Panasonic NI-WL600 Iron User Manual

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Panasonic NI-WL600 Iron User Manual | Fixfr
 Panasonic
Electric Cordless Steam Iron
Operating Instructions
Manuel d'utilisation
Fer a vapeur électrique sans fil
CONFORMS TO UL STD. 1005
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO.81
Safety Information
SAFE USE OF THE IRON------------------- 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ----- 2-3
Operation
COMPONENTS IDENTIFICATION ------------ 4
BECOMING FAMILIAR WITH YOUR
CORDLESS IRON--------------------------. 5
TIPS AND HINTS BEFORE USING
YOUR IRON----------------"000 0eme eee nee 5
HOW TO REMOVE THE COVER CASE------ 5-6
HOW TO FILL WITH WATER----------------- 6
HOW TO ENERGIZE THE IRON-------------- 7
HOW TO CONTROL TEMPERATURE-------- 7
HOW TO USE AS A STEAM IRON ---------- 7-8
HOW TO USE AS A DRY IRON -------------- 8
SPECIAL FUNCTIONS ------------------- 840
Maintenance
HOW TO CARE FOR YOUR IRON----------- 10
General Information
SPECIFICATIONS ----------------======-==- 11
FABRIC IRONING CHART ------------------- 11
LIMITED WARRANTY{U.S.A./Puerto Rico)----12-13
LIMITED WARRANTY(Canada)---------------- 14
Model No./N° de modèle NI-WL600
Renseignements sur la sécurité
Utilisation sans risque du fer à repasser---15
Mesures de sécurité------------------- 15-16
Fonctionnement
Identification des composants -------------. 4
Familiarisation avec le fer a repasser
sans fil---------------------------------- 17
Conseils et suggestions avant l’utilisation
du fer ----------------------------------- 18
Retrait de l’étui--------------------------- 18
Remplissage----------------------------- 19
Alimentation du fer ----------------------- 19
Contrôle de la température ---------------. 20
Utilisation comme fer à vapeur --------- 20-21
Utilisation pour le repassage à sec -------- 21
Fonctions spéciales------------------- 21-23
Entretien du fer
Entretien du fer- ---------------------- 23-24
Renseignements généraux
Données techniques---------------------- 24
Tableau de repassage des tissus -- -------- 25
Certificat de garantie limitée Panasonic
(Canada) ----------------------=-=----====- 26
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE IRON
Il est recommandé de lire attentivement et de conserver ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) (U.S.A./ Puerto Rico)
or contact us at http://www.panasonic.com/contactinfo
or visit us at http://www.panasonic.com/help
Please register via the Internet at: www.panasonic.com/register
For assistance, please call : 905-624-5505 or visit us at http://www.panasonic.ca (Canada)
Pour obtenir de l’aide, composez le: 905-624-5505 ou visitez notre site à www.panasonic.ca
i82000-0N96A
English HOUSEHOLD USE ONLY
SAFE USE OF THE IRON
Your safety and the safety of others are very important
We have provided important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential hazards
that can kill or injure you and others. The safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word " WARNING " or" CAUTION ".
These words mean:
This describes issues which
/N WwW A R N i N G could cause death or serious
injury.
This describes issues which
A C A U T i O N could cause injury or damage
your belongings.
The safety messages will tell you what the potential hazard is, how to reduce
the chance of injury, and what can happen if the instructions are not followed.
Thank you for buying a Panasonic Iron
Your iron is an appliance to be used only for ironing fabrics on an ironing board.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON
To reduce the risk of burns,
A W A R № i N G electric shock, fire, or injury
to persons:
1. Use the iron only for its intended purpose, for ironing fabrics on ironing board.
To protect against burns or injury to persons, do not iron or steam fabrics while
being worn on the body.
2. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron or cord in
water or other liquids.
3. The iron should always be turned to " OFF " before plugging or unplugging AC
Power Cord from outlet. Never yank Cord to disconnect from outlet; instead,
grasp Plug and pull to disconnect.
4. Do not allow Cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Bundle AC Power Cord when storing.
5. Always disconnect AC Power Cord from electrical outlet when filling iron with
water or emptying and when not in use. Do not spill water over iron when filling.
6. Do not operate iron with a damaged Cord or if the iron or Power Base has been
dropped or damaged. To avoid a risk of electric shock, do not disassemble the iron
or Power Base, take it to an authorized service depot for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
_ 2 _
7. Close supervision is necessary for this appliance when used by or near children.
Do not leave iron unattended while connected to an electrical outlet or on an
ironing board. Always position iron carefully to prevent it from falling if ironing
board is accidentally bumped or if Cord is pulled. Always place iron securely
into Power Base when not in use.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, the hot surface of the Power Base,
hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down—there
may be hot water in the Water Tank.
9. To protect against burns or injury to persons, do not direct steam toward the
body when ironing or self-cleaning.
10. The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron into
11. The AC Power Cord and Plug may present
Power Base, ensure that the surface on which the Power Base is placed is stable.
WARNING Instruction
Please read WARNING
before use.
a risk of personal injury when the cord is
allowed to retract freely. Always hold the
plug and cord with one hand while it is
retracting, and retract the cord slowly to
reduce the risk of the cord "WHIPPING",
which has the potential risk of causing
injury to the face, eyes, etc..
SPECIAL INSTRUCTIONS
/N WA R N | № С shockcor fre: risk of electric
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on
the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated a minimum of 13
amperes. Cords rated for less amperage may overheat and should not be used.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be accidentally pulled
or tripped over.
С А Ц т | О № То reduce the risk of personal
injury and damage to your iron:
1.
2.
Never use steam iron cleaning products in the iron, as they may damage working
parts of the iron.
Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water
in the steam iron. They can stain fabrics.
. If the Steam/Dry Selector is not in the Dry position after using, remaining water will
move into the Soleplate and can result in burns, the next time the iron is used.
. Do not use the Steam or Jet of Steam, while AC Cord is unplugged, water will
remain inside the Soleplate which will cause staining.
Do not use Steam or Jet of Steam while Temperature Selector Dial is set to "OFF".
