Manuel du propriétaire | McCulloch BC011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | McCulloch BC011 Manuel utilisateur | Fixfr
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 34 billion in more than 350 countries around the world.
PN 249340 REV. 04 (01/05)
25
A
23
11
28
22 3
18
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
14
7
16 10
6
15
4
17
2
D
9
27
26
29
32
31
1
30
13
24
33
McCulloch
oil
50:1
1 ltr
5
10
15
20
40:1
2%
20 cm3
100
200
300
400
1 ltr
4
5
10
20
2,5%
25 cm3
100
125
250
500
E1
E2
12
20
19
8
5
21
A
B
B
5
10
E3
11
11
11
E4
m
12
13
14
c
36
m
c
11
E6
E5
F1
F2
B
F3
H1
42cc-46cc
A
H
B
F
H2
H3
A
D
F4
42/46/52cc
C
B
L
F5
C
I
52cc
0,095"
2,4 mm
3,0 mm
STOP
A
H4
197"
5000 mm
H5
538249344
538248960
G
A
4T
G
9"
230 mm
C
B
L
538026134
538248960
4T
D
E
I1
E7
I2
10"
255 mm
I3
538026135
538248960
8T
9"
230 mm
538036711
538248960
a
a
b
b
c
8T
c
E9
d
e
f
10"
255 mm
538248960
L
d
e
f
g
H
538036713
24T
9"
230 mm
80T
9"
230 mm
E8
538040998
538240936
538240553
A
A
H
H
538040953
538240936
538240553
A. Description générale
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
MOTEUR
TUYAU DE TRANSMISSION
COMMANDE ACCELERATEUR
POIGNEE ARRIERE AVEC COMMANDES
LAME
TETE A FILS DE NYLON
INTERRUPTEUR DARRET(STOP)'
LEVIER ENRICHISSEUR
BOUTON DISPOSITIF DE DEMARRAGE
POINT DATTACHE'
BOUGIE
COUVERCLE FILTRE A AIR
BOUCHON RESERVOIR CARBURANT
SILENCIEUX
ARBRE FLEXIBLE
POIGNEE AVANT EN FORME DE DELTA
VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DE
LACCCELERATEUR'
18) BARRIERE DE SECURITE LATERALE
19) LAME COUPE-FIL
20) ELEMENT DE PROTECTION POUR TETE
A FIL
21) BOITIER POUR LAME
22) BAGUE
23) BRETELLES
24) BOUCLE DE DECROCHAGE ET DE
REGLAGE DES BRETELLES
25) BOUCLE DE REGLAGE DU POIDS
26) CEINTURE
27) BOUCLE DE DECROCHAGE ET DE
REGLAGE DE LA CEINTURE
28) SUPPORT BOUTON DE DEMARRAGE
29) BOUCLE D’ACCROCHAGE DE LA TIGE
30) DISPOSITIF ANTIVIBRATION
31) CADRE
32) REMBOURRAGE
33) DISPOSITIF DE SUPPORT (SAC A DOS)
LÉGENDE :
1) Niveau de puissance acoustique garantie
selon la directive 2000/14/CE
2) Nom et adresse du fabriquant
3) Année de fabrication (deux derniers
chiffres ; ex. 03=2003)
4) Code du produit
5) N° de série
6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité
Etiquette dexemple'
B. Notices de sécurité
Sens des symboles
Avertissement.
Dispositifs de protection
individuelle : Lunettes de
protection ou visière agréées.
Casque protecteur homologué.
Protège-oreilles.
Lire attentivement les instructions
dutilisationetvérifierd'avoirbienassi
milélefonctionnementdetouteslesc
ommandes.'
Dispositifs de protection
individuelle : Gants agréés.
Dispositifs de protection
individuelle : Bottes de sécurité
agréées.
Interdiction de fumer pendant le
ravitaillement et lutilisation.'
Enrichisseur (aide au démarrage).
1 - FRANÇAIS
Attention à la réaction de la lame.
La lame présente le risque
damputationdesbrasetdesjambes.'
Attention aux projections de
matériau.
15 m
ATTENTION!
Danger de lésions graves aux
membres inférieurs. Respecter
scrupuleusement les indications
du manuel dinstructions.'
Distance de sécurité minimum de
15 m.
ATTENTION!
Les parties destinées à la coupe et
le silencieux peuvent devenir très
chauds et provoquer des brûlures.
Attendre quelques minutes avant
de les manipuler.
Arrêt durgence.'
Vitesse maximum de larbre.'
Utilisation du manuel
• Il est vivement recommandé à toute personne
désirant utiliser la débroussailleuse de lire
auparavant en entier et avec attention le
présent manuel.
• Tous les utilisateurs doivent connaître toutes
les opérations décrites dans le présent manuel
afin d’utiliser la machine en toute sécurité de
même que les techniques de coupe possibles ;
le cas échéant, effectuer une démonstration
pratique.
• Interdire aux enfants et à toute personne ne
connaissant pas les présentes instructions ou
insuffisamment formée d’utiliser la
débroussailleuse. Des dispositions locales
peuvent parfois limiter l’âge des opérateurs.
• Joindre le présent manuel à la
débroussailleuse en cas de cession ou prêt de
celle-ci, afin de permettre aux futurs
utilisateurs d’avoir une connaissance parfaite
du produit et des normes de sécurité à adopter.
• Toutes les parties du manuel sont importantes
pour ce qui est de la prévention des accidents
encourus par l’opérateur ou des dommages à
la machine. Pour faciliter la consultation, la
section B est subdivisée en parties, qui
peuvent être rappelées dans le reste du
manuel avec le symbole “AVERTISSEMENT”
suivies par le numéro du paragraphe
correspondant, afin d’attirer l’attention du
lecteur sur les procédures de sécurité
principales liées à une situation donnée.
Avant l’utilisation
• Le respect des procédures décrites dans ce
manuel n’élimine pas totalement les risques
d’accident, mais en diminue la probabilité et
l’ampleur des dommages subis.
• Si vous n’avez pas d’expérience dans
l’utilisation de la débroussailleuse, veuillez
suivre tout d’abord une période de formation.
• L’opérateur, ou l’utilisateur, est responsable
des accidents éventuels causés à des tiers
ainsi que des dommages provoqués à leurs
biens, de même que des risques auxquels
ceux-ci sont exposés.
• Ne pas utiliser cet outil pour couper autre
chose que de l’herbe en faisant usage des
dispositifs de coupe indiqués.
• La débroussailleuse ne doit jamais être utilisée
en cas de fatigue, d’affaiblissement physique
ou après l’absorption d’alcool ou de
médicaments spécifiques.
• Vérifiez de bien savoir arrêter le moteur et la
lame en cas de besoin (voir le paragraphe
“Démarrage et arrêt du moteur”).
Contrôlez toujours très attentivement la
machine avant chaque utilisation, ainsi
qu’en cas de choc violent ou de signes de
dysfonctionnements. Contrôlez que la machine
soit toujours assemblée correctement, que
toutes ses composantes soient en parfait état de
marche, que toutes les vis soient à leur place et
bien serrées, que le bloc de commande de
l’accélérateur fonctionne correctement, qu’il n’y
ait pas de fuite de carburant et que l’outil de
coupe est immobile lorsque le moteur tourne au
minimum. Vérifier que le tuyau de transmission
soit correctement fixé au joint moteur, que la tête
à fils ou la lame soient correctement montés, que
la vis qui bloque la lame est bien serrée, que le
sac à dos soit en bon état et que le moteur soit
fermement fixé sur son siège.
1
Remplacez les accessoires (lames, têtes à
fils, protections) éventuellement
