« : SCV désactivé » SCV: 140 « : Efficacité maximale La modification du volume pendant la conduite apparaît sur l’affichage en haut à droite, p. ex. +4. 6: Mode TP – Fonction TP Marche/Arrêt – Affichage : Marche/Arrêt Pour TP : »off« la touche »TP« est sans fonction. 7: Volume TP – Volume minimal pour les communiqués de radioguidage. – Affichage : »Volume TP 5« à »Volume TP 30«, valeur du volume et affichage en barres. 8: Telefone – Mode Silence en téléphone de voiture. – Affichage : »Telefone silence, le mode silence de l’autoradio est activé. – Affichage : »Telefone off«, le mode silence de l’autoradio n’est pas activé. – Affichage : »Telefone in« Vous pouvez entendre le téléphone par le biais du haut-parleur. Remarque : Dans ce cas, le signal Silence (mute) du téléphone (voir page 17) doit être branché. 9: Bip touches Marche – Signal sonore Marche/Arrêt – Affichage : »Bip on«, le signal sonore sert à confirmer la sélection de la fonction. – Affichage : »Bip off«, confirmation de la fonction sous forme d’une brève pause (mode silence) des sorties de haut-parleurs. 10: Gamme PO/GO – Marche/Arrêt – Affichage : »on«, vous pouvez sélectionner la gamme AM. – Affichage : »off«, la gamme AM est désactivée. 11: Gamme OC (ondes courtes) – Marche/Arrêt – Affichage : »on«, vous pouvez sélectionner la gamme OC. – Affichage : »off«, la gamme OC est désactivée. 12: Niv. recherche – Sensibilité de la recherche – Affichage : »bas«: la sensibilité de la recherche est d’abord faible – Affichage : »auto« la sensibilité de recherche est meilleure immédiatement. 13: RDS régional – Changement automatique de l’émission régionale – Affichage : »on« ou bien »off« – Affichage : »RDS régional on«, changement de fréquence uniquement possible au sein des émissions régionales. – Affichage : »RDS régional off«, changement de station après la recherche automatique. NIVEAU D’UTILISATION EXPERT ___________________________________________________________ 14: Format date – Affichage : »JJMMAA« ou bien »AAMMJJ« 15: Horloge »on«, »off« ou »RDS« (synchronisation RDS) Remarque : Lors de la synchronisation RDS, les réglages 16 – 18 disparaissent de l’affichage ; lorsque Heure = Arrêt, les réglages 15–19 disparaissent de l’affichage. 16: réglage de l’heure 17: réglage de l’année 18: réglage de la date 19: Standby Horloge – Marche ou Arrêt, affichage de l’heure lorsque vous mettez le contact (allumage). 20: Allumage – Marche et Arrêt – Affichage : »Allumage on«, vous pouvez allumer et éteindre l’autoradio en mettant ou en coupant le contact. – Affichage : »Allumage off«, mise en marche et à l’arrêt de l’appareil en appuyant simplement sur »IO«. 21: réglage des niveaux CD Ajustage du volume du lecteur de CD. 22: réglage du niveau MCD/AUX/MP3 Ajustage du volume de l’appareil auxiliaire (si raccordé). 23: Afficheur réglage de la représentation positive, négative de l’affichage – Affichage : »afficheur bleu« ou »afficheur blanc«. 24: Contraste affi. réglage du contraste de l’affichage – réglage du contraste de l’écran d’affichage – Affichage : »Contraste affi.«, affichage en barres 25: Jour/Nuit – Ajustage à l’éclairage des instruments – Affichage : »on« ou bien »off« 26: AF possible – Activé ou Désactivé, le module DAB peut utiliser des fréquences alternatives s’il en existe. 27: DAB –> RDS – (si 26 : Activé) – Activé ou Désactivé. En cas de mauvaire réception DAB, vous pouvez repasser à une station RDS correspondante. 28: RDS –> DAB – (si 26 : Activé) – Activé ou Désactivé, si la même station est disponible sur DAB, l’appareil passe sur DAB. 30: DRC – Activé ou Désactivé, Dynamic Range Control – permet une restitution naturelle des émissions dont la dynamique est élevée (ex. : musique classique). Cette information supplémentaire doit être offerte par la station DAB. 31: Rec. Limit – Activé ou Désactivé, commutation de la vitesse de recherche, vérifie si un ensemble DAB mérite d’être capté. Receive Limit = Désactivé : chaque fréquence est testée pour vérifier si elle mérite d’être captée. Receive Limit = Activé : seule l’intensité du champ est contrôlée. Ceci accélère généralement la recherche. 32: Short IS – Activé ou Désactivé, après la mise en marche, c’est toujours la station écoutée en dernier qui est sélectionnée. Short IS = Activé : après la mise en marche, les 5 derniers ensembles sont également contrôlés pour vérifier s’ils méritent d’être captés. Short IS = Désactivé : seul le dernier ensemble est disponible. 