Fiat BRAVO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Fiat BRAVO Manuel du propriétaire | Fixfr
 MANNS ASA NSN NANOS SN SSS SANS SNS NSS SNSS SSNS SS SANSA BSA SASS SSS SEANASSASASAYSASSYSASASNSASANDS
AAA IDA | ” 77 LS ET EST ОКОЛО Ро STAAL AIA „7
У М УМУ У» Ох У УОМЗ ООО М ХУ” У SYS SSS YS у Хо SSA
AAA ALAN ADAL AAA IAS ‘ у 7 7 CLS FARA ALATA LANA SEIS
NNN NNN NN `` М ЗУ `` ` ` УХ NN TNA NN САХ AAN NN NN NN у А У Мо чл
A IAS AI AII AAA AAA AA LAIA ИРИ Ново NN A
“ NON NN IN NN [RNE NN NA NN AA AAN NN NN NY NN ` NA NN NN NN NN NN NN NV NN NON NN NN NN NN NN
AA A” AAA AAA AAA A NAAA AAA AA AAA AAA EIA OA IA AAA IAN AAA
NN AN EN NN A NA NANA NN ZN NN NA ANN ON CNN NN SIS AIS A NN E NN NN NN NNN N_N
Ибо РОЙ ИИ ИР У КОВРОВ ОЙ IA 7 2” 7 7 IIA AMAIA DAA ADA
NN NN NN NN AAN AN NN NN NA ANN ZN NN AN AR AAA NN ANN NA E NENA NN AN NN NN NA NA NN AN NON IN NN NON
COLLET VAAL ELA EECA IAAL A EAS EAL L OAT AANA AAA AAALA AMA MAA
; VEN NS SN SN NN NS NN SNS SN NN NS SN NN NS SV SN SNS NN NS NS NN SN NN NON NN NN AN NN
A AAM OMAN AN NN ANNE SN AA NN ON OO NN NN ON CNT EAN GAAÄAZEAGMACHA MA MAAS TS A CONAN AA FTAA
NN NANA NA NA ANN AN CNN TEA NN LEAN NN EN NANA AN NA NANA ANN NN NA AN NC NANA SIVAN SS NAYS
AA PA NENA AAA AAA IAN AAA IA INAP AA DIAN YAA AAA AIN ANA AA ANA AAA NAAA SN
NT YN NN NN UN AAN AN NN AN NN NAZI N NDA ММО AN NN NN AN AN NN NN AAN NO CN AN UN NN NN A EN AN NN NANA NN NN NN NN
AA DAA AA AA AMA ADA ANAL AAA AMARA AAA AAA AAA AAA A IA ALEA AAA AA AAA AA AA AAN AAA
NN TAN NN NN NANA NN NN NN NN NANA ANN IN ANN NANA AN NN ZN NN ANNAN NN NN NN ZO NA AN NANA IN NN NS
AAA AAA LAA AAA A NAAA EA AI AAA AAA A AAA AAA AAA AAA AMADA NA AMAS
NN NN NN NOS ANN ZO EN AAN NN NANA NANA NN ZA ANNAN ANN NN NN NN NN ANN NENE AN A NN NON AN EN NA NN NN
AI AIDA AMA AAADAA ANA ADA NAAA AMAN AI MIA AM AAA ADA AAA DIANA AMIA LAA
NN NA NN AN AN AN AAN SV NN NN NS NN ANN NN NN NN NA NE NN NN NN NN AN AN ANNAN NN NN
A NAAA AAA AAA ANNA AAA AA AAA AAN AAA AAA AINAIA AAA AA NAL AAA AAA ANNA AAA AAA ALA
DIN NONE NE a a NNN a NN NN A NS A NN ММ МО ON A NS SA NN NV NN NS NN SN ON NAS NN N
CL AAL AT OPP ELVES T ARLE LLP IOV PIP VPI LAPP VIE OVI ELT LG OPO AVE VCP E OV VOI VOI ALL
oS NEN NIN A UN EN ON NA UA NUS RNR ON UN NS UR SUN TENEN NN NANA NN NN NT A AUN NTRS ON NN NN NN NN NN
COA OLEAN EA TA CVD OA LIAN C8 POPE ANL OLCOTT EAL LEIT NEAL AAMEA TEAL AL OALALLAL LLL ASIA
NS NN SNS VV A EL LN OU A A RN LN RN AN NON NN NN NN NN NN NN NN ANN NN AA A NN О NN NE NN NS NANA NN NA NN
AAA AAA AAA AAAAAAA NAAA AAN AAA AAA AN AAA AAA A AAA 8 8807 0.0 1 AA AAA II AA
AN NN NN AA AAN NANA UN NA ANNE LENA ANNAN ANA NA NANA ANA NASA SNS SNS NN Зе М
POV OEE AIDA AAA ANA AAA AAA NAAA LADA AAA AA NAAA AD IIA AAA IA PANA AN AAA
NA NN NN NN X NN NN NA NA ANNAN NN NANA NAC ANN ANA NA NN ANN NE NN AN] — KN NN NA AN NN М
y AAC AUANEARE AR AMAR AUAR LAR ANARASLARL ARANA ARPA ANEALA EAN A AAN AIAMLANAAA NAAA AABMAONAAANMA AA AAA ANA DAS
AS NS SN О МАО МОУ NENNEN VEN SE SN SNS ANN NN NANA NS AAN NN ZN NANA NN NS SNS
PLP PALL GLAS EAA 2-8 LOLOL LLL NAARALAD LLAMA ALAL LLL LLL CLAP AAA AL AAS EARL ALAA
ом NN NAN хе У ел МА А ее С NN NS NV NN OU NAN
COA LL ALLA A AANA AA CLEA CO LALA LEAL E LES ELAL PALL LL ACPA LAL LLLALI ALLEL IIL EI LIES
К Мом ОМ УСО NN VAN Мо Оооо УЗО М О хо МО У ММ NN NN NC NA NON NN NN ZN UNEN SN
AAA AA IE CE VC EVE 44444444 FINI EM LEAL ВОИН LAA ANANDA AAA AAA AMA
NSN OS VNR NONI SNS A SN A NS a NS a a A A AS SS SS A ON NN NN МММ М МАМ
PI A ALA LA AAA AAN A AAA ALA AAA AAA AAA AAN DANAN NAAA AAAAA NAO ALAANAMAA ADA
CN NNN VAN NNN NA SAA NN NN ANN NN A NN A NN NN NANA NN NE NANA NN ANN ОА МОМ NON ANN NANA NN NANNY
AA AMAN NMA ELIS AAA AAA A TZ AAA AAAAAAMNAAAA AMAS LAMA LEELA ИИ и и ии
EN NN NY NNN STR NYS SON NNN NNN NT NN NN NS NS NS NON NN MR UNNA
A IE ANI AA ANSA AA, EA 7 ALI ALAAAA AAA ADA AA AA MALA LAA
NS NN ANS SN NN ON NN SNA NAN NA NN ANN NANA NN NN NN NN
LAIA DAM AIDA NAA A 7 44 4 POPS re‘ OPS VAN
ENN NN YN NN NVA X NN N_N NEN NN NN NN NN NN
EA AA AAA 27.4 e 74 E AAA AAN
NN NN NN NN NA SA WRITER REN AN N
POOL NNT L A 7 LAIA AAA
NN UN NS A NNT x Ме Оч
PLACA Ill IE . 74 44 AA ALAN
NN UN CN NN AN NN ZN NN SN NN NN
247 AAA A A AA 7 A AAA ANA
NANA NN NN NON NNN NNN % A ANNAN NN NS NA
,." “си 774 E 1 7 7 EPA RIAL AAPA
Ух У МОХ Мох `` ` x SR AN NN AN NS
COON AAAS 77 PA AA 7 7 EA AAN MA AAA NA
o] TT SON NON \ ` ` NN x NN NANA NN NN NN NN NN NN
AAA ALA AAIANMA MATA BAENA DASIIAAAMAA AMIA AMA MAA AMAIA AAA AAA IA AA AA AAA
A ANNAN ANNA NANA NN NANA NANA NANA A SNS NN NN NN NS NN NON NS NN NN NS ANS NN
AAA AAA AMAN ADA OA AA I PSOE T ASEAN AAA MAMADA
CRN RVR NAAN VNU NN NUN NN NY NN NN y УМ Оо“ УХО ООО
CT COAT CEO OFT IPP ECE EAN AAANA AA ENANA AAA
NN NN CEN NN NN ANNAN NN NN EN NA NN ANN AS NN NN NN NA NN NN
FUN VAN ARLE ALLS PLANS ID LOL RAS
VERRE NN NAN SANS NAN NV NN NN AAA ON ACTA A AR AA A AAA RAA SAONE NOA ANA RN NN NN NA ANN NNUU ANUN ANN CNN NN
ILLA LAOS ZE LOLI LL IZ ILL ZE ZE ZA ZE
NANA NA ANN NN NN CN NN AN NN NN EN NN NA NN NN NN AN YN NN AN NN AN NE NN NN NN EAN NN NN NN
BANANA ANA AANAAAAAAAANANANA AAA AAA MAA AAN AAA A ANA AAA AA AA AAA AAA AAA ATA
Si ее АО Ме
ИИ ИИ ИСИ ИИ И ИИ и ПИТ И ИИ ИИ AAA ИИ ИЛА ИИ ли ТИ И рии ИИ И ПИ ИИ Ир ИИ Ти и ИИ ИИ И ИИ ИИ ИИ и ПИ ИИ И ИГЙ ии
CN CR A ON RTA A A NT NA LN NU МО ох Мом VAN NT NS NN NN NN AN NN NN AN ANR NN AN NA ONO YY SOA YY NN
ИПК ИСИ ИРИ ИСИ ИИ И ИН ИИ НИ ИИ ИИ ИИ ОИ И ИСИ ТИ СИ И ИИ 6 И ИК ИИ КОИ ОИС ИИ ЙОКО И ИИ КОИ ИНОЙ НИИ ОРОЙ ИИ ИИ обо
NN NN SNS NN NN ЗОО МО ом УМОМ NN NN NN SV ANN ANN NN EN У УМУ ОО М Мо
PAPA DAA AAA ANIMA ANAL ИИ ИРИНОЙ ИИ ИИ ИИ И И НИИ И ИИ AAA LAIA DANNA AAA AAA LA AA
AA NN ANNA ANN CANAS ANN AN NN TA E N_N CENA Ач еее EN NN NN NN
1 AA A ASAADAAN ABN AAMAANAAAM AAN AMAN ANA AAN AAA A AAA IA AAN AAA AAN IAAAAAA AAA AA
ол охл МУ У Ух Ne NANA NN ANNAN NANA NN NN NN NN NN УМ хе чм
AIN A AAA ANMAAAA A ANNAN ANMAAMNANMIANANA AA ANNAN AAAA ANA ANA ANAAAMAAONAA ANA AA LA
NA NANA NON NANA AAN NANA NA NANA NN N_N NN NN SNA ANN] NA ее У Ум хх
744 DAI AAA AAA MAA NA AIM A AMAIA NAAA AAA AIN AAA ANAA DAD AAIADA AAA ALA
ENANA NANA NAN NA NN ANN ANUN NENA NN CN] NANA NENA AN EAN NN AN NN NANA хе Мех NON
EA NANMNMAAMA A ANNMAAAAA AAA ANNAN PANAMA AMABA MANDAN AA AAA 7 AA "A
RN AN ANN ANNAN ` Кул Ул Мл Мл ло ооо NN NA NANA NN NANA NN NN NS SVN NANNY ъ
CAO OAL LLL COE EELI OEE PLL EALLEO PIES IOV LIE E2882 7 800 07 2 ALA 7
NN NA NANA NA NANA NN ZA NANA NN NN AAN NC NN ZA AY AAN ANN NN ZA NA AN AN ANN NN NA ANN у Мое
LAA OLL LOL INL PP EINE L ИИ ОИ ИИ ИИ ИИ ИСИ ИИ ИИ ИИ ТИ ПИ ИИ ИСИ ИНЙ ВОРОВ ОИСИ ОИ ИВО И и ии и DA ’
TN NENAS NN NN AAN NANA NA ANN NN EAN AAN EA A NE NN NN NA NN NN AAN NN NS NN ON
COAT LEET LACT TALON ACANL TILT PEE ‚ т соо оо Фок UEO DUDO BEA IA es PA 7
CA ARN N CN NC ANNA NA NN NN NN NETAS VAN SN NAN NN NN NN NA s
AAA AAA AAA IAAA AA AAA AAA D ПИРИ ИОВ ОИСИ И ИР УРА Кия +
SEN CNS EN NN ONES ENE NANA VAN VA NV NT NTN ` x
VAR REDE RN A N A RZ И ий A AAN MACR MARS MR NAAA 77
NN NN NN NENA NANA NN NN EN NN NN NN A NAAA NN ъ ` x
JUAN DA VOV IA LV CNC ONE OO GEO M I À 140441000040 CE A1 ис
NN NN RANA NA NENA NN NA ANN ANA NS NN NS NN NN NS ` s
CLA COAL OL OL POLICE IPE LI "442405400044 0 4444 7 4
NAA NN OARS RSTRNT NVA ARORA TINT AA AS CNS SANA YN NAA NAAT A USN YN NV NS X
“sr. PAP 0 I A Nr a RR AY ии ии LEONEL OSES I EOLA
NN NN NS SAV NON NN NS NN SN NN AN NN AU VS NN NTU A AU NNN NNN VN RN ONIN IN NN `
AAA AMA LAMA LAIA IA AY AAA DAD SHE AAA PAZ AA AMADA
NENA CN ANNAN ANN ANN NA NN ANN NN NN NANO AN A RN TA TAT AT RTA TN CTA TNT A ATR ATT NT A NTA x
AAA AAA ADA LDAAIANAMA AMADA ФИО И И ИНОЙ И ИСИ ТИСА ИИ И ИКИ их
SAN NN NN NN NN A NN ZA NA NN NON NN NN NA CNA UA NN AA NANA NANA NN NEON `
E AEEOAA AMAN 1AMMAA AAN EIAA ANA AMAN EAANANM ANAND
wv -—
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
я Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indi-
ce d'octane (RON) non inférieur à 95.
Moteurs à gazole: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile confor-
me à la spécification européenne EN590.
DEMARRAGE
S'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort,
MEN | appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis:
= moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVY et la relâcher dès que le moteur commen-
ce à tourner.
moteurs à gazole: tourner la clé de contact sur la position MAR, attendre que les témoins mn et OÙ
s'éteignant, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent,
ne pas garer la voiture sur l'herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d'autres matériels in-
flammables: danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La voiture est doté d'un système permettant d'effectuer un diagnostic continu des composants liés
aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l'environnement.
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir préféré Flat et vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Bravo.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Bravo dans les moindres détails
et l'utiliser de la manière la plus correcte.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le volant
de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à
profiter à fond des qualités techniques de la Flat Bravo. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concer-
nant votre sécurité, l'état de la voiture et le respect de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie que l'on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pour-
rez bénéficier:
» le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie
* la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
As. bonne lecture et bonne route!
Cette notice d'Utilisation et Entretien contient la description de toutes les versions de Fiat Bravo;
de ce fait, il ne faut prendre en considération que les informations correspondant à l’équipement,
motorisation et version que vous avez achetée,
— ——] ————
Ur AE ие E
UTILISATION CORRECTE
ISSANCE
AVEC VOTRE VOITURE DE LA VOITURE
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES Symboles + Démarrage du moteur Liu ici iseiiist 74
Г) Le système Fiat CODE mire 14 A l'arrêt 77
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation Télécommande verrouillage/déverrouillag , Utilisation de la boite de vitesses ——— 78
électrique (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau A de nique 8 ae = frais de gestion et E
Après-vente Fiat qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera sí le circuit de la sli mu o Ma A de la pollution or neal ess oy
voiture est en mesure de fournir la charge demandée. Transport des enfañes en toute sécurité ....— 17 Respect de T'environnement
Prétensionneurs 20 et économie > 85
Dispositif de démarrage i 21 Attelage de remorques .............———re——. BE
Planche de bord 22 Pneus à neige 89
Tableau de bord uen 24 Chaînes à neige 90
Il faut la garder en lieu sûr, 25 dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code mare déborde a tov prolongée de ha voiture ........ 20
électronique reporté sur la CODE card au cas ou il faudrait effectuer un demarrage de dépannage. Réglages individuels 33
Systéme de chauffage/climatisation ses 37 S’IL VOUS ARRIVE...
: ; Chaulfago et ventilation ... icici. 38 Démarrage de dépannage „еее 92
Climatiseur á contróle automatique Démarrage avec baccerie d'appoint … 93
de la température енот 40 Démarrage par manoeuvres 4 inertie ......... 94
Leviers au volant 44 S'il vous arrive de crever un pneu... 94
ENTRETIEN PROGRAMME РИО ao ico att NO S'il vous arrive te devoir
Е Commandes 47 remplacer une lampe 100
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et Équipement intérieur .........—.—ecsneenrs — 49 S'il vous arrive de griller
> ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice ré- Toit ouvrant Si un feu extérieur 102
duits. Portes 53 S'il vous arrive de griller
Coffre à bagages 54 un feu intéricur 106
Capot moteur 58 S'il vous arrive de griller un fusible ................. 108
Galerie/porte-skis 59 S'il vous arrive d'avoir la bateerie 3 plat 119
Phares .... 60 S'il vous ape de devoir
' ABS 6l soulever la voiture 120
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN... Systéme EOBD 63 De devoir remorquer la voicure eee. ee „ 122
... vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la Air bags avant et latéraux ..........—.————— 64 En cas d'accident 123
sécurité de conduite et le maintien dans le tem de votre voiture. Prétez une attention particulié- Autoradio. ....... 68 a
re aux symboles B (sécurité des personnes) Bl (protection de l'environnement) & (intégrité de la Apa portable a *
voiture). Sauvegarde de l'environnement ..........—..—.—... 73 Fiat Auto SpA. TE a ЬЬНЬНЬНЫЙ —
Direzione Qualitá - Assistenza Tecnica —
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
| BIENVENUE A BORD DE Fiat Bravo LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE
Fiat Bravo est une voiture compacte à la ligne originale, congue pour VOUS £2 rantir un maximum de sécurite, Les signaux reproduits dans cette page sont extrémement importants. Vous les retrouverez tout au long de fa
at
un grand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l'environnement aux moteurs, d'attention aux de- notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties, || faudra alors s'arréter et lire avec grande atten-
Fiat Bravo, Une Voiture dont vous apprécierez la personnalité faite de nouve SA
| iginales.
tails, de plein confort pour le conducteur et ses passagers, de solutions pratiques et org!
d Chaque signal est caractérisé par un symbole graphique et une couleur différente, pour identifier rapidement le
Vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempéra- problème abordé:
. * 2 é о
ment sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui Vous permettront de réaliser des économies
ats d'exploitation. | | |
jal Fiat Bravo vous permettra d'effectuer la première révision non plus après les 1.500 premiers kilo
E мего” “ЕН
mètres traditionnels, mais après 20.000 km. | ANDE
Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de "e la vel ne se | 1 VA N RN x=
tement écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque votre Fiat Bravo à - a = 8: Lu р .
s'engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit enti ue recy , LA | N
Naturellement, l’avantage est double: rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des ma- [ir lrerd avt =
tières premières est moindre.
Sécurité des personnes. Sauvegarde de l’environnement Intégrité de la voiture,
Important. Là non-observation de ces | indique comment se comporter Important. La non-observation de ces
Consignes peut comporter un grave pour que l'utilisation de la voiture ne consignes comporte un risque d'en-
danger pour la sécurité des personnes. nuise en aucune façon à la nature. dommagements graves à la voiture et
peut remettre en cause le contrat de
garantie.
— - — = т = TT a are - reac — As
E * —
ее”
3 | a A =
Ll IPT NE 4 — e E a — > A
fesse п = оон
RANES CENNAISSANGE AVES Vo
SYMBOLES
Sur quelques composants de votre
Fiat Bravo, où à leurs abords, sont ap-
pliquées des étiquettes spécifiques de
couleurs, dont la symbologie rappelle
l'attention et indique des précautions
importantes que l'utilisateur doit res-
pecter vis-à-vis du composant en ques-
tion.
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d'un système électronique de ver-
rouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on
enlève la clé de contact.
Dans l'anneau de chaque clé est en
effet contenu un dispositif électro-
nique dont la fonction est de modu-
ler le signal émis lors du démarrage
par une antenne spéciale incorporée
dans le contacteur. Le signal modulé
constitue le “mot d'ordre”, toujours
différent à chaque démarrage, à tra-
vers lequel la centrale reconnaît la clé
et ce n'est qu'à cette condition qu'el-
le autorise le démarrage du moteur.
В МПО
LES CLES fig. |
Trois clés sont remises avec la voi-
ture:
— une clé À à anneau bordeaux et
deux clés B à anneau bleu, si la voitu-
re est dotée du verrouillage méca-
nique des portes;
— une clé À et deux clés Ç, à anneau
bleu, si la voiture est dotée de l'alar-
me électronique et du verrouillage
centralisé des portes avec comman-
de à distance.
La clé À à anneau bordeaux est la clé
“master”. Elle n'est fournie qu'en un
seul exemplaire et elle est indispen-
sable pour le Réseau Après-vente
Fiat afin de mémoriser le code
d'autres clés, au cas où elles auraient
été perdues ou bien détériorées ou
encore si l'on veut des doubles. Par
conséquent, l'on conseille de la garder
dans un lieu sur (pas dans la voiture),
pour toute éventuelle utilisation uni-
quement dans les cas exceptionnels,
En effet, sa perte empêche tou-
te réparation successive sur le
système Fiat CODE et sur la cen-
trale de contrôle moteur (ou
pompe à injection pour les ver-
sions équipées de moteur diesel).
La clé B (fournie en double exem-
plaire) est celle qui est utilisée nor-
malement et elle sert à mettre le
contact, aux portes, au hayon, au bou-
chon du réservoir à carburant
La clé €, à télécommande incorpo-
rée, est fournie en double exemplai-
re et exerce les mêmes fonctions que
la clé B et lorsque la voiture est dotée
de l'option ALARME ÉLECTRONIQUE:
Avec les clés vous est également re-
mise une CODE card fig. 2 compor-
tant =
A - le code électronique a utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
DEMARRAGE DE DEPANNAGE au chapitre
“S'IL VOUS ARRIVE...");
B - le code mécanique des clés a
communiquer au Réseau Après-
vente Fiat pour obtenir un double
des clés,
C - les espaces pour mettre les éti-
quettes autocollantes des télécom-
mandes lorsque la voiture est dotée
de l'option ALARME ÉLECTRONIQUE.
Les codes indiqués sur la CODE card
et la clé à anneau bordeaux doivent
être gardés en lieu sur.
Il est conseillé d’avoir toujours le co-
de électronique indiqué sur la CODE
card sur soi, au cas où il serait néces-
saire d'effectuer un démarrage de dé-
pannage.
LE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l'on retire la clé de
contact de la position STOP ou
PARK, le systéme de protection ac-
tive le verrouillage du moteur.
Lors du démarrage du moteur,
quand on tourne la clé sur MAR:
|) Si le code est reconnu, le témoin
= sur le tableau de bord clignote un
instant; le système de protection a re-
connu le code de la clé et désactive
le verrouillage du moteur. En mettant
la clé sur AVY, le moteur démarre,
2) Si le témoin 3% reste allumé (en
même temps que le témoin 3 uni-
quement sur les versions avec le mo-
teur à essence) le code n'est pas re-
connu. Dans ce cas, il vaut mieux re-
mettre la clé sur STOP et ensuite de
nouveau sur MAR; si le verrouillage
persiste, essayer avec les autres clés
en dotation.
pa EEE
2) Si le témoin 2 clignote, celaveur |
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre S'IL VOUS ARRIVE...) et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin 7% s'allume, cela veut
dire que le système est en train d'ef-
fectuer un autodiagnostic (par
exemple, à cause d'une chute de ten-
sion). Au premier arrêt, il sera possible
d'effectuer le test du système: couper
le moteur en tournant la clé de
contact sur STOP; tourner à nouveau
la clé sur MAR: le témoin == s'allu-
mera et devra s'éteindre en une se-
conde environ. Si le témoin continue
d'être allumé, répéter cette procédu-
re mais en laissant la clé de contact sur
STOP pendant plus de 30 secondes.
Si l'inconvénient persiste, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
dire que la voiture n'est pas protégée
par le dispositif de verrouillage mo-
teur. S'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Fiat pour fai-
re mémoriser toutes les clés.
A | Les chocs violents ris-
Le) quent d'endommager les
gas éléments électroniques
contenus dans la clé.
ATTENTION Chaque clé en do-
tation possède son propre code qui
est différent des autres, et qui doit
être mémorisé par la centrale du sys-
tème.
DOUBLE DES CLES
Lorsque vous désirez des clés sup-
plémentaires, rappelez-vous qu'il est
nécessaire de mémoriser (jusqu'à un
maximum de 7 clés) toutes les clés
neuves et les anciennes. S'adresser di-
rectement au Réseau Après-vente
Fiat, sans oublier d'apporter la clé à
anneau bordeaux, toutes les clés en
possession ainsi que la CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mé-
morisation sont effacés de la mémoi-
re, pour garantir que les clés éven-
tuellement perdues ne soient plus en
mesure de mettre le moteur en
marche.
Ee
.
A En cas de changement
haa | de propriétaire de la voi-
| * ture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire
entre en possession de la clé à an-
neau bordeaux (ainsi que les
autres clés) et de la CODE card.
2
TELECOMMANDE
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
DES PORTES
La télécommande est incorporée
dans la clé de contact. Pour effectuer
le verrouillage/déverrouillage des
portes, il faut appuyer sur le bouton
A-fig. 3. Le bouton À active la com-
mande (sans aucune réponse lumi-
neuse ou sonore) et la diode B cli-
gnote pendant que l'émetteur envoie
le code au récepteur. La télécom-
mande fonctionne à fréquence radio
et il faut la diriger vers le récepteur
placé sur le plafonnier.
Me CM] en
Lorsqu'on active la télécommande,
s'allument les éclairages de courtoisie
pendant 6 secondes environ; un atté-
nuateur d'éclairage veille à diminuer
peu à peu l'intensité lumineuse.
En ce qui concerne l'éventuelle de-
mande de télécommandes sup-
plémentaires, le remplacement
des piles et l'homologation minis-
térielle correspondante, il faut se
reporter aux paragraphes décrits
préalablement dans le chapitre ALARME
ÉLECTRONIQUE.
Le système d'alarme électronique
exerce les fonctions suivantes:
— gestion à distance de l'ouverture/
fermeture centralisée des portes;
— surveillance périphérique, avec dé-
tection de l'ouverture des portes, du
capot et du hayon;
— surveillance volumétrique, avec dé-
tection des intrusions dans l'habitacle
ou de chocs violents contre la voiture.
LE TELECOMMANDE
Le télécommande incorporée dans la
clé de contact est dotée d'un bouton
A-fig. 4 et d'une diode B; le bouton
active la commande, la diode clignote
pendant que l'émetteur envoie le co-
de au récepteur.
Le télécommande fonctionne à fré-
quence radio et il faut la diriger vers le
récepteur situé sur le plafonnier.
Homologation ministérielle
Conformément à la législation en vi-
gueur dans chaque pays en matière de
fréquence radio, il convient de souli-
gner que:
— les numéros d'homologation diffé-
rents pour chaque marché sont re-
portés au chapitre INSTALLATION AC-
CESSOIRES;
— les marchés pour lesquels il est re-
quis le marquage de l'émetteur, le nu-
méro d'homologation a été indiqué di-
rectement sur la clé à télécommande.
PAAADISZ
LE FONCTIONNEMENT
L’alarme électronique de la Fiat Bravo
est commandée par le récepteur situé
sur le plafonnier AV et elle est activée
la télécommande incorporée dans
clé.
Le système d'alarme électronique ne
fonctionne qu'avec la clé retirée de la
position STOP ou PARK.
La centrale de contrôle de l'alarme
électronique incorpore également la
sirène d'alarme autoalimentée; l’on
peut exclure la sirène.
Pour activer le système @’а!аг-
me électronique: appuyer un court
instant sur le bouton A-fig. 4 de la té-
lécommande. Cela déclenche un “bip”
sonore ainsi que l'allumage des cli-
gnotants pendant 3 secondes environ
(dans les pays où la législation le per-
met). La diode clignote tant que le cir-
cuit reste en service.
Pour désactiver le système
d'alarme électronique: appuyer à
nouveau sur le bouton de la télécom-
mande. Cela déclenche deux “bip” ain-
si que le double allumage des cligno-
tants (dans les pays où la législation le
permet).
Pour exclure la surveillance vo-
lumétrique: avant d'activer le systè-
me d'alarme électronique, il est égale-
ment possible de désactiver la fonction
de protection volumétrique. Procéder
de la manière suivante: de la position
STOP , mettre rapidement la clé de
contact sur la position MAR et ensui-
te à nouveau sur la position STOP.
Après, enlever la clé de contact La dio-
de A-fig. 5 sur le tableau de bord s’al-
lume pendant 2 secondes environ pour
confirmer la désactivation.
Le rétablissement de la fonction de
protection volumétrique (avant de
brancher l'alarme Jectronique) a lieu
au moins apres 30 secondes de per-
manence de [a clé sur MAR.
La fonction de protection étant
désactivée, si l'on veut actionner une
commande électrique commandée par
la clé de contact sur MAR (par
exemple, lève-glace électrique) tour-
ner la clé sur MAR, actionner la com-
mande et ramener la clé sur STOP,
le tout en un temps maximum de 30
secondes. Ainsi la protection volumé-
trique n'est pas rétablie.
Ia a nn
Pour exclure la siréne: au mo-
ment de Pactivation de l'alarme élec-
tronique; appuyer sur le bouton de la
télécommande et y maintenir la pres-
sion pendant 4 secondes environ. Ce-
la déclenche cinq “bip” sonores pour
confirmer que la sirène est désacti
x que le systeme d’alarme est bran-
6,
AUTODIAGNOSTIC
DU SYSTEME
Lorsqu'on branche l'alarme électro-
nique, si le “bip” sonore est suivi
(après | seconde) d'un autre “bip” plus
court, il est conseillé de contrôler à
nouveau le verrouillage des portes, du
capot moteur et du coffre à bagages.
Puis essayer de brancher à nouveau
l'alarme électronique. Si la situation se
répète, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
Lors de la remise de la voiture, le sys-
tème d'alarme électronique a déjà été
programmé par le Réseau Après-
vente Fiat. Pour toute programma-
tion, il est de toute façon conseillé de
E au Réseau Après-vente
iat,
Les conditions pour procéder 4 la
programmation sont les suivantes:
— avoir désactive l'alarme électro-
nique a l'aide de la télécommande;
— avoir tourné la clé de secours de
l'alarme électronique à gauche (posi-
tion “ON” - voir au paragraphe sui-
Vant POUR SAVOIR COMMENT EXCLURE
L'ALARME ÉLECTRONIQUE);
— avoir la clé de contact sur la posi-
tion STOP ou bien l'avoir retirée;
— avoir les portes fermées et les ver-
rouillages de porte désactivés.
Procéder de cette façon:
1) Maintenir la pression sur le bouton
A-fig. 63 l'aide d'un objet pointu (par
exemple, un stylo 4 bille). La diode ver-
te B clignote.
2) Si l'on continue de maintenir la
pression sur le bouton À, avec l'autre
main appuyer sur le bouton de la té-
lécommande tout en la dirigeant vers
le récepteur (d'une distance d'environ
40 cm), La diode B ne clignote plus et
son allumage est fixe: c’est le signal de
mémorisation du code.
3) À ce point, relâcher le bouton: le
cycle de programmation est terminé.
Si la diode B continue de clignoter, il
faut répéter la programmation.
ATTENTION Le fonctionnement
de l'alarme électronique est adapté, à
l'origine, aux réglementations des dif-
férents pays. Cette opération doit être
effectuée exclusivement auprès du
Réseau Après-vente Fiat, pour évi-
ter d'endommager le système élec-
tronique de mémorisation.
VO FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
* + bal
aT TIL STP NER PIS EEE ISN a
ad E de. var NEID =
Pre)
.
AA:
_
T ER RR Оае ООД
DEMANDE DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaitre jus-
qu'à 8 télécommandes.
Outre les télécommandes en dota-
tion, si vous en voulez d'autres supplé-
mentaires, il faut vous rappeler que
l'opération de programmation doit être
cite pour toutes les télécom-
mandes lorsque la voiture est neuve,
Ensuite la centrale interdira ce
de programmation, pour éviter que
des étrangers puissent faire “recon-
naître” au récepteur une autre télé-
commande,
Par conséquent, au cours de la vie de
la voiture, s'il était nécessaire pour une
quelconque raison d’avoir une nou-
velle télécommande, s'adresser direc-
tement au Réseau Après-vente
Fiat, en apportant la clé à anneau bor-
deaux, toutes les clés que l'on possè-
de ainsi que la CODE card.
REMPLACEMENT DES PILES
Si, à la pression du bouton de la té-
lécommande, la diode située sur la té-
lécommande clignote une seule fois,
ou bien si la diode A-fig. 5 située sur
le tableau de bord reste allumée de
manière fixe jusqu'à ce qu’on tourne
la clé de contact sur MAR, il faut rem-
placer les piles par d'autres de du mê-
me type: ouvrir les demi-boitiers en
plastique en s'aidant d'un tournevis
dans le logement C-fig. 4. Introduire
les nouvelles piles en respectant la po-
larité indiquée; refermer les demi-boi-
tiers en plastique.
y Les piles déchargées
AN sont nuisibles pour l’envi-
SL ronnement. Elles doivent
être jetées dans les conteneurs
prévus à cet effet, conformément
à la loi, ou bien elles peuvent être
remises au Réseau Après-vente
Fiat qui se chargera de leur trai-
tement.
A
LORSQUE L'ALARME
ELECTRONIQUE SE
DECLENCHE
Le système étant branché, l'alarme
électronique se déclenche:
1) 5 l'on ouvre l'une des portes, le
capot moteur ou le coffre à bagages.
2) Si l'on débranche la batterie ou
que l'on coupe les câbles d’alimenta-
tion de l'alarme électronique.
3) Si quelque chose envahit le volu-
me de l'habitacle (surveillance volu-
métrique).
4) S'il y a un coup violent contre la
voiture.
5) Si l'on tourne la clé de contact sur
MAR.
Lorsque l'alarme électronique se dé-
clenche, la sirène retentit pendant en-
viron 26 secondes (pour un maximum
de 3 cycles intercalés de pauses de 6
secondes, si la cause de l'alarme per-
siste) et les clignotants clignotent pen-
dant 5 minutes environ (uniquement
dans les Pays où la législation le per-
met).
La situation d'alarme ayant cessé, le
système reprend son fonctionnement
normal de surveillance.
Pour interrompre d'abord l'alarme
électronique, presser le bouton de la
télécommande; si l'opération a un ré-
sultat négatif, on pourra désactiver
l'alarme en tournant la clé de secours
sur la position “OFF” (voir au para-
graphe suivant COMMENT EXCLURE
L'ALARME ÉLECTRONIQUE).
COMMENT EXCLURE
L'ALARME ELECTRONIQUE
fig. 7
Pour interdire l'alarme électronique
si les piles de la télécommande se dé-
chargent ou bien s'il y a une panne au
système, utiliser la clé de secours four-
nie en double exemplaire. Enlever la
protection du boîtier des fusibles en
dévissant les vis de fixation, retirer le
capuchon en caoutchouc de protec-
tion À, introduire la clé et la tourner
à gauche (position “OFF”: le systè-
me est désactivé. Pour l'activer à nou-
veau, tourner la clé à droite (position
“ON?"). ll ne faut pas laisser la clé de
secours dans le contacteur. Le contac-
teur doit être protégé par son capu-
chon en caoutchouc pour éviter l'en-
trée d'humidité et de poussière.
/ \ Yu que l'alarme électro-
Y à nique absorbe de l’éner-
= gie, si l'on envisage de ne
pas utiliser la voiture pendant
plus d’un mois, pour éviter que la
batterie ne se décharge, l’on
conseille de la désactiver avec la
télécommande et de désactiver
le circuit en tournant la clé de se-
cours sur la position “OFF”.
COMMENT SAVOIR SI
L’ALARME ELECTRONIQUE
S'EST DECLENCHEE
Le clignotement de la diode située
sur le tableau de bord, aprés avoir
désactivé l'alarme avec la télécom-
mande, signalera la tentative de vol dé-
tectée par la protection périphérique,
par la surveillance volumétrique, par la
coupure des câbles d'alimentation du
système ou bien par la tentative de dé-
marrer le moteur.
nn. a
CEINTURES
DE SECURITE
UTILISATION
DES CEINTURES
DE SECURITE AVANT
ET ARRIERE LATERALES
Pour attacher les ceintures, saisir
l'agrafe A-fig. 8 et l'engager dans le
logement de la boucle B, jusqu'à per-
ception du déclic de blocage.
Tirer doucernent la ceinture, si elle se
bloque, la laisser se réenrouler en par-
tie et l'extraire à nouveau en évitant
toute manoeuvre brusque.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement
pour éviter qu'elle ne vrille.
À travers l'enrouleur, la ceinture
s'adapte automatiquement au corps du
passager qui l'utilise, en lui permettant
toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée en pente rai-
de, l'enrouleur peut se bloquer; ceci
est normal, De plus, le mécanisme de
l'enrouleur bloque la sangle en cas
d'extraction rapide de celle-ci ou en
cas de freinages brusques, de collisions
ou de virages pris à vitesse élevée,
Pour avoir un maximum
de protection, veiller à ce
que le dossier soit bien
droit, que le dos s’y appuie par-
faitement et que la ceinture ad-
hère au buste et au bassin.
Les ceintures des places arrière doi-
vent être bouclées suivant le schéma
illustré dans la fig. 9.
