Hirschmann OZD Profi 12M G12 ... PRO PROFIBUS Fiberoptic Repeater Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Hirschmann OZD Profi 12M G12 ... PRO PROFIBUS Fiberoptic Repeater Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel
Répéteur Rail PROFIBUS
OZD Profi 12M G12 ... PRO
OZD Profi 12M PR0
CH1 CH2 CH3
System
0 1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
CH2
GND
CH3
Receive
Signal
Intensity
CH1
Références
OZD Profi 12M P11 PRO
943 904-221
OZD Profi 12M P12 PRO
943 904-321
OZD Profi 12M G11 PRO
943 905-221
OZD Profi 12M G12 PRO
943 905-321
OZD Profi 12M G12-EEC PRO
943 907-321
OZD Profi 12M G11-1300 PRO
943 906-221
OZD Profi 12M G12-1300 PRO
943 906-321
OZD Profi 12M G12-1300 EEC PRO
943 908-321
Consignes de mise en service
Répéteur Rail PROFIBUS
OZD Profi 12M G12 … PRO
039 691-001
Manuel
Répéteur Rail PROFIBUS
OZD Profi 12M G12 … PRO
039 690-001
Tous droits d'auteur réservés pour les descriptions et manuels
d'utilisation.
Toute représentation, traduction, adaptation ou reproduction, même
partielle, par tous procédés (électronique, mécanique, etc…) est
formellement interdite.
Ce document ”Description et manuel d'utilisation“ est édité par la
société Hirschmann Automation and Control GmbH.
Hirschmann se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis
le contenu de ce document.
Hirschmann n'assume aucune responsabilité quant à l'exactitude des
informations données dans ce document.
Hirschmann ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages
en relation quelconque avec l'utilisation de Interface pour Profibus
OZD Profi 12M … .
© 2014 Hirschmann Automation and Control GmbH
Les références faites dans ce document à des marques déposées
ne signifient en aucun cas (même sans indication particulière) que ces
noms sont libres selon les lois sur la protection des marques déposées
et peuvent être utilisés par tous.
La version la plus récente du présent manuel est toujours disponible
sur Internet, sur les pages produits de Hirschmann
(www.hirschmann.com).
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1
2.2
Fonctions indépendantes du mode de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions dépendantes du mode de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Topologies de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1
3.2
3.3
Topologie en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Topologie en ligne avec surveillance de la fibre optique et segmentation . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Topologie en ligne sans surveillance de la fibre optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boucle redondante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Topologie en étoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
15
15
17
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
Version 04 05/2014
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en zone explosive 2, conformément à la directive ATEX 94/9/EG . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déroulement de la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la compatibilité, du mode de service et de la puissance d’émission . . . . . . . . . . . . .
4.6.1 Réglage de la compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.2 Réglage du mode de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.3 Réduction de la puissance d’émission optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles optiques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles électriques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la mise à la terre et la ligne de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des lignes du contact de signalisation (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des sorties de tension analogiques (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’alimentation en tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
23
23
25
26
27
27
28
29
30
30
32
32
33
34
34
3
Sommaire
5 Aide en cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1
5.2
5.3
5.4
Affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Recherche des erreurs après signalisation par DEL ou contact de signalisation . . . . . . .
5.2.2 Recherche systématique des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signalisation des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
37
37
38
39
40
6 Définition des paramètres du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1
Définition des paramètres de boucles optiques redondantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Version 04 05/2014
Consignes de sécurité
Remarques concernant la sécurité
Consignes de sécurité générales
Ce manuel contient des remarques qu’il convient de
respecter pour la sécurité personnelle des intervenants
ainsi que pour éviter tout endommagement matériel.
Ces remarques sont signalées par un triangle d’avertissement et, en fonction du degré de dangerosité, sont
représentées de la manière suivante:
D Cet appareil est un appareil électrique. Respecter
scrupuleusement les instructions de sécurité de ce
manuel concernant les tensions à appliquer!
z
Danger!
Signifie que la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels considérables interviendront si les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement!
z Signifie
que la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels considérables peuvent intervenir si les mesures de sécurité
correspondantes ne sont pas prises.
Prudence!
z Signifie
que des blessures corporelles de moindre
gravité ou des dommages matériels peuvent intervenir si les mesures de sécurité correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque:
Correspond à une information importante concernant le
produit, la manipulation de ce dernier ou la partie de la
documentation devant être lue attentivement.
D Veiller à la conformité de l’installation électrique avec
les normes de sécurité locales ou nationales.
Avertissement!
z Ensement,
cas de non respect des remarques d’avertisdes blessures corporelles graves et/ou
des dommages matériels ne peuvent être exclus.
Seul le personnel disposant des qualifications
requises est habilité à travailler sur cet appareil
ou à proximité immédiate de ce dernier. Ces personnes doivent parfaitement connaître les avertissements et les mesures de maintenance décrites
dans ce manuel d’utilisation.
Un transport, un stockage et un montage conformes aux directives, de même qu’une maintenance
et une utilisation soigneuses sont indispensables
pour une exploitation sûre et fiable de l’appareil.
Toute pièce endommagée ne doit plus être
utilisée.
Avertissement!
z Les
éventuels travaux nécessaires sur l’installation
électrique ne peuvent être effectués que par le
personnel spécialisé ayant été formé à cet effet.
Avertissement!
z CLASSE
LASER 1 selon IEC 60825-1 (2001).
Qualification du personnel
Remarque:
On entend par personnel qualifié les personnes familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service
et l’exploitation de ce produit et disposant des qualifications nécessaires à leur activité, par exemple:
– Formation, enseignement ou autorisation portant sur
les points suivants: activer et désactiver, mettre à la
terre et repérer les circuits électriques et les appareils
ou les systèmes conformément aux standards actuels
de la technique de sécurité.
– Formation ou enseignement conformément aux standards actuels de la technique de sécurité dans l’utilisation et l’entretien des équipements de sécurité adaptés.
Utilisation conforme
Tenir compte des points suivants:
Avertissement!
z L’utilisation
de l’appareil est réservée aux situations prévues dans le catalogue et la description
technique, et ce uniquement en association avec
des appareils et composants externes recommandés et/ou autorisés par Hirschmann. Un transport,
un stockage, une mise en place et un montage
conformes aux directives, de même qu’une maintenance et une utilisation soigneuses sont indispensables pour permettre une exploitation sûre
et fiable du produit.
– Secourisme.
Version 04 05/2014
5
Consignes de sécurité
Remarques de sécurité concernant
la tension d’alimentation
D N’activer l’appareil que si le boîtier est fermé.
Avertissement!
z Les
appareils ne peuvent être raccordés qu’à
la tension d’alimentation figurant sur la plaque signalétique.
Les appareils sont dimensionnés pour une exploitation avec une basse tension de sécurité. En
conséquence, seuls les circuits de tension PELV
ou SELV avec les limitations de tension selon
IEC/EN 60950 peuvent être connectés aux raccords de tension d’alimentation ainsi qu’aux
contacts de signalisation.
Normes et standards de base
Les appareils sont conformes aux normes et standards
suivants:
– EN 61000-6-2:2001 Normes génériques –
Immunité pour les environnements industriels
– EN 55022:1998 + A1 2000+A2:2003 – Appareils de
traitement de l’information – Caractéristiques des
perturbations radioélectriques
– EN 61131-2: Automates programmables
– EN 60825-1 Sécurité des appareils à laser
– FCC 47 CFR Part 15:2004 – Code of Federal
Regulations
D Lorsque le module est exploité avec une tension
externe: le système doit être alimenté avec une basse
tension de sécurité selon IEC/EN 60950.
Remarques sur l’identification CE
Amérique du Nord:
D L’appareil ne peut être raccordé qu’à une tension
d’alimentation de classe 2 conforme aux exigences
du National Electrical Code, Table 11(b). En cas d’alimentation redondante (deux sources de tension
différentes), les tensions d’alimentation doivent remplir ensemble les exigences du National Electrical
Code, Table 11(b).
D Utiliser uniquement un conducteur cuivre (Cu) 90 °C ou
89/336/CEE
Directive du conseil concernant le rapprochement des
législations des états membres relatives à la compatibilité
électromagnétique (modifiée par les directives 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/68/CEE).
90 °C.
Remarques de sécurité concernant
l’environnement
Avertissement!
z L’appareil
ne peut être exploité que lorsque la
température ambiante et l’humidité relative de
l’air (non condensable) correspondent aux valeurs
indiquées.
D L’emplacement de montage doit être choisi de
manière à ce que les valeurs limites climatiques
indiquées dans les caractéristiques techniques
soient respectées.
D Utilisation réservée aux milieux ambiants avec degré
d’encrassement 2 (IEC 60664-1).
Remarque de sécurité concernant
le boîtier
Avertissement!
z Seuls
les techniciens habilités par Hirschmann
peuvent ouvrir le boîtier.
6
7
Les appareils respectent les réglementations des
directives européennes suivantes:
La condition pour le respect des valeurs limites CEM
est l’observation stricte des instructions de montage
indiquées dans la description et le manuel d’utilisation.
Conformément aux directives européennes citées plus
haut, la déclaration de conformité européenne est à la
disposition des autorités compétentes à l’adresse suivante:
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Tél. :
+49 (0)1805 14-1538
Le produit peut être utilisé dans un environnement
résidentiel (habitations, commerces, petites entreprises)
ainsi que dans un environnement industriel.
– Résistance aux interférences:
EN 61000-6-2:2001
– Emission d’interférences:
EN 55022:1998+A1:2000+A2:2003 classe A
Avertissement!
z
Ce produit est un équipement de la classe A.
A ce titre, il peut provoquer des perturbations
radioélectriques dans les habitations. Dans ce cas, l’exploitant peut être tenu de procéder aux mesures appropriées.
Version 04 05/2014
Consignes de sécurité
Règlement de la FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de
la FCC. Son exploitation doit remplir les deux conditions
suivantes:
(1) Cet appareil ne doit émettre aucune interférence
nuisible et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant affecter son fonctionnement.
Remarque: cet équipement a subi des tests et a été
déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe A, en vertu de la section 15 du
règlement de la FCC. Ces limites ont été prévues pour
assurer une bonne protection contre les interférences
nuisibles dans les installations chez les particuliers. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre une énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, peut produire des interférences affectant les communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira
lors de son utilisation dans une zone résidentielle, dans
lequel cas l’utilisateur est tenu de remédier aux interférences à ses propres frais.
ATEX RL 94/9EG Zone 2 3G
Veuillez vous référer au chap. 4.2 ”Utilisation en zone
explosive 2 (ATEX RL 94/9EG)“, page 23.
Remarque:
Ne tenir compte pour un appareil donné que des certifications indiquées sur l’étiquette qu’il porte.
Recyclage
,
Après utilisation, ce produit doit être éliminé en
tant que déchet électronique conformément aux
réglementations actuelles de la région/du pays/
de l’Etat concerné.
C-Tick
Australia / New Zealand
This product meets the requirements of the
AS/NZS 3548 standard.
N13320
Autorisations
cUL508 et CSA C22.2 No. 142-M1987
Veuillez vous référer au chap. 4.3, ”Utilisation en
Amérique du Nord“, page 24.
ISA 12.12.01 (remplace UL 1604) und CSA C22.2,
No. 213-M1987
Hazardous Locations Class1 Div 2 Groups
A, B, C et D
Veuillez vous référer au chap. 4.3, ”Utilisation en
Amérique du Nord“, page 24.
Version 04 05/2014
7
1 Introduction
1 Introduction
䡲 OZD Profi 12M P11 PRO,
䡲 OZD Profi 12M P12 PRO,
Cela permet aussi de configurer des architectures
PROFIBUS, contenant des topologies en lignes, étoiles
ou boucle redondante ainsi que toutes sortes de combinaisons.
䡲 OZD Profi 12M G11 PRO,
䡲 OZD Profi 12M G12 PRO,
䡲 OZD Profi 12M G12 EEC PRO,
Boîtier
䡲 OZD Profi 12M G11-1300 PRO,
䡲 OZD Profi 12M G12-1300 PRO et
OZD Profi 12M G12-1300 EEC PRO
Le boîtier se compose de deux parties en matière
synthétique et d’une plaque avant métallique. Il peut
être monté sur un rail profilé.
Les interfaces PROFIBUS
sont conçues pour l’utilisation dans les réseaux de bus
de terrain PROFIBUS selon IEC 61784 ED.1:2002
CPF3/1.
Elle permettent de convertir les signaux électriques PROFIBUS (niveau RS 485) en signaux optiques PROFIBUS
et inversement.
Ports
Chaque interface dispose de deux ou trois canaux (ports)
indépendants le uns des autres qui se composent à leur
tour d’une partie émettrice et d’une partie réceptrice.
Le canal électrique est une prise Sub-D (femelle) à
9 pôles. Il est possible de raccorder sur ce canal un
segment de bus PROFIBUS.
