Manuel du propriétaire | DeLonghi PLANOS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | DeLonghi PLANOS Manuel utilisateur | Fixfr
OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
I)
cONDIZIONATORI D’ARIA E POMPA
DI cALORE SINGLE SPLIT ON-OFF
E Dc INVERTER cON ATTAccHI RAPIDI
EN) ON-OFF SINGLE SPLIT AIR cONDITIONERS AND HEAT PUMP WITH
Dc INVERTER AND QUIcK FIT cOUPLINGS
FR)
A
0
1
R4
cONDITIONNEURS
D’AIR
ET
POMPEÀ cHALEUR SINGLE SPLIT
ON-OFF ET Dc INVERTER AVEc RAccORDS RAPIDES
DE) KLIMAGERÄTE UND WÄRMEPUMPE
SINGLE SPLIT ON-OFF UND Dc INVERTER MIT ScHNELLVERBINDUNGEN
NL) AIRcONDITIONERS EN WARMTEPOMP SINGLE SPLIT ON-OFF EN Dc
INVERTER MET SNELKOPPELINGEN
I)
Vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio
EN)
Please read this manual carefully before
using he appliance
FR)
Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ce manuel avant de
mettre en fonction l’appareil
DE) Wir
bitten
Sie,
diese
Bedienungsanleitung
vor
der
Inbetriebnahme
des
Geräts
aufmerksam zu lesen.
NL) Wij verzoeken u vriendelijk om
alvorens het apparaat in werking
te stellen eerst deze handleiding
aandachtig te lezen
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence accordée à un conditionneur d’air
, un produit innovateur
et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu.
Ce livret d’instructions,
contient d’importantes
indications et suggestions que nous vous demandons de respecter afin
d’obtenir les meilleurs résultats de votre conditionneur d’air.
Nous vous remercions à nouveau.
De’Longhi Group
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES...........................Page
Conformité et gamme...........................................................1
Normes de sécurité et avertissements..............................2
Règles de sécurité et interdictions.....................................3
Identification des parties.......................................................3
Données techniques...............................................................4
UTILISATEUR
Fonctionnement et afficheur ECC
(Electronic Climate Control)...............................................5
Télécommande.........................................................................5
Modes de fonctionnement....................................................7
Mode REFROIDISSEMENT...................................................8
Mode CHAUFFAGE . ............................................................8
Mode SMART...........................................................................8
ModeTIMER.............................................................................9
Mode DRY................................................................................9
Mode FAN................................................................................9
Mode SLEEP............................................................................10
Fonction TURBO POWER..................................................10
Fonction I COMFORT..........................................................10
Fonction LIGHT....................................................................10
INSTALLATEUR
Manutention............................................................................11
Installation de l’unité interne...............................................11
Installation de l’unité externe.............................................13
Entretien..................................................................................16
Erreurs possibles....................................................................17
Analyse des éventuelles anomalies.....................................17
Élimination...............................................................................18
Information environnementale...........................................18
Informations utiles.................................................................18
CONFORMITÉ ET GAMME
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le conditionneur d’air que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes
suivantes :
• Basse tension 73/23/CEE
• Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE
Code 5717310011, Rév. 00 (07/2007), pages: 19
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
1
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lire le présent manuel avant d’installer et utiliser
l’appareil..
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en vigueur en la matière.
Vérifier que de l’air n’entre pas dans le système réfrigérant et qu’il n’y a pas de fuites de réfrigérant quand
le conditionneur d’air est déplacé.
Avant d’accéder aux bornes, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés de l’alimentation électrique.
Exécuter un cycle d’essai après l’installation du conditionneur d’air et enregistrer les données de fonctionnement.
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le câble d’alimentation correctement et fermement à
la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou
d’incendie dus à un contact insuffisant.
Les valeurs nominales du fusible installé dans l’unité
interne de commande sont les suivantes : 2,5 A, T,
250V.
L’utilisateur doit s’assurer que l’unité dans son
ensemble est bien protégée par un fusible d’une
capacité appropriée en fonction du courant maximal
en entrée ou par un autre dispositif de protection
contre les surintensités.
L’utilisateur est responsable et tenu de confier l’installation de l’appareil à un technicien qualifié, qui devra
vérifier que la mise à la terre est exécutée conformément à la Législation en vigueur, et insérer un interrupteur magnétothermique omnipolaire de protection
ayant une ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le câble d’alimentation correctement et fermement à
la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou
d’incendie dus à un contact insuffisant.
Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans
le cas contraire faire remplacer la prise.
S’assurer que la base de l’unité externe est installée
fermement.
Ne pas installer l’appareil à une distance inférieure
à 50 cm de toutes substances inflammables (alcool,
etc.) ou de tous récipients sous pression (par ex.
sprays).
Si l’appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de
renouvellement d’air, il faut prendre toutes les précautions nécessaires afin d’éviter que des fuites éventuelles
de gaz réfrigérant ne puissent stagner dans la pièce et
créer un danger d’incendie.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables.
Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les
conteneurs spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux
centres de collecte spécialisés.
Ne pas tirer sur la fiche pour éteindre l’appareil quand il
est en fonction. Ce comportement pourrait en effet provoquer une étincelle et causer un incendie, etc.