Pour éviter des erreurs, les agrafes
des ceintures latérales et la boucle de
la ceinture centrale ne sont pas com-
patibles,
La ceinture doit être bouclée en gar-
dant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Lorsque les places AR ne sont pas
occupées, replacer les agrafes des
ceintures dans leur logement se trou-
vant sur le dossier fig. 10. |
REGLAGE EN
HAUTEUR DES CEINTURES
DE SECURITE fig. | |
Le réglage en hauteur
des ceintures de sécurité
doit être effectué lorsque
la voiture est arrêtée,
Régler toujours la hauteur des cein-
tures en les adaptant à la taille des pas-
sagers. Cette précaution peut rédui-
re grandement le risque de lésions en
cas de choc,
La ceinture est bien réglée lorsque le
sangle passe environ à moitié entre
l'extrémité de l'épaule et le cou. Le ré-
glage en hauteur est possible sur 5 po-
sitions différentes.
Pour remonter
Soulever l'anneau de renvoi À jus-
qu'à la position voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le pommeau B, en dé-
plaçant simultanément vers le bas l'an-
neau de renvoi À jusqu'à la position
voulue.
À la fin de l'opération, contrôler le
blocage en poussant vers le bas l'an-
neau de renvoi À sans appuyer sur le
pommeau B.
Après le réglage, il faut
toujours vérifier si le cur-
seur auquel est fixé l’an-
neau de renvoi est bien bloqué
dans une des positions prévues,
UTILISATION DE LA
CEINTURE DE SECURITE DE
LA PLACE CENTRALE fig. 12
Pour attacher la ceinture: engager
l'agrafe À dans le logement B de la
boucle jusqu'à entendre le déclic de
blocage.
Pour détacher la ceinture: appuyer
sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glisser
la sangle dans le dispositif de réglage
D, en tirant l'extrémité E pour serrer
et la partie F pour desserrer.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu'elle adhère
bien au bassin.
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passagers
des sièges arrière qui
n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité représentent également
un grave danger pour les passa-
gers assis à l’avant.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX POUR
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à respecter
(et à faire respecter aux occupants de
la voiture) toutes les dispositions lé-
gislatives locales quant à l'obligation et
aux modalités d'utilisation des cein-
tures.
Attachez toujours les
ceintures, aussi bien a
l'avant qu’à l’arrière!
Voyager sans les ceintures atta-
chées augmente le risque de lé-
sions graves ou de mort en cas de
collision.
Il est interdit de trans-
porter des enfants sur les
genoux du passager en
utilisant une seule ceinture de sé-
curité pour les deux.
La sangle ne doit pas
Shee els = partie su-
périeure doit passer sur
l’épaule et traverser le thorax en
diagonale. La partie inférieure
doit bien adhérer au bassin, non
pas à l’abdomen du passager,
pour éviter tout glissement en
avant fig. 13. N'utiliser aucun dis-
positif (pinces, agrafes, etc.) pou-
vant entraver la bonne adhéren-
ce des ceintures au corps des pas-
sagers.
GRAVE DANGER:
si la voiture est
équipée d'air bag
frontal coté passager, ne pas pla-
cer de siège-auto pour enfant sur
le siège AV.
L’utilisation des ceintures de sécuri-
té est également nécessaire pour les
femmes enceintes: le risque de lésions
en cas de choc, pour elles et l'enfant
qu'elles portent, est nettement moins
grave si elles attachent leur ceinture.
Naturellement, les femmes enceintes
doivent placer la partie inférieure de la
sangle beaucoup plus bas, de façon à ce
qu'elle passe sous le ventre fig. 15.
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
|) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée;
s'assurer qu'elle peut glisser librement,
sans se coincer.
2) En cas d'accident assez important,
remplacer la ceinture utilisée, même
si elle ne semble pas apparemment en-
dommagée.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l'eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l'ombre, Ne pas utiliser de déter-
gents forts, de l'eau de Javel ou des co-
lorants ainsi que tout produit chimique
susceptible d'affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
TRANSPORTER
DES ENFANTS EN
TOUTE SECURITE
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et blo-
qués par les systèmes de retenue ap-
propriés. Cela est d'autant plus im-
portant pour les enfants.
Contrairement aux adultes, les en-
fants ont la tête proportionnellement
plus grande et plus lourde par rapport
au reste de leur corps, alors que les
muscles et la structure de leurs os ne
sont pas complètement développés.
Pour les retenir correctement en cas
de collision, il faut donc adopter des
systèmes différents des ceintures des
adultes.
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection des enfants sont
résumés dans la norme européenne
ECE-R44 qui rend les systèmes de re-
tenue obligatoires et les partage en
quatre groupes fig. 16:
Groupe 0 0-10 kg de poids
Groupe | 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une su-
perposition partielle entre les
groupes, car dans le commerce on
trouve des dispositifs qui servent pour
plusieurs groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doi-
vent reporter les données d'homolo-
gation ainsi que fa marque de contré-
le, sur une étiquette solidement fixée
qui ne doit jamais étre enlevée.
Au-delà de 36 kg ou de |,50 m de
haut, du por de vue des systémes de
retenue les enfants sont assimilés aux
adultes et peuvent donc utiliser les
ceintures normalement.
Dans la Lineaccessori Fiat sont dis-
ponibles des siéges-auto pour chaque
groupe de poids, qui constituent le
choix conseillé car ils ont été expres-
sément conçus et expérimentés pour
les voitures Fiat.
0-10 kg 9-18 kg
Nous conseillons de tou-
jours transporter les en-
fants à l’arrière, car c’est
la position la plus protégée en cas
de collision. Les sièges-auto ne
doivent en aucun cas être instal-
lés sur le siège AV dans les voi-
tures dotés d’air bag passager
qui, en se déployant, pourrait
provoquer des blessures graves,
voire mortelles, indépendam-
ment de la gravité de la collision
qui en a provoqué l'activation.
GROUPE 0
Les enfants jusqu'à !0 kg doivent être
transportés tournés vers l'arrière et
sur Un siège-berceau qui, en soutenant
la tête, ne produit pas de sollicitations
sur le cou en cas de décélérations.
Le berceau est retenu par les cein-
tures de sécurité de la voiture, com-
me l'indique la fig. 17 et il doit rete-
nir l'enfant avec les ceintures dont il
est doté.
La figure est unique-
ment indicative pour le
montage, Monter le siè-
ge-auto selon les instructions l’ac-
compagnant obligatoirement.
РАЛАЖОб
GROUPE |
A partir de 9 kg, les enfants peuvent
être installés dans un siège-auto diri
vers l'avant, doté de coussin fig. 18, 3
travers lequel la ceinture de sécurité
de la voiture retient en même temps
l'enfant et le siège-auto.
La figure est unique-
ment indicative pour le
montage. Monter le siè-
ge-auto selon les instructions l’ac-
compagnant obligatoirement.
Il existe des siéges-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et | avec une
attache se trouvent derrière les
ceintures de la voiture et ses
propres ceintures pour retenir
l'enfant. À cause de leur masse,
les sièges-auto peuvent être dan-
gereux s'ils sont mal montés ou
bien mal attachés aux ceintures
de la voiture avec un coussin in-
terposé. Respecter scrupuleuse-
ment les instructions de mon-
tage l'accompagnant.
+ — & = —— | — a
GROUPE 2
A partir de 15 kg, les enfants peu-
vent étre retenus directement par les
ceintures de la voiture. Les sièges
n'ont plus que la fonction de placer
l'enfant correctement par rapport aux
ceintures, de manière que la partie
diagonale adhère bien au thorax et ja-
mais au cou et que la partie horizon-
tale adhére au bassin et non pas a l'ab-
domen de l'enfant fig. 19.
La figure est unique-
ment indicative pour le
montage. Monter le
siége-auto selon les instructions
l'accompagnant obligatoirement.
GROUPE 3
À partir de 22 kg, il suffit d'utiliser un
coussin rehausseur fig. 20, L'épaisseur
du thorax de l'enfant est telle qu'il
n'est plus nécessaire d'avoir recours
au dossier bouclier.
Au-delà de 1,50 m de taille, les en-
fants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
Nous résumons ci-après les
normes de sécurité à appliquer
pour le transport des enfants.
|) La position conseillée pour l'ins-
tallation des sièges-auto pour enfants
est sur le siège AR, car c'est la plus
protégée en cas de collision.
2) En cas de présence d'air bag pas-
sager, les enfants ne doivent jamais
être installés sur le siège AV.
3) Respecter scrupuleusement les
instructions du siège-auto que le four-
nisseur doit obligatoirement fournir.
Les garder dans la voiture avec les pa-
piers et cette notice. Ne jamais utili-
ser de sièges-auto n'ayant pas les ins-
tructions d'emploi.
4) Vérifiez toujours en tirant sur la
sangle que les ceintures sont bien ac-
crochées.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
6) Vérifiez toujours que les ceintures
ne touchent pas le cou de l'enfant
7) Pendant le voyage ne permettez
pas à l'enfant d'adopter des positions
anormales ou de détacher les cein-
tures.
8) Ne transportez pas les enfants
dans vos bras, même s'il s'agit de nou-
veau-nés. Aucune personne, bien que
forte, ne peut retenir un enfant en cas
de collision
9) En cas d'accident il faut remplacer
le siége-auto
ye.
PRETENSIONNEURS
Pour améliorer davantage l'action de
protection des ceintures de sécurité
AY, la Fiat Bravo est dotée de pré-
tensionneurs. Ces dispositifs “регсо!-
vent’, grâce à un capteur, si choc vio-
lent va avoir lieu et reculent de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. De cette façon, il garantis-
sent l'adhérence parfaite des ceintures
au corps des occupants, avant que ne
commence l'action de retenue, L'on
reconnaît l'activation du prétension-
neur parce que l'enrouleur se bloque:
la sangle de la ceinture n’est plus ré-
cupérée même si l'on accompagne le
mouvement.
|| peut se produire une légère émis-
sion de fumée. Cette fumée n'est pas
toxique et n'indique pas un début d'in-
cendie.
Le prétensionneur ne nécessite d'au-
cun entretien ni de lubrification. Tou-
te modification sur ses conditions
d'origine en invalide l'efficacité. Si, à
cause d'événements naturels excep-
tionnels (inondations, tempêtes, etc.),
le dispositif est entré en contact avec
de l'eau ou de la boue, son remplace-
ment est obligatoire.
Pour que l'action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de pro-
tection, il faut mettre la ceinture de sé-
curité de façon à ce qu'elle adhère par-
faitement au buste et au bassin.
Il est strictement inter-
dit de démonter ou de
modifier les composants
du prétensionneur. Toute inter-
vention doit être exécutée par un
personnel qualifié et agréé.
S’adresser toujours au Réseau
Après-vente Fiat.
Le prétensionneur ne
A peut être utilisé qu’une
seule fois. Après qu'il a
été activé, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire
remplacer. La validité du dispo-
sitif est de 10 ans à partir de la da-
te de production, l'approche de
la date d'échéance, le préten-
sionneur doit être remplacé.
Toute opération com-
| A portant des chocs, des vi-
brations ou des réchauf-
fements (supérieurs a 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endomma-
gement ou son déclenchement;
tel n'est pas le cas pour les vibra-
tions produites par les aspérités
de la route ou le franchissement
accidentel de petits obstacles tels
que trottoirs, etc.). En cas de be-
soin, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter 4 positions dif-
férentes fig. 21:
— STOP: moteur coupé, verrouilla-
ge de la direction, l'on peut enlever la
clé. Certains dispositifs électriques (à
savoir l'autoradio, le verrouillage cen-
tralisé des portes, l'alarme électro-
nique, etc.) peuvent fonctionner.
— MAR: position de marche. Tous
les dispositifs électriques peuvent
fonctionner.
— AVV: démarrage du moteur.
— PARK: moteur coupé, feux de sta-
tionnement allumés, verrouillage de la
direction, possibilité d'enlever la clé.
Pour tourner la clé sur la position
PARK, appuyer sur le bouton À.
ATTENTION En quelque versions,
lors de la rotation de la clé de contact
sur STOP, l'éclairage intérieur de
courtoisie s'allume (pendant 6 se-
condes) et puis s'éteint. La tempori-
sation s'exclut au moment de l'ouver-
ture des portes et/ou de la rotation de
la clé de contact sur MAR.
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol par
exemple), faire vérifier son fonc-
tionnement auprès du Réseau
Après-vente Fiat avant de re-
prendre la route.
En descendant de la voitu-
re, vous devez toujours en-
lever la clé de contact pour
éviter que quelqu'un puisse action-
ner par mégarde les commandes. Se
rappeler également de serrer le frein
à main et, si la voiture se trouve dans
une cote, d'enclencher la première
vitesse. Si la voiture est dans une
descente, engager la marche AR. Ne
jamais laisser d'enfants sans sur-
veillance dans la voiture.
ES
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Verrouillage: le dispositif étant sur
STOP ou bien sur PARK, retirer la
clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il
se bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
\ mouvement au volant tout en tour-
nant la clé sur MAR.
Ne jamais enlever la clé
de contact lorsque la voi-
ture est en marche. La di-
rection se bloquerait automati-
quement au premier coup de vo-
lant. Cela est également vrai en
cas de remorquage de la voiture.
DD PT ÄÄ Ä:Ole
a
i ction des versions.
vent varier en fon
La présence et la position des commandes, des instruments et des-témoins peu
a @
fig. 22
|. Aérateur vers les vitres latérales - 2. Aérateur réglable et orientable - 3, Haut-parleur gauche (tweeter) - 4. Klaxon -
5. Combiné de bord et témoins - 6. Air bag - 7. Levier d'essuie-glace/essuie-lunette AR - 8. Commandes autoradio et montre -
9. Aérateur réglable - 10. Interrupteur des feux de détresse - | |. Air bag passager - 12. Haut-parleur droit (tweeter) -
13. Boite à gants - 14. Commandes du climatiseur - 15. Volet d'accès au cendrier/allume-cigares - 16. Commandes et té-
moins - 17. Contacteur à clé - 18. Levier pour le blocage du volant - 19. Levier d'ouverture capot moteur - 20. Commodo
feux extérieurs - 21. Couvercle d'accès à la centrale porte-fusibles,
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier en fonction des versions,
fig. 23 19 11
I. Aérateur pour les vitres latérales - 2. Aérateur réglable et orientable - 3. Haut-parleur gauche (tweeter) - 4. Klaxon -
5. Combiné de bord et témoins - 6. Aérateur fixe - 7. Commandes autoradio et montre - 8. Interrupteur des feux de dé-
tresse - 9. Commandes et témoins - 10. Haut-parleur droit (tweeter) - | [. Boite à gants - 12. Commandes de chauffage et
ventilation - 13. Volet d'accès au cendrier/allume-cigares - 14. Levier d'essuie-glace/essuie-lunette AR - 15. Contacteur à
clé - 16. Levier de blocage du volant - 17. Levier d'ouverture capot moteur - 18. Commodo feux extérieurs - 19. Cou-
vercle d'accès à la centrale porte-fusibles.
J RRRRRynininiBiitBRBERER=
TABLEAU DE BORD
fig. 24
PLAAJCIO
PARAJO19
VERSIONS 80 16v- 100 16v
A - Indicateur du niveau de carbu-
rant avec témoin de reserve
B - Tachymétre (indicateur de vites-
se)
C - Compteur kilométrique avec
double numérateur (total et journa-
lier) affichage de la température ex-
térieure
D - Compte-tours
E - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur.
VERSION JTD 100
A - Indicateur du niveau de carbu-
rant avec témoin de réserve
В - Tachymètre (indicateur de vites-
se)
C - Compteur kilométrique avec
double numérateur (total et journa-
lier) affichage de la température ex-
térieure; affichage du niveau d'huile
moteur.
D - Compte-tours
E - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur.
INSTRUMENTS
DE BORD
NOTE Sur certaines versions le
fond des instruments est blanc.
TACHYMETRE fig. 26
Tachymètre: indicateur de vitesse.
COMPTEUR KILOMETRIQUE
fig. 27-28
A - Compteur kilométrique avec af-
fichage à double numérateur (total et
journalier), affichage de la température
extérieure et niveau d'huile dans le
moteur (uniquement pour la version
JTD 100).
B - Bouton de remise à zéro du
compteur kilométrique journalier et
commutation de température exté-
rieure au compteur kilométrique.
C - Bouton de rappel de l'affichage
de la température extérieure.
A l'afficheur du compteur kilomé-
trique sont visualisés:
— à la première ligne (6 chiffres) les
km parcourus et la température ex-
térieure
— à la seconde ligne (4 chiffres) le ki-
lométrage journalier.
Pour remettre à zéro le kilométrage
journalier, presser le bouton B.
Pour afficher la température exté-
rieure, presser le bouton С; on a l'ap-
parition de la valeur pendant |0 se-
condes environ et ensuite c'est le ki-
lométrage journalier qui va réappa-
raître,
En pressant le bouton B lors de l'af-
fichage de la température extérieur,
on rappelle de toute façon le kilomé-
trage total parcouru.
En pressant à nouveau le bouton C,
on remet à zéro le kilométrage jour-
nalier. En cas de débranchement de la
batterie, le kilométrage journalier ne
reste pas mémorisé,
Si la température extérieure est
égale ou inférieure a 3°C, instrument
commute automatiquement l'affichage
de la température extérieure (aver-
tissement de la présence possible de
verglas). L'indication dure 10 secondes
en clignotant et elle est répétée après
20 secondes.
Lors de la phase d'avertissement, si
l'on presse le bouton B, on inter-
rompt le cycle d'avertissement.
pu
Au cas où la sonde de température
extérieure tomberait en panne, on
voit apparaître l'inscription:
ERROR CLI de manière clignotante
pendant |0 secondes et elle sera ré-
pétée après 20 secondes.
Ensuite si l'on actionne la touche C-
fig. 28 (rappel de la température ex-
térieure), on aura l'affichage de l'ins-
cription ERROR CLI.
ATTENTION S'il apparaît à l'affi-
cheur “ERROR CLI”, s'adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat pour faire
réparer la panne,
VISUALISATION DU NIVEAU
D'HUILE MOTEUR
La clé de contact étant sur MAR,
pendant un temps égal à 10 secondes,
l'inscription “OIL” B-fig. 29 est visua-
lisée dans la partie inférieure de | odo-
mètre alors que dans la partie supé-
rieure apparaît l'indication du niveau de
l'huile à l'intérieur du moteur par le
biais de l'allumage/extinction des six en-
coches. Lorsque toutes les encoches
A-fig. 29 sont allumées, cela veut di-
re qu'on est en condition de niveau
maximum d'huile.
L'extinction progressive des en-
coches A-fig. 30 à l'affichage indique
la diminution de l'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur est
au minimum, les encoches A-fig. 30
s'éteignent et les tirets bas B-fig. 3|
clignotent.
Lors du démarrage, s'il se produit
une coupure ou une anomalie au cir-
cuit de détection, l'inscription “OIL”
A-fig. 32 clignote à l'affichage pendant
10 secondes.
a
(Ld bh Sd RL
di / POE
0.
I
€
a
г
1
®
р
i!
,
PLAAJDO! 1
Si, au démarrage successif, l'inscrip-
tion "OIL" clignote à nouveau,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Si, après un premier démarrage à la
suite d'un débranchement / branche-
ment de la batterie, la tension s'avère
inférieure à 8,5V, l'inscription “batt”
A-fig. 33 clignote à l'affichage pendant
10 secondes.
Au moment d'un autre démarrage,
après l'extinction du témoin OÙ, la lec-
ture du niveau d'huile est rétablie. Si le
clignotement de [inscription "batt"
persiste, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR fig. 34
Normalement l'aiguille doit se trou-
ver à l'intérieur d'une plage de valeurs
en fonction des conditions d'exercice
de la voiture et de la gestion du sys-
tème de refroidissement moteur que
le système effectue de manière conti-
nue en autoréglage, de toute façon
toujours à l'extérieur de la plage rou-
ge de danger.
Si l’aiguille se positionne
A sur la plage rouge, couper
immédiatement le mo-
teur et s'adresser au Réseau
Aprés-vente Fiat.
INDICATEUR DE NIVEAU
CARBURANT fig. 35
Laiguille indique la quantité de car-
burant dans le réservoir.
L'allumage du témoin de réserve A
indique qu'il ne reste que 7 litres de
carburant environ dans le réservoir.
E - réservoir vide.
F - réservoir plein.
Ne pas rouler avec le réservoir
presque vide: les irrégularités éven-
tuelles d'alimentation pourraient en-
dommager le catalyseur.
fig. 31
a». ea» a» eo» a» «=» - eo» a» | «=» , В Е me
Ca eu | и оО ЕЕ.
и = po = т pt ic = cm whe =" == =
ie y a MA a
m7 MIN 2007 42] nn LL
E
fig. 29 fig: 30 fig. 32 fig. 33 fig. 34 fig. 35
5 26 | FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE mes. | FAITES CONNAISSANCEAVEC VOTREVOITURE 27 7
des b | ==
COMPTE-TOURS fig. 36-37
L'aiguille dans la plage rouge indique
un régime de trop trop haur, á ne gar-
der que pour quelques instants.
ATTENTION Le systeme de
contrôle de l'injection électronique
bloque peu à peu l'arrivée de ars
rant lorsque le moteur est en hors
tours”, avec une perte de puissance
progressive subséquente du moteur.
TEMOINS
Îls s'allument dans les cas suivants:
PRESSION
INSUFFISANTE DE
L'HUILE MOTEUR
(rouge)
Lorsque la pression d'huile moteur
descend au-dessous du minimum prévu.
En tournant la clé sur MAR le té.
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
dès que le moteur a démarré.
Le témoin peut s'éteindre avec un lé-
ger retard lorsque le moteur tourne
au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollici-
té, en tournant au ralenti le témoin
peut clignoter, mais de toute façon il
doit s'éteindre quand on accélère lé-
gerement.
Si le témoin s’allume
pendant la marche, cou-
per le moteur et s’adres-
ser au Réseau Après-vente Fiat.
Е 5 CHARGE
INSUFFISANTE
DELA BATTERIE
(rouge)
Quand il y a une défaillance du circuit
du générateur de courant
S'adresser sans retard au Réseau
Après-vente Fiat pour éviter de dé-
charger complètement la batterie.
En tournant la clé de contact sur
MAR, le témoin s'allume mais il doit
s'éteindre dès que le moteur a dé-
marré.
77~ | USURE DES FREINS
O) AVANT (rouge)
Lorsque les plaquettes de
freins AV sont usées. Lors du chan-
gement, faire également faire le
contróle des freins AR.
IMPARFAITE
О FERMETURE
DES PORTES (rouge)
Lorsqu'une ou plusieurs portes ne
Sont pas parfaitement fermées,
e, | AVARIE AIR BAG
pt (rouge)
Lorsque le système est
inefficace.
Lorsqu'on tourne la clé
de contact sur MAR, le té-
moin s'allume mais il doit
s'éteindre après 4 secondes envi-
ron. Si le témoin ne s’allume pas
ou s’il reste allumé ou s'allume
pendant la marche, il faut s'arrê-
ter immédiatement et s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
Ya AYARIE
2 AU SYSTEME
D'INJECTION
(rouge) (versions a gazole)
Lorsqu'il y a une avarie au systéme
d'injection. En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin s'allume
mais il doit s'éteindre quelques se-
condes plus tard. Si le témoin reste al-
lumé ou qu'il s'allume pendant la
marche, cela veut dire qu'il y a un mau-
vais fonctionnement du système d'in-
jection avec une perte possible des
performances, de [a maniabilité et des
consommations élevées.
Dans ces conditions, on peut pour-
suivre la marche en évitant toutefois
de demander au moteur des efforts in-
tenses ou de grandes vitesses. S'adres-
ser sans retard au Réseau Après-
vente Fiat
L'utilisation prolongée de la voiture
avec le témoin allumé peut provoquer
des endommagements surtout en cas
de fonctionnement anormal ou de
perte de puissance du moteur. La voi-
ture ne peut être utilisée que pour un
court temps aux régimes bas.
Allumages intermitrents et pour de
courts instants du témoin n'ont aucu-
ne signification.
FREIN DE
(O) STATIONNEMENT
SERRE/NIVEAU
DU LIQUIDE DE FREINS
INSUFFISANT (rouge)
Dans trois cas:
|. Lorsque l'on serre le frein de sta-
tionnement.
2. Quand le niveau du liquide de
freins/embrayage hydraulique descend
au-dessous du minimum.
3. En même temps que le témoin ()
pour signaler une défaillance du cor-
recteur électronique de freinage EBD.
Si le témoin (©) s'allume
pendant la marche, véri-
fier que le frein de sta-
tionnement est bien desserré, Si
le témoin reste allumé pendant
que le frein de stationnement est
desserré, s’arrêter immédiate-
ment et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
SYSTEME
ANTIBLOCAGE
e) DES ROUES (ABS)
EN PANNE (jaune d'ambre)
Lorsque le systeme ABS est de-
faillant.
Le circuit de freinage normal reste en
service, mais il est bon de s'adresser
sans retard au Réseau Aprés-vente
Fiat.
Quand on tourne la clé de contact
sur MAR le témoin s'allume, mais il
doit s'éteindre aprés quelques se-
condes.
La voiture est dotée
d'un correcteur électro-
nique de freinage (EBD).
Si les témoins &) et (O) s’allument
en même temps lorsque le mo-
teur est en marche, cela signale
une défaillance du système EBD;
dans ce cas, si l'on freine brus-
quement les roues arrière peu-
vent se bloquer trop tôt, ce qui
risque de faire déraper la voitu-
re. Il faut alors conduire la voitu-
re avec une prudence extrême
jusqu’au point le plus proche du
Réseau Après-vente Fiat pour fai-
re contrôler le système.
Si le témoin () s’allume
tout seul pendant que le
moteur tourne, cela si.
gnale normalement la défaillan-
ce du système ABS seulement,
Dans ce cas, le système de frei.
nage garde toute son efficacité,
bien qu'il ne puisse employer le
dispositif antiblocage. Dans ces
conditions le fonctionnement du
système EBD peut également
s'en trouver réduit. Il est égale-
ment prudent de se rendre sans
retard au point le plus proche du
Réseau Après-vente Fiat en
conduisant de manière à éviter
de devoir freiner brusquement,
afin de faire contrôler le système.
— = — -— == — a
В 4 -
— ва
- - r
-. A ri .. _
cs = —— > A ED
a
(y AVARIE AU
SYSTEME DE
CONTROLE
MOTEUR (versions a essence)
(jaune d'ambre)
En conditions normales, lorsqu'on
tourne la clé de contact sur MAR, le
témoin s'allume mais il doit s'éteindre
dès que le moteur démarre. L'alluma-
ge initial indique le fonctionnement
correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s'il s’al-
lume pendant la marche:
|. Eclairage fixe - signale un mauvais
fonctionnement dans le système d'ali-
mentation/allumage qui pourrait pro-
voquer des émissions élevées à
l'échappement, une perte probable
des performances, une mauvaise ma-
niabilité et surtout des consommations
élevées. Dans ces conditions, on peut
poursuivre sa route en évitant toute-
fois de forcer le moteur ou de rouler
très vite. L'utilisation prolongé de la
voiture avec le témoin allumé peut
provoquer des endommagements.
S'adresser au plus vite au Réseau
Aprés-vente Fiat. Le témoin s'éteint
si le mauvais fonctionnement disparaît,
mais le système mémorise de toute fa-
çon la signalisation.
2, Eclairage clignotant - signale la pos-
sibilité d'endomimacement dù se
seur (voir SYSTÈME EOBD dans ce cha-
pitre). Si le témoin clignote, il faut |ä-
cher la pédale d'accélérateur, pour at-
teindre un régime bas, jusqu'à ce que
le témoin cesse de clignoter. Conti-
nuer de rouler à vitesse modérée, en
cherchant à éviter toute condition de
conduite pouvant provoquer d'autres
clignotements et s'adresser au plus vi-
te au Réseau Après-vente Fiat.
A En tournant la clé de
| AY contact sur MAR, si le té-
= ‘moin © ne s’allume pas
ou bien si, pendant la marche, il
s'allume fixement ou qu'il cligno-
te, s'adresser le plus rapidement
possible au Réseau Après-vente
Fiat.
„р | FIAT CODE
CODE ne dambre)
| s trois cas (la clé de
contact étant sur la position MAR);
I. Un seul éclair - le code de la clé a
été reconnu. Le moteur peut être mis
en marche.
2. Lumière fixe - il signale qu'il ne re-
connaît pas le code de la clé. Pour dé-
marrer le moteur, il faut exécuter la
procédure décrite dans le dé
de dépannage (voir au chapitre S'IL
VOUS ARRIVE ...).
3. La lumière clignote - la voiture
n'est pas protégée par le dispositif. Il
est de toute façon possible de mettre
le moteur en marche.
BOUGIES DE
“OÙ | PRECHAUFFAGE
(jaune d’ambre)
(versions à gazole)
Lorsqu'on tourne la clé de contact
sur la position MAR. Il s'éteint quand
les bougies ont atteint la températu-
re requise.
Le témoin exerce aussi une fonction
de diagnostic en signalant toute éven-
tuelle anomalie au système de pré-
chauffage. Le clignotement du témoin
pendant 60 secondes ou lors d'un re-
morquage prolongé signale une ano-
malie au système de préchauffage.
Si le moteur démarre, on peut utili-
ser normalement la voiture mais il faut
s'adresser sans retard au Réseau
Après-vente Fiat pour faire éliminer
I'anomalie.
FEUX DE STOP
STE (jaune d’ambre)
. | INDICATEURS DE
Lorsque, en écrasant la
pédale de frein, au moins une lampe
des feux de stop ne fonctionne pas.
_ ] PRESENCE D'EAU
ÉS | DANSLEFILTREA
GAZOLE (jaune d'
ambre) (versions á gazole)
Lorsqu'il y à de l'eau dans le filtre à
gazole. Pour l'évacuation de l'eau de
condensation il est conseillé de s'ad-
dresser le plutôt possible au Reseau
Aprés-vente Fiat
La présence d’eau dans
le gazole peut endomma-
> ger sérieusement le sys-
tème d’alimentation du moteur,
Par consèquent, il est vivement
conseillé de s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat dès que le té-
moin s'allume,
DIRECTION (vert)
(clignotants)
Lorsqu'on actionne le levier des feux
de direction (clignotants).
ECLAIRAGE
EXTERIEUR (vert)
Lorsque sont allumés les
feux de position.
= FEUX DE ROUTE
=D (bleu)
Lorsque sont allumés les
feux de route.
REGLAGES
INDIVIDUELS
SIEGES AVANT
Tout réglage doit étre
effectué exclusivement
lorsque la voiture est a
l’arrêt,
Réglage longitudinal
Tirer le levier A-fig. 38 vers le haut
et pousser le siège vers l'avant ou vers
l'arrière: en position de conduite, les
bras doivent être légèrement pliés et
les mains doivent reposer sur la cou-
ronne du volant
Dès qu’on laisse le levier
de ré , il faut toujours
vérifier si le siége est blo-
q sur ses glissiéres, en essayant
e le déplacer vers l’avant et vers
Parriére. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer le déplace-
ment inattendu du siége et cau-
ser la perte de contróle de la voi-
ture.
Réglage en hauteur
Dégager, en l'allongeant, le levier té-
lescopique B-fig. 38 et le déplacer
vers le haut ou vers le bas pour obte-
nir la hauteur désirée.
ATTENTION Le réglage doit étre
effectué uniquement en restant assis à
la place du conducteur,
Réglage
de Pinclinaison du dossier
Tourner le pommeau C-fig. 38.
Sièges à chauffage électrique
fig. 39
Pour l'activation/désactivation, agir
sur fa touche A.
L'activation est signalée par l'alluma-
ge du témoin B.
APPUI-TETE
Places avant
Pour augmenter la sécurité des pas-
sagers, les appuis-tête sont réglables
en hauteur et se bloquent automati-
quement à la position souhaitée.
Pour le réglage: appuyer sur le bou-
ton A-fig. 40 er déplacer l'appui-tête
vers le haut où vers le bas jusqu'au dé-
clic de blocage.
Quand on le relâche, s'assurer qu'il est
bien bloqué.
Se eler que les ap-
ZN puis-tête doivent être ré-
glés de manière que la
nuque et non pas le cou soit sou-
tenue. Ce n'est que dans cette
position qu'ils exercent efficace-
ment leur action de protection.
Places arriére
Pour les places AR sont prévus des
appuis-tête réglables en hauteur.
Pour le réglage: soulever l'appui-tête
de la position I-fig. 41 e fig. 43 à la
position 2, on devra entendre le dé-
clic de blocage.
De la position 2-fig- 41 et fig, 43; De
Pour le démontage des appuis-tête,
se reporter au paragraphe AGRANDIS-
SEMENT DU COFFRE À BAGAGES dans ce
chapitre.
resser la touche A pour hausser |'
Pui-tete , en le réglant en fonction de
la grandeur du passager sur des posi-
tions préfixées à déclics contrôlés,
Pour le ramener à sa place: presser
| touche A-fig. 42 et fig. 44 et ra-
baisser l'appui-tête jusqu'à le remettre
en position 2, puis presser à nouveau
la touche À et abaisser l'appui-tête jus-
qu'à le faire rentrer dans son logement
situé sur le dossier.
VOLANT
ll est réglable en hauteur:
|) Déplacer le levier A-fig.45 sur la
position |
2) Régler le volant
3) Remettre le levier su la position 2
pour bloquer de nouveau le volant.
Le réglage doit être ef-
fectué uniquement lorsque
la voiture est arrêtée.
PART 17
RETROVISEUR INTERIEUR
On peut le régler en d nt le le-
vier A-fig. 46 Te
I) position normale
2) position antiéblouissement.
II'est également doté d'un dispositif
de sécurité provoquant son décro-
chement en cas de collision.
RETROVISEURS EXTERIEURS
A réglage manuel fig. 47
De l'intérieur de la voiture, agir sur
la manette À,
Si le gabarit du rétrovi-
dust seur crée des difficultés
— dans un passage étroit, le
rabattre de la position | à la posi-
tion 2.
À réglage électrique fig. 48
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Pour régler le rétroviseur, appuyer sur
les quatre côtés de l'interrupteur À
l'interrupteur B sélectionne le ré-
troviseur (gauche ou droit) sur lequel
effectuer le réglage.
|| vaut mieux faire le réglage lorsque
la voiture est arrêtée et que le frein à
main est serré.
Le dispositif électrique de désem.
buage des rétroviseurs s'active auto-
matiquement dès qu'on actionne la lu-
nette AR chauffante.
DA | Si le gabarit du rétrovi-
ZA seur crée des difficultés
dans un passage étroit, le
rabattre de la position | à la posi-
tion 2.
SYSTEME DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION
| -Aérateurs de dégivrage ou
désembuage du pare-brise.
2 - Aérateurs de dégivrage ou
désembuage des vitres AV latérales.
3 - Aérateur supérieur pour envoyer
l'air au-dessus de la tête des passagers
des places AV.
4 - Aérateurs centraux et latéraux
orientables.
5 - Bouches latérales pour envoyer
l'air vers les pieds des passagers AV.
6 - Bouches latérales pour envoyer
l'air aux pieds des passagers AR.
AERATEURS BASCULANTS
ORIENTABLES ET
REGLABLES fig. 50-51
A - Commande de réglage du débit
d'air:
tourné sur 7/7 aérateur ouvert
tourné sur @ aérateur fermé
B - Commande pour l'orientation la-
térale du débit de l'air.
C - Aérateur fixe pour vitres laté-
rales fig. 51.
AERATEUR SUPERIEUR
fig. 52
A - Commande de réglage du débit
d'air:
tourné sur ({{ aérateur ouvert
tourné sur @ aérateur fermé.
CHAUFFAGE
ET VENTILATION
COMMANDES fig. 53
A - Manette de réglage de la tempé.
rature d'air (mélange air chaud/froid)
В - Manette de commande du ven.
tilateur.
C - Curseur pour programmer la
fonction de recyclage, en éliminant
l'entrée d'air extérieur.
C - Manette de commande de la ré-
partition de l'air.
CHAUFFAGE
; |) Manette pour la température de
l'air: index sur le secteur rouge.
2) Manette d'enclenchement du ven-
tilateur: index sur la vitesse désirée.
3) Manette de la répartition de l'air:
index sur
Y pour réchauffer les pieds et
désembuer le pare-brise
7 pour réchauffer les pieds et
maintenir le visage frais (fonction "bi-
level")
7 de chauffage global vers le plan-
cher des places AV er AR.
4) Curseur de recyclage:
pour obtenir un chauffage plus rapi-
de, déplacer le curseur de recyclage
d'air sur la position <=> équivalent
au recyclage de l'air de l'habitacle.
DESEMBUAGE
ET/OU DEGIVRAGE RAPIDE
Pare-brise et vitres latérales
I) Manette pour la température de
l'air: index sur le secteur rouge (com-
plètement tournée à droite).
2) Manette de commande du venti-
lateur: index sur la vitesse maximale.
3) Manette pour la répartition de
l'air: index sur Sy.
4) Curseur pour le recyclage d'air en
position @©5, équivalent à l'arrivée
d'air de l'extérieur.
Après le désembuage/dégivrage, agir
sur les commandes d'utilisation nor-
male pour maintenir les conditions op-
timales de visibilité,
Lunette arrière
Presser le bouton (7. On active éga-
lement le dispositif de désembuage des
rétroviseurs électriques.
Dès que la vitre AR s'est désembuée,
il est conseillé de désactiver le bouton.
EE ———
ATTENTION En cas de forte hu-
midité extérieure et/ou de pluie et/ou
d'importantes différences de tempé-
rature entre l'intérieur de l'habitacle
et l'extérieur, |! est conseillé d'effec-
tuer la manoeuvre préventive
d’anti-embuage des vitres, à savoir:
— curseur de recyclage de l'air désac-
tive (en face du symbole 5);
— manette de réglage de la tempéra-
ture de l'air aux aérateurs tournée sur
le secteur rouge;
— mettre le ventilateur au moins à la
2'™ vitesse;
— manette de répartition de l'air sur
le symbole Y avec e de pas-
sage a la position Y, si l'on ne re-
marque pas-un début d'embuage.
