Mode d'emploi | Hilti DX 460 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DX 460 Manuel utilisateur | Fixfr
DX 460
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Gebruiksaanwijzing
nl
Ръководство за обслужване
bg
Upute za uporabu
hr
Instrukcja obsługi
pl
Návod na obsluhu
sk
Navodila za uporabo
sl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
Instrucţiuni de utilizare
ro
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
uk
Istruzioni d’uso
it
ar
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
1
6
4 5
3
2
1
7
460
DX
8
9
10
15
11
12
13 14
21
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
14
15
15
16
19
MX 72
20
17
18
S
W
10
IE
K
= X-460-P8
= X-460-P8W
= X-460-P10
= X-460-PIE-L
= X-460-PKwik
de
1)
2)
fr
1)
2)
nl
1)
2)
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
10
IE
S
S
S
S
S
S
S
10
bg
2)
hr
1)
2)
pl
1)
2)
sk
1)
2)
10
S
K
für MX magazinierte Nägel
Vorbohren erforderlich für DX-Kwik Befestiger
sl
1)
2)
pour clous en bande MX
Pré-perçage requis pour éléments de
fixation DX-Kwik
cs
MX gebandeerde nagels noodzakelijk
Voorboren benodigd voor DX-Kwik plunjers
hu
1)
2)
1)
2)
1)
X-460-FIE-L
S/W
X-460-F10SS
S/W
X-460-F10
S/W
S/W
S
S/W
S
S
X-460-F8SS
X-460-F8CW
S
S
S
S/W
S/W
S
S/W
X-460-F8S12
X-460-F8N10
S/W
S/W
S
S/W
S
X-460-F8
S/W
S/W
S
S/W
S
X-MX72 1)
X-U
X-C
X-S
X-CT
X-CR
X-CP / X-CF
DS
X-FS / X-SW
X-IE / XI-FV
X-HS / X-HS-W
X-CC
X-CW
X-(D)FB / X-EMTC
X-ECH / X-EKB
X-M6 / W6 ... P8
X-M8 / W8 ... P8
X-M10 / W10 ... P10
X-DNH, DKH 2)
X-M6H, X-M8H 2)
X-460-F8N15
6.2
Изисква се пирон подходящ за MX
Эа закрепвания с бутала DX-Kwik се изисква
предварително пробиване
ro
Potreban je MX redenik
Potrebno je pripremno bušenje za DX-Kwik
čavle s navojem
uk
Wymagane gwoździe konfekcjonowane MX
Wymagane wstępne nawiercenie dla oprawek
DX-Kwik
it
Potrebný zásobník klincov MX
Pre upevňovacie prvky pri použití DX-Kwik
potrebné predv⁄tanie
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
1)
2)
1)
2)
1)
2)
Potrebni so žičniki v traku MX
Za zaponke DX-Kwick je treba predhodno
izvrtati izvrtine
Nutný zásobník hřebů MX
) Pro upevňovací prvky pfii použití DX-Kwik
nutné předvrtání
MX rendezett szögek használata szükséges
A DX-Kwik rögzítő előfúrást igényel
Sunt necesare seturi de cuie MX
) Este necesară pregăurire pentru închizătoarele
DX-Kwik
Потрiбен дюбель-цвях з ронделлю
) Для крiпильних елементiв DX-Kwik потрiбне
попереднє засвердлювання
Necessari chiodi in stecca MX
Preforatura necessaria per elementi di
fissaggio DX-Kwik
6.1
1
7.1
7.7
1
1
4
2
2
1
3
7.2
5
7.8
2
6.3
1
3
3
2
7.9
4
7.3
7.10
5
6
7.4
90
1
2
7.11
7
7.5
8
3
1
4
7.6
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
2
5
7.12
90
8.3
1
1
8.6
1
2
3
8.7
3
1
1
2
2
4
5
2
2
4
8.8
2
1
8.4
8.9
8.10
1
2
8.5
8.11
8.12
8.13
2
3
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
CLICK
1
8.14
1
2
3
4
2
3
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
4
NOTICE ORIGINALE
Appareil de scellement DX 460
Avant de mettre en marche l’appareil, lire
absolument son mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un
d’autre qu’en lui fournissant aussi le
mode d’emploi.
Pièces de l’appareil 
@ Mécanisme de retour automatique du piston
; Douille de guidage
= Boîtier
% Guide d’entrée des cartouches
& Curseur (bouton) de déverrouillage de la molette de
réglage de puissance
( Molette de réglage de puissance
) Détente
+ Poignée
§ Bouton de déverrouillage du mécanisme du retour
automatique du piston
/ Ouïes d’aération
: Segments de piston
· Piston*
$ Canon*
£ Bouton de déverrouillage du canon
| Amortisseur*
¡ Chargeur
Q Couvercle de chargeur
W Bouton de déverrouillage du couvercle de chargeur
E Bouton de déverrouillage du chargeur
R Identification état de charge
T Canon interchangeable *
* Ces pièces peuvent être remplacées par l’utilisateur!
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Consignes générales
3. Description
4. Accessoires
5. Caractéristiques techniques
6. Mise en marche
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE (original)
13. Marquage CIP
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Page
19
21
21
22
24
24
25
27
29
34
35
35
35
36
1. Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il a y lieu de toujours respecter strictement les
directives suivantes.
1.2 N'utiliser que des cartouches Hilti ou des cartouches de qualité équivalente.
L'utilisation de cartouches de qualité moindre dans les
outils Hilti risque d'entraîner une accumulation de poudre non consumée susceptible d'exploser subitement
et de causer de graves blessures aux opérateurs et aux
personnes alentour. Les cartouches doivent satisfaire
l'une des exigences minimales suivantes :
a) Leur fournisseur doit pouvoir confirmer le résultat
positif des essais conformément à la norme européenne EN 16264
REMARQUE:
● Toutes les cartouches pour appareils de scellement
ont été testées avec succès conformément à la norme EN 16264.