L’exposition prolongée à l’air froid est nuisible pour
la santé.
En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé,
couper immédiatement le courant et contacter le
Service Technique Après-Vente.
Pour toutes réparations, s’adresser exclusivement
aux Centres d’Assistance Technique agréés du Constructeur. Une réparation erronée pourrait provoquer une décharge électrique, etc.
S’assurer de débrancher l’alimentation électrique
quand on n’utilise pas l’appareil pendant une longue
période de temps et avant d’exécuter toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des
adultes ; ne pas permettre son utilisation de la part
d’enfants ou de personnes présentant des capacités
psycho-physique-sensorielles réduites.
La sélection de la température la plus appropriée peut
prévenir des dommages à l’appareil.
La direction du flux d’air doit être réglée correctement.
Les ailettes doivent être orientées vers le bas dans le
Mode Chauffage et vers le haut dans le Mode Refroidissement.
Cet appareil a été construit pour le conditionnement
d’air des locaux domestiques et ne doit pas être
utilisé dans d’autres buts, tels que pour sécher des
vêtements, refroidir des aliments, etc.
Les opérations de nettoyage ou d’entretien doivent
être exécutées par un personnel technique spécialisé.
En tout cas, déconnecter la machine du réseau électrique d’alimentation avant d’exécuter le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme
indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent
pas couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant se présenter. Comme pour tout autre
appareil électroménager électrique, il faut toujours
avoir recours au bon sens et à la prudence pour exécuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
2
FRANÇAIS
SINGLE SPLIT
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INTERDICTIONS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
chaleur.
Ne pas plier, tirer ou presser le câble d’alimentation,
étant donné que cela pourrait l’endommager. Les éventuels cas de décharge électrique ou incendie sont probablement déterminés par un câble d’alimentation
endommagé.
En cas de détérioration, le câble
d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un
personnel technique spécialisé.
Ne pas monter sur l’appareil ni y déposer un objet lourd ou chaud.
Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pendant
une longue période de temps quand le conditionneur
d’air est en fonction.
Ne jamais diriger le flux d’air directement vers des
plantes ou des animaux.
Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples.
Ne pas toucher l’appareil quand on est pieds nus ou
avec des parties du corps mouillées.
Ne pas vaporiser de l’eau sur le conditionneur d’air.
Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie de l’air de l’unité interne et de l’unité externe.
Ne pas monter sur l’unité externe, ni y déposer
d’objets.
Ne pas modifier ni altérer en aucune façon les caractéristiques de l’appareil.
Ne jamais introduire un bâton ou tout instrument
similaire dans l’appareil. Cela pourrait provoquer des
lésions.
Ne pas installer l’appareil dans des locaux où l’air
peut contenir gaz, huile, soufre ou près de sources de
Il est interdit de laisser utiliser l’appareil aux enfants et
aux personnes incapables sans surveillance.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IDENTIFICATION DES PARTIES
UNITÉ INTERNE
N.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Description
Panneau frontal
Filtre à air
Filtre ions d'argent antibactéries (si présent)
Filtre électrostatique biologique désodoriseur (si présent)
Panneau couvre-bornier
Touche Reset
Afficheur à DELs ECC
Récepteur de signal
Ailettes déflectrices flux d'air
Connecteur rapide électrique
Gaine flexible préchargée d’une longueur de 4 m
(3 m utilisables)
Connecteur rapide connexions frigorifiques
Télécommande intelligente
Niveau à bulle (fourni avec l’appareil)
UNITÉ EXTERNE
N.
15
16
17
18
Descrizione
Grille de sortie de l'air
Poignée
Connecteur rapide mâle pour connexions frigorifiques
Couvre-raccords
1
2-3-4
5
9
10
12
8-6
7
88 °C
11
!
12:3
8
13
+
!
14
15
16
17
18
Remarque : Les figures illustrées ci-dessus constituent
uniquement une simple représentation de l’appareil et
pourraient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des
unités que vous avez effectivement achetées.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
3
DONNÉES TECHNIQUES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dimensions et espacements
L
P
H
A
E
D
B
C
P
L
H
F
C
D
E
L
1000
mm
H
290
mm
P
155
mm
A
150
mm
B
150
mm
C
2500
mm
D
150
mm
E
300
mm
L
763
mm
P
258
mm
H
515
mm
C
500
mm
D
300
mm
F
300
mm
E
2000
mm
Limites de fonctionnement (modèles ON-OFF 7K - 9K e 12K)
Refroidissement (Max ; Min)
Chauffage (Max ; Min)
Limites de fonctionnement (modèles DC INVERTER 9K e 12K)
Refroidissement (Max ; Min)
Chauffage (Max ; Min)
4
FRANÇAIS
Partie interne bulbe sec °C
36 ; 16
30 ; 27
Partie externe bulbe sec °C
45 ; +18
16 ; -10
Partie interne bulbe sec °C
36 ; 16
30 ; 16
Partie externe bulbe sec °C
45 ; -10
27 ; -15
SINGLE SPLIT
FONCTIONNEMENT ET AFFICHEUR ECC (electronic climate control) UTILISATEUR
Zone pour
Touche Reset
et Récepteur de
signal
Voyant lumineux/
touche
COOL
DRY
Fonction
Ventilation
HEAT
Chauffage
DISPLAY (temp)
!!
