FAR1518/DC | FAR1513 | Installation manuel | Furuno FAR1518 Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Manuel d’Installation RADAR DE MARINE MODÉLE FAR-1513/1523/1513-BB/1523-BB FAR-1518/1528/1518-BB/1528-BB CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii LISTE DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................... v 1. INSTALLATION.......................................................................................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Avant de commencer l’installation... ..................................................................................1-1 Remarques sur l’installation de l’antenne ..........................................................................1-2 Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le FAR-1523..................................................1-4 Installation de l’antenne pour le FAR-1518, le FAR-1528..................................................1-8 Processeur.......................................................................................................................1-10 Écran................................................................................................................................1-11 Unité de contrôle..............................................................................................................1-11 Unité de contrôle à molette (option).................................................................................1-12 2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du branchement ..............................................................................................2-1 Connexion du câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 .............................................2-2 Connexion du câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 .............................................2-6 Processeur.......................................................................................................................2-10 Unité de contrôle à molette ..............................................................................................2-17 Connexion VDR ...............................................................................................................2-17 3. RÉGLAGES .............................................................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Affichage du menu d’installation radar...............................................................................3-1 Utilisation du menu ............................................................................................................3-2 Initialisation du réglage ......................................................................................................3-2 Alignement de la ligne de foi..............................................................................................3-3 Réglage du temps de balayage .........................................................................................3-4 Suppression du top initial...................................................................................................3-4 Menu RADAR INSTALLATION..........................................................................................3-5 Réglage de l’écran ...........................................................................................................3-14 4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE..............................................................................4-1 4.1 Processeur.........................................................................................................................4-1 4.2 Phrases IEC 61162............................................................................................................4-2 ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2 LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1 SCHÉMAS .............................................................................................................. D-1 SCHÉMAS D’INTERCONNECTION............................................................................ S-1 www.furuno.com Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs sociétés respectives. Pub. No. IFR-36380-A DATE OF ISSUE: OCT. 2016 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’installateur doit lire les présentes mesures de sécurité avant d’installer l’équipement. DANGER Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Action interdite Avertissement, Attention Action obligatoire DANGER Portez une ceinture de sécurité et un casque lorsque vous travaillez sur l'antenne. Une chute depuis le mât de l'antenne du radar peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Risque de radiations de radiofréquences L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques pouvant être dangereuses, en particulier pour les yeux. Ne regardez jamais de près directement dans l'ouverture de l'antenne lorsque le radar fonctionne et ne vous placez pas à proximité de l'antenne émettrice. Les distances auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2 sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Si l'antenne est installée à proximité de l'avant du poste de pilotage, un arrêt de transmission peut être nécessaire au niveau d'une certaine zone de révolution de l'antenne. Reportez-vous au manuel d'installation pour savoir comment gérer les angles morts. Modèle de radar Émetteur Magnétron FAR-1513 RTR-086A MAF1565N FAR-1523 RTR-087A M1458F FAR-1518 RTR-100 MAF1615B FAR-1528 RTR-101 MG5436 Antenne 100 W/m2 50 W/m2 10 W/m2 XN12A N/A 2,1 m XN13A N/A 1,9 m XN12A 0,6 m 4,6 m XN13A 0,4 m 3,1 m XN12AF 0,3 m 0,7 m 4,1 m XN20AF 0,2 m 0,5 m 3,1 m XN20AF 0,6 m 1,2 m 6,1 m XN24AF 0,3 m 0,8 m 4,0 m i CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l’appareil si vous n'êtes pas entièrement familier es circuits électriques et du manuel d'utilisation. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Seule une personne qualifiée est autorisée à ouvrir l'équipement. Construisez une plate-forme de maintenance stable à partir de laquelle installer l'antenne. Une chute depuis le mât de l’antenne du radar peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Couper l'alimentation sur le tableau général avant de commencer l'installation. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir si l'alimentation n'est pas coupée lors de l'installation de l'appareil. Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. N'utilisez que le câble d’alimentation spécifié. Un incendie ou des dommages peuvent survenir au niveau de l'appareil si vous utilisez d'autres câbles que celui spécifié. Installez le processeur, l'écran ou l'unité de contrôle à l’abri de la poussière, de la pluie et des projections d’eau. La pénétration d'un corps étranger ou d’eau dans l'unité peut provoquer un incendie, un choc électrique ou endommager l'équipement. Connectez une masse de protection entre le processeur et la superstructure du bateau. La masse de protection (mise à la terre) est nécessaire afin d’éviter un choc électrique dû à l’alimentation CA. ii ATTENTION Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : Unité RSB-0070 Antenne pour FAR-1513 RSB-0073 RSB-0070 Antenne pour FAR-1523 RSB-0073 RSB-120 Antenne pour FAR-1518 RSB-121 RSB-120 Antenne pour FAR-1528 RSB-121 Processeur (RPU-024) Unité de contrôle (RCU-028) Écran (MU-150HD(-CV15)) Écran (MU-190) Unité de contrôle (RCU-030) à molette Compas standard 1,00 m 1,10 m 1,85 m 1,80 m Compas magnétique 0,60 m 0,70 m 1,25 m 1,15 m 1,55 m 1,00 m 2,05 m 1,30 m 2,60 m 0,90 m 0,65 m 1,65 m 0,50 m 1,70 m 0,60 m 0,45 m 1,05 m 0,30 m Remarque : Pour plus d'informations, reportez-vous au document de l'OMI SN/Circ.271 « Guidelines for the installation of shipborne radar equipment » (Guide d'installation des radars de navire). CONFIGURATION DU SYSTÈME FAR-1513(-BB), FAR-1523(-BB) ANTENNE FAR-1523(-BB) XN12A-RSB-0070-087A XN12A-RSB-0073-087A XN13A-RSB-0070-087A XN13A-RSB-0073-087A FAR-1513(-BB) XN12A-RSB-0070-086A XN12A-RSB-0073-086A XN13A-RSB-0070-086A XN13A-RSB-0073-086A UNITÉ DE CONTRÔLE À MOLETTE RCU-030 Compas gyroscopique *1, format AD-10 UNITÉ DE CONTRÔLE RCU-028 Compas gyroscopique *1, format IEC61162 Transpondeur AIS 12-24 VCC EPFS (GPS) ÉCRAN MU-150HD(-CV15)*2 SDME (Loch-afficheur de vitesse) 100-230 VCA, 1ø, 50/60 Hz Intercommutation AMS, format IEC61162 HUB DE COMMUTATION HUB-100 PROCESSEUR RPU-024 ECDIS AMS (Contact)*3 Spécifications CC Écran secondaire 1 24 VCC Redresseur 100/110/115 RU-1746B-2 200/220/230 VCA, RU-3424 1ø, 50/60 Hz Catégorie d'équipement Unité Écran secondaire 2 VDR ou Écran RVB analogique Catégorie Antenne Exposée aux intempéries Autres unités À l'abri des intempéries *1 :Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour adaptée à la vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être supérieure à 40 Hz (HSC) ou 20 Hz (navire classique). *2 :Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour CAT 2. Si un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit répondre aux exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de 180 mm ou plus ; CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations sur l'installation, le mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres écrans, reportez-vous à leurs manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un écran doit être préparé par l'utilisateur. *3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) : • (Courant de charge) 250 mA • (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports iii CONFIGURATION DU SYSTÈME FAR-1518(-BB), FAR-1528(-BB) NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB) • Le(s) radar(s) doi(ven)t être interconnecté(s) aux capteurs agréés de type suivant : • Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI. • EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI. • SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI. • Le radar doit être interconnecté via un hub de commutation HUB-100 aux autres unités de traitement FURUNO disposant de ports LAN agréés. • La phrase suivante ne peut être utilisée dans le cadre d'une installation sur des navires SOLAS. BWC, BWR, DBK, GBS, HDG, HDM et TLL. ANTENNE FAR-1518(-BB) XN12AF-RSB-120-100 XN12AF-RSB-121-100 XN20AF-RSB-120-100 XN20AF-RSB-121-100 UNITÉ DE UNITÉ DE CONTRÔLE CONTRÔLE À MOLETTE RCU-028 RCU-030 FAR-1528(-BB) XN20AF-RSB-120-101 XN20AF-RSB-121-101 XN24AF-RSB-120-101 XN24AF-RSB-121-101 Compas gyroscopique *1, format AD-10 ÉCRAN MU-150HD(-CV15)*2 12-24 VCC Compas gyroscopique *1, format IEC61162 ÉCRAN MU-190*2 100-230 VCA, 1ø, 50/60 Hz 100-230 VCA, 1ø, 50/60 Hz Intercommutation Transpondeur AIS EPFS (GPS) HUB DE COMMUTATION HUB-100 SDME (Loch-afficheur de vitesse) AMS, format IEC61162 Spécifications CC PROCESSEUR RPU-024 24 VCC Redresseur 100/110/115 RU-1746B-2 200/220/230 VCA, RU-3424 1ø, 50/60 Hz AMS (Contact)*3 Écran secondaire 1 Spécifications CA 100/110/115 200/220/230 VCA, 1ø, 50/60 Hz 440 VCA, 1ø, 50/60 Hz ECDIS Transformateur abaisseur RU-1803 Écran secondaire 2 VDR ou Écran RVB analogique Catégorie d'équipement Unité Antenne Catégorie Exposée aux intempéries Autres unités À l'abri des intempéries *1 : Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour adaptée à la vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être supérieure à 40 Hz (HSC) ou 20 Hz (navire classique). *2 : Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour CAT 2. Si un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit répondre aux exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de 180 mm ou plus ; CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations sur l'installation, le mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres écrans, reportez-vous à leurs manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un écran doit être préparé par l'utilisateur. *3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) : • (Courant de charge) 250 mA • (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports iv LISTE DES ÉQUIPEMENTS Fourniture standard Nom Processeur Unité de contrôle Écran Type RPU-024 RCU-028 MU-150HD-CV15 MU-190 XN12A-RSB-0070-086A XN12A-RSB-0073-086A XN13A-RSB-0070-086A XN13A-RSB-0073-086A XN12A-RSB-0070-087A XN12A-RSB-0073-087A XN13A-RSB-0070-087A XN13A-RSB-0073-087A XN12AF-RSB-120-100 XN12AF-RSB-121-100 XN20AF-RSB-120-100 XN20AF-RSB-121-100 XN20AF-RSB-120-101 XN20AF-RSB-121-101 XN24AF-RSB-120-101 XN24AF-RSB-121-101 CP03-36700 CP03-36710 CP03-36720 CP03-36730 CP03-36800 CP03-36810 CP03-36820 CP03-36830 CP03-36900 CP03-36910 CP03-36920 Réf. 000-028-129 000-028-130 000-028-131 000-028-132 000-028-133 000-028-134 000-028-135 000-028-136 000-028-137 000-028-138 000-028-139 Qté 1 1 Au choix CP03-36500 000-027-862 1 Accessoires d’installation CP03-36510 000-028-881 1 Pièces de rechange Pièces de rechange SP03-18001 001-419-820 1 SP03-18002 001-419-830 1 Antenne (FAR-1513, FAR-1513-BB) Antenne (FAR-1523, FAR-1523-BB) Antenne FAR-1518, FAR-1518-BB) Antenne (FAR-1528, FAR-1528-BB) Accessoires d’installation (FAR-1513, FAR-1513-BB) Accessoires d’installation (FAR-1523, FAR-1523-BB) Accessoires d’installation (FAR-1518, FAR-1518-BB FAR-1528, FAR-1528-BB) Accessoires d’installation Au choix Au choix Au choix Au choix Au choix Au choix Au choix Remarques 24 tr/mn, 1 200 mm 48 tr/mn, 1 200 mm 24 tr/mn, 1 800 mm 48 tr/mn, 1 800 mm 24 tr/mn, 1 200 mm 48 tr/mn, 1 200 mm 24 tr/mn, 1 800 mm 48 tr/mn, 1 800 mm 26 tr/mn, 1 200 mm 48 tr/mn, 1 200 mm 26 tr/mn, 2 000 mm 48 tr/mn, 2 000 mm 26 tr/mn, 2 000 mm 48 tr/mn, 2 000 mm 26 tr/mn, 2 400 mm 48 tr/mn, 2 400 mm Câble signal de 10 m Câble signal de 15 m Câble signal de 20 m Câble signal de 30 m Câble signal de 10 m Câble signal de 15 m Câble signal de 20 m Câble signal de 30 m Câble signal de 15 m Câble signal de 20 m Câble signal de 30 m Pour processeur, prévoir CP03-36501, câble DVI-D/ D S-LINK (5 m) Pour unité de contrôle/processeur, prévoir CP0336501, CP03-36601, câble DVI-D/D S-LINK (5 m) Fusibles (2 pcs.), pour processeur alimentation CC Fusibles (2 pcs.), pour processeur alimentation CA v LISTE DES ÉQUIPEMENTS Fourniture en option Nom Unité de contrôle Contrôleur de performances Kit processeur IPX2 Transformateur abaisseur Redresseur Ensemble câble Ensemble câble Hub de commutation Accessoires d’installation Accessoires d’installation Accessoires d’installation Kit pour montage encastré Capot Ensemble de support Câble réseau Ensemble câble vi Type RCU-028 PM-32A Réf. 001-419-490 OP03-238 RU-1803 RU-3423 001-419-560 - PR-240 - RU-1746B-2 - RU-3424 - PR-850A - RW-4864 1M RW-4864 5M RW-4864 10M RW-4864 15M DVI-D/D S-LINK 10M HUB-100 CP03-28900 CP03-28910 CP03-28920 OP26-4 OP26-3 OP26-2 MOD-Z072-020+ MOD-Z072-050+ MOD-Z072-100+ 3COX-2P-6C 5M 3COX-2P-6C 10M 001-103-620-10 001-103-630-10 001-103-640-10 001-103-650-10 001-133-980-10 000-082-658 000-082-659 000-082-660 001-080-850 001-080-840 000-016-268 001-167-880-10 001-167-890-10 001-167-900-10 001-077-230-10 001-077-220-10 Remarques Obligatoire pour radars IMO. 440 V100 V Pour l’écran, capacité de courant max. 7A Pour l’écran, capacité de courant max. 8A Pour l’écran, capacité de courant max. 13A Capacité de courant max. 20A 100/110/120/220/240VCA 24 VCC. Capacité de courant max. 30A Câble signal radar, 1 m Câble signal radar, 5 m Câble signal radar, 10 m Câble signal radar, 15 m Pour l’écran, câble DVI, 10 m 10 m 20 m 30 m 1. INSTALLATION 1.1 Avant de commencer l’installation... Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous avant de commencer l’installation. • Pour procéder à l’installation, suivez bien les instructions données dans le présent manuel. • Une fois l’équipement installé, procédez à la configuration de l’installation (réglage, timing, alignement de cap, etc.) visée au Chapitre 3. • Les noms de câble mentionnés dans ce manuel correspondent à des câbles JIS (Japan Industrial Standard). S’ils ne sont pas disponibles localement, consultez l’Annexe 1 pour trouver un câble équivalent. • L’unité de contrôle ne peut être encastrée dans une console ; elle est destinée à être montée sur une table. • Pour plus de détails sur les modifications possibles, consultez le tableau ci-dessous. Le câble d’antenne fourni avec le FR-8125 ou le FR-8255 peut être utilisé en fixant un connecteur (NH et VH). Cependant, il est recommandé de remplacer le câble. Série FR-8002 Série FR-1500 MK3 Modifications possibles FAR-1518/1528 FAR-1518/1528 FAR-1513/1523 (sans contrôleur (avec contrôleur de performances) de performances) Oui Non Non Oui Oui Non • Le câble d’antenne du FAR-1513/FAR-1523 dispose de connecteurs à chacune de ses extrémités. Si le câble doit être passé au travers d’une cloison, ne retirez pas les connecteurs (pour faciliter le passage du câble). Faites une ouverture suffisamment large dans la cloison pour passer le câble et les connecteurs. • N’utilisez que le câble d’alimentation et le fusible spécifiés. • Connectez le processeur alimentation CC à l’alimentation du navire via un disjoncteur. • Mettez le processeur alimentation CA à la terre. • Si le processeur doit être installé à un endroit où il est susceptible d’être éclaboussé (eau ou pluie), installez le kit d’étanchéité (option) afin que l’unité réponde à la norme d’étanchéité IPX2. N’installez pas l’unité à un endroit où les éclaboussures d’eau ou de pluie excèdent les conditions définies par la norme IPX2. • Ne connectez pas le radar au réseau LAN du navire. • Connectez les conducteurs de drainage de l’équipement externe aux emplacements dédiés sur le processeur afin d’éviter tout bruit. • Pour éviter tout choc électrique, ne tentez pas de démonter l’appareil. • N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur les surfaces extérieures ou les pièces en plastique de l’équipement. Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique. 1-1 1. INSTALLATION • En cas de problème, contactez un revendeur FURUNO. • Le modèle « BB » (BlackBox, moniteur non fourni) ne figure pas aux titres des sections ou aux descriptions, sauf si cela est nécessaire, car la configuration est identique à celle des autres modèles. 1.2 Remarques sur l’installation de l’antenne • L’antenne est généralement installée au sommet du poste de pilotage ou placée sur une plate-forme adaptée au niveau du mât du radar. Placez l’antenne en hauteur afin d’éviter toute interférence avec la structure du navire. (a) Sur le pont (b) Mât standard (c) Mât du radar • La ligne de visée de l’antenne jusqu’à l’étrave du navire doit atteindre la surface de l’eau en moins de 500 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire, selon laquelle des distances est la plus courte, quelles que soient les conditions de chargement et d’équilibre. moins de 50 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire • Installez l’antenne de sorte que les angles morts causés par des objets (mât, etc.) soient réduits au minimum. Il ne doit exister aucun angle mort dans l’arc de l’horizon depuis l’avant vers l’arrière du faisceau (jusqu’à 22,5°) de chaque côté (voir Figure 1 ci-dessous). De même, aucun angle mort individuel de plus de 5° ou secteur d’angles morts constituant un arc de plus de 20° ne doit exister au niveau du reste de l’arc (voir Figure 2 ci-dessous). Notez que chaque paire d’angles morts séparée de 3° ou moins est considérée être un seul angle. Figure 1 270° 22,5° Figure 2 90° a, b, c : inférieur à 5° respectivement a+b+c : inférieur à 20° 22,5° inférieur à 3° • N’installez pas l’antenne à un endroit exposé à des vents violents ; ces derniers risqueraient de frapper les côtés bâbord et tribord de l’antenne. 1-2 1. INSTALLATION • Installez l’antenne loin de sources à forte puissance génératrices d’interférences et autres antennes radio TX. • Conservez la distance et l’angle suivants par rapport à toute autre antenne radar. Supérieur à 20° Supérieur à 1 m • Maintenez le bord inférieur de l’antenne à au moins 500 mm au-dessus du rail de sécurité. • Aucune cheminée ni aucun mât ne doit se trouver dans la largeur verticale du faisceau d’antenne en direction de la poupe, tout particulièrement de zéro degré ±5°, pour éviter tout angle mort et écho erroné sur l’image du radar. • Il est rare que l’antenne puisse être placée dans un endroit offrant une vue totalement dégagée dans toutes les directions. Vous devez donc déterminer la dimension angulaire et le relèvement relatif de tout secteur non détecté afin de constater leur influence sur le radar dès que vous en aurez l’opportunité après le montage. • Éloignez l’antenne de tout EPFS de l’antenne radar pour éviter toute interférence. Une distance supérieure à deux mètres est recommandée. • Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’antenne est placée trop près de celui-ci. Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la page ii pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier. • Ne peignez pas l’ouverture de l’élément rayonnant afin de garantir une émission correcte des ondes radar. • Mettez l’antenne à la masse à l’aide du câble de mise à la masse fourni. • Les dépôts et les exhalations provenant des cheminées ou d’autres échappements peuvent altérer les performances de l’antenne et les gaz chauds peuvent fausser l’élément rayonnant. N’installez pas l’antenne dans un environnement présentant une température supérieure à 55 °C (131 °F). • Laissez un espace suffisant autour de l’unité pour le dépannage et la maintenance. Reportez-vous au schéma de l’antenne pour connaître l’espace recommandé aux fins de maintenance. Remarque: Pour connaître le radar OMI correspondant, reportez-vous au document de l’OMI SN/Circ.271 « Guidelines for the installation of shipborne radar equipment » (Guide d’installation des radars de navire). 1-3 1. INSTALLATION 1.3 Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le FAR-1523 1.3.1 Fixation de l’élément rayonnant sur son support Percez cinq trous dans la plate-forme – quatre pour fixer l’antenne et un pour le câble signal – en vous basant sur les dimensions figurant sur le schéma présenté au dos de ce manuel. Pour plus d’informations sur les accessoires, reportez-vous à la liste de colisage à la fin du présent manuel. 1. Retirez le bouchon du support de l’élément rayonnant. 2. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la surface de l’élément rayonnant de l’antenne et sur le support de l’élément rayonnant. Consultez la figure ci-dessous pour l’emplacement. SUPPORT DE L'ÉLÉMENT RAYONNANT (vue du dessus) 10 mm Recouvrez la zone rayée de mastic d’étanchéité marin. 3. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les filets dans les quatre trous sur l’élément rayonnant de l’antenne. 4. Appliquez de la graisse sur le joint torique et placez ce dernier dans sa rainure sur le support de l’élément rayonnant. 5. Placez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support. 6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support à l’aide des boulons hexagonaux, des rondelles plates et des rondelles frein. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les boulons hexagonaux. Élément rayonnant de l'antenne Appliquez du mastic d'étanchéité marin sur les trous filetés. Joint torique Support de l'élément rayonnant Rondelle plate Rondelle frein Boulon hexagonal (M8×30) 1-4 Appliquez du mastic d'étanchéité marin sur les boulons. 1. INSTALLATION 1.3.2 Montage de l’antenne L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage. Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les anneaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, consultez la figure cidessous. Hissage de l'antenne • Pour hisser l'antenne à bord du navire, fixez les anneaux et les cordes de levage et hissez l'unité à l'aide d'une grue. • Pour soulager la charge de l'élément rayonnant lors du hissage, la longueur de corde entre la base de l'élément rayonnant et le crochet doit être d'au moins 130 cm. • Pour tenir la corde à l'écart de l'élément rayonnant, faites pivoter l'élément rayonnant et le châssis d'environ 30 degrés comme illustré ci-dessous. • VEILLEZ À RETIRER LES ANNEAUX DE LEVAGE APRÈS LE HISSAGE. Crochet Anneau de levage Environ 30 degrés 130 cm Anneau de levage (vue du dessus) NON ! Anneau de levage Montage à l’aide des trous extérieurs situés sur le châssis 1. Placez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur l’emplacement de montage. 2. En vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de montage. 3. Orientez l’antenne de sorte que la marque de l’étrave située à la base de celle-ci soit alignée au plus près avec la proue du navire. Borne de masse Caoutchouc anticorrosion Marque de l'étrave 1-5 1. INSTALLATION 4. Insérez les quatre boulons hexagonaux (M1260, fournis) et les rondelles d’étanchéité (fournies) en haut du châssis de l’antenne, comme illustré ci-dessous. Câble d’antenne Boulon hexagonal Borne de masse Rondelle d'étanchéité Tapis de caoutchouc Plate-forme Rondelle plate Rondelle frein Écrou Entrée de câble* Évent* * : Ne calfeutrez/bouchez pas ces trous car ils assurent la ventilation de l'unité. Si ces trous sont calfeutrés/bouchés, la pression interne de l'antenne devient négative, ce qui peut causer des fuites d'eau internes. 5. Enfilez les rondelles plates (M12, fournies), les rondelles frein (fournies) et les écrous (fournis) sur les boulons hexagonaux. Serrez en tournant les écrous. Ne serrez pas en tournant les boulons hexagonaux pour ne pas endommager les rondelles d’étanchéité. 6. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les rondelles plates, les rondelles frein, les écrous et les parties exposées des boulons. Boulon Mastic d’étanchéité marin Rondelle d'étanchéité Châssis de l'antenne Caoutchouc anticorrosion Rondelle d'étanchéité Écrou Mastic d’étanchéité marin 7. Préparez le point de masse sur la plate-forme de montage. Utilisez un boulon M625, un écrou et une rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver à moins de 340 mm de la borne de masse de l’antenne. 8. Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre la borne de masse et le point de masse. 9. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la borne de masse et le point de masse comme illustré à la page suivante. Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Câble de mise à la masse Boulon hexagonal Câble de mise à la masse Rondelle plate Rondelle plate Écrou hexagonal Rondelle frein Rondelle plate OU Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. 1-6 Rondelle plate Rondelle frein Écrou hexagonal Boulon hexagonal Soudage 1. INSTALLATION Montage à l’aide des trous de fixation internes Pour accéder à ces trous de fixation, vous devez retirer l’unité RF qui se trouve dans l’antenne. Utilisez des boulons hexagonaux, des rondelles plates, des rondelles frein et des écrous (non fournis) pour monter l’antenne, après avoir vérifié la longueur des boulons. 1. Dévissez les quatre vis du couvercle de l’antenne pour l’ouvrir. 2. Dévissez les quatre vis du couvercle de la carte RTB pour le retirer. 3. Débranchez les connecteurs J827 et J834 de la carte RTB. 4. Retirez deux boulons hexagonaux (M825) pour séparer le châssis supérieur du châssis inférieur. 5. Retirez l’unité RF en dévissant les quatre boulons hexagonaux. Boulon hexagonal (M10x20) Boulon hexagonal (M8x25) Retirez du collier de câble. J827, J834 6. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage. En vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de montage. 7. Fixez le châssis inférieur sur la plate-forme de montage avec les boulons à tête hexagonale, les rondelles frein, les rondelles plates et les écrous (non fournis). Recouvrez les rondelles plates, les écrous et les parties exposées des boulons de mastic d’étanchéité marin. Faites une incision dans la bague en caoutchouc et insérez un boulon dans la bague. N’utilisez pas de rondelles d’étanchéité. 8. Remontez l’unité RF, le couvercle et le châssis. 9. Placez quatre bouchons (fournis) sur les trous de fixation extérieurs. 1-7 1. INSTALLATION 1.4 Installation de l’antenne pour le FAR-1518, le FAR-1528 1.4.1 Fixation de l’élément rayonnant sur son support L’antenne se compose de l’élément rayonnant et du châssis (conditionnés séparément). Fixez l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de l’antenne tel qu’illustré ci-dessous. 1. Pour le XN20AF, XN24AF, fixez deux tiges de guidage sur la partie inférieure de l’élément rayonnant de l’antenne. 2. Retirez le collier à guide d’ondes du support de l’élément rayonnant. Le collier peut être jeté. 3. Recouvrez la bride de guides d’ondes de mastic d’étanchéité marin comme illustré ci-dessous. 10 mm Joint torique Collier à guide d'ondes Encoche pour tige de guidage Encoche pour tige de guidage 5 mm Mastic anticorrosif 4. Recouvrez les trous de fixation de l’élément rayonnant de l’antenne de mastic d’étanchéité marin. 5. Graissez le joint torique et adaptez-le dans la rainure située sur la bride de l’élément rayonnant. 6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support 7. Recouvrez les boulons hexagonaux de mastic d’étanchéité marin et utilisez-les pour bien fixer l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de cette dernière. 8. Pour le XN20AF, XN24AF, retirez les deux tiges de guidage (insérées à l’étape 1). 9. Serrez les boulons hexagonaux. Élément rayonnant de l'antenne Guide d'ondes Tige de guidage (XN20AF, XN24AF) ATTENTION Veillez à retirer les tiges de guidage. Des blessures peuvent survenir si les tiges de guidage se détachent et tombent. 1-8 Joint torique Support de l'élément rayonnant Recouvrez de mastic d’étanchéité marin. Boulon hexagonal XN12AF : M8×35 XN20AF, XN24AF : M8×40 1. INSTALLATION 1.4.2 Montage de l’antenne L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage. Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les anneaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, reportez-vous à la page 1-5. 1. Construisez une plate-forme de montage adaptée en vous reportant au schéma présenté à la fin de ce manuel. 2. Percez quatre trous de montage de 15 mm de diamètre et un trou destiné au câble d’entrée d’environ 50 mm de diamètre dans la plate-forme de montage. 3. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage. 4. Placez l’antenne sur le caoutchouc anticorrosion et orientez-la de sorte que la marque de l’étrave située à la base se trouve en face de la proue du navire. Borne de masse Caoutchouc anticorrosion Marque de l'étrave 5. Fixez l’antenne à l’aide des boulons hexagonaux (M1260), des rondelles plates, des rondelles frein et des rondelles d’étanchéité. Voir l’illustration page 1-6 pour obtenir des détails. 6. Comme illustré à la figure ci-dessous, utilisez des boulons hexagonaux (M625), des écrous hexagonaux (M6), des rondelles plates (M6) et des rondelles frein (M6) pour élaborer le système de mise à la terre au niveau de la plate-forme de montage. Le point de masse doit se trouver à moins de 340 mm de la borne de masse de l’antenne, ce qui correspond à la longueur du câble de mise à la masse. Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre le point de masse et la borne de masse de l’antenne. Recouvrez la totalité du système de mise à la terre de mastic d’étanchéité marin (fourni). Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Rondelle d'étanchéité Caoutchouc anticorrosion Rondelle plate Rondelle frein Écrou Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Fixez le câble de mise à la masse et recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Câble de mise à la masse Châssis de l'antenne (Couple de serrage : 49 N•m) Boulon de fixation Socle de l'antenne Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Câble de mise à la masse Écrou hexagonal Câble de mise à la masse Boulon hexagonal Rondelle plate Rondelle plate Rondelle frein Rondelle plate OU Recouvrez de mastic d'étanchéité marin. Rondelle plate Rondelle frein Écrou hexagonal Soudage Boulon hexagonal Mise à la masse 7. Détachez les anneaux de levage (si cela n’a pas déjà été fait). 