Stroke applicator 4414 | CAB HERMES Q / Hermes+ applicators Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Stroke applicator 4414 | CAB  HERMES Q / Hermes+ applicators Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de service
Applicateur de précision à positionnement ajustable
4414
MADE IN GERMANY
2 Manuel de service
pour les produits suivants
2
Famille
Modèle
Applicateur
4414L-200
4414L-300
4414L-400
4414R-200
4414R-300
4414R-400
Édition : 02/2019 - Réf. article : 9009371
Droits d'auteurs
Cette documentation ainsi que sa traduction sont la propriété de cab Produkttechnik GmbH & Co KG.
Tout usage, représentation, reproduction ou traduction de ce manuel, intégral ou partiel à d'autres fins que celles initialement
prévues, nécessite au préalable une autorisation écrite de cab.
Rédaction
Pour vos questions ou suggestions veuillez vous adresser à cab Produkttechnik GmbH & Co KG.
Traduction française
Ce document est traduit depuis l'original en langue allemande. cab technologies ne peut être tenue pour responsable pour toute
interprétation erronée de sa forme ou de son contenu.
Actualité
Par l’évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Consulter le site internet www.cab.de pour obtenir la dernière version.
Conditions générales
Les livraisons et prestations sont soumises aux « Conditions Générales de Vente » de cab.
Allemagne
cab Produkttechnik GmbH & Co KG
Karlsruhe
Tel. +49 721 6626 0
www.cab.de
USA
cab Technology, Inc.
Chelmsford, MA
Tel. +1 978 250 8321
www.cab.de/us
Taïwan
cab Technology Co., Ltd.
Taipei
Tel. +886 (02) 8227 3966
www.cab.de/tw
Chine
cab (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Guangzhou
Tel. +86 (020) 2831 7358
www.cab.de/cn
France
cab Technologies S.à.r.l.
Niedermodern
Tel. +33 388 722501
www.cab.de/fr
Mexique
cab Technology, Inc.
Juárez
Tel. +52 656 682 4301
www.cab.de/es
Chine
cab (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Shanghai
Tel. +86 (021) 6236 3161
www.cab.de/cn
Afrique du sud
cab Technology (Pty) Ltd.
Randburg
Tel. +27 11 886 3580
www.cab.de/za
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Introduction............................................................................................................................................. 5
Instructions................................................................................................................................................ 5
Utilisation spécifique................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité............................................................................................................................... 5
Étiquetage de sécurité.............................................................................................................................. 6
Environnement.......................................................................................................................................... 6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Description du produit............................................................................................................................ 7
Détails importants..................................................................................................................................... 7
Données techniques................................................................................................................................. 7
Vue d'ensemble sans capot de protection................................................................................................ 8
Livraison.................................................................................................................................................. 10
3
3.1
3.2
Fonctionnement.................................................................................................................................... 11
Mode normal............................................................................................................................................11
Entretien...................................................................................................................................................11
4
4.1
4.2
Messages d'erreurs.............................................................................................................................. 13
Messages d'erreurs de l'imprimante....................................................................................................... 13
Messages d'erreurs de l'applicateur........................................................................................................ 13
5
5.1
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Installation............................................................................................................................................. 14
Réglages standards d'usine.................................................................................................................... 14
Montage et démontage du capot de protection....................................................................................... 15
Montage de l'applicateur......................................................................................................................... 16
Retirer la sécurité de transport................................................................................................................ 16
Montage de la semelle............................................................................................................................ 17
Montage de la buse de soufflage............................................................................................................ 17
Connexion de l'air comprimé................................................................................................................... 18
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Réglages................................................................................................................................................ 19
Positionnement de la semelle................................................................................................................. 19
Réglage de l'aspiration (vide).................................................................................................................. 20
Réglage de la buse de soufflage (air de maintien).................................................................................. 21
Réglage de la position d'étiquetage de la semelle ................................................................................. 22
Positionnement de la butée en mode "Soufflage"................................................................................... 23
Réglage de la vitesse de déplacement du vérin Z.................................................................................. 24
Réglage des capteurs sur le vérin Z....................................................................................................... 25
Réglages de l'amortissement de fin de courses du vérin Z.................................................................... 26
Réglages des options pour le déplacement en Z.................................................................................... 26
Vitesse de déplacement des vérins X/Y.................................................................................................. 27
Capteurs des vérins X/Y......................................................................................................................... 27
Étiquetage vers le haut - remplacement du ressort sur le capteur d’impact........................................... 28
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Configuration sur l'imprimante............................................................................................................ 29
Méthode pour la modification de configuration....................................................................................... 29
Accès rapide au réglage des temporisations.......................................................................................... 29
Paramètres de configuration de l'applicateur.......................................................................................... 30
Réglage de la position de pré-décollement............................................................................................. 31
Activation du mode de pré-décollement.................................................................................................. 31
8
8.1
8.2
Mode test............................................................................................................................................... 32
Mode test sans tâche d'impression......................................................................................................... 32
Mode test avec une tâche d'impression.................................................................................................. 32
3
4 Table des matières
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Pièces détachées.................................................................................................................................. 33
Sous-ensemble châssis.......................................................................................................................... 33
Sous-ensemble pneumatique................................................................................................................. 34
Sous-ensemble électronique................................................................................................................... 35
Sous-ensemble guidage vérin 200/300.................................................................................................. 36
Sous-ensemble guidage vérin 400......................................................................................................... 37
Sous-ensemble vérins X/Y...................................................................................................................... 38
Sous-ensemble vérin Z........................................................................................................................... 39
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Schémas................................................................................................................................................ 40
Diagramme type 4414............................................................................................................................. 40
Schéma pneumatique type 4414 ........................................................................................................... 41
Position d'étiquetage type 4414 L........................................................................................................... 42
Position d'étiquetage type 4414 R.......................................................................................................... 43
11
Indice...................................................................................................................................................... 44
4
1
Introduction
1.1
Instructions
Dans cette documentation les informations importantes sont marquées comme décrit ci-après :
Danger !
Vous met en garde d'un danger grave et imminent pour votre santé ou votre vie.
Attention !
!
Vous prévient d'une situation dangereuse pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels.
!
Précaution !
Retient votre attention à de possibles dangers, dommages matériels ou qualitatifs.
i
Information !

Environnement !
Vous conseille. Vous facilite le travail ou vous guide à travers les étapes importantes.


Conseils environnementaux.

Directive concernant la marche à suivre.

Renvoi vers un autre chapitre, position, image ou document.

Option (accessoires, périphériques, matériels optionnels).
Heure
Affichage sur l'écran.
Utilisation spécifique
1.2
i
1.3
•
Ce matériel est élaboré d'après les derniers critères technologiques et les règles de sécurité actuelles. Cependant suivant son utilisation, des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant des dangers pour
l'utilisateur ou son entourage et causer des dommages au matériel ou à d'autres objets se situant à proximité.
•
L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état de fonctionnement et ceci en parfaite connaissance des règles de
sécurité et d'instructions d'emploi.
•
L'appareil est conçu pour être utilisé en association avec une imprimante cab Hermes+ exclusivement pour
l'étiquetage de matériaux testés et autorisés par le constructeur. Une utilisation autre que celle prévue est
à proscrire. Le fabricant ainsi que le revendeur décline toute responsabilité en cas d'incident dû à une telle
utilisation ; l'utilisateur sera tenu seul responsable.
•
Pour une utilisation adéquate, le suivi du manuel d'utilisation ainsi que les conseils d'entretien et de révision du
constructeur sont primordiaux.
Information !
Toutes les documentations sont incluses sur CD-ROM lors de la livraison et sont consultables sur notre site
internet.
Consignes de sécurité
Précaution !
!
La première mise en route, les réglages ainsi que le remplacement de composants ne peuvent être
entrepris que par un personnel qualifié (Service).  Manuel de mise en route / de service applicateurs
Attention !
!
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, il risque de provoquer
un brouillage radio, auquel cas l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
•
Avant le montage ou le démontage des éléments livrés, retirer le câble d'alimentation électrique de l'imprimante et
couper l'arrivée de l'air comprimé.
•
Ne coupler l'appareil qu'avec du matériel équipé de protection basse tension.
•
Avant de brancher ou débrancher, éteindre tous les appareils concernés (PC, imprimante, accessoires).
5
6 1
Introduction
•
1.4
6
Durant le fonctionnement de l'applicateur certaines pièces sont en mouvement. Cela est valable particulièrement
autour de la semelle lorsque l'applicateur se déplace de sa position initiale vers la position d'étiquetage.
Assurez-vous que les habits, cheveux, bijoux etc. des personnes à proximité n'entrent pas en contact avec ces
parties en mouvement de l'appareil. Couper l'arrivée de l'air comprimé pour toute intervention sur ces parties.
•
L'appareil doit être utilisé dans un environnement sec, ne pas exposer à l'humidité (éclaboussures, brouillard, etc...).
•
Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosive.
•
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de lignes à haute tension.
