FAR1518/DC | FAR1513 | Installation manuel | Furuno FAR1518 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
FAR1518/DC | FAR1513 | Installation manuel | Furuno FAR1518 Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’Installation
RADAR DE MARINE
MODÉLE FAR-1513/1523/1513-BB/1523-BB
FAR-1518/1528/1518-BB/1528-BB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii
LISTE DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................... v
1. INSTALLATION.......................................................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Avant de commencer l’installation... ..................................................................................1-1
Remarques sur l’installation de l’antenne ..........................................................................1-2
Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le FAR-1523..................................................1-4
Installation de l’antenne pour le FAR-1518, le FAR-1528..................................................1-8
Processeur.......................................................................................................................1-10
Écran................................................................................................................................1-11
Unité de contrôle..............................................................................................................1-11
Unité de contrôle à molette (option).................................................................................1-12
2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du branchement ..............................................................................................2-1
Connexion du câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 .............................................2-2
Connexion du câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 .............................................2-6
Processeur.......................................................................................................................2-10
Unité de contrôle à molette ..............................................................................................2-17
Connexion VDR ...............................................................................................................2-17
3. RÉGLAGES .............................................................................................................3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Affichage du menu d’installation radar...............................................................................3-1
Utilisation du menu ............................................................................................................3-2
Initialisation du réglage ......................................................................................................3-2
Alignement de la ligne de foi..............................................................................................3-3
Réglage du temps de balayage .........................................................................................3-4
Suppression du top initial...................................................................................................3-4
Menu RADAR INSTALLATION..........................................................................................3-5
Réglage de l’écran ...........................................................................................................3-14
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE..............................................................................4-1
4.1 Processeur.........................................................................................................................4-1
4.2 Phrases IEC 61162............................................................................................................4-2
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHÉMAS
.............................................................................................................. D-1
SCHÉMAS D’INTERCONNECTION............................................................................ S-1
www.furuno.com
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-36380-A
DATE OF ISSUE: OCT. 2016
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installateur doit lire les présentes mesures de sécurité avant d’installer l’équipement.
DANGER
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves voire
mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter
un danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter
un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures à modérées.
Action interdite
Avertissement, Attention
Action obligatoire
DANGER
Portez une ceinture de sécurité et un casque lorsque vous travaillez
sur l'antenne.
Une chute depuis le mât de l'antenne du radar peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Risque de radiations de radiofréquences
L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques pouvant être dangereuses,
en particulier pour les yeux. Ne regardez jamais de près directement dans l'ouverture de l'antenne
lorsque le radar fonctionne et ne vous placez pas à proximité de l'antenne émettrice. Les distances
auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2 sont indiquées dans le
tableau ci-dessous.
Si l'antenne est installée à proximité de l'avant du poste de pilotage, un arrêt de transmission peut
être nécessaire au niveau d'une certaine zone de révolution de l'antenne. Reportez-vous au manuel
d'installation pour savoir comment gérer les angles morts.
Modèle de radar
Émetteur
Magnétron
FAR-1513
RTR-086A
MAF1565N
FAR-1523
RTR-087A
M1458F
FAR-1518
RTR-100
MAF1615B
FAR-1528
RTR-101
MG5436
Antenne 100 W/m2 50 W/m2 10 W/m2
XN12A
N/A
2,1 m
XN13A
N/A
1,9 m
XN12A
0,6 m
4,6 m
XN13A
0,4 m
3,1 m
XN12AF
0,3 m
0,7 m
4,1 m
XN20AF
0,2 m
0,5 m
3,1 m
XN20AF
0,6 m
1,2 m
6,1 m
XN24AF
0,3 m
0,8 m
4,0 m
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l’appareil si
vous n'êtes pas entièrement
familier es circuits électriques
et du manuel d'utilisation.
RISQUE
DE CHOC
ÉLECTRIQUE
Seule une personne qualifiée
est autorisée à ouvrir
l'équipement.
Construisez une plate-forme de
maintenance stable à partir de
laquelle installer l'antenne.
Une chute depuis le mât de l’antenne
du radar peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Couper l'alimentation sur le
tableau général avant de
commencer l'installation.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir si
l'alimentation n'est pas coupée lors de
l'installation de l'appareil.
Veillez à ce que l’alimentation soit
compatible avec la tension
nominale de l'appareil.
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un
incendie ou endommager l'appareil.
N'utilisez que le câble
d’alimentation spécifié.
Un incendie ou des dommages
peuvent survenir au niveau de
l'appareil si vous utilisez d'autres
câbles que celui spécifié.
Installez le processeur, l'écran ou
l'unité de contrôle à l’abri de la
poussière, de la pluie et des
projections d’eau.
La pénétration d'un corps étranger ou
d’eau dans l'unité peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou
endommager l'équipement.
Connectez une masse de
protection entre le processeur et la
superstructure du bateau.
La masse de protection (mise à la
terre) est nécessaire afin d’éviter un
choc électrique dû à l’alimentation CA.
ii
ATTENTION
Respectez les distances de sécurité du
compas suivantes pour éviter les
interférences avec un compas magnétique :
Unité
RSB-0070
Antenne
pour FAR-1513 RSB-0073
RSB-0070
Antenne
pour FAR-1523 RSB-0073
RSB-120
Antenne
pour FAR-1518 RSB-121
RSB-120
Antenne
pour FAR-1528 RSB-121
Processeur (RPU-024)
Unité de contrôle (RCU-028)
Écran (MU-150HD(-CV15))
Écran (MU-190)
Unité de contrôle (RCU-030) à molette
Compas
standard
1,00 m
1,10 m
1,85 m
1,80 m
Compas
magnétique
0,60 m
0,70 m
1,25 m
1,15 m
1,55 m
1,00 m
2,05 m
1,30 m
2,60 m
0,90 m
0,65 m
1,65 m
0,50 m
1,70 m
0,60 m
0,45 m
1,05 m
0,30 m
Remarque : Pour plus d'informations, reportez-vous
au document de l'OMI SN/Circ.271 « Guidelines for
the installation of shipborne radar equipment »
(Guide d'installation des radars de navire).
CONFIGURATION DU SYSTÈME
FAR-1513(-BB), FAR-1523(-BB)
ANTENNE
FAR-1523(-BB)
XN12A-RSB-0070-087A
XN12A-RSB-0073-087A
XN13A-RSB-0070-087A
XN13A-RSB-0073-087A
FAR-1513(-BB)
XN12A-RSB-0070-086A
XN12A-RSB-0073-086A
XN13A-RSB-0070-086A
XN13A-RSB-0073-086A
UNITÉ DE
CONTRÔLE
À MOLETTE
RCU-030
Compas gyroscopique *1, format AD-10
UNITÉ DE
CONTRÔLE
RCU-028
Compas gyroscopique *1, format IEC61162
Transpondeur AIS
12-24 VCC
EPFS (GPS)
ÉCRAN
MU-150HD(-CV15)*2
SDME (Loch-afficheur de vitesse)
100-230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
Intercommutation
AMS, format IEC61162
HUB DE
COMMUTATION
HUB-100
PROCESSEUR
RPU-024
ECDIS
AMS (Contact)*3
Spécifications CC
Écran secondaire 1
24 VCC
Redresseur
100/110/115
RU-1746B-2
200/220/230 VCA,
RU-3424
1ø, 50/60 Hz
Catégorie d'équipement
Unité
Écran secondaire 2
VDR
ou
Écran RVB
analogique
Catégorie
Antenne
Exposée aux intempéries
Autres unités
À l'abri des intempéries
*1 :Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour
adaptée à la vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être
supérieure à 40 Hz (HSC) ou 20 Hz (navire classique).
*2 :Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour
CAT 2. Si un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit
répondre aux exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de
180 mm ou plus ; CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations
sur l'installation, le mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres
écrans, reportez-vous à leurs manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un
écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports
iii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
FAR-1518(-BB), FAR-1528(-BB)
NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB)
• Le(s) radar(s) doi(ven)t être interconnecté(s) aux capteurs agréés de type suivant :
• Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI.
• EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI.
• SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI.
• Le radar doit être interconnecté via un hub de commutation HUB-100 aux autres
unités de traitement FURUNO disposant de ports LAN agréés.
• La phrase suivante ne peut être utilisée dans le cadre d'une installation sur des navires SOLAS.
BWC, BWR, DBK, GBS, HDG, HDM et TLL.
ANTENNE
FAR-1518(-BB)
XN12AF-RSB-120-100
XN12AF-RSB-121-100
XN20AF-RSB-120-100
XN20AF-RSB-121-100
UNITÉ DE
UNITÉ DE
CONTRÔLE
CONTRÔLE
À MOLETTE
RCU-028
RCU-030
FAR-1528(-BB)
XN20AF-RSB-120-101
XN20AF-RSB-121-101
XN24AF-RSB-120-101
XN24AF-RSB-121-101
Compas gyroscopique *1, format AD-10
ÉCRAN
MU-150HD(-CV15)*2
12-24 VCC
Compas gyroscopique *1, format IEC61162
ÉCRAN
MU-190*2
100-230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
100-230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
Intercommutation
Transpondeur AIS
EPFS (GPS)
HUB DE
COMMUTATION
HUB-100
SDME (Loch-afficheur de vitesse)
AMS, format IEC61162
Spécifications CC
PROCESSEUR
RPU-024
24 VCC
Redresseur
100/110/115
RU-1746B-2
200/220/230 VCA, RU-3424
1ø, 50/60 Hz
AMS (Contact)*3
Écran secondaire 1
Spécifications CA
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
440 VCA,
1ø, 50/60 Hz
ECDIS
Transformateur
abaisseur
RU-1803
Écran secondaire 2
VDR
ou
Écran RVB
analogique
Catégorie d'équipement
Unité
Antenne
Catégorie
Exposée aux intempéries
Autres unités À l'abri des intempéries
*1 : Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour adaptée à la
vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être supérieure à 40 Hz (HSC)
ou 20 Hz (navire classique).
*2 : Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour CAT 2. Si
un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit répondre aux
exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de 180 mm ou plus ;
CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations sur l'installation, le
mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres écrans, reportez-vous à leurs
manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports
iv
LISTE DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard
Nom
Processeur
Unité de contrôle
Écran
Type
RPU-024
RCU-028
MU-150HD-CV15
MU-190
XN12A-RSB-0070-086A
XN12A-RSB-0073-086A
XN13A-RSB-0070-086A
XN13A-RSB-0073-086A
XN12A-RSB-0070-087A
XN12A-RSB-0073-087A
XN13A-RSB-0070-087A
XN13A-RSB-0073-087A
XN12AF-RSB-120-100
XN12AF-RSB-121-100
XN20AF-RSB-120-100
XN20AF-RSB-121-100
XN20AF-RSB-120-101
XN20AF-RSB-121-101
XN24AF-RSB-120-101
XN24AF-RSB-121-101
CP03-36700
CP03-36710
CP03-36720
CP03-36730
CP03-36800
CP03-36810
CP03-36820
CP03-36830
CP03-36900
CP03-36910
CP03-36920
Réf.
000-028-129
000-028-130
000-028-131
000-028-132
000-028-133
000-028-134
000-028-135
000-028-136
000-028-137
000-028-138
000-028-139
Qté
1
1
Au
choix
CP03-36500
000-027-862
1
Accessoires
d’installation
CP03-36510
000-028-881
1
Pièces de
rechange
Pièces de
rechange
SP03-18001
001-419-820
1
SP03-18002
001-419-830
1
Antenne
(FAR-1513,
FAR-1513-BB)
Antenne
(FAR-1523,
FAR-1523-BB)
Antenne
FAR-1518,
FAR-1518-BB)
Antenne
(FAR-1528,
FAR-1528-BB)
Accessoires
d’installation
(FAR-1513,
FAR-1513-BB)
Accessoires
d’installation
(FAR-1523,
FAR-1523-BB)
Accessoires
d’installation
(FAR-1518,
FAR-1518-BB
FAR-1528,
FAR-1528-BB)
Accessoires
d’installation
Au
choix
Au
choix
Au
choix
Au
choix
Au
choix
Au
choix
Au
choix
Remarques
24 tr/mn, 1 200 mm
48 tr/mn, 1 200 mm
24 tr/mn, 1 800 mm
48 tr/mn, 1 800 mm
24 tr/mn, 1 200 mm
48 tr/mn, 1 200 mm
24 tr/mn, 1 800 mm
48 tr/mn, 1 800 mm
26 tr/mn, 1 200 mm
48 tr/mn, 1 200 mm
26 tr/mn, 2 000 mm
48 tr/mn, 2 000 mm
26 tr/mn, 2 000 mm
48 tr/mn, 2 000 mm
26 tr/mn, 2 400 mm
48 tr/mn, 2 400 mm
Câble signal de 10 m
Câble signal de 15 m
Câble signal de 20 m
Câble signal de 30 m
Câble signal de 10 m
Câble signal de 15 m
Câble signal de 20 m
Câble signal de 30 m
Câble signal de 15 m
Câble signal de 20 m
Câble signal de 30 m
Pour processeur, prévoir
CP03-36501, câble DVI-D/
D S-LINK (5 m)
Pour unité de contrôle/processeur, prévoir CP0336501, CP03-36601, câble
DVI-D/D S-LINK (5 m)
Fusibles (2 pcs.), pour processeur alimentation CC
Fusibles (2 pcs.), pour processeur alimentation CA
v
LISTE DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture en option
Nom
Unité de contrôle
Contrôleur de performances
Kit processeur IPX2
Transformateur abaisseur
Redresseur
Ensemble câble
Ensemble câble
Hub de commutation
Accessoires d’installation
Accessoires d’installation
Accessoires d’installation
Kit pour montage encastré
Capot
Ensemble de support
Câble réseau
Ensemble câble
vi
Type
RCU-028
PM-32A
Réf.
001-419-490
OP03-238
RU-1803
RU-3423
001-419-560
-
PR-240
-
RU-1746B-2
-
RU-3424
-
PR-850A
-
RW-4864 1M
RW-4864 5M
RW-4864 10M
RW-4864 15M
DVI-D/D S-LINK
10M
HUB-100
CP03-28900
CP03-28910
CP03-28920
OP26-4
OP26-3
OP26-2
MOD-Z072-020+
MOD-Z072-050+
MOD-Z072-100+
3COX-2P-6C 5M
3COX-2P-6C 10M
001-103-620-10
001-103-630-10
001-103-640-10
001-103-650-10
001-133-980-10
000-082-658
000-082-659
000-082-660
001-080-850
001-080-840
000-016-268
001-167-880-10
001-167-890-10
001-167-900-10
001-077-230-10
001-077-220-10
Remarques
Obligatoire pour radars IMO.
440 V100 V
Pour l’écran,
capacité de courant max. 7A
Pour l’écran,
capacité de courant max. 8A
Pour l’écran, capacité de courant max. 13A
Capacité de courant max.
20A
100/110/120/220/240VCA 
24 VCC. Capacité de courant
max. 30A
Câble signal radar, 1 m
Câble signal radar, 5 m
Câble signal radar, 10 m
Câble signal radar, 15 m
Pour l’écran,
câble DVI, 10 m
10 m
20 m
30 m
1.
INSTALLATION
1.1
Avant de commencer l’installation...
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous avant de commencer l’installation.
• Pour procéder à l’installation, suivez bien les instructions données dans le présent
manuel.
• Une fois l’équipement installé, procédez à la configuration de l’installation (réglage,
timing, alignement de cap, etc.) visée au Chapitre 3.
• Les noms de câble mentionnés dans ce manuel correspondent à des câbles JIS
(Japan Industrial Standard). S’ils ne sont pas disponibles localement, consultez
l’Annexe 1 pour trouver un câble équivalent.
• L’unité de contrôle ne peut être encastrée dans une console ; elle est destinée à
être montée sur une table.
• Pour plus de détails sur les modifications possibles, consultez le tableau ci-dessous. Le câble d’antenne fourni avec le FR-8125 ou le FR-8255 peut être utilisé en
fixant un connecteur (NH et VH). Cependant, il est recommandé de remplacer le
câble.
Série FR-8002
Série FR-1500 MK3
Modifications possibles
FAR-1518/1528
FAR-1518/1528
FAR-1513/1523
(sans contrôleur
(avec contrôleur
de performances)
de performances)
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
• Le câble d’antenne du FAR-1513/FAR-1523 dispose de connecteurs à chacune de
ses extrémités. Si le câble doit être passé au travers d’une cloison, ne retirez pas
les connecteurs (pour faciliter le passage du câble). Faites une ouverture suffisamment large dans la cloison pour passer le câble et les connecteurs.
• N’utilisez que le câble d’alimentation et le fusible spécifiés.
• Connectez le processeur alimentation CC à l’alimentation du navire via un disjoncteur.
• Mettez le processeur alimentation CA à la terre.
• Si le processeur doit être installé à un endroit où il est susceptible d’être éclaboussé
(eau ou pluie), installez le kit d’étanchéité (option) afin que l’unité réponde à la
norme d’étanchéité IPX2. N’installez pas l’unité à un endroit où les éclaboussures
d’eau ou de pluie excèdent les conditions définies par la norme IPX2.
• Ne connectez pas le radar au réseau LAN du navire.
• Connectez les conducteurs de drainage de l’équipement externe aux emplacements dédiés sur le processeur afin d’éviter tout bruit.
• Pour éviter tout choc électrique, ne tentez pas de démonter l’appareil.
• N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur
les surfaces extérieures ou les pièces en plastique de l’équipement. Ces produits
contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les
pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique.
1-1
1. INSTALLATION
• En cas de problème, contactez un revendeur FURUNO.
• Le modèle « BB » (BlackBox, moniteur non fourni) ne figure pas aux titres des sections ou aux descriptions, sauf si cela est nécessaire, car la configuration est identique à celle des autres modèles.
1.2
Remarques sur l’installation de l’antenne
• L’antenne est généralement installée au sommet du poste de pilotage ou placée sur
une plate-forme adaptée au niveau du mât du radar. Placez l’antenne en hauteur
afin d’éviter toute interférence avec la structure du navire.