1-9 1. INSTALLATION 1.5 Processeur 1.5.1 Conditions de montage Le processeur peut être installé sur une table ou une cloison. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants : • Placez l’unité à l’abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant s’accumuler dans le boîtier. • Tenez l’équipement éloigné des zones exposées aux éclaboussures et à la pluie. • Choisissez l’emplacement en fonction de la longueur des câbles connectés. • Dans le cas d’un montage sur cloison, assurez-vous que la cloison est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’unité en tenant compte des vibrations généralement présentes à bord d’un bateau. Le cas échéant, renforcez l’emplacement. • Laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’unité pour faciliter la maintenance. (Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel pour plus d’informations sur l’espace de maintenance recommandé). • Un compas magnétique risque d’être perturbé s’il est placé trop près du processeur. Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la page ii pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier. 1.5.2 Montage du processeur Installation sur une table Fixez l’unité à l’aide de quatre boulons (M5, fournis) ou de vis taraudeuses (520, non fournies). Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme d’étanchéité IPX2, utilisez le kit processeur IPX2. Pour plus de détails, reportez-vous au section 2.4.5. Installation sur cloison Repérez les emplacements des quatre vis taraudeuses s’il est prévu d’en utiliser. Insérez quatre boulons M5 (ou vis taraudeuses), en laissant environ 5 mm de ceuxci (de celles-ci) dépasser. Suspendez le processeur sur les quatre boulons (vis). Serrez tous les boulons (toutes les vis). Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme d’étanchéité IPX2, installez le joint aveugle fourni avec les accessoires d’installation du processeur (CP0336501) au niveau du trou situé sur l’unité, comme illustré à la figure de droite. 1-10 Joint aveugle 1. INSTALLATION 1.6 Écran Pour plus d’informations sur la procédure d’installation du MU-150HD (OMC-44560) et du MU-190 (OMC-33670), reportez-vous au manuel d’utilisation. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants : • Placez l’écran de sorte qu’aucun cadre ne se trouve placé directement devant. • Placez l’écran à un endroit où il est clairement visible, quelles que soient les conditions d’éclairage. Fenêtre de pont Ange de vue Angle iewing depoint vue Ange de vue Angle iewing depoint vue Fenêtre de pont 1.7 Unité de contrôle L’unité de contrôle (RCU-028) est destinée à être fixée sur une table. Installez l’unité de contrôle à environ cinq mètres de distance du processeur, ce qui correspond à la longueur du câble qui les relie. Procurez-vous des vis de fixation (vis taraudeuses, 4 pcs., 4). Assurez-vous que leur longueur est suffisante. Remarque: Le câble destiné au RCU-028 est fixé à l’unité de contrôle et est recouvert d’un sac plastique en usine à des fins d’étanchéité. Si le connecteur n’est pas utilisé, ne retirez pas le sac plastique. Si le connecteur est utilisé, assurez son étanchéité à l’aide d’une gaine thermorétrécissable et de vinyle. Pour plus de détails, reportezvous au section 2.5. 1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au schéma à la fin de ce manuel. 2. Fixez l’unité de contrôle à l’aide de quatre vis taraudeuses par le dessus de l’unité de contrôle. 3. Apposez quatre capuchons sur les trous de fixation situés sur l’unité de contrôle. Trou de fixation 1-11 1. INSTALLATION 1.8 Unité de contrôle à molette (option) Montage incliné de l’unité Utilisez la plaque de fixation de la console pour monter l’unité inclinée sur une table. Fixez la plaque de fixation de la console au bas de l’unité de contrôle. Fixez l’unité de contrôle sur la table à l’aide de vis taraudeuses (non fournies). Plaque de fixation de la console Montage encastré de l’unité dans la surface de montage Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre dans l’emplacement de montage, en vous reportant au schéma présenté au dos de ce manuel. Fixez l’unité de contrôle à l’aide de vis M4 (non fournies) depuis la partie inférieure de la table. 1-12 2. BRANCHEMENT 2.1 Description du branchement ANTENNE ANTENNE FAR-1513/1523 XN12A XN13A FAR-1518 XN12AF XN20AF FAR-1528 XN20AF XN24AF OU FAR-1513 FAR-1518/1528 RW-00024 RW-0030 FAR-1523 (15/20/30 m) RW-00025 (15/20/30 m) 12-24 VCC ÉCRAN MU-150HD(-CV15) DVI-D/D S-LINK (5/10 m) TTYCSLA-4 3COX-2P-6C (5/10 m) Écran RVB analogique TTYCSLA-1Q TTYCSLA-4 TTYCSLA-1 Radar ECDIS HUB DE COMMUTATION HUB-100 FR-FTPC-CY (10/20/30 m) MOD-Z072 (2/5/10 m) TTYCSLA-1 100-230 VCA, 1ø, 50/60 Hz TTYCSLA-4 PROCESSEUR RPU-024 Spécifications CC DPYC-6 24 VCC 100/110/115 200/220/230 VCA, 1ø, 50/60 Hz Redresseur RU-1746B-2 RU-3424 Spécifications CA DPYC-2,5 100/110/115 200/220/230 VCA, 1ø, 50/60 Hz 440 VCA, 1ø, 50/60 Hz TTYCSLA-4 TTYCSLA-7 RW-4864 (1/5/10 m) RW-4864 (1/5/10 m) UNITÉ DE CONTRÔLE RCU-028 AD-100 Compas Transpondeur AIS Navigateur GPS Loch doppler AMS (série) ECDIS AMS (contact) Maître Écran secondaire 1 Écran secondaire 2 UNITÉ DE CONTRÔLE À MOLETTE RCU-030 Transformateur abaisseur Unité RU-1803 2-1 2. BRANCHEMENT 2.2 Connexion du câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’alimentation. Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis. Connectez le câble, comme illustré ci-dessous. 1. Ouvrez le couvercle de l’antenne en desserrant les quatre boulons, puis fixez le hauban. Renfort Entrée de câble Couvercle de la carte RTB 2. Libérez l’ensemble d’éléments du presse-étoupe (joint et rondelle plate). 3. Faites passer le câble signal et le connecteur à travers la partie inférieure du châssis de l’antenne. Faites passer le câble à travers l’ensemble d’éléments du presse-étoupe comme illustré ci-dessous. Boulon de fixation (M4×16, 4 pcs.) Plaque de fixation Joint Rondelle plate Entrée câble Entrée de de 4. Fixez la plaque de fixation à l’aide de quatre boulons. 2-2 2. BRANCHEMENT 5. Fixez la cosse à sertir du câble sur l’un des boulons de fixation de l’ensemble d’éléments du presse-étoupe, comme illustré à la figure ci-dessous. Câble d’antenne Fixez la gaine en vissant. Joint 6. Dévissez les quatre vis de fixation retenant le couvercle de la carte RTB. Faites glisser le couvercle pour accéder à la carte RTB. 7. Connectez les fiches du câble signal à la carte RTB. Carte RTB J820 J823 J824 J821 8. Fermez le couvercle de la carte RTB. 9. Fixez trois âmes EMI au câble signal aux emplacements illustrés ci-dessous. 2 noyaux EMI RFC-13 1 noyau EMI RFC-H13 2-3 2. BRANCHEMENT 10. Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-après. a) Démontez la plaque du collier de câble et retirez le collier et le coussin. Retirez le coussin. Plaque de guidage des câbles Retirez le collier. b) Faites passer le câble signal à travers la conduite de câbles, puis refixez la plaque de guidage des câbles. 2-4 2. BRANCHEMENT c) Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-dessous. Collier de câble Couvercle de la carte RTB Vue du dessus 11. Libérez le hauban et fermez le couvercle. Vissez sans serrer les boulons de fixation ; vous devrez faire certains réglages à l’intérieur une fois le câblage terminé. Remarque: Lorsque vous refermez le couvercle, fixez les joints aux rainures dans le châssis inférieur, puis serrez les boulons de fixation. Châssis inférieur Rainure Joint Boulon de Couple de serrage : 9,8 ±0,1 Nm 2-5 2. BRANCHEMENT 2.3 Connexion du câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’alimentation. NOTICE Le magnétron situé dans l'émetteur se démagnétisera s'il entre en contact avec des matériaux ferreux. Lors du démontage de l'émetteur, couchez-le sur le côté ou sur le dessus d'un matériau non ferreux comme illustré ci-dessous. Émetteur (magnétron à l'intérieur) Bloc non ferreux Hauteur supérieure à 5 cm 1. Ouvrez le couvercle de l’antenne. 2. Déconnectez les fiches P821, P822, P801 et P802. J822 (sur carte 03P9487) J801 et J802 (sur carte 03P9506) J821 Borne de masse 3. Desserrez deux boulons pour démonter l’émetteur. Retirez l’émetteur. 4. Dévissez les quatre boulons de fixation sur le presse-étoupe à la base de l’antenne. Retirez la bague de fixation, le joint en caoutchouc et les rondelles plates. Gardez-les pour plus tard. 5. Faites passer le câble signal à travers le trou destiné au câble d’entrée situé dans la plate-forme de montage de l’antenne. Coupez le câble sur une longueur de 500 mm depuis le presse-étoupe. 2-6 2. BRANCHEMENT 6. Enfilez les rondelles plates, le joint en caoutchouc et la bague de fixation dans l’ordre indiqué ci-dessous. Rondelle plate Rondelle plate Joint Bague de fixation 7. Fabriquez le câble signal comme illustré ci-dessous. 1) Retirez la gaine en vinyle sur 500 mm. 2) Coupez l’armure et la gaine en vinyle (intérieure) de façon à ce que leur longueur soit de 10 mm et 20 mm, respectivement. Décollez la gaine pour exposer les âmes du câble. 3) Faites en sorte que la longueur des âmes du câble soit de 430 mm. 4) Faites en sorte que la longueur des blindages intérieur et extérieur soit de 510 mm. Torsadez les blindages intérieur et extérieur ensemble puis fixez une cosse à sertir FV5.5-4 (jaune, 4). 5) Retirez l’isolation de chaque âme, à l’exception du câble coaxial, sur environ 8 mm. 6) Faites en sorte que la longueur de l’âme du câble coaxial soit d’environ 10 mm. Repliez le blindage sur le câble coaxial. Gaine en vinyle 10 Armure 500 20 Gaine en vinyle (intérieure) Câble blindé 430 Rectifiez l'armure. Câble coaxial Exposez les fils puis torsadez le blindage. 8 Âme Câble blindé intérieur/extérieur Fixez la cosse à sertir au câble blindé. Reliez le connecteur TNC (non fourni) à cet endroit. Repliez le blindage. 2-7 2. BRANCHEMENT 8. Passez le câble blindé entre la bague de fixation et la rondelle comme illustré cidessous. Fixez la bague de fixation à l’aide des vis. Boulon (M4×16, 4 pcs.) Bague de fixation Rondelle Câble blindé Joint en caoutchouc Armure 9. Connectez le câble signal au TB801, au TB802 et au TB803 sur la carte RF (03P9488), en vous aidant du schéma d’interconnexion. Système d'ouverture de la borne Carte RF (03P9488A) TB803 (Ligne haute tension) Entrée de l'âme TB801 (Connecteur WAGO) Insertion des âmes 1. Relâchez le levier. 2. Insérez l'âme. 3. Relâchez le levier. TB802 (Connecteur WAGO) Collier de câble Collier de câble Moteur Branchement des câbles au connecteur WAGO Poussez vers le bas. Système d'ouverture de la borne Câble 2-8 Connecteur Torsadez WAGO Procédure 1. Torsadez les âmes. 2. Installez le système d'ouverture et appuyez dessus. 3. Insérez l'âme dans le trou. 4. Retirez le système d’ouverture de la borne. 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé. 2. BRANCHEMENT 10. Passez le câble coaxial sous la plaque de fixation de l’émetteur (flèche) et le collier (cercle en pointillés). 11. Retirez la boîte de dérivation de l’émetteur. Boîte de dérivation Vis de fixation Vis de fixation des âmes Entrée du câble coaxial Émetteur Collier de serrage du câble blindé 12. Desserrez deux vis sur la boîte de dérivation puis faites glisser le couvercle pour ouvrir la boîte. Connectez le câble coaxial, comme illustré ci-dessous. Positionnez le câble blindé en dessous du collier de serrage. Fixez les âmes. 13. Fermez la boîte de dérivation et serrez les vis. Refixez la boîte de dérivation sur l’émetteur. 14. Rebranchez les fiches déconnectées à l’étape 2. 15. Placez l’émetteur sur l’antenne et poussez-le jusqu’à butée. Serrez les boulons de fixation. Poussez bien l’émetteur jusqu’à butée. Si vous ne le faites pas, il y a un risque de fuites de radiations électromagnétiques. 16. Fixez le câble blindé à l’écrou à oreilles situé sur l’émetteur. 17. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le branchement est correctement effectué. Vérifiez que le joint d’étanchéité, les boulons et les trous taraudés de l’antenne sont bien recouverts de graisse silicone. 18. Fermez le couvercle de l’antenne. 2-9 2. BRANCHEMENT 2.4 Processeur L’illustration ci-dessous correspond à l’unité alimentation CA. L’unité alimentation CC ne dispose pas de fusible. Câble d'alimentation Alimentation CC : DPYC-6 Alimentation CA : DPYC-2,5 TTYCSLA, antenne, unité de contrôle et câbles RW-4864 (Pour les positions de serrage, voir l'étiquette située au verso du couvercle.) * Pour le câble d'antenne du FAR-15x8, retirez l'entretoise pour insérer le câble. * Câble RVB (option) (vers moniteur externe) FUSIBLE 8A Borne de masse (type IV-8sp., Fente non fourni) carte SD Connecteur USB (Non utilisé) 2.4.1 Câble DVI-D (5 m, vers l'écran) Câble LAN (UTP, CAT5e, non fourni) (vers autre radar ou hub de commutation) (Fixez le câble sur le poste situé sous le connecteur à l'aide d'un serre-câble). Fabrication du câble d’alimentation 1. Retirez l’armure du câble sur une longueur équivalente à celle illustrée à la figure ci-dessous. 2. Retirez l’isolation des âmes sur 10 mm. 3. Fixez les cosses à sertir (FV5.5-4, jaunes, fournies) aux âmes. Recouvrez l’extrémité de l’armure avec un adhésif en vinyle. Placez le câble dans le collier de câble du côté de l’entrée de câble du processeur. Fixez le collier de câble. 4. Fixez les cosses à sertir au bloc de bornes situé à l’intérieur de l’unité, en vous aidant du schéma d’interconnexion figurant au dos de ce manuel. CC : 60 mm CA : 50 mm Alimentation CC : DPYC-6 Alimentation CA : DPYC-2,5 Armure 10 Adhésif 2-10 2. BRANCHEMENT 2.4.2 Fabrication du câble signal et des câbles destinés à l’équipement externe Câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 Gaine en vinyle 10 Armure 50 300 Câble coaxial Gaine intérieure Exposez les fils puis torsadez le blindage. Repliez le blindage. 8 Âme Fixez la cosse à sertir au câble blindé. Câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis. 2-11 2. BRANCHEMENT Câbles TTYCS, TTYCSLA (pour équipement externe uniquement) Pour les longueurs, voir tableau de la page suivante. Fabrication du câble série TTYCS L1 Armure Câble blindé L2 Dénudez les âmes, puis enroulez le blindage autour de l'armure. Adhésif en vinyle Fixez l'attache de câble (fournie) à l'aide d'adhésif. 6 Mettez cette partie à l’intérieur du collier de câble. Fabrication du câble série TTYCSLA L1 Armure 6 L2 Conducteur de drainage Gaine 5 Adhésif en vinyle Fixez l'attache de câble (fournie) à l'aide d'adhésif. Cosse à sertir Mettez cette partie à l’intérieur du collier de câble. Enfilez le tube résistant à la chaleur (fourni) sur le conducteur de drainage. Fixez une cosse à sertir (déjà connectée au processeur) au conducteur de drainage. Fixez la cosse à l'endroit où elle se trouvait. Branchement des câbles au connecteur WAGO Poussez vers le bas. Système d'ouverture de la borne Câble Connecteur Torsadez WAGO <Procédure> 1. Torsadez les âmes. 2. Poussez vers le bas sur le système d’ouverture de la borne. 3. Insérez le câble dans le trou. 4. Retirez le système d’ouverture de la borne. 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé. Connecteur, câble et longueurs (L1, L2 et L3) N° de connecteur J613 (Signal de contact alarme externe) J614 (HDG) J615 AIS J616 (GPS), J617 (LOG) J618/J619/J620 (AMS/ECDIS/AD-10) 2-12 Type de câble TTYCSLA-7 TTYCSLA-1Q TTYCSLA-4 TTYCSLA-1 TTYCSLA-4 L1 300 250 200 200 200 L2 70 70 70 70 70 L3 150 150 200 200 200 2. BRANCHEMENT Câble réseau Si le câble réseau n’est pas équipé d’un connecteur RJ-45, fixez-en un comme illustré ci-dessous. Connectez le câble au J202 (à l’extérieur du processeur). 1 3 2 25 mm environ 9 mm Retirez la gaine extérieure sur environ 25 mm. Veillez à ne pas endommager la gaine intérieure et les âmes. Dénudez la gaine intérieure en vinyle. 