● Les contrôles définis par la norme EN 16264 sont des
tests des systèmes correspondant à des combinaisons spécifiques de cartouches et outils, qui sont
agréés par des organismes de certification.
La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification et le numéro du système sont imprimés
sur l'emballage de la cartouche.
ou
b) Elles doivent porter le marquage CE de conformité
(obligatoire dans l'UE à partir de juillet 2013)
Voir exemple d'emballage à l'adresse :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil DX 460 est destiné aux utilisateurs professionnels dans l’industrie et l’artisanat de la construction (gros-oeuvre et second-oeuvre) qui veulent implanter des clous, goujons ou éléments de fixation combinés dans le béton, l’acier ou la brique silicocalcaire.
1.4 Utilisation abusive
● Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil sont interdites.
● L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère déflagrante ou inflammable, sauf s'il est spécifiquement agréé pour cela..
● Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique19
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
fr
ment des éléments de fixation, cartouches, accessoires
et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équivalente.
● Bien respecter les données concernant le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figurent dans le présent mode d’emploi.
● Ne jamais pointer l’appareil contre vous-même ou
quelqu’un d’autre.
● Ne jamais appuyer contre la paume de votre main
ou contre une autre partie de votre corps.
● Ne jamais implanter de clous dans des supports trop
durs ou cassants, tels que le verre, le marbre, le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre, la roche, les matériaux isolants, la brique creuse, la brique céramique,
les tôles minces (< 4 mm), la fonte et le béton cellulaire.
1.5 État de la technique
● L’appareil DX 460 est conçu et fabriqué d’après l’état
le plus récent de la technique.
● L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non formé ou de manière non conforme à l’usage
prévu.
1.6 Aménagement correct du poste de travail
● Veiller à bien éclairer l’endroit.
● Utiliser l'appareil uniquement dans des emplacements bien aérés.
● L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
● Eviter toute posture anormale du corps. Veiller
à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
● Lors du travail, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés de l’endroit où vous travaillez.
● Avant d’implanter des clous, toujours vérifier que
personne ne se trouve derrière ou dessous l’endroit
où vous travaillez.
● Toujours bien nettoyer et sécher la poignée pour
enlever toute trace d’huile et de graisse.
1.7 Dangers généraux dus à l’appareil
● Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage prévu.
● Toujours utiliser, lorsque l’application le permet,
l’embase additionnelle/le pare-éclats.
● Lorsque la cartouche ne percute pas, toujours procéder comme suit:
1. Tenir l’appareil appuyé contre la surface de travail
pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l’appareil de la surface de travail, prendre soin de ne
jamais le pointer contre vous ou en direction de votre
entourage.
20
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
3. Armer l’appareil pour faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche; continuer d’utiliser les cartouches
qui restent dans la bande-chargeur: une fois la bande-chargeur utilisée, l’enlever de telle sorte qu’elle
ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais
escient.
● Si 2 ou 3 tirs successifs enfoncent de manière insuffisante les éléments de fixation et que l’on n'entend
pas de manière suffisamment audible la percussion
qui annonce un tir, il convient de procéder comme suit:
1. Arrêter directement les tirs.
2. Décharger l'appareil et le démonter (voir 8.3).
3. Vérifier d’avoir correctement choisi le canon, le piston et les éléments de fixation qui vont avec (voir
6.2).
4. Vérifier l’état d’usure des composants suivants:
amortisseur, piston, canon et chargeur, et au besoin,
changer la/les pièces usées (voir 6.3 et 8.4; pour XIE, voir 8.5).
5. Nettoyer l’appareil (voir 8.5-8.14).
6. Si le problème subsiste après avoir effectué les opérations ci-dessus, ne plus toucher à l’appareil et le
confier au centre de réparation Hilti, qui se chargera de le réparer au besoin.
● Ne jamais essayer d’enlever de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l’appareil.
● Lorsque vous utilisez l’appareil, garder les bras fléchis (ne tas tendre les bras).
● Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
● Toujours décharger l’appareil avant de le nettoyer,
de l’entretenir, de le réviser et de le stocker.
● Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec et à l'abri de
toute chaleur excessive. L'appareil doit être transporté et stocké dans un coffret, après l'avoir sécurisé contre
toute mise en marche intempestive.
1.8 Dangers thermiques
● Ne jamais démonter l’appareil lorsqu’il est très chaud.
● Ne jamais dépasser la cadence de tir recommandée
(le nombre de tirs par heure) car l’appareil risquerait
de s’échauffer.
● Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, toujours laisser refroidir l’appareil.
1.9 Exigences concernant les utilisateurs
● L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
● L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que
par du personnel agréé, formé spécialement, qui doit
être au courant notamment de tous les risques potentiels.
● Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si
vous n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. En cas de malaise, arrêtez le travail.
● Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisateurs doivent avoir au moins 18 ans.
1.10 Équipement personnel de protection
3. Description
● L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protection et un casque antibruit approprié.
2. Consignes générales
2.1 Mots signalant un danger et leur signification
AVERTISSEMENT:
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voire à un accident mortel.
ATTENTION:
Le mot ATTENTION est utilisé pour attirer l’attention sur
une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
conduire à de légères blessures corporelles ou à des
dégâts matériels.
2.2 Pictogrammes
Symboles d’avertissement
Symbole
Avertissement:
danger général!
Avant d’utiliser
l’appareil, lire
son mode
d’emploi!
Avertissement:
surface très chaude!
