▼
Scroll to page 2
of
50
Manuel Répéteur Fibre Optique Universel RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO OZD 485 G12 PRO RM System P1 DA/STAT S1 S2 S3 S4 P2 2 3 1 0 1 RT+ K1+ K1+ K1K1RTRTK2K2K2+ K2+ RT+ Ua2 GND Ua3 Hirschmann. Simply a good Connection. Port 1 Références OZD 485 G12 PRO 943 894-321 OZD 485 G12-1300 PRO 943 895-321 Manuel 039 555-001 Répéteur Fibre Optique Universel RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO Même s'il n'en est pas fait explicitement mention, les noms de marques déposées utilisés dans le présent manuel restent la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont protégés par les lois sur le copyright. © 2020 Hirschmann Automation and Control GmbH Les manuels et les logiciels sont protégés par copyright. Tous droits réservés. La duplication, reproduction, traduction, conversion de tout ou partie de ce document sur un quelconque support électronique ou dans quelque format que ce soit sont strictement interdites. Une copie de sauvegarde du logiciel réservée à des fins exclusivement privées est cependant autorisee. Les caractéristiques de performance décrites dans le présent document n'engagent notre responsabilité que dans la mesure où elles sont expressément garanties par contrat. Cette documentation a été créée par Hirschmann Automation and Control GmbH d'après le meilleur de ses connaissances. Hirschmann se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de cette documentation. Hirschmann ne saurait garantir que les informations contenues dans cette documentation sont exemptes d’erreurs ou d’imprécisions. Hirschmann ne saurait être tenue pour responsable d'un quelconque dommage consécutif à l’utilisation des composants réseau ou du logiciel d’exploitation associé. Les autres conditions d’utilisation sont énoncées dans le contrat de licence. La version la plus récente du présent manuel est toujours disponible sur Internet, sur les pages produits de Hirschmann (www.hirschmann.com). Hirschmann Automation and Control GmbH Stuttgarter Str. 45-51 72654 Neckartenzlingen Allemagne Remarques concernant la sécurité Consignes de sécurité générales Ce manuel contient des remarques qu’il convient de respecter pour la sécurité personnelle des intervenants ainsi que pour éviter tout endommagement matériel. Ces remarques sont signalées par un triangle d’avertissement et, en fonction du degré de dangerosité, sont représentées de la manière suivante: D Cet appareil est un appareil électrique. Respecter scrupuleusement les instructions de sécurité de ce manuel concernant les tensions à appliquer! z Danger! Signifie que la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels considérables interviendront si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises. Avertissement! z Signifie que la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels considérables peuvent intervenir si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises. Prudence! z Signifie que des blessures corporelles de moindre gravité ou des dommages matériels peuvent intervenir si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises. Remarque: Correspond à une information importante concernant le produit, la manipulation de ce dernier ou la partie de la documentation devant être lue attentivement. D Veiller à la conformité de l’installation électrique avec les normes de sécurité locales ou nationales. Avertissement! z Ensement, cas de non respect des remarques d’avertisdes blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels ne peuvent être exclus. Seul le personnel disposant des qualifications requises est habilité à travailler sur cet appareil ou à proximité immédiate de ce dernier. Ces personnes doivent parfaitement connaître les avertissements et les mesures de maintenance décrites dans ce manuel d’utilisation. Un transport, un stockage et un montage conformes aux directives, de même qu’une maintenance et une utilisation soigneuses sont indispensables pour une exploitation sûre et fiable de l’appareil. Toute pièce endommagée ne doit plus être utilisée. Avertissement! z Les éventuels travaux nécessaires sur l’installation électrique ne peuvent être effectués que par le personnel spécialisé ayant été formé à cet effet. Avertissement! z CLASSE DE LASER 1 selon IEC 60825-1 (2014). Qualification du personnel Remarque: On entend par personnel qualifié les personnes familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service et l’exploitation de ce produit et disposant des qualifications nécessaires à leur activité, par exemple: – Formation, enseignement ou autorisation portant sur les points suivants: activer et désactiver, mettre à la terre et repérer les circuits électriques et les appareils ou les systèmes conformément aux standards actuels de la technique de sécurité. – Formation ou enseignement conformément aux standards actuels de la technique de sécurité dans l’utilisation et l’entretien des équipements de sécurité adaptés. Utilisation conforme Tenir compte des points suivants: Avertissement! z L’utilisation de l’appareil est réservée aux situations prévues dans le catalogue et la description technique, et ce uniquement en association avec des appareils et composants externes recommandés et/ou autorisés par Hirschmann. Un transport, un stockage, une mise en place et un montage conformes aux directives, de même qu’une maintenance et une utilisation soigneuses sont indispensables pour permettre une exploitation sûre et fiable du produit. – Secourisme. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 1 Remarques de sécurité concernant la tension d’alimentation D N’activer l’appareil que si le boîtier est fermé. Avertissement! z Les appareils ne peuvent être raccordés qu’à la tension d’alimentation figurant sur la plaque signalétique. Les appareils sont dimensionnés pour une exploitation avec une basse tension de sécurité. En conséquence, seuls les circuits de tension PELV ou SELV avec les limitations de tension selon IEC/EN 60950 peuvent être connectés aux raccords de tension d’alimentation ainsi qu’aux contacts de signalisation. D Lorsque le module est exploité avec une tension externe: le système doit être alimenté avec une basse tension de sécurité selon IEC/EN 60950. Amérique du Nord: D L’appareil ne peut être raccordé qu’à une tension d’alimentation de classe 2 conforme aux exigences du National Electrical Code, Table 11(b). En cas d’alimentation redondante (deux sources de tension différentes), les tensions d’alimentation doivent remplir ensemble les exigences du National Electrical Code, Table 11(b). D Utiliser uniquement un conducteur cuivre (Cu) 90 ou 90 °C. Remarques de sécurité concernant l’environnement Avertissement! z L’appareil ne peut être exploité que lorsque la température ambiante et l’humidité relative de l’air (non condensable) correspondent aux valeurs indiquées. D L’emplacement de montage doit être choisi de manière à ce que les valeurs limites climatiques indiquées dans les caractéristiques techniques soient respectées. D Utilisation réservée aux milieux ambiants avec degré d’encrassement 2 (IEC 60664-1). Remarque de sécurité concernant le boîtier Normes et standards de base Les appareils sont conformes aux normes et standards suivants: – EN 61000-6-2: Immunité pour les environnements industriels – EN 55032: Appareils de traitement de l’information – Caractéristiques des perturbations radioélectriques – EN 61131-2: Automates programmables – EN 60825-1 Sécurité des appareils à laser – FCC 47 CFR Part 15: Code of Federal Regulations Remarques sur l’identification CE 7 Les appareils respectent les réglementations des directives européennes suivantes: 2011/65/UE et 2015/863/UE (RoHS) Directive du Parlement européen et du Conseil relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 2014/30/UE (CEM) Directive du Parlement européen et du Conseil relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. Conformément aux directives européennes citées plus haut, la déclaration de conformité européenne est à la disposition des autorités compétentes à l’adresse suivante: Hirschmann Automation and Control GmbH Stuttgarter Strasse 45 - 51 72654 Neckartenzlingen Allemagne www.hirschmann.com Le produit peut être utilisé dans un environnement résidentiel (habitations, commerces, petites entreprises) ainsi que dans un environnement industriel. – Résistance aux interférences: EN 61000-6-2 – Emission d’interférences: EN 55032 Avertissement! z Ce produit est un équipement de la classe A. A ce titre, il peut provoquer des perturbations radioélectriques dans les habitations. Dans ce cas, l’exploitant peut être tenu de procéder aux mesures appropriées. Avertissement! z Seuls les techniciens habilités par Hirschmann peuvent ouvrir le boîtier. 2 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 Règlement de la FCC Autorisations Supplier’s Declaration of Conformity 47 CFR § 2.1077 Compliance Information OZD 485 G12(-1300) PRO cUL508 Veuillez vous référer au chap. 5.4, ”Utilisation en Amérique du Nord“, page 23. U.S. Contact Information Belden – St. Louis 1 N. Brentwood Blvd. 15th Floor St. Louis, Missouri 63105, United States Phone: 314.854.8000 Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son exploitation doit remplir les deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit émettre aucune interférence nuisible et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant affecter son fonctionnement. Remarque: cet équipement a subi des tests et a été déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, en vertu de la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été prévues pour assurer une bonne protection contre les interférences nuisibles dans les installations chez les particuliers. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, peut produire des interférences affectant les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira lors de son utilisation dans une zone résidentielle, dans lequel cas l’utilisateur est tenu de remédier aux interférences à ses propres frais. ISA12.12.01 Hazardous Locations Class1 Div 2 Groups A, B, C und D Veuillez vous référer au chap. 5.4 ”Utilisation en Amérique du Nord“, page 23. ATEX 2014/34/UE Veuillez vous référer au chap. 5.2 ”Utilisation en zone explosive 2 (ATEX 2014/34/UE)“, page 21. Remarque: Ne tenir compte pour un appareil donné que des certifications indiquées sur l’étiquette qu’il porte. Recyclage , Après utilisation, ce produit doit être éliminé en tant que déchet électronique conformément aux réglementations actuelles de la région/du pays/ de l’Etat concerné. C-Tick Australia / New Zealand This product meets the requirements of the AS/NZS 3548 standard. N1337 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 3 4 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 Sommaire Sommaire 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 Mode semi-duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mode duplex intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Détection tristate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 3.2 Détection tristate par ”high constant“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Détection tristate par ”tension différentielle“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Topologies de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Topologie en ligne sans redondance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boucle redondante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributeur en étoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extension du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre d’appareils en cascade et débit des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 15 16 16 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation en zone explosive 2 (ATEX 2014/34/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation en Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déroulement de la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des commutateurs DIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des câbles optiques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des câbles électriques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des lignes de contact de signalisation (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des sorties de tension analogiques (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’alimentation en tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle des affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 19 21 22 23 23 24 25 26 27 27 28 28 29 30 30 5 Sommaire 6 Configurations de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 BITBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus de mesure DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . InterBus-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modbus RTU/Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Détermination des variantes de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 Sans Line Polarization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3 Avec Line Polarization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des autres systèmes de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 33 33 34 35 36 37 7 Aide en cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.1 7.2 7.3 7.4 Affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signalisation des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 40 41 42 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 1 Introduction 1 Introduction Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO est conçu pour l’utilisation dans les réseaux de bus de terrain optiques RS 485 (Modbus RTU, Modbus ASCII, BITBUS) et les bus spécifiques des entreprises. Il permet de convertir les signaux électriques RS 485 en signaux optiques RS 485 et inversement. Les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO permettent la réalisation de systèmes universels de transmission semiduplex (2 brins) ou duplex intégral (4 brins) avec des interfaces RS 485. Les répéteurs peuvent être intégrés dans des réseaux de bus de terrain électriques RS 485 existants. Ils permettent également de configurer des réseaux de bus de terrain optiques RS 485 selon une topologie en ligne, en boucle ou en étoile avec les répéteurs OZD 485 G12 (-1300) PRO. Le boîtier se compose de deux parties en matière synthétique et d’une plaque avant métallique. Il peut être monté sur un rail profilé. Ports Le répéteur dispose de trois ports indépendants les uns des autres qui se composent à leur tour d’une partie émettrice et d’une partie réceptrice. Le port 1 est conçu comme un bornier à 12 pôles, les ports 2 et 3 comme des prises optiques BFOC/2,5 (ST ®) Alimentation en tension L’alimentation en tension de service s’effectue par une tension continue de +18 V à +24 V (seulement pour “non-hazardous locations”: +18 V à +32 V). Afin d’augmenter la sécurité de fonctionnement, on dispose d’une alimentation en tension de service redondante présentant deux sources distinctes. Pour cela, les deux tensions de service doivent être amenées au niveau de deux broches différentes du bornier à 7 pôles. Bornier à 7 pôles pour l’alimentation en tension de service et le contact de signalisation OZD 485 G12 PRO Commutateur pour détection tristate, mode redondant et surveillance de l’état de la liaison RM System P1 DA/STAT S1 S2 S3 S4 P2 2 3 1 0 1 RT+ K1+ K1+ K1K1RTRTK2K2K2+ K2+ Bornier à 3 pôles pour sorties de tension analogiques Port 2 optique, prise BFOC/2,5 RT+ Ua2 GND Port 1 Affichages DEL Bornier à vis 12 pôles pour le port 1, électrique et résistances pull-up/ pull-down et/ou résistance de terminaison de bus Ua3 Port 3 optique, prise BFOC/2,5 Fig. 1: Répéteur fibre optique OZD 485 G12(-1300) PRO avec indication de position des différents ports, des borniers et des affichages DEL Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 7 1 Introduction Les deux raccords sont découplés via des diodes afin d’empêcher l’alimentation en retour ou la destruction par l’inversion de polarisation. Il n’y a pas de répartition de la charge entre les différentes sources. En cas d’alimentation redondante, l’unité par la tension de sortie supérieure doit uniquement alimenter le répéteur. Contact de signalisation Un contact de signalisation (relais avec contacts sans potentiel) permet de signaler les défaillances du répéteur. Les raccords du contact de signalisation sont également disposés au niveau du bornier à 7 pôles. DEL Sept diodes électroluminescentes mono ou bicolores signalent l’état de service actuel ainsi que d’éventuelles anomalies de fonctionnement. Vitesse de transmission Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO est compatible avec les vitesses de données comprises entre 0 et 1,5 MBit/s NRZ. Extension du réseau L’extension de réseau admise pour les topologies en ligne, en boucle et en étoile dépend du système de bus et des terminaux utilisés, voir chap. 4.4, page 16. Redondance La boucle redondante garantit une sécurité de transmission très élevée. La sécurité de fonctionnement peut être encore améliorée grâce à l’utilisation d’une alimentation en tension de service redondante. Variantes de l’appareil Configuration La configuration du système peut être modifiée facilement en fonction des besoins spécifiques des clients via des commutateurs DIL pouvant être actionnés de l’extérieur. Les répéteurs fibre optique RS 485 OZD 485 G12 … PRO sont disponibles comme OZD 485 G12 PRO pour fibres multimodes (50/125 µm et 62,5/125 µm) et comme OZD 485 G12-1300 PRO pour fibres monomodes (10/125 µm) et multimodes (50/125 µm et 62,5/125 µm). Les réglages suivants sont possibles: U Détection tristate U Mode redondant U Signalisation d’une puissance d’entrée trop faible au niveau du port optique 2 U Signalisation d’une puissance d’entrée trop faible au niveau du port optique 3 Technique de fibre de verre L’utilisation de la technique de transmission par fibre de verre permet des portées très importantes et garantit une protection optimale contre les effets CEM, aussi bien sur la ligne de transmission que sur le répéteur lui-même, en raison de la séparation du potentiel. 8 Compatibilité avec d’autres répéteurs fibre optique RS 485 Le répéteur OZD 485 G12 PRO peut être exploité via les ports optiques – avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12 ou – avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12 BAS si seules des caractéristiques également compatibles avec OZD 485 G12 BAS sont utilisées dans la totalité du réseau. Le répéteur OZD 485 G12-1300 PRO peut être exploité via les ports optiques – avec le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12-1300. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral 2.1 Mode semi-duplex 2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral 2.1 Mode semi-duplex Les deux canaux de données K1 et K2 du port électrique peuvent transmettre des données simultanément et indépendamment l’un de l’autre en mode semi-duplex 1). Chaque canal de données remplace un câble à deux fils. En mode semi-duplex, le procédé d’arbitrage utilisé par les appareils raccordés doit veiller à ce que, à tout moment, seul un appareil puisse accéder au bus (fonctionnement maître-esclave par exemple). Les méthodes d’accès sujettes à collisions (CAN par exemple) ne sont pas admises. 1) En cas d’utilisation simultanée des deux canaux de données K1 et K2 et en cas d’installation en cascade du répéteur, la vitesse de transmission maximale autorisée et/ou le nombre d’appareils en cascade sont réduits en raison de l’instabilité de phase accrue, voir chapitre 4.5, page 16. Données K1 Données K1 K1 Données K1 K1 Port 1 K2 K1 Port 1 K2 Port 2 Port 3 En mode semi-duplex, les télégrammes de données successifs doivent être suffisamment séparés dans le temps les uns des autres, afin de garantir la détection de la fin d’un télégramme de données et permettre une commutation du sens des données dans OZD 485 G12(1300) PRO. Cet intervalle de temps est de 3,5 µs dans le cas de la détection tristate par “high constant” et de 1 µs pour la détection tristate par tension différentielle. Plusieurs OZD 485 G12 … peuvent être installés en cascade via les interfaces optiques 1). Des appareils ou des segments de bus peuvent être raccordés aux interfaces électriques au niveau de tous les OZD 485 installés en cascade. Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 Fig. 2: Mode semi-duplex – le canal de données K1 est utilisé pour la transmission des données, le canal de données K2 n’est pas utilisé Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 9 2 Mode semi-duplex/mode duplex intégral Données K2 Données K1 Données K2 2.1 Mode semi-duplex Données K1 K1 Données K2 K1 Données K1 K1 Port 1 Port 1 K2 K2 Port 2 Port 3 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 Fig. 3: Mode semi-duplex – les canaux de données K1 et K2 sont utilisés pour la transmission des données 2.2 Mode duplex intégral En mode duplex intégral, il est possible d’établir une liaison bidirectionnelle entre deux appareils. Les canaux de données K1 et K2 sont respectivement utilisés pour la transmission des données dans un sens. Plus de deux OZD 485 G12(-1300) PRO peuvent être installés en cascade via les interfaces optiques. Données Données sortie entrée Le procédé d’arbitrage utilisé par les appareils raccordés doit garantir que, à un instant quelconque, seul un abonné bus envoie des données sur le canal 1 et, de même, seul un abonné bus envoie des données sur le canal 2. Les méthodes d’accès au canal 1 ou 2 impliquant des collisions ne sont pas admises. Données Données entrée sortie K1 K1 Port 1 K2 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 Fig. 4: Mode duplex intégral - les canaux de données K1 et K2 sont respectivement utilisés pour la transmission des données dans un sens 10 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 3 Détection tristate 3.1 Détection tristate par ”high constant“ 3 Détection tristate Le type de détection tristate dépend de la terminaison du système de bus utilisé, voir également chap. 5.7, page 25. 3.1 Détection tristate par ”high constant“ Un câble à deux brins se terminant par une résistance caractéristique et des résistances pull-up/pull-down supplémentaires (p. ex. Modbus RTU/ASCII) est remplacé. Pendant la phase de repos, le signal est au niveau high logique (tension positive entre les bornes K1+ et K1–). Dès qu’un niveau high constant est maintenu pendant 2,5 µs, les répéteurs détectent un état tristate et basculent leur émetteur en état de repos (haute impédance). Une pente descendante est détectée comme un bit de départ. La transmission a alors lieu dans le sens correspondant, le sens de transmission opposé étant bloqué. RT+ Données K1 R PU typ. 390 R typ. 220 K1+ typ. 390 K1 Port 1 K1– R PD RT+ K2 Données K1 R PU typ. 390 R typ. 220 Port 2 Port 3 typ. 390 K1 Port 1 K1– R PD RT– K1+ K2 RT– Port 2 Port 3 Fig. 5: Détection tristate par ”high constant“ Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 11 3 Détection tristate 3.2 Détection tristate par ”tension différentielle“ 3.2 Détection tristate par ”tension différentielle“ Un câble à deux brins se terminant uniquement par une résistance caractéristique est remplacé. Pendant la phase de repos, la tension différentielle baisse en dessous d’une valeur déterminée. Cela est détecté par les répéteurs en tant que tristate. K1+ Donn!es K1 Rw Donn!es K1 Port 1 K1± 1) Exemple K1+ K1 100 1) K2 INTERBUS Lorsque le seuil de commutation est dépassé, la transmission s’effectue dans le sens correspondant; le sens opposé est bloqué. Port 2 Port 3 Rw K1 Port 1 100 1) K1± 1) Exemple INTERBUS K2 Port 2 Port 3 Fig. 6: Détection tristate par tension différentielle, exemple de l’INTERBUS. – 0,7 V Low – 0,1 V Tristate 0,1 V 0,7 V High Fig. 7: Seuil de commutation dans lequel les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO détectent un tristate (gris foncé) et valeurs de tension maximales/minimales correspondantes pour les états logiques ”high“ et ”low“ (gris clair). 12 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 4 Topologies de réseau 4.1 Topologie en ligne sans redondance 4 Topologies de réseau 4.1 Topologie en ligne sans redondance Cette topologie de réseau peut être appliquée avec une liaison optique entre les terminaux ou les segments de bus. Dans le cas des répéteurs en fin de ligne, le commutateur DIL S3 ou S4 du port optique correspondant non occupé doit être en position ”1“, ce qui signifie qu’une puissance d’entrée trop faible au niveau du port 2 ou 3 n’est pas signalée au contact de signalisation. Terminal(aux)/ segment de bus Terminal(aux)/ segment de bus K1 Terminal(aux)/ segment de bus K1 Port 1 K2 K1 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 Fig. 8: Topologie en ligne sans redondance Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 13 4 Topologies de réseau 4.2 Boucle redondante 4.2 Boucle redondante Dans une boucle redondante, le mode redondant doit être activé dans un seul et unique répéteur (commutateur S2, voir chap. 5.8, page 26). Le port optique 2 de ce répéteur est alors le port redondant (en gris foncé sur la figure ci-dessous). Il ne transmet aucune donnée en fonctionnement normal mais surveille la puissance d’entrée optique des données reçues. Si, suite au dysfonctionnement d’une ligne optique ou d’un répéteur, un défaut survient dans la boucle, le port redondant devient actif après 1,4 ms max. et commence à transmettre les données. Terminal(aux)/ segment de bus Le port redondant se désactive à nouveau après l’élimination du défaut. L’interruption peut durer 0,4 ms max. Seules des lignes de transmission optiques peuvent intervenir dans une boucle redondante. La boucle redondante peut être utilisée en mode semiduplex ainsi qu’en mode duplex intégral. Terminal(aux)/ segment de bus K1 Terminal(aux)/ segment de bus K1 Port 1 K2 K1 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port Port 22 Port Port33 Fig. 9: Boucle redondante 14 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 4 Topologies de réseau 4.3 Distributeur en étoile 4.3 Distributeur en étoile Le distributeur en étoile provient du couplage de deux OZD 485 G12(-1300) PRO ou plus via l’interface électrique. Des lignes ou d’autres distributeurs en étoile peuvent être raccordés au niveau des interfaces optiques des répéteurs couplés. Le distributeur en étoile peut être combiné à la boucle redondante. Seules des lignes de transmission optiques peuvent intervenir dans une boucle redondante. La terminaison au début et en fin de ligne en étoile doit présenter des valeurs de résistance identiques à celles de la terminaison du bus. Le distributeur en étoile peut être utilisé afin de réaliser des transitions entre les lignes de fibres multimodes et monomodes. ETOILE K1 K1 Port 1 K1 Port 1 K2 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 BOUCLE Terminal(aux)/ segment de bus K2 Port 2 Port 3 LIGNE Terminal(aux)/ segment de bus K1 Terminal(aux)/ segment de bus K1 Port 1 K1 Port 1 K2 K2 Port 2 Port 3 Port 1 K2 Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 BOUCLE Fig. 10: Distributeur en étoile Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 15 4 Topologies de réseau 4.4 Extension du réseau 4.4 Extension du réseau L’extension de réseau maximale dépend du temps de propagation maximal du signal du système de bus et des terminaux utilisé(s). Le temps de propagation du signal du réseau planifié tR se compose des temps de propagation des signaux sur les câbles électriques (env. 5 µs/km) et les fibres optiques (env. 5 µs/km) ainsi que des temps de passage des signaux dans les répéteurs OZD 485 G12(-1300) PRO (max. 1,33 µs/répéteur). Dans la structure de ligne, tR