4 6 5 environ 9 mm Repliez le conducteur de drainage et coupez-le en laissant 9 mm. Repliez le blindage, enroulez-le sur la gaine extérieure et coupez-le en laissant 9 mm. environ 11 mm Conducteur de drainage Redressez et aplatissez les âmes dans l'ordre et coupez-les en laissant 11 mm. 7 Insérez le câble dans le connecteur modulaire de façon à ce que la partie pliée du blindage entre dans le boîtier du connecteur. Le conducteur de drainage doit se trouver du côté de l'onglet du jack. Connecteur modulaire À l'aide d'un outil de sertissage spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.), 8 [Câble croisé] 1 sertissez le connecteur modulaire. 1 BLC/VERT BLC/ORANGE 1 1 BLC/ORANGE Enfin, vérifiez le connecteur ORANGE 2 2 ORANGE 2 VERT visuellement. BLC/VERT 3 3 BLC/VERT 3 BLC/ORANGE 4 BLEU 5 BLC/BLEU 6 ORANGE 7 BLC/MRN 8 MRN 2.4.3 BLEU 4 BLC/BLEU 5 VERT 6 BLC/MRN 7 MRN 8 4 BLEU 5 BLC/BLEU 6 VERT 7 BLC/MRN 8 MRN [Câble droit] BLC/ORANGE 1 ORANGE 2 BLC/VERT 3 BLEU 4 BLC/BLEU 5 VERT 6 BLC/MRN 7 MRN 8 Câble pour écran secondaire (RW-4864) Il est possible de connecter deux écrans secondaires au radar si ce dernier sert de radar principal. Utilisez le câble RW-4864 (option) pour connecter l’écran secondaire au radar principal. Connectez l’écran secondaire n° 1 au J612 ; connectez l’écran secondaire n° 2 au J611. 2-13 2. BRANCHEMENT 2.4.4 Schéma de branchement des câbles dans le processeur Connectez le câble d’antenne et les câbles de l’équipement externe à la carte FRP_TB (03P9601) à l’intérieur du processeur comme illustré ci-dessous. Câble d’ antenne (FAR-1518/1528) À partir de la gauche : J603, J602 J608 (Clavier) À partir du haut : J612 (ÉCRAN SECONDAIRE 2) J611 (ÉCRAN SECONDAIRE 1) J610 (non utilisé) J619 (ECDIS) J618 (AMS) J615 (AIS) AD-10 (Conv. gyro) Câble d’ antenne (FAR-1513/1523) À partir de la gauche : J605, J606, J607 *1 J601*2 (TX-HV) J616 (GPS) J614 (Capteur HDG) J613 (Signal de contact alarme externe) J604*3 (Entrée vidéo) (Câble coaxial) J617 (Capteur de loch) *1 Fixez ces cosses à sertir au conducteur de drainage des câbles TTYCLSA et attachez les conducteurs de drainage ici. *2 Connectez la ligne HV TX à cet endroit. Pour le FAR-1513 et le FAR-1523, coupez les lignes HV TX à la base du connecteur et connectez-les à cet endroit. *3 Fixez le conducteur nu. N'utilisez pas de cosse à sertir pour établir la connexion afin d'éviter que la résistance au contact n'augmente. Serrez le câble blindé avec le collier. Fixez le conducteur à l'aide d'une vis. 2-14 2. BRANCHEMENT 2.4.5 Installation du kit processeur IPX2 (option) Le kit processeur IPX2 optionnel (OP03-238) dispose de deux capots étanches qui protègent les câbles et les connecteurs du processeur conformément à la norme d’étanchéité IPX2. Nom Capot étanche 2 Capot étanche Type 03-186-1104 03-186-1105 Réf. 100-401-840-10 100-401-850-10 Qté 1 1 Remarque: Il est également possible d’installer le joint aveugle fourni avec les accessoires d’installation du processeur. Fixation du capot étanche 2 1. Desserrez les deux vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous. 2. Fixez le capot étanche 2 (03-186-1104) à l’aide des deux vis desserrées à l’étape 1. 2-15 2. BRANCHEMENT Fixation du capot étanche 1. Desserrez les trois vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous. 2. Fixez le capot étanche (03-186-1105) à l’aide des trois vis desserrées à l’étape 1. 2-16 2. BRANCHEMENT Fixation du joint aveugle Fixez le joint aveugle sur le trou situé à l’arrière de l’unité. Blind seal 2.5 Unité de contrôle à molette Connectez le câble de l’unité de contrôle au câble de l’unité de contrôle à molette. Recouvrez la jonction d’une gaine thermorétrécissable puis chauffez. Recouvrez la gaine thermorétrécissable avec un adhésif en vinyle Connectez les câbles, recouvrez la jonction d'un tube résistant à la chaleur puis chauffez. Couvrez avec de l'adhésif vinyle. 2.6 Connexion VDR Le processeur dispose d’un port RVB pour connexion à un VDR. Utilisez le câble RVB fourni en option (3COX-2P-6C 5m/10m) pour connecter le VDR. À propos du port RVB • Le port RVB et le port DVI ont leurs propres circuits. Cela évite que l’image radar affichée sur le moniteur principal, connecté au port DVI, ne soit interrompue en cas de défaillance du port RVB. • Le processeur émet continuellement des signaux vidéo depuis ses ports DVI et RVB. L’opérateur ne peut pas interrompre l’émission. 2-17 2. BRANCHEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-18 3. RÉGLAGES Remarque: Après avoir effectué le paramétrage et les réglages, copiez les données de réglage sur une carte SD (la fente dédiée aux cartes SD se trouve à l’arrière du processeur, en vous reportant à la Section 1.51 du manuel d’utilisation. Cela permettra de récupérer facilement les données de réglage lorsque la carte SPU est remplacée, etc. Lors du premier démarrage après l’installation, ouvrez les menus protégés pour régler le radar. Suivez les procédures figurant dans ce chapitre, selon l’ordre indiqué, pour procéder aux différents réglages. La figure ci-dessous présente les commandes de l’unité de contrôle utilisées dans le cadre des réglages. 3.1 Voyant d'alimentation Clavier tactile Bouton de réglage Touche marche/arrêt Bouton gauche Bouton droit Affichage du menu d’installation radar Le menu [RADAR INSTALLATION] dispose des options permettant de régler le radar. Pour accéder à ce menu, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot de l’interrupteur de mise sous/hors tension et appuyez sur l’interrupteur pour mettre le radar sous tension. 2. Appuyez cinq fois sur la touche MENU tout en appuyant sur la touche HL OFF pour afficher le menu [RADAR INSTALLATION]. [RADAR INSTALLATION] (1/2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BACK [ECHO ADJUST] [OWN SHIP INFO] [SCANNER] [INSTALLATION] [TT PRESET] [BAUD RATE] [ALERT I/F] [INPUT PORT] [RADAR INSTALLATION] (2/2) 1 2 BACK [OTHERS] Page 2 0 [NEXT] Page 1 3-1 3. RÉGLAGES 3.2 Utilisation du menu 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. [MAIN MENU] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 [ECHO] [MARK] [NAVTOOL] [ALERT] [TT•AIS] [FILES] [INFORMATION BOX] [NAV LINE•WPT] [INITIAL SETTING] [RADAR INSTALLATION] 2. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un menu, puis appuyez sur le sélecteur. 3. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur le sélecteur. 4. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner une option de menu, puis appuyez sur le sélecteur. 5. Si l’option de menu requiert la saisie de données numériques, faites tourner le bouton de réglage pour définir les données, puis appuyez sur le sélecteur. Pour saisir des données numériques, vous pouvez également effectuer un appui long sur le sélecteur. À chaque appui, le chiffre augmente de un. 3.3 Initialisation du réglage 1. Ouvrez le menu principal. 2. Ouvrez le menu [ECHO]. [ECHO] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK 2nd ECHO REJ OFF/ON TUNE INITIALIZE PERFORMANCE MON OFF/ON PM ARC 2/3/5/6 SART OFF/ON ECHO AREA CIRCLE/WIDE/ ALL/SIMPLE WIPER OFF/1/2 [ACE] [CUSTOM SELECT] Apparaît avec spécifications non IMO 3. Sélectionnez [TUNE INITIALIZE], puis appuyez sur le bouton gauche. L’indication "TUNE INITIALIZE" s’affiche à l’écran durant l’initialisation. 4. Une fois le réglage effectué, appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu. 3-2 3. RÉGLAGES 3.4 Alignement de la ligne de foi Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un positionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur. Relèvement approprié (par rapport au cap) a Cible 340 350 000 010 b 020 030 330 320 Cible 340 b 350 000 010 020 030 330 320 040 040 310 310 050 280 270 090 260 100 110 240 120 230 130 210 Position apparente de la cible 190 180 170 090 260 110 240 120 230 130 140 220 210 150 200 160 Une image s'affiche déviée dans le sens des aiguilles d'une montre. 100 250 150 200 080 270 140 220 070 280 080 250 060 290 070 290 050 300 060 300 Erreur de montage de l'antenne à bâbord (HDG SW avancé) Position apparente de la cible a Erreur de montage de l'antenne à bâbord (HDG SW différé) 190 180 170 Relèvement approprié (par rapport au cap) 160 Une image s'affiche déviée dans le sens inverse. 1. Sélectionnez un écho de cible fixe dans une plage de 0,125 à 0,25 NM, de préférence à proximité de la ligne de foi. 2. Appuyez sur la touche EBL pour mettre l’EBL sous tension. Faites tourner le bouton de réglage pour faire passer l’EBL au centre de l’écho cible. 3. Lisez le relèvement de la cible. 4. Mesurez le relèvement de la cible fixe sur la carte de navigation et calculez la différence entre le relèvement réel et le relèvement observé sur l’écran du radar. 5. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST]. [ECHO ADJUST] 1 2 3 4 5 6 7 BACK VIDEO ADJ MAN/AUTO VIDEO ADJ VALUE 30 HD ALIGN 000.0° TIMING ADJ MAN/AUTO TIMING ADJ VALUE 200 MBS LEVEL 0 6. Sélectionnez [HD ALIGN], puis saisissez la différence de relèvement mesurée à l’étape 4. La plage de réglage est comprise entre 0 et 359,9 degrés. 7. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran. 3-3 3. RÉGLAGES 3.5 Réglage du temps de balayage Le temps de balayage dépend de la longueur du câble signal entre l’antenne et le processeur. Réglez le temps de balayage lors de l’installation pour éviter les problèmes suivants : • L’écho d’une cible « immédiate » (un quai par exemple), dans une plage de 0,25 NM, apparaîtra à l’écran comme étant tirée vers l’intérieur ou poussée vers l’extérieur. Voir les figures ci-dessous. (1) Correct (2) Cible poussée vers l'intérieur (3) Cible poussée vers l'extérieur • La distance entre les échos cible est incorrecte. 1. Réglez les fonctions GAIN, A/C SEA et A/C RAIN comme indiqué ci-dessous. GAIN : 80 A/C SEA : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (OFF) A/C RAIN : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (OFF) : 2. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST]. 3. Réglez [TIMING ADJ] sur [AUTO] pour activer le réglage automatique, ce qui prend environ deux minutes. 4. Une fois le réglage terminé, réglez le radar à la distance minimale. Confirmez qu’aucun écho ne « manque » au centre de l’écran radar. Si des échos manquent, réglez [TIMING ADJ] sur [MAN]. Sélectionnez [TIMING ADJ VALUE], puis utilisez le bouton de réglage pour ajuster le temps manuellement. 3.6 Suppression du top initial Si un top initial s’affiche au centre de l’écran (un cercle rouge au centre de l’écran), supprimez-le comme suit. 1. Transmettez sur une longue distance, puis attendez dix minutes. 2. Réglez le gain afin d’afficher une faible quantité de bruit à l’écran. 3. Sélectionnez la plage de 0,125 NM, puis réglez les fonctions A/C SEA et A/C RAIN. 4. Allez au menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST]. 5. Sélectionnez [MBS LEVEL], puis utilisez le bouton de réglage pour saisir une valeur qui permette de faire légèrement disparaître le top initial. La plage de réglage est comprise entre 0 et 255. 3-4 3. RÉGLAGES 3.7 Menu RADAR INSTALLATION Cette section décrit les éléments du menu [RADAR INSTALLATION] qui n’ont pas encore été mentionnés. 3.7.1 Menu OWN SHIP INFO Saisissez la longueur et la largeur du navire et les positions du scanner, de l’antenne GPS et de manœuvre, en vous aidant de la description et de la figure ci-dessous. Remarque: Ce radar utilise CCRP=CONNING POSITION et ANT=SCANNER POSITION comme points de référence pour les mesures et calculs. L’ingénieur chargé de la mise en service doit connaître cette information et saisir les données du navire en conséquence. [OWN SHIP INFO] 1 2 3 4 5 6 BACK LENGTH/WIDTH LENGTH 0m 0m WIDTH SCANNER POSITION BOW 0m 0m PORT GPS1 ANT POSITION BOW 0m 0m PORT GPS2 ANT POSITION BOW 0m 0m PORT CONNING POSITION BOW 0m 0m PORT Exemple L3 L2 L4 L1 L1 : Longueur bateau W1 : Largeur bateau L2 : Position de manœuvre (depuis étrave) W2 W2 : Position de manœuvre (depuis bâbord) W3 L3 : Position du scanner (depuis étrave) W4 W3 : Position du scanner (depuis bâbord) L4 : Position de l'antenne GPS (depuis étrave) W1 W4 : Position de l'antenne GPS (depuis bâbord) [LENGTH/WIDTH] : Saisissez la longueur et la largeur du navire. [SCANNER POSITION] : Saisissez la distance séparant le scanner de l’étrave et de bâbord. [GPS 1 ANT POSITION] : Saisissez la distance séparant l’antenne GPS de l’étrave et de bâbord. Si une 2nde antenne GPS est installée, saisissez sa position sous [GPS 2 ANT POSITION]. [CONNING POSITION] : Saisissez la distance séparant la position de manœuvre de l’étrave et de bâbord. 3-5 3. RÉGLAGES 3.7.2 Menu INSTALLATION [INSTALLATION 1/2] 1 2 3 4 5 6 7 0 BACK IP ADDRESS 172.031.003.017 RANGE UNIT NM/km/SM RADAR NO 1/2/3/4 RADAR POSITION FORE/MAIN-TOP/ MAIN-2ND/MAIN-3RD/ AFT/PORT/STARBOARD MODEL FAR-1513/FAR-1523/ FAR-1518/FAR-1528 TYPE IMO/Non-IMO [INSTALLATION 2/2] 1 2 3 4 BACK ON TIME 000000.0H TX TIME 000000.0H PM GAIN ADJ MAN/AUTO 255 NEXT [IP ADDRESS] : Saisissez l’adresse IP. L’adresse IP par défaut est 172.031.003.017. [RANGE UNIT] : Sélectionnez l’unité de mesure de la distance, entre [NM], [km] ou [SM]. [RADAR NO] : Sélectionnez le numéro de radar – 1, 2, 3 ou 4. [RADAR POSITION] : Sélectionnez la position du radar. Vous avez le choix entre [FORE], [MAIN-TOP], [MAIN-2ND], [MAIN-3RD], [AFT], [PORT] et [STARBOARD]. [MODEL] : Sélectionnez le nom du modèle – [FAR-1513], [FAR-1523], [FAR-1518] ou [FAR-1528]. [TYPE] : Sélectionnez le type de radar – [IMO] ou [Non-IMO]. [ON TIME], [TX TIME] : Ces options indiquent le nombre d’heures d’activation et de transmission du radar, respectivement. La valeur peut être changée. Par exemple, la fonction [TX TIME] peut être remise à zéro après le remplacement du magnétron. [PM GAIN ADJ] : Réglez le gain du contrôleur de performances, automatiquement ou manuellement, lorsque le magnétron est remplacé. Pour régler le gain du contrôleur de performances, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le réglage automatique ou manuel. Pour le réglage automatique, aucune autre opération n’est requise ; fermez le menu une fois le réglage terminé. Pour le réglage manuel, passez à l’étape suivante. 2. Réglez les fonctions du radar comme indiqué ci-dessous. Échelle : 24 NM Longueur impulsions : Long A/C SEA : OFF (arrêtez manuellement) A/C RAIN : OFF (arrêtez manuellement) Moyenne des échos (EAV) : OFF Contraste vidéo : 2-B 3-6 3. RÉGLAGES 3. Réglez la fonction GAIN de sorte qu’une petite quantité de bruit blanc apparaisse à l’écran. Les arcs du contrôleur de performances s’affichent à l’écran. 4. Sélectionnez [PM GAIN ADJ]. Faites tourner le bouton de réglage afin que l’arc extérieur apparaisse légèrement, puis appuyez sur le bouton droit pour régler. Avant réglage 8,1 NM à 10,1 NM Après réglage 8,1 NM à 10,1 NM Environ 12,1 NM (10 dB) Exemple : [PM ARC] est réglé sur [5]. (L'emplacement des arcs peut être modifié via le réglage de [PM ARC] sous [PERFORMANCE MON] dans le menu [ECHO].) 3.7.3 Menu ECHO ADJ [VIDEO LEVEL ADJ] : Réglez le niveau vidéo, automatiquement ou manuellement. Réglez le radar comme suit : Dispositif de rejet des interférences (IR) : 2 Amplificateur d’écho (ES) : OFF Moyenne des échos (EAV) : OFF Gain : 80 Échelle : 24 NM Longueur impulsions : Long Pour le réglage manuel, sélectionnez [VIDEO ADJ VALUE]. Faites tourner le bouton de réglage de façon à faire disparaître le bruit de l’écran. La plage de réglage est comprise entre 0 et 73. 