Manuel du propriétaire | Krups MOVENZA YY2768FDMOVENZA YY2769FDYY2732FDYY2778FD Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
MARQUE: KRUPS REFERENCE: MOVENZA YY2768FD NOIR CODIC: 4245814 NOTICE Read Safety Precaution booklet before first use. Vor der erstmaligen Verwendung Broschüre mit Sicherheitshinweisen lesen. ES Leer el folleto de precauciones de seguridad antes del primer uso. FR Lisez le manuel des consignes de sécurité avant la première utilisation. GR Διαβάστε το φυλλάδιο ‘Προφυλάξεις ασφαλείας’ πριν από την πρώτη χρήση. IT Leggere l’opuscolo con le precauzioni di sicurezza prima del primo utilizzo. DE EN MOVENZA get me started NescafÉ Dolce Gusto Worldwide Channel Бірінші рет пайдаланудың алдында нұсқаулықты оқыңыз. RU PT Ler o folheto de Recomendações de Segurança antes da primeira utilização Перед первым использованием прочитайте руководство по технике безопасности. TR İlk kullanımdan önce Güvenlik Tedbiri kitapçığını okuyun. UA Перед першим використанням прочитайте інструкцію з техніки безпеки. NL Lees het veiligheidsmaatregelenboekje door voor het eerste gebruik. KZ FOLLOW MY STEPS 1 AUTO 2 4 3 6 Erste Schritte FR Respectez l’ordre des opérations NL Volg mijn stappen ES Siga mis indicaciones PT Passo a passo IT Seguimi passo passo… GR Ακολούθησε τα βήματά μου TR Adımlarımı takip et UA Виконайте наступні кроки KZ Көрсетілген қадамдарды орындаңыз RU Всё по порядку DE 1 5 and clean me first 7 8 9 10 11 Maschine zuerst reinigen FR Nettoyez-moi d’abord NL En reinig mij eerst Y límpieme primero PT A minha primeira limpeza IT ...ma prima puliscimi Και καθάρισέ με πρώτα TR Ve beni önce temizle UA Спочатку здійсніть промивання кавомашини KZ Алдымен құрылғыны тазалаңыз RU Сначала очистка DE ES GR 2 LET ME SERVE YOU A B 1 2 DE 3 Bedienung FR Laissez-moi vous servir NL Ik zorg voor de dranken Déjeme servirle PT Ao seu serviço IT Lascia che prepari per te ES 5 4 3 8 7 9 6 GR Επέτρεψέ μου να σε σερβίρω TR Sana servis yapmama izin ver UA Прилад готовий до використання KZ Жұмыс реті RU Готов к работе 4 let me show you ESPRESSO CAPPUCCINO A A 50 ml 200 ml B 40 ml 5 DE ES Auf einen Blick FR Laissez-moi vous montrer NL Ik laat het je zien Déjeme mostrarle PT As minhas sugestões IT Bastano pochi gesti CHOCOCINO A CAPPUCCINO ICE B A 125 ml 100 ml Άφησέ με να σου δείξω C 85 ml 110 ml GR B TR Sana göstermeme izin ver UA Індикація роботи кавоварки Көрнекті кескін RU Индикация KZ 6 take care of me Maschine pflegen FR Prenez soin de moi NL Onderhoud mij Cuídeme PT Alguns cuidados simples IT Abbi cura di me GR Φρόντισέ με TR Benimle ilgilen UA Здійснюйте належний догляд KZ Құрылғыны күту RU Обслуживание DE ES 7 DESCALING kit* USER mANUAL** ZA VEN MO U www.dolce-gusto.com * RU ** MA SER NU AL www.dolce-gusto.com DE Entkalkungsset FR Kit de détartrage ES Kit de descalcificación PT Kit de descalcificação Комплект для удаления накипи IT Set di decalcificazione NL Ontkalkingskit GR Κιτ αφαίρεσης αλάτων UA Комплект для видалення накипу KZ Қақты тазалау жинағы TR Kireç giderme seti Benutzerhandbuch FR Mode d’emploi ES Manual de usuario PT Manual de instruções Руководство пользователя IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing GR Εγχειρίδιο χρήσης UA Посібник користувача KZ Пайдалану нұсқаулығы TR Kullanıcı Kılavuzu DE RU 8 discover the whole family ESPRESSO CARAMEL LUNGO MARRAKECH TEA GRANDE MILD LATTE MACCHIATO ESPRESSO BARISTA MOCHA CAFé AU LAIT ... ES 9 DE Produktfamilie FR Découvrez toute la gamme NL Ontdek het hele assortiment Descubra la familia al completo PT Descubra toda a gama IT Scopri l’intera gamma di prodotti GR Ανακάλυψε ολόκληρη την οικογένεια TR Tüm aileyi keşfet UA Познайомтеся з усім різноманіттям смаків KZ Барлық өнімдермен танысыңыз RU Посмотреть все HOTLINES AE AL AR AT AU BA BE BG BR CA CH CL CO CN CR CZ DE DK DO EC EE ES FI FR ! GB 0800 707 6066 800348786 GR 800 11 68068 0842 640 10 GT 1-800-299-0019 0800 999 81 00 HK (852) 21798999 0800 365 23 48 1800 466 975 HN 800-2220-6666 0800 202 42 HR 0800 600 604 HU 06 40 214 200 0800 93217 0 800 1 6666 ID 001803657121 IE 00800 6378 5385 0800 7762233 IL 1-700-50-20-54 1 888 809 9267 IT 800365234 0800 86 00 85 JO +962-65902998 800 800 711 01800-05-15566 JP 0120-879-816 400 630 4868 KR 080-234-0070 0800-507-4000 KW +965 22286847 800 135 135 KZ 8-800-080-2880 0800 365 23 48 LB +961-4548595 80 300 100 LU 8002 3183 (809) 508-5100 LT 8 700 55 200 1800 637-853 (1800 NESTLE) LV 67508056 6 177 441 MA 080 100 52 54 900 10 21 21 ME 020 269 902 0800 0 6161 Middle East: +971 4- 8100081 0 800 97 07 80 MX 01800 365 2348 MK MT MY NI NL NO NZ PA PE PH PK PL PT PY QA RO RU SA SE SG SI SK SR SV EN The guarantee does not cover appliances that do not work or do not work properly because they DE ES FR GR IT have not been maintained and/or descaled. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf unsachgemäße Wartung und/oder Entkalkung zurückzuführen sind. La garantía no cubre los aparatos que no funcionan o no funcionan correctamente porque no han sido debidamente mantenidos y/o descalcificados. La garantie ne prend pas en compte les machines qui ne fonctionnent plus ou mal, à cause d’une erreur de manipulation et/ou si le détartrage n’a pas été effectué. Η εγγύηση δεν καλύπτει τις συσκευές που δεν λειτουργούν καθόλου ή που δεν λειτουργούν σωστά επειδή δεν έχουν διατηρηθεί σωστά ή/και δεν έχουν ακολουθήσει τη σωστή διαδικασία για αφαίρεση αλάτων. La garanzia non copre i dispositivi non funzionanti o che non funzionano correttamente per i quali non sono state effettuate le dovute operazioni di manutenzione e/o decalcificazione. 0800 00 200 80074114 1800 88 3633 1-800-4000 0800-3652348 800 80 730 0800 365 234 800-0000 80010210 898-0061 0800-62282 0800 174 902 800 200 153 0800-112121 +974-44587688 0 800 8 637 853 8-800-700-79-79 8008971971 020-299200 1 800 836 7009 080 45 05 0800 135 135 0800 000 100 800-6179 TH TR TT TW UA US UY VN ZA 1-800-295588 0-2657-8601 0800 211 02 18 4 44 31 60 (868) 663-7853 0800-000-338 0 800 50 30 10 1-800-745-3391 0800-2122 1800 6699 +27 11 514 6116 KZ Құралды дұрыс пайдаланбаудың және/немесе қақтан уақтылы тазаламаудың себебінен зақымданған немесе жұмыс істемей қалған бұйымға кепілдік әрекеті жүрмейді. NL De garantie is niet geldig voor toestellen die niet correct functioneren omdat ze niet zijn onderhouden en / of ontkalkt. A garantia não cobre os aparelhos que não funcionam ou não funcionam corretamente devido à falta de manutenção e/ou descalcificação. Гарантия не распространяется на кофемашины, которые не работают или работают RU неправильно из-за того, что они были не очищены от накипи. Bakımı yapılmamış ve/veya kireci temizlenmemiş olan ve bu nedenle düzgün çalışmayan TR aygıtlar garanti kapsamı dışındadır. Гарантія не поширюється на прилади, які не використовувались належним чином або не UA працюють, тому що з них не було видалено накип. PT 10 8080015631 www.dolce-gusto.com CIRCOLO/ DROP/ ESPERTA/ GENIO/ MELODY/ MINI ME/ MOVENZA/ OBLO/ PICCOLO BA Sigurnosne napomene ID Petunjuk keamanan SK Bezpečnostné opatrenia BG Мерки за безопасност IT Indicazioni di sicurezza SR Bezbednosno uputstvo BR Recomendações de segurança KZ Қауіпсіздік шаралары SV Säkerhetsanvisningar CN 安全保护措施 LT Saugos priemonės TH ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย CZ Bezpečnostní opatření LV Drošības pasākumi TR Güvenlik talimatlari DE Sicherheitshinweise MK Безбедносни предупредувања UA Заходи безпеки DK Sikkerhedsforholdsregler MY Petunjuk keamanan EE Ettevaatusabinõud NL Veiligheidsmaatregelen NO Sikkerhetsregler EL Προφυλάξεις ασφάλειας EN Safety precautions PL Wskazówki bezpieczeństwa ES Indicaciones de seguridad PT FI Turvaohjeet RO Recomendações de segurança Măsuri de siguran ă FR Consignes de sécurité RU Меры предосторожности HU Biztonsági óvintézkedések SQ Masat paraprake të sigurisë HR Sigurnosne napomene SI Varnostni ukrepi TABLE OF CONTENTS BA 1. SIGURNOSNE NAPOMENE 4 BA BG 4 2. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6 BG BR 6 3. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA BR CN 8 4. 安全保护措施 10 CN CZ 10 5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 12 CZ DE 12 6. SICHERHEITSHINWEISE 14 DE DK 14 7. SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER DK EE 8. ETTEVAATUSABINÕUD 18 18 9. ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ 20 EL EN 20 10. SAFETY PRECAUTIONS 22 GB ES 22 11. INDICACIONES DE SEGURIDAD ES FI 12. TURVAOHJEET 26 26 13. CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR HU 14. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 15. SIGURNOSNE NAPOMENE 32 32 16. PETUNJUK KEAMANAN 34 ID IT 34 17. INDICAZIONI DI SICUREZZA IT KZ 18. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ 38 38 19. SAUGOS PRIEMONĖS 40 LT LV 36 36 KZ LT 30 30 HR ID 28 28 HU HR 24 24 FI FR 16 16 EE EL 8 40 20. DROŠĪBAS PASĀKUMI 42 LV 42 2 FR Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base, notamment les suivantes: 13.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures potentielles. 2. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munied'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrectinvalide la garantie et peut s'avérer dangereuse. 3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour : – l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ; – l'utilisation dans des fermes ; – l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels de ce type ; – l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast. 4. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m. 5. En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricantdécline toute responsabilité et la garantie devient nulle. 6. Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçueset testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est conçue pour préparer une tasseparfaite et ne peut pas être réutilisée. 7. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée porte-capsule. 8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau. 9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la machinedans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Nefaites pas déborder le réservoir d'eau. 10. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur. 11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à côtéd'enfants. Conservez la machine / le câble d'alimentation / le portecapsulehors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour vous assurerqu'ils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machinesans surveillance lorsque vous préparez une boisson. 12. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédantpas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils sont 28 surveillésou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doiventd'abord lire en entieret bien comprendre tout le contenu du moded'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentairessur le fonctionnement et l'utilisation. 13. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage, sauf encas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cettemachine pour préparer de l'eau chaude. 14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dansle réservoir d'eau. 15. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers : rincez la machine selon la procédure de nettoyage. 16. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher pendantplusieurs minutes suivant l'utilisation. 17. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne l'utilisezpas. 18. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de mettre enplace des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machineà l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilisez jamais dedétergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoird'eau avec une brosse à usage alimentaire. 19. Ne retournez jamais la machine. 20. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez uncycle de rinçage avant de réutiliser la machine. 21. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoir d'eauet nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant. 22. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblezpas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures. 23. En cas d'utilisation intensive sans refroidissement approprié, la machines'arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la machine contre une surchauffe. Éteignez la machine pendant 20 minutes pour la laisserrefroidir. 24. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente un dysfonctionnementou un dommage quelconque. Débranchez le câble d'alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée aupoint SAV le plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 25. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de la machinepeut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. 26. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table oud'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mainshumides. 27. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximitéde telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé. 28. Avant de débrancher la machine, éteignez la machine, puis enlevez la fichede la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le câble. 29. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse declignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule n'est pas inséré. 30. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut seproduire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles depréparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avantque le témoin de la machine cesse de clignoter. 31. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boisson. 32. Ne touchez pas l'injecteurde la tête de préparation. 33. Ne transportez jamais la machine par la tête de préparation. 34. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer leporte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo, téléviseurs et écrans d'ordinateuravec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditiveset haut-parleurs. 35. Patients munis d'un stimulateurcardiaque ou d'un défibrillateur : ne tenezpas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaqueou du défibrillateur. 36. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistancetéléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® . 37. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes de recyclage. Votre machinecontient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérésou recyclés. 38. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelezl'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 39. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure). 40. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de moins FR de8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine. 41. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de la machine et s'ils comprennentles risques encourus. 42. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurersa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte. Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des techniciens SAV agréés ! MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensezà l'environnement ! Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés. Pour vous en séparer, déposez-la à un point de collecte aménagé du voisinage ou bien dans un centre de recyclage agréé. La directive européenne 2012/19/CE concernant les équipements électriques et électroniques usagés (DEEE) stipule que les appareillages électriques domestiques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Les appareillages usagés doivent être collectés séparément pour optimiser le tri et le recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement. La garantie necouvre pas les machines qui ne fonctionnent pas (correctement) en raison del'absence de maintenance ou de détartrage. 29 8080016050-02 www.dolce-gusto.com