•
Ne pratiquer que les opérations décrites dans ce manuel d'utilisation.
Les interventions spécifiques doivent être réservées à du personnel formé ou à des techniciens du service après-vente.
•
Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs logiciels peuvent causer des dysfonctionnements.
•
D'autres interventions inappropriées ou transformations de l'appareil peuvent avoir une incidence sur sa sécurité.
•
Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié possédant les compétences et le matériel
nécessaires pour une remise en état optimale.
•
Des autocollants sont disposés sur le matériel afin de mettre en garde l'utilisateur sur les dangers auxquels il
pourrait être exposé. Ne pas retirer ces autocollants afin d'être constamment informé de la présence de ces risques.
Étiquetage de sécurité
1:
Risque de blessure par les parties en mouvement !
2:
Le vérin est sous pression
même lorsque le matériel est
hors tension.
Un reste d'énergie subsiste !
3:
Risque d'écrasement lors du
déplacement de la semelle !
1
Précaution !
!
2
Ne pas retirer, recouvrir ou rendre illisible de
quelque manière que ce soit les étiquettes de
sécurité !
Les remplacer en cas de détérioration !
3
Figure 1
1.5
Étiquetage de sécurité
Environnement

Le matériel obsolète est composé de matériaux de qualité recyclable qui devraient subir une revalorisation.


XX Déposer dans des points de collecte, séparé des autres déchets.
De part sa modularité de conception, il est très facile de décomposer l'appareil en pièces détachées.
XX Recycler les pièces.
2
Description du produit
2.1
Détails importants
2.2
7
•
Le soufflage, l'aspiration ainsi que la vitesse de déplacement du vérin sont réglables. Une adaptation optimale
aux diverses qualités de consommables est de ce fait possible.
•
Afin d'éviter l'encrassement des canaux d'aspiration de la semelle, un soufflage est effectué après chaque cycle
d'étiquetage.
•
Pour l'intégration dans un système automatisé, l'applicateur peut être piloté par l'interface E/S de l'imprimante.
Données techniques
Données techniques
Largeur étiquettes (mm) Hermes+2
Hermes+4
Hauteur étiquettes (mm)
Semelle de
tamponnage
Semelle avec amorti
Semelle épauléelag
4414 L/R 11 F
4414 L/R 12 F
4414 L/R 61 F
4 - 58
10 - 58
10 - 58
10 - 114
10 - 114
10 - 114
4 - 80
10 - 80
4 - 80
Pression d’air
0,45 MPa (4,5 bars)
Niveau de bruit
Étiquetage du
produit
inférieur à 74 dB(A)
à l'arrêt









par dessous



variable

3-7

3-7

3-7
11 - 15
11 - 15
11 - 15
135
235
335
135
235
335
135
235
335
90
90
90
25
25
25
Pose de l’étiquette par dessus
sur le produit
sur le côté
Hauteur produit
Sens X
Vérin à faible
course horizontale Sens Y
Distance du produit avec le bord
inférieur de l’imprimante avec un
vérin de
200 mm jusqu’à
300 mm jusqu’à
400 mm jusqu’à
Profondeur semelle P2)
jusqu’à (mm)
Temps de cycle environ1)
Étiquettes/min.
1)
Déterminé avec une course de 100 mm sous l’appareil / hauteur d’étiquette de 40 mm /
vitesse d’impression 100 mm/s
2)
Le capot de l’Hermes+ doit être adapté pour les profondeurs de semelle >25 mm.
Tableau 1
Données techniques
8 2
Description du produit
2.3
8
Vue d'ensemble sans capot de protection
Face avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Régulateurs vide / air de maintien
10
11
air
support
vacuum
12
z
13
y
x
14
Figure 2
1
2
3
4
5
6
7
15
16
Figure 2
Vue d'ensemble - face avant
Régulateur de débit - montée du vérin Z
Butée pour le mode "Soufflage" et sécurité de
transport
Vis moletée de fixation à l'imprimante
Vis d'ajustement de l'angle entre l'applicateur et
l'imprimante
Coupleur d'air comprimé
Vanne d'arrivée d'air comprimé
Vis pour le réglage vertical du sous-ensemble de
pose
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Régulateur de débit - descente du vérin Z
Vis de blocage de la position de la semelle
Régulateur de débit de la sortie du vérin X
Vis de réglage de la butée de positionnement du vérin X
Vis de réglage de la butée de positionnement du vérin Y
Buse de soufflage de l'air de maintien
Régulateur de débit de la sortie du vérin Y
Régulateur de l'air de maintien
Régulateur du vide
2
Description du produit
9
Face arrière
1
Système de commande et électrovannes
17
18
22
23
24
25
19
26
27
8
28
20
21
z
x
Figure 3
1
8
17
18
19
20
21
Vue d'ensemble - face arrière
Régulateur de débit - montée du vérin Z
Régulateur de débit - descente du vérin Z
Capteur position haute vérin Z
Verrou de sécurité
Connecteur SUB-D vers l'imprimante
Capteur position basse vérin Z
Semelle (spécifique à la commande)
y
Figure 4
22
23
24
25
26
27
28
Vue d'ensemble - commande
Électrovanne vérin Z
Électrovanne vérins X/Y
Électrovanne soufflage
Électrovanne vide et air de maintien
Carte électronique de commande
Carte électronique des connexions interfaces
Venturi
10 2
Description du produit
2.4
10
Livraison
1
2
3
4
5
Applicateur
Vis cylindriques
(livrées avec la semelle)
Semelle (spécifique à la commande)
Buse de soufflage (spécifique à la commande)
Documentation
1
2
3
4
Figure 5
i
Livraison
Information !
Conserver l'emballage d'origine pour un retour éventuel.
Précaution !
!
Endommagement de l'appareil et de ses mécanismes par l'humidité.
XX N'installer l'imprimante et son applicateur que dans des endroits secs et protégés de toute projection d'eau.
3
Fonctionnement
3.1
Mode normal
11
XX Vérifier toutes les connexions avant de démarrer le cycle d'étiquetage.
XX Insérer les étiquettes et le ruban transfert  manuel d'utilisation de l'imprimante.
XX Ouvrir la vanne d'arrivée d'air comprimé.
!
Précaution !
XX Vérifier que la semelle ne soit pas recouverte d'une étiquette avant la mise sous tension de l'imprimante.
Cela pourrait engendrer une mauvaise synchronisation du capteur de vide.
XX Mettre l'imprimante sous tension.
i
Information !
Un message d'erreur est affiché sur l'écran de l'imprimante si la semelle ne se trouve pas en position initiale
lors de la mise sous tension de l'imprimante et de la connexion de l'air comprimé.
En appuyant sur la touche PAUSE de l'imprimante, l'erreur sera acquittée et l'applicateur va se déplacer en
position initiale.
L'applicateur est prêt à fonctionner.
XX Appuyer sur la touche feed de l'imprimante.
Cela engendre une synchronisation du défilement de l'étiquette. Les étiquettes pré-décollées sont à retirer
manuellement de la semelle. Après quelques secondes, l'imprimante effectue un bref recul qui positionne le bord
avant de la nouvelle étiquette sur la ligne d'impression.
Information !
i
Cette synchronisation doit également être effectuée si la tâche d'impression a été interrompu avec la touche
cancel de l'imprimante.
Une synchronisation n'est pas nécessaire lorsque la tête d'impression n'a pas été ouverte entre deux tâches
d'impression, même si l'imprimante a été mise hors tension.
XX Envoyer la tâche d'impression.
XX Démarrer le cycle d'étiquetage par l'interface E/S de l'imprimante.
Les erreurs se produisant pendant le cycle d'étiquetage sont affichées sur l'écran de l'imprimante
 4 Messages d'erreurs.
3.2
!
Entretien
Précaution !
Ne pas utiliser de produits solvants ou abrasifs.
XX Nettoyer les surfaces extérieures de l'applicateur avec un
produit de nettoyage tous usages.
XX Éliminer les particules de poussières ou les restes
d'étiquettes accumulés autour de la semelle avec un
pinceau doux et/ou avec un aspirateur.
1
1
Figure 6
Nettoyage de la semelle
XX Nettoyer régulièrement la surface du film téflon (1)
en éliminant les poussières et les restes d'étiquettes, car
c'est surtout sur cette partie que les dépôts sont les plus
fréquents.
12 3
Fonctionnement
12
1
2
3
4
5
6
7
1
2
Figure 7
Pivotement et démontage de l'applicateur
Précaution !
!
La mise en route, les réglages ainsi que le remplacement de composants ne doivent être réalisés que par
un personnel qualifié (service après-vente).  Manuel d'utilisation / de service applicateurs
Précaution !
!
XX Éteindre et débrancher l'imprimante avant le montage de l'applicateur !
XX S'assurer de la stabilité de l'imprimante !
XX Ne connecter l'air comprimé qu'après le montage de l'applicateur sur l'imprimante !