VENTILATION
I) Aérateurs d'air centraux et laté-
raux; complètement ouverts.
2) Manette pour la température de
l'air: index sur le secteur bleu.
3) Manette du ventilateur: index sur
la vitesse désirée.
4) Manette pour la répartition de
l'air: index sur A.
5) Curseur pour le recyclage de l'air:
en position &>, équivalent à l'ame-
née d'air de l'extérieur.
RECYCLAGE
Le curseur étant en position <=5,
on n'active que la circulation de l'air
intérieur.
ATTENTION La fonction est par-
ticulièrement utile en condition de
pollution importante (dans les em-
bouteillages, tunnels, erc.). Cependant,
nous en déconseillons une utilisation
trop prolongée, surtout si l'on est
nombreux dans la voiture.
ATTENTION Ne pas utiliser la
fonction de recyclage pendant une
journée pluvieuse/froide, on augmen-
terait considérablement la probabili-
té d'embuage des vitres.
CLIMATISEUR À CONTROL
DE LA TEMPERATURE
la
C'est un système de contrôle de
echt: dans l'habitacle avec ré-
glage automatique:
— température de l'air aux aérateurs
pour obtenir la température ==
tionnée avec la manette A-fig. 34:
— vitesse continue du ventilateur avec
manette C en position AUTO.
чую Тео о,
TL AP a
E AUTOMATIQUE
COMMANDES fig. 54
A - Manette pour sélectionner la
température de l'air requise avec des
ositions extrêmes pour l'activation
des fonctions HI e LO (température
maximale et minimale de l'air).
B - Interrupteur pour l'activation du
recyclage de l'air, en éliminant l'entrée
d'air extérieur. Lorsque la diode située
sur l'interrupteur est allumée, le re-
cyclage est activé.
C - Manette pour activer le ventila-
teur: elle sélectionne le fonctionne-
ment manuel /automatique.
D - Interrupteur d'activation/désac-
tivation du compresseur. L'activation
de cet interrupteur actionne automa-
tiquement le ventilateur à la premié-
re vitesse si la manette est en position
0. Quand la diode sur l'interrupteur
est allumée, le dispositif est enclenché.
E - Manette pour la répartition de
l'air: elle sélectionne la répartition de
l'air en mode manuel.
Si elle est positionnée sur MAX/DEF, el-
le prépare le circuit au dégivrage/désem-
buage.
Le circuit est doté d'un filtre anti-
pollen pour épurer l'air en entrée.
Quant à son remplacement, voir au
chapitre ENTRETIEN PROGRAMMÉ.
CHAUFFAGE
1) Manette pour la sélection de la
température de l'air: index sur la va-
leur de température désirée,
2) Manette de commande du venti-
lateur:
— index sur la vitesse souhaitée:
— index sur AUTO, pour le fonction-
nemengdu ventilateur en automatique.
3) Manette pour la répartition de
l'air, index sur:
Y pour réchauffer les pieds er
désembuer en méme temps le pare-
brise;
7 pour réchauffer les pieds et avoir
de la fraîcheur vers le visage (fonction
“bilevel”);
/ pour un chauffage vers les pieds
des places AV et AR.
4) Interrupteur de recyclage:
pour obtenir un chauffage lus rapi-
de, insérer l'interrupteur = (dio-
de allumée) équivalent uniquement au
recyclage de l'air intérieur.
ATTENTION Pour obtenir le
maximum de chauffage:
— tourner la manette A-fig. 54 sur
HI;
— tourner la manette C sur 4.
DESEMBUAGE
ET/OU DEGIVRAGE
Manette pour la répartition de l'air,
index sur:
WP pour désembuer le pare-brise et
les vitres latérales AV.
SS
DESEMBUAGE
ET/OU DEGIVRAGE RAPIDE
I) Manette pour la répartition de
Pair: index sur MAX/DEF,
activation du Sr permet d'ob-
tenir un désembuage/dégivrage rapide
du pare-brise, des vitres latérales et de
la lunette AR en réalisant les fonctions
suivantes en automatique:
— le débit maximum et la tempéra-
ture maximale de l'air:
— la désactivation du recyclage de l’air
(diode éteinte) équivalent à l'arrivée
d'air provenant de l'extérieur:
— l'enclenchement du compresseur
(diode allumée);
— l'envoi d'air aux vitres, l'activation
de la lunette AR chauffante avec tem-
porisation, le désembuage des rétro-
viseurs électriques.
Lorsque le désembuage/dégivrage est
terminé, il suffit d'actionner la manet-
te de répartition d'air pour rétablir la
condition souhaitée.
Г. .—
ATTENTION Une caractéristique
importante du climatiseur est la déshu-
midification de ['air. II est toujours pré-
férable d'enclencher le compresseur
en pressant l'interrupteur % (diode al-
lumée) pour éviter le risque l'embua-
ge.
ATTENTION En cas de forte hu-
midité extérieure et/ou de pluie et/ou
de grandes différences de températu-
re entre l'intérieur de l'habitacle et
l'extérieur, l'on conseille d'effectuer
cette manoeuvre préventive de
désembuage des vitres:
— désactiver l'interrupteur de recy-
clage de l'air (diode éteinte);
— tourner la manette de températu-
re de l'air sur HI;
— mettre le ventilateur au moins à la
2e vitesse;
— mettre la manette de distribution
d'air sur le symbole WW avec la possi-
bilité de passer à la position +” au cas
où l'on ne remarquerait pas un début
d'embuage;
— enclencher le compresseur en
pressant l'interrupteur % (diode allu-
mée).
REFROIDISSEMENT
|) Aérateurs centraux et laréraux
complètement ouverts.
2) Manette pour la température de
l'air sur la valeur de température sou-
haitée.
3) Manette du ventilateur:
— index sur la vitesse souhaitée;
— index sur AUTO, quand on veut le
fonctionnement du ventilateur en au-
tomatique.
4) Manette pour la distribution de
l'air: index sur 7.
5) Interrupteur du compresseur %
appuyé (diode allumée).
6) Interrupteur de recyclage <>
appuyé (diode allumée) pour accélé-
rer le refroidissement.
Pour modérer le refroidissement:
désactiver l'interrupteur , choisir
une température plus élevée et dimi-
nuer la vitesse du ventilateur.
RECYCLAGE
Uinterrupteur C= étant activé (dio-
de allumée), il n'y à que la circulation
de l'air intérieur.
ATTENTION Par des tempéra.
tures extérieures tres élevées, l'acti.
vation du recyclage accélere le refroj.
dissement de l'air. De plus, il est par.
ticulièrement utile lorsqu'il y a une for.
te pollution (dans un embouteillage,
tunnels, etc.). Cependant, l'on en dé-
conseille une utilisation trop prolon-
gée, surtout si vous êtes nombreux
dans la voiture.
ATTENTION Ne pas utiliser [a
fonction de recyclage pendant une
journée pluvieuse/froide, on augmen-
terait considérablement la possibilité
d'embuage des vitres.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
En hiver, le climatiseur doit être mis
en fonction au moins une fois par mois
pendant une dizaine de minutes.
Avant l'été, faire vérifier le bon fonc-
tionnement du système auprès du Ré-
seau Après-vente Fiat.
A Le climatiseur utilise le
Lh liquide réfrigérant écolo-
gique R134a qui n'est pas
nocif pour l'environnement en
cas de fuites. Eviter absolument
d'utiliser le liquide R12 qui non
seulement n’est pas compatible
avec les composants du climati-
seur, mais contient aussi des cho-
lorofluorocarbures (CFC).
En cas d’avarie
En cas de détection d'une avarie au
systéme automatique s'affiche au ta-
bleau de bord l'inscription ERROR CLI.
Le système automatique continue son
Menem: pour autant que pos-
sible.
Fonctions du climatiseur validées en mode automatique
Si l'avarie concerne le ventilateur C-
fig. 54 et qu'il continue cependant à
fonctionner, on aura la sélection au-
tomatique de la premiére vitesse.
Si l'avarie concerne une sonde de
température de l'air, la commande de
température requise À fonctionne
comme une commande de mélange de
température de l'air manuelle.
Action effectuée Ñ Signalisation y Fo
"ой nction validée
par l'utilisateur [ | visible à l'utilisateur | automatiquement Motivation
Démarrage de la voiture — fi Diode sur le bouton & Acti ress |
(clé de contact en " o | ivation du compresseur si la température Pour avoir la température
+ allumée
position MAR) |
Variation de la
température requise | allumée
Enclenchement du
recyclage <= | et <= allumées
|
Enclenchement de ta
fonction MAX/DEF allumée.
, Diode sur le bouton
|| <®> éteinte
Ш...
В 4 eH reia
Diode sur le bouton & | Activation du compresseur si la température
| requise est inférieure ou égale à (a température
M Diode sur le bouton Ÿ*
‚| extérieure
Y extérieure
| Diode sur les boutons | Activation du compresseur
|
|
requise est inférieure ou égale à la température
| Activation du compresseur - Température
requise le plus rapidement possible
À pardir de l'entrée dans la volture
Pour lancer rapidement la procédure
| de la nouvelle température requise
| Pour empêcher l'arrivée de gaz В
toxiques; pour éviter l'embuage
des vitres; pour accélérer le
; refroidissement de l'air
a
| maximale de l'air - Recyclage de l'air désactivé -
Distribution d'air vers les vitres - Lunette AR
chauffante enclenchée - Désembuage des
(| rétroviseurs électriques
|
Dégivrage/désembuage 5
rapide des vitres
|...
Ш ar “e 0 " EC
— — ——-D A -_— - a po - ne r a” Ba
porte N Tals al FL] ave wr = I Tel Bt
- «a
- se - —— .. —
ama
LEVIERS
AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
|| regroupe les commandes des feux
extérieurs et des clignotants.
Les feux extérieurs ne s'enclenchent
que si la clé de contact est en position
MAR.
En allumant les feux extérieurs, s'al-
lument également le tableau de bord,
les pictogrammes et les symboles des
différentes commandes situées sur le
tableau de bord.
Feux de position fig. 55
On les allume en tournant le com:
modo de la position O à la position +.
Au tableau de bord s'allume le témoin
<0 0=.
Feux de croisement fig. 56
En tournant le commodo de la posi-
tion -0: 4 la position 30.
Feux de route fig. 57
On les allume en mettant le com-
modo en position ED, en le poussant
vers l'avant dans la direction du tableau
de bord.
Au tableau de bord s'allume le té-
moin ED.
On les éteint en tirant le commodo
vers le volant
Appels de phares fig. 58
Pour les obtenir, tirer le commodo
vers le volant (position instable).
fig. 57
Clignotants fig. 59
En déplaçant le commodo:
vers le haut - clignotant de droite.
vers le bas - clignotant de gauche.
Au tableau de bord clignote le té-
moin © >.
Les clignotants s'éteignent automati-
quement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
Si l'on veut signaler un changement
de voie (il suffit donc une rotation mi-
nimum du volant), l'on peut déplacer
vers le haut ou vers le bas le commo-
do sans activer l'enclenchement fig.
60. Lorsqu'on laisse le commodo, il re-
vient automatiquement à sa position
initiale.
COMMODO DROIT
I! regroupe toutes les commandes
pour le nettoyage des vitres,
Essuie-glace/lave-glace fig. 61
|! ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est tournée sur MAR,
À - Essuie-glace éteint.
B - Fonctionnement intermittent.
C - Fonctionnement continu lent.
D - Fonctionnement continu rapide.
E - Fonctionnement rapide tempo-
raire continu position instable: dès
qu'on laisse le commodo, il revient en
position A en arrétant automatique-
ment I'essuie-glace.
En tirant le commodo vers le volant
fig. 62, on active le jet de liquide du
lave-glace et du lave-phare à condition
qu'on aitallumé les feux de croisement
ou de route.
Essuie-glace/lave-glace fig. 63
Il fonctionne uniquement quand la clé
de contact se trouve sur MAR.
Commandes:
I) tourner la commande de la posi-
tion O 2 la position 53: fonctionne-
ment intermittent;
2) en poussant le levier en avant (po-
sition Fe on active le jet de li-
quide du lave-lunette AR et un batte-
ment de l'essuie-lunette AR; lorsqu'on
le laisse, ils s'arrêtent.
— = mor ETA — УТ - NL = Feta,
com LAY € A Dil E AV y * U
FAN ES ON AISSAN eA YEG VO II
PLAFONNIER
L'interrupteur A-fig. 64 allume/
éteint les lampes du plafonnier.
L'interrupteur B-fig. 64 réalise la
fonction spot.
Suivant leur position, on obtient les
conditions suivantes:
— l'interrupteur À étant en position
centrale, les lampes spot C et D-fig.
64 du plafonnier s'allument/éteignent
lors de l'ouverture/fermeture des
portes AY;
— l'interrupteur A étant déplacé 4 | о
gauche, les lampes C et D du plafon.
nier sont éteintes et ne s'allument pas
lors de l'ouverture des portes;
— l'interrupteur À étant déplacé à
droite, les lampes C et D du plafon-
nier s'allument indépendamment de la
position des portes.
Lorsque le plafonnier est éteint, l’in-
terrupteur B allume une à une:
- la lampe spot C s'il est à gauche
— la lampe spot D s'il est à droite.
ATTENTION Avant de quitter la
voiture, s'assurer que les interrupteurs
sont en position centrale. Ce faisant,
les lampes des plafonniers s éteindront
avec la fermeture des portes et l'on
évitera de décharger la batterie.
ATTENTION En quelque versions,
mettant la clé de contact sur STOP,
ou bien en activant la télécommande
de verrouillage/ déverrouillage des
ortes, l'éclairage de courtoisie s'al-
ume pendant 6 secondes: un atténua-
teur veille à diminuer peu à peu l'in-
tensité lumineuse,
LUMINOSITE DU TABLEAU
DE BORD fig. 65
Tourner la bague À pour varier l'in-
tensité lumineuse,
A
fig. 65
- в | : = a ; — г —
- | г" Ш E ° - AL.
mL NTRA
а u ль <= —
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE fig. 66
On les allume en appuyant sur l'in-
terrupteur À, quelle que soit la posi-
tion de la clé de contact.
Le dispositif étant en fonction, l'in-
terrupteur se met à clignoter,
Pour les éteindre, appuyer à nouveau
sur l'interrupteur.
L'utilisation des feux de
détresse est réglementée
par le code de la route du
Pays dans lequel vous vous trou-
vez. En respecter les consignes.
BOUTONS DE COMMANDES
fig. 67
ls sont positionnés sous les aéra-
teurs centraux,
lls ne marchent que si la clé de
contact est tournée sur MAR.
Lorsqu'on active une fonction, s'al-
lume une diode sur le bouton de com-
mande. Pour la désactiver, presser à
nouveau le bouton.
Feux antibrouillard
Interrupteur A: pour activer ces
feux, il est nécessaire que le feux de
croisement soient déjà allumés.
Feux antibrouillard arrière
Bouton B: pour activer ces feux, il
faut avoir allumé les feux de croise-
ment ou bien les antibrouillards AV.
Les feux antibrouillard s'éteignent
uand on tourne la clé de contact sur
STOP. Au démarrage suivant il faut
les rallumer s'ils sont encore néces-
saires.
Lunette arrière
Bouton C.
De plus, il y a:
D - diode qui signale l'enclenchement
de l'alarme électronique;
E - bouton pour l'affichage de la tem-
pérature extérieure sur le display du
compteur kilométrique total/journalier.
INTERRUPTEUR DE
COUPURE CARBURANT
fig. 68
|| s'agit d'un interrupteur de sécurité
qui se déclenche en cas de collision et
coupe l'alimentation en carburant, ce
qui provoque l'arrêt du moteur.
Si, après la collision, on
ZA sent une odeur de carbu-
rant ou que l’on re-
marque des fuites provenant de
l’alimentation, ne pas réenclen-
cher l’interrupteur pour éviter
tout risque d'incendie.
TS ==
e VOITURE — == mee
Si l’on ne constate pas de fuites de
carburant et que la voiture est en me.
sure de redémarrer, presser le boy.
ton À pour réactiver le système d'ali.
mentation.
Après la collision, se rappeler de
tourner la clé de contact sur STOP
pour ne pas décharger la batterie.
EQUIPEMENT
Sur le couvercle, il y a les emplace-
|
INTERIEUR
BOITE À GANTS fig. 69
Pour ouvrir, tirer la poignée À.
Dès l'ouverture de la boîte à gants
s'allume un éclairage intérieur de cour-
toisie.
Ne pas rouler avec la
boite à gants ouverte: el-
le pourrait blesser le pas-
sager en cas d'accident.
ments A-fig. 70 pour mettre un sty-
lo ou un crayon ou pour placer,
lorsque la voiture est arrêté, un ver-
re ou une boite,
ALLUME-CIGARES fig. 71
Ouvrier le volet À en le poussant
vers le bas.
Enfoncer le bouton de I'allume-ciga-
re; apres |5 secondes environ, le bou-
ton revient automatiquement á sa po-
sition initiale er l'allume-cigares est
prêt à l'usage,
ATTENTION |! faut toujours vé-
rifier si l‘allume-cigares est bien désac-
tive.
Dans la version avec prééquipement
“non fumeurs”, l'allume-cigares est
replace par une prise électrique |2V
g. 75.
L’allume-cigares peut
atteindre des tempéra-
tures très élevées. Par
conséquent, le manipuler avec
dence et veiller à ce qu'il ne soit
pas utilisé par des enfants: danger
d'incendie et/ou brûlures.
CENDRIER
Ne pas utiliser le cen-
drier comme corbeille a
papier: il pourrait s’en-
flammer au contact des mégots
de cigarettes.
Pour les places avant fig. 72
Ouvrir le volet À en le poussant vers
; le bas.
Le cendrier peut étre enlevé.
Dans la version avec prééquipement
"non fumeurs” le cendrier AV est rem-
placé par un petit vide-poches fig. 73.
Pour les places arrière fig. 74
Ouvrir le volet en le tirant vers l'ar-
rière.
Le cendrier peut être enlevé,
5 la version avec prééquipement
a. fumeurs", le cendrier AR est
remplacé par un porte-bouteille (boi-
te) placé sur le rebord AR de la conso-
le fig. 75.
Ils sont situés de part et d'autre du
rétroviseur intérieur. Ils peuvent être
orientés de face ou latéralement.
Sur le verso du pare-soleil est appli-
qué un miroir de courtoisie qui est es-
camotable sur le coté conducteur.
Pour l'utiliser, déplacer le cache cou-
lissant A-fig. 76.
Il est placé dans le coffre à bagages,
sur le coté droit. |
L'on peut l'utiliser pour ranger de la
documentation qui ne requiert pas une
consultation fréquente.
| PARE-SOLEIL PORTE-DOCUMENTS fig. 77
TOIT OUVRANT
Ouvrir et fermer le toit
uniquement quand la voi-
ture est à l’arrêt.
ll est 3 commande électrique.
|| ne fonctionne que quand la clé de
contact se trouve sur MAR.
L'interrupteur A-fig. 78, situé sur le
plafonnier, commande toutes les fonc-
tions d'ouverture, fermeture, de mon-
tée et descente du toit
NOT
ESC
RIN) A LE A Sari B Aras Ch A Ao dd =
ONNAIS: ANCE A PP DIAL ‘
D ee
В |
TA LAN N —
Quand on relâche l'interrupteur, le
toit s'arrête dans la position dans la-
quelle il se trouve.
Pour ouvrir: déplacer l'interrupteur
à droite.
Pour ouvrir en compas: déplacer
l'interrupteur à gauche; cela est pos-
sible uniquement le toit est fermé.
Pour fermer: déplacer l'interrupteur
à gauche; le toit étant soulevé en com-
pas, déplacer l'interrupteur à droite.
A Ne pas ouvrir le toit en
>
A cas de neige ou de ver-
SENS glas: on risque de l'en-
dommager.
Une utilisation impropre
A du toit ouvrant peut être
dangereuse. Avant et pen-
dant son actionnement, s'assurer
toujours que les passagers ne sont
pas exposés au risque de lésions
rovoquées soit directement par
e toit en mouvement, soit par
des effets personnels entraînés ou
heurtés par le toit.
RES RO
rap ETT
D FAITESCONNAISSAN: EA v Ti
ALLA A UL Es ь
En descendant de la voi-
A ture, il faut toujours reti-
rer la clé de contact pour
éviter que le toit ouvrant, ac-
tionné par mégarde, ne o
un danger pour ceux qui resten
à bord de la voiture.
Le toit ouvrant est doté d'un volet
qui se trouve en-dessous, qui su
éviter le passage des rayons du soleil,
qui coulisse manuellement et peut Etre
déplacé à l'aide d'une poignée.
Le volet est entraîné par le toit quand
celui-ci exécute le mouvement d'ou-
verture, et il est complètement pous-
sé à l'intérieur du pavillon en cas d'ou-
verture totale. Avec le mouvement de
fermeture, le volet sortira partielle-
ment jusqu'à rendre accessible la poi-
gnée de Hard cament manuel.
En cas de panne au dispositif élec-
trique, enlever les capuchons situés
sur le plafonnier, dévisser les vis de
fixation et déposer le plafonnier.
À l'intérieur du plafonnier se trouve
une clé A-fig. 79 qui, introduite dans
le logement B et tournée, permet d'ef.
fectuer manuellement les opérations
décrites plus haut.
Lorsqu'on à atteint la position d'ou.
verture maximale, imprimer un demi.
tour en arrière avec la clé, jusqu'à per.
cevoir un déclic.
Ensuite extraire la clé.
PORTES
PORTES LATERALES
Ouverture manuelle
de l’extérieur
Avant d'ouvrir une por-
te, s'assurer que vous
pouvez le faire en toute
sécurité.
Mettre la clé sur la position l-fig. 80
et tirer la poignée d'ouverture.
Portes arrière: soulever le pommeau
et tirer la poignée d'ouverture.
Dans les versions avec volant à
gauche, Suis de télécommande de
verrouillage/déverrouillage des portes
et/ou d'alarme électronique, il n'ya
que la serrure sur la poignée exté-
rieure du conducteur.
Fermeture manuelle
de l'extérieur
Tourner la clé sur la position 2-fig. 80.
Ouverture/fermeture de
l'intérieur des portes avant
Ouverture: tirer le levier A d’ou-
verture fig. 81.
Fermeture: fermer la porte et enfon-
cer le pommeau B.
VERROUILLAGE CENTRALE
De l'extérieur
Les portes étant fermées, introdui-
re et tourner fa clé de contact dans la
serrure d'une des portes AV.
De l’intérieur
Lorsque les portes sont fermées, en-
foncer (pour verrouiller) ou soulever
(pour déverrouiller) un des pom-
meaux de sécurité des portes.
ATTENTION Si l'une des portes
n'est pas bien fermée ou qu'il y ait une
panne sur le circuit, le verrouillage ne
s'enclenche pas et après quelques ten-
tatives, on a l'exclusion du dispositif
pendant 2 minutes environ. Durant
ces 2 minutes, l'on peut verrouiller ou
déverrouiller les portes manuellement,
sans que le système électrique n'in-
tervienne, Après ces 2 minutes, la cen-
trale est à nouveau en mesure de re-
cevoir les commandes.
Si l'on à éliminé la cause du non-fonc-
tionnement, le dispositif reprend son
fonctionnement normal, sinon il répè-
te le cycle d'exclusion.
— uu гот о rome a, > a me ~
4 — Farres TOMMNAICEA MPE > VEC Y OTRE Y APTS BEE
| В ENE A A E YRS ne VP En м.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
fig. 82
Sur la poignée intérieure de la por-
te du conducteur, se trouvent les in-
terrupteurs qui commandent, lorsque
la clé de contact est sur MAR:
A - vitre gauche
B - vitre droite
Presser l'interrupteur pour abaisser
la vitre. Tirer l'interrupteur pour la le-
ver.
En agissant sur l'interrupteur de la
vitre du conducteur, pendant une se-
conde environ, on active le fonction-
nement automatique: la vitre s'arrête
lorsqu'elle arrive en fin de course (ou
bien en agissant à nouveau sur l'inter-
rupteur).
Dans la poignée de la porte du pas-
sager, il y a un interrupteur de com-
mande pour sa vitre; si prévu, en ag's-
sant sur l'interrupteur pendant une se-
conde environ, on active le fonction-
nement automatique en ouverture: là
vitre s'arrête lorsqu'elle est complè-
tement ouverte (ou bien parce qu'on
à agi de nouveau sur l'interrupteur).
Une mauvaise utilisation
des lève-vitres peut s'avé-
rer dangereuse, Avant et
pendant l'actionnement, s'assurer
toujours que les passagers ne sont
pas exposés au risque de lésions
provoquées soit directement par
les vitres en mouvement soit pas
des effets personnels entraînés ou
heurtés par les vitres. En descen-
dant de la voiture, enlever tou-
jours la clé de contact pour éviter
que les lève-vitres électriques, ac-
tionnés par mégarde, ne consti-
tuent un danger pour ceux qui res-
tent à bord de la voiture.
COFFRE À
BAGAGES
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON ARRIERE
Pour ouvrir le hayon AR de l'exté-
rieur, déverrouiller la serrure à l'aide
de la clé de contact fig. 83.
Pour l'ouvrir de l'intérieur de la voi-
ture, tirer le levier A-fig. 84 situé près
du siège conducteur.
Ne pas actionner le le-
vier d'ouverture du hayon
lorsque la voiture roule,
L'ouverture du hayon est facilitée par
l'action des amortisseurs latéraux à
gaz.
Pour baisser le hayon sans se salir,
saisir la poignée se trouvant sur le re-
vêtement intérieur du hayon.
Pour fermer, abaisser le hayon jus-
qu'à une distance d'environ 20 cm et
le laisser tomber.
En utilisant le coffre à
bagages, ne jamais dépas-
ser les ch maximales
autorisées (voir au chapitre Ca-
RACTÉRISTIQUES TECHNIQUES), S'as-
surer également que les objets
contenus dans le coffre à bagages
sont bien fixées pour éviter qu’un
coup de frein violent puisse les
projeter en avant, pouvant bles-
ser les passagers.
| Ajouter des objets sur la
kh plage AR ou sur le hayon
5 (haut-parleurs, becquet,
etc.) à l'exception de ceux qui
sont prévus par le constructeur,
peut compromettre le fonction-
nement correct des amortisseurs
latéraux à gaz du hayon en ques-
tion.
Bloquer le bagage avec des filets ou
des câbles de retenue en agissant sur
les crochets de fixation se trouvant à
l'intérieur du coffre à bagages.
AGRANDISSEMENT
DU COFFRE À BAGAGES
Avec banquette
I) Positionner les boucles des cein-
tures dans le logement pratiqué dans
le dossier fig. 85.
2) Abaisser complétement les ap-
puis-tête du siège AR.
3) Tirer, dans le sens de la direction
de marche, la poignée du coussin du siè-
ge AR et le rabattre vers l'avant fig. 85.
4) Le cas échéant, enlever les appuis-
tête du siège AR, presser le bouton
A-fig. 86.
5) Décrocher le dossier, en agissant
sur les leviers latéraux A-fig. 87 dans
le sens de la flèche.
6) Basculer en avant le dossier de
manière à obtenir un seul plan de char-
gement avec le plancher du coffre à ba-
gages.
pe ———
4
Fe
ml
pr EEE
Pour ramener le siège à sa position
normale;
1) Remettre le dossier en position
verticale; vérifier qu'il soit correcte-
ment accroché.
2) Si préalablement enlevés, re-
mettre les appuis-tête du siège AR.
3) Rabattre en arrière le coussin, en
tenant la sangle de la ceinture centrale.
Avec banquette dédoublée
On peut agrandir le coffre à bagages
totalement où partiellement.
Pour obtenir un agrandissement par-
tiel, ne basculer que le coté gauche du
siège.
|) Lever le coussin coté gauche à l'ai-
de de la poignée.
2) Débloquer le dossier de l'intérieur
du logement coffre à bagages, en agis-
sant sur le bouton A-fig. 88 et le bas-
culer vers l'avant.
Pour l'agrandissement total du siège,
soulever les deux coussins à l'aide des
poignées, puis basculer le dossier en
suivant la procédure décrite pour le
cas d'une banquette entière.
Pour enlever la plage arrière:
|) dégager les terminaisons supé-
rieures A-fig. 89 des deux tirants, en
décrochant les boucles de leurs doigrs
2) dégager les doigts A-fig. 90 de la
tablette de leurs logements B et l'en-
lever.
Dès que la tablette est enlevée, on
eut la placer transversalement entre
es dossiers des sièges AV et le cous-
sin rabattu de la banquette AR,
ATTENTION Dans le coffre à ba-
gages, s'il y a un chargement plutôt
lourd et que l'on voyage de nuit, vé-
rifier et régler la hauteur du faisceaux
lumineux des feux de croisement (voir
au paragraphe PHARES dans ce cha-
pitre).
ANCRAGE DE LA CHARGE
Dans le coffre à bagages, il y a 4 cro-
chets fig. 9! pour l’ancrage de câbles
qui assurent la fixation de la charge.
Un bagage lourd non
fixé, en cas d'accident,
pourrait blesser grave-
ment les passagers.
Lorsqu'on voyage dans
des zones où l’on trouve
difficilement le ravitaille-
ment en essence, si l’on veut
transporter de l'essence dans un
bidon de réserve, il faut le faire
tout en respectant les réglemen-
tations législatives, en n’utilisant
qu’un bidon homologué, fixé aux
crochets d'ancrage du charge-
ment. Même ainsi, l’on augmen-
te toutefois le risque d'incendie
en cas d'accident.
CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot moteur:
I) Tirer le levier A-fig. 92
Exécuter l’opération
uniquement lorsque la
voiture est arrêtée,
Avant de soulever le ca-
pot, s'assurer que les bras
des essuie-glaces ne sont
pas écartés du pare-brise.
2) Appuyer sur le levier A-fig. 93.
3) Soulever le capot en le saisissant
au milieu et dégager en même temps
la béquille de maintien A-fig. 94 de
son dispositif de blocage.
4) introduire l'extrémité de la bé-
quille dans l'emplacement B du capot
moteur.
Attention. Le mauvais
A positionnement de la bé-
quille pourrait provoquer
la chute violente du capot.
Le moteur étant chaud,
agir avec prudence à lin.
térieur du compartiment
moteur pour éviter de se brûler.
Ne pas approcher les mains du
ventilateur électrique: il peut se
mettre en marche même si la clé
de contact est retirée. Attendre
que le moteur soit refroidi.
Faire attention que les
écharpes, cravates et vê-
tements flottants n’en-
trent en contact accidentelle-
ment avec des organes en mou-
vement; ils pourraient être pris
et de ce fait, blesser la personne
qui les portes.
Pour fermer le capot moteur:
I) Tenir le capot soulevé d'une
main et de l'autre enlever la béquille
A-fig. 94 du logement B et la re-
mettre dans son dispositif de bloca-
ge.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur.
3) Le laisser retomber: le capot se
ferme automatiquement
Vérifier toujours si le ca-
pot est bien fermé, pour
éviter qu’il ne s'ouvre
pendant que l’on roule.
GALERIE/
PORTE-SKIS
A Attention à ne pas heur-
у AN | ter les objets placés sur la
— — galerie en ouvrant le
hayon AR.
À l'avant la galerie ou le porte-skis
doit être fixé au toit en face des points
indiqués dans la fig. 95.
Les fixations AR doivent se trouver
en face du repère indiqué par la séri-
graphie W présente sur les vitres ar-
riére.
E EEE OCRE
- CONNAISSANCE) TT} Seo es a
ES aio VEC VOTRE VOITURE о У
FAITES
À ce sujet, nous vous rappelons que
la Lineaccessori Fiat présente une a-
erielporte-skis spécifique pour № Ра:
ravo.
Après avoir parcouru
quelques kilomètres, vé-
rifier à nouveau si les vis
de fixation des attaches sont bien
serrées,
. Ne jamais dépasser les
Sah charges maximales auto-
— — risées (voir au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
REGLAGE
DU FAISCEAU LUMINEUX
ATTENTION Un réglage correct
des phares est déterminant pour le
confort et la sécurité non seulement
du conducteur mais aussi de tous les
usagers de la route. De plus, il consti-
tue une norme précise du code de la
route. Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de vi-
sibilité lorsqu'on roule avec les phares
allumés, la voiture doit avoir un as-
siette correcte des phares.
Pour le contrôle et le réglage éven-
tuel, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
COMPENSATION
DE L'INCLINAISON
Lorsqu'elle est en position de char-
ge, la voiture s'incline en arrière et le
faisceau, par conséquent, se relève. Il
est alors nécessaire de le régler à la
bonne hauteur.
Régulateur sur tableau de bord
fig. 96
Position 0 - une ou deux personnes
à l'avant.
Position | - cing personnes.
Position 2 - cinq personnes + char-
ge dans le coffre a bagages.
3
D A
= —
s 0
fig. 96
Position 3 - conducteur + charge
maximale autorisée bien fixée dans le
coffre à bagages.
Dans certaines versions, le disposi:
tif de réglage se trouve à droite du vo-
lant.
Contrôler l'orientation
des faisceaux lumineux
chaque fois que l’on chan-
ge le poids de la charge trans-
portée
ORIENTATION DES
ANTIBROUILLARDS AVANT
Pour le contrôle et le réglage éven-
tuel, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
ABS
La voiture est dotée d'un système de
freinage ABS qui évite le blocage des
roues au moment du freinage, en ex-
ploitant au mieux l'adhérence tout en
maintenant, dans les limites de l'adhé-
rence disponible, la voiture contrô-
lable même dans les freinages d'ur-
gence.
L'intervention de l'ABS est perçue
par le conducteur comme une légère
pulsation de la pédale de frein, ac-
compagnée de bruit.
Ce comportement ne doit pas être
interprété comme une défaillance des
freins, mais c'est le signal pour aver-
tir le conducteur que le circuit d'ABS
est entré en service, Cela veut dire
que la voiture est en train de rouler à
la limite de l'adhérence et qu'il faut
donc régler la vitesse sur le type de
chaussée sur lequel on roule.
Le systéme ABS est un dispositif sup-
plémentaire au systéme de freinage de
base; en cas d'anomalie, il se désacti-
ve en laissant le système de freinage
dans les mêmes conditions que celui
d'une voiture sans ABS.
En cas d'anomalie, bien qu'on ne
puisse pas compter sur l'effet anti-blo-
cage, le freinage de la voiture, en tant
que capacité de freinage, n'est abso-
lument pas entravé.
Si vous n'avez jamais conduit de voi-
tures équipées de système ABS, il est
prudent d'apprendre son utilisation en
effectuant des essais sur un terrain glis-
sant en conditions de sécurité et en
respectant le Code de la route du pays
dans lequel vous vous trouvez. Nous
vous conseillons également de lire
avec attention les informations sui-
vantes.
L'avantage de la voiture dotée d'un
système de freinage ABS par rapport
au système de freinage traditionnel est
qu'on peut la contrôler même dans les
freinages d'urgence, en conditions
d'adhérence limite, car le système évi-
te le blocage des roues.
Toutefois, vous ne devez pas vous at-
tendre qu'avec l'ABS, la distance de
freinage diminue toujours: par
exemple, sur chaussées meubles com-
me le gravier ou de la neige fraîche sur
chaussée glissante, la distance pourrait
augmenter.
Pour profiter à fond des capacités du
système antiblocage des roues, |l
convient de suivre les conseils sui-
vants:
LABS exploite au
mieux l’adhérence dispo-
nible, mais il ne peut pas
l’augmenter; il faut donc être très
prudent sur les chaussées glis-
santes, sans courir de risques in-
utiles.
Si l’ABS intervient, cela
veut dire que l’on est en
train d'atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la
chaussée: il faut ralentir pour
adapter la conduite à l’adhéren-
ce disponible,
za CC E
En cas de défaillance du
systéme, avec allumage
du témoin sur le ta-
bleau de bord, faire contróler im-
médiatement la voiture par le
Réseau Après-vente Fiat en s’y
rendant à une vitesse réduite,
pour pouvoir rétablir le fonction-
nement complet du circuit.
Tout freinage dans un virage doit
être effectué avec le maximum d'ac-
tention, même en cas d'activation du
système ABS.
Voici le conseil le plus important:
Quand l'ABS intervient,
et que vous vous en aper-
cevez par les pulsations
de la pédale de frein, ne diminuez
pas la pression exercée sur cette
dernière, mais appuyez à fond sur
la pédale sans crainte; vous pour-
rez ainsi vous arrêter dans l’es-
pace le plus réduit possible,
compte tenu des conditions de la
chaussée.
En suivant ces instructions, vous se-
rez en mesure de freiner en toute sé-
curité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les voitures dotees
d'ABS doivent avoir exclusivement des
jantes, pneus et plaquettes de frein de
type et marque agréés par le Construc-
teur,
Le système est complété par le cor-
recteur de freinage électronique appe-
lé EBD (Electronic Brake Distributor)
lequel, par le biais de la centrale et des
capteurs du système ABS, permet
d'augmenter les performances du cir-
cuit de freinage.
La voiture est dotée de
correcteur électronique
de freinage (EBD). L'allu-
mane simultan6 des témoins (€
et (UJ) le moteur étant en
marche, indique une anomalie du
systeme EBD; dans ce cas, des
coups de frein brusques peuvent
provoquer un blocage précoce
des roues AR qui peut faire dé-
raper la voiture. Conduire avec
prudence jusqu’au point le plus
proche du Réseau Après-vente
Fiat pour faire vérifier le circuit.
‘allumage du témoin
(6), le moteur étant en
marche, indique norma.
lement l’anomalie du système
ABS. Dans ce cas, le système de
freinage garde son efficacité bien
qu’il ne puisse pas profiter du dis.
ositif antiblocage. Dans ces
conditions, le fonctionnement dy
systeme EBD peut s'avérer ré-
duit. Dans ce cas aussi, il est
conseillé de se rendre immédia-
tement au point le plus proche du
Réseau Après-vente Fiat en
conduisant de manière à éviter
les coups de frein brusques, pour
faire vérifier le circuit.
