DZ-GX3100E | DZ-GX3300E | DZ-BX35E | DZ-BX37E | Hitachi DZ-GX3200E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
152 Des pages
DZ-GX3100E | DZ-GX3300E | DZ-BX35E | DZ-BX37E | Hitachi DZ-GX3200E Mode d'emploi | Fixfr
Français
DZ-GX3300E/DZ-GX3200E
DZ-GX3300E (UK)/DZ-GX3200E (UK)
DZ-GX3100E/DZ-BX37E/DZ-BX35E DZ-GX3100E (UK)/DZ-BX35E (UK)
DZ-GX3200E
DZ-GX3300E
DZ-BX37E/BX35E
DZ-GX3100E
Instruction manual
Bedienungsanleitung
To obtain the best performance and ensure years of
trouble-free use, please read this instruction
manual completely.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung
jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement
à long terme seront assurés en appliquant les
présentes instructions après avoir entièrement lu
ce mode d’emploi.
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Support Centre phone numbers for software provided:
Telefonnummern des Support-Centers für die mitgelieferte Software:
Numéros de téléphone de l’Assistance Clientèle pour le logiciel fourni :
PIXELA CORPORATION
UK, Germany, France and Spain:
800-1532-4865 (Toll-free)
Other countries:
+44-1489-564-764
Languages available: English, French, German, Spanish
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
Informations importantes
Sécurité
L’interrupteur d’alimentation met le caméscope DVD sous ou hors tension sans que l’indication de la date et de
l’heure en soit affectée. Eteindre le caméscope s’il ne doit pas être utilisé pendant quelque temps.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Français
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Le caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur portent les marques de précaution
suivantes.
ATTENTION
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE: POUR ÉVITER LE
MOINDRE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR.
AUCUN COMPOSANT À DÉPANNER PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
CONFIER LES TRAVAUX DE DÉPANNAGE
À UN PROFESSIONNEL.
Identifications des marques de précaution
Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur des dangers d’une tension
interne non isolée, suffisamment élevée
pour causer une électrocution. Par
conséquent, il est extrêmement
dangereux de toucher la moindre pièce
à l’intérieur de cet appareil.
Ce symbole est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur des
passages importants du mode
d’emploi, concernant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Par
conséquent, ces passages devront être
lus avec attention pour éviter tout
problème.
Précautions
AVERTISSEMENT: De nombreux programmes
de télévision et films sont protégés par des
droits d’auteur. Dans certaines circonstances, la
loi sur les droits d’auteur peut s’appliquer à la
copie vidéo privée de programmes protégés par
des droits d’auteur.
L’écran à cristaux liquides est le résultat d’une
technologie de très haute précision. Plus de
99,99% des pixels sont sollicités mais il faut
savoir que quelques uns (moins de 0,01%)
peuvent apparaître sous la forme de points
lumineux colorés. Cela ne signifie pas pour
autant que le panneau à cristaux liquides est
défectueux car ces points sont dus aux limites
de la technologie actuelle.
2
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’accident d’endommagement du caméscope
DVD et l’adaptateur secteur - chargeur, utiliser
uniquement la batterie DZ-BP14S/DZ-BP07PW/
DZ-BP14SW/DZ-BP7SW et l’adaptateur secteur
- chargeur DZ-ACS3(E).
CLASSE 1
PRODUIT LASER
ATTENTION
Ce produit contient une diode laser d’une
classe supérieure à la classe 1. Pour assurer
une sécurité permanente, ne jamais retirer
les couvercles extérieurs ni essayer d’avoir
accès à l’intérieur de l’appareil. Confier les
travaux de dépannage à un professionnel.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
Français
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Une attention particulière est accordée à la qualité des appareils vidéo lors de leur production, mais aussi à la
sécurité lors de la conception même de chaque appareil. Mais vous êtes responsable de votre propre sécurité.
Ces pages contiennent des informations de première importance qui doivent vous permettre d’utiliser avec plaisir et
de façon appropriée le caméscope DVD ainsi que ses accessoires.
Français
1
Lisez attentivement les consignes.
2
Conservez les consignes.
3
Tenez compte des avertissements.
4
Suivez toutes les instructions.
5
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6
Nettoyez cet appareil seulement avec un tissu sec.
7
Ne pas bloquer les orifices de ventilations. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
8
Ne pas installer près d’une source de chaleur,
comme un radiateur, une résistance électrique, un
poêle ou autre appareil produisant de la chaleur
(amplificateur compris).
9
Attention de ne pas marcher sur le cordon
d’alimentation et de ne pas le coincer, surtout au
niveau des fiches, prises et de l’endroit où il ressort
de l’appareil.
10
N’utilisez que les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
11
Si un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table
doit être utilisé, utilisez le modèle
recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil vidéo. Si un
chariot est utilisé pour transporter
l’appareil, faites attention lorsque
vous déplacez le chariot car il
pourrait se renverser.
12
Débranchez l’appareil pendant les orages et les
périodes d’inutilisation.
13
Confiez les travaux de dépannage à un
professionnel. L’appareil doit être réparé s’il a été
endommagé, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du
liquide s’est répandu dessus ou des objets sont
tombés à l’intérieur, s’il a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
bien s’il est tombé.
4
14
Faites attention de ne pas exposer cet appareil aux
projections d’eau et ne pas poser de récipients
remplis de liquide, vases ou autres, sur cet
appareil.
15
L’adapteur secteur - chargeur doit être utilisé près
d’une prise secteur et facile d’accès.
Précautions pendant l’utilisation
Manipuler l’affichage à cristaux liquides (LCD) avec précaution:
Écran à cristaux liquides (LCD) et viseur:
• L’écran à cristaux liquides et le viseur sont le produit d’une technologie de haute précision. 0,01% au
maximum du nombre total de pixels (environ 120 000 pixels pour l’écran à cristaux liquides et
l’équivalent d’environ 200 000 pixels pour le viseur) risque de manquer (points noirs) ou risque de
rester éclairé sous forme de points teintés (rouges, bleus, verts). Ceci est dû aux limites de la
technologie actuelle et ne provient pas d’une anomalie. En aucun cas l’enregistrement n’en sera affecté.
• L’écran à cristaux liquides et le viseur s’assombrissent légèrement lorsque le caméscope DVD est
exposé à de basses températures, au froid, ou immédiatement après sa mise sous tension. La
luminosité redevient normale lorsque la température interne du caméscope DVD augmente.
Tenir le caméscope DVD correctement:
• Ne pas saisir le caméscope DVD par le viseur ou l’écran à cristaux liquides: Le viseur ou l’écran à
cristaux liquides risque de se détacher et le caméscope DVD de tomber.
Ne pas soumettre le caméscope DVD à des chocs:
• Ce caméscope DVD est un appareil de précision. Faire très attention de ne pas cogner le caméscope
contre un objet dur et de ne pas le laisser tomber.
• Si un pied photographique est utilisé, bien le visser sur le caméscope DVD. Ne pas utiliser le
caméscope DVD sur un pied photographique à un endroit soumis à de fortes vibrations ou des
chocs violents.
Attention au sable ou à la poussière !
• Le sable fin ou la poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur
peut favoriser une panne.
Attention à l’eau ou à l’huile !
• De l’eau ou de l’huile s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur peut
favoriser un court-circuit ou provoquer d’autres pannes.
Chaleur à la surface de l’appareil:
• Les surfaces du caméscope DVD, de l’adaptateur secteur – chargeur et de la batterie deviennent
légèrement chaudes mais ceci est normal.
Affichage sur le téléviseur raccordé:
• Ne pas laisser l’écran de navigation de disque, une photo ou une image vidéo affiché sur l’écran
du téléviseur raccordé au caméscope DVD: Ceci peut causer une image rémanente ou une
dégradation des luminophores de l’écran de télévision.
Attention à la température ambiante:
• Si le caméscope DVD est utilisé à des températures supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C,
l’enregistrement et la lecture ne s’effectueront pas normalement.
• Lorsque le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur, veiller à ce que sa température
n’augmente pas de façon excessive (température autorisée: approx. 30 minutes à 30ºC).
• Ne pas laisser le caméscope DVD sur une plage ou dans un véhicule, toute vitre close, ni à un
endroit exposé à une température élevée: Ceci peut entraîner une panne.
5
Français
• L’affichage à cristaux liquides est un dispositif très délicat: Ne pas appuyer sur sa surface, ni le
taper ou toucher avec un objet pointu.
• Une pression sur la surface de l’écran peut entraîner un affichage irrégulier des caractères. Si
l’affichage ne redevient pas rapidement normal, éteindre le caméscope DVD, attendre un moment
puis le remettre en marche.
• Ne pas poser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides dirigé vers le bas.
• Fermer l’écran à cristaux liquides lorsque le caméscope DVD n’est pas utilisé.
Ne jamais orienter le caméscope directement vers le soleil:
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé, ou un incendie peut se produire, si la lumière du
soleil frappe l’objectif ou le viseur.
• Ne jamais laisser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides exposé au soleil: Ceci peut
entraîner une panne.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un récepteur de télévision ou d’un
récepteur radio:
• Il peut perturber l’image sur l’écran du téléviseur ou le son des émissions radio.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’ondes radio ou magnétiques puissantes:
Français
• Si le caméscope DVD est utilisé près d’ondes radio ou magnétiques puissantes, à proximité d’un
émetteur radio ou d’appareils électriques équipés de moteurs électriques, les images et le son en
cours d’enregistrement risquent d’être parasités. Lors de la lecture du son et des images
normalement enregistrés, des parasites peuvent apparaître.
Au pire, le caméscope risque de ne pas fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD à la suie ni à la vapeur:
• La suie ou la vapeur risque d’endommager le coffret du caméscope ou de provoquer une panne.
Ne pas exposer le caméscope DVD à un gaz corrosif:
• L’exposition du caméscope DVD à un gaz dense, émis par des moteurs à essence, ou des moteurs
diesel, ou à de l’acide hydrosulfurique, ou au souffre, comme dans les sources thermales, peut
entraîner une corrosion des bornes externes et internes ou une corrosion des bornes de la batterie,
empêchant l’appareil de fonctionner ou d’être alimenté normalement.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un humidificateur à ultrasons:
• Le calcium et les éléments dissous dans l’eau peuvent être libérés dans l’air et ces particules
risquent d’adhérer à la tête optique du caméscope, l’empêchant ainsi de fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD aux insecticides:
• Les produits insecticides peuvent s’infiltrer dans le caméscope, souiller la lentille du capteur laser
et empêcher le caméscope DVD de fonctionner normalement. Éteindre le caméscope et le protéger
d’une feuille en plastique, etc. avant de pulvériser de l’insecticide.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de lecteur CD 8 cm en vente
dans le commerce:
• Le nettoyage de la lentille du caméscope DVD n’est pas nécessaire normalement.
• L’utilisation d’un tel produit de nettoyage pourrait endommager le caméscope DVD.
• Pour nettoyer la lentille, utiliser un produit Hitachi Maxell prévu pour les DVD de 8 cm.
Faire attention à la condensation d’humidité:
• Lorsque le caméscope est exposé à de brusques changements de température, par exemple
lorsqu’on rentre dans un chalet après le ski, ou sort d’une pièce ou d’un véhicule froid, de
l’humidité peut se condenser (formation de gouttelettes d’eau) sur la lentille et/ou à l’intérieur du
caméscope DVD. Si le cas se présente, si possible ne pas ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque ou de la carte. Si de l’humidité se condense sur la surface de l’objectif, l’essuyer
soigneusement avec un chiffon sec et doux. De l’humidité peut s’être condensée à l’intérieur du
caméscope même si sa surface est sèche. Éteindre le caméscope et le laisser à un endroit sec
pendant au moins 1 ou 2 heures avant de le réutiliser.
Ne pas utiliser longtemps le caméscope DVD sans faire de pause:
• Ce caméscope DVD ne peut pas être utilisé longtemps sans pause, comme une caméra ou un
moniteur de surveillance. S’il est utilisé longtemps, sa température augmentera trop et
l’enregistrement ou la lecture risque d’être plus lent, ou bien d’autres problèmes peuvent
apparaître. Si le cas se présente, éteindre le caméscope, et attendre un moment avant de le
réutiliser.
6
Ne pas couper l’alimentation du caméscope DVD lorsque l’indicateur ACCESS/PC
ou l’indicateur CARD ACCESS est allumé ou clignote:
Indicateur
ACCESS/PC
Français
• L’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé
ou clignote pour indiquer que les données sont en train
d’être gravées, ou bien lues, sur le disque ou la carte. Ne
pas effectuer les opérations suivantes sous peine
d’endommager les données:
− Retirer la batterie
− Débrancher l’adaptateur secteur - chargeur
− Brancher ou débrancher le câble de raccordement
d’ordinateur
− Retirer le disque ou la carte
− Soumettre le caméscope DVD à des vibrations ou chocs
violents
− Ouvrir ou fermer sans précaution l’écran à cristaux
liquides
Le témoin ACCESS/PC s’allume un instant lorsque
l’enregistrement est terminé. Tant qu’il est allumé, ne pas
Indicateur CARD ACCESS
soumettre le caméscope DVD à des chocs ou vibrations et ne
pas débrancher la batterie ni l’adaptateur secteur/chargeur.
Si le caméscope DVD est éteint quand l’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé ou
clignote, le rallumer en laissant le disque ou la carte à l’intérieur: Les données du disque ou de la
carte seront automatiquement restaurées (page 130).
Ne pas essuyer le coffret du caméscope avec du benzène ou un diluant:
• Le revêtement du coffret pourrait s’écailler ou sa surface être endommagée.
• Si un tissu de nettoyage imprégné d’une substance chimique est utilisé, suivre les instructions de la
notice.
Lire aussi les instructions fournies avec les accessoires optionnels:
• En ce qui concerne les accessoires optionnels, respecter rigoureusement les consignes de sécurité et
les notices jointes.
La batterie fournie n’a pas été chargée en usine.
• Il est nécessaire de la charger avant d’utiliser le caméscope DVD (voir page 27).
• La batterie se décharge avec le temps. (La batterie se décharge d’elle-même pour qu’elle
maintienne sa capacité.)
Le disque ne peut pas être introduit ni retiré si une batterie chargée ou l’adaptateur
secteur - chargeur n’est pas raccordé au caméscope DVD.
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé si la batterie ou l’adaptateur secteur – chargeur est
débranché quand il est encore allumé.
7
Précautions à prendre lors du rangement
Ne pas laisser longtemps le caméscope DVD à un endroit exposé à une haute
température:
• La température à l’intérieur d’un véhicule ou d’un coffre à bagages fermé peut être très élevée en
été. Le caméscope DVD risque de ne plus fonctionner normalement et son coffret peut être
endommagé s’il reste exposé à de hautes températures. Ne pas exposer non plus le caméscope
DVD aux rayons du soleil, ni le poser près d’un appareil de chauffage.
Ne pas laisser le caméscope DVD à un endroit exposé à une humidité élevée ou à
une poussière intense:
Français
• La poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD peut favoriser les pannes. Si l’humidité est élevée,
la formation de moisissure à la surface de la lentille peut rendre le caméscope DVD inutilisable. Il
est recommandé de ranger le caméscope DVD dans une boîte avec un sachet déshydratant, s’il est
entreposé dans un placard, etc.
Ne pas ranger le caméscope DVD à un endroit soumis à un magnétisme puissant
ou à des vibrations intenses:
• Ceci peut entraîner une panne.
Détacher la batterie du caméscope DVD et la ranger à un endroit frais:
• La durée de service de la batterie sera plus courte si la batterie reste sur le caméscope ou est rangée
à un endroit exposé à une température élevée.
Suggestions et limitations
Faire un essai d’enregistrement:
• Faire des essais avant la prise de vues pour s’assurer que le caméscope enregistre normalement.
Les données n’ayant pas été enregistrées normalement à cause d’un problème interne du
caméscope DVD ne peuvent pas être récupérées.
Pour les essais il est conseillé d’utiliser un disque DVD-RAM car le contenu peut être effacé.
Ne pas utiliser le caméscope DVD pour des applications professionnelles:
• Ce caméscope DVD est conçu pour l’enregistrement et la lecture dans le cadre de la famille.
Aucun dédommagement ne pourra être assuré dans les cas suivants:
• Hitachi n’assurera aucun dédommagement si l’enregistrement ou la lecture a été impossible à
cause d’un problème interne du caméscope DVD, du disque ou de la carte. En outre, Hitachi ne
peut en aucun être tenu pour responsable de la qualité des enregistrements audio et vidéo.
• Si une erreur de manipulation du caméscope DVD, du disque, de la carte, etc. est commise,
l’enregistrement risque d’être définitivement perdu. Hitachi décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une perte d’enregistrement.
Droits d’auteur:
• Les données provenant d’autres supports ou appareils analogiques ou numériques, copiées sur le
disque ou sur la carte avec le caméscope DVD, sont protégées par des droits d’auteur et ne
peuvent pas être utilisées sans autorisation préalable du détenteur des droits, sauf pour un usage
privé. Il faut également savoir que l’enregistrement de certains programmes de démonstration, de
performance en public et d’exposition sont interdits même pour un usage privé.
8
NETTOYAGE
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” avant de le nettoyer.
Utiliser un tissu sec et doux pour enlever la saleté.
Pendant le nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur
l’écran à cristaux liquides, ne pas le rayer et ne
pas le frapper: L’écran pourrait être endommagé,
ou se fracturer, causant un affichage anormal.
●Si de la poussière adhère à la
lentille du viseur, l’enlever avec un
coton-tige, etc.
●Ne pas employer de benzène ni de
diluant pour nettoyer le coffret du
caméscope DVD
Le revêtement du boîtier risque de s’écailler ou
le boîtier d’être endommagé. Nettoyer le boîtier
avec un tissu légèrement humidifié et bien
essoré. Si un tissu traité chimiquement est
utilisé, suivre la notice d’emploi.
Français
●Nettoyage de l’écran à cristaux
liquides et de l’objectif
Ne pas frotter trop fort la surface de la lentille.
La lentille pourrait être rayée.
MANIPULATION DES DISQUES
●Utilisation des disques
Les disques sont des supports d’enregistrement
très délicats. Lire attentivement et prendre les
précautions suivantes:
• Se servir systématiquement d’un disque neuf
pour les enregistrements importants.
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque, ni la salir ou rayer.
• Si la surface du disque est poussiéreuse,
rayée, sale ou déformée, les problèmes
suivants peuvent apparaître:
− Parasites carrés sur l’image
lors de la lecture
− Interruption momentanée
du son lors de la lecture
− Coupure du son lors de la
lecture, ou son anormal
Parasites carrés
− Affichage de vignettes
T o u s P r o g r a mm e s
001 / 006
bleues* (Fig. 1)
− La reconnaissance du
disque n’est pas
L E C T UR E
correcte
− Le disque ne peut pas
Fig. 1
*
être initialisé
− Décalage entre l’image
et le son
Même si le disque est normal, le phénomène cidessus risque de se produire de façon épisodique.
Lorsque l’indicateur ACCESS/PC est allumé, ne
pas soumettre le disque à des vibrations ou chocs
et éviter d’utiliser le caméscope DVD à une
température extrêmement élevée ou basse, ou à
un endroit exposé à la condensation d’humidité.
• Pendant l’enregistrement
T o u s P r o g r a mm e s
001 / 006
d’images, le caméscope
DVD peut éviter les
sections rayées ou sales,
L E C T UR E
où l’enregistrement est
(L’enregistrement
impossible. [Il se met en d’une scène peut
pause m à ces endroits produire plusieurs
vignettes.)
puis se remet
automatiquement à
enregistrer après ces sections (n).]
L’enregistrement sera donc interrompu
pendant plusieurs secondes ou minutes à ce
moment, et des vignettes seront créées à
chaque séance d’enregistrement, comme
indiqué ci-dessus. Dans ce cas, le temps
d’enregistrement restant sur le disque diminue.
• Retirer le disque avec précaution car la partie
métallique de la fente sur le caméscope DVD
et le disque lui-même risquent d’être très
chauds.
●Rangement des disques
• Avant de ranger un disque, le remettre dans
son étui en plastic d’origine.
• Faire très attention à ce que de l’humidité ne
se condense pas sur le disque.
• Ne pas laisser le disque aux endroits suivants:
− Endroit exposé longtemps aux rayons
directs du soleil
− Endroit où l’humidité est très élevée, ou
endroit très poussiéreux
− Endroit exposé à la chaleur d’un appareil
de chauffage, etc.
9
NETTOYAGE DES DISQUES
Français
Utilisez le tissu de nettoyage de disque fourni
pour essuyer avec précaution la saleté du
disque, comme indiqué sur l’illustration. Ne pas
essuyer trop fort la surface du disque: Le disque
risquerait d’être rayé.
Ne pas utiliser de solvants (diluant, eau, spray
antistatique ou détergent) pour nettoyer le
disque.
Laver avec précaution le tissu de nettoyage avec
un produit détergent. La saleté sera mieux
enlevée par le tissu (bien rincer le tissu à l’eau
pour enlever tout le produit détergent).
Se servir du tissu de
nettoyage pour nettoyer
le disque du centre vers
la périphérie.
À lire en tout premier
Ce mode d’emploi se divise en cinq chapitres, de la façon suivante.
• La section “Configurations”explique comment
préparer le caméscope DVD, la batterie et
régler la date et l’heure.
• La section “Techniques de base” explique
l’utilisation de base de ce caméscope DVD,
l’enregistrement de films, de photos et la
lecture des images enregistrées.
• La section “Navigation de disque” décrit
l’édition avec la Navigation de disque. Se
reporter à cette section pour clôturer un DVDRW/DVD-R/+RW et initialiser un DVDRAM/DVD-RW/+RW.
• La section “Raccordement à un ordinateur”
décrit le contenu du disque CD-ROM fourni et
la façon d’installer le logiciel qu’il contient.
• Les “Informations complémentaires”
présentent les produits vendus séparément, le
nettoyage et le dépannage.
Ce manuel est conçu de manière à faciliter la
recherche. Les informations pourront être
recherchées des deux façons suivantes:
• Un index de consultation rapide rassemble les
informations les plus souvent consultées.
• Une table des matières détaillée dirige
rapidement vers l’information recherchée (voir
pages 12 – 14).
Ce manuel vous permettra de mieux faire
connaissance avec votre caméscope DVD et
avec Hitachi. Nous apprécions votre travail.
Index de consultation rapide
Disques disponibles ......................................... 24
Enregistrement d’un film .................................. 41
Lecture ............................................................. 68
Fonctions disponibles avec la navigation de
disque .............................................................. 75
Raccordement à un téléviseur ....................... 105
Raccordement à un ordinateur ...................... 109
Avec ce caméscope DVD, les images peuvent être visualisées sur l’écran à cristaux liquides ou
dans le viseur pendant l’enregistrement et la lecture. À l’ouverture de l’écran à cristaux liquides
l’image apparaît sur l’écran et à sa fermeture elle apparaît dans le viseur.
La langue de l’affichage sur écran du caméscope DVD peut être changée (voir p. 34).
10
À propos de ce manuel
●Affichages dans ce manuel
Les illustrations d’affichage dans ce mode d’emploi sont différentes des affichages apparaissant dans
le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides.
●Bouton d’annulation
Appuyer sur le bouton STOP/EXIT pour interrompre une opération ou revenir à l’écran précédent.
L’expression “Appuyer sur le bouton C” est utilisée dans le texte.
Certaines fonctions de ce caméscope DVD ne sont pas disponibles lorsqu’un disque ou une carte est
utilisé. Noter les marques au-dessus et à droite de chaque fonction pour savoir si la fonction peut
être utilisée avec le disque ou la carte. Noter ces marques pour identifier les fonctions et opérations
disponibles avec le disque ou la carte utilisé.
●Illustrations dans ce manuel
Bien que les modèles DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E soient différents d’aspect, le
mode d’emploi de ces modèles est identique.
Le modèle DZ-GX3300E est représenté dans ce mode d’emploi.
● Ce mode d’emploi montre les neuf modèles de caméscope DVD suivants: DZ-GX3300E, DZ-
GX3200E, DZ-GX3100E, DZ-BX37E, DZ-BX35E, DZ-GX3300E (UK), DZ-GX3200E (UK), DZGX3100E (UK) et DZ-BX35E (UK).
Les fonctions et spécifications du DZ-GX3300E et DZ-GX3300E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX3300E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX3200E et DZ-GX3200E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX3200E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX3100E et DZ-GX3100E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX3100E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-BX35E et DZ-BX35E (UK) sont mentionnées sous le nom de
modèle “DZ-BX35E”.
Aucun nom de modèle n’est mentionné pour les fonctions ou les spécifications communes à tous
les modèles. Toute différence entre les modèles est indiquée par le nom des modèles concernés.
Microsoft®, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professionnel et Windows® XP sont des
marques déposées de Microsoft Corporation.
Le processeur Intel®, Pentium® et le processeur Celeron® sont des marques déposées de Intel
Corporation.
Macintosh est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.
IBM® et PC/AT® sont des marques déposées de International Business Machines Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques de fabrique des diverses sociétés.
Le logo SD est une marque commerciale.
11
Français
●Marques 1, <, >, 2, / et 4 à côté des titres
Table des matières
Informations importantes ................................... 2
Sécurité.............................................................. 2
Précautions........................................................ 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES .............................................. 4
Précautions pendant l’utilisation ........................ 5
Précautions à prendre lors du rangement ......... 8
Suggestions et limitations .................................. 8
Français
NETTOYAGE ........................................................ 9
MANIPULATION DES DISQUES .......................... 9
NETTOYAGE DES DISQUES............................. 10
À lire en tout premier ....................................... 10
À propos de ce manuel.................................... 11
Table des matières .......................................... 12
Vérification des accessoires fournis ................ 15
Nomenclature .................................................. 16
Configurations
Fonction de démonstration .............................. 20
Configuration du caméscope DVD .................. 20
PRISE EN MAIN DU CAMÉSCOPE DVD ........... 20
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE..................... 20
FIXATION DU BOUCHON D’OBJECTIF............ 21
INSERTION DE LA PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................... 21
RETRAIT DE LA PILE DE LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................... 22
Disques et cartes ............................................. 23
DISQUES DISPONIBLES ................................... 24
INFORMATIONS CONCERNANT LES DVD-R .. 24
REMARQUES SUR LA CLÔTURE: .................... 24
EXEMPLES DE DISQUES NE POUVANT PAS
ÊTRE UTILISÉS SUR CE CAMÉSCOPE
DVD: ................................................................. 25
CARTES DISPONIBLES ..................................... 25
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES CONCERNANT
LES DISQUES ET LES CARTES .........................25
Préparation de l’alimentation ........................... 26
UTILISATION DU CAMÉSCOPE DVD AVEC
L’ADAPTATEUR SECTEUR - CHARGEUR..... 26
Installation de la batterie.................................. 27
CHARGE DE LA BATTERIE ............................... 27
INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE
CAMÉSCOPE DVD .......................................... 28
RETRAIT DE LA BATTERIE ............................... 28
INDICATEUR DE CAPACITÉ RESTANTE DE
LA BATTERIE................................................... 30
EMPLOI OPTIMAL DE LA BATTERIE ................ 30
Mise sous et hors tension du caméscope
DVD............................................................... 31
VISIONNAGE D’IMAGES SUR L’ÉCRAN À
CRISTAUX LIQUIDES...................................... 32
VISIONNAGE DU SUJET DANS LE VISEUR..... 32
12
Réglage de la date et de l’heure ...................... 33
CHANGEMENT DU FORMAT D’AFFICHAGE
DE LA DATE ET DE L’HEURE ........................ 33
Réglages initiaux ............................................. 34
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SIGNAL
SONORE DE FONCTIONNEMENT (BIP) ........ 34
EXTINCTION AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE
DVD (POWER SAVE)....................................... 34
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE
L’AFFICHAGE (LANGUE) ................................ 34
RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES PAR
DÉFAUT DU MENU (RÉGL DÉFAUT) ............. 35
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION
DU TÉMOIN DE TOURNAGE
(TÉMOIN D’ENREGISTREMENT).................... 35
CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA
DÉMONSTRATION .......................................... 35
Réglage LCD/EVF ........................................... 36
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN À
CRISTAUX LIQUIDES (LCD LUMINEUX) ET
DU VISEUR (EVF LUMINEUX) ........................ 36
RÉGLAGE DE LA DENSITÉ DES COULEURS
(NIV COULEUR) ............................................... 37
TOUJOURS AFFICHER LES IMAGES DANS
LE VISEUR ....................................................... 37
Insertion et retrait d’un disque ......................... 38
Insertion et retrait d’une carte .......................... 40
Techniques de base
Enregistrement d’un film .................................. 41
Enregistrement de photos................................ 42
Redémarrage rapide d’un enregistrement
(Bouton SLEEP/RESTART) .......................... 43
Informations affichées sur l’écran .................... 44
AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR L’ÉCRAN
PENDANT L’ENREGISTREMENT ................... 44
Organisation du menu ..................................... 49
Zooming ........................................................... 51
ENREGISTREMENT EN MODE MACRO ........... 51
PRISE DE VUE AVEC UN MEILLEUR EFFET
GRAND-ANGULAIRE OU TÉLÉOBJECTIF ..... 52
Mise au point manuelle du sujet ...................... 53
MISE AU POINT PENDANT
L’ENREGISTREMENT ..................................... 53
Réglage de la luminosité de l’image à
enregistrer (Exposition) ................................. 55
Correction du contre-jour ................................. 55
Flash vidéo intégré
(pour le DZ-GX3300E seulement)................. 56
Réglages des fonctions de la caméra.............. 57
SÉLECTION DU MODE DE PRISE DE VUE EN
FONCTION DU SUJET
(SÉLECTION DU MODE PROGRAM AE)....... 57
Paramétrage des fonctions
d’enregistrement ............................................61
CHANGEMENT DE LA QUALITÉ D’UN FILM
(MODE VIDÉO) ................................................ 61
RÉGLAGE DU MODE GRAND ÉCRAN
(MODE 16:9)..................................................... 62
SÉLECTION DE LA QUALITÉ DES IMAGES
FIXES (QUALITÉ)............................................. 64
RETARDATEUR (SELF TIMER) ......................... 64
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE SUR ÉCRAN
(SORTIE OSD) ................................................. 65
Utilisation d’un microphone externe .................65
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES
(ÉDITER – DÉPLACER) ...................................80
OPTIMISATION DES SCÈNES
(EFFET – FONDU) ...........................................81
LECTURE EN OMETTANT DES SCÈNES
(EFFET – SAUT)...............................................82
CHANGEMENT DE VIGNETTES
(EFFET – ETIQUETTE) ....................................83
COPIE D’IMAGES FIXES D’UN DVD-RAM SUR
UNE CARTE (COPIER) ....................................84
PROTECTION DE SCÈNES SUR UNE CARTE
(VERROU) ........................................................85
SÉLECTION DE SCÈNES SUR L’ÉCRAN DE
MENU (SÉLECTIONNER) ................................86
AFFICHAGE DES INFORMATIONS AVEC LE
MENU (DÉTAILS) .............................................87
Programme...................................................... 88
QU’EST-CE QU’UN “PROGRAMME”?................88
COMMUTATION DE L’AFFICHAGE DES
VIGNETTES D’UNE DATE PRÉCISE
(SWITCH) .........................................................88
LECTURE D’UN PROGRAMME (LECTURE) .....89
CHANGEMENT DU TITRE D’UN
PROGRAMME (TITRE) ....................................89
Liste de lecture (PlayList) ................................ 91
Navigation de disque
Utilisation de la navigation de disque...............66
DÉBUT ET FIN DE LA NAVIGATION DE
DISQUE ............................................................ 66
LECTURE À PARTIR DE L’ÉCRAN DE
NAVIGATION DE DISQUE............................... 68
LECTURE DE LA DERNIÈRE SCÈNE
ENREGISTRÉE ................................................ 69
SUPPRESSION DE LA DERNIÈRE SCÈNE
ENREGISTRÉE ................................................ 69
CAPTURE DE PHOTO........................................ 70
LECTURE À PARTIR DU DÉBUT DU DISQUE
OU DE LA CARTE............................................ 70
RECHERCHE D’UNE SCÈNE D’UN FILM.......... 70
LECTURE AVANT/ARRIÈRE IMAGE PAR
IMAGE /LECTURE AU RALENTI D’UN FILM .. 70
RECHERCHE D’UNE SCÈNE PAR SAUTS ....... 71
LECTURE DE PHOTOS...................................... 71
LOCALISATION D’UN POINT PRÉCIS
(ALLER À)......................................................... 72
AFFICHAGE D’INFORMATIONS PENDANT LA
LECTURE ......................................................... 73
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES ............. 74
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES
CONSÉCUTIVES ............................................. 74
FONCTIONS DISPONIBLES AVEC LA
NAVIGATION DE DISQUE............................... 75
FONCTIONNEMENT DU MENU DE LA
NAVIGATION DE DISQUE............................... 76
Scène ...............................................................78
EFFACER DES SCÈNES
(ÉDITER – EFFACER) ..................................... 78
DIVISION DE FILM (ÉDITER – DIVISER)........... 79
COMBINAISON DE PLUSIEURS SCÈNES
(ÉDITER – FUSIONNER) ................................. 80
QU’EST-CE QU’UNE “LISTE DE LECTURE”?....91
CRÉATION D’UNE NOUVELLE LISTE DE
LECTURE (CRÉER) .........................................91
CHANGEMENT DE LISTE DE LECTURE
(SWITCH) .........................................................92
LECTURE D’UNE LISTE DE LECTURE
(LECTURE).......................................................92
AJOUT DE SCÈNES À UNE LISTE DE
LECTURE (ÉDITER PLAYLIST).......................93
SUPPRESSION DE SCÈNES D’UNE LISTE DE
LECTURE (ÉDITER PLAYLIST).......................94
AJOUT DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU
D’ÉDITION (ÉDITER PLAYLIST)......................94
SUPPRESSION DE SCÈNES AVEC LE SOUSMENU D’ÉDITION (ÉDITER PLAYLIST) ..........95
SÉLECTION DE SCÈNES AVEC LE
SOUS-MENU D’ÉDITION
(ÉDITER PLAYLIST).........................................95
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES
(DÉPLACER) ....................................................96
CHANGEMENT DE TITRE DE LA LISTE DE
LECTURE (TITRE) ...........................................97
SUPPRESSION D’UNE LISTE DE LECTURE
(EFFACER).......................................................97
Aller à .............................................................. 98
TOP (FIN) ............................................................98
Gestion du disque ou de la carte..................... 98
INITIALISATION DU DISQUE OU DE LA
CARTE (FORMATER DISQUE - FORMATER
CARTE).............................................................98
PROTECTION D’UN DISQUE CONTRE
L’ÉCRITURE (PROTECTION DE DISQUE) .....99
VÉRIFICATION DE L’ESPACE DISPONIBLE
SUR LE DISQUE OU LA CARTE
(CAPACITÉ)......................................................99
13
Français
PRISE DE VUE DE SUJETS SOMBRES AVEC
L’ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN À CRISTAUX
LIQUIDES ......................................................... 58
RÉGLAGE DE LA COULEUR
(BALANCE DES BLANCS)............................... 58
UTILISATION DU STABILISATEUR D’IMAGE
ÉLECTRONIQUE (EIS) .................................... 60
PRISE DE VUE D’UN SUJET
CONSIDÉRABLEMENT GROSSI
(ZOOM NUMÉRIQUE)...................................... 60
ATTÉNUATION DU BRUIT DU VENT PENDANT
L’ENREGISTREMENT (MIC. FILTRE) ............. 60
TOC
MISE À JOUR DES INFORMATIONS DE
COMMANDE D’UN DVD-RAM/DVD-RW
(mode VR) (ACTUALISE INFO CONTROL)... 100
CLÔTURE D’UN DISQUE DVD-RW/DVD-R/+RW
(FINALISER DISQUE) .................................... 101
ENREGISTREMENT COMPLÉMENTAIRE SUR
UN DVD-RW (mode VF)/+RW NON CLÔTURÉ
(DISQUE NON FINALISÉ).............................. 102
Autres ............................................................ 103
Français
AFFICHAGE INDÉPENDANT DE FILMS OU DE
PHOTOS (CATÉGORIE) ................................ 103
LECTURE RÉPÉTÉE DE SCÈNES
(RÉPÉTER LECTURE)................................... 103
AFFICHAGE D’IMAGES GRAND ÉCRAN
SUR UN TÉLÉVISEUR 4:3
(TYPE D’ÉCRAN TV) ..................................... 104
DIAPORAMA
(LECTURE EN CONTINU DE PHOTOS) ....... 104
Visionnage sur l’écran d’un téléviseur ........... 105
RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEUR........... 105
VISIONNAGE SUR L’ÉCRAN DE
TÉLÉVISION................................................... 106
Lecture sur un enregistreur/lecteur DVD ....... 107
LECTURE DE DVD-RAM/DVD-RW
(mode VR) ...................................................... 107
LECTURE DE DVD-RW (mode VF)/
DVD-R/+RW ................................................... 107
Enregistrement (Copie) d’images .................. 108
ENREGISTREMENT (COPIE) D’IMAGES
DEPUIS UN AUTRE APPAREIL VIDÉO ........ 108
Raccordement à un ordinateur
(DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E)
Logiciel fourni................................................. 109
Configuration PC requise............................... 110
Installation du logiciel..................................... 111
Raccordement d’un ordinateur par le câble de
liaison d’ordinateur ...................................... 114
UTILISATION D’UN DISQUE DANS LE LECTEUR
DE DVD DE L’ORDINATEUR......................... 116
AVANT D’ARRÊTER LA CONNEXION À
L’ORDINATEUR (DÉBRANCHER LE CÂBLE
DE LIAISON D’ORDINATEUR)/CHANGER LA
POSITION DE L’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION)......................................... 117
Utilisation du logiciel ...................................... 118
[Lorsque Windows est utilisé]
UTILISATION DE IMAGEMIXER 3 ................... 118
VISIONNAGE D’IMAGES ENREGISTRÉES
SUR UN DISQUE AVEC UN ORDINATEUR . 118
CRÉATION D’UN DVD-VIDÉO À PARTIR DES
IMAGES ENREGISTRÉES SUR UN
DISQUE .......................................................... 120
[Lorsque Macintosh est utilisé]
UTILISATION DE PIXE VRF BROWSER EX ET
DE IMAGEMIXER VCD/DVD2........................ 123
14
IMPORTATION D’IMAGES ENREGISTRÉES
SUR UN DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R SUR
L’ORDINATEUR POUR CRÉER UN
DVD-VIDÉO (DVD-RW/DVD-R) ..................... 123
Visionnage d’images enregistrées sur un disque
avec un ordinateur....................................... 126
Désinstallation du logiciel .............................. 127
Précautions à prendre lors du raccordement
du caméscope DVD à un ordinateur ........... 128
Informations complémentaires
Présentation des accessoires optionnels ...... 129
ACCESSOIRES POUR LA PRISE DE VUE...... 129
ALIMENTATION ............................................... 129
Messages d’erreur ......................................... 130
Guide de dépannage ..................................... 136
Réinitialisation du système ............................ 144
Caractéristiques principales........................... 145
TAILLE ET QUALITÉ DES PHOTOS ................ 149
IMAGES FIXES (PHOTOS) ENREGISTRABLES
SUR LA CARTE.............................................. 150
Prière de lire ce qui suit avant d’ouvrir
l’emballage du CD-ROM. ............................ 151
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires suivants se trouvent dans la boîte d’emballage:
Batterie (modèle DZ-BP07PW):
Pour les DZ-GX3100E/BX37E/BX35E
seulement. Alimentation portative étudiée
pour ce caméscope DVD: La charger avant
emploi.
Cordon d’alimentation C.C.:
Lorsque le caméscope DVD est alimenté
depuis une prise de courant secteur,
utiliser ce cordon pour raccorder le
caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur.
Cordon d’alimentation:
Se raccorde à une prise de courant secteur et à l’adaptateur secteur - chargeur.
Télécommande infrarouge
(modèle DZ-RM4W):
Utilisée pour la commande à distance du
caméscope DVD. Pour les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E seulement.
Pile au lithium (modèle CR2032):
Utilisée pour l’alimentation de la
télécommande. Pour les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E seulement.
Bandoulière:
Se fixe au caméscope DVD pour le
suspendre à l’épaule.
Bouchon d’objectif et cordelette de bouchon:
Fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif
quand aucun enregistrement n’est effectué
pour protéger l’objectif.
CD-ROM du logiciel:
Utiliser ce CD-ROM lors du raccordement
du caméscope DVD à un ordinateur. Pour
les DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E
seulement.
Câble de raccordement d’ordinateur:
Tissu de nettoyage de disque:
Utiliser ce câble pour raccorder le caméscope Utiliser toujours ce tissu pour nettoyer les
DVD à un ordinateur. Pour les DZ-GX3300E/ disques.
GX3200E/GX3100E/BX37E seulement.
Pour les DZ-GX3300E,
DZ-GX3200E,
DZ-GX3100E,
DZ-BX37E
et DZ-BX35E
AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser cette
pile à portée de
main des enfants.
Si elle devait être
avalée, consulter
immédiatement un
médecin pour qu’il
prenne les mesures
nécessaires.
Adaptateur secteur - chargeur (modèle
DZ-ACS3(E)):
Utilisé pour alimenter le caméscope DVD par une
prise de courant secteur ou pour charger la batterie.
Français
Batterie (modèle DZ-BP14S):
Pour les DZ-GX3300E/GX3200E
seulement.
Alimentation portative étudiée pour ce
caméscope DVD: La charger avant emploi.
Pour les DZ-GX3300E (UK),
DZ-GX3200E (UK),
DZ-GX3100E (UK)
et DZ-BX35E (UK)
Câble de sortie AV/S:
Utilisé pour visionner les images
reproduites par le caméscope sur l’écran
d’un téléviseur ou pour transmettre les
signaux vidéo à destination d’un autre
appareil vidéo.
Disque DVD-R de 8 cm monoface:
Pour enregistrer des vidéos (films) sur ce
caméscope DVD. Pour les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E seulement.
15
Nomenclature
7
8
9
10
Français
1
2
3
4
11
6
5
12
13
13
(Sous le couvercle)
1 Flash (pour le DZ-GX3300E seulement)
(p. 56)
2 Capteur de lumière
(pour le DZ-GX3300E seulement)
Ce capteur contrôle la quantité de lumière
devant être émise par le flash du caméscope.
Faire attention de ne pas le bloquer avec la
main, etc. pendant la prise de vue.
3 Œillet pour la fixation de la cordelette du
bouchon d’objectif (p. 21)
4 Microphone stéréo
Attention de ne pas bloquer le microphone
avec la main, etc. pendant l’enregistrement.
5 Témoin d’enregistrement (p. 35)
Le témoin rouge s’allume pendant la prise
de vue.
6 Récepteur de rayons infrarouges (pour les DZGX3300E/GX3200E/GX3100E seulement) (p. 22)
Quand la télécommande est utilisée pour la
commande du caméscope DVD, ce récepteur
reçoit les signaux infrarouges.
