Manuel du propriétaire | Leen Bakker Inca Kleiderschrank Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Leen Bakker Inca Kleiderschrank Manuel utilisateur | Fixfr
FMD®/turniture
“>
0
===
/
INCA / INCA UP
Art.-Nr. 4018-001 / 4018-101 / 30.08.2017
и
BEHANDELD 30 APR. 2018
IDE
02
Bitte die Montageanieitung vor Beginn sorgfältig studieren. Um
ordnungsgemäße und mangelfreie Erstellung zu gewahrleisten, muss di:
Montage exaktin der gezeigten Reihenfolge ausgeführt werden.
Wir empfehlen die Montage nur durch Fachkundiges Personal,
Entsorgen Sie die Verpackung bzw. das Produkt nach
umweltgerecht.
eine
E
Abnutzung
Pflegehinweis!
Bitte nur mit einem Staubtuch oder einem feuchten Lappen reinigen. Keine
scheuernden Putzmittel verwenden!
Hochglanzfronten erst 48 Std nach Entfernung der Schutzfolie reinigen.
Hochglanzfronten nur mit weichem Tuch und 1%iger Wasser-Seife-Losung
reinigen - keine scheuernden Mittel, Saure, Losungsmittel, Spiritus, Azeton etc,
verwenden!
Hochglanzfronten vor dauerhafter Feuchtigkeit schützen.
Wandmontage:
Der Untergrund der Wand ist vor der Montage auf die Eignung (Tragfähigkeit) zu
prüfen. Das beiliegende Befestigungsmaterlal ist nur für massives Mauerwerk
geeignet!
Bitte ersetzen Sie gebrochene Schutzscheiben der Halogenstrahler umgehend.
Please carefully read through the assembly instructions before starting. To
ensure proper, fault-free construction, assembly is to be carried out exactly as
shown in the sequence.
We recommend having the assembly done only by qualified personnel.
Please dispose of the packaging and of an old product no longer in use without
any danger to the environment.
Care instructions!
Please do only clean with a duster or or a damp cloth. Do not use any scouring
agents!
After removing the protective foil, wait for 43 hours before cleaning high gloss
fronts for the first time.
Clean high gloss fronts only with a soft cloth and a 1% soap and water solution -
do not use abrasive cleaning agents, acids, solvents, methylated spirits, or
acetone etc.!
Protect high gloss fronts from sustained exposure to moisture.
Wall fixing:
The foundation of the wall must be checked for suitahility (stability) before
assembly. The enclosed mounting material is only suitable for solid brickwork!
In event of breakage, be sure to replace protective screen of the halogen lamps
immediately.
Lire scrupuleusement les instructions de montage avant de commencer le
montage. Afin de garantir une construction conforme et irréprochable, le
montage doit être effectué exactement dans l'ordre indiqué.
Nous recommandons de ne faire effectuer le montage que par du personnel
qualifié.
Veuillez vous débarasser de l'emballage ou du produit aprés son utilisation
selon les conditions sur l'environnement.
Indications d'entretien !
Ne nettoyer qu'avec un chiffon à poussière ou un chiffon humide. Ne pas utiliser
de produit à récurer!
Ne nettoyer les devants brillants que 48 heures après avoir enlevé le film
protecteur.
Ne nettoyer les devants brillants qu'avec un chiffon doux imbibé d'une solution
savonneuse à 1 % - ne pas utiliser de produits agressifs ni d'acides, de soivants,
d'alcool, d'acétone, etc.
Protéger es devants brillants de toute humidité durable.
Montage mural:
Avant l'assemblage, il faut vérifier l'aptitude ( pouvoir porteur ) du fond du mur.
Les matériaux de fixation ci-joints ne conviennent que pour des murs massifs !
En cas de rupture, veuillez remplacer immédiatement les vitres de protection
des lampes halogènes.
Antes de empezar lea detenidamente las instrucciones de montaje. Para
garantizar una construccion adecuada y sin defectos, el montaje debera
¡llevarse a cabo enel orden exacto que se indica.
Le recomendamos que el montaje lo efectúe únicamente personal
especializado.
Desechar por favor el embalaje o producto ateniéndose a las normas ecológicas
vigentes una vez que éste se haya desgastado.
Indicaciones de mantenimiento!
Limpiar sólo con un trapo para el polvo o con un trapo húmedo. No utilizar
productos de limpieza abrasivos!
Los frentes de alto brillo no han de limpiarse hasta 48 horas después de retirarse
la lámina de protección.
Los frentes de alto brillo sólo han de limpiarse con un paño suave y una solución
de agua-jabón al 1% - no deben utilizarse medios abrasivos, ácido, disolventes,
alcohol, acetona, etc.!
Los frentes de alto brillo han de protegerse contra humedad permanente.
Montaje en pared:
Antes del montaje, comprobar que la estructura de la pared sea adecuada
(estática).
¡El material de fijación suministrado sólo es indicado para mampostería maciza!
Cambiar de inmediato los vidrios protectores de los focos halógenos cuando se
rompan.
INCA / INCA UP
=
. Przed roznoczeciem
montazu prosze UwaZnie Zapoznac sig ze stosownaq
CPL) instrukcja. Aby zapewnic prawidiowe przeprowadzenie montazu nale¿y
he RR 1
GU
wykonywac wszystkie czynnosci dokladnie wg przedstawionej kolejnosci.
Polecamy montaz wytacznie przez fachowy personel.
Produkt po zuzyciu i jego opakowanie utylizowac w ekologicznie wiasciwy
sposob,
Pielegnacja!
Czysci¢ tylko przy pomocy suchej lub wilgotnej sciereczki. Nie stosowac
srodków do szorowania!
Frontowe powierzchnie mebli o wysokim polysku prosimy czyscic dopiero po 48
godzinach po usunieciu folii ochronnej.
Frontowe powierzchnie mebli o wysokim polysku prosimy czyscic migkka
szmatka zwilzona w 1% roztworze wody z mydiem - nie wolno stosowac
jakichkolwiek srodkow sciernych, kwasow, rozpuszczalnikow, spirytusu,
acetonu itp.!
Frontowe powierzchnie mebli o wysokim polysku prosimy chronic przed
cigglym dziataniem wilgoci.
Sposób montazu na scianie:
Przed montazem nalezy zbadaé podtoze sciany pod wzgledem zdatnosci
(nosnosci).
Zataczony material mocujacy nadaje sie tylko do masywnego muru!
Prosze niezwlocznie wymienic uszkodzone szyby ochronne reflektora
halogenowego.
Prostudujte, prosím, pred zacátkem práce peclivé Montazni návod. Aby bylo
zaruéeno fádné a bezchybné sestaveni, musi se montáz provést presné v
uvedeném poradi.
Doporuéujeme, aby montaz provadél vzdy jen odbornik.
Po pouziti likvidujte obal nebo vyrobek ekologicky.
Pokyny pro osetrovaní!
Cistéte, prosim, pouze prachovkou nebo vihkym hadrem. Nepouzivejte
abrazivni éistici prostredky!
Predni stény s vysokÿm leskem cistit teprve 48 hodin po odstranéni ochranné
folie.
Predni stény 5 vysokÿm leskem éistit jen mékkou tkaninou a 1%-nim mydlovym
roztokem - nepouzivat Zádné abrasivni éistici prostredky, kyseliny, fedidia, lih,
acetonatd.!
Prednistény s vysokym leskem chranit pfed dlouhodobou vihkosti.
Montaz na sténu:
Podklad stény se pfed montazi musi zkontrolovat z hlediska vhodnosti (
nosnosti).
Prilo¿eny upeviovaci material je vhodny jen pro masivni zdivo !
Ihned, prosim, vyméñte rozbité ochranné tabulky halogenovych svitidel.
Pred zapocatim prac si prosime starostlivo precitajte navod na montáz. Aby bolo
mo¿né zarucit správne a bezchybné zostavenie, je nutné pri montázi dodrzat’
presne vyznaceny postup.
Odporticame nechat urobit montáz odbornikovi.
Obal resp. produkt po opotrebeni zlikvidujte ekologicky.
Pokyn k údrz¿be!
Prosime utierat' len prachovkou alebo vihkou handrickou. Nepouzivat Ziadne
cistiace prostriedky na drhnutie!
Cela vo vysokom lesku éistite aZ 48 hod. po odstraneni folie
Celá vo vysokom lesku cistite len makkou handrou a 1%-nym mydlovym
roztokom, nepozivajte Ziadne agresivne prostriedky, kyseliny, riedidlá. lieh,
acetóna pod.!
Cela vo vysokom lesku chréiite pred pdsobenim trvalej vihkosti.
Montaz na stenu:
Pred montazou je potrebné skontrolovat' vhodnost' (Unosnost') podkladu steny.
PriloZzeny upeviovaci material je vhodny iba pre masivne murivo !
Prosim, inned'vymeñte zlomené ochranné dosky halogenového Ziarica.
Kezdés elótt gondosan tanulmányozza a szerelési utasitást! A szabalyszerú és
hibatlan elkészités garantalasa érdekében a szerelest pontosan a mutatott
sorrendben kell elvégezni,
Javasoljuk, hogy csak szakképzett személyzet vêgezze el szerelést.
Kérjük, hogy a csomagolást, illetve a termeket elhasznalodas utän
kôrnyezetkimélô môdon takaritsa el.
Ápolási útmutatás!
Kérjlik, hogy csak portorlé kenddvel vagy nedves ronggyal tisztitsa! Ne
használjon dórzsóló hatású tisztitószert!
Acsillogó felúleteket csak a 48 orával a védófólia eltavolitása utan tisztithatja.
A csillogó feliileteket csak lagy torlokenddvel és 1%-0s szappanos viz oldattal
tisztitsa. Ne hasznaljon suroloszereket, savakat, oldoszereket, alkoholt,
acetont, stb.!
Védije a csillogo feliileteket a folyamatos nedvessegtol.
Falraszereles:
Szerelés el6tt meg kell vizsgalni a fal alaptalajanak az alkalmassagat (teherbiró
kepesseget).
A mellékelt rógzitó anyag csak massziv falazatra alkalmas!
Halogén sugäarzék tôrt védôüvegét kérjük cserélje ki azonnal.
FMD®/furniture
——
ñ
С
le ist
ruziond per il
Il montaggio deve
Per favore prima dellinizio studiare accuratamente
montaggio. Par garantire una realizzazione senza arrori,
essere fattorispettando esattamente la sequenzaindicata..
Consigliamo di far eseguire il montaggio esclusivamente da parte dí personale
esperto.
Non disperdere nell'ambiente e provedere ad uno smaltimento ecologico dopo
luso,
istruzione di cura!
Par favore pulirs solo con un panno per rimuovere polvere 9 con uno straccio
umido, Non usare detergenti abrasivi!
Pulire le parti anteriori ad elevata lucentezza solo a 48 ore dalla rimozione della
pellicola protettiva.
Pulire le parti anteriori ad elevata lucentezza solo con un panno morbido e una
soluzione di sapone e acqua all'1%. Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi,
soluzioni, spirito, acetone, ecc.!
Proteggere le parti anteriori adelevata lucentezza dall'umidita costante.
Montaggio su parete:
Prima del montaggio @ necessario verificare l'idoneitá del fondo della parete
(portata).
ll materiale di fissaggio allegato e adatto solo per opere in muratura piena!
Sostituite immediatamente il vetro protettivo rotto dei faretti alogeni.
Пожалуста перед началом монтажа, изучите внимательно инструкцию. Для
того чтобы гарантировать соответствующее и безупречное производство,
монтаж должен быть осуществленным в указанном порядке.
Мы советуем монтаж только от квалифицированного персонала.
Упаковка и соответственно продукт после износа, — должны
устранены соответствующе окружающей среде.
быть
Инструция по уходу!
Пожалуйста протерать только сухой или слегка влажной тряпкой для пыли.
Не вкоем случае не упатребляейте хемичиских средств для чистки!
Глянцевые фасады чистить не раньше, чем через 48 часов после удаления
защитной пленки.
Глянцевые фасады чистить только мягкой тканью с применением
однопроцентного водно-мыльного раствора HM вкоем случае не
применять царапающих средств, кислоту, растворители, спирт, ацетон и
т.п.!
Предохранять глянцевые фасады от длительного воздействия сырости.
Монтаж на стене:
Проверьте пожалуйста до начало монтажа, стену на достаточную несущую
способность. Материал для монтажа предназначен только для особенно
стабильных стен.!
Пожалуйста замените немедленно разбитое защитное стекло
галогеннового освещения.
Pred zacetkom, prosimo, navodilo za montazo skrbno étudirajte. Za zagotovitev
redne in nepomanjkljive izdelave se mora montaZa izvesti natanéno у
prikazanem vrstnem redu.
Priporocamo, da montazo opravi le strokovno osebje.
Poskrbite za okolju prijazno odstranitev embalaZe oz. produkta po uporabi.
Navodilo za nego!
istite, prosimo, le s krpo za prah ali z vlazno krpo. Ne uporabljajte nobenih
grobih cistil!
Povrsinez visokimleskom ocistite komaj 48 ur po odstranitvi zascitne folije.
Povrsine z visokim leskom cistite samo z mehko krpo in 1-odstotno milnico - ne
uporabljajte sredstev za drgnjenje, kisline, topil, pirita, acetona itd.!
Povrsinez visokim leskom zascitite pred trajnim vplivanjem vlage.
Montaza nazid:
Pred montazo se mora preveriti primernost (nosilnost) podtalja zidu.
PriloZeni material za pritrjevanje je primeren le za
masivno zidovje!
Prosimo vas, da nemudoma nadomestite polomljene varovalne ploáéice
halogenskega sevalnika.
FMD furniture
pe
ra *
(BG)
ma =
Преди монтажа внимателно разучете инструхцията, Монтажът
задължително трябва да се извърши в посочената последователност, за да
отговаря на изискванията и да бъде безупречен.
Ние препоръчваме монтажъЪт да се извършва от квалифициран персонал.
Изхвърляйте опаковката респ. вече негодния продукт според изискванията
за опазване на эколната среда.
Указание за поддръжка!
Почиствайте само с кърпа за прах или влажен парцал. Да не се използват
абразивни почистващи препарати!
Почиствайте огледално лъскавите предни повърхности едва 48 часа след
отстраняване на предпазното фолио
Почиствайте огледално лъскавите предни повърхности с мека кърпа и 1 %-
ов разтвор на сапун въЪв вода - не използвайте абразивни препарати,
киселина, разтворител, спирт, ацетон и т.н.!
Пазете огледално лъскавите предни повърхности от продължително
излагане на влага.
Монтаж върху стена:
Преди монтажа проверете дали е подходяща (устойчивост) основата на
стената. Приложеният материал за закрепване е подходящ само за масивно
строителство!
Моля да подменяте незабавно счупените предпазни шайби на халогенния
светлинен източник,.
Lütfen kurulum talimatlari baslamadan ónce dikkatle iyice inceleyiniz. Dogru ve
hatasiz tretim saglamak icin, montaj! gosterilen sirada tam olarak yapilmalidir.
Biz montaji sadece egitimli personel tarafindan ôneririz.
Ambalaj ve ürünù kullanimdan sonra çevreye zarar vermeden yok edin.
Bakim talimatlari!
Liitfen sadece bir toz bezi ya da nemli bir bezle temizleyniz. Asindirici temizlik
maddeleri kullanmayin!
Parlak kapaklar! koruyucu filmi cikardikdan
sonra 48 saat sonra temizleyin.
Parlak Kapaklari sadece yumusak bir bez ile ve % 1'lik su sabun temizliyici ile
temizleyin-asindirici maddeler, asitler, çôzücüler, alkol, aseton vb kullanmayin!
Parlak kapaklari, stirekli neme karsi koru.
Duvara montaj:
Duvarin uygunlugunu (tasima kapasitesi) monte edilmeden únce test
edilmelidir.
Dahil olan montaj donanimi sadece saglam duvaricin uygundur!
Lútfen holojin lambanin koruma camini Kirildiginda hemen degistirin.
inainte de a incepe, cititi cu atentie instructiunile de montaj. Pentru a se asigura
un motaj corect si fara defecte, acesta trebuie realizat exactin ordinea indicatá.
Recomadam ca montarea sa fie facuta doar de personal calificat.
Eliminati ambalajul, respectiv produsul dupa de s-a uzat, fara a afecta mediul
inconjurator.
Indicatie privindintretinerea!
Rugám a se curáta doar cu o cárpá de sters praful sau cu o lavetá umeda. Nu
folositi materiale abrazive!
Curátati fatetele lucioase numai la 48 ore dupa indepartarea foliei de protectie .
Curatati fatetele lucioase numai cu lavetá moale si cu o solutie 1 % apá-sápun -
nu utilizati agenti abrazivi, acizi, solventi, spirt, acetona etc.!
Protejati fatetele lucioase impoftriva umezelii permanente.
Montare pe perete:
Inainte de montare se va verifica dacá substratul peretelui este adecvat (dacá
poate sustine incárcátura). Materialul de fixare anexat este adecvat doar pentru
zidárie masiva!
Rugam sa inlocuiti imediat geamurile de protectie sparte ale lampilor cu
halogen.
INCA/INCAUP 03
5.0 x 35 0mm
7.0 x 50,0mm
1 xB
45,0 х 150mm
eo
3,5 x 15,0mm
4xH
50x 16,0mm
т
| ( 7 -
A
A a U
>
№
и
24 x D
2,7 x 20,0mm
==
_ NA La
== 55m 4
| Y Ae
El E.
at
4
4xL
4,0 x 40,0mm 6,0 x 30,0mm
SS
Te
Hy
1xP
04 INCA/ INCA UP
Pr 5
rs I
== NU
paie
wd Yoo
SR
Ma fe”
A
Ñ y À
rm
“и
a ал.
3
= € 2 pi —
©
> Ро A
A
3INE
4,0 x25,0mm
==
= Ee À Ё
= AM |
SERRE
= RNA
Ce UE
Wil
A2
= Fi
4,0 x 15,0mm
FMD®/furniture
FMD“//furniture
2X
6X
INCA / INCA UP
05
©
a 9
ro
| — e e |:
6
2
06 INCA/ INCA UP
FMD furniture
40 mm
4-40 mm
— — §
(ED)
FMD furniture
INCA / INCA UP
07
0)
Oo
><
Cte ( (
03
INCA / INCA UP
FMD®/furniture
“4 1 mm
INCA/ INCAUP 09
FMD furniture
НА
и
010 INCA / INCA UP FMD®/furniture
œ)
FMD furniture
INCA / INCA UP 011
FMD®//furniture
FMD Mobel GmbH
Heidlander Weg 68
D-49201 Dissen a.T.W.
Tel. +49 5421 9448-44
Fax +49 5421 9448-41
[email protected]
www.fmd-moebel.de

Manuels associés