(a) Sur le pont
(b) Mât standard
(c) Mât du radar
• La ligne de visée de l’antenne jusqu’à l’étrave du navire doit atteindre la surface de
l’eau en moins de 500 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire, selon laquelle des distances est la plus courte, quelles que soient les conditions de chargement et d’équilibre.
moins de 50 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire
• Installez l’antenne de sorte que les angles morts causés par des objets (mât, etc.)
soient réduits au minimum. Il ne doit exister aucun angle mort dans l’arc de l’horizon
depuis l’avant vers l’arrière du faisceau (jusqu’à 22,5°) de chaque côté (voir Figure
1 ci-dessous). De même, aucun angle mort individuel de plus de 5° ou secteur
d’angles morts constituant un arc de plus de 20° ne doit exister au niveau du reste
de l’arc (voir Figure 2 ci-dessous). Notez que chaque paire d’angles morts séparée
de 3° ou moins est considérée être un seul angle.
Figure 1
270°
22,5°
Figure 2
90°
a, b, c : inférieur à 5°
respectivement
a+b+c : inférieur à 20°
22,5°
inférieur à 3°
• N’installez pas l’antenne à un endroit exposé à des vents violents ; ces derniers risqueraient de frapper les côtés bâbord et tribord de l’antenne.
1-2
1. INSTALLATION
• Installez l’antenne loin de sources à forte puissance génératrices d’interférences et
autres antennes radio TX.
• Conservez la distance et l’angle suivants par rapport à toute autre antenne radar.
Supérieur à 20°
Supérieur à 1 m
• Maintenez le bord inférieur de l’antenne à au moins 500 mm au-dessus du rail de
sécurité.
• Aucune cheminée ni aucun mât ne doit se trouver dans la largeur verticale du faisceau d’antenne en direction de la poupe, tout particulièrement de zéro degré ±5°,
pour éviter tout angle mort et écho erroné sur l’image du radar.
• Il est rare que l’antenne puisse être placée dans un endroit offrant une vue totalement dégagée dans toutes les directions. Vous devez donc déterminer la dimension
angulaire et le relèvement relatif de tout secteur non détecté afin de constater leur
influence sur le radar dès que vous en aurez l’opportunité après le montage.
• Éloignez l’antenne de tout EPFS de l’antenne radar pour éviter toute interférence.
Une distance supérieure à deux mètres est recommandée.
• Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’antenne est placée trop près de
celui-ci. Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la
page ii pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier.
• Ne peignez pas l’ouverture de l’élément rayonnant afin de garantir une émission
correcte des ondes radar.
• Mettez l’antenne à la masse à l’aide du câble de mise à la masse fourni.
• Les dépôts et les exhalations provenant des cheminées ou d’autres échappements
peuvent altérer les performances de l’antenne et les gaz chauds peuvent fausser
l’élément rayonnant. N’installez pas l’antenne dans un environnement présentant
une température supérieure à 55 °C (131 °F).
• Laissez un espace suffisant autour de l’unité pour le dépannage et la maintenance.
Reportez-vous au schéma de l’antenne pour connaître l’espace recommandé aux
fins de maintenance.
Remarque: Pour connaître le radar OMI correspondant, reportez-vous au document
de l’OMI SN/Circ.271 « Guidelines for the installation of shipborne radar equipment »
(Guide d’installation des radars de navire).
1-3
1. INSTALLATION
1.3
Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le
FAR-1523
1.3.1
Fixation de l’élément rayonnant sur son support
Percez cinq trous dans la plate-forme – quatre pour fixer l’antenne et un pour le câble
signal – en vous basant sur les dimensions figurant sur le schéma présenté au dos de
ce manuel.
Pour plus d’informations sur les accessoires, reportez-vous à la liste de colisage à la
fin du présent manuel.
1. Retirez le bouchon du support de l’élément rayonnant.
2. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la surface de l’élément rayonnant de
l’antenne et sur le support de l’élément rayonnant. Consultez la figure ci-dessous
pour l’emplacement.
SUPPORT DE
L'ÉLÉMENT RAYONNANT
(vue du dessus)
10 mm
Recouvrez la zone rayée de
mastic d’étanchéité marin.
3. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les filets dans les quatre trous sur
l’élément rayonnant de l’antenne.
4. Appliquez de la graisse sur le joint torique et placez ce dernier dans sa rainure sur
le support de l’élément rayonnant.
5. Placez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support à l’aide des boulons hexagonaux, des rondelles plates et des rondelles frein. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les boulons hexagonaux.
Élément rayonnant
de l'antenne
Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les trous filetés.
Joint torique
Support de l'élément
rayonnant
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon hexagonal
(M8×30)
1-4
Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les boulons.
1. INSTALLATION
1.3.2
Montage de l’antenne
L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage.
Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en
vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les anneaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, consultez la figure cidessous.
Hissage de l'antenne
• Pour hisser l'antenne à bord du navire, fixez les anneaux et les cordes de levage et hissez
l'unité à l'aide d'une grue.
• Pour soulager la charge de l'élément rayonnant lors du hissage, la longueur de corde entre
la base de l'élément rayonnant et le crochet doit être d'au moins 130 cm.
• Pour tenir la corde à l'écart de l'élément rayonnant, faites pivoter l'élément rayonnant et le
châssis d'environ 30 degrés comme illustré ci-dessous.
• VEILLEZ À RETIRER LES ANNEAUX DE LEVAGE APRÈS LE HISSAGE.
Crochet
Anneau de levage
Environ 30
degrés
130 cm
Anneau de levage
(vue du dessus)
NON !
Anneau
de levage
Montage à l’aide des trous extérieurs situés sur le châssis
1. Placez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur l’emplacement de montage.
2. En vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de montage.
3. Orientez l’antenne de sorte que la marque de l’étrave située à la base de celle-ci
soit alignée au plus près avec la proue du navire.
Borne de masse
Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave
1-5
1. INSTALLATION
4. Insérez les quatre boulons hexagonaux (M1260, fournis) et les rondelles d’étanchéité (fournies) en haut du châssis de l’antenne, comme illustré ci-dessous.
Câble d’antenne
Boulon
hexagonal
Borne de masse
Rondelle
d'étanchéité
Tapis de caoutchouc
Plate-forme
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou
Entrée de câble*
Évent*
*
: Ne calfeutrez/bouchez pas ces trous car ils assurent la ventilation de l'unité.
Si ces trous sont calfeutrés/bouchés, la pression interne de l'antenne devient
négative, ce qui peut causer des fuites d'eau internes.
5. Enfilez les rondelles plates (M12, fournies), les rondelles frein (fournies) et les
écrous (fournis) sur les boulons hexagonaux. Serrez en tournant les écrous. Ne
serrez pas en tournant les boulons hexagonaux pour ne pas endommager les rondelles d’étanchéité.
6. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les rondelles plates, les rondelles
frein, les écrous et les parties exposées des boulons.
Boulon
Mastic d’étanchéité marin
Rondelle d'étanchéité
Châssis de l'antenne
Caoutchouc
anticorrosion
Rondelle d'étanchéité
Écrou
Mastic d’étanchéité marin
7. Préparez le point de masse sur la plate-forme de montage. Utilisez un boulon
M625, un écrou et une rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver
à moins de 340 mm de la borne de masse de l’antenne.
8. Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre la borne de masse et
le point de masse.
9. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la borne de masse et le point de
masse comme illustré à la page suivante.
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.
Câble de mise
à la masse
Boulon hexagonal
Câble de mise
à la masse
Rondelle plate
Rondelle plate
Écrou hexagonal
Rondelle frein
Rondelle
plate
OU
Recouvrez
de mastic
d'étanchéité
marin.
1-6
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hexagonal
Boulon
hexagonal
Soudage
1. INSTALLATION
Montage à l’aide des trous de fixation internes
Pour accéder à ces trous de fixation, vous devez retirer l’unité RF qui se trouve dans
l’antenne. Utilisez des boulons hexagonaux, des rondelles plates, des rondelles frein
et des écrous (non fournis) pour monter l’antenne, après avoir vérifié la longueur des
boulons.
1. Dévissez les quatre vis du couvercle de l’antenne pour l’ouvrir.
2. Dévissez les quatre vis du couvercle de la carte RTB pour le retirer.
3. Débranchez les connecteurs J827 et J834 de la carte RTB.
4. Retirez deux boulons hexagonaux (M825) pour séparer le châssis supérieur du
châssis inférieur.
5. Retirez l’unité RF en dévissant les quatre boulons hexagonaux.
Boulon hexagonal (M10x20)
Boulon hexagonal
(M8x25)
Retirez du collier
de câble.
J827, J834
6. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage. En
vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de montage.
7. Fixez le châssis inférieur sur la plate-forme de montage avec les boulons à tête
hexagonale, les rondelles frein, les rondelles plates et les écrous (non fournis).
Recouvrez les rondelles plates, les écrous et les parties exposées des boulons de
mastic d’étanchéité marin. Faites une incision dans la bague en caoutchouc et insérez un boulon dans la bague. N’utilisez pas de rondelles d’étanchéité.
8. Remontez l’unité RF, le couvercle et le châssis.
9. Placez quatre bouchons (fournis) sur les trous de fixation extérieurs.
1-7
1. INSTALLATION
1.4
Installation de l’antenne pour le FAR-1518,
le FAR-1528
1.4.1
Fixation de l’élément rayonnant sur son support
L’antenne se compose de l’élément rayonnant et du châssis (conditionnés séparément). Fixez l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de l’antenne tel qu’illustré
ci-dessous.
1. Pour le XN20AF, XN24AF, fixez deux tiges de guidage sur la partie inférieure de
l’élément rayonnant de l’antenne.
2. Retirez le collier à guide d’ondes du support de l’élément rayonnant. Le collier
peut être jeté.
3. Recouvrez la bride de guides d’ondes de mastic d’étanchéité marin comme illustré ci-dessous.
10 mm Joint torique
Collier à guide d'ondes
Encoche pour
tige de guidage
Encoche pour
tige de guidage
5 mm
Mastic anticorrosif
4. Recouvrez les trous de fixation de l’élément rayonnant de l’antenne de mastic
d’étanchéité marin.
5. Graissez le joint torique et adaptez-le dans la rainure située sur la bride de l’élément rayonnant.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support
7. Recouvrez les boulons hexagonaux de mastic d’étanchéité marin et utilisez-les
pour bien fixer l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de cette dernière.
8. Pour le XN20AF, XN24AF, retirez les deux tiges de guidage (insérées à
l’étape 1).
9. Serrez les boulons hexagonaux.
Élément rayonnant
de l'antenne
Guide d'ondes
Tige de guidage
(XN20AF, XN24AF)
ATTENTION
Veillez à retirer les tiges de guidage.
Des blessures peuvent survenir si les
tiges de guidage se détachent et tombent.
1-8
Joint torique
Support de l'élément
rayonnant
Recouvrez de mastic
d’étanchéité marin.
Boulon hexagonal
XN12AF : M8×35
XN20AF, XN24AF : M8×40
1. INSTALLATION
1.4.2
Montage de l’antenne
L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage.
Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en
vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les anneaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, reportez-vous à la
page 1-5.
1. Construisez une plate-forme de montage adaptée en vous reportant au schéma
présenté à la fin de ce manuel.
2. Percez quatre trous de montage de 15 mm de diamètre et un trou destiné au
câble d’entrée d’environ 50 mm de diamètre dans la plate-forme de montage.
3. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage.
4. Placez l’antenne sur le caoutchouc anticorrosion et orientez-la de sorte que la
marque de l’étrave située à la base se trouve en face de la proue du navire.
Borne de masse
Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave
5. Fixez l’antenne à l’aide des boulons hexagonaux (M1260), des rondelles plates,
des rondelles frein et des rondelles d’étanchéité. Voir l’illustration page 1-6 pour
obtenir des détails.
6. Comme illustré à la figure ci-dessous, utilisez des boulons hexagonaux (M625),
des écrous hexagonaux (M6), des rondelles plates (M6) et des rondelles frein
(M6) pour élaborer le système de mise à la terre au niveau de la plate-forme de
montage. Le point de masse doit se trouver à moins de 340 mm de la borne de
masse de l’antenne, ce qui correspond à la longueur du câble de mise à la masse.
Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre le point de masse et la
borne de masse de l’antenne. Recouvrez la totalité du système de mise à la terre
de mastic d’étanchéité marin (fourni).
Recouvrez de mastic
d'étanchéité marin.
Rondelle d'étanchéité
Caoutchouc
anticorrosion
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou
Recouvrez
de mastic
d'étanchéité
marin.
Fixez le câble de mise
à la masse et recouvrez
de mastic d'étanchéité
marin.
Câble de mise
à la masse
Châssis de
l'antenne
(Couple de serrage : 49 N•m)
Boulon de fixation
Socle de l'antenne
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.
Câble de mise
à la masse
Écrou hexagonal
Câble de mise
à la masse
Boulon hexagonal
Rondelle plate
Rondelle plate
Rondelle frein
Rondelle
plate
OU
Recouvrez
de mastic
d'étanchéité
marin.
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hexagonal
Soudage
Boulon
hexagonal
Mise à la masse
7. Détachez les anneaux de levage (si cela n’a pas déjà été fait).
1-9
1. INSTALLATION
1.5
Processeur
1.5.1
Conditions de montage
Le processeur peut être installé sur une table ou une cloison. Au moment de choisir
un emplacement, tenez compte des éléments suivants :
• Placez l’unité à l’abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant
s’accumuler dans le boîtier.
• Tenez l’équipement éloigné des zones exposées aux éclaboussures et à la pluie.
• Choisissez l’emplacement en fonction de la longueur des câbles connectés.
• Dans le cas d’un montage sur cloison, assurez-vous que la cloison est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’unité en tenant compte des vibrations généralement présentes à bord d’un bateau. Le cas échéant, renforcez
l’emplacement.
• Laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’unité pour faciliter la
maintenance. (Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel pour plus
d’informations sur l’espace de maintenance recommandé).
• Un compas magnétique risque d’être perturbé s’il est placé trop près du processeur.
Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la page ii
pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier.
1.5.2
Montage du processeur
Installation sur une table
Fixez l’unité à l’aide de quatre boulons (M5, fournis) ou de vis taraudeuses (520, non
fournies).
Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme d’étanchéité IPX2, utilisez le kit
processeur IPX2. Pour plus de détails, reportez-vous au section 2.4.5.
Installation sur cloison
Repérez les emplacements des quatre vis taraudeuses
s’il est prévu d’en utiliser. Insérez quatre boulons M5
(ou vis taraudeuses), en laissant environ 5 mm de ceuxci (de celles-ci) dépasser. Suspendez le processeur sur
les quatre boulons (vis). Serrez tous les boulons (toutes
les vis).
Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme
d’étanchéité IPX2, installez le joint aveugle fourni avec
les accessoires d’installation du processeur (CP0336501) au niveau du trou situé sur l’unité, comme illustré à la figure de droite.
1-10
Joint aveugle
1. INSTALLATION
1.6
Écran
Pour plus d’informations sur la procédure d’installation du MU-150HD (OMC-44560)
et du MU-190 (OMC-33670), reportez-vous au manuel d’utilisation. Au moment de
choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants :
• Placez l’écran de sorte qu’aucun cadre ne se trouve placé directement devant.
• Placez l’écran à un endroit où il est clairement visible, quelles que soient les conditions d’éclairage.
Fenêtre de pont
Ange
de
vue
Angle
iewing
depoint
vue
Ange
de
vue
Angle
iewing
depoint
vue
Fenêtre
de pont
1.7
Unité de contrôle
L’unité de contrôle (RCU-028) est destinée à être fixée sur une table. Installez l’unité
de contrôle à environ cinq mètres de distance du processeur, ce qui correspond à la
longueur du câble qui les relie.
Procurez-vous des vis de fixation (vis taraudeuses, 4 pcs., 4). Assurez-vous que leur
longueur est suffisante.
Remarque: Le câble destiné au RCU-028 est fixé à l’unité de contrôle et est recouvert
d’un sac plastique en usine à des fins d’étanchéité. Si le connecteur n’est pas utilisé,
ne retirez pas le sac plastique. Si le connecteur est utilisé, assurez son étanchéité à
l’aide d’une gaine thermorétrécissable et de vinyle. Pour plus de détails, reportezvous au section 2.5.
1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au schéma à la fin de ce manuel.
2. Fixez l’unité de contrôle à l’aide de quatre vis taraudeuses par le dessus de l’unité
de contrôle.
3. Apposez quatre capuchons sur les trous de fixation situés sur l’unité de contrôle.
Trou de fixation
1-11
1. INSTALLATION
1.8
Unité de contrôle à molette (option)
Montage incliné de l’unité
Utilisez la plaque de fixation de la console pour monter l’unité inclinée sur une table.
Fixez la plaque de fixation de la console au bas de l’unité de contrôle. Fixez l’unité de
contrôle sur la table à l’aide de vis taraudeuses (non fournies).
Plaque de fixation
de la console
Montage encastré de l’unité dans la surface de montage
Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre dans l’emplacement de montage, en vous reportant au schéma présenté au dos de ce manuel. Fixez l’unité de
contrôle à l’aide de vis M4 (non fournies) depuis la partie inférieure de la table.
1-12
2.
