WH-MT66-F15 | WH-MT35-275 | WH-MT501 | WH-MT35-29 | CP-WH31 | WH-MT15-A-29 | CP-WH26 | WH-MT500 | CP-WH21 | WH-MT66-F-29 | WH-MT68-F15 | WH-MT66-R12-29 | WH-MT66-F15-29 | WH-MT66 | WH-MT66-R-29 | WH-MT35 | Shimano WH-MT15-A-275 Roue Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels31 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
31
DM-WH0005-08 (French) Manuel du revendeur Ensemble de roues de VTT Hors groupe WH-MT68 WH-MT66 WH-MT35 WH-MT15 WH-MT500 WH-MT501 WH-MT600 WH-MT620 TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4 INSTALLATION........................................................................................................ 7 Taille du pneu.......................................................................................................................7 Liste des outils à utiliser......................................................................................................8 Installation du protège-rayons...........................................................................................8 Installer / retirer le pignon de cassette...............................................................................9 Installer le disque du frein à disque...................................................................................9 ENTRETIEN............................................................................................................ 10 Tension de serrage des rayons..........................................................................................10 Remplacement du rayon...................................................................................................11 Démontage et montage < Type à axe creux >.................................................................12 Démontage et montage < Type à blocage rapide >........................................................19 Remplacement du corps de roue libre < Type à blocage rapide >.................................21 Remplacement du corps de roue libre < Type à axe creux>............................................22 Remplacement du fond de jante et des bouchons d'orifice de jante............................24 Remplacement du fond de jante tubeless.......................................................................26 Comment utiliser un isolant (pour le type A)..................................................................28 Installation et retrait de pneus tubeless...........................................................................29 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont disponibles en ligne sur le site https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de danger ou de l'ampleur des dégâts pouvant être causés si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit. Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé(e) ou réglé(e) de manière incorrecte, cela peut entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le conducteur. •• Portez une protection oculaire approuvée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien telles qu'un remplacement d'éléments. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous blesser grièvement. •• Avant d'utiliser le vélo, vérifiez soigneusement les moyeux pour vous assurer que les axes ne présentent pas de fissures et si vous décelez la présence d'une fissure ou tout autre état inhabituel, N'utilisez PAS le vélo. Cette roue n'est pas conçue pour une conduite en descente ou pour une conduite freeride Donc, n'utilisez pas votre vélo pour la descente, sinon les roues risquent de se courber ou d'être endommagées et de provoquer des accidents. •• Assurez-vous de lire le manuel en entier avant d'utiliser le produit. Lorsque le mécanisme de blocage rapide est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. •• Avant toute utilisation, vérifiez que les roues ne sont pas voilées, que des rayons ne sont pas détachés, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure. Évitez d'employer la roue en cas de problème. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. < F15 (Axe avant de 15 mm), R12 (Axe arrière de 12 mm) Roue (axe creux) > •• Cette roue ne doit être utilisée qu'en combinaison avec le cadre/la fourche avant spécial(e) et l'axe fixe. Si vous l'utilisez avec un autre cadre/une autre fourche avant, ou un autre axe fixe, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous roulez et vous risquez de vous blesser grièvement. •• Assurez-vous que même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement, il ne touche pas le disque de frein à disque. Levier de Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le disque de déverrouillage d'axe Disque de frein à frein à disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Si la manette touche le disque disque de frein à disque, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un revendeur ou un intermédiaire. •• Assurez-vous de lire le manuel en entier avant d'utiliser le produit. Lorsque le levier de déverrouillage d'axe est mal utilisé, la roue peut se détacher et provoquer des blessures graves. TL : Roue Tubeless •• Les pneus doivent être mis en place et retirés à la main. Si cette opération s'avère difficile, un démonte-pneus en plastique pour roues Tubeless peut être utilisé. Dans ce cas, veillez à vérifier que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas d'écaillement ou de fissures du carbone. Enfin, assurezvous qu'aucune fuite d'air n'est présente. < F15 Roue (axe creux) > •• Lors de l'installation de la roue avant sur la fourche à suspension avant, assurez-vous toujours de suivre les consignes données dans le manuel de la fourche à suspension avant. La méthode de verrouillage et le couple de serrage de la roue avant dépendent du type de la fourche à suspension avant utilisée. Si vous ne respectez pas les instructions correctement, la roue avant risque de se détacher de la fourche à suspension avant et vous risquez de vous blesser grièvement. 4 < Roue F (avant), R (arrière) > •• Assurez-vous que même si le levier à blocage rapide est serré autant que possible à la main, il ne touche pas le disque de frein à disque. Lorsque le levier à blocage rapide se trouve du même côté que le disque de frein à disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Si le levier touche celui-ci, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un revendeur ou un intermédiaire. Levier à blocage rapide Disque de frein à disque Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Utilisez un frein à disque. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• Avant tout usage, les pneus seront gonflés à la pression indiquée sur leur paroi. •• Si vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé ou un isolant, contactez le lieu d'achat ou distributeur. < WH-MT66/WH-MT68/WH-MT600/WH-MT620 > •• Lorsque vous utilisez ces roues, veillez à utiliser un fond de jante et des bouchons d'orifice de jante pour le type A ou le fond de jante tubeless pour le type B. •• Utilisez des pièces d'origine SHIMANO pour le fond de jante, le bouchon d'orifice de jante et le fond de jante tubeless. Il est recommandé d'utiliser des pièces d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. •• N'utilisez pas de fond de jante. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé, et le pneu peut crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. < WH-MT35/WH-MT15-A/WH-MT500/WH-MT501 > •• Utilisez un fond de jante qui peut supporter des pressions élevées. Autrement, les pneus risquent de crever soudainement et vous risquez de tomber du vélo. D'autre part, nous vous recommandons de ne pas réutiliser le fond de jante après l'avoir retiré de la roue. En cas de réutilisation de la bande adhésive, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de votre vélo. Période de rodage •• Notez la force de freinage pendant la période de rodage. Les freins à disque ont une période de rodage et la force de freinage augmente graduellement au fur et à mesure que la période de rodage s'écoule. Tenez compte des augmentations de la force de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les patins de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Lorsque vous utilisez l'outil d'origine SHIMANO (TL-FC36) pour enlever et installer la bague de fixation du disque de frein à disque, veillez à ne pas toucher l'extérieur du disque de frein à disque avec les mains. Portez des gants pour éviter de vous couper. 