endommagés, qui présentent des fissures ou qui
2
FRANÇAIS - 2
sont excessivement usés. Faites remplacer par
votre Centre d’Assistance Agréé les parties de la
machine qui sont éventuellement
endommagées. Pour les têtes à fils, utilisez
seulement les fils de matériau flexible et
conseillé par le constructeur. N’utilisez jamais
par exemple un fil métallique car il pourrait
provoquer de graves lésions aux personnes,
choses ou animaux. Un fil de type non
recommandé pourrait se casser et devenir un
projectile potentiellement dangereux. Lors du
montage des outils de coupe, respectez
scrupuleusement les instructions du chapitre
“Outils de coupe utilisables sur la machine et
montage”. N’UTILISEZ JAMAIS LA
DEBROUSSAILLEUSE SI LA PROTECTION
DU DISPOSITIF DE COUPE APPROPRIEE
N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLEE
(voir le chapitre “Montage/demontage”). Le nonrespect de cette norme peut exposer l’opérateur
à de graves dangers :
• possibilité de contact avec les parties en
rotation et coupantes ;
• possibilité de projection de corps divers.
N’utilisez jamais la débroussailleuse si la
barrière n’est pas installée correctement.
N’utilisez que des lames ou têtes de fil sur
lesquelles est indiqué clairement une vitesse
maximum d’au moins 10500 min-1.
Il est recommandé d’utiliser des
accessoires et des pièces de rechange
originales et homologuées, en vente auprès des
distributeurs officiels. L’utilisation d’accessoires
et de pièces de rechange non originales
augmente les risques d’accident et dans ce cas
de figure le fabricant ne saurait assumer aucune
responsabilité concernant les dommages
causés aux personnes ou aux choses. N’utilisez
jamais une machine incomplète, défectueuse ou
modifiée par une personne autre qu’un
technicien d’un Centre d’Assistance Agréé. Le
risque d’accident augmente considérablement si
les opérations de maintenance ne sont pas
effectuées régulièrement ou de façon non
professionnelle. En cas de doute, contactez un
Centre d’Assistance Agréé.
3
Toutes les opérations de maintenance,
montage, démontage et ravitaillement
doivent être réalisées avec la machine posée sur
une surface plate et solide, afin que le moteur ne
puisse se renverser, en position stable, avec le
moteur à l’arrêt et l’interrupteur sur la position O/
STOP, l’outil de coupe à l’arrêt et en portant des
gants de protection appropriés.
4
3 - FRANÇAIS
Habillement
avec la débroussailleuse
5 Travailler
nécessite des vêtements appropriés ;
portez les dispositifs de protection individuelle
de type homologué :
• Vêtements protecteurs adhérents (ne portez
jamais de shorts ou de vestes ouvertes, des
vêtements amples ou des bijoux qui pourraient
s’accrocher dans les parties en mouvement de
la machine).
• Bottes de sécurité munies de semelle
antidérapante, embout anti-écrasement et
protection anti-coupe (ne pas porter de
sandales ou travailler pieds nus) ;
• Gants anti-coupe et antivibrations ;
• Visière de sécurité ou lunettes de protection.
Enlever la pellicule de protection
éventuellement présente ;
• Casque antibruit ;
• Casque (lorsque le site présente un risque de
chute d’objets).
Précautions pour la santé
tout usage excessivement prolongé
6 Evitez
de la débroussailleuse. Le bruit et les
vibrations peuvent produire des effets néfastes.
L’utilisation prolongée de la machine ou d’autres
outils exposent l’opérateur à des vibrations qui
peuvent générer “le phénomène des doigts
blancs” (Syndrome de Raynaud). Il pourrait se
produire une réduction de la sensibilité des
mains à distinguer les différences de
température et une torpeur générale.
L’opérateur devrait donc contrôler attentivement
les conditions de ses mains et de ses doigts s’il
utilise l’appareil de façon continue ou régulière.
Si l’un des symptômes apparaît, il est nécessaire
de consulter immédiatement un médecin.
L’utilisation prolongée de la machine ou d’autres
outils peuvent provoquer un malaise, un stress,
un état de fatigue ou une hypoacousie. Utilisez
la machine en portant correctement un casque
pour la protection des oreilles. Des opérations
de maintenance correctes et attentives peuvent
permettre de mieux vous protéger contre les
risques liés au bruit et aux vibrations.
Evitez le contact de l’huile ou du carburant
avec la peau et les yeux. Ne pas inhaler les
émanations d’essence qui sont toxiques. Ne
mettez pas et ne laissez pas le moteur en
marche dans les espaces fermés ou peu aérés.
Les gaz d’échappement sont toxiques en cas
d’inhalation et peuvent être asphyxiants, voire
même mortels.
7
Zone de travail
attentivement la zone de travail et
8 Examiner
noter tous les dangers présents (par
exemple : routes, sentiers, câbles électriques,
arbres dangereux, etc.). Faites très attention lors
des travaux effectués sur les terrains inclinés.
Avant toute utilisation, enlever de la zone de
travail les pierres, verres, câbles, parties
métalliques, pots, bouteilles et autres corps
étrangers qui pourraient s’enchevêtrer sur les
parties en rotation ou bien être projetés au loin et
présenter ainsi un danger. Prenez également en
considération les autres dangers éventuels qui
pourraient ne pas être perçus en raison du bruit
émis par la machine. Assurez-vous qu’il y ait
quelqu’un à distance de sécurité qui puisse vous
entendre en cas d’accident éventuel.
Travail
l’utilisation et pendant quelques
9 Durant
minutes après l’arrêt de la machine, la boîte
à engrenages (et la zone située à proximité de
l’arbre de fixation du dispositif de coupe) est très
chaude. Le silencieux et la protection
correspondante sont très chauds durant
l’utilisation et tout de suite après l’arrêt du
moteur. Ceci est valable également lorsque le
moteur est au minimum. Le contact peut
provoquer des brûlures. Ne touchez pas ces
composantes tant qu’elles sont chaudes.
branches ou de l’herbe pourrait
10 Des
s’encastrer entre la protection du dispositif
de coupe et la tête à fil/lame. Ne jamais enlever
le bourrage éventuel de matériel coupé présent
entre la protection et le dispositif de coupe
lorsque le moteur est en marche et que le
dispositif de coupe est encore en rotation. Faites
attention aux parties en rotation et aux surfaces
chaudes de la machine. Le contact entre les
lames et d’éventuels objets pourrait avoir de
graves conséquences pour l’opérateur, les tiers
ou les animaux situés à proximité, ainsi que pour
la machine. Coupez seulement le matériau