-3-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For proper use of your iron, read remaining safety cautions and operating instructions.
COMPONENTS IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
7
Maximum Water
Level Indicator
\ maximal d'eau
Jet of Steam Button/ Vertical Steam Button
Touche de jet de vapeur/ jet a la verticale
Temperature Control Pad
Touche de contróle de
la température
Water Tank Release Button
— Spray Mist Button
Touche de vaporisation
7——— Steam/Dry Selector
Commutateur d'intensité
de vapeur/à sec
7 > E
® e e
Prem,
~— JE A
но
Light Regular
D
y Steam Steam
Vapeur Vapeur
A sec faible normale
Touche de dégagement
du réservoir d'eau
Handle
Poignée
Fabric Guide Chart
Guide des tissus
Power Base
Socle d'alimentation
Water Tank
Réservoir d'eau
Cover Case
Étui
Case Lock Button
Verrou de l’étui
A
AC Power Cord
Cordon d'alimentation
Water Fill Cover
Couvercle de
remplissage
С Spray Nozzle
Orifice de
vaporisation
Soleplate
Semelle
Red Mark
Marque rouge
(Don't pull out the AG
Power Cord past the
Red Mark.)
(Ne tirez pas le cordon
d'alimentation plus
loin que la marque
rouge.)
Cord Reel Unit
(not visible)
Enrouleur de
7 cordon
(non visible)
7 WARNING Instruction
” Please read WARNING before use.
CS
Étiquette d'avertissement
Veuillez lire les avertissements
avant d'utiliser le fer.
READ THIS INSTRUCTION BOOK THOROUGHLY BEFORE USING YOUR
Panasonic IRON TO BECOME FAMILIAR WITH THE IRON FEATURES
| BECOMING FAMILIAR WITH YOUR CORDLESS IRON |
How does it work?
A cordless iron is NOT a rechargeable device. You can not continuously use this
iron without placing it in the Power Base: the device that provides the energy
required to heat-up the soleplate. The iron will re-heat quickly every time it is
placed on the Power Base.
TIPS AND HINTS BEFORE USING YOUR IRON
1. Most ordinary tap water can be used in this iron. However, in extremely hard water areas,
distilled or demineralized water should be used. Do not use water processed through home
water softening systems, since this water contains minerals that may be harmful to the iron.
2. It is best to start ironing with garments which require lower temperature settings. Wrong
temperature setting may damage the fabric. If you are not sure of the fabric content, try the
temperature of the iron on a hidden area of the garment.
3. Before ironing, sort the garments according to the different heat settings required.
Do not touch plastic buttons with a hot iron, as this may damage the buttons.
Caution is also required when ironing around zippers and similar items which might scratch
the Soleplate.
As a guide to the international Textile Care Labeling code,the following symbols are noted for
your information.
INTERNATIONAL TEXTILE CARE & LABELING CODES
= AAO
Washing Bleaching Ironing Dry Cleaning
A symbol crossed out indicates that the article of clothing
must not be subjected to the particular treatment.
EXAMPLE: (DO NOT BLEACH) X
HOW TO REMOVE THE COVER CASE
1. Place the unit on a firm and stable surface.
2. While pulling the Case Lock to the outside position, lift the Cover Case to open.
Shock
Pull @ « > O Pull Absorber(F) e
| Film
NOTE:
1. The Cover Case cannot be unlocked when you Shock
Absorber(B) Absorber(D)
lift the Cover Case with the Power Base.
2. Please detach the Shock Absorber and Film
before ironing.
Power Base
HOW TO FILL WITH WATER
A WARNING
Be sure the iron is unplugged from the electrical outlet before filling with water.
The iron can be filled with the Water Tank in place or removed. Confirm that the Steam/Dry
Selector is in the Dry ironing position when installing or removing the Tank.
1. Remove the Water Tank by pressing the Water Tank Release Button.
2. Open the Water Fill Cover.
3. Fill the Water Tank up to the " MAX “ line.
DO NOT OVERFILL. Check the water level with the Water Tank held in its vertical position.
4. Close the Water Fill Cover.
5. Re-install the Water Tank into the main unit. Push it until a click sound is heard.
Push the Tank
until it clicks
back in place
O Remove the Tank.
> 47
a
й ne Push the Water Tank
Le 7» Release Button.
Hold the Tank up
right and fill it with
water up to the
"MAX" mark
Note:
Most tap water can be used in this iron. If water is very hard, distilled or demineralized
water should be used. Do not use water processed through home water softening
systems because this water contains minerals that may be harmful to the iron.
Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water in the steam
iron. They can stain fabrics or damage the iron.
-6-
HOW TO ENERGIZE THE IRON
To maintain the temperature at the selected level, the iron must be energized while it rests
securely on the Power Base. The Power Base is also the intended rest place for the iron.
A WARNING
When you need to set the iron down, the iron must be placed only on the Power Base.
Placing it on fabrics while hot can cause the fabric to scorch or burn, which can cause a fire.
= Use only electric iron model NI-WL600 with this power base.
= Hot surface/hot support rollers. Do not touch after iron is energized.
HOW TO CONTROL TEMPERATURE
=» How to operate the Temperature Control Pad("SET " Pad)
1. Every time you push the " SET " Pad, the Temperature Indicator Light
moves to the next position, a higher temperature.
2. Desired temperature can be chosen by pushing the " SET " Pad until it
lights at the appropriate position.
7 NN TEMPERATURE INDICATOR LIGHT ( RED):
/ [Steam/Temp.| | * Continuously blinks until the iron reaches its
@HIGH| selected temperature.
cos * Turn on continuously when the iron has reached
OMED | its selected temperature to let you know that you
@LOW | can start ironing.
* The iron has automatically shut itself off.
* The iron has been manually turned off.
@OF F | "OFF" LIGHT ( GREEN ):
This light turns on when:
| le * The cord is plugged into the outlet.
NOTE: All the lights will turn off once the iron leaves the Power Base. They will turn on again
when the iron is re-placed.
| HOW TO USE AS A STEAM IRON
1. Fill iron with water. See section " HOW TO FILL WITH WATER ".
2. Plug the cord into a standard 120V- 60Hz electrical outlet.
3. Set the iron on the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on.
NOTE: If the green light does not turn on, replace the iron on the Power Base
again, otherwise the Temperature Control Pad cannot function.