5 REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option. •• Ne lubrifiez pas l'intérieur du moyeu, sinon la graisse pourrait s'en écouler. •• Nous vous recommandons de demander à un revendeur de vélos de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation. •• N'utilisez pas de détergent ou d'autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant de la jante risque de se décoller. •• Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des écrous de rayons d'origine SHIMANO. Si des pièces qui ne sont pas d'origine SHIMANO sont utilisées, la zone où les rayons s'intègrent dans l'unité de moyeu risque d'être endommagée. •• Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse. •• Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com). Le produit dont vous disposez peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 6 INSTALLATION Taille du pneu Série Taille Blocage rapide 26 WH-MT68-R 26 29 26 Type à axe creux WH-MT68-F15 WH-MT68-R12 WH-MT66-F WH-MT66-F15 WH-MT66-R WH-MT66-F-29 WH-MT66-F15-29 WH-MT66-R-29 WH-MT66-R12-29 WH-MT35-F WH-MT35-R WH-MT35-F-275 WH-MT35-R-275 Taille du pneu 26x1,95-2,50 26x1,50-2,25 29x1,50-2,25 WH-MT35-F15 26x1,50-2,25 WH-MT35-F15-275 27,5x1,50-2,25 WH-MT500-F15-275 WH-MT500-R12-275 WH-MT500-F15-B-275 27,5 WH-MT500-R12-B-275 WH-MT500-F-275 WH-MT501-R12-B-275 WH-MT500-R-275 27,5x2,00-2,40 WH-MT600-TL-F15-275 WH-MT600-TL-R12-275 WH-MT600-TL-F15-B-275 WH-MT600-TL-R12-B-275 Hors groupe WH-MT620-TL-F15-B-275 - WH-MT620-TL-R12-B-275 WH-MT35-F-29 WH-MT35-F15-29 WH-MT35-R-29 27,5x2,25-2,50 29x1,50-2,25 WH-MT500-F15-29 WH-MT500-R12-29 WH-MT500-F15-B-29 29 WH-MT500-R12-B-29 WH-MT500-F-29 WH-MT501-R12-B-29 WH-MT500-R-29 29x2,00-2,40 WH-MT600-TL-F15-29 WH-MT600-TL-R12-29 WH-MT600-TL-F15-B-29 WH-MT600-TL-R12-B-29 WH-MT620-TL-F15-B-29 - 26 27,5 29 WH-MT620-TL-R12-B-29 WH-MT15-A-F WH-MT15-A-R WH-MT15-A-F-275 WH-MT15-A-R-275 WH-MT15-A-F-29 WH-MT15-A-R-29 7 29x2,25-2,50 WH-MT15-A-F15 26x1,50-2,25 WH-MT15-A-F15-275 27,5x1,50-2,25 WH-MT15-A-F15-29 29x1,50-2,25 Liste des outils à utiliser Les outils suivants sont nécessaires pour assembler ce produit. Emplacement Outil d'utilisation Clé pour moyeu de 13 mm, clé pour moyeu de 15 mm, Moyeu clé pour moyeu de 17 mm, clé pour moyeu de 18 mm, clé pour moyeu de 22 mm, clé pour moyeu de 23 mm, TL-HS22, TL-FH15, TL-WR37 Installation du protège-rayons Pour plus d'informations sur les roues installables, vérifiez les informations sur la compatibilité (https://productinfo.shimano.com). < CP-WH31 > 1. Installez les broches sur le protège-rayons. REMARQUE : •• Pour la position d'installation des broches, reportez-vous à ce qui suit. Il y a un trou de référence entre le logo SHIMANO et le nom du modèle. Trou de référence 8 2. Installez le protège-rayons. Poussez les broches sur les rayons extérieurs pour l'installer. Installer / retirer le pignon de cassette Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer / retirer le pignon de cassette. Installer le disque du frein à disque Reportez-vous au manuel du revendeur pour les freins à disque à installer sur le disque du frein à disque. 9 ENTRETIEN Tension de serrage des rayons < WH-MT68/WH-MT66/WH-MT35/WH-MT15/WH-MT501/WH-MT600 > Tension de serrage des rayons À l'avant À l'arrière Côté droit Côté gauche 600-1 000 N 900-1 350 N Côté droit (cassette) Côté gauche 900-1 350 N 600-1 000 N * Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. < WH-MT500/WH-MT620 > Tension de serrage des rayons Côté droit WH-MT500-F/ WH-MT500-F15 WH-MT500-R/ 29": 800 - 1 200 N 29": 550 - 850 N 27,5": 853 - 1 253 N 27,5": 550 - 919 N WH-MT500-F15-B WH-MT620-TL-F15-B Côté gauche 29" & 27,5": 800 - 1 200 N 29" & 27,5": 880 - 1 158 N 29" & 27,5": 922 - 1 172 N Côté droit (cassette) Côté gauche 29": 550 - 850 N WH-MT500-R12 27,5": 550 - 900 N 29" & 27,5": 900 - 1 300 N WH-MT500-R12-B WH-MT620-TL-R12-B 29" & 27,5": 550 - 900 N 29" & 27,5": 1 003 - 1 253 N 29" & 27,5": 900 - 1 202 N * Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. MT68/MT66/MT500/MT600/MT620 Nombre de rayons : 24 * Seul le modèle 29 pouces de la MT66 dispose de 28 rayons à l'arrière. MT35/MT15-A/MT501 Nombre de rayons : 28 * La MT35 dispose de 24 rayons à l'avant et la MT501 dispose de 24 rayons à l'arrière. 