recommandé pour chaque accessoire et évitez
que la partie coupante entre en contact avec les
pierres, les pièces métalliques, etc. La lame est
coupante et il est par conséquent nécessaire de
la manipuler avec précaution également lorsque
le moteur de l’appareil est arrêté.
les personnes et les animaux du
11 Eloignez
lieu de travail (distance minimum 15
mètres). En effet, lors du travail, la lame ou la
tête à fils pourraient projeter de l’herbe, de la
terre, des pierres ou des corps étrangers ; si
quelqu’un s’approche, éteignez le moteur et
arrêtez la lame ou la tête pivotante (voir le
paragraphe “Démarrage et arrêt du moteur”).
Attachez vos cheveux de façon à ce qu’ils se
trouvent au-dessus des épaules. Mettez la
machine en marche en un lieu plat, en position
stable et après avoir vérifié que l’outil de coupe
n’est en contact avec aucun obstacle. Il est
recommandé d’utiliser cet appareil sur le côté
droit du corps ; ceci permettra en effet aux gaz
d’échappement de s’échapper librement sans
aucune gêne de la part des vêtements de
l’opérateur. Pendant le travail, empoignez
fermement la débroussailleuse et toujours à
deux mains. Veillez à avoir une position stable
sur vos jambes. Les poignées de l’appareil
doivent toujours être sèches et propres.
N’utilisez pas la débroussailleuse en étant sur
une échelle ou toute autre surface instable. Il est
nécessaire d’avoir toujours le contrôle parfait de
son équilibre. N’utilisez jamais la machine dans
des conditions climatiques extrêmes ou
défavorables (températures très basses, climat
extrêmement chaud et humide, brouillard, pluie,
vent, etc.). Garder toutes les parties de votre
corps et vos vêtements loin des lames durant la
mise en marche et le fonctionnement du moteur.
Pendant l’utilisation de l’appareil, la zone de
travail doit toujours être face à vous ; ne
travaillez pas à reculons car vous ne verriez pas
des dangers éventuels. Ne posez pas la
machine tant que le moteur est en marche. Ne
laissez jamais la machine sans surveillance. Ne
soulevez jamais la débroussailleuse durant la
phase de coupe au -dessus de la hauteur du
genou.
de commencer à travaillez, installez
12 Avant
correctement le dispositif de support
comme cela est indiqué dans “Reglage du sac a
dos”. Réglez la boucle d’accrochage de la tige
de façon à ce que la lame ou la tête à fils soient
parallèles au sol. Le point de fixation (fig. A pos.
10) doit être maintenu dans sa position d’origine
afin d’éviter tout déséquilibrage de la tige.
Notices pour le transport
transportez jamais la débroussailleuse,
13 Ne
même sur de courtes distances, avec le
moteur allumé. Transportez-la avec le moteur
éteint et la lame, ou la tête à fils, tournée vers
l’arrière. Pour votre sécurité, il est obligatoire,
durant le transport et le stockage, de protéger la
lame avec le boîtier fourni prévu à cet effet (voir
“Protection pour le transport”). Pour transporter
la débroussailleuse sur un véhicule, posez-la de
façon très stable et assujettissez-la afin d’éviter
toute fuite de carburant. Il est à ce propos
recommandé de vider le réservoir du carburant
en cas de transport.
Notices contre le feu et les incendies
travaillez pas avec la débroussailleuse
14 Ne
en la présence d’un feu ou d’un
épanchement d’essence. Ne placez jamais de
matériaux inflammables dans la poche du sac à
dos. Si vous avez versé du carburant sur vous,
ôtez immédiatement les vêtements souillés.
Nettoyez toujours la machine afin d’éliminer les
brins d’herbe, les feuilles et dépôts d’huile et
réduire ainsi les risques d’incendie. Les gaz
FRANÇAIS - 4
d’échappement peuvent atteindre des
températures élevées et pourraient produire des
étincelles ; il est donc vivement recommandé de
ne pas s’approcher des produits inflammables.
Le silencieux est très chaud pendant le
fonctionnement et tout de suite après l’arrêt du
moteur. Ceci est valable également lorsque le
moteur opère au minimum. Faites très attention
aux risques d’incendie, notamment en présence
de matériaux ou de gaz inflammables. Mettez le
moteur en marche loin du lieu de ravitaillement
et des collecteurs de carburant (distance
minimum de 3 mètres).
vous effectuez un ravitaillement en
15 Lorsque
carburant, essuyez toujours le carburant
éventuel qui s’est écoulé. N’ajoutez jamais de
carburant dans le réservoir lorsque le moteur est
allumé ou chaud afin d’éviter le risque d’incendie
(attendre que le moteur soit froid avant
d’effectuer le ravitaillement). Faites le
ravitaillement du carburant à l’air libre et loin de
toute flamme ou étincelle. N’enlevez pas le
bouchon du réservoir lorsque le moteur est en
marche. Ouvrez le bouchon du réservoir avec
précaution afin d’éliminer les surpressions
éventuelles. Après le ravitaillement, refermez
soigneusement le bouchon. Evitez de faire
tomber du carburant. Les gaz produits par les
combustibles peuvent provoquer une explosion
ou un incendie. L’essence est hautement
inflammable : avant de s’approcher à n’importe
quel type de combustible, éteignez les
cigarettes, pipes ou cigares. Ne fumez pas et
n’amenez pas des sources de chaleur ou
d’étincelles à proximité du carburant. N’effectuez
aucun ravitaillement à proximité ou au-dessus
d’objets inflammables (feuilles sèches, etc.).
Contrecoup de réaction
machines équipées de lame peuvent
16 Les
donner lieu à de violents contrecoups
latéraux en cas de contact avec des corps
solides. La poussée produite peut se répercuter
de la machine à l’opérateur et entraîner même la
perte de contrôle de la machine même. La lame
pourrait même provoquer l’amputation de bras
ou de jambes. Utilisez toujours une lame bien
aiguisée. Une lame présentant des dents usées
peut non seulement créer des difficultés de
coupe, mais également générer un
CONTRECOUP DE REACTION, c’est-à-dire
une poussée violente sur la partie antérieure de
la machine générée par le choc de la lame
contre un morceau de bois ou des corps solides
étrangers ; cette poussée peut se répercuter de
la machine à l’opérateur et entraîner même la
perte de contrôle de la machine même. N’affûtez
pas une lame endommagée ou usée.
Remplacez-la par une lame neuve. Le
contrecoup de réaction peut se produire
également lors des coupes avec n’importe quel
type de lame dans les secteurs à risque (voir I1).
Ne travaillez pas avec la lame dans les secteurs
à risque de contrecoup de réaction.
C. Description des équipements de sécurité de la machine