Symboles d’obligation
Le DX 460 est un appareil de scellement pour professionnels, destiné à fixer des clous, goujons filetés et éléments de fixation combinés dans le béton, l’acier ou la
brique silicocalcaire.
L’appareil est équipé d’un piston intermédiaire aux qualités éprouvées (il n’est donc pas classé dans la catégorie des appareils grande vitesse, dits «pistolets»!),
qui lui confère une sécurité d’emploi optimale et permet
des fixations fiables. Comme charges propulsives, on
utilise des cartouches de calibre 6,8/11.
L’avance du piston et des cartouches est automatique
sous l’action de la pression des gaz d’échappement, ce
qui vous permet de fixer des clous ou goujons filetés de
manière très économique. Par ailleurs, vous pouvez aussi équiper le DX 460 du chargeur de clous MX 72 qui
confère à l’appareil une bien plus grande rapidité et un
meilleur niveau de confort.
Comme tous les autres appareils de scellement à cartouches Hilti, le DX 460 n’est qu’un élément du système de fixation complet et homogène Hilti qui comprend,
non seulement l’appareil, mais aussi les cartouches et
les éléments de fixation. Ceci implique que l’utilisateur
ne peut travailler sans problème avec ce système que
s’il utilise les éléments de fixation et les cartouches spécialement fabriqués par Hilti pour cet usage ou d’autres
produits de qualité équivalente. Les recommandations
données par Hilti concernant la mise en place de ses
fixations sont valables uniquement dans ces conditions!
L’appareil DX 460 offre une quintuple protection pour
une parfaite sécurité de l’utilisateur et de son entourage.
Le principe du piston DX Hilti
1
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
 Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables précédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « appareil » désigne toujours l’appareil de scellement DX 460.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle:
DX460
N° de série:
L’énergie de la charge propulsive est transmise à un
piston dont la masse, accélérée, enfonce l’élément de
fixation dans le matériau support. Comme le piston
absorbe env. 95 % de l’énergie cinétique, l’élément
pénètre à vitesse fortement réduite (inférieure à 100
m/s) dans le matériau support. L’élément est implanté lorsque le piston vient terminer sa course en position de butée dans l’appareil, ce qui exclut pratiquement tous transpercements dangereux du matériau
support, à condition, bien sûr, que l’appareil soit correctement utilisé.
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
2 résulte de l’action combinée du mécanisme de percussion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute percussion inopinée si l’appareil DX 460 Hilti vient à tomber sur
une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
21
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
La sécurité de détente 3 évite toute percussion de la
charge propulsive si la détente seule est pressée. Ainsi,
l’appareil DX 460 ne peut tirer que s’il est appuyé fermement, en plus, contre le matériau support.
fr
2
4
3
5
La sécurité d’appui 4 nécessite d’exercer une force
d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion.
Le tir n’est possible que si l’appareil DX 460 est appuyé
à fond contre le matériau support.
Par ailleurs, l’appareil DX 460 est équipé d’une sécurité de déclenchement 5 qui empêche toute percussion
inopinée si la détente est pressée et l’appareil mis ensuite en appui contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne
peut être déclenché que si l’appareil est d’abord fermement et correctement appuyé contre le matériau support (1), puis sa détente pressée alors seulement (2).
2
1
4. Gamme de cartouches, d’accessoires et d’éléments de fixation
Gamme d’éléments de fixation
Référence
Applications
X-U
Clous haute résistance avec grand champ d'application pour fixations sur acier et
béton très durs.
Clous avec différentes caractéristiques pour une multitude de fixations.
Clous standard pour des fixations efficaces dans l'acier
Clous pour fixations provisoires de coffrages, facilement cassables.
Clous inox pour fixations dans un milieu ambiant humide ou corrosif.
Élément de fixation spécial pour les constructions en bois sur béton.
Clou hautes performances pour fixations générales dans le béton et l'acier.
Éléments de fixation tout indiqués pour le positionnement de coffrages
Rondelles souples pour fixation de feuilles isolantes plastique sur béton et acier.
L'élément de fixation idéal pour la pose de matériau d'isolation sur du béton, de la
maçonnerie pleine et de l'acier.
Rondelles pour clous Hilti: pour fixation simple de joints d’étanchéité, feuilles
plastique et bois sur béton et acier avec le porte-rondelle X-460 WH 23/36.
Système de suspension á raccord fileté.
Clip de fixation pour suspensions avec câble métallique.
Colliers métalliques fixes pour la fixation de conduits électriques et de conduites isolées pour les sanitaires ainsi que l’eau froide et l’eau chaude (chauffage inclus).
Étriers pour câbles pour le cheminement à plat des conducteurs électriques sur les
plafonds et les parois.
Attaches câbles pour la pose en faisceaux des conducteurs électriques sur les
plafonds et les parois.
Élément pour la fixation de chemins de câbles électriques synthétiques (PVC).
Système de suspension á raccord fileté.
Goujons filetés pour fixations provisoires sur béton et acier.
X-C
X-S
C-CT
X-CR
X-CP / X-CF
DS
X-FS
X-SW
X-IE / XI-FV
R23 / R36
X-HS / X-HS-W
X-CC / X-CW
X-(D)FB / X-EMTC
X-EKB
X-ECH
X-ET
X-HS
X-(E)M/W/6/8 ... P8,
X-M/W10 ... P10
X-DNH / DKH,
X-M6/8H
Système de fixation homologué pour béton, avec pré-perçage.
Pour tous autres équipements et éléments de fixation, contactez l’organisation de vente Hilti dans votre pays!
22
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
Chargeur
MX 72
Chargeur – Pour fixations rapides et confortables.