7 Objectif à zoom optique 10×
(pour les DZ-GX3300E/GX3200E seulement)
Objectif à zoom optique 15×
(pour le DZ-GX3100E seulement)
Objectif à zoom optique 25×
(pour le DZ-BX37E/BX35E seulement)
(p. 51)
16
14
8 Parasoleil (pour les DZ-GX3300E/
GX3200E/BX37E/BX35E seulement) (p. 52)
Retirer toujours le parasoleil quand un
téléconvertisseur ou un convertisseur grandangulaire, en vente dans le commerce, est utilisé.
9 Levier de zoom (p. 51)
Pousser le levier vers le côté T pour un
réglage téléobjectif ou vers le côté W pour un
réglage grand-angulaire.
10 Griffe porte-accessoires (pour les DZGX3300E/GX3200E seulement) (p. 56)
Le flash vidéo en option peut être branché ici.
(Se reporter à la notice de l’article fixé pour le
détail à ce sujet.)
11 Borne de connexion d’ordinateur (TO PC)
(pour les DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E seulement) (p. 114)
12 Prise de sortie AV (p. 105)
13 Prise de microphone externe (pour les DZGX3300E/GX3200E/GX3100E seulement)
(p. 65)
14 Affichage à cristaux liquides couleur de
type grand écran (à l’intérieur) (p. 32)
Bien que les modèles DZ-GX3300E, DZ-GX3200E,
DZ-GX3100E, DZ-BX37E et DZ-BX35E soient
différents d’aspect, ils fonctionnent de manière
identique. Dans ce manuel les illustrations
représentent le modèle DZ-GX3300E.
16
17
18
19
20
21
Français
15
22
23
24
25
26
27
15 Viseur (p. 32)
21 Bloc d’insertion du disque (p. 38)
16 Bouton de réglage dioptrique (p. 32)
Pour faire la mise au point de l’image qui
apparaît dans le viseur. (Dégager le viseur.)
22 Commutateur BATTERY EJECT (p. 28)
Appuyer sur ce bouton pour enlever la
batterie.
17 Bouton SLEEP/RESTART (p. 43)
Pour activer et désactiver l’état de veille/
redémarrage.
23 Semelle de fixation de la batterie (p. 28)
18 Indicateur ACCESS/PC
(pour les DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E seulement)
Indicateur ACCESS (pour le DZ-BX35E
seulement) (p. 7, 41, 42)
25 Commutateur LOCK (p. 41)
Il est conseillé de régler le commutateur
LOCK sur L (en position haute) pour
empêcher que l’interrupteur d’alimentation
soit mis accidentellement de la position “N”
en position “O”.
Clignote ou s’allume pendant l’accès au
caméscope DVD (écriture ou lecture) ou
lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur.
24 Bouton d’enregistrement (REC) (p. 41)
26 Interrupteur d’alimentation (p. 31)
27 Dragonne (p. 20)
19 Bouton PHOTO (p. 42)
20 Bouton DISC EJECT (p. 38)
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour
ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque.
17
28
29
30
31 32 33 34
FINALIZE FOCUS EXPOSURE
BLC
VOL.
DISPLAY
Français
35
36
37
38
39
40
41
42
43
28 Bouton FINALIZE (p. 101)
Appuyer sur ce bouton pour clôturer
l’enregistrement d’un DVD-RW/DVD-R/+RW.
37 Bouton DISPLAY (affichage sur écran) (p. 47, 73)
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
détails des images reproduites ou le
paramétrage actuel du caméscope, ou pour
éteindre l’affichage.
29 Bouton FOCUS (p. 53)
Pour sélectionner le mode de mise au point
manuelle ou le mode de mise au point automatique.
38 Indicateur CARD ACCESS (p. 7, 42)
30 Bouton MENU (p. 33, 49, 79)
Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu
de paramétrage du caméscope et de
navigation sur le disque.
39 Boutons de réglage du volume (VOL)/
Boutons S R (p. 53, 55, 69)
Pour régler le volume du son sortant du
haut-parleur, etc.
31 Bouton SELECT (p. 74)
40 Bloc d’insertion de carte (p. 40)
32 Bouton DISC NAVIGATION (p. 66)
41 Bouton BLC (correction de contre-jour)
(p. 55)
Appuyer sur ce bouton lorsque le sujet est
éclairé par derrière.
33 Bouton STOP / EXIT (p. 11, 49, 69)
Pour interrompre la lecture ou annuler le
paramétrage sur le menu.
34 Bouton EXPOSURE (p. 55)
Appuyer sur ce bouton pour régler
l’exposition.
35 Haut-parleur (p. 69)
36 Bouton RESET (p. 144)
Pour rétablir les réglages initiaux du
caméscope (réglages du caméscope DVD à sa
sortie d’usine).
18
42 Boutons f / e / d / c / A
(p. 33, 49, 69)
Actionner ces boutons pour sélectionner une
scène ou un élément du menu, puis appuyer
au centre (A) pour reproduire la scène, faire
une pause ou désigner une option du menu.
43 Douille pour pied photographique
Pour rattacher un pied photographique au
caméscope DVD.
44
REC
PHOTO
DISPLAY
MENU
DIGITAL
ZOOM
ZOOM
51
45
SELECT
47
48
DELETE
49
DISC
NAVIGATION
52
53
54
55
56
57
58
59
Français
46
50
44 Bouton PHOTO (p. 42)
52 Bouton ZOOM T (p. 51)
45 Bouton REC (p. 41)
53 Bouton DIGITAL ZOOM (p. 51)
46 Bouton MENU (p. 33, 49, 79)
54 Bouton ZOOM W (p. 51)
47 Bouton SELECT (p. 74)
55 Bouton de saut arrière (p. 71)
48 Bouton de recherche arrière (p. 70)
56 Bouton de recherche avant (p. 70)
49 Bouton DELETE (p. 78)
57 Bouton de lecture/pause (p. 69)
50 Bouton DISC NAVIGATION (p. 66)
58 Bouton d’arrêt (p. 11, 49, 69)
51 Bouton DISPLAY (p. 47, 73)
59 Bouton de saut avant (p. 71)
* Les boutons de la télécommande agissent de la même façon que ceux du caméscope DVD.
19
Configurations
Cette section décrit les préparatifs nécessaires pour configurer le caméscope DVD et mettre
en place la batterie avant la prise de vues.
Fonction de démonstration
Français
Ce caméscope DVD présente une fonction de démonstration.
En usine, la démonstration a été réglée sur “Auto” et elle démarre automatiquement trois minutes
après la mise sous tension du caméscope DVD.
Se reporter à “CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA DÉMONSTRATION” à
la page 35 pour voir immédiatement la démonstration des fonctions du
caméscope DVD ou pour la désactiver.
Configuration du caméscope DVD
PRISE EN MAIN DU CAMÉSCOPE DVD
Passer la main droite sous la base du caméscope DVD, jusqu’à la base du pouce.
Positionner la main de manière à actionner sans peine le bouton REC et le levier de zoom.
Ajuster la longueur de la dragonne de sorte que le caméscope DVD ne bouge pas lorsque le bouton
REC est actionné par le pouce.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
Faire passer par les 2 fentes.
Faire passer la bandoulière dans
les boucles de bandoulière.
20
FIXATION DU BOUCHON D’OBJECTIF
1 Fixer l’extrémité la plus courte de la
cordelette au bouchon d’objectif.
Extrémité courte
2 Fixer l’extrémité la plus longue de la
cordelette à l’œillet du caméscope DVD.
Extrémité longue
3 Appuyer sur les deux côtés du bouchon et
Français
mettre le bouchon sur l’objectif.
Emboîter tout
en appuyant
Remarque:
• Laisser le bouchon sur l’objectif lorsque le
caméscope DVD n’est pas utilisé pour protéger
l’objectif.
• Pendant le tournage, fixer le bouchon d’objectif à la
dragonne en accrochant la pince à l’intérieur du
bouchon à la dragonne pour ne pas être gêné.
INSERTION DE LA PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Insérer la pile au lithium fournie dans la télécommande.
1 Tout en insérant une tige fine dans l’orifice
désigné par PUSH, tirer le porte-pile vers
l’avant.
2 Introduire la pile au lithium en prenant soin
de diriger la borne positive R vers le haut.
3 Fermer le couvercle en le faisant coulisser.
Remarque:
La pile au lithium a une autonomie approximative d’un
an. Lorsque la pile est déchargée, la télécommande ne
parvient pas à piloter le caméscope: Remplacer la pile.
Porte-pile
21
RETRAIT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Tout en appuyant sur le porte-pile, sortir la
pile.
Français
Avertissement:
• NE PAS LAISSER LA PILE À LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES.
• EN CAS D’INGESTION, CONSULTER UN MÉDECIN
QUI PRENDRA LES MESURES NÉCESSAIRES.
• LA PILE RISQUE D’EXPLOSER SI ELLE N’EST PAS
MANIPULÉE CORRECTEMENT. NE PAS
RECHARGER, DÉMONTER NI JETER AU FEU.
Remarque:
• Remplacer la pile par une pile Hitachi Maxell, Sony,
Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032 ou Duracell
DL2032. L’emploi de toute autre sorte de pile
présente un risque d’incendie ou d’explosion.
• Mettre la pile au rebut conformément à la
réglementation locale. Ne pas jeter au feu.
• Ne pas court-circuiter les pôles de la pile.
• Ne pas saisir la pile avec des pincettes métalliques.
• Conserver la pile à l’abri de la lumière, à un endroit
frais et sec.
• La télécommande (DZ-RM4W) et la pile au lithium
(CR2032) ne sont fournies qu’avec les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E.
●Utilisation de la télécommande
Diriger la télécommande vers le récepteur de signaux infrarouges du caméscope DVD. La portée de
la télécommande est de 5 m maximum.
Remarque:
• Quand la télécommande est utilisée, s’assurer que le
récepteur de rayons infrarouges du caméscope DVD
n’est pas exposé directement à la lumière du soleil ou
à une lumière intense. Si le récepteur de rayons
infrarouges est exposé à une lumière plus forte que la
lumière infrarouge de la télécommande, le
caméscope DVD ne pourra pas être piloté par la
télécommande.
• Si un obstacle se trouve entre la télécommande et le
récepteur infrarouge du caméscope DVD, la
commande à distance du caméscope risque de ne
pas être possible.
22
• Ce caméscope DVD utilise le code de télécommande
“VCR2” des magnétoscopes Hitachi. Si un
magnétoscope Hitachi réglé sur le code de
télécommande “VCR2” est utilisé près du caméscope
DVD, il risque d’être actionné par la télécommande:
Pour pallier ce problème, changer le code de
télécommande du magnétoscope.
Disques et cartes
Le tableau ci-dessous indique les supports (disques et cartes) pouvant être utilisés avec le
caméscope DVD et les fonctions disponibles dans chaque cas:
Support
DVD-RAM
DVD-RW DVD-RW
(mode VR) (mode VF)
DVD-R
+RW
Carte
mémoire
SD
Enregistrement de films
(p. 41)
●
●
●
●
●
—
Enregistrement de photos
(p. 42)
●
—
—
—
—
●
Suppression de l’image qui
vient d’être enregistrée (p. 69)
●
●
—
—
●
●
Sélection et suppression de
l’image (p. 78)
●
●
—
—
—
●
Français
Fonction
Edition d’images (p. 79 – 80)
●
●
—
—
—
—
Lecture sur d’autres lecteurs
et enregistreurs de DVD
(p. 101)
∴*1
∴*1*2
● *2
● *2
∴*1*2
—*3
Utilisation d’un nouveau
disque ou d’une nouvelle
carte sans formatage
● *4
—
—
●
—
● *4
Initialisation et réutilisation
(p. 98)
●
●
●
—
●
●
Enregistrement
supplémentaire sur un
disque clôturé
—
●
● *5
—
● *5
—
Édition de vidéos copiés sur
un ordinateur*9
● *6
● *6*7
● *6*7
● *6*7
● *6*7*8
●
Lecture de vidéos sur un
ordinateur *9
● *6
● *6*7
● *6*7
● *6*7
● *6*7*8
●
—
—
● *6
● *6
—
—
● *11
—
—
—
—
●
Création d’un DVD vidéo sur
un ordinateur *9
Pour copier des photos sur
un ordinateur *10
●: Fonctions disponibles; —: Non disponibles
*1:
Peut être lu sur les appareils conformes au format DVD-RAM de 8cm, DVD-RW de 8 cm (mode VR) ou +RW
de 8 cm.
Doit être clôturé. Ne peut pas être lu sur certains lecteurs ou enregistreurs de DVD.
*3: Certains appareils DVD prennent en charge les cartes mémoire SD.
*4: Lorsque les supports utilisés ont été “formatés” en usine. Si le format d’initialisation est différent, le support
pourra être formaté sur le caméscope DVD avant d’être utilisé.
*5: Pour ajouter un enregistrement, la clôture du disque doit être désactivée.
*6: Lorsque le logiciel fourni est utilisé.
*7: Clôturer le disque lors de l’édition/lecture sur un ordinateur.
*8: Le logiciel fourni avec le caméscope DVD pour Macintosh ne prend pas en charge les +RW.
*9: Aucun logiciel n'est fourni avec le DZ-BX37E/BX35E.
*10: Le modèle DZ-BX35E ne peut pas être relié à un ordinateur.
*11: Si Windows XP ou MAC OS Ver. 10.4, ou une version ultérieure, est utilisé, le logiciel fourni n'est pas
nécessaire pour transférer les photos.
*2:
23
DISQUES DISPONIBLES
Disques disponibles
Disques utilisables et leurs logos
Fonction
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
Permet de supprimer des scènes inutiles ou d’éditer
des scènes.
Permet aussi d’enregistrer des photos.
DVD-RW
[Version 1.1 (8 cm) vitesse 2x (2x/1x)]
Choix possible entre le mode VR pour supprimer des
scènes inutiles ou éditer des scènes et le mode VF qui
ne permet pas la suppression ou l’édition, mais est
compatible avec beaucoup plus de lecteurs DVD.*1
Français
DVD-R
[pour la Version générale 2.0 (8 cm)]
+RW Ver. 1,2 (8 cm)
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD.*1
Pas de suppression ni d’édition possible.
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD et n’a
pas besoin d’être clôturé.*2 Les scènes peuvent être
supprimées immédiatement après l’enregistrement.
*1 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie. Le disque doit être clôturé avant de pouvoir être lu
sur le lecteur de DVD.
*2 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie.
Seuls les disques nus de 8 cm sans cartouche carrée, boîtier carré ou porte-DVD rond peuvent être
utilisés avec ce caméscope DVD. Les disques dans une cartouche carrée, un boîtier carré ou un porteDVD rond ne peuvent être utilisés que s’ils sont retirés de leur protection, mais il faut faire très
attention de ne pas les salir ni les rayer.
Remarque:
• Il est recommandé d’utiliser des disques Hitachi Maxell monoface de type HG, car leur compatibilité avec ce
caméscope DVD a été vérifiée. Lorsqu’un disque double face de type HG est utilisé, il faut faire très attention lors
des manipulations. L’utilisation d’un autre type de disque peut réduire les performances de ce caméscope DVD.
INFORMATIONS CONCERNANT LES DVD-R
Pour obtenir un enregistrement optimal sur DVD-R, des commandes sont gravées sur le disque
pendant l’enregistrement pour que les réglages nécessaires soient automatiquement effectués quand
le disque est introduit ou éjecté. Si le disque n’a plus de zone pour la gravure des réglages,
l’enregistrement risque d’être impossible. Pour éviter ce type de problème, ne pas introduire ni
éjecter de disque DVD-R plus de 100 fois après un enregistrement.
Ce caméscope DVD ne peut pas enregistrer de DVD-R en mode VR.
REMARQUES SUR LA CLÔTURE:
• Ne pas insérer un DVD-RW (mode VF)/DVD-R enregistré sur ce caméscope dans un
enregistreur de DVD, ou autre, s’il n’a pas été clôturé au préalable. Les données enregistrées
peuvent être endommagées (sauf si l’appareil permet la lecture d’un DVD-RW (mode VF)/
DVD-R non clôturé sur ce caméscope DVD).
• Seuls les DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E peuvent être employés pour
enregistrer et clôturer les DVD-RW (mode-VF)/DVD-R/+RW enregistrés sur ce caméscope sans
clôture. Les données enregistrées sur le disque pourraient être endommagées si un autre modèle
est utilisé.
• Les DVD-RW ou +RW édités et clôturés sur un ordinateur, ou clôturés sur un autre enregistreur
DVD, risquent de ne pas pouvoir être lus sur ce caméscope DVD, selon l’éditeur utilisé ou l’état de
l’enregistrement.
• Si le DVD-R inséré a été enregistré avec ce caméscope DVD ou un autre modèle que les DZGX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E et n’a pas été clôturé, l’écran de navigation de
disque apparaîtra de lui-même. Il ne sera pas possible d’enregistrer sur ce disque et le disque ne
pourra pas non plus être clôturé.
• Ne pas mettre dans ce caméscope DVD un DVD-R enregistré avec un enregistreur DVD d’une
autre marque que Hitachi s’il n’a pas été clôturé. Le disque deviendrait inutilisable.
24
EXEMPLES DE DISQUES NE POUVANT PAS ÊTRE UTILISÉS SUR CE
CAMÉSCOPE DVD:
CD-RW
CD
CD-R
CD-ROM
DVD-R (4,7 Go) pour Version Auteur 2.0
CARTES DISPONIBLES
Les cartes mémoire SD peuvent être utilisées
avec ce caméscope DVD.
Les cartes mémoire miniSD peuvent être
utilisées de la même façon que les cartes
mémoire SD avec un adaptateur spécial. Les
cartes multimédia ne peuvent pas être utilisées.
●Manipulation de la carte
• Ne pas utiliser de cartes
autres que celles spécifiées.
• Faire absolument quelques
essais avant de filmer des
scènes importantes.
• Ne pas toucher la borne de
carte ni mettre au contact
Borne
de métal.
• Ne pas coller d’autocollant
autre que l’autocollant fourni sur la section
prévue à cet effet.
• Ne pas soumettre la carte à des chocs, et ne
pas la plier ni la laisser tomber.
• Ne pas démonter la carte ni la modifier.
• Ne pas exposer la carte à l’eau.
• Ne pas utiliser ni stocker la carte aux endroits
suivants:
− Endroits où la température est élevée, telle
que dans un véhicule pouvant atteindre de
hautes températures, sous un soleil aride ou
près d’un appareil de chauffage
− Endroits où l’humidité est très élevée ou
endroits très poussiéreux
• Lorsque le commutateur de protection de la
carte mémoire SD est en position verrouillée,
la carte ne peut pas être enregistrée, effacée ni
éditée. Seule la lecture est possible.
Commutateur de
protection
Verrouillé
•
•
•
•
•
DVD-R (double-couche)
DVD+R
DVD-ROM
DVD-Vidéo
Disques n’ayant pas 8 centimètres de diamètre
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES CONCERNANT
LES DISQUES ET LES CARTES
• Il est recommandé de faire une copie des données
jugées indispensables sur le disque dur d’un ordinateur.
• Ne pas faire les manipulations suivantes sous
peine d’endommager ou de détruire les
données enregistrées sur le disque ou la carte:
− Ne pas retirer le disque ou la carte ni couper
l’alimentation du caméscope DVD pendant
la lecture ou l’écriture des données
− Ne pas utiliser le caméscope DVD à un endroit exposé
à de l’électricité statique ou des parasites électriques
− Ne pas faire imprimer les photos dans un
laboratoire photos ou service DPE
− Ne pas laisser de +RW dans le caméscope DVD
s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps
Remarque:
• Ce caméscope DVD peut reproduire les photos enregistrées
par les appareils photo numériques conformes au standard
DCF (Design rule for Camera File system). Les photos
pouvant être lues sur ce caméscope DVD ne peuvent pas avoir
plus de 80 pixels horizontalement × 60 pixels verticalement à
4 000 horizontalement × 3 000 verticalement.
• DCF est un format de fichier de photos pour les
appareils photo numériques: Les fichiers de photos
peuvent être utilisés sur tous les appareils
numériques conformes à la norme DCF.
• Les données d’image éditées sur un ordinateur
personnel et certains types de données d’image
risquent de ne pas être visibles sur ce caméscope DVD.
• Les données d’image enregistrées sur un autre appareil
risquent de ne pas pouvoir être lues sur ce caméscope DVD.
●Remarque lors du transfert ou de la mise
au rebut de disques ou de cartes mémoire
Le “formatage” ou la “suppression” de disque ou
carte sur le caméscope DVD ou sur l’ordinateur
ne change que les informations de gestion des
fichiers. Les données complètes du disque ou de
la carte mémoire ne sont pas effacées.
Lors du transfert ou de la mise au rebut d’un disque
ou d’une carte mémoire, il est conseillé de détruire
physiquement le disque ou la carte, ou bien d’utiliser
un logiciel de suppression approprié (en vente dans le
commerce) pour effacer complètement toutes les
données. L’utilisateur est responsable de la gestion des
informations qu’il détient sur ses disques ou cartes.
25
Français
•
•
•
•
•
Préparation de l’alimentation
UTILISATION DU CAMÉSCOPE DVD AVEC L’ADAPTATEUR SECTEUR CHARGEUR
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope DVD par une
prise secteur pendant les réglages, la lecture ou l’édition d’images, ou lorsque le caméscope est
utilisé en salle.
Français
Remarque:
Employer l’adaptateur secteur - chargeur (DZ-ACS3(E)) spécifié pour alimenter le caméscope DVD. L’emploi de tout
autre type d’adaptateur secteur - chargeur peut causer une décharge électrique ou un incendie.
Cordon d’alimentation
1
2
Raccorder à une
prise secteur
4
3
Adaptateur secteur chargeur
Cordon d’alimentation C.C.
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
3 Brancher une des extrémités du cordon
d’alimentation C.C. sur la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur.
4 Rattacher l’autre extrémité du cordon
d’alimentation C.C. à la plate-forme de
fixation de batterie du caméscope DVD.
Procéder comme pour la batterie pour
brancher et débrancher le cordon
d’alimentation C.C. Se reporter à page 28.
26
* La forme de la
fiche dépend
du modèle.
Installation de la batterie
Remarque:
• N’utiliser que la batterie DZ-BP14S, DZ-BP07PW (non disponible pour les DZ-GX3300E/GX3200E), DZ-BP14SW
(en option) ou DZ-BP7SW (en option, non disponible pour les DZ-GX3300E/GX3200E) pour le caméscope DVD.
L’utilisation de toute autre batterie avec ce caméscope DVD peut causer un problème ou un incendie.
• Veiller à utiliser l’adaptateur secteur - chargeur DZ-ACS3(E) pour charger la batterie: L’utilisation de tout autre
type de chargeurs peut causer une décharge électrique ou un incendie.
• Charger la batterie à des températures de 10 – 30ºC.
• Si l’indicateur CHARGE ne s’allume pas quand l’adaptateur secteur - chargeur est raccordé à une prise secteur,
débrancher le chargeur de la prise secteur, attendre quelques minutes, puis le rebrancher sur la prise secteur. Si
l’indicateur CHARGE ne s’allume toujours pas, l’adaptateur secteur - chargeur est peut être défectueux. Le
débrancher de la prise secteur et consulter son revendeur habituel.
• L’adaptateur secteur - chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Une prise intermédiaire d’alimentation
secteur est nécessaire dans certains pays étrangers. Si nécessaire, s’en procurer une auprès de son magasin
électronique habituel.
CHARGE DE LA BATTERIE
Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur fourni pour charger la batterie.
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
3 Installer la batterie sur l’adaptateur secteur chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Remarque:
Pendant la recharge de la batterie, débrancher le
cordon d’alimentation C.C. de la prise de sortie C.C. de
l’adaptateur secteur - chargeur.
Batterie
Cordon d’alimentation
Indicateur CHARGE
Adaptateur secteur chargeur
Prise de sortie C.C.
Raccorder à une
prise secteur
* La forme de la
fiche dépend
du modèle.
27
Français
La batterie DZ-BP14S fournie avec les DZ-GX3300E/GX3200E ou la batterie DZ-BP07PW fournie
avec les DZ-GX3100E/BX37E/BX35E n’a pas été chargée en usine. Il est nécessaire de la charger
avant d’utiliser le caméscope DVD.
●État de charge de la batterie
L’état de charge de la batterie est signalé par l’indicateur CHARGE sur l’adaptateur secteur chargeur:
État de charge
Indicateur CHARGE
Pendant la charge
Allumé
Charge terminée
Eteint
Remarque:
Voir “Guide de dépannage” à la page 136 lorsque indicateur CHARGE clignote.
Français
●Temps requis pour recharger la batterie (à environ 25ºC):
DZ-BP14S (fournie avec les DZ-GX3300E/GX3200E)/DZ-BP14SW (optionelle): Approx. 165
minutes
DZ-BP07PW (fournie avec les DZ-GX3100E/BX37E/BX35E)/DZ-BP7SW (optionelle, non
disponible pour les DZ-GX3300E/GX3200E): Approx. 90 minutes
Le temps requis dépend de l’énergie restant dans la batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE CAMÉSCOPE DVD
1 Installer la batterie sur la plate-forme de
fixation de la batterie sur le caméscope DVD
et la faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Remarque:
• S’assurer que la batterie est orientée correctement.
• S’assurer que la batterie est bien fixée: Mal fixée, la
batterie risque de tomber et d’être endommagée.
Le côté avec
les bornes
doit être
orienté vers
le bas.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Après avoir utilisé le caméscope DVD, retirer la batterie.
1 Tout en tenant le bouton BATTERY EJECT
enfoncé, faire glisser la batterie vers le haut.
28
Remarque:
• Pour des raisons de sécurité, éteindre le caméscope
DVD avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Attention de ne pas laisser tomber la batterie.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope DVD, une
très faible quantité de courant sera consommée
même si le caméscope est éteint, et la batterie se
déchargera.
• Mettre l’interrupteur d’alimentation en position OFF
avant de retirer la batterie.
●Temps d’enregistrement en continu avec une batterie complètement
chargée (sans actionner le zoom, etc.)
Voir le tableau suivant pour le temps d’utilisation en continu du caméscope DVD avec une batterie
complètement chargée:
DZ-GX3300E
DZ-GX3200E
DZ-GX3100E
DZ-BX37E/
BX35E
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 105 min
approx. 125 min
approx. 145 min
approx. 170 min
Lorsque l’écran à cristaux
liquides est utilisé
approx. 95 min
approx. 115 min
approx. 130 min
approx. 150 min
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 105 min
approx. 125 min
approx. 145 min
approx. 170 min
Lorsque l’écran à cristaux
liquides est utilisé
approx. 95 min
approx. 115 min
approx. 130 min
approx. 150 min
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 115 min
approx. 140 min
approx. 170 min
approx. 210 min
Lorsque l’écran à cristaux
liquides est utilisé
approx. 105 min
approx. 125 min
approx. 145 min
approx. 170 min
Mode Vidéo
XTRA*1
FINE
STD
Avec la DZ-BP07PW (fournie avec les DZ-GX3100E/BX37E/BX35E)/DZ-BP7SW*2 (optionelle)
Mode Vidéo
XTRA*1
FINE
STD
DZ-GX3100E
DZ-BX37E/BX35E
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 70 min
approx. 85 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 65 min
approx. 75 min
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 70 min
approx. 85 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 65 min
approx. 75 min
Lorsque le viseur est utilisé
approx. 80 min
approx. 100 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 70 min
approx. 85 min
*1 Le temps est indiqué à titre de référence seulement: Il varie selon le contenu de l’enregistrement.
*2 Non disponible pour les DZ-GX3300E/GX3200E.
Le temps d’utilisation du caméscope DVD dans la pratique correspond à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus.
Le temps d’enregistrement continu mentionné dans le tableau ci-dessus indique le temps disponible
quand le caméscope DVD est utilisé en mode d’enregistrement sans activation d’aucune autre
fonction après le début de l’enregistrement. Pendant le tournage, la batterie se déchargera 2 – 3 fois
plus vite parce que le bouton REC et le zoom sont souvent actionnés et les images reproduites. Dans
la pratique, le temps d’enregistrement avec une batterie complètement chargée est égal à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus. Il est donc nécessaire de se munir de suffisamment de batteries pour
le tournage prévu.
Le temps d’enregistrement en continu peut être inférieur selon les conditions d’enregistrement (par
exemple si le caméscope DVD est souvent mis en pause, etc.).
Noter que la batterie se décharge plus rapidement si elle est exposée à de basses températures.
Remarque:
• Voir le “Guide de dépannage” voir page 136 si la charge est impossible.
• Le temps de charge dépend de l’énergie restant dans la batterie.
• Pendant et après la charge, et pendant l’utilisation du caméscope DVD, la batterie est chaude, mais c’est normal.
• La batterie ne peut pas être chargée lorsque le cordon d’alimentation C.C. est raccordé à la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur: Débrancher le cordon d’alimentation C.C. avant de charger la batterie.
• Charger la batterie à des températures comprises entre 10ºC et 30ºC. Une charge hors de cette plage de
températures peut endommager la batterie.
29
Français
Avec la DZ-BP14S (fournie avec les DZ-GX3300E/GX3200E)/DZ-BP14SW (optionelle)
INDICATEUR DE CAPACITÉ RESTANTE DE LA BATTERIE
Quand la batterie est utilisée pour alimenter le caméscope DVD, sa capacité restante est indiquée de
la façon suivante dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides:
Complètement chargée
Presque vide
La section blanche indique la capacité restante
(Clignote)
EMPLOI OPTIMAL DE LA BATTERIE
Français
• La batterie se décharge légèrement même
lorsqu’elle n’est plus sur le caméscope DVD.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope
DVD, elle continue d’être sollicitée. Il est donc
conseillé de charger la batterie juste avant
d’utiliser le caméscope DVD, par exemple, la
veille de la prise de vues.
Si le caméscope DVD n’est pas utilisé
pendant longtemps:
Il est conseillé de charger complètement la
batterie une fois par an, puis de la fixer au
caméscope DVD pour la vider complètement. La
batterie pourra ensuite être retirée et rangée à un
endroit frais.
30
Autonomie de la batterie:
L’autonomie de la batterie dépend en grande
partie de l’environnement et de la fréquence
d’utilisation du caméscope DVD. Si le temps
d’utilisation du caméscope avec une batterie
complètement chargée est nettement trop court,
c’est que la batterie a atteint sa durée de service:
Se procurer une batterie neuve.
Capacité et décharge de la batterie:
Il est conseillé d’éteindre le caméscope DVD en
dehors des périodes d’enregistrement parce que
la même quantité d’énergie est consommée
pendant les pauses et l’enregistrement.
Le caméscope s’arrête automatiquement s’il
reste environ 5 minutes en pause et si la fonction
d’économie d’énergie est activée.
Pour activer ou désactiver la fonction
d’économie d’énergie, voir “EXTINCTION
AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE DVD
(POWER SAVE)” à la page 34.
Tout en appuyant sur le bouton gris à la droite
de l’interrupteur d’alimentation, régler
l’interrupteur selon la fonction souhaitée.
Régler sur “OFF”:
Pour éteindre le caméscope
DVD
Régler sur “P”:
Pour enregistrer une photo
sur une carte mémoire SD
Régler sur “O”:
Pour enregistrer un film sur
un DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW
Remarque:
• Après avoir mis le caméscope DVD sous tension pour
qu’il reconnaisse le disque, il suffit de remettre le
caméscope DVD sous tension pour pouvoir
enregistrer ou lire le disque. Toutefois, si un certain
temps s’écoule après l’insertion du disque, il faudra
attendre un peu car le caméscope DVD devra
reconnaître une nouvelle fois le disque
(Voir le “Guide de dépannage” voir page 136).
• Il faut aussi un certain temps au caméscope DVD
après sa mise sous tension pour afficher l’écran de
navigation du disque.
• Lorsque le caméscope DVD est allumé, l’autodiagnostic fonctionne et un message peut apparaître.
Dans ce cas, se reporter à “Messages d’erreur” à la
page 130 et prendre les mesures nécessaires.
Régler sur “N”:
Pour enregistrer une photo
sur un disque DVD-RAM
État Sous tension
Pendant la lecture, régler l’interrupteur
d’alimentation sur “O” ou “N” lorsqu’un
disque est utilisé, ou sur “P” lorsqu’une carte
est utilisée.
Tourner l’interrupteur tout en maintenant
enfoncé le bouton gris à la droite de
l’interrupteur.
OFF
OFF
Interrupteur d’alimentation
31
Français
Mise sous et hors tension du caméscope DVD
VISIONNAGE D’IMAGES SUR
L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
L’image peut être observée sur l’écran à cristaux
liquides lorsqu’il est ouvert.
1 Ouvrir l’écran à cristaux liquides.
VISIONNAGE DU SUJET DANS LE
VISEUR
1 Tirer le viseur.
2 Tourner le bouton de réglage dioptrique pour
régler la dioptrie à sa propre vue.
L’écran à cristaux liquides présente une prise
où mettre le doigt. Tirer avec le doigt à cet
endroit pour ouvrir le moniteur.
Français
●Angles de rotation de l’écran à
cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides peut être ouvert à 90º
approximativement.
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert à
90º, il peut être incliné à 90º vers l’avant et à 180°
vers l’arrière pour être orienté du côté de
l’objectif.
Remarque:
• Si aucune image n’apparaît dans le viseur, voir le
“Guide de dépannage” à la page 136.
• Quand l’écran à cristaux liquides est ouvert à environ
90º, le viseur s’éteint. Tourner l’écran à cristaux
liquides de 180º pour l’orienter dans le même sens
que l’objectif ; l’image apparaît dans le viseur.
• L’image n’est pas nette si le viseur n’est pas
complètement tiré.
• Voir “Réglage LCD/EVF” (à la page 37) si vous voulez
voir les images dans le viseur avec l’écran à cristaux
liquides ouvert ou fermé.
Bouton de réglage
Viseur
Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180º
pour être orienté du côté de l’objectif pendant le
tournage, l’image du sujet filmé apparaîtra
également dans le viseur sous la forme d’une
image miroir (inversion gauche – droite).
Incliner l’écran à cristaux liquides et ajuster son
angle d’orientation verticale de manière à bien
voir l’image sur l’écran.
Remarque:
• Si aucune image n’apparaît sur l’écran à cristaux
liquides, voir le “Guide de dépannage” à la page 136.
• Si l’écran à cristaux liquides s’allume en blanc, voir
page 58.
• Veiller à bien ouvrir l’écran à cristaux liquides à 90º
avant de modifier l’orientation verticale.
• Ne pas filmer trop longtemps lorsque l’écran à
cristaux liquides est tourné à environ 180º et en
contact avec le boîtier du caméscope: Le caméscope
DVD et l’écran à cristaux liquides risquent de devenir
très chauds.
180º
90º
Accrocher le doigt
ici
(sous l’écran)
32
Tirer le viseur jusqu’au
déclic.
1<>2/4
Réglage de la date et de l’heure
Français
Régler la date et l’heure sinon la date et l’heure du tournage ne seront pas enregistrées
correctement.
La date et l’heure peuvent aussi être corrigées de la façon suivante.
Utilisez les boutons f / e /
d / c pour sélectionner une
option, puis appuyer sur A
pour la valider.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons f/e/d/c pour choisir
“Réglage Date”, puis “Date Régl”.
2 Appuyer sur le bouton
c.
Ré g l a g e Da t e
Da t e Ré g l
Mo d e D a t e
1 / 1 / 2006
0 : 00
Les chiffres du jour sont
E N T R E R R E T OUR
sélectionnés.
[Le premier chiffre surligné dépend du
format d’affichage de la date (configuration
en Mode Date): Le chiffre gauche de la date
est tout d’abord surligné.]
Remarque:
Après avoir saisi les chiffres du jour, appuyer sur le
bouton c pour sélectionner le chiffre à spécifier. Si le
bouton A est pressé après la sélection des chiffres du
jour, l’écran de vérification de la date apparaît au lieu de
l’écran de réglage du mois, de l’année ou de l’heure.
3 Appuyer sur le bouton
d ou c pour
sélectionner le chiffre
qui doit être spécifié.
Ré g l a g e Da t e
Da t e Ré g l
Mo d e D a t e
ENTRER
30 / 9 / 2006
8 : 00
Appuyer sur le bouton f ou e pour
sélectionner le chiffre pour la date ou l’heure,
puis refaire les opérations indiquées à l’étape
3 pour régler la date et l’heure.
Remarque:
Pour arrêter le réglage de la date ou de l’heure,
appuyer sur le bouton C.
4 Après avoir spécifié la
date et l’heure, appuyer
sur le bouton A.
L’écran de vérification
de la date apparaît.
Da t e Ré g l é e
30 / 9 / 2006 8 : 00
Da t e r é g l é e ?
OU I
NON
ENTRER
5 Si la date et l’heure sont correctes, appuyer
sur le bouton d pour choisir “OUI”, puis
appuyer sur le bouton A.
La date et l’heure sont réglées et le caméscope
DVD se met en pause d’enregistrement.
Choisir “NON” pour revenir au menu.
R E T OUR
CHANGEMENT DU FORMAT D’AFFICHAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Un des trois formats d’affichage de la date peut être sélectionné: jour/mois/année, mois/jour/
année, ou année/mois/jour. Choisir le “Mode Date” sur le menu “Réglage Date” à l’étape 1, puis
sélectionnez le format d’affichage de la date souhaité.
Remarque:
Le caméscope DVD contient une pile rechargeable permettant de conserver la date et l’heure. Lorsque cette pile
est épuisée, la date et l’heure reviennent au réglage usine. Pour pallier ce problème, raccorder l’adaptateur secteur
- chargeur au caméscope DVD tous les 6 mois et laisser les deux appareils reliés pendant au moins 24 heures,
sans allumer le caméscope DVD: La pile interne sera chargée.
33
1<>2/4
Réglages initiaux
Appuyer sur le bouton MENU, puis afficher le menu de “Configuration initiale” à l’aide de f/e/
d/c/A. Voir page 49 pour le détail. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MENU pour
terminer le réglage.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SIGNAL SONORE DE
FONCTIONNEMENT (BIP)
Français
Choisir “On” ou “Off”
Co n f i g u r a t i o n I n i t i a l e
Beep
On
puis appuyer sur le
Powe r Sa v e
Of f
L ED E n r g .
bouton A.
Langue
Mo d e D émo
Ré g l Dé f a u t
On: Le bip est audible
E N T R E R R E T OUR
lorsque la position de
l’interrupteur d’alimentation est changée, le
bouton REC est actionné dans le mode
Vidéo et le bouton SLEEP/START ou
EJECT est actionné.
Off: Aucun bip n’est audible.
Remarque:
Le réglage “Beep” reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE DVD (POWER SAVE)
Choisir “On” ou “Off”
Co n f i g u r a t i o n I n i t i a l e
Beep
On
puis appuyer sur le
Powe r Sa v e
Of f
L ED E n r g .
bouton A.
Langue
Mo d e D émo
Ré g l Dé f a u t
On: Active l’économie
E N T R E R R E T OUR
d’énergie. Si le
caméscope DVD reste en pause
d’enregistrement pendant 5 minutes sans
qu’aucune opération ne soit effectuée, il
s’éteint automatiquement pour que la
batterie ne se décharge pas inutilement.
Off: Désactive l’économie d’énergie.
Remarque:
• Pour remettre le caméscope DVD sous tension après
l’extinction automatique par la fonction d’économie
d’énergie, régler l’interrupteur d’alimentation sur
“OFF”, puis sur “O”, “N” ou “P”.
• Le réglage Power Save n’apparaît pas parmi les
informations affichées sur l’écran.
• Si l’attente de veille/démarrage se poursuit plus de 30
minutes, le caméscope DVD s’éteint
automatiquement quel que soit le réglage de Power
Save.
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE L’AFFICHAGE (LANGUE)
Il est possible de changer la langue utilisée pour l’affichage du menu et des informations.
Les descriptions qui suivent indiquent comment sélectionner le français au lieu de l’anglais.
1 Appuyer sur A ou
c lorsque l’écran de
droite est affiché. Le
menu Langue apparaît.
2 Choisir Français, puis
appuyer sur A
L’affichage est
maintenant en français.
34
I n i t i a l Setup
Be e p
Powe r S a v e
R e c o r d LED
L an gu age
Demo Mode
Re s e t
ENTER
RETURN
On
Of f
On
En g l i s h
Au t o
L an gu age
En g l i s h
Español
I t a l i ano
ENTER
RETURN
F r ança i s
Deu t s c h
Remarque:
Le réglage Langue reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT DU MENU (RÉGL DÉFAUT)
Il est possible de rétablir les réglages par défaut des paramètres du menu [réglages spécifiés à l’usine
(p. 144)]. (Il faut toutefois noter que la date et l’heure ne seront pas réinitialisées.)
1 Choisir “Régl Défaut”
sur le menu
“Configuration initiale”
et appuyer sur le
bouton A.
Co n f i g u r a t i o n I n i t i a l e
Beep
On
Powe r Sa v e
Of f
L ED E n r g .
On
Langue
Fr ança i s
Mo d e D émo
Au t o
Ré g l Dé f a u t
E N T R E R R E T O UR
2 Après s’être assuré que
Ré g l é e p a r Dé f a u l t
les réglages par défaut
Ré g l e r d é f a u t ?
devaient bien être
OU I
NON
rétablis, utiliser le
ENTRER
bouton d pour choisir
“OUI” et appuyer sur le bouton A.
Les réglages par défaut des paramètres du
menu sont maintenant rétablis.
Remarque:
Pour annuler l’opération en cours, choisir “NON” sur l’écran
de confirmation à l’étape 2 ou appuyer sur le bouton C.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU TÉMOIN DE TOURNAGE (TÉMOIN
D’ENREGISTREMENT)
Il est possible d’éteindre le témoin d’enregistrement à l’avant du caméscope DVD pendant un
enregistrement.
Choisir “On” ou “Off”
Co n f i g u r a t i o n I n i t i a l e
Beep
On
puis appuyer sur le
Powe r Sa v e
Of f
L ED E n r g .
bouton A.
Langue
Mo d e D émo
Ré g l Dé f a u t
On: Le témoin
E N T R E R R E T O UR
d’enregistrement
s’allume en rouge pour indiquer que le
caméscope DVD enregistre.
Off: Le témoin d’enregistrement ne s’allume
pas même pendant l’enregistrement.
Remarque:
• Le réglage LED Enrg. n’apparaît pas parmi les
informations affichées sur l’écran.
• Le réglage LED Enrg. reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
• Spécifier “LED Enrg.: Off” lors de l’enregistrement
d’un sujet placé derrière une vitre ou un récipient
d’eau réfléchissant la lumière: La lumière réfléchie du
témoin d’enregistrement n’est pas enregistrée.
• Même si “LED Enrg.:Off” est spécifié, le témoin
d’enregistrement s’allume pendant le compte à
rebours du retardateur.
CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA DÉMONSTRATION
1 Appuyer sur le bouton
MENU, choisir
“Configuration
initiale”, “Mode
Démo”, et appuyer sur
le bouton A.
Co n f i g u r a t i o n I n i t i a l e
Beep
Au t o
Powe r Sa v e
Of f
L ED E n r g .