1
2
3
4
Verrouillage de la commande de
l’accélérateur

N’utilisez jamais la machine si
l’accélérateur est verrouillé par un ruban
adhésif, de la ficelle ou toute autre
solution de ce genre.
Ce dispositif a été conçu afin d’empêcher
l’actionnement accidentel de la détente de
l’accélérateur (fig. A n. 3) ; en effet, la détente
(fig. A n. 3) ne peut être activée qu’en appuyant
simultanément sur le levier de sécurité (fig. A
n. 17). A l’aide de 2 ressorts indépendants, en
délivrant la prise sur la poignée, la détente de
l’accélérateur (fig. A n. 3) et le levier de sécurité
(fig. A n. 17) retournent automatiquement dans
leurs positions d’origine.
Boucle d’accrochage de la tige

1
2
3
4 12
Utilisez la boucle d’accrochage de la tige à
chaque mise en marche de la machine, en
5 - FRANÇAIS
assujettissant le point de fixation au dispositif de
support. De cette façon, la tige restera en
position lorsque vos mains seront occupées à
effectuer la procédure de démarrage.
Dispositif antivibration
La machine est équipée d’un dispositif
antivibration (fig. A pos. 30) qui sert à réduire les
vibrations transmises à l’opérateur.
Dispositif d’arrêt du moteur
Placer le bouton d’Arrêt (fig. A n. 8) sur O / STOP
et le moteur s’éteint. Pour vérifier son bon
fonctionnement, allumer le moteur et s’assurer
que le moteur s’arrête lorsque le bouton d’Arrêt
est commuté sur la position Stop.
Protection pour le transport
 4 10 13
Ne mettez jamais en marche une
si le boîtier de la lame est
 machine
présent.
Le dispositif couvre les extrémités coupantes de
la lame lorsque la machine en position de repos
est transportée ou stockée.
Protection du dispositif de coupe

