Manuel du propriétaire | Entrematic Ditec CROSS - IP1747 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
CROSS IP1747FR- rev. 2011-09-07 FR Manuel d’installation et d’entretien pour automations pour portails coulissants. (Traduction des instructions originales) DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected] SOMMAIRE Argument 1. Consignes générales de sécurité 2. Déclaration d’incorporation des quasi-machines 2.1 Directive machines 3. Données techniques 3.1 Mode d’emploi 3.2 Dimensions 4. 5. 6. Installation type Principaux composants Installation mécanique 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Préparation de la plaque de base Installation du motoréducteur Installation de la crémaillère 5pJODJHGHV¿QVGHFRXUVH Fonctionnement à encoder Installation du kit de traction par chaîne CROSS7EHTC Installation du support de la cellule photoélectrique CROSS7SF Installation du kit lumière de courtoisie LUXK7 Installation du kit de batteries BATK7 Raccordements électriques Plan d’entretien ordinaire Instructions d’utilisation 13.1 Consignes générales de sécurité 13.2 Instructions de déverrouillage manuel Page 3 4 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 15 16 16 17 17 18 18 19 LEGENDE Ce symbole indique les instructions ou les notes concernant la sécurité pour laquelle il faut être particulièrement attentif. i Ce symbole indique les informations utiles pour le bon fonctionnement du produit. Ce symbole indique les instructions ou les notes adressées au personnel technique et expert. STOP &HV\PEROHLQGLTXHOHVRSpUDWLRQVjQHSDVHIIHFWXHUD¿QGHQHSDVQXLUHDXERQIRQFWLRQQHPHQWGH l’automatisation. Ce symbole indique des options et des paramètres disponibles uniquement avec l’article indiqué. Ce symbole indique des options et des paramètres non disponibles avec l’article indiqué. Touts droits reservés Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques. ,3)5 2 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le présent manuel d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnel compétent. L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être exécutés selon les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant d’entamer l’installation du produit. Une mauvaise installation représente une source de danger. Les matériels d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être jetés dans la nature, ni laissés à la portée des enfants car ils représentent une source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation, contrôler l’état du produit. Ne pas installer le produit dans une atmosphère ou un environnement explosif : la présence de gaz ou de IXPpHVLQÀDPPDEOHVFRQVWLWXHXQULVTXHJUDYHSRXUODVpFXULWp $YDQWG¶LQVWDOOHUODPRWRULVDWLRQHIIHFWXHUWRXWHVOHVPRGL¿FDWLRQVVWUXFWXUHOOHVQpFHVVDLUHVjO¶LQVWDOODWLRQGHV dispositifs de sécurité, à la protection et à la séparation de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et tout risque en général. 9pUL¿HUTXHODVWUXFWXUHH[LVWDQWHSUpVHQWHOHVFRQGLWLRQVUHTXLVHVGHUREXVWHVVHHWGHVWDELOLWp/HFRQVWUXFWHXU de la motorisation n’est pas responsable de l’inobservation des règles de l’art dans la fabrication des huisseries à motoriser, ainsi que des déformations pouvant se créer lors de l’utilisation. Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bords sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte: des règlements et des Directives en vigueur, des règles de l’art, de l’environnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces développées par le portail motorisé. Les dispositifs de sécurité doivent protéger les éventuelles zones à risque d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de tout risque en général, du portail motorisé. Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses. &KDTXHLQVWDOODWLRQGRLWLQGLTXHUGHPDQLqUHYLVLEOHOHVGRQQpHVG¶LGHQWL¿FDWLRQGXSRUWDLOPRWRULVp $YDQWGHUDFFRUGHUO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHYpUL¿HUTXHOHVGRQQpHVGHODSODTXHFRUUHVSRQGHQWjFHOOHV du réseau de distribution électrique. Prévoir, sur le réseau d’alimentation, un interrupteur sectionneur omnipolaire présentant une distance d’ouverture des contacts supérieure ou égale à 3 mm. 9pUL¿HUTXHHQDPRQWGHO¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHXQGLVMRQFWHXUGLIIpUHQWLHOHWXQHSURWHFWLRQFRQWUHOHVVXULQtensités adéquats sont installés. 6LQpFHVVDLUHUDFFRUGHUOHSRUWDLOPRWRULVpjXQGLVSRVLWLIHI¿FDFHGHPLVHjODWHUUHH[pFXWpFRQIRUPpPHQW aux normes de sécurité en vigueur. Lors des interventions d’installation, d’entretien et de réparation, couper l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux composantes électriques. Pour la manipulation des composantes électriques, porter des bracelets conducteurs antistatiques reliés à terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité pour toute installation de composantes incompatibles du point de vue de la sécurité et du bon fonctionnement. Pour toute réparation et tout remplacement des produits, seules des pièces de rechange d’origine devront être utilisées. L’installateur doit fournir, à l’utilisateur, toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence du portail motorisé et lui remettre les instructions d’utilisation de l’installation. 3 ,3)5 2. DECLARATION D’INCORPORATION DES QUASI-MACHINES (Directive 2006/42/CE, Annexe II-B) /HFRQVWUXFWHXU',7(&6S$VLVj9LD0RQV%DQ¿&DURQQR3HUWXVHOOD 9$ ,7$/<GpFODUHTXH l’automatisme pour portails coulissantes de type CROSS5-CROSS7-CROSS8: est construit pour être installé sur un portail manuel et constituer une machine aux termes de la Directive 2006/42/CE. Le constructeur du portail motorisé doit déclarer la conformité aux termes de la Directive 2006/42/CE (annexe II-A), avant la mise en service de la machine; est conforme aux conditions requises de sécurité applicables et indiquées à l’annexe I, chapitre 1 de la Directive 2006/42/CE; est conforme à la Directive basse tension 2006/95/CE; est conforme à la Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE; la documentation technique est conforme à l’annexe VII-B de la Directive 2006/42/CE; ODGRFXPHQWDWLRQWHFKQLTXHHVWJpUpHSDU5HQDWR&DO]DVLVj9LD0RQV%DQ¿&DURQQR3HUWXsella (VA) - ITALY; une copie de la documentation technique sera fournie aux autorités nationales compétentes, sur demande dûment motivée. Caronno Pertusella, 17-09-2010 Si S Silvano ilvan lv no A lv An Angaroni nga g ro roni ni ((M (Managing Ma an nag agin ng Director) Diirre D ecctto to orrr)) 2.1 Directive machines Aux termes de la Directive machines (2006/42/CE), l’installateur qui motorise une porte ou un portail a les mêmes obligations que le constructeur d’une machine et il doit, comme tel: rédiger le dossier technique qui devra contenir les documents indiqués à l’Annexe V de la Directive machines; (Le dossier technique doit être conservé et mis à la disposition des autorités nationales compétentes pendant au moins dix