Les canaux 2 et 3 sont des prises optiques
BFOC/2,5 (ST ®).
Les interfaces peuvent être intégrés à des réseaux PROFIBUS déjà existants, tout en exploitant les avantages
connus de la technique de transmission sur fibres
optiques.
Bornier à vis 7
pôles pour
l’alimentation
en tension de
service, le contact
de signalisation et
terre fonctionnelle
OZD Profi 12M PR0
Affichages
DEL
CH1 CH2 CH3
System
0 1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
commutateur
DIL à 8 pôles
Bornier à vis
3 pôles pour
tension de mesure
Canal 1
électrique,
prise Sub-D
Canal 2
optique,
prise
BFOC/2,5
CH2
GND
CH3
Receive
Signal
Intensity
CH1
Canal 3
optique,
prise
BFOC/2,5
Fig. 1: Répéteur OZD Profi 12M … PRO avec indication de position des affichages par DEL,
des prises de mesures et des canaux individuels.
8
Version 04 05/2014
1 Introduction
Technique de fibre de verre
Configuration
L’utilisation de la technique de transmission par fibre de
verre permet des portées très importantes et garantit une
protection optimale contre les effets CEM, aussi bien sur
la ligne de transmission que sur le répéteur lui-même, en
raison de la séparation du potentiel.
La configuration du système peut être modifiée facilement en fonction des besoins spécifiques des clients
via des commutateurs DIL pouvant être actionnés de
l’extérieur.
Les réglages suivants sont possibles:
䡲 Compatibilité avec les appareils OZD Profi …a
Alimentation en tension
䡲 Mode de service
L’alimentation en tension de service s’effectue par une
tension continue de 24 V. Afin d’augmenter la sécurité
de fonctionnement, on dispose d’une alimentation en
tension de service redondante présentant deux sources
distinctes. Pour cela, les deux tensions de service doivent être amenées au niveau de deux broches différentes
du bornier à 7 pôles.
Les deux raccords sont découplés via des diodes afin
d’empêcher l’alimentation en retour ou la destruction par
l’inversion de polarisation.
Il n’y a pas de répartition de la charge entre les différentes sources. En cas d’alimentation redondante, l’unité
par la tension de sortie supérieure doit uniquement
alimenter le répéteur.
䡲 Réduction de la puissance d’émission optique
Contact de signalisation
Un contact de signalisation (relais avec contacts sans
potentiel) permet de signaler les défaillances du répéteur.
Les raccords du contact de signalisation sont également
disposés au niveau du bornier à 7 pôles.
Sortie de mesure
Chaque canal optique dispose d’une sortie de mesure
située sur le bornier à vis à 3 pôles qui se trouve sur la
face avant du répéteur.
Vitesse de transmission
Le répéteur PROFIBUS OZD Profi 12M … PRO est
compatible avec les vitesses de données comprises
entre 9.6 kBit/s et 12 Mbit/s.
Redondance
La boucle redondante garantit une sécurité de transmission très élevée.
La sécurité de fonctionnement peut être encore améliorée grâce à l’utilisation d’une alimentation en tension
de service redondante.
Conditions ambiantes erweitert
Les appareils OZD Profi 12M G12 ... PRO portant la
mention supplémentaire “EEC” (extended environmental
conditions) est plutôt destiné à une plus grande plage de
température de –20 °C à +60 °C et à une
humidité de l’air atteignant jusqu’à 100%.
LEDs
L’état actuel de service et d’éventuelles anomalies de
fonctionnement sont signalés par quatre diodes électroluminescentes multicolores.
Version 04 05/2014
9
1 Introduction
Compatibilité avec d’autres répéteurs PROFIBUS
Les appareils sont parfaitement compatibles avec les
répéteurs de la génération précédente OZD Profi 12M …
et peuvent être combinés avec eux.
La compatibilité de fonctionnement avec des appareils
de génération antérieure OZD Profi P3a, … P4a, … G3a,
… G4a, … G3a-1300 et … G4a-1300 peut être activée
ou désactivée à l’aide d’un commutateur DIL. Le réglage
par défaut de S7 est la position 0 (compatibilité désactivée).
Remarque:
Pour que les commutateurs DIL puissent changer de position, il faut que l’OZD Profi 12M … PRO soit désactivé.
10
Version 04 05/2014
2 Fonctions générales
2.1 Fonctions indépendantes du mode de service
2 Fonctions générales
2.1 Fonctions indépendantes du mode de service
Vitesse de transmission
Régénération des signaux
Les OZD Profi 12M … PRO permettent toutes les vitesses de transmission (débits de transmission) définies
dans la norme EN 50170:
Les modules régénèrent la forme des signaux et
l’amplitude des données reçues. Ainsi, il est possible de
monter en cascade jusqu’à 122 OZD Profi 12M … PRO
(limité par le compartiment d’adresses sur les réseaux
PROFIBUS).
9,6 kBit/s, 19,2 kBit/s, 45,45 kBit/s, 93,75 kBit/s,
187,5 kBit/s et 500 kBit/s
mais aussi:
1,5 MBit/s, 3 MBit/s, 6 MBit/s et 12 MBit/s.
La vitesse de transmission est ajustée automatiquement
dès que l’OZD Profi 12M … PRO reçoit les télégrammes.
Le réglage, ou la conversion, dépend de la vitesse de
transmission, du mode de service ajusté, et peut durer
quelques secondes selon le type d’OZD Profi 12M …
PRO .
Les sorties de tous les canaux sont bloquées si la vitesse
de transmission n’est pas encore reconnue. Si cette
dernière se modifie pendant le fonctionnement, les
modules reconnaissent cela et se configurent à nouveau.
Des perturbations de transmission peuvent se produire
pendant un court instant au moment de la commutation.
Version 04 05/2014
Aide à la mise en service
On requiert au moins un participant du bus, activé et
enclenché, pour vérifier les liaisons des fibres optiques
pendant l’installation. Ce participant du bus sert de
source de télégrammes. Après l’enclenchement, les
OZD Profi 12M … PRO ont un comportement passif.
Ils reconnaissent la vitesse de transmission selon les
télégrammes envoyés par le participant du bus. Une aide
optique à la mise en service est possible avec la DEL de
canal qui s’allume ensuite.
11
2 Fonctions générales
2.2 Fonctions dépendantes du mode de service
2.2 Fonctions dépendantes du mode de service
Le mode de service est ajusté à l’aide des commutateurs
placés sur la face avant du répéteur. Une aide au réglage
se trouve sur l’autocollant apposé sur le côté du module.
Prudence:
Pour que les commutateurs DIL puissent changer de
position, il faut que l’OZD Profi 12M … PRO soit
désactivé.
Surveiller écho
Surveillance des segments du canal RS 485
Supprimer écho
Si le mode de service „canal électrique avec surveillance
des segments“ est ajusté, chaque récepteur surveille le
segment de bus RS 485 auquel il est raccordé quant aux
télégrammes erronés ou à l’occupation permanente du
réseau. Si des télégrammes erronés parviennent au
récepteur ou si une occupation se produit au-delà d’une
durée d’envoi maximale admissible, la retransmission
des signaux reçus est bloquée jusqu’à nouvelle réception
de télégrammes exempts d’erreurs ou jusqu’à ce
qu’aucun signal ne soit reçu pendant une seconde.
Dès le début de l’envoi d’un télégramme, le récepteur
correspondant est séparé des autres canaux jusqu’à
réception intégrale de l’écho.
Aucune surveillance du segment de bus RS 485 raccordé
n’est exécutée pendant le mode de service „canal électrique sans surveillance des segments“. Les anomalies
du segment électrique se répercutent sur tout le réseau.
Noter que les remarques d’installation figurant dans
le chapitre 4.7 „Raccordement des lignes de bus
électriques RS 485“ à la page 30.
Les fonctions suivantes sont disponibles seulement pour
les canaux optiques. L’activation des fonctions dépend
du mode de service ajusté.
Les chapitres suivants contiennent les détails à ce sujet.
Surveillance des lignes par écho
Grâce aux fonctions „Envoyer écho“, „Surveiller écho“ et
„Supprimer écho“, les modules permettent de surveiller
activement les trajets optiques raccordés quant à l’interruption de la ligne de fibre optique
Le module attend un écho s’il envoie un télégramme –
pas un écho ! – sur un canal optique. Si l’écho n’arrive
pas après un temps déterminé, une erreur de surveillance
d’écho est signalisée par une DEL rouge associée au
canal.
Segmentation
Si une erreur de surveillance d’écho ou un télégramme
erroné parvient sur un canal optique, le module détecte
une anomalie de ligne et bloque ce canal pour les
données utiles. Ainsi, le réseau partiel de bus de terrain
raccordé est segmenté (séparé). En raison de cette
segmentation, le module placé sur le côté opposé de
la fibre optique se place également en mode de
segmentation.
Les deux modules raccordés au réseau partiel du bus de
terrain envoient des télégrammes de contrôle dans le
canal segmenté. Ces télégrammes de contrôle – devant
être reçus régulièrement – permettent aux deux modules
de surveiller l’état du réseau partiel du bus de terrain.
La segmentation est annulée automatiquement dès que
les deux modules reconnaissent le réseau partiel du bus
de terrain segmenté comme exempt de perturbations à
l’aide des télégrammes de contrôle.
Si tous les participants actifs du bus sont désactivés
dans un réseau auparavant actif, les modules se placent
en mode de segmentation, de manière cyclique, afin de
vérifier les trajets des fibres optiques vers les modules
avoisinants. Lors d’un trafic de télégrammes manquant,
mais si les trajets des fibres optiques sont intacts, les
DEL des canaux optiques ont un clignotement cyclique
jaune..
Envoyer écho
Si un module reçoit un télégramme sur n’importe quel
canal, celui-ci est envoyé sur tous les canaux. Si le canal
récepteur est un canal optique, le module renvoie le télégramme à l’émetteur optique correspondant.
12
Version 04 05/2014
3 Topologies de réseau
3.1 Topologie en ligne
3 Topologies de réseau
Les OZD Profi 12M … PRO permettent de réaliser les
topologies de réseau suivantes:
䡲
䡲
䡲
䡲
liaison point à point,
topologie en ligne,
topologie en étoile,
boucle optique redondante.
Des combinaisons de ces architectures sont également
possibles. On utilise des lignes avec deux fibres optiques
pour établir les trajets de fibre optique de ces topologies
de réseau.
En cas de perturbation (exemple: rupture d’une ligne de
fibre optique), une haute sécurité de défaillance du
réseau de bus de terrain est requise, une architecture
redondante du réseau permet de sécuriser et de garantir
une disponibilité de réseau.
A observer:
䡲 Il est possible de raccorder des équipements terminaux ou des segments de PROFIBUS complets
avec 31 participants au maximum, sur le port
électrique de l’OZD Profi 12M … PRO.
䡲 Poser uniquement des fibres optiques dans les
zones présentant un risque important à la compatibilité électromagnétique (CEM), afin d’exclure les
influences de CEM sur tout le réseau.
䡲 Sur le plan optique, on ne doit relier entre eux que
des OZD Profi 12M … PRO du même type:
– OZD Profi 12M P11 PRO avec
… P12 PRO
– OZD Profi 12M G11 PRO avec
… G12 PRO et …G12 EEC PRO
– OZD Profi 12M G11-1300 PRO avec
… G12-1300 PRO et …G12-1300 EEC PRO
䡲 Les canaux optiques, raccordés entre eux par des
fibres optiques, doivent être ajustés sur le même
mode de service.
䡲 Les transitions entre les différents modèles
d’OZD Profi 12M … PRO ne sont possibles que
par l’interface RS 485.
䡲 L’OZD Profi 12M G12(-1300) EEC PRO peut être
utilisé dans les topologies de réseau décrites
ci-après à tout endroit où on peut aussi mettre en
service un 12M G12(-1300) PRO.
3.1 Topologie en ligne
Terminal/
Segment(s) de bus
Terminal/
Segment(s) de bus
Terminal/
Segment(s) de bus
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
OZD …
P12 PRO
G12 (-1300) PRO
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Canal 1
Canal 1
Canal 1
Canal 2
Canal 2 Canal 3
Canal 2
Fig. 2: Structure de réseau dans la topologie en ligne optique
Version 04 05/2014
13
3 Topologies de réseau
Dans une structure de ligne, les différents OZD Profi
12M … PRO sont reliés entre eux par des fibres optiques
à deux fibres. Des modules avec un canal optique sont
suffisants au début et à la fin d’une ligne; on requiert par
contre des modules avec deux canaux optiques entre
ces extrémités.
Si cela est nécessaire, on peut établir des liaisons individuelles point par point avec deux modules disposant
chacun d’un canal optique.