BRANCHEMENT
2.1
Description du branchement
ANTENNE
ANTENNE
FAR-1513/1523
XN12A
XN13A
FAR-1518
XN12AF
XN20AF
FAR-1528
XN20AF
XN24AF
OU
FAR-1513
FAR-1518/1528
RW-00024
RW-0030
FAR-1523
(15/20/30 m)
RW-00025
(15/20/30 m)
12-24 VCC
ÉCRAN
MU-150HD(-CV15)
DVI-D/D
S-LINK
(5/10 m)
TTYCSLA-4
3COX-2P-6C
(5/10 m)
Écran RVB
analogique
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-4
TTYCSLA-1
Radar
ECDIS
HUB DE
COMMUTATION
HUB-100
FR-FTPC-CY
(10/20/30 m)
MOD-Z072
(2/5/10 m)
TTYCSLA-1
100-230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
TTYCSLA-4
PROCESSEUR
RPU-024
Spécifications CC
DPYC-6
24 VCC
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
Redresseur
RU-1746B-2
RU-3424
Spécifications CA
DPYC-2,5
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
440 VCA,
1ø, 50/60 Hz
TTYCSLA-4
TTYCSLA-7
RW-4864
(1/5/10 m)
RW-4864
(1/5/10 m)
UNITÉ DE
CONTRÔLE
RCU-028
AD-100
Compas
Transpondeur AIS
Navigateur GPS
Loch doppler
AMS (série)
ECDIS
AMS (contact)
Maître
Écran secondaire 1
Écran secondaire 2
UNITÉ DE CONTRÔLE
À MOLETTE
RCU-030
Transformateur
abaisseur
Unité
RU-1803
2-1
2. BRANCHEMENT
2.2
Connexion du câble signal pour le FAR-1513,
le FAR-1523
Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible
d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant
à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’alimentation.
Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis. Connectez le câble,
comme illustré ci-dessous.
1. Ouvrez le couvercle de l’antenne en desserrant les quatre boulons, puis fixez le
hauban.
Renfort
Entrée de câble
Couvercle de la carte RTB
2. Libérez l’ensemble d’éléments du presse-étoupe (joint et rondelle plate).
3. Faites passer le câble signal et le connecteur à travers la partie inférieure du châssis de l’antenne. Faites passer le câble à travers l’ensemble d’éléments du
presse-étoupe comme illustré ci-dessous.
Boulon de fixation
(M4×16, 4 pcs.)
Plaque de fixation
Joint
Rondelle plate
Entrée
câble
Entrée de de
4. Fixez la plaque de fixation à l’aide de quatre boulons.
2-2
2. BRANCHEMENT
5. Fixez la cosse à sertir du câble sur l’un des boulons de fixation de l’ensemble
d’éléments du presse-étoupe, comme illustré à la figure ci-dessous.
Câble d’antenne
Fixez la gaine en vissant.
Joint
6. Dévissez les quatre vis de fixation retenant le couvercle de la carte RTB. Faites
glisser le couvercle pour accéder à la carte RTB.
7. Connectez les fiches du câble signal à la carte RTB.
Carte RTB
J820
J823
J824
J821
8. Fermez le couvercle de la carte RTB.
9. Fixez trois âmes EMI au câble signal aux emplacements illustrés ci-dessous.
2 noyaux EMI RFC-13
1 noyau EMI RFC-H13
2-3
2. BRANCHEMENT
10. Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-après.
a) Démontez la plaque du collier de câble et retirez le collier et le coussin.
Retirez le coussin.
Plaque de guidage
des câbles
Retirez le collier.
b) Faites passer le câble signal à travers la conduite de câbles, puis refixez la
plaque de guidage des câbles.
2-4
2. BRANCHEMENT
c) Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-dessous.
Collier de câble
Couvercle de la carte RTB
Vue du dessus
11. Libérez le hauban et fermez le couvercle. Vissez sans serrer les boulons de
fixation ; vous devrez faire certains réglages à l’intérieur une fois le câblage terminé.
Remarque: Lorsque vous refermez le couvercle, fixez les joints aux rainures dans le
châssis inférieur, puis serrez les boulons de fixation.
Châssis
inférieur
Rainure
Joint
Boulon de
Couple de serrage : 9,8 ±0,1 Nm
2-5
2. BRANCHEMENT
2.3
Connexion du câble signal pour le FAR-1518,
le FAR-1528
Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible
d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant
à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’alimentation.
NOTICE
Le magnétron situé dans l'émetteur se
démagnétisera s'il entre en contact avec des
matériaux ferreux. Lors du démontage de
l'émetteur, couchez-le sur le côté ou sur le
dessus d'un matériau non ferreux comme
illustré ci-dessous.
Émetteur
(magnétron
à l'intérieur)
Bloc non ferreux
Hauteur supérieure
à 5 cm
1. Ouvrez le couvercle de l’antenne.
2. Déconnectez les fiches P821, P822, P801 et P802.
J822
(sur carte 03P9487)
J801 et J802
(sur carte 03P9506)
J821
Borne de masse
3. Desserrez deux boulons pour démonter l’émetteur. Retirez l’émetteur.
4. Dévissez les quatre boulons de fixation sur le presse-étoupe à la base de l’antenne. Retirez la bague de fixation, le joint en caoutchouc et les rondelles plates.
Gardez-les pour plus tard.
5. Faites passer le câble signal à travers le trou destiné au câble d’entrée situé dans
la plate-forme de montage de l’antenne. Coupez le câble sur une longueur de
500 mm depuis le presse-étoupe.
2-6
2. BRANCHEMENT
6. Enfilez les rondelles plates, le joint en caoutchouc et la bague de fixation dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
Rondelle plate
Rondelle plate
Joint
Bague de fixation
7. Fabriquez le câble signal comme illustré ci-dessous.
1) Retirez la gaine en vinyle sur 500 mm.
2) Coupez l’armure et la gaine en vinyle (intérieure) de façon à ce que leur longueur soit de 10 mm et 20 mm, respectivement. Décollez la gaine pour exposer les âmes du câble.
3) Faites en sorte que la longueur des âmes du câble soit de 430 mm.
4) Faites en sorte que la longueur des blindages intérieur et extérieur soit de
510 mm. Torsadez les blindages intérieur et extérieur ensemble puis fixez
une cosse à sertir FV5.5-4 (jaune, 4).
5) Retirez l’isolation de chaque âme, à l’exception du câble coaxial, sur environ
8 mm.
6) Faites en sorte que la longueur de l’âme du câble coaxial soit d’environ
10 mm. Repliez le blindage sur le câble coaxial.
Gaine en vinyle
10
Armure
500
20
Gaine en vinyle (intérieure)
Câble blindé
430
Rectifiez
l'armure.
Câble
coaxial
Exposez les fils puis torsadez le blindage.
8
Âme
Câble blindé intérieur/extérieur
Fixez la cosse à sertir au câble blindé.
Reliez le
connecteur TNC
(non fourni) à cet
endroit.
Repliez le blindage.
2-7
2. BRANCHEMENT
8. Passez le câble blindé entre la bague de fixation et la rondelle comme illustré cidessous. Fixez la bague de fixation à l’aide des vis.
Boulon
(M4×16, 4 pcs.)
Bague de fixation
Rondelle
Câble blindé
Joint en caoutchouc
Armure
9. Connectez le câble signal au TB801, au TB802 et au TB803 sur la carte RF
(03P9488), en vous aidant du schéma d’interconnexion.
Système d'ouverture
de la borne
Carte RF (03P9488A)
TB803
(Ligne haute tension)
Entrée
de l'âme
TB801
(Connecteur WAGO)
Insertion des âmes
1. Relâchez le levier.
2. Insérez l'âme.
3. Relâchez le levier.
TB802
(Connecteur WAGO)
Collier de câble
Collier de câble
Moteur
Branchement des câbles au connecteur WAGO
Poussez vers le bas.
Système
d'ouverture
de la borne
Câble
2-8
Connecteur
Torsadez WAGO
Procédure
1. Torsadez les âmes.
2. Installez le système d'ouverture et appuyez dessus.
3. Insérez l'âme dans le trou.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé.
2. BRANCHEMENT
10. Passez le câble coaxial sous la plaque de fixation de l’émetteur (flèche) et le collier (cercle en pointillés).
11. Retirez la boîte de dérivation de l’émetteur.
Boîte de dérivation
Vis de
fixation
Vis de fixation des âmes
Entrée du
câble coaxial
Émetteur
Collier de serrage
du câble blindé
12. Desserrez deux vis sur la boîte de dérivation puis faites glisser le couvercle pour
ouvrir la boîte. Connectez le câble coaxial, comme illustré ci-dessous.
Positionnez le câble blindé en
dessous du collier de serrage.
Fixez les âmes.
13. Fermez la boîte de dérivation et serrez les vis. Refixez la boîte de dérivation sur
l’émetteur.
14. Rebranchez les fiches déconnectées à l’étape 2.
15. Placez l’émetteur sur l’antenne et poussez-le jusqu’à butée. Serrez les boulons
de fixation. Poussez bien l’émetteur jusqu’à butée. Si vous ne le faites pas, il
y a un risque de fuites de radiations électromagnétiques.
16. Fixez le câble blindé à l’écrou à oreilles situé sur l’émetteur.
17. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le branchement est correctement effectué. Vérifiez que le joint d’étanchéité, les boulons et les trous taraudés de l’antenne sont bien recouverts de graisse silicone.
18. Fermez le couvercle de l’antenne.
2-9
2. BRANCHEMENT
2.4
Processeur
L’illustration ci-dessous correspond à l’unité alimentation CA. L’unité alimentation CC
ne dispose pas de fusible.
Câble d'alimentation
Alimentation CC : DPYC-6
Alimentation CA : DPYC-2,5
TTYCSLA, antenne, unité
de contrôle et câbles RW-4864
(Pour les positions de serrage,
voir l'étiquette située
au verso du couvercle.)
* Pour le câble d'antenne du
FAR-15x8, retirez l'entretoise
pour insérer le câble.
*
Câble RVB (option)
(vers moniteur externe)
FUSIBLE
8A
Borne de masse
(type IV-8sp.,
Fente
non fourni)
carte SD
Connecteur USB
(Non utilisé)
2.4.1
Câble DVI-D
(5 m, vers l'écran)
Câble LAN (UTP, CAT5e, non fourni)
(vers autre radar ou hub de commutation)
(Fixez le câble sur le poste situé sous le
connecteur à l'aide d'un serre-câble).
Fabrication du câble d’alimentation
1. Retirez l’armure du câble sur une longueur équivalente à celle illustrée à la figure
ci-dessous.
2. Retirez l’isolation des âmes sur 10 mm.
3. Fixez les cosses à sertir (FV5.5-4, jaunes, fournies) aux âmes. Recouvrez l’extrémité de l’armure avec un adhésif en vinyle. Placez le câble dans le collier de câble
du côté de l’entrée de câble du processeur. Fixez le collier de câble.
4. Fixez les cosses à sertir au bloc de bornes situé à l’intérieur de l’unité, en vous
aidant du schéma d’interconnexion figurant au dos de ce manuel.
CC : 60 mm
CA : 50 mm
Alimentation CC : DPYC-6
Alimentation CA : DPYC-2,5
Armure
10
Adhésif
2-10
2. BRANCHEMENT
2.4.2
Fabrication du câble signal et des câbles destinés à l’équipement externe
Câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528
Gaine en vinyle
10
Armure
50
300
Câble
coaxial
Gaine intérieure Exposez les fils puis
torsadez le blindage.
Repliez le blindage.
8
Âme
Fixez la cosse à sertir au câble blindé.
Câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523
Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis.
2-11
2. BRANCHEMENT
Câbles TTYCS, TTYCSLA (pour équipement externe uniquement)
Pour les longueurs, voir tableau de la page suivante.
Fabrication du câble série TTYCS
L1
Armure
Câble blindé
L2
Dénudez les âmes, puis enroulez
le blindage autour de l'armure.
Adhésif en vinyle
Fixez l'attache de câble
(fournie) à l'aide d'adhésif.
6
Mettez cette partie à l’intérieur du collier de câble.
Fabrication du câble série TTYCSLA
L1
Armure
6
L2
Conducteur
de drainage
Gaine
5
Adhésif en vinyle
Fixez l'attache de
câble (fournie)
à l'aide d'adhésif.
Cosse à sertir
Mettez cette partie à l’intérieur
du collier de câble.
Enfilez le tube résistant à la chaleur (fourni) sur le
conducteur de drainage. Fixez une cosse à sertir
(déjà connectée au processeur) au conducteur de
drainage. Fixez la cosse à l'endroit où elle se trouvait.
Branchement des câbles au connecteur WAGO
Poussez vers
le bas.
Système
d'ouverture
de la borne
Câble
Connecteur
Torsadez WAGO
<Procédure>
1. Torsadez les âmes.
2. Poussez vers le bas sur le système
d’ouverture de la borne.
3. Insérez le câble dans le trou.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est
solidement fixé.
Connecteur, câble et longueurs (L1, L2 et L3)
N° de connecteur
J613 (Signal de contact alarme externe)
J614 (HDG)
J615 AIS
J616 (GPS), J617 (LOG)
J618/J619/J620 (AMS/ECDIS/AD-10)
2-12
Type de câble
TTYCSLA-7
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-4
TTYCSLA-1
TTYCSLA-4
L1
300
250
200
200
200
L2
70
70
70
70
70
L3
150
150
200
200
200
2. BRANCHEMENT
Câble réseau
Si le câble réseau n’est pas équipé d’un connecteur RJ-45, fixez-en un comme illustré
ci-dessous. Connectez le câble au J202 (à l’extérieur du processeur).
1
3
2
25 mm
environ 9 mm
Retirez la gaine extérieure
sur environ 25 mm. Veillez
à ne pas endommager la
gaine intérieure et les âmes.
Dénudez la gaine intérieure
en vinyle.
4
6
5
environ 9 mm
Repliez le conducteur de
drainage et coupez-le en
laissant 9 mm.
Repliez le blindage, enroulez-le
sur la gaine extérieure et
coupez-le en laissant 9 mm.
environ 11 mm
Conducteur de drainage
Redressez et aplatissez
les âmes dans l'ordre et
coupez-les en laissant 11 mm.
7
Insérez le câble dans le
connecteur modulaire de façon
à ce que la partie pliée du
blindage entre dans le boîtier
du connecteur. Le conducteur de
drainage doit se trouver du côté
de l'onglet du jack.
Connecteur modulaire
À l'aide d'un outil de sertissage
spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.),
8 [Câble croisé]
1
sertissez le connecteur modulaire. 1 BLC/VERT
BLC/ORANGE 1 1 BLC/ORANGE
Enfin, vérifiez le connecteur
ORANGE 2 2 ORANGE
2 VERT
visuellement.
BLC/VERT 3 3 BLC/VERT
3 BLC/ORANGE
4 BLEU
5 BLC/BLEU
6 ORANGE
7 BLC/MRN
8 MRN
2.4.3
BLEU 4
BLC/BLEU 5
VERT 6
BLC/MRN 7
MRN 8
4 BLEU
5 BLC/BLEU
6 VERT
7 BLC/MRN
8 MRN
[Câble droit]
BLC/ORANGE 1
ORANGE 2
BLC/VERT 3
BLEU 4
BLC/BLEU 5
VERT 6
BLC/MRN 7
MRN 8
Câble pour écran secondaire (RW-4864)
Il est possible de connecter deux écrans secondaires au radar si ce dernier sert de
radar principal. Utilisez le câble RW-4864 (option) pour connecter l’écran secondaire
au radar principal. Connectez l’écran secondaire n° 1 au J612 ; connectez l’écran secondaire n° 2 au J611.
2-13
2. BRANCHEMENT
2.4.4
Schéma de branchement des câbles dans le processeur
Connectez le câble d’antenne et les câbles de l’équipement externe à la carte FRP_TB (03P9601) à l’intérieur du processeur comme illustré ci-dessous.
Câble d’ antenne
(FAR-1518/1528)
À partir de la gauche :
J603, J602
J608
(Clavier)
À partir du haut :
J612 (ÉCRAN SECONDAIRE 2)
J611 (ÉCRAN SECONDAIRE 1)
J610 (non utilisé)
J619
(ECDIS)
J618
(AMS)
J615
(AIS)
AD-10
(Conv.
gyro)
Câble d’ antenne
(FAR-1513/1523)
À partir de la
gauche :
J605, J606, J607
*1
J601*2
(TX-HV)
J616
(GPS)
J614
(Capteur HDG)
J613
(Signal de contact
alarme externe)
J604*3
(Entrée vidéo)
(Câble coaxial)
J617
(Capteur de loch)
*1
Fixez ces cosses à sertir au conducteur de drainage des câbles TTYCLSA et attachez les conducteurs de
drainage ici.
*2
Connectez la ligne HV TX à cet endroit. Pour le FAR-1513 et le FAR-1523, coupez les lignes HV TX à la
base du connecteur et connectez-les à cet endroit.
*3
Fixez le conducteur nu. N'utilisez pas de cosse à sertir pour établir la connexion afin d'éviter que la
résistance au contact n'augmente.
Serrez le câble blindé avec le collier.
Fixez le conducteur à l'aide d'une vis.
2-14
2. BRANCHEMENT
2.4.5
Installation du kit processeur IPX2 (option)
Le kit processeur IPX2 optionnel (OP03-238) dispose de deux capots étanches qui
protègent les câbles et les connecteurs du processeur conformément à la norme
d’étanchéité IPX2.
Nom
Capot étanche 2
Capot étanche
Type
03-186-1104
03-186-1105
Réf.
100-401-840-10
100-401-850-10
Qté
1
1
Remarque: Il est également possible d’installer le joint aveugle fourni avec les accessoires d’installation du processeur.
Fixation du capot étanche 2
1. Desserrez les deux vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous.
2. Fixez le capot étanche 2 (03-186-1104) à l’aide des deux vis desserrées à l’étape
1.
2-15
2. BRANCHEMENT
Fixation du capot étanche
1. Desserrez les trois vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous.
2. Fixez le capot étanche (03-186-1105) à l’aide des trois vis desserrées à l’étape 1.
2-16
2. BRANCHEMENT
Fixation du joint aveugle
Fixez le joint aveugle sur le trou situé à l’arrière de l’unité.
Blind
seal
2.5
Unité de contrôle à molette
Connectez le câble de l’unité de contrôle au câble de l’unité de contrôle à molette. Recouvrez la jonction d’une gaine thermorétrécissable puis chauffez. Recouvrez la gaine
thermorétrécissable avec un adhésif en vinyle
Connectez les câbles, recouvrez la jonction d'un tube résistant à la chaleur puis chauffez.
Couvrez avec de l'adhésif vinyle.