1
2
3
4 10
Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 19) très
important empêche que des objets éventuels
n’entrent en contact avec le dispositif de coupe
ou que l’herbe ne soient projetés et frappent
l’opérateur.
Barrière

1
2
3
4
Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantit
une distance minimum entre l’opérateur et de
dispositif de coupe durant le fonctionnement de
la machine et il empêche, en cas de choc de la
lame avec une surface dure, que l’outil de coupe
n’entre en contact avec le corps de l’opérateur et
ne le blesse (fig. A n. 18).
Silencieux

1
2
3
4
6
7
9 14
Le silencieux sert à réduire au minimum le
niveau de bruit et à éloigner de l’opérateur les
gaz d’échappement produits par le moteur à
explosion.
Boucles de decrochage du sac a dos
 1 2 3 4 12
Arrêter l’outil de coupe avant de se
 libérer de la tige.
Avant d’utiliser la machine, familiarisez vous
avec les boucles de décrochage du sac et
assurez-vous d’être en mesure de les utiliser
rapidement. Si vous devez vous libérez
rapidement du sac à dos, procédez de la façon
suivante : de la main droite, tenez fermement la
poignée et, de la main gauche, décrochez tout
d’abord la ceinture puis la bretelle de gauche ;
faites ensuite glisser le moteur par la bretelle de
droite jusqu’au sol.
D. Mélange du carburant
Préparation du mélange



7 14 16
Utilisez uniquement le type de carburant
recommandé dans le présent manuel.
Cet appareil est muni d’un moteur 2
temps et doit par conséquent être
alimenté avec un mélange d’essence
sans plomb (avec valeur minimum
d’octane égale à 90) et de l’huile
totalement synthétique pour moteurs 2
temps spécifique pour l’essence sans
plomb, selon les proportions indiquées
au point (D) du tableau de couverture.
Vérifiez attentivement les spécifications
de l’huile reportées sur l’emballage ;
l’utilisation d’huiles présentant des
caractéristiques autres que celles
reportées dans ce manuel peut
endommager sérieusement le moteur!
Pour obtenir le mélange optimal, versez dans un
récipient homologué tout d’abord l’huile et
ensuite l’essence ; mélangez énergiquement le
bidon chaque fois que vous désirez prélever du
carburant dans le bidon.
Les caractéristiques du mélange sont sujettes
au vieillissement et s’altèrent donc au fil du
temps ; il est donc conseillé de préparer
uniquement la quantité de mélange requise pour
l’utilisation (l’emploi d’un ancien mélange peut
endommager sérieusement le moteur).
Ravitaillement
 14 15
Nettoyez avec soin autour de l’embout de
ravitaillement du réservoir, avant d’enlever le
bouchon, afin d’éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le réservoir. Ouvrez le bouchon
du bidon avec précaution. Dévissez le bouchon
du réservoir du mélange et faites l’appoint avec
la juste quantité en utilisant un entonnoir.
Pendant l’utilisation, pour ne pas avoir de
difficultés de redémarrage, il est vivement
recommandé d’éviter que le mélange du
carburant ne s’épuise dans le réservoir.
Conservation du combustible
 14 15
Conservez le combustible dans un
spécialement prévu à cet effet,
 récipient
dans un environnement frais et bien
ventilé.
Ne laissez jamais le moteur au repos avec du
carburant dans le réservoir, dans des espaces
peu ventilés, où les gaz produits par l’essence
pourraient se propager et atteindre les feux,
bougies, flammes de brûleurs ou de chaudières,
chauffe-eau, séchoirs, etc. Ne conservez jamais
des quantités excessives de carburant.
FRANÇAIS - 6
E. Montage/demontage
E1. Montage du moteur sur le cadre

Placez le moteur de façon à ce que le bouchon
4
du réservoir soit orienté vers le haut et la bride
d’attelage au cadre se trouve sur un côté. Vissez
fermement le pivot A sur le moteur (voir figure).
Fixez le moteur au cadre et serrez à fond l’écrou
prévu à cet effet.
E2. Montage du rembourrage du cadre
4

Prenez l’ensemble cadre+moteur et posez-le sur
la base ; enfilez la partie supérieure du
rembourrage sur le cadre et bloquez-le avec les
deux courroies (voir figure). Prenez le support
par le bouton de démarrage et procédez au
montage comme cela est indiqué sur la figure.
Accrochez le câble de démarrage au support
(voir figure).
supérieure (F) entre le tuyau et la protection,
pointez puis serrez à fond les vis (H).
Appendice à la protection du dispositif de
coupe (uniquement pour l’utilisation avec la
tête à fil)
2 3 4
La lame coupe-fil, incorporée avec la
en plastique, coupera le fil de
 protection
nylon à la longueur optimale ; un fil trop
long réduit la vitesse de rotation du
moteur et les performances de coupe,
outre le fait d’augmenter les risques de
lésions.
Dévissez la frette en plastique et enfilez-la sur
l’arbre. Positionnez l’arbre dans son siège à
l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt coïncide avec le bord de la couronne en
plastique taraudée. Vissez la frette à la main en
la serrant à fond.
L’appendice (B) doit être installé/utilisé
uniquement avec la tête à fil, à l’aide de la lame
coupe-fil (L) qui règle la longueur du fil et, par
conséquent, le diamètre de coupe. Pour un
montage correct, voir la figure de la couverture et
effectuer la séquence d’opérations suivante :
Introduisez l’appendice (B) sur la protection (A)
en correspondance des crans de référence (C),
puis bloquez-le en vissant à fond la vis (D) ;
installez ensuite la lame coupe-fil (L), avec la
partie coupante orientée vers l’extérieur de la
protection, puis fixez-la soigneusement avec les
vis (E) (Vérifiez régulièrement que les vis (E) ne
soient pas desserrées à cause des vibrations et,
le cas échéant, resserrez-les fermement).
Barrière
E6. Montage/demontage de la tete a fil
E3. Montage de la tige de transmission a
l’arbre flexible