4. Push the " SET " Pad to the corresponding temperature level. The red light starts blinking.
= 7-
See section " HOW TO CONTROL TEMPERATURE " and the following charts:
Temperature Level | Steam/Dry Selector Position PP > ES
| „А.
LOW E ен
>
MED |
с» ен sn
ен ES | Dry Light | Regular
У (Non-Steam) | Steam | Steam
5. Hold the iron horizontally and move the Steam/Dry Selector into the desired steam position
after the Temperature Control light turns on continuously. You can then start ironing.
Note: Anti-Drip System will activate when the temperature of the Soleplate's surface
drops. At the same time, the steam will stop; it is not a sign of malfunction when
you hear a clicking sound. In this situation, you have to put your iron back on
the Power Base to reheat.
HOW TO USE AS A DRY IRON
1. Move the Steam/Dry Selector to the Dry position.
2. Plug the cord into a standard 120V-60Hz electrical outlet.
3. Set the iron on the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on.
NOTE: If the green light does not turn on, replace the iron on the Power Base again, or
the Temperature Control Pad cannot function.
4. Push the " SET " Pad until the red blinking light reaches your desired temperature level.
Wait until the Temperature Control light turns on continuously. You can then start ironing.
SPECIAL FUNCTIONS
1. Jet of Steam
The "Jet of Steam" feature provides extra steam which goes deep into the garment and
is helpful for removing stubborn wrinkles. The "Jet of Steam" feature operates properly
only in the "HIGH" indication area of the "SET" Pad when steam or dry ironing (If used
at lower setting, water spotting will occur because the iron is not hot enough to change
water to steam ). If you have not used the " Jet of Steam " feature for a long time, it is
necessary to clean the inside of the iron before using this feature on any clothes to be
ironed. Simply test the "Jet of Steam" feature several times away from the ironing board
and clothes to be ironed. This will prevent brown spotting or water spotting on the clothes.
Do not aim the soleplate toward hands
/N WwW A R N i N G or body while steam ejects. Exposure
to steam can cause skin burns.
1. Fill iron with water. See section " HOW TO FILL WITH WATER ".
2. Plug the cord into a standard 120V- 60Hz electrical outlet.
3. Set the iron on the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on.
4. Push the " SET " Pad to the "HIGH" temperature level. The red light starts blinking.
5. Preheat the iron until the light turns on continuously, usually about 1-2 minutes.
6. Simply pump the " Jet of Steam Button " when steam is desired. Pump the " Jet of Steam
Button " several times at the beginning of each ironing session.
7. Allow at least 5 seconds between uses of "Jet of Steam Button " to prevent water spotting.
Use a press cloth if necessary.
-B-
NOTE: Do not touch the fabric with the iron. Keep the iron slightly over the fabric to
prevent burns or disfiguring.
Jet of Steam can be provided by pumping the " Jet of Steam Button ".
Set temperature at " HIGH " level.
To avoid hot water from dripping out of the Soleplate, please give 5 seconds
of interval time before re-pumping
2. Vertical Steam
To get better results when using vertical steam, hang the garment on a clothes hanger. Curtains
and drapes may also be steamed once they're hung. Hold the iron away from your body, close
to but not touching the fabric. Pull the fabric tight with your free hand and pump the Vertical
Steam Button (Jet of Steam Button) at 5 seconds intervals as you pass the iron over the
wrinkled fabric.
AWARNING
Never iron clothes on the body or point your iron at anyone when steaming. Hot steam can cause
skin burns. Keep hands and body away from steam areas while using vertical steam feature.
3. Anti-Drip System (Automatic Water Seal)
This model has an Anti-Drip System. When the temperature of the Soleplate's surface drops
below 250'F(121'C), the valve for the vaporizing chamber in the iron automatically closes
and stops the water from going in further. This prevents hot unvaporized water from ejecting
out of the soleplate when the iron has cooled down. With this System, it is unnecessary
for you to wait until the inside of the vaporizing chamber dries completely when you store
the iron.
NOTE: itis not a sign of malfunction when you hear a clicking sound.
This sound can be heard whenever this System is activated.
4. Automatic Shut-Off
The Automatic Shut-Off System provides you with a visible warning signal before the iron
automatically shuts off. The iron will automatically shut itself off if it has been left on the
Power Base longer than 10 minutes. Ten seconds before the actual shut-off, the " OFF"
indicator will start blinking rapidly.
If the iron is not moved during the warning, the heater in the iron's Soleplate will automatically
shut off.
The Automatic Shut-Off System activates only after the temperature reaches its selected level.
To reheat your iron after it automatically shuts off, simply push " SET " Pad until the red light
appears at the desired temperature indicator.
" OFF " light(green) remains on after your iron automatically shuts off .
This light indicates that the iron is still plugged into the electrical outlet and voltage is being
supplied to the Power Base.
5. Spray
Note: Before using the spray feature, check the fabric label for ironing instructions because
some fabrics may be spotted or stained with moisture.
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles and where extra
dampening is needed.
_ 9 _
The spray may be used with steam or dry ironing.
4
1. Simply pump the Spray Mist Button A whenever spray is desired.
If the spray doesn't come out immediately, keep pumping until it does.
2. To get a finer spray, pump the Button vigorously.
To get a more powerful spray, pump the Button more slowly.
For best results, use a quick, full stroke. ZA
6. Stay Clean Vents
The built-in Anti Calcium System (Calc Cut) in the Water Reservoir continuously reduces scale
buildup in the vaporizing chamber of the iron.
This system makes it possible to use the steam function for a long period of time and prevents
steam vents from clogging.
HOW TO CARE FOR YOUR IRON
AFTER EACH USE
1. Press the " SET " Pad until the " OFF " light turns on.
2. Move the Steam/Dry Selector to Dry Position.
3. Unplug the iron, retract the cord slowly. Always hold the plug and cord with one hand while
it is retracting.
