▼
Scroll to page 2
of
76
Panasonic. Removable Face High-Power Cassette/ Receiver with CD Changer Control Récepteur/lecteur de cassettes a puissance élevée avec panneau avant amovile et contróleur de changeur de disques Cassette de alta potencia con placa frontal Removible/Receptor con mando de cambiadiscos de CD CQ-E15EUC Operating Instructions Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Please read these instructions completely before operating this unit. Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser lappareil. Antes de poner en marcha el aparato, sirvase leer atentamente estas instrucciones. Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this prod- uct will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical en- gineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be a member of our family. J Use This Equipment Safely When Driving Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions. When Car Washing Do not expose the equipment, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This could cause electrical shorts, fire, or other damage. When Parked Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a chance to cool down before switching the unit on. Use the Proper Power Supply This equipment is designed to operate off a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a North American car.) Protect the Tape Mechanism Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to pre- vent poor performance or malfunctions. Use Authorized Servicenters Do not attempt to disassemble or adjust this precision equipment. Please refer to the Servicenter list includ- ed with this product for service assistance. Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to aid in identification in case of theft. MODEL NUMBER CQ-E15EUC SERIAL NUMBER DATE PURCHASED FROM CQ-E15EUC Contents Use This Equipment Safely ....................... enero DD DR EEE Page 2 M Power and Sound Controls....... Desrereroooaaaar a arerenerero o DONUaROcarEmerrrareneererreeTe 8 т. How to adjust the volume, balance, and tone tor best listening 7 : o 5 O Radio Basics .......................eriiieeeeecereeenee re rene rene ro eCRA recen neceennene rene. 10 Manual and automatic tuning, band selection, preset stations ОГО J Cassette Tape Player Basics ...........................2i00menecin ns 12 How to load, wind, play, and eject a cassette tape ES: ~ 0 CD Changer BaSiCS eK EEE EEE 14 Play, repeat, random and scan Note CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit (sold separately). DD) 1 Clock Basics.........................eiiieeeecereeeererecera oe nneeenene rre crroranDrcaneneececena rene. 16 Setting the time, selecting the clock display O installation Guide ….…...…............….…..…rrresereecessemennnenen near eessa reseau ee 17 Step-by-step procedures, anti-theft system, electrical connections DJ Troubleshooting .........................=...-.—.i e... ee Der EEE 27 Error messages, troubleshooting tips, where to get service help 777 Specifications..…...…...…..…..........….….……rrecereimeenenentenençennnneÜnnnnnnnnennnnnnnnûbn 29 CQ-E15EUC Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d'agrément. Notre réputa- tion est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabri- cation d'appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fia- bilité de cet appareil, vous aussi serez fier d'être un client Panasonic. J Précautions à prendre Au volant Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants. Lavage de la voiture Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d'incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les haut- parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive. Voiture stationnée L'habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d'utiliser l'appareil. Source d'alimentation Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d'alimentation avec batterie de 12V avec négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine). Mécanisme de défilement Ne pas approcher d'aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la bande et de la tête magnétique. Réparation Ne pas tenter de démonter ou d'ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service agréé, Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l'arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l'achat afin de permettre identification de l'appareil en cas de vol. Numéro de modèle: EQ-E15EUC __ Numero de serie: Date de l'achat: Vendeur: ——— CQ-E15EUC Table des matieres Précautions @ PreNAIE EEE RER EEEEK RR RRAKKKKEEKELTARTÄKERERERAKKRER EEE RULEEEEM 4 J Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité ..................... 30 Réglage du volume, de I'équilibre et de la tonalité : o 1 Fonctionnement de la radio ............................. 2.0000... nece 32 Syntonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et stations en O 90 mémoire Q Fonctionnement du lecteur de cassettes... 34 Chargement, lecture, rebobinage et éjection de la cassette | 5) >) A IN TX D Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique .................. 36 Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage Nota << Les commandes de changeur de disques ne s'appliquent qu'aux autoradios auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé. dd Fonctionnement de Thorloge .................................. 2... eee 38 on n ‘uy Réglage de l'heure, sélection de l'affichage de l'horloge 1 Guide d'installation .................................... eme een De 39 Marche a suivre, systeme antivol, raccordements électriques LI En cas de difficulté...............................eeeree een rene e eones 49 Messages d'erreurs, guide de dépannage, service après-vente Données techniques ……….......….…..…....……rrresererssenmennsnnnnmnnnnnnnnnnnnnnnn 51 CQ-E15EUC Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec- trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabili- dad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia. LJ Use este equipo de manera segura Cuando esté conduciendo Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la carretera. Cuando esté lavando el auto No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños. Cuando haya estacionado El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad. Use la fuente de alimentación apropiada Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos). Protección del mecanismo de la cinta Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o ma! funcionamiento. Use los centros de servicio autorizados No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio. Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sirvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación per- manente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo. NÚMERO DEL MODELO CQ-E15EUC NUMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA NOMBRE DE LA TIENDA CQ-E15EUC indice Use este equipo de manera segura.....................=.e..0eee nen .Página 6 Q Alimentación y mandos de sonido............................2.27020020 0. 52 Cómo ajustar el volumen, el equilibrio y el tono para las mejores condiciones de escucha. 2 Operación básica del radio ............................0=..00— o 54 Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones OC 0 presintonizadas A Operación básica del tocacintas de cassette... 56 Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette. >] D CON IN ND a Conocimientos basicos cambiadiscos de CD... 58 Reproducción, repetición, al azar y exploración. 60) Nota: Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cam- biadiscos de CD opcional (vendido separadamente). IC Operaciön bäsica del reiO} EHER 60 a: Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj. О Сша de instalación ........................e..e.77ee mee RR Re 61 Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas Y Localización de avería .....................e..e.nee0020000000 0 RR RI RIA 71 Mensajes de errores, sugerencias para localizacion de averias, donde obtener ayuda de servicio, Especificaciones.……..…...….…...….….….sesereieeeenençnnsntnnnnnnnnnnmnnnnnmnnnnn 73 CQ-E15EUC | Power and Sound Controls Power Turn the ignition Key on. Push the knob to switch on the power. To turn the power off, push the knob again. Volume Turn the knob clockwise to increase volume, and counterclockwise to de- crease volume. Balance Keep pulling the knob and turn it to the left or right to shift the sound vol- ume to the left or right speakers. Keep Pulling and turn 9 CQ-E15EUC eo в [^^ se MAX TZ L_ Bass and Treble Bass control : Turn the knob to adjust bass response. _ Treble control: Pull and lock the knob and turn to adjust treble re- sponse. After adjusting, press the knob in. Fader Turn to the left or right to shift the sound volume to the rear or front speakers. CAUTION: Fader Control does not affect the output of the amplifier connected to this units preout cord. CO-E15EUC mul HRN ak Ba | 10 Radio Basics » Hold and release ” à CQ-E15EUC Selecting a Band Press BAND to select the bands in the following order. FMI =» FM2 = FM3 = AM ft J “ST” indicator lights if the station is broadcasting in stereo. in 7] UC { FM: Manual Tuning Press “/A TUNE” or “Vv TUNE” to move to a higher or lower frequency. Seek Tuning Press and hold “A TUNE” or “\/ TUNE" for more than a half second, then release. The radio automatically stops on the next station. Preset Station Setting Up to 20 stations can be preset in the station memory as follows; TW=—-rOZm FMI FM2 FM3 AM 5 stations 5 stations 5 statio ns 5 stations Manual Station Preset (1) Press BAND to select a desired band. (2) Use manual or seek tuning to find a station that you want to program into memory. (3) Press and hold one of the station selector buttons 1 through 5 until the display blinks. The memory is now set for that button on the band you have selected. Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM bands. | к E EA | 5 О © | rmes BUTTON NUMBER a | Note: You can change the memory setting by repeating the above proce- dure. Tuning in a Preset Station Press any of the buttons 1 through 5 to tune in the station preset by the above steps O to ©. Auto Station Preset Select a band and press and hold BAND for more than 2 seconds. e The five strongest available stations will be automatically set in memo- ry on preset buttons 1 through 5. e Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds. e Press the appropriate preset button for the station you want to hear. CAUTION: For safety reasons, do not attempt to program while driving. 11 CO-E1SEUC Cassette Tape Player Basics FAST FORWARD PRESS BOTH 1 CQ-E15EUC Loading a Cassette Gently insert the cassette with the exposed tape facing to the right until the mechanism captures it, and playback starts. T Y APE | PRoGmav INDICATOR Rewind and Fast Forward Press and engage either «q (REW) to rewind or »» (FF) to fast forward the tape. == TIRPE | > | < To stop rewind or fast forward, gently press the button that is not in use. The tape will resume playing from that position. If you rewind the tape fully, it will play on the same program side again. If you fast forward to the end, play will resume from the beginning of other side of the tape. Changing Sides Firmly press «q (REW) and »» (FF) at the same time to switch to the program on the other side of the tape. The display changes to indicate which program is playing. TAPE * | | TAPE 7 7 TOP SIDE PLAYING BOTTOM SIDE PLAYING Stopping and Ejecting the Tape Once inserted into the unit, your tape will play continuously until you eject it. If you press and engage & (EJECT), the unit clears the tape and re- turns to radio operation. When you shut off the car engine, the tape will stop but not eject. Note: Always remove the cassette when you are done using the cas- sette player. This will prolong the life of your tape. CAUTION; To maintain your cassette player in top condition, avoid using tapes that are longer than 90 minutes (C-90). 