Lors du nettoyage de l'applicateur et de l'imprimante le pivotement ou même le démontage de l'applicateur peut
s'avérer nécessaire. Lors de cette opération aucune modification sur les vis de réglages, limiteurs de débit ou autres
éléments d'ajustements de l'applicateur ne doivent être effectués. Ainsi, après le remontage de l'applicateur, la
remise en route pourra se faire immédiatement et sans problème.
Pivotement / démontage de l'applicateur
1. Pour désolidariser l'applicateur dévisser la vis (3) et le faire pivoter hors de l'imprimante.
2. Avant de retirer l'applicateur débrancher le connecteur SUB-D (6) du port (7) de l'imprimante.
3. Desserrer la vis (4) et déplacer le verrou de sécurité (3) hors de la charnière.
4. Retirer l'applicateur par le haut.
Remontage de l'applicateur
5. Accrocher les charnières de l'applicateur (1) dans celles de l'imprimante (2).
6. Desserrer la vis (4), déplacer le verrou de sécurité (3) sous la charnière et resserrer la vis (4).
7. Brancher le connecteur SUB-D (6) sur le port (7).
8. Pivoter l'applicateur et le fixer sur l'imprimante à l'aide de la vis (5).
S'assurer de ne pas coincer le câble du connecteur SUB-D (6).
4
Messages d'erreurs
4.1
Messages d'erreurs de l'imprimante
Pour plus d'informations sur les causes et les solutions aux erreurs de l'imprimante (manque étiquettes, charger
ruban...)  Manuel d'utilisation de l'imprimante.
Correction du défaut :
XX Rechercher la cause de l'erreur
XX Appuyer sur la touche feed pour resynchroniser le défilement du papier. Retirer manuellement les étiquettes
vierges pré-décollées.
XX Acquitter l'erreur en appuyant sur la touche pause.
Après l'acquittement de l'erreur, l'étiquette sur laquelle l'erreur s'est produite sera réimprimée.
4.2
Messages d'erreurs de l'applicateur
Le tableau suivant donne un aperçu des messages d'erreurs pouvant survenir lors de l'utilisation de l'applicateur ainsi
que les causes et les solutions à apporter :
Message d'erreur
Cause
Déf. arrivée d'air
Pas de présence d'air comprimé
Pression insuffisante < 4 bars
Pression trop élevée > 6 bars
Déf. capteur haut
Il n'y a pas eu de changement d'état du capteur de contrôle de la position initiale, du
début de l'étiquetage jusqu'au signal du capteur de détection produit
Etiq. non posée
L'étiquette n'a pas été posée sur le produit et se trouve encore sur la semelle lors du
retour du vérin
Position basse
La semelle n'a pas atteint la position de pose 2s après le début du déplacement du vérin
Position haute
La semelle n'est pas en position initiale lors de la mise sous tension de l'imprimante
La semelle n'a pas atteint la position initiale 2s après le retour du vérin
La semelle n'aurait pas dû quitter la position initiale
Semelle vide
L'étiquette n'a pas été correctement transmise à la semelle avant la pose sur le produit
Stop process.
Le signal d'étiquetage a été interrompu par un signal XSTP sur l'interface E/S de
l'imprimante
Tableau 2
Messages d'erreurs de l'applicateur
Correction du défaut :
XX Rechercher la cause de l'erreur.
XX Acquitter l'erreur en appuyant sur la touche pause.
Information !
i
!
Lorsqu'une erreur se produit, vérifier les réglages et paramétrages à l'aide du manuel de service.
Attention !
L'applicateur se déplace en position initiale après la correction et l'acquittement d'une erreur.
Risque de blessure par un déplacement brutal du vérin.
XX Éviter la zone de déplacement du vérin !
Une réimpression de l'étiquette sur laquelle l'erreur s'est produite n'est pas possible sans nouvelle tâche d'impression.
XX En mode "Pose / Impression", avant le début d'un cycle, envoyer le signal "Impression première étiquette" ou
appuyer sur la touche Entrée , pour transmettre une étiquette imprimée à la semelle.
13
14 5
Installation
5.1
14
Réglages standards d'usine
i
Information !
Les applicateurs sont réglés avec des valeurs par défaut d'après une configuration standard.
Un paramétrage avec ces valeurs et une configuration identique garantissent un fonctionnement optimal.
i
Information !
Pour une mise en route spécifique client, l'applicateur sera réglé d'après la configuration du client.
Les réglages pourront différer par rapport aux valeurs standards.
Les valeurs enregistrées dans le compte-rendu de mise en route seront valables.
Les valeurs standards pour le réglage usine sont les suivantes :
--
montage sur une imprimante Hermes+ en position debout
--
semelle utilisée pour le réglage usine :
Réf. article cab : 5963881 54x36 pour 4414L
Réf. article cab : 5963878 54x36 pour 4414R
--
consommable utilisé pour le réglage usine :
Réf. article cab : 5556472 54x35,5
--
pression d'air comprimé :
0,45 MPa (4,5 bars)
5
Installation
15
5.2
•
Tournevis à tête plate
2,5
Réglage des limiteurs de pression
•
Clés 6 pans 0,8
Réglage des capteurs
(livrés avec l'applicateur) 2,5Pour les pièces normalisées
(livrée avec l'imprimante)
4Ajustement de la semelle
Remplacement de la semelle
•
Pinces à bec 1/2 rond plates - droite
- coudée
•
Clés à fourche
8
Remplacement des limiteurs de pression
13
Réglage de la résistance du ressort
du goujon d'adaptation
20Remplacement du vérin
•
Manomètre± 7 bars contrôle de pression
Figure 8
5.3
Démontage et remontage des tuyaux
Outillage
Montage et démontage du capot de protection
Pour la première mise en route de l'applicateur ( 6.5 Retirer la sécurité de transport) ou pour procéder à des
réglages, il est nécessaire de retirer le capot (2). Remettre en place le capot après avoir effectué les réglages.
Attention !
!
L'applicateur ne doit être utilisé que si le capot (2) est monté. Le capot ne doit être démonté que lors
d'interventions de maintenance ou de réglage.
1. Desserrer la vis (3).
1
2. Retirer le capot (2) vers le haut.
3. Après l'intervention, remettre le capot (2) par
le haut à travers l'ensemble du vérin.
4. Guider le vérin (1) dans l'ouverture du capot (2).
2
3
Figure 9
Capot de protection
5. Resserrer la vis (3) afin de fixer le capot (2).
16 5
Installation
5.4
16
Montage de l'applicateur
Précaution !
!
XX Éteindre et débrancher l'imprimante avant le montage de l'applicateur !
XX S'assurer de la stabilité de l'imprimante !
XX Ne connecter l'air comprimé qu'après le montage de l'applicateur sur l'imprimante !
1
1. Accrocher les charnières de l'applicateur (1)
dans les charnières de l'imprimante (2)
2
2. Extraire le connecteur SUB-D 15 (6) hors
de l'applicateur et le brancher sur l'interface
périphérique (7) de l'imprimante.
3
4
5
6
7
3. Afin d’éviter que l’applicateur ne glisse hors
des charnières, desserrer la vis (4) et glisser
la pièce métallique (3) sous la charnière.
Puis resserrer la vis (4).
4. Pivoter l'applicateur vers l'imprimante.
S'assurer de ne pas coincer le câble du
connecteur (6).
5. Fixer l'applicateur à l'imprimante avec la vis (5).
6. Déplacer la butée de sa position de sécurité
vers le haut afin de permettre le déplacement
du vérin.  6.5 Retirer la sécurité de transport.
1
2
Figure 10 Montage de l'applicateur sur l'imprimante
5.5
Retirer la sécurité de transport
1
2
3
2
3
4
1
Figure 11 Butée de soufflage comme sécurité de transport
L'applicateur est livré avec la butée (2) fixée sur la tige de guidage (1) dans sa position de sécurité (figure 11 - image
de gauche) afin d'éviter le déplacement du système de pose pendant le transport. La position de pose en mode
"Soufflage" sera réglée avec cette butée (2). Cette butée sera déplacée le plus haut que possible lors de l'étiquetage
en mode "Tamponnage" (figure 11 - image du milieu).
Afin d'absorber l'énergie des chocs, une butée munie d'un amortisseur (4) est disponible en option.
Retirer la sécurité de transport
1. Desserrer la vis (3) de la butée (2).
2. Déplacer la butée (2) sur la tige de guidage (1) dans la position en rapport avec le mode d'utilisation choisi :
- mode "Soufflage" :  7.5 Ajustement de la butée pour le mode "Soufflage".
- mode "Tamponnage" : positionner la butée vers le haut de la tige de guidage, afin que la semelle soit freinée
et ne dépose l'étiquette sur le support (tapis, table ou autres) en cas d'absence de produit
3. Resserrer la vis (3) pour solidariser la butée sur la tige de guidage (2).
5
Installation
5.6
Montage de la semelle
17
1
1. Positionner la semelle à l'aide des
perçages (4) dans les goujons (3) prévus
à cet effet sur le dessous du support (1).
2
3
2. Fixer la semelle à l'aide des vis (2) sur le
support (1).