ans à compter de la date de construction du portail motorisé); rédiger la déclaration CE de conformité selon l’Annexe II-A de la Directive machines et la remettre au client; apposer la marque CE sur le portail motorisée aux termes du point 1.7.3 de l’Annexe I de la Directive machines. ,3)5 4 3. DONNÉES TECHNIQUES CROSS5EH CROSS5EH1 230 V~ / 50-60 Hz 1,2 A 400 N / 0,09÷0,21 m/s 20 m 450 kg 4 - INTENSE S2 = 30 min Intermittence S3 = 50% Température -20° C / +55° C Degré de protection IP24D Tableau électronique EL31R Alimentation Absorption Poussée Condensateur Vitesse vantail Course maxime Portée maxime vantail Classe de service CROSS7E 230 V~ / 50-60 Hz 2A 700 N 16 μF 0,18 m/s 20 m 600 kg 4 - INTENSE S2 = 20 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP24D E1A CROSS7EH CROSS7EH1 230 V~ / 50-60 Hz 1,5 A 600 N / 0,12÷0,20 m/s 20 m 600 kg 4 - INTENSE S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP24D EL31R CROSS8E 230 V~ / 50-60 Hz 3A 800 N 22 μF 0,18 m/s 20 m 800 kg 4 - INTENSE S2 = 20 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP24D E1A 3.1 Mode d’emploi Classe de service: 4 (minimum 10 à 5 ans de marche avec 100 à 200 cycles par jour). Utilisation: INTENSE (pour entrées d’immeubles, industrielles, commerciales, parkings avec passage intensif de véhicules ou de piétons). Les performances d’utilisation se reportent au poids recommandé (environ les 2/3 du poids maximum autorisé). L’utilisation avec le poids maximum autorisé pourrait porter à une baisse des performances indiquées plus haut. La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de cycles consécutifs ont une valeur purement indicative. Il s’agit de valeurs relevées statistiquement dans des conditions moyennes d’utilisation, n’offrant GRQFSDVXQHSUpFLVLRQDEVROXHSRXUFKDTXHFDVVSpFL¿TXH Chaque entrée automatique présente des éléments variables comme: frottements, compensations et FRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHVSRXYDQWPRGL¿HUIRQGDPHQWDOHPHQWDXVVLELHQODGXUpHTXHODTXDOLWpGH fonctionnement de l’accès automatique ou d’une partie de ses éléments (entre autres, les automatismes). /¶LQVWDOODWHXUHVWWHQXG¶DGRSWHUGHVFRHI¿FLHQWVGHVpFXULWpDGDSWpVjFKDTXHLQVWDOODWLRQVSpFL¿TXH 5 ,3)5 3.2 Dimensions 340 168 42 i 340 420 50 REMARQUE: toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres (mm), à moins d’indications différentes. ,3)5 6 4. INSTALLATION TYPE 2 6 6 6 OPENING 3 5 5 1 A 4x0.5 mm² 4x0.5 mm² 4x0.5 mm² 3x1.5 mm² 2x1.5 mm² 4x0.5 mm² 7 2x1.5 mm² Réf. Code 1 CROSS5EH CROSS5EH1 CROSS7E CROSS7EH CROSS7EH1 CROSS8E 2 LAMPH LAMP 3 XEL5 LAN4 LAN7 4 GOL4 5 XEL2 LAB4 LAB4S XELCB 6 SOFA-SOFB LAB4AV GOPAV 7 LAB9 A i 4 Description Moteur + tableau électronique 0RWHXUWDEOHDXpOHFWURQLTXH DYHF¿QGHFRXUVHPpFDQLTXH Moteur + tableau électronique Moteur + tableau électronique 0RWHXUWDEOHDXpOHFWURQLTXH DYHF¿QGHFRXUVHPpFDQLTXH Moteur + tableau électronique Flash clignotant Sélecteur à clé Clavier à combinaison Décodeur à carte Radiocommande Cellules photoélectriques Colonne des cellules photoélectriques Bourrelet de sécurité Système à infrarouge pour bords sensibles Système radio pour bords sensibles Détecteur à spire magnétique de contrôle du passage Brancher l’alimentation à un interrupteur unipolaire de type homologué avec une distance d’ouverture des contacts de moins de 3 mm (non fourni). Le branchement au réseau doit avoir lieu sur une ligne indépendante et séparée des branchements aux dispositifs de commande et de sécurité. REMARQUE: la Jarantie de fonctionnement et les performances spéci¿ées ne s’oEtiennent Tu’aYec les accessoires et les dispositifs de sécurité DITEC. 