10 Remplacement du rayon 1. Accrochez les rayons dans le moyeu comme indiqué sur le schéma pour les installer. < MT68/MT66/MT600 > Rayon < MT35/MT15-A/MT500/MT501/MT620 > Rayon 2. Écrou de rayons 11 Démontage et montage < Type à axe creux > MT68/MT66 < Avant > < Démontage> Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré sur les schémas. De la graisse doit être appliquée sur chaque pièce à intervalles périodiques. REMARQUE : •• L'unité ne peut pas être démontée depuis le côté gauche du moyeu (côté des cannelures de fixation du disque de frein). •• Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur le tube d'axe. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Le couvercle sur le côté droit du moyeu ne peut être démonté. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Pare-poussière Nombre de billes : 15 à gauche et à droite Taille des billes : 3/16" < Montage > Posez le tube d'axe et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (23 mm) Tube d'axe Serrez Clé de serrage de moyeu (22 mm) Couple de serrage : 21 - 26 Nm 12 MT600 < Avant > < Démontage> Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré sur les schémas. De la graisse doit être appliquée sur chaque pièce à intervalles périodiques. REMARQUE : •• L'unité ne peut pas être démontée depuis le côté gauche du moyeu (côté des cannelures de fixation du disque de frein). •• Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur l'embout gauche d'axe. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Le couvercle sur le côté droit du moyeu ne peut être démonté. Appliquez de la graisse Pare-poussière Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 16 à gauche et à droite Taille des billes : 5/32" < Montage > Posez le tube d'axe et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (22 mm) Tube d'axe Serrez Clé de serrage de moyeu (22 mm) Couple de serrage : 21 - 26 Nm 13 MT68/MT66/MT600 < Arrière > < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Joint (la lèvre est située sur l'extérieur) Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) REMARQUE : •• Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. •• Ne démontez pas le cache pare-poussière étanche à l'eau qui se trouve sur le cône et l'axe du moyeu. •• Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. 14 MT35/MT15-A/MT500/MT620 < Avant > < Démontage> Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré sur les schémas. De la graisse doit être appliquée sur chaque pièce à intervalles périodiques. REMARQUE : •• L'unité ne peut pas être démontée depuis le côté gauche du moyeu (côté des cannelures de fixation du disque de frein). •• Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur le tube d'axe. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Le couvercle sur le côté droit du moyeu ne peut être démonté. Appliquez de la graisse Pare-poussière Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 16 à gauche et à droite Taille des billes : 5/32" < Montage > Posez le tube d'axe et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (22 mm) Tube d'axe Serrez Clé de serrage de moyeu (22 mm) Couple de serrage : 21 - 26 Nm 15 MT500 < Arrière > < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Joint (la lèvre est située sur l'extérieur) Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) REMARQUE : •• Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. •• Ne démontez pas le cache pare-poussière étanche à l'eau qui se trouve sur le cône et l'axe du moyeu. •• Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. MT501/MT620 < Arrière > < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Joint (la lèvre est située sur l'extérieur) Appliquez de la graisse Appliquez de la graisse Graisse spéciale pour moyeu roue-libre (Y-3B980000) Graisse haut de gamme (Y-04110000) Appliquez de la graisse Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Graisse spéciale pour Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Appliquez de la graisse Graisse spéciale pour moyeu roue-libre (Y-3B980000) moyeu roue-libre (Y-3B980000) REMARQUE : •• Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. •• Ne démontez pas le cache pare-poussière étanche à l'eau qui se trouve sur le cône et l'axe du moyeu. •• Procédez au montage conformément aux procédures de montage lorsque le corps de roue-libre a été démonté. •• Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. 