29: DAB Linking – (si 26 : Activé), changement de programme en cas de mauvaise réception ; passage sur programmes ayant le même contenu (hard), passage sur programmes ayant un contenu comparable (soft), ou Désactivé (off). FRANÇAIS 15 CODAGE __________________________________________________________________________________________________________ Le code numérique de l’appareil est inscrit sur la fiche identificatrice. Le codage n’est pas activé à l’usine. Lorsque le codage de l’appareil est activé, l’appareil est protégé électroniquement. Ce n’est qu’en entrant à nouveau le code numérique que l’appareil peut être remis en marche. Activation du codage 1 Pour sélectionner le niveau d’utilisation EXPERT, appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que EXPERT s’affiche. 2 Sélectionnez l’affichage à l’aide du bouton rotatif »Protection«. 3 Appuyez brièvement sur SOUND. – Affichage : la DEL »----« clignote. 4 Entrez le code numérique en appuyant plusieurs fois sur les touches de mémorisation »1« – »4«. 16 FRANÇAIS Exemple : code numérique 1703 Appuyez 1 x sur »1« »1000« Appuyez 7 x sur »2« »1700« Appuyez 10 x sur »3« »1700« Appuyez 3 x sur »4« »1703« 5 Pour confirmer la saisie, appuyez brièvement sur SOUND. – Affichage : »SAFE«, la fonction est activée. 6 Pour quitter le niveau d’utilisation EXPERT, appuyez sur SOUND jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Désactivation du codage 1 Si vous voulez démonter l’appareil, sélectionnez le niveau d’utilisation EXPERT, puis sélectionnez l’affichage »SAFE«. 2 Pour désactiver le codage, répétez les étapes 3 à 6. Remise en marche avec code activé 1 Mettez l’autoradio en marche. – Affichage : »SAFE« momentanément, puis »1----«. – »1« caractérise le nombre des essais de saisie. 2 Saisissez le code numérique en appuyant sur les touches de station »1«, »2«, »3«, »4«. 3 Pour confirmer, appuyez sur SOUND, – La radio fonctionne. Remarque : N’entrez que le code numérique correct ! Tenez compte des temps d’attente croissants entre chaque essai. Si au bout de la sixième tentative, le code numérique est toujours refusé, nous vous recommandons de faire effectuer les réglages nécessaires par un revendeur agréé. Affichage pour le temps d’attente restant. INSTALLATION ET DÉMONTAGE _________________________________________________________________ Installation du cadre de montage et de l’appareil 1 Insérez le cadre de montage b dans le logementa prévu à cet effet dans le véhicule (illustration 1). Vous trouverez les illustrations au verso de la page interne, à l’arrière. 2 Pliez au besoin les languettes métalliques c situées à l’arrière du logement pour l’appareil a, en fonction du type de véhicule (illustration 1). 3 Poussez à fond l’appareil dans le cadre de montage b. L’appareil s’enclenche. Remarque : L’appareil se caractérise par une puissance de sortie élevée. Cela provoque une surchauffe de l’appareil en marche. Par conséquent, il faut éloigner tous les câbles ou autres pièces en contact avec l’appareil. Risque d’incendie ! 4 Pour retirer l’appareil, enlevez le cache et insérez à fond les deux étriers coulissants d dans les orifices (illustration 5). 5 Exercez sur les étriers une pression vers l’extérieur et retirez lentement l’appareil (illustration 5). Raccordement de l’antenne A5 +12 V de tension d’enclenchement (max. 0,5 A). La tension d’enclenchement est disponible au niveau du contact à couteau A 5 lorsque l’appareil est en marche et sert à entrer et sortir une antenne automatique comme tension de service pour amplificateur d’antenne etc. A4 Connexion pour l’allumage +12 V. Borne 15 du véhicule. A2 Lorsqu’une tension de 0 V est disponible (de la sortie Silence (mute) du téléphone de la voiture), il est possible de commuter sur l’entrée PHONE IN (broches C11 et C12) ou de commuter l’appareil en mode Silence. Ceci dépend du réglage dans le menu EXPERT (pages 13/15). A1 Connexion SCV pour le réglage du volume en fonction de la vitesse. Le signal tachymétrique (sur gala, appelé GAL) est identifié automatiquement. Les protocoles numériques des signaux peuvent par contre être évalués. (voir mode Expert page 13). L’appareil est conçu pour des antennes avec une impédance de 75 Ω à 150 Ω. Les rallonges de câble d’antenne, p. ex. dans le cas d’un montage à l’arrière, peuvent influencer la réception. Utilisez le cas échéant un adaptateur d’antenne (illustration 2). 