7 ,3)5 5. PRINCIPAUX COMPOSANTS CROSS7E CROSS5EH CROSS5EH1 CROSS8E CROSS7EH CROSS7EH1 8 8 7 7 6 6 1 9 3 3 5 4 Réf. Code 1 2 3 4 5 6 7 CROSS7SF 8 LUXK7 9 BATK7 ,3)5 Description Moteur 24 V= à encodeur Moteur 230 V~ Déverrouillage à clé Pignon 5HVVRUWGH¿QGHFRXUVH Tableau électronique Support de la cellule photoélectrique Kit lumière de courtoisie Kit de batteries 8 6. INSTALLATION MÉCANIQUE Contrôler la stabilité du vantail (déraillement et chutes latérales) et l’état des galets de roulement, ainsi que l’absence de frottement provenant des guides supérieurs. Le rail de roulement doit être ancré solidement au sol, visible de tout son long et ne doit pas présenter d’inégalités pouvant gêner le mouvement du vantail. Prévoir des butées d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture. REMARQUE: Yéri¿er Tue le portail ne puisse pas sortir des rails de roulement et tomEer. Si le portail présente des fentes, il est nécessaire de les fermer pour éliminer les points de cisaillement. Installer sur le bord du vantail des éléments pour la sécurité, de façon à réduire les forces de choc. 9 ,3)5 6.1 Préparation de la plaque de base CROSS5EH CROSS5EH1 [*] CROSSCRI [*] CROSSCRN2 X=40 [**] CROSS7EHTC OPENING X+20 [*] 80 [**] 130 Ø50 240 min 50 [*] 270 CROSS7EH CROSS7E CROSS7EH1 CROSS8E [*] CROSSCRI [*] CROSSCRN2 X=40 [**] CROSS7EHTC 1 OPENING X+5 [*] 60 [**] min 40 [*] min 100 [**] 170 Ø55 240 270 - 2 >&5266(+&5266(+@,QVpUHUOHVSDWWHVGH¿[DWLRQVXUODSODTXHGHEDVHHWOHV¿[HUjO¶DLGHGHV écrous fournis. [CROSS7EH-CROSS7EH1-CROSS7E-CROSS8E] Insérer les vis dans la plaque de base et les bloquer à l’aide des écrous bas, plier ensuite la languette métallique pour éviter que la vis ne ressorte. Dégager OHVSDWWHVSUpIRUPpHVYHUVOHEDVjO¶DLGHG¶XQPDUWHDXSRXUJDUDQWLUXQH¿[DWLRQFRUUHFWHDXEpWRQ 3UpSDUHUXQHGDOOHGHFLPHQWHQQR\DQWOHVSDWWHVGH¿[DWLRQHWODSODTXHGHEDVHTXLGHYUDrWUHSDUIDLWHPHQWKRUL]RQWDOHHWSURSUH¬FHWHIIHWUHVSHFWHUOHVGLPHQVLRQVLQGLTXpHVVXUOD¿JXUH REMARQUE: si une dalle de ciment est déMà présente, il est possiEle d’utiliser la Ease réJlaEle SUPCS. ,3)5 10 6.2 Installation du motoréducteur X -25 +14 [*] CROSSCRI [*] CROSSCRN2 X=40 ±5 1 1 Y Y = 85 [CROSS5EH-CROSS5EH1] 90 [CROSS7EH-CROSS7EH1-CROSS7E-CROSS8E] - Débloquer le motoréducteur (voir MODE D’EMPLOI) et retirer la clé. Dévisser les trois vis frontales et retirer le carter en le soulevant légèrement. Procéder à la pose du motoréducteur sur la plaque de base. Régler le motoréducteur à l’horizontale en le faisant coulisser sur les fentes de l’embase du réducteur, à la verticale à l’aide des quatre vis de mise à niveau [1]. REMARQUE: lors du réJlaJe Yertical, maintenir le motoréducteur léJèrement reKaussé par rapport à la plaTue de Ease pour permettre la ¿xation de la crémaillère et, au Eesoin, les réJlaJes successifs. ATTE1TI21: le motoréducteur doit rtre Eien leYé du sol a¿n d’éYiter toute inondation. 11 ,3)5 2÷3 6.3 Installation de la crémaillère 1 105 2 Débloquer le motoréducteur (voir MODE D’EMPLOI) et porter le portail en position d’ouverture. 