5
6
3. Engager les tuyaux d'aspiration (5) et de
soufflage (6) dans les coupleurs respectifs
(7,8) de la semelle.
7
8
4
Figure 12 Montage de la semelle
!
5.7
Précaution !
XX Pour éviter d'éventuelles collisions de la semelle avec l'imprimante et/ou avec d'autres parties de
l'applicateur, ajuster obligatoirement la semelle dans tous les sens ( 7 Réglages) avant de coupler
l'applicateur à l'air comprimé.
Montage de la buse de soufflage
1
2 3
Figure 13 Montage de la buse de soufflage
Il est possible de tourner la buse de soufflage (3) autour de son axe longitudinal. Cela permet d'optimiser la
transmission de l'étiquette.
1. Desserrer la vis (1).
2. Insérer la buse de soufflage (3) dans l'emplacement A (2).
3. Serrer légèrement la vis (1) afin d'éviter la chute de la buse.  7.3 Réglage de la buse de soufflage (air de maintien)
18 5
Installation
5.8
18
Connexion de l'air comprimé
!
!
Précaution !
Les réglages et contrôles de fonctionnalités ont été réalisés avec une pression d'air de 4,5 bars.
La marge de pression de fonctionnement de l'applicateur s'étend de 4,0 à 6,0 bars.
Attention !
L'applicateur est "EN SERVICE" après la connexion de l'air comprimé et la mise sous tension de l'imprimante !
XX Ne pas opérer dans l'espace de travail de la semelle et en écarter les cheveux, les vêtements amples ou
les bijoux.
1. Fermer la vanne d'arrivée d'air (2)
(tourner la vanne perpendiculairement au flux
d'air comme décrit sur la figure).
1
2. Insérer le tuyau dans le coupleur (1).
3. Ouvrir la vanne d'arrivée d'air (2)
(tourner la vanne parallèlement au flux d'air).
4. Mettre l'imprimante sous tension.
2
3
Une unité de traitement d'air est disponible
en option pour stabiliser l'alimentation en air
comprimé.
Unité de traitement d'air commandée * (3)
Commande à travers l'imprimante
 Description de l'interface de l'imprimante
Unité de traitement d'air * (4)
4
Figure 14 Connexion de l'air comprimé
i
Information !
Un message d'erreur est affiché sur l'écran de l'imprimante si la semelle ne se trouve pas en position initiale
lors de la mise sous tension de l'imprimante et de la connexion de l'air comprimé.
En appuyant sur la touche PAUSE de l'imprimante, l'erreur sera acquittée et l'applicateur va se déplacer en
position initiale.
i
Information !
Les unités de traitement d'air ne doivent être montées et actionnées que d'après les positions décrites dans
les figures ci-dessus. Autrement la fonction du décanteur ne pourrait être assurée.
6
Réglages
6.1
Positionnement de la semelle
19
Afin d'assurer une fonction optimale de transmission à l'applicateur, il est nécessaire de positionner la semelle
exactement au-dessus de l'étiquette pré-décollée.
Déplacements de la semelle dans les sens X, Y et Z
1 mm
5
1
6
1 mm
9
2
3
4
7
z
z
8
y
10
x
x
y
Figure 15 Déplacement du système de pose
Déplacement en X (latéral)
1. Desserrer la vis (3).
2. Déplacer le système de pose (4) sur le support transversal afin que la semelle se situe au milieu de l'étiquette.
Une graduation sur le support sert de repère. Graduation : (8) et marque de repérage (7)
3. Resserrer la vis (3).
Déplacement en Y (avance)
1. Desserrer les vis (1).
2. Déplacer le système de pose (4) comprenant la semelle et le support latéral sur le rail afin que la semelle (9)
chevauche l'arête de pré-décollement (10) comme représenté sur la figure 15 (schéma de droite).
Graduation : (6) et marque de repérage (5)
3. Resserrer les vis (1).
Déplacement en Z (hauteur)
1. Desserrer la vis (3).
2. En tournant la vis de réglage (2), déplacer le système de pose vers le haut ou le bas.
Tourner jusqu'à ce que la distance entre la semelle (9) et l'arête de pré-décollement de l'imprimante (10)
soit d'1 mm (figure 15 - schéma de droite).
3. Resserrer la vis (3).
Ajustement du parallélisme de la semelle par rapport à l'arête de pré-décollement
Afin de pouvoir positionner parfaitement l'étiquette sur la semelle, un ajustement précis du bord de la semelle par
rapport à l'arête de pré-décollement de l'imprimante est nécessaire.
1
2
3
4
3
4
Figure 16 Ajustement du parallélisme de la semelle par rapport à l'arête de pré-décollement
1. Débloquer la vis moletée (3) et vis (2).
2. Plaquer l'applicateur contre l'imprimante et corriger l'angle entre les deux appareils à l'aide de la vis de réglage (4)
et l'excentrique (1).
Le bord de la semelle (5) doit être parallèle à l'arête de pré-décollement (6) de l'imprimante.
3. Resserrer la vis (2) et fixer l'applicateur à l'imprimante à l'aide de la vis moletée (1).
20 6
Réglages
6.2
20
Réglage de l'aspiration (vide)
L'étiquette est plaquée sur la semelle par le vide généré par cette dernière. Tous les trous de la semelle doivent
absolument être recouvert. Ce vide doit être assez fort pour maintenir en place l'étiquette, sans pour autant
empêcher son avance sur la surface de la semelle. La matière de l'étiquette a également son influence.
La valeur standard réglée par défaut est de -0,6 bar.
i
Information !
L'ajustement du vide influence directement l'avance de l'étiquette sur la semelle. Si l'aspiration est trop forte, l'avance de l'étiquette sera freinée et s'arrêtera trop tôt.
1
t air
suppor
vacuum
Figure 17 Régulateur de débit du vide
XX Régler l'aspiration à l'aide du régulateur (1) afin que l'étiquette soit aspirée correctement sur l'intégralité de sa
surface.
XX Pour augmenter l'aspiration, tourner la vis du régulateur (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Point de mesure (MP V) pour le contrôle du vide
MP V
Toutes les valeurs de pression sont mesurables avec un
manomètre possédant une plage de mesure de -7 à 7 bars.
MP V : vide (valeur par défaut -0,6 bar)
1. Démonter le capot.
2. Recouvrir la semelle en la rendant complètement étanche.
1
2
3
3. Brancher le manomètre au MP V.
- tuyau (1) en sortie de guide
- coupleur sur la semelle (2)
4. Arrivée d'air ouverte, actionner manuellement
l'électrovanne en appuyant sur le bouton (3) et mesurer la
pression.
5. Si besoin, corriger la pression avec le régulateur ''vakuum".
6. Remonter le capot.
Figure 18 Points de mesure du vide
!
Précaution !
Après vérification de la pression remettre le tuyau en place et s'assurer de l'étanchéité.
6
Réglages
6.3
Réglage de la buse de soufflage (air de maintien)
21
Pour une transmission optimale de l'étiquette vers l'applicateur, la buse de soufflage doit être ajustée afin que l'air de
maintien applique régulièrement et sans turbulences l'étiquette sur la semelle.
Les perçages qui dépassent la largeur de l'étiquette doivent être recouvert à l'aide des bagues en caoutchouc (4).
La pression par défaut d'usine est de 2 bars.
i
Information !
La buse de soufflage doit être adaptée à la largeur de l'imprimante (2", 4" ou 6"). En cas de changement de
laize d'étiquette et de perçages ouverts, il est nécessaire de revérifier la pression et si besoin de la corriger.
1
2 3
4
5
6
4
6
Figure 19 Réglage de la buse de soufflage
La buse de soufflage (2) peut être tournée sur son axe afin d'optimiser la transmission de l'étiquette.
1. Desserrer la vis (1).
2. Introduire la buse de soufflage (4) dans l'ouverture A (2).
Tourner la buse afin que le flux d'air facilite la transmission de l'étiquette entre l'arête de pré-décollement (3) vers
la semelle (5).
•
Pour les petites étiquettes, orienter les trous de la buse vers l'arête de la semelle (5).
•
Pour les étiquettes de grands formats, diriger le flux d'air plutôt de l'arête (6) vers le centre de la semelle (5).
Une graduation aide au repérage de la position.
3. Resserrer la vis (1).
1
t air
suppor
vacuum
Figure 20 Régulateur de débit de l'air de maintien
Le régulateur de débit (1) permet de varier la puissance du flux d'air qui plaque l'étiquette sur la semelle.
XX Pour augmenter le flux, tourner la vis du régulateur de débit (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
22 6
Réglages
22
Points de mesure (MP S) de l'air de maintien
Toutes les valeurs de pression sont mesurables avec un
manomètre possédant une plage de mesure de -7 à 7 bars.
1
MP S : air de maintien (Pression nominale 2 bars)
1. Démonter le capot et mettre en place le manomètre MP S.
- tuyau (3) du bloc-électrovanne vers l'emplacement de
la buse de soufflage
- coupleur (2) vers la buse de soufflage
2. Arrivée d'air ouverte, déclencher l'électrovanne par une
pression sur le bouton (1) et mesurer la pression.