13 CQ-E15EUC CD Changer Basics Note: This unit's compact disc controller is compatible with the current models CX-DP 1200 and CX-DP600 and older models CX-DP60 and CX-DP15. The general instructions of CD changer are covered here. The display functions shown here are for CX-DP1200 and CX-DP600 only. For further details about loading CDs and hook- ing up to this unit, refer to your CD changer instruction manual. To start the CD Player With a disc magazine inserted in the CD Changer, press CD » C. Play starts from first track. COCH m | ru | Note: The cassette, if loaded, should be removed. Otherwise, the CD play won't start. Selecting a Disc Press “Vv -DISC” or “DISC- /V” to select discs in descending or ascend- ing order. COCH JU | The disc number indicator blinks and the track number indicator stays il- luminated until the selected disc is loaded. Selecting a Track Press “TRACK AA” once to go to the next track. Press repeatedly to step forward through all the tracks. Press “\/ TRACK” once to play from the beginning of the current track. Press twice to play the previous track. Press repeatedly to step backward through all the tracks. Searching a Track Press and hold “TRACK /\” or “\/ TRACK" for more than a half second to activate fast forward or reverse through a track, Release "TRACK /x” or “\ TRACK” to resume the normal CD play from that position. Repeating a Track Press REPEAT to repeat the current selection. “REPEAT” indicator lights. The current selection continues to repeat until you press RE- PEAT again. REPEAT Random Selection Press RANDOM. “RANDOM” indicator lights. A random selection of music is played from all available CDs. To turn off, press RANDOM again. RANDOM Scanning Tracks Press SCAN. The display blinks and the first 10 seconds of each track on the discs play in sequence. To stop scanning and continue with the current track, press SCAN again. — Changing the Display Press DISP to switch the display in sequence as follows. Disc/Track Number { Track Play Time Note: To change to the Radio mode, press BAND. CQ-E15EUC 15 16 Clock Basics (The clock system is 12-hours.) CQ-E15EUC Initial Time Setting (A) Press and hold DISP/CLOCK for more than 2 seconds. “ AdJ” is dis- played. Press and hold DISP/CLOCK again for more than 2 seconds. “ AdJ” blinks indicating the time setting mode is activated. a | > — | „Або с © To set hours, press “/A TUNE". DAA e To set minutes, press “TUNE V”. = G15 Hold “/\” or “*\/" to change numbers rapidly. (D) When you have set the time, press DISP/CLOCK. Resetting the Time When you want to reset the time, press and hold DISP for more than 2 seconds for 2 times to activate the time setting mode (for 1 time when the time is displayed). Then, repeat step © and D. Selecting the Clock Display Press and hold DISP/CLOCK for more than 2 seconds to switch the dis- play between each listening mode (Radio, Tape and CD} and the clock. Installation Guide this product. / WARNING This installation information is designed for experienced installers and is not intended for non-technical individuals. It does not contain warnings or cautions of potential dangers in attempting to install Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than qualified installer could cause damage to the electrical system and could result in serious personal injury or death. 1 Overview This equipment should be installed by a profession- al. However, if you plan to install this unit yourself, your first step is to decide where to install it. The in- structions in these pages will guide you through the remaining steps: (Please refer to "WARNING" state- | ment above). e Identify and label the vehicle wires e Connect the vehicle wires to the wires of the power connector e install the unit in the dash e Check the operation of the unit If you do encounter problems, please consult your nearest professional! installer. CAUTION: This unit will operate with a 12 volt DC negative ground auto battery system only. Do not attempt to use it in any other system. Doing so could cause serious damage. Before you begin installation, look for the following items included in the packing with your unit. e Warranty Card ...... Fill this out promptly e MSC (in Canada: Panasonic) Servicenter Di- rectory ...... Keep for future reference in case the unit needs servicing e Installation Hardware ...... Needed for in-dash installation J Installation Hardware zZ © item Diagram Qty Mounting Collar Plain Washer (5 mmo) Spring Washer (5 mmd) Hex. Nut (5 mma) Rear Support Strap "REY Hex. Bolt (5 mmo x 25 mm) Toothed Lock Washer (5 mmo) о с О | е | © | ое ОТО © Mounting Bolt (5 mma) Power Connector © | © Unit Case 7 © 5 E & CQ-E15EUC 17 18 Installation Guide continued D Required Tools You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and the following: 12v DC TEST BULB ELECTRICAL TAPE SIDE-CUT PLIERS N = a Dashboard Specifications THICKNESS MIN. 3/16" (4.75 mm) —][-— MAX. 7/32" (5.56 mm) | — \ | 2-382" (53 mm) D'identify All Leads The first step in installation is to identify all the vehi- cle wires you'll use when hooking up your sound system. As you identify each wire, we suggest that you label it using masking tape and a permanent marker. This will help avoid confusion when making connections later. Note: Do not connect the power connector to the stereo unit until you have made all connections. If there are no plastic caps on the stereo hooking wires, insulate all exposed leads with electrical tape until you are ready to use them, Identify the leads in the following order. Power Lead If your vehicle has a radio or is pre-wired for one : CQ-E15EUC Cut the connector plug off (leaving the leads as long as possible) so that you can work with individual lu Turn the ignition on to the accessory position, and ground one lead of the test bulb to the chassis. Touch the other lead of the test bulb to each of the exposed wires from the cut radio connector plug. Touch one wire at a time until you find the outlet that causes the test bulb to light. Now turn the ignition off and then on. if the bulb also turns off and on, that outlet is the vehicle power lead. if your vehicle is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for radio (RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN). Battery Lead If your stereo unit has a yellow lead, you will need to locate the car's battery lead. Otherwise you may ignore this procedure. (The yellow battery lead pro- vides continuous power to maintain a clock, memo- ry storage, or other function.) If your vehicle has a radio or is pre-wired for one: With the ignition and headlights off, identify the car battery lead by grounding one lead of the test bulb to the chassis and checking the remaining exposed wires from the cut radio connector plug. If your vehicle is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for the battery, usually marked BAT. Speakers identity the car speaker leads. There will be two leads for each speaker, usually color coded. A handy way to identify the speaker leads and the speaker they connect with is to test the leads using a 1.5 volt AA battery as follows. Hold one lead against one pole of the battery and stroke the other lead across the other pole. You will hear a scraping sound in a speaker if you are hold- ing a speaker lead. If not, keep testing different lead combinations until you have located all the speaker leads. When you label them, include the speaker location for each. Antenna Motor If your vehicle is equipped with an automatic power antenna, identity the vehicle motor antenna lead by connecting one bulb tester lead to the vehicle bat- tery lead and touching the remaining exposed wires from the cut radio connector plug one at a time. You will hear the antenna motor activate when you touch the correct wire. Antenna The antenna lead is a thick, black wire with a metal plug at the end. F a Connect All Leads Now that you have identified all the wires in the ve- hicle, you're ready to begin connecting them to the stereo unit wires. The connection diagram on Page 26 shows the proper connections and color coding of the leads. We strongly recommend that you test the unit be- fore making a final installation. You can set the unit on the floor and make tempo- rary connections to test the unit. Use electrical tape to cover all exposed wires. IMPORTANT : Connect the red power lead last, | after you have made and insulated all other connec- tions. Ground Connect the black ground lead of the power con- nector to the metal vehicle chassis. Speakers Connect the speaker wires. See the wiring diagram below for the proper hookups. Follow the diagram carefully to avoid damaging the speakers and the stereo unit. The speaker used must be able to handle more than 25 watts of audio power. If using an optional audio power, the speakers should be able to handie the maximum amplifier output power. Speakers with low input ratings can be damaged. Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms, which is typically marked on most speakers. Lower or higher impedance speakers will affect output and can cause both speaker and stereo unit damage. CAUTION : Never ground the speaker cords. For example, do not use a chassis ground system or a three-wire speaker common system. Each speaker must be connected separately using parallel insulat- ed wires. If in doubt about how your car's speakers are wired, please consult with your nearest profes- sional installer. CORRECT No Common Ground INCORRECT Common Chassis Ground HR = À INCORRECT Speaker Common (common earth lead} — CO-E15EUC то 00 = Г С) 27 п 20 Installation Guide continued Motor Antenna Connect the vehicle motor antenna lead to the blue motor antenna relay control lead. Battery Connect the yellow battery lead to the correct radio wire or to the battery fuse port on the fuse block. Antenna Connect the antenna by plugging the antenna lead into the antenna receptacle. Equipment Connect any optional equipment such as amplifier, according to the instructions furnished with the equipment. Keep about 12 inches (30 cm) of dis- tance between the speaker cords/amplifier unit and the antenna/antenna extension cord. Read the op- erating and installation instructions for any equip- ment you will connect to this unit. Power Connect the red power lead to the correct vehicle radio wire or to the appropriate fuse port on the fuse block. If the stereo unit functions properly with all these connections made, disconnect the wires and pro- ceed to the final installation. CQ-E15EUC J Final Installation Lead Connections Connect all wires, making sure that each connec- tion is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they won't fall down later. Now insert the stereo unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you're ready to enjoy your new auto stereo system. J Final Checks 1. Make sure that all wires are properly connect- ed and insulated. 2. Make sure that the stereo unit is securely held in the mounting collar. 3. Turn on the ignition to check the unit for prop- er operation. If you have difficulties, consult your nearest autho- rized professional installer for assistance. 