Dé b u t
Langue
Mo d e D émo
Ré g l Dé f a u t
E N T R E R R E T O UR
2 Utiliser le bouton f ou e pour sélectionner
l’option souhaitée puis appuyer sur le bouton A.
Auto: Pour que la démonstration se mette
en marche si le caméscope DVD reste
inutilisé environ 3 minutes après sa
mise sous tension.
Off:
Pour désactiver la démonstration.
Début: Pour démarrer immédiatement la
démonstration.
3 Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
MENU pour terminer le réglage.
Remarque:
• La démonstration s’arrête avec le bouton C (STOP/
EXIT) ou le bouton DISC NAVIGATION.
• Quand l’option “Auto” est choisie, la démonstration ne
commence pas si un disque est en place quand
l’interrupteur d’alimentation est en position “O” ou
“N”, ou si une carte est en place quand l’interrupteur
d’alimentation est en position “P”.
• La démonstration ne s’active pas quand le
caméscope DVD est raccordé à un ordinateur (DZGX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E seulement).
• Pendant la démonstration, le témoin d’enregistrement
clignote.
35
Français
L’écran de confirmation apparaît.
1<>2/4
Réglage LCD/EVF
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES (LCD
LUMINEUX) ET DU VISEUR (EVF LUMINEUX)
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
Français
boutons f/e/d/c/A pour choisir
“LCD/EVF Ajuster” dans le menu “Réglage
LCD/EVF” et choisir “LCD Lumineux” ou
“EVF Lumineux”.
La barre de réglage de la luminosité apparaît
sur l’écran.
2 Utiliser les boutons
d/c pour faire le
réglage.
Appuyer sur d:
L’écran devient
sombre.
Appuyer sur c:
L’écran devient clair.
36
L CD / E V F A j u s t e r
L CD L u m i n e u x
EV F L um i n e u x
N i v Co u l e u r
A J US T ER
ENTRER
Barre de réglage de
la luminosité
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
Le réglage de luminosité reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
RÉGLAGE DE LA DENSITÉ DES COULEURS (NIV COULEUR)
La densité des couleurs sur l’écran à cristaux liquides et le viseur peut être réglée.
1 Appuyer sur le bouton
R é g l a g e L CD / E V F
L CD / E V F A j u s t e r
MENU, utiliser les
A f f i c h a g e EVF
Au t o
boutons f/e/d/
c/A pour choisir
E N T R E R R E T OUR
“LCD/EVF Ajuster”
dans le menu “Réglage LCD/EVF” et choisir
“Niv Couleur”.
Remarque:
• Le réglage de couleur reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
• La luminosité ou la densité de l’image enregistrée ne
change pas même si la luminosité ou la densité de
l’écran à cristaux liquides ou du viseur a été changée.
2 Utiliser les boutons
d/c pour faire le
réglage.
Appuyer sur d :
Couleurs moins
intenses.
Appuyer sur c :
Couleurs plus intenses.
Français
La barre de réglage de la densité des couleurs
apparaît sur l’écran.
L CD / E V F A j u s t e r
L CD L u m i n e u x
EV F L um i n e u x
N i v Co u l e u r
A J US T ER
ENTRER
Barre de réglage de
la densité des
TOUJOURS AFFICHER LES IMAGES DANS LE VISEUR
1 Appuyer sur le bouton
2 Choisir “On” et valider.
R é g l a g e L CD / E V F
L CD / E V F A j u s t e r
MENU, utiliser les
A f f i c h a g e EVF
boutons f/e/d/
c/A pour choisir
E N T R E R R E T OUR
“Affichage EVF” dans
le menu “Réglage LCD/EVF”.
Au t o
On
Auto: Si l’écran à cristaux liquides est
ouvert, aucune image n’apparaît dans
le viseur.
On:
Les images apparaîtront toujours dans
le viseur même lorsque l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
Remarque:
Le réglage sur l’affichage EVF reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
37
Insertion et retrait d’un disque
1 Appuyer une fois sur le bouton DISC EJECT
et le relâcher.
L’indicateur ACCESS/PC clignote un
moment et le couvercle du bloc d’insertion du
disque s’ouvre.
Lentille du
capteur
2 Ouvrir doucement le couvercle à la main
Français
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
DISC EJECT
3 Pour insérer un disque:
Appuyer le disque contre la platine au
centre pour l’encliqueter et le bloquer.
Appuyer sur la
partie grise.
Pour retirer le disque:
Tout en appuyant au centre de la platine,
saisir le disque par son pourtour et le
retirer.
Platine
38
• Noter que la face d’enregistrement du disque doit
être orientée vers l’intérieur du caméscope DVD.
Si un disque monoface est utilisé, la face
d’enregistrement est la face sans étiquette.
• Ne pas toucher la surface du disque ni la lentille
du capteur. Faire surtout attention à la lentille du
capteur qui peut facilement être endommagée.
• Utiliser le tissu de nettoyage de disque fourni pour
enlever la saleté sur la face d’enregistrement.
• Ne pas utiliser de disques sales ou rayés.
4 Appuyer sur la section “PUSH CLOSE” sur
le couvercle du bloc d’insertion de disque
pour fermer le couvercle.
Le caméscope DVD reconnaît
automatiquement le disque. Quand
l’indicateur ACCESS/PC est allumé, ne pas
couper l’alimentation et ne pas soumettre le
caméscope DVD à des chocs ou vibrations.
●Si un disque DVD-RW/+RW neuf est utilisé
La première fois qu’un disque est inséré dans le caméscope DVD, l’écran “Formater Disque”
apparaît.
Quand un enregistrement est effectué
sur ce caméscope DVD:
Lors de l’enregistrement de données
depuis un ordinateur:
Choisir “OUI” sur l’écran “Formater Disque”,
puis appuyer sur A.
Si un DVD-RW est utilisé, choisir le format
d’enregistrement (mode VR ou VF) et appuyer
sur le bouton A.
Le disque est formaté.
Lorsque l’écran “Formater Disque” est affiché,
choisir “NON”, puis appuyer sur A, ou bien
appuyer sur le bouton C.
Cependant, tant que des données d’ordinateur
n’ont pas été enregistrées, le disque peut être
utilisé avec le caméscope DVD. Lorsque le
disque est inséré dans le caméscope DVD, le
même message apparaît: Pour utiliser le disque
avec le caméscope DVD, choisir “OUI.”
F o r ma t e r D i s q u e
F o r ma t e r D i s q u e
D i s q u e n o n f o r ma t é .
F o r ma t e r d i s q u e ma i n t e n a n t ?
OU I
ENTRER
NON
F o r ma t e r d i s q u e .
C h o i s i s s e z l e f o r ma t
d ’ e n r e g i s t r eme n t .
VR Mo d e
V F Mo d e
ENTRER
(Lorsqu’un DVD-RW
est utilisé)
39
Français
Remarque:
• Si le couvercle du bloc d’insertion du disque est ouvert lorsqu’une image est affichée sur l’écran à cristaux liquides,
l’indicateur ACCESS/PC clignote. Dans ce cas, le caméscope DVD ne s’éteint pas même si l’interrupteur
d’alimentation est mis en position “OFF”.
Si le couvercle reste ouvert un moment, le caméscope s’éteindra automatiquement.
• Le disque ne peut pas être introduit ni retiré si la batterie ou l’adaptateur secteur - chargeur n’est pas raccordé au
caméscope DVD.
• Si l’enregistrement ne commence pas immédiatement, voir le “Guide de dépannage” à la page 136.
• Ne pas fermer le couvercle lorsque le disque est mal posé sur la platine.
• Si un disque monoface est introduit dans le caméscope DVD avec sa face imprimée orientée vers l’intérieur, un
message d’erreur apparaît. Retirer le disque et le réintroduire en orientant sa face d’enregistrement vers
l’intérieur. Voir “Messages d’erreur” à la page 130.
• Ne pas enlever la batterie ni débrancher l’adaptateur secteur - chargeur pendant le retrait du disque, et tant que
le caméscope n’est pas éteint. Sinon le couvercle du disque ne s’ouvrira pas. Le cas échéant, remettre la batterie
en place ou rebrancher l’adaptateur secteur - chargeur, appuyer une fois sur le bouton DISC EJECT et le
relâcher.
• N’insérer qu’un disque DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/+RW de 8 cm dans le bloc d’insertion de disque: L’insertion
d’un autre type de disque peut causer des problèmes.
• Pendant l’insertion ou le retrait du disque, NE PAS regarder la lentille du capteur laser. Les rayons laser peuvent
causer des lésions visuelles.
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “P”, le disque ne peut pas être retiré. Pour le retirer, régler
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” ou “O”.
• Lorsqu’un disque double face est utilisé
L’enregistrement est possible sur les deux faces d’un disque double face. Toutefois, lorsque l’enregistrement ou la
lecture est terminé sur une face, il ne se poursuit pas automatiquement sur l’autre face. Retirer le disque du
caméscope DVD, le retourner et le remettre dans le caméscope pour continuer.
Les faces d’enregistrement des disques double face se salissent et rayent facilement. Toujours s’assurer que la
face d’enregistrement tournée vers la lentille du capteur est propre et exempte de rayure, et faire attention de ne
pas salir ni rayer le disque. Utiliser le tissu de nettoyage de disque fourni pour nettoyer la saleté du disque (voir
page 10).
Insertion et retrait d’une carte
1 Ouvrir l’écran à cristaux liquides.
2 Eteindre le caméscope DVD.
3 Ouvrir le cache du bloc d’insertion de la carte.
4 Pour insérer la carte:
Français
Introduire la carte jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette en dirigeant la borne vers
l’intérieur.
Retrait de la carte:
Appuyer au centre du bord de la carte.
La carte ressort et peut être saisie avec les
doigts.
5 Fermer le cache du bloc d’insertion de la
carte.
Remarque:
• Toujours fermer le cache du bloc d’insertion de la
carte. Si le cache reste ouvert, il peut être
endommagé lorsque le caméscope DVD est posé sur
une table, par exemple.
40
Techniques de base
Cette section est consacrée à la prise de vue, films et photos, mais aussi au paramétrage de
base du caméscope DVD.
1<>2/
Enregistrement d’un film
Appuyer une fois
sur REC pour
enregistrer.
Appuyer une
nouvelle fois pour
interrompre
l’enregistrement.
Indicateur
ACCESS/PC
OFF
1 Retirer le bouchon d’objectif et diriger le
caméscope DVD vers le sujet.
2 Mettre le caméscope DVD sous tension.
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“O”pour mettre le caméscope DVD sous
tension.
Lorsque l’indicateur ACCESS/PC s’éteint,
effectuer l’opération suivante:
3 Vérifier le sujet sur l’écran (viseur ou écran à
cristaux liquides).
Pour utiliser le viseur, fermer l’écran à
cristaux liquides avant de tirer le viseur.
4 Appuyer sur le bouton REC.
La marque “m” dans le viseur ou sur l’écran
à cristaux liquides change et la marque
d’enregistrement “n” apparaît, puis
l’enregistrement commence.
Pendant l’enregistrement, le témoin
d’enregistrement à l’avant du caméscope
DVD s’allume.
Pour mettre le caméscope DVD en pause
pendant l’enregistrement, il suffit d’appuyer
une nouvelle fois sur REC.
Remarque:
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 136 si
l’enregistrement n’est pas possible.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 136 si
l’enregistrement ne commence pas immédiatement.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 136 si le
caméscope DVD ne fonctionne pas.
• Voir page 44 à propos de l’affichage d’informations
sur l’écran.
• Lorsque l’indicateur ACCES PC s’allume ou clignote,
ne pas éteindre le caméscope DVD et prendre soin
de ne pas le soumettre à des vibrations. Les données
risqueraient de ne pas s’enregistrer correctement et
de ne pas pouvoir être lues (voir page 7).
• La durée minimale d’enregistrement d’un film est
d’environ 3 secondes.
• Voir page 35 pour l’activation ou la désactivation du
témoin d’enregistrement (diode électroluminescente).
• Pour le détail sur les différentes fonctions disponibles
pendant la prise de vue, voir “Réglages des fonctions
de la caméra” à la page 57.
• Hitachi ne peut pas être tenu pour responsable de
l’impossibilité d’enregistrer ou d’éditer le son et les
images à la suite d’un problème.
• Le réglage de l’interrupteur d’alimentation peut être
changé même pendant l’enregistrement, mais
l’opération en cours ne changera pas.
• Il est conseillé de régler le commutateur LOCK sur L
(position haute) pour empêcher que l’interrupteur
d’alimentation soit mis accidentellement de la position
“O” en position “N”.
• Chaque fois que le caméscope DVD est mis en pause
d’enregistrement, le compteur revient à “0:00:00”.
• Lorsqu’un +RW est utilisé, si la durée d’un
enregistrement est courte ou si la qualité vidéo est
souvent changée, l’enregistrement peut être
impossible même si le disque n’est pas plein.
5 Quand l’enregistrement est terminé, éteindre
le caméscope DVD.
41
Français
• Insérer un disque DVD-RAM ou un disque DVD-R enregistrable dans le
caméscope DVD.
Préparatifs
14
Enregistrement de photos
Remarque:
Les photos prises peuvent être enregistrées sur un
DVD-RAM et sur une carte.
Indicateur ACCESS/PC
Bouton PHOTO
Français
Indicateur CARD ACCESS
1 Retirer le bouchon d’objectif et diriger le
caméscope DVD vers le sujet.
2 Mettre le caméscope DVD sous tension.
Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé:
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position “N”.
Lorsqu’une carte est utilisée:
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position “P”.
Après l’extinction de l’indicateur ACCESS,
effectuer l’opération suivante:
3 Vérifier le sujet sur l’écran (viseur ou écran à
cristaux liquides).
Pour utiliser le viseur, le tirer et fermer l’écran
à cristaux liquides.
4 Appuyer à demi sur le bouton PHOTO
(demi-pression).
Le caméscope DVD fait automatiquement la
mise au point sur le sujet au centre de l’écran,
et l’indicateur “m” s’allume en violet sur
l’écran (la mise au point ne changera pas si la
mise au point manuelle est sélectionnée à ce
moment).
42
5 Appuyer à fond sur le bouton PHOTO
(pression complète).
L’écran devient noir, puis l’image enregistrée
apparaît. Dès que la marque “m” apparaît, il
est possible d’enregistrer une nouvelle photo;
ce n’est pas possible lorsque “ACCÈS
DISQUE” ou “ACCÈS CARTE” est affiché.
Remarque:
• Si le sujet principal ne doit pas être au centre de
l’écran, le mettre d’abord au centre de l’écran et
appuyer à demi sur le bouton PHOTO, puis le
repositionner et appuyer à fond sur le bouton PHOTO.
• Il est possible de prendre une photo en appuyant d’un
coup à fond sur le bouton PHOTO mais l’image peut
ne pas être nette.
• Si la mise au point est difficile avec l’autofocus, choisir
la mise au point manuelle et faire les réglages
nécessaires avant la prise de vue (voir page 53).
• Voir “TAILLE ET QUALITÉ DES PHOTOS” à la
page 149 pour le détail sur les photos pouvant être
enregistrées sur une carte.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 136 si
l’enregistrement de photo n’est pas possible.
• Ne pas secouer le caméscope DVD sinon l’image
enregistrée risque d’être floue.
• Saisir le caméscope DVD avec les deux mains
pendant la prise de vue.
• Pour la prise de vue avec un rapport de focale élevé,
il est préférable d’utiliser un pied photographique.
• La plage d’affichage sur l’écran est différente selon
qu’un film ou une photo est enregistré.
• L’image enregistrée peut ne pas être l’exact reflet de
celle qui apparaît sur l’écran à cristaux liquides et
dans le viseur.
1<>2/4
Redémarrage rapide d’un enregistrement
(Bouton SLEEP/RESTART)
Réglage d’attente de veille/redémarrage:
Appuyer sur le bouton SLEEP/RESTART
pendant la pause de l’enregistrement.
Le bouton SLEEP/RESTART s’allume et le
caméscope DVD se met en attente de veille/
redémarrage.
Dans les cas suivants, le bouton SLEEP/
RESTART ne permettra pas de mettre caméscope
DVD en attente de veille/redémarrage.
• Le caméscope DVD ne contient aucun disque ni
aucune carte.
• Il n’y a plus d’espace libre sur le disque ou la carte
inséré.
• L’écran de navigation de disque est affiché.
• L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “N”
lorsqu’un DVD-RW/DVD-R/+RW est utilisé.
• Pendant la lecture.
• Le disque ou la carte inséré est inutilisable.
Libération de l’attente de veille/
redémarrage
Appuyer sur le bouton SLEEP/RESTART
allumé. Le caméscope DVD se remet en pause
d’enregistrement.
Quand le caméscope DVD est en attente de
veille/redémarrage, il peut également être remis
en pause d’enregistrement par une pression sur
REC ou PHOTO.
L’attente de veille/redémarrage peut également
être libérée de la façon suivante.
Remarque:
• Si vous appuyez sur le bouton REC ou PHOTO
pendant l’attente de veille/redémarrage, l’attente sera
désactivée mais le film ou la photo ne sera pas pris.
Pour enregistrer, appuyer une nouvelle fois sur REC
ou PHOTO.
• Lorsque le caméscope DVD sort de l’attente de veille/
redémarrage, le zoom revient à 1 - 1,5 x. Les
réglages de mise au point manuelle, d’exposition et
de correction de contre-jour reviennent aussi à leurs
valeurs initiales.
• En attente de veille/redémarrage, le caméscope DVD
consomme moitié moins d’électricité que pendant
l’enregistrement ordinaire, et le temps
d’enregistrement dans cet état est plus long que
lorsque la pause d’enregistrement est utilisée.
• Si le caméscope reste en attente de veille/
redémarrage pendant plus de 30 minutes, il s’éteindra
quel que soit le réglage de Power Save (il s’éteint
aussi s’il reste en pause d’enregistrement plus de 5
minutes: Réglage par défaut).
• Le caméscope DVD s’éteint lorsqu’il est en attente de
veille/redémarrage, si l’interrupteur d’alimentation est
mis en position OFF.
Bouton SLEEP/RESTART
• En appuyant sur le bouton DISC EJECT.
• En changeant la position de l’interrupteur
d’alimentation (O↔N).
43
Français
En appuyant sur le bouton SLEEP/RESTART pendant la pause d’enregistrement, il est possible de
remettre rapidement, en l’espace d’une seconde environ, le caméscope DVD en état d’enregistrement
au lieu de l’éteindre.
1<>2/4
Informations affichées sur l’écran
Plusieurs types d’informations apparaissent dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides pendant
l’enregistrement.
DISPLAY
Français
AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR L’ÉCRAN PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Voir à la page suivante pour le détail.
e 2. Program AE
p 8. Filtre de
microphone
9. Flash vidéo
10. Retardateur
j 3. Balance des blancs
n 4. EIS
r 5. Mise au point manuelle
m 6. Correction du contre-jour
7. Mode 16:9
11. État
d’enregistrement
1. Mode d’enregistrement
j
1 0
REC
0 : 0 0 : 0 0
REM 3 0 MIN
ACCES DISQUE
12. Zoom
13. Correction de l’exposition
FINE
3 0 /
8:0 0
9 / 2 00 6
Temps d’enregistrement
du film
16. Espace disponible sur
le disque ou sur la carte
17. Capacité restante
de la batterie
18. Volume
14. Type de disque/carte
15. Qualité d’enregistrement
du film
Date/heure actuelle
Message d’avertissement
Cet écran sert à titre d’exemple :
Il est différent de l’affichage réel.
44
A
B
E
: Film
: Photo (Disque)
: Photo (Carte)
2. Programme AE (uniquement dans le mode
d’enregistrement de film) (p. 57)
Aucun affichage : Auto
: Sports
b
: Portrait
c
: Projecteur
d
: Sable & Neige
e
: Faible éclairement
f
3. Balance des blancs (p. 58)
Aucun affichage : Auto
: Valider
h
: Extérieur
i
: Intérieur
j
4. Stabilisateur électronique (EIS)*1 (p. 60)
Aucun affichage : EIS désactivé
: EIS activé
n
5. Mise au point manuelle (p. 53)
Aucun affichage : Autofocus
: (affichage en anglais ou allemand):
o
Mise au point manuelle
r
: (affichage en français ou italien):
Mise au point manuelle
v
: (affichage en espagnol): Mise au
point manuelle
6. Correction du contre-jour (p. 55)
Aucun affichage : Correction du contre-jour désactivée
: Correction du contre-jour activée
m
9. Flash vidéo*2 [quand un flash vidéo (vendu
séparément) est rattaché au caméscope]
(uniquement en mode d’enregistrement de
photos) (p. 56)
Aucun affichage : Émet un éclair automatiquement
: Émet toujours un éclair
(
)
: Pas d’éclair
10. Retardateur (uniquement en mode
d’enregistrement de photos) (p. 64)
Aucun affichage : Retardateur désactivé
: Retardateur activé
q
(compte à rebours de 10
secondes)
Français
1. Mode d’enregistrement (p. 41, 42)
11. État d’enregistrement
n
m
: Pendant l’enregistrement
: Pendant la pause
d’enregistrement (s’allume en
vert)
Lorsque la mise au point est fixée
(s’allume en violet)
Aucun affichage*3
12. Zoom (p. 51)
W
(Zoom numérique: désactivé)
X
(Zoom numérique: 40×*4)
Y
(Zoom numérique: 500×*5 seulement en
mode d’enregistrement de film)
13. Correction de l’exposition (p. 55)
Aucun affichage : Auto
: Manual
7. Mode 16:9 (seulement dans le mode
d’enregistrement de film) (p. 62)
Aucun affichage : Mode 16:9 désactivé
: Mode 16:9 activé
8. Filtre de microphone (uniquement en mode
d’enregistrement de film) (p. 60)
Aucun affichage : Filtre de microphone désactivé
: Filtre de microphone activé
p
45
14. Type de disque/carte
I
J
Français
: DVD-RAM
: DVD-RAM (protégé contre
l’écriture)
< / > : DVD-RW (mode VR/mode VF)
: DVD-RW (mode VR) protégé
$
: DVD-RW (mode VR) clôturé sur ce
"
caméscope
: DVD-RW (mode VR) clôturé sur un
?
autre appareil que ce caméscope
DVD
: DVD-RW (mode VF) clôturé
#
: DVD-R
K
: Disque DVD-R déjà clôturé sur ce
!
caméscope DVD
: Disque DVD-R clôturé sur un
N*
appareil autre que ce caméscope
DVD
* Y compris les DVD-R enregistrés sur
un autre modèle de caméscope DVD
Hitachi que les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E
non clôturés.
: +RW
: +RW clôturé
: Carte mémoire SD
O
: Carte mémoire SD protégée
P
Aucun affichage*6
15. Qualité d’enregistrement du film (lorsqu’un
disque est utilisé) (p. 61)
XTRA
FINE
STD
: Meilleure qualité
: Haute qualité
: Qualité ordinaire
Qualité d’enregistrement des photos (lorsqu’une
carte est utilisée) (p. 64)
FINE
NORM
ECO
: Haute qualité
: Qualité ordinaire
: Priorité au nombre de photos
16. Espace disponible sur le disque ou sur la
carte*7
REM XX
MIN*8
REM XX*9
: Temps d’enregistrement en
minutes lors de l’enregistrement
d’un film
: Nombre de photos restantes
pendant l’enregistrement de
photos
17. Capacité restante de la batterie (p. 30)
w (charge complète)
x
y
z (faible capacité restante)
18. Volume (p. 69)
:
Le volume peut être ajusté pendant la
lecture.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
*9
Le stabilisateur EIS ne peut pas être utilisé lors de l’enregistrement de photos sur les DZ-GX3300E/GX3200E/
GX3100E.
Apparaît sur le DZ-GX3200E lorsque le flash vidéo optionnel est fixé dessus. N’apparaît pas sur les DZGX3100E/BX37E/BX35E.
Apparaît si le caméscope DVD ne contient ni disque ni carte, si le disque inséré n’a pas été initialisé ou s’il est
protégé contre l’écriture, si la carte insérée est protégée, ou bien si l’espace sur le disque ou la carte est
insuffisant.
“60x” apparaît sur le DZ-GX3100E; “100x” sur le DZ-BX37E/BX35E.
“800x” apparaît sur le DZ-GX3100E; “1200x” sur le DZ-BX37E/BX35E.
Aucune indication si le caméscope ne contient ni disque ni de carte, ou si le disque ou la carte sont
inutilisables.
Le temps restant ou bien le nombre de photos restantes n’est pas indiqué si le disque ou la carte est protégé,
ou si le disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est clôturé.
En mode XTRA, le temps d’enregistrement restant peut être supérieur au temps indiqué.
Le nombre de photos restantes est indiqué à titre de référence: Dans certains cas le nombre ne décroîtra pas
(non indiqué pour un disque DVD-RW/DVD-R/+RW).
46
●Changement du mode d’affichage des informations
Le mode d’affichage des informations sur l’écran peut être changé de la façon suivante:
DISPLAY
• Mode d’affichage complet: Tous les types
d’informations sont affichés.
• Mode d’affichage minimal: Le mode
d’enregistrement (voir 1 à la page 44) et l’état
d’enregistrement (voir 11 à la page 44) sont indiqués. Si le caméscope DVD contient des
informations de mise en garde, un message d’erreur apparaîtra.
Remarque:
Le caméscope DVD n’enregistre pas la date/l’heure sur l’image proprement dite. Cependant, ces informations sont
enregistrées en même temps que l’image et elles peuvent être vérifiées sur l’écran de navigation de disque
pendant la lecture (see “AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR L’ÉCRAN PENDANT L’ENREGISTREMENT” à la
page 44).
●Affichage quand l’écran est tourné vers l’avant
Lors de la prise de vue avec l’écran à cristaux liquides orienté du côté de
l’objectif, l’état de fonctionnement est indiqué. La capacité restante de la
batterie n’est indiquée que si elle est très faible, et dans ce cas l’indication
clignote.
L’indicateur d’état de fonctionnement suivant s’allume ou clignote pour
avertir l’utilisateur. Le message peut être vérifié si l’écran est tourné de
180º pour être remis dans sa position d’origine, s’il était orienté du côté de
l’objectif.
Aucun avertissement/message n’apparaît (page 44) lorsque l’écran à cristaux liquides est orienté du
côté de l’objectif.
Par contre, les symboles suivants clignotent sur l’écran pour signaler à l’utilisateur l’état de
fonctionnement du caméscope DVD.
Il suffit de tourner l’écran à cristaux liquides de 180º dans le sens opposé à l’objectif pour pouvoir
vérifier l’avertissement ou le message.
47
Français
Appuyer sur le bouton DISPLAY.
Les modes d’affichage complet et minimal sont
sélectionnés successivement.
●Signification des symboles apparaissant sur l’écran à cristaux liquides
orienté du côté de l’objectif:
Symbole
apparaissant sur
l’écran
Description
Français
X
• Le disque inséré est protégé.
• La carte insérée est protégée.
R
• La carte insérée est inutilisable.
N
• Tentative d’enregistrement d’une photo sur un DVD-RW/ DVD-R/
+RW.
• Le disque inséré est inutilisable.
k
• Pendant l’enregistrement (s’allume en rouge).
• L’espace restant sur le disque est proche de 0 (clignote en
rouge).
l
État de
fonctionnement /
Message
d’avertissement
Capacité restante
de la batterie
• Pendant la pause d’enregistrement (s’allume en vert).
• Pendant le verrouillage de la mise au point (s’allume en violet).
• L’espace restant sur le disque ou la carte est proche de 0
(clignote en rouge).
• La carte ou le disque est plein (clignote en vert).
Remarque:
• Si l’écran à cristaux liquides est orienté du même côté que l’objectif, il affichera une image miroir (gauche et
droite inversées).
• Si l’écran à cristaux liquides est orienté du même côté que l’objectif, l’image du sujet peut aussi être observée
dans le viseur.
• Bien qu’il soit possible de sélectionner la mise au point manuelle, l’exposition et le mode d’affichage sur écran
même pendant la prise de vue lorsque l’écran est orienté du côté de l’objectif, les indicateurs correspondants
n’apparaîtront pas à l’écran.
• Lorsque l’écran est ouvert et tourné à 180º et le Programme AE est réglé sur Éclairement faible, il devient blanc
(voir page 58).
48
Organisation du menu
Le caméscope DVD présente les deux modes de menus suivants:
• Menu Complet: Pour afficher tous les paramètres du menu (pour les pros)
• Menu Simple: Pour afficher les paramètres de base du menu (pour les débutants)
●Utilisation du menu
Français
Il suffit d’appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu complet.
Vous pouvez utiliser les boutons f/e/d/c du caméscope DVD pour sélectionner et spécifier
diverses options dans le Menu complet.
Appuyez sur le bouton MENU.
Le curseur de
sélection se déplace
vers la droite.
Appuyer sur c ou A
R é g l a g e s C amé r a
Me n u
C omp l e t
AAu t o
P r o g r am AE
AAu t o
B . Ba l an c e
EIS
On
D i g . Z o om
40x
MIC. F i l t r e
Of f
E N T R E R R E T OUR
Appuyer sur
e
Le curseur de
sélection se
déplace vers le
bas.
Appuyer sur
f
E n r e g i s t r eme n t
V I D EO M o d e
16 : 9
S o r t i e OS D
ENTRER
Appuyer sur d ou C
R é g l a g e s C amé r a
Me n u
C omp l e t
AAu t o
P r o g r am AE
AAu t o
B . Ba l an c e
EIS
On
D i g . Z o om
40x
MIC. F i l t r e
Of f
E N T R E R R E T OUR
F I NE
On
On
R E T OUR
Appuyer directement sur le bouton A pour sélectionner une
option du menu.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur le bouton C.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MENU pour dégager le
menu.
Remarque:
• Pour afficher le menu simple, choisir “Menu” - >“Menu Simple” sur l’écran Réglages Caméra.
Press c or A
R é g l a g e s C amé r a
Me n u
C omp l e t
P r o g r am AE
S i mp l e
B . Ba l an c e
EIS
D i g . Z o om
MIC. F i l t r e
E N T R E R R E T OUR
Me n u S i mp l i f i é
Me n u
S i mp l e
R é g l a g e s F o n c t i o n s C amé r a
ENTRER
R E T O UR
• Le bouton MENU ne permet pas d’afficher le menu pendant l’enregistrement.
• Le menu disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant une minute environ.
49
●Description du Menu Complet
■ Les paramètres soulignés en gris du menu peuvent aussi être réglés sur le menu simple.
Se référer à la page indiquée pour le détail sur chacune des fonctions.
Réglages Caméra
R é g l a g e s C amé r a
Me n u
: C omp l e t
P r o g r am AE : A A u t o
B . Ba l an c e
: AAu t o
EIS
: On
D i g . Z o om
:
40x
MIC. F i l t r e : Of f
E N T R E R R E T OUR
Menu (p. 49)
Français
Programme AE (p. 57)
Balance des blancs (p. 58)
Réglage Date
Ré g l a g e Da t e
Da t e Ré g l
Mo d e D a t e : M / J / A
ENTRER
R E T OUR
Réglage de la date (p. 33)
Format de l’affichage (p. 33)
EIS (stabilisateur)*1 (p. 60)
Zoom numérique (p. 51)
Filtre de microphone*2 (p. 60)
Flash*3 (p. 56)
*1: N’apparaît pas lorsque le DZ-GX3300E/GX3200E/
GX3100E est réglé sur “N” ou “P”.
*2: Apparaît seulement pour “O”.
*3: Apparaît pendant l’enregistrement de photos sur le
DZ-GX3300E (pas lorsque le flash vidéo en option
est raccordé).
Réglage LCD/EVF
R é g l a g e L CD / E V F
L CD / E V F A j u s t e r
A f f i c h a g e EVF : Au t o
ENTRAR
R E T OUR
Ajuster (p. 36)
Affichage EVF (p. 37)
Enregistrement
E n r e g i s t r eme n
V I D EO M o d e
16 : 9
S o r t i e OS D
ENTRER
Configuration initiale
t
: F I NE
: On
: On
R E T OUR
Qualité film*4 (p. 61)
16:9*5 (p. 62)
Retardateur*6 (p. 64)
Affichage d’informations sur l’écran (p. 65)
*4: N’apparaît pas avec un DVD-RAM en mode “N”. Le
mode de qualité est indiqué en mode “P” (p. 64).
*5: Apparaît en mode “N” ou “P”.
*6: Apparaît avec un DVD-RAM en mode “N” ou “P”.
50
Co n f i g u r a t i o n
Beep
:
Powe r Sa v e :
L ED E n r g .
:
Langue
:
Mo d e D émo
:
Ré g l Dé f a u t
E N T R E R R E T OUR
Ini t iale
On
Of f
On
Fr ança i s
Au t o
Beep (p. 34)
Économie d’énergie (p. 34)
Témoin d’enregistrement (p. 35)
Sélection de la langue (p. 34)
Mode de démonstration (p. 35)
Réinitialisation(p. 35)
1<>2/4
Zooming
W: Enregistrement en
position grand-angulaire
T: Enregistrement en
position téléobjectif
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “Dig.
Zoom” dans le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton A.
2 Sélectionner le type d’agrandissement
souhaité et appuyer sur le bouton A.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Français
Si le levier de zoom est maintenu poussé vers
“T” lorsque Dig. Zoom est spécifié comme
zoom, le zoom numérique s’active (lorsque le
zoom optique atteint 10 sur le DZ-GX3300E/
GX3200E, 15 sur le DZ-GX3100E ou 25 sur le
DZ-BX37E/BX35E).
Un rapport de zoom maximal de 500x sur le DZGX3300E/GX3200E, de 800x sur DZ-GX3100E et
de 1200x sur le DZ-BX37E/BX35E peut être
atteint.
Lorsque le levier de zoom est actionné, la
barre de zoom numérique apparaît.
Remarque:
• Le réglage du zoom numérique reste mémorisé
même après l’extinction du caméscope DVD.
• Le bouton DIGITAL ZOOM de la télécommande peut
aussi être utilisé pour changer le réglage du zoom
numérique. Pendant le tournage il suffit d’appuyer sur
ce bouton pour changer le réglage dans l’ordre de
“Off”, “40×”*1, et “500×”*2: Pendant l’enregistrement
de photos il suffit d’appuyer sur le bouton pour
commuter entre “Off” et “40×”*1.
• Si vous réglez le zoom sur “500×”*2 pendant
l’enregistrement de photos, le zoom numérique sera
au maximum de “40×”*1.
• Pendant le zooming, le sujet peut momentanément ne
pas être net.
• Quand le zoom numérique est utilisé, l’image peut
être de moins bonne qualité.
*1 “60x” apparaît sur le DZ-GX3100E; “100x” sur le
DZ-BX37E/BX35E.
*2 “800x” apparaît sur le DZ-GX3100E; “1200x” sur le
DZ-BX37E/BX35E.
ENREGISTREMENT EN MODE MACRO
Utiliser la fonction macro pour faire des gros plans de petits objets. Il est possible de photographier
un objet en rapprochant la surface de l’objectif jusqu’à 2 centimètres au maximum, de sorte que
l’image remplisse complètement l’écran.
1 Diriger le caméscope DVD vers le sujet et
pousser le levier de zoom du côté de “W”.
Remarque:
• Le zoom peut être utilisé, mais le sujet risque de ne
pas être net selon la distance qui sépare le sujet du
caméscope. Pousser le levier de zoom vers “W” pour
faire la mise au point.
• L’éclairage tend à être insuffisant pendant
l’enregistrement en mode macro. Si l’image du sujet
est trop sombre, utiliser un éclairage d’appoint.
51
PRISE DE VUE AVEC UN MEILLEUR EFFET GRAND-ANGULAIRE OU
TÉLÉOBJECTIF
Utiliser un téléconvertisseur ou un convertisseur grand-angulaire ayant le diamètre et le filetage
suivants pour obtenir un meilleur effet téléobjectif ou grand-angulaire:
Diamètre de la monture: 37 mm pour le DZ-GX3300E; 34 mm pour les DZ-GX3200E/BX37E/
BX35E; 30,5 mm pour le DZ-GX3100E
Filetage: 0,75 mm pour le DZ-GX3300E; 0,5 mm pour le DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E
Si le téléconvertisseur DZ-TL1 ou le convertisseur grand-angle DZ-WL1 en option doit être fixé,
utiliser la bague en option: DZ-SR3437 pour les DZ-GX3200E/BX37E/BX35E, DZ-SR3037 pour le
DZ-GX3100E (voir page 129).
Français
1 Retirer le parasoleil du caméscope DVD et
insérer la bague sur l’objectif.
Il n’est pas nécessaire d’enlever le parasoleil
sur le DZ-GX3100E.
Parasoleil
2 Retirer le capuchon du convertisseur et visser
le convertisseur sur le filetage de la bague.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser la bague en
option sur le DZ-GX3300E.
Convertisseur
Bague
(Retirer)
(Visser)
• Téléconvertisseur:
Pour renforcer l’effet téléobjectif
• Convertisseur grand-angulaire: Pour renforcer l’effet grand-angulaire
Remarque:
• Faire attention de ne pas perdre le parasoleil.
• Lorsque le téléconvertisseur DZ-TL1 est utilisé, la
plage de mise au point en position “T” (téléobjectif) va
de 5 m à l’infini.
• Lorsqu’un convertisseur est utilisé, les quatre angles
de l’écran peuvent légèrement s’assombrir pendant
un zoom vers la position W (grand-angulaire).
• Faire attention de ne pas laisser tomber le
convertisseur lorsqu’il est détaché du caméscope
DVD.
• Le flash intégré se désactive lorsque le convertisseur
est vissé sur le caméscope (DZ-GX3300E
seulement). Spécifiez “Flash: Off” (voir page 56).
• Si un filtre ordinaire est fixé, ne pas remettre le
parasoleil.
• Selon la marque, certains téléconvertisseurs du
commerce ne pourront pas être utilisés sur ce
caméscope DVD.
52
1<>2/4
Mise au point manuelle du sujet
La mise au point du sujet est normalement automatique sur ce caméscope DVD (autofocus).
Toutefois dans certaines situations la mise au point manuelle sera préférable.
MISE AU POINT PENDANT L’ENREGISTREMENT
Plage de mise au point
Le mode d’affichage des informations sur l’écran peut être changé de la façon suivante:
• En position T (téléphoto): approximativement de 1 m de la surface de l’objectif à l’infini
• En position W (grand-angulaire): approximativement de 2 centimètres de la surface de l’objectif à
l’infini
1 Appuyer sur le bouton FOCUS pendant
l’enregistrement.
“FM” apparaît sur l’écran.
0 : 0 0 : 0 0
REM 3 0 MIN
Icône de mise au point
manuelle
VOL.
FINE
3 0 /
8 : 0 0
9 / 2 0 0 6
2 Pousser le levier de zoom vers le côté “T”
pour opérer un rapprochement du sujet.
FOCUS
Régler avec les boutons S et R
3 Tout en observant le sujet dans le viseur ou
sur l’écran à cristaux liquides, utiliser les
boutons S R pour faire la mise au point.
Remarque:
• Appuyer sur le bouton FOCUS pour sélectionner la
mise au point manuelle ou la mise au point
automatique. Lorsque la mise au point automatique
est sélectionnée, aucune indication n’apparaît sur
l’écran.
• Avant de régler la netteté du sujet, ajuster le zoom. Si
la mise au point est effectuée en position “W”, le sujet
ne sera par net lorsque le levier de zoom sera poussé
vers “T” pour rapprocher le sujet.
• La mise au point manuelle est désactivée lorsque le
caméscope DVD est éteint. À la mise sous tension du
caméscope DVD, l’autofocus s’active
automatiquement.
53
Français
Normalement la mise au point s’effectue automatiquement (autofocus), mais dans certaines
situations la prise de vue sera meilleure avec la mise au point manuelle.
Utiliser la mise au point manuelle pour les sujets qui ne peuvent pas être nets avec l’autofocus (voir
page 53):
Sujets peu
contrastés,
par exemple
un mur blanc
Sujets à la fois
éloignés et
rapprochés
Sujets se
déplaçant
rapidement
Sujets se
trouvant sous
un panneau
d’éclairage au
néon, un
projecteur,
etc.
Sujets
sombres
Sujets placés
derrière une
vitre couverte
de
gouttelettes
d’eau, une
vitre sale, etc.
Vue nocturne
Français
Sujets n’étant
pas au centre
de l’écran
54
1<>2/4
Réglage de la luminosité de l’image à
enregistrer (Exposition)
Normalement l’exposition se règle automatiquement sur le caméscope DVD. Toutefois dans
certaines situations le réglage manuel de l’exposition sera préférable.
1 Appuyer sur le bouton EXPOSURE pendant
l’enregistrement.
EXPOSURE
Régler avec les boutons S et R
0 : 0 0 : 0 0
REM 3 0 MIN
Barre de réglage de
l’exposition
FINE
3 0 /
8 : 0 0
9 / 2 0 0 6
2 Tout en observant l’image dans le viseur ou
sur l’écran à cristaux liquides, utiliser les
boutons S R pour régler l’exposition.
Remarque:
• Le bouton EXPOSURE sert à sélectionner le réglage
manuel ou le réglage automatique de l’exposition.
Avec l’exposition automatique, aucune indication
n’apparaît sur l’écran.
• L’exposition automatique est sélectionnée à la mise
hors tension du caméscope DVD.
1<>2/4
Correction du contre-jour
Lorsque le sujet est éclairé par l’arrière, l’éclairage peut être corrigé pour que le sujet ne paresse
pas trop sombre.
Remarque:
• Il suffit d’appuyer sur le bouton BLC pour activer ou
désactiver la correction du contre-jour.
• Le réglage de correction du contre-jour est
automatiquement “désactivé” lorsque le caméscope
est éteint.
BLC
1 Appuyer sur le bouton BLC pendant
l’enregistrement.
0 : 0 0 : 0 0
REM 3 0 MIN
Icône de correction du
contre-jour
FINE
3 0 /
8 : 0 0
9 / 2 0 0 6
L’icône de correction du contre-jour apparaît.
55
Français
VOL.
La barre de réglage de l’exposition apparaît
sur l’écran.
14
Flash vidéo intégré (pour le DZ-GX3300E seulement)
Pendant la prise de vue dans des lieux sombres, ou lorsque le sujet est à contre-jour, le flash vidéo
du DZ-GX3300E s’active pour éclairer le sujet. Le flash vidéo peut être réglé pour émettre toujours
un éclair, ou désactivé pour ne pas émettre d’éclair même dans les lieux sombres.
Réglage
Affichage sur l’écran
Activation du flash
Auto
( lorsque le bouton PHOTO est
Émet automatiquement un éclair dans un lieu sombre
ou si le sujet est à contre-jour.
pressé
(
)
Français
On
Off
Émet toujours un éclair quel que soit l’éclairage.
Pas d’éclair.
1 Appuyer sur le bouton MENU et choisir le
réglage de flash dans le menu Réglage
Caméra.
2 Choisir l’option souhaitée et la valider.
3 Appuyer sur le
bouton MENU
pour terminer le
réglage.
* Apparaît pendant
l’enregistrement
de photos sur le
DZ-GX3300E (pas
lorsque le flash
vidéo en option
est raccordé).