4. Empty the water from the Water Tank. DO NOT store the iron with water inside.
5. Push the Cover Case until it clicks to lock.
а
Push the Cover
Case until you
hear a click.
A retract slowly
MAIN BODY
1. When cleaning the main body of the iron , make sure the iron has cooled down.
2. Wipe the iron with a damp cloth If necessary, use a mild detergent.
NEVER USE ANY HARSH CLEANERS.
SOLEPLATE
* Starch and other residue can be easily removed from the Soleplate with a damp cloth.
* To avoid scratching the finish, never use a metallic pad to clean the Soleplate, and
never place the iron on a rough surface.
* |f synthetics are being ironed on a higher temperature level than instructed, not only
will the fabric be ruined, but the Soleplate will often be covered with the melted remains
of the synthetic fabric.
* The best way to remove synthetic residue from the Soleplate is to iron over an old
cotton rag after heating the iron.
/N\ CAUTION
1) Never use steam iron cleaners in the iron. Such cleaners may cause damage to the inside of the iron.
2) If the Power Cord is damaged, it must be replaced with the proper replacement cord, by a qualified
technician. Do not replace it yourself.
3) Use only the specified Power Base. Do not use others.
-10 -
| SPECIFICATIONS
Model NI-WL600
Power Source 120V ~ 60Hz
Power Consumption 12.5A, 1500W
Net Weight 4.4 1b (2.0 kg)
FABRIC IRONING CHART
NOTES: 1. Check garment for specific ironing instructions. Always follow manufacturer's
instructions.
2. Iron blended fabrics at setting for lower-temperature fiber.
3. Use caution, some synthetics may melt at high temperature.
Temperature .
| Fabric ; ;
Control Pad Setting Ironing Recommendations
ACRYLIC
+ ACRILAN Dry iron on reverse side, or use a press cloth on
* CRESLAN top of fabric. Don't sprinkle water directly on
* ORLON fabric to avoid spots.
ACETATE To iron suede, cover ironing board with brown
LOW METALLICS paper and use it as a press cloth.
SUEDE
NYLON
* ANTORON Dry iron on reverse side.
* CAPROLAN
SILK
PERM. PRESS
RAYONS
POLYESTER
* DACRON . .
+ FORTREL Dry iron on reverse side. To touch-up collars,
* KODEL cuffs, pockets, etc..., lightly iron the surface.
TRIACETATE
MED + ARNEL
Wn WCOTTON
Steam ironing is suggested. Never iron until completely dry,
WOOL but leave it with a little moisture. To iron velvet, use steam
VELVET but do not let the iron touch the fabric. Hold it slightly above
the surface.
Steam ironing is suggested. Sprinkle water on the fabric,
COTTON depending on its thickness. Iron dark fabrics on reverse
= IG H side to avoid unwanted sheen.
LINEN Steam ironing is suggested. Iron dark fabrics on reverse
side to avoid unwanted sheen.
* Trademarks of Fiber Manufacturers.
-11 -
LIMITED WARRANTY (U.S.A./Puerto Rico)
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF
NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Electric Iron
One Year Limited Warranty
This warranty is valid only for the U.S.A. and Puerto Rico.
Limited Warranty Coverage
Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as “the warrantor”) will re epair or replace this product
with a new or a refurbished product, free of charge, in the U.S.A. and Puerto Rico for one (1) year from the date
of the original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
For assistance in the continental U.S.A. and Puerto Rico in obtaining repairs please ship the product to:
Panasonic Service and Technology Company
Exchange Center
4900 George McVay Drive
Suite B Door #12
McAllen, TX 78503
panacare € us.panasonic.com
If repair is needed, during the warranty period, the purchaser will be required to furnish a sales receipt/ proof of the original
purchase date, amount paid and place of purchase.
Also, the purchaser will be responsible for shipping the unit to the above address. This warranty is extended only to the
original purchaser.
When shipping the unit, carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include
a letter detailing the complaint and provide a daytime phone number where you can be reached.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This Limited Warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER
normal wear and tear or cosmetic damage. The Limited Warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred
in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, ightning damage, modification, introduction of sand, humidity
or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or serviced by
anyone other than an authorized service center, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE".
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. (As examples, this
excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and
from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE LIMITED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long
an implied Limited Warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This Limited Warranty gives Jou specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If
a problem with this product develops during or after the Limited Warranty period, you may contact your dealer or an
authorized service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs
Department at the addresses listed for the warranto
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
If you ship the product Model Serial MILD
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured
and preferably in the original carton. Attach a postage- Date of
affixed letter, detailing the complaint, to the outside of | Purchase
the carton. Dealer's
DO NOT send the product to the Executive or Regional Name
Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. Dealer's
Customer's Record Address
Retain this warranty card along with a copy of your
purchase receipt for future reference.
-12 -
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
htip:/www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
htip:/www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (1-800-211-7262),
Monday-Friday Sam to 99m: Saturday- Sunday 10am to 7pm. EST.
| TTY users (hearing or speech impaired users) can call 1-877-833-8855. |
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic
Products by visiting our Web Site at:
htip:/www.pstc.panasonic. com
or, send your request by E-mail to:
npcparts e panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am to 9pm, EST.)
Panasonic Service and Technology Company
20421 84" Avenue South, Kent, WA 98032
(We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express,
and Personal Checks.)
TTY users (hearing or speech impaired users) can call 1-866-605-1277.
-13-
LIMITED WARRANTY (Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT — LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under
normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a)
repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic
Canada Inc.
Electric Iron One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom It was purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER
normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred
in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which
result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is
attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time,
travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your
province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: “Support — contact us — email” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer
Care Centre.
© Panasonic Corporation 2010. AII rights reserved. PWHAEIG 10 07-01
-14- Printed in China
LEE POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Utilisation sans risque du fer a repasser
Votre sécurité et celle des autres est très importante
Nous avons inclus des messages pour la sécurité dans le présent manuel et
sur le fer à repasser. Il est recommandé de toujours lire et de suivre les
directives de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous avertit de la présence
de risques potentiels qui peuvent engendrer la mort ou des
blessures graves a l'utilisateur et aux autres. Les messages
de sécurité suivent ce symbole d'alerte accompagné du mot
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION » selon les
significations suivantes :
Le fait de ne pas respecter les
/N AVERTISSEMENT instructions peut conduire à la
mort ou à des blessures graves.