1 Installation Procedures 1. Secure the Mounting Collar (0). Insert Mounting Collar (1 into the car's dashboard, and bend mounting tabs out with a screwdriver. (1) Mounting Collar ———— Dashboard 2. Secure the rear of the unit. a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions. b) Connect the Mounting Bolt (8), using a suitable wrench. ~~ HF Mounting Bolt Unit c) Insert the unit into Mounting Collar CD and push it in until “click” is heard. Unit d) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods on the next page. 21 CQ-E15EUC Installation Guide continued M Using the Rear Support Strap & Affix one end of the Rear Support Strap © to the rear of the unit, and the other end to the Fire Wall of Car, or some other metallic area. poll — г От f ©) Plain Washer Fire Wall of Car / © Hex. Bolt ei. AS o Toothed Lock Washer @ Spring Washer @) Hex. Nut &- @) Hex. Nut yO Spring Washer O, NE Plain Washer NO Rear Support Strap > Mounting Bolt NO Mounting Collar [9506505057 B Using the Rubber Cushion (Optional) (If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.) Cover Mounting Bolt (8) on the rear of the unit with Rubber Cushion {Optional}, and mount it into the exist- ing Rear Support Bracket. Rear Support Bracket (existing on the car) à Y \_Rubber Cushion (Optional) р „” и” >. A0 Ра ™ ™ "a, SC E N QE Mounting Bolt \@ Mounting Collar y 22 CQ-E15EUC 3. Plug the Power Connector ©. > `` и € (9) Power Connector “ bl = 4. After installation reconnect the negative (—) battery terminal. To Remove the Unit a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure. (1 Screwdriver „= b) Pull out the unit while pushing the lock lever using a screwdriver. c) Remove the unit pulling with both hands. Lock Lever 23 CQ-E15EUC Installation Guide continued Anti-Theft System This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inop- erable. The security indicator will blink. To Remove the Removable Face Plate (D) Switch off the power. © Press the release button (4). The removable face plate will be released. (3 Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable face plate in a supplied case. Main Unit Contacts 24 CQ-E15EUC (9) As shown in Fig.3, insert the removable face plate with the arrow pointing toward the unit case until you hear a “click”. Keep the removable face plate in the case. Then, you can bring the plate safely. (9 Unit Case Set two arrows together. Fig.3 To install the Removable Face Plate (1) Slide the left side of the removable face plate in place. Plastic Tab Removable Face Plate Caution: 1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off. 2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture. 3. Do not remove the removable face plate, while driving your car. 4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises to high levels. 5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may result in poor electrical contacts. 6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth. | | 25 CQ-E15EUC Instal lation G Ц ide continued e This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP600EUC or CX-DP1200EUC). For details consult your nearest Panasonic dealers. e For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer (CX-DP600EUC or CX-DP1200EUC). e Fader Control does not affect the output of the amplifier connected to this unit's preout cord. "Caution: e To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below. e Be sure to connect the ground lead (black) to the car chassis first before connecting the other leads to the speci- fied wires of the car. e Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle all cables and keep cable terminals free from touching any metal parts. CX-DP600EUC Extension Cord (DIN/BATT/RCA) (7 = =E — = БА e | pe «Back Side> Insert the ground tead into x the notch of the chassis. Ground lead (To a clean, bare metallic (Yeilow) part of your vehicle.) | BATTERY) р Be sure to connect to a well grounded metallic Fuse (3A) Pate Cora | part of your car because noises or troubles © a constant power supply may occur. (White) (Waite) White Gray т my = Preamp out ] cord (Red) (Red) | CQ-E15EUC ACA Extension cord | Tb PRE-OUT Might © {y © o EN CD Changer — + @ | АМТЕММА control connector ТИ CY-M302E U/ EC @Power Connector [[ [| И BATTERY LEAD (Connect to car battery) Yellow BATTERY POWER (+12V DC, negative Fuse 50 ground only ) AC E GROUND IE {Connect to a clean, Fuse (1A) bare metallic part of | Black your vehicle) SPEAKER LEAD Dark Blue Amp Relay Control Le a = p Relay Control Lead J Gray w/Black Stripe Blue w/White Stripe White Eo Stripe TT 3 ) Ma SP Violet w/Black Вх MOTOR ANTENNA RELAY CONTROL = (moves antenna up White Gray + wiBlack | Green and down) Stripe Violet (=) (+) () (+ =) (H (>) (+) LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER (FRONT) (FRONT) (REAR) (REAR) еб CQ-E1SEUC White 2-SPEAKER SPEAKER LEAD / SPEAKER CORD TO LEFT + SYSTEM FRONT — Green (+ ore) TO LEFT Gray Green w/Black Stripe TO RIGHT > + FRONT > Violet (+ ore) TO RIGHT TO RIGHT „Gray w/Black Stripe (—) SPEAKER “Violet w/Black Stripe i SPEAKER CORD 4-SPEAKER SPEAKER LEAD White | For TOLEFT ; : N SYSTEM FRONT Cross White w/Black Stripe > SPEAKER TOLEFT N ” ><" or e) To AO REAR y Green w/Black Stripe Gray - - SPEAKER - ” Zt ore) | TO RIGHT TO RIGHT Gray w/Black Stripe eo) FRONT Violet - Zt SPEAKER TO RIGHT . ore RE AS „и Violet w/Black Stripe IN To fiGHT SPEAKER Troubleshooting ) Maintenance Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Use a soft Error Display Messages cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvent. When Something Doesn't Work Displays when the compact disc is dirty or upside down. Selects the next available compact disc. Check the charts on page 28 for possible causes and solutions to any problem you might be expe- riencing. Some simple checks or minor adjust- ments may eliminate the problem. Displays when compact disc is scrat- ched. Selects next available compact disc. dd Product Servicing If the suggestions in the charts don’t solve the problem, we recommend that you take it to your nearest authorized MSC (in Canada: Panasonic) Servicenter. The unit should be serviced only by Displays when the compact disc stops operating for some reason. Please turn off the car engine (ACC off) and remove the fuse from yellow lead for 1 minute. Then reinstall the fuse. a qualified technician. CI C7 UReplacing the Fuse Use fuses of the same specified rating (1 or 7 Displays when there is no disc in the magazine. amps). Using different substitutes or fuses with high- er ratings, or connecting the unit directly without a fuse, could cause fire or damage to the stereo unit. If the replacement fuse fails, contact your nearest MSC (in Canada: Panasonic) Servicenter for ser- vice. 28 CQ-E15EUC Troubleshooting continue [J Notes on Cassette Tapes Tape Slack: Use a pencil or similar object to take up the slack as shown. If a loose tape is used, this may result in the tape becoming tangled in the rotating parts of the unit. xposed end (Open end) Do not touch or pull out the tape. J Troubleshooting Tips PROBLEM POSSIBLE CAUSE PROBABLE SOLUTION Unit won't turn on. Dead vehicle battery. Charge vehicle battery. Ignition not on. Bad power line connection. Fuse burned out. Turn ignition to On or Accessory. Check connections. Replace fuse. Radio has static. Antenna not hooked up. Close to high power lines. Hook up antenna. Move away from high power lines. Radio memory buttons don't work. Not holding buttons down long enough. Press and hold buttons for more than 2 seconds. Tape sound quality is poor. Heads are dirty. Poor quality tape. Clean heads. (Ask a service representative for advice.) Use better quality tape. Tape won't change programs. Not pressing m»(FF) and «QREW) buttons at the same time. Press PM (FF) and ««QREW) but- tons at the same time. CD player won't operate. Unit not properly connected. Unit not switched into CD mode. No CDs in the magazine, Check connections. Press CDC button. Check disc magazine. CD won't play a specific disc. Disc loaded upside down. Disc damaged. Disc not loaded in magazine. Reload disc properly. Check disc for scratches, chips. Check disc magazine. _ Specifications | GENERAL Power Supply Maximum Power Output Power Output Tone Action Current Consumption Speaker Impedance Dimensions (W x H x D) Weight : 12 V DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground : 25 W x 2 channels at 400 Hz, Volume Control maximum : 11W per channel into 4 ohms, 40 to 30,000Hz at 3% THD. : Bass ; + 12 dB at 100 Hz Treble; + 12 dB at 10 kHz : Less than 2.5 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker) : 4 Q (4 - 8 Q acceptable) : 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm) : 3 Ibs. 8 oz. (1.6 kg) E à G L | 5 a, | AM RADIO Frequency Range Useable Sensitivity : 530 - 1,710 kHz ; 28 dB/uV (25 pV/ S/N 20 dB) | FM STEREO RADIO Frequency Range Useable Sensitivity 50 dB Quieting Sensitivity Frequency Response Alternate Channel Selectivity Stereo Separation Signal/Noise Ratio : 87,9 - 107.9 MHz 15.2 dBf. (1.6 uV/ 75 Q) : 17.2 dBf. (2.0 uV/ 75 Q) : 30 - 15,000 Hz +3 dB : 75 dB : 35 dB at 1,000Hz : 70 dB (Mono) | TAPE PLAYER Reproduction System Tape Speed FF/REW Time Frequency Response Wow and Flutter Signal/Noise Ratio : 4-track, 2-program stereo : 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec) : Less than 180 sec (C-60) : 35 - 14,000 Hz +3 dB : 0.12 % (WRMS) : 52 dB *Above specifications comply with ElA standards. Note: Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology. CQ-E15EUC 29 Interrupteur et commandes de réglage de la sonorite Interrupteur Tourner la clef de contact. Appuyer sur le bouton pour établir le contact. Pour couper le contact, appuyer á nouveau sur le bouton. APPUYER Volume Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le sens antihoraire pour le baisser. Tout en tirant sur ie bouton, le tourner vers la gauche ou la droite pour équilibrer le niveau de sortie sur les haut-parleurs de droite et de gauche. Tourner tout en tirant. 30 CQ-E15EUC el a == | r= MIN “Tirer puis tourner ILE NE ARRIERE Graves et aigus Graves : Tourner le bouton pour régler la réponse en basse fréquence. Aigus :Tirer le bouton et le bloquer. en position puis le tourner pour régler la réponse en haute fréquence. Le réglage terminé, appuyer sur le bouton pour le remettre en position. Équilibre avant-arrière Tourner le bouton vers la gauche ou la droite pour équilibrer le niveau de sortie sur les haut-parleurs avant et arrière. Attention: La commande d'équilibre ne peut fonctionner si cet appareil est relié avec le câble préampli à une prise de sortie d’un ampli. 31 CQ-E15EUC 32 Fonctionnement de la radio CQ-E15EUC Sélection de la bande Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner les bandes dans l’ordre suivant. EMI =» FM2 =» FM3 = AM 1 + Lindicateur “ST” s'allume lorsque la station syntonisée diffuse en stéréo- phonie. uc | ere Accord manuel Appuyer sur la touche “A TUNE” ou “ V TUNE” pour effectuer l'accord vers l'extrémité supérieure ou inférieure de la bande. Accord par recherche Appuyer sur la touche “/A TUNE" ou “\/ TUNE” pendant au moins une demi-seconde, puis relâcher, L'accord se fait automatiquement sur la première station adjacente émettant un signal puissant. Mise en mémoire des stations La mémoire peut accepter un total de 20 stations réparties de la manière suivante. FMI FM2 FM3 AM 5 stations 5 stations 5 stations 5 stations Mise en mémoire manuelle (1) Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche BAND. (2) Utiliser accord manuel ou par recherche pour syntoniser la station à mettre en mémoire. (9 Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation (1 à 5) jusqu'à ce que la fréquence affichée clignote. La station accordée est entrée en mémoire et assignée à la touche de présyntonisation sélectionnée. Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque station des bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire. at 7 1 To UC FMZ2Y ——Indicateur de 7 | > Padresse mémoire Remarque: |! est possible de changer un réglage en répétant les direc- tives précédentes. Syntonisation d'une station en mémoire Appuyer sur l’une ou l'autre des touches numériques 1 à 5 pour syn- toniser une des stations mises en mémoire aux étapes (1) à © ci-dessus. Mise en mémoire automatique Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche “BAND” pendant plus de 2 secondes. ® Les 5 stations ayant le plus puissant signal sont automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches 1 à 5. e Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à la fois pendant 5 secondes. ® Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la station désirée. Remarque: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite. CQ-E15EUC Е я А N C A | Ss 33 Fonctionnement du lecteur de cassettes Chargement de la cassette Insérer délicatement la cassette, côté exposé de la bande sur la droite, jusqu’à ce que le mécanisme la saisisse; la lecture débute. TAPE SN ea ah Indicateur du dispositif mémoire Rebobinage/avance accélérée Maintenir enfoncée la touche «+ pour rebobiner la bande ou la touche >» pour la faire défiler rapidement. L'indicateur “TAPE” clignote. AL - т — pd : APE; > our interrompre le rebobinage ou l'avance accélérée, appuyer délicate- Rebobinage / ment sur la touche qui n’est pas enfoncée. La lecture se poursuit alors Avance accélérée Ndrmalement à partir de cet endroit. Si la bande est complètement rebobinée, la lecture se poursuit sur le même côté de la cassette. Si la bande a défilé jusqu'à la fin, la lecture se poursuit sur le côté inverse de la cassette. Inversion Appuyer fermement et simultanément sur les touches «++ et PB pour in- verser le défilement de la bande et lire l'autre côté de la cassette. L'indi- cateur change pour confirmer quel côté de la cassette est lu. TAPE > | "RPE Défilement avant Côté inverse Appuyer sur les deux touches 34 CQ-E15EUC Arrét et éjection de la cassette Dès qu’une cassette est insérée dans le logement, la lecture se poursuit jusqu'à ce qu'elle soit éjectée. Sur pression de la touche Æ (EJECT), l'appareil éjecte la cassette et met la radio en circuit. Lorsque le contact est coupé sur le véhicule, ie défilement de la bande cesse mais la cassette n'est pas éjectée. F В A N e À | 5 Nota: Aprés usage, ne jamais laisser de cassette dans le lecteur. Cela contribuera a prolonger la durée de vie des cassettes. Attention: Afin d’éviter tout risque d’endommager la bande, ne pas utiliser de cassettes plus longues que 90 minutes (C-90). CQ-E15EUC 3 Fonctionnement du lecteur-changeur audionumerique Nota: Le contróleur de changeur de disques de cet appareil est compatible avec les deux modeles courants, CX-DP1200 et CX-DP600, et avec les modèles CX-DP60 et CX-DP15 pius anciens. Les instructions générales relatives au fonctionnement du changeur sont données dans ce manuel. Cependant, pour plus de détails sur le chargement des disques et le raccordement du changeur à cet appareil, se référer au manuel d'utilisation du changeur. F R A N © A | 5 Mise en marche Lorsqu'un magasin de disques est inséré dans le lecteur-changeur, appuyer sur la touche CD-C. La lecture s'amorce au début de la première plage. | y 058 Nota: S'il y a lieu, retirer la cassette de son logement. Autrement, la lec- ture du disque n’est pas possible. J Appuyer sur la touche " V -DISC” ou “DISC- A” pour sélectionner les dis- == GE Sélection du disque ; > , | serai | E A Cis e ques dans l'ordre décroissant ou croissant. = Aa A C 30 | L'indicateur du numéro de disque clignote tandis que celui de la plage demeure allumé jusqu'à ce que le disque sélectionné soit chargé. Sélection de la plage Appuyer sur la touche “TRACK ZA” pour passer a la plage suivante. Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre. Appuyer sur la touche "TRACK VV" pour revenir au début de la plage en cours. Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage précédente. Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages. 3 CO-E15EUC Recherche d'un passage au sein d'une plage Enfoncer la touche “TRACK A” ou “TRACK V” plus d'une demi- seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens ou dans l’autre, au sein d’une plage. Relâcher la touche pour reprendre la lecture à partir de l'endroit repéré. Lecture en reprise d’une plage Appuyer sur la touche REPEAT pour effectuer la lecture en reprise de la plage en cours. L'indicateur “REPEAT” s'allume. La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add REPEAT soit pressée de nou- veau. REPEAT | Séquence de lecture aléatoire Appuyer sur ia touche RANDOM. L'indicateur “RANDOM” s'allume. Une séquence aléatoire de plages, sur tous les disques, est alors définie. Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau Sur la touche RANDOM. RANDOM Balayage des plages Appuyer sur la touche SCAN. Les indications sur l'afficheur clignotent puis les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence. Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la plage repérée, appuyer de nouveau sur la touche SCAN. Sélection du mode d’affichage Appuyer sur la touche DISP pour modifier les indications sur l’afficheur. Numéro de disque/plage { Durée de la plage Remarque: Pour passer au mode radio, appuyer sur la touche BAND. CQ-E15EUC F В А N ¢ 5 37 F R A N Cc A | 5 38 Fonctionnement de I’horloge (systeme de 12 heures) , Maintenir enfoncée == = Eme = tok Peo if © | > E TRACK ~~ zum — _ Maintenir enfoncée : CQ-E15EUC Réglage de l’heure @) Maintenir la touche DISP/CLOCK enfoncée plus de 2 secondes. L’indi- cation “AdJ” apparaît. Maintenir la touche DISP/CLOCK de nouveau enfoncée plus de 2 secondes. L'indication “AdJ” clignote, confirmant la validation du mode réglage de l'heure. >< | | > — Adu — > | ^ © Pour régler le chiffre des heures, appuyer sur (a touche “ /A TUNE". >. | — AM BU Pour régler le chiffre des minutes, appuyer sur la touche “\/ TUNE", — | al Te, 3 HH > — В 15 — Exercer et maintenir une pression sur la touche “A TUNE” ou “WV TUNE” pour changer les chiffres en séquence. © Une fois l'heure réglée, appuyer sur la touche DISP/CLOCK. Remise à l’heure Pour changer l'heure, maintenir à deux reprises une pression de plus de 2 secondes sur la touche DISP/CLOCK (1 seule fois lors de l'affichage de heure). Répéter ensuite les étapes © et D ci-dessus. Sélection de l’affichage de I’horloge Maintenir la touche DISP/CLOCK enfoncée plus de 2 secondes pour commuter le mode d’affichage: source (radio, cassette et CD) ou hor- loge. : Guide d’installation /N Mise en garde Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus lors de l’installation de cet appareil. Toute tentative d'installation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une personne sans qualification peut causer des dommages au système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles. F R A N © А | > O0 Généralités DJ Quincaillerie requise Cet appareil devrait être installé par un technicien qualifié. Toutefois, si l’utilisateur décide de le faire N° Description Schéma | Qté soi-même, la première étape consistera au choix de l'emplacement. Les instructions données dans ce (1) | Collier de montage => 1 manuel expliqueront les étapes suivantes. (Voir la “Mise en garde” ci-dessus.) Rondelle ordinaire © (5 mma) 9 2 e Identifier et étiqueter les fils du véhicule. e Raccorder les fils du véhicule á ceux du con- o Rondelle a ressort Q о necteur d'alimentation. (5 mmo) e Installer Tappareil dans le tableau de bord. e Vérifier le fonctionnement de l’appareil. @ Boulon hexagonal 5 5 (5 mmo) En cas de difficulté, ne pas hésiter á communiquer — avec un installateur professionnel. © Plaque de fixation 1 arriere Ecrou hexagonal ATTENTION: Cet appareil ne peut fonctionner que © (5 mme X 25 mm) A ! sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse. Afin de prévenir tout risque de dommage, ne © Rondelle de blocage © 1 pas tenter de l'utiliser avec une autre source d'ali- dentee (5 mmo) mentation. Boulon d’assemblage (5 mme) E 1 Avant de procéder à l'installation, vérifier le contenu de l'emballage. Connecteur (> u O d'alimentation E” 1 e Carte d'homologation de la garantie ... La rem- plir sans délai. | В iQ | Étui du panneau amovible GZ 1 e Liste des centres de service Panasonic agréés … Conserver cette liste pour consultation ultérieure. e Quincaillerie pour l'installation 39 CQ-E15EUC F R A N © А | S 40 Guide d'installation (suite, D Outils requis Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoi- res suivants: , Pinces a sectionner Vérificateur de Ruban continuité 12 V d'électricien Ñ = 0 Degagement requis dans le tableau de bord Epaisseur Minimum: 4,75 mm (3/16 po) —— Maximum: 5,56 mm 7 »)| | ый | (2 3/32 po) LS mm (7 „= ро) 0 Identifier tous les fils et cables La premiere étape consiste a identifier tous les fils du véhicule nécessaires au raccordement de l'ap- pareil. Apres avoir identifié chacun des fils en cause, les étiqueter. Cela évitera tout risque de confusion et d’erreur. Nota: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation a l'appareil avant d'avoir effectué tous les raccorde- ments. S'il n’y a pas de capuchons de plastique sur les fils de raccordement stéréo, isoler tous les fils exposés avec du ruban d'électricien. Identifier les fils dans l'ordre suivant. Câble d’alimentation Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet est déjà installé CQ-E15EUC Couper pour retirer le capuchon du connecteur (en prenant soin de laisser les fils les plus longs possi- ble) de manière à permettre le raccordement indi- viduel des fils. Mettre la clé de contact du véhicule à la position “ACC”, puis relier un des fils du vérificateur de conti- nuité au cadre de l’automobile. Relier l’autre fil du vérificateur de continuité à cha- cun des fils exposés du connecteur sectionné. Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil faisant al- lumer l’ampoule du vérificateur ait été repéré. Ensuite, mettre la clé de contact à la position “OFF” puis à la position “ON”. Si l’ampoule s'éteint et se rallume, le fil identifié est le fil d'alimentation du véhicule. Si le câblage pour l'installation d'une radio n'est pas déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc-fusibles et trouver le réceptacle du fusible de la radio (RADIO), des accessoires (ACC) ou du contact (IGN). Fil de la batterie Si l'appareil est doté d'un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie ; sinon, omettre cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure I'ali- mentation continue du circuit de l'horloge, de la mémoire, etc.) Si une radio ou son câblage est déjà en place : Mettre la clé de contact à la position “OFF” et s'as- surer que les phares sont éteints. Repérer le fil de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du vérificateur de continuité au cadre du véhicule et vérifier les autres fils exposés du connecteur au moyen de l’autre fil du vérificateur. En l'absence de câblage pour l'installation d'une radio : Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer le réceptacle du fusible de la batterie (BAT). Haut-parleurs Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut-parleur ; ils sont généralement identifiés par un code de couleur. Pour faciliter l'identification des fils de haut-parleur et leur haut-parleur respectif, les vérifier avec une pile AA de 1,5 V de la manière suivante. Tenir un fil contre l'un des pôles de la pile et toucher l’autre pôle avec un autre fil. S'il s’agit d’un fil de haut-parleur, UN son mécanique est entendu à tra- vers un haut-parleur. Sinon, poursuivre l'essai avec d'autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage, indiquer à quel haut-parleur ils doivent être rac- cordés. Moteur de l’antenne Si le véhicule est doté d'une antenne électrique, identifier le fil du moteur de l'antenne en reliant un fil du vérificateur de continuité au fil de la batterie et en touchant un à un les fils exposés du connecteur sec- tionné. Le fil recherché est celui qui fait tourner le moteur de l’antenne (un bruit de rotation sera audi- ble). Fil d’antenne Le fil de l'antenne est un fil noir épais avec un capu- chon métallique à son extrémité. J Raccorder tous les fils Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est possible d'effectuer les raccordements. Se reporter au schéma de la page 48. Il est fortement recommandé de vérifier le fonction- nement de l'appareil avant de procéder à l'installa- tion finale. || est possible de mettre l'appareil sur le plancher du véhicule pour faire des raccordements provisoires afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Re- couvrir tous les fils exposés avec du ruban d'élec- tricien. IMPORTANT: Raccorder le fil d'alimentation rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait tous les autres raccordements et isolé tous les fils. Mise à la terre Raccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur d'alimentation au cadre du véhicule. Haut-parleurs Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au schéma ci-dessous afin d'assurer que les raccorde- ments soient conformes afin de prévenir tout risque de dommage aux haut-parieurs et à l’appareil. Les haut-parleurs doivent avoir une puissance ad- missible minimale de 25 W. Si un amplificateur ex- terne est utilisé, s'assurer que la puissance admissi- ble nominale des haut-parleurs corresponde à la puissance maximale de l'ampli, afin de ne pas en- dommager les haut-parleurs. L'impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 ohms, ce qui est le niveau standard. (Limpédance est généralement inscrite sur les haut-parleurs). L'utilisation de haut-parleurs d'une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque dendommager tant l'appareil que les haut-parleurs eux-mémes. ATTENTION: Ne jamais mettre les fils de haut- parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser un système avec mise à la masse au cadre ou un système de haut-parleurs à trois fils avec fil com- mun. Chaque haut-parleur doit être raccordé séparément avec des fils parallèles isolés. En cas de doute, communiquer avec un installateur profes- sionnel. CORRECT Absence de fil de terre commun G* D* INCORRECT Mise à la masse au cadre 5 A 5 4 INCORRECT Fil commun (fil de terre commun) CQ-E15EUC 41 Е R A N c A | = 42 Guide d'installation (suite) Moteur de l'antenne Relier le fil du moteur de l'antenne du véhicule au fil d'amenée bleu du relais. Batterie Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au fil d'amenée de la radio ou au réceptacle du fusible de la batterie du bloc-fusibles. Antenne Raccorder l'antenne en branchant le fil d'antenne dans le réceptacle de l'antenne. Équipement auxiliaire Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli, conformément aux instructions décrites dans le manuel fourni. S'assurer d’éloigner d’au moins 30 cm (12 po) les fils de haut-parleur/ampli de l’an- tenne et du fil d'antenne. Se reporter au manuel d'utilisation afférent à l'appareil installé. Alimentation Raccorder le fil d'alimentation rouge au fil de radio déjà en place ou au porte-fusibles approprié du bloc- fusibles. Si l'appareil fonctionne normalement avec tous les raccordements ainsi effectués, débrancher les fils et procéder à l'installation finale. CQ-E15EUC J Installation finale Raccordements des fils Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils sont tous bien isolés et que les raccordements sont cor- rects. Enrouler toute longueur excessive de fil et la fixer en place avec une bande adhésive. Installer l'appareil dans son collier de montage. L'installation est maintenant terminée. Effectuer toutefois les vérifications finales suivantes. a Verifications finales 1. S'assurer que tous les fils sont bien raccordés et isolés. 2. S'assurer que l'appareil est solidement en place dans son collier de montage. 3. Faire démarrer la voiture et vérifier le fonction- nement de l'appareil. En cas de difficulté, consulter un installateur profes- sionnel. J Installation 1. Fixer le collier de montage (1). Insérer le collier de montage (D dans le tableau de bord et replier les languettes de fixation avec un tournevis. (7) Collier de montage— Tableau de bord Languette de fixation —— 2. Fixer Varriere de l'appareil. a) Vérifier les raccordements électriques ; pour ce faire, se reporter au manuel d'utilisation. b) Installer et serrer le boulon dassemblage и — Boulon d'assemblage Appareil c) Insérer l'appareil dans le collier de montage (1) jusqu’à ce qu'un déclic se fasse entendre. Appareil d) Fixer l'arrière de l'appareil au véhicule de l’une des deux manières recommandées à la page suivante. 43 CQ-E15EUC Guide d'installation (suite, Ш Utilisation de la plaque de fixation arrière ©) Fixer une extrémité de la plaque de fixation ©) à l’arrière de l'appareil et l’autre à la paroi ignifuge du véhicule ou à toute autre pièce métallique. @) Rondelle ordinaire Paroi ignifuge de la voiture @) Rondelle à ressort / D © Ecrou hexagonal @ Boulon hexagonal 8 A No Rondelle de biocage dentée 52 Boulon hexagonal aX @ Rondelle à ressort ©N @ Rondelle ordinaire O Plaque de fixation arrière F R A N © A | 5 [ 0DODODODOD Boulon d'assemblage \ D Collier de montage ! H Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif) (En présence d'une plaque de fixation arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.) Recouvrir le boulon d'assemblage (8) à l'arrière de l'appareil avec le coussinet en caoutchouc (facultatif), puis le fixer sur la plaque de fixation déjà en place. Plaque de fixation (déjà en place) © Coussinet en caoutchouc {facultatif) Bouton d’assemblage IN (1) Collier de montage 44 CQ-E15EUC 3. Brancher le connecteur d’alimentation (9). ‹ (9) Connecteur d'alimentation 4. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (—) de la batterie. Pour retirer l’appareil a) Retirer la plaque enjoliveuse à l'aide d'un tournevis comme le montre l'illustration. Plaque enjoliveuse (} Tournevis b}) Sortir l'appareil en le tirant tout en appuyant sur le levier de blocage à l’aide d’un tournevis. c) Retirer l'appareil en le tirant avec les deux mains. Levier de biocage 45 CQ-E15EUC F В А X © А | 5 46 Guide d'installation (suite, Systeme antivol Cet appareil est muni d’un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé, l’appareil de- vient inutilisable. L'indicateur de sécurité clignote. Retrait du panneau avant amovible (1) Couper le contact. (© Appuyer sur la touche de dégagement (>). Le panneau avant amovile peut étre alors dégagé. (3) Retirer le panneau avant en tirant sur le cóté droit. Ranger le panneau dans l'étui fourni. Appareil principal Contacts CQ-E15EUC (4) Tel qu'illustré á la figure 3, insérer le panneau avant dans l’étui, avec ta flèche pointant vers l’étui, jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l'étui. Le panneau peut alors étre transporté en toute sécurité. (0 Étui du panneau amovible Е R A N Les deux fleches pointant l'une vers l'autre — Fig,3 C A | S Installation du panneau avant amovible (1) Faire glisser le côté gauche du panneau en place. Languette en plastique Panneau avant amovible Découpure (2) Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s'enclenche. Attention: 1, Avant de retirer le panneau, s'assurer que le contact est coupé. 2. Le panneau n’est pas à l'épreuve de l'eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l'eau ou à une humidité exces- sive. 3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant. 4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessive- ment chaud. 5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l’appareil; cela pourrait affecter la qualité des contacts électriques. | 6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre. 47 CQ-E15EUC Guide d'installation (suite) e Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèles CX-DP600EUC ou CX-DP1200EUC, vendu séparément). Pour de plus amples détails, consulter un détaillant Panasonic. e Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au lecteur- changeur CD (modèles CX-DP600EUC ou CX-DP1200EUC). e La commande d'équilibre ne peut fonctionner si cet appareil est relié avec le câble préampli à une prise de sortie d'un ampli. Attention : e Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d'endommager l'appareil. e Haccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur d'alimentation au cadre du véhicule avant d’et- fectuer les raccordements. e Toujours isoler les câbles exposés afin d'éviter un ‘court-circuit possible avec le châssis de la voiture. Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune pièce métallique. CX-DP600EUC Noir J | 0 | а на | <Panneau arrière> Câble prolongateur (DINFBATT/RCA) Enficher le cable de mise à la terre dans l'encoche du i > Cáble de mise à la terre (A connecter á une partie métallique de la voiture.) Jaune h BATTERY fe 5 assurer de connecter le cáble de mise a | la terre á une partie métallique de la voiture. Fusible (3A) Cäble de batterie Autrement, du bruit ou des problèmes Raccordé à une source 3 peuvent survenir. d'alimentation stable (Blanc) (Blanc) Blanc — Gris Gris De Cäble de Г Pré-sortie R Rouge Rouge Rouge \ (Rouge) (Rouge) CQ-E15EUC Cable prolongateur RCA A Eb PRE-OUT Gauche| | Droit 1-5) © Г O O © O = LT ©) | ANTENNA == == Connecteur de commande —1 CY-M302EU/EC de changeur CD @ Connecteur [TT] mn Fil de batterie (Raccorder a la batterie.) d'alimentation Alimentation (Batterie de 12V c.c. avec négatif à la masse) + И DA FUSIBLE (7A) Rouge Fil de terre (Relier à une pièce métallique du cadre de la voiture.) ACC FUSIBLE (1A) EE = Noir Câble de commande d'amplificateur/relais Câble des haut-parteurs Bleu foncé > ray o > E Gris | noir 5 Bleu rayé blanc Blanc rayó F и noir FONT SP Hl pear sp Violet rayé noir Relais de contrôle E — de moteur de l'antenne = (Commande l'extension Blanc Vert automatique de l'antenne.) Violet = Al e Vert rayé noir ( + 9 + К Haut-parleur gauche (arrière) T И — + —" — == y Haut-parleur: Haut-parleur gauche (avant) — droit (avant) CQ-E15EUC Haut-parleur droit (arriere) 48 Conducteur de SYSTEME A 2 haut- Pre Jane Cordon haut-parleur Cóté avant HAUT-PARLEURS Gé == (+ ou) Haut-parleur Côté arrière / Blanc rayé noir (=) gauche gauche Gris Ver rayé noir Cóté avant . droit ’ € Violet (+ ou) Haut-parleur Côté arrière ” Gris rayé noir (-) roi droit > Violet rayé noir SYSTEME A 4 Conducteur де a cparleur Cordon haut-parleur F HAUT-PARLEURS Cóté avant > ” . (+ ou °) Haut-parleur A gauche Blanc rayé noir avant gauche N Vert e >< ou *)] Haut-parleur ç Sue Arrière ma rayé noir _ arrière gauche Ñ - os: ou *} | Haut-parleur S droit avant ; Gris rayé noir “>| avant droit Violet ” o A .) 