4
2
9
3
4
La barrière de sécurité doit être installée en
utilisant les accessoires fournis et selon la
configuration indiquée sur la figure, en contact
avec la poignée avant.
E4. Poignée en forme de delta
4

Pour votre sécurité, veuillez fixer la poignée
devant l’étiquette appliquée sur le tube de
transmission, à une distance d’au moins 11 cm
de la poignée arrière. La poignée doit être fixée
de façon à se trouver dans une position de travail
confortable. En cas d’utilisation de lames à scie,
la distance de la poignée doit être modifiée et
portée à environ 36 cm.
E5. Montage de la protection de la tete a fils
et de la lame pour herbe

2
3
4
Placez le carter de protection (A) en ayant soin
à ce qu’il coïncide parfaitement au boîtier des
engrenages (I) ; placez la borne inférieure (G)
dans le siège sous la protection et la borne
7 - FRANÇAIS

2
3
4 10
Montez la tête à fils de nylon en suivant les
illustrations : a) Protection bride b) Plateau
supérieur c) Tête fils de nylon. Serrez à fond
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pendant le serrage, l’ensemble tête-plateau est
tenu bloqué sans aucun effort en insérant la clé
ou le tournevis fourni dans les trous appropriés
du plateau et du boîtier d’engrenages ; faites
tout d’abord tourner le plateau jusqu’à ce que les
deux trous coïncident.
E7. Montage/demontage des lames pour
herbe
 2 3 4 10
N’utilisez pas l’appendice de protection
à fils (H) avec des lames
 tête
métalliques.
Montez la lame selon l’illustration: a) Rondelle
de protection - b) rondelle de centrage - c) Lame
avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d)
rondelle inférieure - e) vis de serrage de lame - f)
goupille (longueur 16 mm).
Si vous voulez monter le bol glisseur faites
comme sur les figures: a) Rondelle de protection
- b) Rondelle de centrage - c) Lame avec le texte
et la flèche visibles vers le haut - d) Rondelle
inférieure - e) Entretoise - f) Bol glisseur - g)
Goupille (longueur 34,5 mm).

Montage lame de scie et protection lame de
scie
 2 3 4 10
Avec la lame de scie, enlevez la
pour la tête à fil et la lame pour
 protection
herbe. Remplacez la protection bride (A)
Les lames de scie à dents (24 ou 80
dents) ont un diamètre de base central
de 20mm et donc nécessitent la
présence d’une flasque supérieure de
dimension appropriée pour assurer un
montage exact. Le numéro des pièces
est énuméré dans le tableau des fixations de coupe.
Pour le montage, voir les figures (E7, E8, E9).
avec la protection pour lame de scie (H).
F. Démarrage et arrêt du moteur
 1 5 6 7 8 9 10 11 12 14 d’enrichissement retourne dans sa position
d’origine.
Veillez à avoir une position stable lors du
Les organes de coupe sont en train de
(Attention à ne pas enrouler
 démarrage.
tourner.
la corde de démarrage autour de votre

main). Accrochez la tige au sac avant
d’effectuer la procédure de démarrage et
décrochez-la une fois que celle-ci est
terminée. Ne tirez pas la corde de
démarrage jusqu’à sa fin de course et ne
la relâchez pas d’un coup contre la
machine car cela pourrait endommager
l’unité.
Démarrage avec le moteur à froid
F1. Interrupteur d’arrêt (A) sur la position “I”
opposée à celle de “STOP”.
F2. Placez le levier de l’enrichisseur (B) sur la
position fermée.
F3. Pompez en appuyant plusieurs fois de suite
sur la boule (C) jusqu’à ce que vous voyez le
carburant revenir vers le réservoir à travers le
petit tube (D). Placez le sac sur votre dos. Tirez
la corde de démarrage de façon uniforme, sans
à-coups, puis relâchez-la de la même façon
lorsque le démarrage a eu lieu. Laissez
fonctionner le moteur pendant quelques
secondes, puis accélérez ; le levier
Démarrage du moteur à chaud
F1. Interrupteur STOP sur la position “I”
(START). Levier de l’accélérateur sur la position
de minima (relâchée).
F4. Levier de l’enrichisseur (B) sur sa position
d’origine.
F3. Répétez le point F3 du paragraphe
précédent.
Arrêt du moteur
F5. Placer l’interrupteur d’arrêt (A) sur la position
“O” (STOP).
Après l’arrêt du moteur, les parties en
rotation (lame ou tête à fils) continueront
à tourner par inertie pendant quelques
secondes. Tenez fermement la machine
jusqu’à son arrêt complet. En cas
d’urgence, le délai d’arrêt complet peut
être écourté en faisant frotter la coupelle
de soutien de la lame parallèlement au
sol.