Vous risquez d’être exposé à
une situation dangereuse qui,
/N ATTENTION si elle n’est pas évitée, peut
conduire a des blessures
mineures ou modérées.
Ces messages de sécurité servent à vous prévenir du risque potentiel et à
vous indiquer comment prévenir les risques de blessures et ce qui risque
d'arriver si vous ne respectez pas ces instructions.
Merci d’avoir acheté un fer à repasser Panasonic.
Votre fer à repasser est un appareil ménager conçu pour le repassage de
tissus sur une planche à repasser seulement.
[
… Mesures de sécurité
Quand vous utilisez votre fer a repasser, vous devez observer les
précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L'APPAREIL
Afin de réduire tout risque de
AVERTISSEMENT brûlures, de chocs électriques,
/ | \ d'incendie ou de blessures
corporelles :
1. Utilisez le fer uniquement selon l’usage prévu, soit pour le repassage de tissus
sur une planche à repasser. Ne repassez jamais, soit avec ou sans vapeur, un
vêtement lorsqu'il est porté par quelqu'un.
2. Pour prévenir tout risque de chocs électriques, évitez de plonger le fer ou le
cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide.
3. Mettez toujours l'interrupteur à la position «OFF» avant de débrancher ou de
-15-
brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant. Ne tirez jamais le
cordon pour le débrancher, tirez plutót sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon d'alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez
au fer le temps de se refroidir completement avant de le ranger. Enroulez le
cordon d'alimentation avant de ranger le fer.
5. Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de remplir
ou vider le réservoir d'eau et lorsque le fer n’est pas en usage.
Ne renversez pas d’eau sur le fer lors de son utilisation.
6. Nutilisez pas le fer si le cordon d'alimentation est endommagé ou si le fer ou le
socle d’alimentation a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne démontez pas le fer ni le socle d’alimentation. Confiez-le
plutót pour examen ou réparation a un technicien qualifié. Un mauvais
assemblage peut engendrer un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.
7. Une supervision est nécessaire chaque fois qu'un appareil est utilisé par ou a
proximité des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché dans une prise de courant ou s'il se trouve sur une planche à repasser.
Déposez toujours le fer de manière à l'empêcher de tomber si la planche а
repasser est frappée accidentellement ou si le cordon d’alimentation est tiré.
Lorsqu'il n’est pas en usage, déposez toujours le fer bien en place sur son socle
d'alimentation.
8. Il y a risque de brûlures si vous touchez les pièces métalliques chaudes, la
surface chaude du socle d’alimentation, l’eau chaude ou la vapeur. Soyez
prudent lorsque vous retournez le fer la tête en bas car il pourrait y avoir de l’eau
chaude dans le réservoir.
9. Afin d’éviter toute brûlure ou blessure corporelle, faites attention de ne pas diriger
la vapeur vers vous lors du repassage ou du nettoyage du fer à repasser.
10. N'utilisez le fer à repasser que sur une surface plane et stable. Lorsque vous
placez le fer sur son socle d'alimentation, assurez-vous qu’il est stable.
11. Le cordon d'alimentation et sa fiche présentent
un risque de blessures lorsque le cordon
s’enroule librement. Lors de l’enroulement
du cordon, tenez toujours la fiche d’une
Étiquette d'avertissement
Veuillez lire les avertissements
\ | avant d'utiliser le fer.
main en appuyant de l'autre sur la touche
d'enrouleur de cordon, puis láchez le
cordon tranquillement pour prévenir l'effet
de «FOUET» qui pourrait causer des
blessures au visage, aux yeux, etc. @ Rétractez lentement.
Instructions spéciales
AVERTISSEMENT Afin de réduire tout risque de
choc électrique ou d’incendie :
1. Pour éviter de surcharger le circuit électrique, n’utilisez pas d’autres
appareils à grande puissance sur le même circuit.
-16-
ol
LR
Zu)
. Si une rallonge est absolument nécessaire, n'utilisez qu'un fil d'au moins
13 amperes. Les fils de moindre ampérage peuvent surchauffer et ne
devraient pas étre utilisés. Placez le cordon d'alimentation, ou la rallonge,
de manière qu’il ne puisse être tiré ou causer un trébuchement.
Afin de réduire tout risque
/\ ATTENTION | rip!
1.
2.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour fer à vapeur à l’intérieur
du fer car cela pourrait endommager des pièces du fer à repasser.
N'utilisez pas d'additif dans l’eau ni de substitution tel que de l’eau
parfumée ou de lin dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent tacher
certains tissus.
. Si le commutateur d'intensité de vapeur/à sec n’est pas sur la position
«à SeC» après usage, l’eau restant dans le réservoir pourrait couler sur la
semelle du fer et causer des brûlures au prochain usage du fer à repasser.
. N'utilisez pas de vapeur ou la fonction « jet de vapeur » pendant que
le cordon est débranché ou lorsque le cadrant du sélecteur de la
température est à la position "OFF". L'eau restera à l’intérieur de la
semelle, ce qui causera des taches.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une utilisation adéquate de cet appareil, veuillez lire le reste de ce
manuel ainsi que toutes ses mesures de sécurité.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AFIN DE VOUS FAMILIARISER
AVEC LE FER À REPASSER ET SES CARACTÉRISTIQUES
Familiarisation avec le fer à repasser sans fil
Comment fonctionne-t-il?
Un fer sans fil n’est PAS un appareil rechargeable. Vous ne pouvez pas utiliser ce
fer de façon continue sans le déposer sur son socle d'alimentation, soit l'appareil
qui fournit l'énergie requise pour réchauffer la semelle. Le fer se réchauffe
rapidement chaque fois qu'il est déposé sur son socle d'alimentation.
-17-
Conseils et suggestions avant l’utilisation du fer
1. Ce fer peut utiliser l’eau de la plupart des robinets. Cependant, si l’eau est extrêmement
dure dans votre région, vous devriez utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée. N'utilisez
pas de l'eau traitée par un adoucisseur d’eau domestique car elle contient des minéraux
qui peuvent endommager le fer.