!!
Refroidissement
Déshumidification
FAN
FAN SPEED
!
88!!
88
!
cateurs peut varier en fonction du modèle, mais leur
fonctionnement reste identique.
MODE
Présence de tension avec la grille
ouverte.
En cas de perte de la télécommande, procéder comme
suit :
+
MODE
ON
ON
!
OFF
OFF
! !!!
!!
!!
!
Indique l’activation du
temporisateur
Fonction nocturne
Indique la mise en fonction
de la machine
SLEEP
ON (led)
- Quand l’unité est éteinte, appuyer sur la touche
RESET présente sur l’unité pour mettre en marche
le conditionneur d’air dans la modalité SMART. Le
conditionneur d’air sélectionnera automatiquement le mode Refroidissement, Déshumidification
ou Chauffage en fonction des conditions ambiantes,
pour garantir un confort maximal.
- Pour éteindre l’unité, appuyer à nouveau sur la touche
RESET.
UTILISATEUR
- Appuyer à nouveau sur la touche CLOCK pour confirmer.
Remarque : si cette touche n’est pas utilisée dans les 10
secondes successives, l’horloge reviendra au réglage original.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88! °C
AUTO
12:38 PM
AM
LIGHT
SLEEP
SWING
RESET
SINGLE SPLIT
Mise en marche de la fonction
TURBO
Mise en fonction de la modalité I
COMFORT
Sélection de la vitesse du ventilateur
Pour illuminer/obscurcir l’afficheur à
DELs ECC de l’unité interne
Mise en marche de la fonction nocturne
Pour régler la position des ailettes
Pour rétablir les programmations initiales
ON TIMER
OFF TIMER
MODE
-
+
RESET
TIMER OFF Pour définir l’arrêt automatique
TURBO
POWER
I COMFORT
FAN
Fonction TURBO
MODE
Pour régler l’heure actuelle, procéderON de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche CLOCK ( ).
- Sélectionner l’heure en utilisant les touches- ( + ) et ( - ).+
OFF
Remarque : pour faire défiler rapidement
l’heure, appuyer
sur ces touches pendant plus de 2 secondes.
ON
ON
N. Touche
Fonction
Sélection des ! modes de fonctionMODE
MODE
MODE
MODE
nement
OFF
OFF
MODE
I/O
Mise en fonction/Arrêt
Mise en marche de la fonction auMODE
MODE
MODE MODE
SMART
MODE
tomatique
MODE
!
!
MODE
-- +++
Diminution
de
la
température
ou
du
- + Temp/Time
MODE
temps d’1 unité
MODE
ON
ON
Augmentation de la température ou
- -+--- +++ Temp/Time
ON
- +
ON
du temps d’1 unité
+
- +
Pour définir la mise en fonction au- + TIMER ON
ON
ON
- +
ON ON
OFF
tomatique
ON
OFF
ON
ON
OFF
CLOCK
Pour régler l’horloge
OFF
!!
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
OFF
OFF!
Mode I COMFORT
TIMER
!
! La forme et la position des interrupteurs et des indi-
TÉLÉCOMMANDE
Fonction
TURBO POWER
Vitesse ventilateur élevée
Vitesse ventilateur moyenne
Vitesse ventilateur basse
Indique la température en °C
-
Voyant lumineux/
touche
I COMFORT
OFF
ON
!
FRANÇAIS
5
AFFICHEUR de la télécommande
Symboles des indicateurs sur l’afficheur à cristaux
liquides :
!
AUTO
!
!
!
AUTO
!
!
!
!
Indicateur fonctionnement mode automatique
Vitesse ventilateur basse
Vitesse ventilateur moyenne
Vitesse ventilateur élevée
Indicateur Refroidissement
Indicateur Déshumidification
Indicateur fonctionnement seulement ventilateur
Indicateur Chauffage
Indicateur SLEEP
Indicateur oscillation ailettes
Indicateur TURBO
Indicateur I COMFORT
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88! °C
AUTO
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
MODE
AUTO
L’afficheur de la télécommande reste actif même quand
l’unité n’est pas en fonction.
Comment introduire les piles
• Extraire
le couvercle du compartiment des piles dans la
AUTO
direction indiquée par la flèche.
• Introduire les nouvelles piles en veillant à associer corAUTO
rectement
les signes (+) et (-) de la pile.
AUTO
AUTO
• Remettre
en
place le couvercle en le faisant glisser dans la
AUTO
bonne
AUTO position.
-
+
RESET
OFF
ON
!
Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du
même type quand l’affichage n’est plus lisible.
Les piles de la télécommande doivent être éliminées
de manière appropriée conformément aux lois en
vigueur dans les différents pays.
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre en fonction le conditionneur d’air, diriger la
télécommande vers le récepteur de signal. La télécommande fonctionne
jusqu’à une distance maximale de 8 mètres par rapport à
l’unité interne.
Placer la télécommande à une distance d’au moins 1
m par rapport au téléviseur ou à d’autres appareils
électriques.
6
FRANÇAIS
23 °C
12:3
8
-
Récepteur
de signal
+
!