16 •• La graisse spéciale est utilisée pour le corps de roue-libre. Ne la mélangez pas avec d'autres types de graisse car cela peut entraîner des problèmes de fonctionnement du mécanisme d'embrayage du corps de cassette. •• Appliquez la graisse spéciale pour moyeu roue-libre sur les parties mises en évidence dans l'illustration. < Montage > 1. Posez l'axe du moyeu et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (17 mm) Serrez Axe du moyeu Clé de serrage de moyeu (17 mm) Couple de serrage : 10 - 15 Nm 2. Installez le corps de roue-libre. Après avoir installé le corps de roue-libre, vérifiez que la lèvre de l'anneau d'étanchéité n'est pas tourné du mauvais côté. Joint d'étanchéité Corps de cassette 17 Lèvre 3. Insérez l'embout du joint externe dans la partie rainurée et installez-le. Embout du joint extérieur 4. Installez l'embout de droite. Assurez-vous de pousser dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic. Embout droit 18 Démontage et montage < Type à blocage rapide > WH-MT15-A-275 < Avant > REMARQUE : •• Le moyeu avant ne peut pas être démonté depuis le côté gauche de l'unité du moyeu (côté des cannelures de fixation du disque de frein). •• Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. •• Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur l'axe du moyeu. < Démontage> Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré sur les schémas. De la graisse doit être appliquée sur chaque pièce à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Pare-poussière Joint < Montage > Posez l'axe du moyeu et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (17 mm) Serrez Axe du moyeu Clé de serrage de moyeu (13 mm) Couple de serrage : 15 - 20 Nm 19 WH-MT15-A-275 < Arrière > REMARQUE : •• Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. •• Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur le cône. •• Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Appliquez de la graisse Graisse haut de gamme (Y-04110000) Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Cône avec pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Joint (La lèvre est située sur l'extérieur) < Montage > Posez l'axe du moyeu et utilisez ensuite les outils d'origine SHIMANO pour serrer l'écrou de verrouillage afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé de serrage de moyeu (17 mm) Serrez Axe du moyeu Clé de serrage de moyeu (15 mm) Couple de serrage : 10 - 15 Nm 20 Remplacement du corps de roue libre < Type à blocage rapide > Après avoir démonté l'axe du moyeu, retirez le boulon de fixation du corps de cassette (à l'intérieur du corps de cassette), puis remplacez le corps de cassette. REMARQUE : Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. < MT68/MT66 > Corps de cassette Couple de serrage : 35 - 50 Nm Boulon de montage de corps de cassette Démontage Montage Rondelle de corps de cassette Clé à six pans 10 mm (TL-WR37) < MT35/MT15-A > Corps de cassette Couple de serrage : 35 - 50 Nm Boulon de montage de corps de cassette Démontage Montage Rondelle de corps de cassette Clé à six pans 10 mm (TL-WR37) 21 Remplacement du corps de roue libre < Type à axe creux> MT68/MT66/MT600 1. Tout d'abord, extrayez l'axe de moyeu en suivant la procédure indiquée sur le schéma. La section à double verrouillage du côté roue libre ne peut pas être démontée. (1) (2) Cannelure de fixation du disque de frein Démontage TL-HS22 / 17 mm Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Couple de serrage côté gauche : 15 - 20 Nm (3) Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Axe du moyeu 2. Après avoir démonté l'axe du moyeu, retirez le boulon de fixation du corps de cassette (à l'intérieur du corps de cassette), puis remplacez le corps de cassette. Corps de cassette Démontage Montage Rondelle de corps de cassette TL-FH15 Démontage Couple de serrage : 150 Nm 22 Montage MT501/MT620 1. Retirez l'embout droit. Embout droit Clé de serrage de moyeu (17 mm) 2. Tirez le corps de roue-libre et remplacez-le. Corps de cassette 23 Type A : type utilisant un fond de jante et des bouchons d'orifice de jante Remplacement du fond de jante et des bouchons d'orifice de jante < WH-MT66/MT66-29/MT68 > Commun aux pneus tubeless et aux pneus à chambre ••Le fond de jante ne peut être réutilisé. Employez un nouveau fond de jante en cas de remplacement. ••Utilisez un fond de jante qui correspond à la largeur de la jante. ••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante SHIMANO et des bouchons d'orifice de jante d'origine pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. 1 Fond de jante et bouchons d'orifice de jante 2 Retirez le fond de jante. Si vous utilisez un isolant, nettoyez-le en profondeur (à l'eau par exemple). 3 Retirez le bouchon d'orifice de jante. 4 Écrou de rayons Rayon Remplacez les rayons. 24 6 5 Bouchon d'orifice de jante Valve Nettoyez l'orifice de jante et la surface sur laquelle le fond de jante était collé. Placez un nouveau fond de jante tout en attachant le bouchon d'orifice de jante. * Commencez par coller le fond de jante du côté opposé à la valve et terminez en faisant chevaucher les deux extrémités. * Fixez le fond de jante sorte qu'il ne sorte pas d'un côté et qu'il soit bien au milieu de la jante, comme indiqué sur le schéma * Tirez quelque peu sur le fond de jante lorsque vous le collez. * N'employez aucun outil (opération manuelle), sinon vous risquez de déchirer le fond de jante. 7 8 Chevauchement Environ 10 cm Ø 3 mm Collez au plus près les deux extrémités du fond de jante. Enfin, percez un petit trou d'un diamètre de 3 mm dans l'orifice destiné à la valve et fixez la valve. 9 25 Type B : type utilisant uniquement un fond de jante tubeless et ne nécessitant pas de bouchons d'orifice de jante Remplacement du fond de jante tubeless < WH-MT66/MT66-29/MT68/MT501/MT600/MT620 > Commun aux pneus tubeless et aux pneus à chambre REMARQUE : Le fond de jante tubeless ne peut être réutilisé. Employez un nouveau fond de jante en cas de remplacement. 1 ••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur de la jante. ••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et tout autre dommage possible. Lorsque vous utilisez un produit d'étanchéité, essuyez-le complètement. Fond de jante tubeless 2 3 Retirez le fond de jante tubeless. Nettoyez l'orifice de jante et la surface sur laquelle le fond de jante était collé. 26 4 5 Section de chevauchement (environ 10 cm) Faites chevaucher les extrémités du fond de jante d'environ 10 cm. Fixez solidement les deux extrémités du fond de jante sur la jante. Fixez un nouveau fond de jante tubeless. Commencez à fixer le fond de jante du côté opposé de la valve. * Fixez la bande tubeless au milieu de la jante, et non sur un côté,comme indiqué sur le schéma. * Étant donné que le fond de jante peut s'user, n'utilisez pas d'outil (utilisez votre main) pour fixer le fond de jante. Tirez le fond de jante avec votre main suffisamment pour le fixer. 6 Environ 3 mm de diamètre Percez un petit trou d'un diamètre de 3 mm dans l'orifice destiné à la valve et fixez la valve. 27 Comment utiliser un isolant (pour le type A) Nm du produit Volume Isolant de roue 300 ml Ingrédients Propylène glycol, fibres chimiques, anti-rouille, conservateurs Usage prévu Cet isolant est destiné à convertir des roues "Sealing Tape Tubeless System" de SHIMANO en roues tubeless. Il ne sert pas à éviter les crevaisons ou à réparer un pneu. POUR VOTRE SÉCURITÉ MODE D'EMPLOI 1. Utilisez un outil pour détacher le AVERTISSEMENT Corps de valve corps de valve (fourni avec les roues). ••N'employez ce produit qu'après avoir lu attentivement et tout à fait compris toutes les consignes. ••N'ingérez pas le produit. En cas d'ingestion accidentelle, buvez beaucoup d'eau et consultez immédiatement un médecin. Outil pour détacher le corps de valve 2. Placez l'adaptateur de valve de la ••Portez des lunettes de protection ou autre dispositif lorsque vous utilisez ce produit. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. durite sur la valve. Durit Adaptateur de valve REMARQUE 3. Retirez le capuchon et l'opercule du récipient d'isolant et insérez l'injecteur dans la durite. ••Ne mélangez pas ce produit avec un autre. ••La valve doit être dirigée vers le haut lorsque vous gonflez les pneus. L'isolant pourrait couler si la valve est orientée vers le bas. Embout d'injecteur ••N'employez pas de manomètre pour dégonfler les pneus. L'isolant pourrait couler et endommager le manomètre. 