2.6
Connexion VDR
Le processeur dispose d’un port RVB pour connexion à un VDR. Utilisez le câble RVB
fourni en option (3COX-2P-6C 5m/10m) pour connecter le VDR.
À propos du port RVB
• Le port RVB et le port DVI ont leurs propres circuits. Cela évite que l’image radar
affichée sur le moniteur principal, connecté au port DVI, ne soit interrompue en cas
de défaillance du port RVB.
• Le processeur émet continuellement des signaux vidéo depuis ses ports DVI et
RVB. L’opérateur ne peut pas interrompre l’émission.
2-17
2. BRANCHEMENT
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-18
3.
RÉGLAGES
Remarque: Après avoir effectué le paramétrage et les réglages, copiez les données
de réglage sur une carte SD (la fente dédiée aux cartes SD se trouve à l’arrière du
processeur, en vous reportant à la Section 1.51 du manuel d’utilisation. Cela permettra de récupérer facilement les données de réglage lorsque la carte SPU est remplacée, etc.
Lors du premier démarrage après l’installation, ouvrez les menus protégés pour régler
le radar. Suivez les procédures figurant dans ce chapitre, selon l’ordre indiqué, pour
procéder aux différents réglages.
La figure ci-dessous présente les commandes de l’unité de contrôle utilisées dans le
cadre des réglages.
3.1
Voyant d'alimentation
Clavier tactile
Bouton de réglage
Touche marche/arrêt
Bouton gauche Bouton droit
Affichage du menu d’installation radar
Le menu [RADAR INSTALLATION] dispose des options permettant de régler le radar.
Pour accéder à ce menu, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot de l’interrupteur de mise sous/hors tension et appuyez sur l’interrupteur pour mettre le radar sous tension.
2. Appuyez cinq fois sur la touche MENU tout en appuyant sur la touche HL OFF
pour afficher le menu [RADAR INSTALLATION].
[RADAR INSTALLATION]
(1/2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BACK
[ECHO ADJUST]
[OWN SHIP INFO]
[SCANNER]
[INSTALLATION]
[TT PRESET]
[BAUD RATE]
[ALERT I/F]
[INPUT PORT]
[RADAR INSTALLATION]
(2/2)
1
2
BACK
[OTHERS]
Page 2
0 [NEXT]
Page 1
3-1
3. RÉGLAGES
3.2
Utilisation du menu
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
[MAIN MENU]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
[ECHO]
[MARK]
[NAVTOOL]
[ALERT]
[TT•AIS]
[FILES]
[INFORMATION BOX]
[NAV LINE•WPT]
[INITIAL SETTING]
[RADAR INSTALLATION]
2. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
le sélecteur.
3. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
4. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner une option de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
5. Si l’option de menu requiert la saisie de données numériques, faites tourner le
bouton de réglage pour définir les données, puis appuyez sur le sélecteur. Pour
saisir des données numériques, vous pouvez également effectuer un appui long
sur le sélecteur. À chaque appui, le chiffre augmente de un.
3.3
Initialisation du réglage
1. Ouvrez le menu principal.
2. Ouvrez le menu [ECHO].
[ECHO]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
2nd ECHO REJ
OFF/ON
TUNE INITIALIZE
PERFORMANCE MON
OFF/ON
PM ARC
2/3/5/6
SART
OFF/ON
ECHO AREA
CIRCLE/WIDE/
ALL/SIMPLE
WIPER
OFF/1/2
[ACE]
[CUSTOM SELECT]
Apparaît avec
spécifications
non IMO
3. Sélectionnez [TUNE INITIALIZE], puis appuyez sur le bouton gauche.
L’indication "TUNE INITIALIZE" s’affiche à l’écran durant l’initialisation.
4. Une fois le réglage effectué, appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le
menu.
3-2
3. RÉGLAGES
3.4
Alignement de la ligne de foi
Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de
petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un positionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur.
Relèvement approprié
(par rapport au cap)
a
Cible
340
350
000
010
b
020
030
330
320
Cible
340
b
350 000
010
020
030
330
320
040
040
310
310
050
280
270
090
260
100
110
240
120
230
130
210
Position
apparente
de la cible
190
180
170
090
260
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
160
Une image s'affiche
déviée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
100
250
150
200
080
270
140
220
070
280
080
250
060
290
070
290
050
300
060
300
Erreur de montage de
l'antenne à bâbord
(HDG SW avancé)
Position apparente
de la cible
a
Erreur de montage de
l'antenne à bâbord
(HDG SW différé)
190
180
170
Relèvement
approprié
(par rapport
au cap)
160
Une image s'affiche
déviée dans le sens inverse.
1. Sélectionnez un écho de cible fixe dans une plage de 0,125 à 0,25 NM, de préférence à proximité de la ligne de foi.
2. Appuyez sur la touche EBL pour mettre l’EBL sous tension. Faites tourner le bouton de réglage pour faire passer l’EBL au centre de l’écho cible.
3. Lisez le relèvement de la cible.
4. Mesurez le relèvement de la cible fixe sur la carte de navigation et calculez la différence entre le relèvement réel et le relèvement observé sur l’écran du radar.
5. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST].
[ECHO ADJUST]
1
2
3
4
5
6
7
BACK
VIDEO ADJ
MAN/AUTO
VIDEO ADJ VALUE
30
HD ALIGN
000.0°
TIMING ADJ
MAN/AUTO
TIMING ADJ VALUE
200
MBS LEVEL
0
6. Sélectionnez [HD ALIGN], puis saisissez la différence de relèvement mesurée à
l’étape 4. La plage de réglage est comprise entre 0 et 359,9 degrés.
7. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran.
3-3
3. RÉGLAGES
3.5
Réglage du temps de balayage
Le temps de balayage dépend de la longueur du câble signal entre l’antenne et le processeur. Réglez le temps de balayage lors de l’installation pour éviter les problèmes
suivants :
• L’écho d’une cible « immédiate » (un quai par exemple), dans une plage de
0,25 NM, apparaîtra à l’écran comme étant tirée vers l’intérieur ou poussée vers
l’extérieur. Voir les figures ci-dessous.
(1) Correct
(2) Cible poussée
vers l'intérieur
(3) Cible poussée
vers l'extérieur
• La distance entre les échos cible est incorrecte.
1. Réglez les fonctions GAIN, A/C SEA et A/C RAIN comme indiqué ci-dessous.
GAIN : 80
A/C SEA : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (OFF)
A/C RAIN : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (OFF) :
2. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST].
3. Réglez [TIMING ADJ] sur [AUTO] pour activer le réglage automatique, ce qui
prend environ deux minutes.
4. Une fois le réglage terminé, réglez le radar à la distance minimale. Confirmez
qu’aucun écho ne « manque » au centre de l’écran radar.
Si des échos manquent, réglez [TIMING ADJ] sur [MAN]. Sélectionnez [TIMING
ADJ VALUE], puis utilisez le bouton de réglage pour ajuster le temps manuellement.
3.6
Suppression du top initial
Si un top initial s’affiche au centre de l’écran (un cercle rouge au centre de l’écran),
supprimez-le comme suit.
1. Transmettez sur une longue distance, puis attendez dix minutes.
2. Réglez le gain afin d’afficher une faible quantité de bruit à l’écran.
3. Sélectionnez la plage de 0,125 NM, puis réglez les fonctions A/C SEA et A/C
RAIN.
4. Allez au menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST].
5. Sélectionnez [MBS LEVEL], puis utilisez le bouton de réglage pour saisir une valeur qui permette de faire légèrement disparaître le top initial. La plage de réglage
est comprise entre 0 et 255.
3-4
3. RÉGLAGES
3.7
Menu RADAR INSTALLATION
Cette section décrit les éléments du menu [RADAR INSTALLATION] qui n’ont pas encore été mentionnés.
3.7.1
Menu OWN SHIP INFO
Saisissez la longueur et la largeur du navire et les positions du scanner, de l’antenne
GPS et de manœuvre, en vous aidant de la description et de la figure ci-dessous.
Remarque: Ce radar utilise CCRP=CONNING POSITION et ANT=SCANNER POSITION comme points de référence pour les mesures et calculs. L’ingénieur chargé de
la mise en service doit connaître cette information et saisir les données du navire en
conséquence.
[OWN SHIP INFO]
1
2
3
4
5
6
BACK
LENGTH/WIDTH
LENGTH
0m
0m
WIDTH
SCANNER POSITION
BOW
0m
0m
PORT
GPS1 ANT POSITION
BOW
0m
0m
PORT
GPS2 ANT POSITION
BOW
0m
0m
PORT
CONNING POSITION
BOW
0m
0m
PORT
Exemple
L3
L2
L4
L1
L1 : Longueur bateau
W1 : Largeur bateau
L2 : Position de manœuvre (depuis étrave)
W2
W2 : Position de manœuvre (depuis bâbord)
W3
L3 : Position du scanner (depuis étrave)
W4
W3 : Position du scanner (depuis bâbord)
L4 : Position de l'antenne GPS (depuis étrave)
W1
W4 : Position de l'antenne GPS (depuis bâbord)
[LENGTH/WIDTH] : Saisissez la longueur et la largeur du navire.
[SCANNER POSITION] : Saisissez la distance séparant le scanner de l’étrave et de
bâbord.
[GPS 1 ANT POSITION] : Saisissez la distance séparant l’antenne GPS de l’étrave
et de bâbord. Si une 2nde antenne GPS est installée, saisissez sa position sous [GPS
2 ANT POSITION].
[CONNING POSITION] : Saisissez la distance séparant la position de manœuvre de
l’étrave et de bâbord.
3-5
3. RÉGLAGES
3.7.2
Menu INSTALLATION
[INSTALLATION 1/2]
1
2
3
4
5
6
7
0
BACK
IP ADDRESS
172.031.003.017
RANGE UNIT
NM/km/SM
RADAR NO
1/2/3/4
RADAR POSITION
FORE/MAIN-TOP/
MAIN-2ND/MAIN-3RD/
AFT/PORT/STARBOARD
MODEL
FAR-1513/FAR-1523/
FAR-1518/FAR-1528
TYPE
IMO/Non-IMO
[INSTALLATION 2/2]
1
2
3
4
BACK
ON TIME
000000.0H
TX TIME
000000.0H
PM GAIN ADJ
MAN/AUTO
255
NEXT
[IP ADDRESS] : Saisissez l’adresse IP. L’adresse IP par défaut est 172.031.003.017.
[RANGE UNIT] : Sélectionnez l’unité de mesure de la distance, entre [NM], [km] ou
[SM].
[RADAR NO] : Sélectionnez le numéro de radar – 1, 2, 3 ou 4.
[RADAR POSITION] : Sélectionnez la position du radar. Vous avez le choix entre
[FORE], [MAIN-TOP], [MAIN-2ND], [MAIN-3RD], [AFT], [PORT] et [STARBOARD].
[MODEL] : Sélectionnez le nom du modèle – [FAR-1513], [FAR-1523], [FAR-1518]
ou [FAR-1528].
[TYPE] : Sélectionnez le type de radar – [IMO] ou [Non-IMO].
[ON TIME], [TX TIME] : Ces options indiquent le nombre d’heures d’activation et de
transmission du radar, respectivement. La valeur peut être changée. Par exemple,
la fonction [TX TIME] peut être remise à zéro après le remplacement du magnétron.
[PM GAIN ADJ] : Réglez le gain du contrôleur de performances, automatiquement ou
manuellement, lorsque le magnétron est remplacé.
Pour régler le gain du contrôleur de performances, procédez comme suit :
1. Sélectionnez le réglage automatique ou manuel. Pour le réglage automatique,
aucune autre opération n’est requise ; fermez le menu une fois le réglage terminé.
Pour le réglage manuel, passez à l’étape suivante.
2. Réglez les fonctions du radar comme indiqué ci-dessous.
Échelle : 24 NM
Longueur impulsions : Long
A/C SEA : OFF (arrêtez manuellement)
A/C RAIN : OFF (arrêtez manuellement)
Moyenne des échos (EAV) : OFF
Contraste vidéo : 2-B
3-6
3. RÉGLAGES
3. Réglez la fonction GAIN de sorte qu’une petite quantité de bruit blanc apparaisse
à l’écran. Les arcs du contrôleur de performances s’affichent à l’écran.
4. Sélectionnez [PM GAIN ADJ]. Faites tourner le bouton de réglage afin que l’arc
extérieur apparaisse légèrement, puis appuyez sur le bouton droit pour régler.
Avant réglage
8,1 NM à
10,1 NM
Après réglage
8,1 NM à
10,1 NM
Environ 12,1 NM (10 dB)
Exemple : [PM ARC] est réglé sur [5]. (L'emplacement
des arcs peut être modifié via le réglage de [PM ARC]
sous [PERFORMANCE MON] dans le menu [ECHO].)
3.7.3
Menu ECHO ADJ
[VIDEO LEVEL ADJ] : Réglez le niveau vidéo, automatiquement ou manuellement.
Réglez le radar comme suit :
Dispositif de rejet des interférences (IR) : 2
Amplificateur d’écho (ES) : OFF
Moyenne des échos (EAV) : OFF
Gain : 80
Échelle : 24 NM
Longueur impulsions : Long
Pour le réglage manuel, sélectionnez [VIDEO ADJ VALUE]. Faites tourner le bouton
de réglage de façon à faire disparaître le bruit de l’écran. La plage de réglage est comprise entre 0 et 73.
3.7.4
Menu SCANNER
[SCANNER]
1
2
3
5
6
7
BACK
SECTOR BLANK1
START 000°
ANGLE 000°
SECTOR BLANK2
START 000°
ANGLE 000°
ANT SW
OFF/ON/EXT
ANT STOPPED
STBY/TX
DEFAULT ANT HEIGHT
5/7.5/10/15/20/
25/30/35/40/45/
more50m
Cap
Relèvement
de début
Définissez
l'angle
Réglage du secteur aveugle
[SECTOR BLANK1], [SECTOR BLANK2] : Définissez la/les zone(s) où il convient
d’éviter la transmission. Le cap doit être correctement aligné (voir section 3.4) avant
de régler tout angle mort. Par exemple, définissez la zone à l’écran où un objet inter-
3-7
3. RÉGLAGES
férant derrière l’antenne pourrait générer un angle mort (zone où aucun écho n’apparaît). Pour entrer une zone, entrez le relèvement de départ en fonction du cap et
l’angle mort. Pour effacer la zone, entrez 0 pour les options [START] et [ANGLE]. La
plage de réglage de [START] est comprise entre 0° et 359° ; la plage de réglage de
[ANGLE] est comprise entre 0° et 180°.
Remarque : Désactivez un angle mort au niveau de la poupe lors du réglage du gain
du contrôleur de performances afin d’afficher correctement l’écho de ce dernier.
[ANT STOPPED] : Pour le technicien.
Remarque : Sélectionnez [OFF] sous [ANT SW] pour éviter la rotation de l’antenne.
[ANT STOPPED] permet de désactiver la transmission lorsque l’antenne est en mode
STBY.
[DEFAULT ANT HEIGHT] : Règle la hauteur (en mètres) de l’antenne radar au-dessus de la ligne de flottaison.
3.7.5
Menu TT PRESET
[TT DATA OUTPUT]
1 BACK
2 SELECT SENTENCE
OFF/TTM/TTD
3 TTM/TTD SENTENCE
REL/TRUE
[ACQ PRESET]
[TT PRESET]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BACK
[TT DATA OUTPUT]
MAX RANGE
24NM/32NM
TT ECHO LEVEL
13
QV DISPLAY
OFF/ON
TT W/O GYRO
OFF/ON
[ACQ PRESET]
[TRACK PRESET]
[TT SENSOR DATA]*
DEFAULT
* À l'attention du technicien
1
2
3
4
5
6
BACK
LAND SIZE
1 600 m
ANT SELECT
XN12AF/XN20AF/
XN24AF/XN12A/XN13A
AUTO ACQ CORRE
5
AUTO ACQ WEED
1SCAN
[TT DETAIL DATA]*
[TRACK PRESET]
1
2
BACK
GATE SIZE
S/M/L/LL
3 FILTER RESPONSE
1/2/3/4
4 LOST COUNT
9SCAN
5 MAX SPEED
150kn
6 START TIME TGT VECT
TIME/SCAN
0sec
0SCAN
7 NUMBER OF TT
50/100
[MAX RANGE] : Sélectionnez la plage TT maximum (suivi de cible), 24 ou 32 NM.
3-8
3. RÉGLAGES
[TT ECHO LEVEL] : Définissez le seuil niveau de détection des échos TT.
[QV DISPLAY] : [OFF] : Image normale, [ON] : Vidéo quantifiée. L’image normale est
activée dès que l’appareil est sous tension, indépendamment de ce réglage.
[TT W/O GYRO] : Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction TT sans gyro.
[DEFAULT] : Restaurez les paramètres par défaut pour ce menu.
Menu TT DATA OUTPUT
[SELECT SENTENCE] : Sélectionnez la phrase de données de cible (TTM ou TTD)
à diffuser. Sélectionnez [OFF] pour aucune sortie.
[TTM/TTD REFERENCE] : Sélectionnez le format de sortie (relèvement) pour la
phrase TTM/TTD.
[REL] (relèvement de cible par rapport au bateau, degrés relatifs, route de la cible,
degrés relatifs) ou [TRUE] (relèvement de cible, degrés réels, route de la cible, degrés
réels).
Menu ACQ PRESET
[LAND SIZE] : Définissez la taille de la terre en unités de 100 m. La plage de réglage
est comprise entre 100 et 3 000 m. Une cible dont la longueur est égale ou supérieure
à la longueur définie ici est considérée comme une cible de terre.
[ANT SELECT] : Sélectionnez le type d’élément rayonnant de l’antenne de votre radar. La taille de l’écho change en fonction de la taille de l’élément rayonnant. Pour une
performance optimale, sélectionnez le type d’élément rayonnant approprié.
[AUTO ACQ CORRE] : Définissez le compte de corrélation pour l’acquisition automatique. La plage de réglage est comprise entre 3 et 10.
[AUTO ACQ WEED] : Définissez le compte d’annulation pour l’acquisition automatique. La plage de réglage est comprise entre 1 et 5.