correspond au temps de propagation total entre les deux extrémités d’une ligne. Dans la structure en étoile, tR correspond au temps de propagation maximal dans le réseau. Dans la structure en boucle redondante, tR correspond au temps de propagation maximal dans le réseau, toutes les interruptions de boucle possibles devant être prises en compte! La durée de propagation du signal dans la boucle optique est de 320 µs max. 4.5 Nombre d’appareils en cascade et débit des données Le nombre d’appareils en cascade dépend de l’importance de la distorsion de la durée des bits autorisée du système de bus ou des terminaux utilisé(s). L’augmentation de de la distorsion de la durée de bits due à l’instabilité de phase dans la ligne de transmission optique dépend des critères suivants: – Nombre de OZD 485 G12(-1300) PRO dans la ligne de transmission – Fonctionnement en mode un ou deux canaux Détermination du nombre d’appareils en cascade Pour déterminer le nombre maximal d’appareils en cascade dans un réseau planifié, il est nécessaire de connaître les paramètres suivants: – Distorsion de la durée de bits maximale autorisée dans le système de bus et/ou les terminaux utilisé(s) – Vitesse de transmission – Un seul canal (mode monocanal) ou deux canaux (mode deux canaux) en mode semi-duplex Instabilit !de!phase! [ns] Mode monocanal 480 400 320 240 160 80 20 24 Exemple du mode monocanal La distorsion de la durée de bits autorisée avec les terminaux est de 20 % par exemple. Pour une vitesse de transmission de 1 Mbit/s, un bit d’une longueur nominale de 1 µs peut donc être raccourci ou rallongé de 200 ns. 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 Nombre! d’appareils Fig.: 11 Relation entre le nombre d’appareils et l’instabilité de phase en mode monocanal L’augmentation de l’instabilité de phase par OZD 485 G12(-1300) PRO est de 10 ns. On peut donc en déduire que, en mode monocanal, jusqu’à 20 OZD 485 G12 (-1300) PRO peuvent se trouver dans la ligne de transmission (voir figure 11). 16 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 4 Topologies de réseau 4.5 Nombre d’appareils en cascade et débit des données Exemple de mode de fonctionnement à deux canaux La distorsion de la durée de bits autorisée avec les terminaux est de 10 % par exemple. Pour une vitesse de transmission de 100 kbit/s, un bit d’une longueur nominale de 10 µs peut donc être raccourci ou rallongé de 1 µs. 0,6 µs de ces 1 µs sont utilisés par le mode deux canaux. L’augmentation de l’instabilité de phase par OZD 485 G12(-1300) PRO est de 10 ns. On peut donc en déduire que, avec les 400 ns restants en mode deux canaux, jusqu’à 40 OZD 485 G12(-1300) PRO peuvent se trouver dans la ligne de transmission (voir figure 12). Instabilit !de!phase! [ns] Mode deux canaux 1100 1000 900 800 700 600 24 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 Nombre! d’appare Fig. 12: Relation entre le nombre d’appareils et l’instabilité de phase en mode deux canaux Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 17 4 Topologies de réseau 18 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.1 Instructions de montage 5 Mise en service 5.1 Instructions de montage Compatibilité électromagnétique (CEM) La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte aux effets de radiations électriques, magnétiques et électromagnétiques. Afin d’éviter toutes influences parasites dans les installations électriques, ces effets de radiation doivent être réduits au maximum. Ceci peut être obtenu en prenant certaines mesures importantes comme un montage correct et un raccord conforme des câbles de bus ainsi que le blindage d’inductances sous tension. Blindage d’inductances sous tension 䊳 grille-écran au dessus de l'ampoule câble blindé commutateur entièrement blindé au métal filtre réseau ou alimentation secteur blindée Fig. 13: Mesures antiparasitage pour les tubes fluorescents dans l’armoire de commande Mettre en place des extinctions d'arc pour les inductances sous tension. La mise en circuit d'inductances, comme dans les relais ou les ventilateurs, génère des tensions parasites dont la valeur dépasse de loin la tension de service. Ces tensions parasites peuvent avoir des répercussions sur les appareils électroniques. Les tensions parasites d'inductances doivent être réduites à la source d'émission au moyen d'extinctions d'arc (câblage de diodes ou RC). N'utiliser que des moyens d'élimination de parasites conçus pour le relais ou le ventilateur présents. D Eclairage de l'armoire de commande Pour l'éclairage de l'armoire de commande, utiliser des ampoules à incandescence comme celles de la marque LINESTRA par exemple. Eviter l'utilisation de tubes fluorescents car ceux-ci génèrent des champs parasites. Le cas échéant, procéder à un montage conforme à la fig. 13. Disposition des appareils et câblages 䡲 D Eviter les effets parasites en réduisant les écarts entre les composants. Une manière efficace de réduire ces effets parasites est de séparer physiquement les appareils ou les câbles qui sont sources ou font l'objet de parasites. Les effets parasites inductifs et capacitifs sont inversement proportionnels au carré de la distance entre les éléments concernés. En doublant l'écart entre les éléments, les effets parasites diminuent d'un facteur 4. Si les instructions de disposition des composants sont prises en compte dès la construction du bâtiment et/ou de l'armoire de commande, les coûts de mise aux normes sont généralement restreints. D Les points suivants doivent être respectés: Il convient de respecter une distance minimale de 15 cm entre un OZD 485 G12(-1300) PRO et un élément commutantun circuit de puissance (contacteur électromagnétique, relais, régulateur de température, commutateur, etc.). Cette distance minimale doit être mesurée entre les arêtes extérieures des composants et elle doit être respectée tout autour d’un OZD 485 G12(-1300) PRO. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 19 5 Mise en service Les câbles d’alimentation électrique (+24 VDC et 0 V) du OZD 485 G12(-1300) PRO ne doivent pas être posés dans le même canal de câbles que les câbles conducteurs des circuits de puissance (circuits de charge). Les câbles (+24 VDC et 0 V) doivent être torsadés ensemble. 䊳 䊳 Recommandations conformes à la norme de l'affectation dans l'espace des appareils et câblages. La norme EN 50174–2 contient les recommandations concernant l'affectation dans l’espace d’appareils et câblages dans le but de garantir une influence réciproque moindre. Utilisation avec câbles de bus blindés Respecter les instructions suivantes pour le blindage des câbles: - Utiliser uniquement des câbles blindés. Les câbles doivent disposer d’une épaisseur de couverture de blindage suffisante pour répondre aux exigences légales en vigueur en matière de tenue aux émissions et radiations. 䡲 5.1 Instructions de montage - Poser toujours les blindages de câbles de bus dans les deux directions. Seul un raccord aux deux extrémités des blindages correspond aux exigences en vigueur quant aux radiations parasites de l’installation (marquage CE). - Dénuder le blindage du câble de bus sans coupure et le déposer sur un rail d’égalisation de potentiel. Ce rail doit être raccordé par un câble de faible longueur à la terre du OZD 485 G12(-1300) PRO. Remarque: En cas de différences de potentiel entre les points de mise à la terre, un fort courant compensateur non admissible peut traverser le blindage raccordé aux deux extrémités. Ne jamais séparer le blindage du câble de bus dans le but d’éliminer la cause du problème! Solution possible pour éliminer le problème: Poser, parallèlement au câble de bus, une liaison équipotentielle prenant en charge le courant du blindage. Modèles de raccords de blindage Lors de la pose de blindages de câbles, respecter les points suivants: Fig. 14: Fixation des câbles blindés avec serre-câbles et colliers de serrage (représentation schématique) 20 D Fixer les tresses de blindage au moyen de serrecâbles métalliques. D Les serre-câbles doivent entourer généreusement le blindage et garantir un bon contact (voir fig. 14). D Etablir le contact au niveau des câbles uniquement via un blindage à tresse de fils de cuivre. D Les blindages des câbles menant de l’extérieur vers une armoire doivent tous passer dans une gaine, située à l’entrée de cette armoire, puis être en contact sur une surface suffisamment importante avec la terre de l’armoire. D Il est important de veiller à ne pas détériorer la tresse de blindage en dénudant les câbles. Les revêtements galvanisés ou zingués permettent un contact idéal entre les composants de mise à la terre. Dans le cas des revêtements zingués, les contacts nécessaires doivent être fixés en les vissant de manière adéquate. Les revêtements peints ne sont pas admis au niveau des contacts. D Ne pas exercer de tension au niveau des gaines de blindage ou des contacts de mise à la terre. Le contact avec le rail de blindage pourrait se détériorer ou céder. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.2 Utilisation en zone explosive 2 (ATEX 2014/34/UE)) 5.2 Utilisation en zone explosive 2 conformément à ATEX 2014/34/UE Ce produit ne peut être exploité en zone explosive 2 que si l’étiquette du produit l’indique. Les informations suivantes sont applicables si cet équipement est exploité en zone explosive 2 (conformément à la directive ATEX 2014/34/UE): II 3G Ex nA ic IIC T4 Gc DEMKO 07 ATEX 142156X Code température T4 Ta : -25 … +70 °C Conditions particulières pour un usage en toute sécurité - Ne pas ouvrir si alimente - Connecteur à 7 pôles: Ne pas desassembler si alimente. Emission énergétique optique OZD 485 G12 PRO: 5 mW max. (820 nm) OZD 485 G12-1300 PRO: 2 mW max. (1300 nm) Consignes d’installation: Les modules OZD 485 G12(-1300) PRO doivent être utilisés dans une zone qui présente un niveau de pollution au maximum de 2 et qui est conforme à IEC 60664-1. Les modules OZD 485 G12(-1300) PRO doivent être installés dans une enveloppe certifiée IP54 disposant d'un cache ou d'une porte conforme à EN 60079-15 nécessitant un outil pour ouvrir le cache/la porte. Les contacts du relais doivent être installés comme non inflammables conformément à la schéma de contrôle n° 000100622DNR pour ATEX Zone 2 – voir les pages suivantes dans ce document. Les modules doivent être connectés à des circuits d'alimentation où la tension déterminée ne peut pas excéder le seuil de 119 V en raison des perturbations transitoires. Les illustrations montrent deux installations externes possibles. Longueur de ligne max., en fonction de la section: 200 mm avec 0,5 mm2 400 mm avec 1,0 mm2 800 mm avec 2,0 mm2 Lors de la mise en œuvre, respecter les consignes de la directive relative à l’installation IEC/EN 60079-14. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 21 5.2 Utilisation en zone explosive 2 (ATEX 2014/34/UE 5 Mise en service K T1 A K T2 A K T2 A K T1 A T1 : il faut veiller à ce que les bornes d’alimentation en courant de l’appareil soient équipées d’une protection contre les tensions transitoires, ne dépassant pas 119 V. Exemple : pour une alimentation en courant de 24 V, vous pouvez utiliser P4KE30A ou P6KE30A. T2 : Il est impératif d’empêcher que se produisent des tensions transitoires de crête supérieures à 119 V entre la broche 0 V ou les broches de défaut du connecteur à 7 pôles et la terre / le boîtier, p. ex. en mettant en place des limiteurs de surtension (L) ou des courts-circuits (voir illustrations). 22 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.3 Schéma de contrôle 5.3 Schéma de contrôle SCHÉMA DE CONTRÔLE : ATEX zone 2, IIC atmosphère explosive Défaut Equipement avec paramètres limités en énergie nA ic 2 0V Alimentation électrique +24 V (P1) +24 V (P2) 1 Interrupteur à DRC RT+ Equipement K1+, K1RTK2+, K2RT+ Sortie analogique : Ua2, Ua3, GND Equipement OZD485G12(-1300)PRO : nA Enceinte IP54 Remarques : 1 2 Les interrupteurs à DRC qui sont classés nA ic. Le concept de circuit à énergie limitée permet l’interconnexion d’un appareil à énergie limitée avec un appareil à énergie limitée associé à l’aide d’une méthode de câblage quelconque permise pour les zones non classifiées lorsque certaines conditions concernant les paramètres sont remplies. Ui ≥ Uo Ii ≥ Io Ci + CCâble ≤ Co Paramètres limités en énergie : Paramètres d’entité … pour ATEX II 3G, zone 2, IIC => Connecteur : Contacts : 7 pôles, contacts par défaut – – – Li + LCâble ≤ Lo – 30V 90mA 200nF 5mH AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – LE REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT PEUT COMPROMETTRE LA COMPATIBILITE AVEC LES ZONES DANGEREUSES OU LES ATMOSPHERES EXPLOSIVES. AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – NE PAS DECONNECTER L’EQUIPEMENT AVANT D’AVOIR COUPE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE, SAUF S’IL S’AGIT D’UNE ZONE NON DANGEREUSE. NE PAS OUVRIR LORSQUE LE SYSTEME EST SOUS TENSION. Titre: SCHÉMA DE CONTRÔLE pour OZD 485 G12 Pro, OZD 485 G12-1300 PRO Format A4 Document N° : 000100622DNR Date: 2014-04-02 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 Rev. 3 Page 1/1 23 5 Mise en service 5.3 Schéma de contrôle SCHÉMA DE CONTRÔLE : Hazardous Locations Class I Division 2 Groups A, B, C, D LOCATION NON DANGEREUSE LOCATION DANGEREUSE Alimentation électrique: (Redondant: P1 P2) 24VDC Contacts Relais : Équipement à paramètres de câblage sur site non inflammable. La polarité n'a pas d'importance. LES BORNES DES RELAIS DÉPENDENT DES PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES SUIVANTS. Vmax Imax Ci Li 30V 90mA 200nF 5mH Remarques : Le concept de circuit de câblage sur site non inflammable permet l'interconnexion d'un équipement de câblage sur site non inflammable et d'un équipement de câblage sur site non inflammable associé à l'aide d'une des méthodes de câblage autorisées pour les emplacements non classifiés, lorsque certaines conditions de paramètres sont remplies. Capacité : Ca Ci + CCâble Inductivité : La Li + LCâble La longueur maximale du câble doit être déterminée de la manière suivante : (a) Longueur max. du câble < ( La-Li) / CâbleL and (b) Longueur max. du câble < ( Ca-Ci) / CâbleC La valeur la plus faible entre (a) et (b) s'applique. Câble L: inductance par unité de longueur du câble utilisé. CâbleC: capacitance par unité de longueur du câble utilisé. Les autres paramètres pour C et L sont conformes à ANSI / ISA 12.12.01 2011 section 7. Les circuits de câblage sur site non inflammables doivent être câblés conformément au Code National Électrique (NEC), NFPA 70, article 501. AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – LE REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT PEUT COMPROMETTRE LA COMPATIBILITE AVEC LES ZONES DANGEREUSES OU LES ATMOSPHERES EXPLOSIVES. AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – NE PAS DECONNECTER L’EQUIPEMENT AVANT D’AVOIR COUPE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE, SAUF S’IL S’AGIT D’UNE ZONE NON DANGEREUSE. NE PAS OUVRIR LORSQUE LE SYSTEME EST SOUS TENSION. SCHÉMA DE CONTRÔLE pour OZD 485 G12 Pro, OZD 485 G12-1300 PRO Conformément à ANSI / ISA 12.12.01-2011 Rev.: 3 24 Date: 2013-12-03 Document N° : 000100622DNR Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.4 Utilisation en Amérique du Nord 5.4 Utilisation en Amérique du Nord Informations importantes destinées à l’Amérique du Nord: This equipment is suitable for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C, D – OR non-hazardous locations, if labeled “FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS”. 䊳 These devices must be installed as non-incendive according to the Control Drawing No. 000100622DNR / Class 1 Div. 2 in this document. 䊳 These devices are open-type devices that are to be installed in an enclosure according to ANSI/UL50, suitable for the environment in which it is used. In addition, the following restrictions apply: Temperature code T4 Ta: -13 °F ... +158 °F (-25 °C ... +70 °C) 䊳 Only for connection with a Class 2 power supply. 䊳 For use in Class 2 Circuits. 䊳 Use 194 °F (90 °C) copper(CU) wire only. WARNING – EXPLOSION HAZARD – Do not disconnect equipment unless power has been removed or the area is known to be nonhazardous. WARNING – EXPLOSION HAZARD – Substitution of any components may impair suitability for Class I, Division 2. When combining products within a system, the most adverse temperature code (lowest ”T“ number) may be used to help determine the overall temperature code of the system. Wiring must be in accordance with Class I Div. 2 wiring methods and in accordance with the authority having jurisdiction. Avertissement – Risque d'explosion – Ne pas débrancher tant que le circuit est sous tension à moins que l'emplacement soit connu pour ne contenir aucune concentration de gaz inflammable. 䊳 Avertissement – Risque d'explosion – La substitution de tout composant peut rendre ce matériel incompatible pour une utilisation en classe I, division 2. The peripheral equipment must be suitable for the location in which it is used. 5.5 Déroulement de la mise en service Etapes de mise en service du répéteur RS 485 OZD 485 G12(-1300): Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 䊳 Monter le répéteur 䊳 Installer les résistances terminales (si l'appareil se trouve en fin de ligne) 䊳 Si nécessaire: installer les résistances pull-up/ pull-down (si l'appareil se trouve en fin de ligne) 䊳 Régler les commutateurs DIL 䊳 Raccorder les câbles optiques de bus 䊳 Raccorder les câbles électriques de bus 䊳 Raccorder la mise à la terre 䊳 Raccorder les lignes de contact de signalisation (option) 䊳 Raccorder les sorties de tension analogiques (option) 䊳 Raccorder l'alimentation en tension de service 䊳 Contrôler l'affichage des DEL 25 5 Mise en service 5.6 Montage du répéteur 5.6 Montage du répéteur Le répéteur fibre optique OZD 485 G12(-1300) PRO peut être monté sur un rail profilé 35 mm selon IEC 60715: 1981 + A1: 1995. 䊳 L’emplacement de montage doit être choisi de manière à ce que les valeurs limites climatiques indiquées dans les caractéristique techniques soient respectées. 䊳 Veiller à ce qu’un espace suffisant soit disponible pour le raccordement des câbles de bus et d’alimentation. 䊳 Pour faciliter le montage des câbles optiques, raccorder ces derniers avant le montage du répéteur. 