3.7.4 Menu SCANNER [SCANNER] 1 2 3 5 6 7 BACK SECTOR BLANK1 START 000° ANGLE 000° SECTOR BLANK2 START 000° ANGLE 000° ANT SW OFF/ON/EXT ANT STOPPED STBY/TX DEFAULT ANT HEIGHT 5/7.5/10/15/20/ 25/30/35/40/45/ more50m Cap Relèvement de début Définissez l'angle Réglage du secteur aveugle [SECTOR BLANK1], [SECTOR BLANK2] : Définissez la/les zone(s) où il convient d’éviter la transmission. Le cap doit être correctement aligné (voir section 3.4) avant de régler tout angle mort. Par exemple, définissez la zone à l’écran où un objet inter- 3-7 3. RÉGLAGES férant derrière l’antenne pourrait générer un angle mort (zone où aucun écho n’apparaît). Pour entrer une zone, entrez le relèvement de départ en fonction du cap et l’angle mort. Pour effacer la zone, entrez 0 pour les options [START] et [ANGLE]. La plage de réglage de [START] est comprise entre 0° et 359° ; la plage de réglage de [ANGLE] est comprise entre 0° et 180°. Remarque : Désactivez un angle mort au niveau de la poupe lors du réglage du gain du contrôleur de performances afin d’afficher correctement l’écho de ce dernier. [ANT STOPPED] : Pour le technicien. Remarque : Sélectionnez [OFF] sous [ANT SW] pour éviter la rotation de l’antenne. [ANT STOPPED] permet de désactiver la transmission lorsque l’antenne est en mode STBY. [DEFAULT ANT HEIGHT] : Règle la hauteur (en mètres) de l’antenne radar au-dessus de la ligne de flottaison. 3.7.5 Menu TT PRESET [TT DATA OUTPUT] 1 BACK 2 SELECT SENTENCE OFF/TTM/TTD 3 TTM/TTD SENTENCE REL/TRUE [ACQ PRESET] [TT PRESET] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK [TT DATA OUTPUT] MAX RANGE 24NM/32NM TT ECHO LEVEL 13 QV DISPLAY OFF/ON TT W/O GYRO OFF/ON [ACQ PRESET] [TRACK PRESET] [TT SENSOR DATA]* DEFAULT * À l'attention du technicien 1 2 3 4 5 6 BACK LAND SIZE 1 600 m ANT SELECT XN12AF/XN20AF/ XN24AF/XN12A/XN13A AUTO ACQ CORRE 5 AUTO ACQ WEED 1SCAN [TT DETAIL DATA]* [TRACK PRESET] 1 2 BACK GATE SIZE S/M/L/LL 3 FILTER RESPONSE 1/2/3/4 4 LOST COUNT 9SCAN 5 MAX SPEED 150kn 6 START TIME TGT VECT TIME/SCAN 0sec 0SCAN 7 NUMBER OF TT 50/100 [MAX RANGE] : Sélectionnez la plage TT maximum (suivi de cible), 24 ou 32 NM. 3-8 3. RÉGLAGES [TT ECHO LEVEL] : Définissez le seuil niveau de détection des échos TT. [QV DISPLAY] : [OFF] : Image normale, [ON] : Vidéo quantifiée. L’image normale est activée dès que l’appareil est sous tension, indépendamment de ce réglage. [TT W/O GYRO] : Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction TT sans gyro. [DEFAULT] : Restaurez les paramètres par défaut pour ce menu. Menu TT DATA OUTPUT [SELECT SENTENCE] : Sélectionnez la phrase de données de cible (TTM ou TTD) à diffuser. Sélectionnez [OFF] pour aucune sortie. [TTM/TTD REFERENCE] : Sélectionnez le format de sortie (relèvement) pour la phrase TTM/TTD. [REL] (relèvement de cible par rapport au bateau, degrés relatifs, route de la cible, degrés relatifs) ou [TRUE] (relèvement de cible, degrés réels, route de la cible, degrés réels). Menu ACQ PRESET [LAND SIZE] : Définissez la taille de la terre en unités de 100 m. La plage de réglage est comprise entre 100 et 3 000 m. Une cible dont la longueur est égale ou supérieure à la longueur définie ici est considérée comme une cible de terre. [ANT SELECT] : Sélectionnez le type d’élément rayonnant de l’antenne de votre radar. La taille de l’écho change en fonction de la taille de l’élément rayonnant. Pour une performance optimale, sélectionnez le type d’élément rayonnant approprié. [AUTO ACQ CORRE] : Définissez le compte de corrélation pour l’acquisition automatique. La plage de réglage est comprise entre 3 et 10. [AUTO ACQ WEED] : Définissez le compte d’annulation pour l’acquisition automatique. La plage de réglage est comprise entre 1 et 5. [TT DETAIL DATA] : Réservé au technicien de maintenance. Menu TRACK PRESET [GATE SIZE] : Sélectionnez la taille de porte – [S], [M], [L] ou [LL]. [FILTER RESPONSE] : Définissez la fonction de réponse de filtre. La plage de réglage est comprise entre 1 et 4. 1 : La réponse de filtre est améliorée. 4 : La stabilité du filtre est améliorée. [LOST COUNT] : Définissez le nombre de scans autorisés entre le moment où une cible est perdue et le moment où elle est déclarée perdue. La plage de réglage est comprise entre 1 et 20. [MAX SPEED] : Non utilisé. [START TIME TGT VECT] : Définissez le nombre de secondes ou le nombre de scans qu’il convient d’attendre/d’obtenir avant d’afficher le vecteur pour une cible nouvellement acquise. Sélectionnez [TIME] ou [SCAN], puis saisissez la valeur. [NUMBER OF TT] : Sélectionnez le nombre maximum de TT à suivre, 50 or 100. Menu TT SENSOR DATA Réservé au technicien de maintenance. 3-9 3. RÉGLAGES 3.7.6 Menu BAUD RATE Définissez la vitesse de transmission, 4 800 ou 38 400 (bps), pour l’équipement connecté – compas, transpondeur AIS, navigateur GPS, journal, AMS et ECDIS. [BAUD RATE] 1 2 3 4 5 6 7 3.7.7 BACK HDG 4800/38400 AIS 4800/38400 GPS 4800/38400 LOG 4800/38400 AMS 4800/38400 ECDIS 4800/38400 Menu ALERT I/F Quatre sorties de contact d’alerte sont disponibles, [ALERT OUT1] – [ALERT OUT4]. Définissez chacune des alertes sortie en vous reportant à la description de la page suivante. [ALERT] 1 2 3 4 5 6 7 [ALERT OUT1 1/3] 1 2 3 BACK ALERT OUT TYPE ALERT OUT/ ALERT ACK/ OPERATOR FITNESS ALERT OUT POLARITY NORMAL/INVERT 4 TRANSFER TT NEW TGT (A) TT NEW TGT (C) TT LOST TGT (A) TT LOST TGT (C) TT COLLISION (A) TT COLLISION (C) TT TGT FULL(AUTO) (A) TT TGT FULL(AUTO) (C) TT TGT FULL(MAN) (A) 0 NEXT * Contenu identique à [ALERT OUT1]. [ALERT OUT1 2/3] 1 2 BACK [ALERT OUT1 3/3] 1 2 TT TGT FULL(MAN) (C) AIS NEW TGT (A) AIS NEW TGT (C) AIS LOST TGT (A) AIS LOST TGT (C) AIS COLLISION (A) AIS COLLISION (C) AIS TGT ACT FULL (A) AIS TGT ACT FULL (C) AIS TGT DISP FULL (A) AIS TGT DISP FULL (C) AZIMUTH HEADLINE TRIGGER VIDEO BACK KEY PM COM ERROR TUNE ERROR GYRO LOG(BT) LOG(WT) EPFS UTC XTE ARRIVAL DEPTH ANCHOR WATCH 0 NEXT Page 1/3 3-10 BACK [ALERT OUT1] [ALERT OUT2]* [ALERT OUT3]* [ALERT OUT4]* ALERT DATA OUT ALR/ALF AIS ALERT I/F OFF/LEGACY/IF1 Page 2/3 Page 3/3 3. RÉGLAGES Menu (principal) ALERT [ALERT OUT 1] – [ALERT OUT 4] : Sélectionnez l’alerte à émettre pour chaque numéro d’alerte sortie. Pour suivre les dysfonctionnements de l’unité, si et quand ils se produisent, réglez les sorties de contact d’alerte comme indiqué au tableau ci-dessous. Unité Émetteur Contrôleur de performances Unité de contrôle Alerte • AZIMUTH • HEADLINE • TRIGGER • VIDEO PM COM ERROR KEY Pour suivre les dysfonctionnements du processeur, connectez SYS_FAIL et PWR_FAIL du terminal J613 situé dans le processeur à l’AMS. [ALERT DATA OUT] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALR] (Réglage de l’état de l’alarme) ou [ALF] (Phrase d’alerte). [AIS ALERT I/F] : Réglez l’interface d’alerte AIS. Le mode [OFF] n’émet pas d’alerte AIS. [LEGACY] : Pour connexion au FA-100 ou au FA-150 lorsque le mode AIS est réglé sur LEGACY. [IF1] : Pour connexion au FA-150 lorsque le mode AMS est réglé sur AlertIF1. Sous-menus ALERT OUT [ALERT OUT TYPE] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALERT OUT], [OPERATOR FITNESS] ou [ALERT ACK]. [ALERT OUT POLARITY] : Sélectionnez la polarité de sortie de l’alerte, [NORMAL] ou [INVERT]. Remarque: Pour l’alerte de catégorie A, il existe deux types d’opérations de sortie, « A » et « C ». Pour informer l’AMS des alertes de catégorie A via un signal de contact, connectez à la fois les signaux « A » et « C ». (A) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant est une alerte non confirmée. L’émission s’arrête dès que l’élément est confirmé. (C) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant devient une condition d’alerte. L’émission s’arrête dès que la condition d’alerte disparaît. Le tableau ci-dessous recense l’état de fonctionnement des sorties d’alerte en fonction du type de sortie. Type de sortie A C Normal OFF OFF Une nouvelle alerte est déclenchée ON ON Statut Une alerte existante est confirmée OFF ON Une condition d’alerte existante devient non active OFF OFF 3-11 3. RÉGLAGES 3.7.8 Menu INPUT PORT [INPUT PORT] 1 2 3 4 5 6 7 8 BACK [GPS] LOG GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS HEADING GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS WIND GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS CURRENT GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS WATER TEMP GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS DEPTH GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS [GPS] 1 2 3 4 BACK GPS1 GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS GPS2 GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS PRIORITIZE GLL OFF/ON Menu INPUT PORT Sélectionnez la source pour LOG, GPS, HEADING, WIND, CURRENT, WATER TEMP et DEPTH. [GPS] (menu) : Sélectionnez la source pour le navigateur GPS, entre GPS1 et GPS2. La fonction [PRIORITIZE GLL], lorsqu’elle est activée, donne priorité à la phrase GLL. Remarque : Ne définissez pas le même port pour GPS1 et GPS2. Par exemple, réglez GPS1 pour le port GPS et GPS2 pour tout autre port (ex. LOG). [LOG] : Sélectionnez la source pour les données de vitesse. [HEADING] : Sélectionnez la source pour les données de cap. [WIND] : Sélectionnez la source pour les données de vent. [CURRENT] : Sélectionnez la source pour les données de courant (ou marée). [WATER TEMP] : Sélectionnez la source pour les données de température de l’eau. [DEPTH] : Sélectionnez la source pour les données de profondeur. 3-12 3. RÉGLAGES 3.7.9 Menu OTHERS [OTHERS] 1 2 3 4 5 6 7 BACK DEMO ECHO OFF/EG/TT-TEST/PC EAV W/O GYRO OFF/ON INS OFF/SERIAL/LAN SUB MONITOR OFF/ON AIS FUNCTION OFF/ON MONITOR TYPE 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10 Apparaît avec spécifications non IMO [DEMO ECHO] : Sélectionnez la source pour l’écho de démonstration, [EG] (Générateur d’écho), [TT-TEST] ou [PC]. Sélectionnez [OFF] pour désactiver la fonction d’écho de démonstration. [EAV W/O GYRO] : La fonction de moyenne d’écho peut être utilisée sans compas gyroscopique. Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction sans compas gyroscopique. [INS] : Sélectionnez la méthode de communication INS, [SERIAL] ou [LAN]. Sélectionnez [OFF] pour aucune connexion INS. [SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF]. [AIS FUNCTION] : Activez ou désactivez la fonction AIS. (uniquement disponible pour le matériel de type non-IMO). [SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF]. [MONITOR TYPE] : Destiné à une utilisation ultérieure. Conservez le réglage par défaut ([1]). 3-13 3. RÉGLAGES 3.8 Réglage de l’écran 3.8.1 MU-150HD Mise sous/hors tension L’équipement externe connecté au port DVI (DVI-D1 ou DVI-D2) permet de mettre l’écran sous/hors tension. Interrupteur à glissière • ON (vers le haut) : Permet au signal numérique de l’équipement externe de contrôler la mise sous/hors tension de l’écran. Vers le haut : Valeur par défaut (interrupteur à glissière en position ON) • OFF (vers le bas) : Réglez cette position pour le signal RVB analogique. Remarque: Mettez l’interrupteur à glissière en position OFF pour connecter l’équipement aux deux ports DVI et RVB. Vers le bas : (interrupteur à glissière en position OFF) Réglage de la brillance à partir de l’équipement externe Vous pouvez régler la commande de brillance dans le menu [SYSTEM]. Vous pouvez également vérifier l’état du signal et le numéro du programme dans le menu [SYSTEM]. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Appuyez sur la touche ► pour sélectionner [SYSTEM]. Le message "Input Signal Searching. Please Wait." apparaît et le menu [SYSTEM] s’affiche, comme illustré dans la figure de droite. État du signal et numéro du programme 3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [AUTO DIMMER]. 4. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [EXT BRIL CTRL]. 6. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2]. 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 3-14 3. RÉGLAGES Verrouillage de l’utilisation Vous pouvez verrouiller l’écran pour empêcher son utilisation. Aucune touche (à l’exception de la touche /BRILL) ne peut être utilisée. 1. Tout en maintenant la touche PIP enfoncée, mettez l’écran sous tension. Appuyez sur la touche PIP tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes. Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la touche PIP pour mettre l’écran sous tension. 2. Pour annuler le verrouillage, mettez l’écran hors puis de nouveau sous tension tout en maintenant la touche PIP enfoncée. Appuyez sur et maintenez la touche PIP enfoncée pendant plus de cinq secondes. 3.8.2 MU-190 Le menu [INSTALLATION SETTING] ne s’affiche que lors de la première mise sous tension après l’installation. Menu INSTALLATION SETTING Équipement connecté FAR-15x3/15x8 EXT BRILL CTRL RS-485 SERIAL BAUDRATE 4800bps COLOR CALIBRATION ON KEY LOCK ON (OFF/DVI1/DVI2/RS-232C/RS-485/USB) (4800/9600/19200/38400) (OFF/ON) (OFF/ON) SAVE AND EXIT (NO/YES) Unité connectée RPU-024 OUI EXT BRILL CTRL DVI SERIAL BAUDRATE - Options de menu COLOR CALIBRATION OFF KEY LOCK ON DVI PWR SYNC* ON * "DVI PWR SYNC" est l’interrupteur à glissière situé en bas de la partie l’arrière de l’écran. Voir « interrupteur à glissière » ci-dessous. Interrupteur à glissière Réglez l’interrupteur à glissière en position ON (valeur par défaut) Ce réglage met automatiquement l’écran sous/hors tension en fonction de l’entrée de signal DVI. L’interrupteur marche/arrêt de l’écran est inopérant. Remarque: La position OFF permet de contrôler la mise sous/hors tension de l’écran via l’interrupteur marche/arrêt de l’écran. Interrupteur à glissière ON (valeur par défaut) en position ON (valeur par défaut) Interrupteur à glissière 䠄ᕤሙฟⲴ䛾≧ែ䠅 Port RVB Port DVI OFF 3-15 3. RÉGLAGES Affichage du menu INSTALLATION SETTING Mettez l’écran hors tension. Tout en maintenant la touche DISP enfoncée, appuyez sur la touche /BRILL pour mettre l’écran sous tension. Appuyez sur la touche DISP tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes. Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière "DVI PWR SYNC" est positionné sur ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la touche DISP pour mettre l’écran sous tension. Réglage de l’affichage du format d’image 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. (Le menu principal se ferme automatiquement au bout de 10 secondes si aucune opération n’est réalisée.) 2. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2]. Le réglage actuel (curseur) apparaît en orange. Les éléments de menu disponibles dépendent du menu sélectionné. Les éléments de menu [DVI1] et [DVI2] offrent les mêmes options. Menu Options de menu RGB DVI1 BRIGHTNESS CONTRAST H_POSITION V_POSITION R_LEVEL G_LEVEL B_LEVEL TEMPERATURE B STRETCH W STRETCH DISP MODE SHARPNESS DVI2 VIDEO OSD SYSTEM 128 32 25 20 128 128 128 7000K OFF OFF FULL 1 (1~256) (1~64) (1~50) (1~40) (1~256) (1~256) (1~256) (5000K~9300K) (OFF, 1~10) (OFF, 1~10) (FULL/NORMAL) (1~10) Menu de réglage DVI 3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [DISP MODE]. 4. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [NORMAL]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 3-16 4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB) Ces radars doivent être interconnectés aux capteurs agréés de type suivant : • EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI. • Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI. • SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI. 4.1 Processeur Les données d’entrée et de sortie gérées au niveau du processeur figurent au tableau ci-dessous. Entrée Données Signal de cap Signal de vitesse Données Navaid Caractéristiques IEC 61162-2* IEC 61162-1 Éd.4 IEC 61162-1 Éd.4 Signal AIS Signal de gestion alarme) IEC 61162-2 Fermeture de contact Contenu Remarques Position, heure et date, système géodésique, route, vent, courant, profondeur, température, Navtex, etc. IEC 61162-1 Éd.4 Signal d’entrée du système d’alarme Signal d’entrée du système d’alarme * Le cycle d’entrée des données doit être supérieur à 40 Hz (navires à grande vitesse) ou 20 Hz (navires conventionnels). Sortie Données Données du système radar Données TT** Signal d’alarme Caractéristiques Phrase IEC 61162-1 Éd.4 RSD, OSD IEC 61162-1 Éd.4 TTD, TTM, TLB IEC 61162-1 Éd.4 Fermeture de contact Remarques Il est possible de sélectionner quatre systèmes, contenus de sortie via le menu [ALERT I/F]. ** La phrase de sortie peut être configurée via le menu [TT DATA OUTPUT] (voir page 3-9). 