[TT DETAIL DATA] : Réservé au technicien de maintenance.
Menu TRACK PRESET
[GATE SIZE] : Sélectionnez la taille de porte – [S], [M], [L] ou [LL].
[FILTER RESPONSE] : Définissez la fonction de réponse de filtre. La plage de réglage est comprise entre 1 et 4.
1 : La réponse de filtre est améliorée.
4 : La stabilité du filtre est améliorée.
[LOST COUNT] : Définissez le nombre de scans autorisés entre le moment où une
cible est perdue et le moment où elle est déclarée perdue. La plage de réglage est
comprise entre 1 et 20.
[MAX SPEED] : Non utilisé.
[START TIME TGT VECT] : Définissez le nombre de secondes ou le nombre de
scans qu’il convient d’attendre/d’obtenir avant d’afficher le vecteur pour une cible nouvellement acquise. Sélectionnez [TIME] ou [SCAN], puis saisissez la valeur.
[NUMBER OF TT] : Sélectionnez le nombre maximum de TT à suivre, 50 or 100.
Menu TT SENSOR DATA
Réservé au technicien de maintenance.
3-9
3. RÉGLAGES
3.7.6
Menu BAUD RATE
Définissez la vitesse de transmission, 4 800 ou 38 400 (bps), pour l’équipement
connecté – compas, transpondeur AIS, navigateur GPS, journal, AMS et ECDIS.
[BAUD RATE]
1
2
3
4
5
6
7
3.7.7
BACK
HDG
4800/38400
AIS
4800/38400
GPS
4800/38400
LOG
4800/38400
AMS
4800/38400
ECDIS
4800/38400
Menu ALERT I/F
Quatre sorties de contact d’alerte sont disponibles, [ALERT OUT1] – [ALERT OUT4].
Définissez chacune des alertes sortie en vous reportant à la description de la page
suivante.
[ALERT]
1
2
3
4
5
6
7
[ALERT OUT1 1/3]
1
2
3
BACK
ALERT OUT TYPE
ALERT OUT/ ALERT ACK/
OPERATOR FITNESS
ALERT OUT POLARITY
NORMAL/INVERT
4
TRANSFER
TT NEW TGT (A)
TT NEW TGT (C)
TT LOST TGT (A)
TT LOST TGT (C)
TT COLLISION (A)
TT COLLISION (C)
TT TGT FULL(AUTO) (A)
TT TGT FULL(AUTO) (C)
TT TGT FULL(MAN) (A)
0 NEXT
* Contenu identique
à [ALERT OUT1].
[ALERT OUT1 2/3]
1
2
BACK
[ALERT OUT1 3/3]
1
2
TT TGT FULL(MAN) (C)
AIS NEW TGT (A)
AIS NEW TGT (C)
AIS LOST TGT (A)
AIS LOST TGT (C)
AIS COLLISION (A)
AIS COLLISION (C)
AIS TGT ACT FULL (A)
AIS TGT ACT FULL (C)
AIS TGT DISP FULL (A)
AIS TGT DISP FULL (C)
AZIMUTH
HEADLINE
TRIGGER
VIDEO
BACK
KEY
PM COM ERROR
TUNE ERROR
GYRO
LOG(BT)
LOG(WT)
EPFS
UTC
XTE
ARRIVAL
DEPTH
ANCHOR WATCH
0 NEXT
Page 1/3
3-10
BACK
[ALERT OUT1]
[ALERT OUT2]*
[ALERT OUT3]*
[ALERT OUT4]*
ALERT DATA OUT
ALR/ALF
AIS ALERT I/F
OFF/LEGACY/IF1
Page 2/3
Page 3/3
3. RÉGLAGES
Menu (principal) ALERT
[ALERT OUT 1] – [ALERT OUT 4] : Sélectionnez l’alerte à émettre pour chaque numéro d’alerte sortie. Pour suivre les dysfonctionnements de l’unité, si et quand ils se
produisent, réglez les sorties de contact d’alerte comme indiqué au tableau ci-dessous.
Unité
Émetteur
Contrôleur de performances
Unité de contrôle
Alerte
• AZIMUTH
• HEADLINE
• TRIGGER
• VIDEO
PM COM ERROR
KEY
Pour suivre les dysfonctionnements du processeur, connectez SYS_FAIL et PWR_FAIL du terminal J613 situé dans le processeur à l’AMS.
[ALERT DATA OUT] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALR] (Réglage de
l’état de l’alarme) ou [ALF] (Phrase d’alerte).
[AIS ALERT I/F] : Réglez l’interface d’alerte AIS. Le mode [OFF] n’émet pas d’alerte
AIS.
[LEGACY] : Pour connexion au FA-100 ou au FA-150 lorsque le mode AIS est réglé
sur LEGACY.
[IF1] : Pour connexion au FA-150 lorsque le mode AMS est réglé sur AlertIF1.
Sous-menus ALERT OUT
[ALERT OUT TYPE] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALERT OUT],
[OPERATOR FITNESS] ou [ALERT ACK].
[ALERT OUT POLARITY] : Sélectionnez la polarité de sortie de l’alerte, [NORMAL]
ou [INVERT].
Remarque: Pour l’alerte de catégorie A, il existe deux types d’opérations de sortie,
« A » et « C ». Pour informer l’AMS des alertes de catégorie A via un signal de
contact, connectez à la fois les signaux « A » et « C ».
(A) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant est une alerte non
confirmée. L’émission s’arrête dès que l’élément est confirmé.
(C) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant devient une condition
d’alerte. L’émission s’arrête dès que la condition d’alerte disparaît.
Le tableau ci-dessous recense l’état de fonctionnement des sorties d’alerte en fonction du type de sortie.
Type de
sortie
A
C
Normal
OFF
OFF
Une nouvelle
alerte est
déclenchée
ON
ON
Statut
Une alerte
existante est
confirmée
OFF
ON
Une condition
d’alerte existante
devient non active
OFF
OFF
3-11
3. RÉGLAGES
3.7.8
Menu INPUT PORT
[INPUT PORT]
1
2
3
4
5
6
7
8
BACK
[GPS]
LOG
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
HEADING
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
WIND
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
CURRENT
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
WATER TEMP
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
DEPTH
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
[GPS]
1
2
3
4
BACK
GPS1
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
GPS2
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
PRIORITIZE GLL
OFF/ON
Menu INPUT PORT
Sélectionnez la source pour LOG, GPS, HEADING, WIND, CURRENT, WATER
TEMP et DEPTH.
[GPS] (menu) : Sélectionnez la source pour le navigateur GPS, entre GPS1 et GPS2.
La fonction [PRIORITIZE GLL], lorsqu’elle est activée, donne priorité à la phrase GLL.
Remarque : Ne définissez pas le même port pour GPS1 et GPS2. Par exemple, réglez GPS1 pour le port GPS et GPS2 pour tout autre port (ex. LOG).
[LOG] : Sélectionnez la source pour les données de vitesse.
[HEADING] : Sélectionnez la source pour les données de cap.
[WIND] : Sélectionnez la source pour les données de vent.
[CURRENT] : Sélectionnez la source pour les données de courant (ou marée).
[WATER TEMP] : Sélectionnez la source pour les données de température de l’eau.
[DEPTH] : Sélectionnez la source pour les données de profondeur.
3-12
3. RÉGLAGES
3.7.9
Menu OTHERS
[OTHERS]
1
2
3
4
5
6
7
BACK
DEMO ECHO
OFF/EG/TT-TEST/PC
EAV W/O GYRO
OFF/ON
INS
OFF/SERIAL/LAN
SUB MONITOR
OFF/ON
AIS FUNCTION
OFF/ON
MONITOR TYPE
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10
Apparaît avec
spécifications
non IMO
[DEMO ECHO] : Sélectionnez la source pour l’écho de démonstration, [EG] (Générateur d’écho), [TT-TEST] ou [PC]. Sélectionnez [OFF] pour désactiver la fonction
d’écho de démonstration.
[EAV W/O GYRO] : La fonction de moyenne d’écho peut être utilisée sans compas
gyroscopique. Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction sans compas gyroscopique.
[INS] : Sélectionnez la méthode de communication INS, [SERIAL] ou [LAN]. Sélectionnez [OFF] pour aucune connexion INS.
[SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF].
[AIS FUNCTION] : Activez ou désactivez la fonction AIS. (uniquement disponible
pour le matériel de type non-IMO).
[SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF].
[MONITOR TYPE] : Destiné à une utilisation ultérieure. Conservez le réglage par
défaut ([1]).
3-13
3. RÉGLAGES
3.8
Réglage de l’écran
3.8.1
MU-150HD
Mise sous/hors tension
L’équipement externe connecté au port DVI (DVI-D1 ou DVI-D2) permet de mettre
l’écran sous/hors tension.
Interrupteur à glissière
• ON (vers le haut) : Permet au signal numérique de l’équipement externe de contrôler la
mise sous/hors tension de l’écran.
Vers le haut : Valeur par
défaut (interrupteur
à glissière en position ON)
• OFF (vers le bas) : Réglez cette position pour
le signal RVB analogique.
Remarque: Mettez l’interrupteur à glissière en
position OFF pour connecter l’équipement aux
deux ports DVI et RVB.
Vers le bas :
(interrupteur à glissière
en position OFF)
Réglage de la brillance à partir de l’équipement externe
Vous pouvez régler la commande de brillance dans le menu [SYSTEM]. Vous pouvez
également vérifier l’état du signal et le numéro du programme dans le menu [SYSTEM].
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2. Appuyez sur la touche ► pour sélectionner [SYSTEM]. Le message "Input Signal
Searching. Please Wait." apparaît et le menu [SYSTEM] s’affiche, comme illustré
dans la figure de droite.
État du signal
et numéro du
programme
3. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [AUTO DIMMER].
4. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [OFF].
5. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [EXT BRIL CTRL].
6. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2].
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3-14
3. RÉGLAGES
Verrouillage de l’utilisation
Vous pouvez verrouiller l’écran pour empêcher son utilisation. Aucune touche (à l’exception de la touche
/BRILL) ne peut être utilisée.
1. Tout en maintenant la touche PIP enfoncée, mettez l’écran sous tension. Appuyez
sur la touche PIP tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes.
Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la touche PIP pour
mettre l’écran sous tension.
2. Pour annuler le verrouillage, mettez l’écran hors puis de nouveau sous tension
tout en maintenant la touche PIP enfoncée.
Appuyez sur et maintenez la touche PIP enfoncée pendant plus de cinq secondes.
3.8.2
MU-190
Le menu [INSTALLATION SETTING] ne s’affiche que lors de la première mise sous
tension après l’installation.
Menu
INSTALLATION SETTING
Équipement
connecté
FAR-15x3/15x8
EXT BRILL CTRL
RS-485
SERIAL BAUDRATE 4800bps
COLOR CALIBRATION
ON
KEY LOCK
ON
(OFF/DVI1/DVI2/RS-232C/RS-485/USB)
(4800/9600/19200/38400)
(OFF/ON)
(OFF/ON)
SAVE AND EXIT
(NO/YES)
Unité
connectée
RPU-024
OUI
EXT BRILL
CTRL
DVI
SERIAL
BAUDRATE
-
Options de
menu
COLOR
CALIBRATION
OFF
KEY
LOCK
ON
DVI PWR
SYNC*
ON
* "DVI PWR SYNC" est l’interrupteur à glissière situé en bas de la partie l’arrière de
l’écran. Voir « interrupteur à glissière » ci-dessous.
Interrupteur à glissière
Réglez l’interrupteur à glissière en position ON (valeur par défaut) Ce réglage met automatiquement l’écran sous/hors tension en fonction de l’entrée de signal DVI. L’interrupteur marche/arrêt de l’écran est inopérant.
Remarque: La position OFF permet de contrôler la mise sous/hors tension de l’écran
via l’interrupteur marche/arrêt de l’écran.
Interrupteur à glissière
ON
(valeur par
défaut) en position ON (valeur par défaut)
Interrupteur
à glissière
䠄ᕤሙฟⲴ᫬䛾≧ែ䠅
Port RVB
Port DVI
OFF
3-15
3. RÉGLAGES
Affichage du menu INSTALLATION SETTING
Mettez l’écran hors tension. Tout en maintenant la touche DISP enfoncée, appuyez
sur la touche /BRILL pour mettre l’écran sous tension. Appuyez sur la touche DISP
tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes.
Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière "DVI PWR SYNC" est positionné sur
ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la
touche DISP pour mettre l’écran sous tension.
Réglage de l’affichage du format d’image
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. (Le menu principal se ferme
automatiquement au bout de 10 secondes si aucune opération n’est réalisée.)
2. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2]. Le réglage actuel (curseur) apparaît en orange. Les éléments de menu disponibles dépendent
du menu sélectionné. Les éléments de menu [DVI1] et [DVI2] offrent les mêmes
options.
Menu
Options
de menu
RGB DVI1
BRIGHTNESS
CONTRAST
H_POSITION
V_POSITION
R_LEVEL
G_LEVEL
B_LEVEL
TEMPERATURE
B STRETCH
W STRETCH
DISP MODE
SHARPNESS
DVI2
VIDEO OSD SYSTEM
128
32
25
20
128
128
128
7000K
OFF
OFF
FULL
1
(1~256)
(1~64)
(1~50)
(1~40)
(1~256)
(1~256)
(1~256)
(5000K~9300K)
(OFF, 1~10)
(OFF, 1~10)
(FULL/NORMAL)
(1~10)
Menu de réglage DVI
3. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DISP MODE].
4. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [NORMAL].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3-16
4.
DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE
NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB)
Ces radars doivent être interconnectés aux capteurs agréés de type suivant :
• EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI.
• Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI.
• SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI.
4.1
Processeur
Les données d’entrée et de sortie gérées au niveau du processeur figurent au tableau
ci-dessous.
Entrée
Données
Signal de cap
Signal de vitesse
Données Navaid
Caractéristiques
IEC 61162-2*
IEC 61162-1 Éd.4
IEC 61162-1 Éd.4
Signal AIS
Signal de gestion
alarme)
IEC 61162-2
Fermeture de contact
Contenu
Remarques
Position, heure et
date, système
géodésique, route,
vent, courant, profondeur, température, Navtex, etc.
IEC 61162-1 Éd.4
Signal d’entrée du
système d’alarme
Signal d’entrée du
système d’alarme
* Le cycle d’entrée des données doit être supérieur à 40 Hz (navires à grande vitesse)
ou 20 Hz (navires conventionnels).
Sortie
Données
Données du
système radar
Données TT**
Signal
d’alarme
Caractéristiques
Phrase
IEC 61162-1 Éd.4 RSD, OSD
IEC 61162-1 Éd.4 TTD, TTM, TLB
IEC 61162-1 Éd.4
Fermeture de
contact
Remarques
Il est possible de sélectionner
quatre systèmes, contenus de
sortie via le menu [ALERT I/F].
** La phrase de sortie peut être configurée via le menu [TT DATA OUTPUT] (voir
page 3-9).
4-1
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE
4.2
Phrases IEC 61162
Phrase d’entrée et priorité
Données
Cap (vrai)
Cap (magnétique)*
Déviation magnétique*
Message, alerte cible AIS
Heure et date
Position
Système géodésique
Détection d’une défaillance de satellite GNSS
Route sur le fond (COG)
Vitesse sur le fond (SOG) (GPS)
Vitesse sur le fond (LOG (BT))
Vitesse à la surface (STW)
Alerte
Waypoint
Données route
Vitesse et angle du vent (vrai)
Vitesse et angle du vent (relatif)
Profondeur
Température de l’eau
Courant
Priorité de phrase
THS>HDT>HDG*>VHW*
HDG>HDM>VHW
HDG
VDM, VDO, ABK, ALR
ZDA
GNS>GGA>RMC>GLL
DTM
GBS
VTG>RMC>VBW
VTG>RMC
VBW
VBW>VHW
ACK, ACN, HBT
RMB>BWR>BWC>WPL
RTE+WPL
MWV>VWT
MWV>VWR
DPT>DBT>DBS>DBK
MTW
CUR, VDR
* Non utilisé avec radar de type OMI
Phrases de sortie
Données
Message, alerte cible AIS
Phrase d’alerte
Operator fitness
Données du bateau
Données du système radar
Données de cible
Position de cible (L/L)
4-2
Phrase
ABM, BBM, ACK, VSD
ALR, ALC, ALF, ARC, HBT
EVE
OSD
RSD
TTM, TLB, TTD
TLL
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS
Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le
guide suivant pour trouver un câble équivalent local.
Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5).
Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils
d'âme dans le câble.
Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble.
1.
Type d'âme
2.
Type d'isolation
3.
Type de gaine
D:
T:
M:
TT :
Ligne électrique à double âme
Ligne électrique à triple âme
Âmes multiples
Communications à paires
torsadées
(1Q=quatre câbles)
P:
Caoutchouc
éthylène-propylène
Y:
PVC (Vinyle)
4.
Type d'armure
5.
Type de gaine
6.