䊳 Monter le répéteur sur le rail profilé. Accrocher pour cela le cran de verrouillage supérieur du répéteur dans le rail profilé et appuyer le côté inférieur - voir fig. 15 - sur le rail, jusqu’à ce que le cran de verrouillage s’enclenche. click ! Remarque: Il est possible de démonter le répéteur du rail profilé en déverrouillant le dispositif de fermeture avec un tournevis, comme cela est illustré à la fig. 16. Fig. 15: Montage du répéteur sur un rail profilé Fig. 16: Démontage du répéteur du rail profilé 26 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.7 Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down 5.7 Installation des résistances terminales et pull-up/pull-down Les câbles de bus électriques (même très courts) doivent être terminés aux deux extrémités conformément aux spécifications du système de bus utilisé (voir chapitre 3, page 11). Si un OZD 485 G12(-1300) PRO est installé au début ou à la fin de la ligne de données, la résistance terminale ainsi que les résistances pull-up/pull-down (le cas échéant) peuvent être montées directement sur le répéteur. Dans la détection tristate par ”high constant“, il s’agit d’une résistance terminale et de résistances pull-up/pulldown (voir fig. 17); dans le cas de la détection tristate par ”tension différentielle“, il s’agit d’une résistance caractéristique (voir fig. 18). R PU typ. 390 Ω R typ. 220 Ω R PD typ. 390 Ω RT+ K1+ K1+ K1- Câble de bus K1RTRTK2K2K2+ K2+ RT+ Type de résistance conseillé: Limite de charge 1/3 W, tolérance 5 % Remarque concernant les figures ci-contre: Sur les figures, seul le canal 1 est utilisé. Si le canal 2 est également utilisé, il doit être terminé de la même façon. Fig. 17: Terminaison au niveau du bornier à 12 pôles lors de la détection tristate par ”high constant“ (résistance terminale et résistances pull-up/pull-down) RT+ K1+ K1+ K1- Câble de bus RW typ. 120 Ω K1RTRTK2K2K2+ K2+ RT+ Fig. 18: Terminaison au niveau du bornier à 12 pôles lors de la détection tristate par ”tension différentielle“ (résistance caractéristique) Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 27 5 Mise en service 5.8 Réglage des commutateurs DIL 5.8 Réglage des commutateurs DIL 䊳 Régler les commutateurs DIL S1 à S4 en fonction des besoins Hinweis: La position des commutateurs DIL peut être modifiée pendant le fonctionnement. Cela provoque cependant une réinitialisation du répéteur et donc une interruption de réseau pendant 1,5 s max., ainsi que des messages d’erreur des autres OZD 485 G12(-1300) PRO du réseau. Après la réinitialisation, la nouvelle configuration est enregistrée par l’appareil. 0 1 S1 S2 S3 S4 D!tection tristate Mode redondant Port 2 Supprimer le message Port 3 de l’!tat de la liaison Fig. 19: Aperçu des commutateurs DIL S1 à S4 sur la plaque frontale (réglages à la livraison) Position des commutateurs Commutateur Remarque 0 1 S1 Détection tristate par ”high permanent“ Détection tristate par ”tension différentielle“ S2 Le mode redondant n’est pas activé Le mode redondant est activé S3 Une puissance d’entrée trop faible sur le port optique 2 est signalée au contact de signalisation Une puissance d’entrée trop faible sur le port optique 2 n’est pas signalée au contact de signalisation S4 Une puissance d’entrée trop faible sur le port optique 3 est signalée au contact de signalisation Une puissance d’entrée trop faible sur le port optique 3 n’est pas signalée au contact de signalisation 28 Commutation simultanée pour les deux canaux de données Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.9 Raccordement des câbles optiques de bus 5.9 Raccordement des câbles optiques de bus D Relier les différents répéteurs à l’aide d’un câble optique duplex avec les connecteurs BFOC/2,5 (ST ®). D Contrôler la longueur maximale des câbles optiques ainsi que les types de fibres possibles indiqués dans les caractéristiques techniques. D Veiller à ce qu’une entrée optique a soit toujours raccordée à une sortie optique J (liaisons croisées). Les prises BFOC correspondantes des deux ports sont marquées sur les vignettes autocollantes latérales. 䊳 S’assurer que la décharge de traction des câbles optiques soit suffisante et observer les rayons de courbure min. des câbles optiques. 䊳 Obturer les prises BFOC non utilisées avec les capuchons de protection inclus dans la livraison. Une lumière ambiante incidente peut perturber le réseau, particulièrement lorsque la luminosité ambiante est élevée. L’infiltration de poussière peut rendre les composants optiques inutilisables. Port 2 Port 3 b a b a Fig. 20: Position des ports optiques 2 et 3 avec entrée et sortie 5.10 Raccordement des câbles électriques de bus 䊳 Le raccordement des câbles de bus s’effectue via le bornier à vis enfichable sur la face avant de l’appareil. D Pour raccorder les câbles, dévisser et retirer la partie supérieure. Après le raccordement des câbles de bus et l’enfichage, ne pas oublier de revisser le bornier à vis. RT+ K1+ K1+ K1- Câble de bus K1 K1RTRTK2K2K2+ Câble de bus K2 K2+ RT+ Fig. 21: Raccordement des câbles de bus au bornier à vis 12 pôles Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 29 5 Mise en service 5.11 Raccordement de la mise à la terre 5.11 Raccordement de la mise à la terre Il n’existe aucune isolation galvanique entre les câbles de bus et le raccord de mise à la terre. C’est pourquoi il convient de respecter les consignes de sécurité suivantes: 䊳 䊳 Ne pas relier le répéteur via des câbles de bus avec des éléments de l'installation placés à un autre potentiel de terre. Les différences de tension induites peuvent entraîner la destruction du répéteur. 䊳 Le blindage de la ligne de données doit être connecté au raccord de mise à la terre dans l’armoire de commande au niveau d’un rail d’égalisation de potentiel. Les rails d’égalisation de potentiel des armoires de commande reliés via un câble de bus électrique RS 485 doivent être connectés les uns aux autres par une liaison de basse impédance. 䊳 Le répéteur est mis à la terre via le raccord du bornier à vis sur la face supérieure de l’appareil. Ne raccorder aucun câble de bus installé partiellement ou entièrement à l'extérieur des bâtiments. Dans le cas contraire, les câbles risqueraient d'être touchés par la foudre, ce qui entraînerait la destruction du répéteur. Pour les câbles de bus en extérieur, utiliser des câbles optiques. 5.12 Raccordement des lignes du contact de signalisation (option) 䊳 䊳 Le bornier 7 pôles au niveau de la face supérieure du répéteur dispose des raccords sans potentiel d’un relais pour le contact de signalisation. Lorsque le OZD 485 G12(-1300) PRO fonctionne correctement, le contact est fermé. Il s’ouvre en cas de dysfonctionnement ou de coupure de tension. Les défaillances du réseau et du répéteur suivantes peuvent être signalées via le contact de signalisation: 䊳 La tension appliquée au relais doit être une basse tension de sécurité (SELV) conforme aux normes IEC / EN 660950-1. D Veiller impérativement à une affectation correcte des broches sur le bornier à 7 pôles. S'assurer que l'isolation électrique des lignes de raccordement des contacts de signalisation soit suffisante. Une affectation incorrecte des broches peut provoquer la destruction des répéteurs Tension d’alimentation – coupure Défaut d’appareil interne +24 V(P1) Données de réception – pas de signal d’entrée au niveau du port 2 – pas de signal d’entrée au niveau du port 3 0V Gestionnaire de redondance – la DEL RM clignote en jaune (causes possibles voir chap. 7.1, page 41.) FAULT 0V +24 V(P2) 䊳 30 Valeurs limites du contact de relais – tension de commutation max.: 32 V – ourant de commutation max.: 90 mA (seulement pour “non-hazardous locations”: 1 A, puissance de commutation max. 30 W) Fig. 22: Contact de signalisation – Affectation des broches du bornier 7 pôles Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 5 Mise en service 5.13 Raccordement des sorties de tension analogiques (otion) 5.13 Raccordement des sorties de tension analogiques (option) 䊳 L’appareil dispose de deux sorties de tension analogiques Ua2 et Ua3 fournissant respectivement une tension de sortie protégée contre les courts-circuits et dépendante de la puissance d’entrée optique au niveau des ports 2 et 3, dans le but d’établir des diagnostics situés dans une plage de 0 à 5 volts (rapportée à ”GND“ du bornier 3 pôles). D Le raccordement de ces sorties de tension s’effectue par une borne à vis à 3 pôles. La borne à vis convient pour des câbles de ligne de diamètre compris entre 0,2 et 2,5 mm2. Ua2 Tension de diagnostics port 2 GND Tension de diagnostics port 3 Ua3 Fig. 23: Sorties de tension analogiques – Affectation des broches sur le bornier à 3 pôles Qualit#!du!signal OZD!485!G12!PRO OZD!485!G12−1300!PRO bon critique mauvais 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 5000 Tension!de! sortie![mV] Fig. 24: Relation entre la tension de sortie aux niveau des bornes Ua2 et/ou Ua3 et la puissance d’entrée optique des ports 2 et/ou 3 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 31 5 Mise en service 5.14 Raccordement de l’alimentation en tension de service 5.14 Raccordement de l’alimentation en tension de service D Alimenter exclusivement le répéteur au moyen d’une basse tension de sécurité (SELV) stabilisée selon les normes IEC/EN 60950-1/VDE 0805 de +24 V max. (seulement pour “non-hazardous locations”: 32 VDC max.). Cette dernière est fournie par le bornier à 7 pôles placé sur la face supérieure durépéteur. D Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, une alimentation en tension de service redondante – provenant de sources différentes est prévue. Les tensions de service sont fournies de deux manières différentes: +24 V(P1) 0V FAULT 0V +24 V(P2) Fig. 25: Alimentation en tension de service – Affectation des broches du bornier à 7 pôles – Borne +24 V (P1) du bornier – Borne +24 V (P2) du bornier Le raccord négatif est toujours marqué par “0 V”. Remarque: En cas d’alimentation en tension de service non redondante provenant d’une seule source, les deux bornes +24V(P1) et +24V(P2) doivent être reliées afin d’empêcher une signalisation à la DEL système et au contact de signalisation. 