*
R é g l a g e s C amé r a
Me n u
P r o g r am A E
B . Ba l an c e
D i g . Z o om
F l ash
EN T RER
Au t o
On
Of f
RE TOUR
REM 3 9 4
8:00
30/ 9 /2006
●Flash vidéo en option (pour les
DZ-GX3300E/GX3200E seulement)
Voir “Présentation des accessoires optionnels” à
la page 129.
Vous pouvez utiliser le flash vidéo DZ-FLH3* en
option (p. 129): Se référer au mode d’emploi de
ce flash pour le détail.
* Ne peut pas être utilisé avec les DZ-GX3100E/
BX37E/BX35E.
Remarque:
• Le réglage de flash vidéo intégré ne change pas à la
mise hors tension du caméscope DVD. À moins de
vouloir utiliser un réglage de flash fixe, il est conseillé
de revenir au réglage “Auto” après l’enregistrement
avec le réglage “On” ou “Off” avant de mettre le
caméscope DVD hors tension.
56
• La vitesse d’obturation est plus lente lors de la prise
de vue de sujets sombres et il faut faire attention de
ne pas bouger le caméscope.
• Cependant, les sujets sombres risquent de ne pas
être nets même lorsque le flash vidéo est utilisé. Il est
recommandé d’éclairer le sujet pour les prises de vue
dans un lieu sombre.
• Le flash vidéo intégré du DZ-GX3300E ne peut pas
être utilisé lorsqu’un convertisseur est fixé. Spécifier
“Flash: Off”.
• L’intensité de l’éclair se règle automatiquement, mais
si le sujet est trop loin ou trop près, le réglage de
l’intensité du flash peut être insuffisant.
• Si le flash est continuellement utilisé pour
l’enregistrement, il risque de ne pas s’éclairer ou son
intensité risque de ne pas pouvoir être réglée. Après
l’enregistrement au flash, il est conseillé d’attendre un
moment avant d’appuyer sur le bouton PHOTO pour
prendre la photo.
• L’intensité du flash se règle en principe entre 1 m et
2,5 m, mais cette distance dépend du sujet.
• Pour faire des gros plans, spécifier comme réglage
“Flash: Off”. Si le flash s’éclaire trop près du sujet,
l’image sera surexposée et blanche.
• “ ( ” clignote pendant la recharge de la batterie du
flash vidéo.
• Lorsque “ ( ” clignote, le flash vidéo n’émet pas de
lumière, même pendant l’enregistrement.
• Ne pas utiliser le flash vidéo près des yeux d’une
personne. La lumière du flash vidéo est très forte et
peut causer des lésions visuelles. En particulier lors
de la prise de vue d’un bébé ou d’un enfant, ne pas
approcher le caméscope à moins d’un mètre.
• Ne pas diriger le flash vidéo vers le conducteur d’un
véhicule: Il pourrait être ébloui et causer un accident.
• Ne pas utiliser le flash vidéo à proximité de gaz
inflammables ou explosifs: Le gaz pourrait
s’enflammer ou exploser.
• Si le DZ-FLH3 est rattaché au DZ-GX3300E, le flash
vidéo intégré du DZ-GX3300E ne fonctionnera pas.
1<>2/4
Réglages des fonctions de la caméra
Préparatifs
• Voir page page 49 pour la marche à suivre.
Le caméscope DVD détecte automatiquement le type de sujet et l’environnement et enregistre une
image optimale. Il est possible d’obtenir des images encore plus nettes en sélectionnant le mode de
prise de vue le mieux adapté aux conditions d’enregistrement.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons f/e/d/c pour choisir le
“Program AE” sur l’écran “Réglages
Caméra”, et appuyer sur le bouton A.
Les options sont affichées à droite de
“Program AE”.
2 Utiliser les boutons f/e/d/c pour
choisir l’option souhaitée, puis appuyer sur le
bouton A . L’option sélectionnée est
validée.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
L’écran de menu disparaît.
Remarque:
• Le mode AE sélectionné peut être vérifié en affichant
les informations sur l’écran. Cependant, rien
n’apparaîtra en mode Auto.
• Le mode de prise de vues sélectionné est enregistré
et mémorisé même après la mise hors tension du
caméscope DVD.
• Lors de la prise de vue dans un lieu sombre, une
image rémanente peut apparaître si le sujet filmé est
mobile ou si le caméscope bouge (c’est pourquoi il
est conseillé d’utiliser un pied photographique dans
ces cas).
• Si le mode Sports est utilisé sous un éclairage
fluorescent, l’image peut scintiller: Dans ce cas, il est
préférable d’utiliser le mode Auto.
Auto: Le caméscope évalue automatiquement
le sujet, l’environnement pour réaliser un
enregistrement optimal.
Sports: Réduit les flous d’image pendant
l’enregistrement de sujets se déplaçant
rapidement, comme lors d’une partie de golf ou
de tennis.
Portrait: Permet de faire ressortir le sujet,
une personne ou un animal, devant un fond
flou.
Spotlight: Empêche une surexposition du
visage du sujet, etc. quand une lumière intense
l’éclaire, comme lors d’une photographie de
mariage ou d’une scène de théâtre.
Sand & Snow: Empêche une sous-exposition
du visage du sujet, etc. dans un endroit où la
réflexion de la lumière est intense, comme au
bord de la mer en plein été ou sur une piste de
ski.
Low light: Permet de filmer même dans un
endroit sombre sous un éclairage extrêmement
réduit.
Tourner l’écran à cristaux liquides de 180º
pendant la prise de vue. L’éclairage de l’écran à
cristaux liquides peut être utilisé pendant la
prise de vue.
57
Français
SÉLECTION DU MODE DE PRISE DE VUE EN FONCTION DU SUJET
(SÉLECTION DU MODE PROGRAM AE)
PRISE DE VUE DE SUJETS SOMBRES AVEC L’ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN À
CRISTAUX LIQUIDES
Lorsque le Program AE est réglé sur Low Light, l’éclairage de l’écran à cristaux liquides peut être
utilisé pour faciliter la prise de vue.
1 Appuyer sur le bouton MENU et choisir le
réglage “Program AE” dans le menu
“Réglages Caméra”.
Français
2 Choisir “Low light” et valider la sélection.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Utiliser le viseur pour vérifier l’image à enregistrer.
• L’éclairage de l’écran à cristaux liquides permet des
prises de vue jusqu’à 1 m même dans les lieux
sombres.
• Une image rémanente peut apparaître lors de la prise
de vue d’un sujet mobile ou si le caméscope bouge
(c’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un pied
photographique).
• Si le sujet n’est pas net avec l’autofocus, faire la mise
au point manuellement (voir page 53).
4 Ouvrir l’écran à
cristaux liquides, le
tourner de 180º
pour l’orienter dans
le sens de l’objectif.
L’écran à cristaux
liquides s’allume en
blanc.
RÉGLAGE DE LA COULEUR (BALANCE DES BLANCS)
Le caméscope DVD ajuste automatiquement la couleur du sujet. Vous pouvez toutefois changer le
réglage de la balance des blancs en fonction des conditions d’enregistrement.
Mode
Contenu du réglage
Affichage sur l’écran
Auto
Balance des blancs toujours ajustée automatiquement
Aucune indication
Valider (Set)
Il est possible de faire un réglage manuel de la balance
des blancs en fonction de l’éclairage ou de la situation
(p. 59)
h
Extérieur
Pour enregistrer par temps clair
i
Intér.
Pour enregistrer sous un éclairage à lampe
incandescente, à lampe halogène ou à lampe fluorescente
à ampoule teintée
j
58
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “B.
Balance” sur le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton A.
2 Choisir l’option désirée et appuyer sur le
bouton A.
Remarque:
• Le mode de balance des blancs peut être vérifié en
affichant les informations sur l’écran.
• Le réglage de balance des blancs est mémorisé
même à la mise hors tension du caméscope DVD.
• Prendre garde de ne pas masquer le capteur de
rayons infrarouges avec la main, etc.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
Français
le réglage.
Capteur de rayons infrarouges
• Si un téléconvertisseur ou un convertisseur grandangulaire est utilisé, la balance des blancs
automatique risque ne pas fonctionner normalement
dans certains cas. Si le cas se présente, spécifier le
mode adapté aux conditions d’enregistrement ou
ajuster manuellement la balance des blancs.
• Ne pas oublier de retirer le bouchon d’objectif avant
d’allumer le caméscope DVD: Si le caméscope DVD
est allumé alors que le bouchon d’objectif est en
place, la balance des blancs ne réagira pas
normalement.
●Réglage manuel de la balance des blancs
1 Diriger le
Papier épais
caméscope DVD
vers un objet blanc
de manière à
remplir
complètement
l’écran. Utiliser un
objet qui n’est pas
transparent.
Si l’image n’est pas nette lorsque le sujet
remplit tout l’écran, faire la mise au point
manuellement en se reportant à “Mise au
point manuelle du sujet” (voir page 53).
2 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “B.
Balance”, “Set” et appuyer sur le bouton
A.
3 Maintenir A enfoncé jusqu’à ce que
l’indicateur “h” cesse de clignoter mais reste
allumé. Lorsque l’indicateur “h” reste
allumé, le réglage de la balance des blancs est
terminé.
Remarque:
• La balance des blancs réglée avec l’option “Set” reste
mémorisée tant qu’elle n’est pas changée.
• Ne pas se servir d’un objet teinté pour régler la
balance des blancs. Il ne sera pas possible d’obtenir
la teinte adéquate.
• Le réglage de la balance des blancs “Set” peut ne
pas être possible dans les lieux sombres. En outre, la
balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque la
barre du zoom est dans la plage du zoom numérique
(p. 51). Dans ce cas, l’indicateur “h” continue de
clignoter. Régler la balance des blancs dans un
endroit bien éclairé et après avoir désactivé “Dig.
Zoom”.
• Si les conditions d’enregistrement ont changé, régler
la balance des blancs pour obtenir des couleurs
appropriées.
• Le réglage reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint: L’indicateur “h” clignotera
la prochaine fois que le caméscope sera mis sous
tension. Réglez à nouveau la balance des blancs, si
nécessaire.
4 Appuyer sur le bouton C pour terminer le
réglage.
59
UTILISATION DU STABILISATEUR D’IMAGE ÉLECTRONIQUE (EIS)
Quand le zoom est utilisé (voir page 51) pour enregistrer une image subissant un agrandissement
important, cette fonction corrige le manque de netteté de l’image enregistrée.
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “EIS”
sur le menu “Réglages Caméra” et appuyer
sur le bouton A.
2 Choisir “On” ou “Off” et appuyer sur le
bouton A.
Français
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
●Vérification de l’état de la fonction
EIS
Il est possible de vérifier si la fonction EIS est
activée ou non en affichant les informations sur
l’écran.
Après avoir enregistré avec la fonction EIS
“Off”, il est conseillé de rétablir le réglage “On”
et d’éteindre le caméscope DVD, à moins de
vouloir continuer à enregistrer avec le réglage
“Off”.
Remarque:
• Le réglage EIS reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
• Il est recommandé de désactiver le stabilisateur
d’image électronique avec “EIS:Off” quand le
caméscope est utilisé sur un bureau ou avec un pied
photographique.
• Quand le stabilisateur d’image électronique est activé
(“EIS:On” spécifié), un léger décalage se produit
entre le mouvement du sujet et le mouvement sur
l’écran.
• Le stabilisateur d’image électronique ne parvient pas
toujours à corriger les bougés du caméscope même
lorsque “EIS:On” est spécifié: Tenir fermement le
caméscope DVD avec les deux mains.
• La fonction EIS risque de ne pas fonctionner
correctement quand le téléconvertisseur ou le
convertisseur grand-angulaire est utilisé.
• Le stabilisateur EIS ne peut pas être utilisé pendant
l’enregistrement de photos sur les DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E.
PRISE DE VUE D’UN SUJET CONSIDÉRABLEMENT GROSSI (ZOOM
NUMÉRIQUE)
Voir page 51 pour le réglage du zoom numérique.
ATTÉNUATION DU BRUIT DU VENT PENDANT L’ENREGISTREMENT (MIC.
FILTRE)
Lors d’un enregistrement du son avec le microphone du caméscope DVD, le bruit du vent peut être
atténué.
Si “MIC.Filtre: On” est spécifié, les composantes basse fréquence du son recueillies par le
microphone seront coupées pendant l’enregistrement: Ceci permet d’entendre plus clairement les
voix ou le son lors de la lecture.
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “MIC.
Filtre” sur le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton A.
2 Choisir l’option désirée et appuyer sur le
bouton A.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
60
Remarque:
• Il est également possible de s’assurer que le filtre
MIC a été activé en affichant les informations sur
l’écran.
• Le réglage du filtre MIC est mémorisé même si le
caméscope DVD est éteint.
• La fonction MIC. Filtre est opérante uniquement
pendant l’enregistrement d’un film.
• Le filtre du microphone ne peut être activé que pour
le microphone incorporé: Il sera inopérant avec un
microphone externe (p. 65).
Paramétrage des fonctions d’enregistrement
1<>2/
CHANGEMENT DE LA QUALITÉ D’UN FILM (MODE VIDÉO)
Choisir la qualité des images d’un film “XTRA”, “FINE”, “STD”.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons f/e/d/c/A pour choisir
“VIDEO Mode” dans le menu
“Enregistrement” et appuyer sur le bouton
A.
2 Choisir le mode de qualité souhaité et
appuyer sur le bouton A.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Le réglage de la qualité du film reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, le
réglage “VIDEO Mode” ne changera pas même après
le changement du disque.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, il
n’est pas possible de changer la qualité du film ou le
mode grand écran pendant l’enregistrement sur le
disque. Le caméscope DVD se réglera
automatiquement sur la qualité ou le mode grand
écran utilisé lors du premier enregistrement sur le
disque.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est
utilisé:
Il n’est pas possible de spécifier la combinaison
“VIDEO Mode: STD” et “16:9 On”. Si l’on essaie de
régler VIDEO Mode sur STD au lieu de XTRA ou
FINE, lorsque “16:9 On” est spécifié, l’écran se
réglera automatiquement sur le format 4:3.
• Le réglage de la qualité du film n’apparaît que
pendant l’enregistrement du film. Le réglage
n’apparaît pas pendant l’enregistrement de photos.
Des parasites en mosaïque peuvent apparaître sur l’image enregistrée, ou bien le contour du sujet
filmé risque d’être déformé, dans les conditions d’enregistrement suivantes. Dans ce cas, bouger le
caméscope DVD aussi lentement que possible (Des parasites en mosaïque risquent d’apparaître sur
l’image en mode “STD”):
• Arrière-plan constitué de formes compliquées (comme sur la figure de gauche);
• Le mouvement du caméscope DVD est excessif ou trop rapide;
• Le sujet filmé se déplace rapidement et le caméscope DVD reste immobile.
(Parasites en mosaïque sur l’image)
(Image sans parasites en mosaïque)
61
Français
Il est conseillé de sélectionner “XTRA” ou “FINE” pour les prises de vue importantes.
1<>2/
RÉGLAGE DU MODE GRAND ÉCRAN (MODE 16:9)
Spécifier le mode grand écran (16:9) pour pouvoir regarder par la suite les images filmées sur un
téléviseur grand écran (format 16:9). Il est également possible de filmer en utilisant un autre format
(le réglage “Off” correspond au format 4:3).
Les illustrations suivantes montrent la différence d’affichage sur l’écran et dans le viseur lorsque le
mode grand écran est réglé sur “On” et sur “Off”.
“16:9 On” spécifié
(format 16:9)
Lorsque le DZ-GX3300E est utilisé
“16:9 Off” spécifié
(format 4:3)
Français
Lorsque les DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E sont utilisés
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “16:9”
sur le menu “Enregistrement” et appuyer sur
le bouton A.
2 Choisir “On” et appuyer sur le bouton A.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer le réglage.
Pour voir ultérieurement un film sur un écran de téléviseur ordinaire, spécifier “16:9 Off”. Si l’enregistrement
est effectué avec le réglage “16:9 On”, l’image apparaîtra allongée verticalement sur l’écran d’un téléviseur
ordinaire.
62
Une image enregistrée avec le réglage “16:9 On” apparaîtra de la façon suivante:
Affichage sur l’écran à cristaux liquides
Affichage dans le viseur
Une image enregistrée avec le réglage “16:9 Off” apparaîtra de la façon suivante:
Affichage dans le viseur
Français
Affichage sur l’écran à cristaux
liquides
Remarque:
• Le réglage 16:9 reste mémorisé même lorsque le caméscope DVD est éteint.
• Le mode 16:9 ne peut pas être utilisé pour l’enregistrement de photos.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est utilisé:
Il n’est pas possible de spécifier la combinaison “VIDEO Mode: STD” et “16:9 On”. Si l’on essaie de régler VIDEO
Mode sur STD au lieu de XTRA ou FINE, lorsque “16:9 On” est spécifié, l’écran se règle automatiquement sur le
format 4:3.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, il n’est pas possible de passer du mode grand écran (16:9) au
mode normal (4:3) pour le même disque.
• Les images enregistrées avec le réglage “16:9 On” (format 16:9) seront reproduites avec le réglage spécifié pour
l’enregistrement, quel que soit le réglage utilisé par la suite.
• Le réglage 16:9 n’est pas compatible avec le système ID-1/ID-2*.
• Pour voir les images enregistrées dans le format 16:9, changer le format d’écran du téléviseur: Voir le mode
d’emploi du téléviseur pour la sélection du format.
• Si un sélecteur vidéo est utilisé, le téléviseur risque de ne pas se mettre automatiquement en mode 16:9.
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “N” ou “P”, le format d’écran en pause d’enregistrement est
4:3, quel que soit le réglage du mode grande écran 16:9.
• Si le caméscope DVD contient un disque enregistré dans le mode grand écran quand il est raccordé à un
téléviseur de format 4:3 seulement, les images sont allongées verticalement lors de la lecture. Pour afficher
correctement des images 4:3, régler le “Type d’écran TV” (p. 104) sur 4:3.
• Si un disque +RW enregistré en mode grand écran est lu sur un enregistreur/lecteur de DVD, etc., les images
apparaîtront allongées verticalement même sur un téléviseur grand écran. Dans ce cas, changer le réglage sur
l’enregistreur/lecteur de DVD, ou bien régler le “Type d’écran TV” (p. 104) sur 4:3 pour voir correctement les
images.
* Cet appareil enregistre les informations relatives au format (16:9, 4:3) entre les signaux vidéo.
63
4
SÉLECTION DE LA QUALITÉ DES IMAGES FIXES (QUALITÉ)
Il est possible de sélectionner la qualité d’enregistrement des photos seulement lorsqu’une carte est
utilisée.
Il est recommandé d’utiliser “FINE” pour l’enregistrement d’images vitales (p. 149 “TAILLE ET
QUALITÉ DES PHOTOS”).
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
Français
boutons f/e/d/c/A pour choisir
“Qualité” dans le menu “Enregistrement” et
appuyer sur le bouton A.
2 Choisir l’option souhaitée et appuyer sur le
bouton A.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Le réglage de la qualité d’image fixe reste mémorisé
même lorsque le caméscope DVD est éteint.
• La qualité des photos enregistrées sur un DVD-RAM
est équivalente à la qualité “FINE” des images
enregistrées sur une carte.
14
RETARDATEUR (SELF TIMER)
Le retardateur peut être utilisé pour prendre des photos, comme avec les appareils photo ordinaires.
Cette fonction n’est disponible que pour l’enregistrement de photos (images fixes).
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons f/e/d/c/A pour choisir
“Self Timer” dans le menu “Enregistrement” et
appuyer sur le bouton A.
2 Choisir “On” et appuyer sur le bouton A.
Le retardateur est activé.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
4 Appuyer sur le bouton PHOTO.
Le témoin d’enregistrement à l’avant du
caméscope DVD clignote.
L’indicateur de retardateur commence un
compte à rebours et l’enregistrement
commence environ 10 secondes plus tard.
Remarque:
• Il est possible de vérifier le réglage du retardateur en
regardant les informations affichées sur l’écran.
• Pour désactiver le mode de retardateur, choisir “Off”
sur le menu ou éteindre le caméscope DVD.
• Pour suspendre la fonction du retardateur, appuyer
une nouvelle fois sur le bouton PHOTO avant le début
de l’enregistrement, ou appuyer sur le bouton C.
64
1<>2/4
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE SUR ÉCRAN (SORTIE OSD)
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons f/e/d/c/A pour choisir
“Sortie OSD” dans le menu “Enregistrement”
et appuyer sur le bouton A.
2 Choisir “On” ou “Off” et appuyer sur le
bouton A.
Remarque:
• Le réglage “Sortie OSD” reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
• Même si l’option “Off” est choisie, l’affichage sur
l’écran apparaîtra pendant la lecture. Se reporter à la
page 73 pour la lecture avec l’affichage sur l’écran.
• Même si l’affichage sur l’écran a été dégagé de
l’écran du téléviseur, il apparaît encore dans le viseur
ou sur l’écran à cristaux liquides.
Réglage “On”
Réglage “Off”
0 : 0 0 : 0 0
REM 3 0 MIN
FINE
3 0 /
8 : 0 0
9 / 2 0 0 6
Écran du téléviseur
Écran du téléviseur
1<>2/
Utilisation d’un microphone externe
Raccorder un microphone (en vente dans le commerce) à la prise de microphone externe de ce
caméscope DVD. Le son enregistré sera plus net. Allumer le microphone externe et commencer
l’enregistrement. Pour le détail sur le microphone externe, voir “Caractéristiques principales” à la
page 145.
À la prise de
microphone externe
Remarque:
• Si le câble AV/S reste branché sur la borne de sortie AV/S, selon sa fiche, le microphone ne pourra pas être
branché sur la prise de microphone. Débrancher le câble de sortie AV/S pour pouvoir utiliser le microphone
externe.
• Il n’est pas possible d’utiliser un microphone autonome sur ce caméscope DVD. (L’alimentation n’est pas fournie
par ce caméscope DVD.)
• Lorsqu’un microphone externe est raccordé, le microphone intégré est désactivé.
• Un microphone externe ne peut pas être utilisé avec le DZ-BX37E/BX35E.
65
Français
Si le caméscope DVD est raccordé à un téléviseur pour le visionnage des images sur l’écran de
télévision, l’affichage sur l’écran (qui apparaît dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides) peut
être désactivé pour ne pas apparaître sur l’écran du téléviseur.
Navigation de disque
1<>2/4
Utilisation de la navigation de disque
DÉBUT ET FIN DE LA NAVIGATION DE DISQUE
Français
La navigation de disque est un outil qui permet d’éditer les scènes enregistrées avec ce caméscope
DVD.
Les descriptions suivantes consacrées aux “scènes” et aux “programmes” permettent un usage
optimal de la navigation de disque.
Les écrans illustrés dans ce mode d’emploi sont en principe identiques à ceux qui apparaissent
lorsqu’un DVD-RAM est utilisé. Certains éléments n’apparaîtront pas quand un DVD-RW/DVD-R/
+RW ou une carte est utilisé, mais la procédure ne change pas.
Préparatifs
• Allumer le caméscope DVD (p. 31).
• Lorsqu’un disque est utilisé: Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “O” ou “N”.
• Lorsqu’une carte est utilisée: Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “P”.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
L’écran de navigation de disque apparaît
(page 67).
2 Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
DISC NAVIGATION.
La navigation de disque s’arrête et le
caméscope DVD se met en pause
d’enregistrement.
On peut aussi appuyer sur le bouton C pour
arrêter la navigation de disque.
66
Écran de navigation de disque
Vignette
T o u s P r o g r a mm e s
001 / 014
Curseur
Icône d’image fixe*1
Guide d’utilisation*2
Graphique à barres
L E C T UR E
Icône de type de disque*4
L’icône d’image fixe n’apparaît pas dans le cas d’une carte.
Le guide d’utilisation varie en fonction de l’état actuel du caméscope DVD.
Apparaît quand 13 scènes ou plus ont été enregistrées.
“ ” apparaît dans le cas d’une carte.
Français
*1
*2
*3
*4
Numéro de scène
sélectionné/Nombre total de
scènes
Position de la page actuelle*3
Icônes apparaissant sur les vignettes :
V ....................
Photo (p. 42)
................. Skip (saut) (p. 82)
[ ...................... Ouverture en fondu (p. 81)
] ...................... Fermeture en fondu (p. 81)
T
..................... Verrou (p. 85)
Remarque:
• Il faut appuyer sur le bouton DISPLAY pour afficher la
date/l’heure d’enregistrement de la scène désignée
par le curseur dans le guide. Il faut appuyer une
seconde fois sur DISPLAY pour afficher le guide.
• Si aucun disque ni aucune carte n’est inséré, l’écran
de navigation de disque ne peut pas être affiché
même par une pression du bouton DISC
NAVIGATION.
• Chaque fois que la navigation de disque est utilisée
quand disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R est dans le
caméscope, le message “Crée Etiquettes ...” apparaît.
Après l’affichage de ce message, l’écran de
navigation de disque apparaît.
• Si les disques ou cartes suivants sont insérés, l’écran
de navigation de disque apparaîtra ou un message
sera affiché:
- Disque protégé
- Disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW clôturé
- DVD-RW (mode VF)/DVD-R enregistré sur un
modèle de caméscope DVD Hitachi autre que les
DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E
- Carte protégée
• Ne pas laisser l’écran de navigation de disque affiché
sur l’écran du téléviseur auquel le caméscope DVD
est raccordé: En effet, ceci risque d’endommager
l’écran de télévision et même de le griller.
67
LECTURE À PARTIR DE L’ÉCRAN DE NAVIGATION DE DISQUE
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Utiliser le bouton f/e/d/c pour
sélectionner la scène désirée.
La scène sélectionnée est encadrée: C’est ce
que l’on appelle un “curseur”.
3 Appuyer sur le bouton A.
La lecture commence à partir de la scène
sélectionnée.
Remarque:
Appuyer sur le bouton d ou c pour amener le
curseur sur la scène précédente ou suivante.
Appuyer sur le bouton f ou e pour afficher la
page précédente ou suivante.
Français
●Lorsque la lecture est terminée:
Le caméscope DVD se met
en pause en lecture sur la
dernière image de la
dernière scène.
Appuyer sur le bouton C
Pause de la lecture
ou DISC NAVIGATION
pour rétablir l’écran de
navigation de disque.
Si la pause de lecture est maintenue 5 minutes,
l’écran de navigation de disque réapparaîtra
automatiquement.
●Lecture de photos
Une photo d’un DVD-RAM reste affichée
environ 3 secondes. Lors de la lecture des photos
d’une carte, la lecture s’arrête après chaque
photo.
68
Remarque:
• Appuyer sur le bouton A pour interrompre
provisoirement la lecture. Appuyer une seconde fois
sur le bouton A pour reprendre la lecture à cette
position.
• Si le bouton A est pressé après la lecture de la
dernière scène du disque, la lecture recommence au
début du disque.
• L’écran de navigation de disque se rétablit toujours
par une pression sur le bouton C.
• Lors de la lecture des photos d’une carte, “Lecture”
s’affiche. Si une photo contient un grand nombre de
pixels, elle ne s’affichera pas immédiatement.
Préparatifs
• Insérer un disque ou une carte enregistrée sur le caméscope DVD
(p. 41, 42).
• Allumer le caméscope DVD (p. 31).
1<>2/4
LECTURE DE LA DERNIÈRE SCÈNE ENREGISTRÉE
La lecture s’arrête et le caméscope se remet en
pause d’enregistrement.
Utiliser f / e / d / c pour
sélectionner et appuyer sur A
pour valider.
1 Appuyer sur le bouton A pendant la pause
de l’enregistrement.
Le caméscope DVD se met en mode de
lecture et la dernière scène enregistrée est lue.
(Pour “scène”, voir p. 66.)
Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
DVD se met en pause sur la dernière image
du disque.
Si le caméscope DVD reste environ 5 minutes
en pause de lecture, il se remet
automatiquement en pause d’enregistrement.
Remarque:
• Si l’écran à cristaux liquides est ouvert pendant la
lecture d’un film, le son sort par le haut-parleur.
Ajuster le volume du son en utilisant les boutons de
réglage du volume (S, R).
• Pour arrêter provisoirement la lecture, appuyer sur le
bouton A. Appuyer encore une fois sur le bouton
A pour redémarrer la lecture.
• Même si la lecture est subitement interrompue pour
enregistrer une scène, la nouvelle image sera ajoutée
à la dernière du disque ou de la carte (les images
précédentes ne seront pas effacées).
• Les images éditées sur un ordinateur, etc. ou l’image
enregistrée, peuvent ne pas apparaître sur le
caméscope DVD ; le son enregistré peut aussi ne pas
être audible, selon le type des données d’images.
• Les images enregistrées sur un autre caméscope
DVD ou sur un enregistreur DVD peuvent ne pas être
lues sur ce caméscope DVD.
• Selon la quantité de données à lire, il faut un certain
temps pour que l’image de lecture apparaisse.
• Ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation ni retirer
la carte pendant que l’indicateur ACCESS/PC ou
l’indicateur CARD ACCESS est allumé ou clignote. La
carte ou les données de la carte pourraient être
endommagées.
• La lecture risque d’être impossible si le disque
enregistré est utilisé à de hautes températures:
Arrêter le caméscope DVD, attendre que la
température ambiante diminue, puis remettre le
caméscope DVD en marche.
1</4
SUPPRESSION DE LA DERNIÈRE SCÈNE ENREGISTRÉE
1 Appuyer sur le bouton MENU pendant la
lecture.
2 Choisir “Editer”, “Efface scène”, puis
appuyer sur A.
L’écran de confirmation de la suppression
apparaît:
3 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
La dernière scène enregistrée est effacée, et le
caméscope DVD se remet en pause
d’enregistrement.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressée pendant la lecture
avec la navigation de disque, “Efface scène”
n’apparaîtra pas.
69
Français
2 Appuyer sur le bouton C.
Lecture
1<>2/4
CAPTURE DE PHOTO
L’image affichée pendant le visionnage d’une vidéo peut être enregistrée sous forme de photo sur
une carte.
1 Appuyer sur le bouton MENU pendant la
• Une photo capturée est lue sur le caméscope DVD de
la façon suivante :
Si elle a été capturée
depuis une vidéo
enregistrée avec le réglage
16:9 (grand écran) On :
Nombre de pixels (Norme
JPEG) : 640 × 360
lecture de la scène qui doit être capturée.
2 Choisir “Editer”, “Capture PHOTO”, puis
appuyer sur A.
L’écran de confirmation de capture apparaît.
Français
3 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
Si elle a été capturée
depuis une vidéo
enregistrée avec le réglage
16:9 (grand écran) Off :
Nombre de pixels (Norme
JPEG) : 640 × 480
La scène capturée est enregistrée sur la carte.
Remarque:
• Il est aussi possible d’appuyer sur le bouton PHOTO
à l’étape 1 pour capturer la scène souhaitée. L’écran
de confirmation de capture apparaît. Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton A: La scène est enregistrée
sur la carte.
1<>2/4
LECTURE À PARTIR DU DÉBUT DU DISQUE OU DE LA CARTE
Utiliser la fonction de navigation de disque
(p. 66) pour commencer la lecture au début du
disque ou de la carte.
1<>2/
RECHERCHE D’UNE SCÈNE D’UN FILM
Pendant la lecture appuyer sur le bouton d ou
c et le maintenir enfoncé. La lecture
commence.
Tenir c enfoncé :
Les scènes défilent vers l’avant.
Tenir d enfoncé :
Les scènes défilent vers l’arrière.
Relâcher le bouton d ou c dès que l’image
souhaitée apparaît :
La lecture normale commence par cette image.
Remarque:
• Si la température interne du caméscope DVD est trop
élevée, le caméscope ne fonctionnera pas
normalement. Éteindre le caméscope DVD, attendre
quelques instants et le remettre en marche.
1<>2/
LECTURE AVANT/ARRIÈRE IMAGE PAR IMAGE /LECTURE AU RALENTI
D’UN FILM
Pendant la pause de la lecture, appuyer sur le
bouton d ou c. La lecture avant/arrière
image par image ou la lecture au ralenti
commence.
Appuyer une fois sur c :
L’image suivante apparaît.
Appuyer une fois sur d :
L’image précédente apparaît.
Tenir c enfoncé :
La lecture s’effectue au ralenti vers l’avant.
Tenir d enfoncé :
La lecture s’effectue au ralenti vers l’arrière.
70
Après la lecture avant/arrière image par image
ou la lecture au ralenti, le caméscope DVD se
met en pause de la lecture.
Remarque:
• Pendant la lecture au ralenti, les sujets se déplaçant
rapidement peuvent être déformés.
• L’intervalle des images pendant la lecture avant/
arrière image par image et la lecture au ralenti est
comme suit: Lecture avant image par image et au
ralenti: Approx. 0,03 seconde
Lecture arrière image par image et au ralenti: Approx.
0,5 seconde
• Aucun son n’est audible pendant la recherche image
par image ou la lecture au ralenti.
1<>2/
RECHERCHE D’UNE SCÈNE PAR SAUTS
Pendant la lecture, appuyer sur le bouton f ou
e pour localiser le début de scène désirée.
Appuyer deux Appuyer une Appuyer une Appuyer deux
fois sur f fois sur f fois sur e fois sur e
Scène 1
Scène 2
Scène 3
Section lue
Appuyer une
fois sur f
Scène 1
Appuyer une
fois sur e
Scène 2
Appuyer deux
fois sur e
Scène 3
Si le bouton f est pressé quelques secondes avant
le début de la scène en cours de lecture, la lecture
reprendra au début de la scène précédente.
Remarque:
• Si la recherche par sauts est activée pendant la
pause de la lecture, le caméscope DVD se mettra en
pause au début de la scène localisée.
• Si le bouton e est pressé à la dernière scène du
disque, le caméscope DVD se mettra en pause de la
lecture sur la dernière image.
• Si la température interne du caméscope DVD est trop
élevée, le saut normal ou la recherche ne
fonctionneront pas normalement. Éteindre le
caméscope DVD, attendre quelques instants et le
remettre en marche.
14
LECTURE DE PHOTOS
Appuyer sur le bouton f ou e pendant la
lecture pour voir rapidement toutes les photos
dans l’ordre.
Appuyer une fois sur e.
Pour afficher les photos une à une vers l’avant.
Appuyer une fois sur f.
Pour afficher les photos une à une vers
l’arrière.
[Lorsqu’un disque est utilisé]
La lecture en continu commence au moment où
le bouton f ou e est relâché.
[Lorsqu’une carte est utilisée]
Lorsque le bouton f ou e est relâché, la
photo correspondante est affichée et le
caméscope DVD se met en pause de la lecture.
Utiliser la fonction Diaporama pour l’affichage
en continu des photos (p. 104).
71
Français
Appuyer une fois sur e:
Pour localiser la première image de la scène
suivant la scène en cours de lecture et
commencer la lecture à ce point.
Appuyer une fois sur f:
Pour revenir à la première image de la scène
en cours de lecture et commencer la lecture à
ce point.
Tenir e enfoncé:
Pour localiser le début des scènes suivantes,
en commençant par la scène suivant celle qui
est en cours de lecture. Quand l’image
souhaitée apparaît, relâcher le bouton. La
lecture commence à ce point.
Tenir f enfoncé:
Pour localiser le début des scènes précédentes,
en commençant par la scène précédant celle
qui est en cours de lecture. Quand l’image
souhaitée apparaît, relâcher le bouton. La
lecture commence à ce point.
Section lue
1<>2/4
LOCALISATION D’UN POINT PRÉCIS (ALLER À)
1 Appuyer sur le bouton
Al ler à
Top
Fin
Spe c i f .
MENU pendant la
lecture.
2 Choisir une option
ENTRER
R E T OUR
(point souhaité) et appuyer sur le bouton
A.
Français
Top :
Pour revenir au début et passer en pause de
la lecture
Fin :
Pour aller à la fin de la dernière scène et
passer en pause de la lecture
Spécif.:
Pour atteindre le point spécifié et passer en
pause de la lecture. Voir ce qui suit pour le
détail à ce sujet.
●Spécification du point devant être localisé
1 Choisir “Spécif.” à l’étape 2 ci-dessus et
3 Appuyer sur le bouton A pour valider la
appuyer sur le bouton A.
sélection.
L’écran servant à spécifier le point à atteindre
apparaît.
Le point spécifié est localisé et le caméscope
se met en pause de la lecture.
Pour commencer la lecture appuyer une
nouvelle fois sur A.
Temps total
d’enregistrement de
toutes les scènes
sélectionnées
Position de l’image
actuellement
affichée
Al ler à
Curseur
T OP
COUR A N T
FIN
0 : 00 : 00
0 : 03 : 26
0 : 24 : 24
A L L E Z À 0 : 03 : 26
T OP
FIN
ENTRER
A NNU L E
Position du curseur
2 Utiliser les boutons f/e/d/c pour
sélectionner le temps au point choisi.
Appuyer sur f
: Pour sélectionner le
début.
Appuyer sur e : Pour sélectionner la fin.
Appuyer sur d ou c :
• Une fois:
Pour déplacer le curseur par incréments de
10 secondes
(1 photo à la fois pour les cartes)
• Tenir enfoncé:
Pour déplacer le curseur par incréments de
1 minute:
(10 photos à la fois pour les cartes)
Al ler à
T OP
COUR A N T
FIN
0 : 00 : 00
0 : 03 : 26
0 : 24 : 24
A L L E Z À 0 : 00 : 00
T OP
FIN
ENTRER
A NNU L E
(Quand le début de la scène est sélectionné)
72
Pour annuler la fonction “Aller à”, appuyer sur
le bouton C avant de localiser le point spécifié.
Remarque:
• Si plusieurs scènes sont sélectionnées avec la
fonction de navigation de disque ou le bouton
SELECT, la sélection de “Top” permettra de sauter
jusqu’au début des scènes sélectionnées (p. 98).
• Lorsque plusieurs scènes sont sélectionnées, le
temps total des scènes sélectionnées est indiqué
dans l’affichage de “temps total d’enregistrement”.
• Si une carte est utilisée, le nombre de photos
apparaît avec les indicateurs “TOP”, “COURANT”,
“FIN” et “ALLEZ À”.
• Le curseur risque de ne pas se déplacer à intervalles
réguliers.
1<>2/4
AFFICHAGE D’INFORMATIONS PENDANT LA LECTURE
Plusieurs types d’informations concernant l’enregistrement se superposent à l’image lors de la
lecture.
Aucun affichage
Informations concernant
la lecture
●Changement du mode d’affichage
des informations
Appuyer sur le bouton DISPLAY. Le mode
d’affichage des informations sur l’écran change.
Lorsqu’un disque est utilisé:
*1
*2
*3
*4
*5
Mode d’enregistrement*1
Lecture répétée*5
No. de scène
*6
06
006
0 : 00 : 1 6
Lecture*6
Compteur
Type de disque*4
No. de programme ou No. de liste de
lecture*3
Programme ou Liste de lecture*2
Lorsqu’une carte est utilisée:
No. de scène
Nom de fichier
Diaporama*5
003
100—0003
Protection*5
Mode d’enregistrement*1
Lecture*6
Date / heure
d’enregistrement
O (VIDEO) ou N (PHOTO) avec disque;
seulement E (PHOTO) avec carte.
Programme ou
Liste de lecture.
Numéro de programme ou de liste en cours
de lecture (n’apparaît pas si tous les
programmes sont lus).
Voir “Type de disque/carte” à la page 46.
Y
: Apparaît si chaque fonction est
“activée”.
F
: Lecture normale
b
: Pause de la lecture
c : Recherche avant
d : Recherche arrière
e : Saut avant
f : Saut arrière
g : Avance image par image
h : Recul image par image
: Lecture au ralenti vers l’avant
: Lecture au ralenti vers l’arrière
Se référer à “Lecture” à partir de la page 68
pour le détail.
La marque “
” apparaît sur la première
image du disque.
La marque “
” apparaît sur la dernière
image du disque.
• Affichage de la date/heure de
l’enregistrement: Affiche la date/heure du
début de l’enregistrement. Même lorsque la
lecture commence, l’affichage de l’heure ou de
la date ne change pas.
• Aucun affichage: Aucune information
n’apparaît. Cependant, lorsque le mode de
lecture est changé, le symbole apparaît
environ 3 secondes plus tard.
Remarque:
Voir page 88 et les pages suivantes pour le
“programme”, et page 91 et les pages suivantes pour la
“liste de lecture”.
73
Français
9:27
30/ 9/2006
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Utiliser le bouton f/e/d/c pour
Recommencer les étapes 2 et 3 pour
sélectionner plusieurs scènes non
consécutives.
sélectionner la scène désirée.
3 Appuyer une fois sur le bouton SELECT:
La scène sélectionnée est encadrée en rouge et
jaune.
Français
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES CONSÉCUTIVES
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Utilisez les boutons
f/e/d/c pour
positionner le pointeur
sur la première des
scènes que vous voulez
sélectionner.
3 Maintenir le bouton
SELECT enfoncé
pendant au moins une
seconde.
La scène sélectionnée
est entourée d’un
double cadre jaune et
bleu.
4 Utiliser le bouton f/
e/d/cpour
sélectionner la dernière
scène de la plage
souhaitée et appuyer
sur le bouton A.
T o u s P r o g r a mm e s
005 / 014
Curseur
Graphique
à barres
Jaune
Bleu clair
Position actuelle du
curseur
Bleu
Bleu clair
Plage des scènes
sélectionnées
Rouge
Rouge
État des scènes
L E C T UR E
Cadre jaune
T o u s P r o g r a mm e s
ENTRER
005 / 014
A NNU L E
Double cadre jaune et
bleu
T o u s P r o g r a mm e s
L ECT .
010 / 014
T OU T D E S E L E C T
Cadre rouge
Les vignettes des
Lorsque les scènes
scènes dans la plage
sont sélectionnées
spécifiée sont encadrées jusqu’à cette position
en rouge et
sélectionnées.
74
Remarque:
• Il est possible de connaître l’état des scènes grâce
aux couleurs du curseur et au graphique à barres:
Scènes déjà
sélectionnées
• Il suffit d’appuyer sur le bouton A après la
sélection des scènes pour reproduire uniquement les
scènes sélectionnées à partir du début.
• Pour annuler une scène sélectionnée, sélectionner la
scène à annuler et appuyer sur le bouton SELECT.
Pour annuler toutes les scènes sélectionnées,
appuyer sur le bouton C.
• Il est également possible de sélectionner des scènes
dans l’ordre inverse en commençant par la dernière
scène.
• Pour annuler plusieurs sélections, appuyer sur la
touche C ou SELECT avant d’appuyer sur la touche
A à l’étape 4.
• Jusqu’à 999 scènes peuvent être sélectionnées sur
un disque ou une carte.
FONCTIONS DISPONIBLES AVEC LA NAVIGATION DE DISQUE
Le mode de navigation permet d’effectuer un certain nombre d’opérations.
Fonctions disponibles avec la navigation de disque
Fonction
disponible
Édition de scènes
Contenu
Permet de supprimer des scènes inutiles,
● ●
1
E* de combiner des scènes ou de diviser une
Page de
référence
78 – 80
scène en plusieurs.
● ●
Permet d’ajouter des fondus, de spécifier
des sauts pour certaines scènes et de
changer les vignettes existantes.