Si le témoin (D) de niveau
minimum du liquide de
freins s'allume, arrêter
immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-ven-
te Fiat le plus proche. En effet, la
fuite éventuelle de liquide du cir-
cuit hydraulique compromet de
toute façon le fonctionnement du
système de freinage, aussi bien du
type traditionnel qu'avec le sys-
tème antiblocage des roues.
-— — a — — = в
SYSTEME EOBD
(versions a essence)
Le systeme EOBD (European On
Board Diagnosis) installé dans la voitu-
re est conforme à la Directive 98/69/CE
(EURO 3).
Ce système permet un diagnostic
continu des composants situés dans la
voiture et qui concernent les gaz
d'échappement; de plus, il signale à
l'utilisateur par l'allumage du témoin
©) au tableau de bord la condition de
détérioration en cours des compo-
sants.
Le but est de:
— contrôler l'efficacité du système;
— signaler lorsqu'un mauvais fonc-
tionnement provoque l'augmentation
des gaz d'échappement au-delà du
seuil préétabli par la réglementation
européenne;
— signaler la nécessité de remplace-
ment des composants détériorés.
De plus, le système possède un
connecteur, pouvant être mis en in-
terface avec une instrumentation
adaptée, qui permet la lecture des
codes d'erreur mémorisés dans la cen-
trale, en même temps qu'une série de
paramètres spécifiques du diagnostic
et du fonctionnement du moteur.
A | En tournant la clé de
| A À contact sur MAR, si le té-
== moin C2 ne s'allume pas
ou bien si, pendant la marche, il
s'allume fixement ou qu’il cligno-
te, s'adresser le plus rapidement
possible au Réseau Après-vente
Fiat.
IIA
A
ATTENTION Apres avoir élimi-
né l'inconvénient, pour la vérification
du circuit le Réseau Après-vente
Fiat est obligé d'effectuer un test au
banc d'essai et, le cas échéant, des es-
sais sur route qui peuvent parfois exi-
ger de longs parcours.
(RISSANCE Ay
Ne A y JU к el mn
€ e ¡as Ame | —- | E
o PA A
EC VOTRE | i . ” "
has АТИ, Me
DO
AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
AIR BAGS AVANT fig. 97
Description et fonctionnement
L'Air bag avant (conducteur et pas-
sager) est un dispositif de sécurité qui
intervient en cas de choc frontal.
Il est constitué d'un coussin a dé-
loiement instantané contenu dans un
ogement spécial:
— au milieu du volant pour le conduc-
teur;
— dans le tableau de bord et avec un
coussin ayant un volume majeur pour
le passager.
L’air bag frontal (conducteur et pas-
sager) est un dispositif conçu pour
protéger les occupants en Cas de
chocs frontaux de sévérité moyenne-
haute, en se déployant entre l'occu-
pant et le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision, une centrale élec-
tronique traite les signaux provenant
d'un capteur de décélération et act
ve, lorsque cela est nécessaire, le dé-
ploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l'instant et se
place entre le corps des personnes as-
sises à l'avant et les structures qui
pourraient les blesser. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
En cas de collision, une personne qui
n'a pas attaché sa ceinture de sécurité
avance et peut entrer en contact avec
le coussin pendant qu'il se déploie.
Dans cette situation, la protection of-
ferte par le coussin est réduite,
Par conséquent l'air bag avant
(conducteur et passager) n'est pas des-
tiné à remplacer mais à compléter la
fonction des ceintures de sécurité qu'il
est recommandé d'attacher toujours,
ainsi que le prescrit, du reste, la légis-
lation européenne et de la plupart des
pays extra-européens.
En cas de chocs frontaux peu sévères
(pour lesquels suffit l'action: de rete-
nue exercée par les ceintures de sé.
curité), l'air bag n'est pas activé.
Dans les chocs contre des objets très
déformables ou mobiles (comme les
poteaux de signalisation routière, les
tas de gravier ou de neige, les voitures
garées, etc.), dans les chocs par l'ar-
rière (comme par exemple dans les
tamponnements avec d'autres voi-
tures), dans les chocs latéraux, en cas
de coincement sous d'autres voitures
ou sous des barrières de protection
(par exemple sous un autocar ou sous
la glissière de sécurité), dans les chocs
par l'avant n'intéressant pas la surfa-
ce frontale de la voiture (par exemple
si le pare-chocs heurte la glissière de
protection) les air bags ne se déploient
pas car ils n'offrent aucune protection
supplémentaire à l'action des ceintures
de sécurité, et par conséquent leur dé-
ploiement est inutile.
Cependant, la non-activation dans
ces cas n'est pas un indice de mauvais
fonctionnement du systéme.
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
L'air bag avant cóté passager a été
conçu et réglé de manière à améliorer
la protection d'une personne ayant at-
taché la ceinture de sécurité.
Son volume au moment de son dé-
ploiement total permet de remplir la
plupart de l'espace entre le tableau de
bord et le passager.
GRAVE DANGER:
si la voiture est
équipée d'air bag
frontal côté passager, ne pas pla-
cer de siège-auto pour enfant sur
le siège AV.
AIR BAG LATERAL fig. 98
L'air bag latéral a pour fonction
d'augmenter la protection des occu-
pants des places AV lors d'un choc la-
téral d'importance moyenne-haute.
Il se compose d'un module Side bag
logé dans le dossier des siéges AY; cet-
te solution permet d'avoir toujours le
coussin dans la position optimale par
rapport à l'occupant, indépendamment
du réglage du siège.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique traite les signaux en pro-
venance d'un capteur de décélération
et active, le cas échéant, le déploie-
ment du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément,
en se mettant entre le thorax des pas-
sagers AV et la porte de la voiture. Im-
médiatement après le coussin se dé-
gonfle,
En cas de chocs latéraux de faible im-
portance (pour lesquels l'action de re-
tenue exercée par les ceintures de sé-
curité est suffisante) l'air bag ne se dé-
ploie pas, Dans ce cas aussi, il est né-
cessaire d'attacher toujours les cein-
tures de sécurité qui, en cas de choc
latéral, assurent toujours le position-
nement correct de la personne et en
évitent l'éjection en cas de chocs très
violents.
L'Air bag latéral (conducteur et pas-
sager) n'est donc pas destiné à rem-
placer, mais à compléter l'utilisation
des ceintures de sécurité, que nous re-
commandons d'attacher toujours,
comme du reste l'indique la légistation
européenne et de la plupart des pays
extra-européens.
Y Сл - У ee
— > > PE des AC IE EE AE AN
” Е
11 1} re ENR ARES Eo Zr NAR
—
INFORMATIONS GENERALES
Il est possible que les air bag
frontaux et/ou latéraux se dé-
ploient si la voiture est soumise à
de forts chocs ou à des accidents
qui touchent la zone sous-caisse,
comme par exemple des chocs
violents contre une marche, un
trottoir ou un rebond fixe du sol,
la chute de la voiture dans de
grands trous ou des creux dans la
chaussée.
Le déploiement des air bag dé-
gage une petite quantité de pous-
sière et de fumée. Ces poussières
et fumées ne sont pas nocives et
n’indiquent pas un début d’in-
cendie.
Si le témoin s'allume pendant la
marche (si alisation d’une ano-
malie), s'adresser sans retard et
exclusivement au Réseau Après-
vente Fiat pour le faire réparer.
Le système air bag a une validi-
té de 10 ans. À l’approche de cet-
te échéance, s'adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Dans le cas d’un accident où l’air
bag s'est déployé, s'adresser au
Réseau Après-vente pour faire
. + > mn. —
A PA A Pay as > EZ A То =
AVEC VOTRE VOITURE
vaut “ait ts E EN [Arras se E
- ———————] Ñ———d a
remplacer tout le dispositif de sé-
curité, la centrale électronique,
les ceintures de sécurité, les pré-
tensionneurs et pour faire vérifier
le bon état électrique.
Toutes les opérations de contrô-
le, de réparation et de remplace-
ment des Air bags doivent être ef-
fectuées auprès du Réseau Après-
vente Fiat.
Vers la fin de vie de la voiture,
s’adresser au Réseau Après-ven-
te Fiat pour faire désactiver
l’équipement.
En cas de changement de pro-
priétaire de la voiture, il est in-
dispensable que le nouveau pro-
priétaire connaisse les modalités
d'emploi et les indications ci-des-
sus et qu'il recoive la Notice d'en-
tretien.
L’activation de prétensionneurs,
des air bags latéraux, est décidée
de manière différenciée par la
centrale électronique, en fonc-
tion du type de choc. La non-ac-
tivation d’un ou de plusieurs de
ces dispositifs n’est pas pour ce-
la un signal de mauvais fonction-
nement du système.
В
= — = — ee ae
Lorsqu'on tourne la clé
de contact sur la position
MAR, le témoin ## s’allu.
me mais il doit s’éteindre apy
4 secondes environ. Si le témoin
ne s'allume pas ou qu'il reste aj.
lumé pendant la marche, s'adres.
ser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat,
Pour les voitures équi-
pées d'air bag latéraux, |
ne pas recouvrir le dos-
sier des sièges AV avec des |
housses ou des couvertures,
Ne pas coller dati.
quettes adhésives ou
d’autres objets sur le vo-
lant où sur la console de l’air bag
coté passager. Ne pas voyager
avec des objets sur les genoux,
devant le thorax et moins enco-
re en tenant à la bouche une pi-
pe, un crayon, etc. En cas de
choc avec déploiement de l’air
bag, ils pourraient vous blesser
gravement.
Conduire en tenant tou-
jours les mains sur la cou-
ronne du volant afin que,
en cas d'activation de l’air bag,
celui-ci puisse se déployer sans
rencontrer d'obstacles pouvant
vous blesser. Ne pas conduire en
tenant le corps plié en avant mais
garder le dossier bien droit pour
bien y appuyer le dos,
A Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effrac-
tion, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire véri-
fier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact
est en position MAR, mê-
me si le moteur est coupé, les air
bags peuvent se déployer, si cel-
le-ci est heurtée par une autre
voiture en marche. Par consé-
quent, même si la voiture est ar-
rêtée, il ne faut absolument pas
placer d’enfants sur le siège AV.
Par contre, il faut se rappeler que
lorsque la voiture est arrêtée
sans clé de contact insérée et
tournée, les air bags ne se dé-
ploient pas à la suite d’un choc;
dans ces cas, la non-activation des
air bags ne peut pas être consi-
dérée comme un indice de mau-
vais fonctionnement du système.
Le fonctionnement cor-
rect des air bags frontaux
et latéraux ainsi que les
prétensionneurs n’est garanti que
si la voiture n’est pas surchargée,
Pour les voitures dotées
d'air bag latéraux, ne pas
laver le dossier du siège
avec de l’eau ou de la vapeur en
pression dans les stations de |a-
vage automatiques pour siéges.
L'air bag ne remplace
pas les ceintures de sécu-
rité, mais il en augmente
l'efficacité. De plus, étant donné
que les air bags frontaux ne se dé-
ploient pas en cas de chocs fron-
taux à petite vitesse, de chocs la-
téraux, de tamponnements ou de
capotage, dans ces cas les per-
sonnes sont protégées unique-
ment par les ceintures de sécu-
rité qui doivent donc être tou-
jours attachées.
que wes Ne aX. " "
В 4 A
A PANA E edu
Ps —
сн. @ фе сн
———:=— —
AUTORADIO
L'autoradio de la Fiat Bravo a un de-
sign bien particulier qui s'intégre au
style du tableau de bord; comme il ne
peut être adapté dans aucune autre
voiture, il est de type fixe. Les ins-
tructions pour l'utilisation de l'autora-
dio se trouvent dans le supplément ci-
joint
CONSEILS
Sécurité routière
Nous vous recommandons d'ap-
prendre a utiliser les différentes fonc-
tions de l'autoradio (par exemple, mé-
moriser les stations) avant de prendre
la route.
Un volume trop haut
peut représenter un dan-
ger pour le conducteur et
pour les autres personnes qui se
trouvent dans la circulation rou-
tière. Il faut donc toujours régler
le volume de sorte que l'on soit
encore en mesure d'entendre les
bruits — environnants = (par
exemple, klaxon, ambulances,
voitures de la police, etc.).
© ED =
$3 NE TE
с
CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
li —I e E ——l]e —_—
Conditions de réception
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite. La
réception peut étre dérangée a cause
de la présence de montagnes, d'édifices
ou ponts notamment lorsqu'on est
éloignés de l'émetteur de la station
écoutée.
ATTENTION En cas d'informa-
tions sur la circulation, il peut y avoir
une augmentation considérable du vo-
lume par rapport à la reproduction
normale.
Précaution et entretien
La structure composant l'autoradio
en garantit un long fonctionnement
sans exiger d'entretien particulier. En
cas de panne, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Ne jamais exposer les cassettes à la
chaleur ou directement au soleil; les re-
mettre dans leur protection aprés
l'emploi. L'on conseille d'utiliser des
cassettes de bonne qualité et d'une du-
rée non supérieure a C-90 afin de ga-
rantir une excellente reproduction.
o A ——]—“—[—T—— -—
Nettoyer l'autoradio uniquement
avec un chiffon doux et antistatique.
Les produits détergents et pour
rendre brillant pourraient en endom.
mager la surface.
Les saletés sur la tête de lecture pro-
voquées par les bandes peuvent pro-
voquer, avec le temps, une diminution
des tonalités hautes pendant la repro-
duction. Toutefois, nous vous
conseillons de nettoyer la tête de re.
production périodiquement à l'aide
d'une cassette nettoyant les têtes du
type non abrasif.
Les Disques Compacts doivent étre
gardès à l'abri de la poussière et la sur-
face des disques ne doit pas être tou-
chée avec les doigts ni être rayée pour
ne pas provoquer d'interruptions du
son.
N'introduisez pas de disques abîmés
ou déformés dans le chargeur.
N'exposez pas les disques à des
sources de chaleur ni aux rayons du
soleil.
Si la surface d'un disque est sale, net-
toyez-la avec un chiffon doux en allant
du centre vers les bords.
PREEQUIPEMENT
TELEPHONE
PORTABLE
Si la voiture a été demandée avec
l'installation de prééquipement du té-
léphone portable, elle sera dotée à
l'origine de:
— antenne bifonction (autoradio + té-
léphone portable) située sur la partie
AV du toit avec les câbles correspon-
dants
— câbles de connexion à l'antenne bi-
fonction (connecteur A-fig. 99)
— câblage avec connecteur à |0 voies
B (voir également fig. 100) avec fonc-
tion d'alimentation et de connexion
entre la centrale mains libres (à instal-
ler par le Client) et radio (entrée pho-
ne-in) pour l'écoute de l'appel télé-
phonique par les haut-parleurs de la
voiture.
Le schéma pour la connexion des
câbles est le suivant fig. 100:
N - masse électronique
RG- positif (+) batterie
(fusible A3 - 20A)
G - positif (+) feux
(fusible A6 - I OA)
RV - positif (+) clé
(fusible CIP - 7,5А)
NL - au C12 autoradio
RB - au C7 autoradio
BV - à l'A2 autoradio (PHONE - MUTE).
Pour accéder aux câblages ci-décrits,
il faut dévisser les vis de fixation et en-
lever fa boite à gants.
ATTENTION La puissance maxi-
male pouvant être appliquée à l'an-
tenne est de 20W.
L'on conseille d'installer le micro en
proximité du plafonnier AV et de sor-
te à ne pas compromettre la visibilité
de conduite et d'avoir une bonne ré-
ception de la voix.
La position conseillée pour l’instal-
lation du support du téléphone por-
table est indiquée dans la fig. 101.
—-
| A L'achat du dispositif
7 ÉS | mains-libres est à la char-
E 5e du Client car il doit
être compatible avec son télé-
phone portable.
/ Pour l’installation du té-
A léphone portable et le
raccordement au pré-
équipement présent dans la voi-
ture, s'adresser exclusivement au
Réseau Aprés-vente Fiat; ainsi le
meilleur résultat sera garanti
avec l'exclusion de tout inconvé-
nient possible pouvant compro-
mettre la sécurité de la voiture.
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES
PORTABLES
Les téléphones portables et les émet.
teurs radio (par exemple CB) ne doi.
vent pas être utilisés dans la voiture,
à moins d'avoir une antenne séparée
à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'utilisation de télé-
phones portables, d'émetteurs CB ou
similaires à l'intérieur de l'habitacle
(sans antenne extérieure) produit des
champs électromagnétiques à fré-
quence radio qui, amplifiés par les ef-
fets de résonance dans l'habitacle, peu-
vent provoquer, non seulement un
danger potentiel à la santé des passa-
gers, mais aussi de mauvais fonction-
nements des systémes électroniques
équipant la voiture, quí peuvent com-
promettre la sécurité de celle-ci.
De plus, l'efficacité d'émission et de
réception de ces appareils peut être
réduite par l'effet d'écran de la caisse
de la voiture.
A LA STATION-SERVICE
MOTEUR A ESSENCE
Les dispositifs antipollution de [a Fiat
Bravo imposent l'emploi exclusif d'es-
sence sans plomb.
De toute façon, pour éviter toute er-
reur, le diamètre du goulot du réser-
voir est trop petit pour y introduire
| le bec des pompes de d'essence plom-
| bee, L'indice d'octane de l'essence
| (RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
| — | Un pot catalytique dé-
; fectueux produit des émis-
sions toxiques à l'échap-
pement et donc pollue l’environ-
nement.
N'introduire en aucun
À cas dans le réservoir, mê-
== me en cas d'urgence, une
quantité minimale d'essence
plombée; le pot catalytique serait
à jamais endommagé.
MOTEUR A GAZOLE
A La voiture doit être ravi-
Aa taillée exclusivement avec
* du gazole pour les trans-
ports automobiles, conforme à la
spécification Européenne EN590.
L'emploi d’autres produits ou
mélanges peut endommager de
manière irréparable le moteur, ce
qui entraîne l'expiration de la ga-
rantie pour les dommages pro-
voqués. En cas de ravitaillement
accidentel avec d’autres types de
carburant, ne pas démarrer le
moteur et vider le réservoir. En
revanche, si le moteur a fonc-
tionné, ne serait-ce que quelques
instants, il est indispensable de vi-
der non seulement le réservoir
mais aussi tout le circuit d'ali-
mentation.
|
Rll =
y
Par basses températures, le degré de
fluidité du gazole peut s'avérer insuf-
fisant à cause de la formation de pa-
raffine et donc, un risque de colmata-
ge du filtre á gazole.
Par conséquent, pour éviter tout pro-
blème de fonctionnement, il est vendu
habituellement, suivant la saison, des
types de gazole adaptés pour l'été et
pour l'hiver,
Toutefois, dans la saison intermé-
diaire, caractérisée par une amplitu-
de de température importante (de
0°C à +15°C), la qualité du gazole ven-
du aux pompes peut ne pas être adap-
tee.
Dans ce cas, et surtout si l'utilisation
de la voiture prévoit de fréquents ar-
rêts et redémarrages par basse tem-
pérature (par ex. en montage), s assu-
rer de ravitailler votre voiture avec du
gazole d'hiver; dans le cas contraire,
on conseille de mélanger le gazole avec
de l'additif DIESEL MIX selon le
pourcentage indiqué sur le récipient
du produit en question, en introdui-
sant tout d'abord dans le réservoir
l'antigel et ensuite le gazole.
Il faut mélanger l'antigel DIESEL
MIX au gazole avant que ne se pro-
duisent les réactions dues au froid. Un
appoint tardif n'a aucun effet.
BOUCHON DU RESERVOIR
A CARBURANT
La fermeture hermétique peut dé.
terminer une légère augmentation de
pression dans le réservoir.
Il est donc normal d'entendre un
bruit de ventouse pendant qu'on tour-
ne le bouchon.
Le bouchon est muni d'un lacer A.
fig. 103 qui l'assure au volet; de ce fait,
il ‘est impossible de le perdre.
Eviter d'approcher du
goulot de remplissage des
flammes ou des ciga-
rettes allumées: danger d'incen-
die. Eviter également d'y appro-
cher le visage, pour ne pas inha-
ler de vapeurs nocives.
ATTENTION En cas de nécessité
il faut remplacer le bouchon du ré-
servoir à carburant par un autre ori-
ginal sinon l'efficacité du circuit de re-
cyclage des vapeurs de carburant
pourrait être compromise.
SAUVEGARDE DE
L'ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l'environnement a
caractérisé la conception et la réalisa-
tion de la Flat Bravo dans toutes ses
phases. Le résultat, c'est l'utilisation de
matériaux et la mise au point de dis-
positifs en mesure de réduire ou limi-
ter radicalement les influences toxiques
pour l'environnement.
Les dispositifs employés pour rédui-
re les émissions des moteurs à essen-
ce sont:
— convertisseur catalytique à trois
voies (pot catalytique);
— sonde Lambda;
— circuit antiévaporation,
Les dispositifs employés pour rédui-
re les émissions polluantes des mo-
teurs à gazole sont les suivants:
— convertisseur catalytique oxydant;
— circuit de recyclage des gaz
d'échappement (EG.R)).
S'ensuit que la Flat Bravo est prête à
voyager avec une bonne marge d'avan-
tage sur les réglementations antipollu-
tion internationales les plus sévères.
— = Ca
5 CONNAISSANC
ше
VECVOTRE VONURE 73
я |]
a FE | A A tia
E Nuts О
VTiLISATION CORRECTE DE LA VOIRE
DEMARRAGE
DU MOTEUR
Il est dangereux de faire
tourner le moteur dans
un endroit clos. Le mo-
teur consomme de l’oxygène et
décharge de l’anhydride carbo-
nique, de l’oxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
Lorsque le moteur tour-
ne, ne pas toucher les
câbles de haute tension
(câbles des bougies).
Dans les premières secondes de
fonctionnement, surtout après un ar-
rêt prolongé, on peut percevoir un ni-
veau plus haut de bruit du moteur. Ce
phénomène, qui ne compromet ni le
fonctionnement ni la fiabilité, est une
caractéristique des poussoirs hydrau-
liques: le système de distribution choi-
si pour les moteurs à essence de votre
Fiat Bravo afin de contribuer à la ré-
duction des interventions d'entretien.
PROCEDURES POUR
VERSIONS À ESSENCE
|) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage, mais pas sur celle de l'ac-
célérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la
sition AVV et la relâcher dès que
e moteur a démarré.
Si le moteur ne part pas à la premiè-
re tentative, il faut remettre la clé de
contact sur STOP avant de répéter
le démarrage.
La clé de contact étant sur MAR, sj
le témoin 3% reste allumé en même
temps que le témoin 3, l'on conseille
de remettre la clé de contact sur
STOP et puis, à nouveau sur MAR:
si le témoin est toujours allumé, es-
sayer avec les autres clés en dotation.
En cas de nouvel échec, démarrer le
moteur à l’aide du démarrage de dé-
pannage (voir DÉMARRAGE DE DÉPAN-
NAGE au chapitre S'IL VOUS ARRIVE...) et
se rendre auprès du Réseau Après-
vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
PROCEDURE POUR
VERSIONS A GAZOLE
1) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
3) Tourner la clé de contact sur la
position MAR. Au tableau de bord
s'allument les témoins TÙe 72.
3) Attendre l'extinction du témoin
Cont «
5) Attendre que le témoin 00” soit
éteint, ce qui arrive d'autant plus rapi-
dement que le moteur est plus chaud.
6) Ecraser la pédale d'embrayage,
sans toucher l'accélérateur.
7) Tourner la clé de contact sur la
position AVV aussitôt après l'extinc-
tion du témoin VV. Si l'on attend trop
longtemps, le réchauffement des bou-
gies est devenu inutile. Lâcher la clé
dès que le moteur démarre.
ATTENTION Si le moteur est
froid et que l'on tourne la clé de
contact sur la position AVV, il faut
que la pédale d'accélérateur soit com-
plétement relachée.
Le clignotement du té-
moin pendant 60 se-
condes aprés le démarra-
ge ou un remorquage prolongé
signale une anomalie au systéme
de préchauffage des bougies. Si le
moteur ne démarrer pas norma-
lement, utiliser la voiture mais il
faut s'adresser dés que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
Si le moteur ne démarre pas à [а pre-
mière tentative, il faut remettre la clé
de contact sur la position STOP avant
de répéter le démarrage.
La clé de contact étant en position
MAR, si le témoin 32 reste allumé, on
conseille de remettre la clé en posi-
tion STOP et puis de nouveau sur
MAR; si le témoin continue à être al-
lumé, essayer avec les autres clés en
dotation.
En cas de nouvel échec, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat,
ATTENTION Lorsque le moteur
est coupé, ne pas laisser la clé de
contact sur MAR.
— rm”
т. a
® — Ar
— | ts
Cal | - = : -—
TIA LA EE
E
= = —
- = EC Ta
74 UTILISATION CORRECTE DE LA VOI
ALONE A A
eu E Zi e "e
aa EL EA A Ty |
|
COMMENT CHAUFFER
LE MOTEUR DES QU'IL A
DEMARRE (essence et gazole)
— Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime moyen,
sans coups d'accélérateur,
— Eviter de demander dès les pre-
miers kilomètres le maximum des per-
formances. On conseille d'attendre
jusqu'à ce que l'indicateur du thermo-
mètre du liquide de refroidissement
moteur commence à bouger.
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE ne recon-
naît pas le code transmis par la clé de
contact (témoin 7x sur le tableau de
bord allumé fixe) on peut exécuter la
procédure de démarrage de dépanna-
ge en utilisant le code de la CODE
card
Se reporter au chapitre S'IL VOUS AR-
RIVE...
A lifautabsolument éviter
La le démarrage en pous-
> sant, remorquant ou pro-
fitant d'une descente. Ces ma-
noeuvres pourraient provoquer
I'amenée de carburant au pot ca-
talytique et l’endommager irré-
médiablement.
Se rappeler que, tant
que le moteur n’a pas dé-
marré, le servofrein et la
direction assistée ne sont pas ac-
tivés, il faut donc exercer un ef-
fort sur la pédale du frein et sur
le volant bien plus grand que
d'habitude.
POUR COUPER LE MOTEUR
Le moteur étant au ralenti, tourner la
clé de contact sur la position STOP.
| Le “coup d'accéléra.
A teur” avant de couper le
=== moteur ne sert à rien, il
faut consommer inutilement du
carburant et spécialement pour
les moteurs à turbocompresseur,
il est nuisible.
ATTENTION Après un parcours
sévère, il vaut mieux laisser le moteur
“reprendre son souffle” avant de le
couper, en le faisant tourner au ralen-
ti pour permettre que la températu-
re à l'intérieur du compartiment mo-
teur baisse.
A L'ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à
main, engager une vitesse (la | ère en
montée et la marche AR en descente)
et laisser les roues braquées. Si la voi-
ture est garée sur une forte porte,
veiller à bloquer également les roues
à l'aide d'une cale ou d'une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur la
position MAR pour ne pas risquer de
décharger la batterie.
En descendant de voiture, enlever
toujours la clé.
Ne jamais laisser d'en-
fants seuls dans la voiture
sans surveillance.
FREIN A MAIN fig. |
Le levier de frein de stationnement
est situé entre les sièges avant.
Pour actionner le frein de stationne-
ment, tirer le levier vers le haut jus-
qu'à ce que le blocage de la voiture
soit assuré; quatre ou cinq crans sur
sol horizontal sont généralement suf-
fisants, tandis que neuf ou dix peuvent
être nécessaires sur forte pente ou
avec voiture chargée.
ATTENTION Si ce n'est pas le cas,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire faire le réglage.
Lorsque le frein à main est serré et
que la clé de contact est sur la posi-
tion MAR, s'allume le témoin (D) au
tableau de bord.
Pour desserrer le frein de stationne-
ment:
1) Soulever légèrement le serie
puyer sur le bouton de déblocage
2) Continuer à appuyer sur le bou-
ton et baisser le levier. Le témoin (©
s'éteint.
3) Pour éviter tous mouvements -ac-
cidentels de la voiture, effectuer la ma-
noeuvre en appuyant sur la pédale de
freins.
= cv
RAECTE DE LA VOITURE
TON CORRECTE DELAVOITURE 7
UTILISATION DE LA
BOITE DE VITESSES
Pour passer les vitesses, écraser la
pédale d'embrayage et mettre le levier
de vitesse sur une des positions du
schéma illustré dans la fig. 2 (le sché-
ma est également reporté sur le pom-
meau du levier).
ATTENTION La marche AR ne
peut être passée que si la voiture est
complètement immobile. Le moteur
étant en marche, avant d'engager la
marche AR, attendre au moins 2 se-
condes avec la pédale d'embrayage
écrasée, pour éviter d'endommager
les engrenages et de faire brouter
l'embrayage.
Pour engager la marche AR (R), à
partir du point mort:
— pour la version 80 16V, il faut sou-
lever le collier coulissant A-fig. 2 sous
le pommeau et déplacer en même
temps le levier à droite et puis en ar-
rière;
— pour les versions 100 I6V er [TD
100, déplacer tout simplement le le-
vier à droite et ensuite en arrière.
Pour changer correcte-
ZN ment les vitesses, il faut
appuyer á fond sur la pé-
dale d’embrayage. De ce fait, le
plancher sous le pédalier ne doit
pas présenter d'obstacles: s’assu-
rer que les couvre-tapis éventuels
sont toujours bien étendus et
qu’ils ne gênent pas les mouve-
ments des pédales,
Ne pas conduire avec la
main sur le levier de vi-
tesses, car l'effort exercé,
même si léger soit-il, peut user à
la longue les éléments internes
de la boite de vitesses.
CONDUITE SURE
Lorsque Fiat a conçu la Fiat Bravo, ||
a travaillé en profondeur pour obtenir
une voiture en mesure de garantir le
maximum de sécurité pour les passa-
gers. Toutefois, le comportement du
conducteur reste toujours décisif pour
la sécurité routière,
Vous trouverez ci-dessous quelques
règles très simples qui vous permet-
tront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont cer-
tainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l'en-
semble avec beaucoup d'attention.
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
— S'assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
— Régler le siège, le volant et les ré-
troviseurs de manière à être correc-
tement installé pour conduire.
— Régler les appuis-tête de sorte de
sorte qu'ils soutiennent non pas le cou
mais la tête,
— S'assurer que rien (tapis, etc.) n'en-
trave la course des pédales,
— S'assurer que les éventuels sys-
tèmes de retenue pour enfants (sièges-
auto, sièges-bébé, etc.) sont parfaite-
ment fixés, de préférence sur la ban-
quette arrière.
— Ranger avec soin d'éventuels ob-
jets dans le coffre à bagages, afin évi-
ter qu'un coup de frein trop brusque
ne les projette en avant.
— Eviter les repas trop lourds avant
d'entreprendre un voyage. Une ali-
mentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil, Eviter notamment
toute absorption d'alcool.
Périodiquement, se rappeler de
contrôler:
— la pression et l'état des pneus;
— le niveau de l'huile moteur:
— le niveau du liquide de refroidisse-
ment moteur et l'état du circuit:
— le niveau du liquide de freins;
— le niveau du liquide de lave-glace,
EN COURS DE ROUTE
— La première règle à observer pour
une conduite sûre est la prudence.
» —Etprudence, cela signifie également
pouvoir être en mesure d'anticiper un
comportement erroné ou imprudent
de la part des autres.
— Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en vi-
gueur dans chaque pays et surtout res-
pecter les limites de vitesse.
— S'assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des pas-
sagers de la voiture - sont bien atta-
chées, que les enfants sont installés
dans leurs propres sièges et que les
animaux éventuels sont installés dans
les compartiments appropriés.
~ N'entreprendre les longs voyages
qu'en pleine forme.
— Ne pas conduire pendant trop
d'heures consécutives, mais effectuer
des arréts fréquents pour bouger et
se détendre.
Conduire en état d’ébrié-
té, sous l'effet de stupé-
fiants ou de certains mé-
dicaments, est extrêmement dan-
gereux, aussi bien pour vous que
pour les autres,
A Attachez toujours vos
ceintures, tout aussi bien
à l'avant qu’à l’arrière
sans oublier les éventuels sièges
pour enfants. Rouler sans les cein-
tures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas d'accident,
Faire attention au mon-
tage de becquets supplé-
mentaires, aux roues en
alliage et aux enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la
ventilation des freins et par
conséquent leur efficacité lors de
freinages violents et répétés, ou
bien de longues descentes.
> ===
= Г UTILISA
T
23
E
Ne pas rouler en tenant
des objets sur le plancher
devant le siége du
conducteur: en cas de freinage, ils
pourraient se coincer dans les pé-
dales et empécher de freiner ou
d'accélérer.
Attention à l'encombre-
ment de couvre-tapis
éventuels: un inconvé-
nient même modeste au système
de freinage pourrait nécessité
une course de la pédale plus
longue que d'habitude.
L’eau, le verglas, le sel
antigel répandu sur les
chaussées peuvent se dé-
poser sur les disques de freins et
réduire l’efficacité de freinage à
la première occasion.
— Assurer une bonne aération de
l'habitacle.
— Ne jamais rouler en descente le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur et le servofrein feraient
défaut, ce qui nécessiterait un plus
grand effort sur la pédale de frein.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à
suivre lorsque l'on voyage la nuit.
— Conduire avec beaucoup de pru-
dence; la nuit, les conditions de
conduite sont plus contraignantes,
— Rouler à une vitesse modérée, sur-
tout si la route n'est pas éclairée.
— S'arrêter dès les tout premiers
signes de somnolence: continuer à rou-
ler serait dangereux pour vous et pour
les autres. Ne reprendre la route
qu'après s'être suffisamment reposé.
— Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux
voitures qui vous précèdent: il est dif-
ficile d'évaluer la vitesse des autres voi-
tures lorsqu'on ne voit que leurs feux.
— S'assurer de l'orientation core? ЗАААНННННННННОННОНННОННОНООООООООООООООООООООООННОНЙ
te des phares: s'ils sont trop bas, ils ré.
duisent la visibilité et fatiguent la vue,
En revanche, s'ils sont trop hauts, ils
peuvent gêner les conducteurs des
autres voitures.
— N'utiliser les feux de route qu'à
l'extérieur de la ville et quand on est
sûr de ne pas gêner les autres conduc-
teurs.
— Chaque fois que l'on croise une
autre voiture, éteindre les feux de rou-
te (s'ils ont été allumés) pour passer
en feux de croisement.
— Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
— À l'extérieur de la ville, faire at-
tention aux animaux traversant la rou-
te.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger.
Sur route mouillée, toutes les ma-
noeuvres sont plus difficiles, car l'ad-
hérence des roues sur l'asphalte est
considérablement réduite. Les dis-
tances de freinage sont par consé-
quent beaucoup plus longues et la te-
nue de route diminue,
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
— Réduire la vitesse et garder une dis-
tance de sécurité plus grande par rap-
port aux voitures qui vous précèdent.
— Une pluie très forte réduit la visi-
bilité. Dans ce cas, et même en plein
jour, allumer les feux de croisement,
afin que les autres vous voient parfai-
tement.
— Ne pas passer dans les flaques
d'eau à vitesse élevée et tenir forte-
ment le volant: une flaque d'eau abor-
dée à trop grande vitesse risque de fai-
re perdre le contrôle de la voiture
(“aquaplaning”).
— Positionner les commandes d'aé-
ration pour {a fonction de désembua-
ge (voir au chapitre FAITES CONNAIS-
SANCE AVEC VOTRE VOITURE), de sorte
à ne pas avoir de problèmes de visibi-
lité.
— Vérifier périodiquement l'état des
balais d'essuie-glace,
CONDUIRE DANS
LE BROUILLARD
— Si le brouillard est épais, éviter au-
tant que possible de prendre la rou-
te.
Si l'on voyage par temps brumeux,
par brouillard uniforme ou par bancs:
— Rouler à vitesse modérée.
— Même en plein jour, allumer les
feux de croisement, le feu AR de
brouillard et les éventuels anti-
brouillard AV, Ne pas allumer les feux
de route.
ATTENTION Lorsque la visibilité
est bonne, éteindre le feu AR de
brouillard; la forte intensité lumineu-
se de ce feu gêne les passagers des voi-
tures qui vous suivent.
— Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les ma-
noeuvres et des freinages plus longs.
— Garder une distance de sécurité
plus grande par rapport aux voitures
qui vous précédent.
— Tächer d'éviter les brusques varia-
tions de vitesse. |
— Autant que possible, éviter de dou-
bler les autres voitures,
— Au cas où vous seriez obligé de
vous arrêter (pannes, impossibilité
d'avancer pour cause d'absence tota-
le de visibilité, etc.), tout d’abord ne
pas le faire dans les voies de circula-
tion. Puis allumer les feux de détres-
se et, si possible, les feux de croise-
ment Klaxonner de façon rythmée si
l'on s'aperçoit de l'arrivée d'une autre
voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
— En descente, utiliser le frein moteur
en passant les vitesses inférieures pour
ne pas surchauffer les freins.
— Eviter absolument de parcourir des
descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
— Conduire a vitesse raisonnable, en
évitant de “couper” les virages,
— Se rappeler qu'en cóte le dépasse-
ment est plus long et qu'il nécessite
par conséquent davantage de route
dégagée, Si une autre voiture vous
double en côte, tâcher de lui faciliter
cette manoeuvre.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
ET SUR LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions:
— Rouler à très faible vitesse.
— Sur route enneigée, monter les
pneus à neige ou les chaînes à neige;
voir aux paragraphes correspondants
dans ce même chapitre.
— Utiliser principalement le frein mo-
teur et éviter de toute façon de frei-
ner brusquement.
— Si l'on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
modulant la pression sur la pédale de
frein.
— Eviter les accélérations soudaines
et les brusques changements de direc-
tion.