Y:
Gaine en vinyle
anticorrosion
S:
DPYCY
C : Acier
1 2 3
4
5
6
Type désignation
Nombre de
paires torsadées
Toutes les âmes sont dans une
gaine
-S : Âmes gainées individuellement
SLA : Toutes les âmes sont dans une
gaine, adhésif en plastique avec
adhésif en aluminium
-SLA : Âmes gainées
individuellement, adhésif en
plastique avec adhésif en
aluminium
1
EX : TTYCYSLA – 4
Type de blindage
2 3
TPYCY
MPYC-4
4
MPYC – 4
TTYCSLA-4
Nombre
d'âmes
Type désignation
La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment
avec les produits Furuno :
Âme
Âme
Diamètre
Diamètre
du câble
Type
Zone
Diamètre
Diamètre
du câble
Type
Zone
DPYC-1,5
1,5 mm2
1,56 mm
11,7 mm
TTYCS-1
0,75 mm2
1,11 mm
10,1 mm
DPYC-2,5
2,5 mm
2
2,01 mm
12,8 mm
TTYCS-1T
0,75 mm
2
1,11 mm
10,6 mm
DPYC-4
4,0 mm2
2,55 mm
13,9 mm
TTYCS-1Q
0,75 mm2
1,11 mm
11,3 mm
DPYC-6
6,0 mm
2
2
DPYC-10
10,0 mm2
3,12 mm
15,2 mm
TTYCS-4
0,75 mm
1,11 mm
16,3 mm
4,05 mm
17,1 mm
TTYCSLA-1
0,75 mm2
1,11 mm
9,4 mm
2
DPYCY-1,5
1,5 mm
2
1,56 mm
13,7 mm
TTYCSLA-1T
0,75 mm
1,11 mm
10,1 mm
DPYCY-2,5
2,5 mm2
2,01 mm
14,8 mm
TTYCSLA-1Q
0,75 mm2
1,11 mm
10,8 mm
2
DPYCY-4
4,0 mm
2
2,55 mm
15,9 mm
TTYCSLA-4
0,75 mm
1,11 mm
15,7 mm
MPYC-2
1,0 mm2
1,29 mm
10,0 mm
TTYCY-1
0,75 mm2
1,11 mm
11,0 mm
MPYC-4
1,0 mm
2
1,29 mm
11,2 mm
TTYCY-1T
0,75 mm
2
1,11 mm
11,7 mm
MPYC-7
1,0 mm2
1,29 mm
13,2 mm
TTYCY-1Q
0,75 mm2
1,11 mm
12,6 mm
2
MPYC-12
1,0 mm
2
1,29 mm
16,8 mm
TTYCY-4
0.75 mm
1,11 mm
17,7 mm
TPYC-1,5
1,5 mm2
1,56 mm
12,5 mm
TTYCY-4S
0,75 mm2
1,11 mm
21,1 mm
TPYC-2,5
2,5 mm
2
2,01 mm
13,5 mm
TTYCY-4SLA
0,75 mm
2
1,11 mm
19,5 mm
TPYC-4
4,0 mm2
2,55 mm
14,7 mm
TTYCYS-1
0,75 mm2
1,11 mm
12,1 mm
2
TPYCY-1,5
1,5 mm
2
1,56 mm
14,5 mm
TTYCYS-4
0,75 mm
1,11 mm
18,5 mm
TPYCY-2,5
2,5 mm2
2,01 mm
15,5 mm
TTYCYSLA-1
0,75 mm2
1,11 mm
11,2 mm
TTYCYSLA-4
2
1,11 mm
17,9 mm
TPYCY-4
4,0 mm
2
2,55 mm
16,9 mm
0,75 mm
AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface numérique
Phrase d’entrée
ABK, ACK, ACN, ALR, BWC, BWR, CUR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS,
HBT, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO, VDR, VHW,
VSD, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA
Phrases de sortie
ABM, ACK, ALC, ALF, ALR, ARC, BBM, EVE, HBT, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD
Réception de données
Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme référencée
dans le document CEI 61162-2 ou CEI 61162-1 Éd. 4.
Voici les paramètres utilisés :
Vitesse de transmission : 38 400 bps (HDT, THS, !AIVDM, !AIVDO, !AIABK, $AIALR. La vitesse
de transmission de toutes les autres phrases est 4 800 bps
Bits de données : 8 (D7=0), Parité : aucune, bits d’arrêt : 1
D0
D1
Bit de
départ
D2
D3
D4
D5
Bits de données
D6
D7
Bit d’arrêt
Phrases de données
Phrases d’entrée
ABK – Accusé de réception UAIS adressé et de diffusion binaire
$**ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x,*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
1. MMSI of the addressed AIS unit (9 digits) (No use)
2. AIS channel of reception (No use)
3. Message ID (6, 8, 12, 14) (No use)
4. Message sequence number (0 - 9) (No use)
5. Type of acknowledgement (See below)
0 = message (6 or 12) successfully received by the addressed AIS unit
1 = message (6 or 12) was broadcast, but not ACK by addressed AIS unit
2 = message could not be broadcast (quantity of encapsulated data exceeds five slots)
3 = requested broadcast of message (8, 14 or 15) has been successfully completed
4 = late reception of message (7 or 13) ACK that was addressed to this AIS unit (own ship)
and referenced a valid transaction
5 = message has been read and acknowledged on a display unit.
ACK – Confirmation d’alarme
$**ACK,xxx,*hh<CR><LF>
1
1. Local alarm number (identifier) (001 - 999)
AP-2
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
ACN – Commande d’alerte
$**ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,ca,a*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6
1. Time (hh=00 - 23, mm=00 - 59, ss.ss=00.00 - 60.99) (No use)
2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null
3. Alert identifier (10001 - 10999)
4. Alert instance (null)
5. Alert command (A/Q/O/S)
A=ACK from ext. equipment,
Q=Request from ext. equipment
O=Responsibility transfer
S=Silence from ext. equipment
6. Sentence status flag (C)
(C should not be null field. Sentence without C is not a command.)
ALR – Réglage du niveau d’alarme
$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (No use)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999)
3. Alarm condition (A/V)
A=threshold exceeded V=not exceeded
4. Alarm acknowledge state (A/V)
A=acknowledged V=not acknowledged
5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32)
BWC – Relèvement et distance du waypoint – orthodromie
$ **BWC,hhmmss.ss,llll.ll, a,IIIII.II,a,yyy.y,T, yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation (No use)
2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Bearing, degrees true (No use)
7. Unit, True (No use)
8. Bearing, degrees (No use)
9. Unit, Magnetic (No use)
10. Distance, nautical miles (No use)
11. Unit, N (No use)
12. Waypoint ID (Max. 15 characters)
13. Mode Indicator (A/D)
A=Autonomous
D=Differential
E=Estimated (dead reckoning) mode
S=Simulator
N=Data not valid
AP-3
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
BWR – Relèvement et distance du waypoint – loxodromie
$ **BWR,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,yyy.y,T,yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation No use)
2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Bearing, degrees true (0.00 - 360.00) (No use)
7. Unit, True (No use)
8. Bearing, degrees magnetic (No use)
9. Unit (No use)
10. Distance, nautical miles (No use)
11. Unit (No use)
12. Waypoint ID (Max. 15 characters)
13. Mode Indicator (A/D)
A=Autonomous
D=Differential
E=Estimated (dead reckoning) mode
S=Simulator
N=Data not valid
CUR – Courant
$**CUR,A,x,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,x.x,a,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011
1. Validity of data (A)
A=valid, V=not valid
2. Data set number (No use)
3. Layer number (1 - 3)
4. Current depth in meters (No use)
5. Current direction in degrees (0.00 - 360.00)
6. Direction reference in use (No use)
7. Current speed in knots (0.00 - 99.94)
8. Reference layer depth in meters (No use)
9. Heading (No use)
10. Heading reference in use (No use)
11. Speed reference (No use)
DBK – Profondeur sous la quille
$**DBK,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)
DBS – Profondeur sous la surface
$**DBS,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)
AP-4
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
DBT – Profondeur sous la sonde
$**DBT,xxxx.x,f,xxxx.x,M,xxxx.x,F<CR><LF>
1 2 3
4 5
6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)
DPT – Profondeur
$**DPT,x.x,x.x,x.x,*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, meters (0.00-99999.994)
2. Offset from transducer, meters (IMO: -99.994 - 99.994,
Other than IMO: -99.994 - 99.994, null)
3. Minimum range scale in use (No use)
DTM – Référence de repère géodésique
$**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84/W72/S85/P90)
W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85 P90=PE90
2. Local datum subdivision code (No use)
3. Lat offset, min (No use)
4. N/S (No use)
5. Lon offset, min (No use)
6. E/W (No use)
7. Altitude offset, meters (No use)
8. Reference datum (No use)
GBS – Détection d’une défaillance de satellite GNSS
$**GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, xx, x.x, x.x, x.x,hh*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7 8 910
1. UTC time of GGA or GNS fix associated with this sentence (No use)
2. Expected error in latitude (0.0 - 999.9)
3. Expected error in longitude (0.0 - 999.9)
4. Expected error in altitude (No use)
5. ID number of most likely failed satellite (No use)
6. Probability of missed detection for most likely failed satellite (No use)
7. Estimate of bias in meters on most likely failed satellite (No use)
8. Standard deviation of bias estimate (No use)
9. GNSS Signal ID (No use)
10. GNSS System ID (No use)
AP-5
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
GGA – Données fixes du GPS
$**GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx,*hh<CR><LF>
1
2 3
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. GPS quality indicator (1 - 8)
0 = fix not available or invalid
1 = GPS SPS mode
2 = differential GPS, SPS mode
3 = GPS PPS mode
4 = Real Time Kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers
5 = Float RTK. Satellite system used in RTK mode with floating solution
6 = Estimated (dead reckoning) mode
7 = Manual input mode
8 = Simulator mode
7. Number of satellite in use (No use)
8. Horizontal dilution of precision (0.0 - 999.9)
9. Antenna altitude above/below mean sea level (No use)
10. Unit, m (No use)
11. Geoidal separation (No use)
12. Unit, m (No use)
13. Age of differential GPS data (0 - 999, null)
14. Differential reference station ID (No use)
GLL – Position géographique, latitude/longitude
$**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a,*hh<CR><LF>
1 2
3
4
5
6 7
1. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
2. N/S (N/S)
3. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
4. E/W (E/W)
5. UTC of position (No use)
6. Status (A)
A=data valid V=data invalid
7. Mode indicator (A/D/E/M/S)
A=Autonomous D=Differential E=Estimated M=Manual input S=Simulator N=Data not valid
GNS – Données fixes GNSS
$**GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (No use)
2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Mode indicator (A/D/P/R/F/E/M/S)
N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic
F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode
7. Total number of satellites in use (No use)
8. HDOP (0.00 - 999.99)
9. Antenna altitude, meters (No use)
10. Geoidal separation, meters (No use)
11. Age of differential data (0 - 999)
12. Differential reference station ID (No use)
13. Navigational status indicator(S/C/U/V, null)
S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid
AP-6
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
HBT – Phrase de supervision Hearbeat
$**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (1 - 999, null)
2. Equipment status (No use)
3. Sequential sequence identifier (0 - 9)
HDG – Cap, déviation et variation
*No use for
$**HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF>
Type-IMO
1 2 3 4 5
1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. Magnetic deviation, degrees (0.00 - 180.00)
3. E/W
4. Magnetic variation, degrees (0.00 - 180.00)
5. E/W
HDM – Cap, magnétique
$**HDM,x.x,M*hh<CR><LF> *No use for
Type-IMO
1 2
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. Magnetic (M)
HDT – Cap, vrai
$**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. True (T)
MTW – Température de l’eau
$**MTW,x.x,C<CR><LF>
1 2
1. Water temperature (-9.994 - 99.994)
2. C=degrees C (fixed)
MWV – Vitesse et angle du vent
$**MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
1 2 3 45
1. Wind angle, degrees (0.00 - 360.00)
2. Reference (R/T)
3. Wind speed (0.00 - 9999.94)
4. Wind speed units (K/M/N/S)
K=km/h M=m/s N=Knots S=Statute mile
5. Status (A)
AP-7
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
RMB – Informations de navigation spécifiques minimum recommandées
$**RMB,A,x.x,a,CCCC,CCCC,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,x.x,A,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4
5
6 7
8
9 10 11 12 1314
1. Data status (A)
A=Data valid, V=Navigation receiver warning
2. Cross track error (NM) (No use)
3. Direction to steer (L/R) (No use)
4. Origin waypoint ID (No use)
5. Destination waypoint ID (Max. 15 characters)
6. Destination waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
7. N/S
8. Destination waypoint longitude (0000.00000 - 18000.00000)
9. E/W
10. Range to destination, nautical miles (No use)
11. Bearing to destination, degrees true (No use)
12. Destination closing velocity, knots (No use)
13. Arrival status (No use)
14. Mode indicator (A/D)
A=Autonomous mode; D=Differential mode; E=Estimated (dead reckoning) mode;
M=Manual input mode; S=Simulator mode; N=Data not valid
RMC – Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées
$**RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.x,a,a,a*hh<CR><LF>
1
2 3 4
5
6 7 8 9
10 111213
1. UTC of position fix (No use)
2. Status (A)
A=data valid, V=navigation receiver warning
3. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
4. N/S (N/S)
5. Longitude (00000.00000 - 18000.00000)
6. E/W (E/W)
7. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94)
8. Course over ground, degrees true (0.00 - 360.0)
9. Date (No use)
10. Magnetic variation, degrees (No use)
11. E/W (No use)
12. Mode indicator (A/D/E/M/S/F/P/R)
A=Autonomous. Satellite system used in non-differential mode in position fix;
D=Differential. Satellite system used in differential mode in position fix;
E=Estimated (dead reckoning) mode;
F=Float RTK. Satellite system used in real time kinematic mode with floating integers;
M=Manual input mode;
N=No fix. Satellite system not used in position fix, or fix not valid;
P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no
deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code) is
used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency,
SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode;
R=Real time kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers;
S=Simulator mode
13. Navigational status indication (S/C/U/V, null)
S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid
AP-8
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
RTE – Routes
$**RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,...,c--c*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 ... 6
1. Total number of sentences being transmitted (1 - 500, null)
2. Sentence number (1 - 500, null)
3. Sentence mode (C/W)
C=Complete route, all waypoints W=Working route, first listed
4. Route identifier (alphabet or null)
5. Waypoint identifier (alphabet or null)
6. Waypoint “n” identifier (alphabet or null)
THS – Cap vrai et état
$**THS,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees True (0.00 to 360.00)
2. Mode indicator(A/E)
A=Autonomous; E=Estimated; M=Manual; S=Simulator; V=Data not valid
VBW – Vitesse sur le fond/sur l’eau
$**VBW,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,a,x.x,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Longitudinal water speed, knots (-9999.994 - 9999.994)
2. Transverse water speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null)
3. Status: water speed, A=data valid V=data invalid (A)
4. Longitudinal ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994)
5. Transverse ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null)
6. Status: ground speed, A=data valid V=data invalid (A)
7. Stern transverse water speed, knots (No use)
8. Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid (No use)
9. Stern transverse ground speed, knots (No use)
10. Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid (No use)
VDM – Message UAIS VHF de transmission de données
!VDM,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 56
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9, null)
4. AIS channel number (A/B, null)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 - 5)
VDO – Rapport VHF de transmission des données UAIS de notre navire
!VDO,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9, null)
4. AIS channel Number (A/B, null)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 - 5)
AP-9
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
VDR – Direction et vitesse de la dérive
$**VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees (0.00 - 360.00, null)
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees Magnetic (No use)
4. M=Magnetic (No use)
5. Current speed (0 - 99.94)
6. N=Knots (fixed)
VHW – Vitesse et cap surface
$**VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. T=True (fixed)
3. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed, knots (0.00 - 999.94)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed, knots (0.00 - 999.94)
8. K=km/hr (fixed)
VSD – Données statiques de parcours UAIS
$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4
5
6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (No use)
2. Maximum present static draught (No use)
3. Persons on-board (0 - 8191, null)
4. Destination (No use)
5. Estimated UTC of arrival at destination (No use)
6. Estimated day of arrival at destination (No use)
7. Estimated month of arrival at destination (No use)
8. Navigational status (No use)
9. Regional application flags (No use)
VTG – Route sur le fond et vitesse sur le fond
$**VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.00 - 360.00)
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees (No use)
4. M=Magnetic (No use)
5. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 - 9999.94)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (A/D/E/M/P/S)
A=Autonomous mode;
D=Differential mode;
E=Estimated (dead reckoning) mode;
M=Manual input mode;
P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no
deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code)
is used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency,
SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode;
S=Simulator mode;
N=Data not valid
AP-10
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
VWR – Relèvement relatif et vitesse du vent
$**VWR,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 to 180.00)
2. Left/Right of vessel heading (L/R)
L=Left semicircle, R=Right semicircle
3. Velocity, knots (0.00 - 999.94)
4. N=Knots (fixed)
5. Velocity (0.00 - 999.94)
6. M=m/s (fixed)
7. Velocity, km/h(0.00 - 999.94)
8. K=km/h (fixed)
VWT – Vitesse et angle du vent réel
$**VWT,xxx,a,xx.x,N,xx.x,M,xxx.x,K<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 - 180.00)
2. Left/Right of vessel heading (L/R)
L=Left semicircle, R=Right semicircle
3. Calculated wind speed kn (0.00 - 999.94)
4. N=Knots (fixed)
5. Wind speed m/s (0.00 - 999.94)
6. M=m/s (fixed)
7. Velocity, km/h (0.00 - 999.94)
8. K=km/h (fixed)
WPL – Position du waypoint
$**WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF>
1 2
3
4 5
1. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
2. N/S (N/S)
3. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
4. E/W (E/W)
5. Waypoint identifier (alphanumeric characters)
ZDA – Heure et date
$**ZDA,hhmmss,xx,xx,xxxx,xx,xx<CR><LF>
1
2 3 4 5 6
1. UTC (000000.00 - 2400001.00)
2. Day (01 - 31)
3. Month (01 -12)
4. Year (0000-9999)
5. Local zone, hours (No use)
6. Loca zone, minutes (No use)
Phrases de sortie
Pour ACK, voir les phrases d’entrée.
AP-11
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
ABM – Message binaire AIS adressé et lié à la sécurité
!**ABM,x,x,x,xxxxxxxxx,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF>
12 3
4
5 6 7 8
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 3)
4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message (9 digits / null)
5. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3 / null)
6. VDL message number (6 / 12 / null), see ITU-R M.1371
7. Encapsulated data (1 - 63 bytes)
8. Number of fill-bits (0 - 5)
ALC – Liste d’alertes cycliques
$**ALC,xx,xx,xx,xx, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’’’’,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences this message (01 - 16)
2. Sentence number (01 - 16)
3. Sequential message identifier (00 - 99)
4. Number of alert entries (0 - 3)
5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
6. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999)
7. Alert instance (null)
8. Revision counter (1 - 99)
9. Additional alert entries (see Note)
Alert entry 1
See Note
Note: Alert entry 0 - n: Each alert entry consists of
- Manufacturer Identifier (see ALF Manufactuer
- Alert Identifier (see ALF Alert identifier)
- Alert instance (see ALF instance)
- Revision counter (see ALF revision counter)
Each entry identifies a certain alert with a certain state.