SINGLE SPLIT
ON
UTILISATEUR
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODE
Mode
de fonctionnement
MODE
OFF
I/O
-
+
-
+
!
ON
ON
Mise en fonction/Arrêt/Stand-By
FAN
(Mode ventilateur)
Chaque fois que la touche FAN est
utilisée, la vitesse change
selon la séquence suivante : AUTO
- LOW - MEDIUM - HIGH. La
télécommande, en outre, mémorise
la vitesse configurée dans le mode de
fonctionnement précédent.
SWING
Réglage du flux d’air. En appuyant
sur la touche “SWING” les ailettes
de réglage du flux d’air commencent
à osciller automatiquement ; en
appuyant à nouveau sur la touche
“SWING” les ailettes s’arrêtent.
Le démarrage de cette fonction, si
activée dans le mode Chauffage HEAT, sera volontairement retardé
de quelques secondes pour assurer
le flux immédiat d’air chaud pour
garantir tout de suite des conditions
de température agréables (fonction
Hot-Start)
OFF
OFF
!
!
MODE
MODE
MODE
-
- ON +
+
Touches
(+) et (-)
Sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que
la touche MODE est utilisée, le mode
de fonctionnement change selon
la séquence suivante : COOLING DRY - FAN - HEATING.
OFF
88! °C
AUTO
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
MODE
-
+
RESET
OFF
ON
!
Sélection de la température. Appuyer
une fois pour augmenter (+C°) ou
diminuer (-C°) la température configurée d’1 °C.
Gamme de réglages de température
disponibles :
CHAUFFAGE
16°C ~ 30°C
REFROIDISSEMENT 16°C ~ 30°C
DÉSHUMIDIFICATION 16°C ~ 30°C
VENTILATEUR
16°C ~ 30°C
ON
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
!
!
Réglage
du flux d’air horizontal (manuel)
Pour modifier l’orientation du flux d’air, tourner les curseurs de réglage des ailettes pour l’orientation horizontale
de l’air comme illustré.
Remarque : l’unité illustrée ici peut être différente du conditionneur d’air que vous avez acheté.
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
l’arrêt.
Ne pas tourner manuellement les ailettes pour
l’orientation verticale de l’air, étant donné que cela
pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si
cela devait se produire, éteindre avant tout l’appareil,
puis le déconnecter et le reconnecter à l’alimentation
électrique.
Cette opération doit être effectuée avec l’appareil
éteint.
Curseurs de réglage des ailettes pour l’orientation
horizontale de l’air.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
7
88! °C
MODE REFROIDISSEMENT
UTILISATEUR
AUTO
La fonction Refroidissement permet la mise en marche et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
froid.
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
MODE
PourMODEactiver
la fonction Refroidissement (COOL), appuyer
sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole ( )
sur l’afficheur.
Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches ( - et
+ + ). À chaque pression des touches, la valeur de la
température configurée augmente ou diminue d’1°C.
ON
-
+
RESET
OFF
ON
MODE
!
ON
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88
-
+
RESET
OFF
ON
!
OFF OFF
!
88!
°C
MODE
CHAUFFAGE
! !
12:38
La fonction Chauffage permet la mise en fonction et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
chaud.
PM ON TIMER
AM OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
MODE
PourMODEactiver
la fonction Chauffage (HEAT), appuyer sur la
touche MODE de manière à visualiser le symbole ( ) sur
AUTO
l’afficheur.
Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches ( - et
+ + ). À chaque pression des touches, la valeur
! de la
température configurée augmente ou diminue d’1°C.
ON ON
La machine
est munie de Fonction Hot Start. Cette fonction retarde de quelques secondes la mise en marche de
l’appareil pour assurer une sortie immédiate d’air chaud.
+
RESET
OFF
ON
MODE
!
!
88
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
RESET
OFF
ON
88! °C
MODE
UTILISATEUR
AUTO
!
Mode automatique
Pour activer la fonction SMART, appuyer sur la touche
AUTO (
) sur la télécommande. Sur l’afficheur de l’unité apparaîtra
l’inscription AU (AUTO).
Dans le mode SMART, la vitesse du ventilateur et la température seront sélectionnées automatiquement en foncON
tion de la température ambiante pour assurer des conditions de bien-être.
-
!
OFF OFF
MODE SMART
UTILISATEUR
AUTO
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
+
MODE
-
+
AUTO
RESET
OFF
ON
MODE
Température ambiante
23°C ~ 26°C
Supérieure à 26°C
Inférieure à 23°C
OFF
Mode
SEULEMENT VENTILATEUR
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
!
!
AU
-
+
RESET
OFF
ON
Remarque : Après avoir désactivé la fonction SMART, le
conditionneur d’air redémarrera avec les configurations
des modes de fonctionnement précédemment sélectionnés.
8
FRANÇAIS
!
SINGLE SPLIT
88! °C
MODE TIMER
UTILISATEUR
AUTO
12:38
Avant de régler le temporisateur, s’assurer que l’heure
sur la télécommande est correcte. Dans le cas contraire, se référer aux instructions indiquées à la page 5.
