Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2011/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
259 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2011/05) Manuel utilisateur | Fixfr
ŠKODA Octavia
NOTICE D'UTILISATION
s4h0.2.book Page 1 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous
adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours
les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s4h0.2.book Page 2 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des
« aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en
outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions
et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire Škoda homologué, qui se fera
un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans la document
technique du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans
ces Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Dans cette notice d'utilisation, toutes les variantes d'équipement possibles sont décrites sans qu'elles ne soient identifiées en tant qu'équipements spéciaux, variante de modèle ou équipement spécifique au
marché.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés dans votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir
conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 209.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants
eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
contient:





Les caractéristiques du véhicule,

Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays)
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda homologué.
Veuillez vous adresser au concessionnaire Škoda homologué qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan
d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un
duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
s4h0.2.book Page 3 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Introduction
3
Une aide en cours de route
Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 4 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
4
Introduction
s4h0.2.book Page 5 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sommaire
5
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . . .
8
Utilisation
................................
9
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Fonctions de base et remarques importantes . .
12
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . .
17
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandation pour le changement de rapport
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) . .
Visuel MAXI DOT (visuel d'information) . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
19
20
20
21
24
26
28
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . .
38
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . . .
38
39
39
43
45
45
46
49
Utilisation
Sécurité
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
57
59
61
64
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant électriques . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté passager avant . . . . . . . . . . . . .
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
Vide-poches côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le tableau de bord . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans la console centrale AV . . . . . . .
Filet vide-poches dans la console centrale avant
Rangement pour lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans les portes AV . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sous le siège du passager AV . . . . .
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches .
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches
Vide-poches dans la console centrale AR . . . . . .
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis
Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
67
68
70
71
71
74
74
79
80
81
82
82
84
84
85
85
86
86
86
87
87
87
88
88
88
89
89
89
90
Indications pour l'utilisation
Rangement latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi) .
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
91
91
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description et remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation économique du climatiseur . . . . . . . . .
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur (climatiseur manuel) . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . .
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
93
93
93
94
95
97
100
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement à l'arrière . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« (STOP & START) » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
107
108
109
110
110
111
112
113
114
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . .
117
103
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
117
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . .
Prééquipement téléphonique universel GSM II .
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liaison Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
125
125
130
132
138
139
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 6 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
6
Sommaire
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
139
139
....................................
141
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
142
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
145
146
147
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression de gonflage des pneus
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) . .
169
170
171
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
172
173
173
176
177
177
177
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . .
179
Indications pour l'utilisation
.....
181
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
150
152
154
155
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . .
181
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
181
181
185
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . .
157
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biocarburant Ethanol E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
188
189
189
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
193
195
197
198
201
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
157
159
162
163
..................................
165
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
Programme électronique de stabilisation (ESP) .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . .
165
167
168
168
169
169
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
209
En cas de panne
.......................
211
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
(Octavia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
(Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
211
211
212
212
213
217
219
221
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
227
Caractéristiques techniques
.....
235
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
235
235
235
236
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,4 l/59 kW - EU4, EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,4 l/90 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,6 l/75 kW - EU2, EU4, EU5 . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI
- EU5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK . . . . . . .
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR - EU4, EU5 . . . . . . . . . .
236
237
238
240
241
242
243
244
245
246
247
248
s4h0.2.book Page 7 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sommaire
Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 . . . . . . . . .
Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . .
Index
Utilisation
........................................
Sécurité
7
249
250
251
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 8 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la
fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi
il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention.
Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la
section, qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
s4h0.2.book Page 9 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 10 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
10
Poste de conduite
Fig. 1 Poste de conduite
s4h0.2.book Page 11 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Synoptique
19 Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur
A
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
65
94
 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
 avec Klaxon
113
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
 avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège conducteur . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Autoradio
57
123
17
21
61
73
94
56
86
du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
17 Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
18 Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
55, 56
191
86
107
107
95
 Commande pour climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
25
A
26
A
27
A
 Commande pour Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides au stationnement AV et AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
100
166
112
28
A
29
A
 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
170
87
30
A
 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110
82
156
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un
système de radionavigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces
appareils.