䊳 Les deux tensions peuvent avoir des valeurs quelconques (également différentes) dans les plages indiquées. Il n’y a cependant aucune répartition de charge. L’unité d’alimentation avec la tension de sortie la plus élevée doit, dans certaines conditions, assurer seule l’alimentation. 䊳 La/les tensions(s) de service est/sont séparée(s) galvaniquement du raccord de mise à la terre et des autres raccords. 5.15 Contrôle des affichages DEL D Des DEL sont placées sur la face avant de l’appareil à des fins de diagnostic. Les explications figurent au chapitre 7.1, page 39. 32 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 6 Configurations de bus 6.1 BITBUS 6 Configurations de bus 6.1 BITBUS OZD 485 G12(−1300) PRO OZD 485 G12(−1300) PRO Affectation des contacts Bitbus Affectation des contacts Bitbus 470 8 RT+ RT+ K1+ K1+ 120 K1− 3 Port 1 Port 1 K2 K2 8 120 K1 K1 470 K1− 470 3 470 RT− RT− Port 2 Port 3 Port 2 Port 3 5 5 S1 = 0 S2 − S4 selon la topologie OZD 485 G12(−1300) PRO OZD 485 G12(−1300) PRO Affectation des contacts Bitbus Affectation des contacts Bitbus 470 6 RT+ RT+ K1+ K1+ 120 K1− 7 Port 1 Port 1 K2 K2 6 120 K1 K1 470 K1− 470 7 470 RT− RT− Port 2 Port 3 1 Port 2 Port 3 1 Fig. 26: Exemple de raccordement d’OZD 485 G12(-1300) PRO au bitbus avec câble Twisted Pair type A (en haut) ou B (en bas). Les numéros de broche sur les extrémités des lignes se rapportent à ceux figurant sur le connecteur Sub-D à 9 pôles prescrit dans la norme. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 33 6 Configurations de bus 6.2 Bus de mesure DIN 6.2 Bus de mesure DIN ± Poste pilote (MA) 5V + 510 150 510 120 Coupleur E R T(A) T(B) 2 9 G 8 R(A) R(B) 1 8 11 1 8 11 4 2 9 4 11 510 150 510 Blindage 1 RT− 120 Prise de terre Masse de l’appareil Prise de terre 2 9 G 8 R(A) R(B) RT+ K2+ K2− RT− K1− S1 = 0 S2 − S4 selon la topologie Port 2 Port 3 S1 = 1 S2 − S4 selon la topologie Port 2 Port 3 K2 150 RT+ 510 K2+ K2− RT− 510 4 11 max. 500 m Blindage 1 Poste usager (SL) E R Prise de terre T(A) T(B) 2 9 G 8 R(A) R(B) Ligne principale R T(A) T(B) 120 max. 5 m K1− Ligne de d!rivation E K2 K1 K1+ Poste usager (SL) Port 1 OZD 485 G12(−1300) PRO Port 1 K1 OZD 485 G12(−1300) PRO K1+ Conducteur de protection 4 11 Blindage 1 4 2 9 120 510 150 510 ± 5V + Fig. 27: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur le bus de mesure DIN. Les numéros de broche sur les extrémités des lignes se rapportent à ceux figurant sur le connecteur Sub-D à 15 pôles utilisé dans la norme DIN 66348. 34 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 6 Configurations de bus 6.3 InterBus-S 6.3 InterBus-S OZD 485 G12(−1300) PRO OZD 485 G12(−1300) PRO Remotebus In Remotebus Out K1+ 1 100 6 K1− K1+ K1 K1 Port 1 Port 1 K2 K1− 6 K2 9 3 Pont Port 2 Port 3 7 1 Port 2 Port 3 K2− K2− 3 7 100 2 K2+ K2+ 2 S1 = 1 S2 − S4 selon la topologie Fig. 28: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur InterBus-S. Les numéros de broche sur les extrémités des lignes correspondent à ceux du connecteur Sub-D 9 pôles utilisé par la société PHOENIX CONTACT. 6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII Le répéteur fibre optique RS 485 OZD 485 G12(-1300) PRO est compatible avec le Modbus RTU et Modbus ASCII avec interfaces RS 485 jusqu’à un débit de données max. de 1,5 MBit/s NRZ. Remarque : L’organigramme à la page 34 permet de déterminer les exemples de raccordement à partir de la page 35 valables pour l’application concernée. Remarque : Modbus Plus n’est pas compatible avec OZD 485 G12 (-1300) PRO ! Les répéteurs adaptés au Modbus Plus sont les répéteurs fibre optique Hirschmann OZD Modbus Plus G12(-1300). Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 35 6 Configurations de bus 6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII 6.4.1 Détermination des variantes de Modbus Démarrage Raccord avec„Line Polarization“ (résistances pull-up/pull-down)? oui non Transmission électrique à 2 brins ou 4 brins ? 4 brins 2 brins Exemple de raccordement voir chap. 6.4.2, fig. 30 4 brins 2 brins voir chap. 6.4.2, fig. 31 voir chap. 6.4.3, fig. 32 voir chap. 6.4.3, fig. 33 Fig. 29: Organigramme permettant de déterminer l’exemple de raccordement adapté à l’application concernée 36 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 6 Configurations de bus 6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII 6.4.2 Sans Line Polarization OZD 485 G12(−1300) PRO D1 LT OZD 485 G12(−1300) PRO LT D0 K1− K1 K1 Port 1 Port 1 K2 Common R K1− D0 RT− RT− Common R D S1 = 1 S1 = 1 S2 − S4 selon la topologie S2 − S4 selon la topologie R D Slave Slave LT = Line Termination; valeur de r!sistance typ. 150 , 0,5 W BP = Balanced Pair LT Port 2 Port 3 R D Master BP LT K2 Port 2 Port 3 D D1 K1+ K1+ BP Slave Fig. 30: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII sans Line Polarization pour transmission 2 brins OZD 485 G12(-1300) PRO K1+ RXD1 LT OZD 485 G12(-1300) PRO LT MP K1- RXD0 K1+ K1 K1 Port 1 Port 1 RTPort 2 Port 3 SP D R Master D Slave Common K2- K2- R RT- K2+ LT TXD0 RXD0 MP LT SP LT Port 2 Port 3 K2+ TXD1 LT K1- K2 K2 Common RXD1 LT S1 = 1 S1 = 1 S2 - S4 selon la topologie S2 - S4 selon la topologie TXD1 LT TXD0 D R Slave D R Slave LT = Line Termination; valeur de résistance typ. 150 , 0,5 W SP = Slave Pair MP = Master Pair Abb. 31: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII sans Line Polarization pour transmission 4 brins Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 37 6 Configurations de bus 6.4 Modbus RTU/Modbus ASCII 6.4.3 Avec Line Polarization OZD 485 G12(−1300) PRO OZD 485 G12(−1300) PRO +5 V RT+ D1 LT K1+ K1+ BP LT D0 K1− K1 K1 Port 1 Port 1 K2 Common R BP 470 Common RT− RT− Port 2 Port 3 R D S1 = 0 S1 = 0 S2 − S4 selon la topologie S2 − S4 selon la topologie R D Slave Slave LT = Line Termination; valeur de r!sistance typ. 150 , 0,5 W BP = Balanced Pair LT D0 K1− R D Master D1 LT K2 Port 2 Port 3 D 470 Slave Fig. 32: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII avec Line Polarization pour transmission 2 brins OZD 485 G12(-1300) PRO OZD 485 G12(-1300) PRO +5 V RT+ K1+ RXD1 LT LT MP K1- RXD0 K1+ K1 K1 Port 1 Port 1 K2 LT MP LT SP LT RXD0 470 RTPort 2 Port 3 Common Port 2 Port 3 +5 V RT+ K2+ TXD1 LT RXD1 K1- K2 RT- Common 470 SP K2+ LT D R Master D K2- K2- TXD0 R Slave S1 = 0 S1 = 0 S2 - S4 selon la topologie S2 - S4 selon la topologie 470 TXD1 LT TXD0 470 RTD R Slave D R Slave LT = Line Termination; valeur de résistance typ. 150 , 0,5 W SP = Slave Pair MP = Master Pair Fig. 33: Exemple de raccordement du OZD 485 G12(-1300) PRO sur Modbus RTU/Modbus ASCII avec Line Polarization pour transmission 4 brins 38 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 6 Configurations de bus 6.5 Configuration des autres systèmes de bus 6.5 Configuration des autres systèmes de bus En cas d’utilisation d’un bus RS 485 sans collision différent des bus utilisés aux chapitres 6.1 à 6.4 (SattBus, Uni-Telway, Saia S-Bus, DH-485, SUCOnet K, …), il convient de déterminer la terminaison du système de bus utilisé et le type de détection tristate qui en découle. Pour toute aide supplémentaire, consulter notre centre de services (adresse voir chap. 7.4, page 44). Remarque: Toutes les vitesses de données comprises entre 0 et 1,5 Mbit/s NRZ sont possibles. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 39 6 Configurations de bus 40 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 7 Aide en cas de problèmes 7.1 Affichages DEL 7 Aide en cas de problèmes 7.1 Affichages DEL OZD 485 G12 PRO System RM P1 DA/STAT S1 S2 S3 S4 P2 2 3 1 0 1 RT+ Fig. 34: Affichage DEL sur la plaque avant Affichage DEL System P1 P2 RM Origines possibles Contact de signalisation 䡲 verte – Le répéteur fonctionne normalement inactif 䡲 éteinte – Coupure de la tension d’alimentation – Défaut d’appareil interne actif 䡲 rouge – Le contact de signalisation signale un défaut car – seule une tension d’alimentation P1 ou P2 est appliquée remède: raccorder la deuxième tension d’alimentation ou établir un pontage entre les bornes +24V(P1) et +24V(P2) – absence du signal d’entrée optique au niveau du port 2 et/ou 3 remède: – si le port 2 n’est pas occupé, S3 est en position ”1“ – si le port 3 n’est pas occupé, S4 est en position ”1” ou – contrôler la voie optique concernée – DEL RM jaune clignotant (causes possibles, voir „Affichage DEL RM“) actif 䡲 verte – Tension d’alimentation 1 ok inactif 䡲 éteinte – Tension d’alimentation 1 insuffisante actif 䡲 verte – Tension d’alimentation 2 ok inactif 䡲 éteinte – Tension d’alimentation 2 insuffisante actif 䡲 verte – Mode redondant activé, aucune erreur détectée dans la boucle, port redondant inactif inactif 䡲 jaune – Mode redondant activé, erreur détectée dans la boucle, port redondant actif inactif 䡲 jaune clignotante – Mode redondant activé, erreur détectée dans la boucle, port redondant inactif car – un deuxième OZD 485 … est détecté en mode redondant ou – un OZD 485 G12 BAS est détecté dans la boucle actif 䡲 éteinte – Mode redondant non activé inactif Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 41 7 Aide en cas de problèmes DA/STAT 1 DA/STAT 2 DA/STAT 3 1) lorsque 2) lorsque 7.1 Affichages DEL 䡲 jaune – Réception de données au niveau du port 1 (canal 1 ou 2) inactif 䡲 éteinte – Pas de signal d’entrée au niveau du port 1 inactif 䡲 verte – Puissance d’entrée optique au niveau du port 2 ok inactif 䡲 jaune – Réception de données optique au niveau du port 2 (canal 1 ou 2) inactif 䡲 éteinte – Pas de signal d’entrée au niveau du port 2 actif 1) 䡲 verte – Puissance d’entrée optique au niveau du port 3 ok inactif 䡲 jaune – Réception de données optique au niveau du port 3 (canal 1 ou 2) inactif 䡲 éteinte – Pas de signal d’entrée au niveau du port 3 actif 2) S3 est en position ”0“ (voir 5.8, page 28) S4 est en position ”0“ (voir 5.8, page 28) 7.2 Dépannage En cas de dysfonctionnement du réseau RS485 avec OZD 485 G12(-1300) PRO, contrôler les points suivants: 䊳 Grâce à l'affichage des DEL (voir chapitre 7.1, page 41), essayer d'identifier les causes possibles et d'éliminer les défauts détectés. 䊳 Tous les câbles électriques de bus sont-ils terminés aux deux extrémités selon les prescriptions du système de bus utilisé (également dans le cas des câbles de bus électriques courts)? 䊳 Le commutateur DIL S1 est-il réglé conformément à la terminaison prescrite du système de bus utilisé (voir chapitre 5.8, page 28)? 䊳 Le blindage (voir chapitre 5.1, page 19 et 5.11, page 30) est-il raccordé? 䊳 La mise à la terre (voir chapitre 5.11, page 30) est-elle raccordée? 䊳 Les longueurs des fibres optiques sont-elles comprises dans les valeurs limites indiquées (selon l'appareil et les fibres utilisées)? Voir chapitre 8, page 45. 42 䊳 Le niveau de réception des ports optiques est-il compris dans la plage autorisée? Voir chapitre 5.13, page 31. 䊳 Les commutateurs DIL S2, S3 et S4 sont-ils réglés correctement en fonction de la topologie (voir chapitre 5.8, page 28)? Topologie en ligne / topologie en étoile: – Commutateur DIL S2 (mode redondant) pour tous les répéteurs sur ”0“ – Commutateurs DIL S3 et/ou S4 (supprimer le message de l'état de la liaison) sur ”1“ pour tous les répéteurs avec ports optiques non occupés (en début ou en fin de ligne) Boucle redondante: – Commutateur DIL S2 (mode redondant) pour un répéteur sur ”1“ et sur ”0“ pour tous les autres répéteurs – Commutateurs DIL S3 et S4 (supprimer le message de l’état de la liaison) sur ”0“ Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 7 Aide en cas de problèmes 7.3 Signalisation des problèmes 7.3 Signalisation des problèmes Si, après clarification des points du chapitre 7.2, la transmission dans le réseau RS485 n’est toujours pas satisfaisante, répondre aux questions suivantes et envoyer les réponses, accompagnées des documents demandés, à notre service d’assistance technique (adresse voir chap. 7.4, page 42): 1. Désignation exacte de l’OZD 485 G12(-1300) PRO. Pour une identification précise, indiquer le numéro de commande figurant sur l’appareil (18 caractères). 2. Le système de bus à transmettre dans l’interface physique correspond-il au standard RS 485? 3. Le procédé d’accès du système de bus utilisé permet-il de garantir que, à tout moment, un seul usager puisse accéder au bus? Attention! Les méthodes d’accès sujettes à collisions (CAN par exemple) ne sont pas admises. 8. Quel est le débit de données utilisé? 9. Comment les commutateurs DIL sont-ils réglés sur les différents OZD 485 G12(-1300) PRO? 10. Quel est l’état des DEL au niveau des OZD 485 G12(-1300) PRO concernés? 11. Indiquer les valeurs de tension des sorties de tension analogiques (bornes Ua2 et Ua3 au niveau du bornier 3 pôles sur la face supérieure de l’appareil) du port concerné. 12. Nom et fabricant du système de bus de terrain? Important! Seules les demandes complètes (questions 1 à 12) seront traitées! 4. Quel est le type de détection tristate utilisé par le système de bus (high permanent ou tension différentielle, voir chap. 3, page 11)? 5. Le système de bus de terrain fonctionne-t-il en mode semi-duplex ou duplex intégral? 6. Décrire le défaut de manière aussi précise que possible. Remarque: La version actuelle de ce manuel est disponible sur Internet http://www.doc.hirschmann.com. 7. Envoyer un plan du réseau détaillé avec – le type et la longueur de fibre, – la position et la longueur des segments électriques, – les valeurs, le type (résistance caractéristique avec ou sans résistances pull-up et pull-down) et la position de la terminaison sur le segment de bus électrique. Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 43 7 Aide en cas de problèmes 7.4 Assistance technique 7.4 Assistance technique Pour toutes les questions techniques, veuillez vous adresser à votre partenaire agréé Hirschmann le plus proche ou directement à la société Hirschmann. Vous trouverez les adresses de nos partenaires sur internet, à l’adresse message URL http://www.hirschmann.com. Vous trouverez une liste de numéros de téléphone et d’adresses e-mail pour une assistance technique par Hirschmann sous message URL https://hirschmann-support.belden.com. Vous trouverez en outre une base de données spécialisée gratuite sur ce site Internet, ainsi qu'une zone de téléchargement de logiciels. 44 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Répéteur N° de commande Alimentation en tension/en courant Tension d’alimentation Consommation de courant Puissance absorbée Contact de signalisation Tension de commutation maximale OZD 485 G12 PRO 943 894-321 OZD 485 G12-1300 PRO 943 895-321 NEC Class 2 power source 18 ... 24 VDC basse tension de sécurité (SELV/PELV); (seulement pour “non-hazardous locations”: 18 ... 32 VDC), entrées redondantes découplées, temps de réserve min. 10 ms à 24 VDC 200 mA 3,5 W 32 V (basse tension de sécurité), séparation galvanique du boîtier et de tous les raccords électriques 1,0 A Courant de commutation maximal Transmission des signaux Vitesse de transmission 0 … 1,5 MBit/s NRZ Temps de passage du signal <1,33 µs (entrée/sortie quelconque) Temps de reconfiguration du gestionnaire 0,4 ms typique (1,4 ms max.) de redondance Port électrique Signal d’entrée avec détection tristate – par ”high constant“ Niveau RS 485 – par ”tension différentielle“ Low < –0,7 V Tristate –0,1 V à +0,1 V High > +0,7 V Signal de sortie dans les deux modes Niveau RS 485 Possibilité de raccordement 31 terminaux max. par segment électrique Interface optique Longueur d’ondes typique 860 nm 1310 nm Puissance optique modulable – dans fibre E 10/125 – –18 dBm – dans fibre G 50/125 –20 dBm –13 dBm – dans fibre G 62,5/125 –16 dBm –13 dBm Sensibilité récepteur –30 dBm –31 dBm Distance de transmission maximale 2 dB 1) ou 3 dB 2) réserve de système / affaiblissement de propagation – avec fibre E 10/125 (0,5 dB/km) – 0 - 22 km/13 dB 1) – avec fibre G 50/125 (1,0 dB/km) – 0 - 16 km/18 dB 1) – avec fibre G 62,5/125 (1,0 dB/km) – 0 - 16 km/18 dB 1) 2) – avec fibre G 50/125 (3,0 dB/km) 0 - 2,3 km/10 dB – – – avec fibre G 62,5/125 (3,5 dB/km) 0 - 3,1 km/14 dB 2) ® Connecteur optique BFOC/2,5 (ST ) Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 45 8 Caractéristiques techniques Répéteur N° de commande Compatibilité électromagnétique (CEM) Résistance aux interférences dans un environnement industriel selon EN 61000-6-2:2001 Décharge électrostatique (ESD) Champ électromagnétique Transition rapide (Burst = rafale) Tension de crête (Surge = surtension) Tensions parasites amenées par les lignes Emission d’interférences Conditions climatiques ambiantes Température ambiante Température de stockage Humidité relative de l’air Pression atmosphérique Degré d’encrassement Conditions mécaniques ambiantes Vibrations OZD 485 G12 PRO 943 894-321 OZD 485 G12-1300 PRO 943 895-321 selon EN 61000-4-2; 4 kV contact discharge, 8 kV air discharge selon EN 61000-4-3; 10 V/m (80 MHz - 1000 MHz, 1400 MHz -2000 MHz) selon EN 61000-4-4; 2 kV power line, 1 kV data line selon EN 61000-4-5; 1 kV data line, 1 kV power line symétrique, 1 kV power line asymétrique selon EN 61000-4-6; 10 V (150 kHz - 80 MHz) selon EN 55032; classe A selon FCC CFR47 Part 15; classe A -25 °C à + 70 °C (IEC 60068-2-1, IEC 60068-2-2) -25 °C à + 80 °C (IEC 60068-2-14) < 95 %, non condensable (IEC 60068-2-30) Fonctionnement: jusqu’à 2000 m (795 hPa) Transport et stockage: jusqu’à 3000 m (700 hPa) 2 Choc de 3 à 9 Hz, déviation de 3,5 mm (IEC 61131-2); de 9 à 150 Hz, accélération de 1 g (IEC 61131-2) 15g, durée 11 ms , 18 chocs (IEC 61131-2) Type de protection Masse Dimensions (L x H x P, avec raccordements) Matériau du boîtier IP20 194 g 214 g 35 x 156 x 114 mm 35 x 162 x 114 mm Matière plastique PA6.6, Aluminium 46 Installation OZD 485 G12(-1300) PRO Release 05 10/2020 Hirschmann Automation and Control GmbH Stuttgarter Strasse 45 – 51 72654 Neckartenzlingen Allemagne Internet : http://www.hirschmann.com