— En hiver, certaines routes appa-
remment sèches peuvent présenter
des parties verglacées. Par consé-
quent, faire attention lorsque vous
passez sur une chaussée peu exposée
au soleil ou bordée d'arbres et roches
car il peut y avoir du verglas.
re
— Garder une distance de sécurité
plus grande par rapport aux voitures
qui vous précèdent.
CONDUIRE AVEC L'ABS
L'ABS est un dispositif associé au cir.
cuit de freinage qui présente deux
avantages:
[) || évite le blocage et le dérapage
conséquent des roues dans les frei.
nages d'urgence et spécialement dans
les conditions de faible adhérence.
2) Il permet de freiner et de braquer
en même temps pour éviter les obs-
tacles imprévus ou pour diriger la voi-
ture dans la direction voulue pendant
le freinage, dans les limites physiques
d'adhérence latérale du pneu.
Pour exploiter au mieux l'ABS:
- Lors des freinages d'urgence où en
condition de faible adhérence, on per-
çoit une légère pulsation sur la pédale
de frein:
— L'ABS empêche le blocage des
roues, mais n'augmente pas les limites
physiques d'adhérence entre les pneus
et la route. Par conséquent, même si
la voiture est dotée d'ABS, respecter
la distance de sécurité par rapport aux
voitures qui vous précédent et limiter
la vitesse lorsque vous abordez un vi-
rage.
L'ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION ENVIRONNEMENTALE
Vous trouverez ci-après des sugges-
tions utiles qui permettent d'écono-
miser les frais de gestion de la voiture
et de limiter les émissions polluantes.
CONSIDERATIONS
D'ORDRE GENERAL
Entretien de la voiture
L'état de la voiture représente un
facteur important qui influence aussi
bien la consommation en carburant
que la tranquillité de voyage et la vie
même de la voiture. C'est pour cette
raison qu'il est bon de veiller à son en-
tretien en faisant effectuer les
contrôles et réglages prévus par le
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (se re-
orter à bougies, filtre à air/gazole, ca-
ages).
Pneus
Contrôler périodiquement la pres-
sion des pneus, toutes les:4 semaines
au maximum; en cas de pression trop
basse, les consommations augmentent,
la résistance au roulement étant plus
grande. Soulignons également que,
dans ces conditions, l'usure des pneus
augmente et le comportement de la
voiture en marche empire, ce qui
compromet sa sécurité,
Charges inutiles
Ne pas voyager avec le coffre à ba-
gages surchargé. Le poids de la voitu-
re (surtout dans la circulation urbaine)
et son assiette influencent fortement
les usures et la stabilité,
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le porte-skis
dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces-
soires réduisent la pénétration aéro-
dynamique de la voiture en influençant
négativement sur |es consommations.
S'il faut transporter des objets parti-
culièrement volumineux, il est préfé-
rable d'atteler une remorque.
Dispositifs électriques
N'utiliser les dispositifs électriques
que pour le temps nécessaire.
"84 UTILISATION CORRECTE DE LA VOITURE
-—
La lunette AR chauffante, les phares
supplémentaires, les essuie-glaces, le
ventilateur du circuit de chauffage né-
cessitent une quantité considérable
d'énergie et, par conséquent, comme
la demande de courant augmente, la
consommation en carburant égale-
ment (jusqu'à +25% en cycle urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui porte le moteur à des
consommations plus élevées (jusqu'à
20% en plus en moyenne). Quand la
température extérieure le permet, uti-
liser de préférence les aérateurs.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d'éléments aérodyna-
miques non certifiés à cet effet peut
pénaliser l'aérodynamisme de la voi-
ture et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas
faire chauffer le moteur à un régime de
ralenti ou à un régime élevé: dans ces
conditions, le moteur chauffe beau-
coup plus lentement, ce qui augmente
les consommations et les émissions
polluantes. Il est dès lors conseillé de
partir tout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur lors-
qu'on est arrêté aux feux rouges ou
avant de couper le moteur. Cette der-
nière manoeuvre, tout comme le
“double débrayage” sont absolument
inutiles sur les voitures actuelles, Ces
opérations ne font qu'augmenter les
consommations et la pollution.
Sélection des vitesses
Des que les conditions de circulation
et le trajet le permettent, utiliser une
vitesse plus élevée. La fait d'utiliser une
vitesse plus basse pour obtenir une ac-
célération brillante comporte une aug-
mentation des consommations.
De même, l'utilisation impropre d'une vi-
tesse élevée augmente les consommations,
les émissions polluantes et l'usure du moteur,
Vitesse maximale
La consommation en carburant aug-
mente considérablement lorsque la vi.
tesse augmente: il convient d'observer
qu’en passant de 90 à 120 km/h, les
consommations augmentent d'environ
+30%. || est également bon de main-
tenir une vitesse autant que possible
uniforme, en évitant les coups de
freins et les reprises superflus qui coû-
tent en carburant et produisent pa-
rallèlement des émissions polluantes,
Par conséquent, il est conseillé d'adop-
ter un style de conduite ‘souple’ en
cherchant à anticiper le manoeuvres
pour éviter des dangers imminents et
de respecter les distances de sécuri-
té afin d'éviter de brusques ralentis-
sements.
Accélération
Accélérer violemment en portant le
moteur à une régime élevé pénalise
considérablement les consommations
et les émissions polluantes; il convient
donc d'accélérer peu à peu et de ne
pas dépasser le régime de couple
maximum,
CONDITIONS D'EMPLOI
Démarrage à froid
Des parcours très courts et des dé-
marrages fréquents à froid ne permet-
tent pas au moteur d'atteindre la rem-
pérature optimale d'exploitation. ||
s ensuit une consommation significati-
ve tant des consommations (de + |5 à
+30% en cycle urbain) que des émis-
sions polluantes nocives.
Situations de la circulation
et conditions de la route
Des consommations plurôt élevées
sont liées à des situations de circula-
tion intense, par exemple lorsque l'on
roule en file avec utilisation fréquente
des rapports inférieurs de la boîte de
vitesses ou bien dans les grandes villes
où les feux rouges sont nombreux.
De même, les parcours tortueux, les
routes de montagne et la surface de la
chaussée influencent négativement les
consommations.
Arrêt dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
les passages à niveau), il est conseillé
de couper le moteur.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l'environnement
est l'un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Fiat Bravo. Ce n'est
pas pour rien que ses dispositifs anti-
pollution obtiennent des résultats qui
vont bien au-delà de la réglementation
en vigueur.
Cela n'empêche pas à chacun de
nous d'y prêter le maximum d'atten-
tion.
| suffira, pour ne pas nuire à l'envi-
ronnement, que le conducteur res-
pecte quelques règles fort simples.
Des règles qui lui permettront, très
souvent, de limiter également les
consommations.
À ce sujet, on trouvera ci-après une
série d'indications utiles, destinées à
compléter celles qui sont marquées du
symbole ÉZ présentes en différents en-
droits de cette notice.
Nous vous invitons à les lire toutes,
celles-ci comme les autres, avec ac-
tention.
Ven Ta A
SAUVEGARDE
DES DISPOSITIFS QUI
REDUISENT LES EMISSIONS
POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dis-
positifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l’environne-
ment mais-il influence également le
rendement de la voiture. Faire en sor-
te que ces dispositifs soient toujours
en bon état est donc la route premié-
re règle à suivre pour une conduite à
la fois écologique et économique.
La première précaution est de suivre
scrupuleusement le PLAN D'ENTRETIEN
PROGRAMMÉ.
Pour les moteursà essence, n'utili-
ser que de l'essence sans plomb.
En cas de démarrage difficile, ne pas
insister longuement, Eviter tout par-
ticulièrement de pousser la voiture, de
la remorquer où bien de profiter d'une
descente: ces manoeuvres peuvent en-
dommager le pot catalytique. Se ser-
vir exclusivement d'une batterie d'ap-
point.
A о трое
=
Ow SoS ad
En cours de route, si le moteur “ne
tourne pas rond”, continuer en rédui-
sant au minimum indispensable les per-
formances du moteur, et s'adresser au
plus vite au Réseau Aprés-vente
at.
Lorsque le témoin de réserve s’allu-
me, procéder au ravitaillement en car-
burant sans tarder. Un niveau trop bas
de carburant pourrait occasionner une
mauvaise alimentation du moteur et,
inévitablement, une hausse de la tem-
pérature des gaz d'échappement; ce
qui endommagerait sérieusement le
pot catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,
même s'il ne s'agit que d'un essai, lors-
qu'une ou plusieurs bougies sont dé-
branchées.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti avant de partir, sauf en cas de
température extérieure très basse et
pendant une trentaine de secondes au
maximum.
Ne pas installer d'autres isolants
thermiques ni démonter ceux qui se
trouvent le pot catalytique et sur le
tuyau d'échappement.
Ne rien pulvériser sur le
A catalyseur, sur la sonde
Lambda et sur le tuyau
d'échappement.
Lorsqu'il fonctionne nor-
malement, le pot cataly-
tique atteint des tempé-
ratures élevées, Eviter donc de
garer la voiture sur des matières
inflammables (herbe, feuilles
mortes, aiguilles de pin, etc.):
danger d'incendie.
La non-observation de
ces consignes peut créer
des risques d'incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION
Pour l'attelage de caravanes ou de re.
morques, la voiture doit être dotée
d'un crochet d'attelage homologué er
d'un circuit électrique adapté. L'ins.
tallation doit être effectuée par une
personne spécialisée qui délivre les pa-
piers nécessaires pour la circulation
sur route.
Monter, le cas échéant, des rétrovi-
seurs spécifiques et/ou supplémen-
taires dans le respect des normes du
Code de la Route en vigueur,
|| ne faut pas oublier qu'un attelage
réduit la possibilité de franchir les
pentes maximales, et qu'il augmente
les espaces d'arrêt et les temps pour
doubler les voitures, toujours en rap-
port avec le poids global.
Dans les descentes, passer une vi-
tesse inférieure au lieu d'utiliser
constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur
le crochet d'attelage de la voiture ré-
duit dans la même mesure la capacité
de charge de la voiture, Pour être cer-
tain de ne pas dépasser |e poids maxi-
mum remorquable (indiqué sur la car-
te grise), il faut tenir compte du poids
de la remorque en pleine charge, y
compris les accessoires et les bagages
personnels.
Respecter les limites de vitesses spé-
cifiques de chaque Pays pour les voi-
tures avec remorque attelée. En tout
cas, la vitesse maximale ne doit pas dé-
passer 100 km/h,
Le système ABS équi-
pant la voiture ne contrô-
le pas le système de frei-
nage de la remorque. Il faut donc
être particulièrement prudent
sur les chaussées glissantes.
а К —
s —— — — <>
A De la façon la plus ab-
solue, aucune modifica-
tion n’est admise au sys-
tème de freinage de la voiture
pour la commande du frein de la
remorque. Son circuit de freina-
ge doit donc être complètement
indépendant du circuit hydrau-
lique de la voiture.
INSTALLATION
DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé
à la carrosserie par un personnel spé-
cialisé, conformément aux indications
sulvantes ainsi qu'en respectant les
éventuelles informations supplémen-
taires et/ou intégratives délivrées par
le constructeur du dispositif en ques-
tion.
Le dispositif d'attelage à installer doit
être conforme aux réglementations en
vigueur actuellement, notamment à la
Directive 94/20/CEE et à ses modifi-
cations successives,
= q = - =
о т У еее, енто = ео == ma С — NE = $ — E - a SA
В | = “ - ” —
- - T a . ка < - - Л
‘ - =
a > € =: -— <i
- - -—
т
ê
e <a
Pour toutes les versions, Il faut utili-
ser un dispositif d'attelage approprié à
la valeur de la masse remorquable de
la voiture sur laquelle on souhaite ef-
fectuer l'installation.
Pour la connexion électrique, il faut
adopter un coupleur unifié qui est pla-
cé habituellement sur un étrier fixé au
dispositif d'attelage.
Il faut effectuer |es connexions élec-
triques avec des coupleurs à 7 pôles
alimentés à 12VDC (normes CU-
NA/UNI et ISO/DIN) en respectant
les éventuelles indications de référen-
ce du constructeur de la voiture et/ou
du constructeur du dispositif d'atte-
lage.
Un frein électrique ou un autre dis-
positif éventuel (treuil électrique, etc.)
doit être alimenté directement par la
batterie au moyen d'un câble ayant
une section non inférieure à 2,5 mm’.
-— ATT SEDA € UN LT
ON COR! CTEDELA voiture. | 37
|
psp
7? sw...
ZN Bf
N Ё
uo
< = pe + = T
A Ci a
EN ps EN м IE —
: Boule à nome
©
fig. 3
En supplément aux dérivations élec- SCHEMA DE MONTAGE
trigues autorisees, il est possible de rac- La structure du crochet d'artelage fig.
corder au circuit électrique de la voi-
ture uniquement le câble pour l'alimen-
tation d’un éventuel frein électrique ain-
si que le câble pour une lampe d'éclai-
rage intérieur de la remorque avec une
puissance non supérieure à 15W.
Pour les connexions, utiliser la cen-
trale prééquipée avec câble depuis la
batterie non inférieur à 2,5 mm.
3 doit être ficée aux points indiqués par
< avec un total de |8 vis M8 et de 4 vis
MIO.
Tous les points de fixation doivent
étre munis de renforts internes en
acier, ayant une épaisseur de 5 mm.
Les points de fixation O doivent
êtreraccordés à une plaque en acier, de
4 mm d'épaisseur, bien nervée.
La plaque de la sous-caisse doit être
plus large que celle se trouvant dans le
coffre à bagages. De plus, le rebord
des plaques doit être retourné pour
éviter d'avoir des arêtes vives ay
contact de la caisse.
Il faut fixer le crochet à la caisse en
évitant toute opération de percage ou
rognage du pare-chocs AR, résultant
visible lorsque le crochet est enlevé,
ATTENTION || est obligatoire de
fixer, à la même hauteur que la bou-
le, une plaque (bien visible) aux di-
mensions et en matériel appropriés,
portant la mention suivante:
CHARGE MAX
SUR LA BOULE 70 kg
Après le montage, les
trous de passage des vis
de fixation doivent être
scellés, pour éviter toute infiltra-
tion éventuelle des gaz d'échap-
pement.
PNEUS A NEIGE
Ces pneus conçus spécialement pour
rouler sur la neige et le verglas doivent
être montés à la place des pneus dont
est équipée la voiture.
Utiliser des pneus à neige ayant les
mêmes dimensions que les pneus dont
est équipée la voiture.
Le Réseau Après-vente Fiat est
heureux de donner des conseils sur le
choix du pneu le plus indiqué pour
l’utilisation à laquelle le client entend
le destiner,
Pour le type de pneu á adopter, pour
les pressions de gonflage et les carac-
téristiques des pneus a neige, respec-
ter scrupuleusement ce qui est re-
porté au paragraphe ROUES dans le cha-
pitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES,
Les caractéristiques hivernales de ces
pneus se réduisent considérablement
quand la profondeur de la bande de
roulement est inférieure á 4 mm. Dans
ce cas, il vaut mieux les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques
spécifiques, les performances des
pneus à neige, dans des conditions
normales où en cas de longs parcours
sur autoroute, sont inférieures à celles
des pneus équipant normalement la
voiture,
Il faut donc limiter leur utilisation aux
emplois pour lesquels ils sont homo-
logués.
ATTENTION Lorsqu'on utilise
des pneus à neige avec un indice de vi-
tesse maximale inférieure à celle pou-
vant être atteinte par la voiture hue
mentée de 5%), placer dans l'habitacle,
de façon bien évidente pour le conduc-
teur, une indication de prudence si-
gnalant la vitesse maximale autorisée
avec les pneus d'hiver (comme le pré-
voit la Directive CE).
Monter sur les quatre roues des
pneus semblables (marque et profil)
pour garantir une plus grande sécuri-
té de marche et de freinage ainsi
qu'une bonne maniabilité.
Rappelons aussi qu'il est bon de ne
pas inverser le sens de rotation des
pneus.
La vitesse maximale du
pneu à neige portant l’in-
dication “Q” ne doit pas
dépasser 160 km/h; avec l’indica-
tion “T”, elle ne doit pas dépas-
ser 190 km/h; toujours dans le
respect des normes du Code de
la route en vigueur.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige est
soumise aux réglementations en vi-
gueur dans chaque pays.
Les chaînes à neige ne doivent être
mises que sur les pneus des roues AV
(roues motrices).
N'utiliser que des chaînes à encom-
brement réduit (dépassement maxi-
mum de la chaîne: 12 mm par rapport
au profil du pneu).
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres,
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d'un pneu
avant, mettre la roue de secours à la
place d'une roue arrière et déplacer
celle-ci sur l’essieu avant. Ainsi, en
ayant deux roues normales à l'avant, il
est possible d'appliquer les chaînes à
neige sur celles-ci.
AN al sont montées, ou
++ ler à vitesse hi
rée; ne pas dépasser 50 lan/h. Eviter
trous, ne pas monter sur les marches
ni sur les trottoirs et éviter les longs par-
cours sur routes pourne pas
endommager la voiture et la chaussée.
NON-UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture ne doit pas rouler pen-
dant plusieurs mois, il est conseillé de:
— Garer la voiture dans un local cou-
vert, sec et autant que possible aéré.
— Passer une vitesse.
— Veiller à ce que le frein de station-
nement soit desserré.
— Débrancher les bornes des pôles de
la batterie (débrancher tour d'abord
la borne négative) et contrôler l'état de
charge. Lors de la mise en garage, il faut
répéter ce contrôle tous les trois mois.
Recharger si la tension à vide est infé-
rieure à 12,5V.
— ———
— eun
.. Fame
ATTENTION Si la voiture est
équipée du système d'alarme électro-
nique, débrancher l'alarme à l'aide de
la télécommande.
— Nettoyer et protéger les parties
peintes en appliquant des cires de pro-
tection.
— Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet.
— Saupoudrer de talc les caoutchoucs
des essuie-glace avant et arriére et les
maintenir écartés des glaces,
— Ouvrir légèrement les vitres.
= —e —Ú]—“]
— - —— „Г, =
La a a
SO mu i
— Recouvrir la voiture d'une bâche
en tissu ou en plastique perforé. Ne
pas employer de bâches en plastique
compact, car elles ne permettent pas
l'évaporation de l'humidité présente
sur la voiture.
— Gonfler les pneus à Une pression
supérieure de 0,5 bar à la normale et
la vérifier périodiquement.
— Vérifier tous les mois l'état de char-
ge de la batterie,
— Ne pas vider le circuit de refroi-
dissement du moteur.
"a
1 UM
ACCESSOIRES
UTILES
indépendamment des obligations lé-
gislatives en vigueur, il est conseillé
d'avoir toujours à bord fig. 4;
— une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la ga-
ze en rouleau; du sparadrap, etc,
— un extincteur,
— des ciseaux à bouts ronds,
— des gants de travail.
Les éléments décrits etillustrés sont
disponibles dans la Lineaccessori Fiat.
> A A SES E НЕ
A e -
SAT A "e NC
y
| e EC ie. % * ' |
ати Maa Aa AAA
37014 YOUS ARRE:
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si le systéme Fiat CODE n'arrive pas
a désactiver le verrouillage du moteur,
les témoins =, et <3 ou 7 (unique-
ment pour versions diesel) restent al-
lumés et le moteur ne démarre pas.
Pour démarrer le moteur, il faut re-
courir au démarrage de dépannage.
On conseille de lire attentive-
ment toute la procédure avant de
l’effectuer. En cas d'erreur, remettre
la clé de contact sur STOP puis répé-
ter les opérations à partir du point 1).
|) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale d’ac-
célérateur et maintenir la pression. Le
témoin © ou (uniquement pour
les version diesel) s'allume, pendant 8
rs = ~
& и =
Ea 2; AA CEN «9
— —Ú ОТ DL
secondes environ, et puis s'éteint;
après cela, relâcher la pédale d'accé-
lérateur et s’appréter à compter le
nombre de clignotements du témoin
ou ,7 (uniquement pour versions
diesel).
4) Après Un nombre de clignote-
ments égal au premier chiffre du co-
de de la CODE card, appuyer sur la
pédale d'accélérateur et maintenir le
pression jusqu'à ce que le témoin
ou ¿7 (uniquement pour versions die-
sel) s'allume (pendant quatre se-
condes) et puis s'éteint; après cela, re-
lâcher la pédale d'accélérateur.
5) Le témoin D ou (uniquement
pour versions diesel) recommence à
clignoter: après un nombre de cligno-
tements égal au second chiffre du co-
de de la CODE card, appuyer sur la
pédale d'accélérateur et maintenir la
pression.
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la CO-
DE card.
7) Après avoir introduit le dernier
chiffre, maintenir la pression sur la pé-
dale d'accélérateur. Le témoin ©) où
Æ (uniquement pour versions diesel)
s'allume pendant 4 secondes et puis
s'éteint; à présent, vous pouvez rela.
cher la pédale de l'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin
C3 ou Æ (uniquement pour les ver-
sions diesel) (pendant 4 secondes en-
viron) confirme que l'opération s'est
déroulée correctement.
9) Procéder au démarrage du mo-
teur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV.
En revanche, si le témoin © ou
(uniquement pour versions diesel)
continue à rester allumé, tourner la clé
de contact sur STOP et répéter la
procédure à partir du point 1),
ATTENTION Après un démarra-
ge de dépannage, il est conseillé de
s'adresser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat car la procédure
décrite doit être répétée à chaque dé-
marrage du moteur.
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT
Si la batterie est à plat, on peur dé-
marrer le moteur en utilisant une
autre batterie de capacité égale où très
légèrement supérieure à celle de la
batterie à plat.
Procéder de la façon suivante fig. 1:
|) Relier les bornes positives (signe
+ à proximité de la borne) des deux
batteries à l'aide d'un câble spécifique.
2) À l'aide d'un deuxième câble, re-
lier la borne négative (-) de la batte-
rie d'appoint à un point de la masse
4 sur le moteur ou sur la boîte de vi-
tesses de la voiture à démarrer.
ATTENTION Ne pas relier direc-
tement les bornes négatives des deux
batteries: les étincelles éventuelles
peuvent incendier le gaz détonnant qui
peut sortir de la batterie. Si la batterie
d'appoint est installée sur une autre
voiture, il faut éviter que les parties
métalliques des deux voitures entrent
en contact.
3) Démarrer le moteur.
а Après que le moteur a démarré,
débrancher les câbles en inversant
l'ordre.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après quelques tentatives, ne pas in-
sister inutilement mais s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Cette procédure de dé-
marrage doit être effec-
tuée par une personne ex-
heres, car des manoeuvres incor:
es peuvent provoquer des dé-
charges électriques de trés gran-
de intensité. De plus, le liquide
contenu dans la batterie est
toxique et corrosif, éviter le
contact avec la peau et les yeux.
Il est conseillé de ne pas s’appro-
cher de la batterie avec des
fiammes ou des cigarettes allu-
mées et de ne rovoquer
d'étincelles, PEPE
A Eviter rigoureusement
A d'utiliser un chargeur de
, “ batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on ris-
querait d'endommager les sys-
témes électroniques, notamment
les circuits qui gérent l'allumage
et l'alimentation.
DEMARRAGE
PAR MANOEUVRES
A INERTIE
Un démarrage en pous-
3 sant, en remorquant ou
en profitant des des-
centes doit étre évité de facon
absolue. Ces manoeuvres pour-
raient provoquer l'amenée de
carburant dans le pot catalytique
et I'endommager de maniére ir-
réparable.
Se rappeler que, tant
que le moteur n'a pas dé-
marré, le servofrein et la
direction assistée ne sont pas ac-
tivés et par conséquent, il faut
exercer un effort sur la pédale de
frein et sur le volant bien plus
grand que d'habitude.
S'IL VOUS
ARRIVE DE CREVER
UN PNEU
Indications générales
L'opération de remplacement d'une
roue et l'emploi correct du cric et de
la roue de secours nécessitent le res-
pect de quelques précautions qui sont
rappelées ci-après.
A Signaler la présence de
la voiture arrêtée suivant
les réglementations en vi-
gueur: feux de détresse, triangle,
etc.
Il est bon que les personnes qui
sont à bord descendent, surtout
si la voiture est très chargée, at-
tendent la fin de l'opération en se
tenant en dehors du danger de la
circulation.
Si le terrain est en pente ou dé-
formé, la voiture doit être im-
mobilisée en plaçant des cales
sous les roues.
La roue de secours est
spécifique pour cette voi.
ture; ne pas la monter sur
des voitures de modèles diffé.
rents, ni utiliser des roues
d'autres modèles sur cette voi.
ture.
La roue de secours (la galette)
ne doit être utilisée qu'en cas
d'urgence.
Son emploi doit être réduit au
minimum indispensable et la vi.
tesse ne doit pas dépasser 80 km/h.
Sur la galette se trouve un auto-
collant orange sur lequel sont ré-
sumées les principales remarques
au sujet de l'emploi de la roue et
des limitations d'utilisation,
Il ne faut absolument ni enlever
ni couvrir l’autocollant.
[| ne faut en aucun cas appliquer
un-enjoliveur sur la roue de se-
cours.
L'autocollant reporte les indi-
cations suivantes en quatre
langues:
ATTENTION! UNIQUEMENT POUR UNE
UTILISATION TEMPORAIRE! 80 KM/H
MAX! A REMPLACER DES QUE POS-
SIBLE PAR UNE ROUE NORMALE ET
STANDARD.
NE PAS CACHER CETTE INDICATION.
Les caractéristiques de
conduite de la voiture,
lorsqu'il y à la roue de se-
cours (galette), s'avèrent modi-
fiées, Eviter d’accélérer et de frei.
ner avec violence, de braquer
brusquement et d'aborder les vi-
rages à grande vitesse.
La durée globale de la roue de
secours est d'environ 3000 km.
Après avoir parcouru cette dis-
tance, le pneu doit être remplacé
par un autre du même type.
N'installer en aucun cas un pneu
traditionnel sur une jante prévue
pour l'emploi comme roue de se-
cours. Faire réparer et remonter
la roue remplacée le plus tót pos-
sible.
Il n'est pas permis de monter si-
multanément plus d'une roue de
secours,
Ne pas graisser les filets des
boulons avant de les monter: ils
pourraient se dévisser spontané-
ment.
Le cric sert exclusivement au
remplacement de roues sur la
voiture avec laquelle il est fourni
ou bien sur des voitures du mê-
me modèle.
Il faut exclure absolu-
ment tout autre emploi,
par exemple pour soule-
ver des voitures d'autres mo-
dèles. En aucun cas, il ne faut l’uti-
liser pour des réparations sous la
voiture,
Le positionnement incorrect du
cric peut provoquer la chute de
la voiture soulevée,
Ne pas utiliser le cric pour des
poids supérieurs à ce qui est in-
diqué sur l'étiquette collée des-
sus,
Les chaînes à neige ne peuvent
pas être montées sur la roue de
secours; par conséquent, si l'on
crève un pneu AV (roue motrice)
et qu’il faut mettre des chaînes, il
faut enlever du train AR une roue
normale et monter la roue de se-
cours à sa place. De cette façon,
ayant deux roues AV normales
motrices, on peut y monter des
chaînes à neige et résoudre donc
la situation d'urgence.
Un mauvais montage de
l’enjoliveur de roue peut
en provoquer le détache-
ment lorsque la voiture roule.
Il ne faut absolument pas modi-
fier la soupape de gonflage.
Ne pas introduire d'outils d’au-
cun genre entre la jante et le
pneu.
Vérifier régulièrement la pres-
sion des pneus et de la roue de se-
cours en respectant les valeurs
reportées au chapitre CARACTÉ-
RISTIQUES TECHNIQUES.
REMPLACEMENT
DE LA ROUE
Il faut préciser que:
— la masse du cric est de 2,3 kg
— le cric ne nécessite aucun réglage
— le cric ne peut être réparé. En cas
de défaillance, il faudra donc le rem-
placer par un autre cric d'origine
— aucun outil, à l'exception de la ma-
nivelle de manoeuvre, ne peut être
monté sur le cric. =
SRE
—
= =
— =— <—
Pour le remplacement de la
roue, procéder comme suit:
|) Arrêter la voiture dans une posi-
tion telle à ne pas constituer un dan-
ger pour la circulation et á permettre
de changer la roue en toute sécurité.
Le terrain doit étre autant que pos-
sible plat et suffisamment compact.
2) Couper le moteur et serrer le
frein de stationnement,
3) Passer la première vitesse ou la
marche arrière.
4) Soulever le tapis de revêtement
du coffre à bagages.
5) Dévisser le dispositif de blocage
A-fig. 2.
6) Prendre la trousse à outils et la
poser près de la roue à remplacer.
7) Prendre la roue de secours (la ga-
lette).
8) Pour la voiture équipée de jantes
en acier, enlever l'enjoliveur. Pour la
voiture équipée de jantes en alliage, se-
couer la voiture pour faciliter le dé-
tachement de la jante du moyeu de la
roue.
9) Desserrer d'environ un tour les -
boulons de fixation à l'aide de la clé en
dotation.
10) Actionner la manivelle du cric de
sorte à l'ouvrir partiellement, puis po-
sitionner le cric sous la voiture fig. 3:
à 32 cm du profil du passage de roue
AV ou bien à 20 cm du profil du pas.
sage de roue AR, sur une profondeur
d'environ |0 cm vers le milieu de la
voiture, comme l'indique la fig. 4.
| 1) Insérer la manivelle, puis action-
ner ) cric de maniére a l'étendre jus-
qu'á la rainure A du cric s'engage cor-
rectement sur le profil inférieur B pra-
tiqué sur la caisse.
12) Avertir les personnes éventuel-
lement présentes que l'on est en train
de soulever la voiture; de ce fait, il faut
s'écarter des abords immédiats de la
voiture et pour plus forte raison, ne
pas la toucher tant qu'elle n'aura
été à nouveau baissée. К
13) Actionner le cric et soulever la
voiture jusqu'à ce que la roue se trou-
ve à quelques centimètres au-dessus
du sol. En tournant la manivelle, véri-
fier si la rotation se produit librement,
sans risques d'excoriations à la main
dues au frottement contre le sol. Les
parties du cric en mouvement (vis et
articulations)peuvent procurer des lé-
sions; en éviter le contact Se nettoyer
trés soigneusement si on s'est sali avec
de la graisse de lubrification.
14) Dévisser entièrement les bou-
lons de fixation et enlever la roue.
15) S'assurer que les surfaces de
contact de la roue de secours avec le
Moyeu sont propres et dépourvus
d'impuretés qui pourraient par la sui-
te provoquer le dess e des bou-
lons de fixation. и
16) Monter la roue de secours en
faisant coincider les trous A-fig. 5 aux
ergots de centrage B correspondants.
17) Visser les quatre boulons de fixa-
tion.
18) Tourner la manivelle du cric de
Sore à abaisser la voiture et extraire
e cric.
19) Serrer à fond les boulons en pas-
sant de l'un à l'autre par passes croi-
sées en suivant l'ordre illustré dans la
fig. 6.
ATTENTION Ne pas monter l’en-
joliveur sur la roue de secours.
cé — —
V4 -
| REMONTAGE Pour les voitures équipées de jantes 7)iPouriles VoituresiéquipSesids — approcher l'enjoliveur à la jante en
E UU Ts iv, 5 san concider Is rou de préipe, go pene OAS ont Au terme de l'opération
? o : = ; o - Ча i
1 1) En suivant la procédure décrite ci- a la Ses 2 ts les 3 boulons. Puis PE ment 16 cirelip a he ae A passage de : valve de joliveur lorsque la voiture est en I) Ranger la roue de secours dans
dessus, soulever la voiture et déposer dévisser l'éreoten dotation A etvis — * a dur dans les! Trec- | question fig. 9, train de rouler. son logement dans le coffre à bagages.
la roue de secours. TE tement introduit dans les logements pus appuyer sur la circonférence de e E ME
| ser le dernier boulon. A-fig. 8 en faisant coincider le troy l'enjoliveur, en commençant à partir 2) Remettre le cric partiellement ou-
| 2) S'assurer que les surfaces de 4) Visser les boulons à l'aide delaclé ~~ B pour la valve de gonflage au symbole de la valve, faire ainsi jusqu'à son in- vert dans sa trousse le forçant légè-
contact de la roue meme avec le en détation «y gravé sur la partie interne de l'en. troduction complète, | A a son ramet de sorte à
moyeu sont propres et dépourvues joliveur en question; es vibrations éventuelles pen-
| unpüretés Ju pour len Da la sui- 5) Baisser la voiture et enlever le I= y dant la marche, SE
| te provoquer le desserrage des bou- cric. 3) Ranger les outils utilisés dans leurs
e lons de fixation. 6) Serrer a fond les boulons, selon empreintes dans la trousse,
E 3) Monter la roue en faisant coinci- l'ordre préalablement illustré à la fig. 4) Ranger la trousse à outils dans
| der les trous de la jantes avec les er- 6. la roue de secours en vissant le dis-
| || goss Y e sur le moyeu (voir à positif de blocage A-fig. 10.
- : ( а Е. .
| `
fig. 7
S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR
REMPLACER UNE LAMPE
Toute modification ou
réparation du circuit élec-
trique effectuée de fagon
non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques
techniques du circuit peut pro-
voquer des anomalies de fonc-
tionnement avec des risques d'in-
cendie.
On conseille, si possible,
de faire effectuer le rem-
placement des lampes au-
près du Réseau Après-vente Fiat.
L’orientation et le fonctionne-
ment corrects des feux exté-
rieurs sont des conditions essen-
tielles pour la sécurité de marche
et pour ne pas s'exposer aux
sanctions prévues par la loi.
A | Manipuler les lampes à
ah! halogéne en touchant ex-
== clusivement la partie mé-
tallique. Le contact des doigts
avec l’ampoule de verre diminue
l’intensité de la lumière dégagée
et peut également réduire la vie
de la lampe. En cas de contact ac-
cidentel, frotter l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool et lais-
ser sécher.
Les lampes à halogène
contiennent des gaz sous
pression; il est donc pos-
sible, en cas de rupture, que se
produise une projection de frag-
ments de verre.
INDICATIONS GENERALES
— Lorsqu'un feu ne fonctionne pas,
avant de remplacer la lampe, vérifier
le bon fonctionnement du fusible cor.
respondant.
— Pour l'emplacement des fusibles, se
reporter au paragraphe S'IL VOUS AR-
RIVE DE GRILLER UN FUSIBLE dans ce má.
me chapitre.
— Avant de remplacer une lampe
grillée, s'assurer que les contacts ne
sont pas oxydés,
— Les lampes grillées doivent être
remplacées par d'autre de même type
et puissance.
— Après avoir remplacé une lampe
des Shares vérifier toujours l'orienta-
tion du faisceau lumineux pour des rai-
sons de sécurité.
rer
TYPES DE LAMPES
Différents types de lampes sont ins-
tallés sur la voiture fig. 11:
A _ Lampes tout verre
Elles sont engagées par
pression. Pour les dégager il
suffit de les tirer. es
B Lampes à baïonnette
Pour les dégager de leur
rte-lampe, presser
‘ampoule, la tourner de
droite à gauche et l'enlever.
с Lampes cylindriques
Pour les enlever, les dégager
de leurs contacts.
D Lampes a halogéne
Pour enlever la lampe, libérer
le ressort de blocage de son
logement.
— TYPE-fig. [1 |] PUISSANCE
Sieh о т
Feux de croisement n Es A
res VE ES 2. 3
Cpe a ee fries = =
Rappel de clignotants п еще
Feux antibrouillard AV ТИ! = с + pres —
Feux de position AR - os - TRE
Stop (feux de stop) + Ш = NE
Fo dde dea 1-й Con
Clignotants AR x в о
Marche AR —B uw
Feu AR de brouillard B To.
Eire de vea | A | ” Sr Le
ET me a
el ев ни
I
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UN FEU EXTERIEUR
Toute modification ou
réparation de l’équipe-
ment électrique effectuée
de manière incorrecte et sans te-
nir compte des caractéristiques
techniques de l'équipement en
question peut être à l’origine
d'anomalies de fonctionnement
et peut même entraîner des
risques d'incendie.
Pour le type de lampe et sa puissan-
ce, voir S'IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REM-
PLACER UNE LAMPE.
FEUX AVANT
DE POSITION fig. 12
Pour remplacer la lampe de type
12V-5W:
|) Enlever le couvercle de protec-
tion en tirant vers le bas la languette
A.
2) Tourner le porte-lampe B à droi-
te et le dégager.
3) Extraire la lampe C et la rempla-
cer.
4) Remonter correctement le cou-
vercle de protection.
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer la lampe halogène de
type HI, 12V-55W:
|) Enlever le couvercle de protec-
tion en tirant vers le bas la languette
A-fig. 13.
2) Décrocher l'agrafe de fixation A-
fig. 14, extraire la lampe B et la rem-
placer.
3) Remonter le nouvelle lampe, en
faisant coïncider les ailettes de la par-
tie métallique aux rainures situées
dans la parabole du phare et crocher
à nouveau l'agrafe de fixation.
4) Remonter correctement le cou-
vercle de protection.
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer la lampe ha
ype HI, 12V-55W: | ciogène de
|) Enlever le couvercle de protec-
tion en tirant vers le bas la languette
B-fig. 13.
2) Décrocher l'agrafe de fixation C-
fig. 14, extraire la lampe B et la rem-
placer.
3) Remonter la nouvelle lampe, en
faisant coïncider les ailettes de la par-
tie métallique aux rainures situées
dans la parabole du phare et crocher
à nouveau l'agrafe de fixation.
4) Remonter correctement le cou-
vercle de protection.
CLIGNOTANTS AVANT
fig. 15
Pour remplacer la lampe (couleur
orange) type |2V-2|W:
I) Tourner à gauche le porte-lam
A et le Hier р ón
2) Extraire la lampe B, en la poussant
légèrement et en la tournant à gauche.