Canons
Référence
Applications
X-460-F8
X-460-F8N15
X-460-F8N10
X-460-FBCW
X-460-F8S12
Standard
15 mm étroit – Pour une meilleure accessibilité
10 mm étroit – Pour une meilleure accessibilité
Pour la fixation d'éléments X-CW
Canon pour clous avec rondelle en acier de 12 mm - valeurs de résistance à l’arrachement du matériau support (valeurs de déboutonnage) plus élevées
Embout spécial béton pour goujons de 8 mm de diamètre – diminution des épaufrures du béton
Pour fixation de goujons filetés et clous 10 mm
Embout spécial béton pour goujons filetés de 10 mm de diamètre – diminution des
épaufrures du béton
Pour la pose de clous d'isolation X-IE et XI-FV jusqu'à 140 mm.
Pour la pose de clous d'isolation X-IE et XI-FV jusqu'à 200 mm.
X-460-F8SS
X-460-F10
X-460-F10SS
X-460-FIE-L
X-460-FIE-XL
Accessoires
Référence
Applications
X-SGF8
X-460-SGMX
X-460-STAB
X-460-TIE-L
X-460-TIE-XL
Adaptateur X-EF
Pare-éclats pour canon standard X-460-F8
Pare-éclats pour X-460-MX72
Pour canon X-460-F10
Canon interchangeable X-460-FIE-L (25–140 mm)
Canon interchangeable X-460-FIE-XL (25–200 mm)
Sert à immobiliser l’appareil dans une position perpendiculaire et réduit les éclatements de béton lors de la fixation des étriers et attaches X-EKB et X-ECH (uniquement
avec le canon X-460-F8).
Tampon caoutchouc: protège le canon en cas d’erreur dans l’utilisation de l’appareil.
Porte-rondelle – Pour fixer des rondelles en acier de 23 et/ou 36 mm avec le DX 460
et son chargeur. Le porte-rondelle se monte à l’avant du chargeur.
Prolongateur – Système de prolongateur pour diverses applications sous plafond.
X-460-B
X-460-WH23/36
X-PT 460
Pistons
Référence
Applications
X-460-P8
X-460-P8W
X-460-P10
X-460-PIE-L
Piston standard
Piston spécial avec pointe effilée pour clous noyés dans du bois
Piston 10 mm – Pour pose de goujons filetés M10/W10
Piston pour la fixation de clous d'isolation X-IE et XI-FV avec le canon X-460 FIE-L
pour des épaisseurs d'isolant de 25 à 140 mm.
Piston pour la fixation de clous d'isolation X-IE et XI-FV avec le canon X-460 FIE-XL
pour des épaisseurs d'isolant de 25 à 200 mm.
Piston pour l'implantation de goujons filetés homologués à l'aide de DX-Kwik
(avec pré-perçage).
X-460-PIE-XL
X-460-PKwik
Cartouches
Référence
Couleur
Charge
6.8/11 M verte
6.8/11 M jaune
6.8/11 M rouge
6.8/11 M noire
verte
jaune
rouge
noire
faible
moyenne
forte
ultraforte
Kit de nettoyage
Lubrifiant Hilti en spray, brosse plate, gros écouvillon, petit écouvillon, grattoir, chamoisette.
23
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
5. Caractéristiques techniques
Appareil DX 460
Poids
Longueur de l’appareil
fr Longueur des clous
Cadence de tir max. recommandée
Cartouches
Réglage de puissance
Chargeur MX 72
Poids
Longueur des clous
Capacité du chargeur
3,25 kg (7,16 lb),
3,51 kg (7,78 lb) avec le chargeur
458 mm (18,03″),
475 mm (18,7″) avec le chargeur
72 mm (27/8″) max.
700/h
6,8/11 M (27 cal. court) vertes, jaunes, rouges, noires
4 charges différentes, molette de réglage de
puissance à crans
0,653 kg (1,44 lb)
72 mm (27/8″) max.
13 clous max.
Sous réserve de toutes modifications techniques!
6. Mise en marche
쎱쎱
6.1 Vérification de l’appareil
● Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l’appareil.
● Vérifier toutes les pièces extérieures de l’appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et tous les éléments de
commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V.
Hilti.
● Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe 8 «Nettoyage et entretien»).
6.2 Choix du bon canon, du bon piston et du bon élément de fixation
Si la combinaison utilisée n'est pas correcte, il y a risque
de blessure. De plus, l'appareil risque d'être endommagé respectivement, la qualité de fixation amoindrie.
(voir vue d'ensemble en dernière page).
24
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
쎱쎱
6.3 Transformation de l’appareil avec embase unitaire en appareil avec chargeur (remplacement du
canon)
1. Vérifier que ne se trouve dans l’appareil aucune bande-chargeur ni aucun élément de fixation. Autrement,
de la main, tirer la bande par le haut de l’appareil et
extraire l’élément de fixation du canon / chargeur.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur le
côté du canon.
3. Dévisser le canon.
4. Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
5. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
6. Comprimer l’amortisseur sur le chargeur jusqu’à ce
qu’il se clipse.
7. Appuyer fermement le chargeur sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
8. Visser le chargeur sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
7. Utilisation
Directives en vue d'une qualité de fixation optimale
REMARQUE:
Toujours respecter ces directives d’utilisation.
Pour plus de détails, demandez à votre Organisation de
Vente Hilti le «Manuel des Techniques de Fixation».
ATTENTION
■ Pendant le tir, des éclats de matériau support, de clou ou de la bande-chargeur de cartouches peuvent être projetés.
■ En cas de projection de tels éclats,
vous-même ou votre entourage
risquez de vous blesser, aux yeux
notamment
■ Portez (vous-même et votre entourage) des lunettes de protection
et un casque dur.