4-1 4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE 4.2 Phrases IEC 61162 Phrase d’entrée et priorité Données Cap (vrai) Cap (magnétique)* Déviation magnétique* Message, alerte cible AIS Heure et date Position Système géodésique Détection d’une défaillance de satellite GNSS Route sur le fond (COG) Vitesse sur le fond (SOG) (GPS) Vitesse sur le fond (LOG (BT)) Vitesse à la surface (STW) Alerte Waypoint Données route Vitesse et angle du vent (vrai) Vitesse et angle du vent (relatif) Profondeur Température de l’eau Courant Priorité de phrase THS>HDT>HDG*>VHW* HDG>HDM>VHW HDG VDM, VDO, ABK, ALR ZDA GNS>GGA>RMC>GLL DTM GBS VTG>RMC>VBW VTG>RMC VBW VBW>VHW ACK, ACN, HBT RMB>BWR>BWC>WPL RTE+WPL MWV>VWT MWV>VWR DPT>DBT>DBS>DBK MTW CUR, VDR * Non utilisé avec radar de type OMI Phrases de sortie Données Message, alerte cible AIS Phrase d’alerte Operator fitness Données du bateau Données du système radar Données de cible Position de cible (L/L) 4-2 Phrase ABM, BBM, ACK, VSD ALR, ALC, ALF, ARC, HBT EVE OSD RSD TTM, TLB, TTD TLL ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le guide suivant pour trouver un câble équivalent local. Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5). Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils d'âme dans le câble. Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble. 1. Type d'âme 2. Type d'isolation 3. Type de gaine D: T: M: TT : Ligne électrique à double âme Ligne électrique à triple âme Âmes multiples Communications à paires torsadées (1Q=quatre câbles) P: Caoutchouc éthylène-propylène Y: PVC (Vinyle) 4. Type d'armure 5. Type de gaine 6. Y: Gaine en vinyle anticorrosion S: DPYCY C : Acier 1 2 3 4 5 6 Type désignation Nombre de paires torsadées Toutes les âmes sont dans une gaine -S : Âmes gainées individuellement SLA : Toutes les âmes sont dans une gaine, adhésif en plastique avec adhésif en aluminium -SLA : Âmes gainées individuellement, adhésif en plastique avec adhésif en aluminium 1 EX : TTYCYSLA – 4 Type de blindage 2 3 TPYCY MPYC-4 4 MPYC – 4 TTYCSLA-4 Nombre d'âmes Type désignation La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits Furuno : Âme Âme Diamètre Diamètre du câble Type Zone Diamètre Diamètre du câble Type Zone DPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 11,7 mm TTYCS-1 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm DPYC-2,5 2,5 mm 2 2,01 mm 12,8 mm TTYCS-1T 0,75 mm 2 1,11 mm 10,6 mm DPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 13,9 mm TTYCS-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 11,3 mm DPYC-6 6,0 mm 2 2 DPYC-10 10,0 mm2 3,12 mm 15,2 mm TTYCS-4 0,75 mm 1,11 mm 16,3 mm 4,05 mm 17,1 mm TTYCSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 9,4 mm 2 DPYCY-1,5 1,5 mm 2 1,56 mm 13,7 mm TTYCSLA-1T 0,75 mm 1,11 mm 10,1 mm DPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 14,8 mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 10,8 mm 2 DPYCY-4 4,0 mm 2 2,55 mm 15,9 mm TTYCSLA-4 0,75 mm 1,11 mm 15,7 mm MPYC-2 1,0 mm2 1,29 mm 10,0 mm TTYCY-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,0 mm MPYC-4 1,0 mm 2 1,29 mm 11,2 mm TTYCY-1T 0,75 mm 2 1,11 mm 11,7 mm MPYC-7 1,0 mm2 1,29 mm 13,2 mm TTYCY-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 12,6 mm 2 MPYC-12 1,0 mm 2 1,29 mm 16,8 mm TTYCY-4 0.75 mm 1,11 mm 17,7 mm TPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 12,5 mm TTYCY-4S 0,75 mm2 1,11 mm 21,1 mm TPYC-2,5 2,5 mm 2 2,01 mm 13,5 mm TTYCY-4SLA 0,75 mm 2 1,11 mm 19,5 mm TPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 14,7 mm TTYCYS-1 0,75 mm2 1,11 mm 12,1 mm 2 TPYCY-1,5 1,5 mm 2 1,56 mm 14,5 mm TTYCYS-4 0,75 mm 1,11 mm 18,5 mm TPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 15,5 mm TTYCYSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,2 mm TTYCYSLA-4 2 1,11 mm 17,9 mm TPYCY-4 4,0 mm 2 2,55 mm 16,9 mm 0,75 mm AP-1 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Interface numérique Phrase d’entrée ABK, ACK, ACN, ALR, BWC, BWR, CUR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, HBT, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO, VDR, VHW, VSD, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA Phrases de sortie ABM, ACK, ALC, ALF, ALR, ARC, BBM, EVE, HBT, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD Réception de données Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme référencée dans le document CEI 61162-2 ou CEI 61162-1 Éd. 4. Voici les paramètres utilisés : Vitesse de transmission : 38 400 bps (HDT, THS, !AIVDM, !AIVDO, !AIABK, $AIALR. La vitesse de transmission de toutes les autres phrases est 4 800 bps Bits de données : 8 (D7=0), Parité : aucune, bits d’arrêt : 1 D0 D1 Bit de départ D2 D3 D4 D5 Bits de données D6 D7 Bit d’arrêt Phrases de données Phrases d’entrée ABK – Accusé de réception UAIS adressé et de diffusion binaire $**ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. MMSI of the addressed AIS unit (9 digits) (No use) 2. AIS channel of reception (No use) 3. Message ID (6, 8, 12, 14) (No use) 4. Message sequence number (0 - 9) (No use) 5. Type of acknowledgement (See below) 0 = message (6 or 12) successfully received by the addressed AIS unit 1 = message (6 or 12) was broadcast, but not ACK by addressed AIS unit 2 = message could not be broadcast (quantity of encapsulated data exceeds five slots) 3 = requested broadcast of message (8, 14 or 15) has been successfully completed 4 = late reception of message (7 or 13) ACK that was addressed to this AIS unit (own ship) and referenced a valid transaction 5 = message has been read and acknowledged on a display unit. ACK – Confirmation d’alarme $**ACK,xxx,*hh<CR><LF> 1 1. Local alarm number (identifier) (001 - 999) AP-2 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE ACN – Commande d’alerte $**ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,ca,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Time (hh=00 - 23, mm=00 - 59, ss.ss=00.00 - 60.99) (No use) 2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null 3. Alert identifier (10001 - 10999) 4. Alert instance (null) 5. Alert command (A/Q/O/S) A=ACK from ext. equipment, Q=Request from ext. equipment O=Responsibility transfer S=Silence from ext. equipment 6. Sentence status flag (C) (C should not be null field. Sentence without C is not a command.) ALR – Réglage du niveau d’alarme $**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Time of alarm condition change, UTC (No use) 2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999) 3. Alarm condition (A/V) A=threshold exceeded V=not exceeded 4. Alarm acknowledge state (A/V) A=acknowledged V=not acknowledged 5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32) BWC – Relèvement et distance du waypoint – orthodromie $ **BWC,hhmmss.ss,llll.ll, a,IIIII.II,a,yyy.y,T, yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of observation (No use) 2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000) 3. N/S (N/S) 4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000) 5. E/W (E/W) 6. Bearing, degrees true (No use) 7. Unit, True (No use) 8. Bearing, degrees (No use) 9. Unit, Magnetic (No use) 10. Distance, nautical miles (No use) 11. Unit, N (No use) 12. Waypoint ID (Max. 15 characters) 13. Mode Indicator (A/D) A=Autonomous D=Differential E=Estimated (dead reckoning) mode S=Simulator N=Data not valid AP-3 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE BWR – Relèvement et distance du waypoint – loxodromie $ **BWR,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,yyy.y,T,yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of observation No use) 2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000) 3. N/S (N/S) 4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000) 5. E/W (E/W) 6. Bearing, degrees true (0.00 - 360.00) (No use) 7. Unit, True (No use) 8. Bearing, degrees magnetic (No use) 9. Unit (No use) 10. Distance, nautical miles (No use) 11. Unit (No use) 12. Waypoint ID (Max. 15 characters) 13. Mode Indicator (A/D) A=Autonomous D=Differential E=Estimated (dead reckoning) mode S=Simulator N=Data not valid CUR – Courant $**CUR,A,x,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,x.x,a,a,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1. Validity of data (A) A=valid, V=not valid 2. Data set number (No use) 3. Layer number (1 - 3) 4. Current depth in meters (No use) 5. Current direction in degrees (0.00 - 360.00) 6. Direction reference in use (No use) 7. Current speed in knots (0.00 - 99.94) 8. Reference layer depth in meters (No use) 9. Heading (No use) 10. Heading reference in use (No use) 11. Speed reference (No use) DBK – Profondeur sous la quille $**DBK,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Water depth (0.00 - 99999.994) 2. f = feet (fixed) 3. Water depth (0.00 - 99999.994) 4. M = Meters (fixed) 5. Water depth (0.00 - 99999.994) 6. F = Fathom (fixed) DBS – Profondeur sous la surface $**DBS,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Water depth (0.00 - 99999.994) 2. f = feet (fixed) 3. Water depth (0.00 - 99999.994) 4. M = Meters (fixed) 5. Water depth (0.00 - 99999.994) 6. F = Fathom (fixed) AP-4 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE DBT – Profondeur sous la sonde $**DBT,xxxx.x,f,xxxx.x,M,xxxx.x,F<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Water depth (0.00 - 99999.994) 2. f = feet (fixed) 3. Water depth (0.00 - 99999.994) 4. M = Meters (fixed) 5. Water depth (0.00 - 99999.994) 6. F = Fathom (fixed) DPT – Profondeur $**DPT,x.x,x.x,x.x,*hh<CR><LF> 1 2 3 1. Water depth relative to the transducer, meters (0.00-99999.994) 2. Offset from transducer, meters (IMO: -99.994 - 99.994, Other than IMO: -99.994 - 99.994, null) 3. Minimum range scale in use (No use) DTM – Référence de repère géodésique $**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Local datum (W84/W72/S85/P90) W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85 P90=PE90 2. Local datum subdivision code (No use) 3. Lat offset, min (No use) 4. N/S (No use) 5. Lon offset, min (No use) 6. E/W (No use) 7. Altitude offset, meters (No use) 8. Reference datum (No use) GBS – Détection d’une défaillance de satellite GNSS $**GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, xx, x.x, x.x, x.x,hh*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 910 1. UTC time of GGA or GNS fix associated with this sentence (No use) 2. Expected error in latitude (0.0 - 999.9) 3. Expected error in longitude (0.0 - 999.9) 4. Expected error in altitude (No use) 5. ID number of most likely failed satellite (No use) 6. Probability of missed detection for most likely failed satellite (No use) 7. Estimate of bias in meters on most likely failed satellite (No use) 8. Standard deviation of bias estimate (No use) 9. GNSS Signal ID (No use) 10. GNSS System ID (No use) AP-5 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE GGA – Données fixes du GPS $**GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1. UTC of position (no use) 2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000) 3. N/S (N/S) 4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000) 5. E/W (E/W) 6. GPS quality indicator (1 - 8) 0 = fix not available or invalid 1 = GPS SPS mode 2 = differential GPS, SPS mode 3 = GPS PPS mode 4 = Real Time Kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers 5 = Float RTK. Satellite system used in RTK mode with floating solution 6 = Estimated (dead reckoning) mode 7 = Manual input mode 8 = Simulator mode 7. Number of satellite in use (No use) 8. Horizontal dilution of precision (0.0 - 999.9) 9. Antenna altitude above/below mean sea level (No use) 10. Unit, m (No use) 11. Geoidal separation (No use) 12. Unit, m (No use) 13. Age of differential GPS data (0 - 999, null) 14. Differential reference station ID (No use) GLL – Position géographique, latitude/longitude $**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 1. Latitude (0000.00000 - 9000.00000) 2. N/S (N/S) 3. Longitude (0000.00000 - 18000.00000) 4. E/W (E/W) 5. UTC of position (No use) 6. Status (A) A=data valid V=data invalid 7. Mode indicator (A/D/E/M/S) A=Autonomous D=Differential E=Estimated M=Manual input S=Simulator N=Data not valid GNS – Données fixes GNSS $**GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of position (No use) 2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000) 3. N/S (N/S) 4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000) 5. E/W (E/W) 6. Mode indicator (A/D/P/R/F/E/M/S) N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode 7. Total number of satellites in use (No use) 8. HDOP (0.00 - 999.99) 9. Antenna altitude, meters (No use) 10. Geoidal separation, meters (No use) 11. Age of differential data (0 - 999) 12. Differential reference station ID (No use) 13. Navigational status indicator(S/C/U/V, null) S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid AP-6 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE HBT – Phrase de supervision Hearbeat $**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF> 1 2 3 1. Configured repeat interval (1 - 999, null) 2. Equipment status (No use) 3. Sequential sequence identifier (0 - 9) HDG – Cap, déviation et variation *No use for $**HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF> Type-IMO 1 2 3 4 5 1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 - 360.00) 2. Magnetic deviation, degrees (0.00 - 180.00) 3. E/W 4. Magnetic variation, degrees (0.00 - 180.00) 5. E/W HDM – Cap, magnétique $**HDM,x.x,M*hh<CR><LF> *No use for Type-IMO 1 2 1. Heading, degrees (0.00 - 360.00) 2. Magnetic (M) HDT – Cap, vrai $**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF> 1 2 1. Heading, degrees (0.00 - 360.00) 2. True (T) MTW – Température de l’eau $**MTW,x.x,C<CR><LF> 1 2 1. Water temperature (-9.994 - 99.994) 2. C=degrees C (fixed) MWV – Vitesse et angle du vent $**MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF> 1 2 3 45 1. Wind angle, degrees (0.00 - 360.00) 2. Reference (R/T) 3. Wind speed (0.00 - 9999.94) 4. Wind speed units (K/M/N/S) K=km/h M=m/s N=Knots S=Statute mile 5. Status (A) AP-7 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE RMB – Informations de navigation spécifiques minimum recommandées $**RMB,A,x.x,a,CCCC,CCCC,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,x.x,A,a*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 1. Data status (A) A=Data valid, V=Navigation receiver warning 2. Cross track error (NM) (No use) 3. Direction to steer (L/R) (No use) 4. Origin waypoint ID (No use) 5. Destination waypoint ID (Max. 15 characters) 6. Destination waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000) 7. N/S 8. Destination waypoint longitude (0000.00000 - 18000.00000) 9. E/W 10. Range to destination, nautical miles (No use) 11. Bearing to destination, degrees true (No use) 12. Destination closing velocity, knots (No use) 13. Arrival status (No use) 14. Mode indicator (A/D) A=Autonomous mode; D=Differential mode; E=Estimated (dead reckoning) mode; M=Manual input mode; S=Simulator mode; N=Data not valid RMC – Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées $**RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.x,a,a,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213 1. UTC of position fix (No use) 2. Status (A) A=data valid, V=navigation receiver warning 3. Latitude (0000.00000 - 9000.00000) 4. N/S (N/S) 5. Longitude (00000.00000 - 18000.00000) 6. E/W (E/W) 7. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94) 8. Course over ground, degrees true (0.00 - 360.0) 9. Date (No use) 10. Magnetic variation, degrees (No use) 11. E/W (No use) 12. Mode indicator (A/D/E/M/S/F/P/R) A=Autonomous. Satellite system used in non-differential mode in position fix; D=Differential. Satellite system used in differential mode in position fix; E=Estimated (dead reckoning) mode; F=Float RTK. Satellite system used in real time kinematic mode with floating integers; M=Manual input mode; N=No fix. Satellite system not used in position fix, or fix not valid; P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code) is used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency, SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode; R=Real time kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers; S=Simulator mode 13. Navigational status indication (S/C/U/V, null) S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid AP-8 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE RTE – Routes $**RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,...,c--c*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 ... 6 1. Total number of sentences being transmitted (1 - 500, null) 2. Sentence number (1 - 500, null) 3. Sentence mode (C/W) C=Complete route, all waypoints W=Working route, first listed 4. Route identifier (alphabet or null) 5. Waypoint identifier (alphabet or null) 6. Waypoint “n” identifier (alphabet or null) THS – Cap vrai et état $**THS,x.x,a*hh<CR><LF> 1 2 1. Heading, degrees True (0.00 to 360.00) 2. Mode indicator(A/E) A=Autonomous; E=Estimated; M=Manual; S=Simulator; V=Data not valid VBW – Vitesse sur le fond/sur l’eau $**VBW,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,a,x.x,a,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Longitudinal water speed, knots (-9999.994 - 9999.994) 2. Transverse water speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null) 3. Status: water speed, A=data valid V=data invalid (A) 4. Longitudinal ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994) 5. Transverse ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null) 6. Status: ground speed, A=data valid V=data invalid (A) 7. Stern transverse water speed, knots (No use) 8. Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid (No use) 9. Stern transverse ground speed, knots (No use) 10. Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid (No use) VDM – Message UAIS VHF de transmission de données !VDM,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF> 1234 56 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9) 2. Sentence number (1 - 9) 3. Sequential message identifier (0 - 9, null) 4. AIS channel number (A/B, null) 5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes) 6. Number of fill-bits (0 - 5) VDO – Rapport VHF de transmission des données UAIS de notre navire !VDO,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF> 1234 5 6 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9) 2. Sentence number (1 - 9) 3. Sequential message identifier (0 - 9, null) 4. AIS channel Number (A/B, null) 5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes) 6. Number of fill-bits (0 - 5) AP-9 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE VDR – Direction et vitesse de la dérive $**VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N,*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Direction, degrees (0.00 - 360.00, null) 2. T=True (fixed) 3. Direction, degrees Magnetic (No use) 4. M=Magnetic (No use) 5. Current speed (0 - 99.94) 6. N=Knots (fixed) VHW – Vitesse et cap surface $**VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Heading, degrees (0.00 - 360.00) 2. T=True (fixed) 3. Heading, degrees (0.00 - 360.00) 4. M=Magnetic (fixed) 5. Speed, knots (0.00 - 999.94) 6. N=Knots (fixed) 7. Speed, knots (0.00 - 999.94) 8. K=km/hr (fixed) VSD – Données statiques de parcours UAIS $--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Type of ship and cargo category (No use) 2. Maximum present static draught (No use) 3. Persons on-board (0 - 8191, null) 4. Destination (No use) 5. Estimated UTC of arrival at destination (No use) 6. Estimated day of arrival at destination (No use) 7. Estimated month of arrival at destination (No use) 8. Navigational status (No use) 9. Regional application flags (No use) VTG – Route sur le fond et vitesse sur le fond $**VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a,*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Course over ground, degrees (0.00 - 360.00) 2. T=True (fixed) 3. Course over ground, degrees (No use) 4. M=Magnetic (No use) 5. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94) 6. N=Knots (fixed) 7. Speed over ground (0.00 - 9999.94) 8. K=km/h (fixed) 9. Mode indicator (A/D/E/M/P/S) A=Autonomous mode; D=Differential mode; E=Estimated (dead reckoning) mode; M=Manual input mode; P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code) is used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency, SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode; S=Simulator mode; N=Data not valid AP-10 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE VWR – Relèvement relatif et vitesse du vent $**VWR,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 to 180.00) 2. Left/Right of vessel heading (L/R) L=Left semicircle, R=Right semicircle 3. Velocity, knots (0.00 - 999.94) 4. N=Knots (fixed) 5. Velocity (0.00 - 999.94) 6. M=m/s (fixed) 7. Velocity, km/h(0.00 - 999.94) 8. K=km/h (fixed) VWT – Vitesse et angle du vent réel $**VWT,xxx,a,xx.x,N,xx.x,M,xxx.x,K<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 - 180.00) 2. Left/Right of vessel heading (L/R) L=Left semicircle, R=Right semicircle 3. Calculated wind speed kn (0.00 - 999.94) 4. N=Knots (fixed) 5. Wind speed m/s (0.00 - 999.94) 6. M=m/s (fixed) 7. Velocity, km/h (0.00 - 999.94) 8. K=km/h (fixed) WPL – Position du waypoint $**WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000) 2. N/S (N/S) 3. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000) 4. E/W (E/W) 5. Waypoint identifier (alphanumeric characters) ZDA – Heure et date $**ZDA,hhmmss,xx,xx,xxxx,xx,xx<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. UTC (000000.00 - 2400001.00) 2. Day (01 - 31) 3. Month (01 -12) 4. Year (0000-9999) 5. Local zone, hours (No use) 6. Loca zone, minutes (No use) Phrases de sortie Pour ACK, voir les phrases d’entrée. AP-11 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE ABM – Message binaire AIS adressé et lié à la sécurité !**ABM,x,x,x,xxxxxxxxx,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF> 12 3 4 5 6 7 8 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9) 2. Sentence number (1 - 9) 3. Sequential message identifier (0 - 3) 4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message (9 digits / null) 5. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3 / null) 6. VDL message number (6 / 12 / null), see ITU-R M.1371 7. Encapsulated data (1 - 63 bytes) 8. Number of fill-bits (0 - 5) ALC – Liste d’alertes cycliques $**ALC,xx,xx,xx,xx, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’’’’,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Total number of sentences this message (01 - 16) 2. Sentence number (01 - 16) 3. Sequential message identifier (00 - 99) 4. Number of alert entries (0 - 3) 5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null) 6. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999) 7. Alert instance (null) 8. Revision counter (1 - 99) 9. Additional alert entries (see Note) Alert entry 1 See Note Note: Alert entry 0 - n: Each alert entry consists of - Manufacturer Identifier (see ALF Manufactuer - Alert Identifier (see ALF Alert identifier) - Alert instance (see ALF instance) - Revision counter (see ALF revision counter) Each entry identifies a certain alert with a certain state. It is not allowed that an alert entry is split between two ALC sentences. ALF – Phrase d’alerte $**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF> 123 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Total number of ALF sentences this message (1, 2) 2. Sentence number (1, 2) 3. Sequential message identifier (0 - 9) 4. Time of last change (000000.00 - 240001.00 / null) null when #2 is 2 5. Alert category (A/ B/null) A=Alert category A, B=Alert category B, null when #2 is 2 6. Alert priority (A/W/C/null) A=Alarm, W=Warning, C=Caution, null when #2 is 2 7. Alert state (A/S/O/U/V/N/null) A=Acknowledged S=Silence O=Active-responsiblity transferred U=Rectified-unacknowledged V=Not acknowledged N=Normal state null when #2 is 2 8. Manufacturer mnemonic code (FEC/null) 9. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999) 10. Alert instance (null) 11. Revision counter (1 - 99) 12. Escalation counter (0 - 9) 13. Alert text (max. 16 characters) AP-12 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE ALR – Réglage du niveau d’alarme $**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Time of alarm condition change, UTC (000000.00 - 240001.00) 2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999 / null) 3. Alarm condition (A/V) A=threshold exceeded V=not exceeded 4. Alarm acknowledge state (A/V) A=acknowledged V=not acknowledged 5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32) ARC – Commande d’alerte refusée $**ARC,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Release time of the alert command refused (000000.00 - 240001.00, null) 2. Used for proprietary alerts, defined by the manufacturer (FEC) 3. The alert identifier (10001 - 10999) 4. The alert instance (null) 5. Refused alert command (A/O) A=acknowledge, O=responsibility transfer BBM – Message binaire de diffusion UAIS !**BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF> 12345 6 7 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9) 2. Sentence number (1 - 9) 3. Sequential message identifier (0 - 9) 4. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3/null) 5. VDL message number (8/14/null) 6. Encapsulated data (1 - 63 bytes) 7. Number of fill-bits (0 - 5) EVE – Message d’événement général $ **EVE,hhmmss.ss,c--c,c--c*hh <CR><LF> 1 2 3 1. Event time (000000.00 - 240001.00, null) 2. Tag code used for identification of source of event (six alphanumeric characters, two English characters, four digits) 3. Event description (OPERATION) Remarque : La phrase EVE correspond à une sortie après qu’une entrée a été détectée par la molette ou par le clavier. HBT – Phrase de supervision Hearbeat $**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF> 1 2 3 1. Configured repeat interval (60.0) 2. Equipment status (A) A=Normal 3. Sequential sequence identifier (0 - 9) AP-13 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE OSD – Données de votre navire $**OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x,x.x,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Heading, degrees true (0.0 - 359.9, null) 2. Heading status (A/V) A=data valid V=data invalid 3. Vessel course, degrees true (0.0 - 359.9) 4. Course reference (B/M/W/R/P, null) B=Bottom tracking log M=Manually entered W=Water referenced R=Radar tracking (of fixed target) P=Positioning system ground reference 5. Vessel speed (0.0 - 99.9) 6. Speed reference (B/M/W/R/P, null) 7. Vessel set, degrees true, manually entered(0.0 - 359.9, null) 8. Vessel drift (speed), manually entered (0.0 – 19.9, null) 9. Speed units (K/N/S, null) K=km/h N=Knots S=Statute mile RSD – Données radar du navire $**RSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,aH*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Origin 1 range, from own ship (0.000 - 9999, null) (see note 2) 2. Origin 1 bearing, degrees from 0 (0.0 - 359.9) (see note 2) 3. Variable range marker 1(VRM1), range (0.000 – 999.9, null) 4. Bearing line 1(EBL1), degrees from 0 (0.0 - 359.9, null) 5. Origin 2 range (0.000 - 9999, null) (see note 2) 6. Origin 2 bearing (0.0 - 359.9)(see note 2) 7. VRM2,.9 range (0.000 - 999.9, null) 8. EBL2, degrees (0.0 - 359.9, null) 9. Cursor range, from own ship (0.000 - 999.9) 10. Cursor bearing, degrees clockwise from 0 (0.0 - 359.9) 11. Range scale in use (0.0625 - 120) 12. Range units (K/N/S) K=km/h N=Knots S=Statute mile 13. Display rotation (C/H/N, null)(see note 1) NOTES 1 Display rotation: C=Course-up, course-over-ground up, degrees true H=Head-up, ship's heading(center-line) 0 up N=North-up, true north is 0 up null=Stern-up 2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing from own ship and provide for two independent sets of variable range markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating away from own ship position. TLB – Étiquette de cible $**TLB,x.x,c--c,x.x,c--c,…,x.x,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 3 1. Target number “n” reported by the device (1 - 1023) 2. Label assigned to target “n” (TT=000 - 999, AIS=000000000 - 999999999) 3. Additional label pairs AP-14 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE TLL – Latitude et longitude cible $**TLL,xx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 89 1. Target number (Fixed at null) 2. Target Latitude (0000.0000 - 9000.0000) 3. Target N/S (N/S) 4. Target Longitude (00000.0000 - 18000.0000) 5. Target E/W (E/W) 6. Target name (Fixed at null) 7. UTC of data (000000.00 - 235959.99) 8. Target status (Fixed at null) 9. Reference target (Fixed at null) TTD – Données de cible suivie !**TTD,hh,hh,x,s--s,x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Total hex number of sentences need to transfer the message (1 - FF) 2. Hex sentence number (1 - FF) 3. Sequential message identifier (0 - 9) 4. Encapsulated trancked target data (6 bit binary-converted data) 5. Number of fill bits (0 - 5) TTM – Message de cible suivie $**TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF> 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Target number (00 - 99) 2. Target distance from own ship (0.000 - 99.999) 3. Bearing from own ship,degrees (0.0 - 359.9) 4. True or Relative (T) 5. Target speed (0.00 - 999.99, null) 6. Target course, degrees (0.0 - 359.9, null) 7. True or Relative output (T/R) 8. Distance of closet point of approach (0.00 - 99.99, null) 9. Time to CPA, min., "-" increasing (-99.99 - 99.99, null) 10. Speed/distance units (N) N=nm 11. Target name (null) 12. Target status (L/Q/T) L=Lost Q=Acquiring T=Tracking 13. Reference target (R/null) 14. UTC of data (null) 15. Type of acquisition (A/M) A=Automatic M=Manual AP-15 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE VSD – Données statiques de parcours UAIS $--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Type of ship and cargo category (null) 2. Maximum present static draught (0 - 25.5, null) 3. Persons on-board (0 - 8191, null) 4. Destination (Alphanumeric character, null) 5. Estimated UTC of arrival at destination (000000.00 - 246000.00*, null) 6. Estimated day of arrival at destination (00 - 31) (UTC) 7. Estimated month of arrival at destination (00 - 12) (UTC) 8. Navigational status (0 - 15) 0=Under way using engine 1=At anchor 2=Not under command 3=Restricted maneuverability 4=Constrained by her draught 5=Moored 6=Aground 7=Engaged in Fishing 8=Under way sailing 9=HSC 10=WIG 11=Power-driven vessel towing astern 12=Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside 13=Reserved for future use 14=AIS-SART (active), MOB-AIS, EPIRB-AIS 15=Undefined = default (also used by AIS-SART, MOB-AIS and EPIRB AIS under test) 9. Regional application flags (null) * 246000.00 when ETA is not set. AP-16 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Interface série TD-A TD-B ADM2587E COMMUN (ISOGND) RD-A RD-B 110 ohm* * Réglez à l'aide du cavalier. Ouvrir/fermer le menu. Entrée/sortie CEI 61162-2 RD-H 390 ohm 100 ohm PC400 RD-C Entrée CEI 61162-1 TD-A SN65HVD30 TD-B Sortie CEI 61162-1 AP-17 )6: 0#/' 176.+0' #06'00#70+6+056#..#6+10/#6'4+#.5 70+6 %2 45$ # # &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 %<$ 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ䍘䍎䍢䍼䉕䈚䉁䈜䇯 㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅 +056#..#6+10/#6'4+#.5 ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ 5%#00'470+6 ⓨਛ✢ᧄㇱ ࡙࠾࠶࠻ 45$#45$#45$#45$#45$ #45$# 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 A-1 1$0( 287/,1( ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 81,7 &3 63 56% '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 4 7< &=$ +4; 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ✵୰⥺ணഛရ ணഛရ 6&$11(581,7 ✵୰⥺ᮏయ㒊 ࣘࢽࢵࢺ 56% ,0256% ,0256% +.56% +. 