3) Remplacer la lampe et réinsérer
le porte-lampe en le tournant à droi-
te,
CLIGNOTANTS LATERAUX
fig. 16
Pour remplacer la lampe de
|2V-5W: Peso EPA
I) Pousser á la main le transparent
dans le sens contraire à la direction de
marche de fa voiture de sorte à com-
primer la languette A.
2) Extraire le groupe:
3) Extraire le porte-lampe en le fai-
sant tourner légèrement et remplacer
la lampe introduite par pression,
Фо
| FEUX ANTIBROUILLARD
AVANT
| Pour remplacer la lampe halogène de
type HI, 12V-55W:
1) A l'aide d'un tournevis, dévisser
les 3 vis A-fig. 17
2) Introduire un tournevis dans le
creux de la fixation supérieure B et ti-
rer en avant pour démonter le grou-
pe optique de son logement.
3) Débrancher le connecteur élec-
|| trique et tourner vers la gauche le
| couvercie A-fig. 18.
4) Decrocher l'agrafe de fixation B,
extraire la lampe et la remplacer
5) Mettre la nouvelle lampe, en fai-
sant coincider les ailettes de la partie
métallique aux rainures situées dans la
parabole du phare et crocher à nou-
veau l'agrafe de fixation.
Après chaque démontage d'un grou-
e optique, faire contrôler auprès du
éseau Après-vente Fiat la voitu-
re pour une vérification et un réglage
éventuel de l'assiette des phares.
GROUPE FEUX ARRIERE
Pour remplacer une lampe:
I) De l'intérieur du coffre à bagages,
dévisser la vis de fixation et enlever
la protection A-fig. 19 .
2) Enlever le porte-lampes B en dé-
vissant les deux fixations.
3) Extraire les lampes, en les pous-
sant légèrement et en les tournant à
droite.
Les lampes fig. 20 sont de type:
A - type 12V-5W pour les feux de
position
B - type 12V-21W pour les feux de
stop
C - type 12V-21W pour les cligno-
tants
D - type 12V-21W pour les feux AR
de brouillard (groupe optique gauche)
et pour le feu de recul (groupe optique
droit).
FEUX 3*" STOP fig. 21
Pour re
12V-5W;
I) Enlever les bouchons de
placer les lampes de type
tion, dévisser les vis A pour
le groupe,
protec:
époser
2) Dévisser les vis B et les vis C.
3) Remplacer les lampes grillées,
PLANO 1
fig. 21
a о от e at Ee et
a A E ZA ME |
|
ECLAIRAGE DE PLAQUE
fig. 22
Pour remplacer la lampe de
12v-5W: E PO оРИо
1) Extraire le groupe d'éclairage
plaque en agissant avec un tournevis
sur I'agrafe A.
2) Extraire le porte-lampe en le fai-
sant tourner légèrement et remplacer
la lampe B insérée par pression.
3) Remonter le groupe.
creme cu dde A
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
Toute modification ou
réparation de l’équipe-
ment électrique effectuée
de manière incorrecte et sans te-
nir compte des caractéristiques
techniques de l'équipement en
question peut être à l'origine
d'anomalies de fonctionnement
et peut même entraîner des
risques d'incendie.
Pour le type de lampe et sa puissan-
ce, voir S'IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REM-
PLACER UNE LAMPE.
PLAFONNIER
(pour versions sans
toit ouvrant)
Pour remplacer les lampes navette
de type 12V-10W:
1) Enlever les capuchons en plastique
A-fig. 23.
2) Dévisser les deux vis B et déga-
ger le plafonnier en l’entraînant vers le
bas de la zone dirigée vers le pare-bri-
se.
3) Débrancher le connecteur élec.
trique.
4) Pousser sur la languette A-fig. 24
et enlever le couvercle В.
5) Remplacer la lampe grillée,
6) Rebrancher le connecteur élec.
trique et remonter le plafonnier
d'abord en l'enclenchant et ensuite en
le fixant à l'aide des vis et enfin, re-
mettre les capuchons en plastique.
PLAFONNIER
(pour versions avec toit
ouvrant)
Pour remplacer les lampes n
de 12V-10W: Чен
I) Enlever les capuchons en plasti
A-fig. 25. pre
2) Dévisser les deux vis B et déga-
ger le plafonnier en I'entrainant vers le
bas de la zone dirigée vers le pare-bri-
se.
3) Débrancher le connecteur élec-
trique.
4) Enlever la clé C-fig. 26, pousser
sur la languette À et enlever le cou-
vercle B.
5) Remplacer la lampe grillée.
6) Rebrancher le connecteur élec-
tique et remonter le plafonnier
d'abord en l'enclenchant et puis en le
ntavec les vis et enfin, remettre les
capuchons en plastique.
ECLAIRAGE
DE LA BOITE A GANTS
Pour remplacer la lampe navette de
type 12V-5W;
|) Extraire le transparent en agissant
à l'aide d'un tournevis sur la languet-
te A-fig. 27.
2) Extraire le groupe et remplacer la
lampe B.
Le <= > ‘
o
№
+"
= A
fig. 25
Vs ZZ
мт - ба = ат,
d я
> 1 2 - 2 „^^ Пе
SA ad] ee ESEL de SES
- -…— = =
— пя ва
т УТ A e
+ ls ——
ECLAIRAGE DU COFFRE
A BAGAGES
Pour remplacer la lampe navette de
type 12V-5W:
|) Extraire le transparent en agissant
à l'aide d'un tournevis sur la languet-
te A-fig. 28. *
2) Extraire le groupe et remplacer la
lampe B.
UE SRT IA
a“ o — SIE VOL ” ARF AY.
№ КЕ vi e = PS
DE GRILLER
UN FUSIBLE
GENERALITES fig. 29
Le fusible est un élément de protec-
tion du circuit électrique: il intervient
(c'est-à-dire qu'il grille) essentielle-
ment en cas de panne ou d'interven-
tion impropre sur le circuit.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne
pas, il faut vérifier l'état du fusible de
protection, L'élément conducteur C
ne doit pas être coupé; en cas contrai-
re, il faut remplacer le fusible grillé par
un autre ayant le même ampérage
(même couleur).
E IL do o As a LAIA amm
” | A NV a, Li A —
nr, S'IL VOUS ARR Lat
A - Fusible intact
B - Fusible avec élément conducteur
coupé.
Е A Ne jamais remplacer un
£\ fusible grillé par des fils
PS métalliques ou par tout
autre matériel de récupération.
Utiliser toujours un fusible intact
de la même couleur.
Ne remplacer en aucun
cas un fusible par un autre
ayant un ampérage supé-
rieur: DANGER D'INCENDIE.
Si un fusible général de
protection (MAXI-FUSE)
intervient, n’effectuer au-
cune réparation et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Avant de remplacer un
fusible, s’assurer d’avoir
enlevé la clé de contact et
d'avoir éteint et/ou débranché
tous les dispositifs électriques.
Si le fusible devait griller
de nouveau, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
—— pa. - = =a — т — —
E
ACCES AUX FUSIBLES
Pour accéder aux fusibles A, B, C-
fig. 34: 20
— deévisser les vis A-fig. 30, puis
exercer une légère pression sur la pa-
roi gauche du couvercle В et l'enlever
en le décrochant de ses agrafes de re-
tenue.
Pour accéder aux fusibles D-fig. 34
et D-fig. 35:
— ouvrir la boîte à gants, puis enlever
les vis de fixation et extraire la boîte
fig. 31.
Pour accéder aux fusibles E-fig. 36:
— dévisser l'écrou A-fig. 32 et enle-
ver le couvercle B.
Pour accéder aux fusibles F-fig. 36:
— dévisser la vis A-fig. 33, puis dé-
poser le couvercle de protection B.
Pour accéder aux fusibles G-fig. 36:
— on peut les repérer à côté du bac
à batterie.
Pour l'identification du fusible de pro-
tection, consulter les tableaux repor-
tés dans les pages suivantes.
LOCALISATION DES FUSIBLES
TA = EE. E _ S'IL VOUS ARRIVE,,
1 = :
| LISTE DES FUSIBLES DE LA VOITURE I
Dispos prove —
Clignotants (feux de direction) песо Locator
Feu de position avant droit Neo rie o " TS, A(13) fig. 3435
à Do e DD. aa SS E a A fy, 34.35
Sao AO MP я / | 4 Feu de positionarrière droit Lu y =>" sn cas ie is fais
Sate ol — JN I fa a po rs A a то 10 PAD | hg ss
Feu de croisement gauche - msi ней Ones E... AO | —Ap3435
purge creme Ge CN zZ | MQ Re A) fg3435
fan de roux фи: as L at Be E AB fg343s
Fou de route pus ZZ VE
Antibrouillard (pour versions avec volant à gauche)
Antibrouillard (pour versions avec volant à droite)
Feu antibrouillard arrière
Feu de recul (pour versions avec volant à gauche)
Feu de recul (pour versions avec volant à droite)
Feux de détresse
Feux de stop (d'arrêt)
Feu 3™ stop supplémentaire
Feu de plaque droit —
Feu de plaque gauche
Plafonnier avant
Plafonnier arriére
Plafonnier coffre à bagages | ‚ i ‚ :
Plafonnier boîte á gants az ao =! 10. AUD fig 3435
Témoin des feux de position
Témoin feux de route
!
E . "vom req Ire
се
— и
De a
...... +9 9 6-0 nm
pep mdr it pk
hho hho
|
03
|
pu —
o
——
=
SA
——
11 pr Pr pesé 4 6448 7000
ATT test 008
o
Pic:
Sue
w
5
ur
nu =$
555
ДАЛ
FER
> Ga
ELL
тебе Во ere
o
|
>
w
+
ui
Zul
Pl EN
-
22 —
—
Pm deg
>
>
A
BEE оны
Td -
- — =? >=" - y ) pa po o - — 7
| = as — | г. Y E oP a : w a A MT, |
e - > X | q Mai В _ i A | Г. + я" - ‘ | Su. vo S ARRIVE... e |
SITS 2 pe 4 Se A | Ш - | 1 1 — = - : . vs #7 - e A —— щ.. « | * E. 4. A SANS EAN — =
emi 3 В Ь . ’ v —— = |
Ÿ des
a st. o A TA
Le Pes El
— a Ш
4. = а И avpèe 0 Localisation Dispositif protégé
|
ñ IS el tn Autoradio (pour versions avec volant 4 gauche 7 NT 3 —
| Témoin antibrouillard (pour versions avec volant à gauche) > sl cen figs } Aucoradio (pour versions ave volant à à zo USE a VA ЛЕ 72 а le mn 1
| Témoin ‘andbrouillard (pour versions avec volant & droite) I e A A(13) fig. 34:35 Eo Téléphone portable AS pre ä he. eee ie A) SE
LI | Témoin feux antibrouillard arrière И Pos 7 CA | mea Telephone portable rE itis SE
émol fons avec volant à gauche) om iT ain fig. 35 ceil NONE ie 34350
T n lunette AR chauffante (pour vers je) | 7, 5 [| NA E Téléphone portable (pour versions avec volant à gauche) — 7.5 C(6P) fig. 34
Témoin lunette AR chauffante (pour versions avec i dro 5 75 | C(6P) fig 34 Téléphone portable (pour versions ve velan de Ps pi TA cin TE e т
Eclairage rétroviseurs (pour: versions avec volant à | gauche) fi 7,5 | C(IP) fig. 35 ABS (pour versions avec volant à che) а eu ame ms BOA) Ren) o na
Eclairage rétroviseurs (pour versions avec volant à droite) = “lo Ae fig, 34-35 ABS (fair veciloos Ave volant a droite) TU : E ad) = MES
Eclairage mbleau de bord + ol A(6) fig. 34-35 ABS et - osado A UD E
Eclairage façade autoradio | | 10 a. A(6) e de Climatiseur, bobine relaís compresseur (pour versions avec volant á gauche) © |. E | BEA) — figs |
Eclairage a allume- Ai eked = sur tableau de bord В 10 y А(7) ‚№ 34-35 Climatiseur, bobine relais compresseur (pour versions avec volant à droite) 75 _B(IA) REIS
Eclairage commandes rechauffeur — т. re de bor d ‘ у 10 | A(6) fig. 34-35 Compresseur (versions avec climatiseur - volant à gauche) | _1,5 BRA) fig. 34
| i ENS TEN TUDO de DN e RELEASE _ ; 40 (MAXI-FUSE) — | =F meo Compresseur (versions avec climatiseur - volant à droite) | 75 B(SA) fig. 35
Sontacteus 4 cle h = 5 il 10 Il С(1Р) fig. 34 Klaxon (avertisseur sonore) 20 | All) ~~ fig. 34-35
| Air bag (pour y NEON ES æ ia fr a N 0 N C(6P) fig. 35 Allume-cigares (pour versions avec volant à gauche) | 20 _ C(2P) fg 34
№1 № Air as ne E dol 4 auche) I] 7,5 | B(4A) fig. 34 Allume-cigares (pour versions avec volant à droite) 1 720 — NECE fig. 35
fi Fiat CODE (+ clé) (pour versions avec = ны Ш p 1,5 I B(3A) fig. 35 Allume-cigares ou prise de courant (pour versions avec volant à gauche) pee 1 CQP) _g:34
Fiat CODE (+ clé) (pour versions un en Ч 4 ` tf 75 В(1А) fig. 34 Allume-cigares ou prise de courant (pour versions avec volant à droite) — I 20 C(sP) oo fig3
Fiat CODE (+ batterie) (pour versions avec volant н pue Y= rl $ 75 - B(6A) fig. 35 Correcteur d'assierce des phares 1 10 AB) fig 3435
Fiat CODE (+ batterie) (pour у versions avec volant Ari BEBE Y 10 I А(12) fig. 34-35 Léve-glaces électriques AV (sans impulsion) (pour versions avec volant à gauche) i 25 CP fig.
Alarme électron ee E ны 5 10 | A(14) fig. 34-35 Lève-glaces électriques AV (sans Impulsion)(pour versions avec volant à droite) | = a : en
Blinker alarme électronique na у а + fig. 34 pa es 3 uche) : 35 09) ;
1,5 C(6P) | lg; Lève-glace automatique AV (à impulsion)(pour versions a | ga 188 47!
| Télécommande (pour versions avec och pd). Nas GP fi, 35 Lève-glace automatique AV (à impulsion)(pour versions avec volant à droie) || "25 © cap | es.
Télécommande (pour versions avec volant à droite) E о я А (1 2) fig. 34-35 Lève-glaces électriques AR (pour versions avec volant à gauche) a | „25 C(4P) ño, N i
Nin telecommande a À | —20 i A(3) fig, 34-35 Léve-glaces électriques AR (pour versions avec volant à droite) __ rere | Td 2 eT Sone rer a HT er =
Verrouilage/deverrouilage portes и. i N 20 fl A(3) fig. 34-35 Toit ouvrant électrique (pour versions avec volant à gauche) cesen tre mo 00 E …. a res
-— —- - r S'IL VOUS : Y
= ——— "TITRE
ph y -
e
—
= © —
Dispositif protégé i Ampère ñ Localisation
20 | (SP) pas ——
Toit ‘ouvrant électrique (pour versions avec volant à droite) Bo i ME Te. Sr =
= 2» E AO) fg. 3435
“E |. A(9) fig. 34-35
1 20 |. А(!0) fig. 34.35.
Pompe оне de lave-lunerte arri&re 100 й AO fig. 34-35
Lave-phares (pour versions avec volant à gauche) В i 29. - BBA) fig. 34
es (pour versions avec volant à droite) - 20 IL B24) fig 35
Autorisation lave-phares | 10 I A(8) fig. 34-35
Autorisation lave-phares _ a 20 || А(10) _ fig. 34-35
Rétroviseurs chauffants i 30 №... А(!9) fig. 34-35
Rétroviseurs électriques ‘(pour ve versions avec volant à gauche) _ | 75 4 C(6F) fig. 34
Rétroviseurs électriques (pour versions avec volant à droite) | eo À Ca) fig. 35
Sièges électriques chauffants (pour versions avec volant à gauche) | Ц 20 | C(2P) fig.34
Sièges électriques chauffants (pour versions avec volant à droite) y 20 С(5Р) fig. 35
Dispositis en option soe | F fig 36
Electro-ventilateur intérieur (versions a avec réchauffeur) | 20 A(9) fig. 34-35
Electro-ventilateur radiateur (versions 8 80 16V et 100 ¡6v avec réchauffeur) |} 30 (MAXt-FUSE) F fig. 36
Electro-ventilateur radiateur (versions 8 80 16v et 100 16V avec climatiseur) y 40 (Haoc-Fuse) F fig. 36
Electro-ventilateur radiateur (version ITD. 100 avec climatiseur) | 40 (MAXI-FUSE) F fig. 36
Electro-ventilateur radiateur (version JTD | 100 avec réchauffeur) | 50 (MAXI-FUSE) F fig. 36
Moteur ‘ventilateur (versions avec climatiseur) I 30 А(5) fig. 34-35
Injection/charges s secondaires (version JTD 100) | 15 D | fig. 36
Injection (version JTD 100) NLS D fig. 36
Injection (versions 80 16V et 100 8) | 30 (MAX-FUSE) |! F fig. 36
Dispositif protégé
Filtre á gazole chauffant (version JTD 100)
(pour versions avec volant à gauche)
(pour versions avec volant à droite)
Alimentation tableau de bord (+ batterie)
Alimentation tableau de bord et check (+ clé)
et EV. canister (version 80 16V)
Ampére
Injection (+ batterie) (versions avec volant à gauche), =
Injection (+ batterie) (versions avec volant 3 droite) TE 75 B(lA)
Dispositif EGR (pour versions avec volant a | gauche) Soro iil Z | B(6A)
Dispositif EGR (pour versions avec volant à ecg) Pm BL 075 B(6A)
My pos - POPE OIDO Pedo bo. 75 j В(1А)
Bor Bougies de préchauffage : eau habitacle (version [TD 100) ней rh
70 E
Bride du bac à batterie pour système climatisation nN on e | WER
Bride du bac 4 batterie pour système de c climatisation TR Ha.
7
Alimentation bougies de préchauffage (version To 100) — &0 Rs ji BA.
mu Jn AD a 5
KA ns ue = A(13)
ne relais principal de l'injection électronique (pour versions avec votant à gauche) 75 B(4A)
Bobine relais principal de l'injection électronique (pour versions avec votant à droite) 75 B(3A)
Bobine relais électro-ventilateur (pour versions avec volant à gauche) 75 B(4A) )
Bobine relais électro-ventllateur (pour versions avec volant à droite) Cre BA) -
Bobine relais pompe d'alimentation carburant (pour versions avec volant à | gauche) ; 75 N | = B(4A)
Bobine relais pompe d alimentation carburant (pour versions avec volant à droite) 7.5 = B(3A)
Bobine relais bougies de préchauffage (version JD 100-volant à | gauche) i | 7,5 ‘ HE...
Bobine relais bougies de préchauffage (version JTD |00-volant à droite) 75 B(IA)
Signal + 30: en aval du relais d'injection pour ECU et injecteurs (version 80 16V) _ 15 E
Signal + 30: en aval du relais d'injection pour réchauffeur sonde lambda 5 -— а
MS E
Signal + 15 alarme électronique (pour versions volant à gauche) — LA _ B(6A)
Signal + 15 alarme électronique (pour versions volant à droite) 15 НМ
40 (MAXI-FUSE)
Fusibles: 6 — 7- 13-IP-6P
il
|
Dispositif protégé
Localisation
Fusibles =9= 1011121415
Centrale d'interconnexion
Centrale de verrouillage-déverroulliage portes
(pour versions à volant à gauche)
(pour versions avec volant à droite)
(pour versions à volant à gauche)
{ __ Ampère —
"
| 80 (Maxi-Fuse) Е. №36 _
Fusibles:3-4-8-2A-20=3P"4P=5p "© RC BORED an ha
Centrale d'injection (+ clé) (pour versions avec volant à gauche) - к SoA i 35
Centrale d'injection (+ clé) (pour versions avec volant à droite) a k B(ÍA y ok 34
Centrale d'injection (+ batterie) (pour versions avec volant à gauche) I : a ae
Centrale d'injection (+ batterie) (pour versions avec volant à droite) Ц 7,5 EN. E
' ” 18040 baie byes ey р во нео фо о resto .. 200 ves +} 75 C(6P) fig. 34
Centrale de commande lève-glaces (pour versions avec volant à gauche) (o Pe
Centrale de commande lève-glaces (pour versions avec volant à droite) 7,5 <a) ig. 35
Centrale de lève-glaces/verrouillage-déverrouillage portes 75 C(6P) fig. 34
Centrale de lève-glaces/verroulllage-déverrouillage portes TS с(!Р) fig. 35
Centrale de léve-glaces/verrouillage-déverrouillage portes cop) fig, 34
Centrale de lève-glaces/verrouillage-déverrouillage portes C(4P) fa 35
(pour versions avec volant à droite)
Ce @
118 siLvousarr
LA BATTERIE A PLAT
|| est conseillé, avant tout, de lire au
chapitre ENTRETIEN DE LA VOITURE les
précautions pour éviter que Ja barre-
rie se décharge et pour garantir sa
longue durée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie à bas am-
pérage et d'une durée de 24 heures
environ, Une recharge plus longue
pourrait endommager la batterie.
Procéder de la façon suivante:
1) Débrancher les bornes du circuit
électrique des pôles de la batterie.
ATTENTION Si la voiture est équi-
d'un système d'alarme, débrancher
‘alarme à l’aide de la télécommande
(voir SYSTÈME D'ALARME ÉLECTRONIQUE au
chapitre FAITES CONNAISSANCE AVEC
VOTRE VOITURE).
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR
2) Brancher aux pôles de la batteri
les câbles du ae a
3) Mettre le chargeur en service.
4) La recharge terminée, éteindre le
chargeur avant de le débrancher de la
batterie.
$) Brancher à nouveau les bornes
aux pôles de la batterie en respectant
la polarité.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Eviter tout
contact avec la peau et les yeux.
L'opération de recharge de la
batterie doit être effectuée dans
un local aéré, loin des flammes ou
de possibles sources d’étincelles:
danger d’'explosion et d'incendie.
a a NAL e e E NM EE eut voire’ q Е
a Eo d
р № РМ | а р ‘
So SSC VOUS ARN e. TL — т
› 4. Ц а —
"eL PP ФЕ
DEMARRAGE A L'AIDE
D'UNE BATTERIE D'APPOINT
Voir DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BAT-
TERIE D'APPOINT dans ce même chapitre.
Ne pas tenter de re-
charger une batterie
congelée:; il faut d’abord
la dégeler pour éviter tout risque
d'explosion. En cas de congéla-
tion, il faut contrôler que les élé-
ments internes ne sont pas cas-
sés (risque de court-circuit et que
le corps n'est pas fissuré, ce qui
entrainerait la fuite d'acide
toxique et corrosif.
“A Eviter absolument d'em-
i ployer un chargeur de
atterie pour faire dé-
marrer le moteur: vous pourriez
endommager les systémes élec-
troniques, notamment les cen-
trales qui gérent les fonctions
d'allumage et d'alimentation.
ERT
| > * .
DE DEVOIR
SOULEVER
LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir au paragraphe S'iL VOUS ARRIVE
DE CREVER UN PNEU, dans ce méme cha-
pitre.
Le cric ne sert que pour
changer les roues équi-
pant la voiture en dota-
tion. Il faut donc exclure tout
autre emploi, comme par
exemple pour soulever d’autres
voitures. Il ne doit, en aucun cas,
être utilisé pour effectuer des ré-
parations sous la voiture.
ao
a ee
Le positionnement in-
correct du cric peut pro-
voquer la chute de la voi-
ture soulevée. Ne pas utiliser le
cric pour des charges supérieures
à la valeur indiquée sur l’étiquet-
te collée dessus.
On précise que:
— le cric ne nécessite aucun réglage
— le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le rem-
placer par un autre cric d'origine
— aucun outil, à l'exclusion de la ma-
nivelle de manoeuvre illustrée dans ce
chapitre, ne peut être monté sur le
cric.
A À SEM
NRCS
в - Е)
== Е
AVEC LE CRIC D'ATELIER
Par l'avant
La voiture doit être soulevée exclu.
sivement en plaçant le bras du cric en
face de la boîte de vitesses/différentiel.
en intercalant un élément en bois ou en
caoutchouc comme l'illustre la fig. 37.
Les versions munies de panneau d'in-
sonorisation ne peuvent pas être sou-
levées par l'avant.
Par l'arrière
La voiture doit être soulevée exclu-
sivement en plaçant le bras du cric
avec l'étrier spécifique comm
senté dans la fig. 38. “cn
Par le côté
La voiture doit être soulevée exclu-
sivement en plaçant le bras du cric do-
té d'étrier spécifique sous le montant
central. En alternative, intercaler une
barre en bois (dimensi i
i hs ; ons exprimées
La nervure A du longeron doit s'in-
sérer dans la raînure B de la barre.
AVEC LE PONT A BRAS
La voiture doit être soulevée en dis-
zones illustrées à la fig. 40.
Faire attention que les
; bras de l’élévateur ne for-
cent pas sur la carrosserie
ou sur le revêtement latéral. Ré-
gler correctement les bras de
l’élévateur et, le cas échéant, in-
tercaler une barre en bois ou en
caoutchouc,
DE DEVOIR
REMORQUER
LA VOITURE
L'anneau d'attelage est fourni en do-
tation avec la voiture. || se trouve dans
la trousse à outils placé sous le tapis
de revêtement dans le coffre à ba-
gages.
Pour fixer le crochet d'attelage:
1) Prélever le crochet d'attelage de
son support.
2) Enlever le couvercle situé sur le
pare-chocs fig. 41, en faisant levier
avec un tournevis au point indiqué par
la flèche.
3) Visser à fond l'anneau sur l'axe fi-
leté AR fig. 41 ou AV fig. 42.
Pour le remorquage de
la voiture, il faut respec-
ter scrupuleusement les
réglementations en matière de
circulation routière, concernant
aussi bien le dispositif d'attelage
que le comportement sur route.
Avant de commencer le
remorquage, tourner la
clé de contact sur MAR et
ensuite sur STOP, ne pas I'extrai-
re. Si l’on enlève la clé, on en-
clenche automatiquement le ver-
rouillage de la direction et par
conséquent, il est impossible de
braquer les roues.
A Durant le remorquage,
il ne faut pas oublier
qu'on n'a plus l'assistance
du servofrein et de la direction
assistée, et que pour freiner et
braquer, il faut exercer un effort
plus grand soit sur la pédale soit
sur le volant. Ne pas utiliser de
câbles flexibles pour effectuer le
remorquage, éviter les à-coups,
Pendant les opérations de re.
morquage, vérifier si la fixation
du coupleur à la voiture n’en-
dommage pas les composants en
contact.
EN CAS
D'ACCIDENT
—|l est important de garder toujours
son calme.
— Si vous n'êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une distan-
ce d'au moins une dizaine de mètres
de l'accident.
— Sur autoroute, veillez à vous arrê-
ter sans obstruer la bande d'arrêt d'ur-
gence.
— Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse,
— De nuit, éclairez le lieu de l'accident
avec les phares.
— Comportez-vous avec prudence,
pour ne pas risquer d'être renversés.
— Signalez l'accident en plaçant le tri-
angle de façon à ce qu'il soit bien vi-
sible et à la distance réglementaire.
— Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations le plus pré-
cises possible. Sur autoroute, utilisez
les bornes prévues à cet effet.
а ee
— E
== ЛЕО ОДЙ
E > IES TK
— Lors d'accidents sur autoroute,
Souvent avec peu de visibilité, le risque
d'être impliqués dans d'autres acel-
dents est très élevé. Abandonnez im-
médiatement la voiture et allez vous
mettre au-delà des glissières de sécu-
rité,
— Si les portes sont bloquées, n’es-
sayez pas de sortir de la voiture en
cassant le pare-brise qui est stratifié.
Les vitres latérales et la lunette arriè-
re peuvent être brisés plus facilement.
— Enlevez la clé de contact des voi-
tures impliqués.
— Si vous sentez une odeur de car-
burant ou d'autres produits chimiques,
ne fumez pas et faites éteindre les ci-
garettes,
— Pour éteindre les incendies méme
peu importants, utilisez l'extincteur,
des couvertures, du sable, de la ter-
re. N'utilisez jamais d'eau.
S'ILY A DES BLESSES
— Ne quittez jamais le blessé. L'obli-
gation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont directement im-
pliquées dans l'accident. |
ze pas s'entasser autour des bles-
sés.
— Rassurez le blessé sur la rapidité
des secours et restez à ses côtés pour
apaiser d'éventuelles crises de panique.
— Défaites ou enlevez les ceintures
de sécurité qui maintiennent les bles-
sés,
— Ne donnez pas à boire aux blessés,
— Le blessé ne doit jamais être dé-
placé sauf dans les cas indiqués au
point suivant.
— N'extraire le blessé de la voiture
qu'en cas de risque d'incendie, d'im-
mersion dans l'eau ou de chute dans
le vide, Pendant que l'on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la të-
te et, autant que possible, lui mainte-
nir le corps en position horizontale,
—
TROUSSE DE SECOURS
fig. 43
— de la gaze stérile, pour couvrir et
nettoyer les blessures
— des bandes de largeurs différentes
— des sparadraps de diverses dimen-
sions
ps i
— un rouleau de sparadrap
— un paquet de coton hydrophile
— un flacon de désinfectant
fl — un paquet de mouchoirs en papier
IE | — une paire de ciseau à bouts ronds
| | 1 — des pinces
Ea — deux garrots.
NN A E o SA ae
24 SILVOUSARRIVE.. —
Il est préférable d’avoir à bord de la
voiture non seulement la trousse de
secours mais aussi un extincteur et
une couverture.
La trousse de secours et l'extincteur
sont disponibles auprès de la Lineac-
cessori Fiat.
AINREVIEN BE LA VOITURE
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur
déterminant pour une longue durée de
vie de la voiture dans les meilleures
conditions.
À cet effet, Fiat a mis au point une sé-
rie de contrôles et d'opérations d'en-
tretien tous les 20.000 kilomètres.
Toutefois, il est utile de rappeler que
l'ENTRETIEN PROGRAMMÉ ne suffit pas à
affronter complètement toutes les exi-
gences de la voiture: même pendant la
période initiale avant le contrôle des
20.000 kilomètres et ensuite, entre un
coupon et le suivant, il faut toujours
effectuer les contrôles ordinaires,
comme par exemple le contrôle sys-
tématique avec appoint éventuel du ni-
veau des liquides, du gonflage des
pneus, etc...
ATTENTION Les révisions d'En-
tretien Programmé sont indiquées par
le constructeur. La non-exécution de
ces révisions peut provoquer la per-
te de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé
est fourni par tout le Réseau Aprés-
vente Fiat, suivant des temps établis
à l'avance.
Lors de l'exécution des opérations
inhérentes à chaque révision, s'il s'avè-
re nécessaire d'effectuer d'autres opé-
rations de remplacement ou répara-
tion, elles ne seront réalisées qu'après
accord du Client
ATTENTION On conseille de si-
gnaler tout de suite au Réseau
Après-vente Fiat les petites ano-
malies de fonctionnement éventuelles,
Sans attendre la révision suivante.
4 [| Si la voiture est souvent
d’autant l'intervalle entre un en-
tretien programmé et l'autre.
— сч
Y,
я = = — 1 Le WEEE SRT о РЕ aoe howe BERNER | N
Br ï | | ENTRETIEN DE LA VOITU = BR Bs
te LT NV A er ~ a
| , 4
| PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
|
II faut effectuer les révisions tous les 20.000 km. Millier de km, Г
4 20 40 60 80 loo ÿ 120 | 140 160 180
; , Contrôle et réglage de la course du levier du frein à main ® a e a
Millier de km. 20 | 40 © 60 | 80 100 120 140 160 180 Contrôle des émissions polluantes à E TAT penedes
| = . : = | ij — l'échappemendfumée (version JTD 100) © e e e
cui dore pneus et éventuel | 5 . | . o lo ° | a е 1 © Vérification du système and-évaporaton В 4 A fast ==
8 - 0 [0 i U vor hyo ++ 7 ' 13 7 1 | nt du fil i ve | TE (he . Tee +004 id meals +20 050000 pédid) m ia EEE
Contröle du fonctionnement du circule d'éclairage | | i fre Cran (version [TD) (00) |... 9 y e I . ‚Фе | e eo e _ e ®
(phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, | Remplacement cartouche filtre à air | A | Ea i Buy E
habitacle, boîte à gants, témoins du combiné de bord,etc) | € | © . eo ss ® e y 9 # © E... EA оОреНС), i E © | " e | o ® |
Contróle du fonctionnement du dispositif | | | | Remplacement cartouche fitre à air (version JTD 100) | A . i . i ® 5 . | ® e . ©
d'essuie-la face. des gicleurs © e o . . ® e _ e #ÿ . Rétablissement des niveaux liquides (refroidissement f a BR em] Ata ce
ve-g! gi В À |
e RB m fi = —1 moteur, freins.lave-glaces, batterie otc.) | 99 © « e o 5 3 =
Cocrêle du positonnemenkiire des balais ay rem 8 Ц. 8 : À ори В Hime sists +
tt d 'essuie e-placeavandarri ere 2 e e e ® o ® ® . e Contrôle de l'état de la courroie crantée i | A | | в i
| Воин В... " Ц И > ” = = Mr Е de commande distribution | 3 | a d | Ф
à! Y | “ +“ E. “. ha >... “rr ree
| Contrôle état et usure des plaquettes de freins à disque Av © y efe | | e | | y Eo RT ico re | i | ; | i |
b Contrôle état et usure des garnitures e | de commande distribution (*) i Л n й 28 ee a EY We
freins E IE rrr i o a y h © y ® Remplacement bougies d'allumage (versions à essence) | h i © | | | ® I | —. | La
Contrôle visuel de reat protection du dessous de caisse, | | | Contrôle du fonctionnement des systèmes de | I |
tuyaux (éc jon carburant-freins), contróle moteur (au moyen de la prise de diagnostic) | . 6 ne 1 Фе В = а
éléments en caoutchouc {souffiets-manchons-bagues etc), | == Ea | =
tuyaux flexibles des systèmes de freinage et d'alimentation e e e e ® ® @ = © Contrôle du niveau d'huile B.Y, a 8 = UN = 1 | НЙ ds
Add y ae PUR г CU T | I и | 8 я Vidange d'huile moteur ® © © | a e © e © e
Contrôle tension et éventuel réglage des courroies || | Ш i ; = Ц = 4 = 5 E... = dee =
de commande accessoires (sauf moteurs dotés Remplacement du filtre à huile moteur | . | . I . | i SL TE DZ 1 J
de tendeurs automatiques) a BR 2 gy MM { i. fl e. > 4 Vidange du liquide freins (ou bien tous les 2 ans) h “a a |] ® o . E | „В 9
| N Sn LL
Contrôle visuel de l'étar des courroies | Remplacement du flere antipollen ' f |
de commande accessoires 8 ей e _ 1 e | y e | N.. 9 E (ou de toute fagon tous les ans) | 1.9 H © e y © H Y y A = У
e eo e © e r
o re oo i “ KM. Ц iz и. a (*) Ou bien tous les 3 ans pour des emplois sévères (climats froids, utilisation en ville avec de longues permanences au ralenti)
Ou bien tous les 5 ans, indépendamment du kilométrage
is. JU (= SE — 6 MA AD a A De + - ENTRETIEN DELA voiture “Y
L Pe T, "ys = y | Ш | Tu — AFM . 7 AY Me a a ан онн
PLAN
D'INSPECTION
ANNUEL
Pour les voitures ayant un kilomé-
trage annuel inférieur à 20.000 km (par
exemple, environ 10.000 km), il est
prévu un plan d'inspection annuel
comprenant:
— Contrôle état/usure des pneus et
éventuel réglage de la pression (y com-
pris la roue de secours).
— Contrôle du fonctionnement du
circuit d'éclairage (phares, clignotants,
feux de détresse, coffre à bagages, ha-
bitacle, boîte à gants, témoins du com-
biné de bord, etc.).
— Contrôle du fonctionnement dis-
positif d'essuie/lave-glace, réglage des
gicleurs.
— Contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes de freins à disque AV.
— Contrôle visuel de l'état: moteur,
B.V., transmission, tuyaux (échappe-
ment - alimentation carburant - freins),
éléments en caoutchouc (soufflets-
manchons - bagues etc.), tuyaux
flexibles des systèmes de freinage et
d'alimentation.
— Contrôle de l'état de charge bat-
terie.
— Contrôle visuel de l'état des cour-
roies de commandes diverses.
— Contrôle et éventuel appoint du ni-
veau liquides (refroidissement moteur,
freins, lave-glaces, batterie etc,).
— Vidange d'huile moteur.
— Remplacement du filtre à huile mo-
teur.
— Remplacement du filtre antipollen.
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1.000 km ou avant de
longs voyages, procéder au contrôle
et, éventuellement, à l'appoint de:
— niveau du liquide de refroidisse.
ment moteur
— niveau du liquide de freins
— niveau du liquide de la direction as-
sistée
— Niveau du liquide de la batterie
— niveau du liquide de lave-glace
— pression et état des pneus,
Tous les 3.000 km contrôler et le
cas échéant, rétablir: le niveau d'huile
moteur.
ATTENTION - Huile moteur
Vidanger l'huile moteur plus fré-
quemment de ce qui est indiqué dans
le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ, au cas
où la voiture serait surtout utilisée
dans l'une de ces conditions particu-
lièrement sévères: attelage de re-
morque; routes poussiéreuses; trajets
courts (moins de 7-8 km) et répétés
et par température extérieure en des-
sous du zéro. Moteur qui tourne fré-
quemment au ralenti ou conduite sur
longs parcours à basse vitesse (par
exemple, taxi ou livraisons porte à
porte ou bien en cas de longue inac-
tivité).