La topologie en ligne peut être réalisée avec et sans surveillance de la fibre optique. Si on utilise les deux modes
de service dans une ligne de fibres optiques, c’est le
mode de service „topologie en ligne sans surveillance de
la fibre optique“ qui détermine la disponibilité de cette
ligne d’ondes lumineuses. On recommandera dans les
réseaux homogènes d’OZD Profi d’activer la surveillance
de la fibre optique (préréglage effectué en usine).
3.1.1 Topologie en ligne avec surveillance
de la fibre optique et segmentation
On aura recours de préférence à ce mode de service
s’il est nécessaire de déconnecter un segment de fibre
optique perturbé du reste du réseau.
䡲 Mécanismes de surveillance:
Envoyer un écho:
oui
Surveiller un écho:
oui
Atténuer un écho:
oui
Monitor:
oui
Segmentation:
oui
Dans ce mode de service, tous les trajets des fibres
optiques sont surveillés par les deux modules qui y sont
raccordés.
Si un module tombe en panne, si une fibre optique se
rompt, ou si des perturbations se produisent sur la
distance de transmission optique, le segment de fibre
optique est interrompu (segmenté) entre les deux
OZD Profi 12M … PRO.
14
3.1 Topologie en ligne
Noter qu’il est impératif de respecter les conditions suivantes, pour un bon fonctionnement en définissant les
paramètres du réseau:
䡲 Le paramètre décrit dans la norme du PROFIBUS
EN 50170, MIN TSDR doit être ajusté sur une valeur
>
_ 11pour tous les terminaux. Ceci est en général le
cas, mais on devra le vérifier si des perturbations de
communications surgissent en permanence.
䡲 Sélectionner en définissant votre réseau des
adresses si possible basses pour les participants
de bus afin de maintenir réduites les durées de
temps mort du maître (Master-Timeout) qui se
produisent éventuellement en cas d’anomalie.
Les documents du fabricant relatifs à l’équipement
raccordé, expliquent comment modifier les paramètres.
Le réseau PROFIBUS se divise en deux réseaux partiels
qui restent en état de fonctionnement (de chaque côté
du segment déffectueux). L’anomalie est signalée par le
passage des DEL de canaux sur la couleur rouge et
l’activation des contacts de signalisation des deux
OZD Profi 12M … PRO raccordés au segment de fibre
optique perturbé. La segmentation est automatiquement
annulée dès que les deux modules reconnaissent le
réseau partiel segmenté du bus de terrain comme plus
perturbé, grâce aux télégrammes de contrôle.
Noter que deux jetons circulants logiques sont générés
en cas d’erreur dans les réseaux avec plusieurs participants actifs de bus. C’est pourquoi de brèves perturbations du réseau peuvent se produire à chaque enclenchement simultané des deux réseaux partiels en raison
de doubles jetons ou des collisions de télégrammes.
Nota:
Si des modules munis de deux canaux optiques sont
utilisés au début et à la fin d’une ligne, on devra positionner le canal optique non affecté en mode de service
„Ligne sans surveillance de la fibre optique“ afin d’éviter
qu’il signale une rupture de la fibre optique.
Noter que les canaux optiques non raccordés doivent
être toujours protégés contre l’incidence de lumière
externe et l’encrassement par des capuchons de
protection.
Version 04 05/2014
3 Topologies de réseau
3.2 Boucle redondante
3.1.2 Topologie en ligne sans surveillance
de la fibre optique
Ce mode de service est utilisé si on relie un OZD Profi
12M … PRO à un autre composant du réseau de fibre
optique selon la directive du PROFIBUS (convertisseur
optique/électrique), si cet autre composant n’envoie, ne
reçoit et ne supporte aucun écho de télégramme.
䡲 Mécanismes de surveillance:
Envoyer un écho:
non
Surveiller un écho:
non
Atténuer un écho:
non
Monitor:
non
Segmentation:
non
Aucune surveillance des divers segments de fibre optique
n’aura lieu, dans ce mode de service.
3.2 Boucle redondante
Terminal(s)/
segment de bus
Terminal(s)/
segment de bus
Terminal(s)/
segment de bus
OZD …
P12 PRO
G12 (-1300) PRO
OZD …
P12 PRO
G12 (-1300) PRO
OZD …
P12 PRO
G12 (-1300) PRO
Canal 1
Canal 1
Canal 1
Canal 2 Canal 3
Canal 2 Canal 3
Canal 2 Canal 3
Fig . 3: Structure de réseau en topologie de boucle optique redondante
Version 04 05/2014
15
3 Topologies de réseau
Cette topologie de réseau représente une forme spéciale
de la topologie en ligne. On obtient une haute sécurité de
fonctionnement du réseau en „fermant“ la ligne optique.
Une boucle optique redondante ne peut être réalisée
qu’avec des modules possédant deux canaux optiques
du même type.
䡲 Mécanismes de surveillance:
Envoyer un écho:
oui
Surveiller un écho:
oui
Atténuer un écho:
oui
Segmentation:
oui
L’interruption d’une ou deux fibres optiques entre deux
modules est détectée par l’OZD Profi 12M … PRO et la
boucle se transforme en ligne optique.
Si un module tombe en panne, seuls les terminaux
raccordés à ce module ou le segment RS 485 sont
découplés de la boucle. Le reste du réseau même
conserve ses fonctions en tant que ligne. L’erreur est
signalée par les DEL des deux OZD Profi 12M … PRO
raccordés au segment de fibre optique défectueux et
par leurs contacts de signalisation. La segmentation est
annulée automatiquement dès que les deux modules
reconnaissent le réseau segmenté, comme exempt de
perturbations grace aux télégrammes de contrôle. La
ligne se ferme à nouveau en boucle.
Important:
Les conditions suivantes doivent être respectées pour
assurer un bon fonctionnement:
䡲 Le mode de service „boucle optique redondante“
doit être ajusté aux deux canaux optiques de tous
les OZD Profi 12M … PRO.
䡲 Tous les modules d’une boucle doivent être reliés
entre eux par des lignes de fibre optique. Le
parcours de la boucle ne doit comporter aucune
ligne de bus RS 485..
䡲 Le paramètre décrit dans la norme du PROFIBUS
EN 50170, MIN TSDR, doit être ajusté sur une
valeur >
_ 11pour tous les terminaux. Ceci est en
général le cas, mais on devra le vérifier si des
perturbations de communications surgissent en
permanence.
䡲 Sélectionner, en définissant les paramètres du
réseau, des adresses si possible basses pour les
participants de bus afin de maintenir réduites les
durées de temps mort du maître (time-out) qui se
produisent éventuellement en cas d’anomalie.
16
3.2 Boucle redondante
䡲 Si un cas de redondance se produit (par exemple
rupture de ligne), un temps de commutation
pendant lequel il n’est pas possible de transmettre
correctement les données, est généré. Afin de
garantir une communication correcte de l’application, il est recommandé d’ajuster sur 3 le nombre
de répétitions d’envoi des télégrammes (retry) sur
le maître PROFIBUS. Pour assurer que la ligne
optique se reconfigure à nouveau en boucle
optique après élimination de l’anomalie, aucun
télégramme ne doit se trouver dans le réseau à ce
moment-là. Cet état se produit lorsqu’un maître
interpelle un équipement dont l’adresse a été
certes définie, mais qui n’existe pas réellement.
Le maître essaie de d’adresser à cet équipement à
intervalles cycliques et attend une réponse, au
maximum jusqu’à expiration de la fenêtre de
temps (slot time) définie („interrogation GAP“).
L’OZD Profi 12M … PRO reconnaît cet état et
ferme la ligne optique en boucle optique au milieu
de cette séquence d’interrogation.
Il en résulte deux demandes de paramétrage pour
la boucle optique redondante:
– La valeur du paramètre HSA (Highest Station
Address = station d’adresse la plus élevée) doit
être ajustée chez tous les terminaux de telle
sorte qu’au moins une adresse dans le réseau
ne soit pas occupée par un participant du bus
entre l’adresse de bus 0 et la valeur HSA, c’està-dire qu’il existe au moins une adresse libre. Il
est aussi possible d’obtenir simplement cette
adresse libre en ajustant la valeur du paramètre
HSA sur une position supérieure d’au moins Un à
la plus haute adresse de participant de bus que
l’on trouve dans le réseau.
Attention: si cette prescription n’est pas ou
n’est plus remplie, la ligne optique ne se refermera plus en boucle optique redondante après
une segmentation.
La signalisation d’anomalie (DEL et contact de
signalisation) des deux OZD Profi 12M … PRO
concernés persiste, même après élimination de
l’anomalie.
– La fenêtre de temps (slot time) doit être
ajustée sur une valeur atteignant environ le
double de celle dans un réseau non redondant.
Vous trouverez des renseignements complémentaires dans le chapitre „Définition des paramètres
du réseau“, page 41.
Les documents du fabricant relatifs à l’équipement raccordé, ou au logiciel de définition des
paramètres, expliquent comment modifier les
réglages.
Version 04 05/2014
3 Topologies de réseau
3.3 Topologie en étoile
3.3 Topologie en étoile
Segment électrique d’étoile
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
OZD …
P12 PRO
G12 (-1300) PRO
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Canal 1
Canal 1
Canal 1
Canal 1
Canal 2 Canal 3
Canal 2
Canal 2
Canal 2
Canal 2
Canal 2
Canal 1
Canal 1
Canal 2
Canal 2
Canal 2
Canal 1
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Canal 1
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Terminal(s)/
segment de bus
Canal 1
Terminal(s)/
segment de bus
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Terminal(s)/
segment de bus
OZD …
P11 PRO
G11 (-1300) PRO
Terminal(s)/
segment de bus
Terminal(s)/
segment de bus
Fig. 4: Structure de réseau en topologie d’étoile optique
Plusieurs modules sont regroupés en un coupleur d’étoile
actif PROFIBUS. Des modules supplémentaires y sont
raccordés par des lignes de fibre optique à deux fibres.
Les modules du coupleur en étoile sont reliés entre eux
par le canal électrique (segment électrique en étoile).
Le segment électrique en étoile permet de combiner
entre eux tous les types d’OZD Profi pour différentes
sortes de fibres optiques (plastique, PCF, verre).
Version 04 05/2014
Important:
䡲 CH1 doit être positionné dans le mode „Monitor
off“ (S0 = 1) pour tous les OZD Profi 12M … PRO
raccordés au segment électrique en étoile. Ainsi, la
fonction de segmentation du canal RS 485 est
désactivée sur cet OZD Profi 12M … PRO pour
garder une haute disponibilité de l’étoile électrique.
17
3 Topologies de réseau
䡲 S’assurer que le segment électrique en étoile est
câblé correctement. Maintenir son expansion aussi
courte que possible pour éviter tout couplage
d’interférences et préserver ainsi le réseau
complet. Placer les OZD Profi 12M … PRO sur un
rail profilé, les uns directement à côté des autres.
䡲 Raccorder aux deux extrémités du segment
électrique les résistances terminales (voir 4.8
„Raccordement des câbles électriques de bus“,
page 30) dans les fiches de raccordement des
bus.
䡲 Ne raccorder si possible aucun participant de bus
au segment électrique en étoile.
On peut utiliser des modules avec un ou deux canaux
optiques pour l’élaboration d’un coupleur en étoile actif
PROFIBUS. Les modules disposant d’un canal optique
sont suffisants pour raccorder un terminal ou un segment
de bus RS 485 au coupleur en étoile actif.
18
3.3 Topologie en étoile
Si la surveillance de ligne sur les canaux optiques est
enclenchée, une surveillance des segments des fibres
optiques aura lieu par les OZD Profi 12M … PRO
raccordés respectivement.
Nota:
Les canaux optiques non affectés, prévus par exemple
pour des extensions ultérieures, entraînent une signalisation de rupture des fibres optiques lorsque la surveillance
de ligne est enclenchée.
Ce message d’erreur peut être évité en commutant les
canaux non affectés dans le mode de service „Ligne
sans surveillance de segment des fibres optiques“.
Noter que les canaux optiques non raccordés doivent
être toujours protégés contre l’incidence de lumière
externe et l’encrassement par des capuchons de
protection.
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.1 Instructions de montage
4 Mise en service
4.1 Instructions de montage
Compatibilité électromagnétique (CEM)
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte
aux effets de radiations électriques, magnétiques et
électromagnétiques.
Afin d’éviter toutes influences parasites dans les installations électriques, ces effets de radiation doivent être
réduits au maximum. Ceci peut être obtenu en prenant
certaines mesures importantes comme un montage
correct et un raccord conforme des câbles de bus ainsi
que le blindage d’inductances sous tension.
Blindage d’inductances sous tension
䊳
Mettre en place des extinctions d’arc pour
inductances sous tension
La mise en circuit d’inductances, comme dans les
relais ou ventilateurs, génère des tensions parasites
dont la valeur dépasse de loin la tension de service.
Ces tensions parasites peuvent avoir des répercussions sur les appareils électroniques.