MODE
Mise en fonction automatique
Pour -sélectionner la mise en fonction automatique du
+
conditionneur
d’air, procéder comme indiqué ci-après :
- Avec l’appareil éteint, appuyer sur la touche TIMER ON
( ON ).
- Sélectionner l’heure de mise en fonction automatique
MODE (-).
par l’intermédiaire des touches (+) et
- Appuyer dans les 10 secondes successives sur la touche
OFF
TIMER
ON pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer
à nouveau
- +
sur la! touche TIMER ON.
Arrêt automatique
Pour sélectionner l’horaire d’arrêt automatique, procéder
de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche TIMER OFF ( OFF ).
- Régler l’heure d’arrêt automatique par l’intermédiaire
des touches (+) et (-).
- Appuyer dans les 10 secondes successives
sur la touche
!
TIMER OFF pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER OFF.
PM ON TIMER
AM OFF TIMER
MODE
INTELLIGENT
REMOTE CONTROL
+
RESET
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88!
°C
ON
AUTO
OFF
!
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
12:38 PM
MODE
-
+
MODE
RESET
-
ON
MODE DRY
Mode Déshumidification
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole DRY ( ).
L’appareil se met en marche en fonction de la température
ambiante et de celle configurée :
• Si la température ambiante est plus basse de 2 °C par
rapport à la température configurée, le compresseur et
l’unité externe s’arrêtent, tandis que le ventilateur de
l’unité interne fonctionne à la basse vitesse.
• Si la température ambiante est supérieure de 2 °C par
!
rapport à la température
configurée, l’appareil entre
automatiquement en fonction Déshumidification en
actionnant le ventilateur à la basse vitesse.
!
!
Remarque : Il est possible en outre de sélectionner
l’heure
de mise en fonction et d’arrêt de l’appareil de manière à
définir une durée spécifique de fonctionnement.
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
°C
l’arrêt.
88!
UTILISATEUR
AUTO
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
-
+
RESET
OFF
ON
!
MODE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88!
Chaque fois que la touche FAN est pressée, la vitesse est modifiée
dans l’ordre suivant : AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La
télécommande, en outre, mémorise la vitesse sélectionnée dans le
mode de fonctionnement précédent.
Dans la modalité AUTO, le conditionneur d’air choisira
automatiquement ! la vitesse de ventilation et le mode de
fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
88
+
RESET
OFF
UTILISATEUR
!
PM ON TIMER
AM OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
-
+
RESET
OFF
ON
OFF TIMER
!
88
SINGLE SPLIT
-
ON
AUTO
12:38
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole FAN ( AUTO
).
OFF
ON
°C
MODE FAN
+
RESET
OFF
ON
ON TIMER
MODE
-
+
RESET
ONFRANÇAIS OFF
!
9
ON
OFF
OFF
MODE
OFF
MODE SLEEP
-
!
UTILISATEUR
+
!
Fonction nocturne
!
Pour mettre en marche
la fonction nocturne dans les modes
de fonctionnement COOL, DRY et HEAT, appuyer sur la
touche SLEEP ( ). Sur l’afficheur apparaîtra l’icône .
Pour désactiver la fonction nocturne, appuyer à nouveau sur
la touche SLEEP ( ).
Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la température configurée augmente d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans les
heures successives.
En sélectionnant la fonction nocturne en mode Chauffage, la
température configurée diminue d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette diminution de 2°C dans les
heures successives, avec le fonctionnement du ventilateur à
la basse vitesse.
FONCTION TURBO POWER
!
Pour actionner la FONCTION TURBO POWER, appuyer
sur la touche , sur l’afficheur apparaîtra le symbole
.
Dans le mode de fonctionnement COOL ou HEAT, le
conditionneur d’air fonctionnera automatiquement à la
puissance maximale.
!
Pour
désactiver cette fonction, il suffit de varier la vitesse
de ventilation ou bien d’appuyer à nouveau sur la touche
.
RESET
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
ON
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88! °C
AUTO
12:38 PM
AM
ON TIMER
OFF TIMER
MODE
-
88
+
RESET
OFF
ON
MODE
!
-
!
UTILISATEUR
+
RESET
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
ON
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88! °C
MODE
AUTO
AUTO
AUTO
FONCTION I COMFORT
sur la touche I COMFORT ( ! ), sur l’afficheur
apparaîtra le symbole ! .
Cette fonction permet d’obtenir le climat souhaité au point
exact où la télécommande est placée.
La température de référence est celle mesurée par le
! en by-passant la
capteur présent dans la télécommande,
!
sonde de température à l’intérieur du conditionneur d’air.
12:38 PM
AM
-
RESET
!
RESET
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
ON
!
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
88! °C
AUTO
12:38
PM ON TIMER
AM OFF TIMER
-
AUTO
MODE
88
-
+
RESET
OFF
ON
MODE
+
UTILISATEUR
RESET
AUTO
Appuyer sur la touche LIGHT ( ), sur l’afficheur
apparaîtra le symbole
.
En activant cette fonction, les DELs de l’afficheur de
l’unité interne s’éteignent tandis que le fonctionnement du
conditionneur d’air reste inchangé.
Grâce à cette fonction, l’éclairage de l’afficheur ne gêne pas
pendant la nuit.