ATTENTION
Distances minimales
Fixation dans l'acier
fr
B
A
C
d
Acier:
A = distance aux bords min. = 15 mm ( 5/8")
B = entr’axe min. = 20 mm (3/4")
C = épaisseur min. matériau support = 4 mm ( 5/32")
Fixation dans le béton
B
A
■ Le tir de clous ou goujons provoqué par la percussion d’une
cartouche est bruyant.
■ Ce bruit, s’il est excessif, peut
provoquer des lésions auditives.
■ Portez (vous-même et votre entourage) un casque antibruit.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie de votre corps
(p.ex. la paume de la main), cette pression peut suffire pour armer
l’appareil.
■ Vous risquez ainsi de tirer dans
des parties du corps aussi.
■ Ne jamais appuyer l’appareil contre
des parties du corps.
ET
C
Béton:
A = distance aux bords min. = 70 mm (2 3/4")
B = entr’axe min. = 80 mm (3 1/8")
C = épaisseur min. matériau support = 100 mm (4")
Profondeurs d'implantation
(Exemples, pour des informations spécifiques, voir le
manuel Hilti Fastening Technology Manual)
ET
AVERTISSEMENT
■ En utilisant la main pour ramener en arrière le chargeur, le canon
ou l’élément de fixation, il arrive
que l’appareil se retrouve ainsi
armé.
■ Lorsque l’appareil est ainsi armé,
votre corps n’est pas à l’abri d’une
perforation.
■ Ne jamais utiliser la main pour
ramener en arrière le chargeur,
le canon ou des éléments de fixation.
ET
Longueurs de clous
sur acier:
Profondeur
d’implantation (ET):
12 ± 2 mm, ( 1/2" ± 1/16")
Longueurs de clous sur béton:
Profondeur d’implantation (ET):
22 mm (27 max.)
( 7/8" (1" max.)
Élément X-IE
(béton, acier, autres supports appropriés – voir 5.3)
L
tl
Pour tous les matériaux supports, la longueur des éléments (L) utilisés est
fonction de l’épaisseur des matériaux isolants (tl).
25
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
쎱쎱
7.1 Chargement de l’appareil avec l’embase unitaire
1. Enfoncer le clou dans l’appareil par devant jusqu’à ce
que sa rondelle tienne bien à l’intérieur.
2. Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une bande-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une cartouche non utilisée se trouve dans la chambre de combustion. (Le dernier numéro visible derrière la bande-chargeur de cartouches indique quelle cartouche
est sur le point d’être tirée.)
쎱쎱
7.2 Réglage de puissance
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puissance à l'application considérée. En l'absence de valeurs
d'expérience, toujours commencer à la puissance la plus
faible :
Toujours commencer par la puissance la plus faible.
1. Appuyer sur le bouton de blocage.
2. Tourner la molette de réglage de puissance sur 1.
3. Tirer un clou.
4. Si le clou n'est pas assez enfoncé : la puissance doit
être augmentée à l'aide de la molette de réglage de la
puissance. Si nécessaire, utiliser une cartouche de
charge plus forte.
쎱쎱
7.3 Tir avec l’appareil muni de son embase unitaire
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculairement à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
REMARQUES:
● Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf
lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
pour le DX –Kwik.
● Ne jamais essayer de retirer le même clou.
● Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
쎱쎱
7.4 Déchargement de l’appareil avec l’embase
unitaire
Vérifier que ne se trouve dans l’appareil, aucune bandechargeur ni aucun élément de fixation. Autrement, de la
main, tirer la bande par le haut de l’appareil et extraire
l’élément de fixation du canon.
쎱쎱
7.5 Chargement de l’appareil avec chargeur
1. Déverrouiller le couvercle du chargeur en appuyant
sur le bouton arrière.
2. Tirer le couvercle du chargeur à fond vers le bas.
3. Introduire une bande-chargeur de clous neuve dans
le chargeur.
4. Faire coulisser le couvercle du chargeur vers le haut
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5. Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une bande-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
26
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une cartouche non utilisée se trouve dans la chambre de combustion.
Lorsque le niveau du témoin n’est que partiellement ou
complètement rouge, le chargeur ne compte plus que
3 clous, voire moins. Il est alors possible de charger une
nouvelle bande de 10 clous.
Le chargeur compte plus
de 3 clous.
Le chargeur contient
3 clous, voire moins.
Il est alors possible de
charger une nouvelle
bande de 10 clous.
REMARQUE:
● Les clous dans le chargeur doivent tous avoir la même
longueur.
쎱쎱
7.6 Tir avec l’appareil équipé du chargeur
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculairement à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
REMARQUES:
● Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf
lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
pour le DX –Kwik.
● Ne jamais essayer de retirer le même clou.
● Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
쎱쎱
7.7 Déchargement de l’appareil avec chargeur
1. Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la
main vers le haut pour la sortir de l’appareil.
2. Déverrouiller le couvercle du chargeur en appuyant
sur le bouton arrière.
3. Tirer le couvercle du chargeur à fond vers le bas.
4. Vérifier qu’aucune bande-chargeur de clous ne se
trouve dans le chargeur.
5. Faire coulisser le couvercle du chargeur vers le haut
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
7.8
Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée
dans la poignée. Si vous désirez utiliser une bande-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la main audessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une cartouche non
utilisée se trouve dans la chambre de combustion. (Le
dernier numéro visible derrière la bande-chargeur de
cartouches indique quelle cartouche est sur le point
d’être tirée.)
쎱쎱
7.9
Adapter l’élément XI-E sur le canon de l’appareil DX 460
IE en l’enfonçant jusqu’à la butée.
쎱쎱
7.10
En le tenant perpendiculairement, presser l’appareil sur
le matériau isolant jusqu’à ce que l’élément X-IE s’enfonce dedans, la tête de l’élément étant alors de niveau
avec la surface du matériau isolant.