Les tensions parasites d’inductances doivent être
réduites à la source d’émission au moyen d’extinctions d’arc (câblage de diodes ou RC). N’utilisez que
des moyens d’élimination de parasites conçus pour
votre relais ou ventilateur.
䊳
Eclairage de l’armoire de commande
Utilisez pour l’éclairage de l’armoire de commande
des ampoules à incandescence comme celles par ex.
de la marque LINESTRA. Evitez l’utilisation de tubes
fluorescents car ceux-ci sont générateurs de champs
parasites. Le cas échéant, procédez à un montage
conforme à la Fig. 5.
䊳
Veuillez observer les points suivants :
Il convient de respecter une distance minimum de
15 cm entre un OZD Profi 12M … PRO et un élément
commutant un circuit de puissance (par ex. contacteur électromagnétique, relais, régulateur de température, commutateur, etc.).
Cette distance minimum est à mesurer entre les bords
extérieurs des composants et elle est à respecter tout
autour d’un OZD Profi 12M … PRO.
Les câbles d’alimentation électrique (+ 24 V DC et )
du OZD Profi 12M … PRO ne doivent pas être posés
dans le même canal de câbles avec les câbles conducteurs des circuits de puissance (circuits de charge).
Les câbles (+ 24 V DC et ) devraient être torsadés
ensemble.
grille-écran
au dessus de l'ampoule
câble blindé
commutateur entièrement blindé au métal
filtre réseau ou
alimentation
secteur blindée
Fig. 5: Mesures antiparasitage pour tubes fluorescents dans
l’armoire de commande
Disposition des appareils et câblages
䊳
Evitez les effets parasites en réduisant les écarts entre
les composants
Une manière efficace de réduire ces effets parasites
est de séparer physiquement les appareils ou
câblages qui sont sources ou font l’objet de parasites.
Les effets parasites inductifs et capacitifs diminuent
proportionnellement au carré de la distance des
éléments concernés. En doublant l’écart entre les
éléments, les effets parasites diminuent d’un facteur
4. Si les instructions de disposition des composants
sont prises en compte dès la construction du
bâtiment, notamment pour l’armoire de commande,
les coûts de mise aux normes sont généralement
restreints.
Version 04 05/2014
19
4 Mise en service
䊳
Recommandations conformes à la norme de
l’affectation dans l’espace des appareils et
câblages
La norme EN 50174–2 contient les recommandations
concernant l’affectation dans l’espace d’appareils
et câblages dans le but de garantir une influence
réciproque moindre.
䊳
Utilisation avec cable blindé
Veillez à respecter les instructions suivantes pour le
blindage de câbles:
- Utilisez seulement des câbles blindés. Les câbles
doivent disposer d’une épaisseur de couverture de
blindage suffisante pour répondre aux exigences
légales en vigueur en matière de tenue aux
emissions et radiations.
- Posez toujours les blindages de câbles de bus dans
les deux directions. Seul un raccord aux deux
extrémités des blindages correspond aux exigences
4.1 Instructions de montage
en vigueur quant aux radiations parasites de votre
installation (marquage CE).
- Fixez le blindage du câble de bus au boîtier du
connecteur ou au serre-câble prévu à cet effet.
- En cas d’utilisation fixe, il est recommandé d’isoler
sans coupure les câbles blindés et de les poser sur
les rails de blindage ou de protection de câbles.
Remarque:
En cas de différences de potentiel entre les points de
mise à la terre, un fort courant compensateur non
admissible peut traverser le blindage raccordé aux deux
extrémités. Ne jamais séparer le blindage du câble de
bus dans le but d’éliminer la cause du problème!
Elimination du problème possible:
Effectuez, parallèlement au câble de bus, une liaison
équipotentielle prenant en charge le courant du blindage.
Modèles de raccords de blindage
Veillez aux points suivants lors de la pose des blindages
de câbles:
䊳
䊳
䊳
䊳
䊳
Fig. 6: Fixation des câbles blindés à l’aide de serre-câbles et
de colliers de serrage (représentation schématique)
䊳
20
Fixez les tresses de blindage au moyen de serrecâbles métalliques.
Les serre-câbles doivent entourer généreusement le
blindage et garantir un bon contact (voir Fig. 6).
Etablissez le contact aux câbles uniquement via un
blindage à tresse de fils de cuivre et non via un blindage à feuille d’aluminium. Pour plus de résistance,
la feuille d’aluminium est apposée d’un côté sur une
feuille en PVC et n’est donc pas conductrice!
Les blindagesdes câbles menant de l’extérieur vers
une armoire doivent tous passés dans une gaine,
située à l’entrée de cette armoire, puis entrer en
contact sur une surface suffisamment importante
avec la terre de l’armoire.
Il est important de veiller à ne pas détériorer la tresse
de blindage en dénudant les câbles. Les revêtements
étamés ou galvanisés permettent un contact idéal
entre les composants de mise à la terre. En cas de
revêtements étamés, les contacts nécessaires doivent
être fixés en les vissant de manière adéquate. Les
revêtements peints ne sont pas admissibles au niveau
des contacts.
Ne pas exercer de tension au niveau des gaines de
blindage ou des contacts de mise à la terre. Le
contact au rail de blindage pourrait se détériorer ou
céder.
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.1 Instructions de montage
Pose de câbles à l’intérieur de bâtiments
Pose de câbles à l’intérieur d’une armoire
Lorsqu’on installe un répéteur dans une armoire, le blindage du câble de bus raccordé doit être relié à un rail de
blindage à l’aide de serre-câbles (entre autres), et ce si
possible juste après le passe-câble. Le blindage doit aller
jusqu’au bus de terrain et y être raccordé (selon les indications du fabricant).
Pose de câbles à l’extérieur des armoires
Les câbles PROFIBUS et les câbles pour
- tension continue et tension alternative > 400 V (sans
blindage),
- zones explosives et
- téléphone
doivent être posés sur des chemins de câbles séparés et
éloignés d’au moins 10 cm.
Les gouttières de câbles utilisées doivent être des gouttières conductrices et régulièrement reliées à la terre
fonctionnelle. Veiller à ne pas dépasser les contraintes
mécaniques autorisées auxquelles les câbles bus peuvent être soumis. En cas d’extrême parasitage, le câble
de bus doit être placé en plus dans un tube d’acier ou
une gaine en tôle étanche. Le tube ou la gaine doivent
être alors mis à la terre et protégés contre la corrosion.
Liaison équipotentielle et blindage
Le blindage du câble doit être posé en principe sur les
deux côtés. En cas de problèmes, il faut privilégier l’utilisation de câbles à fibre optique. Si cela s’avère impossible, un conducteur d’équipotentialité de basse impédance doit être posé.
Cela peut être par exemple le cas pour
- les installations de grande envergure
- les installations dotées d’une alimentation électrique
différente
- une mise en réseau étendue à plusieurs bâtiments
Si l’un de ces critères est rempli, tenir compte des points
suivants lors de la pose du système d’équipotentialité.
- Le circuit de courant parasite doit être fermé et
- les éléments de l’installation doivent être reliés le plus
souvent possible au système d’équipotentialité/à la
terre fonctionnelle. Les tubes conducteurs, les éléments
de machine ou les structures portantes doivent être
dans tous les cas intégrés au système d’équipotentialité Pour obtenir une stabilité de longue durée, les risques de corrosion doivent être écartés à l’aide de
mesures de protection appropriées.
- Le conducteur d’équipotentialité doit être protégé contre la corrosion.
- La section du conducteur d’équipotentialité doit être
adaptée au courant de compensation maximal.
La pose d’un conducteur d’équipotentialité joue un rôle
particulièrement important pour les transmissions de
données. Le conducteur d’équipotentialité doit être posé
de manière à être le plus près possible de la ligne de
données (de préférence dans le même tube plastique) et
le plus parallèle possible à cette même ligne. Le blindage
ne doit en aucun cas servir de conducteur d’équipotentialité. Le conducteur d’équipotentialité doit être un conducteur à fils de faible diamètre afin qu’il soit efficace, en
raison de la grande surface, même en cas de courants
parasites à haute fréquence.
armoire de commande 1
armoire de commande 2
liaison équipotentielle
liaison équipotentielle
ligne de transmission des données
Fig. 6: Pose de câbles à l’intérieur de bâtiments
Version 04 05/2014
21
4 Mise en service
4.1 Instructions de montage
Pose de câbles à l’extérieur de bâtiments
Avertissement!
z Pour
poser un câble de bus dans des installations
extérieures, utiliser de préférence des câbles à
fibre optique. Pour une pose enterrée étendue à
plusieurs bâtiments, il est recommandé d’utiliser
des câbles à fibre optique spéciaux. Si cela s’avère impossible, il faut utiliser à la place des câbles
en cuivre convenant à une pose enterrée. Tenir
compte de la plage de température du câble utilisé.
Dans l’ensemble, les mêmes recommandations
s’appliquent à la pose de câbles à l’intérieur de
bâtiments et à celle à l’extérieur de bâtiments.
liaison équipotentielle
Dans ce dernier cas, les câbles doivent être posés
en plus dans un tube plastique adéquat afin d’être
protégés contre les contraintes mécaniques.
La transition entre les installations extérieures et
les installations intérieures doit toujours être réalisée à l’aide d’un bornier intermédiaire. Celui-ci a
pour fonction d’assurer la transition entre le câble
enterré et le câble de bus standard. Les parafoudres (tout au moins le coupe-circuit) doivent être
installés juste à l’entrée du bâtiment. Ce bornier
contient en outre le système protecteur correspondant avec coupe-circuit de haute tension
(parafoudre).
liaison équipotentielle
parafoudre
parafoudre
tube plastique
ligne de
transmission
des données
terre
fonctionnelle
terre
fonctionnelle
ligne de
transmission
des données
Fig. 7: Pose de câbles à l’extérieur de bâtiments
22
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.2 Utilisation en zone explosive 2, conformément à la directive ATEX 94/9/EC
4.2 Utilisation en zone explosive 2, conformément à la directive ATEX 94/9/EC
Informations importantes relatives à une utilisation
en zone explosive 2, conformément à la directive
ATEX 94/9/EC
Conditions particulières pour un usage en toute sécurité
䊳 Les modules doivent être installés dans un boîtier conforme
à la norme EN 60079-15 prenant en compte les conditions
environnementales dans lesquelles l'équipement est utilisé.
Ce produit ne peut être exploité en zone explosive 2
que si l’étiquette du produit l’indique.
Les informations suivantes sont applicables si cet
équipement est exploité en zone explosive 2
(conformément à la directive ATEX 94/9/EC):
䊳 Lorsque la température dans les conditions nominales
dépasse 70 °C sur le câble ou au point d'entrée du conduit
ou 80 °C sur le point d'embranchement des conducteurs, la
température spécifiée pour le câble choisi doit être conforme
aux valeurs de température réellement mesurées.
II 3G
Ex nA IIC T5 Gc
KEMA 09ATEX0139 X
䊳 L'installation, l'ajout, le retrait ou le remplacement de modules, connecteurs ou fusibles ne doivent être réalisés que lorsque l'alimentation du système et l'alimentation générale
sont éteintes ou si la zone est sans risque.
䊳 Ne pas ouvrir lorsque le système est sous tension.
Code température T5
Liste des normes
Types standard:
ambiante Ta 0 … +60 °C
Types EEC:
ambiante Ta –20 … +60 °C
Alimentation en tension:
24 V DC (18 ... 30 V DC), 195 ... 130 mA
EN 60079-0 : 2009
EN 60079-15 : 2010
Contacts sec::
max. 60 V DC / 42 V DC, 1 A
max. 30 W (charge résisitive)
4.3 Utilisation en Amérique du Nord
Informations importantes pour utilisation dans des
zones à risque (Use in Hazardous Locations)
conformément à la directive ISA 12.12.01:
䊳 Uniquement pour une connexion avec une alimentation
électrique de classe 2
䊳 Pour une utilisation dans des circuits de classe 2.
䊳 Utiliser uniquement du câble de classe 1.
䊳 Utiliser uniquement un conducteur cuivre 60/75 ou 90 °C.
Division 2 Groups A, B, C, D, zones à risque et zones non dangereuses uniquement. Chaque produit comporte une plaque
nominale dont les marquages indiquent le code de température
de la zone à risque.
Lors de la combinaison de produits au sein d’un système, il
est possible d’avoir recours au code de la température la plus
hostile (plus petit nombre ”T“) pour déterminer le code de
température global du système.
Les combinaisons d’équipement dans votre système feront l’objet d’une enquête menée par les autorités locales compétentes
au moment de l’installation.
䊳 Le périphérique doit être conçu pour fonctionner dans le lieu
Informations complémentaires pour utilisation dans des
zones à risque (Use in Hazardous Locations):
Ce produit peut être exploité dans des zones à risque à condition que celui-ci dispose d’un label de conformité.