3. En cas de besoin, corriger la pression à l'aide du
régulateur de débit.
2
3
4. Remonter le capot.
MP S
Figure 21 Points de mesure de la pression
!
6.4
Précaution !
Après vérification de la pression remettre le tuyau en place et s'assurer de l'étanchéité.
Réglage de la position d'étiquetage de la semelle
La position d'étiquetage est spécifique à l'utilisation et doit être réglée lors de l'installation finale.
6.4.1
La position d'étiquetage en X et Y de la semelle n'étant pas
la position exacte finale, un réglage fin supplémentaire est
nécessaire. Ce dernier réglage se fait à l'aide de deux vis, et
un ajustement de +/-2 mm est possible.
z
y
x
1
2
Figure 22 Réglage de la position d'étiquetage
•
Ajustement en X en agissant sur la vis (1) .
•
Ajustement en Y en agissant sur la vis (2) .
6
Réglages
6.5
Positionnement de la butée en mode "Soufflage"
23
Information !
i
Uniquement pour le mode "Soufflage"
Le mode "Soufflage" permet une pose de l'étiquette sans contact sur le produit.
La semelle n'entre pas en contact avec le produit mais est arrêtée à environ 10 mm à l'aide d'une butée, puis
l'étiquette est soufflée sur le produit.
!
Précaution !
XX Éteindre, débrancher l'imprimante et couper l'arrivée d'air à l'aide de la vanne !
1. Placer un échantillon (7) du produit à étiqueter sous la
semelle.
3
2. Retirer les tuyaux des coupleurs (3, 5).
3. Desserrer la vis (2) dans la butée (1).
i
1
2
Information !
En cas de déplacement manuel de l'ensemble
de pose, veiller à ce que le vérin en Y n'entre
pas en collision avec l'arête de pré-décollement
ou la buse de soufflage.
4. Déplacer la semelle manuellement jusqu'à la position de
pose souhaitée.
La distance entre le bord inférieur de la semelle (6) et le
bord supérieur du produit (7) ne doit pas dépasser 10 mm.
4
5
5. Déplacer la butée (1) vers le bloc de guidage (4) et
resserrer la vis (2).
6. Insérer les tuyaux dans les coupleurs (3, 5).
7. Ouvrir la vanne d'arrivée d'air et mettre l'imprimante sous
tension.
6
7
z
y
x
8
i
Figure 23 Positionnement de la butée
Information !
Afin d'absorber l'énergie lors du contact, une
butée avec amortisseur (8) est disponible en
option.
24 6
Réglages
6.6
24
Réglage de la vitesse de déplacement du vérin Z
1
2
5
3
4
Figure 24 Régulateurs de débit sur le vérin Z
Le réglage de la vitesse de déplacement du vérin s'effectue à l'aide de deux régulateurs de débit (1, 3).
XX Régler la vitesse de déplacement suivant le besoin.
XX Pour accélérer la vitesse de descente, tourner la vis (4) du régulateur inférieur (3) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
XX Pour accélérer la vitesse de montée, tourner la vis (2) du régulateur supérieur (1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
i
!
i
Information !
La force de tamponnage est essentiellement influencée par la vitesse de déplacement du vérin Z.
XX Pour réduire la vitesse de descente et la force de tamponnage, tourner la vis (4) du régulateur inférieur
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Précaution !
Le déplacement du vérin ne doit pas dépasser 2 secondes.
Une réduction trop importante de la vitesse de déplacement provoque l'erreur "Position basse"
Information !
Pour réduire la pression lors du déplacement en Z du vérin pour des raisons de sécurité, il est possible
d'utiliser un limiteur de pression optionnel (5).
67
Réglages
Justagen
6.7
7.6
Réglage des
vérin ZZ
Einstellung
dercapteurs
Sensorensur
am le
Zylinder
29
10 mm
1
2
3
4
5
6
Bild 31
Sensoren am Zylinder Z
Figure 25 Capteurs sur le vérin Z
Sensor obere Endlage 1
Capteur position haute 1
1. Schraube (1) am Sensor "obere Endlage" (3) lockern und Sensor so verschieben, dass die Oberkante des
bündig
mit(1)
derdu
Sensorhalterung
abschließt.
1. Sensors
Desserrer
la vis
capteur "position
haute" (3) et le déplacer afin que son arête supérieure soit à ras avec le
2. Schläuche
aus den Druckluftanschlüssen des Zylinders Z ziehen und Drucker einschalten, bei hergestellter
collier de maintien.
Applikator.
2. Verbindung
Défaire leszum
tuyaux
des coupleurs du vérin Z et allumer l'imprimante applicateur branché.
3. Stempel manuell in Richtung Zylinder bis zum Anschlag drücken.
3. Pousser manuellement la semelle vers le haut jusqu'à la butée.
4. Schraube (2) an der Sensorhalterung lockern.
4. Débloquer la vis (2) du collier de maintien du capteur.
5. Sensor so verschieben, dass bei maximal eingefahrenen Zylinder der Sensor sicher auslöst und die LED am
5. Sensor
Déplacer
le capteur
afinmit
qu'en
position
devon
rentrée
maximale
vérin le Sensor
capteurund
seder
déclenche
franchement
et que
leuchtet.
Dies wird
einem
Abstand
10 mm
zwischen du
Oberkante
Unterkante
des
son voyant s'allume.
Ce déclenchement
Anschlussringes
am Zylinder
(Bild) erreicht. se fait lorsque la distance séparant le haut du capteur et l'anneau de
raccordement
du vérin (voir figure) est de 10 mm.
6. Schraube
(2) anziehen.
6. Resserrer la vis
Aufschlagsensor
2 (2).
Capteur
position
basse 2
Die
Position
des Aufschlagsensors
(6) ist abhängig von dem Gewicht des Stempels und der Einbaulage. Nach diesen
Parametern wird die Spannung der Feder im Adapterbolzen kpl. eingestellt um ein unbeabsichtiges Auslösen des
La position du capteur de position basse (6) dépend du poids de la semelle et de l'intégration. D'après ces paramètres
Aufschlagsensors (6) zu vermeiden. Der auslösende Magnet ist im Adapterbolzen kpl. integriert und ändert bei einer
la pression du ressort sera réglée au maximum afin d'éviter un déclenchement involontaire du capteur (6). L'aimant
Änderung der Federspannung die Position.
déclencheur est intégré sur le goujon d'adaptation et change de position d'après la pression du ressort.
Stempel
Semellefrei
libre
Semelleauf
Stempel
sur produit
Produkt
Magnet
Auslösepunkt
Aimant
im Sensor
Point de
Sensor
déclenchement
Écrou moleté
Magnet
Écrou de réglage noir
méplat 13 mm
Auslösepunkt
im Sensor
Aimant
Point de
Sensor
déclenchement
Capteur
Capteur
Bild 32
Prinzip des Aufschlagsensors
1. Drucker und Applikator in die endgültige Einbaulage bringen.
Figure
26 Fonctionnement
du capteur
de und
position
2.
Federspannung
am Adapterbolzen
kpl. (4)
somitbasse
die Gegenkraft zum Zylinder Z durch Drehen so einstellen,
dass
der
Adapterbolzen
nicht
in
die
Stempelbaugruppe
gedrückt
wird ohne auf das zu applizierende Produkt zu
1. Monter l'imprimante et l'applicateur dans leur position
d'intégration.
treffen oder im Blasmodus auf den Anschlag.
2. Régler la pression du ressort sur le goujon adaptateur (4) en tournant la molette. Augmenter ainsi la force
Im Blasmodus drückt der Zylinder weiter, wenn die Stempelbaugruppe vom Anschlag abgebremst wird. Der
contraire verswird
le vérin
que le goujon ne pénètre
dans
le bloc semelle
sans contact avec le produit à
Adapterbolzen
dann Zinafin
die Stempelbaugruppe
gedrückt pas
und der
Aufschlagsensor
ausgelöst.
étiqueter (5)
oulockern
sur la butée
en mode
soufflage. dass der Sensor (6) sicher auslöst und die LED erlischt wenn
3. Schraube
und Sensor
so verschieben,
Tourner
l'écrou de
avec une clé gedrückt
à fourche
de 13 mm et fixer l'écrou moleté en le maintenant.
der
Adapterbolzen
in réglage
die Stempelbaugruppe
wird.
- Tourner(5)
dans
le sens des aiguilles d'une montre augmente la pression du ressort jusqu'à 3 crans (graduations)
4. Schraube
anziehen.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduit la pression du ressort jusqu'à 1 cran (graduations)
En mode soufflage le vérin continue à pousser quand le bloc-semelle est ralenti par la butée. Le goujon
adaptateur est poussé dans le bloc-semelle et déclenche ainsi le capteur.
3. Desserrer la vis (5) et déplacer le capteur (6) afin qu'il se déclenche et que le voyant s'éteigne quand le goujon
est poussé dans le bloc-semelle.