쎱쎱
7.11
Déclencher un tir en appuyant sur la détente.
쎱쎱
7.12
En le tenant perpendiculairement, tirer l’appareil pour le
dégager de l’élément X-IE.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes s'encrassent et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement. Nous recommandons de nettoyer l'appareil et
de vérifier les pistons et l'amortisseur au moins une
fois par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 10.000 tirs!
8.1 Nettoyage de l’appareil
La coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plastique incassable, la partie préhensible en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aération sont bouchées ! Eviter toute pénétration de résidus à l’intérieur de l’appareil. Nettoyer régulièrement
l’extérieur de l’appareil avec une chamoisette légèrement humidifiée. Pour nettoyer l’appareil, n’utiliser ni
appareil diffuseur, ni appareil à jet de vapeur!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonctionATTENTION
■ Lors de son utilisation, l’appareil
peut d’échauffer fortement.
■ Vous risquez de vous brûler les
mains.
■ Ne jamais démonter l’appareil
lorsqu’il est très chaud. Le laisser refroidir.
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
Apporter l’appareil à réviser:
1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou
2. en cas de variation de la puissance ou
3. en cas de diminution du niveau de confort de l’appareil
● Plus grande pression d’appui nécessaire
● Plus grand effort pour appuyer sur la détente
● Réglage de puissance difficile
● Enlèvement de la bande-chargeur de cartouches difficile.
ATTENTION: durant le nettoyage de l’appareil:
● N’utilisez jamais de graisse ou de lubrifiant sur les
pièces de l’appareil. Cela peut gravement endommager
l’appareil. Utilisez uniquement le spray Hilti ou un produit de qualité équivalente.
● La poussière se trouvant à l’intérieur d’un appareil DX
contient des substances qui peuvent nuire à votre santé
– Ne pas respirer la poussière lors du nettoyage de votre
appareil.
– Ne pas mettre en conact la poussière avec des aliments.
– Lavez vos mains après le nettoyage de l’appareil.
쎱쎱
8.3 Démontage de l’appareil
1. Vérifier que l’appareil ne contient ni bande-chargeur
ni clou. Si c’est le cas, tirer à la main en haut pour
sortir la bande de l’appareil et extraire le clou qui se
trouve engagé dans le canon.
2. Pousser le curseur de déverrouillage situé sur le côté
du canon.
3. Dévisser le canon ou le chargeur.
4. Séparer l’amortisseur du canon ou du chargeur en le
pinçant.
5. Enlever le piston.
쎱쎱
8.4 Vérification de l’usure de l’amortisseur et du
piston
Remplacer l’amortisseur:
● si l’anneau métallique s’enlève ou est cassé,
● s’il ne tient plus sur le canon,
● si une usure excessive ponctuelle du caoutchouc se
voit en dessous de l’anneau métallique.
Remplacer le piston:
● s’il est cassé.
● s’il est trop usé (p. ex. cassure des segments à 90 °),
● si les segments de piston sont cassés ou manquent,
s’il est incurvé (le vérifier en le faisant rouler sur une
surface lisse).
REMARQUE:
● ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modifier le piston.
쎱쎱
8.5 Vérification de l’usure du canon
Lorsque les canons X-460-FIE et X-460-FIE-L sont usés
(tube légèrement courbe, évasé ou fissuré), il importe
27
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
fr
de les remplacer. Pour remplacer un canon, procéder
comme suit:
1. Vérifier que ne se trouve dans l’appareil aucune
bande-chargeur ni aucun élément de fixation. Autrement, de la main, tirer la bande par le haut de l’appareil et extraire l’élément de fixation du canon.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur
le côté du canon.
3. Dévisser le canon.
4. Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe «Nettoyage et entretien»).
5. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière et dévisser l’écrou
de serrage.
6. Remplacer le canon.
7. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière, remettre l’écrou
de serrage et le visser.
8. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
9. Comprimer l’amortisseur sur le canon jusqu’à l’audition d’un clic.
10. Appuyer fermement le canon sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
11. Visser le canon sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
쎱쎱
8.6 Nettoyage des segments de piston
1. Nettoyer les segments de piston à l'aide d'une brosse plate jusqu'à ce qu'ils bougent librement.
2. Lubrifier légèrement les segments de piston en vaporisant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.7 Nettoyage du filetage du canon ou du chargeur
1. Nettoyer le filetage avec la brosse plate.
2. Lubrifier légèrement le filetage en vaporisant un peu
de lubrifiant Hiltii en spray.
쎱쎱
8.8 Démontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Appuyer sur l’élément de déverrouillage sur la poignée.
2. Dévisser le mécanisme de retour automatique du
piston.
쎱쎱
8.9 Nettoyage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Nettoyer le ressort avec la brosse plate.
2. Nettoyer l’avant avec la brosse plate.
3. Nettoyer les deux trous à l’avant avec le petit écouvillon.
4. Lubrifier légèrement le mécanisme de retour automatique du piston en vaporisant un peu de lubrifiant
Hiltii en spray.
쎱쎱
8.10 Nettoyage de l’intérieur du boîtier
1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon.
2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vaporisant un peu de lubrifiant Hilti en spray.
쎱쎱
8.11 Nettoyage du guide de la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide gauche et droite de la bande-chargeur de cartouches avec le grattoir fourni. Pour net28
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
toyer le guide de la bande-chargeur de cartouches, il
est nécessaire de soulever légèrement le capuchon de
protection.
쎱쎱
8.12 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage
de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant Hilti
en spray!
쎱쎱
8.13 Remontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Aligner les flèches sur le boîtier et sur le mécanisme
de retour automatique du piston.