Les informations suivantes vous indiquent les mesures à
prendre lors de l’exploitation du matériel dans des zones à
risques :
Les produits présentant le marquage ”Class I, DIV 2, Group A,
B, C and D“ conviennent pour une exploitation dans la Class I
Version 04 05/2014
où il est utilisé.
䊳 Restrictions concernant les contacts de défaut du connec-
teur à 5 pôles pour une utilisation dans des zones à risque:
V < 30 V I < 90 m A Li = 0,5 µH typ. Ci = 20 pF typ.
䊳 Le couple de serrage des bornes à vis s’élève
à 0,5 Nm max (4.4 lb in).
Voir la schéma de contrôle 000144944DNR
dans la page 24.
23
4 Mise en service
4.3 Utilisation en Amérique du Nord
SCHÉMA DE CONTRÔLE : zones à risque
asse
cl I division 2 groupes A, B, C, D
ZONE À RISQUE
Zone non dangereuse
Contacts de défaut.
(Fermé : ok, Ouvert : défaut)
1
Equipement avec paramètres
de câblage d’excitation non inflammable :
Vmax = 30 V Imax = 90 mA
Défaut
0V
Alimentation électrique (redondante)
+24 V (P1)
+24 V (P2)
Sorties analogiques (intensité du signal reçu)
Canal 2
Canal 3
Canal 2 V
Canal 3
V
Voir Control Drawing
000144944DNR
Gnd
Connexion non requise – uniquement pour
référence
Canal 1
Segment de bus PROFIBUS (interface
RS485)
PROFIBUS
Canal 2 Canal 3
Enceinte IP54
Remarques :
Le concept de circuit de câblage d’excitation non inflammable permet l’interconnexion d’un appareil de
câblage d’excitation non inflammable avec un appareil de câblage d’excitation non inflammable associé
1
à l’aide d’une méthode de câblage quelconque permise pour les zones non classifiées lorsque certaines
conditions concernant les paramètres sont remplies.
Imax ≥ ISC
Ca > Ci + CCâble
La > Li + LCâble
Vmax ≥ Voc
Les circuits avec câblage d’excitation non inflammable doivent être câblés selon la norme américaine sur
les installations électriques National Electrical Code (NEC), NFPA 70, article 501.10(B)(3)
Paramètres de câblage d’excitation non inflammable :
Paramètres d’entité
Vmax
... pour classe I division 2 groupes A,B,C,D =>
[V]
Connecteur :
Contacts :
7 pôles
Contacts de défaut
30
Imax
[mA]
Ci
[pF]
Li
[µH]
90
20
0,5
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS PEUT
COMPROMETTRELA COMPATIBILITE AVEC LES ZONES DANGEREUSES OU LES ATMOSPHERES
EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION – NE PAS DECONNECTER L’EQUIPEMENT AVANT
D’AVOIR COUPE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE, SAUF S’IL S’AGIT D’UNE ZONE NON
DANGEREUSE.
NE PAS OUVRIR LORSQUE LE SYSTEME EST SOUS TENSION.
Titre :
SCHÉMA DE CONTRÔLE pour OZD Profi 12M Pro
F o r ma t A 4 D o c u me n t n ° : 0 0 01 4 4 9 4 4 D N R
D a t e : 2 3 / 12 /2 0 09
24
Pa ge 1 su r 1
Ré v .
1.1
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.4 Déroulement de la mise en service
4.4 Déroulement de la mise en service
Etapes de mise en service du répéteur
OZD Profi 12M … PRO:
Version 04 05/2014
䊳
Montage du répéteur
䊳
Réglage de la compatibilité, du mode de service et
de la puissance d’émission
䊳
Raccordement des câbles optiques de bus
䊳
Raccordement des câbles électriques de bus
䊳
Raccordement de la mise à la terre et la ligne de bus
䊳
Raccordement des lignes du contact de signalisation
(option)
䊳
Raccordement des sorties de tension analogiques
(option)
䊳
Raccordement de l’alimentation en tension de service
䊳
Contrôle des affichages DEL
25
4 Mise en service
4.5 Montage du répéteur
4.5 Montage du répéteur
Le répéteur fibre optique OZD Profi 12M … PRO peut
être monté sur un rail profilé 35 mm selon IEC 60715:
1981 + A1: 1995.
䊳
L’emplacement de montage doit être choisi de
manière à ce que les valeurs limites climatiques
indiquées dans les caractéristique techniques soient
respectées.
䊳
Veiller à ce qu’un espace suffisant soit disponible
pour le raccordement des câbles de bus et
d’alimentation.
䊳
Pour faciliter le montage des câbles optiques,
raccorder ces derniers avant le montage du répéteur.
䊳
Monter le répéteur sur le rail profilé.
Accrocher pour cela le cran de verrouillage supérieur
du répéteur dans le rail profilé et appuyer le côté
inférieur - voir fig. 8 - sur le rail, jusqu’à ce que le cran
de verrouillage s’enclenche.
Remarque:
click !
Fig. 8: Montage du répéteur sur un rail profilé
Il est possible de démonter le répéteur du rail profilé en
déverrouillant le dispositif de fermeture avec un tournevis,
comme cela est illustré à la fig. 9.
Fig. 9: Démontage du répéteur du rail profilé
26
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.6 Réglage de la compatibilité, du mode de service et de la puissance d’émission
4.6 Réglage de la compatibilité, du mode de service et de la puissance d’émission
Veuillez noter:
Mettre l’OZD Profi 12M … PRO hors tension avant de
commuter le mode de service.
Pour cela, débrocher par exemple le bornier à 7 pôles.
4.6.1 Réglage de la compatibilité
Le commutateur DIP S7 permet d’activer ou de désactiver
la compatibilité de fonctionnement avec les appareils de
la génération précédente OZD Profi P3a, … P4a, … G3a,
… G4a,… G3a-1300 et … G4a-1300. S7 est ajusté par
défaut sur la position 0 (compatibilité désactivée).
0
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
1
0
Commutateur DIP S7 (compatibilité)
en position 0:
La compatibilité avec les
OZD Profi P3a, OZD Profi P4a,
OZD Profi G3a, OZD Profi G4a,
OZD Profi G3a-1300 et
OZD Profi G4a-1300
est désactivée.
Si commutateur DIP S7 = 1, la compatibilité de
fonctionnement avec les appareils OZD Profi P3a, …
P4a, … G3a, … G4a, … G3a-1300 et … G4a-1300 est
activée. Ce mode de service est requis lors du fonctionnement mixte de ces modules avec des appareils
récents.
Commuter l’interrupteur S7 en position 1 seulement si
l’OZD Profi 12M … PRO est utilisé comme appareil de
remplacement ou d’extension dans les réseaux existants
avec OZD Profi P3a, … P4a, … G3a, … G4a, … G3a1300 et … G4a-1300 et si une liaison optique directe doit
être établie.
S0
S1
Le tableau suivant représente la configuration des commutateurs de l’OZD Profi 12M … PRO avec S7 = 1 qui
remplace
OZD Profi P3a, … P4a, … G3a, … G4a, … G3a-1300
et… G4a-1300.
S6
Version 04 05/2014
1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
Commutateur DIP S7 (compatibilité)
en position 1:
La compatibilité avec les
OZD Profi P3a, OZD Profi P4a,
OZD Profi G3a, OZD Profi G4a,
OZD Profi G3a-1300 et
OZD Profi G4a-1300
est activée.
0
1
S2
0
1
S3, S4
S5
0
1
0
1
Reserved
Mode
Monitor
Line/Ring
ON
Line
OFF
Redundancy
OFF
ON
Reserved
Output Power CH 2
Standard
High
Output Power CH 3
Standard
High
27
4 Mise en service
4.6 Réglage de la compatibilité, du mode de service et de la puissance d’émission
4.6.2 Réglage du mode de service
Attention! Les indications suivantes ne sont valables
que pour le réglage par défaut de S7 (S7 = 0)!
Le commutateur DIP S0 permet d’ajuster le mode de
service du canal électrique CH1.
Les commutateurs DIP S1 et S2 permettent d’ajuster
le mode de service du canal électrique CH2.
Les commutateurs DIP S3 et S4 permettent d’ajuster
le mode de service du canal électrique CH3.
S3 et S4 n’ont aucune fonction sur les OZD Profi
12M … PRO munis d’un seule port optique.
4.6.2.1 Réglage du mode de service du canal
électrique (CH1)
Mode de service „canal électrique avec surveillance
des segments“
0
Mode de service „canal électrique sans surveillance
des segments“
1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
0
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
CH1 est positionné sur ce mode de
service si S0 se trouve en position 0.
1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
CH1 est positionné sur ce mode de
service si S0 se trouve en position 1.
Noter que ce mode de service ne
devrait être activé que dans le segment
en étoile de la topologie d’étoile.
4.6.2.2 Réglage du mode de service des canaux
optiques (CH2, CH3)
Le mode de service peut être ajusté séparément pour
chaque canal optique. Il est possible de combiner les
modes de service „Ligne avec et ligne sans surveillance
de la fibre optique“.
Noter que le mode de service des deux canaux optiques
reliés entre eux par la ligne de fibres optiques doit toujours avoir le même réglage!
Le mode de service „boucle optique redondante“ doit
toujours être ajusté sur les deux canaux optiques.
Mode de service „ligne avec surveillance de la
fibre optique et segmentation“
0
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
28
Mode de service „ligne sans surveillance de la
fibre optique“
1
0
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
CH3 est commuté sur ce mode de
service si S3 et S4 sont positionnés
sur 0.
CH2 est commuté sur ce mode de
service si S1 et S2 sont positionnés
sur 0.
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
1
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
CH3 est commuté sur ce mode de
service si S3 est positionné sur 1 et
S4 sur 0.
CH2 est commuté sur ce mode de
service si S1 est positionné sur 1 et
S2 sur 0
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.6 Réglage de la compatibilité, du mode de service et de la puissance d’émission
Mode de service „boucle optique redondante“
0
1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
CH3 est commuté sur ce mode de
service si S3 et S4 sont positionnés
sur 1.
CH2 est commuté sur ce mode de
service si S1 et S2 sont positionnés
sur 1
Noter que ce mode de service doit toujours être ajusté
sur les deux canaux optiques d’un module.
4.6.3 Réduction de la puissance
d’émission optique
Attention! Les indications suivantes ne sont valables
que pour le réglage par défaut de S7 (S7 = 0)!
L’OZD Profi 12M P1x PRO et l’OZD Profi 12M G1x (EEC)
PRO disposent d’une haute puissance d’émission optique.
Si ces modules sont reliés à des appareils autres que du
type OZD Profi par des fibres optiques en plastique, il
peut se produire une surmodulation optique, en particulier avec des lignes de longueur courte.
On peut dans ce cas réduire la puissance d’émission
optique.
0
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
La puissance d’émission de CH2 est ajustée avec le
commutateur DIP S5.
La puissance d’émission de CH3 est ajustée avec le
commutateur DIP S6.
1
0
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
Laisser S6 en position 1 (par défaut) si
le trajet de fibre optique fonctionne
correctement sur CH3 dans cette
position.
Laisser S5 en position 1 (par défaut) si
le trajet de fibre optique fonctionne
correctement sur CH2 dans cette
position.
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
1
CH 3
CH 2
CH 3
CH 2
CH 1
Commuter S6 en position 0 (réduction)
s’il se produit sur CH3 une surmodulation d’un appareil autre que du type
OZD Profi.
Commuter S5 en position 0 (réduction)
s’il se produit sur CH2 une surmodulation d’un appareil autre que du type
OZD Profi.
Remarques:
- Lorsque l’OZD Profi 12M G1x-1300 (EEC) PRO est
utilisé, la puissance d’émission par défaut
(S5 ou S6 sur 1) doit être sélectionnée.
- En cas d’utilisation de fibres PCF, la puissance
d’émission doit être réglée
- par défaut pour 660 nm (S5 ou S6 sur 1)
- sur Reduced pour 850 nm (S5 ou S6 sur 0).
- Sur les appareils dotés d’un seul canal optique, S6 n’a
pas de fonction.
Version 04 05/2014
29
4 Mise en service
4.7 Raccordement des câbles optiques de bus
4.7 Raccordement des câbles optiques de bus
D Relier les différents répéteurs à l’aide d’un câble
optique duplex avec les connecteurs BFOC/2,5 (ST
®).
D Contrôler la longueur maximale des câbles optiques
ainsi que les types de fibres possibles indiqués dans
les caractéristiques techniques.
D Veiller à ce qu’une entrée optique a soit toujours raccordée à une sortie optique J(liaisons croisées).
Les prises BFOC correspondantes des deux canaux
sont marquées sur les vignettes autocollantes
latérales.
䊳
S’assurer que la décharge de traction des câbles
optiques soit suffisante et observer les rayons de
courbure min. des câbles optiques.