ATTENTION - Filtre à air
Lorsqu'on utilise la voiture sur des
routes poussiéreuses, remplacer le
filtre à air plus fréquemment de ce qui
ATTENTION -
Filtre antipollen
En cas d'utilisation fréquente de la
voiture dans un milieu poussiéreux où
fortement pollué, on conseille de rem-
placer plus fréquemment le filtre: no-
tamment, il faudra le remplacer si l'on
remarque une diminution de l’amenée
d'air dans l'habitacle.
ATTENTION - Filtre à gazole
La variété du degré de pureté du ga-
zole, vendu dans:le commerce, peut
obliger à remplacer le filtre à gazole
plus fréquemment de ce qui est indi-
qué dans le PLAN D'ENTRETIEN PRO-
GRAMMÉ. Si le moteur fonctionne par
â-coups, cela veut dire qu'il faut off -
tuer le remplacement
ATTENTION - Batterie
Il faut faire ce contrôle plus fré-
quemment si la voiture est surtout uti-
lisée pour de courts trajets, ou bien
si elle est dotée de dispositifs à ab-
sorption permanente lorsque la clé de
contact est désactivée, surtout si
pliqués en après-vente. En cas d'utili-
sation de la voiture dans des climats
chauds ou en conditions particulière-
ment sévères, il est préférable de fai-
re le contrôle du niveau du liquide de
la batterie (électrolyte) à intervalles
plus fréquents par rapport aux indi-
Cation du PLAN D'ENTRETIEN PROGRAM-
MÉ figurant dans ce chapitre.
TA
”,
"J
L’entretien de la voiture
| doit être confié au Réseau
=== Après-vente Fiat. Pour les
opérations d'entretien ordinaire
et de petit entretien ainsi que
=
-—
Tous les 5.000 km (uniquement
pour les moteurs à gazole): purge de
l'eau de condensation du filtre à car-
burant,
est indiqué dans le PLAN D'ENTRETIEN
PROGRAMME.
— Contrôle positionnement/usure de
pour celles que vous pouvez ef-
l'essuie-glace avant/arrière,
fectuer vous-mêmes, assurez-
vous toujours que vous disposez
de l’outillage approprié, des I
pieces de rechange d’origine Fiat |
et des liquides de consommation;
en tout cas, évitez d'effectuer ces IN
operations si vous n’en n’avez pas A
l’expérience. |
Il est conseillé de faire faire le contrö-
le de l'état de charge de la batterie, de
préférence en début de saison froide
ur éviter toute possibilité de congé-
ation de l'électrolyte,
Au moindre doute sur les Ta
de vidange d'huile moteur et de rem-
placement du filtre á air en fonction de
l'utilisation de la voiture, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
L'on conseille l'emploi des produits
du FL Group, conçus et réalisés ex-
pressément pour les voitures Fiat (voir
le tableau RAVITAILLEMENTS au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
"Are
ñ
af. = pam an
— a SA IE
‘ В” 5 AZ N a "J +
‘ N —
ba ZE
-——aMa. —
| VERIFICATION
e DES NIVEAUX
Ne fumez jamais pen-
| dant les interventions
dans le compartiment
moteur: e présence de gaz et de
vapeurs inflammables pourrait |. huile moteur - 2. b
. - £ batterie - 3. li-
provoquer un incendie. quide de freins - 4. liquide de lave-gla-
ce - 5. liquide de refroidissement - 6.
liquide de la direction assistée.
DS Te
—
- же © UY -— ea <
- y —] — | —
Prenez soin, pendant les
aA appoints, de ne pas
в confondre les liquides dif-
1 férents: ils sont tous incompa-
tibles entre eux et il y a le risque
d'endommager la voiture.
fi
I. huile moteur - 2. batterie - 3. li- 5119
| 5 > - La a
quide de freins - 4. liquide de lave-gla- me PS
ce - 5. liquide de refroidissement - 6. | AV e ee A
liquide de la direction assistée. O
Lat —
| | fig. 2 - Version 100 16v
LE
EA
TEE
CENTRETIENDELAYOITURE —
pa
HUILE MOTEUR
Fig. 4: version 80 16V.
Fig. 5: version 100 16V.
Fig. 6: version JTD 100.
Il faut effectuer le contrôle du niveau
de l'huile lorsque la voiture est sur sol
plat et quelques minutes (5 environ)
après la coupure du moteur.
Le niveau de l'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX sur la
jauge de contrôle.
La distance entre MIN et MAX cor-
respond à environ | litre d'huile.
'
Do
fr
с
A WAL
LS т
Le moteur étant chaud,
agir avec prudence à l'in-
térieur du compartiment
moteur; risque de brûlures. Se
rappeler que lorsque le moteur
est chaud, le ventilateur élec-
trique peut se mettre en marche:
risque de blessures,
Attention aux écharpes,
cravates et à tous les vê-
tements flottants: ils
pourraient être pris dans les or-
ganes en mouvement.
mu
+
==, a — :
A Se
„Дн Er
ques F - —
a pros —] | “7
Si le niveau de l'huile est proche où
même sous le repère MIN, faire l'a
point d'huile par le goulot de remplis-
sage jusqu’à atteindre le repère MAX,
Le niveau de l'huile ne doit jamais dé.
passer le repère MAX.
| | Nepasajouter de l’huile
ayant des caractéristiques
=== différentes de celles de
l'huile se trouvant déjà dans le
moteur.
ATTENTION Au cas où le niveau
d'huile moteur, après un contrôle nor-
mal, serait au dessus di niveau MAX,
il faut s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat pour rétablir le niveau
correct de l'huile.
ATTENTION Après avoir fait l’ap-
point ou la vidange d'huile, avant d'en
vérifier le niveau, faire tourner le mo-
teur quelques secondes et attendre
quelques minutes après l'arrêt.
CONSOMMATION
D'HUILE MOTEUR
Pendant la première période d'utili-
sation de la voiture, le moteur est en
phase de mise au point, c'est pourquoi
les consommations d'huile moteur
peuvent être considérées comme sta-
bilisées après avoir parcouru les 5000
= 6000 premiers kilomètres.
ATTENTION La consommation
d'huile dépend du style de conduite et
des conditions d'emploi de la voiture.
ZZ Lhuile moteur usagée
“> etle filtre à huile Female
“= cé contiennent des sub-
stances dangereuses pour l'envi-
ronnement. Pour la vidange
d'huile et le remplacement des
filtres, il est conseillé de s’adres-
ser au Réseau Après-vente Fiat
qui est équipé pour éliminer l’hui-
le et les filtres usagers dans le res-
pect de la nature et des régle-
mentations en vigueur.
LIQUIDE DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR fig. 7
Quand le moteur est
très chaud, ne pas enlever
le bouchon: du réservoir:
danger de brûlures.
- +
SR ,
II faut contróler le giveau du liquide
lorsque le moteur est¥roid et il ne doit
pas étre en dessous du repére MIN
visible sur Je récipient.
| Si le niveau est insuffisant, verser len-
y tement par le goulot du récipient un
mélange à 50% d'eau distillée er de li-
| | quide PARAFLU" du FL Group.
Le mélange de PARAFLU" et d'eau
distillée à la concentration de 50%
protège contre le gel jusqu'à la tem-
pérature de -35°C.
|
y | : Le circuit de refroidisse-
EE ment est pressurisé. Le
cas échéant, changer le
| bouton par un autre d'origine, si-
non lefficacité du circuit pourrait
être compromis.
LIQUIDE DU LAVE-GLACE/
LAVE-LUNETTE ARRIÈRE/
LAVE-PHARES fig. 8
Pour ajouter du liquide, enlever le
bouchon, extraire par le haut le filtre
(qui sert d'embout) jusqu'à entendre
un déclic et puis verser un mélange
d'eau et de liquide DPI, dans les pro-
portions suivantes:
— 30% de DPI et 70% d'eau en été.
— 50% de DPI et 50% d'eau en hiver.
Par températures inférieures à —20°C,
employer DPI pur.
ATTENTION Ne pas voyager avec
le réservoir du lava-glace vide: là fonc-
tion du lave-glace est fondamentale
pour améliorer la visibilité.
Les versions équipées de dispositif la-
ve-phares sont dotées d'une jauge de
niveau qui indique la quantité de liqui-
de dans le réservoir de lave-glace,
Certains additifs pour le
lave-glace, vendus dans le
commerce, sont inflam-
mables. Le compartiment mo-
teur contient des pièces chaudes
qui, à leur contact, pourraient les
enflammer.
LIQUIDE POUR LA
DIRECTION ASSISTEE fig, 9
Vérifier si le niveau du liquide, la voi-
ture étant sur sol plat avec son mo-
teur froid, est compris entre les re-
pères MIN et MAX qui se trouvent
sur le corps du réservoir.
Lorsque le liquide est chaud, le ni-
ve per aussi dépasser le repére
Le cas échéant, en ajouter en s'assu-
rant qu'il possède bien les caractéris-
tiques du liquide se trouvant déjà dans
le circuit.
PAAAD 14M
Eviter que le liquide de
la direction assistée entre
en contact des parties
chaudes du moteur: il est inflam-
mable.
AS | La consommation de li-
AN quide pour la direction as-
== sistée est trés basse:
après un appoint, s’il est néces-
saire d'en faire un autre après
peu de temps, faire contrôler le
circuit auprès du Réseau Après-
vente Fiat pour vérifier la pré-
sence éventuelle de fuites,
LIQUIDE DE FREINS fig. 10
Périodiquement vérifier le fonction-
nement du témoin situé sur le tableau
de bord: en spears sur le couvercle
du réservoir (la clé de contact étant
sur MAR) le témoin (1) doit s'allumer.
S'il est nécessaire d'ajouter du liqui-
de, n'utiliser que ceux classifiés DOT4.
Notamment, il est conseillé d'em-
pere TUTELA TOP 4, avec lequel
‘on a effectué le premier remplissa-
ge.
Le niveau du liquide dans le réservoir
ne doit pas dépasser le repère MAX.
Le liquide de freins est
toxique et hautement
corrosif. En cas de
contact accidentel, laver immé-
diatement les parties intéressées
à l’eau et au savon neutre, puis
rincer abondamment. En cas
d'absorption, consulter immé-
diatement à un médecin.
A Eviter que le liquide de
La freins, hautement corro-
— sif, entre en contact avec
la peinture. Si c’est le cas, laver
immédiatement à l’eau.
Le symbole ©, figurant
sur le récipient, identifie
les liquides de freins de ty-
pe synthétique, en les distinguant
de ceux de type minéral. Em-
ployer des liquides de type mine-
ral endommage a jamais les gar-
nitures spéciales en caoutchouc
du systéme de freinage.
ATTENTION Le liquide de freins
est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il
absorbe l'humidité), C'est pour cette
raison, si la voiture est utilisée essen-
tiellement dans des zones à haute den-
sité d'humidité atmosphérique, il faut
changer le liquide plus fréquemment
de ce qui est indiqué dans le PLAN D'EN-
TRETIEN PROGRAMME.
FILTRE À AIR
REMPLACEMENT
fig. 11-12
Dévisser les quatre vis, enlever |e
couvercle A et retirer le filtre B 4
remplacer.
PAAACIES
fig. 12
FILTRE ANTIPOLLEN
REMPLACEMENT fig. 13
Dévisser les vis A, enlever le cou-
vercle et sortir le filtre B à remplacer.
En cas d'utilisation fréquente de la
voiture dans un environnement pous-
siéreux ou fortement pollué, ¡| est
conseillé de remplacer plus fréquem-
ment le filtre; notamment, il faudra le
remplacer dès qu'on remarque une ré-
duction de l'amenée d'air dans l'habi-
tacle.
FILTRE A GAZOLE
EVACUATION DE L'EAU
DE CONDENSATION
Pour cette opération, il est préférable
de s'adresser au Réseau rès-ven-
te Fiat. Ap
L'opération de purge, si
elle n’est pas faite correc-
tement en prenant toutes
les précautions, peut compro-
mettre la sécurité de marche de
la voiture et à la longue, provo-
quer de dangereuses fuites de
carburant.
La batterie adoptée est du type à
“Entretien réduit”:'en conditions nor-
males d'utilisation, elle ne requiert pas
d'appoint d'eau distillée. Elle est ca-
ractérisée par le fait d'avoir une en-
veloppe extérieure en matiére plas-
tique de couleur noire opaque:
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
Remplacer la batterie par une autre
d'origine ayant les mêmes caractéris-
tiques. Si on la remplace par une bat-
terie ayant des caractéristiques diffé-
rentes, les échéances d'entretien pré-
vues par le PLAN D'ENTRETIEN PRO-
GRAMME dans ce chapitre perdent leur
validité; pour l'entretien correspon-
dant il faut donc respecter les indica-
tions fournies par le Constructeur de
la nouvelle batterie.
T _—— И
i
A Les batteries contien-
A nent des substances trés
dangereuses pour l'envi-
ronnement. Pour remplacer la
batterie, nous conseillons de
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat qui est équipé pour l’élimina-
tion dans le respect de la nature
et des réglementations en vi-
gueur.
CONTROLE DU NIVEAU
DU LIQUIDE DE BATTERIE
(électrolyte)
Le contrôle du niveau de l'électro-
lyte (et l'appoint éventuel) doit être ef-
fectué en respectant les échéances
prévues par le PLAN D'ENTRETIEN PRO-
GRAMME indiqué dans ce chapitre, Pour
cette opération, il faut s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
En cas d'utilisation de la voiture dans
des climats chauds ou dans des condi-
tions particulièrement sévères, il est
préférable de faire faire le contrôle du
niveau du liquide de la batterie (élec-
trolyte) plus fréquemment de ce qui
est prévu par le PLAN D'ENTRETIEN PRO-
GRAMME.
ZN Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Eviter tout
contact avec la peau ou les yeux.
Ne pas s'approcher de la batterie
avec des flammes ou de possibles
sources d'étincelles: danger d'ex-
plosion et d'incendie.
| Un montage incorrect
aA d'accessoires électriques
= et électroniques peut en-
dommager sérieusement la voi-
ture.
CONSEILS UTILES
POUR ALLONGER LA DUREE
DE LA BATTERIE
Lorsque l'on gare la voiture, veiller
à ce que les portes soient bien fer.
mées. Les plafonniers doivent être
éteints.
Le moteur coupé, éviter de laisser les
dispositifs branchés pendant long-
temps (par ex. l'autoradio, les feux de
détresse, etc.).
ATTENTION La batterie mainte-
nue longtemps en état de charge in-
férieure à 50% s'endommage par sul-
fatation, réduit la capacité et l’aptitu-
de au démarrage et est également plus
sujette à la possibilité de congélation
(pouvant déjà se produire à —10°C),
En cas d'arrêt prolongé, se reporter
à NON-UTILISATION PROLONGÉE DE LA
VOITURE, au chapitre UTILISATION COR-
RECTE DE LA VOITURE.
Si, après l'achat, vous désirez instal-
ler des accessoires électriques néces-
sitant une alimentation électrique per-
manente (dispositif d'alarme électro-
nique, mains-libres, radionavigateur
avec fonction antivol satellitaire, etc.)
adressez-vous au Réseau Après-ven-
te Fiat, dont le personnel qualifié
urra non seulement vous conseiller
los dispositifs les plus indiqués appar-
tenant à la Lineaccessori Fiat, mais il en
calculera l'absorption électrique glo-
bale et vérifiera si le circuit électrique
de la voiture est en mesure de sup-
porter la charge demandée, ou si par
contre il faut l'intégrer avec une bat-
terie plus puissante.
En effet ces dispositifs continuent à
absorber de l'électricité même quand
la clé de contact ne se trouve pas dans
le contacteur (voiture en stationne-
ment, moteur coupé), et cela peut dé-
charger progressivement la batterie.
L'absorption globale de ces acces-
soires (de série et montés en après-
vente) doit être inférieure à 0,6 mA
x Ah (de la batterie), comme l'indique
le tableau suivant.
Batterie. [| Absorption maximale
de à vide autorisée
40Ah | 24 mA
SOAN So
60Ah | 36mA
Il faut également se rappeler que les
accessoires à haute absorption de cou-
rant activés par l'utilisateur tels que:
chauffe-biberon, aspirateur, téléphone
portable, etc., s'ils sont alimentés,
le moteur étant coupé, accélèrent
le processus de déchargement de la
batterie.
ATTENTION En cas d'installation
d'équipements supplémentaires sur la
voiture, attention au danger que peu-
vent constituer des dérivations im-
propres sur des connexions du cábla-
ge électrique, surtout si elles intéres-
sent les dispositifs de sécurité.
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Lors de l'utilisation normale de la voi-
ture, aucune précaution spéciale n'est
à adopter.
Par contre, en cas d'opérations sur
le circuit électrique ou de dé
avec une batterie d'appoint, il est bon
d'appliquer scrupuleusement les pré-
cautions suivantes:
— Ne jamais débrancher la batterie
du circuit électrique lorsque le mo-
teur tourne;
— Débrancher la batterie du circuit
électrique en cas de recharge. En ef-
fet, les chargeurs de batterie mo-
dernes peuvent fournir des tensions
allant jusqu'à 20V,
— Ne jamais effectuer un démarrage
de dépannage à l'aide d'un chargeur de
batterie, mais utiliser une batterie
d'appoint.
— Prêter une attention particulière à
la connexion entre la batterie et le cir-
cuit électrique, en vérifiant la polarité
et le fonctionnement de la connexion.
- -—.
— Ne pas brancher ou débrancher les
bornes des unités électroniques
lorsque la clé de contact est tournée
sur MAR.
— Ne pas contrôler la polarité élec-
trique par scintillation.
— Débrancher les unités électro-
niques en cas d'opérations de souda-
ge électrique sur la carrosserie. Les
déposer lors de températures supé-
rieures à 80°C (travaux spéciaux de
carrosserie, etc.).
ATTENTION L'installation non
conforme de systèmes radio et d'alar-
me peut provoquer des interférences
et engendrer un mauvais fonctionne-
ment des centrales électroniques.
Toute modification ou
réparation sur le circuit
électrique réalisée de ma-
nière incorrecte et sans tenir
compte des caractéristiques
techniques du circuit peuvent
provoquer des anomalies de fonc-
tionnement avec risques d'incen-
die
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
La pression de chaque pneu, y com-
pris la roue de secours, doit être
contrôlée toutes les deux semaines
environ et avant d'entreprendre de
longs voyages.
Le contrôle de la pression des pneus
doit être effectué lorsque le pneu est
froid.
Pendant la marche de la voiture, il est
normal que la pression des pneus aug-
mente. Si, par hasard, on doit contró-
ler ou rétablir la pression à chaud, se
rappeler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la
valeur préconisée.
Pour les pressions de gonflage des
pneus, voir ROUES au chapitre CARAC-
TÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Ne pas oublier que la te-
nue de route de la voitu-
re dépend aussi de la
pression correcte de gonflage des
pneus.
Une pression non correcte pro-
voque une usure anormale des pneus
fig. | 4:
A - Pression normale: bande de rou-
lement usée uniformément
B - Pression insuffisante: bande de
roulement particulièrement usée sur
les flancs
C - Pression excessive: bande de
roulement particulièrement usée en
son milieu.
РАААО1 58
Une pression trop basse
provoque une surchauffe
du pneu pouvant entraj-
ner des détériorations irrépa-
rables du pneu en question.
Remplacer les pneus lorsque la pro-
fondeur des sculptures est inférieure
à 1,6 mm. De toute façon, se confor-
mer aux réglementations en vigueur
dans le pays où l'on circule.
ATTENTION
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les “cha-
peaux de roue”, etc.
Eviter tout particulièrement les
chocs violents contre les trottoirs, les
chaussées défoncées ou les obstacles
de toute nature. La marche prolongée
sur routes irrégulières peut endom-
mager les pneus.
Contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de coupures
sur les cotés, de boursouflures ou une
usure anormale de la bande de roule-
ment. En ce cas, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Eviter de rouler en conditions de
ee cela peut endommager sé-
rieusement les roues et les pneus.
En cas de crevaison d'un pneu, s’ar-
rêter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu en
question, la jante, la suspension et la
direction. Fe
Le pneu vieillit, même s'il est peu uti-
lisé. Des craquelures sur le caout-
chouc de la bande de roulement et des
flancs sont un signe de vieillissement
De toute façon, des pneus montés de-
pus plus de 6 ans doivent être contrô-
es par un spécialiste, qui décidera s'ils
peuvent encore être utilisés. Se rap-
peler également de contrôler avec
soin la roue de secours,
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs et éviter
ceux de provenance douteuse,
Fiat Bravo chausse des pneus Tube-
less, sans chambre à air. N'employer
en aucun cas de chambre à air avec ces
pneus.
Si l'on remplace un pneu, il est bon
de remplacer également la valve de
gonflage. |
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les
10.000 à 15.000 km, en les maintenant
toujours du même côté de la voiture
pot ne pas inverser le sens de rou-
ement.
Ne pas permitas les
pneus en les entrecroi-
sant, c'est-à-dire en les
déplaçant du côté droit de la voi-
ture au côté gauche et vice-ver-
sa.
о ——
CIRCUIT
DES DURITES
En ce qui concerne les flexibles en
caoutchouc du systéme de freinage et
d'alimentation, suivre scrupuleuse-
ment le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
indiqué dans ce chapitre. En effet,
l'ozone, les températures élevées et
l'absence prolongée de liquide dans les
circuits peuvent provoquer le durcis-
sement et les fêlures des flexibles et,
r conséquent, des fuites de liquide.
n contrôle attentif est donc néces-
saire.
ESSUIE-GLACE/
ESSUIE-LUNETTE
ARRIERE
BALAIS-RACLEURS
Nettoyer périodiquement le caout-
chouc à l'aide de produits prévus à cet
effet; on conseille DPI.
Remplacer les balais-racleurs si l'arê-
te du caoutchouc apparaît déformée
ou usée, En tout cas, les remplacer une
fois par an environ.
Rouler avec les balais
d’essuie-glace usés repré-
sente un grave danger,
parce que la visibilité est réduite
encas de mauvaises conditions at-
mosphériques.
3 2 ENTA ETI EN DE LA VOITURE го <
Quelques précautions simples pey. | Remplacement des balais-
vent réduire les risques de détériora.
tion des balais-racleurs:
— en cas de températures en-dessous
de zéro, s'assurer que le givre ne col.
le pas la partie en caoutchouc contre
le pare-brise. Le cas échéant, décol-
ler à l'aide d'un produit antigel;
— enlever toute la neige éventuelle-
ment accumulée sur le pare-brise: ce-
la permet non seulement de conser-
ver les balais, mais évite aussi la sur-
chauffe du moteur électrique de l'es-
suie-glace;
— ne pas actionner les essuie-glaces
et l'essuie-lunette AR à sec,
‘ZN
EL = —
— ты ons — = = ри
racleurs d’essuie-glace fig. IS
I) Ecarter le bras À de |'essuie-gla
ce et placer le balai de sorte 4 font
un angle de 90° par rapport ay bras.
2) Enlever (selon le sens de la fläche)
le groupe B du dispositif d'accrocha-
ge et sortir le balai à remplacer du bras
A.
3) Monter le nouveau balai en intro-
duisant la languette dans le logement
correspondant du bras. S'assurer qu’il
est parfaitement bloqué.
Remplacement du balai-
Io d’essuie-lunette arrière
E-
l) Soulever la protection et démon-
ter le bras de la voiture en dévissant
l'écrou qui le fixe au pivot de rotation.
2) Positionner correctement le nou-
veau bras et serrer à fond l’écrou:.
3) Abaisser la protection.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier tout
d'abord s’il y a du liquide dans le ré-
servoir: voir VÉRIFICATIONS DES NIVEAUX
dans ce chapitre,
Puis vérifier si les trous de sortie
fig. 17 ne sont pas bouchés, le cas
échéant utiliser une épingle.
Les jets du lave-glace s'orientent en
réglant l'inclinaison des gicleurs: tour-
ner le porte-jets à l'aide d'un tourne-
vis introduit dans le logement À.
. / Les jets doivent être dirigés 4250 LAVE-PHARES
m environ du rebord supérieur de la
L'on peut également orienter le jet
du lave-lunette AR fig. 18.
Contrôler régulièrement le bon état
et la propreté des gicleurs A-fig. 19.
Le lave-phare s'active automatique-
ment quand, les feux de croisement ou
de route étant allumés, on actionne le
lave-glace.
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phéno-
mènes de corrosion sont:
— la pollution atmosphérique
— la salinité et l'humidité de l'atmo-
sphère (zones marines, climat chaud
et humide)
— certaines conditions d'environne-
ment et de saison.
Il convient de ne pas négliger non
plus l’action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable ap-
porté par le vent, la boue et les gra-
villons projetés par les autres voitures,
Fiat a appliqué sur votre Fiat Bravo
les meilleures solutions technolo-
giques afin de protéger efficacement la
carrosserie contre la corrosion.
Voici les principales:
— l'adoption de produits et procédés
de peinture conférant à la voiture des
qualités particulières de résistance à la
corrosion et à l'abrasion;
— l'utilisation de tôles galvanisées (ou
prétraitées) à très haut coefficient de
résistance à la corrosion;
— le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur, de
l'intérieur des passages de roues et
d’autres éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un grand pou-
voir protecteur;
— le traitement par pulvérisation de
produits plastiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus ex-
posés: bas des portes, doublures
d'ailes, bordures, etc;
- l'adoption d'éléments en caissons
“ouverts” pour éviter la condensation
et la stagnation d'eau susceptibles de
favoriser la formation de rouille à l'in-
térieur.
GARANTIE DE L'EXTERIEUR
CARROSSERIE ET DU
SOUBASSEMENT DE CAISSE
Fiat Bravo posséde une garantie
contre la perforation, due á la corro-
sion, de tout élément d'origine du
chässis ou de la carrosserie. Pour les
conditions générales de cette garantie,
se reporter au CARNET DE GARANTIE.
CONSEILS POUR LA
BONNE PRESERVATION
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture à non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle,
En présence d'abrasions ou de
rayures profondes, l'on conseille de
faire faire immédiatement les re-
touches nécessaires, pour éviter la for-
mation de rouille. Pour les retouches
de peinture, n'utiliser que des produits
d'origine (voir PLAQUE D'IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE dans le chapitre CA-
RACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
L'entretien courant de la peinture se
fait par lavage, dont la périodicité dé-
pend des conditions et de l'environne-
ment. Par exemple, dans les zones les
plus sujetres a la pollution atmosphé-
rique, où si l'on roule sur des routes
ayant du sel antigel, il est préférable de
laver plus souvent la voiture.
(Les détergents polluent
AN | Peau. Il est par consé-
“quent préférable de pro-
céder au lavage de la voiture dans
des zones équipées pour la ré-
ception et l’épuration des liquides
utilisés,
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit:
|) Enlever l'antenne du toit afin d'évi-
ter de l'endommager si l'on lave dans
la voiture dans un service automa-
tique.
— BEZ
2) Arroser la carrosserie par un jet
d'eau a basse pression.
3) Passer une éponge légèrement im-
bibée de solution détergente sur la
carrosserie, en rinçant fréquemment
l'éponge.
4) Rincer à grande eau et sécher
avec un jet d'air ou avec une peau de
chamois.
En essuyant, prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements de portes, du
capot, du pourtour des phares où l'eau
peut stagner plus facilement. || est
conseillé de ne pas garer immédiate-
ment la voiture dans un endroit clos,
mais la laisser dehors de façon à favo-
riser l'évaporation de l’eau.
Eviter de laver la voiture après un ar-
rêt prolongé au soleil ou lorsque le ca-
pot moteur est encore chaud pour ne
pas altérer le brillant de la peinture.
Les éléments en plastique à l'exté-
rieur de la voiture doivent être net-
toyer en suivant le même procédé que
pour un lavage normal.
Eviter, dans la mesure du possible, de
garer la voiture sous les arbres; les sub-
stances résineuses que beaucoup d'es-
sences laissent tomber, donnent un as-
pect opaque à la peinture et augmen-
tent les possibilités d'enclenchement
de processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments
d'oiseaux doivent être lavés immédia-
tement et avec soin, car leur acidité at-
taque fortement la peinture.
Vitres
Pour nettoyer les vitres, employer
des détergents spécifiques, Utiliser des
chiffons bien propres pour ne pas
rayer les vitres ou en altérer la trans-
parence.
ATTENTION Pour ne pas en-
dommager les résistances électriques
se trouvant sur la surface interne de
la lunette AR, frotter doucement en
suivant le sens des résistances en
question.
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuer
un lavage soigné du compartiment mo-
teur, en évitant d'insister directement
avec le jet d'eau sur les centrales élec.
troniques. Pour cette opération,
s'adresser aux ateliers spécialisés.
~. Les détergents polluent
= | l'eau. Il est par consé-
IEA he quent préférable de pro.
céder au lavage de la voiture dans
des zones équipées pour la ré.
ception et l'épuration des liquides
utilisés,
ATTENTION Avant de procéder
au lavage, il convient de s'assurer que
le moteur est froid et que la clé de
contact est sur la position STOP.
Apres le lavage, vérifier que les diffé-
rentes protections (ex.: capuchons en
caoutchouc et autres protecteurs)
n'ont pas été déplacées ou endom-
magées.
HABITACLE
Vérifier périodiquement qu'i n'y ait
as d'eau sous les tapis (à cause de
'égouttement des chaussures, des pa.
rapluies, etc.), ce qui pourrait provo-
quer l'oxydation de la tôle.
Ne jamais employer de
produits inflammables
comme l’éther de pétro-
le ou de l'essence rectifiée pour
nettoyer l’intérieur de la voiture.
Les charges électrostatiques s’en-
gendrant par frottement durant
l'opération pourraient provoquer
un incendie,
NETTOYAGE DES SIEGE
S
ET DES PARTIES EN TISSU
— Les épousseter avec une brosse
souple où avec un aspirateur. Pour un
Nettoyage plus soigné des revêtements
en velours, mouiller légèrement la
brosse, |
— Frotter les sièges avec une épon-
ge imbibée d'une solution d'eau = de
détergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
— Enlever les taches sèches avec une
peau de chamois ou un chiffon à pei-
ne humide, sans trop appuyer,
— Enlever les taches de liquide ou de
graisse avec un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Puis passer un chiffon
doux ou une peau de chamois imbibée
d'eau et de savon neutre.
Si la tache persiste, utiliser des pro-
duits prévus à cet effet, en veillant à se
conformer au mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser
d'alcool ou de produits à base d'alcool.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DE L'HABITACLE
Utiliser des produits spécifiques,
pour ne pas altérer l'aspect des élé-
ments.
ATTENTION Ne jamais utiliser
d'alcool où d'essence pour nettoyer la
vitre du tableau de bord.
Ne pas garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Danger d'explosion. Ces
bombes ne doivent pas étre e
sées à des températures supé-
rieures à Fans en été, la tempé-
rature de itacle peut
de beaucoup cette a a
E RSS RSS.
=
GARAGTERISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION
MARQUAGE DU CHASSIS
fig. |
Il est gravé sur ‘attache supérieure
de l'amortisseur droit.
On y accède en soulevant le capot
moteur et il comprend:
— le type de voiture ZFA 182000
— le numéro progressif de fabrication
du châssis.
MARQUAGE DU MOTEUR
fig. 2-3-4
Le marquage À est gravé sur le bloc-
moteur et comprend le type et le nu-
méro progressif de fabrication.
DES DONNEES
D'IDENTIFICATION
La plaque fig. 5 reporte les données
d'identification suivantes:
A - Nom du constructeur.
B - Numéro d'homologation
C - Code d'identification du type de
voiture
D - Numéro progressif de fabrication
du châssis
E - Poids total roulant autorisé.
F - Poids total roulant autorisé plus
la remorque,
fig. 5
premier essieu (avant).
H - Poids maximum au
torisé sur |
deuxième essieu (arrière) 5
| - Type de moteur
L - Type et version de la voiture
M - Numéro d'ord i
ihre ordre pour piéces de
M - Valeur corrigée du coefficient
absorption des fumées (pour mo-
teurs diesel)
Cette plaque est appliquée sur la tra-
verse AV du compartiment moteur
dans la position B des fig. 2-3-4,
PLAQUE RECAPITULATIVE I
G - Poids maximum autorisé sur le
PLAQUE D'IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE
DE LA CARROSSERIE
Cette plaque fig. 6 est appliquée à
l'intérieur du capot moteur.
Elle comporte:
A - Fabricant de la peinture
B - Désignation de la couleur
C - Code Fiat de la couleur
D - Code couleur pour retouches ou
réfections de peinture.
|
—
—.— e
CODE DES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE MOTEUR
GENERALITES ! 80 rev 100 14y JTD 100
HOMOLOGATION EUROPEENNE Code type | AT.
; Cycle coll 168ASO00 ff 18286000 (8289000
0 Cod de moteur Code carrosserie Oro Ci liz пени
fl ode type H Nombre et position cylindres RTT me esis toot itr an OS A =
- 2ATIAA 25 Diamètre et course pistons - me is den mete d'enligne | i 4 en ligne
|| 18 mm 708 7177 tE U... ——];—]Ñ[ laa TE bo
80 16 | 1885000 Cylindrée towle wr fe] или a Ca o
Dame a ad e A Г = ISAULAA 27 Rapport volumétrique Leu | ; | =. 106: | ай ие os: i bli ae
100 15v 182B60 Puissance maximale (CEE) kW | 59 Se fe E
Sbluacaddabicamicinn dd ini 7e cv К 80 103 100
JTD 100 | 18289000 A régime correspondant tours/mn || 5000 5750 4000
E it obio iioiaiica OM COM Le бое) ERTL тн я Couple maximum (CEE) Nm It 1 14 ' las vo. | - 0”
mkg 1,6 148 | 20,4
régime correspondant — tours/mn | 4000 4000 1500
Bougies d'allumage: NGKDCPREEN ~ I Champion RCIOYCE © E.
| — E AA me paa. ОАО
Carburant i Essence verte Essence verte Gazole pour
sans plomb sans plomb transport automobile
o. 9RON E 35RON || (sp&eieaden EN 590)
LH)
— = — ———— e ~ NE Te ETA e
) CAmacremsTiqUes TECHNIQUES — TE SP VS
O CARACTERISTIQUES TECHNIQ 3-1“; >
ALIMENTATION/ ALLUMAGE
|
Version 80 16V
Injection électronique Multipoint in-
tégrée à l'allumage; une seule centra-
le électronique contrôle les deux fonc-
tions en traitant en même temps la du-
rée d'injection (pour le dosage de l'es-
sence) et l'angle d'avance à l'alluma-
ge.
Régime de ralenti du moteur:
750 + 50 tours/mn.
Version 100 16V
Injection électronique et allumage a
système intégré: une seule centrale
électronique gère les deux fonctions
en traitant en même temps la durée
du temps d'injection (pour le dosage
de l'essence) et l'angle d'avance à l'al-
lumage.
Régime de ralenti du moteur:
700 + 50 tours/mn.
ALIMENTATION
Version JTD 100
Injection directe UNIJET à comman-
de électronique, turbocompresseur à
géométrie variable et intercooler,
Toute modification ou
réparation sur le système
d'alimentation effectuée
d’une manière incorrecte et sans
tenir compte des caractéristiques
techniques du système peut pro-
voquer des anomalies de fonc-
tionnement, voire des risques
d'incendie.
La propreté et le bon état des bou-
gies sont des conditions importantes
pour le bon fonctionnement du mo-
teur et pour la limitation des émissions
polluantes.
L'aspect de la bougie, examiné par un
oeil compétent, est un bon indice pour
déceler une anomalie éventuelle, mê-
me si celle-ci est étrangère au systè-
me d'allumage. Par conséquent, en cas
de fonctionnement défaillant du mo-
teur, il est important de faire vérifier
les bougies auprès du Réseau Après-
vente Fiat.
Les bougies doivent être
remplacées aux échéances
prévues par le PLAN D'EN-
TRETIEN PROGRAMME. N'utiliser que
des bougies du type prescrit: si le
degré thermique n’est pas correct
ou si la durée prévue n’est pas ga-
rantie, des anomalies de fonction-
nement peuvent se produire.
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
À réglage automatique avec pédale
sans course à vide,
BOITE DE VITESSES
À cinq vitesses avant et marche AR,
avec synchroniseurs pour l'enclen-
chement des vitesses avant.
Couple cylindrique de démultiplica-
tion et groupe différentiel incorporés
dans le carter de boite de vitesses.
Transmission du mouvement aux
roues avant par arbres de roue reliés
au groupe différentiel et aux roues par
des joints homocinétiques.
FREINS PRINCIPAUX
ET DE SECOURS
Avant: à disque de type à étrier flot-
tant avec un cylindre de commande
pour chaque roue,
Arrière: à tambour et mâchoires à
centrage automatique avec un cylindre
de commande pour chaque roue.
Commande à circuits hydrauliques
еп Х.
Servofrein à dépression de 8"
Système ABS à quatre canaux et
quatre capteurs avec correcteur de
freinage électronique EBD (Electro-
nic Brake Distributor).
Rattrapage automatique du jeu d'usu-
re des garnitures de friction.
Régulateur de freinage agissant sur le
circuit hydraulique des freins arrière.
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main agis-
sant mécaniquement sur les mâchoires
des freins AR.
uf
“a
AVANT
A roues indépendantes, type Mc-
Pherson avec bras oscillants en acier
ancrés a une traverse auxiliaire.
Ressorts hélicoidaux en déport et
amortisseurs télescopiques à double
effet.
Barre de torsion antiroulis.
ARRIERE
A roues indépendantes avec bras os-
cillants en fonte sphéroidale.
Ressorts hélicoidaux et amortisseurs
avec bagues galvanisées.
Barre de torsion antiroulis.
Chássis auxiliaire en H dur constitué
d'un élément tubulaire transversal et
de deux longerons longitudinaux mou-
lés en tóle qui y sont soudés.
Volant á absorption d'énergie (air
Colonne de direction articulée á ab-
sorption d'énergie, avec systéme de
réglage angulaire.
Commande à pignon et crémaillère
à graissage permanent.
Direction assistée hydraulique.
Articulations à lubrification perma-
nente.