81 – 83
Copie d’un disque
sur une carte
●
Les photos enregistrées sur un DVD-RAM
peuvent être enregistrées sur une carte.
84
N’importe quelle scène peut être protégée pour ne
pas risquer d’être effacée par erreur. Les scènes
importantes sont ainsi protégées et l’enregistrement
d’une autre image fixe est possible.
85
87
Protection de
scènes
●
Français
Spécification
d’effets spéciaux
Affichage des
informations
concernant les
scènes
● ● ● ● ● ●
Permet d’afficher les informations
concernant une ou plusieurs scènes, telles
que la qualité d’image, l’heure de
l’enregistrement, etc.
Changement de
titre
● ●
Le titre d’une liste de lecture ou d’un
programme peut être changé.
Création d’une
liste de lecture
● ●
En modifiant la suite des scènes il est
possible de faire des films originaux.
91
Initialisation du
disque ou de la
carte
● ● ●
● ●
Permet d’initialiser un disque DVD-RAM/
DVD-RW/+RW ou une carte pour qu’il puisse
être utilisé avec ce caméscope DVD.
98
Affichage du
temps disponible
(Capacité)
● ● ● ● ● ●
Le temps disponible pour l’enregistrement
du film ou le nombre d’images fixes
pouvant être enregistrées est indiqué.
99
● ●
Les DVD-RAM/DVD-RW (mode VR)
peuvent être protégés pour empêcher la
suppression ou l’édition par erreur.
99
Les DVD-RW/DVD-R/+RW enregistrés sur
ce caméscope DVD peuvent être clôturés
pour qu’ils puissent être lus sur un
enregistreur/lecteur de DVD, etc.
101
La clôture d’un DVD-RW (mode VF)/+RW
clôturé sur ce caméscope DVD peut être
annulée pour permettre l’enregistrement
de nouveaux films sur ce disque.
102
Permet de revoir plusieurs fois de suite
des programmes et des scènes.
103
Permet de lire en continu des images fixes.
104
Protection du
disque
Clôture de disque
●*2 ● ● ●
Annulation de la
clôture d’un disque
(Disque non
finalisé)
Lecture répétée
Diaporama
*1
*2
●
●
● ● ● ● ●
●
89, 97
Seule la suppression de scènes est possible.
Il est possible d’ajouter un enregistrement sur un DVD-RW clôturé (mode VR).
Remarque:
La spécification d’effets spéciaux (fondu, saut, vignette) est une caractéristique originale de ce caméscope DVD. Lorsqu’un disque enregistré sur
ce caméscope DVD avec des effets spéciaux est lu sur un enregistreur/lecteur DVD ou sur un ordinateur, les effets ne seront pas visibles. Pour
voir les effets spécifiés, il faut raccorder les deux appareils avec un câble de sortie AV/S et effectuer un enregistrement (copie p. 108).
Remarque
75
FONCTIONNEMENT DU MENU DE LA NAVIGATION DE DISQUE
Appuyer sur le bouton MENU sur l’écran de navigation de disque: Les écrans du menu de
navigation de disque et les écrans des menus de disque et de carte apparaissent.
Les éléments en gris apparaissent aussi sur le menu simple (voir page 49).
Se référer aux pages indiquées pour obtenir les détails sur les paramètres.
●Lorsqu’un DVD-RAM/DVD-RW (mode VR) est utilisé
Scène
Français
Playlist
Editer (p. 78)
Effet
(p. 81)
Copier*1 (p. 84)
Sélect (p. 86)
Détails (p. 87)
*1DVD-RAM seulement
Switch
Lecture
Créer
Editer
Titre
Effacer
(p. 92)
(p. 92)
(p. 91)
(p. 93 – 96)
(p. 97)
(p. 97)
Programme
Switch (p. 88)
Lecture (p. 89)
Titre
(p. 89)
Autres
(p. 103)
Catégorie*3
Répeter Lect
(p. 103)
Type d’écran TV (p. 104)
*3DVD-RAM seulement
76
Diviser
Effacer
Fusionner
Déplacer*2
(p. 79)
(p. 78)
(p. 80)
(p. 80)
Fondu
Skip
Etiquette
(p. 81)
(p. 82)
(p. 83)
Début → Actuel
Actuel → Fin
Tout
(p. 86)
(p. 86)
(p. 86)
Aller à
*2 Apparaît lorsqu’une
liste de lecture est
affichée.
Top
Fin
(p. 98)
(p. 98)
Finaliser Disque*4
(p. 101)
Formater Disque
(p. 98)
(p. 99)
Protection Disque
Capacité
(p. 99)
Actualise Info Control (p. 100)
*4DVD-RW (mode VR) seulement
Disque
Tout
VIDEO
PHOTO
(p. 103)
(p. 103)
(p. 103)
On
Off
(p. 103)
(p. 103)
4:3
16:9
(p. 104)
(p. 104)
●Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est utilisé
Sélect
Détails
(p. 86)
(p. 87)
Programme
Switch (p. 88)
Lecture (p. 89)
Aller à
Top
Fin
Autres
Répéter Lect
Début → Actuel
Actuel → Fin
Tout
(p. 86)
(p. 86)
(p. 86)
Disque
Finaliser Disque (p. 101)
Disque non finalisé*5(p. 102)
Formater Disque*5(p. 98)
Capacité
(p. 99)
*5DVD-RW (mode VF)/+RW seulement
(p. 98)
(p. 98)
(p. 103)
Type d’écran TV (p. 104)
On
Off
4:3
16:9
(p. 103)
(p. 103)
(p. 104)
(p. 104)
Français
Scène
●Lorsqu’une carte est utilisée
Scène
Aller à
Carte
Effacer
Verrou
Sélect
Détails
(p. 78)
(p. 85)
(p. 86)
(p. 87)
Top
Fin
(p. 98)
(p. 98)
Formater Carte
Capacité
Début → Actuel
Actuel → Fin
Tout
Défilement
(Diaporama)
(p. 86)
(p. 86)
(p. 86)
Début
(p. 104)
(p. 98)
(p. 99)
77
Scène
1<4
EFFACER DES SCÈNES (ÉDITER – EFFACER)
Certaines scènes devront éventuellement être effacées.
Les scènes enregistrées sur un DVD-RW (mode VF)/DVD-R ne peuvent pas être effacées et l’élément
“Effacer” du menu n’apparaît pas.
Lorsqu’un +RW est utilisé, aucune scène ne peut être supprimée du menu de navigation de disque
(voir page 69).
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à supprimer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Editer”, “Effacer” et
appuyer sur le bouton A.
Si une carte est utilisée, choisir “Scène”,
“Effacer” et appuyer sur le bouton A.
5 L’écran “Efface Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être effacée,
appuyer sur le bouton A.
Si la scène à effacer doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
6 L’écran de confirmation de la suppression
apparaît: Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton A.
Choisir “NON” pour annuler la suppression.
Après la spécification de ”OUI” ou “NON “,
l’écran “Efface Scène” réapparaît.
7 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
78
Remarque:
• Si le curseur est sur la scène à supprimer sur l’écran
NAVIGATION DE DISQUE et que le bouton DELETE
de la télécommande est pressé, l’écran de l’étape 5
apparaîtra.
• Pour supprimer une partie inutile d’une scène
enregistrée sur un DVD-RAM/DVD-RW (mode VR),
diviser d’abord la scène, puis supprimer la partie
inutile (voir page 79).
• Si toutes les données du disque ou de la carte sont
effacées, il est conseillé d’initialiser le disque ou la
carte (page 98).
• Si la durée des scènes (photos) effacées est
relativement courte, l’indication d’espace libre sur le
disque ou la carte risque de ne pas augmenter.
• Les scènes protégées sur la carte ne peuvent pas
être supprimées (voir page 85).
●Édition avec le sous-menu
Appuyer sur le bouton MENU avant d’appuyer sur le bouton A au cours de l’étape 5 (page 78).
Le sous-menu apparaît.
Sélect
Aller à
Efface ........................Pour effacer les scènes sélectionnées
Sortie ........................Pour rétablir l’écran de navigation de disque
Début→Actuel ........Pour sélectionner les scènes du début jusqu’à celle où se
trouve le curseur
Actuel→Fin .............Pour sélectionner les scènes depuis la scène sur laquelle
se trouve le curseur jusqu’à la fin
Tout...........................Pour sélectionner toutes les scènes
Top ............................Pour amener le curseur sur la première scène
Fin .............................Pour amener le curseur sur la dernière scène
Français
Edit
Appuyer sur le bouton C pour rétablir l’écran affiché à l’étape 5.
Remarque:
Bien qu’un sous-menu apparaisse pour chaque paramètre, certains éléments du menu risquent de ne pas
apparaître, selon le paramètre sélectionné.
1<
DIVISION DE FILM (ÉDITER – DIVISER)
Il est possible de diviser une scène en deux parties.
Pour effacer un passage inutile d’une scène, diviser d’abord la scène puis effacer le passage inutile.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Choisir la scène qui doit être divisée.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Editer”, “Diviser” et
appuyer sur le bouton A.
5 L’écran “Diviser Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit être divisée, appuyer sur le
bouton A. La scène sélectionnée est lue.
Si la scène à diviser doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
6 Dès que le point où la
scène doit être divisée
est atteint, appuyer sur
le bouton SELECT.
7 L’écran de confirmation
de la devision apparaît.
Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton
A.
Se l e c t . Po i n t D i v i s i on
002
SEL
ENTRER
0 : 00 : 18
A NNU L E
La barre d’état de la
scène qui est lue peut
être affichée ou
masquée par une
pression sur le bouton
DISPLAY
Choisir “NON” pour annuler a division.
Après la division, l’écran “Diviser Scène”
réapparaît:
Refaire les opérations 5 – 7 pour diviser
d’autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A au cours
de l’étape 5, l’écran de sous-menu apparaît.
• Les fonctions de recherche et d’avance image par image
sont utiles pour spécifier les points de division des scènes.
• En recombinant les scènes qui ont été divisées, on
peut reconstituer la scène originale (voir page 80).
• Si un effet spécial a été ajouté à la scène d’origine,
l’effet “IN” (ouverture) sera ajouté à la première moitié
de la scène et l’effet “OUT” (fermeture) sera ajouté à
la dernière moitié de celle-ci.
• Le point de division peut être décalé d’environ 0,5
seconde par rapport au point spécifié.
• Comme les scènes qui ont été spécifiées pour un saut ne
peuvent pas être lues, il n’est pas possible de spécifier
un point de division pour ces scènes. Annuler d’abord la
fonction de saut avant de diviser la scène concernée.
• Si le point de division se situe sur une photo, un
message apparaît, et la division ne sera pas effectuée.
• Si le point de division se trouve au début ou à la fin
d’une scène, un message apparaît, et la division ne
sera pas effectuée.
• Une scène dont la durée d’enregistrement est égale
ou inférieure à 0,5 seconde ne peut pas être divisée.
• Si l’espace libre disponible sur le disque est
insuffisant, la division ne pourra pas être effectuée.
Supprimer les scènes inutiles.
79
1<
COMBINAISON DE PLUSIEURS SCÈNES (ÉDITER – FUSIONNER)
Si le film comprend un grand nombre de scènes trop courtes, elles pourront être réunies pour
faciliter la navigation sur le disque.
Sélectionner plusieurs scènes consécutives. Le fusionnement de scènes n’est possible que lorsque
“Catégorie: Tout” est spécifié (p. 103). Les images fixes ne peuvent pas être combinées.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU, choisir
Français
“Scène”, “Editer”,” Fusionner”, puis appuyer
sur A.
3 L’écran “Fusionner Scènes” apparaît.
Positionner le curseur sur la première des
scènes à fusionner, puis appuyer sur le
bouton A.
Le curseur est remplacé par un double cadre
bleu et jaune.
4 Utiliser les touches f/e/d/c pour
déterminer la plage de scènes devant être
combinées, positionner le curseur sur la
dernière scène, puis appuyer sur le bouton
A.
Le curseur est remplacé par un cadre rouge.
La dernière scène sélectionnée est encadrée en
rouge et jaune.
5 Si les scènes à fusionner ne doivent pas être
changées, appuyer sur le bouton A.
Pour changer de scènes, appuyer sur le
bouton C (STOP/EXIT) pour revenir au
curseur jaune, puis sélectionner de nouveau
les scènes à fusionner.
6 L’écran de confirmation du fusionnement
apparaît. Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton A.
Les deux images apparaissant sur l’écran de
confirmation sont celles de la première scène
et de la dernière scène qui doivent fusionner.
Choisir “NON” pour annuler le
fusionnement.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
“Fusionner Scènes” réapparaît.
La vignette de la première scène apparaît
dans la scène combinée.
Refaire les opérations 3 et 6 pour fusionner
d’autres scènes.
7 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées à
l’étape 1. Appuyer sur le bouton MENU pour
continuer le fusionnement.
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 3, (voir page 79), l’écran de sousmenu apparaîtra.
• Lorsqu’un fondu est effectué, l’effet “IN” de la
première image de la plage sélectionnée et l’effet
“OUT” de la dernière image agiront sur la scène
combinée.
• Les scènes extraites de plusieurs programmes (dates
d’enregistrement différentes) ne peuvent pas être
combinées. Créer d’abord une liste de lecture puis
combiner les scènes sur la liste de lecture.
1<
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES (ÉDITER – DÉPLACER)
Il est possible de changer la disposition des scènes dans une liste de lecture en les déplaçant (p. 96).
Créer tout d’abord une liste de lecture puis changer la disposition des scènes [“CRÉATION D’UNE
NOUVELLE LISTE DE LECTURE (CRÉER)”, p. 91].
80
1<
OPTIMISATION DES SCÈNES (EFFET – FONDU)
Il est possible d’ajouter un fondu au début et/ou à la fin d’une scène.
Il existe trois types d’effets spéciaux:
Fermeture en fondu
Ouverture en fondu
Blanc:
L’image apparaît à partir d’un
écran blanc
L’image disparaît dans un
écran blanc
Fermeture en fondu
Ouverture en fondu
Volet:
L’image apparaît lentement
depuis un écran noir dans le
sens vertical
L’image disparaît lentement
dans un écran noir dans le
sens vertical
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à laquelle les effets
spéciaux doivent être appliqués.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Fondu” et appuyer
sur le bouton A.
5 L’écran “Fondu” apparaît: Si l’effet de fondu
doit vraiment être appliqué à la scène,
appuyer sur le bouton A.
Si la scène à laquelle le fondu sera appliqué
doit être changée, il est possible de le faire sur
cet écran.
6 Choisir les effets spéciaux pour “IN” et/ou
“OUT”, choisir “Entrer” puis appuyer sur le
bouton A.
Ouverture en fondu
N/B:
L’image en noir et blanc
apparaît progressivement en
couleur
L’image couleur devient
progressivement une image
en noir et blanc
7 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
Les icônes “[” et/ou “]” apparaissent sur
les scènes pour lesquelles des fondus à
l’ouverture et/ou à la fermeture ont été
spécifiés.
Effet d’ouverture
en fondu
LECTURE
Effet de fermeture
en fondu
Remarque:
Si une scène a été enregistrée avec un fondu sur un
disque avec ce caméscope DVD, ce réglage de fondu
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 75).
Vous pouvez utiliser f/e pour amener le
curseur sur “IN”, “OUT”, “Entrer” ou
“Annuler”.
Utiliser d/c pour sélectionner l’effet à
appliquer, et appuyer sur A pour valider
l’effet.
Pour annuler le réglage, choisir “Annuler”.
Si “Entrer”est choisi et A pressé, l’écran
“Fondu” réapparaîtra après l’affichage d’un
message.
Refaire les opérations 5 et 6 pour ajouter un
fondu à d’autres scènes.
81
Français
Fermeture en fondu
1<
LECTURE EN OMETTANT DES SCÈNES (EFFET – SAUT)
Il est possible de spécifier “Skip” (saut) pour les scènes que l’on ne souhaite pas voir: Les scènes
sélectionnées sont ignorées.
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à ignorer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Skip” et appuyer
sur le bouton A.
6 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
La marque de saut “
” apparaît dans la
vignette des scènes pour lesquelles un saut a
été spécifié.
Icône de saut
To u s P r o
5 L’écran “Définir Skip” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être ignorée,
appuyer sur le boutonA.
Si la scène à ignorer doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
Après la spécification du saut, l’écran
“Définir Skip” réapparaît:
Refaire l’opération 5 pour spécifier d’autres
scènes.
82
●Annulation d’un saut
Procéder de la même façon que pour la
spécification du saut. L’icône de saut disparaît et
le saut est annulé.
Remarque:
• Plusieurs scènes à sauter peuvent être sélectionnées
(p. 74).
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 5, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 79).
• Si une scène a été enregistrée avec un saut sur un
disque avec ce caméscope DVD, ce réglage de saut
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 75).
1<
CHANGEMENT DE VIGNETTES (EFFET – ETIQUETTE)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la vignette de la scène à changer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Etiquette” et
appuyer sur le bouton A.
5 L’écran “Change Etiquettes” apparaît: Si la
vignette sélectionnée doit vraiment être
changée, appuyer sur le bouton A. La
scène sélectionnée est lue.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 5, l’écran de sous-menu
apparaîtra (voir page 79).
• La vignette d’une image fixe ne peut pas être
changée.
• Comme la scène pour laquelle un saut a été spécifié
ne peut pas être lue, il n’est pas possible non plus de
changer sa vignette. Annuler le saut spécifié pour
cette scène et changer la vignette.
• Si une image a été sélectionnée comme vignette sur
un disque avec ce caméscope DVD, ce réglage
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 75).
Si la scène devant servir de vignette doit être
changée, il est possible de le faire sur cet
écran.
6 Lorsque l’image devant servir de vignette
apparaît, appuyer sur le bouton SELECT.
7 L’écran de confirmation de changement de
vignette apparaît. Choisir “OUI” et appuyer
sur le bouton A.
Choisir “NON” pour annuler le changement
de vignette.
Après la spécification de Oui ou de Non,
l’écran “Change Etiquettes” est rétabli.
Refaire les opérations 5 – 7 pour changer les
autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
83
Français
Normalement, la première image de la scène enregistrée est affichée sous la forme d’une vignette. Il
est possible de choisir une autre image de la scène comme vignette. Si une image vivante est utilisée
comme vignette, il sera possible de se souvenir immédiatement de l’enregistrement effectué en
voyant simplement cette vignette sur l’écran de navigation de disque.
14
COPIE D’IMAGES FIXES D’UN DVD-RAM SUR UNE CARTE (COPIER)
1 Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “O” ou “N“.
Français
2 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
3 Sélectionner l’image fixe à copier.
4 Appuyer sur le bouton MENU.
5 Choisir “Copier” sur l’écran de menu “Scène”
et appuyer sur le bouton A.
6 L’écran “Copier sur carte” apparaît: Si l’image
fixe sélectionnée doit vraiment être copiée,
appuyer sur le bouton A.
Si l’image fixe à copier doit être changée, il est
possible de la changer sur cet écran.
7 L’écran de confirmation de copie apparaît.
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
Choisir “NON” pour annuler la copie.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
“Copier sur carte” réapparaît.
Refaire les opérations 6 et 7 pour copier
d’autres images fixes sur la carte.
8 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
84
Remarque:
• Aucun film ne peut être copié.
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 6, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 79).
• Se reporter à “Catégorie” (p. 103) pour vérifier les
images fixes enregistrées sur le disque DVD-RAM.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
• Même lorsque toutes les scènes, y compris les films,
sont sélectionnées pour être copiées, seules les
images fixes seront copiées.
• Les données sur la carte ne peuvent pas être copiées
sur le disque.
• La qualité de l’image fixe copiée du disque sur la
carte est identique à celle de l’image fixe enregistrée
sur le disque.
• Les images fixes enregistrées sur un autre appareil
que ce caméscope DVD risquent de ne pas être
copiées normalement.
4
PROTECTION DE SCÈNES SUR UNE CARTE (VERROU)
Il est possible de protéger chaque photo enregistrée sur la carte pour qu’elle ne risque pas d’être
supprimée ou éditée par erreur.
position “P”.
2 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
3 Sélectionner la scène à protéger.
4 Appuyer sur le bouton MENU.
5 Choisir “Verrou” sur l’écran de menu “Scène”
et appuyer sur le bouton A.
6 L’écran “Verrou régl.” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être protégée,
appuyer sur le bouton A.
●Pour déprotéger une scène:
Sélectionner la scène protégée et procédez de la
même façon que pour protéger la scène. L’icône
de protection disparaît et la protection est
libérée.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 6, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 79).
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
• Lorsqu’une carte est initialisée, les scènes protégées
sont supprimées.
7 / 19
Icône de
protection
Si la scène à protéger doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
L’écran “Verrou régl.” réapparaît après le
réglage.
Refaire l’opération 6 pour protéger d’autres
scènes.
7 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
L’icône de protection “T” apparaît sur les
scènes qui ont été verrouillées.
85
Français
1 Mettre l’interrupteur d’alimentation en
1<>2/4
SÉLECTION DE SCÈNES SUR L’ÉCRAN DE MENU (SÉLECTIONNER)
La fonction “Sélect.” peut être utilisée pour sélectionner plusieurs scènes à la fois.
Cette fonction est utile lorsqu’un grand nombre de scènes sont enregistrées.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Amener le curseur sur la première ou la
4 Choisir “Sélect” sur le menu “Scène”.
5 Choisir “Début
→Actuel”, “Actuel →
Fin” ou “Tout” et
appuyer sur le bouton
A.
dernière scène devant être sélectionnée. Si
toutes les scènes doivent être sélectionnées,
passer simplement à l’étape 3.
Français
3 Appuyer sur le bouton MENU.
Scène
Ed i t e r
Ef f ec t
Co p i e r
Sé l e c t
De t a i l
ENTRER
Dé b u t – Ac t u e l
Ac t ue l – F i n
Tou t
R E T OUR
●Désélection des scènes sélectionnées
Désélectionner les scènes une à une:
Pendant l’affichage de l’écran “Tous
Programmes” sur lequel des scènes ont été
sélectionnées, choisir la scène à désélectionner et
appuyer sur le bouton SELECT.
Remarque:
Il est possible de sélectionner jusqu’à 999 scènes.
86
Désélection de toutes les scènes
sélectionnées en une seule fois:
Pendant l’affichage de l’écran “Tous
Programmes” sur lequel des scènes ont été
sélectionnées, appuyer sur le bouton C.
1<>2/4
AFFICHAGE DES INFORMATIONS AVEC LE MENU (DÉTAILS)
Il est possible d’afficher plusieurs types d’informations pour chaque scène: le mode
d’enregistrement, la date/l’heure et la durée de l’enregistrement, les effets spéciaux et le mode de
qualité de film.
doivent être affichées.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Détails”, puis appuyer sur
le bouton A.
Les informations détaillées sur la scène
apparaissent.
(Lorsqu’un disque est utilisé)
De t a i l s
*1
Sc è n e No . 0 0 7
V I D EO ( F I N E )
1m i n 1 3 s e c
Da t e : 3 0 / 9 / 2 0 0 6 8 : 0 0 : 0 0
Sk i p :Of f
Fondu
I N : A u c u n OU T : A u c u n
PREC
SU I VANT
*2
*3
R E T OUR
(Lorsqu’une carte est utilisée)
*4
De t a i l s
Sc ène No . 7
1 0 0–0 0 0 7 ( 6 40 )
Da t e : 30 / 9 / 2006 8 : 00 : 00
Ve r r ou : O f f
PREC
SU I VANT
Remarque:
• Si plusieurs scènes ont été sélectionnées, le temps
total d’enregistrement des scènes sélectionnées
(nombre total dans le cas d’images fixes) apparaît.
(Lorsqu’un disque est utilisé)
*1
*2
De t a i l
V I D EO :
( X TRA ) :
( F I NE ) :
( STD ) :
(---) :
P HO T O :
R E T OUR
1m i
0m i
1m i
0m i
1m i
0
n43sec
n 0sec
n43sec
n 0sec
n 0sec
(
(
(
(
(
3scènes
0scènes
2scènes
0scènes
0scènes
)
)
)
)
)
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène dont les informations
*3
*1 Nombre de scènes dont le mode de qualité est
inconnu:
Cette information apparaît quand le disque
contient une scène enregistrée sur un autre
appareil que le caméscope DVD, si le mode de
cette scène est inconnu.
*2 Cette information n’apparaît pas avec les DVDRW/DVD-R/+RW puisqu’il n’est pas possible
d’enregistrer de photos dessus.
*3 N’apparaît pas avec un DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW (clôturé) enregistré sur un autre
appareil.
*5
(Lorsqu’une carte est utilisée)
RETOUR
De t a i l s
*1 N’apparaît pas pour un disque DVD-RW (mode
VF)/DVD-R/+RW.
*2 Non affiché avec les DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/
+RW enregistrés sur un autre appareil (clôturés).
*3 N’apparaît pas avec un DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW (clôturé) enregistré sur un autre
appareil.
*4 Risque de ne pas apparaître si la carte insérée
n’est pas conforme à la norme DCF.
*5 Nombre de pixels de l’image fixe dans le sens
horizontal: Cette information risque de ne pas
apparaître si le fichier d’image JPEG n’est pas
compatible avec à ce caméscope DVD.
Sc ène No . 6
27 / 9 / 2006
Sc ène No . 7
30 / 9 / 2006
Sc ène s : 2
RETOUR
12 : 50 : 00
8 : 00 : 00
Remarque:
• DCF (Design rule for Camera File system) est un
format de fichier universel utilisé pour les
caméscopes. Les fichiers d’images peuvent être
utilisés sur tous les appareils numériques
conformes à la norme DCF.
• Le bouton c permet d’afficher les informations
pour la scène suivante et le bouton d les
informations pour la scène précédente.
5 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
87
Programme
QU’EST-CE QU’UN “PROGRAMME”?
Un programme est un ensemble des scènes, séquences de film ou photos, enregistrées à la même
date.
Scène No. 1
Français
Film
Scène No. 2
9:00 Film
Scène No. 3
Scène No. 4
11:45 Photo
10:20 Photo
Scène No. 5
13:30 Film
Scène No. 6
17:20 Photo
20:00
Programme No. 1
Enregistrement du 10 septembre
1<>2/
COMMUTATION DE L’AFFICHAGE DES VIGNETTES D’UNE DATE PRÉCISE
(SWITCH)
Les scènes enregistrées sur ce caméscope sont réunies sous la forme de “programmes” par date
d’enregistrement, et en sélectionnant un programme il est possible de voir uniquement les scènes
enregistrées à une date précise.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Switch” dans le menu
“Programme”, et appuyer sur le bouton A.
4 Sélectionner le
programme à afficher et
appuyer sur le bouton
A.
L’écran de navigation
de disque du
programme sélectionné
apparaît.
S w i t c h P r o g r a mm e
T o u s P r o g r a mm e s
01
30 / 8 / 2006
02
10 / 9 / 2006
03
30 / 9 / 2006
E N T R E R R E T OUR
03
30 / 9 / 2006
L E C T UR E
88
001 / 008
Remarque:
• Une pression du bouton C sur l’écran “Switch
Programme” rétablit l’écran de navigation de disque.
• Si un disque enregistré sur un autre appareil est
inséré dans le caméscope DVD, les enregistrements
du programme ne seront peut-être pas de la même
date.
• Si la qualité de l’image est changée ou le mode grand
écran est sélectionné pour un +RW, plusieurs
programmes seront créés bien qu’ils soient tous
enregistrés à la même date.
1<>2/
LECTURE D’UN PROGRAMME (LECTURE)
Il est possible de ne lire que le programme sélectionné.
pour choisir “Lecture” dans le menu
“Programme”, et appuyer sur le bouton A.
4 Sélectionner le programme à lire et appuyer
sur le bouton A.
La lecture du programme commence par la
première scène du programme sélectionné.
Remarque:
Si “Répéter Lect: On” est spécifié, le programme
sélectionné sera lu plusieurs fois de suite (LECTURE
RÉPÉTÉE DE SCÈNES (RÉPÉTER LECTURE),
p. 103).
1<
CHANGEMENT DU TITRE D’UN PROGRAMME (TITRE)
La date ou l’heure de l’enregistrement sont utilisées à l’origine pour désigner les programmes.
Il est possible de les remplacer par un autre titre.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Choisir “Titre” sur le menu “Programme” et
appuyer sur le bouton A.
4 Sélectionner le
programme dont
voulez changer le titre
et appuyer sur le
bouton A.
/c pour sélectionner
une lettre et appuyer
sur A. La lettre
sélectionnée est saisie.
choisir “Entrer” et
appuyer sur le bouton
A.
7 L’écran de confirmation
T i t r e P r o g r a mm e
01
02
03
30 / 8 / 2006
10 / 9 / 2006
30 / 9 / 2006
ENTRER
R E T OUR
L’écran de spécification de titre apparaît.
5 Utiliser f /e /d
6 Après avoir saisi le titre,
Barre de saisie de titre
du changement de titre
apparaît. Choisir “OUI”
et appuyer sur le
bouton A.
T I TRE
Da n s u n j a r d i n
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ESPACE
a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z
à è ì ò ù á é í ó ú ã ñ õ
â ê î ô û ä ë ï ö ü ç ß
En t r e r
Annu l e
2
E N T R E R E F F A C E R SEL S E L E C T .
T I TRE
Da n s u n j a r d i n
En t r ée t i t l e t e rm i née?
OU I
NON
ENTRER
Choisir “NON” pour annuler le changement
de titre.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
de navigation de disque apparaît pour le
programme sélectionné.
T I TRE
30 / 9 / 2006
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ESPACE
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
À È Ì Ò Ù Á É Í Ó Ú Ã Ñ Õ
Â Ê Î Ô Û Ä Ë Ï Ö Ü Ç
En t r e r
Annu l e
1
E N T R E R E F F A C E R SEL S E L E C T .
Répéter cette procédure
Mode de
jusqu’à ce que le titre
saisie
soit complet.
Il est possible de
Palette des caractères
sélectionner jusqu’à 20
caractéres.
89
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
Français
Remarque:
• Pour effacer une lettre du titre, appuyer une fois sur le
bouton C. La lettre saisie est effacée. Pour effacer
toutes les lettres de la colonne TITRE, il faut
maintenir le bouton C enfoncé.
• Le bouton DELETE de la télécommande peut aussi
être utilisé pour effacer les lettres saisies.
• Il suffit d’appuyer sur le bouton SELECT sur l’écran
de spécification du titre (étape 5) pour faire passer le
curseur de la barre de saisie du titre à la palette de
sélection de caractères, le numéro de mode de saisie
puis sur “Annule”. Le curseur haut/bas, gauche/droite
peut aussi être déplacé avec f/e/d/c.
• Pour annuler la spécification du titre, choisir “NON”
sur l’écran et vérifier le titre saisi: L’écran de
confirmation de l’annulation de la spécification du titre
apparaît. Pour annuler la spécification du titre, choisir
“OUI”.
• Appuyer sur le bouton C sur l’écran de confirmation
de changement du titre pour faire réapparaître l’écran
de spécification du titre.
• Il se peut que des espaces apparaissent sur ce
caméscope DVD à la place des caractères à double
octets utilisés par d’autres appareils.
• Les titres spécifiés sur ce caméscope DVD risquent
de ne pas pouvoir être affichés sur d’autres appareils.
90
●Caractères disponibles pour la
spécification d’un titre
Il est possible d’utiliser le bouton SELECT pour
sélectionner le type de caractères, “lettre
majuscule”, “lettre minuscule” et “symbole”.
A l’étape 4, sélectionner le mode de saisie et
appuyer sur le bouton A, ou appuyer sur le
bouton DISPLAY.
T I TRE
30 /
1 2 3 4 5
A B C D E
N O P Q R
À È Ì Ò Ù
Â Ê Î Ô Û
1
CH A NGE
9 / 2006
6 7 8 9 0 ESPACE
F G H I J K L M
S T U V W X Y Z
Á É Í Ó Ú Ã Ñ Õ
Ä Ë Ï Ö Ü Ç
En t r e r
Annu l e
E F F A C E R SEL S E L E C T .
T I TRE
30 /
1 2 3 4 5
a b c d e
n o p q r
à è ì ò ù
â ê î ô û
2
CH A NGE
9 / 2006
6 7 8 9
f g h i
s t u v
á é í ó
ä ë ï ö
En t r e r
E F F ACER
0
j
w
ú
ü
ESPACE
k l m
x y z
ã ñ õ
ç ß
Annu l e
SEL S E L E C T .
Mode de
saisie
T I TRE
30 / 9 / 2006
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ESPACE
3
CH A NGE
En t r e r
E F F ACER
Annu l e
.
SEL S E L E C T
1<
Liste de lecture (PlayList)
QU’EST-CE QU’UNE “LISTE DE LECTURE”?
Exemple:
Programme 1
Français
Une liste de lecture permet de regrouper certaines scènes sur le caméscope DVD pour les lire
ultérieurement.
Étant donné que la liste de lecture n’est pas créée à partir de copies, l’espace utilisé pour la création
d’une liste est faible. Par contre, la suppression de scènes d’une liste de lecture ne permet pas
d’augmenter la capacité du disque pour l’enregistrement.
Programme 2
Liste de lecture 1
Un maximum de 99 listes de lecture peuvent être créées, et 999 scènes peuvent être incluses dans
chacune des listes de lecture No. 1 à No. 99.
1<
CRÉATION D’UNE NOUVELLE LISTE DE LECTURE (CRÉER)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner les scènes à programmer dans
une liste de lecture.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Créer” dans le menu “PlayList”,
et appuyer sur le bouton A.
5 L’écran de sélection de scène apparaît. Si les
scènes sélectionnées dans la liste de lecture
sont celles que vous voulez, appuyer sur le
bouton A.
Cet écran peut être utilisé pour changer les
scènes spécifiées (voir pages 74 et 86).
6 Lorsqu’une liste de lecture a été créée, son
contenu apparaît sur l’écran de navigation.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
• Seules les données concernant les scènes sont
enregistrées dans la liste de lecture. Lorsque des
listes de lecture sont créées ou supprimées, les
scènes originales des programmes ne sont pas
effacées.
L’édition des scènes d’une liste de lecture n’affecte
pas les scènes des programmes.
• Si la scène ajoutée a été spécifiée pour être ignorée
ou si un fondu lui a été ajouté, ces informations seront
également jointes à la liste de lecture.
• Si nécessaire, des scènes peuvent être ajoutées à ou
retirées de la liste de lecture créée (voir pages 93–
95).
• La date ou l’heure où la liste de lecture a été créée
sert de titre à la liste de lecture. Ce titre peut être
changé ultérieurement (p. 97).
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 5, le sous-menu apparaîtra
(p. 79).
• Si l’espace libre sur le disque est insuffisant, il ne
sera pas possible de créer une nouvelle liste de
lecture. Supprimer les scènes inutiles.
91
1<
CHANGEMENT DE LISTE DE LECTURE (SWITCH)
Sélectionner une liste parmi les différentes listes de lecture. L’écran de navigation apparaît pour la
liste de lecture sélectionnée.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
Français
pour choisir “Switch” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton A.
4 Utiliser l’écran “Switch PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture à afficher et
appuyer sur le bouton A.
L’écran de navigation de disque apparaît
pour la liste de lecture sélectionnée.
Remarque:
Pour afficher l’écran de navigation de disque montrant
tous les programmes (toutes les scènes enregistrées),
sélectionner “Tous programmes” sur l’écran “Switch
PlayList”.
●Édition d’une liste de lecture
Lorsque des changements sont effectués dans
une liste de lecture, par exemple, changement de
titre, ajout de fondu, spécification de saut, etc.,
procéder de la même façon que pour les réglages
de programmes ou de scènes. Effectuer ces
réglages en se reportant aux pages suivantes:
Suppression de scènes,
p. 78
Changement de vignette,
p. 83
Spécification du saut,
p. 82
Ajout de fondu,
p. 81
Fusionnement de scènes,
p. 80
Division de scène,
p. 79
Copie sur une carte
p. 84
Changement de titre
p. 89, 97
Arrangement de l’ordre des scènes p. 96
(liste de lecture seulement)
1<
LECTURE D’UNE LISTE DE LECTURE (LECTURE)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Lecture” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton A.
4 Utiliser l’écran “Lecture PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture à lire et
appuyer sur le bouton A.
La liste de lecture sélectionnée est lue à partir
de la première scène. Pour annuler la lecture
de la liste, appuyer sur le bouton C. L’écran
de navigation apparaît pour la liste de lecture
en cours de lecture.
92
Remarque:
Si “Répéter Lect: On” est spécifié, la liste de lecture
sera répétée (p. 103).
1<
AJOUT DE SCÈNES À UNE LISTE DE LECTURE (ÉDITER PLAYLIST)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons
4 Utiliser l’écran de
sélection de liste de
lecture pour
sélectionner la liste de
lecture à laquelle une
scène doit être ajoutée
et appuyer sur le
bouton A.
Pl ayL i s t
Sw i t c h
Lec t u r e
Cr ée r
Ed i t e r
Ti t re
Ef f acer
E N T R E R R E T OUR
curseur jusqu’à la ligne inférieure et appuyer
sur le bouton d ou cpour sélectionner le
point où la scène doit être insérée.
Ed i t e r P l a y L i s t
T o u s P r o g r a mm e s
004 / 014
Scène à ajouter
P l a y L i s t No . 0 1
008 / 008
Position d’insertion
A J OU T
SOR T I E
*1 *2
Ed i t e r P l a y L i s t
01
30
02
10
03
20
04
20
ENTRER
/
/
/
/
8 / 2006 12 : 30
9 / 2006 8 : 00
9 / 2006 9 : 30
9 / 2006 15 : 15
R E T OUR
*1: Numéro de la scène avant le curseur de position
d’insertion.
*2: Nombre de scènes dans la liste de lecture.
6 Appuyer sur le bouton f pour déplacer le
Ed i t e r P l a y L i s t
T o u s P r o g r a mm e s
004 / 014
Les scènes du
P l a y L i s t No . 0 1
007 / 007
programme affiché à
A J OU T
SOR T I E
l’étape 1 apparaissent
sur la ligne supérieure
et les scènes de la liste de lecture sélectionnée
apparaissent sur la ligne inférieure.
Remarque:
Si le bouton DISPLAY est
Ed i t e r P l a y L i s t
T o u s P r o g r a mm e s
004 / 014
pressé quand les vignettes
sont affichées, la date ou
P l a y L i s t No . 0 1
008 / 008
l’heure d’enregistrement de
30 / 8 / 2006 12 : 30 : 00
la scène sélectionnée
apparaîtra au bas de
l’écran. Appuyer une
Date / heure
nouvelle fois sur le bouton d’enregistrement
DISPLAY pour revenir à
l’écran précédent.
curseur jusqu’à la ligne supérieure et appuyer
sur le bouton d ou c pour sélectionner le
point où la scène doit être insérée.
7 Appuyer sur le bouton A pour copier la
scène.
Après avoir ajouté les scènes, la liste de
lecture éditée apparaît.
Refaire les opérations 5 – 7 pour ajouter
d’autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton C. L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
Remarque:
• Le curseur indique la position où la scène doit être
ajoutée.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
• Une pression sur C pendant l’ajout de scènes permet
d’afficher l’écran de confirmation de sortie de “Editer
PlayList”. Choisir “OUI” pour sortir de l’édition de la
liste de lecture. Choisir “NON” pour rétablir l’écran
“Editer PlayList”.
• Si le bouton MENU est pressé au cours de l’étape 5
ou 6, l’écran de sous-menu permettant l’édition de la
liste de lecture apparaîtra. Ce menu permet aussi
d’ajouter des scènes (p. 79).
93
Français
f/e/d/c/A
pour choisir “Editer”
sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le
bouton A.
5 Appuyer sur le bouton e pour déplacer le
1<
SUPPRESSION DE SCÈNES D’UNE LISTE DE LECTURE (ÉDITER
PLAYLIST)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION. 4 Appuyer sur le bouton A.
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
Refaire les opérations 3 et 4 pour supprimer
à éditer.
d’autres scènes.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 93.
3 Amener le curseur sur la liste de lecture sur la
Français
ligne inférieure et placer le curseur sur la
scène à supprimer.
5 Appuyer sur le bouton C. L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
• Placer le curseur sur la scène à supprimer et appuyer
sur le bouton DELETE de la télécommande. Il est
également possible de supprimer la scène sur la liste
de lecture.
1<
AJOUT DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER PLAYLIST)
Le menu peut être utilisé pour ajouter des scènes à une liste de lecture.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION. 6 Choisir “Ajout”, puis
appuyer sur le bouton
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
A.
à éditer.
Ed i t e r
A ñj ao du ti r a mm e s
S oa rl ti ri e
P l a y L i s t No . 0 3
ENTRER
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 93.
3 Dans la liste de lecture sur la ligne inférieure,
sélectionner le point où la scène doit être
insérée.
4 Sélectionner les scènes à ajouter dans la ligne
004 / 014
007 / 007
R E T OUR
Refaire les opérations
3 – 6 pour ajouter
d’autres scènes.
7 Appuyer sur le bouton
C. L’écran de
confirmation de sortie
apparaît.
Ed i t e r P l a y L i s t
T o u s P r o g r a mm e s
P l a y L i s t No . 0 3
A J OU T
004 / 014
008 / 008
SOR T I E
supérieure.
Ed i t e r P l a y L i s t
T o u s P r o g r a mm e s
004 / 014
Scène à ajouter
P l a y L i s t No . 0 3
A J OU T
SOR T I E
007 / 007
Position d’insertion
5 Appuyer sur le bouton MENU.
94
Remarque:
• Les scènes sélectionnées sont ajoutées à la position
d’insertion.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
1<
SUPPRESSION DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER
PLAYLIST)
Il est possible de supprimer des scènes d’une liste de lecture sur l’écran d’édition.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION. 5 Choisir “Efface” sur le menu “Editer” puis
appuyer sur le bouton A.
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 93.
3 Déplacer le curseur jusqu’à la liste de lecture
Refaites les opérations 3 – 5 pour supprimer
d’autres scènes.
6 Appuyer sur le bouton C. L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
sur la ligne inférieure.
4 Sélectionner la scène à supprimer et appuyer
sur le bouton MENU.
Remarque:
• Si toutes les scènes de la liste de lecture sont
effacées, la liste de lecture sera aussi effacée.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 74).
1<
SÉLECTION DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER
PLAYLIST)
Il est possible de spécifier le nombre de scènes lorsque plusieurs scène consécutives doivent être
ajoutées ou supprimées de la liste de lecture. Cette option du menu “Sélect.” est utile lorsqu’on veut
sélectionner plusieurs scènes consécutives pour ajouter ou supprimer des scènes avec le menu de la
page 86.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION. 4 Utiliser f/e/d/c/A pour choisir
“Début →Actuel”, “Actuel → Fin” ou “Tout”
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
dans le menu “Sélect.”, puis appuyer sur le
à éditer.
bouton A.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 93.
Remarque:
Voir page 86 en ce qui concerne l’état des scènes à
sélectionner.
3 Spécifier la première des scènes devant être
sélectionnées, puis appuyer sur le bouton
MENU.