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 A-2 1$0( 287/,1( 1$0( 287/,1( ,0 26- 0/* 20 &3 &3 '9,''6/,1.0 63 5&8 538 '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 81,7 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 ,167$//$7,210$18$/ ഛせ㡿᭩ 23(5$725 6*8,'( -3 ᧯సせ㡿᭩ 23(5$725 6*8,'( 0/* ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ணഛရ ணഛရ &21752/81,7 ᧯స㒊 352&(662581,7 ไᚚ㒊 ࣘࢽࢵࢺ 4 7< &=$ +4; 5&53 - +.5&53 ( +.5&53 ( +. $& 㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹 㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚 &=$ 4 7< A-3 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹 㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚 ,0 26- 0/* 20 &3 &3 '9,''6/,1.0 63 5&8 538 '(6&5,37,21&2'(θ 㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 81,7 +4; 㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 ,167$//$7,210$18$/ ഛせ㡿᭩ 23(5$725 6*8,'( -3 ᧯సせ㡿᭩ 23(5$725 6*8,'( 0/* ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ணഛရ ணഛရ &21752/81,7 ᧯స㒊 352&(662581,7 ไᚚ㒊 ࣘࢽࢵࢺ 5&53 - +.5&53 ( +. '& 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 A-4 635,1*:$6+(5 㺨㺼㺦ᗙ㔠 +(;$*21$/187 භゅ㺣㺍㺢㺚㺋 +(;$*21+($'6&5(: භゅ㺬㺼㺷㺢㺦㺚㺼 635,1*:$6+(5 㺨㺼㺦ᗙ㔠 )/$7:$6+(5 㺮㺔㺼㺕㺭㺷ᖹᗙ㔠 +(;$*21$/187 භゅ㺣㺍㺢㺚㺋 &$%/(*/$1':$6+(5 㺖㺼㺵㺻㺢㺼⏝ᗙ㔠 &5,0321/8* ᅽ╔➃Ꮚ 6($/:$6+(5 㺚㺎㺷㺺㺍㺚㺊㺎 &25526,213522)58%%(5 㜵⼃ࢦ࣒ ␎ࠉࠉᅗ 287/,1( &2'( 12 0686 &2'( 12 0686 &2'( 12 0;686 &2'( 12 0686 &2'( 12 0686 &2'( 12 0686 &2'( 12 -,6)& &2'( 12 )9 /) <(/ &2'( 12 52+6 &2'( 12 52+6 ᆺྡ㸭つ᱁ '(6&5,37,216 ᩘ㔞 4 7< 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 ྡࠉࠉ⛠ 1$0( ⏝㏵㸭ഛ⪃ 5(0$5.6 &0$ &$%/($66< 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ +(;$*21$/+($'%2/7 භゅ㺬㺼㺷㺢 )/$7:$6+(5 㺮㺔㺼㺕ᖹᗙ㔠 ྡࠉࠉ⛠ 1$0( ␎ࠉࠉᅗ 287/,1( &3 7<3( &2'( 12 5: &2'( 12 0;686 &2'( 12 0686 ᆺྡ㸭つ᱁ '(6&5,37,216 &2'(12 A-6 &0$ ⏝㏵㸭ഛ⪃ 5(0$5.6 +4; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 ᩘ㔞 4 7< 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 ␒ྕ 12 ,167$//$7,210$7(5,$/6 ␒ྕ 12 ,167$//$7,210$7(5,$/6 +4; ᕤᮦᩱ⾲ &3 7<3( ᕤᮦᩱ⾲ &2'(12 A-5 6(/)7$33,1*6&5(: 㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋 ,168/$7,2178%( 㺐㺵㺍㺖㺛㺟㺋㺎㺪㺼$ %/,1'6($/1 㺪㺼㺵㺐㺻㺢㺼㺚㺎㺷1 ␎ࠉࠉᅗ 287/,1( &2'( 12 ;686 &2'( 12 ;<(/ &0 &2'( 12 ᆺྡ㸭つ᱁ '(6&5,37,216 ᩘ㔞 4 7< 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 ྡࠉࠉ⛠ 1$0( ⏝㏵㸭ഛ⪃ 5(0$5.6 &0& 6(/)7$33,1*6&5(: 㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋 ྡࠉࠉ⛠ 1$0( ␎ࠉࠉᅗ 287/,1( ᆺྡ㸭つ᱁ '(6&5,37,216 &3 &2'( 12 ;686 7<3( &2'(12 &0$ ⏝㏵㸭ഛ⪃ 5(0$5.6 +4; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 ᩘ㔞 4 7< 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 ␒ྕ 12 ,167$//$7,210$7(5,$/6 ␒ྕ 12 ,167$//$7,210$7(5,$/6 +4; ᕤᮦᩱ⾲ &3 7<3( ᕤᮦᩱ⾲ &2'(12 A-7 A-8 */$6678%( )86( 㺩㺋㺎㺛㺼 )*%29 $3%) 3(5 9(6 +4; 5(0$5.6&2'(12 6(763(5 9(66(/ %2;123 &3$ 63$5( 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 ':*12 3(5 6(7 :25.,1* 48$17,7< 86( 63 7<3( ':*12 25 7<3(12 )85812(/(&75,&&2/7' 287/,1( 63$5(3$576/,67)25 1$0(2) 3$57 0)5 61$0( ,7(0 12 6+,312 &2'(12 A-9 */$6678%( )86( 㺩㺋㺎㺛㺼 )*%29$ 3%) ':*12 25 7<3(12 3(5 9(6 ':*12 3(5 6(7 :25.,1* 63$5( +4; 5(0$5.6&2'(12 6(763(5 9(66(/ %2;123 &3$ 48$17,7< 86( 63 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 )85812(/(&75,&&2/7' 287/,1( 63$5(3$576/,67)25 1$0(2) 3$57 0)5 61$0( ,7(0 12 6+,312 7<3( &2'(12 A-10 5/Feb/2015 H.MAKI D-1 5/Feb/2015 H.MAKI D-2 D-3 4/Feb/2015 H.MAKI 4/Feb/2015 H.MAKI D-4 7/Nov/2013 H.MAKI D-5 7/Nov/2013 H.MAKI D-6 C B A AIS 5 6 整流器 (+)(-) RECTIFIER *2 RU-1746B-2 RU-3424 1 2 *1 DPYC-6 *1 DPYC-1.5 *1 TTYCS(LA)-7 *1 TTYCS(LA)-4 *1 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-4 *1 15 TB1 1 (+) 2 (-) USB1/2 LAN P P P P P P *1 IV-8sq. 8 WHT BLU[B] BLK PPL[B] GRN[B] ドウジク キ ダイ P 10 H.MAKI C3638-C01-B001 MASS kg T.YAMASAKI REF.No. 4 RW-4747 NAME 名 称 TYPE 1 2 3 4 5 6 7 8 ドウジク COAX. RW-4864 クロ BLK シロ WHT チャ BRN アカ RED ダイ ORG キ YEL INTERCONNECTION DIAGRAM MARINE RADAR 相互結線図 船舶用レーダー FAR-1513(-BB) SUB1/2 GND OP_HD_OUT GND OP_BP_OUT GND OP_TRIG_OUT GND OP_VIDEO_OUT 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY 03P9405A J822(VH2P) J824(NH13P) J823(VH4P) J821(VH9P) RSB-0070: 24rpm RSB-0073: 48rpm 1 2 3 4 5 6 7 8 (NH8P) RADAR FURUNO ELECTRIC CO., LTD. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 空中線部 ANTENNA UNIT RSB-0070/0073 03-186-6001-0 ADコンバータ A-D CONVERTER AD-100 TTYCS(LA)-4 *1 ヘディングセンサー HEADING SENSOR PG-1000 TTYCS(LA)-1Q *1 副指示器(x2) REMOTE DISPLAY 2C-2V COAX. YEL 6 ORG モモ(太) PNK[B] 21 4 アカ RED ハイ(太) GRY[B] 20 *2 RW-4864,MAX.15m P 3 16 2 18 14 ムラサキ PPL 9 キミドリ(太)L-GRN[B] 22 シロ アオ(太) クロ ムラサキ(太) ミドリ(太) 3/Feb/2015 H.MAKI DWG.No. SCALE 3 RW-00224,10/15/20/30m,φ11 (17C+2C2V) キ(太) YEL[B] 15 クロ(太) BLK[B] 11 アカ(太) RED[B] 13 シロ(太) WHT[B] 12 チャ(太) BRN[B] 17 チャ BRN 8 アオ BLU 7 GRN 5 ミドリ ダイ(太) ORG[B] 19 28/Sep/2015 CHECKED 28/Sep/2015 APPROVED DRAWN J605 P12V 1 P12V 2 GND 3 M12V 4 M12V 5 TX_TRIG_15x3 6 J615 AIS 1 AIS_TD-A PL_A 7 2 AIS_TD-B PL_B 8 3 AIS_RD-A P12V 9 4 AIS_RD-B J606 5 AIS_COMMON BP 1 MOTOR-H 2 J616 GPS 1 GPS_RD-H HD 3 2 GPS_RD-C MOTOR-C 4 3 NC M12V 5 J617 LOG J607 1 LOG_RD-H TUNING_IND 1 2 LOG_RD-C MOTOR-C 2 3 NC NC 3 MOTOR-H 4 J618 AMS(SERIAL) 1 AMS_TD-A MBS_T 5 2 AMS_TD-B MOTOR-H 6 3 AMS_RD-H NC 7 4 AMS_RD-C GND 8 5 NC NC 9 NC 10 J619 ECDIS 1 ECDIS_TD-A GND 11 2 ECDIS_TD-B VIDEO_IN 12 3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13 4 ECDIS_RD-C NC 14 5 NC J613 AMS(CONTACT) 1 ALARM1_0 J611/612 2 ALARM1_1 SUB1/2 3 ALARM2_0 4 ALARM2_1 5 ALARM3_0 HDG J614 6 ALARM3_1 HDG_RD-A 1 7 ALARM4_0 HDG_RD-B 2 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 9 EXT_ALARM_ACK_N 10 GND AD-10 J620 11 SYS_FAIL-H GYRO_DATA-H 1 12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 15 NC 2 制御部 PROCESSOR UNIT RPU-024 RCU-028 RGB DVI *1 注 記 IV-2sq. *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. 24VDC 100-115/ 220-230VAC 1φ,50/60 Hz AMS BNWAS ECDIS アラートマネジメントシステム ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) LOG 8 NOT USED MOD-Z072-***,2/5/10m OR FR-FTPC-CY,10/20/30m GPS RECEIVER *2 100-230VAC 3.5m HUB-100 1φ,50/60 Hz またはネットワーク機器 OR NETWORK EQUIPMENT 表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 MARINE DISPLAY 5m,φ7 (10m:OPTION) MU-150HD/190 *3 Dsub-15P VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 VGA MONITOR または OR VDR トラックボール操作部 操作部 TRACKBALL 10 2m CONTROL UNIT 5m CONTROL UNIT RCU-028 RCU-030 *2 *2 1 S-1 C B A AIS 5 6 整流器 (+)(-) RECTIFIER *2 RU-1746B-2 RU-3424 1 2 *1 DPYC-6 *1 DPYC-1.5 *1 TTYCS(LA)-7 *1 TTYCS(LA)-4 *1 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-4 *1 15 TB1 1 (+) 2 (-) USB1/2 LAN P P P P P P *1 IV-8sq. 8 3 WHT BLU[B] BLK PPL[B] 2C-2V COAX. YEL 5 WHT/ORG 10 P H.MAKI DWG.No. C3639-C01-B001 MASS 3/Feb/2015 H.MAKI SCALE *1 kg T.YAMASAKI TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1Q *1 REF.No. 4 RW-4747 NAME 名 称 TYPE 1 2 3 4 5 6 7 8 ドウジク COAX. RW-4864 クロ BLK シロ WHT チャ BRN アカ RED ダイ ORG キ YEL INTERCONNECTION DIAGRAM MARINE RADAR 相互結線図 船舶用レーダー FAR-1523(-BB) SUB1/2 GND OP_HD_OUT GND OP_BP_OUT GND OP_TRIG_OUT GND OP_VIDEO_OUT 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY 03P9405B J820(VH2P) J824(NH13P) J823(VH4P) J821(VH9P) RSB-0070: 24rpm RSB-0073: 48rpm 1 2 3 4 5 6 7 8 (NH8P) RADAR FURUNO ELECTRIC CO., LTD. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 空中線部 ANTENNA UNIT RSB-0070/0073 03-186-6002-0 ADコンバータ A-D CONVERTER AD-100 ヘディングセンサー HEADING SENSOR PG-1000 副指示器(x2) REMOTE DISPLAY ダイ(太) ORG[B] 11 ドウジク キ シロ/ダイ シロ/アカ(太)WHT/RED[B] 19 アカ RED 4 20 モモ(太) PNK[B] *2 RW-4864,MAX.15m P 2 16 8 17 シロ/チャ WHT/BRN 9 ミドリ(太) GRN[B] 21 シロ アオ(太) クロ ムラサキ(太) RW-00225,10/15/20/30m,φ11 (17C+2C2V) キ(太) YEL[B] 15 クロ(太) BLK[B] 18 アカ(太) RED[B] 14 シロ(太) WHT[B] 12 チャ(太) BRN[B] 13 チャ BRN 3 アオ BLU 7 GRN 6 ミドリ 28/Sep/2015 CHECKED 28/Sep/2015 APPROVED DRAWN J605 P12V 1 P12V 2 GND 3 M12V 4 M12V 5 TX_TRIG_15x3 6 J615 AIS 1 AIS_TD-A PL_A 7 2 AIS_TD-B PL_B 8 3 AIS_RD-A M12V 9 4 AIS_RD-B J606 5 AIS_COMMON BP 1 MOTOR-H 2 J616 GPS 1 GPS_RD-H HD 3 2 GPS_RD-C MOTOR-C 4 3 NC M12V 5 J617 LOG J607 1 LOG_RD-H TUNING_IND 1 2 LOG_RD-C MOTOR-C 2 3 NC NC 3 MOTOR-H 4 J618 AMS(SERIAL) 1 AMS_TD-A MBS_T 5 2 AMS_TD-B MOTOR-H 6 3 AMS_RD-H NC 7 4 AMS_RD-C GND 8 5 NC NC 9 NC 10 J619 ECDIS 1 ECDIS_TD-A GND 11 2 ECDIS_TD-B VIDEO_IN 12 3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13 4 ECDIS_RD-C NC 14 5 NC J601 TX_HV 1 J613 AMS(CONTACT) 1 ALARM1_0 NC 2 2 ALARM1_1 J611/612 3 ALARM2_0 SUB1/2 4 ALARM2_1 5 ALARM3_0 6 ALARM3_1 HDG J614 7 ALARM4_0 HDG_RD-A 1 8 ALARM4_1 HDG_RD-B 2 9 EXT_ALARM_ACK_N HDG_COMMON 3 10 GND 11 SYS_FAIL-H AD-10 J620 12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-H 1 13 PWR_FAIL-H GYRO_DATA-C 2 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-H 3 15 NC GYRO_CLK-C 4 2 制御部 PROCESSOR UNIT RPU-024 RCU-028 RGB DVI *1 注 記 IV-2sq. *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. 24VDC 100-115/ 220-230VAC 1φ,50/60 Hz AMS BNWAS ECDIS アラートマネジメントシステム ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) LOG 8 NOT USED MOD-Z072-***,2/5/10m OR FR-FTPC-CY,10/20/30m GPS RECEIVER *2 100-230VAC 3.5m HUB-100 1φ,50/60 Hz またはネットワーク機器 OR NETWORK EQUIPMENT 表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 MARINE DISPLAY 5m,φ7 (10m:OPTION) MU-150HD/190 *3 Dsub-15P VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 VGA MONITOR または OR VDR トラックボール操作部 操作部 TRACKBALL 10 2m CONTROL UNIT 5m CONTROL UNIT RCU-028 RCU-030 *2 *2 1 S-2 C B A AIS 100V *1 IV-8sq. トランス TRANS.*2 RU-1803 *1 DPYC-2.5 *1 TTYCS(LA)-7 *1 TTYCS(LA)-4 *1 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-4 *1 15 TB1 1 H 2 C USB1/2 LAN P P P P P P *1 IV-8sq. 8 P *1 H.MAKI C3642-C01-B001 MASS kg T.YAMASAKI TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1Q *1 *2 RW-4864,MAX.15m P RED2 YEL4 BRN1 RED22 GRN5 PPL7 WHT9 ORG13 YEL[B]14 RED[B]12 PPL17 BLU6 ORG3 GRY18 BLK27 BLK28 BLK29 GRN[B]15 BLK[B]20 WHT[B]19 BLU[B]26 BRN21 GRY8 ORG[B]23 BLU[B]16 YEL[B]24 GRN[B]25 ヘディングセンサー HEADING SENSOR PG-1000 REF.No. NAME 名 称 TYPE 1 2 3 4 5 6 7 8 ドウジク COAX. RW-4864 クロ BLK シロ WHT チャ BRN アカ RED ダイ ORG キ YEL INTERCONNECTION DIAGRAM MARINE RADAR (AC) 相互結線図 航海用レーダー(AC仕様) FAR-1518/1528(-BB) SUB1/2 GND OP_HD_OUT GND OP_BP_OUT GND OP_TRIG_OUT GND OP_VIDEO_OUT 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY RW-4747 1 2 3 4 5 6 7 8 (NH8P) RADAR FURUNO ELECTRIC CO., LTD. J823 1 TX-HV RSB-120:26(24)rpm 2 NC RSB-121:48(42)rpm TB801 (): JAPAN ONLY 1 PM_COMMON 2 PM_TDRD-A 3 PM_TDRD-B 4 GND 5 GND 6 P12V 7 M12V 8 HD 9 BP 10 MOTOR-H 11 MOTOR-H 12 MOTOR-C 13 MOTOR-C TB802 1 GND 2 GND 3 TX_TRIG 4 PL_A 5 PL_B 6 PL_C 7 TUNE_GATE 8 MAG_CUR_LVL 9 HEATER-H 10 HEATER-C 11 TUNING_IND 12 TUNING_CONT 13 MBS_L 14 LNA_MON 03-186-6004-0 ADコンバータ A-D CONVERTER AD-100 4 空中線部 ANTENNA UNIT RSB-120/121 TB803 副指示器(x2) REMOTE DISPLAY ドウジク COAX.CABLE アカ2 キ4 チャ1 アカ22 ミドリ5 ムラサキ7 シロ9 ダイ13 キ(太)14 アカ(太)12 ムラサキ17 アオ6 ダイ3 ハイ18 クロ27 クロ28 クロ29 ミドリ(太)15 クロ(太)20 シロ(太)19 アオ(太)26 チャ21 ハイ8 ダイ(太)23 アオ(太)16 キ(太)24 ミドリ(太)25 3/Feb/2015 H.MAKI DWG.No. SCALE 3 RW-0030,15/20/30m,φ18.4 チャ11 BRN11 28/Sep/2015 CHECKED 28/Sep/2015 APPROVED DRAWN J601 1 TX-HV 2 NC J603 PM_COMMON 1 PM_TDRD-A 2 PM_TDRD-B 3 GND 4 J615 AIS GND 5 1 AIS_TD-A P12V 6 2 AIS_TD-B M12V 7 3 AIS_RD-A 4 AIS_RD-B HD 8 5 AIS_COMMON BP 9 MOTOR-H 10 J616 GPS MOTOR-H 11 1 GPS_RD-H MOTOR-C 12 2 GPS_RD-C MOTOR-C 13 3 NC J617 LOG J602 1 LOG_RD-H GND 1 2 LOG_RD-C GND 2 3 NC 3 TX_TRIG_15x8 PL_A 4 J618 AMS(SERIAL) PL_B 5 1 AMS_TD-A PL_C 6 2 AMS_TD-B TUNE_GATE 7 3 AMS_RD-H MAG_CUR_LVL 8 4 AMS_RD-C 9 5 NC HEATER-H HEATER-C 10 J619 ECDIS TUNING_IND 11 1 ECDIS_TD-A TUNING_CONT 12 2 ECDIS_TD-B MBS_L 13 3 ECDIS_RD-H LNA_MON 14 4 ECDIS_RD-C 5 NC J604 J613 AMS(CONTACT) 1 ALARM1_0 J611/612 2 ALARM1_1 SUB1/2 3 ALARM2_0 4 ALARM2_1 5 ALARM3_0 HDG J614 6 ALARM3_1 HDG_RD-A 1 7 ALARM4_0 HDG_RD-B 2 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 9 EXT_ALARM_ACK_N 10 GND AD-10 J620 11 SYS_FAIL-H GYRO_DATA-H 1 12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 15 NC 2 制御部 PROCESSOR UNIT RPU-024 RCU-028 RGB DVI 注 記 *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. 440VAC 1φ,50/60 Hz *1 DPYC-1.5 100-115/ 220-230VAC 1φ,50/60 Hz AMS BNWAS ECDIS アラートマネジメントシステム ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) LOG 8 NOT USED MOD-Z072-***,2/5/10m OR FR-FTPC-CY,10/20/30m GPS RECEIVER *2 100-230VAC 3.5m HUB-100 1φ,50/60 Hz またはネットワーク機器 OR NETWORK EQUIPMENT 表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 MARINE DISPLAY 5m,φ7 (10m:OPTION) MU-150HD/190 *3 Dsub-15P VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 VGA MONITOR または OR VDR トラックボール操作部 操作部 TRACKBALL 10 2m CONTROL UNIT 5m CONTROL UNIT RCU-028 RCU-030 *2 *2 1 S-3 C B A AIS 5 6 整流器 (+)(-) RECTIFIER *2 RU-1746B-2 RU-3424 1 2 *1 DPYC-6 *1 DPYC-1.5 *1 TTYCS(LA)-7 *1 TTYCS(LA)-4 *1 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-1 *1 TTYCS(LA)-4 *1 15 TB1 1 (+) 2 (-) USB1/2 LAN P P P P P P *1 IV-8sq. 8 3 P DWG.No. SCALE C3642-C02-B001 MASS 3/Feb/2015 H.MAKI H.MAKI kg T.YAMASAKI REF.No. NAME 名 称 TYPE 1 2 3 4 5 6 7 8 ドウジク COAX. RW-4864 クロ BLK シロ WHT チャ BRN アカ RED ダイ ORG キ YEL INTERCONNECTION DIAGRAM MARINE RADAR (DC) 相互結線図 航海用レーダー(DC仕様) FAR-1518/1528(-BB) SUB1/2 GND OP_HD_OUT GND OP_BP_OUT GND OP_TRIG_OUT GND OP_VIDEO_OUT 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY RW-4747 1 2 3 4 5 6 7 8 (NH8P) RADAR FURUNO ELECTRIC CO., LTD. J823 1 TX-HV RSB-120:26(24)rpm 2 NC RSB-121:48(42)rpm TB801 (): JAPAN ONLY 1 PM_COMMON 2 PM_TDRD-A 3 PM_TDRD-B 4 GND 5 GND 6 P12V 7 M12V 8 HD 9 BP 10 MOTOR-H 11 MOTOR-H 12 MOTOR-C 13 MOTOR-C TB802 1 GND 2 GND 3 TX_TRIG 4 PL_A 5 PL_B 6 PL_C 7 TUNE_GATE 8 MAG_CUR_LVL 9 HEATER-H 10 HEATER-C 11 TUNING_IND 12 TUNING_CONT 13 MBS_L 14 LNA_MON 03-186-6003-0 ADコンバータ A-D CONVERTER AD-100 TTYCS(LA)-4 副指示器(x2) REMOTE DISPLAY ヘディングセンサー HEADING SENSOR PG-1000 *1 4 空中線部 ANTENNA UNIT RSB-120/121 TB803 TTYCS(LA)-1Q *1 *2 RW-4864,MAX.15m P RED2 YEL4 BRN1 RED22 GRN5 PPL7 WHT9 ORG13 YEL[B]14 RED[B]12 PPL17 BLU6 ORG3 GRY18 BLK27 BLK28 BLK29 GRN[B]15 BLK[B]20 WHT[B]19 BLU[B]26 BRN21 GRY8 ORG[B]23 BLU[B]16 YEL[B]24 GRN[B]25 ドウジク COAX.CABLE アカ2 キ4 チャ1 アカ22 ミドリ5 ムラサキ7 シロ9 ダイ13 キ(太)14 アカ(太)12 ムラサキ17 アオ6 ダイ3 ハイ18 クロ27 クロ28 クロ29 ミドリ(太)15 クロ(太)20 シロ(太)19 アオ(太)26 チャ21 ハイ8 ダイ(太)23 アオ(太)16 キ(太)24 ミドリ(太)25 RW-0030,15/20/30m,φ18.4 チャ11 BRN11 28/Sep/2015 CHECKED 28/Sep/2015 APPROVED DRAWN J601 1 TX-HV 2 NC J603 PM_COMMON 1 PM_TDRD-A 2 PM_TDRD-B 3 GND 4 J615 AIS GND 5 1 AIS_TD-A P12V 6 2 AIS_TD-B M12V 7 3 AIS_RD-A 4 AIS_RD-B HD 8 5 AIS_COMMON BP 9 MOTOR-H 10 J616 GPS MOTOR-H 11 1 GPS_RD-H MOTOR-C 12 2 GPS_RD-C MOTOR-C 13 3 NC J617 LOG J602 1 LOG_RD-H GND 1 2 LOG_RD-C GND 2 3 NC 3 TX_TRIG_15x8 PL_A 4 J618 AMS(SERIAL) PL_B 5 1 AMS_TD-A PL_C 6 2 AMS_TD-B TUNE_GATE 7 3 AMS_RD-H MAG_CUR_LVL 8 4 AMS_RD-C 9 5 NC HEATER-H HEATER-C 10 J619 ECDIS TUNING_IND 11 1 ECDIS_TD-A TUNING_CONT 12 2 ECDIS_TD-B MBS_L 13 3 ECDIS_RD-H LNA_MON 14 4 ECDIS_RD-C 5 NC J604 J613 AMS(CONTACT) 1 ALARM1_0 J611/612 2 ALARM1_1 SUB1/2 3 ALARM2_0 4 ALARM2_1 5 ALARM3_0 HDG J614 6 ALARM3_1 HDG_RD-A 1 7 ALARM4_0 HDG_RD-B 2 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 9 EXT_ALARM_ACK_N 10 GND AD-10 J620 11 SYS_FAIL-H GYRO_DATA-H 1 12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 15 NC 2 制御部 PROCESSOR UNIT RPU-024 RCU-028 RGB DVI *1 注 記 IV-2sq. *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. 24VDC 100-115/ 220-230VAC 1φ,50/60 Hz AMS BNWAS ECDIS アラートマネジメントシステム ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) LOG 8 NOT USED MOD-Z072-***,2/5/10m OR FR-FTPC-CY,10/20/30m GPS RECEIVER *2 100-230VAC 3.5m HUB-100 1φ,50/60 Hz またはネットワーク機器 OR NETWORK EQUIPMENT 表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 MARINE DISPLAY 5m,φ7 (10m:OPTION) MU-150HD/190 *3 Dsub-15P VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 VGA MONITOR または OR VDR トラックボール操作部 操作部 TRACKBALL 10 2m CONTROL UNIT 5m CONTROL UNIT RCU-028 RCU-030 *2 *2 1 S-4