+
OFF
ON
UTILISATEUR
+
La télécommande doit toujours être dirigée vers
l’unité.
FONCTION LIGHT
PO
-
MODE
Appuyer
AUTO
Si aucun signal n’est reçu de la part de la
télécommande pendant 11 minutes,
l’unité se référera
AUTO
de nouveau à sa AUTO
sonde intérieure.
ON TIMER
OFF TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF
ON
!
MODE
Remarque : toutes les fonctions indiquées ci-dessus ne sont
pas présentes sur tous les modèles de conditionneur d’air.
-
+
RESET
10
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
ON
OFF
MANUTENTION
INSTALLAtION
Enlever avec précaution les bandes autocollantes présentes sur l’appareil.
L’unité externe doit être maintenue toujours en position verticale.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que tous les
composants sont bien intacts et complets.
La manutention doit être effectuée par un personnel
technique qualifié adéquatement équipé et disposant
de moyens appropriés au poids de l’appareil.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
INSTALLAtION
Avant de commencer l’installation, établir le point de
positionnement de l’unité interne et externe en prenant
en considération les espacements requis des unités (voir
tableau des données techniques).
Installer l’unité interne dans la pièce à climatiser en
évitant l’installation dans des couloirs ou zones communes.
S’assurer qu’une prise de courant est présente tout
près de l’unité interne pour son alimentation électrique.
Espacements minimaux requis
Ligne d’encombrement
de l’unité
150 mm
150 mm
150 mm
Installer l’unité interne à une hauteur minimale de 2,5
m du sol.
POSITIONNEMENT DE L’UNITÉ INTERNE
L’unité interne doit être installée au mur.
Sa position doit permettre la circulation de l’air traité
dans toute la pièce.
Pour installer l’unité interne, procéder comme suit :
Remarque : La plaque de fixation, au moment de la réception du produit, se trouve accrochée à la partie arrière de
l’unité interne. Elle peut avoir une forme différente de celle
illustrée ci-dessus, mais la méthode d’installation est similaire.
Installation de la plaque de fixation
- Dévisser les vis de la plaque située à l’arrière de l’unité;
- Décrocher la plaque;
- Placer la plaque à l’endroit de l’installation en s’assurant
qu’elle est bien horizontale au moyen d’un niveau à
bulle (fourni avec l’appareil) et en respectant les espacements minimaux nécessaires indiqués à la figure;
- Tracer sur le mur la position des orifices pour les chevilles à l’aide d’un crayon;
- Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le
mur pour la fixation de la plaque;
- insérer les chevilles en plastique dans l’orifice;
- fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses
fournies;
- contrôler si la plaque de fixation est fixée correctement;
- Contrôler à nouveau la mise à niveau;
Percer un orifice dans le mur pour la tuyauterie.
- Décider où percer l’orifice dans le mur pour la tuyauterie en fonction de la position de la plaque de fixation
(voir figure);
-
Plaque de
fixation
Cheville en
plastique
4,1x32 4,1 x 32
Plaque
(fixée au mur)
Tracer, à l’aide d’un compas, la circonférence (ø 90 mm)
de l’orifice de passage des connexions.
L’orifice doit être pratiqué dans la partie gauche de
l’unité, en correspondance de la sortie des connexions frigorifiques.
SINGLE SPLIT
(Ø 90 mm)
FRANÇAIS
11
Ne plier en aucune façon le tuyau flexible sur
toute la longueur A de la machine.
Avant d’installer l’unité interne, monter les filtres aux
ions d’argent et les filtres électrostatiques biologiques (si
présents).
partie
prétranchée
Pour l’installation des filtres:
- Extraire les filtres à treillis;
- Accrocher les filtres aux ions d’argent et les filtres électrostatiques biologiques (si présents) ;
- Remettre en place les filtres dans l’unité interne en procédant en sens inverse ;
-
Pratiquer l’orifice pour le passage des connexions frigorifiques au moyen d’une fraise carotteuse pour mur (non
fournie avec l’appareil).
N.B. : Si l’on ne dispose pas d’une fraise carotteuse, il
est possible de pratiquer l’orifice en exécutant de nombreux orifices rapprochés avec une perceuse en suivant
l’évolution de la circonférence tracée.
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
L’orifice doit être légèrement incliné vers le bas et
dirigé vers l’extérieur.
2~5 cm
Raccordement du tuyau d’évacuation des condensats
L’unité interne est équipée d’un tuyau d’évacuation des
condensats auquel doit être raccordé un conduit de drainage à diriger vers un lieu approprié à l’écoulement.
-
Mur
Raccorder un conduit de drainage isolé (ø interne 16
mm) au raccord du tuyau d’évacuation avec un collier
serre-tube ou du ruban adhésif.
Vérifier le bon écoulement des condensats.
Le tuyau de drainage doit avoir une inclinaison minimale de 3% vers le lieu d’évacuation.
S’assurer de la bonne étanchéité de toutes les jonctions afin d’éviter les fuites d’eau.
Appliquer de l’isolant thermique sur les points de
jonction.
Éviter les segments à contre-pente.
Passage des connexions
- Faire passer le tuyau d’évacuation des condensats et
la gaine flexible des connexions frigorifiques à travers
l’orifice précédemment exécuté.