5 Appuyer sur le bouton C. L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
Pour sélectionner toutes les scènes, appuyer
sur le bouton MENU.
95
Français
à éditer.
1<
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES (DÉPLACER)
Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé, les scènes ne peuvent être déplacées que lorsque “Catégorie: Tout”
est spécifié.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
Français
pour choisir “Switch” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton A.
Sélectionner la liste de lecture à éditer et
appuyer sur le bouton A.
4 Sélectionner la scène à déplacer.
Il est également possible de sélectionner
plusieurs scènes (voir 74 et 86).
5 Appuyer sur le bouton MENU.
6 Choisir “Scène”, “Editer”, “Déplacer” et
appuyer sur le bouton A.
7 L’écran “Déplace Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être déplacée,
appuyer sur le bouton A.
Si la scène à déplacer doit être changée à
l’étape 4, il est possible de le faire sur cet
écran.
96
8 Déplacer la marque “ ”
jusqu’à la position où la
scène doit être déplacée
et appuyer sur le
bouton A.
Se l e c t . Po i n t
ENTRER
I nser t
006 / 019
R E T OUR
9 L’écran de confirmation du déplacement
apparaît. Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton A.
Choisir “NON” pour annuler le déplacement.
Après la spécification de Oui ou de Non,
l’écran de sélection de scène réapparaît.
Refaire les opérations 7 – 9 pour déplacer
d’autres scènes.
10Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton A
au cours de l’étape 7, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 79).
• Seules les scènes de la liste de lecture peuvent être
déplacées.
• Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé, les scènes ne
peuvent être déplacées que lorsque “Catégorie : Tout”
est spécifié (p. 103).
1<
CHANGEMENT DE TITRE DE LA LISTE DE LECTURE (TITRE)
Les listes de lecture sont numérotées dans l’ordre de leur création, avec les dates ou heures de
création. Ce titre peut être changé si nécessaire.
pour choisir “Titre” sur le menu “PlayList” et
appuyer sur le bouton A.
4 Utiliser l’écran “Titre PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture dont le titre
doit être changé et appuyer sur le bouton
A.
Voir “CHANGEMENT
DU TITRE D’UN
PROGRAMME
(TITRE)” à la page 89
pour le détail sur la
spécification d’un titre.
5 L’écran de confirmation de sortie apparaît.
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
6 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
Après avoir changé le titre, l’écran de
navigation de disque apparaît pour la liste de
lecture dont le titre a été changé.
Remarque:
Le titre enregistré peut être également modifié, si
nécessaire.
T i t re Pl ayL i s t
01
30
02
10
03
12
04
20
ENTRER
/
/
/
/
8 / 2006 12 : 30
9 / 2006 8 : 00
9 / 2006 9 : 30
9 / 2006 15 : 15
R E T OUR
1<
SUPPRESSION D’UNE LISTE DE LECTURE (EFFACER)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Efface” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton A.
4 Utiliser l’écran “Effacer PlayList” pour
Remarque:
• Même si une liste de lecture est supprimée, les
scènes originales sur le disque ne seront pas
effacées.
• Si une liste de lecture est supprimée, les numéros
des listes de lecture changeront automatiquement.
(Par exemple, si la liste de lecture No. 2 est
supprimée, la liste de lecture No. 3 deviendra la liste
de lecture No. 2.)
sélectionner la liste de lecture à supprimer et
appuyer sur le bouton A.
5 L’écran de confirmation de la suppression
apparaît: Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton A.
Choisir “NON” pour annuler la suppression.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
de navigation de disque de tous les
programmes réapparaît.
97
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
1<>2/4
Aller à
À partir de l’écran de navigation de disque, il est possible de localiser la première scène ou la
dernière scène.
TOP (FIN)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Top” ou “Fin” dans le menu
“Aller à”, et appuyer sur le bouton A.
Français
4 Appuyer sur A pour commencer la lecture.
Gestion du disque ou de la carte
1<>/4
INITIALISATION DU DISQUE OU DE LA CARTE (FORMATER DISQUE FORMATER CARTE)
Formater un DVD-RAM/DVD-RW/+RW ou une carte pour effacer tous les enregistrements qu’ils
contiennent. Avant d’utiliser un DVD-RW/+RW sur ce caméscope vidéo, il faudra le formater.
Préparatifs
• Employer l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope
DVD pendant le formatage. Si le caméscope DVD s’éteint pendant le
formatage et que cette opération est interrompue, le disque ne sera pas
formaté correctement et ne pourra pas être utilisé pour l’enregistrement.
• Si un disque DVD-RW/+RW totalement neuf est utilisé, le message
“Disque non formaté” apparaît: Formater le disque en suivant les
messages (p. 39).
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Formater Disque” ou “Formater
Carte” sur le menu “Disque” ou “Carte”, et
appuyer sur le bouton A.
L’écran de confirmation “Formater Disque”
ou “Formater Carte” apparaît.
4 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé, un message
demandant de choisir entre le mode VF ou le
mode VR apparaît.
Choisir “NON” pour annuler le formatage.
98
Remarque:
• Si tout le contenu d’un disque doit être supprimé, il est
conseillé d’utiliser le formatage qui permet de supprimer
toutes les scènes à la fois, donc bien plus rapidement
que lorsqu’on utilise la fonction Effacer des scènes.
• Le formatage efface tout ce qui enregistré sur le
disque ou la carte. Faire attention de ne pas effacer
par erreur des données importantes.
• Le formatage d’un disque comportant de nombreuses
rayures ou saletés peut s’avérer impossible. Ce genre
de disque ne doit pas être utilisé (p. 9).
• Ce caméscope DVD risque de ne pas reconnaître
certains disques ou certaines cartes qui ont été
formatés sur un ordinateur ou un autre appareil que
ce caméscope DVD.
• Si le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur
avec un câble de liaison d’ordinateur lorsqu’un disque
ou une carte est formaté, ce disque ou cette carte
risque de ne pas être formaté correctement et de ne
pas pouvoir être utilisé avec ce caméscope DVD.
• Si le mode VR est sélectionné lors du formatage d’un
disque DVD-RW clôturé (mode VR), la finalisation
sera annulée. (Le DVD-RW sera un disque clôturé
sans données et il sera possible de l’enregistrer.)
La sélection du mode VF libère la clôture du disque.
1<
PROTECTION D’UN DISQUE CONTRE L’ÉCRITURE (PROTECTION DE
DISQUE)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
Remarque:
• Pour annuler la protection de disque, procéder
comme indiqué plus haut. L’écran de confirmation
d’annulation de protection apparaît.
Sélectionner “OUI” pour libérer la protection.
• Si la protection de disque a été spécifiée sur un autre
appareil, elle ne pourra peut-être pas être annulée sur
le caméscope DVD. Utiliser l’appareil original pour
annuler la protection du disque.
pour choisir “Protection Disque” sur le menu
“Disque” et appuyer sur le bouton A.
4 L’écran de confirmation de la protection
apparaît:
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
Choisir “NON” pour annuler la protection.
Après la spécification de “OUI” ou “NON”,
l’écran de navigation de disque réapparaît.
1<>2/4
VÉRIFICATION DE L’ESPACE DISPONIBLE SUR LE DISQUE OU LA CARTE
(CAPACITÉ)
Il est possible de vérifier le temps d’enregistrement disponible sur une face du disque ou sur la carte.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Capacité” sur le menu “Disque”
ou “Carte”, et appuyer sur le bouton A.
(Lorsqu’un disque est
utilisé)
*1
*2
Ca p c i t é
App r o x .
V I D EO ( X T R A )
V I D EO ( F I N E )
V I D EO ( S T D )
P HO T O
Ca p a c i t é
R E T OUR
:
:
:
:
:
1 7m i n
2 6m i n
5 4m i n
996
9 0%
4 Appuyer sur le bouton C pour arrêter.
L’écran de navigation de disque réapparaît.
Remarque:
Avec un disque ou une carte protégée, “0” est toujours
indiqué comme espace disponible.
(Lorsqu’une carte est
utilisée)
Capa c i t é
App r o x .
PHOTO ( F I NE )
PHOTO ( NORM )
PHOTO ( ECO )
Capa c i t é
: 462
: 924
: 1848
: 96%
RETOUR
*1 Avec un disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R: Le
premier mode de qualité utilisé pour
l’enregistrement sur le disque apparaît.
*2 Avec un disque DVD-RW/DVD-R/+RW: La
capacité n’est pas indiquée.
99
Français
Les DVD-RAM/DVD-RW (mode VR) peuvent être protégés pour que les images enregistrées ne
risquent pas d’être effacées ou éditées par erreur. L’enregistrement sur un disque protégé n’est pas
possible tant que la protection n’est pas annulée.
1<
MISE À JOUR DES INFORMATIONS DE COMMANDE D’UN DVD-RAM/DVDRW (mode VR) (ACTUALISE INFO CONTROL)
La navigation de disque de ce caméscope DVD gère les informations concernant les scènes, tels que
les vignettes, les sauts, les fondus d’une manière particulière. Si un autre appareil est utilisé pour
l’édition d’un disque enregistré sur ce caméscope DVD et que les données sont à nouveau utilisées
sur ce caméscope DVD pour la navigation de disque, les écrans risquent de ne pas apparaître
normalement. Dans ce cas, utiliser la fonction Actualise Info Control pour mettre à jour les données.
Français
Préparatifs
• Lorsque l’adaptateur secteur - chargeur est utilisé pour alimenter le
caméscope DVD lors de la mise à jour des informations, s’assurer que
le caméscope reste allumé pendant la mise à jour. S’il est éteint et si la
mise à jour est interrompue, les informations ne seront pas modifiées
correctement.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Actualise Info Control” sur le
menu “Disque” et appuyer sur le bouton
A.
L’écran de confirmation “Actualise Info
Control” apparaît.
4 Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton
A.
Ac t u a l i s e I n f o Co n t r o l
Ac t u a l i s e I n f o Co n t r o l ?
OU I
ENTRER
NON
Un message indique la
marche à suivre, puis le menu de navigation
de disque réapparaît.
Un écran noir peut apparaître pendant
l’affichage du message de mise à jour.
Choisir “NON” pour annuler l’actualisation.
100
Remarque:
• La mise à jour des informations peut prendre un
certain temps si le disque contient un grand nombre
de scènes.
• Même si les informations de commande ont été mises
à jour, certains disques ne pourront pas être utilisés
pour la navigation de disque avec ce caméscope
DVD.
<>2/
CLÔTURE D’UN DISQUE DVD-RW/DVD-R/+RW (FINALISER DISQUE)
Pour lire un disque DVD-RW/DVDVD-R/+RW enregistré avec ce caméscope DVD sur un
appareil conforme aux DVD-R 8 cm, – par exemple un enregistreur/lecteur de disque DVD–, ce
disque doit être clôturé sur ce caméscope DVD.
Aucun enregistrement ne peut être exécuté sur un disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW clôturé. La clôture
d’un DVD-RW (mode VF)/+RW peut toutefois être annulée pour permettrer l’enregistrement d’autres scènes.
Il est possible d’ajouter un enregistrement sur un DVD-RW clôturé (mode VR). Dans ce cas, il n’est
pas nécessaire d’annuler la clôture.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Finaliser Disque” sur le menu
“Disque” et appuyer sur le bouton A.
Le disque DVD-R est clôturé.
4 Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton
A.
Le message indiquant
que le disque est en
train d’être clôturé
apparaît jusqu’à la fin
de cette opération.
F i na l i se r Di sque
F u t u r e n r e g i s t r eme n t s u r c e
d i s q u e s e r a i mp o s s i b l e .
F i n a l i s e r ? ( A p p r o x . 3m i n . )
OU I
NON
ENTRER
2
*
*
1
*1 Varie selon le temps
d’enregistrement.
*2 Affiché seulement
lorsqu’un DVD-R est
utilisé
Remarque:
• Ne pas clôturer sur un autre appareil un disque
enregistré sur ce caméscope DVD.
• Si le disque inséré dans le caméscope est déjà
clôturé, “Finaliser Disque” ne pourra pas être choisi.
• Le temps nécessaire pour clôturer un disque, indiqué
sur l’écran “Finaliser Disque” doit servir de référence.
• Il faut d’autant plus de temps pour clôturer un disque
que le temps d’enregistrement sur le disque est court.
• La seconde clôture et les suivantes sont plus rapides
si le disque a déjà été clôturé.
●Utilisation du bouton FINALIZE
pour clôturer un disque:
Appuyer sur le bouton FINALIZE pendant la
pause d’enregistrement. L’écran indiqué à
l’étape 4 ci-dessus apparaît. Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton A. La clôture
commence.
5 Après la clôture, l’écran de navigation de
disque de tous les programmes apparaît.
U apparaît sur l’écran de navigation quand le
disque est clôturé.
T o u s P r o g r a mm e s
FINALIZE
001 / 015
L E C T UR E
Disque clôturé
001 / 010
10/ 9/2006
8:00:00
15/ 9/2006
8:00:00
18/ 9/2006
8:00:00
8 / 10 / 2 0 0 6
8:00:00
10 / 10 / 2 0 0 6
8:00:00
3 / 11 / 2 0 0 6
8:00:00
23/ 11 / 2 0 0 6
8:00:00
30/ 11 / 2 0 0 6
8:00:00
TOP
PREV
NEXT
END
Écran lors du visionnage sur un enregistreur/
lecteur DVD (DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW)
101
Français
Préparatifs
• Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope
DVD lors de la clôture d’un DVD-RW/DVD-R/+RW. La clôture n’est pas
possible avec la batterie. Si le caméscope DVD s’éteint pendant la
clôture et que cette opération est interrompue, le disque ne sera pas
clôturé correctement et risque d’être endommagé.
>/
ENREGISTREMENT COMPLÉMENTAIRE SUR UN DVD-RW (mode VF)/+RW
NON CLÔTURÉ (DISQUE NON FINALISÉ)
La clôture d’un DVD-RW (mode VF)/+RW clôturé sur ce caméscope DVD peut être annulée pour
permettre l’enregistrement de nouveaux films sur ce disque.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
Français
pour choisir “Disque non finalisé” sur le
menu “Disque” et appuyer sur le bouton
A.
L’écran de confirmation de l’annulation de la
clôture apparaît.
4 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton A.
Le message indiquant que la clôture est en
train d’être annulée apparaît jusqu’à la fin de
cette opération.
102
1
Autres
AFFICHAGE INDÉPENDANT DE FILMS OU DE PHOTOS (CATÉGORIE)
Les scènes enregistrées sur ce caméscope DVD sont affichées dans l’ordre de leur enregistrement,
qu’il s’agisse de films ou de photos. Il est possible de revoir les photos ou les films en sélectionnant
l’option sur l’écran de navigation de disque.
Au t r e s
Ca t é g o r i e
Ré p é t e r L e c t
Ty p e d ' é c r a n T V
f/e/d/c/A
pour choisir
“Catégorie” sur le
ENTRER
menu “Autres”, et
appuyer sur le bouton A.
4 Spécifier l’option
souhaitée pour
l’affichage et appuyer
sur le bouton A.
T o u s P r o g r a mm e s
006 / 015
L E C T UR E
(Lorsque “PHOTO” est
spécifié)
Tou t
V I D EO
P HO T O
R E T OUR
Tout :
Pour afficher toutes les scènes, les
films ou les photos, dans l’ordre de
leur enregistrement.
VIDEO: Pour voir seulement les films dans
l’ordre de leur enregistrement.
PHOTO: Pour voir seulement les photos dans
l’ordre de leur enregistrement.
Lorsque l’écran de navigation de disque est
terminé, “Catégorie: Tout” réapparaît.
1<>2/
LECTURE RÉPÉTÉE DE SCÈNES (RÉPÉTER LECTURE)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons
f/e/d/c/A
pour choisir “Répéter
Lect” sur le menu
“Autres”, et appuyer
sur le bouton A.
Au t r e s
Ca t é g o r i e
Ré p é t e r L e c t
Ty p e d ' é c r a n T V
ENTRER
On
Of f
R E T OUR
4 Choisir “On” et appuyer sur le bouton A.
La lecture commence.
Choisir “Off” pour annuler la lecture répétée.
●Quand la lecture répétée est
spécifiée:
Si une scène a été spécifiée: Quand la lecture de
la dernière scène est terminée, la lecture revient
au début des scènes et se répète.
Si un certain nombre de scènes ont été spécifiées
pour la lecture répétée: Seules les scènes
sélectionnées seront répétées.
●Pour annuler la lecture répétée
Utiliser l’une des 3 méthodes suivantes:
• Choisir “Off” à l’étape 4 ci-dessus.
• Eteindre le caméscope DVD.
• Appuyer sur le bouton DISC EJECT pour
retirer le disque.
Remarque:
• Appuyer sur le bouton C pour terminer la lecture.
Cependant, la lecture répétée ne sera pas désactivée.
• Les photos peuvent aussi être reproduites de façon
répétée.
• La lecture répétée ne fonctionne pas si elle est
activée à partir de la pause d’enregistrement.
103
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons
1<>2/
AFFICHAGE D’IMAGES GRAND ÉCRAN SUR UN TÉLÉVISEUR 4:3 (TYPE
D’ÉCRAN TV)
Si le caméscope DVD contient un disque enregistré dans le mode grand écran quand il est raccordé à
un téléviseur de format 4:3 seulement, les images seront allongées verticalement lors de la lecture. Le
“type d’écran TV: 4:3” peut être spécifié pour afficher des images 4:3 sur le téléviseur.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Type d’écran TV” sur le menu
“Autres”, et appuyer sur le bouton A.
Français
4 Choisir “4:3” et appuyer sur le bouton A.
4
DIAPORAMA (LECTURE EN CONTINU DE PHOTOS)
Lorsque cette fonction est utilisée pour la lecture d’une carte, le caméscope DVD fait une pause sur
chaque photo.
Le réglage “Défilement” (Diaporama) permet d’afficher une à une les photos, de la première à la
dernière.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons f/e/d/c/A
pour choisir “Défilement”, “Début”, et
appuyer sur le bouton A.
Début: Pour activer le diaporama.
Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
DVD se met en pause de lecture sur la
dernière photo.
Appuyer sur le bouton C pour rétablir l’écran
de navigation de disque.
104
Remarque:
• Pendant un diaporama, la lecture commence par la
première photo de la carte quelle que soit la position
du curseur, et même si une scène a été sélectionnée.
• Le diaporama s’annule par une pression du bouton
C, ou lorsque le caméscope DVD est éteint.
1<>2/4
Visionnage sur l’écran d’un téléviseur
Raccordement à un téléviseur
RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEUR
Français
Se servir du câble de sortie AV/S fourni pour raccorder de la façon suivante le caméscope DVD à
un téléviseur.
À la prise
d’entrée SVIDEO*
À la prise de sortie AV
Aux prises
d’entrée
vidéo/audio
Rouge
Câble de sortie AV/S (fourni)
Blanc
Jaune
* Si votre téléviseur est équipé d’une prise d’entrée S-VIDEO, il est possible d’y relier la prise S-VIDEO.
Remarque:
• Avec une liaison S-VIDEO les images seront plus
nettes lors de la lecture.
• Avant d’effectuer les connexions, s’assurer que le
volume du téléviseur est au minimum. Sinon les hautparleurs du téléviseur risquent de produire un son
perçant.
Type stéréo avec
prise S-VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
R
Type stéréo
VIDEO
L
• Introduire les fiches du câble de sortie AV/S tout droit
dans les prises: Les prises peuvent être
endommagées si les fiches sont introduites de biais.
AUDIO
R
Type mono
VIDEO
AUDIO
Blanc
Rouge
Rouge
Blanc
VIDEO
L
Jaune
Jaune
Blanc
105
1<>2/4
VISIONNAGE SUR L’ÉCRAN DE TÉLÉVISION
1 Allumer le téléviseur et mettre le sélecteur
d’entrée en position “VCR” selon l’entrée
vidéo appropriée.
Se référer au mode d’emploi du téléviseur
pour le détail sur la sélection de l’entrée sur le
téléviseur.
2 Mettre le caméscope DVD sous tension.
Français
L’image affichée sur le caméscope DVD
apparaît sur l’écran de télévision.
L’image apparaît aussi sur l’écran à cristaux
liquides ou dans le viseur du caméscope
DVD.
3 Sélectionnez l’opération souhaitée, lecture,
enregistrement ou édition.
La lecture, l’édition ou l’édition avec la
navigation de disque sont possibles pendant
le visionnage sur l’écran de télévision.
106
Remarque:
• Régler le volume du son sur le téléviseur.
• La télécommande infrarouge est utile pour agir sur le
caméscope DVD pendant le visionnage sur l’écran du
téléviseur. Cependant, si un magnétoscope Hitachi
est utilisé, la télécommande risque d’activer le
magnétoscope s’il est trop près du caméscope. Pour
pallier ce problème, mémoriser le code de
télécommande du magnétoscope sur une position
autre que “VCR2”.
• Les informations enregistrées par le caméscope DVD
apparaissent sur l’écran du téléviseur. Il est possible
d’afficher une partie seulement des informations ou
d’éteindre l’affichage. Se reporter à “RÉGLAGE DE
L’AFFICHAGE SUR ÉCRAN (SORTIE OSD)” à la
page 65, et appuyer sur le bouton DISPLAY pour
changer d’affichage.
• Si un disque lu est protégé contre la copie, l’image
n’apparaîtra pas sur l’écran du téléviseur.
• Si un téléviseur à mode grand écran (format 16:9) est
utilisé et qu’il est réglé sur le mode grand écran,
l’affichage de navigation de disque n’apparaîtra pas
dans sa totalité sur l’écran de télévision. Dans ce cas,
désactiver le mode grand écran du téléviseur (voir le
mode d’emploi du téléviseur pour le détail).
1<>2/
Lecture sur un enregistreur/lecteur DVD
LECTURE DE DVD-RAM/DVD-RW (mode VR)
1 Introduire le disque dans l’enregistreur/
lecteur DVD et le lire.
Se reporter au mode d’emploi de
l’enregistreur/lecteur DVD.
Remarque:
• Lors de la lecture du disque sur un autre appareil,
l’affichage de navigation de disque sera différent de
celui du caméscope DVD.
• Il peut être nécessaire de clôturer le DVD-RW (mode
VR).
• Ne pas insérer un DVD-RW (mode VR) enregistré sur
ce caméscope DVD dans un appareil non-conforme
au format DVD-RW (mode VR). Le disque deviendrait
inutilisable.
LECTURE DE DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW
1 Clôturer un disque DVD-RW (mode VF)/
DVD-R enregistré.
Il faut clôturer un disque pour pouvoir le lire
sur un enregistreur/lecteur DVD: Se reporter
à page 101.
Aucune autre donnée ne peut être enregistrée
sur un disque clôturé.
Remarque:
Utiliser ce caméscope DVD pour clôturer le disque
DVD-R enregistré sur ce caméscope DVD.
2 Introduire le disque dans l’enregistreur/
lecteur DVD et le lire.
Se reporter au mode d’emploi d’enregistreur/
lecteur DVD.
Remarque:
• Ne pas introduire de DVD-RW (mode VF)/DVD-R
dans l’enregistreur DVD s’il n’a pas été clôturé. Le
disque peut devenir inutilisable (sauf si l’appareil
permet la lecture d’un DVD-R non clôturé sur ce
caméscope DVD).
• Ne pas insérer dans ce caméscope DVD de DVD-RW
(mode VF)/DVD-R enregistré sur un autre
enregistreur de DVD s’il n’a pas été clôturé. Le disque
deviendrait inutilisable.
• Un +RW enregistré est automatiquement clôturé
lorsqu’il est retiré du caméscope DVD même si la
fonction de navigation de disque n’a pas été utilisée
pour clôturer le disque (p. 101) (clôture automatique).
Un disque +RW clôturé automatiquement peut être lu
sur un enregistreur/lecteur de DVD, etc. mais le menu
vidéo du DVD n’apparaîtra pas. Pour afficher le menu
vidéo du DVD sur un enregistreur/lecteur DVD, etc.
clôturer le +RW en utilisant les fonctions de navigation
de disque avant de lire le disque sur l’enregistreur/
lecteur de DVD.
• Un +RW contenant un enregistrement très court ne
pourra peut-être pas être lu sur un enregistreur/
lecteur de DVD s’il a été clôturé automatiquement.
Dans ce cas, utilisez la navigation de disque pour
clôturer le +RW.
• Les DVD-RW (mode VF)/DVD-R /+RW enregistrés sur ce
caméscope DVD ou d’autres DVD-RW (mode VF)/DVD-R/
+RW de 8 cm peuvent être lus sur les enregistreur/
lecteurs DVD ou appareils compatibles avec les DVD-RW
(mode VF)/DVD-R/+RW de 8 cm, mais la lecture n’est
pas toujours garantie.
• La lecture peut être impossible sur certains
enregistreur/lecteurs DVD, et selon les conditions
d’enregistrement du DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW:
Dans ce cas, lire le disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/
+RW sur ce caméscope DVD. Avec certains
enregistreur/lecteurs DVD, la lecture peut être
interrompue momentanément entre les scènes.
107
Français
Il est possible d’utiliser un enregistreur DVD ou un lecteur DVD compatible avec les DVD-RAM/DVDRW (mode VR) pour lire les disques DVD-RAM/DVD-RW (mode VR) de 8 cm enregistrés avec ce
caméscope DVD.
1<>2/4
Enregistrement (Copie) d’images
• Avant de raccorder ce caméscope DVD à un autre appareil, ne pas
oublier d’éteindre les deux appareils.
• Insérer un disque*1 ou une carte*2 enregistrable dans le caméscope
DVD (voir p. 23, 25).
*1 Il n’est pas possible d’enregistrer de photos sur un DVD-RW/DVD-R/+RW.
*2 Seules des photos peuvent être copiées: Il n’est pas possible d’enregistrer de
films.
Français
Préparatifs
• Pour effectuer des copies lorsque le caméscope DVD est raccordé à un
autre appareil, il est préférable d’alimenter le caméscope DVD par le
courant secteur en utilisant l’adaptateur secteur - chargeur.
• Si un magnétoscope Hitachi est utilisé, la télécommande* fournie avec
le caméscope DVD agira aussi sur le magnétoscope. Pendant
l’enregistrement depuis un magnétoscope Hitachi, changer le code de
télécommande du magnétoscope et sélectionner une position autre que
“VCR2”.
* La télécommande n’est pas fournie avec les DZ-BX37E/BX35E.
ENREGISTREMENT (COPIE) D’IMAGES DEPUIS UN AUTRE APPAREIL VIDÉO
Il est possible d’enregistrer (copier) sur un autre appareil vidéo les images lues par ce caméscope DVD.
Utiliser le câble de sortie AV/S (fourni) pour raccorder de la façon suivante le caméscope DVD à
l’autre appareil vidéo:
Sens du signal
À la prise de sortie AV
À la prise d’entrée
S-VIDEO d’un
magnétoscope,
etc.*
Aux prises
d’entrée vidéo/
audio
Rouge
Câble de sortie AV/S (fourni)
Blanc
Jaune
* Si l’appareil vidéo devant être raccordé est muni d’une prise d’entrée S-vidéo, raccorder cette prise au
caméscope DVD.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène devant être lue.
3 Régler le canal de l’appareil vidéo raccordé
sur l’entrée externe.
4 Appuyer sur le bouton de lecture (A) sur le
caméscope DVD et sur le bouton
d’enregistrement sur l’appareil raccordé. La
lecture commence sur le caméscope DVD et
l’enregistrement (copie) sur l’appareil
raccordé.
108
Remarque:
• La liaison S-VIDEO permet d’obtenir des images plus
nettes.
• Réduire le volume de la source externe fournie par le
haut-parleur intégré. Si le volume est trop élevé
l’image enregistrée risque d’être parasitée.
• Il est conseillé d’utiliser la navigation de disque pour
créer une liste des scènes à copier parmi celles qui
ont été enregistrées avec le caméscope DVD (p. 91).
1<>2/4
Raccordement à un ordinateur
(DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E)
Aucun CD-ROM n'est fourni avec le DZ-BX37E, mais les photos enregistrées avec le caméscope DVD
peuvent être importées sur un ordinateur en reliant le caméscope DVD à l'ordinateur par le câble de
liaison PC.
Les films et photos pris avec ce caméscope DVD peuvent être utilisés sur un ordinateur relié au
caméscope par un câble de liaison PC dans la mesure où le logiciel fourni avec le CD-ROM ou un
logiciel du commerce a été installé.
Le CD-ROM fourni contient les logiciels suivants pour Windows et Macintosh :
Windows
ImageMixer 3
Ce logiciel permet d’importer sur un ordinateur les images enregistrées sur le caméscope DVD.
Il permet aussi de couper et d’éditer les images importées, d’ajouter des titres et de la musique
de fond, de créer des vidéos, et d’y ajouter des effets de transition d’images.
Quand les images enregistrées sur le caméscope DVD ont été importées sur l’ordinateur, il est
également possible de créer des DVD-vidéo (DVD-RW/DVD-R) et des DVD-VR (DVD-RAM/
DVD-RW).
Macintosh
Pixe VRF Browser EX
Ce logiciel permet d’importer les images enregistrées sur un DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R
avec le caméscope DVD sur un Macintosh sous forme de fichier MPEG.
Il est possible de spécifier une plage d’images pour l’importation d’images.
ImageMixer VCD/DVD2
Avec les images importées sur un Macintosh à l’aide de Pixe VRF Browser EX, il est également
possible de créer des DVD-vidéo (DVD-RW/DVD-R).
Remarque:
• Le logiciel fourni avec le caméscope DVD pour Macintosh ne prend pas en charge les +RW.
• Clôturer le DVD-RW/DVD-R enregistré sur le caméscope DVD avant de l’utiliser sur un ordinateur.
• Il n’est pas possible de créer un DVD-VR (DVD-RAM/DVD-RW) avec le logiciel Macintosh.
• Comme les fichiers MPEG importés sur un Macintosh à l’aide de Pixe VRF Browser EX sont de format audio
AC3, aucun son n’est audible même sur un lecteur de format QuickTime MPEG-2, et le film seulement peut être
vu.
• Le logiciel fourni avec ce caméscope DVD ne prend pas en charge les DVD protégés par des droits d’auteur, par
exemple avec les systèmes CPRM et CSS.
Le logiciel fourni contient une version japonaise, anglaise, allemande, française, espagnole, italienne
et chinoise (chinois simplifié).
Les illustrations de ce manuel représentent les écrans de Windows XP pour un ordinateur Windows
et les écrans de Mac OS X 10.4 pour un ordinateur Macintosh.
109
Français
Logiciel fourni
Avant d’ouvrir le CD-ROM fourni, prière de lire le Contrat de Licence à la page 151.
Aucun logiciel n’est fourni avec le DZ-BX37E.
Configuration PC requise
[Lorsque Windows est utilisé]
Français
• Système d’exploitation : Windows® 2000 Professionnel SP3 ou supérieur, XP Édition Familiale/
XP Professionnelle
* Le logiciel fourni ne peut pas être utilisé sur Windows® 98 ou Windows®.
• Ordinateur: Compatible IBM PC/AT
• Processeur: Intel® Pentium® III 800 MHz ou supérieur (Pentium® 4 1,7 GHz ou plus recommandé)
* Le fonctionnement n’est pas garanti si le processeur est surcadencé ou un double processeur est
utilisé, ou si un processeur compatible Pentium® d’une autre marque que Intel® et AMD® est
utilisé.
• Mémoire : Windows 2000: Au moins 128 Mo (256 Mo ou plus si possible)
Windows XP: Au moins 256 Mo (512 Mo ou plus si possible)
• Espace libre sur le disque dur:
Au moins 300 Mo (nécessaire pour l’installation de l’application)
Pour la création de disques ou d’images, il est nécessaire de disposer d’un espace trois
fois supérieur à celui du disque ou des images qui seront créés.
• Écran pouvant afficher au moins 1024 × 768 pixels et 16 bits (couleur optimale)
• Accélérateur graphique avec VRAM d’au moins 4 Mo, compatible avec DirectX® 9.0c ou une
version ultérieure
• USB: Un port doit être libre pour pouvoir utiliser ce produit (un port USB 2.0 est recommandé)
[Lorsque Macintosh est utilisé]
• Système d’exploitation : Mac OS X (10.2.8, 10.3.4-10.3.9, 10.4.1-10.4.3)
* Le logiciel fourni ne peut pas être utilisé sur un serveur Mac OS X.
• Processeur: iMac G4, iMac G5, iBook G4, PowerBook G4, PowerMac G5, série eMac, série Mac
mini ou supérieur, équipé en standard d’un port USB2.0
• Mémoire :
Au moins 256 Mo (512 Mo ou plus si possible)
• Disque dur: Espace disponible nécessaire pour l’installation : Approx. 200 Mo
Espace disponible d’au moins 1 Go nécessaire pour le démarrage pendant
l’exécution d’une application.
Pour la création de disques ou d’images, il est nécessaire de disposer d’un espace
trois fois supérieur à celui du disque ou des images qui seront créés.
• Au moins 1024 × 768 pixels, au moins 32 000 couleurs (couleur optimale recommandée)
• Environnement permettant d’utiliser QuickTime 6 ou une version ultérieure
Le lecteur à fente de certains Mac n’est pas compatible avec les disques de 8 cm. Ne pas utiliser ce
lecteur, car un disque inséré par erreur ne pourra pas être retiré.
Remarque:
• L’autorisation d’installer le logiciel sur l’ordinateur doit être accordée par l’administrateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans les cas suivants:
- Si un concentrateur USB est utilisé pour le raccordement
- L’emploi d’un multiprocesseur n’est pas possible
• Même si toutes les conditions requises sont remplies, des problèmes ou limites peuvent apparaître, selon les
logiciels installés sur l’ordinateur ou les périphériques raccordés.
• Le fonctionnement n’est pas garanti sur un PC personnalisé.
• Le fonctionnement n’est pas garanti sur tous les ordinateurs respectant les recommandations.
110
Installation du logiciel
Aucun logiciel n’est fourni avec le DZ-BX37E.
[Lorsque Windows est utilisé]
5 Vérification du Contrat de Licence :
Si l’ordinateur était utilisé, fermer tous les
programmes.
2 Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur
de CD-ROM de l’ordinateur.
L’installateur démarre automatiquement, et
l’écran “Choose Setup Language” apparaît
automatiquement.
Si l’écran “Choose Setup Language”
n’apparaît pas, utiliser Windows My
Computer ou Explorer pour ouvrir le lecteur
où se trouve le CD-ROM, et double-cliquer
sur l’icône setup.exe. (L’extension “exe” peut
ne pas apparaître sur certains ordinateurs.)
Lire attentivement le contrat de licence du
logiciel. Si vous acceptez les termes de ce
contrat, choisissez “I accept the terms of the
license agreement”, et cliquez sur “Next”.
Français
1 Allumer l’ordinateur.
3 Choisir la langue qui doit être installée.
Choisir la langue utilisée avec ImageMixer 3,
puis cliquer sur “Next”.
Cliquer
6 Sélection de la destination de l’installation :
Si le dossier où le logiciel doit être installé n’a
pas besoin d’être changé, cliquer sur “Next”.
Si le dossier doit être changé, cliquer sur
“Change”, désigner l’emplacement de
l’installation et cliquer sur “Next”.
Cliquer
4 L’écran d’installation “ImageMixer 3”
apparaît : Cliquer sur “Next”.
Cliquer
Cliquer
111
7 Sélection du système vidéo :
9 Lorsque l’installation est terminée, un
L’écran de spécification du système vidéo
apparaît. Clequer sur “Next”.
message demande de redémarrer
l’ordinateur. Cliquer sur “Finish” pour
redémarrer l’ordinateur.
Après le redémarrage, retirer le CD-ROM de
l’ordinateur.
L’installation du logiciel est maintenant
terminée.
Français
Cliquer
8 Exécution de l’installation :
Les réglages d’installation sont maintenant
terminés. Cliquer sur “Install” pour exécuter
l’installation et clequer sur “Next”.
Cliquer
Remarque:
Lorsque l’installation est terminée, l’installation de
Direct X démarre sur certains ordinateurs. Dans ce cas,
suivre les instructions qui apparaissent à l’écran pour
installer Direct X.
Cliquer
Informations importantes pour les
utilisateurs de Easy CD Creator 5 de Roxio
Corporation :
Si ImageMixer 3 fourni avec le caméscope
DVD est installé, Easy CD Creator 5 risque de
ne pas fonctionner correctement. L’écran
suivant apparaît lorsque “Install” est cliqué.
Si Easy CD Creator 5 est utilisé, cliquer sur
“Yes” et ne pas installer ImageMixer 3.
112
[Lorsque Macintosh est utilisé]
1 Allumer le Macintosh, introduire le CD-ROM 5 Choisir la destination de l’installation et le
2 Double-cliquer sur l’icône DVDCAM3000
affichée sur le bureau.
3 Double-cliquer sur l’icône de ImageMixer for
DVDCAM.pkg affichée sur l’écran.
L’installation commence. Cliquer sur
“Continue”.
type d’installation.
Suivre les instructions qui apparaissent à
l’écran. L’installation commence.
6 Lorsque l’installation est terminée, l’écran de
fermeture apparaît. Cliquer sur “Close”.
L’écran d’installation se ferme et l’installation
est terminée. Retirer le CD-ROM.
Français
fourni dans le lecteur de CD-ROM du
Macintosh.
4 Vérification du Contrat de Licence :
L’écran de contrat de licence apparaît.
Spécifier la langue qui doit être utilisée lors
de l’installation du logiciel, puis lire
attentivement le contrat de licence. Si vous
acceptez les termes du contrat, choisissez
“Continue”. Si vous acceptez le contrat de
licence, cliquez sur “I agree”.
* La langue utilisée par le système d’exploitation est
automatiquement sélectionnée lors de l’installation
du logiciel sur un Macintosh.
Spécification de la
langue d’installation
Cliquer
113
Raccordement d’un ordinateur par le câble de
liaison d’ordinateur
Utiliser le câble de liaison d’ordinateur fourni pour relier le caméscope DVD à l’ordinateur de la
façon suivante.
Français
À la borne de
raccordement USB
À la borne de
raccordement de
l’ordinateur
Câble de liaison d’ordinateur
Remarque:
• Le câble de liaison d’ordinateur n’alimente pas le caméscope DVD. Employer l’adaptateur secteur - chargeur pour
alimenter le caméscope DVD.
• Avant de raccorder le caméscope DVD à l’ordinateur, débrancher tous les câbles ou accessoires du caméscope
(flash vidéo externe, microphone externe, etc.) à l’exception du câble de liaison d’ordinateur et de l’adaptateur
secteur - chargeur.
• Lorsque le caméscope DVD est relié à l’ordinateur, l’indicateur ACCESS/PC s’allume en vert. Cet indicateur
s’allume ou clignote en orange pendant l’accès à un disque. L’indicateur CARD ACCESS s’allume ou clignote en
rouge pendant l’accès à une carte mémoire SD.
• Lorsque Windows est utilisé, le caméscope DVD peut être relié à un port USB1.1 de l’ordinateur. Toutefois,
comme la vitesse de transfert des données est inférieure à celle que l’on obtient lors du raccordement au port
USB2.0, des images peuvent se perdre ou le transfert peut durer un peu plus longtemps.
• Lire “Précautions à prendre lors du raccordement du caméscope DVD à un ordinateur” à la page 128.
L’interrupteur d’alimentation du caméscope DVD présente deux modes. Le mode Disque lorsqu’il
est réglé sur “O” ou “N”, et le mode Carte lorsqu’il est réglé sur “P”.
l’ordinateur reconnaît automatiquement le caméscope DVD s’il est relié au caméscope par le câble de
liaison d’ordinateur. Lorsque la reconnaissance est terminée, il faut parfois redémarrer l’ordinateur.
Le cas échéant, suivre les instructions et redémarrer l’ordinateur.
114
Lorsque le caméscope DVD est relié à l’ordinateur, il est reconnu comme lecteur. Le lecteur apparaît
sur l’écran de la façon suivante:
[Lorsque Windows est utilisé]
Si le caméscope DVD est relié à l’ordinateur et l’interrupteur d’alimentation réglé sur “P”, la carte
sera reconnue comme disque amovible, et il sera possible d’accéder à la carte insérée dans le
caméscope. (Le nom du disque, par exemple G: dépend de l’environnement logiciel de l’ordinateur.)
[Lorsque Macintosh est utilisé]
Si le caméscope DVD est relié au port USB d’un Macintosh avec l’interrupteur
d’alimentation réglé sur “O” ou “N”, il sera reconnu comme lecteur amovible,
et l’icône à droite apparaîtra. (La forme de l’icône et le nom du disque
dépendent de l’environnement logiciel de l’ordinateur.)
Si le caméscope DVD est relié au port USB d’un Macintosh avec l’interrupteur
d’alimentation réglé sur “P”, la carte sera reconnue comme lecteur amovible, et
l’icône à droite apparaîtra.
Double-cliquer sur cette icône. Le contenu de la carte peut être contrôlé.
(La forme de l’icône et le nom du disque dépendent de l’environnement logiciel
de l’ordinateur.)
Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées sur le caméscope DVD
lorsqu’il est relié à l’ordinateur:
• Utilisation des boutons du caméscope DVD pour les fonctions caméra.
• Éjection du disque avec le bouton DISC EJECT sur le caméscope DVD.
• Extinction du caméscope DVD par l’interrupteur d’alimentation.
Un disque inséré dans le caméscope DVD peut être éjecté à partir de l’ordinateur.
• Le disque et la carte mémoire SD peuvent être remplacés même lorsque le caméscope DVD est
éteint ou débranché.
●Pour retirer un disque
[Lorsque Windows est unilisé]
Utiliser l’explorateur de Windows ou le poste de travail pour choisir l’icône du lecteur du
caméscope DVD.
→ Cliquer à droite la souris.
→ Choisir “Eject”.
→ Le couvercle de bloc d’insertion de disque sur le caméscope DVD s’ouvre.
Insérer un autre disque et fermer le couvercle. Le disque est reconnu.
[Lorsque Macintosh est utilisé]
Poser l’icône de lecteur du caméscope DVD (affichée sur le bureau) dans la corbeille. Le couvercle
du bloc d’insertion du caméscope DVD s’ouvre.
Insérer un autre disque et fermer le couvercle. Le disque est reconnu à ce moment.
115
Français
Si le caméscope DVD est relié à l’ordinateur et l’interrupteur d’alimentation réglé sur “O” ou “N”, il
sera reconnu comme lecteur de disque optique, et il sera possible d’accéder au disque. (La forme de
l’icône et le nom du disque, par exemple G: dépendent de l’environnement logiciel de l’ordinateur.)
●Pour retirer une carte mémoire SD
[Lorsque Windows est utilisé]
S’assurer que le logiciel sur l’ordinateur n’essaie pas d’accéder à la carte mémoire SD et que
l’indicateur CARD ACCESS sur le caméscope DVD (voir page 7) n’est pas allumé ou ne clignote pas,
puis retirer la carte mémoire SD du caméscope.
L’indicateur CARD ACCESS peut être allumé ou peut clignoter un moment après l’écriture d’un
fichier de l’ordinateur sur la carte mémoire SD. Attendre que l’indicateur CARD ACCESS s’éteigne.