G. Réglage du carburateur

8
9 10 11
Votre machine peut être équipée avec un
carburateur à basse émission. Nous vous
conseillons, le cas échéant, de confier le réglage
du carburateur à un Centre d’Assistance Agréé
car il dispose de tous les équipements
nécessaires pour garantir les meilleurs
performances avec les taux d’émission les plus
bas. Pour régler la vitesse du minima, intervenez
sur la vis indiquée par la lettre (T) (voir figure).
Lorsque le moteur est en marche et bien chaud,
serrez la vis (T) délicatement dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous
obteniez une rotation régulière du moteur (son
constant), sans que les organes de coupe ne
soient en mouvement. Si les organes de coupe
sont par contre en mouvement, desserrez
délicatement la vis (T) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous ayez
obtenu le réglage désiré. La vitesse de minima
correcte est reportée sur le manuel
FRANÇAIS - 8
d’instructions, dans la section des
caractéristiques techniques.

Effectuez les réglages ci-dessus
uniquement si les organes de coupe sont
installés correctement.

Lorsque vous démarrez la machine pour
la carburation, ne mettez pas le sac sur
votre dos, mais au contraire posez-le et
tenez-le fermement d’une main tandis
que vous tirez avec l’autre main sur le
cordon de démarrage. Vérifiez que l’outil
de coupe se trouve dans une position
stable et sûre.
La garantie peut être réfutée en cas de mauvais
réglages effectués par un personnel ne faisant
pas partie d’un Centre d’Assistance Agréé.
H. Maintenance périodique

1
2
3
4
7
9 10
Apres chaque utilisation
Afin d’éviter toute surchauffe du moteur, enlever
la poussière et les saletés présentes sur les
fentes, le couvercle du cylindre et les ailettes du
cylindre en utilisant un grattoir en bois. Nettoyer
le sac (pour laver le rembourrage, enlevez-le
tout d’abord de son cadre). Rangez la machine
en un lieu sec.
Toutes les 25 heures d’utilisation
Enlevez le filtre (voir figure), puis nettoyez-le
délicatement en utilisant un jet d’air comprimé.
Pour un nettoyage plus profond, lavez-le avec
de l’eau et du savon.
Toutes les 50 heures d’utilisation
Ajoutez, dans la boîte d’engrenage, de la graisse
pour engrenages à grande vitesse, à travers le
trou (C). Démontez et nettoyez la bougie (et
réglez la distance entre les électrodes (0,5/0,6
mm). Remplacez-la si elle présente trop
d’incrustations. Si les incrustations sont
excessives, contrôlez le réglage du carburateur,
le pourcentage de l’huile du mélange et vérifiez
que l’huile soit de qualité optimale et du type
recommandé pour les moteurs deux temps.
Toutes les 100 heures d’utilisation
Remplacez la bougie.
Tous les 3 mois
Adressez-vous à votre Centre d’Assistance pour
effectuer une maintenance générale, remplacer
le filtre à carburant et nettoyer les parties
internes. Ceci permettra de réduire la possibilité
de problèmes imprévus et assurera un
fonctionnement parfait de votre machine dans le
temps.
Périodes d’inactivité prolongée
Voir Ecologie.

En cas de travail dans un environnement
exceptionnellement sale ou poussiéreux,
les opérations ci-dessus doivent être
effectuées avec une fréquence plus
rapprochée.
H. Remplacement du fil de nylon
Pour remplacer la bobine de fil, appuyer sur les
deux cliquets de verrouillage indiqués par les
flèches ; enlevez la bobine à remplacer (fig. H2),
extraire tout le fil restant et rembobiner tout le
nouveau fil. Ouvrir l’emballage de fil original,
introduire les extrémités des 2 fils en
correspondance des pitons de la bobine ;
enrouler complètement les fils sur la bobine
dans le même sens et bloquer l’extrémité de
chaque fil dans les deux gorges opposées.
Replacez la bobine dans son logement et enfilez
les extrémités des fils dans les douilles
respectives. Tirez chaque fil de façon à ce qu’il
sorte d’environ 15 cm de chaque côté.
Remontez la tête à fil comme dans l’illustration
(fig. H5). Si la bobine est trop usée, remplacezla par une bobine complète originale.
I. Techniques d’utilisation

1
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 16
Reglage du sac a dos
Durant le réglage, rappelez-vous que le poids de
la machine doit être distribué essentiellement
sur les côtés et que les bretelles servent pour
équilibrer le poids. Le respect de ces mesures
vous procurera un meilleur équilibre et moins de
9 - FRANÇAIS
stress sur le dos. Réglez les bretelles de façon à
ce que la ceinture se trouve à la hauteur des
hanches. Accrochez la ceinture et réglez-en les
courroies. Réglez les courroies de distribution du
poids de façon à bien équilibrer le poids de la
machine. Accrochez la tige au sac à dos. Réglez
la courroie de fixation de façon à ce que la tige
se trouve dans une position optimale pour
effectuer la mise en marche de la machine ( 12 ).
Techniques de coupe