-
INTÉRIEUR
Positionner l’unité interne en l’accrochant à la plaque
de fixation et en faisant passer la tuyauterie à travers
l’orifice précédemment exécuté.
Pour éviter d’endommager les raccords, avant de faire
passer la gaine à travers l’orifice du mur, il est conseillé
de protéger l’extrémité des raccords rapides avec les
bouchons fournis à cet effet ou avec du ruban de papier autocollant.
12
FRANÇAIS
EXTÉRIEUR
connexions
frigorifiques
Matériau isolant
évacuation des
condensats
SINGLE SPLIT
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
INSTALLAtION
POSITIONNEMENT DE L’UNITÉ EXTERNE
L’unité externe peut être posée au sol ou bien fixée au
mur à condition que soit garanti le soutien et soit évitée la transmission de vibrations aux pièces adjacentes.
Il est conseillé d’éviter :
L’installation dans des cavités et/ou gueules de loup.
Que des obstacles ou barrières provoquent la recirculation de l’air d’expulsion.
Que l’expulsion de l’air de l’appareil puisse pénétrer
dans les pièces habitées à travers les portes ou
fenêtres, en provoquant des situations de gêne aux
personnes.
L’installation dans des lieux avec présence d’atmosphères agressives
Que l’expulsion de l’air de l’appareil soit contrastée
par le vent contraire.
L’installation dans des endroits étroits où le niveau
sonore de l’appareil puisse être exalté par des réverbérations ou des résonances.
Que le rayonnement solaire frappe directement l’appareil.
L’installation dans des coins où se déposent habituellement les poussières, feuilles ou autres éléments
pouvant réduire l’efficacité de l’appareil en obstruant
le passage de l’air.
Avant de commencer l’installation, établir le positionnement de l’unité interne et de l’unité externe
en considérant les espaces techniques minimaux, la
longueur maximale des lignes frigorifiques et la dénivellation entre les appareils.
Installation au sol
L’installation au sol ou sur sole plate n’exige pas de fixation
à terre des petits pieds, mais il faut prévoir des supports
(~90÷100 mm) pour permettre l’application de l’évacuation
des condensats.
Positionner des supports antivibrations (non fournis avec
l’appareil) entre les petits pieds et la base d’appui.
Fixation murale
La fixation murale doit respecter les espacements minimaux indiqués et un kit de support à commander séparément doit être utilisé.
Vérifier soigneusement la structure et la capacité du mur
de support.
Veiller à respecter les espacements minimaux nécessaires indiqués dans le tableau “Données Techniques”.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés par l’absence de mise à la terre ou
par le non-respect des indications contenues dans les
avertissements.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
13
-
Dévisser la vis de fixation indiquée par la flèche.
vis
-
Pousser la poignée vers le bas et extraire le panneau de
protection des bornes pour la connexion électrique.
-
Avant l’installation, l’utilisateur devra enlever les dispositifs de sécurité indiqués à la figure.
-
Enlever la plaque de fixation sur le connecteur rapide
(mâle).
Fiche d’orientation
-
Plaque de fixation
Tirer la bague vers l’intérieur comme indiqué par la flèche.
Avant d’effectuer la connexion, enlever le couvercle de protection des raccords en faisant
glisser vers l’arrière le bloc coulissant.
Bague
-
Insérer le connecteur rapide (mâle) dans le raccord
femelle et remettre en place le câble de fixation en
même temps.
La fiche d’orientation doit être positionnée vers le
bas.
14
FRANÇAIS
SINGLE SPLIT
-
Tourner la plaque de fixation et la pousser vers le fond.
Il est difficile de pousser la plaque de fixation vers le
fond si le câble de fixation n’est pas complètement
remis en place.
-
Après la fermeture du raccord rapide, insérer la fiche de
sécurité dans l’orifice correspondant indiqué à la figure
-
Raccorder le terminal du câble.
Fixer le câble à la machine au moyen du dispositif de serrage présent.
Dispositif de serrage câble
-
Terminal
Monter la grande manette.
Raccordement du tuyau d’évacuation des condensats
- Raccorder un conduit de drainage isolé (ø interne 16
mm) au raccord du tuyau d’évacuation et le diriger vers
un lieu approprié à l’écoulement.
- Vérifier le bon écoulement des condensats.
S’assurer de la bonne étanchéité de toutes les jonctions afin d’éviter les fuites d’eau.
Appliquer de l’isolant thermique sur les points de
jonction.
Éviter les segments à contre-pente.
Une fois terminée l’installation de tous les composants,
fournir l’alimentation électrique à l’installation en branchant
la fiche de l’unité interne à une prise de courant.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
15
ENTRETIEN
INSTALLAtION
L’entretien périodique est fondamental pour conserver toute l’efficacité de votre conditionneur d’air.
Avant d’exécuter toute opération d’entretien, débrancher l’alimentation électrique en positionnant
l’interrupteur général du système sur la position
“éteint”.