2. Il est recommandé de commencer le repassage sur des morceaux qui nécessitent une
température plus basse. Un mauvais réglage de la température peut endommager les
tissus. Si vous n’êtes pas certain du type de tissu, faites un essai de la température du
fer sur une partie cachée du vêtement.
3. Avant de repasser, triez les vêtements selon le degré de température requis.
Évitez de toucher aux boutons en plastique car la chaleur pourrait les endommager.
Soyez prudent en repassant autour des fermetures éclair ou autres articles semblables
afin de ne pas érafler la semelle.
À titre de guide provenant des Symboles pour l'entretien des textiles, les symboles suivants
sont indiqués pour offrir plus de renseignements.
Symboles pour l'entretien des textiles
HAAO
Lavage Blanchiment Repassage Nettoyage à sec
Un symbole portant un X indique que le vêtement ou le
tissu ne doit pas être soumis au traitement indiqué.
Par exemple: (NE PAS BLANCHIR) X
Retrait de l’étui
1. Déposez l'appareil sur une surface stable et solide.
2. Tout en poussant les verrous vers l’extérieur, soulevez l’étui.
Amortisseur (E)
Soulevez
Poussant @ <= J wp () Poussant
NOTA:
1. Létui ne peut pas s'enlever lorsquiil est attaché au socle d'alimentation.
2. Avant d'utiliser le fer á repasser, enlevez l'amortisseur et la pellicule.
-18-
| Remplissage |
/N AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fer est hors marche et que le cordon d'alimentation
n’est pas branché dans la prise secteur avant de le remplir d’eau.
Il est possible de remplir le réservoir lorsqu’il est en place ou enlevé du fer.
Vérifiez que le commutateur d'intensité de vapeur/à sec est à la position de repassage à sec
lors de l’installation ou du retrait du réservoir.
1. Retirez le réservoir en appuyant sur sa touche de dégagement du réservoir d'eau.
2. Ouvrez le couvercle de remplissage.
3. Remplissez le réservoir jusqu’au repère «MAX».
NE REMPLISSEZ PAS AU-DELÀ. Vérifiez le niveau de l’eau en tenant le réservoir dans
une position verticale.
4. Refermez le couvercle de remplissage.
5. Remettez le réservoir en place sur le fer. Poussez jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
@ Retirez le réservoir.
Poussez le réservoir
jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
DE
KY
Eau du robinet
( M1 Poussez sur la
e A touche de dégagement
== du réservoir d'eau.
aL a
Tenez le réservoir
debout et
remplissez-le d'eau
jusqu’au repère
«MAX»
Dans la plupart des régions, il est possible d’utiliser l’eau du robinet. Si l’eau est extrêmement
dure, utilisez de l’eau distillée ou déminéralisée. N’utilisez pas l’eau traitée par un
adoucisseur d'eau domestique car elle contient des minéraux qui peuvent endommager
le fer. N’utilisez pas d’additif dans l’eau ni de substitution tel que de l’eau parfumée ou de
lin dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent tacher certains tissus ou endommager
le fer.
| Alimentation du fer
Le fer doit être bien assis sur son socle d’alimentation pour fonctionner et ainsi maintenir la
température du fer au niveau choisi. Le socle d'alimentation est également l'endroit conçu
pour y déposer le fer.
/\ AVERTISSEMENT
Lorsque vous devez déposer le fer, déposez-le toujours sur son socle d'alimentation
et pas ailleurs. Le placer sur un tissu pendant qu’il est chaud peut brûler le tissu, ce
qui peut causer un incendie.
= Utilisez uniquement le fer à repasser électrique, modèle NI-WL600, avec ce socle
d'alimentation.
= Surface et roulettes d’appui chaudes. Ne touchez pas le fer une fois branché.
-19-
Contrôle de la température
= Utilisation de la touche de contrôle de la température
1. Chaque pression sur la touche «SET» avance le degré de chaleur vers la
prochaine position, laquelle correspond à une température plus élevée.
2. La température désirée peut être choisie en appuyant sur la touche jusqu’à ce
que le voyant approprié s'allume.
| (Steam/ Temp.
OHIGH| *—
®MED
[
@LOW
@OFF
©
NOTA:
Voyants de température (rouge):
* Le voyant approprié clignote continuellement
jusqu’à ce que le fer atteigne la température
choisie.
* || demeure allumé lorsque le fer a atteint la
température choisie pour vous avertir que vous
pouvez commencer à repasser.
Voyant "OFF" (éteint ) (vert) :
Ce voyant s'allume lorsque :
* Le cordon d’alimentation est branché dans la
prise secteur.
* Le fer s'est éteint automatiquement.
* Le fer a été éteint manuellement.
Tous les voyants s'éteignent lorsque le fer est soulevé hors de son socle d'alimentation.
lls se rallument lorsque le fer est déposé à nouveau sur son socle d'alimentation.
Utilisation comme fer à vapeur
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau propre. Voir la section «Remplissage ».
2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz).
3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s'allume.
NOTA : Sile voyant vert ne s'allume pas, replacez correctement le fer sur son socle
d'alimentation. Autrement, la touche de contrôle de la température (SET) ne
fonctionne pas.
4. Appuyez sur la touche «SET» jusqu'à la température correspondante. Le voyant rouge
se met à clignoter.
-20-
Consultez la section «Contróle de la température».
Ni de températ Position du commutateur
lveau de tempera ure d'intensité de vapeur/à sec
LOW ( faible ) ES
MED ( moyen ) У
AV
HIGH ( élevé ) | Asec Vapeur Vapeur
E faible normale
5. Tenez le fer à l’horizontale et glissez le commutateur d'intensité de vapeur/a sec
à la position de vapeur désirée après que le voyant se soit allumé. Vous pouvez
ensuite commencer à repasser.
NOTA : Pendant l’utilisation du fer, le système s'active lorsque la température de la
surface de la semelle baisse. Au même moment, la vapeur cesse; un déclic
peut se faire entendre sans que cela n'indique une défectuosité du fer. Le voyant
de fonctionnement du thermostat s'allume; attendre que celui-ci s’éteigne.