Il ne faut attendre que quelques minutes.
[Lorsque Macintosh est utilisé]
Français
Déposer l’icône de lecteur amovible (affichée sur le bureau) dans la corbeille. Après avoir vérifié que
l’icône avait bien disparu du bureau, retirer la carte mémoire SD de la fente d’insertion de carte du
caméscope DVD.
Remarque:
• Ne pas utiliser l’Explorateur pour la gestion des fichiers enregistrés sur un disque. Utiliser le logiciel fourni. Ne
pas utiliser l’ordinateur pour supprimer les photos enregistrées sur un DVD-RAM.
• Il n’est pas possible d’accéder simultanément à un disque et à une carte.
UTILISATION D’UN DISQUE DANS LE LECTEUR DE DVD DE L’ORDINATEUR
Si le lecteur de l’ordinateur est compatible avec le disque utilisé et l’application, il est possible
d’insérer directement le disque dans le lecteur pour l’utiliser.
Les lecteurs de DVD ne sont pas compatibles avec tous les types de disques. Utiliser un disque
compatible avec le lecteur de l’ordinateur.
Les disques DVD-RW/DVD-R/+RW clôturés peuvent être utilisés avec un lecteur de DVD-ROM
(lecture seulement).
Le lecteur à fente de certains Mac n’est pas compatible avec les disques de 8 cm. Ne pas utiliser ce
lecteur, car un disque inséré par erreur ne pourra pas être retiré.
Remarque:
• Si les images éditées sur l’ordinateur doivent être gravées sur un DVD-RW neuf, ne pas formater le disque sur le
caméscope DVD.
• Certains lecteurs d’ordinateur installés verticalement ou à fente n’acceptent pas les disques de 8 cm.
• Il n’est pas possible d’utiliser un adaptateur 8 cm-12cm (pour CD de 8 cm) pour les DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/
+RW de 8 cm.
• Si un DVD-RW/DVD-R/+RW enregistré sur le caméscope DVD est utilisé sur un ordinateur, il faudra le clôturer au
préalable sur le caméscope DVD (voir page 101).
• Certains lecteurs de DVD-ROM ne peuvent pas lire les DVD-RW/DVD-R/+RW enregistrés sur le caméscope DVD.
116
AVANT D’ARRÊTER LA CONNEXION À L’ORDINATEUR (DÉBRANCHER LE
CÂBLE DE LIAISON D’ORDINATEUR)/CHANGER LA POSITION DE
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION)
[Lorsque Windows est utilisé]
l’ordinateur, fermer d’abord l’application et
cliquer sur l’icône de retrait de périphérique
dans le plateau de tâches dans le coin
inférieur droit de l’écran de Windows.
2 Choisir “USB mass storage device”. Le nom
du lecteur (F:, etc.) dépend de l’ordinateur
utilisé.
3 Un message indiquant que le retrait du
périphérique est possible apparaît.
Débrancher le câble de liaison de l’ordinateur.
* Si le retrait du périphérique cause une erreur,
arrêter d’abord Windows® et débrancher le câble
de liaison d’ordinateur. Lorsque Windows® 2000
Professionnel est utilisé, le problème peut être
résolu en installant Windows® 2000 SP3 ou une
version ultérieure. Consulter le fabricant de
l’ordinateur ou Microsoft Corporation
Windows® 2000 SP3.
Cliquer
[Lorsque Macintosh est utilisé]
Pour déconnecter le caméscope DVD de l’ordinateur, choisir l’icône de lecteur de caméscope DVD
(disque ou carte) et choisir “Eject” dans le menu “File”.
117
Français
1 Avant de débrancher le câble de liaison de
Utilisation du logiciel
Aucun logiciel n’est fourni avec le DZ-BX37E.
Voir page 123 lorsque Macintosh est utilisé.
[Lorsque Windows est utilisé]
UTILISATION DE IMAGEMIXER 3
Français
ImageMixer 3 permet de capturer les images enregistrées sur le caméscope DVD sur l’ordinateur,
d’éditer les fichiers vidéo et de créer des DVD-vidéo ou DVD-VR avec les fichiers vidéo.
Le fonctionnement de base de ImageMixer 3 est indiqué ci-dessous.
Se reporter au mode d’emploi électronique sur l’ordinateur pour le détail sur les fonctions de
ImageMixer 3. Se reporter au mode d’emploi électronique qui peut être lu sur un ordinateur pour le
détail sur ImageMixer 3.
Lorsque ImageMixer 3 est mis en service, cliquer sur “Help” - “ImageMixer Help (F1)” pour afficher
le manuel.
Voir le mode d’emploi électronique pour les explications sur l’édition de fichiers vidéo.
Pour démarrer ImageMixer 3, double-cliquer sur le raccourci de ImageMixer 3 créé lors de
l’installation.
* S’il n’y a pas de raccourci de ImageMixer 3 sur le bureau, choisir [Start] - [Programs] ou [All
programs] - [PIXELA] - [ImageMixer 3] – [ImageMixer 3].
VISIONNAGE D’IMAGES ENREGISTRÉES SUR UN DISQUE AVEC UN
ORDINATEUR
* Un DVD-RW/DVD-R/+RW enregistré sur ce caméscope DVD doit être clôturé sur ce caméscope
DVD
1 Introduire un disque contenant les images qui 3 Cliquer sur “Edit new video”.
doivent être lues dans le caméscope DVD et
4 L’écran de spécification de projet apparaît.
raccorder celui-ci à la borne USB de
l’ordinateur.
Cliquer sur “OK”.
2 Démarrer ImageMixer 3.
Lorsque ImageMixer 3 démarre, le lanceur
illustré ci-dessous apparaît. Cliquer sur “Edit
Video”.
Cliquer
Cliquer
118
Il n’est pas nécessaire d’effectuer des réglages
si l’ordinateur n’est utilisé que pour voir les
images enregistrées sur le disque.
5 L’écran de sélection de dispositif apparaît.
Français
Choisir “Hitachi DVDCAM”.
Une liste de dispositifs intégrés ou reliés à
l’ordinateur apparaît. Choisir “Hitachi
DVDCAM”, puis cliquer sur “Import”.
Cliquer
6 Utiliser l’écran ImageMixer 3 Video Editor
pour sélectionner le titre/chapitre qui doit
être lu, puis cliquer sur “Preview”.
L’image enregistrée sur le disque apparaît.
Sélectionner le titre/chapitre à lire, et cliquer
sur “Preview”. La lecture commence.
Cliquer sur le bouton d’affichage complet. Un
écran complet apparaît. Pour sortir de l’écran
complet, double-cliquer sur l’écran.
Cliquer sur le bouton “Eject” pour voir les
images d’un autre disque. Le couvercle du bloc
d’insertion du disque sur le caméscope DVD
s’ouvre. Retirer le disque et en insérer un autre.
Cliquer
Bouton
d’affichage
complet
Remarque:
• Lorsque le caméscope DVD est relié à un port
USB1.1 de l’ordinateur, la vitesse de transfert des
données est insuffisante, et des images peuvent se
perdre.
119
CRÉATION D’UN DVD-VIDÉO À PARTIR DES IMAGES ENREGISTRÉES SUR
UN DISQUE
Les images enregistrées sur le caméscope DVD peuvent être utilisées pour créer des disques qui
pourront être lus sur les enregistreurs/lecteurs de DVD.
* Un DVD-RW/DVD-R/+RW enregistré sur ce caméscope DVD doit être clôturé sur ce caméscope
DVD
1 Introduire un disque contenant les images qui 4 Spécification d’un projet.
doivent être sauvegardées dans le caméscope
DVD et raccorder celui-ci à la borne USB de
l’ordinateur.
Français
2 Démarrer ImageMixer 3.
Lorsque ImageMixer 3 démarre, le lanceur
illustré ci-dessous apparaît. Cliquer sur
“Author DVD-Video”.
Cliquer
3 Cliquer sur “Create New DVD”.
Spécifier un projet. Le dossier de sauvegarde
du contenu édité et la qualité des images
peuvent être spécifiés.
Ne pas oublier de choisir “PAL” comme
système vidéo.
Lorsque le projet a été spécifié, cliquer sur le
bouton “OK”.
Cliquer
5 L’écran de sélection de dispositif apparaît.
Choisir “Hitachi DVDCAM”.
Une liste de dispositifs intégrés ou reliés à
l’ordinateur apparaît. Choisir “Hitachi
DVDCAM”, puis cliquer sur “Import”.
Cliquer
120
6 Sélectionner les images qui serviront à créer le 7 Cliquer sur “Authoring” et créer un menu
DVD-vidéo et cliquer sur “Import”.
L’image enregistrée sur le disque apparaît.
Sélectionner le chapitre à importer sur
l’ordinateur et cliquer sur “Import”.
L’importation sur l’ordinateur commence.
Français
Bouton “Eject”
pour le DVD-vidéo.
Lorsque “Authoring” est cliqué, l’écran
d’édition du menu de DVD-vidéo s’affiche.
Le fichier vidéo importé sur l’ordinateur
apparaît dans “Source”. Choisir le fichier
vidéo souhaité et cliquer sur “Add titles”. Le
fichier vidéo est consigné.
Lorsqu’un fichier vidéo est importé sur un
ordinateur avec ImageMixer 3, cliquer sur
“File” pour choisir le dossier où ce fichier doit
être sauvegardé.
Cliquer
Pour importer les images d’un autre disque
après avoir importé les images d’un disque,
cliquer sur le bouton “Eject”. Le bloc
d’insertion de disque du caméscope DVD
s’ouvre. Retirer le disque, en insérer un autre
contenant les images qui doivent être
importée, puis fermer le bloc d’insertion du
disque. Un moment plus tard, les images du
disque apparaissent. Procéder de même pour
importer les images.
Lorsque les images d’un DVD-RW (mode
VF)/DVD-R/+RW sont importées, la date/
l’heure d’enregistrement n’apparaissent pas.
Cliquer
L’aspect du menu de DVD-vidéo peut être
changé en cliquant sur “Theme” ou “Set title
menu”.
Le type de disque devant être créé (8 cm/12
cm/2 couches) est choisi à l’aide de [Set] –
[Configuration].
Remarque:
• Pour importer tous les chapitres d’un titre à la fois,
cliquer sur “Select all” dans le menu d’édition au haut
de l’écran, et cliquer sur “Import”.
• Pour importer plusieurs chapitres, cliquer sur les
chapitres souhaités tout en tenant la touche Ctrl
enfoncée.
121
8 Cliquer sur “Write” pour créer un DVDvidéo.
Au moment où “Write” est cliqué, l’écran de
gravure apparaît.
Cocher “Create disc”, effectuer le réglage
pour la gravure, par exemple choisir le
graveur DVD, et mettre un DVD-RW/DVD-R
vierge dans le lecteur.
Un clic sur “Preview” permet de vérifier les
images du DVD qui doit être créé.
Cliquer
Français
Cliquer
Cliquer
Cliquer sur le bouton “Write”. L’écran de
réglage pour la gravure apparaît. Après avoir
vérifié les réglages, cliquer sur “OK”. La
gravure commence.
Lorsque la gravure est terminée, le lecteur
s’ouvre et éjecte le DVD. La création du DVD
est maintenant terminée.
Remarque:
• Si un DVD-RW gravé est inséré dans le graveur “Are
you sure you want to delete the content of disc?”
apparaît.
Toutes les données enregistrées sur le disque seront
effacées si la réponse est positive. Vérifier
soigneusement le contenu du disque.
Si “Yes” est sélectionné, l’écran de sélection de la
méthode d’effacement apparaît. Après avoir vérifié
l’écran, cliquer sur le bouton “OK”.
Lorsque le contenu d’un disque a été supprimé, le
couvercle du bloc d’insertion du disque sur le
caméscope DVD s’ouvre. Fermer le couvercle en
suivant les instructions du message.
• Si le disque contient un fichier vidéo non conforme au
format DVD vidéo, le film subira un nouveau codage
ayant pour conséquence une détérioration de la
qualité de l’image.
• Lorsque “File” - “Save project” est exécuté,
l’opération en cours est enregistrée sous forme de
fichier de projet. La lecture de ce fichier permet de
redémarrer l’opération depuis le point de sauvegarde.
• Le fichier d’un projet est sauvegardé dans le dossier
de projets, spécifié à l’étape 4 de la page 120, et le
nom de fichier est indiqué automatiquement.
122
[Lorsque Macintosh est utilisé]
UTILISATION DE PIXE VRF BROWSER EX ET DE IMAGEMIXER VCD/DVD2
Le fonctionnement de base de Pixe VRF Browser EX et ImageMixer VCD/DVD2 est expliqué ci-dessous.
Se reporter aux modes d’emploi électroniques sur l’ordinateur pour le détail sur les fonctions de Pixe
VRF Browser EX and ImageMixer VCD/DVD2. Voir les modes d’emploi électroniques pour les
informations détaillées sur l’emploi de chaque logiciel.
Pour Pixe VRF Browser EX, cliquer sur “Help” – “Pixe VRF Browser EX Help” lorsqu’il a démarré.
Pour ImageMixer VCD/DVD2, cliquer sur le point d’interrogation ? dans le coin supérieur droit de
l’écran de sélection de dossier.
Pour démarrer Pixe VRF Browser EX et ImageMixer VCD/DVD2, double-cliquer sur l’icône “Pixe
VRF Browser EX for DVDCAM” et sur l’icône “ImageMixerVCD/DVD2” sur le disque dur du
Macintosh (disque de démarrage) – “Applications” – “ImageMixer for DVDCAM”.
Remarque:
• Le logiciel fourni ne peut pas être utilisé pour graver un DVD-VR (DVD-RAM/DVD-RW). Il n’est pas non plus
compatible avec les +RW.
IMPORTATION D’IMAGES ENREGISTRÉES SUR UN DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R SUR L’ORDINATEUR POUR CRÉER UN DVD-VIDÉO (DVD-RW/DVD-R)
Les images enregistrées sur le caméscope DVD peuvent être utilisées pour créer des disques qui
pourront être lus sur les enregistreurs/lecteurs de DVD.
* Un DVD-RW/DVD-R/+RW enregistré sur ce caméscope DVD doit être clôturé sur ce caméscope DVD
1 Raccorder le caméscope DVD sans disque au
port USB du Macintosh.
Si le caméscope DVD contient un disque
lorsqu'il est raccordé, il faudra enlever le
disque plus tard.
3 Poser un disque.
Introduire le disque contenant le fichier
vidéo, qui doit être importé, dans le
caméscope DVD, fermer le couvercle du bloc
d’insertion de disque, puis cliquer sur “OK”.
2 Démarrer Pixe VFR Browser et choisir le lecteur.
Un clic sur l’icône “Drive” affiche l’écran de
sélection de lecteur. Choisir “HITACHI DVDRAM DZ-GBX3” et cliquer sur “OK”. Le
couvercle du bloc d’insertion de disque sur le
caméscope DVD s’ouvre automatiquement.
Cliquer
Cliquer
Cliquer
123
Français
Pixe VRF Bowser EX permet d’importer les images enregistrées sur un DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R
avec le caméscope DVD sur un ordinateur sous forme de fichier MPEG. ImageMixer VCD/DVD2 permet
d’utiliser les images importées avec Pixe VRF Browser EX pour créer des DVD-Vidéo (DVD-RW/DVD-R).
4 Sélectionner le fichier vidéo qui doit être
importé et le sauvegarder.
Les scènes enregistrées sur le disque
apparaissent. Sélectionner la scène à importer
sur le Macintosh et cliquer sur “Save”. L’écran
de spécification de sauvegarde apparaît.
Français
Au moment où “Save” est cliqué après le
réglage de la destination de la sauvegarde, etc.
l’importation sur le Macintosh commence.
Si le contenu d’un autre disque doit être importé
après l’importation de ce disque, cliquer sur
“Eject” sur l’icône de lecteur. Le couvercle du
bloc d’insertion de disque sur le caméscope
DVD s’ouvre et le disque peut être remplacé.
Pour importer des photos enregistrées sur un
DVD-RAM.
Pour importer des photos enregistrées sur un DVDRAM, cliquer sur le bouton PHOTO. Les photos
enregistrées sur le disque apparaissent. Sélectionner la
ou les photos souhaitées et cliquer sur “Save photo”.
5 Démarrer ImageMixer VCD/DVD2, et
préparer les fichiers qui doivent être
consignés.
Démarrer ImageMixer VCD/DVD2 et cliquer
sur le bouton “DVD-Video”.
Cliquer
Remarque:
• Il n’est pas possible de créer ni de lire des DVD-vidéo
sur ce caméscope DVD. La gravure sur +RW/+R n’est
pas non plus possible lors de la création de DVDvidéo.
6 Désigner le dossier où le fichier vidéo doit
être sauvegardé.
Sélectionner le dossier désigné pour la sauvegarde
des fichiers vidéo et cliquer sur “Add”.
Cliquer sur “Options” pour choisir le type de disque
(8 cm ou 12 cm) avant de créer un DVD-vidéo.
Ne pas oublier de choisir “PAL” comme
système vidéo.
Lorsque cette option est spécifiée, cliquer sur
le bouton “OK” puis sur “Next”.
Cliquer
Lorsque l’importation de fichiers vidéo est
terminée, démarrer ImageMixer VCD/DVD2 pour
créer un DVD-vidéo à partir des fichiers importés.
Remarque:
• Lorsque ImageMixer VCD/DVD2 est utilisé, régler le
format de sauvegarde des images sur “Program stream”.
• Lors de l’importation d’images d’un DVD-RAM/DVDRW (mode VF), l’éditeur MPEG peut être utilisé pour
désigner le nombre d’images à importer.
• Lors de l’importation d’images d’un DVD-RW (mode
VR)/DVD-R, cliquer sur l’onglet “Chapter” pour
sélectionner l’image.
• Un double-clic sur un fichier MPEG importé avec Pixe
VRF Browser EX ouvre Pixe VRF Browser EX, mais il
ne sera pas possible de travailler sur le fichier importé
MPEG. Utiliser le fichier dans ImageMixer VCD/DVD2.
124
Cliquer
Sélection du dossier de destination
pour la sauvegarde
7 Création d’un menu de DVD-vidéo:
9 Gravure de disque :
Créer ensuite le menu de DVD-vidéo. Le style
de menu peut être spécifié, la vignette à
afficher peut être changée, et un fond sonore
peut être ajouté.
Français
Lorsque le menu a été édité, cliquer sur
“Next”.
L’écran de réglage pour la gravure apparaît.
Cocher “Create disc”, effectuer le réglage
pour la gravure, par exemple choisir le
graveur de DVD. Lorsque le bouton “Write”
est cliqué, le message “Set a blank media in
DVD drive” s’affiche.
Poser un DVD-RW/DVD-R vierge dans le
lecteur et cliquer sur “OK”.
L’écran de réglage pour la gravure apparaît.
Après avoir vérifié les réglages, cliquer sur
“OK”.
Cliquer
8 Vérification de la lecture :
L’écran de vérification de la lecture qui
apparaît permet de contrôler les images du
DVD qui doit être créé. Lorsque la
vérification de la lecture est terminée, cliquer
sur “Next”.
Cliquer
Cliquer
Remarque:
• Si un DVD-RW gravé est inséré dans le graveur “Are
you sure you want to delete the content of disc?”
apparaît.
Toutes les données enregistrées sur le disque seront
effacées si la réponse est positive. Vérifier
soigneusement le contenu du disque.
Lorsqu’un disque a été effacé, le couvercle du bloc
d’insertion de disque du caméscope DVD s’ouvre.
Remettre le disque en suivant les messages qui
s’affichent à l’écran.
Lorsque le contenu d’un disque a été supprimé, le
couvercle du bloc d’insertion du disque sur le
caméscope DVD s’ouvre. Fermer le couvercle en
suivant les instructions du message.
• Si le disque contient un fichier vidéo non conforme au
format DVD vidéo, le film subira un nouveau codage
ayant pour conséquence une détérioration de la
qualité de l’image.
125
Visionnage d’images enregistrées sur un
disque avec un ordinateur
Aucun logiciel n’est fourni avec le DZ-BX37E.
●Lecture de DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW
Français
Un logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur/Macintosh peut être utilisé pour la lecture d'un
DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW enregistré et clôturé sur ce caméscope DVD.
1. Insérer le DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW qui doit être lu dans ce caméscope DVD.
2. Raccorder le caméscope DVD à une borne USB du ordinateur/Macintosh
3. Ouvrir le logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur/Macintosh et lancer la lecture.
Remarque:
• Lorsque le caméscope DVD est raccordé à un Macintosh pour la lecture sur le logiciel de lecteur de DVD, etc.
l’écran de réglage du code régional apparaît. Spécifier le code régional.
●Lecture d’un DVD-RAM/DVD-RW (mode VF)
Les DVD-RAM/DVD-RW (mode VF) enregistrés sur le caméscope DVD ne peuvent pas être lus car
le système d’exploitation n’est pas compatible. Utiliser le logiciel fourni pour lire le disque.
●Traitement des photos
Ce caméscope DVD enregistre les photos dans le format JPEG sur les DVD-RAM ou les cartes
mémoire SD. Il faut donc utiliser l’application compatible avec les images JPEG.
Pour importer des photos sur un ordinateur/Macintosh procéder de la façon suivante.
DVD-RAM
Le logiciel fourni peut être utilisé pour transférer des photos sur l'ordinateur/Macintosh.
Si Windows XP ou MAC OS Ver. 10.4, ou une version ultérieure, est utilisé, les photos enregistrées
sur un DVD-RAM pourront être importées en utilisant l'explorateur ou la recherche.
Carte mémoire SD
Insérer une carte mémoire SD sur laquelle des photos ont été enregistrées dans le caméscope DVD
et raccorder l'ordinateur/Macintosh. Utiliser l'explorateur/recherche pour transférer les photos.
Les photos enregistrées avec le caméscope DVD se trouve dans le dossier “DCIM” - “100*HPNX1”
de la carte. Les déposer sur l’ordinateur pour les importer.
* Le nombre peut être différent si la carte a été enregistrée sur un autre appareil conforme à la
norme DCF.
●Lecture de fichiers MPEG importés avec Pixe VRF Browser EX (Mac OS
seulement)
Les fichiers MPEG importés sur un Mac avec Pixe VRF Browser EX peuvent être lus sur l’écran de
contrôle de la lecture de ImageMixer VCD/DVD2 s’ils ont été consignés dans ImageMixer VCD/
DVD2.
Comme les fichiers MPEG importés sur un Mac avec Pixe VRF Browser EX sont de format audio
AC3, aucun son n’est audible même sur un lecteur de format QuickTime MPEG-2, et le film
seulement peut être vu.
Remarque:
• La lecture normale peut être impossible selon le type d’enregistrement du disque.
126
Désinstallation du logiciel
Aucun logiciel n’est fourni avec le DZ-BX37E.
[Lorsque Windows est utilisé]
Utiliser “Control Panel” pour ouvrir “Add or Remove Applications”, choisir les applications devant
être retirées de la liste des applications et cliquer sur le bouton “Change/Remove”.
Remarque:
• Après avoir désinstallé le logiciel, redémarrer l’ordinateur.
• L’autorisation d’installer le logiciel doit être accordée par l’administrateur.
Français
[Lorsque Macintosh est utilisé]
Lorsqu’un Macintosh est utilisé
Déposer les dossiers/fichiers suivants qui ont été installés dans la corbeille.
/Application/ImageMixer for DVDCAM
/User/Library/Preferences/IMxVCDDVD2Preference_HT
/User/Library/Preferences/ImageMixerVCDDVD2.plist
/User/Library/Preferences/com.PIXELA.Pixe VRF Browser EX for DVDCAM.plist
/Library/Receipts/ImageMixer for DVDCAM.pkg
Remarque:
• L’utilisateur (User) dépend du nom utilisé pour la connexion.
• L’autorisation de l’administrateur est nécessaire pour la désinstallation.
● Numéro de l’Assistance Clientèle pour le Logiciel PC
PIXELA CORPORATION
Royaume-Uni, Allemagne, France et Espagne :
800-1532-4865 (gratuit)
Autres pays :
+44-1489-564-764
Langues disponibles : Anglais, Français, Allemand, Espagnol
URL:http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
127
Précautions à prendre lors du raccordement
du caméscope DVD à un ordinateur
Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope DVD lorsqu’il est relié à
un ordinateur.
Le caméscope DVD peut être alimenté par une batterie, mais si l’alimentation est coupée pendant
le transfert de données, l’enregistrement risque d’être perdu. Si des données sont inscrites sur le
disque, celui deviendra inutilisable.
Français
Ne pas débrancher les câbles pendant l’accès de l’ordinateur au caméscope DVD.
Si le câble de liaison d’ordinateur (fourni) ou le câble d’alimentation est débranché lorsque
l’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS clignote, l’enregistrement risque d’être perdu. Si des
données sont inscrites sur le disque, celui deviendra inutilisable.
Avant de raccorder le caméscope DVD à l’ordinateur, débrancher tous les câbles ou
accessoires du caméscope (flash vidéo externe, microphone externe, etc.) à l’exception du
câble de liaison d’ordinateur et de l’adaptateur secteur - chargeur.
Lorsque le caméscope DVD est relié à un ordinateur, il peut fonctionner en principe 30
minutes à une température égale ou inférieure à 30°C.
Si la température du caméscope DVD est trop élevée, la gravure ou la lecture sur ce caméscope
peut être défectueuse. Noter aussi que si une erreur se produit pendant la gravure sur un DVD-R,
le disque ne pourra pas être utilisé.
Veiller à ce que la température du caméscope DVD ne soit jamais trop élevée.
Le fondu, le saut d’images ou les vignettes spécifiés sur le caméscope DVD ne seront pas
visibles sur le logiciel fourni.
Si le caméscope DVD est relié par un concentrateur USB ou un port USB du panneau avant
de l’ordinateur ou au clavier, il risque de ne pas être reconnu par l’ordinateur. Dans ce cas,
raccorder le caméscope DVD à un port USB à l’arrière de l’ordinateur.
Le caméscope DVD ne peut pas être connecté à l’ordinateur lorsqu’il est éteint.
Ne pas utiliser l’application PC pour clôturer les DVD-RW/DVD-R enregistrés avec le
caméscope DVD. Ils deviendraient inutilisables.
Les données peuvent être lues ou gravées depuis ou sur le support de stockage inséré dans
le caméscope DVD avec un autre logiciel que celui qui est fourni avec le caméscope DVD,
mais Hitachi ne peut en garantir le fonctionnement.
Si l’ordinateur est remis en marche après avoir été mis en pause (ou veille ou attente) alors
que le caméscope était raccordé à l’ordinateur, le caméscope DVD risque de ne pas pouvoir
être reconnu. Débrancher le caméscope DVD de l’ordinateur et redémarrer l’ordinateur.
Il n’est pas possible de raccorder plusieurs caméscopes DVD à l’ordinateur.
Les disques DVD créés avec le logiciel fourni avec le caméscope DVD peuvent être lus sur les
enregistreurs/lecteurs de DVD, etc. conformes au type de disque utilisé, mais la lecture sur
tous les appareils n’est pas garantie. Elle peut ne pas être pas possible sur certains types de
lecteurs et selon l’état d’enregistrement du disque.
128
Informations complémentaires
Présentation des accessoires optionnels
ACCESSOIRES POUR LA PRISE DE VUE
• Ne pas oublier de lire attentivement le mode d’emploi de chaque accessoire avant de l’utiliser.
*1 Ne peut pas être utilisé avec les DZ-GX3100E/BX37E/BX35E.
*2 La bague d’adaptation en option est nécessaire lorsque ces convertisseurs sont rattachés aux DZ-GX3200E/
GX3100E/BX37E/BX35E.
Avec le DZ-GX3200E/BX37E/BX35E, il faut retirer au préalable le parasoleil posé sur l’objectif avant de fixer le
convertisseur.
ALIMENTATION
Batterie (DZ-BP7SW)*
Batterie (DZ-BP14SW)
* Ne peut pas être utilisée avec les DZ-GX3300E/GX3200E.
• Voir le catalogue pour le détail.
• Les modèles et spécifications des accessoires en option illustrés sur cette page sont susceptibles d’être
changés, et leur production peut aussi être arrêtée.
129
Français
Flash vidéo (DZ-FLH3)*1
Convertisseur grand-angulaire (DZ-WL1)*2
Téléconvertisseur (DZ-TL1)*2
Bague d’adaptation (DZ-SR3437 pour les DZ-GX3200E/BX37E/BX35E, DZ-SR3037 pour le DZGX3100E)
Messages d’erreur
Un message risque d’apparaître pendant l’utilisation du caméscope DVD. Si un message apparaît,
se reporter au tableau suivant et prendre les mesures nécessaires.
Les messages sont classés dans l’ordre alphabétique.
Message
Français
(1) Erreur données
dans partie fichier
image. Réparer
données maintenant?
(2) Erreur dans fichier
image. Réparer
données maintenant?
(3) Erreur données
dans tous fichiers
images. Réparer
données maintenant?
Origine et dépannage
Page de
référence
Si l’alimentation est coupée pour une raison quelconque pendant
l’enregistrement ou l’édition (effacement de scène, division, combinaison
de scènes ou création de liste de lecture) le fichier risque de ne pas être
entièrement écrit. Si “OUI” est choisi, le fichier vidéo sera
automatiquement restauré, mais si “NON” est sélectionné, le même
message apparaîtra la prochaine fois que le caméscope DVD sera mis
sous tension. (Ne pas retirer le disque pendant sa reconnaissance par le
caméscope DVD: La restauration de fichier sera sinon désactivée.)
Se conformer aux instructions affichées sur l’écran tout en prenant les
précautions suivantes:
• Les données sont restaurées normalement en l’espace de quelques
minutes, mais il faut parfois attendre plus longtemps (jusqu’à une heure).
• Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur spécifié pour le caméscope DVD
pour restaurer les données. La restauration n’est pas possible lorsqu’une
batterie est utilisée. Si une batterie est en place, éteindre le caméscope,
raccorder l’adaptateur secteur - chargeur et restaurer les données.
• Selon le moment où le courant a été coupé, les données
risquent de ne pas être restaurées.
• Les données ne pourront pas être restaurées normalement si
une partie a été enregistrée sur un autre enregistreur.
• Les données restaurées risquent d’être différentes de
l’enregistrement d’origine si une partie a été détruite.
• La date et l’heure de l’enregistrement d’origine sont
remplacées par la date et l’heure auxquelles les données ont
été restaurées (même si la correction est partielle).
• Comme tous les films puis toutes les photos sont restaurés,
l’ordre des enregistrements sera perdu (dans le cas des
messages (2) et (3) seulement).
• Voir *1 à la page 135.
—
(1) Disque non formaté. Le DVD-RW/+RW inséré a été formaté sur un ordinateur, mais
Formater disque
pas pour le caméscope DVD.
maintenant?
(2) Formater disque.
Choisissez le format
d’enregistrement.
(N’apparaît que lorsqu’un
DVD-RW est utilisé.)
ACCÈS DISQUE
La scène enregistrée est en train d’être sauvegardée sur le disque.
Le caméscope DVD vérifie si le disque inséré est correct.
Attendre que le message disparaisse pour utiliser le caméscope
DVD.
39
41, 42
143
Arrêter exécution.
Le bouton C a été pressé pour arrêter l’exécution des scènes
multiples.
—
Carte non formatée.
Formater carte?
La carte a-t-elle été formatée sur un ordinateur? Si la carte est
utilisée sur ce caméscope DVD, choisir “OUI” pour la formater.
98
130
Carte pleine.
Origine et dépannage
Supprimer les photos inutiles et ressayer, ou bien utiliser une autre carte.
Aucun enregistrement supplémentaire possible sur cette carte:
Supprimer les photos inutiles ou bien utiliser une autre carte.
CARTE PRESQUE
PLEINE
Page de
référence
L’espace libre sur la carte permet d’enregistrer moins de 10 photos seulement.
Supprimer les photos inutiles et ressayer, ou bien utiliser une autre carte.
78, 150
78, 99, 150
Ce disque est enregistré Ce caméscope DVD ne peut utiliser que les disques enregistrés
en NTSC. Remplacer
en système PAL. Un disque enregistré dans le système NTSC ne
disque.
peut pas être utilisé sur ce caméscope DVD.
—
Disque contient des
scènes protégées.
Effacer scènes?
—
Le disque a peut-être été protégé par un autre appareil que ce
caméscope DVD. Pour libérer la protection, utiliser l’appareil qui a
protégé l’enregistrement.
Disque devant être finalisé • Ce message apparaît si un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est
pour être lu par lecteur ou
retiré du caméscope DVD sans être clôturé.
enregistreur DVD.
• Voir *5 à la page 136.
107
Disque DVD-R*, Le
Avec les DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW, le mode 16:9 ne peut
mode 16:9 ne peut pas pas être sélectionné lorsque le mode vidéo est réglé sur STD.
être changé, avec mode * “DVD-RW (VF)” apparaît lorsqu’un DVD-RW (mode VF) est utilisé,
“+RW” apparaît lorsqu’un +RW est utilisé.
Vidéo STD.
63
Disque DVD-R*, le
mode Vidéo et le mode
16:9 ne peuvent pas
être changés.
Avec les DVD-RW (mode VF)/DVD-R, le mode de qualité du film
et le mode 16:9 utilisés pour l’enregistrement ne peuvent pas
être changés.
63
Disque DVD-RAM,
formatage non requis.
Ce message apparaît si le bouton FINALIZE est pressé quand un
DVD-RAM est dans le caméscope DVD. Les DVD-RAM n’ont pas
besoin d’être clôturés (finalisés).
101
Disque finalisé.
formatage non requis.
Ce message apparaît si le bouton FINALIZE est pressé quand un
DVD-RW/DVD-R/+RW est dans le caméscope DVD. La clôture du
disque n’est pas nécessaire.
101
DISQUE NON
FORMATÉ
Le disque n’est pas formaté ou il est endommagé.
Si ce message apparaît, formater le disque sur ce caméscope
DVD avant de l’utiliser.
Il peut être nécessaire de formater même un disque enregistré
sur ce caméscope DVD (le formatage efface tout le contenu du
disque). Si ce message apparaît, essayer de formater le disque.
Si le même message apparaît encore, le disque est peut être
endommagé: Utiliser un autre disque.
98
* “DVD-RW (VF)” apparaît lorsqu’un DVD-RW (mode VF) est utilisé.
Voir *2 à la page 135.
10
Disque non formaté.
Formater disque
maintenant?
• Est-ce que le disque a été formaté sur un ordinateur?
Choisir “OUI” et formater le disque s’il doit être utilisé sur ce
caméscope DVD. Le formatage efface toutes les données du disque.
• Voir *2 à la page 135.
98
Disque non utilisable.
Remplacer disque.
Le disque inséré ne peut pas être utilisé sur ce caméscope DVD.
Vérifier le type de disque.
25
Disque plein. Ne peut
exécuter.
Effacer les scènes inutiles avant d’utiliser le disque ou se servir
d’un autre disque.
78
Disque sans données.
Ce message apparaît si l’on essaie d’accéder à la lecture ou à
l’édition par le menu de navigation alors qu’aucune scène n’est
enregistrée.
—
131
Français
Message
Message
Origine et dépannage
Page de
référence
Français
Disque sans Playlist.
Le changement de liste de lecture a été sélectionné alors que le
disque ne contenait pas de liste.
92
Erreur carte est
apparue.
• Les bornes de la carte sont peut être sales. Nettoyer les
bornes et ressayer, ou bien utiliser une autre carte.
• La carte contient d’autres données que des photos: Utiliser
une autre carte.
25
Erreur carte est
La carte est peut être endommagée: Utiliser une autre carte.
apparue.
Formatage non terminé.
25
Erreur carte est
apparue.
Formater carte?
La carte a-t-elle été formatée sur un ordinateur? Est-ce que le
formatage a été interrompu avant la fin? Si la carte est utilisée
sur ce caméscope DVD, choisir “OUI” pour la formater.
98
Erreur carte est
apparue. Laisser carte
& redémarrer.
L’erreur de carte peut s’être produite pendant l’édition des
scènes. Éteindre le caméscope DVD en laissant la carte à
l’intérieur, raccorder l’adaptateur secteur – chargeur puis rallumer
le caméscope DVD.
26, 31
Erreur disque
intervenue.
• Utiliser un autre disque.
• Voir *3 et *4 à la page 136.
10, 24
• Les informations concernant l’enregistrement ne sont pas
bonnes parce que l’édition a été effectuée sur un autre appareil
que ce caméscope DVD.
Initialiser le disque ou utiliser un autre disque.
• Le formatage supprimera toutes les données du disque.
98
Erreur disque.
Finalisation non
terminée.
• Une erreur de disque s’est produite pendant la clôture, et le
disque n’a pas pu être clôturé. Changer le disque.
• Voir *3 à la page 136.
101
Erreur disque
intervenue. Formatage
non terminé.
Le disque est peut être sale.
Retirer le disque et nettoyer les empreintes digitales, la
poussière, etc. avant de l’utiliser, ou insérer un autre disque.
Ce message peut apparaître si le formatage du disque inséré a
été interrompu. Dans ce cas, utiliser un autre disque.
Erreur disque
intervenue. Formater
disque maintenant?
• Le disque a-t-il été initialisé sur un ordinateur? Est-ce que
l’initialisation a été interrompue sur l’ordinateur.
Choisir “OUI” et formater le disque s’il doit être utilisé sur ce
caméscope DVD. Le formatage supprimera toutes les données
du disque.
• Voir *2 à la page 135.
98
Erreur disque
intervenue. Laisser
disque & redémarrer.
L’erreur de disque a pu se produire pendant l’édition de scènes.
Eteindre le caméscope DVD en laissant le disque à l’intérieur,
raccorder l’adaptateur secteur - chargeur, puis rallumer le
caméscope DVD. Les scènes seront restaurées.
26
Erreur Info Control.
L’image enregistrée et les informations de la scène ne
correspondent pas.
Mettre à jour les informations de commande.
100
• Utiliser un autre disque.
• Voir *3 et *4 à la page 136.
Erreur intervenue.
Finalisation non
achevée.
132
Ce message apparaît lorsqu’une erreur de disque se produit au
cours de la clôture, et que la clôture n’a pas pu être effectuée
normalement. Changer le disque.
10, 98
—
102
Origine et dépannage
Page de
référence
Erreur survenue.
Remplacer disque.
Une anomalie s’est produite sur le disque DVD-R devant être
restauré. Changer le disque.
—
Erreur survenue.
Remplacer disque ou
formater disque.
• Une anomalie s’est produite sur le DVD-RAM/DVD-RW/+RW
devant être restauré. Formater le disque avant de l’utiliser ou
utiliser un autre disque. Le formatage supprime toutes les
données du disque.
• Voir *2 à la page 135.
98
Fichier JPEG relatif aux Ce message apparaît quand les photos enregistrées sur un
scènes non trouvé.
disque DVD-RAM avec un autre appareil que ce caméscope DVD
doivent être copiées sur une carte.
FIN DE DISQUE
Finalisation
automatique …
Attendre SVP …
—
Le disque est plein.
Il n’est plus possible d’enregistrer sur ce disque. Préparer un
autre disque ou effacer les fichiers vidéo du disque inutiles.
78
Ce message apparaît lorsqu’un +RW est retiré après
l’enregistrement ou lorsque la dernière scène enregistrée sur un
+RW est supprimée. Le +RW auto-clôturé peut être lu sur un
enregistreur/lecteur de DVD.
107
Finalisation peut ne pas Ce message apparaît si le caméscope DVD a été mis hors
être complète. Retension pendant sa clôture par une panne de courant, ou d’une
finaliser maintenant ?
autre façon, puis a été remis sous tension et le disque réinséré.
Si le cas se présente, choisir “Oui” pour clôturer le disque.
Il n’y a pas de scène à
effacer.
Ce message apparaît si l’on essaie de supprimer des scènes sur
le menu de navigation alors que les scènes sélectionnées ont été
protégées. Annuler la protection des scènes avant de les
supprimer.
Imposible combiener
scènes.
Les scènes devant fusionner doivent être consécutives.
101
78, 85
80
Le Disque est plein. Ne Le nombre limite de scènes enregistrables est atteint et les informations
peut ajouter info control. nécessaires à la création de vignettes ne peuvent pas être ajoutées.
Fusionner plusieurs scènes ou en effacer.
78, 80
Lecture Impossible.
Vérifier état du disque/
face opposée/mauvaise
insertion.
Erreur pendant la reconnaissance du disque. S’assurer que le
disque n’est pas rayé ou sale, mal orienté ou mal inséré dans la
platine. Voir *3 et *4 à la page 136 du guide de dépannage.
10, 38
Même scène dans
PlayList sera effacée.
Effacer scène?
• Ce message apparaît quand des scènes doivent être effacées.
• Si une liste de lecture existe sur le disque, ce message
apparaîtra si l’on essaie de supprimer des scènes du
programme. (Ce message n’apparaîtra pas si les scènes sont
désélectionnées de la liste de lecture.)
78
MODE PHOTO
INTERDIT
• Ce message apparaît lorsque le bouton PHOTO est pressé
alors que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “O”.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des photos (photos provenant
d’un ordinateur) sur un DVD-RW/DVD-R/+RW. Utiliser un DVDRAM pour enregistrer des photos.
23, 149
Le caméscope DVD ne peut se mettre en veille/redémarrage que depuis
la pause d’enregistrement. Les problèmes suivants se présentent.
• Il n’y a pas de disque ni de carte dans le caméscope DVD.
• Il n’y a pas d’espace libre sur le disque ou la carte.
• L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “N” pour un DVD-RW
(mode VF)/DVD-R/+RW.
43
MODE VEILLE
INTERDIT
133
Français
Message
Message
Origine et dépannage
Page de
référence
Français
MODE VIDEO
INTERDIT
Ce message apparaît si le bouton REC est pressé lorsque
l’interrupteur d’alimentation est en position “O” ou “P”.
42
Ne peut combiener scènes
de programmes multiples.
Créer d’abord Playlist, puis
combiener scènes.
Les scènes extraites de plusieurs programmes (dates
d’enregistrement différentes) ne peuvent pas fusionner. Créer
d’abord une liste de lecture puis fusionner les scènes sur la liste
de lecture.
80
Ne peut diviser les
scènes.
Ce message apparaît si la scène est extrêmement courte, parce
qu’elle a été déjà divisée plusieurs fois de suite, par exemple.
79
Ne peut effacer les
scènes.
Ce problème se produit quand une scène qui a été divisée, par
exemple, doit être supprimée.
Recombiner les scènes divisées, puis les effacer.
78, 80
Ne peut exécuter. Change
Ce message apparaît lorsqu’on essaie de fusionner ou de déplacer
catégorie affichage vers tous. des scènes avec “Catégorie. VIDÉO ou PHOTO” spécifié.
103
Ne peut exécuter.
Déselect scènes
multiples.
74
Une division a été effectuée ou une vignette changée alors que
plusieurs scènes étaient sélectionnées.
Ne peut pas fusionner.
Choisir au moins 2 scènes consécutives.
Choisir plusieurs scènes.
80
Ne peut pas fusionner. Choisir uniquement des films pour fusionner des scènes.
Désélectionner PHOTO
scènes.