 Système de radionavigation
13 Régulateur rotatif pour le chauffage du siège passager avant . . . .
A
14 Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
15 Contacteur pour airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches
A
rotatif pour le réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement sur le côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
85
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 10, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
156
150
224
51
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 12 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
12
Notice abrégée
Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il
est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction/bonne distance du conducteur par
rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota  page 44, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 - à gauche.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Autres nota  page 107, « Réglage de la position du volant ».
ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!


Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
s4h0.2.book Page 13 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Notice abrégée
Réglage de la hauteur des ceintures
13
2 Réglage de la hauteur du siège
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
4 Réglage de l'appui lombaire
A
Autres nota  page 67, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur
des ceintures
–
Poussez et tirer la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou
vers le bas  fig. 4.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure
d'inversion est bien encliquetée.
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs
Autres nota  page 147, « Réglage en hauteur sur les sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près
au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!





Réglage des sièges avant
Fig. 5 Commandes du siège
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Rabattement des deux rétroviseurs
Autres nota  page 65, « Rétroviseurs extérieurs ».
1 Réglage du siège en longueur
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 14 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
14
Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage






Commande automatique de l'éclairage
Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Autres nota  page 57, « La manette des clignotants   et des feux de route
 ».
Manette des essuie-glaces
Antibrouillard
Antibrouillard AR
Autres nota  page 51, « Allumer et éteindre l'éclairage ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
2 Balayage lent
A
s4h0.2.book Page 15 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Notice abrégée
15
Ravitaillement
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
Essuie-glace de lunette arrière
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota  page 61, « Essuie-glaces ».
Lève-vitres électriques
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon dévissé
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Ouverture du bouchon
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
–
Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de
la flèche  fig. 11 - à gauche.
–
Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une
main et déverrouiller vers la gauche au moyen de la clé du véhicule (valable pour
véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
–
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  fig. 11 - à droite.
Fermeture du bouchon
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une
main et verrouiller vers la droite au moyen de la clé du véhicule (valable pour
véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
–
Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
Autres nota  page 46, « Lève-vitre électrique ».
Autres nota  page 189, « Ravitaillement ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 16 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
16
Notice abrégée
Déverrouillage du capot
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 12 Levier de déverrouillage du capot
–
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 fig. 12.
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
–
1  fig. 13, le capotTirez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
moteur est déverrouillé.
–
2 .
Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture A
Autres nota  page 191, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
Fig. 14 Jauge d'huile
A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
C De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota  page 193, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
s4h0.2.book Page 17 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
17
Instruments et témoins de contrôle
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1
A
2
A
3
A
4
A
Compte-tours  page 17
Compteur de vitesse  page 18
Indicateur de température du liquide de refroidissement  page 18
Visuel
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 19
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19
 avec montre digitale  page 20
 avec indicateur multifonction  page 21
5
A
 avec visuel d'information page 24
Bouton pour le choix du mode (faire tourner le bouton)/le réglage (appuyer sur
le bouton):
 Réglage des heures / minutes
 Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou
en km/h.
 Indicateurs de périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours
restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision/remise à zéro 1)
Utilisation
Sécurité
Conduite
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 Activer / désactiver le mode d'affichage
6
Jauge de carburant  page 18
A
Compte-tours
1  fig. 15 représente la zone dans
La zone rouge du cadran du compte-tours A
laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique.
1)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 18 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
18
Instruments et témoins de contrôle
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service  page 172.
Pour préserver l’environnement
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de
carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et
améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
3  page 17, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concernant la température :
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond
et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota  page 32, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 192, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité!
Jauge de carburant
6  page 17, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres2) . Le symbole d'avertissement 
s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il
reste encore environ 9 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez
vous ravitailler.
L'écran d'informations affiche:
Please refuel. (Faites le plein SVP!)
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein !
Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière
du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux
virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant
indique un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu
moins dynamique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit
pas être considéré comme un défaut.
2)
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.
s4h0.2.book Page 19 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
Compteur kilométrique
19
Indicateur de périodicité des entretiens
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
5  page 17, fig. 15.
sur le bouton A
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte
après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles
à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Error (erreur) s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné
d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens: Nota
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le
nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact
 fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même
temps.
L'écran d'informations affiche:
Service in ... km or... days. (entretien après ... km ou ... jours)
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant!
Nota
Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la
deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du
compteur de la distance totale parcourue.
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Service
(service) s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
L'écran d'informations affiche:
Service now! (Service maintenant!)
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
5  page 17,
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A
fig. 15.
Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 20 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
20
Instruments et témoins de contrôle
Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes :
Service in ... km or... days. (entretien après ... km ou ... jours)

Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Montre numérique
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise
à zéro.
5 , vous choisissez les données que vous souhaitez
En faisant tourner le bouton A
modifier et en appuyant sur le bouton, vous effectuez les modifications de la
donnée choisie.
Le concessionnaire:



remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
5  page 17, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure avec le bouton rotatif A
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu
Time (Heure)  page 26.
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens égale5  page 17, fig. 15.
ment au moyen du bouton A
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Recommandation pour le changement de rapport
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.

Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.

Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1),
les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles
d'entretien fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire
effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un
concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.
Fig. 17 Recommandation de manoeuvre
pour le changement de rapport
A  fig. 17 est affiché sur le
Une information concernant le rapport enclenché A
visuel du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche
B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il
A
est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
s4h0.2.book Page 21 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
21
Mémoire
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
 fig. 18 ou sur l'écran d'informations  page 24.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure
 page 22
Durée du trajet
 page 22
Consommation momentanée de carburant
 page 23
Consommation moyenne de carburant
 page 23
Autonomie
 page 23
Le trajet parcouru
 page 23
La vitesse moyenne
 page 23
Vitesse actuelle
 page 23
Température de l'huile
 page 23
Avertissement si dépassement de la
vitesse
 page 24
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La
mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
B  page 22, fig. 19
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
D sur le volant multifoncsur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A
tions  page 22, fig. 19.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations.

Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.

Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en
km/h ne s'affiche pas sur le visuel.
Utilisation
Sécurité
Fig. 18 Indicateur multifonctions
Conduite
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de
9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs
citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 22 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
22
Instruments et témoins de contrôle
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur
le volant multifonctions
–
D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer
Faites tourner la molette A
d'une fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.
Remise à zéro d'une fonction
–
Sélectionnez la mémoire voulue.
–
B ou A
D .
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de
B de la manette des essuie-glaces ou de la touche A
D du volant multila touche A
fonctions:




Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez pas vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces /
éléments de commande sur le volant multifonctions
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la manette des
L'interrupteur A
essuie-glaces  fig. 19. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la
D sur le volant multifonctions.
molette A
Sélection d'une mémoire
–
B de la manette des essuie-glaces ou en
En appuyant brièvement sur la touche A
D du volant multifonctions, vous pouvez
appuyant brièvement sur la touche A
choisir la mémoire souhaitée.
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces
–
A pendant plus de 0,5 secondes.
Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après
l'autre.
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le
verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C et un
A de la manette des essuiesignal retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
C du volant multifonctions  fig. 19 la fonction
glaces  fig. 19 ou sur la touche A
représentée est celle qui a été affichée en dernier.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas!
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant
multifonctions
Durée du trajet
–
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel.
Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous
B de
devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A
Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche
C .
A
s4h0.2.book Page 23 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
D du volant multifonctions
la manette des essuie-glaces  fig. 19 ou sur la molette A
 fig. 19 pendant plus d'1 seconde.
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes.
99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation momentanée
23
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km
et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Le trajet parcouru
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel  page 21. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une
période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au
B  page 22, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au
moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19. Après l'effacemoyen de la molette A
ment des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 21. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la
B  page 22, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette A
D
touche A
du volant multifonctions  page 22, fig. 19.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km
ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est
dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
sur le visuel  page 21. Si vous souhaitez calculer la vitesse de circulation moyenne
pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la
B  page 22, fig. 19 de la manette des essuiemesure, au moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19.
glaces ou au moyen de la molette A
Une fois la mémoire effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers
mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Vitesse actuelle
Autonomie
2 , est affichée sur
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
le visuel  page 17, fig. 15.
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
Température de l'huile
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de
la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système
de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la
température de l'huile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 24 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
24
Instruments et témoins de contrôle
Avertissement si dépassement de la vitesse
–
B de la manette des essuie-glaces ou sur la molette A
D
Appuyez sur la touche A
du volant multifonctions pour supprimer la limite de vitesse.
Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt
–
B de la manette des essuie-glaces
Appuyez de manière répétée sur la touche A
D du volant multifonctions pour activer l'option de modificaou sur la molette A
tion de la limite de vitesse.
–
A de la manette des essuie-glaces  page 22, fig. 19 ou
Au moyen de la touche A
D du volant multifonctions  page 22, fig. 19, sélectionnez
de la molette A
l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
–
B de la manette des essuie-glaces ou la molette A
D du volant multiLa touche A
fonctions vous permettent d'activer la possibilité de réglage de la limite de
vitesse (la valeur clignote).
–
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
D
Au moyen de la touche A
du volant multifonctions, réglez la limite de vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
–
B da la manette des essuie-glaces ou de la
Confirmez au moyen de la touche A
D du volant multifonctions la limite de vitesse souhaitée, ou attendez
molette A
env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré automatiquement (la
valeur ne clignote alors plus).
Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser
le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement en cas de
dépassement de la vitesse accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur
le visuel.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
–
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
D
Au moyen de la touche A
du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas
de dépassement de la vitesse.
–
Conduire à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
–
B de la manette des essuie-glaces ou la molette A
D du volant multiLa touche A
fonctions vous permettent de définir la vitesse actuelle en tant que limite de
vitesse (la valeur clignote).
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. :
si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se
réduit à 45 km/h).
–
B da la manette des essuieConfirmez par l'actionnement répété de la touche A
D du volant multifonctions la limite de vitesse
glaces ou de la molette A
souhaitée, ou attendez env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré
automatiquement (la valeur ne clignote alors plus).
Changement ou suppression de la limite de vitesse
–
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette A
D
Au moyen de la touche A
du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas
de dépassement de la vitesse.
Visuel MAXI DOT (visuel d'information)
Introduction
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Le visuel d'information (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des données relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonction, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une
entrée MDI et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges  page 26 et jaunes  page 26 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement
acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
 page 28.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule):
s4h0.2.book Page 25 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
 page 25
Menu principal
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
 page 25
Indicateur de Périodicité des Entretiens
 page 19
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
 page 117
Menu principal

Audio (Audio)

Navigation (Navigation)

Phone (Téléphone)  page 125

Aux. Heating (chauffage d'appoint)  page 103

Assistants (Assistants)  page 53

Vehicle status (état du véhicule)  page 26

Settings (réglages)  page 26
25
La commande de menu Audio ne figure que si l'autoradio monté départ usine est
allumée.
La commande de menu Navigation ne figure que si le système de navigation radio
monté départ usine est actif.
Le point de menu Aux. heating (chauffage auxiliaire) ne peut alors être affiché que
si le véhicule est équipé d'un chauffage auxiliaire.
Le point de menu Assistants (Assistants) ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels.
Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces /
éléments de commande sur le volant multifonctions
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
–
A  fig. 20 pour
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A
activer le Main menu (Menu principal).
–
A .
Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la
B .
touche A
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions
–
C  fig. 20 pour
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A
activer le Main menu (Menu principal).
–
C , vous accédez à un niveau supérieur.
En actionnant brièvement sur la touche A
–
D . Le menu
Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A
D .
choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):

MFD (MFA)  page 21
Utilisation
Sécurité
Conduite

Nota
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations,
B sur la manette des essuievous devez confirmer ces messages avec la touche A
D sur le volant multifonctions pour afficher le menu pringlaces ou avec la touche A
cipal.

Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ
usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole
indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur
qui n'est pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 26 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
26
Instruments et témoins de contrôle
Auto-Check-Control


Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté
ou qu'il roule.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens
ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments.
Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Pression d'huile moteur trop basse
 page 32
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG
 page 37
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Symboles jaunes
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 28.
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Il y a au moins un message d'anomalie si Vehicle status (Statut véhicule) apparaît
dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection
de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel
sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est
affiché. Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.
Signification des symboles jaunes:
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements
n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans
nota pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:


Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.

Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux

Problème avec la
pression d'huile
moteur
 page 36
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
spécialiste. Conjointement à ce symbole, des informations relatives au régime moteur maximum autorisé sont affichées.
Dans certains pays également, un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole
jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Réglages
–
Arrêtez le véhicule.
–
Coupez le moteur.
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait.
–
Vérifiez la fonction signalée.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
–
En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:





Language (Langue/Lang.)
MFD Data (Données MFA)
Convenience (Confort)
Lights & Vision (Eclair. & Vision)
Time (Heure)
s4h0.2.book Page 27 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle







Winter tyres (Pneus d'hiver)
Mirror down
(bascul rétro)
Units (Unités)
Assistants (Assistants)
Alt. speed dis. (Vitesse aux.)
Service Interval (Service)
Factory setting (Réglages usine)
Back (Retour)
La commande de menu Back (Retour) fait passer au niveau supérieur du menu
actuel.
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Confort
Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Rain-closing
(Ferm. pluie)
Activation/désactivation de la fonction de fermeture
automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable
en cas de pluie dans un véhicule verrouilléa). S'il ne pleut
pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le toit
ouvrant relevable sont fermés automatiquement après
env. 12 heures.
ATA confirm
(Valid. alarme)
Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol.
Central locking
(verr. centralisée)
Activation/désactivation de la fonction de verrouillage
de porte individuelle et de fermeture automatique.
Window op.
(Cde glaces)
Ici vous pouvez régler la commande confort seulement
pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
a)
b)
27
Activation/désactivation de la fonction d'abaissement
du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb).
Mirror adjust.
(Réglage rétro.)
Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Factory setting
(Réglage usine)
Rétablir le réglage d'usine pour Confort.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Eclairage et visibilité
Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Coming Home
(Coming Home)
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Coming Home.
Leaving Home
(Leaving Home)
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Leaving Home.
Dayl. dri. light
(Feux de jour)
Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ».
Lane ch. flash
(Clign. confort)
Activation/désactivation de la fonction de clignotement
confort
Rear wiper
(Essuie-gl. AR)
Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace
arrière.
Travel mode
(Mode voyage)
Activation/désactivation de la fonction de mode voyage
Factory setting
(Réglage usine)
Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 28 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
28
Instruments et témoins de contrôle
En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message
suivant :
Winter tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h)
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h3) .
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens.
Assistant
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement.
Réglages par défaut
Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné
le menu Réglage usine.
3)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle
s4h0.2.book Page 29 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle

















Utilisation
Clignotants (à gauche)
 page 30
Clignotants (à droite)
 page 30
Antibrouillard
 page 30
Feux de route
 page 30
Feux de croisement
 page 30
Antibrouillard AR
 page 30
Régulateur de vitesse
 page 30
Défaillance d'une ampoule
 page 30
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
 page 30
Airbags
 page 31
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 31
Direction assistée électromécanique
 page 31
Pression de l'huile du moteur
 page 32
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 32
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 32
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 32
 page 33
Régulation antipatinage (ASR)
Sécurité
Conduite















Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)
 page 33
Désactivation Régulation antipatinage (ASR)
 page 33
Verrou du sélecteur
 page 34
Pressions de gonflage des pneus
 page 34
Système antiblocage (ABS)
 page 34
Capot
 page 35
Témoin rappel ceinture
 page 35
Malle arrière
 page 35
Porte ouverte
 page 35
Niveau de liquide dans le lave-glace
 page 35
Système de freinage
 page 35
Frein à main
 page 36
Alternateur
 page 36
Niveau de l'huile du moteur
 page 36
Réserve de carburant
 page 36
29
ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 30 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
30
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION ! (suite)

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 192,
« Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu
de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.

Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Autres nota concernant les clignotants  page 57.
Antibrouillard 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 54.
Feux de route 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route  page 57.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 51.
Antibrouillard AR 
Le voyant  s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés
 page 55.
Régulateur de vitesse 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Défaillance d'une ampoule 
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:


jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact,
en allumant l'ampoule défectueuse.
Exemple de texte affiché sur le visuel d'information :
Check front right dipped beam! (Contrôler le feu de croisement avant droit!)
Filtre à particules de gazole  (Moteur Diesel)
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour
gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant
que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou
jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de
vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des
régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à
particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur 
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de
contrôle  s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas
et le témoin de contrôle  commence à clignoter. Dans le visuel d'information
s4h0.2.book Page 31 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
s'affiche Diesel-particle filter: Owner's manual! (filtre à particules pour gazole :
Manuel de bord !) s'affiche. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en
mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible.
Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
31
 Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Airbag/belt tensioner deactivated (Airbag/rétracteur de ceinture désactivés.)
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches du
passager, on a la situation suivante :
ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.
 Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de
respecter les dispositions légales en matière de circulation.


Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact,
La neutralisation des airbags est affichée au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle   (airbag désactivé)  page 156.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en
cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 171.
Système des airbags 
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route.
Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de
rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Direction assistée électromécanique  
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas
ou s'allume en cours de route 
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
lorsqu'on met le contact.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.

Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et le volant
tournera moins facilement si le témoin jaune  s'allume.

Error: Airbag (Défaut: Airbag)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne
fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si le témoin rouge 
s'allume.
Autres informations  page 169.
Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 32 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
32
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.

Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de
contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Pression d'huile moteur 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire  page 194, « Appoint en huile moteur ».
 Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas
ou s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact
2 (position de préchauffage)  page 107. Vous pouvez faire démarrer le
sur A
moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites
appel au concessionnaire le plus proche.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide
d'un spécialiste.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Si le témoin de contrôle  commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans
la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du
moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Oil Pressure: Engine off! Owner's manual (Pression d'huile : arrêtez moteur !
Livre de Bord !)
ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.
4)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est
trop bas.
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de
refroidissement
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5)
5)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou son niveau trop bas.
s4h0.2.book Page 33 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
 page 225, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 195, « Système de
refroidissement ».
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Check coolant ! Owner's manual! (Contrôler liquide de refroidissement ! Livre
de Bord !)

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 56.

Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.

Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de
liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le
contact est coupé.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Sécurité
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR  page 166, « Régulation antipatinage
(ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) 
En appuyant sur la touche  page 166, fig. 152 on désactive le système ASR et le
témoin de contrôle  s'allume.
Programme électronique de stabilisation (ESP)
ATTENTION !
Utilisation
33
Conduite
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le témoin de contrôle clignote
 dans le combiné d'instruments.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP  page 165, « Programme électronique de
stabilisation (ESP) ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 34 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
34
Instruments et témoins de contrôle
Blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin
ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS  page 166, « Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Verrou du sélecteur
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert  s'allume. Cela est
nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 119.
Pression des pneus
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus
accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de
tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 203.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir
mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact
ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle
automatique est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes
après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le
système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de
freinage. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style
de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des
dommages.
Autres informations relatives à l'ABS  page 168, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus
 page 170.
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps que le
témoin d'ABS   page 197, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route
- risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
s4h0.2.book Page 35 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
35
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
ATTENTION ! (suite)
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Capot-moteur 
Le témoin  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot moteur
se déverrouille en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique
retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
Portière ouverte
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si
une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal
acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
Niveau de liquide dans le lave-glace 
Témoin de rappel de ceinture 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettre du liquide  page 201.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où
le conducteur a bouclé sa ceinture.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure
à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin
de contrôle  clignote simultanément.
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui
suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste
allumé.
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 145, « Ceintures
de sécurité ».
Top up wash fluid! (Mettre de l'eau!)
Système de freinage 
Le voyant  s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut
de l'ABS.
Si le voyant  clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, arrêtez le véhicule
et contrôlez le niveau de liquide de frein 
.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Brake fluid: Owner's manual (Liquide de frein : Livre de Bord !)
Capot du coffre à bagages
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert
et que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le
témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin
ABS  s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence
simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit
défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus
importante de la pédale de frein.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 36 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
36
Instruments et témoins de contrôle
Autres nota concernant le système de freinage  page 167, « Freins ».
ATTENTION !