0HWWUHODFUpPDLOOqUH>@HQDSSXLVXUOHSLJQRQ>@HWHQIDLVDQWFRXOLVVHUPDQXHOOHPHQWOHSRUWDLOOD¿[HU sur toute sa longueur. $SUqVOD¿[DWLRQUpJOHUOHPRWRUpGXFWHXUjODYHUWLFDOHGHPDQLqUHjREWHQLUXQMHXG¶HQYLURQjPP entre le pignon [2] et la crémaillère [1]. %ORTXHUGp¿QLWLYHPHQWOHPRWRUpGXFWHXU *UDLVVHUOpJqUHPHQWODFUpPDLOOqUH>@HWOHSLJQRQ>@DSUqVOHPRQWDJH9pUL¿HUPDQXHOOHPHQWOHFRXlissement régulier et sans frottement du portail. ,3)5 12 6.4 5pJODJHGHV¿QVGHFRXUVH 5 OPENING ~20 4 5 1 2 3 0HWWUHPDQXHOOHPHQWOHYDQWDLOHQSRVLWLRQG¶RXYHUWXUHHW¿[HUOHVSDWWHVGH¿QGHFRXUVH>@HW>@VXU ODFUpPDLOOqUH>@GHVRUWHTXHOH¿QGHFRXUVHjFOLTXHWGpSDVVHGHHQYLURQODORQJXHXUGHODSDWWH Répéter cette opération avec le vantail en position de fermeture. $SUqVDYRLUH[pFXWpTXHOTXHVPDQ°XYUHVUpJOHUODSRVLWLRQGHVSDWWHVGH¿QGHFRXUVH>@HW>@GHVRUWH que le portail s’arrête environ 20 mm avant les butées mécaniques d’ouverture [4] et de fermeture [5]. REMARQUE: (Seulement CR2SS5E+CR2SS7E+) le Nit ¿n de course est en option et sert à arrrter le portail aYant les Eutées d’ouYerture et de fermeture. En présence de ¿n de course, la pKase de ralentissement se produit au courant maximal a¿n de Yaincre tout frottement éYentuellement présent. 6.5 Fonctionnement à encoder /HVPRWRUpGXFWHXUV&5266(+&5266(+QHQpFHVVLWHQWSDVGH¿QGHFRXUVHFDULOVVRQWPXQLVG¶HQFRGHXUV Il faut obligatoirement installer les arrêts de butée mécaniques d’ouverture [4] et de fermeture [5]. Le portail ralentit automatiquement à proximité des arrêts de butée. ATTE1TI21: une fois ouYert ou fermé, le portail effectue une courte manoeuYre de désenJaJement (inYersion de marcKe) a¿n de faciliter le déElocaJe manuel du motoréducteur. 13 ,3)5 7. INSTALLATION DU KIT DE TRACTION PAR CHAÎNE CROSS7EHTC 1 3 4 2 - 3 Débloquer le motoréducteur (voir MODE D’EMPLOI). Enlever le pignon [1]. Fixer la plaque porte-pignons [2] sur le motoréducteur. ,QVpUHUOHVSLJQRQV>@FRPPHLQGLTXpVXUOD¿JXUH Faire passer manuellement la chaîne entre les pignons. Fixer la plaque de couverture [4]. min 60 7 40 5 110 CROSS5EH-CROSS7EH 3 9 8 - 6 6 7 5 9 3ODFHUPDQXHOOHPHQWOHYDQWDLOHQSRVLWLRQG¶RXYHUWXUHHW¿[HUOHVSDWWHV>@VXUOHYDQWDLOFRPPHLQGLTXp GDQVOD¿JXUH 5HOLHUODFKDvQH>@PRQWpHSUpFpGHPPHQWVXUOHPRWRUpGXFWHXUDXWHQGHXU>@HWOD¿[HUVXUODSDWWH>@ )L[HUODSDWWH>@VXUOHF{WpRSSRVpGXSRUWDLO5HOLHUODFKDvQH>@DXWHQGHXU>@HWOD¿[HUVXUODSDWWH>@ (couper la chaîne en excès). REMARQUE: aYec le portail en position d’ouYerture et de fermeture totale, Yéri¿er le respect de la distance indiTuée entre le centre du piJnon >8@ et le tendeur >7@. %ORTXHUGp¿QLWLYHPHQWOHPRWRUpGXFWHXUjO¶DLGHGHVpFURXV>@ Tendre la chaîne [6] à l’aide des tendeurs [7]. Graisser légèrement chaîne[6] et les pignons après le montage. ATTE1TI21: en montant le Nit de traction par cKavne CR2SS7E+TC le sens de la marcKe du motoréducteur est inYerti. ,3)5 14 8. INSTALLATION DU SUPPORT DE LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE CROSS7SF TX ~100 RX ~100 OPENING TX RX TX ~400 RX min 500 1 1 2 Il est possible d’installer des cellules photoélectriques supplémentaires dans le carter du motoréducteur, pour la protection aussi bien du mouvement de fermeture que de celui d’ouverture, en utilisant le kit de support de la cellule photoélectrique CROSS7SF. 0RQWHUXQUpFHSWHXU 5; RXXQpPHWWHXU 7; VXUODEULGH>@IRXUQLHFRPPHLQGLTXpGDQVOD¿JXUH L’installation des cellules photoélectriques doit respecter les prescriptions des normes EN12453 et EN12445. ATTE1=I21E: le récepteur (R;) et l’émetteur (T;) de la pKotocellule peuYent mrme rtre installés à des Kauteurs différentes (écart maximum 300 mm). 