4. Resserrer la vis (5).
25
26 6
Réglages
26
Réglages de l'amortissement de fin de courses du vérin Z
6.8
i
Information !
Les amortissements de fins de courses du vérin sont réglés d'usine et n'ont pas besoin d'être modifiés pour
un usage normal.
L'amortissement de fin de course du vérin Z sert au soulagement
mécanique lors de vitesses de déplacements du vérin élevées,
de grandes masses et d'énergie de collision brutale.
1
2
L'amortissement doit être réglé de telle sorte que le piston
atteigne sûrement les deux positions haute et basse sans
pour autant créer de choc brutal.
Par l'augmentation de l'amortissement, la vitesse en fin de course
est réduite mais augmente ainsi le temps du cycle d'étiquetage.
XX Tourner la vis de réglage (2) sur le vérin (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement.
XX Tourner la vis de réglage (2) sur le vérin (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer
l'amortissement.
Figure 27 Amortissement de fin de course du vérin
6.9
Réglages des options pour le déplacement en Z
La butée avec amortisseur réduit la vitesse du vérin Z juste
avant le contact et contribue comme l'amortissement de
fin de course au soulagement mécanique lors de vitesses
de déplacements du vérin élevées, de grandes masses et
d'énergie de collision brutale.
Le positionnement se fait comme décrit au chapitre 7.5
"Positionnement de la butée en mode soufflage".
Figure 28 Butée (rail guide)
La butée est à régler suivant les instructions, ressort
complètement enfoncé.
La butée (bloc semelle) évite le déclenchement inopiné du
capteur de position basse du vérin Z en position d'étiquetage
à 90 ou 180°, causé par le poids du bloc semelle en
mouvement de remontée en position initiale.
Le réglage se fait en position de transfert de l'étiquette de
l'imprimante vers la semelle.
1. Tourner le contre-écrou sur le filetage vers la butée.
2. Visser la butée dans le bloc-semelle afin qu'elle ne
dépasse que très légèrement.
La butée ne doit en aucun cas modifier la position de
transmission de la semelle.
3. Resserrer le contre-écrou et fixer ainsi la butée.
Figure 29 Butée (bloc semelle)
Le régulateur de pression est utilisé pour protéger les
produits sensibles à la pression de la semelle et à réduire
pour raisons de sécurité la pression de déplacement en Z
du vérin.
La pression à la sortie est de 2,5 bars.
Figure 30 Limiteur de pression descente vérin Z
6
Réglages
6.10
Vitesse de déplacement des vérins X/Y
27
z
y
x
2
1
3
Figure 31 Régulateurs de débit sur les vérins X/Y
XX Régler les vitesses d'après l'utilisation.
XX Pour accélérer le mouvement de sortie du vérin X tourner la vis du régulateur (1) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Pour réduire la vitesse du mouvement de sortie, tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
XX Pour accélérer le mouvement de sortie du vérin Y, tourner la vis du régulateur (2) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Pour réduire la vitesse du mouvement de sortie du vérin en Y, tourner la vis dans le sens
des aiguilles d'une montre.
XX Pour accélérer le mouvement de rentrée du vérin en Y, tourner la vis du régulateur (3) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Pour réduire le mouvement tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
6.11
Capteurs des vérins X/Y
Les capteurs des vérins X et Y servent à détecter les bonnes
positions de départ des vérins et de l'applicateur.
-- Placer le capteur (3) du vérin X de telle sorte à ce que le
voyant s'allume quand le vérin est complètement sorti et
qu'il s'éteigne quand celui-ci quitte cette position.
-- Placer le capteur (4) du vérin Y de telle sorte à ce que le
voyant s'allume quand le vérin est complètement sorti et
qu'il s'éteigne quand celui-ci quitte cette position.
z
y
x
Figure 32 Capteurs des vérins X/Y
28 6
6.12
Réglages
28
Étiquetage vers le haut - remplacement du ressort sur le capteur d’impact
Pour un étiquetage sans problème vers le haut, il est nécessaire de remplacer le ressort du capteur d’impact.
Le ressort renforcé évite le déclenchement intempestif du capteur de position basse par le déplacement du vérin dû
au poids du bloc-semelle.
XX Desserrer les vis (1) et démonter la semelle (2) afin d’atteindre
le circlips de sécurité (6).
1
2
Figure 33 Démontage de la semelle
XX Enfoncer le goujon (3) dans le support de semelle (4).
La partie basse du goujon (3) dépassera ainsi du support de semelle (4).
XX Démonter le circlips de sécurité (6).
XX Retirer la rondelle (5) et son joint d’amortissement.
3
4
5
6
Figure 34 Dégagement du goujon
XX Maintenir le goujon (3) et dégager le support de semelle (4).
XX Retirer le ressort (7) et le remplacer par le ressort renforcé.
XX Réengager le goujon (3) dans le support de semelle (4) et
les compresser.
3
XX Remettre le joint d’amortissement et la rondelle (5).
XX Remettre le circlips de sécurité (6).
7
4
Figure 35 Remplacement du ressort
Configuration sur l'imprimante
7
29
Le fonctionnement de l'applicateur est modifiable dans les paramètres tout en conservant la même procédure.
Le réglage le plus important est celui du mode de pose qui peut varier entre "Tamponnage" et "Soufflage".
L'applicateur dispose également de différents cycles selon la priorité entre l'impression et la pose de l'étiquette
pendant le cycle d'étiquetage.
Tamponnage
Soufflage
Impression / Pose
x
x
Pose / Impression
Position d'attente haute
x
x
Pose / Impression
Position d'attente basse
-
x
Tableau 3
Modes de fonctionnement
Ces modes sont également modifiables par le paramétrage de plusieurs temporisations.
Information !
i
Pour plus d'informations sur la configuration de l'imprimante et les fonctions des touches
 Manuel de configuration de l'imprimante ou  Manuel d'utilisation de l'imprimante.
Méthode pour la modification de configuration
7.1
1. Appuyer sur la touche menu.
2. Sélectionner le menu Configuration > Config machine > Applicateur.
3. Sélectionner, modifier et valider les paramètres souhaités.
4. Revenir à l'état "Prête".
7.2
Accès rapide au réglage des temporisations
En plus de l'accès standard à la configuration de l'imprimante, il existe un accès rapide au réglage des temporisations.
i
Information !
L'accès rapide au réglage des temporisations est possible durant une tâche d'impression en cours et les
paramètres seront instantanément pris en compte dans cette tâche.
1. Maintenir une pression d'environ 2 secondes sur la touche menu.
La première temporisation apparaît.
2. Sélectionner la durée souhaitée à l'aide des touches ~ et €.
3. Pour passer d'une temporisation à une autre appuyer sur la touche }.
4. Pour quitter l'accès rapide, appuyer sur la touche |.
Les valeurs sélectionnées sont sauvegardées.
30 7
7.3
Configuration sur l'imprimante
30
Paramètres de configuration de l'applicateur
Les paramètres de configuration de l'applicateur se trouvent dans le menu Configuration > Config machine.
Paramètre
Applicateur
Description
Paramètres de configuration de l'applicateur
Par défaut
> Mode de pose
Sélection du mode de pose Tamponnage, déroulement, soufflage
Tamponnage
> Cycle
Sélection du cycle de fonctionnement :
ImpressionImpression-Pose:
Pose
Un signal Start déclenche l'impression d'une étiquette et sa pose
sur le produit.
A la fin du cycle, la semelle se trouve en position initiale sans
étiquette.
Pose-Impression :
Un signal spécifique déclenche l'impression de la première
étiquette et la transmission de celle-ci à la semelle.
Un signal Start déclenche la pose de l'étiquette et l'impression de la
suivante.
A la fin du cycle, une étiquette se trouve sous la semelle.
Uniquement dans le mode Soufflage et le cycle Pose-Impression
Haut
> Position
attente
> Tempo
projection
> Tempo
jet début
> Tempo jet fin
> Retard cycle
> Tempo
suspend
> Position
peel-off
> Contrôle
du vide
> Prise
pos. peel-off
> Jet nettoyage
> Report aspir.
Tableau 4
Haut : la semelle attend le signal Start en position initiale
Bas : la semelle attend le signal Start en position d'étiquetage
Uniquement avec le mode Soufflage
Durée de soufflage (max. 2,5 s) pour la transmission de l'étiquette.
Temporisation (max. 2,5 s) entre le début de l'impression et le
début du soufflage de l'air de maintien. Ce décalage permet d'éviter
les turbulences sur le bord avant de l'étiquette et évite les erreurs
lors de la transmission de l'étiquette.
Temporisation (max. 2,5 s) entre la fin de l'avance de l'étiquette et
la coupure de l'air de maintien, le soufflage complémentaire aide au
décollage du bord arrière de l'étiquette de son support pour éviter
les erreurs et améliorer la précision de la position de pose.
Durée (max. 2,5 s) entre le signal Start et le début du cycle de
pose. Sert par exemple lors de l'utilisation de détecteurs de
produits sur des convoyeurs.