UNITÉ INTERNE
Enlèvement et nettoyage du filtre
• Ouvrir le panneau frontal en suivant la direction de la
flèche (1);
• Faire glisser vers le haut le panneau frontal;
• Ouvrir le panneau en suivant le sens de la flèche (2);
• En tenant avec une main le panneau frontal soulevé,
extraire le filtre à air avec l’autre main;
• Nettoyer le filtre avec de l’eau ; si le filtre est sale d’huile,
il peut être lavé avec de l’eau chaude (à une température
ne dépassant pas 45°C). Le laisser ensuite sécher dans un
lieu frais et sec.
1
2
Installation du filtre
• En tenant avec une main le panneau frontal soulevé,
remettre en place le filtre à air avec l’autre main (voir
fig.);
• Insérer le filtre à air;
• Faire glisser vers le bas le panneau frontal et s’assurer que
les trois crochets (A, B et C) sont bien insérés dans leur
logement;
• Fermer;
B
C
A
Remarque : Les figures présentées ci-dessus pourraient ne
pas correspondre à l’aspect esthétique des unités que vous
avez effectivement achetées.
Le filtre antibactéries aux ions d’argent et le filtre désodoriseur électrostatique biologique (si présents) ne
peuvent pas être lavés ou régénérés. Ils doivent être
remplacés par de nouveaux filtres tous les 6 mois.
Pour le remplacement, se référer au chapitre “Installation”.
UNITÉ EXTERNE
Utiliser des instruments adaptés au réfrigérant
R410A.
Ne pas utiliser un réfrigérant différent du R410A.
Pour le nettoyage de l’unité, ne pas utiliser d’huiles
minérales.
16
FRANÇAIS
SINGLE SPLIT
ERREURS POSSIBLES
INSTALLAtION
88
Code
E1 (*)
E2 (*)
E3 (*)
E4 (*)
E5 (*)
E6 (*)
E7 (*)
Erreur
Protection haute pression
Protection dégivrage
Protection basses pressions
Protection échappement compresseur
Protection surcharge courant
Dysfonctionnement communication
Conflit MODE
Code
E8 (*)
E9 (*)
F1
F2
F3 (*)
F4 (*)
F5 (*)
Erreur
Protection hautes températures
Protection contre air froid
Capteur ambiant unité interne débranché
Capteur tuyau unité interne débranché
Capteur ambiant unité externe débranché
Capteur tuyau unité externe débranché
Capteur refoulement de l'unité externe en
court-circuit ou débranché
(*) Codes d’alarme valables seulement pour modèle DC INVERTER
ANALYSE DES ÉVENTUELLES ANOMALIES
Anomalie de fonctionnement
• L’appareil ne fonctionne pas
• Odeur étrange
• Bruit d’eau courante
• Jets d’eau nébulisée provenant de la
sortie air
• Présence d’un bruit étrange
• Flux d’air insuffisant, froid ou chaud
• L’appareil ne répond pas aux commandes
• L’afficheur du tableau de commande est
éteint
• Éteindre immédiatement le conditionneur d’air et débrancher l’alimentation
en cas de :
SINGLE SPLIT
INSTALLAtION
Causes possibles
Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée
Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé
Interrupteur magnétothermique compresseur défectueux
Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne.
Les connexions sont desserrées ou la fiche débranchée.
Il arrête parfois de fonctionner pour protéger l'appareil.
La tension est plus haute que 244V ou plus basse que 206V
La fonction TIMER-ON est active
Carte électronique de contrôle endommagée
Le filtre à air est sale
Reflux du liquide dans le circuit frigorifique
Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par exemple dans le mode “REFROIDISSEMENT” ou “DÉSHUMIDIFICATION”.
Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues
aux variations thermiques et n'indique pas un problème.
La température n'est pas réglée adéquatement.
Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées.
Le filtre à air est sale.
La vitesse du ventilateur est réglée au minimum.
Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce.
Absence de réfrigérant.
La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne.
Les piles de la télécommande sont déchargées.
Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur l'unité
interne.
Fonction LIGHT activée.
Absence d'alimentation électrique.
Tableau de commande défectueux.
Carte électronique de contrôle défectueuse.
Bruits étranges pendant le fonctionnement.
Fusibles ou interrupteurs en panne.
Jets d'eau ou objets à l'intérieur de l'appareil.
Câbles ou fiches surchauffés.
Odeurs très fortes provenant de l'appareil.
FRANÇAIS
17
ÉLIMINATION
INSTALLAtION
Code 5717310011 Rév. 00
RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec
les déchets urbains.
Il peut être confié à des centres spécifiques de tri sélectif
prédisposés par les administrations communales, ou bien à
des revendeurs qui fournissent ce service.
L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé dérivant d’une élimination inadéquate. Cela permet en outre de récupérer les matériaux
dont il se compose afin d’obtenir un important gain d’énergie et de ressources.
Pour mettre en évidence l’obligation d’éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le symbole
de la poubelle à roulettes barrée.
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
INSTALLAtION
Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre couverts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien
et élimination doivent être exécutées exclusivement par un
personnel qualifié.
Gaz réfrigérant R410A, GWP= 1975.
INFORMATIONS UTILES
Pour toutes informations relatives à l’assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous
pouvez contacter :
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
(BUREAU ASSISTANCE TECHNIQUE)
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
18
FRANÇAIS
SINGLE SPLIT

Manuels associés