4. Utilisez la quantité d'isolant spécifiée. Guide de fixation de ••Ce produit se nettoie facilement, à l'eau claire. l'isolant : 100 ml pour des pneus 26 pouces, 150 ml pour des pneus 29 pouces ••Si vous n'êtes pas sûr des informations de cette étiquette, contactez le magasin où vous avez effectué votre achat ou un revendeur. 5. Refixez fermement le corps de valve et gonflez le pneu à la pression indiquée. ••Les manuels du revendeur peuvent être consultés en ligne sur notre site Internet (https://si.shimano.com). 6. Faites tourner la roue pour répartir l'isolant dans le pneu. 7. Après avoir laissé reposer la roue STOCKAGE ET MISE AU REBUT pendant quelques heures, contrôlez l'absence de fuites d'air. ••Évitez la lumière directe du soleil et conservez le produit dans un local bien aéré, en prenant soin de bien replacer l'opercule et le capuchon. ••Gardez hors de la portée des enfants. ••Ne mettez le récipient au rebut qu'après l'avoir vidé ou après avoir utilisé la totalité du produit. 28 Installation et retrait de pneus tubeless POUR VOTRE SÉCURITÉ MODE D'EMPLOI 1. Placement de valves pour pneus tubeless AVERTISSEMENT •• Placez les valves de face, comme sur le schéma. Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que son écrou. ••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans ce cas, veillez à vérifier que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas d'écaillement ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. Écrou de valve 2. Installation des pneus •• Insérez le talon sur un côté du pneu, comme sur le schéma. En même temps, vérifiez l'absence de corps étrangers dans le talon du pneu, la jante et la valve. ATTENTION ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé, et le pneu peut crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. ••Ne serrez pas trop fort l'écrou de la valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. Pneu Talon Jante •• Insérez le talon sur l'autre côté du pneu, en commençant à l'opposé de la valve. Valve Remarque ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. ••Lorsque vous utilisez une roue de type A, si le pneu est difficile à fixer ou à gonfler, appliquez l'isolant sur la section du talon. A proximité de la valve, il sera plus compliqué d'insérer le talon. Dans ce cas, soulevez le talon à la main en commençant à l'opposé de la valve, puis continuez jusqu'à atteindre la valve. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. 29 4. En cas d'utilisation de chambres à air Enfin, empoignez le pneu des deux mains, comme sur le schéma, et insérez-le dans la jante. •• Desserrez l'écrou de verrouillage de la valve et enlevez la valve. •• Insérez le talon sur un côté du pneu, comme sur le schéma. Gonflez le pneu de sorte à en coincer les talons dans la jante, comme indiqué sur le schéma. Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez que les tringles demeurent bien coincées dans la jante. Regonflez le pneu à la pression standard. Lorsque les talons ne sont pas coincés dans la jante, ils se séparent de la jante à mesure que le pneu se dégonfle. (Max. 400 kPa/58 psi) •• Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les talons, puis placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu, de sorte à la faire glisser lentement. •• Assurez-vous que la valve de la chambre est adaptée à la jante. •• Insérer le talon sur un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la valve. À ce moment, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. •• Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. •• N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé, et le pneu peut crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. 3. Retrait des pneus •• Pour enlever un pneu, dégonflez-le, puis enfoncez le talon dans la cannelure de la jante, d'un côté du pneu, comme indiqué sur le schéma. •• Contactez votre revendeur pour plus de précisions sur les chambres à air à utiliser. REMARQUE : Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un seul côté. En appuyant des deux côtés, vous éprouverez des difficultés pour retirer le pneu. Si vous appuyez sur les talons des deux côtés, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les talons, puis retirez le pneu en recommençant la procédure au début. •• Démontez un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve, puis démontez l'autre côté du pneu. 30 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)