6 i u Haut-parleur coe arriere = мов raye noir IN arrière droit En cas de difficulte D Entretien Messages d'erreur Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à n'exiger qu'un minimum d'entretien. Nettoyer ‘périodiquement les surfaces extérieures avec un Indique que le disque est sale ou chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant d'au- E ! placé à l'envers. Commande la sélec- cune sorte. tion du disque suivant. D En cas de difficulté Vérifier le tableau explicatif à la page 50 qui Е и, Indique que le disque est rayé. Com- donne des solutions aux problemes les plus mande la sélection du disque suivant. courants. Une simple verification ou un réglage mineur suffit dans la plupart des cas. Cette indication apparait lorsque le fonctionnement de l’appareil est inter- rompu pour une raison ou une autre. Couper le contact sur la voiture (ACC OFF) et retirer le fusible du fil jaune pour une minute. Remettre le fusible en place une fois la minute écoulée. D Service après-vente Si, après quelques tentatives, le problème per- siste, il est recommandé de confier l'appareil à E 3 un centre de service Panasonic agree, Confier toute réparation a un technicien qualifié. J Remplacement du fusible Utiliser un fusible de méme ampérage (1A ou 7A). L'utilisation de substituts ou de fusibles dun ampérage supérieur ou le raccordement de l’ap- m 0 Г N Cette indication apparaît lorsqu'il ny a pareil sans fusible en place peuvent entraîner un pas de disque dans le magasin. risque d'incendie et endommager l'appareil. Si le fusible de remplacement saute, communiquer avec un centre de service Panasonic agréé. 49 CQ-E15EUC F R A N © А | $ 50 En cas de difficulté (suite) D À propos des cassettes Pour rétablir la tension de la bande: Rétablir la tension de la bande avec un crayon ou un objet similaire de la manière illustrée. Si une cas- sette dont la tension est relâchée est utilisée, la bande pourrait s'emmêler ou causer d'autres problèmes. Ad Étiquette Crayon—— CA Côté exposé У de la bande Ne pas | a > toucher ni E retirer la bande. Guide de dépannage Problème Cause possible Solution probable Le contact ne peut être établi. La batterie est épuisée. Le contact n'a pas été établi sur la voiture. ; Le circuit d'alimentation est mal raccordé. Le fusible de l'appareil a sauté. Recharger la batterie. Tourner la clé de contact (position ON ou ACC). Vérifier les raccordements. Remplacer le fusible. Réception radio avec interférence. L’antenne n'est pas raccordée. La voiture est près de lignes à haute tension. Raccorder l'antenne. Éloigner le véhicule des lignes à haute tension. Les touches mémoire de la radio ne fonctionnent pas. Les touches ne sont pas appuyées suffisamment longtemps. — 1 Appuyer sur les touches pendant plus de 2 secondes. Le son a l'écoute de cassettes est de pietre qualité. Les tétes sont saies. La bande est de mauvaise qualité. Nettoyer les têtes. (Demander con- seil à un technicien de service.) Utiliser une bande de meilleure qualité. La sélection de programme n'est pas possible (iecteur de cas- settes). Les touches (FF) et «= (REW) ne sont pas pressées si- multanément. Appuyer simultanément sur les deux touches. Le lecteur-changeur de disques ne fonctionne pas. L'appareil n'a pas été correcte- ment raccordé. L'appareil n'est pas en mode lecteur audionumérique. ll n'y a aucun disque dans le ma- gasin. Vérifier les raccordements. Appuyer sur la touche CD-C. Vérifier le magasin. La lecture d'un disque donné n’est pas possible. Le disque est à l'envers. Le disque est endommagé. Le disque n’est pas dans le ma- gasin. Recharger ie disque correcte- ment. Vérifier l’état du disque. Vérifier le magasin. CQ-E15EUC Donnees techniques | Divers Alimentation Puissance de sortie maximale Puissance de sortie Action sur la tonalité Consommation du courant Impédance du haut-parleur Dimensions (approx.) Poids (approx.) : 12 Y с.с. (11 У - 16 У), Tension d'essai 14,4 V, Négatif à la masse : 25 W x 2 canaux à 400 Hz, Volume au maximum : 11 W par canal sous 4 ohms 40 - 30 000 Hz avec D.H.T. de 3 % : Graves; +12 dB à 100 Hz, Aigus; +12 dB à 10 kHz : Moins de 2,5 À (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W 4 haut-parleurs) : 4 ohms (4 - 8 ohms disponible) : 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po) : 1,6 kg (3 Ib, 8 07) | Radio AM Gamme de fréquences Sensibilité utile : 530 - 1 710 kHz - 28 dB/uV (25 uV, S/B 20 dB) | Radio FM stereo Gamme de frequences Sensibilite utile Sensibilite au seuil de 50 dB Réponse en fréquence Sélectivité d'alternance Séparation stéréo Rapport signal/bruit : 87,9 - 107,9 MHz : 15,2 dBf. (1,6 uV/75 Q) : 17,2 dBf. (2,0 uV/75 Q) : 30 - 15 000 Hz + 3 dB : 75 dB : 35 dB à 1 000 Hz : 70 dB (Mono) | Lecteur de cassettes Pistes Vitesse de défilement Durée d'avance rapide/rebobinage Réponse de fréquence Pleurage et scintillement Rapport signal/bruit : 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo : 4,76 cm/s (1 7/8 po/s) : Moins de 180 s (C-60) : 35 - 14 000 Hz, +3 dB : 0,12% (Eff. pondéré) : 52 dB Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. 51 CQ-E15EUC го О 20 00 т 52 Alimentacion y mandos de sonido Tirar del botón y girarlo CQ-E15EUC Alimentacion Encender la llave de encendido. Apretar el botón para encender la alimentación. Para apagar la alimentación, apretar nuevamente el botón. Volumen Girar el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el voiu- men, y en el sentido opuesto para reducir el volumen. Tirar del botón y girarlo hacia la izquierda o ha derecha para conmutar el sonido de los altavoces izquierdo o derecho. Lise: SEE | | — MIN; 7 Tirar del botón y - „= Graves y Agudos Control de los graves: Girar el botón para ajustar la respuesta de los graves. Control de los agudos: Tirar del botón y girarlo para ajustar la respues- ta de los agudos. Después de ajustar, apretar el botón hacia dentro. Е S P A \ © L Desvanecedor Girar hacia la izquierda o la derecha para conmutar el volumen del sonido hacia los altavoces traseros o delanteros. - AVISO: El mando FADER (desvanecedor) no funciona para la salida del amplificador conectado con el cordén PREOUT de este aparato. 53 CQ-E15EUC Operacion basica del radio Como Elegir una Banda Apretar BAND para elegir las bandas en la siguiente orden. FM1 = FM2 =» FM3 =» AM t 3 El indicador “ST” enciende si ta estación está transmitiendo el el modo estereofónico. in 7 UC I FMC Sintonia Manual Apriete * Y TUNE” 0 “/x TUNE" para mover a una frecuencia más baja o alta. го О 2 UM Sintonia por Busqueda Apriete “VV TUNE” 0 “/AN TUNE" durante más de medio segundo, y luego suéltelo, El radio para automáticamente en la estación siguiente. u . A | Presione : = y suelte 54 CQ-E15EUC Presintonía de estaciones Se puede presintonizar hasta 20 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue: FMI FM2 FM3 AM 5 estaciones | 5 estaciones | 5 estaciones | 5 estaciones Ne Presintonia Manual de las Estaciones >. (D Apriete BAND para elegir la estación deseada. ER 2 PD ú (2) Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación que С CO Ud. desea programar en la memoria. (J (3) Mantenga apretado uno de los botones selectores de estaciôn 1 a 5 © == | A durante más de 2 segundos, hasta que el indicador comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que usted ha elegido. Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las bandas FM1 a AM. — | > (UC, 1 FMCY HNÜMERO DEL BOTÔN Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el pro- cedimiento arriba mencionado. 6, Mantenga EE) Cómo Llamar una Estación = <> - . . Presintonizada Apriete cualquier uno de los botones 1 a 5 para llamar la estación presintonizada por medios de los pasos О) a (3) arriba. mS Es Е = = A X © В Presintonia Automatica de Estaciones Elija una banda y mantenga BAND apretado durante más de 2 segun- dos. eLas cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán automáticamente memorizadas en los botones de presintonía 1 а 5. e Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente durante 5 segundos. e Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escuchar. CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté con- duciendo. 55 CQ-E15EUC Operacion basica del tocacintas de cassette Como Cargar un Cassette Inserte cuidadosamente un cassette con la parte expuesta de la cinta vuelta hacia la derecha, hasta que el mecanismo lo capture, y luego la reproducción comenzará. T vs (APE INDICADOR DE PROGRAMA EXPUESTA Rebobinado y Avance Rápido E : Apriete y trabe ya sea «a (REW) para rebobinar o »» (FF) para hacer 3 = Cee avanzar rápidamente la cinta. AA > e > С 7 SL 7 — y N A Ze 0 APE PEAT и EN À Para detener el rebobinado o el avance rápido, apriete despacio un REBOBINADO botón que no esté siendo usado. La cinta volverá a tocar de aquella posición. Cuando se rebobina completamente la cinta, ésta comenzará a tocar . nuevamente en el mismo lado del programa. Si Ud. hace el avance rápido hasta el final, ésta volverá a tocar del comienzo del otro lado de la cinta. Cómo Cambiar el Lado Apretar firmemente «q (REV) y »» (FF) al mismo tiempo para con- mutar al programa del otro lado de la cinta. El indicador cambia para mostrar qué programa está siendo reproduci- do. AVANCE RÁPIDO TAPE „^ TAPE / и 7 REPRODUCCIÓN DEL REPRODUCCIÓN DEL LADO SUPERIOR LADO INFERIOR APRIETE AMBOS 96 CQ-E15EUC Como Parar y Eyectar la Cinta Una vez insertada dentro del aparato, su cinta tocara continuamente hasta que Ud. lo eyecte. Cuando Ud. aprieta y traba & (EJECT), el aparato libera la cinta y vuelve a la operación del radio. Cuando Ud. para el motor del carro, la cinta para pero no es eyectada. Nota: Quite siempre el cassette cuando Ud. no esté usando el tocacintas de cassette. Eso prolongará la vida de su cinta. = S P A à O L CUIDADO: Para mantener su tocacintas de cassette en las mejores condiciones, evite usar cintas con duración superior a 90 minutos (C-90). 57 CO-E15EUC Conocimientos basicos cambiadiscos de CD Nota: El controlador de disco compacto de este aparato es compatible con los modelos corrientes CX-DP1200 y CX-DP600, así como con los modelos más antiguos CX-DP60 y CX-DP15. Las instrucciones generales del cambiadiscos de CD se incluyen en este manual. Las funciones del indicador que se describen en este man- ual se refieren solamente a los modelos CX-DP1200 y CX-DP600. Para más detalles sobre cómo cargar los discos CD y como hacer las conexiones con este aparato, refiérase al manual de instrucciones de su cam- biadiscos de CD. Cómo poner en marcha el Tocadiscos de CD Inserte el portadiscos en el cambiadiscos de CD, y apriete el botón CD-C. El disco comienza a tocar, a partir de la primera pista. COCH LM | (U 1 Nota: Si el cassette está insertado en el aparato, se necesita quitarlo. Si no, el disco CD no comienza a tocar. E = P A X © В == ОВ Como Elegir un Disco < Sal. Apriete el botón “V -DISC” o "DISC- AN” para elegir discos en orden SERRE e Ц decreciente o en orden creciente. A NAT Y Ao Ll nic a — JU f El indicador del número de disco parpadea, y el indicador del número de pista permanece encendido, hasta que el disco elegido sea cargado. Cómo Elegir una Pista Apriete el botón “TRACK A” una vez para avanzar a la pista siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesi- vas del disco. Apriete el botón “TRACK V ” una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las pistas sucesivas del disco. 