Canal 2
䊳
Obturer les prises BFOC non utilisées avec les
capuchons de protection inclus dans la livraison. Une
lumière ambiante incidente peut perturber le réseau,
particulièrement lorsque la luminosité ambiante est
élevée.
L’infiltration de poussière peut rendre les composants
optiques inutilisables.
J
a
Canal 3
J
a
Fig. 10: Position des canaux optiques 2 et 3 avec entrée et
sortie
4.8 Raccordement des câbles électriques de bus
Les modules sont équipés d’un canal électrique RS 485.
Il se compose d’une sub-D à 9 pôles avec verrouillage
par vis (filetage intérieur UNC 4-40).
8 / RxD/TxD –N
L’occupation des broches correspond à celle de la
norme PROFIBUS. Une sortie de 5 V résistante aux
courts-circuits est disponible sur la broche 6 pour alimenter les résistances Pull-up/Pull-down.
Les lignes de bus RxD/TxD–N et RxD/TxD–P ont une
séparation galvanique avec la tension d’alimentation de
24 VDC à l’intérieur des limites SELV (séparation fonctionnelle).
masse / 5
9 / libre
libre / 4
RxD/TxD –P / 3
7 / libre
6 / sortie + 5 V
masse / 2
blindage / 1
Fig. 11: Connexions électriques de la sub-D
L’interface RS 485 est raccordée électriquement à la
plaque avant / à la terre fonctionnelle.
30
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.8 Elektrische Busleitungen anschließen
䊳
Utiliser uniquement les lignes à deux âmes blindées et
torsadées comme ligne de bus RS 485.
䊳
Relier le segment de bus RS 485 par une fiche de
raccordement de bus PROFIBUS.
Remarques:
- Si le module se trouve au début ou à la fin d’un
segment de bus, cette fiche de raccordement doit
disposer des résistances terminales de bus.
- S’assurer que le segment de bus raccordé à l’interface RS 485 possède une terminaison aux deux
extrémités.
- Utiliser uniquement une ligne enfichable avec
terminaison aux deux extrémités pour raccorder
un appareil isolé.
䊳
Toutes les fiches de raccordement de bus PROFIBUS
du réseau doivent être vissées fermement aux interfaces RS 485.
䊳
Le fait de brancher ou de tirer la fiche de raccordement
de bus, des fiches de raccordement connectées sans
être fixées, ou des âmes de bus non vissées fermement à l’intérieur des connecteurs peuvent conduire à
des perturbations dans le réseau optique et le réseau
électrique.
Débit de données
12
MBit/s
6
MBit/s
3
MBit/s
1,5 MBit/s
500
kBit/s
187,5 kBit/s
93,75 kBit/s
45,45 kBit/s
19,2 kBit/s
9,6 kBit/s
䊳
Procéder rapidement en branchant ou en tirant la
fiche de raccordement de bus RS 485 et veiller à ne
pas coincer le connecteur.
䊳
Enlever la ligne de bus RS 485 de l’OZD Profi si aucun
appareil n’est branché à l’autre extrémité de la ligne,
ou bien si cet appareil ne reçoit aucun courant. La
ligne déconnectée se comporte comme une antenne
et peut capter des interférences électromagnétiques
(CEM).
䊳
En connectant une ligne de bus RS 485 à l’OZD Profi
12M … PRO avec réseau activé, respecter l’ordre
suivant afin de minimiser les influences perturbantes:
1. Connecter la fiche de raccordement du bus RS 485
sur l’appareil à brancher (par exemple sur le programmateur) et la visser fermement.
2. Connecter la fiche de raccordement de bus RS 485
sur l’OZD Profi 12M … PRO en procédant rapidement
et en veillant à ne pas coincer le connecteur.
Effectuer la procédure en sens inverse en supprimant
un appareil du réseau.
Portée par segment
100 m
100 m
100 m
200 m
400 m
1000 m
1200 m
1200 m
1200 m
1200 m
Tableau 1: Portée segment de bus RS 485 avec type de
câble A 1)
1) Caractéristiques du type de câble A:
Impédance caractéristique
Capacité linéique
Impédance de boucle
Diamètre de brin
Section de brin
Version 04 05/2014
135 - 165 ohms
<
_ 30 pF/m
<
_ 110 ohms/km
> 0,64 mm
> 0,34 mm2
31
4 Mise en service
4.9 Raccordement de la mise à la terre et la ligne de bus
4.9 Raccordement de la mise à la terre et la ligne de bus
Remarque:
Consultez à la page 22 le chapitre intitulé “Pose de
câbles à l’extérieur de bâtiments”.
Avertissement!
Il n’existe aucune isolation galvanique entre les
câbles de bus et le raccord de mise à la terre.
C’est pourquoi il convient de respecter les consignes de sécurité suivantes:
䊳
䊳
Ne pas relier le répéteur via des câbles de bus avec
des éléments de l’installation placés à un autre
potentiel de terre. Les différences de tension induites peuvent entraîner la destruction du répéteur.
䊳
䊳
Dans le cas contraire, les câbles risqueraient d’être
touchés par la foudre, ce qui entraînerait la destruction du répéteur. Pour les câbles de bus en
extérieur, utiliser des câbles optiques.
Le blindage de la ligne de bus doit être connecté au
raccord de mise à la terre dans l’armoire de commande au niveau d’un rail d’égalisation de potentiel.
Les rails d’égalisation de potentiel des armoires de
commande reliés via un câble de bus électrique
RS 485 doivent être connectés les uns aux autres
par une liaison de basse impédance.
Le répéteur est mis à la terre via le raccord
du
bornier à vis sur la face supérieure de l’appareil.
Evitez les câbles de bus électriques installés partiellement ou entièrement à l’extérieur des bâtiments.
4.10 Raccordement des lignes du contact de signalisation (option)
䊳
Le bornier 7 pôles au niveau de la face supérieure du
répéteur dispose des raccords sans potentiel d’un
relais pour le contact de signalisation.
Lorsque le OZD Profi 12M … PRO fonctionne correctement, le contact est fermé.
Il s’ouvre en cas de dysfonctionnement ou de coupure
de tension.
Remarque:
Pour raccorder les lignes de contact de signalisation,
vous pouvez détacher de l’appareil le bornier à vis à
7 pôles qui se trouve sur le dessus de l’appareil.
䊳
Les défaillances du réseau et du répéteur suivantes
peuvent être signalées via le contact de signalisation:
Tension d’alimentation
– coupure
– mauvais raccordement
䊳
Valeurs limites du contact de relais
– tension de commutation max.: 60 VDC; 42 VAC
– courant de commutation max.: 1,0 A
– puissance de commutation max. 30 W (charge
ohmique)
䊳
La tension appliquée au relais doit être une basse
tension de sécurité (SELV) conforme aux normes
IEC / EN 660950 et aux prescriptions de NEC,
classe 2, selon la certification UL/CSA.
䊳
Veiller impérativement à une affectation correcte des
broches sur le bornier à 7 pôles. S’assurer que
l’isolation électrique des lignes de raccordement des
contacts de signalisation soit suffisante.
Une affectation incorrecte des broches peut provoquer la destruction des répéteurs.
Défaut d’appareil interne
Données de réception
– pas de signal d’entrée au niveau du canal 2 (optique)
– pas de signal d’entrée au niveau du canal 3 (optique)
– défaillances sur le canal 1 (électrique)
+24 V(L1+)
0V
FAULT
Boucle optique redondante
– interruption d’une fibre optique
– panne d’un répéteur
Description détaillée des défaillances signalisées voir
chap. 5, page 35.
32
0V
+24 V(L2+)
Fig. 12: Contact de signalisation – Affectation des broches du
bornier 7 pôles
Version 04 05/2014
4 Mise en service
4.11 Raccordement des sorties de tension analogiques (option)
4.11 Raccordement des sorties de tension analogiques (option)
L’appareil dispose de deux sorties de tension analogiques CH2 et CH3 fournissant respectivement une tension de sortie protégée contre les courts-circuits et dépendante de la puissance d’entrée optique au niveau des
canals 2 et 3, dans le but d’établir des diagnostics situés
dans une plage de 0 à 5 volts (rapportée à “GND” du
bornier 3 pôles) et par exemple pour une maintenance
préventive.
CH2
Receive
Signal
Intensity
GND
CH3
Fig.13: Sorties de tension analogiques – Affectation des
broches sur le bornier à 3 pôles
Les sorties de tension analogiques sont reliées galvaniquement à la plaque avant/terre fonctionnelle.
Le raccordement de ces sorties de tension s’effectue par
une borne à vis à 3 pôles.
La borne à vis convient pour des câbles de ligne de
diamètre compris entre 0,2 et 2,5 mm2.
La tension de mesure peut
– être déterminée à l’aide d’un voltmètre usuel (isolé
de la terre, à haute impédance). Cela permet de
– documenter la puissance optique entrante, par
exemple pour des mesures ultérieures
(vieillissement, détérioration)
– réaliser un contrôle bon/mauvais (seuil).
– être câblée sur des bornes d’entrée d’un module
profibus I/O pour être ainsi à la disposition de la
commande. Comme pour les autres variables de
processus, il est possible ici de définir des seuils
d’avertissement et d’utiliser ceux-ci pour la
maintenance préventive.
tension
de sortie
du signal
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
Réserve
0,5
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Puissance d’entrée optique [µW]
Diagramme 1: rapport tension de sortie mesurée / qualité du signal.
Version 04 05/2014
33
4 Mise en service
Remarques:
Pour obtenir une valeur de mesure valable, il faut que
l’OZD Profi partenaire qui se trouve à l’autre bout du
câble à fibre optique émette des télégrammes PROFIBUS ordinaires. Cela est indiqué par la DEL de l’OZD
Profi partenaire (voir chap. 5.1, “Affichages DEL”, page
35).
Un OZD Profi 12M … PRO ne peut pas remplacer un
indicateur de niveau optique calibré. Il permet cependant
4.12 Raccordement l’alimentation en tension de service
de disposer, pour chaque canal optique, d’une tension
dérivée de la valeur de crête du télégramme Profibus
optique, et ce sans perturbation de la communication
des données. Cette tension analogique peut, lorsque le
bus fonctionne de façon ordinaire, être utilisée comme
indicateur de modification de l’atténuation optique. Le
trafic de données et la température pouvant influer sur la
valeur de la tension, veillez à choisir, le cas échéant, un
seuil d’avertissement qui ne soit pas trop proche de la
valeur réelle.
4.12 Raccordement de l’alimentation en tension de service
Remarque:
Pour raccorder les lignes d’alimentation en tension
de service, vous pouvez détacher le bornier à vis de
l’appareil.
䊳
䊳
+24 V(L1+)
0V
Alimenter exclusivement le répéteur au moyen d’une
basse tension de sécurité (SELV) stabilisée selon
les normes IEC/EN 60950-1, EN 61131-2 de +32 V
max. (+24 V typ.).
Cette dernière est fournie par le bornier à 7 pôles
placé sur la face supérieure durépéteur.
Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, une
alimentation en tension de service redondante –
provenant de sources différentes est prévue. Les
tensions de service sont fournies de deux manières
différentes:
FAULT
0V
+24 V(L2+)
Fig. 14: Alimentation en tension de service – Affectation des
broches du bornier à vis à 7 pôles
– Borne +24 V (L1+) du bornier
élevée doit, dans certaines conditions, assurer seule
l’alimentation.
– Borne +24 V (L2+) du bornier
Le raccord négatif est toujours marqué par “0 V”.
䊳
Les deux tensions peuvent avoir des valeurs quelconques (également différentes) dans les plages
indiquées.
Il n’y a cependant aucune répartition de charge.
L’unité d’alimentation avec la tension de sortie la plus
䊳
Les entrées de tension de service sont protégées
contre l’inversion de polarisation.
䊳
La/les tensions(s) de service est/sont séparée(s)
galvaniquement du raccord de mise à la terre et des
autres raccords.
4.13 Contrôle des affichages DEL
䊳
34
Des DEL sont placées sur la face avant de l’appareil à
des fins de diagnostic. Les explications figurent au
chapitre 5.1, page 35.
Version 04 05/2014
5 Aide en cas de problèmes
5.1 Affichages DEL
5 Aide en cas de problèmes
5.1 Affichages DEL
OZD Profi 12M PR0
CH1 CH2 CH3
System
0 1
S7
S6
S5
S4
S3
S2
S1
S0
Fig. 15: Affichage DEL sur la plaque avant
Affichage DEL
Système
䡲
Origines possibles
allumé en vert
Contact de
signalisation
– La vitesse de transmission a été reconnue et l’alimentation en tension est
correcte
inactif
䡲
éteint
– L’alimentation en tension est en panne (coupure totale*)
– L’alimentation en tension est branchée incorrectement
– Le module est défectueux
actif
䡲
clignote en rouge
La vitesse de transmission n’est pas encore reconnue
– Pas de communication sur le bus
– Aucune liaison n’existe avec un module associé envoyant un télégramme
– Les fibres optiques d’émission et de réception ont été croisées lors de la
connexion
– La vitesse de transmission ne correspond pas à la norme PROFIBUS-DP
– Un seul participant actif de bus est raccordé et il n’envoie des jetons (token)
qu’à lui-même. L’affichage doit commuter après avoir activé un second
participant de bus (les télégrammes par jetons (token) seuls ne suffisent
pas pour ajuster la vitesse de transmission).