Diamètre minimum de braquage:
10,4 mètres.
Nombre de tours du volant entre les
braquages maximum: 3 tours.
Ne poussez pas sur la fin
de course de la direction
assistée lorsque le moteur
tourne pendant plus de |5 $е-
condes consécutives: on produit
du bruit et on risque d’endomma-
ger le circuit.
Pincement des roues AV mesuré
entre les jantes: O+1 mm
Les valeurs se rapportent à la voitu-
re en ordre de marche.
JANTES ET PNEUS
Jante en acier embouti où bien en al.
liage.
Pneus Tubeless á carcasse radiale.
Tous les pneus homologués sont in-
diqués sur la carte grise,
ATTENTION En cas de non-cor-
respondance entre la Notice d’entre-
tien et la Carte grise, il faut prendre
en considération ce qui est reporté
sur cette dernière.
Les dimensions préconisées étant en-
tendues, il est indispensable pour la sé-
curité de marche que la voiture soit
dotée de pneus de même type et de
même marque sur toutes les roues,
ATTENTION Avec des pneus Tu-
€ss ne pas monter de chambre à air.
PNEUS A NEIGE
Utiliser des pneus d'hiver comme in-
diqué au chapitre PNEUS À NEIGE
ROUE DE SECOURS
Jantes en acier embouti.
Pneu Tubeless.
CHAINES A NEIGE
Dépassement radial maximum auto-
risé au-delà du profil du pneu: 12 mm.
Vérifier la tension des chaînes après
avoir parcouru quelques mètres,
iia A Ge
ИЕ e A er H — “ 1521 Le
п = <
E
= Ad
LECTURE CORRECTE
DU PNEU
Exemple
175/65 R 1482 T
175 = Largeur nominale
(distance en mm entre les cô-
tés),
65 =Rapport hauteur/largeur en
pourcentage.
К =Pneu à carcasse radiale.
4 = Diamètre de la jante en pouces,
82 =lIndice de charge (portée).
T _ =lndice de vitesse maximale.
Indice de vitesse maximale
© =jusqu'à 160 km/h,
R =jusqu'a 170 km/h.
S =jusqu'á 180 km/h.
Т =jusqu'a 190 km/h.
U =jusquá 200 km/h.
Н =jusqu'à 210 km/h,
V =plus de 210 km/h.
- o
(*) Pour les versions avec l'option roues en alliage de 15"
EE
эт - EE
-
к 4. = >=
2 Го Ле = 4
—
-
VERSIONS | JANTES PNEUS | ROUE DE SECOURS
| _ Endotation A neige | Jante Pneu
80 tev 5%) x14 H2-37 | 175/65 №14 - 82Т | 175/65/RI4-82Q (M+S) | 4B x 14H-43 135/80 R14 - 84Р
| 6) x15 - 40 I8S/SSRIS-BIH | 185/55 RIS - 81H (M+S) || 4Bx ISH-35 | 1IS/70RIS- 80M (x)
5 № | х14 Н2 - 37 | 185/60 №14 -82H | 185/60 R14 - B2T (М+5) || 4B x |4H-43 135/80 R14 - 84p
100 rev | 6Jxl4H2-43 || [85/60RI4-82H | [B5/60 RI4-B2T (M+) | 4B x 14H-43 135/80 R14 - 84P
| 6)х!5-40 || IBS/SSRIS-8IH | 185/55RIS-BIH(M+S) || 48x [SH-35 | !15/70 RIS- 80M (*)
) 5%] х14 Н2 - 37 | 185/60 R14 -82H | 185/60 R14 -82T (M+5) = 4B x |4H-43 135/80 R14 - 84P
JTD 100 | 6Jx14H2-43 || 185/60R14-82H | 185/60 В4 - 827 (М+5) | 48 х 14Н-43 105/70 R14 - 84M
ÿ 6JxI5-40 | 185/55 &15 - 81Н | 185/5SRIS-BIH(M+S) | 4B x I5H-35 — 115/70 RIS - 80M (1)
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
ei.
VERSIONS Л
= PNEUS EN DOTATION ROUE _
| re ag moyenne En pleine charge DE SECOURS
= Arrière Avant Arrière
16V | 175/65 R14-82T
По 22 | 2 | 2 | 28 |
| | 185/55 RI5-81H 22 23° 23 25 28 7
100 16У | 185/60 RI4-82H 3 = 22 Ш ыы реа a oradores E $9000 ball bod 5 E wT
| © _ ef SNS er
DOES an 2 E 23 =
[TD 100 185/60 R14-82H 23 23 23 25 42
i 185/55 RIS-BIH a 23 23 23 25 42
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée €
Avec les pneus 4 neige la valeur de la pression doit étre de +02 bar par rapport à la valeur préconisée pour les pneus en dotation
| DIMENSIONS
80 16у
100 16у
уто 100
Largeur
Hauteur avec masse à vide
| еее
| Empattement
| E. 1 6 M1 | 0 5.8 9 69 ПТР FRAP ARR PEF FIEETT
avant
|
Voie EAE
©)
Volume du coffre yd bagag es voiture
déchargée (normes V.D.A)):
Dépassement e — rey Ce aos —
arritre
mm
dm’
'
4025
1755
1411
858
me
ces ae
—
пе
280
Mon rd es
4025
ен
o
o
451
nt
280
| (©) Suivant la dimension des jantes, (| peut y avoir de petites variations de mesure.
4025
1755
1411
858
627
2540
1451
“1453
280
PERFORMANCES
Vitesse maximale autorisée après la
première période de rodage de la
voiture en km/h.
Ow NE
100 rev | К i | 184
JTD 100
a - {
Ls A dr Lis Ma E
—]="—]ñ—
Poids (kg)
Poids de la voiture en ordre de marche
(avec pleins, roues de secours,
outillage et accessoires);
Charge utile (*) comprenant le conducteur:
........
Charges maximales autorisées (+
— essieu avant
— essieu arrière:
— total:
-
Apoyo ono Неее
Charges remorquables
- remorque avec frein:
— remorque sans frein:
Charge maximale sur le toit:
Charge maxi sur la boule
(remorque avec frein):
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dis
(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité ement des charg coffre à
pecter les valeurs maximales autorisées, E rangement de; charges duns : etfou sur le plan de charge et il doit res-
charge utile, pour respecter les charges maximales iu
Gi Фофочй
70
*.......
1170
a TT iaa ER EEE A
sio
220
920
1680
1100 1300
80 : = He
70
itif d'attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d'autant la
—— THAT adm A= r , s
CONTE |
‘ '
Carburants préconisés
| produits conseillés |
JTD 100
| Essence Super sans pom? Réservoir de carburant: ‘ kg = _
I non inférieure à 95 R и hr iv o. уни pe y compris une réserve de: 60 = a s pour E LLE
A is eee rte aie 7 = re ee A e
Mélange d'eau distillée Circuit de refroidissement moteur Ь ia SEE hk
| eriiquide PARAFLU" 3 50% EC CA | va
es ve E 63 - || Mélange d'eau distillée
| se HE ve eee ire : 5
li SELENIA 20K (0) Carter d'huile: naaa NE, EN ре as СО et liquide PARAFLU" 3 50%
Réservoir de carburant
y compris une réserve de:
Circuit de refroidissement moteur
— avec réchauffeur;
— avec climatiseur:
FA cont vBB 11 1004500000
| Carter d'huile et filtre: 4 3,55 SELENIA TURBO DIESEL (O)
| Carter d'huile, filtre et canalisations 43 375 |
(1” remplissage):
Carter d'huile:
Carter d'huile et filtre:
Carter d'huile, filtre et canalisations
w
»
A
>
©
: aus
in
AA я... i 48 423
Carter de boîte de vitesses/différentiel- Near ne
»—_————.
1,98 18 | TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
| 12 | тот =» 1,98 18 | TUTELACARZC7S В
Ш 2 | ELAS ' Direction assistée hydraulique: Mie MR | AT] Ue Lia SYNTH
rie == - 1,2 TUTELA GIA
040 | - | TUTELA TOP 4 Circuit freins hydrauliques AV et AR ofl Rt
7 PERE ha и | 0,40 = TUTELA TOP4
| TUTELA TOP 4 Circuit freins hydrauliques avec р 44 (saan - | ........ > ette. FAI E E AO a EEE
0,45 чо ВО | dispositif antiblocage ABS:
r 0,45 =
, de liquide DPI , TUTELA TOP 4
max. 5 | — | Mélange d'eau et de lig Bocal de liquide lave-glace TE a Nao
; (64) = || = eat 7 et lave-lunette AR: (*) eh — Mélange d'eau et liquide DPI
lave-phares (*) Les valeurs entre parenthéses se RCE а — A MO ESTI RS A A
Les valeurs entre parenthèses se rapportent aux versions munies de ; se rapportent aux versions munies de lave-phares “
0 Par températures inférieures à -20°C, l'on conseille l'emploi de SELENIA PERFORMER SAE 5W-30. (Q) Par températures inférieures à —15°C, l'on conseille d'employer SELENIA WR DIESEL SAE 5W-40.
e ea A II
Circuit freins hydrauliques AV et AR: a | 040 =
Circuit freins hydrauliques avec |
| 0,45
— eta 3
EEE EEE
OR
| Bocal du liquide de lave-glace max. si = |
et lave-lunette AR: = ol » (6.
+
~~
Oh
>
|
——
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Emploi
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et additifs
pour un fonctionnement correct de la voiture
ET DES ADDITIFS
i Additifs et lubrifiants |
| conseillés
H
Lubrifiants
pour moteurs 4 essence
Lubrifiants
pour moteurs à gazole
— «в. ++
т
Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE 10W-40
conformes aux spécifications ACEA A3-96,CCMC GS er APIS)
Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE 5-30
conformes aux spécifications ACEA Al et АР! 5)
Conseillé pour des températures inférieures à -20°C
Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE | OVV-40
| conformes aux spécifications ACEA B3 et API CD
| Lubrifiants à base synthétique de degré SAE 5VV-40
conformes aux spécifications ACEA B3 et API CF
Conseillé pour des températures inférieures à -15°C
|
| SELENIA 20K
|
1 SELENIA
| PERFORMER
В
“|
|
:
'
;
|
| SELENIA
TURBO DIESEL
I
+
| SELENIA
| WR DIESEL
il
-
JAE 5W-40
Emploi
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et additifs
| |
"An Ny E, |
f
Pour un fonctionnement correct de la voiture conseillés
que SAE 75W-80 conforme à la spé ;
IL-L-2105 D Lev à spécifications TUTELA CAR Boîtes de vitesses
Lubrifi ZC 75 SYNTH eee
ubriflants et graisses A Huila tuna ATE never rene ifférenti
pour la transmission DEXRON ID LEV, sAE Low | TUTELA € ae ue
du moteur LA GIA Directions assistées
hydrauliques
: | Boites de vitesses
Graisse à base de sa are e INN treat tres terca eco bre e A automatique
|| consistance NLGI=2 de Lithium, avec bisulfure de molybdène, || TUTELA MRM2 Joint homocinétiques
Liquide de frei | ООО ани ен,
2 Fk que, NHTSA n* 116, DOT, 4150 4925 Mera Dimite sao ras _
UNA NC 956 - 01 TUELA TOP 4 Commandes
Ц 4 hydrauliques
Protecteur pour —n o. ella p
radiateurs ° Protecteur à action antigel, à base de glycol PARAFLLIN | me ; Fane
monoéthylénique inhibé, CUNA NC 956 - 16 | PARAFLU" Poe :
4 : d'utilisation:
Additif pour Se x a EAL ’ °
le ie a pour gazole avec action protective HET A Ооаа аа Ac
pour moteurs Diesel j DIESEL MIX || À mélanger
ER | H au gazole
Liquide de lave-glace et ‚ ss re || | 3
ive finite PS Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956 - || Il DPI vs {65 a pour 10 litres)
| | A employer
i pur ou dilué
|
a
|
eo
— CONSOMMATION
EN CARBURANT
‘Les valeurs de consommation en car-
burant, exprimées en litres x 100 km
indiquées dans les tableaux suivants
sont déterminées d'après des essais
d'homologation préconisés par des Di-
rectives Européennes spécifiques.
Pour déterminer la consommation,
voici les procédures suivies:
— cycle urbain: il commence par un
départ à froid suivi d'une simulation
d'utilisation normale en circulation ur-
baine;
— cycle extra-urbain: il comprend
une conduite qui simule la circulation
extra-urbaine avec des accélérations
fréquentes à toutes les vitesses cor-
respondant à toutes les vitesses; la vi-
tesse de marche varie de 0a 120 km/h;
_ consommation mixte: elle est calculée avec une pondération d'environ 37%
du cycle urbain et d'environ 63% du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, la circulation, les conditions atmosphé-
riques, le style de conduite Précat général de la voiture, le niveau d'équipe-
ment/dotations/accessoires, le chargement de la voiture, la présence d'une gale-
rie et d'autres situations qui entravent l’aérodynamisme où la résistance à l'avan-
cement, peuvent engendrer des consommations différentes des valeurs relevées
(voir RÉDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ENVIRONNEMENTALE dans
le chapitre UTILISATION CORRECTE DE LA VOITURE).
Consommations selon 80 1v 100 16У JTD 100
la directive 1999/100/CE
Urbain 9,4 10,3 7.2
Mixte NT OÙ 75 | se
CIBSIONS DE CO; A L'ECHAPPEMENT |
Les valeurs d'émission de CO; à l'éch:
Emissions de CO selon la
directive 1999/N00/CE (g/km)
| |
. *
У 0 NA
| |
a A A
3
——
| 80 (ev | 100 rev | JTD 100
aio he
Герд Ear
suivants, se rapportent 4 |a Cono eos PENES dans Jes Gibleaux
=
TELECOMMANDE A FREQUENCE RADIO:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
Sigle automobile Pays Numéro d'homologation
international
A Autriche CHIUDE niin
В Belgique | 7 RTT/DIX(238 - RITO ооо
CH Suisse a | | ВАКОМ 960663
1 = ся
ee om TTT A
E Espagne Lo 01960760 - E0196076! - E01960762 —
F France о | " 96 0330PPLO
e = A
GR Grèce i YIIMEJATEEJEK409/1 1/10/96
— dE | - |
BS ale | | “ CEPT LPOI DGPGF/SEGR/2/03/336984/F0/9990235
IRL Irlande — | ——— TRA 24/5/207/6
So sande [ В 15/2354/00 - 15/2354/01 - 1S/2354/02
TON Norvège | ‚| №096000517 R
NL Hollands |" NL 96080670
Portugal E ICP 035TC 96
TT À :
Suède | Ue 90133
Finlande Ii А 96080079 —
eE и = Го
ES
| ————
e:
B G129
T 050H
Attesté
x * +
+ ART
XX
Conforme
ace `
y
‘96/0390 PPLO
31/07/56
press Taw
Radiocom
Privées France
Professionnel
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96080670
— — ———— ? :
A i: sution-senvice .............. 71
A l'arrêt 77
ABS | 61
Accessoires utiles... 91
Aérateurs habitacle ................... 38
Agrandissement
"du coffre á bagages -.................. 55
Air bag frontaux et latéraux ...... 64
- remarques d'ordre général ... 66
Alarme électronique .................... 8
- télécommande mises 8
- diode de signalisation
présence 8
- homologations
ministérielles ..…..….….….……-s 165
Allume-cigares .................emeenn.... 49
Appui-téte
- avant 34
- arriére 34-35
Arrét prolongé de la voiture ..... 90
Attelage de remorques
- remarques 86
= hope Ce | a
a RIND но "АР ARNET QUE |
a
E e "EA LPHAI e TE
U
A = - a ; Ш 1
pa TA —— Ee a АТА LL "A ST
- installation du crochet
d'attelage -...........—.— emm. 87-88
Autoradio
- conseils 68
Balais d'essuie-glace et
d'essuie-lunette AR ........... 142-143
Batterie
- démarrage avec
barterie d'appoint ...............—.. 119
- niveau du liquide
(électrolyte) ..............—.—mm.. 138
- recharge 119
- remplacement sem 137
Boîte à gants 49
Boîte de vitesses
- utilisation du changement de
vitesses
- caractéristiques techniques … 153
Bouchon
de réservoir carburant ......... 72
Bougies
- entretien 153
= ——————]—]ÑD—]—]] - — — ——
Ee o - я | ;
=
INDEX ALPHABETIQUE
-type 15|
Boutons de commande-..............- 47
Capor MOLeUN cecorirenecirereoroa 58
Caractéristiques
techniques ...........«-+—<memo 148
Carburant
- indicateur de niveau .........—..... 27
- interrupteur d'alimentation
carburant … 48
Carrosserie
- entretien |44
- Code VErSIONS ……iccvsrsessecensssnsass 150
Ceintures de sécurité
- remarques générales 15
- UlSALION: .erermrincscosororacaa 12-14
- entretien 16
- réglage en hauteur ...........—. |4
Cendrier
- avant 50
- arrière 50
Centrales électroniques 139
Chaînes à neige …………………………u. 90
Chauffage ‘ ae 39-4]
Clés mes 4
Climatiseur automatique ......... …… 40
- commandes.................mem.... 40
- entretien eno 4
- chauffage . Al
Climatiseur manuel
- commandes ...............c..re.0n... 38
- circuit 37
- chauffage .. 39
- ventilation... 39
Coffre a bagages
- ouverture et fermeture.......... 54
- agrandissement..............——m...... 55
- ancrage de la charge................ 57
Combiné de bord... 24
- reglage de la luminosité ......... 47
Compartiment moteur
- lavage 146
Compte-tours iim 28
Compteur kilométrique .............. 25
Conduite économique et dans le
respect de l'environnement...... 85
ta, e =D + Lt TRA
Lo
Fa точно я
Conduite sûre
- conduire sous la pluie ………… 80
- conduire avec TABS ................ 82
- conduire de nuit ................ 80
- conduire en montagne ........... 82
- conduire dans le brouillard ... 81
- Conduire sur la neige
et sur le verglais ................. 82
- en voyage … 79
- avant de se mettre
au volant … 78
Consommation
d'huile moteur ............. ma 133
Consommation en carburant … 164
Convertisseur catalytique
À LrOIS VOIBS asien 73
Convertisseur catalytique
oxydant 73
Cric 95
Démarrage du moteur
- démarrage avec
batterie d'appoint ...............—... 93
- démarrage par
manoeuvre 4 inertie...........: „ 94
pour cure moteur ar 76
Direction … vent EN
Dispositif de démarrage.............. 21
Données d'identification ............. 148
Dotation intérieure.........ww.w—... 49
Eclairage coffre à bagages …… 107
Eclairage de plaque see 105
Eclairage plafonnier
- commande. … 46
- remplacement lampes … 106-107
Embrayage 153
Emetteurs radio ….….……….……me 70
Emissions de CO,
a 'échappement.............ewW... 165
En cas d'accident ................... momo 123
- sil y a des blessés ................ 123
- trousse de secours:.............. … 124
En urgence 92
Entretien de la voiture …… „ 125
— ds o di
|
|
~~ interventions
supplémentaires ..............w... 128
- entretien programmé ............. 125
— Plan d'Entretien
Programme are 126
- Plan d'inspection annuel'......... 128
EOBD (système)... 63
Essuie-glace
- commande 45
- balais 142-143
- gicleurs 143
Essuie-lunette arrière
- commande 46
- balais 142-143
- gicleurs 143
Faites connaissance
avec votre voiture ............. 4
Feu AR de brouillard
- bouton de commande ............ 47
- remplacement lampe .............. 105
Feu de recul 105
Feux 3" stop 105
Feux antibrouillard
- bouton de commande............. 47
- remplacement lampe ............. . 104
Feux de croisement
- commande 44
- remplacement lampe .............. 102
Feux de détresse ..........veinos 47
Feux de direction (clignotants)
=“COMMANdE=u,.nnt Fino: 45
- remplacement
lampe avant .............es.0emeci 103
- remplacement
lampe latérale ................ovimes 103
- remplacement
HMPEANTIREE cuina oo 105
Feux de position
СОННЫЕ оао онноьое Браво 44
- remplacement
lampe avant ...........=i....eiecrncenos 102
- remplacement
lampe arriére ............=... 105
Feux de route
- commande 44
- appels de phares ...............=..... 44
- remplacement lampe .............. 103
Feux de stop 105
Fiat CODE (le systéme) .............. 4
Filtre a air
- remplacement cic, 136
Filtre à gazole
- évacuation
de la condensation ,..........w.—.... 137
Filtre antipollen .........—w.—.————.—... 137
Flexibles en caoutchouc............... 142
Preinra: Nal: ->smer ene menerererrnea 77-153
Freins
- niveau du liquide ............... 135
- principal et de secours ........... 153
Fusibles (remplacement).............. 108
Galerie/porte-skis rte ane 59
Geometrie des roues .............. 154
Hon AITIÈNE nie iis 58
Huile moteur
- caractéristiques techniques .. 162
- consommation huile ............... 133
- vérification du niveau ............. 132
- visualisation du niveau ............ 26
Endicateur de niveau
carburant 27
Instruments de bord
Intérieurs …
o rere tera
Lubrifiants (caractéristiques) … 162
eee d'alimentation ene aire chauffante ....... 48
CAFOUFANE soe. 48 Mov
inte: „155 - allumage . o
L - alimentation ................_ 152
ampe - code d'identification ebtidderanes … 150
(remplacement d'une) ............ 100 - données caractéristiques ...... 15]
- indications générales … 100 - procédure pour les versions
- types de lampes ........................ 101 à essence … me 74
Lave-glace - procédure pour les versions
- Commande mu. 45 À gazole 75
- niveau du liquide анны 134 réchauffement du moteur qui
lave-luniette arrière vient d'étre démarré ............ . 76
- commande .................ees em. 46
- niveau du liquide.................... 134 re N ws = x a 32
Lave-phares E Ves E. os br este 135
- commande .............cs..mcsotucaaniós 45 Xen ir … 135
- niveau du liquide...........mso... 134 Niveau líquide de lave-glace/
Léve-glaces électriques .............. 54 lave-lunette AR/lave-phares .... 134
Leviers au volant Niveau liquide du circuit de
- commodo droit... 45 refroidissement moteur .......... 2 133
- commodo gauche .............w=.... 44 Niveaux
Longue inactivité de la voiture... 90 - vérificacion/contróle............... 130
ae I 21 Y Dee
Pare-solei a e tt thera ia 51 ;
Peinture … еее 145,
Performances 158
Phares vi.
- compensation de l'inclaison… 60
- orientationdu faisceau
lumineux ,......... 60
- réglage des
_ antibrouillard AV 60
Plafonnier 46
Plaquette de la peinture
carrosserie ‚ 149
Plaquette des données
d'identification ……………………… aera 149
Pneus
- EN dotation ........—enerennenen 156
-& пе(ре сое „ 89-156
- lecture correcte du pneu........ 155
Poids 159
Porte-documents......... ...eeos a
Portes 53
Prééquipement
téléphone portable ................ „ 69
Xx INDEX ALP ABETIQ
=== —
== = y
oy Pressio on des | e A zo 140-157 Sièges Témoins mo ” 28 |
i fae Ll aa líquido de
| Premier gg ee - amen MOteur ........ 27 |
E R aviaillements „ен 71-160 - avec chauffage ¿lecaique coo 33 Toit ouvrant» 51 |
Recyclage de Pair ........———— 40-42 S'il vous arrive... ..........e... 92 Transmission 153 N > Cl
Recyclage des gaz Sonde Lambda iris 73 Te des SORTS Г 7 perocasocentasonaero ir DAT rro rre e A DD
d'échappement iv 73 Soulèvement de la voiture ......... 120 peas n°" "Gi | PE SL e NES
Réduction des frais de Suspensions 154 Ultilisation correcte
| gestion et de la pollution Symbologie 4 de la voiture 74
|| environnementale 83 ym logi VE Ca AA ye A py SS TTY
Réglage des siéges................ 33 Systeme ABS A Udlisscionide & bole 78 MU.
Réglage du volant.........—...c.... 35 ystemeantiévaporation -...... 73
Réglages personnalisés ............. SES A ante E Ne ео сс АН 40 | "
Remorquage de la volture ......... 122 AS e Veérification des niveaux............... 130 TN == = m= Rp a —— hii |
| Remplacement de la roue ........... 95 Náblzau debord —. 27 Verrouillage centralisé .............. … 53 ar si a
UN Rétroviseurs Tachymétre 25 Verrouillage de a direction ....... 21
- EleCtriques e... nene. 36 Télécommande Visualisation du niveau o В
- extérieurs 36 3 fréquence radio wooo 8 d'huile moe ye cocoocacentequavRaeCIadees 26 В uit
- intérieur 35 - numéros d'homologation … 165 Vitesses maximales ..........———m.... 158 | IT It A LT CR
Roue = remplacement des piles nn || Vitres (nettoyage) sondosaco ter rsepeeness 146 В mr N т UM nacio ie EI ore bo. estada |
- de SECOUFS ........... eee. es 156 Télécommande de VOTEN CEDAR) renos 33 аа Cat dE mete et eh неси rm oo |
- remplacement …………mees 95 verrouillage/déverrouillage
| portes 7
auvegarde de [féephoneiportabler O CC A Co: nn e ercer a EN - - -
l'environnement... 73 - prééquipement..................—... 69 Fri ар i: -
VIDANGE D'HUILE?
LES EXPERTS
CONSEILLENT
SELENIA.
La voiture que vous venez d'acheter
est née avec les produits de FL Group.
Dans n'importe quel Service Après-
vente Fiat et auprès de tous les reven-
deurs spécialisés, vous trouverez aisément
Selenia pour effectuer votre vidange.
35.000 experts en moteurs de
toute l’Europe conseillent Selenia
à cause de la protection maximale
qu’elle donne au moteur de votre
voiture.
C’EST LE CONSEIL
DE VOTRE MECANICIEN.
VOTRE VOITURE A CHOISI SELENIA
Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec Se-
lenia 20K, l'huile d'origine synthétique qui répond aux
exigences internationales les plus sévères.
Selenia 20K accroît les capacités du moteur garantit
des performances optimales et une protection maximale.
SELENIA 20K
Lubrifiant de très haute qualité à la norme API SJ, pour
moteurs à essence aspirés, turbocompressés ou multi-
soupapes, I! permet une économie de carburant jusqu’à
2% et une stabilité maximale aux températures élevées.
SELENIA PERFORMER
Huile spécifique pour le fonctionnement optimal des
moteurs à essence dans des conditions climatiques par-
ticulièrement rigoureuses (possibilité de démarrage
jusqu'à —35°C).
SELENIA TURBO DIESEL
Lubrifiant moteur, pour voitures diesel à moteur as-
piré, turbocompressé ou multisoupapes, qui offre les
avantages suivants:
s une excellente fluidité à froid
» une résistance maximum aux hautes températures
* Une propreté optimale du moteur.
SELENIA. AU COEUR
SELENIA WR DIESEL |
Huile spécifique pour moteurs diesel aspires, turbo-
compressés ou multisoupapes opérant en conditions cli-
matiques particuliérement rigoureuses (possibilité de dé-
marrage jusqu'à —35°C).
ANALYSES DE L’HUILE USAGEE:
AUGMENTATION
DE LA VISCOSITE A 40°C (*)
— —^ —
o E
ОС)
0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000
km
El SELENIA20K IM PRODUIT DE REFERENCE
(1) ASTM D445
Formulé pour les nouveaux moteurs, Selenia 20K per-
met grâce à sa stabilité élevée d'accroître l'intervalle de
vidange jusqu’à 20.000 km, tour en garantissant un
nettoyage et une protection optimale du moteur.
DE VOTRE MOTEUR
VERSIONS
| Mess PNEUS EN DOTATION ROUE
| À charge moyenne En pleine charge DE SECOURS
| Avant Arrière Avant Arrière
00 itv | 175/65 R14-827 22 22 5 = =
185/55 RIS-8IH 22 ne | e аа ее .—
; = ES 23 25 28
100 16v 185/60 R14 82H 23 22 + 3 1 An ie ¿add
185/55 R15-81H 22 23 X f 3 7 3 SRN
‘ 8
JTD 100 185/60 R14-82H 23 23 23 25 0 a
185/55 RI5-81H 23 23 23 2 |7Z— aie
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être de 403 bar par ra в ~ =
Avec les pneus à neige la valeur de la pression doit être de +0,2 bar Sins i el lea les prieus en dotation
VIDANGE D'HUILE MOTEUR
80 lav 100 16v Г JTD 100
litres kg litres kg | litres kg
Carter d'huile 25 225 | 3,5 3,1 | 40 3,55
Carter d'huile et filtre 28 2,5 | 34 30 43 375
Ne pas répandre Mhuile de vidange dans la nature:
RAVITAILLEMENT CARBURANT (litres)
80 14v -:100 16v | JTD 100
Contenance du réservoir 58 60
Réserve | 7 7
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur 3 95;
Ravitailler les voitures avec moteur à gazole uniquement avec du gazole pour transport (Spécification EN590),
Imprimé n, 603.45.242 - 1X/2000 - |” édition - Printed by Saciz - Turin (Italy)
Coordinamento Editoriale Satiz - Torino
*
a EE EEE eee re
“и
ус ”
К
x
A:
SONS
NN NN
5
#7
`
’,
vs
УЗ NN NN
AAA II AAA
`
AA
MNS NN NN
NNN
NNN
“
PA
ve NENA Хе
N_N]
тои
‘
AAA
"A
DEI ELE AED
`
ko
`
“
7
AA
\ М Меч
7
NSN AS
NN NN
ъ
“
“
`
A
`
AA AA
NON NNN
444
N_N Мое
PEN AE
`
у о”
`
oS oe AAA
`
”
*
`
`
s
``
es
`
`
`
`
`
e лох
EA III
A AAA 4
‘
/ /
"IA
‘
AL NAS RE
4
* `
` `
` `
Y Y De PASA A. €
“ “
`
` `
“ `
*
.
AAA
x
‘
“
7
`
7
N
`
`
x
>
“
`
`
x
5
`
`
`
`
`
`
`
x
`
*
`у № 3 У Уч М У `` ``
X
и
у
EASES SS
`
`
`
“
EII II
“
`
N
`
x
`
`
`
`
`
LALA
r
`
`
“
`
`
x
`
`
`
`
`
`
`
`
#4 #44 4
и” “с” ИИ К Ну И И У И НИ A
ACA
SAN
> у
кои
ASA РОЙ И ИИ ИИ РОЙ И
NN SNS
`
`
`
`
`
x
`
`
`
“
`
“
“
x
`
`
x
“
`
``
`
`
~
`
`
`
ии ии
У М № УХ
7
7
7
"A
"A
AA
A
"7
A
MEA
PALA
‘‘
7
7
A
AI ABI A AAA AA EA ADA
NOS ух У У“
`
`
%
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
*
`
`
OD DA SAID DA DL
у У У У У ``
``
AMA
7
`
E AAA AAA MALA
“ X NN
vo
*
`
7
7
#
7 r
PA AAA NAAA AAA AAN AAA
‘
‘
7
7
`
`
*
`
`
x
%
%
“
%
*
5
“ `
ъ `
` `
`
`
x
`
`
`
`
`
`
‘
‘
#
‘
‘
‘
A
7
NNN SAN
r
NN
`
`
`
`
ъ
NE: "A
IA
AA
"AL
AAA
;
‘
7
‘
7
‘
‘
‘
7
NNN
NON
»
`
`
`
`
У
SNS
SS
SN
NS
`
NS
`
SNS
`
ANUS NN ТАМ
‘
‘
‘
‘
7
7
7
NNN
A
\у Ух
NSN
SAN
“
RW AS EN NR N N
`
7
7
`
`
`
*
`
`
x
`
`
`
“
x
`
`
`
%
“
“
“
`
`
`
`
`
`
`
”
‘
`
``
#
7
7
7
7
”
‘
EA
7
7
#
#
7
7
x
”
7
7
”
‘
”
’
”
‘
`
7
‘
”
Y» № У У У NX > _—e E * * \“
SSN NNSA
‘
?
“ne NAS
7
”
YA AN N
o
‘
‘
‘
SN
”
N
`
`
`
`
“
`
`
“
“
`
`
``
“
У У У чо NENNEN Мл NEN NN
‘
7
7
Le
7
‘
‘
‘
r
7
”
7
7
7
‘
‘
‘
‘
7
#
7
RN NN NN NN N vo %
‘
‘
A AI AAA IIA
: a ANN Ол
`
N_N ee ———.——
AA 7
NENNEN N N
AN 7
У У У WR NER WENN `
ъ
s
NN NN Ux % See NN N
“ NA -—t E У У %.% V
s
“
NN NN SN
%
J
`
7
“
AA
`
‘
`
‘
*
‘
“
Г
x
7
`
A
`
7
`
#
x
LA
`
”
`
У
`
‘
7
7
7
‘
7
У
LA
‘
‘
У
SNS NON
AMIA
e %
AIDA
” 7
‘
#
7
‘
‘
7
^^
`
`
`
“
*
X
“
x
%
`
“
“
“
«4
AAA
”
‘
#
”
‘
r
PLP TP Bd vd ded rd PoP EP
`
x
`
`
`
У У У хол
‘
Г
‘
‘
‘
«
”
7
у
x
x
м
`
`
`
`
x
”
PA
A
%
PALA
”
A
A A A 48D
`
‘
EIA DD ‘
“
`
“
5
`
`
`
~
``
%
`
`
`
x
“
`
`
*
`
A
/
`
*
‘
”
‘
x
“
`
»
“
`
“
“
`
`
`
EIA AAA IA ANA
‘
‘
‘
‘
‘
‘
7
”
”
7
7
`
x
“
%
`
"AA
у
#
La
7
"A
SSN AN ~
‘
‘
“
7
`
‘
`
”
`
‘
`
LA
`
7
`
`
%
%
5
Зуй
"EA Ne. A
%
“
`
“
`
%
T5
`
‘
ъ
у
`
`
MIAMI A AI
NA
SA
NS
ъ ^
x
NS
SN
‘
‘
SANA
‘
#
LA
‘
‘
”
7
Y”
NNN IA \ У Уч Уч
/
”
”
7
‘
’
‘
LA
r
7 7
# 7 7 ALAN
VAN ANA NN NN NN NAN NN NN AN VON ON
PANA AA MAA AI AAA 7 SASS
” ”
7
`
“
“
s
`
A 2 AAA
“
“
`
`
AA
`
`
`
*
a
\ у У У УХ У ``
”
7”
"A
J 7
7”
"A
7.”
EI
NN
`
`
`
`
`
`
7
E
‘
‘
‘
7
‘
У
‘
‘
7
#
7
x
”
7
#
”
”
‘
r
7
‘
€
/
A
N_N У ``
‘
‘
LA
»
`
`
*
`
“
`
`
`
`
»
“
`
`
`
x
`
`
>
`
”
`
`
ъ
%
`
*
`
`
`
%
%
“
“
\
“
7
‘
7
7
/
Le
7
‘
‘
NA NN NN NN NN NY
£ DE DE DEDO DE DELE DE DE DE DE DE DEDO
МУЛЛА
”
A
”
‘
‘
‘
‘
7
‘
7
‘
“
%
`
%
“
“
`
`
*
`
`
“
“
“
`
7
7
у
‘
‘
‘
#
7
r
NANA CN NN NN NN NA
7
”
‘
Г
‘
7
7
7
7
‘
SNN NN VSN
»
`
x
“
`
x
“
`
`
`
`
`
`
ъ
`
*
“
`
`
`
`
“
`
`
`
`
`
`
`
`
-
У
`
”
*
o
+
x
a
`
7’
“
7
x
r
`
‘
“
ALA
Г.
o
”
‘
”
7
‘
‘
La
`
“
`
`
‘
`
Y
`
”
“
у
`
‘
`
‘
x
7
x
”
`
7
7
‘
# #7
‘
7
A
`
x
x
x
`
`
x
`
`
x
`
`
“
`
`
`
`
`
`
`
A
A ALI IA MIA IIA
\
`
`
`
`
`
“NN NSN NAAN
У
LA
‘
‘
‘
‘
7
”
7
‘
7
‘
”
‘
7
4
7
7
fe
”
7
‘
7
`
`
`
x
“
`
`
“
`
`
`
`
`
dd {#6 #44
-~
SN
“
`
x
`
`
`
`
‘
‘
«
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
«
‘
‘
‘
7
У
`
7
`
‘
`
7
`
7
*
У
`
‘
`
`
A
“
"A
`
`
`
x
”
`
‘
“
7
`
7
`
7
`
”
a
‘
LA
‘
”
7
‘
LP DAA
E o,
PDA
^
`
ии и AAA
7
7
277
`
>
`
`
`
`
“
x
`
x
%
`
`
*
`
`
`
x
x
`
`
x
`
‘
`
x
`
“
`
`
`
`
`
`
“
“
%
`
`
`
“
“
`
`
‘
‘
‘
”
‘
‘
7
‘
‘
”
”
‘
A
‘
”
‘
‘
7
7
‘
r
‘
‘
7
‘
LA
У Хоз О оо Зое хоч ОО ОО МО
`
NS
NN
``
``
SN
NN
*
``
x
NN NN
VA
”
”
”
r
”
”
Le
“
%
`
`
`
`
x
`
`
`
%
\
`
`
rs и НИР
`
`
`
`
`
‘
A
‘
7
‘
‘
7
У
”
e
LA
Fr
”
7
7
7
‘
‘
7
‘
‘
у
r
le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
7 /
x
`
`
`
`
`
`
x
“
ъ
`
`
`
`
`
n
`
`
`
`
“
`
`
%
x
MIA
7
7
г
7
У
‘
‘
A
7
‘
‘
”
‘
‘
У
7
7
У
‘
‘
‘
”
‘
PRE Cds.
`
“
`
`
“
7
AAA ANA
‘
”
у
présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions
NNN RN NN ON ON ON ON RN AN A A AA Ул лол TAT
PAA SALA PANAMA AAA ANA AAA PMA AMANAAA AAA
SE ANA ENANOS ELE LENIN

Manuels associés