Utilisation pour le repassage à sec
1. Poussez le commutateur d’intensité de vapeur/à sec à la position de repassage à sec .
2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz).
3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s'allume.
NOTA : Si le voyant vert ne s'allume pas, replacez correctement le fer sur son socle
d'alimentation.
Autrement, la touche de contrôle de la température (SET) ne fonctionne pas.
4. Appuyez sur la touche «SET» jusqu’à ce que le voyant rouge clignotant atteigne le réglage
désiré. Attendez que le voyant reste allumé, puis commencez à repasser.
| Fonctions spéciales
1. Jet de vapeur
La fonction « jet de vapeur » produit un jet supplémentaire de vapeur qui pénètre à fond le
tissu et permet d'enlever les plis tenaces. La fonction « jet de vapeur » ne peut être activée
que si la touche «SET» se trouve sur la zone « HIGH (Élevée) » (si elle est utilisée à un
réglage inférieur, il y a risque de formation de tache d’eau car le fer ne sera pas assez
chaud pour changer l’eau en vapeur). Si vous n'avez pas utilisé la fonction « jet de vapeur »
depuis un certain temps, il est nécessaire de nettoyer le réservoir du fer avant d’utiliser
cette fonction. Il suffit d'essayer la fonction « jet de vapeur » plusieurs fois à une certaine
distance de la planche à repasser et du vêtement à repasser. Cela permettra de prévenir
toute tache brune ou d’eau sur le vêtement.
Ne pointez pas la semelle en direction
AVERTI EMENT des mains ou du corps lorsque la
vapeur sort. L'exposition à la vapeur
peut causer des brûlures.
-21-
1. Remplissez le réservoir avec de l'eau propre. Voir la section «Remplissage».
2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz).
3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s’allume.
4. Appuyez sur la touche «SET» a la position « HIGH ». Le voyant rouge se met à clignoter.
5. Préchauffez le fer jusqu’à ce que le voyant demeure allumé, en général après 1 à 2 minutes.
6. Le moment venu, il suffit d'exercer un effet de pompage sur la touche de jet de vapeur.
Mais, il faut pomper à quelques reprises avant d'utiliser la fonction pour la première fois à
chaque séance de repassage.
7. Attendez au moins 5 secondes entre chaque jet de vapeur pour prévenir toute tache d’eau.
Au besoin, utilisez un linge à repasser.
NOTA : Ne laissez pas le fer entrer en contact avec les tissus. Déplacez-le légèrement
au-dessus du vêtement pour prévenir les brûlures et les dommages.
Un jet de vapeur est obtenu par pompage de la touche de jet de vapeur.
Utilisez la température élevée.
Afin d'empêcher l’eau chaude de dégoutter de la semelle, attendez 5 secondes avant de
pomper à nouveau la touche.
2. Vapeur à la verticale
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le jet à la verticale, suspendez le vêtement sur un
cintre. Les rideaux et les draperies peuvent aussi être vaporisés lorsqu'ils sont suspendus.
Tenez le fer éloigné de votre corps et près du tissu mais sans y toucher. Tendez le tissu de
votre main libre et pompez la touche de vapeur à la verticale (touche de jet de vapeur) à
intervalles de 5 secondes tout en passant le fer près du tissu froissé.
/\ AVERTISSEMENT
Ne repassez jamais un vêtement alors qu'il est porté par quelqu'un et ne pointez jamais le fer
vers quelqu'un lors du repassage à la vapeur. La vapeur chaude peut causer des brûlures.
Éloignez vos mains et votre corps des zones vaporisées lors de l’utilisation de la fonction
vapeur à la verticale.
3. Système à l’épreuve de l’égouttement (étanche)
Ce modèle est muni d'un système à l’épreuve de l'égouttement. Lorsque la température
de la surface de la semelle descend sous 121°C (250 °F), la soupape de la chambre de
vaporisation dans le fer se ferme automatiquement et empêche l’eau d’en sortir.
Cela prévient l’écoulement d’eau chaude non vaporisée par la semelle lorsque le fer s'est
refroidi. Grâce à ce système, il n’est plus nécessaire d'attendre que l’intérieur de la
chambre de vaporisation s'assèche complètement lorsque vous rangez le fer.
NOTA : Un déclic peut se faire entendre sans que cela n'indique une défectuosité du fer.
Il est produit chaque fois que ce système est activé.
4. Arrêt automatique
Le système d'arrêt automatique vous envoie un avertissement visible avant que le fer
s’éteigne automatiquement. Si le fer est laissé sur son socle d'alimentation pendant plus
de 10 minutes, il s'éteint automatiquement. Environ 10 secondes avant l’arrêt automatique,
-22-
le voyant «OFF» clignote rapidement.
Si le fer n'est pas déplacé pendant cet avertissement, il éteint automatiquement l'élément de
chauffage dans la semelle.
Le système d’arrêt automatique ne s'active que lorsque la température a atteint le degré désiré.
Pour réchauffer le fer après l'arrêt automatique, il suffit d'appuyer sur la touche «SET»
jusqu’à ce que le voyant rouge s'allume au réglage désiré.
Le voyant «OFF» (vert) demeure allumé après l'arrêt automatique de l’élément chauffant.
Il indique que le fer est toujours branché sur le secteur et que la tension est appliquée sur le
socle d’alimentation.
5. Vaporisateur
Nota: Avant d'utiliser la fonction de vaporisation, vérifiez les instructions de repassage sur
l’étiquette du vêtement car certains tissus peuvent se tacher ou se maculer sous l'humidité.
La fonction de vaporisation s'avère particulièrement utile pour retirer les
plis tenaces et lorsqu'il faut plus d'humidité.
La vaporisation s’utilise tant avec le repassage à la vapeur que le repassage à sec.
1. Il suffit d'exercer un effet de pompage sur la touche
de vaporisation À pour vaporiser l’eau.
Si l’eau ne sort pas immédiatement, continuez à
pomper la touche jusqu'à ce que l’eau soit vaporisée.