– Le segment RS 485 raccordé possède une terminaison seulement sur un côté
inactif
䡲
clignote en rouge/vert
La vitesse de transmission est reconnue, mais
– La fenêtre de temps (slot time) du réseau n’a pas encore pu être calculée (les
paramètres de réseau HSA sont ajustés sur des valeurs trop faibles, il n’y a
aucun participant de bus qui émet)
– Un canal optique est ajusté sur le mode „boucle optique redondante“, contrairement au second (ce mode de service doit toujours être ajusté sur les deux
canaux optiques)
– La fenêtre de temps (slot time) du réseau est ajusteé sur une valeur trop
faible
inactif
* coupure des deux tensions d’alimentation lors d’une alimentation redondante
Version 04 05/2014
35
5 Aide en cas de problèmes
Affichage DEL
CH1
électrique
5.1 Affichages DEL
Origines possibles
Contact de
signalisation
䡲
䡲
allumé en jaune
Les signaux sont captés sur la ligne de bus RS 485.
inactif
éteint
– Le participant de bus n’est pas raccordé
– Le participant de bus raccordé n’est pas actif
– Coupure d’une ou des deux âmes de la ligne de bus RS 485
inactif
䡲
clignote/allumé
en rouge
Couplage d’interférences sporadique en raison d’un des facteurs suivants:
– Blindage insuffisant de la ligne de bus RS 485
– Ligne de bus RS 485 à découvert, c’est-à-dire reliée au module seulement
d’un côté
– Segment RS 485 sans terminaison de ligne ou avec terminaison que d’un côté
– Connexion/déconnexion d’un equipement de bus RS 485 ou d’un
connecteur terminal
Anomalie permanente en raison d’un des facteurs suivants:
– Les âmes A et B de la ligne de bus RS 485 ont été croises lors de la
connexion
– Court-circuit sur la ligne de bus RS 485
– Dépassement de la durée d’émission provoqué par un participant du bus se
trouvant dans un segment de bus relié au canal 1
– Le module et un autre un participant du bus relié au canal 1 envoient simultanément (par exemple à cause d’une double attribution d’adresse, d’une
fenêtre de temps (slot time) ajustée sur une valeur trop faible ou de l’annulation de la segmentation dans la ligne optique, voir chapitre 3.1.1)
– Le gestionnaire RS 485 du module est défectueux (par exemple après un
coup de foudre)
actif
CH2, CH3
optiques
inactif
Mode de service „ligne avec surveillance de la fibre optique“ et
„boucle optique redondante“
䡲
䡲
allumé en jaune
Les télégrammes PROFIBUS sont captés sur le canal optique
inactif
éteint
La vitesse de transmission n’est pas encore reconnue – la DEL „Système“
clignote en rouge
– Pas de communication sur le bus
– Les fibres optiques d’émission et de réception ont été croisées lors de la
connexion
– Aucun module n’est raccordé ou le module associé n’est pas valide
– Le module raccordé est défectueux
inactif
La vitesse de transmission est reconnue - la DEL „Système“ s’allume en vert
– Si le mode de service „boucle optique redondante“ est validé, le canal
optique fonctionne comme canal standby. Il n’existe aucune anomalie de
service dans l’OZD Profi ou sur la fibre optique.
– Si un des modes de service „ligne avec surveillance de la fibre optique …“
est ajusté, aucun télégramme de PROFIBUS n’est reçu sur le canal optique.
Il n’existe aucune anomalie de service dans l’OZD Profi ou sur la fibre
optique.
36
La vitesse de transmission est reconnue – la DEL „Système“ s’allume en vert
ou clignote en rouge/vert.
– Il n’y a aucun participant de bus qui émet (la liaison de fibre optique est
correcte)
䡲
clignote en jaune
䡲
allumé en rouge
– Les fibres optiques d’émission et de réception ont été croisées lors de la
connexion
– Aucun module associé n’est raccordé ou le module associé n’est pas
enclenché
– Le module associé raccordé est défectueux
– La durée d’émission du module associé raccordé est dépassée
– Interruption d’une ligne de fibre optique
– Le segment de fibre optique est plus long que permis
– Contact intermittent sur un connecteur de fibre optique
– La fibre optique dans le connecteur de fibre optique est desserrée
– Si la DEL du canal continue de s’allumer en rouge dans la boucle optique
redondante, même après élimination d’une perturbation de la fibre optique
sur les deux OZD Profi concernés, vérifier si le réglage du paramètre HSA,
décrit dans le chapitre 3.2 est correct.
䡲
clignote en
rouge/jaune
–
–
–
–
Erreur se produisant périodiquement (voir ci-dessus)
Contact intermittent sur un connecteur de fibre optique
La fibre optique dans le connecteur de fibre optique est desserrée
Un seul participant actif de bus est raccordé et il n’envoie des jetons qu’à
luimême. L’affichage d’erreur doit disparaître après avoir activé un second
participant de bus
inactif
actif
actif
Version 04 05/2014
5 Aide en cas de problèmes
Affichage DEL
CH2, CH3
optiques
5.1 Affichages DEL
Origines possibles
Contact de
signalisation
Mode de service „ligne sans surveillance de la fibre optique“
䡲
䡲
allumé en jaune
Des signaux sont reçus sur le canal optique
inactif
leuchtet nicht
– Les fibres optiques d’émission et de réception ont été interchangées à la
connexion
– Aucun module associé n’est raccordé ou le module associé n’est pas
enclenché
– Le module associé raccordé est défectueux
inactif
Tableau 2: Signification des affichages par DEL et mise en évidence par contact de signalisation
5.2 Dépannage
5.2.1 Recherche des erreurs après
signalisation par DEL ou contact
de signalisation
Ce chapitre est destiné à fournir une aide afin de pouvoir
localiser où l’erreur se trouve après une signalisation
d’erreur (diode électroluminescente ou contact de signalisation).
Observer à ce sujet aussi la description des affichages
par diodes électroluminescentes dans le chapitre 5.1,
page 35 et 5.2.2, page 38.
Affichage d’erreur de la DEL du système
Voir description des affichages par DEL, chapitre 5.1,
page 35.
Affichage d’erreur sur CH1
Vérifier si:
䊳
le commutateur DIP S0 est positionné sur 1 lorsque
l’OZD Profi se trouve sur le segment électrique en
étoile d’une topologie d’étoile. (voir chapitre 3.3
„Topologie en étoile“, page 17)
Version 04 05/2014
䊳
l’erreur persiste même après avoir retiré la fiche de
raccordement RS 485.
Erreur persistante: l’appareil est défectueux*.
Remplacer l’OZD Profi.
Erreur disparue: l’anomalie provient du segment de
bus RS 485.
Contrôler:
– toutes les fiches de raccordement RS 485
comme décrit dans le chapitre 4.7
„Raccordement des câbles optiques de bus“,
page 30
– la structure et le blindage du segment de bus
RS 485
– le segment de bus RS 485 avec un monitor de
bus PROFIBUS
– la définition de tous les participants de bus dans
le réseau.
* Cela ne se produit pas si le maître mono d’un réseau
PROFIBUS est relié au segment de bus RS 485 à
contrôler. Dans ce cas, remplacer l’OZD Profi
soupçonné par un autre OZD Profi du réseau et exécuter ensuite le test ci-dessus.
Si l’erreur se reproduit avec l’OZD Profi, cela signifie
que l’appareil est défectueux. Remplacer l’OZD Profi.
Si l’erreur ne se reproduit pas avec l’OZD Profi, cela
signifie qu’elle provient du segment de bus RS 485.
Prendre les mesures comme décrit ci-dessus.
37
5 Aide en cas de problèmes
5.2 Dépannage
Affichage d’erreur sur CH2 / CH3
(voir chapitre 4.6 „Réglage de la compatibilité, du
mode de service et de la puissance d’émission“,
page 27
Vérifier si:
䊳
seuls des modules du même type peuvent avoir une
liaison optique entre eux (voir chapitre 3 „Topologies
de réseau“, page 13)
䊳
les canaux optiques reliés entre eux par des fibres
optiques, sont ajustés sur le même mode de service
䊳
5.2.2 Recherche systématique des
erreurs
- L’ampleur du segment étoile électrique doit être
aussi petite que possible.
- Le segment étoile électrique doit présenter une
terminaison aux deux extrémités.
- Aucun abonné bus ne doit être raccordé au segment
étoile électrique.
- Les canaux optiques non affectés doivent être placé
sur mode “Ligne sans surveillance de voie optique”.
Boucle optique redondante
- Le mode “Boucle optique redondante” doit
être réglé sur les deux canaux de tous les
OZD Profi 12M … PRO.
- Tous les OZD Profi 12M … PRO qui se trouvent à
l’intérieur d’une boucle doivent être reliés optiquement entre eux.
Ce chapitre fournit une aide permettant la localisation
systématique d’une erreur grâce aux interrogations
suivantes.
Consultez également à ce sujet la description des affichages DEL qui se trouve au chap. 5.1, page 35, ainsi que
le chapitre 5.2.1.
Les points suivants doivent être contrôlés
䊳
Est-ce que les câbles de bus électriques présentent
tous une terminaison conforme aux spécifications
PROFIBUS aux deux extrémités (également dans le
cas de câbles électriques courts)?
䊳
Est-ce que les longueurs des fibres optiques respectent les valeurs limites indiquées dans ce manuel
(voir chap. 7, page 43)?
䊳
Est-ce que le niveau de réception des canaux
optiques se trouve bien dans la plage autorisée
(voir chap. 7, page 43)?
䊳
Est-ce que les commutateurs DIL sont bien réglés en
fonction de la topologie, du mode de fonctionnement,
de la compatibilité et de la puissance d’émission
optique? (voir chap. 4.6, page 27)
䊳
Est-que les points suivants ont été considérés en
fonction de la topologie:
Topologie en ligne
- topologie en ligne sélectionnée et réglée avec ou
sans surveillance de voie optique, selon les consignes du chapitre 3.1.
Topologie en étoile
- Pour tous les OZD Profi 12M … PRO qui sont raccordés au segment étoile électrique, CH1 doit être
placé sur mode “Monitor off” (S0=1).
- Le segment étoile électrique doit être soigneusement câblé.
38
les instructions contenues dans le chapitre 4.7
„Raccordement des câbles optiques de bus“ (page
30) ont été suivies en raccordant et en posant les lignes de bus optiques
䊳
Projection (ces réglages peuvent généralement être
adaptés sur le maître PROFIBUS à l’aide d’un logiciel
de projection, mais pas sur l’OZD Profi 12M …
PRO) :
- Temps Slot (slot time) projeté correctement?
(fondements voir chapitre 3.2, calcul voir
“TSLOT.exe”)
- Valeur Retry projetée correctement? (valeur de consigne >
_ 3, voir chapitre 3.2)
- Valeur de MIN TSDR projetée correctement?
(valeur de consigne >
_ 11, voir chapitre Retry)
- Pour boucle optique redondante uniquement:
“HSA” (Highest Station Adress) configurée
correctement ou est-ce qu’
“un abonné bus inexistant” a été projeté?
Remarque: l’appareil sur lequel les paramètres ont
été modifiés (ex.: maître) doit éventuellement être réinitialisé pour que les nouvelles valeurs soient prises
en compte!
䊳
Contrôlez l’état des DEL, vérifiez les causes possibles
à l’aide des chapitres 5.1 et 5.2.1 et éliminez les
défauts ainsi détectés.
Version 04 05/2014
5 Aide en cas de problèmes
5.3 Signalisation des problèmes
5.3 Signalisation des problèmes
Si, après clarification des points du chapitre 5.2.1 et
5.2.2, la transmission dans le réseau RS485 n’est toujours pas satis-faisante, répondre aux questions
suivantes et envoyer les réponses, accompagnées des
documents demandés, à notre service d’assistance
technique (adresse voir chap. 5.4, page 39):
Important!
1. Désignation exacte de l’OZD Profi 12M … PRO.
Pour une identification précise, indiquer le numéro de
commande figurant sur l’appareil (18 caractères).
Remarque:
2. Quel est le débit de données utilisé?
3. Comment sont réglés les commutateurs DIL de tous
les appareils?
4. Envoyer un plan du réseau détaillé avec le type et la
longueur de fibre, la position et la longueur des segments électriques et la position des terminateurs.
Seules les demandes complètes (questions 1 à 9) seront
traitées!