2. Enfoncer le mécanisme de retour automatique du piston dans le boîtier à fond.
3. Revisser le mécanisme de retour automatique du piston dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.14 Remontage de l’appareil
1. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
2. Enfoncer l’amortisseur sur le canon et/ou le chargeur
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3. Enfoncer fermement le canon et/ou le chargeur sur
le mécanisme de retour automatique du piston.
4. Revisser le canon et/ou le chargeur sur l’appareil jusqu’à ce qu’il(s) se verrouille(nt).
8.15 Contrôle après nettoyage et entretien
Après nettoyage et entretien, il est nécessaire de vérifier si tous les dispositifs de protection sont bien en place et fonctionnent impeccablement.
REMARQUE:
● L’utilisation d’autres lubrifiants que le lubrifiant Hilti
recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc,
notamment l’amortisseur.
9. Guide de dépannage
Défauts
Le piston reste coincé contre le
support.
La bande-chargeur de cartouches
n’avance pas.
Causes
■ Enlever la bande-chargeur de cartouches et pousser le piston complètement en arrière (voir 8.3-8.14)
■ Utiliser un élément de fixation plus
long.
■ Élément de fixation trop court
■ Élément de fixation sans rondelle ■ Utiliser un élément de fixation avec
rondelle pour les applications sur
bois.
■ Puissance d’implantation trop
■ Réduire la puissance d’implantation:
élevée
• Réglage de puissance
• Cartouche plus faible
■ Bande-chargeur de cartouches
abîmée
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Appareil abîmé
La bande-chargeur de cartouches
ne s’enlève pas.
■ Surchauffe de l’appareil due à
une cadence de tir trop élevée
■ Appareil abîmé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
La cartouche ne percute pas.
■ Mauvaise cartouche
■ Appareil encrassé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant
La bande-chargeur de cartouches
fond.
Comment y remédier
■ L’appareil est appuyé trop longtemps contre le support lors du
tir.
■ Fréquence de tir trop élevée
■ Remplacer la bande-chargeur de
cartouches
■ Nettoyer le guide d’amenée de la
bande-chargeur de cartouches
(voir 8.11).
Si le problème persiste:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Laisser refroidir l’appareil !
■ Enlever prudemment la bandechargeur de cartouches de l’appareil.
Si ce n’est pas possible:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche à la main.
■ Si le problème se reproduit plusieurs fois, nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
Si le problème persiste:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Appuyer l’appareil moins longtemps avant de déclencher le tir.
■ Enlever les cartouches.
■ Démonter l’appareil (voir 8.3)
pour le laisser refroidir plus rapidement et éviter de l’abîmer.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté,
■ contactez votre agence Hilti.
29
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
Défauts
fr
Causes
La cartouche se détache pas de la ■ Cadence de tir trop élevée
bande-chargeur.
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Comment y remédier
■ Arrêter immédiatement de travailler.
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches.
■ Laisser refroidir l’appareil.
■ Nettoyer l’appareil et enlever la
cartouche qui ne tient plus.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté:
■ contactez votre agence Hilti.
L’utilisateur remarque:
– qu’il doit exercer une pression
d’appui plus grande,
– qu’il doit plus forcer pour
appuyer sur la détente,
– qu’il a du mal à régler la puissance,
– qu’il a du mal à enlever la bande-chargeur de cartouches.
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
■ S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
La profondeur d’implantation
varie.
■ Position incorrecte du piston
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
Contrôler le piston et l'amortisseur, les remplacer au besoin
(voir 8.4).
■ Appareil encrassé
Raté (percussion): l’élément de
fixation ne pénètre pas assez
dans le
matériau
support.
■ Position incorrecte du piston
■ Mauvaises cartouches
Le piston coince dans son mécanisme de retour automatique.
■ Piston abîmé
■ Débris d’amortisseur à l’intérieur du mécanisme du retour
automatique du piston
■ Amortisseur abîmé
■ Encrassement dû à des résidus
de combustion
30
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
Si le problème persiste :
■ Contacter le centre de services
Hilti.
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Si le problème persiste :
■ Contacter le centre de services
Hilti.
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
Contrôler le piston et l'amortisseur, les remplacer au besoin
(voir 8.4).
Si le problème persiste :
■ Contacter le centre de services
Hilti..
Défauts
Causes
Comment y remédier
Le mécanisme de retour automatique du piston est coincé.
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Sortir la partie avant du mécanisme de retour automatique du piston de l’appareil.
■ S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
■ Nettoyer l'appareil (voire 8.3–8.14)
Si le problème persiste :
■ Contacter le centre de services
Hilti.
Tir à vide : l’appareil a bien déclenché
le tir, mais aucun élément de fixation
n’a été
implanté.
■ Position incorrecte du piston
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Si le problème persiste :
■ Contacter le centre de services
Hilti.
La détente ne peut pas être
actionnée.
■ L’appareil n’a pas été complètement mis en appui.
■ Le mécanisme de sécurité bloque
la détente et empêche le tir car:
– le chargeur n’est pas chargé,
– il y a des résidus de plastique à
l’intérieur,
– la position du piston est incorrecte,
■ Appuyer complètement l’appareil.
■ Charger le chargeur.
■ Ouvrir le chargeur, enlever la
bande-chargeur de clous et les
résidus de plastique.
■ Nettoyer l'appareil (voir 8.38.14).
Si le problème persiste:
■ Contacter le centre de services
Hilti.
Le piston coince dans le canon.
■ Piston et/ou amortisseur abîmé(s).
■ Dévisser le chargeur.
■ Vérifier le piston et l’amortisseur;
si besoin est, le(s) remplacer
(voir 8.4).
■ Ouvrir le chargeur, enlever la
bande-chargeur de clous et les
résidus plastique.
■ Réduire l’énergie
■ Éviter tout tir à vide.
■ Résidus de plastique dans le
chargeur.