1 Fixez l’adaptateur d’antenne ou le câble d’antenne dans le support en plastique (illustrations 2 et 3). Fusible Fusible plat 10 A/DIN 72 581 – introduit (illustration 4). Tensions d’alimentation Contacts à couteau A (illustration 4): A8 Connexion à la masse (vue de coupe au moins 2,5 mm2). Borne 31 (masse) du véhicule. A7 Connexion pour tension de service de +12 V (vue de coupe au moins 2,5 mm2). Borne 30 (borne positive continu) du véhicule. A6 Connexion pour éclairage des instruments. Borne 58 du véhicule. L’éclairage de l’appareil peut être réglé à l’aide du sélecteur d’éclairage des instruments. FRANÇAIS 17 INSTALLATION ET DÉMONTAGE ___________________________________________________________ Haut-parleurs Contacts à couteau B. Puissance de sortie maximale au niveau des haut-parleurs 4 Ω : Puissance musicale 4 x 25 W/4 x 50 W. Avant B B B B 3 4 5 6 à droite + à droite à gauche + à gauche - Arrière B B B B 1 2 7 8 à droite + à droite à gauche + à gauche - Attention : N’établissez pas de liaison électrique entre les connexions des haut-parleurs et ne les branchez pas à la masse ! Cela pourrait en effet détruire les appareils. Raccords supplémentaires Contacts à couteau C. Changeur de CD ou raccord AUX : C 11 PHONE IN + C 12 PHONE IN Minus C 13 Liaison de commande bus-CD ; doit être raccordée à C 15 pour le mode AUX. C 15 Masse bus CD. C 16 Tension d’alimentation de +12 V pour le changeur de CD. C 17 Tension de commutation pour changeur de CD. C 18 Masse NF-CD ou masse NF-AUX. C 19 Masse NF-CD à gauche ou NF-AUX-à gauche. C 20 CD-NF-à droite ou AUX-NF-à droite. Masse B C 4/5 LINE OUT à l’avant à gauche/droite A 18 FRANÇAIS 13 16 19 9 12 3 6 2 5 C 1/2 LINE OUT à l’arrière à gauche/droite C3 7 10 1 4 C 8 11 15 18 14 17 20 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 10 A INFORMATIONS ____________________________________________________________________________________________ Conditions de réception radio Lors de la conduite, les conditions de réception se modifient sans cesse dans la gamme d’ondes OC (UKW). Des montagnes, des bâtiments ou des ponts peuvent réduire la qualité de réception. C’est surtout le cas lorsque l’éloignement par rapport à l’émetteur est grand. Radio-Data-System (RDS) RDS est un système d’informations dont les signaux sont émis par la plupart des émetteurs. Dans le cas d’émissions RDS, le nom du programme apparaît en abrégé sur l’affichage, p. ex. »DLF«. Une émission RDS est transmise par plusieurs émetteurs avec différentes fréquences (fréquences alternatives). Si vous avez sélectionné une émission RDS, l’appareil commute automatiquement sur la fréquence alternative avec la meilleure qualité de réception, si une telle fréquence est disponible. Fréquences alternatives (AF) Si plusieurs émetteurs diffusent la même émission RDS sur des fréquences différentes, votre autoradio passera automatiquement sur la fréquence dont la qualité de réception est la meilleure. L’appareil est livré avec fonction AF activée. Remarque : Si vous êtes dans une zone de très mauvaise réception, les tentatives de changement de fréquences peuvent être à l’origine de pauses déplaisantes. Vous pouvez dans ce cas désactiver la fonction AF. Enhanced Other Network (EON) La fonction EON permet d’écouter des communiqués de radioguidage même lorsque vous avez réglé une station RDS qui n’émet pas ses propres communiqués de radioguidage. Mais ceci ne fonctionne que si la station de radiodiffusion qui diffuse l’émission RDS avec EON, diffuse aussi une émission RDS avec communiqués de radioguidage. En outre, le mode veille de la fonction communiqués de radioguidage (TP) doit être activé. Capacité de lecture des supports CD Mode DAB DAB garantit une qualité sonore des radios numériques captées égale à la qualité CD. En DAB, plusieurs stations diffusent sur une même fréquence. Ces stations sont regroupées pour former des ensembles. Un programme peut ainsi contenir jusqu’à 12 sous-programmes. Gamme de fréquences DAB Les stations DAB et les ensembles émettent en bande III (174 - 240 MHz) ou en bande L (1452 - 1492 MHz). Commutation DAB-RDS Votre récepteur DAB-RDS peut automatiquement sélectionner la meilleure source de programme sans que vous n’ayez à appuyer sur les touches. Vous pouvez modifier ce système de commutation dans le menu expert (page 13). Cet appareil vous permet de lire des CD-R/RW. Des fonctions de protection contre les copies illégales peuvent cependant limiter la capacité de lecture. Si vous remarquez des anomalies, demandez des informations à votre revendeur ou au service après-vente GRUNDIG. En règle générale, ces anomalies ne sont pas dues à une défaillance du lecteur. FRANÇAIS 19 INFORMATIONS ___________________________________________________________________________ Comment remédier soi-même aux anomalies ? En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications suivantes avant d’envoyer l’appareil à réparer. Si, malgré ces indications, vous ne pouvez remédier au dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur. Ne tentez jamais de réparer vous-même votre appareil. Vous perdriez en effet le bénéfice de votre garantie. Erreur Cause possible Solution Vous n’arrivez pas à allumer votre appareil Le panneau de commande amovible n’est pas bien monté La touche Marche/Arrêt a été actionnée trop brièvement Installez à nouveau le panneau de commande Maintenez la touche Marche/Arrêt appuyée plus longtemps Affichage défectueux Les contacts sont sales. La façade amovible est mal installée. Nettoyer les contacts à l’aide d’un chiffon non pelucheux. Mauvaise réception radiopho- Région avec de mauvaises conditions de nique réception Changez de lieu Interruptions bèves et fréquen- La fonction AF travaille dans une région tes au cours de la réception ayant de mauvaises conditions de réception radiophonique Désactivez la fonction AF Tous les haut-parleurs ne fonc- Mauvais réglages BALANCE et FADER, ractionnent pas cordement défectueux Contrôlez les réglages et modifiez-les le cas échéant Le lecteur de CD ne fonctionne L’apppareil n’est pas monté solidement pas Le CD est sale Passer des plages Fixez solidement l’appareil Nettoyez le CD avec un chiffon doux et non pelucheux ; n’utilisez pas de produits de nettoyage La restitution du CD est pertur- Les plages des CD-R/RW utilisés ont une bée par des bruits protection contre la copie Changer de CD Les haut-parleurs arrière s’éteignent 20 FRANÇAIS L’appareil est trop chaud (température >70°C) Diminuer le volume Après chaque mise en marche Vous avez confondu la tension de service à la suite de l’allumage, il faut (A7) et l’allumage (A4) entrer le code numérique Contrôlez l’affectation des fiches (page 17) L’appareil s’éteint après 1 heure de fonctionnement Branchez correctement A7 et A4 (page 17) La broche A4 n’a pas été raccordée. 4 1 7 10 1 4 C 2 5 a B b d 2/3 c A 13 16 19 9 12 3 6 8 11 15 18 14 17 20 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 10 A 5 d 21 GRUNDIG Service GRUNDIG Deutschland Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter: Telefon 0180/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46* *gebührenpflichtig GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G B-1930 Zaventem +32/2-7 16 04 00 GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28 CH-8302 Kloten +41/1-8 15 81 11 GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 SF-02271 Espoo +3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX GB Großbritannien/ Great Britain +44/1 81-3 24 94 00 GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17 P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa +3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050 S-17104 Solna +46/8-6 29 85 30 Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/ Great Britain +44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road EIR Dublin 12 +3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex +33/1-41 39 26 26 GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau) E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona) +34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234 N-1401 Ski +47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 DK-3500 Værløse +45/44 48 68 22 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140 PL-62800 Kalisz +48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45 A-1120 Wien +43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22 NL-1096 CJ Amsterdam +31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8 I-38100 Trento +39/4 61-89 31 11 Grundig AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 18408-941.2100