La version actuelle de ce manuel est disponible sur
Internet http://www.hirschmann-ac.com/ via la recherche
de produit.
La version du manuel est indiquée au bas de chaque
page, en face du numéro de page..
5. Décrire le défaut de manière aussi précise que
possible.
6. Quelles valeurs ont été projetées pour Slot time,
valeur Retry et MIN TSDR?
7. Quel est l’état des DEL au niveau des OZD Profi
12M … PRO concernés?
8. Indiquer les valeurs de tension des sorties de tension
analogiques des OZD Profi 12M … PRO concernés
(voir chap. 4.11, page 33).
9. Pour boucle optique redondante uniquement:
quelle valeur a été projetée pour HSA (Highest
Station Address)?
Est-ce qu’un abonné bus inexistant a été projeté?
Version 04 05/2014
39
5 Aide en cas de problèmes
5.3 Contact
5.4 Contact
Adresse de l'assistance technique
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Tél. :
+49 (0)1805 14-1538
Fax :
+49 (0)7127 14-1551
E-Mail : [email protected]
Internet : http://www.hirschmann.com
40
Version 04 05/2014
6 Définition des paramètres du réseau
6.1 Définition des paramètres de boucles optiques redondantes
6 Définition des paramètres du réseau
On devra, en définissant les paramètres de réseau, adapter la „fenêtre de temps“ (slot time) à l’extension du
réseau, à la topologie de réseau ainsi qu’au débit de
données, en raison des retards des télégrammes dûs aux
lignes, aux composants du réseau et aux mécanismes de
surveillance à l’intérieur des composants du réseau.
6.1 Définition des paramètres de boucles optiques redondantes
Les conditions suivantes de définition doivent être remplies dans la boucle optique redondante (voir chapitre
3.2 „Boucle optique redondante“, page 15, pour les
détails):
䡲 (1) Définition des paramètres d’un participant de
bus inexistant
䡲 (2) Augmentation du nombre d’essais (retry) sur au
moins 3
䡲 (3) Vérification et adaptation de la fenêtre de temps
(slot time)
Utiliser le profil spécifique à l’utilisateur de l’outil de
définition pour ajuster les paramètres sous (2) et (3).
Débit de données
12
MBit/s 1)
6
MBit/s 1)
3
MBit/s 1)
1,5 MBit/s
500
kBit/s
187,5 kBit/s
93,75 kBit/s
45,45 kBit/s
19,2 kBit/s
9,6 kBit/s
a
1651
951
551
351
251
171
171
851
171
171
b
240
120
60
30
10
3,75
1,875
0,909
0,384
0,192
Fenêtre de temps = a + (b . long gol) + (c . no OZD)
䡲 „Fenêtre de
temps“
représente la durée de surveillance
en temps de bits (slot time)
䡲 „long gol“
représente la somme de toutes les
lignes de fibre optique (longueurs
de segments) dans le réseau. La
longueur doit être indiquée en km!
䡲 „no OZD“
représente le nombre d’OZD Profi
12M … PRO dans le réseau.
Les facteurs a, b et c dépendent de la vitesse de transmission et figurent dans les tableaux suivants.
c
28
24
24
24
24
24
24
24
24
24
Tableau 3a: Constantes pour calculer la fenêtre de temps
(slot time) dans le standard DP (boucle optique
redondante)
1) voir
Calculer la fenêtre de temps selon la formule suivante:
Débit de données
12
MBit/s 1)
6
MBit/s 1)
3
MBit/s 1)
1,5 MBit/s
500
kBit/s
187,5 kBit/s
93,75 kBit/s
45,45 kBit/s
19,2 kBit/s
9,6 kBit/s
a
1651
951
551
2011
771
771
451
851
181
171
b
240
120
60
30
10
3,75
1,875
0,909
0,384
0,192
c
28
24
24
24
24
24
24
24
24
24
Tableau 3b: Constantes pour calculer la fenêtre de temps
(slot time) dans le DP/FMS („universel“) et DP
avec S595U (boucle optique redondante)
page 42
Version 04 05/2014
41
6 Définition des paramètres du réseau
6.1 Définition des paramètres de boucles optiques redondantes
Le calcul de la fenêtre de temps considère seulement le
réseau optique et la connexion des participants du bus
sur les OZD Profi avec un segment de bus RS 485 d’une
longueur maximale de 20 m. Les segments de bus
RS 485 à 20 m, doivent être intégrés aux calculs en les
additionnant au paramètre long gol (longueur de fibre
optique).
Nota:
Une fenêtre de temps définie avec une valeur trop
faible peut conduire à des disfonctionnements et à des
affichages d’erreur sur l’OZD Profi 12M … PRO. La DEL
du système clignote en rouge/vert.
1) Pour
les OZD Profi 12M G11-1300 PRO et … G121300 (EEC) PRO) on devra respecter les fenêtres de
temps minimales conformément au tableau suivant,
avec les débits de données de 12 MBit/s, 6 MBit/s,
3 MBit/s et 1,5 MBit/s.
Débit de données
12 MBit/s
6 MBit/s
3 MBit/s
1,5 MBit/s
Fenêtre de temps minimale
3800 tBit
2000 tBit
1000 tBit
530 tBit
Tableau 4: Fenêtre de temps minimale (slot time) pour
l’OZD Profi 12M G11-1300 PRO et OZD Profi 12M
G12-1300 (EEC) PRO
Utiliser la fenêtre de temps minimale selon le tableau 4
pour la fenêtre de temps à définir si la fenêtre de temps
calculée est inférieure à la fenêtre de temps minimale.
42
Version 04 05/2014
7 Caractéristiques techniques
7 Caractéristiques techniques
OZD Profi 12M … PRO
Alimentation en tension/en courant
Tension d’alimentation
Consommation de courant pour +18 VDC
pour +32 VDC
Valeur de crête
d’activation
Puissance absorbée
Tension/courant de sortie pour des résistances
terminales (broche 6 de la douille sub-D)
Contact de signalisation
Tension de commutation maximale
Courant de commutation maximal
Puissance de commutation maximale
Transmission des signaux
Vitesse de transmission
Réglage de la vitesse de transmission
Taux d’erreur de bit
Temps de passage du signal
(entrée/sortie quelconque)
Resynchronisateur
Entrée des canaux 1 à 3
Distorsion du signal
Longueur de bit
Ausgang Kanal 1 bis 3
Longueur moyenne de bit
Canal électrique
Signal d’entrée/sortie
Stabilité de la tension d’entrée
Affectation des broches, canal 1
Canaux optiques
Longueur d’ondes
Puissance optique à coupler
– dans fibre de verre E 10/125 (Default)
– dans fibre de verre G 50/125 (Default)
– dans fibre de verreG 62,5/125 (Default)
– dans fibre PCF S 200/230
Puissance d’émission „réduite“
Puissance d’émission „par défaut“
– dans fibre PCF S 980/1000
Puissance d’émission „réduite“
Puissance d’émission „par défaut“
Sensibilité du récepteur
Limite de surmodulation du récepteur
Version 04 05/2014
P11
P12
G11
G12
G12-EEC
G11-1300
G12-1300
G12-1300 EEC
NEC Class 2 power source 18 ... 32 V DC (typ. 24 V DC)
basse tension de sécurité (SELV/PELV); (entrées redondantes
découplées), 5 A max., temps de réserve min. 10 ms à 24 V DC
195 mA
130 mA
220 mA max.
2,6 W
5 V DC + 5 %, – 10 % / 90 mA; résistant aux courts-circuits
60 VDC; 42 VAC (basse tension de sécurité)
1,0 A
30 W (charge ohmique)
9,6; 19,2; 45,45; 93,75; 187,5; 500 kBit/s
1,5; 3; 6; 12 Mbit/s
automatique
< 10 -9
<
_ 6,5 t Bit
± 30 %
± 0,12 %
± 0,01 %
niveau RS 485
– 7 V à + 12 V
IEC 61784 ED.1:2002 CPF3/1
660 nm
860 nm
1310 nm
–
–
–
–
– 15 dBm
– 13 dBm
– 19 dBm
– 17 dBm
– 17 dBm
–
– 17 dBm
– 13 dBm
–
–
–
– 10 dBm
– 5 dBm
– 25 dBm
– 0 dBm
–
–
– 28 dBm
– 0 dBm
–
–
– 29 dBm
– 3 dBm
43
7 Caractéristiques techniques
OZD Profi 12M … PRO
Distance de transmission maximale
– avec fibre de verre E 10/125 (Default)
(0,5 dB/km)
– avec fibre de verre G 50/125 (Default)
(860 nm: 3,0 dB/km; 1310 nm: 1,0 dB/km)
– avec fibre de verre G 62,5/125 (Default)
(860 nm: 3,5 dB/km; 1310 nm: 1,0 dB/km)
– avec fibre PCF S 200/230
(660 nm: 10,0 dB/km; 860 nm: 8,0 dB/km)
– avec fibre PCF S 980/1000
(0,2 dB/m)
Puissance d’émission „réduite“
Puissance d’émission „par défaut“
Connecteur optique
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Résistance aux interférences dans un environnement industriel selon EN 61000-6-2:2001
Décharge électrostatique (ESD)
Champ électromagnétique
Transition rapide (Burst = rafale)
Tension de crête (Surge = surtension)
Tensions parasites amenées par les lignes
Emission d’interférences
Conditions climatiques ambiantes
Température ambiante
OZD Profi 12M ... PRO
sans supplément „EEC“
OZD Profi 12M G12(-1300) EEC PRO 3)
Température de stockage
Humidité relative de l’air
Pression atmosphérique
Degré d’encrassement
P11
P12
G11
G12
G12-EEC
G11-1300
G12-1300
G12-1300 EEC
–
–
0 - 15 000 m 1)
–
0 - 3 000 m 1)
0 - 10 000 m
–
0 - 3 000 m 1)
0 - 10 000 m
0 - 400 m 1),4)
0 - 1 000 m 5)
–
0 - 800 m 2) pour 12 Mbit/s 5)
0 - 50 m
0 - 80 m
BFOC/2,5
–
–
–
–
selon EN 61000-4-2; 4 kV contact discharge, 8 kV air discharge
selon EN 61000-4-3; 10 V/m (80 MHz - 1000 MHz,
1400 MHz -2000 MHz)
selon EN 61000-4-4; 2 kV power line, 1 kV data line
selon EN 61000-4-5; 1 kV data line,
1 kV power line symétrique,
1 kV power line asymétrique
selon EN 61000-4-6; 10 V (150 kHz - 80 MHz)
selon EN 55022; classe A
selon FCC CFR47 Part 15; classe A
0 °C à + 60 °C
– 20 °C à + 60 °C
(IEC 68-2-1, IEC 68-2-2)
– 40 °C à + 70 °C (IEC 68-2-14)
< 95 %, non condensable (IEC 68-2-30)
100 %, condensable pour OZD … G12-EEC PRO1) (IEC 68-2-30)
Fonctionnement: jusqu’à 2000 m (795 hPa)
Transport et stockage: jusqu’à 3000 m (700 hPa)
2
1) Les longueurs de segment entre deux OZD Profi ne doivent en aucun cas être dépassées, indépendamment du bilan optique de puissance.
2) Pour un produit de longueur de bande passante des fibres de 17 MHz . km.
3) L’OZD Profi 12M G12(-1300) PRO est un modèle spécial pour une utilisation en condition climatique sévère. Cette variante est dénommée
OZD Profi 12M G12(-1300) EEC PRO. Les commutateurs DIP ne doivent être actionnés que lors de températures ambiantes comprises entre
0 °C à +60 °C, même pour l’OZD Profi 12M G12(-1300) EEC PRO.
4) Puissance d’émission Default
5) Puissance d’émission Reduced
44
Version 04 05/2014
7 Caractéristiques techniques
OZD Profi 12M … PRO
Mechanische Umgebungsbedingungen
Vibrations
Choc
Indice de protection
Dimensions (L x H x P)
Matériau du boîtier
Masse
Version 04 05/2014
P11
P12
G11
G12
G12-EEC
G11-1300
G12-1300
G12-1300 EEC
de 3 à 9 Hz, amplitude 3,5 mm
de 9 à 150 Hz, accélération 1 g
Modification de fréquence: 1 octave / min
10 cycles par axe pour les 3 axes spatiaux
Selon IEC 60068-2-6, test Fc
15 g demi-sinus pour 11 ms
3 chocs en direction pos. et nég. sur les 3 axes spatiaux
Selon IEC 60068-2-27, test Ea
IP 20
35 x 156 x 114 mm 35 x 156 x 114 mm
Matière plastique PA6.6, Aluminium
env. 230 g
35 x 163 x 114 mm
45
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Germany
Tél. :
+49 (0)1805 14-1538
Fax :
+49 (0)7127 14-1551
E-Mail : [email protected]
Internet : http://www.hirschmann.com
039 690-001-F-04-0514 Printed in Germany

Manuels associés