It is not allowed that an alert entry is split between two ALC sentences.
ALF – Phrase d’alerte
$**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF>
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. Time of last change (000000.00 - 240001.00 / null)
null when #2 is 2
5. Alert category (A/ B/null)
A=Alert category A, B=Alert category B, null when #2 is 2
6. Alert priority (A/W/C/null)
A=Alarm, W=Warning, C=Caution, null when #2 is 2
7. Alert state (A/S/O/U/V/N/null)
A=Acknowledged
S=Silence
O=Active-responsiblity transferred
U=Rectified-unacknowledged
V=Not acknowledged
N=Normal state
null when #2 is 2
8. Manufacturer mnemonic code (FEC/null)
9. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999)
10. Alert instance (null)
11. Revision counter (1 - 99)
12. Escalation counter (0 - 9)
13. Alert text (max. 16 characters)
AP-12
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
ALR – Réglage du niveau d’alarme
$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (000000.00 - 240001.00)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999 / null)
3. Alarm condition (A/V)
A=threshold exceeded V=not exceeded
4. Alarm acknowledge state (A/V)
A=acknowledged V=not acknowledged
5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32)
ARC – Commande d’alerte refusée
$**ARC,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
1. Release time of the alert command refused (000000.00 - 240001.00, null)
2. Used for proprietary alerts, defined by the manufacturer (FEC)
3. The alert identifier (10001 - 10999)
4. The alert instance (null)
5. Refused alert command (A/O)
A=acknowledge, O=responsibility transfer
BBM – Message binaire de diffusion UAIS
!**BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF>
12345 6 7
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3/null)
5. VDL message number (8/14/null)
6. Encapsulated data (1 - 63 bytes)
7. Number of fill-bits (0 - 5)
EVE – Message d’événement général
$ **EVE,hhmmss.ss,c--c,c--c*hh <CR><LF>
1
2 3
1. Event time (000000.00 - 240001.00, null)
2. Tag code used for identification of source of event (six alphanumeric characters, two
English characters, four digits)
3. Event description (OPERATION)
Remarque : La phrase EVE correspond à une sortie après qu’une entrée a été détectée par la
molette ou par le clavier.
HBT – Phrase de supervision Hearbeat
$**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (60.0)
2. Equipment status (A)
A=Normal
3. Sequential sequence identifier (0 - 9)
AP-13
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
OSD – Données de votre navire
$**OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
8 9
1. Heading, degrees true (0.0 - 359.9, null)
2. Heading status (A/V)
A=data valid V=data invalid
3. Vessel course, degrees true (0.0 - 359.9)
4. Course reference (B/M/W/R/P, null)
B=Bottom tracking log
M=Manually entered
W=Water referenced
R=Radar tracking (of fixed target)
P=Positioning system ground reference
5. Vessel speed (0.0 - 99.9)
6. Speed reference (B/M/W/R/P, null)
7. Vessel set, degrees true, manually entered(0.0 - 359.9, null)
8. Vessel drift (speed), manually entered (0.0 – 19.9, null)
9. Speed units (K/N/S, null)
K=km/h N=Knots S=Statute mile
RSD – Données radar du navire
$**RSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,aH*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Origin 1 range, from own ship (0.000 - 9999, null) (see note 2)
2. Origin 1 bearing, degrees from 0 (0.0 - 359.9) (see note 2)
3. Variable range marker 1(VRM1), range (0.000 – 999.9, null)
4. Bearing line 1(EBL1), degrees from 0 (0.0 - 359.9, null)
5. Origin 2 range (0.000 - 9999, null) (see note 2)
6. Origin 2 bearing (0.0 - 359.9)(see note 2)
7. VRM2,.9 range (0.000 - 999.9, null)
8. EBL2, degrees (0.0 - 359.9, null)
9. Cursor range, from own ship (0.000 - 999.9)
10. Cursor bearing, degrees clockwise from 0 (0.0 - 359.9)
11. Range scale in use (0.0625 - 120)
12. Range units (K/N/S)
K=km/h N=Knots S=Statute mile
13. Display rotation (C/H/N, null)(see note 1)
NOTES
1 Display rotation:
C=Course-up, course-over-ground up, degrees true
H=Head-up, ship's heading(center-line) 0 up
N=North-up, true north is 0 up
null=Stern-up
2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing from own ship and provide for two
independent sets of variable range markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating
away from own ship position.
TLB – Étiquette de cible
$**TLB,x.x,c--c,x.x,c--c,…,x.x,c--c*hh<CR><LF>
1 2
3
3
1. Target number “n” reported by the device (1 - 1023)
2. Label assigned to target “n” (TT=000 - 999, AIS=000000000 - 999999999)
3. Additional label pairs
AP-14
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
TLL – Latitude et longitude cible
$**TLL,xx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3
4
5 6
7
89
1. Target number (Fixed at null)
2. Target Latitude (0000.0000 - 9000.0000)
3. Target N/S (N/S)
4. Target Longitude (00000.0000 - 18000.0000)
5. Target E/W (E/W)
6. Target name (Fixed at null)
7. UTC of data (000000.00 - 235959.99)
8. Target status (Fixed at null)
9. Reference target (Fixed at null)
TTD – Données de cible suivie
!**TTD,hh,hh,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Total hex number of sentences need to transfer the message (1 - FF)
2. Hex sentence number (1 - FF)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. Encapsulated trancked target data (6 bit binary-converted data)
5. Number of fill bits (0 - 5)
TTM – Message de cible suivie
$**TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
14
15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Target number (00 - 99)
2. Target distance from own ship (0.000 - 99.999)
3. Bearing from own ship,degrees (0.0 - 359.9)
4. True or Relative (T)
5. Target speed (0.00 - 999.99, null)
6. Target course, degrees (0.0 - 359.9, null)
7. True or Relative output (T/R)
8. Distance of closet point of approach (0.00 - 99.99, null)
9. Time to CPA, min., "-" increasing (-99.99 - 99.99, null)
10. Speed/distance units (N)
N=nm
11. Target name (null)
12. Target status (L/Q/T)
L=Lost Q=Acquiring T=Tracking
13. Reference target (R/null)
14. UTC of data (null)
15. Type of acquisition (A/M)
A=Automatic M=Manual
AP-15
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
VSD – Données statiques de parcours UAIS
$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4
5
6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (null)
2. Maximum present static draught (0 - 25.5, null)
3. Persons on-board (0 - 8191, null)
4. Destination (Alphanumeric character, null)
5. Estimated UTC of arrival at destination (000000.00 - 246000.00*, null)
6. Estimated day of arrival at destination (00 - 31) (UTC)
7. Estimated month of arrival at destination (00 - 12) (UTC)
8. Navigational status (0 - 15)
0=Under way using engine
1=At anchor
2=Not under command
3=Restricted maneuverability
4=Constrained by her draught
5=Moored
6=Aground
7=Engaged in Fishing
8=Under way sailing
9=HSC
10=WIG
11=Power-driven vessel towing astern
12=Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside
13=Reserved for future use
14=AIS-SART (active), MOB-AIS, EPIRB-AIS
15=Undefined = default (also used by AIS-SART, MOB-AIS and
EPIRB AIS under test)
9. Regional application flags (null)
* 246000.00 when ETA is not set.
AP-16
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface série
TD-A
TD-B
ADM2587E
COMMUN (ISOGND)
RD-A
RD-B
110 ohm*
* Réglez à l'aide du cavalier.
Ouvrir/fermer le menu.
Entrée/sortie CEI 61162-2
RD-H
390 ohm 100 ohm
PC400
RD-C
Entrée CEI 61162-1
TD-A
SN65HVD30
TD-B
Sortie CEI 61162-1
AP-17
)6: 0#/'
176.+0'
#06'00#70+6+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
%2
45$ # #
&'5%4+26+10%1&'ͳ
3 6;
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%<$
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
+056#..#6+10/#6'4+#.5
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚
5%#00'470+6
ⓨਛ✢ᧄ૕ㇱ
࡙࠾࠶࠻
45$#45$#45$#45$#45$
#45$#
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
A-1
1$0(
287/,1(
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
&3
63
56% '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
4 7<
&=$
+4; 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
✵୰⥺ணഛရ
ணഛရ
6&$11(581,7
✵୰⥺ᮏయ㒊
ࣘࢽࢵࢺ
56% ,0256% ,0256% +.56% +.
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
A-2
1$0(
287/,1(
1$0(
287/,1(
,0 26-
0/*
20 &3
&3
'9,''6/,1.0
63
5&8
538
'(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/
⿦ഛせ㡿᭩
23(5$725 6*8,'( -3
᧯సせ㡿᭩ ࿴
23(5$725 6*8,'( 0/*
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/
ྲྀᢅㄝ᫂᭩
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
&21752/81,7
᧯స㒊
352&(662581,7
ไᚚ㒊
ࣘࢽࢵࢺ
4 7<
&=$
+4; 5&53 - +.5&53 ( +.5&53 ( +. $&
㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸௙ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹
㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚
&=$
4 7<
A-3
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸௙ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹
㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚
,0 26-
0/*
20 &3
&3
'9,''6/,1.0
63
5&8
538
'(6&5,37,21&2'(θ
㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
+4; 㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
,167$//$7,210$18$/
⿦ഛせ㡿᭩
23(5$725 6*8,'( -3
᧯సせ㡿᭩ ࿴
23(5$725 6*8,'( 0/*
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/
ྲྀᢅㄝ᫂᭩
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
&21752/81,7
᧯స㒊
352&(662581,7
ไᚚ㒊
ࣘࢽࢵࢺ
5&53 - +.5&53 ( +. '&
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
A-4
635,1*:$6+(5
㺨㺼㺦ᗙ㔠
+(;$*21$/187
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
+(;$*21+($'6&5(:
භゅ㺬㺼㺷㺢඲㺦㺚㺼
635,1*:$6+(5
㺨㺼㺦ᗙ㔠
)/$7:$6+(5
㺮㺔㺼㺕㺭㺷ᖹᗙ㔠
+(;$*21$/187
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
&$%/(*/$1':$6+(5
㺖㺼㺵㺻㺢㺼⏝ᗙ㔠
&5,0321/8*
ᅽ╔➃Ꮚ
6($/:$6+(5
㺚㺎㺷㺺㺍㺚㺊㺎
&25526,213522)58%%(5
㜵⼃ࢦ࣒
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&2'(
12
0686
&2'(
12
0686
&2'(
12
0;686
&2'(
12
0686
&2'(
12
0686
&2'(
12
0686
&2'(
12
-,6)&
&2'(
12
)9 /) <(/
&2'(
12
52+6
&2'(
12
52+6
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
ᩘ㔞
4 7<
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
&0$ &$%/($66<
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
+(;$*21$/+($'%2/7
භゅ㺬㺼㺷㺢
)/$7:$6+(5
㺮㺔㺼㺕ᖹᗙ㔠
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&3
7<3(
&2'(
12
5:
&2'(
12
0;686
&2'(
12
0686
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
&2'(12
A-6
&0$ ⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
+4; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
ᩘ㔞
4 7<
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
+4; ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&3
7<3(
ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&2'(12
A-5
6(/)7$33,1*6&5(:
㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
,168/$7,2178%(
㺐㺵㺍㺖㺛㺟㺋㺎㺪㺼$
%/,1'6($/1
㺪㺼㺵㺐㺻㺢㺼㺚㺎㺷1
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&2'(
12
;686
&2'(
12
;<(/ &0
&2'(
12
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
ᩘ㔞
4 7<
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
&0&
6(/)7$33,1*6&5(:
㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
&3
&2'(
12
;686
7<3(
&2'(12
&0$
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
+4; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
ᩘ㔞
4 7<
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
+4; ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&3
7<3(
ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&2'(12
A-7
A-8
*/$6678%(
)86(
㺩㺋㺎㺛㺼
)*%29
$3%)
3(5
9(6
+4; 5(0$5.6&2'(12
6(763(5
9(66(/
%2;123
&3$
63$5(
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
':*12
3(5
6(7
:25.,1*
48$17,7<
86(
63
7<3(
':*12
25
7<3(12
)85812(/(&75,&&2/7'
287/,1(
63$5(3$576/,67)25
1$0(2)
3$57
0)5 61$0(
,7(0
12
6+,312
&2'(12
A-9
*/$6678%(
)86(
㺩㺋㺎㺛㺼
)*%29$
3%)
':*12
25
7<3(12
3(5
9(6
':*12
3(5
6(7
:25.,1*
63$5(
+4; 5(0$5.6&2'(12
6(763(5
9(66(/
%2;123
&3$
48$17,7<
86(
63
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
)85812(/(&75,&&2/7'
287/,1(
63$5(3$576/,67)25
1$0(2)
3$57
0)5 61$0(
,7(0
12
6+,312
7<3(
&2'(12
A-10
5/Feb/2015 H.MAKI
D-1
5/Feb/2015 H.MAKI
D-2
D-3
4/Feb/2015 H.MAKI
4/Feb/2015 H.MAKI
D-4
7/Nov/2013 H.MAKI
D-5
7/Nov/2013 H.MAKI
D-6
C
B
A
AIS
5 6
整流器 (+)(-)
RECTIFIER *2
RU-1746B-2
RU-3424
1 2
*1
DPYC-6
*1
DPYC-1.5
*1
TTYCS(LA)-7
*1
TTYCS(LA)-4
*1
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-4 *1
15
TB1
1 (+)
2 (-)
USB1/2
LAN
P
P
P
P
P
P
*1
IV-8sq.
8
WHT
BLU[B]
BLK
PPL[B]
GRN[B]
ドウジク
キ
ダイ
P
10
H.MAKI
C3638-C01-B001
MASS
kg
T.YAMASAKI
REF.No.
4
RW-4747
NAME
名 称
TYPE
1
2
3
4
5
6
7
8
ドウジク COAX.
RW-4864
クロ BLK
シロ WHT
チャ BRN
アカ RED
ダイ ORG
キ
YEL
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR
相互結線図
船舶用レーダー
FAR-1513(-BB)
SUB1/2
GND
OP_HD_OUT
GND
OP_BP_OUT
GND
OP_TRIG_OUT
GND
OP_VIDEO_OUT
副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
03P9405A
J822(VH2P)
J824(NH13P)
J823(VH4P)
J821(VH9P)
RSB-0070: 24rpm
RSB-0073: 48rpm
1
2
3
4
5
6
7
8
(NH8P)
RADAR
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-0070/0073
03-186-6001-0
ADコンバータ
A-D CONVERTER
AD-100
TTYCS(LA)-4
*1
ヘディングセンサー
HEADING SENSOR
PG-1000
TTYCS(LA)-1Q *1
副指示器(x2)
REMOTE DISPLAY
2C-2V COAX.
YEL
6
ORG
モモ(太) PNK[B] 21
4
アカ
RED
ハイ(太) GRY[B] 20
*2
RW-4864,MAX.15m
P
3
16
2
18
14
ムラサキ
PPL
9
キミドリ(太)L-GRN[B] 22
シロ
アオ(太)
クロ
ムラサキ(太)
ミドリ(太)
3/Feb/2015 H.MAKI
DWG.No.
SCALE
3
RW-00224,10/15/20/30m,φ11
(17C+2C2V)
キ(太) YEL[B] 15
クロ(太) BLK[B] 11
アカ(太) RED[B] 13
シロ(太) WHT[B] 12
チャ(太) BRN[B] 17
チャ
BRN
8
アオ
BLU
7
GRN
5
ミドリ
ダイ(太) ORG[B] 19
28/Sep/2015
CHECKED
28/Sep/2015
APPROVED
DRAWN
J605
P12V 1
P12V 2
GND 3
M12V 4
M12V 5
TX_TRIG_15x3 6
J615 AIS
1 AIS_TD-A
PL_A 7
2 AIS_TD-B
PL_B 8
3 AIS_RD-A
P12V 9
4 AIS_RD-B
J606
5 AIS_COMMON
BP 1
MOTOR-H 2
J616 GPS
1 GPS_RD-H
HD 3
2 GPS_RD-C
MOTOR-C 4
3 NC
M12V 5
J617 LOG
J607
1 LOG_RD-H
TUNING_IND 1
2 LOG_RD-C
MOTOR-C 2
3 NC
NC 3
MOTOR-H 4
J618 AMS(SERIAL)
1 AMS_TD-A
MBS_T 5
2 AMS_TD-B
MOTOR-H 6
3 AMS_RD-H
NC 7
4 AMS_RD-C
GND 8
5 NC
NC 9
NC 10
J619 ECDIS
1 ECDIS_TD-A
GND 11
2 ECDIS_TD-B
VIDEO_IN 12
3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13
4 ECDIS_RD-C
NC 14
5 NC
J613 AMS(CONTACT)
1 ALARM1_0
J611/612
2 ALARM1_1
SUB1/2
3 ALARM2_0
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0
HDG J614
6 ALARM3_1
HDG_RD-A 1
7 ALARM4_0
HDG_RD-B 2
8 ALARM4_1
HDG_COMMON 3
9 EXT_ALARM_ACK_N
10 GND
AD-10 J620
11 SYS_FAIL-H
GYRO_DATA-H 1
12 SYS_FAIL-C
GYRO_DATA-C 2
13 PWR_FAIL-H
GYRO_CLK-H 3
14 PWR_FAIL-C
GYRO_CLK-C 4
15 NC
2
制御部
PROCESSOR UNIT
RPU-024
RCU-028
RGB
DVI
*1
注 記
IV-2sq.
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER.