Après le premier signal Start, tous les autres signaux Start sont
ignorés durant la tempo suspend, par ex: masquage des rebonds
du signal Start.
Déplacement de l'étiquette par rapport à l'arête de pré-décollement.
La position de pré-décollement est également modifiable par le
logiciel. Les valeurs du menu dans l'imprimante et celles du logiciel
s'additionnent  "Réglage de la position de pré-décollement".
Contrôle de la transmission de l'étiquette par le capteur de vide.
0 ms
0 ms
270 ms
0 ms
0 ms
0,0 mm
Marche
Transfert de l'étiquette directement de l'imprimante par la pose de la Arrêt
semelle sur l'étiquette et l'arête de pré-décollement.
Activation/ désactivation du soufflage de nettoyage de la semelle.
Marche
Marche - Le vide est activé après le transport de l'étiquette.
Arrêt - Le vide est activé dès le début du transport de l'étiquette.
Arrêt
Paramètres de configuration de l'applicateur
7
Configuration sur l'imprimante
7.4
Réglage de la position de pré-décollement
Il existe deux possibilités de réglage de la position de pré-décollement pour optimiser le transfert de l'imprimante.
Précaution !
!
XX Optimiser d'abord la position de pré-décollement dans la configuration de l'imprimante.
XX Ensuite adapter la position de pré-décollement dans le logiciel.
Cette chronologie de réglage est d'une grande importance pour une mise en marche sans problème après
l'insertion des consommables et également pour le traitement des erreurs.
Position de pré-décollement dans la configuration de l'imprimante
XX Vérifier le réglage de base de la position de pré-décollement dans l'imprimante. Simuler le cycle d'étiquetage en
appuyant sur les touches feed et Entrée  9.1 "Mode test sans tâche d'impression".
XX Adapter la position de pré-décollement dans la configuration de l'imprimante afin que les étiquettes vierges se
décollent entièrement de leur support  8.3 "Paramètres de configuration de l'applicateur".
Position de pré-décollement dans le logiciel
XX Vérifier le réglage de la position de pré-décollement dans le logiciel. Simuler le cycle d'étiquetage en réappuyant
 9.2 "Mode test avec une tâche d'impression".
sur la touche Entrée
XX Adapter la position de pré-décollement dans le logiciel afin que les étiquettes imprimées se décollent entièrement
de leur support  Manuel de programmation ou documentation du logiciel.
7.5
Activation du mode de pré-décollement
Information !
i
XX Pour le cycle d'étiquetage activer le mode pré-décollement dans le logiciel.
En programmation directe cela s'effectue par la commande "P"  Manuel de programmation.
31
32 8
Mode test
8.1
Mode test sans tâche d'impression
!
Attention !
Des pièces en mouvement sont accessibles pendant l'utilisation de l'applicateur. Ceci est surtout valable
pour l'espace dans lequel la semelle se déplace de la position initiale à la position d'étiquetage.
Pendant l'utilisation, ne pas opérer dans l'espace de travail de la semelle et en écarter les cheveux, les
vêtements amples ou les bijoux.
1
2
Figure 36 Mode test avec la touche Entrée
Information !
i
XX Lors de la mise en route, utiliser cette méthode pour déterminer la position de pré-décollement à régler
dans la configuration de l'imprimante.
Par l'utilisation alternative de la touche feed (2) et de la touche Entrée (1) il est possible de simuler un cycle
d'étiquetage sans envoyer de tâche d'impression :
XX Appuyer la touche feed (2).
L'avance d'une étiquette vierge est déclenchée. L'aspiration de la semelle ainsi que l'air de maintien sont activés
simultanément. L'air de maintien est coupé lorsque l'étiquette est entièrement transmise à la semelle.
XX Appuyer sur la touche Entrée (1).
Le vérin est actionné et la semelle se déplace en position de pose. Le capteur de position basse du vérin Z
indique que la position d'étiquetage a été atteinte. L'aspiration est alors interrompue et l'étiquette est posée sur
le produit. Après la pose de l'étiquette, la commande du vérin est inversée et va ramener la semelle en position
initiale.
8.2
Mode test avec une tâche d'impression
Information !
i
XX Lors de la mise en route utiliser cette méthode pour déterminer la position de pré-décollement à régler
dans le logiciel.
Avec cette méthode cela permet de tester le cycle d'étiquetage avec les données à imprimer grâce à la touche
Entrée (1).
XX Envoyer une tâche d'impression.
La fonction test s'effectue en différents demi-cycles :
XX Appuyer sur la touche Entrée (1).
Demi-cycle 1
L'impression d'une étiquette est déclenché. L'aspiration de la semelle ainsi que l'air de maintien sont activés
simultanément. L'air de maintien est coupé lorsque l'étiquette est entièrement transmise à la semelle.
XX Appuyer une nouvelle fois sur la touche Entrée (1).
Demi-cycle 2
Les vérins sont actionnés afin que la semelle se déplace en position de pose. Le capteur de position basse
indique que la position d'étiquetage a été atteinte. L'aspiration est alors interrompue et l'étiquette est posée sur
le produit. Après la pose de l'étiquette, la commande du vérin est inversée et va ramener la semelle en position
initiale.
Si l'étiquette se trouvant sous la semelle est retirée manuellement à la fin du demi-cycle 1, ce dernier sera répété en
réappuyant la touche Entrée.
32
9
9.1
Pièces détachées
33
Sous-ensemble châssis
Pos.
Réf. article Description
1
2
3
4
5
6.1
6.2
7
8.1
8.2
9
10
5902489.001
5964129.001
5965963.001
5904544.001
5964367.001
5964036.001
5964185.001
5966530.001
5966529.001
5966531.001
5964090.001
5903525.001
Screw DIN7984-M4x8
Cover
Set Screw
Spring
Knurled Screw
Mounting Plate
Mounting Plate
Eccentric
Hinges
Hinges
Interlock
E-Ring DIN 6799-4
Colis. Note
10
1
1
10
1
1
1
1
1
1
1
10
N° de série
de
à
L
R
L
R
Pos.
Réf. article Description
11.1
11.2
12
13.1
13.2
13.3
14
15.1
15.2
16.1
16.2
17
5964429.001
5964438.001
5902021.001
5964318.001
5970013.001
5970014.001
5902167.001
5964312.001
5964331.001
5964310.001
5964328.001
5964062.001
Colis. Note
Plate
Plate
Screw DIN7991-M3x6
Adapter Profile
Adapter Profile
Adapter Profile
Screw DIN912-M5x50
Crossbeam
Crossbeam
Clamping Element
Clamping Element
Binder
1
1
10
1
1
1
10
1
1
1
1
1
Note
Figure 37 Pièces sous-ensemble châssis
L
R
C/D
E/L
E/R
L
R
L
R
L
R
C
D
E
Left
Right
200
300
400
N° de série
de
à
34 9
9.2
Pièces détachées
34
Sous-ensemble pneumatique
Pos.
Réf. article Description
1
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
5902489.001
5902863.001
5905285.001
5905284.001
5906842.001
5966414.001
5966465.001
5966460.001
5966466.001
5966464.001
5966463.001
5905371.001
Screw DIN7984-M4x8
Screw DIN7984-M4x25
Push-in L-Connector
Shut-off valve
push in/threaded fitting
Pressure Regulator
Tube Ø8
Tube Ø4
Tube Ø4
Tube Ø6
Tube Ø4
Push-in Y-Fitting
Colis. Note
10
10
1
1
1
1
2m
2m
2m
2m
2m
1
N° de série
de
à
O
Note
Tuyau
Câble électrique
Figure 38 Pièces sous-ensemble pneumatique
Pos.
Réf. article Description
29.1
29.2
30
31
32
33
34
35
36
37.1
37.2
5976156.001
5976157.001
5907428.001
5907429.001
5906914.001
5906844.001
5905257.001
5906915.001
5905283.001
5964277.001
5964095.001
L
R
F
G
O
Left
Right
2"
4"
Option
Valve Block
Valve Block
Magnetic Valve
Magnetic Valve
Push-in L-Connector
Vacuum Generator
Silencer
Push-in T-Connector
Push-in/threaded Fitting
Blow Tube
Blow Tube
Colis. Note
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
L
R
F
G
N° de série
de
à
9
9.3
Pièces détachées
35
Sous-ensemble électronique
Pos.
Réf. article Description
27
38
39.1
39.2
39.3
40
41
42.1
42.2
43.1
43.2
43.3
5966463.001
5955586.001
5964590.001
5964591.001
5964592.001
5902571.001
5906943.001
5971416.001
5971417.001
5964454.001
5964494.001
5964495.001
Tube Ø4
Cable
Cable
Cable
Cable
Screw DIN7984-M4x6
Sealing Ring
PCB Applicator Interfaces
PCB Applicator interfaces
Sensor Start Position Cyl.Z
Sensor Start Position Cyl.Z
Sensor Start Position Cyl.Z
Colis. Note
2m
1
1
1
1
10
10
1
1
1
1
1
N° de série
de
à
C
D
E
L
R
C
D
E
Pos.