15 ,3)5 9. INSTALLATION DU KIT LUMIÈRE DE COURTOISIE LUXK7 1 max 60 W Type: CENTRA A CL60 230 V~ E27/ES 2 Il est possible d’installer la lumière de courtoisie dans le carter du motoréducteur, à l’aide du kit lumière de courtoisie LUXK7. ([pFXWHUOHVRSpUDWLRQVLQGLTXpHVGDQVOD¿JXUHSRXUOHPRQWDJHHWOHVEUDQFKHPHQWV La lumière de courtoisie peut être désactivée au moyen d’une radiocommande GOL4 et en mémorisant le conduit CH3 (voir instructions du tableau électronique). ATTE1TI21: raccorder le ckEle de terre Maune-Yert à la Eorne correspondante, déMà raccordée au moteur, comme indiTué sur la ¿Jure. 10. INSTALLATION DU KIT DE BATTERIES BATK7 Il est possible d’installer le kit de batteries BATK7, le portail continue à fonctionner même en cas de coupure de courant. ,QWURGXLUHOHVEDWWHULHVGDQVOHPRWRUpGXFWHXUHWOHV¿[HUjO¶DLGHGHVSDWWHVGHVXSSRUW YRLULQVWUXFWLRQVGXNLW de batteries BATK7). i REMARQUE: secteur présent, les Eatteries sont maintenues en cKarJe Jrkce au circuit de contr{le. ,3)5 16 11. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Les raccordements électriques et le demarrage de l’automatisation CROSS7E et CROSS8E sont illustrés dans le manuel d’installation de le tableau électronique E1A. Les raccordements électriques et le demarrage de l’automatisation CROSS5EH-CROSS5EH1 et CROSS7EHCROSS7EH1 sont illustrés dans le manuel d’installation de le tableau électronique EL31R. (IIHFWXHUOHSDVVDJHGHVFkEOHV9a DOLPHQWDWLRQÀDVKFOLJQRWDQWpYHQWXHOOHPHQWpFODLUDJHGHFRXUWRLVLH extérieur), à droite de l’armoire de commande. Effectuer le passage des câbles 24 V= (sécurités, commandes, éventuellement antenne extérieure) à gauche de l’armoire de commande. ATTE1TI21: raccorder le ckEle de terre Maune-Yert à la Eorne correspondante, déMà raccordée au moteur. 12. PLAN D’ENTRETIEN ORDINAIRE (IIHFWXHUOHVRSpUDWLRQVHWOHVYpUL¿FDWLRQVVXLYDQWHVWRXVOHVPRLVHQIRQFWLRQGHO¶LQWHQVLWpG¶XWLOLVDWLRQGH l’automatisme. Couper l’alimentation 230 V~ et batteries (si présentes) et débloquer le motoréducteur: &RQWU{OHUYLVXHOOHPHQWVLOHSRUWDLOOHVSDWWHVGH¿[DWLRQHWODVWUXFWXUHH[LVWDQWHRIIUHQWXQHUREXVWHVVH PpFDQLTXHVXI¿VDQWHHWV¶LOVVRQWHQERQpWDW Contrôler l’alignement portail-motoréducteur et la distance (2-3 mm) entre la gorge du pignon et la crête de la crémaillère. Nettoyer les rails de roulement des galets, la crémaillère et le pignon du motoréducteur, et graisser OpJqUHPHQWODFUpPDLOOqUHHWOHSLJQRQGXPRWRUpGXFWHXU9pUL¿HUjODPDLQVLOHSRUWDLOURXOHELHQVDQV frottements. >&5266(&5266(@9pUL¿HUODYDOHXUGHODFDSDFLWpGXFRQGHQVDWHXUGXPRWHXU Remettre l’alimentation 230 V~ et batteries (si présentes) et bloquer le motoréducteur: &RQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHV¿QVGHFRXUVH 9pUL¿HUOHVUpJODJHVGHIRUFH Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions de commande et de sécurité. i REMARQUE: pour les pièces de recKanJe, se reporter au cataloJue des pièces de recKanJe. 17 ,3)5 13. MODE D’EMPLOI ON OFF Les présentes consignes font partie intégrante du produit et doivent être remises à l’utilisateur. Les lire attentivement car elles fournissent des indications importantes sur la sécurité à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien. Il faudra conserver ces instructions et les transmettre à tout nouveau propriétaire de l’installation. Ce produit est destiné au seul usage pour lequel il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages causés par un usage impropre, irrationnel ou erroné. Éviter d’opérer près des charnières ou des organes mécaniques en mouvement. Ne jamais rentrer dans le rayon d’action du portail motorisé lorsqu’elle est en mouvement. Ne jamais s’opposer au mouvement du portail motorisé, car cette situation s’avère très dangereuse. Ne jamais permettre aux enfants de jouer ou de rester dans le rayon d’action du portail motorisé. 7HQLUKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWVOHVUDGLRFRPPDQGHVHWRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLIGHFRPPDQGHD¿QG¶pYLWHU que le portail motorisé ne puisse être involontairement actionnée. En cas de défaut ou de dysfonctionnement du produit, désactiver l’interrupteur d’alimentation et ne jamais essayer de le réparer ou d’intervenir directement, mais s’adresser uniquement à un professionnel compétent. Le non respect des indications ci-dessus peut créer des situations dangereuses. Toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de réparation doit être réalisée par un professionnel compétent. $¿QGHJDUDQWLUO¶HI¿FDFLWpHWOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHO¶LQVWDOODWLRQVXLYUHVFUXSXOHXVHPHQWOHVLQGLFDWLRQV du constructeur en faisant effectuer périodiquement, par un professionnel compétent, l’entretien périodique du portail motorisé. (QSDUWLFXOLHULOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHYpUL¿HUSpULRGLTXHPHQWOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHWRXVOHVGLVSRVLWLIV de sécurité. Les interventions d’installation, d’entretien et de réparation doivent être documentées et tenues à la disposition de l’utilisateur. Pour l’évacuation des appareils électriques et électroniques, des batteries et des accumulateurs, l’utilisateur devra remettre le produit aux centres de collecte différenciée mis en place par les administrations communales. ,3)5 18 À DÉTACHER ET À REMETTRE À L’UTILISATEUR 13.1 Consignes générales de sécurité À DÉTACHER ET À REMETTRE À L’UTILISATEUR 13.2 Instructions de déverrouillage manuel En cas de panne ou de coupure de la tension, insérer et tourner la clé dans le sens antihoraire, et ouvrir complètement le volet. Ouvrir manuellement le portail. Pour bloquer le portail à nouveau, refermer le volet, tourner la clé dans le sens horaire et retirer la clé. ATTE1TI21: effectuer les opérations de YerrouillaJe et de déYerrouillaJe des Yantaux moteur à l’arrrt. /orsTue le Yolet est fermé mais Tue la clé est encore en position Kori]ontale, le micro-interrupteur de déElocaJe reste ouYert, emprcKant ainsi toute manoeuYre. Installateur: TM DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected] 19 ,3)5 TM DITEC S.p.A. 9LD0RQV%DQ¿&DURQQR3OOD 9$ ,WDO\7HO)D[ www.ditec.it [email protected] DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052 www.ditecbelgium.be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555 www.ditec-germany.de DITEC ESPAÑOLA ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026 www.ditecespanola.com DITEC FRANCE MASSY Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com DITEC GOLD PORTA ERMESINDE-PORTUGAL Tel. +351 22 9773520 Fax +351 22 9773528/38 www.goldporta.com DITEC SWITZERLAND BALERNA Tel. +41 848 558855 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch DITEC ENTREMATIC NORDIC LANDSKRONA-SWEDEN Tel. +46 418 514 50 Fax +46 418 511 63 www.ditecentrematicnordic.com DITEC TURCHIA ISTANBUL Tel. +90 21 28757850 Fax +90 21 28757798 www.ditec.com.tr DITEC AMERICA ORLANDO-FLORIDA-USA Tel. +1 407 8880699 Fax +1 407 8882237 www.ditecamerica.com DITEC CHINA SHANGHAI Tel. +86 21 62363861/2 Fax +86 21 62363863 www.ditec.cn