24VDC
100-115/
220-230VAC
1φ,50/60 Hz
AMS
BNWAS
ECDIS
アラートマネジメントシステム
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS)
LOG
8
NOT USED
MOD-Z072-***,2/5/10m
OR
FR-FTPC-CY,10/20/30m
GPS RECEIVER
*2
100-230VAC 3.5m
HUB-100
1φ,50/60 Hz
またはネットワーク機器
OR NETWORK EQUIPMENT
表示器
24 DVI-D/D_S-LINK5M
24
MARINE DISPLAY
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3
Dsub-15P
VGAモニター
3COX-2P-6C,5/10m *2
VGA MONITOR
または OR VDR
トラックボール操作部
操作部
TRACKBALL
10
2m
CONTROL UNIT 5m
CONTROL UNIT
RCU-028
RCU-030 *2
*2
1
S-1
C
B
A
AIS
5 6
整流器 (+)(-)
RECTIFIER *2
RU-1746B-2
RU-3424
1 2
*1
DPYC-6
*1
DPYC-1.5
*1
TTYCS(LA)-7
*1
TTYCS(LA)-4
*1
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-4 *1
15
TB1
1 (+)
2 (-)
USB1/2
LAN
P
P
P
P
P
P
*1
IV-8sq.
8
3
WHT
BLU[B]
BLK
PPL[B]
2C-2V COAX.
YEL
5
WHT/ORG 10
P
H.MAKI
DWG.No.
C3639-C01-B001
MASS
3/Feb/2015 H.MAKI
SCALE
*1
kg
T.YAMASAKI
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1Q *1
REF.No.
4
RW-4747
NAME
名 称
TYPE
1
2
3
4
5
6
7
8
ドウジク COAX.
RW-4864
クロ BLK
シロ WHT
チャ BRN
アカ RED
ダイ ORG
キ
YEL
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR
相互結線図
船舶用レーダー
FAR-1523(-BB)
SUB1/2
GND
OP_HD_OUT
GND
OP_BP_OUT
GND
OP_TRIG_OUT
GND
OP_VIDEO_OUT
副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
03P9405B
J820(VH2P)
J824(NH13P)
J823(VH4P)
J821(VH9P)
RSB-0070: 24rpm
RSB-0073: 48rpm
1
2
3
4
5
6
7
8
(NH8P)
RADAR
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-0070/0073
03-186-6002-0
ADコンバータ
A-D CONVERTER
AD-100
ヘディングセンサー
HEADING SENSOR
PG-1000
副指示器(x2)
REMOTE DISPLAY
ダイ(太) ORG[B] 11
ドウジク
キ
シロ/ダイ
シロ/アカ(太)WHT/RED[B] 19
アカ
RED
4
20
モモ(太) PNK[B]
*2
RW-4864,MAX.15m
P
2
16
8
17
シロ/チャ
WHT/BRN 9
ミドリ(太) GRN[B] 21
シロ
アオ(太)
クロ
ムラサキ(太)
RW-00225,10/15/20/30m,φ11
(17C+2C2V)
キ(太) YEL[B] 15
クロ(太) BLK[B] 18
アカ(太) RED[B] 14
シロ(太) WHT[B] 12
チャ(太) BRN[B] 13
チャ
BRN
3
アオ
BLU
7
GRN
6
ミドリ
28/Sep/2015
CHECKED
28/Sep/2015
APPROVED
DRAWN
J605
P12V 1
P12V 2
GND 3
M12V 4
M12V 5
TX_TRIG_15x3 6
J615 AIS
1 AIS_TD-A
PL_A 7
2 AIS_TD-B
PL_B 8
3 AIS_RD-A
M12V 9
4 AIS_RD-B
J606
5 AIS_COMMON
BP 1
MOTOR-H 2
J616 GPS
1 GPS_RD-H
HD 3
2 GPS_RD-C
MOTOR-C 4
3 NC
M12V 5
J617 LOG
J607
1 LOG_RD-H
TUNING_IND 1
2 LOG_RD-C
MOTOR-C 2
3 NC
NC 3
MOTOR-H 4
J618 AMS(SERIAL)
1 AMS_TD-A
MBS_T 5
2 AMS_TD-B
MOTOR-H 6
3 AMS_RD-H
NC 7
4 AMS_RD-C
GND 8
5 NC
NC 9
NC 10
J619 ECDIS
1 ECDIS_TD-A
GND 11
2 ECDIS_TD-B
VIDEO_IN 12
3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13
4 ECDIS_RD-C
NC 14
5 NC
J601
TX_HV 1
J613 AMS(CONTACT)
1 ALARM1_0
NC 2
2 ALARM1_1
J611/612
3 ALARM2_0
SUB1/2
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0
6 ALARM3_1
HDG J614
7 ALARM4_0
HDG_RD-A 1
8 ALARM4_1
HDG_RD-B 2
9 EXT_ALARM_ACK_N HDG_COMMON 3
10 GND
11 SYS_FAIL-H
AD-10 J620
12 SYS_FAIL-C
GYRO_DATA-H 1
13 PWR_FAIL-H
GYRO_DATA-C 2
14 PWR_FAIL-C
GYRO_CLK-H 3
15 NC
GYRO_CLK-C 4
2
制御部
PROCESSOR UNIT
RPU-024
RCU-028
RGB
DVI
*1
注 記
IV-2sq.
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER.
24VDC
100-115/
220-230VAC
1φ,50/60 Hz
AMS
BNWAS
ECDIS
アラートマネジメントシステム
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS)
LOG
8
NOT USED
MOD-Z072-***,2/5/10m
OR
FR-FTPC-CY,10/20/30m
GPS RECEIVER
*2
100-230VAC 3.5m
HUB-100
1φ,50/60 Hz
またはネットワーク機器
OR NETWORK EQUIPMENT
表示器
24 DVI-D/D_S-LINK5M
24
MARINE DISPLAY
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3
Dsub-15P
VGAモニター
3COX-2P-6C,5/10m *2
VGA MONITOR
または OR VDR
トラックボール操作部
操作部
TRACKBALL
10
2m
CONTROL UNIT 5m
CONTROL UNIT
RCU-028
RCU-030 *2
*2
1
S-2
C
B
A
AIS
100V
*1
IV-8sq.
トランス
TRANS.*2
RU-1803
*1
DPYC-2.5
*1
TTYCS(LA)-7
*1
TTYCS(LA)-4
*1
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-4 *1
15
TB1
1 H
2 C
USB1/2
LAN
P
P
P
P
P
P
*1
IV-8sq.
8
P
*1
H.MAKI
C3642-C01-B001
MASS
kg
T.YAMASAKI
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1Q *1
*2
RW-4864,MAX.15m
P
RED2
YEL4
BRN1
RED22
GRN5
PPL7
WHT9
ORG13
YEL[B]14
RED[B]12
PPL17
BLU6
ORG3
GRY18
BLK27
BLK28
BLK29
GRN[B]15
BLK[B]20
WHT[B]19
BLU[B]26
BRN21
GRY8
ORG[B]23
BLU[B]16
YEL[B]24
GRN[B]25
ヘディングセンサー
HEADING SENSOR
PG-1000
REF.No.
NAME
名 称
TYPE
1
2
3
4
5
6
7
8
ドウジク COAX.
RW-4864
クロ BLK
シロ WHT
チャ BRN
アカ RED
ダイ ORG
キ
YEL
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR (AC)
相互結線図
航海用レーダー(AC仕様)
FAR-1518/1528(-BB)
SUB1/2
GND
OP_HD_OUT
GND
OP_BP_OUT
GND
OP_TRIG_OUT
GND
OP_VIDEO_OUT
副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
RW-4747
1
2
3
4
5
6
7
8
(NH8P)
RADAR
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
J823
1 TX-HV
RSB-120:26(24)rpm
2 NC
RSB-121:48(42)rpm
TB801
(): JAPAN ONLY
1 PM_COMMON
2 PM_TDRD-A
3 PM_TDRD-B
4 GND
5 GND
6 P12V
7 M12V
8 HD
9 BP
10 MOTOR-H
11 MOTOR-H
12 MOTOR-C
13 MOTOR-C
TB802
1 GND
2 GND
3 TX_TRIG
4 PL_A
5 PL_B
6 PL_C
7 TUNE_GATE
8 MAG_CUR_LVL
9 HEATER-H
10 HEATER-C
11 TUNING_IND
12 TUNING_CONT
13 MBS_L
14 LNA_MON
03-186-6004-0
ADコンバータ
A-D CONVERTER
AD-100
4
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-120/121
TB803
副指示器(x2)
REMOTE DISPLAY
ドウジク COAX.CABLE
アカ2
キ4
チャ1
アカ22
ミドリ5
ムラサキ7
シロ9
ダイ13
キ(太)14
アカ(太)12
ムラサキ17
アオ6
ダイ3
ハイ18
クロ27
クロ28
クロ29
ミドリ(太)15
クロ(太)20
シロ(太)19
アオ(太)26
チャ21
ハイ8
ダイ(太)23
アオ(太)16
キ(太)24
ミドリ(太)25
3/Feb/2015 H.MAKI
DWG.No.
SCALE
3
RW-0030,15/20/30m,φ18.4
チャ11
BRN11
28/Sep/2015
CHECKED
28/Sep/2015
APPROVED
DRAWN
J601
1
TX-HV
2
NC
J603
PM_COMMON 1
PM_TDRD-A 2
PM_TDRD-B 3
GND 4
J615 AIS
GND 5
1 AIS_TD-A
P12V 6
2 AIS_TD-B
M12V 7
3 AIS_RD-A
4 AIS_RD-B
HD 8
5 AIS_COMMON
BP 9
MOTOR-H 10
J616 GPS
MOTOR-H 11
1 GPS_RD-H
MOTOR-C 12
2 GPS_RD-C
MOTOR-C 13
3 NC
J617 LOG
J602
1 LOG_RD-H
GND
1
2 LOG_RD-C
GND
2
3 NC
3
TX_TRIG_15x8
PL_A
4
J618 AMS(SERIAL)
PL_B
5
1 AMS_TD-A
PL_C
6
2 AMS_TD-B
TUNE_GATE
7
3 AMS_RD-H
MAG_CUR_LVL
8
4 AMS_RD-C
9
5 NC
HEATER-H
HEATER-C 10
J619 ECDIS
TUNING_IND 11
1 ECDIS_TD-A
TUNING_CONT 12
2 ECDIS_TD-B
MBS_L 13
3 ECDIS_RD-H
LNA_MON 14
4 ECDIS_RD-C
5 NC
J604
J613 AMS(CONTACT)
1 ALARM1_0
J611/612
2 ALARM1_1
SUB1/2
3 ALARM2_0
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0
HDG J614
6 ALARM3_1
HDG_RD-A 1
7 ALARM4_0
HDG_RD-B 2
8 ALARM4_1
HDG_COMMON 3
9 EXT_ALARM_ACK_N
10 GND
AD-10 J620
11 SYS_FAIL-H
GYRO_DATA-H 1
12 SYS_FAIL-C
GYRO_DATA-C 2
13 PWR_FAIL-H
GYRO_CLK-H 3
14 PWR_FAIL-C
GYRO_CLK-C 4
15 NC
2
制御部
PROCESSOR UNIT
RPU-024
RCU-028
RGB
DVI
注 記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER.
440VAC
1φ,50/60 Hz
*1
DPYC-1.5
100-115/
220-230VAC
1φ,50/60 Hz
AMS
BNWAS
ECDIS
アラートマネジメントシステム
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS)
LOG
8
NOT USED
MOD-Z072-***,2/5/10m
OR
FR-FTPC-CY,10/20/30m
GPS RECEIVER
*2
100-230VAC 3.5m
HUB-100
1φ,50/60 Hz
またはネットワーク機器
OR NETWORK EQUIPMENT
表示器
24 DVI-D/D_S-LINK5M
24
MARINE DISPLAY
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3
Dsub-15P
VGAモニター
3COX-2P-6C,5/10m *2
VGA MONITOR
または OR VDR
トラックボール操作部
操作部
TRACKBALL
10
2m
CONTROL UNIT 5m
CONTROL UNIT
RCU-028
RCU-030 *2
*2
1
S-3
C
B
A
AIS
5 6
整流器 (+)(-)
RECTIFIER *2
RU-1746B-2
RU-3424
1 2
*1
DPYC-6
*1
DPYC-1.5
*1
TTYCS(LA)-7
*1
TTYCS(LA)-4
*1
TTYCS(LA)-4
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-1 *1
TTYCS(LA)-4 *1
15
TB1
1 (+)
2 (-)
USB1/2
LAN
P
P
P
P
P
P
*1
IV-8sq.
8
3
P
DWG.No.
SCALE
C3642-C02-B001
MASS
3/Feb/2015 H.MAKI
H.MAKI
kg
T.YAMASAKI
REF.No.
NAME
名 称
TYPE
1
2
3
4
5
6
7
8
ドウジク COAX.
RW-4864
クロ BLK
シロ WHT
チャ BRN
アカ RED
ダイ ORG
キ
YEL
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR (DC)
相互結線図
航海用レーダー(DC仕様)
FAR-1518/1528(-BB)
SUB1/2
GND
OP_HD_OUT
GND
OP_BP_OUT
GND
OP_TRIG_OUT
GND
OP_VIDEO_OUT
副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
RW-4747
1
2
3
4
5
6
7
8
(NH8P)
RADAR
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
J823
1 TX-HV
RSB-120:26(24)rpm
2 NC
RSB-121:48(42)rpm
TB801
(): JAPAN ONLY
1 PM_COMMON
2 PM_TDRD-A
3 PM_TDRD-B
4 GND
5 GND
6 P12V
7 M12V
8 HD
9 BP
10 MOTOR-H
11 MOTOR-H
12 MOTOR-C
13 MOTOR-C
TB802
1 GND
2 GND
3 TX_TRIG
4 PL_A
5 PL_B
6 PL_C
7 TUNE_GATE
8 MAG_CUR_LVL
9 HEATER-H
10 HEATER-C
11 TUNING_IND
12 TUNING_CONT
13 MBS_L
14 LNA_MON
03-186-6003-0
ADコンバータ
A-D CONVERTER
AD-100
TTYCS(LA)-4
副指示器(x2)
REMOTE DISPLAY
ヘディングセンサー
HEADING SENSOR
PG-1000
*1
4
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-120/121
TB803
TTYCS(LA)-1Q *1
*2
RW-4864,MAX.15m
P
RED2
YEL4
BRN1
RED22
GRN5
PPL7
WHT9
ORG13
YEL[B]14
RED[B]12
PPL17
BLU6
ORG3
GRY18
BLK27
BLK28
BLK29
GRN[B]15
BLK[B]20
WHT[B]19
BLU[B]26
BRN21
GRY8
ORG[B]23
BLU[B]16
YEL[B]24
GRN[B]25
ドウジク COAX.CABLE
アカ2
キ4
チャ1
アカ22
ミドリ5
ムラサキ7
シロ9
ダイ13
キ(太)14
アカ(太)12
ムラサキ17
アオ6
ダイ3
ハイ18
クロ27
クロ28
クロ29
ミドリ(太)15
クロ(太)20
シロ(太)19
アオ(太)26
チャ21
ハイ8
ダイ(太)23
アオ(太)16
キ(太)24
ミドリ(太)25
RW-0030,15/20/30m,φ18.4
チャ11
BRN11
28/Sep/2015
CHECKED
28/Sep/2015
APPROVED
DRAWN
J601
1
TX-HV
2
NC
J603
PM_COMMON 1
PM_TDRD-A 2
PM_TDRD-B 3
GND 4
J615 AIS
GND 5
1 AIS_TD-A
P12V 6
2 AIS_TD-B
M12V 7
3 AIS_RD-A
4 AIS_RD-B
HD 8
5 AIS_COMMON
BP 9
MOTOR-H 10
J616 GPS
MOTOR-H 11
1 GPS_RD-H
MOTOR-C 12
2 GPS_RD-C
MOTOR-C 13
3 NC
J617 LOG
J602
1 LOG_RD-H
GND
1
2 LOG_RD-C
GND
2
3 NC
3
TX_TRIG_15x8
PL_A
4
J618 AMS(SERIAL)
PL_B
5
1 AMS_TD-A
PL_C
6
2 AMS_TD-B
TUNE_GATE
7
3 AMS_RD-H
MAG_CUR_LVL
8
4 AMS_RD-C
9
5 NC
HEATER-H
HEATER-C 10
J619 ECDIS
TUNING_IND 11
1 ECDIS_TD-A
TUNING_CONT 12
2 ECDIS_TD-B
MBS_L 13
3 ECDIS_RD-H
LNA_MON 14
4 ECDIS_RD-C
5 NC
J604
J613 AMS(CONTACT)
1 ALARM1_0
J611/612
2 ALARM1_1
SUB1/2
3 ALARM2_0
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0
HDG J614
6 ALARM3_1
HDG_RD-A 1
7 ALARM4_0
HDG_RD-B 2
8 ALARM4_1
HDG_COMMON 3
9 EXT_ALARM_ACK_N
10 GND
AD-10 J620
11 SYS_FAIL-H
GYRO_DATA-H 1
12 SYS_FAIL-C
GYRO_DATA-C 2
13 PWR_FAIL-H
GYRO_CLK-H 3
14 PWR_FAIL-C
GYRO_CLK-C 4
15 NC
2
制御部
PROCESSOR UNIT
RPU-024
RCU-028
RGB
DVI
*1
注 記
IV-2sq.
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER.
24VDC
100-115/
220-230VAC
1φ,50/60 Hz
AMS
BNWAS
ECDIS
アラートマネジメントシステム
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS)
LOG
8
NOT USED
MOD-Z072-***,2/5/10m
OR
FR-FTPC-CY,10/20/30m
GPS RECEIVER
*2
100-230VAC 3.5m
HUB-100
1φ,50/60 Hz
またはネットワーク機器
OR NETWORK EQUIPMENT
表示器
24 DVI-D/D_S-LINK5M
24
MARINE DISPLAY
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3
Dsub-15P
VGAモニター
3COX-2P-6C,5/10m *2
VGA MONITOR
または OR VDR
トラックボール操作部
操作部
TRACKBALL
10
2m
CONTROL UNIT 5m
CONTROL UNIT
RCU-028
RCU-030 *2
*2
1
S-4

Manuels associés