8 CQ-E15EUC Como Buscar una Pista Mantenga apretado el botón “TRACK /x” o “TRACK V ” durante más de medio segundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o re- toroceso rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón “TRACK /x” 0 “TRACK V ” para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada. Cómo Repetir una Pista Apriete el botón REPEAT para repetir la selección actual. El indicador “REPEAT” enciende. La selección actual sigue tocando hasta que Ud. apriete nuevamente el botón REPEAT. REPEAT Selección al Azar Apriete el botón RANDOM. El indicador “RANDOM” enciende. Se hace la reproducción al azar de músicas de todos los CD disponibles. Para apagarla, apriete nuevamente el botón RANDOM. RANDOM Exploración de pistas Apriete el botón SCAN. La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesi- vamente los 10 primeros segundos de cada pista. Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nueva- mente el botón “SCAN”. Cómo Conmutar la Pantalla Apriete el botón DISP para conmutar la indicación de la pantalla como sigue. Número del Disco/Pista { Tiempo de Reproducción de la Pista Nota: Para conmutar el modo del sintonizador, apretar BAND. CQ-E15EUC = S Р А N e La 59 Г О 2: 0 О тп 60 Operación básica del reloj (El sistema del reloj es de 12 horas ) Mantenga FE CQ-E15EUC Ajuste inicial de las horas ® Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada durante más de 2 segun- dos. La indicación “AdJ” aparece en la visualización. B) Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada nuevamente durante más de 2 segundos. La indicación “AdJ” parpadea, indicando que el modo de ajuste de las horas está activado. > | „о — Add — nf ON © Para ajustar las horas, apretar “ A TUNE”, Fa — 800 = BULL Para ajustar los nlinutos, apretar “\/ TUNE”. x | ~ Te, | Fl — 8:19 = Mantener “A” 0 “V” apretado para cambiar rápidamente los números. и” © Cuando haya ajustado las horas, apretar el botón DISP/CLOCK. Cómo reajustar las horas Cuando desee reajustar las horas, mantener el botón DISP/CLOCK apretado durante más de 2 segundos por 2 veces para activar el modo de ajuste de las horas (por 1 vez cuando las horas están indicadas). Luego, repetir los pasos O y © arriba. Elección de la visualización del reloj Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada durante más 2 segundos para conmutar la visualización entre cada modo de escucha (Radio, Cinta y CD) y el reloj. Guia de instalacion hasta en la muerte. /INADVERTENCIA Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos in- staladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos. Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles peligros al intentar instalar este producto. Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o DJ Instrucciones generales Si posible, este equipo deberá ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas paginas guiara a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba). e Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehículo. e Conecte los alambres del vehículo con los alam- bres del conector de alimentación. e Instale la unidad del en tablero de instrumentos. e Verifique el funcionamiento de la unidad. Cuando tenga cualquier problema, sírvase consul- tar su instalador profesional más cercano. ADVERTENCIA: Esta unidad funcionará sola- mente con un sistema de batería de auto de 12 voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra. No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrá causar serios daños. J Herrajes Suministradas No. ltem Diagrama Cantid. Collar de montaje Arandela común (5mme) Arandela de resorte (5ómmó) Tuerca hexagonal (5mmó) Tira de soporte trasero Perno hexagonal {5mm x 25mm) Arandela dentada de se- guridad (5mmo) э | о | ее | © | © | © | © Perno de montaje (5mm6) © Conector de alimentación © Estuche del aparato \ 8 |5 |2 |5 № + |+ |+ 2 CQ-E15EUC г О 2 "9 (О т 61 E Ss P A N O L 62 Guía de instalación continuación ) Herramientas necesarias Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo siguiente: Bombilla de prueba Cinta adhesiva eléctrica de 12 V CC Cortaalambres J Especificaciones del tablero de instrumentos Espesor Minimo:3/16” (4,75 Meme 7/32” (5,56 56 Ш 7-5/32" (182 mm) L— Qldentificar todos los alambres El primer paso en la instalacion es el identificar todos los alambres del vehículo que serán usados cuando Ud, vaya a instalar su sistema de sonido. Cuando vaya identificando cada alambre, sugeri- mos que pegue rótulos usando una cinta de identi- ficación y un marcador permanente. Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde. Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estereofónica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plástico en los alambres de conexión del aparato estereofónico, asegúrese de aislar todos los con- ductores expuestos con cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para usarios. Identifique los alambres en la siguiente orden. Alambre de alimentación Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: CQ-E15EUC Corte el tapón conector (dejando los alambres tan largos como posible), para que Ud. pueda trabajar con los alambres individuales. Gire la llave de encendido a la posición ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis Toque cada uno de los alambres expuestos cortados del tapón del conector del radio con el otro conductor de la bombilla de prueba. Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salida que haga encender la bombilla de prueba. | Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está sien- do tocado es el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está alambrado para unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encen- dido (IGN). Conductor de la batería Si su unidad estereofónica tiene un conductor amaril- lo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería suministra una al- imentación continua para mantener el reloj, la memo- ría de almacenaje y otras funciones). Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de an- temano para uno: Con la llave de encendido y los faros delanteros apa- gados, identifique la batería del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verifi- cando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conector. Si su vehículo no está alambrado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el símbolo BAT. Altavoces Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altavoz, normal- mente con códigos de colores. Una manera simples de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces conectados con ellos es probar los conductores usando una bateria de 1,5 voltio AA como sigue. Apriete un conductor contra un polo de la batería y toque instantáneamente el polo opuesto de la batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combina- ciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya a pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicación de cada altavoz. Motor de la antena Si su vehículo está dotado de una antena motor- izada automática, identifique el conductor de la an- tena motorizada del vehículo conectando un con- ductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del motor de la antena cuando Ud. toca el alambre correcto. Antena El conductor de la antena es un alambre negro grueso con un tapón metálico en la punta. 2 Conecte todos los alambres Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehículo, estará listo para comenzar a conec- tarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la página 70 muestra las conexiones correctas y los códigos de colores de los alambres. Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalación final. Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos. IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali- mentación por último, después de haber hecho y aislado todas las demás conexiones. Puesta a tierra Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo, Altavoces Conecte los alambres de los altavoces. Vea el dia- grama de alambrado abajo para hacer las conex- ¡ones correctas, Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad es- tereofónica. Los altavoces usados deberán ser capaces de manejar más de 25 vatios de potencia de audio. Cuando esté usando un amplificador de audio op- cional, los altavoces deberán ser capaces de manejar la potencia máxima de salida del amplifi- cador. Los altavoces con bajas capacidades de entrada podrán sufrir daños. La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8 ohmios, que está típicamente marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con im- pedancia más grande o más pequeña podrán afectar la salida y causar daños tanto en los altav- oces como en la unidad estereofónica. ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los cor- dones de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser conectado separadamente usando alambres paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces de su auto están alam- brados, sírvase consultar con su instalador profe- sional más cercano. CORRECTO Ninguna puesta a tierra común 129. 1 + Der, _ INCORRECTO Puesta a tierra común en el chasis Der. * = 1 INCORRECTO Altavoz comun {conductor de puesta a tierra comun) + 129. _ CQ-E15EUC = 5 Р A N e L 63 E S e A N O a Guía de instalación continuación Antena motorizada Conecte el conductor de la antena motorizada del vehículo con el conductor del relé de controle de la antena motorizada. Batería Conecte el conductor amarillo de la batería con el alambre del radio o con la boca del fusible de la batería en el bloque de fusibles. Antena Conecte la antena enchufando el conductor de la antena el receptáculo de la antena. Equipos Conecte cualesquier equipos opcionales tales como el amplificador, según las instrucciones sum- inistradas juntamente con el equipo. Mantenga una distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad amplificadora, y la antena y el cordón de extensión de la antena. Sírvase leer las instruc- ciones de operación y de instalación de cualquier equipo que vaya a conectar con esta unidad. Alimentación Conecte el conductor rojo de alimentación con el alambre correcto de radio del vehículo o con la boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles. Si una unidad estereofónica funciona correcta- mente con todas estas conexiones hechas, de- sconecte los alambres y pase a hacer la insta- lación final. 7 RE LI Instalacion final Conexion de los alambres Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y sujételos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte la unidad estereofónica dentro del manguito de montaje. Congratulaciones! Después de hacer algunas veri- ficaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estereofónico para autos. LJ Verificaciones finales ? Asegúrese de que todos los alambres están correctamente conectados y aislados. 2.Asegurese de que la unidad estereofónica está firmemente sujetada en el manguito de montaje. 3.Gire la llave de encendido para verificar que la unidad funciona correctamente. Cuando tenga cualquier problema, consulte con su instalador profesional autorizado más cercano para solicitar su ayuda. Procedimente de instalacion 1. Asga el collar de montaje ©). Inserte el collar de montaje () en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador. (1) Collar de montaje-— | —j————Tablero de instrumentos 77 Oreia de montaje 2. Asga la parte trasera del aparato. a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo. b) Apriete el perno de montaje 6), usando una llave apropiada. TP 6 —— 6 Pemode montaje = S Р A x o L Aparato c) Inserte el aparato en el collar de montaje (D hasta que se oiga un sonido de “chasquido”. Aparato d) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos recomendados que se describen en la página siguiente. 