■ Énergie excessive lors de tirs
dans de l’acier.
■ Pose sans élément de fixation
avec énergie élevée
Le canon du chargeur coince.
■ Le chargeur est abîmé.
■ Remplacer le chargeur.
31
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
Défauts
Causes
Comment y remédier
L’élément de fixation est trop
enfoncé.
■ Élément trop court
■ Utiliser un élément plus long.
■ Puissance trop élevée
■ Réduire la puissance
(avec la molette de réglage de
puissance).
■ Utiliser une cartouche de charge
plus faible
L’élément de fixation n’est pas
assez enfoncé
■ Élément trop long
■ Utiliser un élément plus court.
■ Puissance insuffisante
■ Augmenter la puissance (avec la
molette de réglage de puissance).
■ Utiliser une cartouche de charge
plus forte.
Le clou se plie.
■ Agrégats durs et/ou trop gros
dans le béton
■ Fer d’armature juste en dessous
de la surface du béton
■ Surface dure (acier)
■ Utiliser des clous plus courts
■ Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure
■ Utiliser un DX-Kwik
(avec pré-perçage)
■ Passer à des éléments individuels
fr
■ Élément inapproprié
■ Utiliser des éléments dont la lon■ Puissance réglée erronée
gueur est adaptée à l’épaisseur
■ Granulats dans le béton trop
du matériau isolant
durs ou grossiers
■ Modifier le réglage de la puissan■ Fers d’armatures à fleur de béton
ce
■ Surface dure
■ Utiliser une cartouche de charge
plus forte.
Éclatement du béton
■ Béton trop dur
■ Agrégats durs et /ou trop gros
dans le béton
■ Béton ancien
32
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
■ Application des goujons:
embout spécial béton: X-SS.
■ Application des clous:
utiliser un clou plus court,
utiliser la méthode DX-Kwik
(préperçage + scellement)
Défauts
Causes
Comment y remédier
Tête du clou abîmée
■ Puissance trop élevée
■ Réduire la puissance.
■ Utiliser une cartouche de charge
plus faible.
■ Piston utilisé inapproprié
■ Choisir le piston adapté au clou.
■ Piston abîmé
Le clou ne pénètre
pas assez dans le
matériau support
■ Puissance insuffisante
■ Limite d’application dépassée
(matériau support très dur)
■ Système inapproprié
■ Changer de piston.
■ Augmenter la puissance ou
utiliser une cartouche de charge
plus forte.
■ Utiliser un clou plus grand
■ Passer à des éléments individuels
■ Utiliser un système plus robuste tel
que le DX 76 PTR par exemple
Le clou ne tient pas dans le
matériau support.
■ Acier support mince (acier de 4 à ■ Essayer de régler différemment
5 mm d’épaisseur)
la puissance ou choisir une autre
cartouche.
■ Utiliser des clous pour des
supports en acier fins,
par ex. X-EDNK 20 P8TH
Le clou casse.
■ Puissance insuffisante
■ Limite d’application type (matériau support très dur)
La tête du clou perfore le matériau fixé (tôle).
■ Puissance trop élevée
■ Augmenter la puissance ou
choisir une cartouche de charge
plus forte.
■ Utiliser un clou plus court.
■ Utiliser un clou plus épais.
■ Réduire la puissance.
■ Utiliser une cartouche de charge
plus faible.
■ Utiliser un clou avec chapeau
amortisseur.
■ Utiliser un clou avec rondelle.
33
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
Défauts
Causes
Comment y remédier
La tête du clou est abîmée
■ Puissance trop élevée
■ Réduire la puissance.
■ Utiliser une cartouche de charge
plus faible.
■ Piston utilisé inapproprié
■ Choisir le piston adapté au clou
■ Piston abîmé
■ Changer de piston.
fr
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr,
correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour le faire recycler, le démonter le plus possible sans outils
spéciaux.
Trier les différentes pièces ou parties comme suit:
Pièces/sous-ensembles
Principaux matériaux
Recyclage
Coffret de transport
Boîtier extérieur
Vis, petites pièces
Cartouches usagées
Plastique
Plastique/élastomère
Acier
Acier/plastique
Plastiques
Plastiques
Vieux métaux
Conformément aux réglementations publiques
34
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
11. Garantie constructeur des appareils DX
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive,
conjointement avec l'appareil, de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti ou autres
produits de qualité équivalente.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation:
Appareil de scellement
Désignation du modèle:
Année de conception:
DX 460
2001
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend
Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening
BU Measuring Systems
08/2012
08/2012
13. Marquage CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de
la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE :
L'appareil Hilti DX 460 est certifié et homologué. En
conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation de forme carrée avec le numéro d'homologation
S 812. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des appareils avec le modèle homologué.
Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours
de l'utilisation de l'appareil doivent absolument être
signalés au responsable de l'organisme certificateur
(PTB, Brunswick) ainsi qu'au bureau de la Commission
Internationale Permanente (C.I.P., Avenue de la Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique).
35
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
fr
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Valeurs de niveaux sonores
fr
Appareil de scellement à cartouches
Type :
Modèle :
Calibre :
Réglage de puissance :
Application :
DX 460
Série
6.8/11 noir
2
Fixation de 24 mm bois et béton (C40)
avec X-U 47P8
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique:
LWA, 1s1
105 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail:
LpA, 1s2
101 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission:
LpC, peak3 133 dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation :
installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation
anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions ambiantes dans la chambre de simulation sont en
conformité avec la norme DIN EN ISO 3745.
Procédé de contrôle :
conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode de la surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse
36
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
Hilti Corporation
Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5129589 / 000 / 03
370451 / A6
370451
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2678 | 1014 | 10-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2014
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*370451*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés