Manuel du propriétaire | Polti SILENCE ECO FRIENDLY 1955 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Polti SILENCE ECO FRIENDLY 1955 Manuel utilisateur | Fixfr
COPERTINA VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1Q01:UNICO
21/01/2016
16.38
Pagina 1
SILENCE ECO FRIENDLY_19.55
SILENCE ECO FRIENDLY_19.50
SILENCE ECO FRIENDLY_14.55
SILENCE ECO FRIENDLY_14.45
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
COPERTINA VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1Q01:UNICO
SILENCE ECO FRIENDLY_19.55
SILENCE ECO FRIENDLY_19.50
21/01/2016
3
2
Pagina 2
SILENCE ECO FRIENDLY_14.55
SILENCE ECO FRIENDLY_14.45
CHIAVE ESAGONALE
HEXAGON WRENCH
CLÉ À SIX PANS
LLAVE HEXAGONAL
SECHSKANTSCHLÜSSEL
CHAVE HEXAGONAL
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
TRICHTER
FUNIL
1
16.38
5
4
14.55 / 14.45
on / off
6
8
7
19.55/14.55/14.45
10
9
11
19.50
12
13
14
15
16
2h
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
29/09/2015
12.08
Pagina 3
OPTIONAL
only 19.55/14.55/14.45
PAEU0200
PAEU0227
SOLETTA ANTI -LUCIDO
ANTI -SHINE SOLEPLATE
SEMELLE ANTI -LUSTRANTE
SUELA ANTI -BRILLOS
ANTI – GLANZEFFEKT -SOHLE
BASE ANTI -BRILHOS
PAEU0094
TROLLEY
FPAS0030
PAEU0202
FPAS0001
ASSE STIRA E ASPIRA
STIRA E ASPIRA SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA
TABLA STIRA E ASPIRA
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA
TÁBUA STIRA E ASPIRA
TELO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
TOILE UNIVERSELLE
PAÑO UNIVERSAL
UNIVERSALTUCH
CAPA UNIVERSAL
ASSE VAPORELLA
VAPORELLA SHAFT
PLANCHE VAPORELLA
TABLA VAPORELLA
BÜGELBRETT VAPORELLA
TÁBUA VAPORELLA
FPAS0032
ASSE STIRA E ASPIRA TOP
STIRA E ASPIRA TOP SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA TOP
TABLA STIRA E ASPIRA TOP
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TOP
TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|3|
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
|4|
29/09/2015
12.08
Pagina 4
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
29/09/2015
12.09
Pagina 25
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORELLA
FRANÇAIS
LE SYSTEME DE REPASSAGE PROFESSIONNEL
DIRECTEMENT CHEZ VOUS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
En visitant notre site Web www.polti.com et
Connectez-vous au site www.polti.com ou Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel :
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
appelez le Service Après-Vente Polti et
www.youtube.com/poltispa.
vous pourrez trouver une large gamme
enregistrez votre produit. Vous
Nous allons vous démontrer le pouvoir
d'accessoires afin d'accroître les performances
bénéficierez, dans les pays adhérents,
naturel et l'efficacité écologique de la
et la praticité de vos appareils de même que
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
vapeur à la fois pour le repassage et le
rendre le nettoyage de votre maison plus facile. toujours informé des dernières nouveautés
nettoyage, à travers de nombreuses
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
Polti et pourrez acheter les accessoires et
vidéos de Vaporella et des produits de
avec votre appareil, recherchez la référence
les consommables. Pour enregistrer votre
l'univers Polti.
'PAEUXXXX / FPASXXXX listée à côté de
produit, vous devez entrer, outre les
chaque accessoire sur la page 3.
données personnelles, le numéro de série Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo !
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
située sur la boîte et sous l’appareil.
ATTENTION: Les consignes de sécurité
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
Pour gagner du temps et avoir votre
nous vous invitons à contacter notre service
numéro de série toujours à portée de main, sont énoncées seulement sur ce manuel.
clientèle pour plus d'informations.
notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur
le verso de la couverture du manuel.
| 25 |
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
FRANÇAIS
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL,
LIRE
LES
INSTRUCTIONS
ET
LES
AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION
:
Température
élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit,
ne pas toucher les parties qui sont
chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les
présentes instructions. En cas de panne
29/09/2015
12.09
Pagina 26
ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de
choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
sûr. En cas de manipulations erronées et
non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV
agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes
non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au
produit. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre
l’appareil et le câble d’alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8
ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
| 26 |
Pour réduire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en
toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que
l’installation électrique à laquelle est
raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
la tension ne correspond pas à celle du
circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques
avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des ral-
29/09/2015
12.09
Pagina 27
longes certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de
16 A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Dérouler complètement le cordon électrique et le cordon vapeur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit
avec le cordon électrique et le cordon
vapeur complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le cordon électrique et le cordon vapeur et ne pas le
soumettre à des tensions (torsions,
écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude
et/ou tranchante. Veiller à ce que le cordon électrique et le cordon vapeur ne
soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le cordon électrique
et le cordon vapeur sur des arêtes. Éviter de piétiner le cordon électrique et le
cordon vapeur . Ne pas passer sur le
cordon électrique et le cordon vapeur .
Ne pas enrouler le cordon électrique et
| 27 |
FRANÇAIS
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
FRANÇAIS
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
le cordon vapeur autour de l’appareil,
surtout si l’appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le cordon électrique et le cordon vapeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification
similaire afin de prévenir tout risque. Ne
pas utiliser le produit si le cordon électrique et le cordon vapeur est endommagé
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble
et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion
et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne verser dans le réservoir et dans la
chaudière ni substances toxiques, acides ou corrosives, ni solvants, nettoyants, parfums et/ou liquides explosifs.
• Verser dans le réservoir et dans la chau-
29/09/2015
12.09
Pagina 28
dière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre
« Quelle eau utiliser ».
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le
fer sur des substances toxiques, acides,
solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le
fer sur des poudres et liquides explosifs,
hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le
fer sur une partie du corps de personnes
et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le
fer sur les vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Faire
attention quand vous le portez.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
• Repasser uniquement sur des supports
résistants à la chaleur et qui laissent
passer la vapeur.
• En posant le fer sur son support, s’assurer que la surface sur laquelle est placé
| 28 |
29/09/2015
12.09
Pagina 29
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
le support est stable.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
• En cas de remplacement de la semelle uniquement comme un fer vapeur avec une chaudière séparé
repose-fer, utiliser uniquement des piè- selon les descriptions et les instructions écrites dans cette
notice. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas
ces de rechange d’origine.
de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site
• Le fer doit être utilisé et posé sur une Internet www.polti.com.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
surface stable.
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la
• Ne pas poser l’appareil chaud sur des garantie.
surfaces sensibles à la chaleur.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
• En cas de repassage en position assise, Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en maveiller à ce que le jet de vapeur ne soit tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimil’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
pas dirigé vers les jambes. La vapeur ner
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direcpourrait causer des brûlures.
tive EU 2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
• S’assurer, avant de brancher l’appareil
que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il
au réseau, que la touche jet de vapeur
n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre
continu n’est pas activée (si seulement).
l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des
• Ne pas laisser le fer sans surveillance déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié
des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le
lorsqu’il est branché au réseau.
traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il con• Pour distribuer de nouveau de la va- tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement
peur, replacer la touche dans la position et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du
d’origine.
produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin de chaîne
de production. En conséquence votre Vaporella peut encore
contenir de l’eau résiduelle dans la chaudière.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet
d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du
robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50%
d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle Kalstop, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau
et de carafes filtrantes.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
| 29 |
FRANÇAIS
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
FRANÇAIS
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
29/09/2015
12.09
Pagina 30
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
3. REPASSAGE A LA VAPEUR
1.1 Placer la chaudière sur une surface plane, ferme et résistante
à la chaleur.
1.2 Retirer le couvercle du réservoir autoremplissant (1) et remplir le
réservoir avec 1,2 litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas.
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin
d'arrêter le repassage et attendre que l'appareil refroidisse car le
réservoir peut être rempli selon vos besoins.
1.3 Remettre le couvercle en place.
1.4 Tirer délicatement le câble d’alimentation (2) et le brancher
à une prise de courant appropriée (3) et présentant un
raccordement à la prise de terre. Toujours utiliser le produit avec
le câble complètement déroulé.
1.5 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (situé sur le côté de la
machine (4) ; le voyant ( ) et le voyant de chauffage du four
s’allument.
Le bruit émis par votre appareil à l’allumage ou pendant
l’utilisation est dû au système de remplissage de l’eau.
3.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
3.2 Modèle Silence Eco Friendly 19.55 / 19.50 sélectionner le
type de tissu à repasser, en tournant le bouton de réglage de la
vapeur (6) ; le fer règle automatiquement la température
optimale.
Suivre les indications suivantes pour régler la pression de la
vapeur (6) :
Sint-Silk-Dry vêtements en Acétate, Acrylique, Velours, Nylon,
Soie, Viscose, Polyester.
Wool vêtements en Laine.
Cotton vêtements en Coton et Jeans.
Linen vêtements en Lin.
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FER
Modèle Silence Eco Friendly 19.55 / 19.50 la température se
règle automatiquement en fonction du type de tissu à repasser.
Modèle Silence Eco Friendly 14.55 / 14.45
Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de vérifier
les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions
données par le fabricant. Contrôler, sur la base du tableau cidessous, le genre de repassage recommandé.
Haute temperature – cotton, lin :
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la
position •••
Medium temperature – wool, silk:
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la
position ••
Faible température – synthétique, acrylique, nylon, polyester
Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la
position •
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur non autorisé
ATTENTION : Pour la faible température nous recommandons
d’utiliser la vapeur car l’eau pourrait sortir par les trous de la
semelle. Pour la température moyenne, il est préférable
d’alterner l’utilisation de la vapeur et du fer sec pour éviter une
fuite d’eau par les trous de la semelle.
Diviser le linge selon les symboles repris sur les étiquettes ou,
en l’absence , selon le type de tissus. Toujours commencer le
repassage avec le linge qui nécessite la plus basse
température, dans le but de réduire le temps d’attente et éviter
le risque de brulure des tissus.
Modèle Silence Eco Friendly 14.55 / 14.45 régler la température
du fer à repasser (5) comme il est indiqué au chapitre 2. Régler
la pression de la vapeur en tournant le bouton de réglage de la
vapeur (6) en fonction du tissu à repasser et en respectant les
indications suivantes :
Niveau 1 tissus synthétiques ou délicats.
Niveau 2 laine et soie.
Niveau 3 coton, jeans et lin.
3.3 Le voyant ( ) se met à clignoter pour indiquer que la
chaudière chauffe.
3.4 Attendre que le voyant ( ) s’allume d’une lumière fixe et
que le voyant du chauffage du fer soit éteint.
3.5 Enfoncer le bouton débit vapeur (7) du fer pour faire sortir
la vapeur des trous présents sur la semelle. En relâchant le
bouton, le débit de vapeur s’arrête. Procéder au repassage des
vêtements.
A la première demande de vapeur, une fuite de quelques
gouttes d’eau de la semelle peut se vérifier. Ceci est dû à la
stabilisation thermique imparfaite. Il est donc conseillé
d’orienter le premier jet sur un chiffon.
3.6 Pour distribuer un jet continu de vapeur, déplacer vers
l’avant la touche (8). La vapeur sortira même après avoir relâché
le bouton. Pour interrompre le débit, déplacer cette même
touche (8) vers l’arrière.
Le voyant prêt pour vapeur et le voyant chauffe du fer
s’allument et s’éteignent pendant le fonctionnement. Ceci
indique que la résistance électrique est entrée en fonction afin
de maintenir la pression de la chaudière constante. Il est donc
possible de continuer à repasser normalement car le
phénomène est tout à fait normal.
ATTENTION : Ne placez pas le fer chaud sur n’importe quel
type de surface. Vaporella est équipé d’un fer avec des inserts
antidérapants pour résister aux hautes températures.
| 30 |
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
5. REPASSAGE A SEC
5.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé.
5.2 Modèle Silence Eco Friendly_19.50 - 19.55 tourner le bouton
de réglage de la vapeur (6) sur la position Sint-Silk-Dry.
5.3 Modèle Silence Eco Friendly_14.55 / 14.45 régler la
température du fer à repasser (5) comme il est indiqué au
chapitre 2. Tourner le bouton de réglage de la vapeur (6) sur la
position DRY.
5.4 Le voyant ( ) s’éteint.
12.09
Pagina 31
mance maximum sera atteinte en environ 30 secondes.
La fonction Turbo se désactive au bout de 10 minutes. Elle
peut aussi être désactivée en appuyant à nouveau sur le bouton Turbo ou en tournant le bouton de réglage de la vapeur.
9. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que
l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Pour un entretien de la Chaudière nous suggérons d’utiliser the
anti-calcaire écologique spécial Kalstop , distribué par Polti et
disponible dans les meilleurs magasins d’appareils
électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Nettoyer la semelle du fer quand il est complètement froid avec
un tissu humide ou avec une éponge non-abrasive
6. ABSENCE D’EAU
10. KALSTOP
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir
transparent (9).
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du
voyant d’absence d’eau ( ).
Pour reprendre les opérations, il suffit de :
- Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ;
- Maintenez le bouton vapeur pendant au moins 2 secondes.
Cela va réactiver le système de remplissage d’eau. Si l’indicateur
de manque d’eau ( ) s’allume à nouveau après le cycle de
remplissage appuyez encore sur le bouton vapeur pendant au
moins 2 secondes.
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau
du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
7. FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
Au bout de 10 minutes d’inutilisation (temps calculé à partir de
la dernière fois où l’on appuie sur le bouton du fer), la chaudière
et le fer s’éteignent automatiquement.
Le voyant ( ) clignote.
Pour réactiver l’appareil, appuyer sur le bouton sortie vapeur
(7) pendant au moins 1 seconde.
La fonction “Arrêt automatique” n’est pas active si le bouton
réglage vapeur (6) est positionné sur “DRY”.
COMMENT UTILISER KALSTOP
10.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction
dans le réservoir.
10.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.
10.3 Passer au repassage des vêtements.
KALSTOP est en vente dans des emballages de 20 ampoules
dans les magasins d’appareils électroménagers, les centres
d’assistance technique agréés par Polti ou sur www.polti.com.
11. CALC CONTROL NETTOYAGE DE LA
CHAUDIÈRE
8. FONCTION TURBO
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une
pression de vapeur idéale pour le repassage des vêtements
présentant les plis les plus obstinés (coton / jeans / lin).
Ne pas utiliser ce mode pour repasser les matières
synthétiques, la soie et la laine.
Activez la fonction Turbo en appuyant sur le bouton (10), en
vous assurant que l’appareil est prêt à libérer de la vapeur (signal lumineux
allumé). Quand le signal lumineux ( -TURBO)
clignote rapidement la fonction Turbo est activée ; la perfor-
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant d’accéder à la
chaudière (retrait du bouchon, remplissage, vidange), éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et débrancher l’appareil
pendant au moins 2 heures.
Cette fonction spéciale permet de prolonger le cycle de vie de
Vaporella, dans la mesure où elle indique automatiquement
| 31 |
FRANÇAIS
4. REPASSAGE VERTICAL
Il est possible d’utiliser le fer verticalement pour enlever les plis
des tissus et/ou rafraichir les fibres, en éliminant d’éventuelles
odeurs résiduelles.
Garder le fer verticalement, presser le bouton vapeur (7) et
toucher le tissu délicatement avec la semelle, si le type de tissu
l’autorise.
29/09/2015
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
FRANÇAIS
quand il est nécessaire de nettoyer la chaudière.
Lorsque les voyants ( )-( )-( ) s’allument en série, suivre la
démarche indiquée ci-dessous :
11.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant deux
heures au moins, tant qu’il est chaud.
11.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la renverser.
11.3 Retournez l’appareil et dévissez le bouchon de nettoyage de
la chaudière à la base (11), en utilisant la clé hexagonale fournie
avec le produit.
11.4 À l’aide de l’entonnoir fourni à cet effet, verser 250 ml d’eau
froide (12) à l’intérieur de la chaudière.
ATTENTION: Ne pas dépasser la quantité d'eau recommandée
et versez-la lentement dans la chaudière, en accordant une
attention toute particulière à ne pas laisser déborder.
11.5 Rincer la chaudière et vider l’eau dans l’évier ou dans un
récipient prévu à cet effet. Si l’eau est fort sale, répéter
l’opération jusqu’à ce qu’elle soit propre.
11.6 Mettez 100 ml d'eau dans la chaudière et revissez le
bouchon. Assurez-vous que le joint et le bouchon soient bien
vissés.
11.7 Remplir de nouveau le réservoir d’eau.
11.8 Rebrancher la fiche d’alimentation (3) au réseau électrique.
11.9 Tout en appuyant sur le bouton de la vapeur (7), allumer
l’appareil avec l’interrupteur ON/OFF (3). Maintenir le bouton de
la vapeur enfoncé jusqu’à ce que le voyant ( ) s’allume.
11.10 Il est alors possible de réutiliser normalement l’appareil.
L’allumage des trois voyants « Calc Control » bloque l’allumage
de la chaudière et du fer. Pour continuer à repasser, il est
nécessaire de procéder au nettoyage de la chaudière.
Il est toutefois possible de renvoyer le nettoyage à plus tard en
appuyant au moins pendant deux secondes sur le bouton de
la vapeur (7). Lors du prochain allumage de l’appareil, les trois
voyants clignotent de nouveau pour signaler encore qu’il est
nécessaire de nettoyer la chaudière.
12. RANGEMENT DE L’APPAREIL
12.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
12.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant
de le ranger.
12.3 Vider le réservoir eau.
12.4 Placer le monotube dans l’espace prévu à cet effet sur le
côté de l’appareil (13).
12.5 Insérer le câble d’alimentation dans l’espace prévu à cet
effet (14).
12.6 Déplacer Vaporella en utilisant la poignée de transport (15)(16).
ATTENTION : Avant de déplacer Vaporella avec la poignée,
vérifier que le câble d’alimentation et le monotube sont bien
rangés comme il est indiqué au par. 12.4-12.5.
| 32 |
29/09/2015
12.09
Pagina 32
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
29/09/2015
12.09
Pagina 33
13. DÉPANNAGE - CONSEILS
CAUSE
SOLUTION
Les valeurs de pression n'ont pas été
atteintes.
De la semelle du fer sort de l’eau et non
de la vapeur.
La vapeur ne sort pas de la semelle du
fer.
Assurez-vous que l'indicateur de vapeur prête est
éteint et indique ainsi que Vaporella a atteint la bonne
pression.
Attendez que la température et la pression nécessaires
soient atteintes comme indiqué par les voyants.
Le bouton de température sur le fer est
ajusté au minimum.
Vérifier que le bouton de température sur le fer a été
ajusté à moyenne/haute valeur.
Libérez la vapeur dans un premier temps.
Relâchez sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur sorte
par les trous.
Aucune alimentation / ON-OFF de
l'interrupteur et de la chaudière sont
éteints.
Vérifier que l'appareil est alimenté et que le bouton
ON-OFF et le bouton de la chaudière sont allumés.
Réservoir d’eau vide.
Remplir le réservoir d’eau, comme montré dans le
chapitre 6.
Réglage de la vapeur ajusté à la valeur
minimum.
Augmenter le débit vapeur en ajustant le bouton de
réglage de la vapeur à une valeur moyenne/maximum.
La vapeur est très sèche, par conséquent
elle est peu visible, mais elle est présente
et active.
C’est un phénomène normal notamment avec des conditions environnementales particulières.
Interrupteur ON/OFF éteint.
Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
Absence de tension.
S’assurer que l’appareil est branché au réseau
comme il est indiqué au chapitre 1.
Il a été rempli le réservoir, mais pas
de vapeur.
Il n'a pas réinitialisé le manque d'eau.
Maintenez le bouton vapeur pendant au moins 2
secondes, comme montré dans le chapitre 6.
Sur les tissus des gouttes d’eau sont
présentes.
Le support utilise sur la planche à repasser
est imprégné d’eau ce qui ne convient pas
pour la puissance de la station vapeur.
S’assurer que la planche est appropriée (munie
d’une grille prévenant la condensation).
Bouchon de nettoyage de la chaudière
mal vissé.
Dévisser et revisser le bouchon de nettoyage de la
chaudière (chapitre 9).
Joint du bouchon de nettoyage de la
chaudière abîmé.
Apporter Vaporella dans un centre d’assistance
agréé.
Réinitialiser fonction CalcControl.
Procéder comme décrit au par. 11.9.
De la semelle du fer sort une vapeur
faible.
L’appareil ne s’allume pas.
Présence d'eau dans l'appareil.
Il a été fait le nettoyage CalcControl,
mais l'appareil ne fonctionne pas.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station technique agréée (www.polti.com pour
la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
| 33 |
FRANÇAIS
PROBLÈME
preliminare VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1P09:UNICO
GARANTIE
FRANÇAIS
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
29/09/2015
12.09
Pagina 34
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
| 34 |
COPERTINA VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1Q01:UNICO
www.polti.com
21/01/2016
16.38
Pagina 3
COPERTINA VL SILENCE FRIENDLY 14.45-14.55-19.50-19.55 - M0S11301 - 1Q01:UNICO
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
21/01/2016
16.38
SN:
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
902 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
707 780 274
UK CUSTOMER CARE
0845 177 6584
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
VL SILENCE FRIENDLY 14.45 / 14.55 / 19.50 / 19.55 - M0S11301 - 1Q01
Pagina 4
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Manuels associés