Pendant les opérations de coupe, gardez
toujours le moteur à une vitesse élevée.
Après chaque phase de travail,
décélérez le moteur jusqu’au régime
minimum ; une exploitation prolongée à
plein régime sans charge peut causer de
graves dommages au moteur.
Attendez toujours que le moteur tourne
au minima avant de déplacer la machine
d’une zone de travail à une autre.
La machine est particulièrement indiquée pour
compléter le travail d’une tondeuse car elle est
en mesure d’opérer dans les endroits où une
tondeuse traditionnelle n’arrive pas à aller.
Coupe a ras de l’herbe et des bordures avec
tete porte-fil
La coupe avec la tête porte-fil est indiquée pour
une coupe plus légère, par exemple dans les
coins ou autour des arbres.
Coupe à ras
Pour ne pas risque d’endommager la couverture
végétale ou d’endommager le dispositif de
coupe, gardez le dispositif parallèle au sol.
Evitez le contact avec le terrain.
Bordures
Inclinez la tête porte-fil tout en la maintenant tout
près du sol. Effectuez la coupe avec l’extrémité
du fil. N’appuyez pas le fil contre le matériau à
couper.
Alimentation du fil
Pendant la coupe, le fil de nylon s’use
naturellement et entraîne une augmentation du
nombre de tours du moteur et une diminution de
la capacité de coupe. Lorsque ceci se produit,
pour obtenir la sortie d’un nouveau fil, il suffit
d’appuyer la tête sur le sol : relâchez la détente
de l’accélérateur jusqu’à ce que le nombre de
tours du moteur descende au-dessous de
8.000 tr/mn. Tapoter délicatement sur le sol le
bouton (A), comme cela est indiqué sur la figure,
et le fil sortira automatiquement : Vous pouvez
dès lors accélérer de nouveau. Si le fil ne sort
pas, vérifiez la présence du fil et répétez la
même opération depuis le début.
Eclaircissage de l’herbe avec lame coupeherbe

2 16
La coupe avec la lame est conseillée pour
l’éclaircissage de l’herbe, en particulier les
herbes hautes et robustes.
I2. L’herbe doit être fauchée à l’aide
mouvements oscillants latéraux, en gardant la
lame parallèle au sol. Le fauchage doit être
effectué avec des mouvements de droite à
gauche et le mouvement de retour de gauche à
droite sans engager la lame.
Faites en sorte que la coupelle de support de la
lame effleure seulement légèrement le sol ; de
cette façon vous éviterez que la lame entre en
contact avec le sol.
Utilisation de la lame de scie
 2 5 11 16
N’essayez pas de couper des arbres
un diamètre supérieur à celui qui
 ayant
est conseillé, afin d’éviter les risques de
kick-back et de ne pas endommager la
lame.
La lame de scie sert à couper des arbustes et de
petits arbre d’un diamètre maximum de 7
centimètres. Il est recommandé d’appuyer la
partie gauche de la protection spéciale au tronc
durant la coupe afin de limiter le risque de perdre
le contrôle de la machine.
FRANÇAIS - 10
L. Écologie
Vous trouverez dans ce chapitre toutes les
informations utiles afin de conserver les
caractéristiques d’écocompatibilité étudiées en
phase de développement de la machine,
l’utilisation correcte de la machine ainsi que
l’évacuation des huiles et du carburant.
dispersion de carburant dans le milieu
environnant.
Conception
Durant la phase de conception, on s’est occupé
de l’étude et de la recherche d’un moteur à
consommations réduites et à basses émissions
de gaz d’échappement polluants.
Démentèlement
Ne pas disperser la machine hors service dans
le milieu environnant mais la remettre aux
organismes autorisés pour le démantèlement
des déchets conformément aux réglementations
en vigueur.
Utilisation de la machine
Les opérations de remplissage du réservoir MIX
doivent être effectuées de façon à éviter la
Périodes d’inactivité prolongée
Toujours vider le réservoir de son contenu en
suivant les mêmes précautions prévues que
pour les opérations de remplissage.
M. Tableau de recherche des pannes
Le moteur ne
démarre pas
Contrôler que l’interrupteur d’arrêt soit sur
“I”.
Contrôler la présence de carburant ; 25%
de la capacité du réservoir minimum.
Contrôler que le filtre à air soit propre.
Retirer la bougie, la sécher, la nettoyer et la
remonter. La remplacer si nécessaire.
Changer le filtre du carburant. S’adresser à
son fournisseur.
Suivre correctement les procédures de
montage des accessoires de coupe.
Contrôler que les accessoires métalliques
soient aiguisés, dans le cas contraire,
contacter votre revendeur.
Le moteur tourne La machine
mal ou perd de la démarre mais ne
puissance
taille pas bien
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le moteur a encore des problèmes : s’adresses à son fournisseur autorisé
11 - FRANÇAIS
N. Déclaration de conformité
Je soussigné, autorisé par E.O.P., déclare que les produits suivants modèle : type BC011 BC012
à partir des numéros de série produits depuis 2003, fabriqués par E.O.P., Valmadrera, Italie, sont
conformes aux Directives européennes : 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive
apposition du Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité Électromagnétique),
directive 2000/14/CE (Annexe V).
Valmadrera, 15.12.03
Pino Todero (Directeur technique)
Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIE
O. Caractéristiques techniques
Cylindrée (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
46
52
Alésage (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
43
47
30
Course (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
Puissance maximum (kW) (ISO 8893) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6
1,8
2
Fréquence de rotation maximum de larbre(min-1) . . . . . . . . . . . . . .
7700
7700
7700
Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquence
de rotation maximale recommandée de larbre(min-1) . . . . . . . . . . .
12100
12100
12100
Régime de puissance maximum (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8500
8500
7500
Régime de puissance minimum (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2800
2800
2800
Régime maximum à vide (min-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11000
11000
10000
Poids à sec (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10.8
Capacité réservoir mélange (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1000
1000
1000
Pression sonore à l’oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO7917) . . .
97
97
97
Niveau de puissance sonore mesurée Lwav (dBA) (ISO 10884) . . .
113
113
108
114
114
1,4-9
1,5-10
BC012 52cc
1,4-9
112
1,5-12
BC011 46cc
Vibrations de la poignée avant (m/s2) (ISO 5349) . . . . . . . . . . . . . .
1,4-10,5 1,4-10,7
BC011 42cc
Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . .
Vibrations de la poignée arrière (m/s2) (ISO 5349) . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS - 12

Manuels associés