Réf. article Description
44.1
44.2
44.3
45.1
45.2
45.3
46.1
46.2
46.3
47
48
49
5964490.001
5964594.001
5964595.001
5971186.001
5971187.001
5971188.001
5971189.001
5971193.001
5971194.001
5964612.001
5955575.001
5966417.001
Note
Tuyau
Câble électrique
Figure 39 Pièces sous-ensemble électronique
L
R
C
D
E
Left
Right
200
300
400
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor End Pos. Cyl. Y
Sensor End Pos. Cyl. Y
Sensor End Pos. Cyl. Y
EEPROM
Applicator Control
Retainer
Colis. Note
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
D
E
C
D
E
C
D
E
N° de série
de
à
36 9
9.4
Pièces détachées
36
Sous-ensemble guidage vérin 200/300
Pos.
Réf. article Description
50.1
51.1
52.1
52.2
53
54.1
54.2
55
56
57.1
57.2
58
59
5979483.001
5979353.001
5979331.001
5979342.001
5964061.001
5979349.001
5979417.001
5903505.001
5902562.001
5964301.001
5964336.001
5521159.001
5964351.001
Colis. Note
Stopper
Stopper
Guide Rail with Carriage
Guide Rail with Carriage
Set Screw
Plate
Plate
E-Ring DIN6799-5
Screw DIN7984 M4x14
Holder
Holder
Nut
Stopper.
N° de série
de
à
1 O/C/D
1
C/D
1
C
1
D
1
1
L
1
R
10
10
1
L
1
R
1
1
O
Note
L
R
C
D
E
O
Left
Right
200
300
400
Option
Tuyau
Câble électrique
Figure 40 Pièces sous-ensemble guidage vérin
9
9.5
Pièces détachées
37
Sous-ensemble guidage vérin 400
Pos.
Réf. article Description
50.2
51.2
53
54.3
54.4
55
56
57.1
57.2
58
59
60
5964343.001
5964364.001
5964061.001
5964302.001
5964337.001
5903505.001
5902562.001
5964301.001
5964336.001
5521159.001
5964351.001
5965966.001
Colis. Note
Stopper
Stopper
Set Screw
Plate
Plate
E-Ring DIN6799-5
Screw DIN7984 M4x14
Holder
Holder
Nut
Stopper.
Sliding Carriage
1
1
1
1
1
10
10
1
1
1
1
1
Note
N° de série
de
à
O/E
E
L/E
R/E
L
R
L
R
C
D
E
O
Left
Right
200
300
400
Option
Bem.
Tuyau
Câble électrique
Figure 41 Pièces sous-ensemble guidage vérin
L
R
C
D
E
Links
Rechts
200
300
400
38 9
9.6
Pièces détachées
38
Sous-ensemble vérins X/Y
Pos.
Réf. article Description
24
25
28
44.1
44.2
44.3
45.1
45.2
45.3
46.1
46.2
46.3
61.1
5966460.001
5966466.001
5905371.001
5964490.001
5964594.001
5964595.001
5971186.001
5971187.001
5971188.001
5971189.001
5971193.001
5971194.001
5964236.001
Tube Ø4
Tube Ø4
Push-in Y-Fitting
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor End Position Cyl.Z
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor Start Pos. Cyl. X
Sensor End Pos. Cyl. Y
Sensor End Pos. Cyl. Y
Sensor End Pos. Cyl. Y
Tamp Retainer
61.2
62
63
64.1
64.2
5964241.001
5979327.001
5964311.001
5905069.001
5905049.001
Tamp Holder
Adapter Rail
Adapter Bolt
Spring
Spring
Colis. Note
2m
2m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N° de série
de
à
C
D
E
C
D
E
C
D
E
L
R
M1
M2
Pos.
Réf. article Description
65
66
67
68.1
68.2
69
70
71
72
73
74
75.1
75.2
76
77
78
5521157.001
5521158.001
5903501.001
5964278.001
5966433.001
5902281.001
5906636.001
5964424.001
5902047.001
5902018.001
5906690.001
5964447.001
5966452.001
5902010.001
5907119.001
5902007.001
Colis. Note
Washer
Washer
E-Ring DIN6799-7
Plate
Plate
Screw DIN7984-M5x12
One-way Flow Control Valve
Adjusting Plate cpl.
Screw DIN7991-M3x5
Screw DIN912-M3x16
Mini Slide Cylinder
Cylinder Clamp
Cylinder Retainer
Screw DIN912-M3x10
Mini Carriage
Screw DIN912-M3x6
Note
1
1
10
1
1
10
1
1
10
10
1
1
1
10
1
10
L
R
L
R
L
R
C
D
E
M1
M2
Tuyau
Câble électrique
Figure 42 Pièces sous-ensemble vérins X/Y
N° de série
de
à
Left
Right
200
300
400
Appl. top down
/ horizontal
Appl. upward
9
9.7
Pièces détachées
39
Sous-ensemble vérin Z
Pos.
Réf. article Description
1
24
26
39.1
39.2
39.3
43.1
43.2
43.3
56
70
72
80.1
80.2
80.3
81.1
81.2
81.3
81.4
81.5
81.6
5902489.001
5966460.001
5966464.001
5964590.001
5964591.001
5964592.001
5964454.001
5964494.001
5964495.001
5902562.001
5906636.001
5902047.001
5964373.001
5964374.001
5964375.001
5964347.001
5964396.001
5964357.001
5964398.001
5964358.001
5964402.001
Screw DIN7984-M4x8
Tube Ø4
Tube Ø6
Cable
Cable
Cable
Sensor Start Position Cyl.Z
Sensor Start Position Cyl.Z
Sensor Start Position Cyl.Z
Screw DIN7984 M4x14
One-way Flow Control Valve
Screw DIN7991-M3x5
Energy Track
Energy Track
Energy Track
Bracket
Bracket
Bracket
Bracket
Bracket
Bracket
Colis. Note
10
2m
2m
1
1
1
1
1
1
10
1
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C
D
E
C
D
E
C
D
E
L/C
R/C
L/D
R/D
L/E
R/E
Tuyau
Câble électrique
Figure 43 Pièces sous-ensemble vérin Z
N° de série
de
à
Pos.
Réf. article Description
82
83
84.1
84.2
85
86
88
89.1
89.2
89.3
90
5902335.001
5979307.001
5966524.001
5966528.001
5964443.001
5964489.001
5905593.001
5906938.001
5905973.001
5906117.001
Colis. Note
Screw DIN7984-M6x25
Guide Rail
Bracket
Bracket
Bolt
Knurled Nut
Mounting Clip
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Pad, customized
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note
L/E
R/E
C
D/E
C
D
E
L
R
C
D
E
Left
Right
200
300
400
N° de série
de
à
40
Diagramme type 4414
48
EEPROM
49
Commande applicateur
CON 1
47
Capteur position
basse vérin Z
CON 2
CON 1
27
Électronique nourrice
Figure 44 Diagramme type 4414
CON 21
46
Capteur position
haute vérin Z
44
Connexion
applicateur
67
CON 22
41
SUB-D 9
Connecteur vers
l'imprimante
CON 3
CON 1
CON 11
10.1
Schémas
CON 12
40 10
77
Capteur position haute vérin X
Capteur position haute vérin Y
10
Schémas
10.2
Schéma pneumatique type 4414
Figure 45 Schéma pneumatique type 4414
41
42 10
10.3
Schémas
Position d'étiquetage type 4414 L
Figure 46 Position d'étiquetage type 4414L
42
10
Schémas
10.4
Position d'étiquetage type 4414 R
Figure 47 Position d'étiquetage type 4414R
43
44 11
Indice
A
44
S
Air comprimé.....................................18
Sécurité de transport.........................16
Air de maintien..................................21
Semelle.................................17, 19, 22
Aspiration..........................................20
B
Sous-ensemble
Pneumatique................................34
Vérins X/Y....................................37
SUB-D 15..........................................16
Buse de soufflage........................17, 21
T
Autocollants de sécurité......................6
Butée...........................................16, 23
Tâche d'impression...........................32
C
Téflon................................................ 11
Capot de protection...........................15
Temporisations..................................29
Charnières.........................................12
U
Configuration de l'applicateur............30
Configuration de l'imprimante............29
Connecteur SUB-D............................12
D
Données techniques............................7
E
Erreurs
de l'applicateur.............................13
de l'imprimante.............................13
I
Informations importantes.....................5
Interventions spécifiques.....................6
L
Livraison............................................10
M
Menu.................................................29
Messages d'erreurs
de l'applicateur.............................13
de l'imprimante.............................13
Mode pré-décollement.......................31
Mode soufflage..................................23
Montage de l'applicateur...................12
P
Position de pré-décollement..............31
Position d'étiquetage...................41, 42
Position haute....................................25
Positionnement de la semelle...........19
Pression d'air.....................................18
R
Réglages standards..........................14
Réparations.........................................6
Utilisation spécifique............................5

Manuels associés