80
Ne peut plus sélect. de
scènes.
Un maximum de 999 scènes peuvent être sélectionnées.
86
Ne peut remplacer
étiquettes sur scènes
PHOTO.
La vignette d’une photo ne peut pas être modifiée.
Sélectionner un film.
Non enregistrable sur
cette carte.
La carte insérée ne peut pas être utilisée dans ce caméscope
DVD: Utiliser une autre carte.
25
PAS DE DISQUE
Ce message peut apparaître lorsque le caméscope DVD ou le
disque passe sans transition d’un endroit froid à un endroit chaud.
De la condensation s’est formée sur l’objectif du caméscope DVD
ou sur le lecteur DVD-RAM. Ne pas retirer le disque: éteindre le
caméscope DVD et le laisser ainsi environ une ou deux heures
pour que l’humidité s’évapore.
6
Aucun disque n’est inséré.
En insérer un.
38
Le disque n’est pas inséré correctement.
Appuyer le disque contre la platine au centre pour l’encliqueter et
le bloquer.
Voir *3 et *4 à la page 136.
38
Est-ce que les faces sont inversées?
Vérifier la surface/arrière du disque et réinsérer le disque
correctement.
PlayLists hors limite.
Le nombre limite de listes pouvant être créées est atteint et il est
impossible de créer ou de copier une nouvelle liste.
Plus de scènes.
PlayList a été effacée.
• Toutes les scènes ont été effacées de la liste de lecture.
• Comme une liste de lecture sans scène ne peut pas exister,
cette liste sera automatiquement effacée.
134
83
38, 39
91
94, 95
Origine et dépannage
Page de
référence
Protégé en écriture.
Vérifier carte.
La carte insérée a été protégée. Changer la position du
commutateur de protection.
25
Protégé en écriture.
Vérifier disque.
• Un disque protégé a été introduit.
• Libérer la protection en utilisant le menu de navigation de disque.
99
Scènes hors limites. Ne Le nombre limite de scènes pouvant être spécifié dans la liste de
peut ajouter de scènes. lecture est atteint.
Effacer plusieurs scènes.
91, 95
Scènes hors limites. Ne Le nombre limite de scènes spécifiées est atteint.
peut diviser les scènes. Effacer plusieurs scènes.
91, 95
Surchauffe du graveur.
Essayer plus tard SVP.
La température à l’intérieur du caméscope DVD est trop élevée et
la lecture ou l’écriture des données sur le disque risque de ne
pas être exécutée normalement.
Eteindre le caméscope DVD et attendre un moment. La température
diminuera si le caméscope DVD est placé dans un endroit bien aéré.
31
Utiliser AC adapt./
chargeur.
La clôture n’est pas possible quand le caméscope DVD est
alimenté par une batterie. Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur
pour clôturer le disque.
26, 101
Utiliser AC adapt./
chargeur.
Eteindre Caméra.
La scène ne peut pas être restaurée si le caméscope DVD est
alimenté par une batterie.
Si l’adaptateur secteur - chargeur ne peut pas être utilisé, retirer
le disque du caméscope, utiliser l’autre face ou utiliser un autre
disque. Pour restaurer le disque retiré, insérer le disque plus tard
dans le caméscope DVD, quand l’adaptateur secteur - chargeur
pourra être raccordé.
26
Un disque inutilisable a été inséré dans ce caméscope DVD, ou
bien le disque inséré est endommagé.
Utiliser le bon type de disque et s’assurer que le disque n’est pas protégé.
25, 99
VÉRIFIER DISQUE
*1
• Ce message peut également apparaître si le disque est sale. Si ce message apparaît pendant la
reconnaissance du disque après son insertion, ne pas restaurer le disque; le retirer, utiliser un tissu
doux et sec pour éliminer les saletés.
• Ce message peut aussi apparaître en cas de condensation d’humidité. Dans ce cas, ne pas restaurer
le disque, arrêter le caméscope DVD, attendre que l’humidité se soit évaporée et remettre le
caméscope DVD en marche.
• Si le message de restauration apparaît lorsque le caméscope DVD est allumé après avoir été éteint
sans que le disque enregistré ait été retiré, choisir la restauration.
• Si le message de réparation apparaît quand l’enregistrement et la lecture peuvent être exécutés
normalement avec un autre disque, qu’aucune condensation ne s’est formée et que le disque n’est
pas sale, choisir réparer.
*2
• Ce message peut aussi apparaître lorsque le disque est sale. Dans ce cas, ne pas le formater. Retirer
le disque et utiliser le tissu de nettoyage de disque fourni pour le nettoyer avant de l’utiliser.
• Ce message peut aussi apparaître en cas de condensation d’humidité. Dans ce cas, ne pas initialiser
le disque, arrêter le caméscope DVD, attendre que l’humidité se soit évaporée et le remettre en
marche.
• Le formatage efface toutes les données du disque.
135
Français
Message
*3
• Ce message peut également apparaître si le disque est sale. Retirer le disque et utiliser un tissu
doux et sec pour éliminer les saletés.
• Ce message peut aussi apparaître en cas de condensation d’humidité. Attendre que l’humidité se
soit évaporée du caméscope DVD et le remettre en marche.
*4
• Ce message apparaît lorsqu’un disque monoface est inséré à l’envers. Réintroduire le disque
correctement. (Insérer le disque avec sa face étiquetée orientée vers l’extérieur.)
*5
• Ne pas introduire de DVD-RW (mode VF)/DVD-R dans l’enregistreur DVD s’il n’a pas été clôturé.
Le disque peut devenir inutilisable (sauf si l’appareil permet la lecture d’un DVD-R non clôturé sur
ce caméscope DVD).
Français
Guide de dépannage
Vérifier les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Si la solution suggérée ne permet pas de
résoudre le problème, ne pas essayer de réparer le caméscope soi-même, mais consulter le revendeur.
Sources d’alimentation
Symptôme
La batterie ne peut pas
être rechargée.
Point à vérifier et correction
Page de
référence
La température ambiante est-elle trop basse ou élevée?
Charger la batterie à des températures de 10 – 30ºC.
La batterie est-elle anormalement chaude?
Retirer la batterie, attendre qu’elle refroidisse, puis la charger.
Le cordon d’alimentation C.C. est-il raccordé à l’adaptateur
secteur - chargeur? Le débrancher.
La batterie est-elle restée inutilisée pendant longtemps?
Retirer la batterie, puis la réinstaller. Si la batterie n’est toujours
pas chargée, c’est qu’elle a peut être atteint sa durée de service.
Se procurer une batterie neuve.
• Si la batterie ne se charge pas après le contrôle des quatre
points précédents, elle a peut être atteint sa durée de service.
Se procurer une batterie neuve.
La capacité de la
batterie diminue
rapidement.
Le caméscope DVD est-il utilisé dans un lieu où la température
est très basse?
A basse température, une batterie pleine (DZ-BP14S/DZ-BP07PW/
DZ-BP14SW/DZ-BP7SW) peut se décharger plus rapidement que
prévu. Garder des batteries de rechange à portée de main.
29
La batterie a peut être atteint sa durée de service.
Les performances de la batterie se détériorent à long terme ou si la
batterie est utilisée fréquemment. Se procurer une batterie neuve.
30
L’indicateur CHARGE
La température ambiante est-elle trop basse ou élevée?
de l’adaptateur secteur - Charger la batterie à des températures de 10 – 30ºC.
chargeur clignote.
Une décharge excessive de la batterie s’est peut être produite.
Continuer à charger. Si la batterie continue d’être chargée elle
atteindra la tension spécifiée et l’indicateur CHARGE s’allumera.
La batterie sera alors chargée normalement.
136
27
27, 28
Symptôme
Le caméscope s’éteint
après avoir été allumé.
Point à vérifier et correction
Page de
référence
La batterie est-elle chargée?
La charger.
Quand l’appareil est
allumé, l’écran à
cristaux liquides
s’allume et s’éteint.
27
L’alimentation se coupe
de façon imprévue.
L’alimentation ne peut
pas être coupée.
Français
L’indicateur ACCESS/
PC clignote bien que
rien ne soit affiché sur
l’écran à cristaux
liquides.
Est-ce que la fonction “Power Save: On” est spécifiée?
Si le caméscope DVD reste allumé 5 minutes sans qu’aucune
opération (enregistrement ou lecture) ne soit effectuée, et si la
fonction “Power Save: Oui” est spécifiée, il s’éteint automatiquement
de manière à économiser l’énergie de la batterie. Pour poursuivre
l’enregistrement, mettre l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis
le remettre sur “O”. Il est également possible de spécifier “Power
Save: Off” pour désactiver l’extinction automatique du caméscope.
34
Détacher la batterie ou l’adaptateur secteur - chargeur puis appuyer
sur le bouton RESET du caméscope DVD. Rebrancher la source
d’alimentation du caméscope DVD avant de le remettre sous tension.
26, 28, 144
L’indicateur ACCESS se Le caméscope DVD s’allume automatiquement pour reconnaître
met à clignoter si le
le disque. Fermer le couvercle pour éteindre le caméscope DVD.
couvercle est ouvert,
même si le caméscope
DVD est éteint.
39
137
Pendant l’enregistrement
Symptôme
Point à vérifier et correction
Page de
référence
Français
Une pression du bouton • Est-ce que le caméscope DVD contient un disque clôturé?
REC ou PHOTO ne pas • Est-ce que le bon type de disque est inséré?
permet de commencer • Est-ce que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur le support
l’enregistrement.
d’enregistrement approprié?
− Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé
− Lorsqu’une carte mémoire SD est utilisée: Régler sur “P”
• Est-ce que le disque ou la carte est protégé?
• L’espace libre sur le disque ou la carte est-il suffisant?
25, 31, 85,
99, 101
L’enregistrement
Le disque est-il rayé ou y a-t-il des saletés ou des empreintes
commence mais
digitales dessus?
s’arrête immédiatement. Nettoyer le disque. S’il n’y a aucune amélioration, remplacer le disque.
10
L’écran à cristaux
liquides est difficile à
voir.
La luminosité de l’écran à cristaux liquides a-t-elle été réglée?
Arrêter l’enregistrement et régler la luminosité de l’écran.
36
Le caméscope DVD est-il utilisé à l’extérieur?
Utiliser le viseur. Si l’écran à cristaux liquides est utilisé, régler son
orientation pour qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil.
32
Des irrégularités
Avez-vous appuyé sur l’écran ou sur sa périphérie?
apparaissent sur l’écran Si vous appuyez sur l’écran à cristaux liquides, des irrégularités
à cristaux liquides.
peuvent apparaître. Ne touchez plus l’écran pendant un certain
temps. L’affichage redeviendra normal.
—
La mise au point n’est
pas satisfaisante.
Est-il difficile d’utiliser la mise au point automatique pour le sujet filmé?
Faire manuellement la mise au point.
54
“FM” apparaît-il?
Le caméscope DVD est en mode de mise au point manuelle. Utiliser
la mise au point manuelle, ou désactiver la mise au point manuelle.
53
La commande de correction dioptrique est-elle réglée
correctement quand le viseur est utilisé comme écran.
Régler la commande de correction dioptrique.
32
Dans tous les autres cas, régler l’interupteur d’alimentation sur
“OFF” puis de nouveau sur “O”, “ N” or “ P”.
31
Un message d’erreur de La restauration n’est possible que si le caméscope DVD est
restauration apparaît.
alimenté par l’adaptateur secteur – chargeur. Retirer le disque et
en insérer un autre. Le disque pourra être restauré
ultérieurement quand l’appareil secteur - chargeur sera
disponible.
138
26
Pendant la lecture
Symptôme
La reconnaissance du
disque n’est pas
terminée.
Point à vérifier et correction
Le disque est-il sale?
Utiliser le tissu fourni pour nettoyer le disque.
Page de
référence
10
Le bouton de lecture ne L’image a-t-elle été enregistrée par d’autres appareils que ce
permet à la lecture de
caméscope DVD?
commencer.
La lecture des images enregistrées par d’autres appareils que ce
caméscope DVD peut être impossible sur ce caméscope DVD.
Aucune image de
lecture n’apparaît sur
l’écran de télévision.
69
Français
La scène a-t-elle été éditée sur un autre appareil que ce
caméscope DVD?
Si une scène enregistrée sur ce caméscope DVD est éditée sur
un autre appareil, la lecture peut être impossible sur ce
caméscope DVD.
Le sélecteur d’entrée du téléviseur est-il réglé correctement?
Certains téléviseurs ont plusieurs prises d’entrée vidéo. Vérifier si
l’entrée correspondant aux prises raccordées a été choisie sur le
téléviseur. Si le caméscope DVD est relié à un magnétoscope,
régler son sélecteur de source d’entrée sur “l’entrée externe
(LINE)”.
106
Le caméscope DVD est-il raccordé correctement au téléviseur?
Vérifier les connexions.
105
Les images de lecture
sont momentanément
interrompues.
Le disque est-il rayé ou y a-t-il des saletés ou des empreintes
digitales dessus?
Nettoyer le disque.
10
Absence de son.
Le volume du téléviseur est-il réglé correctement?
Régler la commande de volume et le volume sur le téléviseur.
106
Les photos de la carte
ne peuvent pas être
affichées.
Ce caméscope DVD peut lire les données d’image enregistrées
sur une carte mémoire SD enregistrée sur un appareil photo
numérique conforme au standard DCF (Design rule for Camera
File system). Les photos pouvant être lues sur ce caméscope
DVD doivent avoir de 80 pixels horizontalement × 60 pixels
verticalement à 4 000 horizontalement × 3 000 verticalement.
Hors de cette plage, des vignettes bleues seront affichées (les
vignettes de la figure*) pour signifier que l’image ne peut pas être
lue.
Tou t es s cènes
1/6
—
LECTURE
*
Fig. 1
Même si le nombre de pixels correspond à la plage autorisée, la
lecture peut être impossible, selon les conditions dans lesquelles
l’appareil photo numérique a été utilisé.
DCF (Design rule for Camera File system) est un format de
fichier utilisé pour les appareils photo numériques: Les fichiers de
photos peuvent être utilisés sur tous les appareils numériques
conformes à la norme DCF.
139
Symptôme
La lecture des photos
d’une carte prend un
certain temps.
Point à vérifier et correction
Pendant la lecture d’une photo, “Lecture” apparaît. Les photos
ayant un grand nombre de pixels mettent plus de temps à
apparaître.
Page de
référence
—
Lorsque le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur:
Symptôme
Point à vérifier et correction
Français
Aucune icône de lecteur Le caméscope DVD n’est pas allumé.
n’apparaît sur
Vérifier l’alimentation.
l’ordinateur.
Arrêter l’ordinateur et débrancher le câble de raccordement
d’ordinateur. Rallumer l’ordinateur et utiliser le câble de
raccordement pour raccorder le caméscope DVD à l’ordinateur.
S’assurer que le câble de raccordement d’ordinateur est
parfaitement raccordé au caméscope DVD.
Une erreur s’est
produite sur l’ordinateur
pendant la lecture par le
caméscope DVD.
Si une erreur se produit avec une connexion USB, le taux de
transfert est insuffisant. Il est recommandé d’utiliser une borne
USB conforme à la norme USB2.0 pour raccorder le caméscope
DVD.
L’application n’est pas
exécutée normalement
sur l’ordinateur.
Éteindre l’ordinateur personnel et le caméscope DVD et ressayer.
Une erreur s’est
produite pendant la
gravure du disque.
La température du caméscope DVD est trop élevée parce qu’il a
fonctionné trop longtemps.
Débrancher le caméscope DVD de l’ordinateur, retirer le disque
et éteindre le caméscope. Raccorder un peu plus tard les
appareils et graver un disque neuf.
Le transfert d’images
s’arrête.
Raccorder le caméscope DVD à une autre borne USB de
l’ordinateur. Si l’ordinateur est un modèle de bureau, il est
recommandé d’utiliser la borne USB à l’arrière de l’ordinateur
personnel. Si une carte USB2.0 est utilisée, il est conseillé
d’installer la version la plus récente du pilote fourni par le
fabricant de carte USB2.0.
Page de
référence
31
—
—
110
—
—
—
Le disque est-il rayé ou y a-t-il des saletés ou des empreintes
digitales dessus?
Nettoyer le disque.
Le lecteur de DVD de
Ce problème peut être résolu par une mise à jour du logiciel
l’ordinateur ne peut pas d’édition/création de l’ordinateur.
être utilisé après
l’installation du logiciel
fourni.
Une erreur apparaît au
démarrage de
ImageMixer 3.
S’assurer que la carte d’affichage (carte vidéo) de l’ordinateur
est conforme à la norme DirectX9.0c.
Les films ne sont pas
reconnus par
l’application de
l’ordinateur.
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation de ce caméscope DVD
est réglé sur “O” ou “ N”.
140
—
110
31
Point à vérifier et correction
Page de
référence
Le bouton DISC EJECT Quand le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur, utiliser
n’est pas actif lorsque le Explorer pour cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’icône
caméscope DVD est
du caméscope DVD et exécuter “Eject”.
raccordé à un
ordinateur.
—
Aucun son audible
lorsqu’un fichier MPEG
importé sur un Macintosh
est lu avec un lecteur
QuickTime MPEG2.
Comme le fichier MPEG importé sur le Macintosh avec Pixe VRF
Browser EX emploie le format audio AC3, le son ne peut pas être
reproduit même avec un lecteur QuickTime MPEG-2. Seules les
vidéos peuvent être lues. Utiliser ImageMixer VCD/DVD2 pour la
lecture.
—
Lorsque l’heure du
fichier enregistré sur le
DVD-RAM est affichée
sur l’ordinateur, elle est
différente de l’heure
d’enregistrement.
Le système de fichier de ce caméscope DVD est réglé pour
l’heure de Greenwich (GMT) et aucun décalage horaire n’a été
spécifié. Depuis janvier 2006, l’heure du fichier affichée par
l’explorateur de Windows® n’a pas le même aspect que l’heure
de l’enregistrement. L’heure de l’enregistrement apparaîtra dans
l’indication de la date et de l’heure sur l’écran de lecture.
—
Il faut quelque temps
pour sauvegarder une
vidéo éditée dans
l’éditeur vidéo de
ImageMixer 3.
Lorsque le fichier vidéo édité a un contenu différent de celui du
réglage effectué pour le projet, il faut attendre un certain temps
car tout le fichier vidéo doit être recodé.
Vérifier au préalable le réglage du projet.
“Le retrait d’un
périphérique” a
engendré une erreur.
Quitter Windows® et débrancher le caméscope DVD. Si
l’ordinateur fonctionne sous Windows® 2000 Professionnel, le
problème peut être résolu en installant SP3 de Windows® 2000
Professionnel, ou une version ultérieure.
—
Aucune connexion USB
HS (grande vitesse)
bien qu’une carte
USB2.0 soit utilisée.
S’assurer que le pilote fourni avec la carte USB2.0 a déjà été
installé.
Il est nécessaire d’installer le pilote fourni par le fabricant de la
carte USB2.0 pour que celle-ci puisse être utilisée à grande
vitesse (HS).
—
—
141
Français
Symptôme
Divers
Symptôme
Le caméscope DVD ne
fonctionne pas.
Point à vérifier et correction
La batterie insérée est-elle chargée?
Le caméscope DVD est-il alimenté par une prise secteur?
Le caméscope n’est pas Réinitialiser le système (appuyer sur le bouton RESET).
alimenté ou rien ne se
Le caméscope DVD a-t-il été soumis à des chocs?
passe quand un bouton
Il est possible que le caméscope DVD soit endommagé.
est pressé.
Consulter le distributeur.
Page de
référence
26, 27
144
—
Français
La date et l’heure
affichées ne sont pas
exactes.
Est-ce que le caméscope DVD est resté inutilisé pendant
longtemps?
La pile de la mémoire de sauvegarde est peut être déchargée.
La charger.
Le bouton SLEEP/
RESTART ne permet pas
de mettre le caméscope
DVD en attente de veille/
redémarrage.
•
•
•
•
Aucune scène ne peut
être supprimée.
Est-ce que le curseur est placé sur la scène à supprimer?
Si la scène sélectionnée (encadrée en rouge) existe, cette scène
sera supprimée même si elle est sélectionnée avec le curseur
jaune. Vérifier les couleurs des curseurs et de la barre graphique
sur l’écran de vignettes.
74, 78
La batterie a-t-elle été retirée ou l’adaptateur secteur - chargeur
débranché avant le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur
“OFF”?
La batterie est-elle chargée?
Raccorder une batterie chargée ou l’adaptateur secteur –
chargeur, et appuyer sur le bouton DISC EJECT pour sortir le
disque.
Est-ce que le caméscope DVD s’est éteint parce que la batterie
était vide.
Raccorder une batterie chargée ou l’adaptateur secteur –
chargeur, régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et appuyer
sur le bouton DISC EJECT pour sortir le disque.
38
La télécommande est-elle dirigée vers le récepteur infrarouge du
caméscope DVD?
Diriger la télécommande vers le récepteur infrarouge pour piloter
le caméscope DVD.
22
Le récepteur infrarouge du caméscope DVD est-il exposé à la
lumière du soleil ou à une lampe fluorescente puissante, etc.
La télécommande ne peut pas piloter le caméscope DVD quand
une lumière puissante atteint le récepteur infrarouge. Déplacer
ou réorienter le caméscope DVD.
22
Y a-t-il une pile dans la télécommande?
Vérifier la polarité de la pile. La pile est peut être épuisée.
Essayer de la remplacer.
21
Le caméscope DVD est-il alimenté?
Le mettre en marche.
31
Le disque ne peut pas
être retiré du
caméscope.
(Le couvercle ne
s’ouvre pas.)
Il est impossible de
piloter le caméscope
avec la télécommande.
142
Est-ce que le type du disque ou de la carte inséré est correct?
L’espace libre sur le disque ou la carte est-il suffisant?
Est-ce que le caméscope DVD est en cours de lecture?
Est-ce que l’écran de navigation de disque est affiché?
33
43
Le couvercle du disque
ne peut pas être fermé.
Point à vérifier et correction
Le disque est-il introduit correctement?
Le disque a-t-il été introduit dans le mauvais sens?
Retirer le disque, puis le réintroduire.
Installer une batterie pleine ou brancher l’adaptateur secteur chargeur et allumer le caméscope DVD.
Un bruit de
fonctionnement est
entendu cycliquement.
Ce bruit provient du disque qui tourne cycliquement et non pas
d’une anomalie.
Page de
référence
38
26, 28
—
Des vibrations sont
Ces vibrations ou ce bruit proviennent du lecteur de disque. C’est
sensibles ou un léger bruit normal et non pas le signe d’une anomalie.
de mécanisme est audible.
—
• Aucune opération
possible parce que
l’indicateur ACCESS/PC
ou CARD ACCESS de
ce caméscope DVD
reste allumé ou clignote.
• Après l’insertion du
disque ou de la carte,
il faut attendre un
moment avant de
pouvoir enregistrer.
Dans les cas suivants, il faudra attendre plus longtemps que prévu:
• Immédiatement après la réinsertion d’un disque ou d’une carte.
• Si le caméscope DVD est resté très longtemps hors tension.
• La température est très différente de celle de l’enregistrement
précédent.
• Un disque rayé, sale ou couvert d’empreintes digitales est
inséré.
• Le disque est soumis à des fortes vibrations.
• La batterie ou le câble d’alimentation C.C. a été débranché
sans que le caméscope soit éteint au préalable avec
l’interrupteur d’alimentation.
—
Aucune image dans le
viseur.
L’écran à cristaux liquides est-il ouvert?
Aucune image n’apparaît dans le viseur si l’écran à cristaux liquides
n’est pas bien fermé et encliqueté dans le caméscope DVD.
—
Aucune image
• Le caméscope DVD est-il raccordé à un ordinateur avec le
n’apparaît sur l’écran à
câble de raccordement d’ordinateur?
cristaux liquides ni dans
Débrancher le câble de raccordement.
le viseur.
• Le caméscope DVD s’arrête-t-il lors de la lecture d’une scène
se terminant par un fondu en volet?
Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
• Est-ce que le caméscope DVD est en état de veille/redémarrage?
—
143
Français
Symptôme
Réinitialisation du système
Si le caméscope DVD ne fonctionne pas normalement, réinitialiser le système. Le caméscope DVD
fonctionnera de nouveau normalement. Lorsque le système est réinitialisé, tous les réglages par
défaut du caméscope sont rétablis. La date et l’heure reviennent aussi à leurs réglages d’origine.
Régler la date et l’heure avant d’utiliser le caméscope DVD.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“OFF” pour éteindre le caméscope DVD.
Détacher la batterie ou l’adaptateur secteur chargeur.
Français
2 Appuyer pendant plusieurs secondes sur le
Remarque:
• Ne pas appuyer trop fort sur le bouton de
réinitialisation.
• Ne pas appuyer sur le bouton RESET lorsqu’un
disque est inséré. Les images enregistrées sur le
disque pourraient être effacées.
bouton de réinitialisation avec la pointe d’un
stylo.
Tous les réglages initiaux des paramètres sont
rétablis.
●Liste des paramètres
Paramètre
Réglages Caméra
Enregistrement
Réglage Date
Réglage LCD/EVF
Réglage par défaut
Menu
Complet
p. 49
Program AE
Auto
p. 57
B.Balance
Auto
p. 58
ElS
On
p. 60
Dig. Zoom
40×*1
p. 51
MIC. Filtre
Off
p. 60
Flash*2
Auto
p. 56
VIDEO Mode
FINE
p. 61
Qualité
FINE
p. 64
16:9
On
p. 62
Self Timer
Off
p. 64
Sortie OSD
On
p. 65
Date Régl.
1/1/2006 0:00
p. 33
Mode Date
J/M/A
p. 33
LCD Lumineux
p. 36
EVF Lumineux
p. 36
Niv Couleur
Affichage EVF
144
Méthode de
réglage
p. 37
Auto
p. 37
Paramètre
Configuration initiale
Réglage par défaut
Méthode de
réglage
Beep
On
Power Save
Off
p. 34
p. 34
LED Enrg.
On
p. 35
Langue
English
p. 34
Demo Modus
Auto
p. 35
“60x” apparaît sur le DZ-GX3100E; “100x” sur le DZ-BX37E/BX35E.
*2 N’apparaît sur le DZ-GX3300E lorsque le flash vidéo optionnel est fixé dessus. N’apparaît pas sur
les DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E.
• Certains éléments n’apparaissent pas, selon que le disque ou la carte est introduit.
Caractéristiques principales
CCD
DZ-GX3300E
: 1/3 de pouce entrelacé
DZ-GX3200E
: 1/3,6e de pouce entrelacé
DZ-GX3100E
: 1/5e de pouce entrelacé
DZ-BX37E/BX35E
: 1/6e de pouce entrelacé
Nombre total de pixels
DZ-GX3300E
Approx. 3 310 000
DZ-GX3200E
Approx. 2 120 000
DZ-GX3100E
Approx. 1 330 000
DZ-BX37E/BX35E
Approx. 800 000
Nombre de pixels actifs
DZ-GX3300E
Film:
Approx. 2 140 000
Film:
approx. 1 640 000
(en mode grand écran)
Photo: Approx. 3 050 000
DZ-GX3200E
Film:
Approx. 1 230 000
Photo: Approx. 1 920 000
DZ-GX3100E
Film:
Approx. 940 000
Film:
approx. 810 000
(en mode grand écran)
Photo: Approx. 1 100 000
DZ-BX37E/BX35E
Film:
Approx. 410 000
Photo: Approx. 410 000
145
Français
*1
Objectif
Français
DZ-GX3300E
: F1.8 – 3.0
f = 6,1 – 61 mm
Diamètre de la monture: 37 mm
Filetage: 0,75 mm
DZ-GX3200E
: F1.8 – 2.2
f = 4,5 – 45 mm
Diamètre de la monture: 34 mm
Filetage: 0,5 mm
DZ-GX3100E
: F1.2 – 2.8
f = 3,0 – 45 mm
Diamètre de la monture: 30,5 mm
Filetage: 0,5 mm
DZ-BX37E/BX35E
: F1.8 – 3.2
f = 2,2 – 55 mm
Diamètre de la monture: 34 mm
Filetage: 0,5 mm
Mise au point
Automatique/Manuelle
Zoom
Optical 10× (DZ-GX3300E/DZ-GX3200E),
Optique 15× (DZ-GX3100E),
Optique 25× (DZ-BX37E/BX35E)
40× – 500× (DZ-GX3300E/GX3200E), 60× – 800× (DZ-GX3100E),
100× – 1200× (DZ-BX37E/BX35E) avec le zoom numérique, 40× (DZGX3300E/GX3200E), 60× (DZ-GX3100E), 100× (DZ-BX37E/BX35E)
pour les photos
Éclairement minimal requis
0,3 lx en mode Faible éclairement
Viseur
couleur de 0,2 pouce (approx. 200 000 pixels)
Écran à cristaux liquides
TFT couleur de 2,7 pouces (approx. 120 000 pixels)
Stabilisateur d’image
Type électronique
Vitesse d’obturation
1/4 – 1/4000e seconde (film)
Enregistrement avec le retardateur Photos uniquement
Prise de microphone externe
Mini-jack stéréo ø 3,5 mm: (les microphones alimentés par la prise ne
(Absente sur le DZ-BX37E/BX35E) peuvent pas être utilisés)
Mode d’enregistrement
Film (avec le son)
Photo (avec un DVD-RAM, une carte mémoire SD)
Temps
maximal
d’enregistrement
(par face)
Approx. 18 minutes (XTRA)
Approx. 30 minutes (FINE)
Approx. 60 minutes (STD)
Disque DVD-RAM/
RW/R/+RW
Nombre
Disque DVD-RAM
maximal de (par face)
photos
enregistrabl
es
DZ-GX3300E
Approx. 650
DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/
BX35E
Approx. 999
Cependant, si des films et des photos sont enregistrés sur le disque,
le nombre sera inférieur.
Carte mémoire SD
DZ-GX3300E
(Lorsqu’une carte de DZ-GX3200E
32 Mo est utilisée)
DZ-GX3100E
DZ-BX37E/BX35E
approx. 18 (en mode FINE)
approx. 29 (en mode FINE)
approx. 45 (en mode FINE)
approx. 180 (en mode FINE)
Dépend de la qualité d’enregistrement et du type de carte (p. 150).
146
Format
d’enregistrement
Disque DVD-RAM/
DVD-RW (mode VR)
Film:
Format d’enregistrement des DVD-vidéo (DVD-VR) (Dolby Digital)
Photo (DVD-RAM seulement):
Enregistrement simultané, conforme à la norme d’enregistrement
des DVD-vidéo (DVD-VR) (720 × 576 pixels) et JPEG (DZGX3300E: 2016 × 1512 pixels, DZ-GX3200E: 1600 × 1200 pixels,
DZ-GX3100E: 1280 × 960 pixels, DZ-BX37E/BX35E: 640 × 480
pixels)
Disque DVD-RW
(mode VF)/DVD-R
Film:
Disque +RW
Film:
Carte
Photo:
Format vidéo DVD+RW (Dolby Digital)
Conforme à la norme JPEG (DZ-GX3300E: 2016 × 1512 pixels,
DZ-GX3200E: 1600 × 1200 pixels, DZ-GX3100E: 1280 × 960
pixels, DZ-BX37E/BX35E: 640 × 480 pixels)
Format de lecture du son
MPEG Audio layer 2, PCM linéaire, Dolby Digital
Support d’enregistrement
DVD-RAM de 8 cm (conforme au DVD-RAM Ver. 2.1)
DVD-RW de 8 cm (conforme au DVD-RW Ver. 1.1, vitesse 2x [2x/1x])
DVD-R de 8 cm (conforme au DVD-R General Ver. 2.0)
+RW de 8 cm (conforme au +RW Ver. 1.2)
Carte mémoire SD
Prises
Sortie vidéo/audio ×1,
Entrée de microphone externe ×1 (absente sur le DZ-BX37E/
BX35E),
Borne de connexion d’ordinateur (raccordement au port USB de
l’ordinateur) ×1 (absente sur le DZ-BX35E)
Système de batterie
Lithium-ion
Consommation
Lors de l’enregistrement avec l’écran à cristaux liquides fermé (DVDRAM utilisé)
Dimensions
(L × H × P)
Température de fonctionnement
(taux d’humidité)
DZ-GX3300E
approx. 5,1 W (en mode FINE)
DZ-GX3200E
approx. 4,4 W (en mode FINE)
DZ-GX3100E
approx. 3,8 W (en mode FINE)
DZ-BX37E/BX35E
approx. 3,2 W (en mode FINE)
DZ-GX3300E
: approx. 48 × 91 × 132 mm
(sans les projections)
DZ-GX3200E
: approx. 48 × 89 × 132 mm
(sans les projections)
DZ-GX3100E
: approx. 48 × 86 × 121 mm
(sans les projections)
DZ-BX37E/BX35E
: approx. 48 × 89 × 131 mm
(sans les projections)
0 – 40ºC (inférieure à 80%)
0 – 30ºC lors du raccordement à un ordinateur
Température d’entreposage
-20ºC – 60 ºC
Poids
DZ-GX3300E
Approx. 470 g (sans batterie ou disque)
DZ-GX3200E
approx. 450 g (sans batterie ou disque)
DZ-GX3100E
approx. 420 g (sans batterie ou disque)
DZ-BX37E/BX35E
approx. 420 g (sans batterie ou disque)
147
Français
Conforme à la norme DVD-vidéo (Dolby Digital)
Poids total pendant
l’enregistrement
Accessoires fournis
Français
148
DZ-GX3300E
approx. 545 g
DZ-GX3200E
approx. 525 g
DZ-GX3100E
approx. 475 g
DZ-BX37E/BX35E
approx. 475 g
Adaptateur secteur - chargeur,
Batterie,
Câble de sortie AV/S,
Télécommande à infrarouge (non fournie avec le DZ-BX37E/BX35E),
Pile pour la télécommande à infrarouge (non fournie avec le DZBX37E/BX35E),
Bouchon d’objectif, Cordelette de bouchon d’objectif, Bandoulière,
Cordon d’alimentation,
Cordon d’alimentation C.C., CD-ROM logiciel (non fourni avec le DZBX37E/BX35E),
Câble de liaison d’ordinateur (non fourni avec le DZ-BX35E),
Disque DVD-R de 8 cm monoface (non fourni avec le DZ-BX37E/
BX35E),
Tissu de nettoyage de disque
TAILLE ET QUALITÉ DES PHOTOS
Le tableau ci-dessous indique la taille d’un fichier et la qualité d’une photo JPEG enregistrée sur une
carte:
Taille du fichier
Qualité
Applications
FINE
Approx. 1 600 Ko
DZ-GX3200E
Approx. 1 024 Ko
DZ-GX3100E
Approx. 640 Ko
DZ-BX37E/BX35E
Approx. 160 Ko
Lorsque la qualité des
photos est plus
importante
NORM Approx. 1 200 Ko
Approx. 768 Ko
Approx. 480 Ko
Approx. 120 Ko
Qualité ordinaire
ECO
Approx. 512 Ko
Approx. 320 Ko
Approx. 80 Ko
Lorsque le nombre de
photos est plus
important (la qualité
sera sensiblement
inférieure)
Approx. 800 Ko
Bien que les photos ne puissent être enregistrées que dans le mode FINE sur un DVD-RAM, le mode
de qualité peut être sélectionné lorsqu’elles sont enregistrées sur une carte (p. 64).
La taille du fichier d’une photo enregistrée sur un DVD-RAM en mode “N” est égale ou supérieure à
celle d’une photo enregistrée sur une carte en mode FINE dans “P”.
Remarque:
• Il n’est pas possible d’enregistrer de photos sur les DVD-RW/DVD-R/+RW.
• Comme la taille du fichier est limitée dans tous les modes de qualité lors de l’enregistrement de photos sur une
carte (P), la qualité des photos sur la carte peut être inférieure à celle des photos enregistrées sur le DVD-RAM
(N).
149
Français
DZ-GX3300E
IMAGES FIXES (PHOTOS) ENREGISTRABLES SUR LA CARTE
DZ-GX3300E
Qualité de
l’enregistrement
Capacité
256 Mo
512 Mo
FINE
Approx. 18
32 Mo
Approx. 38
64 Mo
Approx. 75
128 Mo
Approx. 150
Approx. 300
Approx. 600
1 Go
NORM
Approx. 24
Approx. 50
Approx. 100
Approx. 200
Approx. 400
Approx. 800
ECO
Approx. 37
Approx. 75
Approx. 150
Approx. 300
Approx. 600
Approx. 1 200
DZ-GX3200E
Français
Qualité de
l’enregistrement
Capacité
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
FINE
Approx. 29
32 Mo
Approx. 60
Approx. 120
Approx. 240
Approx. 480
Approx. 950
1 Go
NORM
Approx. 38
Approx. 80
Approx. 160
Approx. 320
Approx. 650
Approx. 1 300
ECO
Approx. 58
Approx. 120
Approx. 240
Approx. 480
Approx. 950
Approx. 1 900
DZ-GX3100E
Qualité de
l’enregistrement
Capacité
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
FINE
Approx. 45
Approx. 95
Approx. 190
Approx. 380
Approx. 750
Approx. 1 500
NORM
Approx. 60
Approx. 120
Approx. 250
Approx. 500
Approx. 1 000
Approx. 2 000
ECO
Approx. 90
Approx. 190
Approx. 380
Approx. 760
Approx. 1 500
Approx. 3 000
DZ-BX37E/BX35E
Qualité de
l’enregistrement
Capacité
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
FINE
Approx. 180 Approx. 380
Approx. 750
Approx. 1 500 Approx. 3 000
Approx. 6 000
NORM
Approx. 240 Approx. 500
Approx. 1 000 Approx. 2 000 Approx. 4 000
Approx. 8 000
ECO
Approx. 370 Approx. 750
Approx. 1 500 Approx. 3 000 Approx. 6 000
Approx. 12 000
(Le nombre de photos enregistrables ci-dessus est indiqué à titre de référence seulement)
150
Prière de lire ce qui suit avant d’ouvrir
l’emballage du CD-ROM.
Cet accord entrera en vigueur au moment où vous ouvrirez l’emballage du support de stockage (CD-ROM) fourni
avec ce produit si vous êtes d’accord avec les termes suivants.
Si vous n’acceptez pas les termes de cet Accord, renvoyez immédiatement le paquet non ouvert contenant le
support de stockage et le matériel joint (matériel imprimé, emballage extérieur et tous les autres éléments) à votre
revendeur, ou renvoyez seulement le paquet du support de stockage à votre revendeur.
Consultez votre revendeur pour tout remboursement sur le produit non-utilisé. Cependant, si seul le paquet du
support de stockage est renvoyé, aucun remboursement ne sera possible.
■ Accord de licence
Accord de licence
• Hitachi, Ltd. vous accorde sans exclusivité le droit d’installer et d’utiliser ce programme sur un ordinateur, mais
ne vous autorise pas à transférer ce droit à une tierce personne.
• Vous êtes autorisé à faire uniquement une copie de sauvegarde de ce programme, lisible par ordinateur, à
condition que la page dédiée au copyright conserve son aspect original.
■ Interdiction
• Ce programme ne doit pas être utilisé en réseau. Pour l’utiliser sur plusieurs ordinateurs, vous devez en
demander l’autorisation à Pixela Corporation.
• Vous n’êtes pas autorisé à laisser un tiers utiliser ce programme par rétrocession, transfert, prêt-bail, prêt, etc.
• Vous n’êtes pas autorisé à modifier, changer, désosser ni désassembler ce programme, ni partiellement ni
totalement, ou ses accessoires. Ceci est également valable pour toute tierce personne.
■ Résiliation du contrat
Ce contrat sera automatiquement résilié si vous copiez ce programme et ses accessoires sans autorisation, ou si
vous ne respectez pas les conditions de l’accord. De plus, Pixela Corporation se réserve le droit de recourir en
justice.
Si cet accord devait être résilié, vous devrez détruire ce programme et ses accessoires, ainsi que toutes ses copies
qui en ont été faites, ou bien le renvoyer à Pixela Corporation.
■ Garantie et immunité
Ce programme et ses accessoires ne sont pas garantis, ni formellement ni tacitement, conformes à un but
commercial ou à un emploi précis. Pixela Corporation ne garantit pas que les fonctions de ce programme
répondront à vos besoins, ni que ce programme fonctionnera sans problème ni erreur.
Dans certaines circonstances Pixela Corporation accepte la responsabilité de pertes ou dommages, directs ou
indirects, résultant de l’emploi de ce programme, ou d’activités liés à l’emploi de ce programme, ou de conflit
pouvant surgir entre vous et un tiers à la suite de l’emploi de ce programme.
151
Français
Cet accord de licence certifie qu’on vous a accordé une licence par le passé.
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office
Dornacher Strasse 3
D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49 -89-991 80-0
Fax: +49 - 89 - 991 80 -224
Hotline: +49 - 180 - 551 25 51 (12ct/min.)
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III
86 Planta 5a Edificios
Trade - Torre Este
08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550
Fax: 93 491 3513
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE SRL
Via T. Gulli n.39
20147 MILAN
ITALY
Tel: 02 487861
Fax: 02 48786381
Servizio Clienti
Tel. 02 38073415
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Box 77
S-164 94 KISTA
SWEDEN
Tel: 08 562 711 00
Fax: 08 562 711 11
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE LTD.
BENELUX BRANCHE OFFICE
BERGENSESTEENWEG 421
1600 SINT-PIETERS-LEEUW
BELGIUM
Tel:0032/2 363 99 01
Fax:0032/2 363 99 00
Email:[email protected]
Instruction Manual
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office
B.P.45, 4 Allée des Sorbiers 69671 Bron Cedex
FRANCE
Tel: 04 72 14 29 70
Fax: 04 72 14 29 99
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE LTD.
Norwegian Branch Office
Strandveien 18
1366 Lysaker
NORWAY
Tel: 02205 9060
Fax: 02205 9061
Email: [email protected]
English
Deutsch
HITACHI EUROPE S.A.
364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
152 33 Chalandri
Athens
GREECE
Tel: 1-6837200
Fax: 1-6835694
Email: [email protected]
DZ-GX3300E/E(UK), DZ-GX3200E/E(UK), DZ-GX3100E/E(UK)
DZ-BX37E/E(UK), DZ-BX35E/E(UK)
DZ-GX3200E
DZ-GX3300E
DZ-GX3100E
DZ-BX37E/BX35E
Instruction manual
Bedienungsanleitung
To obtain the best performance and ensure years of
trouble-free use, please read this instruction
manual completely.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung
jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement
à long terme seront assurés en appliquant les
présentes instructions après avoir entièrement lu
ce mode d’emploi.
www.hitachidigitalmedia.com
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Français
HITACHI EUROPE LTD.
Consumer Affairs Department
PO Box 3007
Maidenhead
SL6 8ZE
UNITED KINGDOM
Tel: 0870 405 4405
Email: [email protected]
DZ-GX3300E/DZ-GX3200E
DZ-GX3100E/DZ-BX37E/DZ-BX35E
Hitachi, Ltd. Japan
292 Yoshida-cho
Totsuka-ku, Yokohama-city
Kanagawa 244-0817

Manuels associés

Dans d’autres langues