2. Pour obtenir un jet plus fin, pompez la touche plus
vigoureusement. Pour obtenir un plus gros jet,
pompez la touche plus lentement. Pour de meilleurs
résultats, pompez à fond rapidement.
6. Évents toujours propres
Le système anti-tartre incorporé dans le réservoir d’eau réduit de façon continue l’entartrage
dans la chambre de vaporisation du fer.
Ce système permet l’utilisation de la fonction de vaporisation pour une période prolongée et
prévient le blocage des évents de vaporisation.
| Entretien du fer
Après chaque utilisation
1. Appuyez sur la touche «SET» jusqu’à ce que le voyant «OFF» s'allume.
2. Poussez le commutateur d'intensité de vapeur/à sec à la position de repassage à sec .
3. Débranchez le fer de la prise secteur. Lors de l’enroulement du cordon, tenez toujours la
fiche d'une main en appuyant de l'autre sur la touche d’enrouleur de cordon.
4. Videz le réservoir d’eau. NE rangez JAMAIS le fer avec de l’eau dans le réservoir.
5. Poussez sur l’étui jusqu’à ce qu'il s'enclenche en place.
-23-
Poussez sur
l’étui jusqu’à ce
qu’un déclic se
fasse entendre.
Surface extérieure du fer
1. Avant de nettoyer la partie principale, attendez que le fer soit entièrement refroidi.
2. Nettoyez le fer à l'aide d’un linge humide. Au besoin, utilisez un détergent doux. N'UTILISEZ
JAMAIS DE NETTOYEUR ABRASIF.
Semelle
* L'amidon et les autres résidus s'enlèvent facilement de la semelle avec un linge humide.
* Pour éviter d'érafler le fini, n’utilisez jamais de tampon métallique pour nettoyer la semelle
et ne placez jamais le fer sur une surface rugueuse.
* Si des tissus synthétiques sont repassés à une température trop élevée, non seulement le
tissu risque d'être endommagé, mais la semelle sera enduite du tissu synthétique fondu.
* La meilleure manière de retirer les résidus synthétiques de la semelle est de passer le fer
sur un vieux chiffon après avoir fait chauffer le fer.
/\ ATTENTION
1) N'utilisez jamais de nettoyeur pour fer a repasser à vapeur dans ce fer, car il pourrait
endommager.
2) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon approprié,
par un technicien qualifié. Ne le remplacez pas vous-même.
3) Utilisez uniquement le socle d'alimentation fourni. N'en utilisez pas d'autres.
Données techniques
Modèle NI-WL600
Alimentation 120V~ 60 Hz
Consommation 12,5 A, 1500 W
Poids net 2,0 kg (4,4 Ib)
-24-
Tableau de repassage des tissus
NOTA : 1. Vérifiez sur le vétement les instructions de repassage. Respectez toujours les
instructions du fabricant.
2. Repassez les produits textiles de fibres mélangés selon le réglage pour le tissu a
plus basse température.
3. Soyez très prudent, certains tissus synthétiques fondent à température élevée.
Réglage de la touche
Coton lavez-portez
de contrôle de la Tissu Recommandations de repassage
température
ACRYLIQUE , . E ;
*ACRILAN Repassez à sec à l'envers du tissu ou utilisez un linge à
*CRESLAN repasser sur le vêtement. N’aspergez pas de l'eau
*ORLON directement sur le tissu pour éviter les taches. Pour
LOW TA repasser le suède, couvrez avec un papier brun et l’utilisez
METALLIQUE | comme linge à repasser.
(Faible) | |suèDe
NYLON
*ANTRON x xD ;
*CAPROLAN Repassez à sec à l’envers du tissu.
SOIE
INFROISSABLE
RAYONNE
POLYESTER Repassez à sec à l'envers du tissu. Pour repasser les
*DACRON collets, les manchettes, les poches, etc., glissez légèrement
*FORTREL le fer sur la surface á repasser.
*KODEL
MED TRIACETATE
(Moyen) [ARNEL
LAINE
VELOURS
Il est recommandé d’utiliser le repassage a la vapeur.
Ne repassez jamais complétement a sec, mais laissez un
peu d'humidité. Sur le velours, utilisez la vapeur, mais ne
laissez pas le fer toucher au tissu. Tenez-le légèrement
au-dessus de la surface.
HIGH
(Elevé)
COTON
I! est recommandé d'utiliser le repassage à la vapeur.
Aspergez le tissu d’un peu d’eau, selon son épaisseur.
Repassez les tissus foncés à l'envers pour éviter le
chatoiement.
LIN
Le repassage à la vapeur est recommandé. Repassez les
tissus foncés à l'envers pour éviter le chatoiement.
*Marques de commerce des fabricants de ces tissus.
-25-
Certificat de garantie limitée Panasonic (Canada)
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC — GARANTIE LIMITEE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'osuvre dans
un contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-aprés a compter de la date d'achat original et,
dans l'éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves
ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada
Inc.
Fer à repasser électrique Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu
tel quel » et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D'UN REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un
vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie
NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défalllances causées par des
produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre,
de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d'une altération, d'une installation
ou de réglages impropres, d'un mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une
surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité,
d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en
location), d'une réparation effectuée par une entité autre qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore
d'une catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTERE ADEQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA
D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RESULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE
ОЕВОСАТЮМ А UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette garantie exclut les dommages
relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d'images,
de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis, vous pourriez aussi avoir d'autres droits
pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle : Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur: (905) 238-2360
Lien courriel: « Support a la clientéle — contactez-nous — courriel »
a www.panasonic.ca
Pour le remplacement d'un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur
d'origine ou notre centre de service à la clientèle.
(U.S.A./Puerto Rico) (Canada)
Panasonic Corporation of North America Panasonic Canada Inc.
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 5770 Ambler Drive
http://www.panasonic.com/contactinfo Mississauga ON L4W 2T3
http://www.panasonic.com/help http:// www.panasonic.ca
© Panasonic Corporation 2010. Tous droits réservés. PWHAEIG 10 07-01
-26- Imprimé en Chine

Manuels associés