65 CQ-E15EUC Guia de instalacion continuacion E Usando la tira de soporte trasero 5 Fije una punta de la tira de soporte trasero () a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas del auto u otra área metálica. (2) Arandela común Plancha del coche VA E © Perno hexagonal NA (3) Arandela de resorte (4) Tuerca hexagonal » NO Arandela dentada de seguridad © @) Тиегса hexagonal e (3) Arandela de resorte NÓ) Arandela común NO Tira de soporte trasero / 8DODODODIS A > Perno de montaje LF \ D Collar de montaje Ш Usando el cojín de goma (Opcional) (Si hay una armazón de soporte trasero en el paraltamas del auto.) Cubra el perno de montaje (8) situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcional), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente. Е S Р A X © L Armazón de soporte trasero (existente en el auto) A N Cojín de goma (Opcional) Perno de montaje NO Collar de montaje 66 CQ-E15EUC 3. Inserte el conector de alimentación ©). € (9) Conector de alimentación > 4. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (—) del acumulador. Para quitar el aparato a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura. Placa ornamental { | ( Destornillador = 5 Ге: А N e L b) Tire del aparato mientras aprieta la palanca de cierre usando un destornillador. c) Quite el aparato, tirando del mismo con las dos manos. Palanca de cierre 67 CO-E15EUC Guia de instalacion continuacion Sistema antirrobo Este aparato esta dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nadie en el vehiculo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad parpadeara. Como Quitar la Placa Frontal Removible (1D Apague la alimentación. (2) Apriete el botón de liberación (A). La placa frontal removible se soltará. Apriete Figura 1 = = P A X o L (3) Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el es- tuche anexo. Unidad principal Contactos Figura 2 68 CQ-E15EUC (9) Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca fonta! removible con la flecha mirando hacia la caja de la placa frontal removible hasta gue escuche un “clic”. Mantenga la placa fontal removible dentro de la caja. Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad. (9 Estuche del aparato Poner juntas las dos flechas. Figura 3 Cómo Instalar la Placa Frontal Removible (D Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta. . Placa frontal removible Corte Figura 4 E S Р А N e L (2) Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se trabe en la posicion correcta. Figura 5 Aviso: . Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación. . Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad excesiva. . No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche. . No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la temper- atura sube a altos niveles. 5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso puede re- sultar en mal contacto eliéctrico. 6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño limpio y seco. | A Го — 69 CQ-E15EUC E = Р A X o L 70 Guia de instalacion continuacion e Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP600EUC o CX-DP 1200 EUC). Para más detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando, e Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadis- cos de CD (CX-DP600EUC o CX-DP1200EUC). e El mando FADER (desvanecedor) no funciona para la salida del amplificador conectado con el cordón PREQUT de este aparato. Precaución e Para prevenir daños a la unidad asegurese de seguir el diagrama de conexiones de esta página. e Asegúrese de conectar el conductor de puesta a tierra (negro) al chasis del auto en primer lugar antes de conec- tar los demás conductores a los alambres especificados del auto. e Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica. CX-DP600EUC [, Y Cordón de Extensión (DIN/BATT/FCA) J A (LE = om = Negro <Trasero> Inserte el cable de Tierra > Cable de Tierra en la entalladura del chasis. (Conectar con una parte metálica del coche | Amarillo firmemente cable de tierra.) BATTERY —{__LAC— Fusible (3A) Cordón de la batería A una fuente de alimentación ruidos o averias. de voltaje constante Asegúrese de conectar a una parte metálica del coche firmemente cable de tierra para evitar (Blanco) (Blanco) Blanco Gris Gris = = Cable de salida de e чи 2 preamplificador Rojo Rojo Rojo (Rojo) (Rojo) >| CQ-E15EUC Cordón de extensión RCA | - Izquierdo PRE-OUT Derecho N i — O O 00 ©o k, Conector de control я ANTENNA — — del cambiador de CD oc 9 Т 1 CY-M302EU/EC eee Un Cable de batería ED (Conectado con la batería del auto) Alimentación = = (Solamente +12V CC, Fusible (7A) negativo puesto a tierra) acc Rojo Puesta a tierra | —Fe = ii (Conecte con una parte = metálica limpia y — Negro Fusible (1A) desnuda de su vehículo) - — Cable de control de CONDUCTOR ALTAVOCES Azul oscuro — rele del amplificador J, Gris \ franja negra Ч Azul con franja blanca Blanco con franja negra mr SP EAT SP Violeta con franja negra Control del relé de la antena motorizada (Mueve la antena Blanco | Gris Verde con папа) l Verde arriba y hacia abajo) negra Violeta = (+ =) (+ à à ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDO DERECHO (Frontal) (Frontal) (Trasero) (Trasero) CQ-E15EUC hacia CONDUCTOR — Blanco CABLE ALTAVOCES (+9*% | AL ALTAVOZ (=) IZQUIERDO (+0% | AL ALTAVOZ (—) DERECHO ™ Violeta con franja negra SYS TEMA ALTAVOCES / FRONTAL + — DE 2 IZQUIERDO > Verde | ALTAVOCES TRASERO y Blanco con franja negra IZQUIERDO + Gris Verde con franja negra FRONTAL > > DERECHO — Violeta TRASERO Gris con franja negra DERECHO + SYSTEMA CONDUCTOR ALTAVOCES CABLE ALTAVOCES Blanco DE 4 OZ - . > (+0 >, AL ALTAVOZ Blanco con franja negra FRONTAL ALTAVOCES ZAUIERDO (—) J 1ZQUIERDO Verde (+ 0+ | AL ALTAVOZ TRASERO (>) IZQUIERDO \ POUIERBO = Verde con franja negra Gris ” FRONTAL DERECHO = Gris con franja negra Violeta E = DRASERD =< violeta con franja negra TRASERO DERECHO . (+ 0°) | AL ALTAVOZ >< FRONTAL . (—) DERECHO >" 0) | AL ALTAVOZ (>) Localización de averia U Mantenimiento LI Mensajes de visualización de error Su producto está diseñado y fabricado para mini- mizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de ruti- na. Nunca use bencina, diluyente, u otros sol- ventes. Е f Li Cuando algo no funciona Esta indicación aparece cuando el disco CD está sucio o invertido. Selec- ciona el siguiente disco compacto disponible. Verifique los cuadros en la página 72 para buscar las causas posibles y las soluciones para cua- lesquier problemas que pueda estar aconteciendo. E С Algunas verificaciones simples o ajustes menores pueden eliminar el problema. Esta indicación aparece cuando el disco CD está arañado. Selecciona el siguiente disco compacto disponible. Il Mantenimiento del producto Si las sugerencias de los cuadros no son sufi- E 3 cientes para solucionar el problema, recomen- damos que lleve el aparato para su Centro de Ser- vicio Panasonic autorizado mas cercano. El man- Esta indicacion aparece cuando el disco CD cesa de funcionar debido a alguna razón. Sírvase apagar el motor del auto (ACC off) y quitar el fusible del conductor amarillo durante + minuto. En seguida, reinstale el fusible. tenimiento deberá ser hecho solamente por un técnico calificado. Ca C3 Co сл Cómo sustituir el fusible Use fusibles con la misma clasificación (1 0 7 am- Se visualiza cuando no hay ningún disco en el cartucho. perios). El usar diferentes substitutos o fusibles de clasificación más alta, o conectando la unidad di- rectamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en la unidad estereofónica. Si la sustitución del fusible falla, póngase en con- tacto con su Centro de Servicio Panasonic autor- izado más cercano. - CQ-E15EUC = S P A N e L 71 3 = Р А N О |. 72 Localización de avería continuación 1 Notas sobre las cintas cassette Flojedad de la cinta: Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flo- jedad como se muestra en la figura. Cuando se usa una cinta floja, eso puede resultar en el emarañado de la cinta con las partes rotatorias de la unidad. No toque ni tire de la cinta Rótulo Extremidad expuesta (extremidad abierta) LJ Sugerencias para localización de averías Problema Causa posible Solución probable La unidad no enciende. La batería del vehículo está ago- tada La llave de encendido del vehículo está en la posición apa- gada. Mala conexión de la línea de ali- mentación. Fusible quemado. Cambie la batería del vehículo Gire la llave de encendido a la posición ON o ACC Verifique las conexiones. Sustituya el fusible El radio tiene estáticas. La antena no está conectada. Vecindad de líneas de alta po- tencia. 1 Conecte la antena. Vaya para lejos de líneas de alta potencia. Los botones de memoria del radio no funcionan. Los botones no están siendo apretados por tiempo suficiente. Mantenga los botones apretados durante más de 2 segundos. La castidad del sonido de la cinta es pobre. Las cabezas están sucia Cintas de mala calidad. Limpie las cabezas. (Solicite consejos al representante de servicios de mantenimiento). Use cintas de mejor calidad. La cinta no cambia de progra- mas. Las tectas »» (FF) y «q (REW) no están siendo apretadas al mismo tiempo. Apriete las teclas »»> (FF) y «q (REW) al mismo tiempo. El tocadiscos de CD no funciona La unidad no está correctamente conectada. La unidad no está conmutada al modo de CD. No hay discos CD en el portadis- COS. Verifique las conexiones. Apriete la tecla CD-C. Verifique el portadiscos. El tocadiscos de CD no toca un disco específico. El disco está cargado de manera invertida. El disco está estropeado. No hay disco cargado en el por- tadiscos. Recargue el disco de manera correcta. Verifique el disco para ver si hay arañazos o grietas. Verifique el portadiscos. CQ-E15EUC Especificaciones | Generalidades Alimentación Salida máxima de potencia Potencia de salida EA Acción de tono Consumo de corriente Impedancia de altavoz Dimensiones (Unidad principal) (An. x Al. x Pr.) Peso (Unidad principal) 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 Y, negativa. 25 W x 2 canales a 400 Hz, control de volumen al maximo. 11 W por canal para 4, 40 hasta 30.000 Hz a 3 % THD. Graves; +12 dB a 100 Hz, Agudos; + 12 dB a 10 kHz Menos de 2,5 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) 40a89 7" x 1-15/16" x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm) 3 Ibs 8 oz (1,6 kg) | Radio MW Gama de frecuencia Sensibilidad usable 530 - 1.710kHz 28 dB/uV, (Senäl/ruido 20 dB) | Radio FM estiéreo Gama de frecuencia Sensibilidad usable Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Respuesta de frecuencia Selectividad de canales alternados : Separación de estiéreo Relación de señal a ruido 87,9 - 107,9 MHz 15,2 dBf. (1,6 uV/75 ©) 17,2 dBf. (2,0 uV/75 Q) 30 a 15.000 Hz +3 dB 75 dB 35 dB a 1.600 Hz 70 dB (Mono) Pasacasetes Sistema de reproduccion Velocidad de la cinta Timpo de avance rapido/rebobinádo : Respuesta de frecuencia Lloro y tremolación Relación de señal/ruido * Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas ElA. Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejo- ras. 4 pistas, 2 lados, estiéreo 1-7/8"/seg (4,76 cm/seg.) Menos de 180 seg. (C-60) 35-14.000Hz + 3dB 0,12% (valor eficaz) 52dB CQ-E15EUC E = P A N О al 73 74 Memorandum CQ-E15EUC Memorandum CQ-E15EUC 75 Matsushita Consumer Electronics Panasonic Sales Company. Matsushita Electric of Canada Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Division of Matsushita Electric of Limited Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Matsushita Électrique du Canada Ave. 65 de Infanteria, Km. 9:5 Limitée San Gabriel Industrial Park, Carolina, 5770 Ambler Drive, Puerto Rico 00985 Mississauga, Ontario L4W 2T3 YFM284C227ZA TAMACO0396-0 Printed in Taiwan