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtezvous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir
 page 197. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de
liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un
spécialiste.
Frein à main 
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est
en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à
6 km/h.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)
Niveau d'huile moteur 
Le témoin  s'allume
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur
 page 194, « Appoint en huile moteur ».
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Check oil level! (Contrôle du niveau d'huile!)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a
pas été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Oil sensor Workshop ! (Capteur d'huile Atelier!)
Alternateur 
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après
le démarrage du moteur.
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans
le réservoir.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les
utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se
décharge alors.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du
témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Please refuel! Range...km (Veuillez faire le plein. Autonomie...km)
Nota
Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué
un petit parcours.
s4h0.2.book Page 37 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Instruments et témoins de contrôle
37
Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique
DSG 
Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG
est trop élevée, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran
d'informations.
Gearbox overheated. Stop! Owner's manual ! (Boîte en surchauffe. Stop !
Manuel de bord !).
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse.
Avertissement !
Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole  avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez
continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont
effacés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 38 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
38
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Description
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiotélécommande  fig. 22 (à gauche) ou d'une clé avec radiotélécommande  fig. 22 (à droite).
ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.

La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle/sortir la pile
B
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A ne clignote pas après un
 fig. 23. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A
appui sur une touche de la clé à radiotélécommande  fig. 22. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vousmême une pile déchargée :
–
Ouvrez la clé en deux.
–
Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des
1  fig. 23.
flèches A
–
2 , vous pouvez sortir la
En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
pile déchargée de la clé  fig. 23.
–
Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être
tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
–
Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
s4h0.2.book Page 39 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection
pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



39
Nota
Enclenchement de la protection pour les enfants
–
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas
d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile  page 45.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de
la clé du véhicule  fig. 24.
Déclenchement de la protection pour les enfants
–
Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de
la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Description
En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières et
la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien
d'autre n'a été réglé dans le point de menu Settings (Réglages) - Convenience
(Confort) du visuel d'informations). La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la plaque
d'immatriculation  page 42.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.



de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 41,
avec les touches pour le verrouillage centralisé  page 41,
avec une clé de télécommande à pile  page 44,
Témoin dans la portière du conducteur
Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement  page 40, le
voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus
prolongés au bout d'env. 30 secondes.
Fig. 24 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si le témoin clignote commence à clignoter rapidement durant env. 2 secondes,
reste ensuite allumé durant env. 30 secondes, puis se met à clignoter lentement,
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 40 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
40
Déverrouillage et verrouillage
ceci signifie qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou la surveillance de l'habitacle  page 46. Ayez recours à un spécialiste.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule  page 48.
Ouverture séparée des portes
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées
qu'après une nouvelle ouverture.
Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.
Sur les véhicules avec écran d'informations, on peut activer cette fonction dans le
menu Settings (Réglages) - Convenience (Confort) - Door open (Ouvert. porte).
Verrouillage et déverrouillage automatique
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la
touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des
portes.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle
AR.
 Verrouillage de secours de la porte  page 42.
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 43.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le voyant de
la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni
de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans
les 2 secondes.
Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté
conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30
secondes.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
Sur les véhicules avec écran d'informations, on peut activer cette fonction dans le
menu Settings (Réglages) - Convenience (Confort) - Door open (Ouvert. porte).


ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des
secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus
difficiles - danger de mort!


En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller avec la clé que la portière avant qui est munie d'un cylindre de fermeture.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.

Nota
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe
est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.
 Le message CHECK DEADLOCK (ATTENT SAFELOCK) s'affiche dans le visuel du
combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active
après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informa-
s4h0.2.book Page 41 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
tions MAXIDOT, le message Check deadlock ! Owner's manual! (Attention au
verrouillage! Manuel de bord !) s'affiche.
41
Verrouillage avec la clé
–
Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le
B  fig. 25.
sens contraire du déplacement (position de verrouillage) A



Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir se verrouillent.


La protection Safe est immédiatement activée.
Déverrouillage avec la clé
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
Les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique se ferment tant que
la clé est maintenue en position de verrouillage.
Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
–
Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le
A  fig. 25.
sens de déplacement (position de déverrouillage) A
–
Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
Touche pour le verrouillage centralisé

Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec
alarme antivol) et la trappe du réservoir sont déverrouillées.





La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.
Fig. 26 Console centrale: Touche de
verrouillage centralisé
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol  page 45
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage
et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans
les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
–
1  fig. 26. Le symbole  s'allume dans la touche.
Appuyez sur la touche A
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
–
2  fig. 26. Le symbole  s'éteint dans la touche.
Appuyez sur la touche A
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 42 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
42
Déverrouillage et verrouillage
 Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Verrouillage
Tant qu'une portière est ouverte6) , le véhicule ne peut pas être verrouillé; afin
que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.
–
A  fig. 27.
Déposez le cache A
–
Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage
B vers l'intérieur jusqu'à la butée.
A
–
Remettez le cache.



En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les
1 ou A
2 et en les maintenant  page 48.
touches A
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte
de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.
Capot de malle AR
Nota
Si la protection Safe est activée  page 40, les manettes d'ouverture des portes et
les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.
Verrouillage de secours des portes
Fig. 28 Poignée de la malle arrière
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio
vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Ouverture de la malle AR
–
Fig. 27 Portière arrière: Verrouillage de
secours de la portière
6)
Ne concerne pas le capot du coffre à bagages.
Appuyez sur la poignée  fig. 28 et faites simultanément remonter la malle
arrière.
Fermeture de la malle AR
–
Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
s4h0.2.book Page 43 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident!
–
Poussez la manette dans le sens de la flèche afin de déverrouiller la malle AR.
B .
Cette manette se trouve sous le cache A
–
Ouvrez la malle arrière.
43
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait
éclater - Risque de blessure!
Nota

Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le
véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.
Fig. 30 Déverrouillage de secours de la
malle AR

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Déverrouillage de secours de la malle AR (Octavia)
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
–
Rabattez le dossier du siège arrière  page 71
–
Levez le cache de la serrure vers le haut  fig. 30.
–
Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande
A à fond dans le sens de la flèche; la malle arrière est déverrouillée.
A
–
Ouvrez la malle arrière.
Télécommande
Fig. 29 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
–
Rabattez le dossier du siège arrière  page 71
–
A  fig. 29.
Sortez le triangle de signalisation A
Utilisation
Sécurité
Description
La clé de télécommande vous permet:



De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le
récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télé-
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 44 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
44
Déverrouillage et verrouillage
commande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande
diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement
de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Désactivation de la protection Safe
–
3 . Autres informations
Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
 page 40.
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
–
2 pendant 1 seconde environ. Autres informations
Appuyez sur la touche A
 page 42.
Enlèvement de la clé
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
–
4 .
Appuyez sur la touche A
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
Enfoncement de la clé
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile  page 38.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation
1 et
d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche A
n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.


Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec
la radiocommande.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
–
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
Appuyez sur la touche A
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs
extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel
du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent
qu'après la fermeture complète.
Fig. 31 Clé à radiocommande
Déverrouillage du véhicule 
–
1  fig. 31 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
Verrouillage du véhicule 
–
3 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
s4h0.2.book Page 45 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
Nota

N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
 N'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la radiotélécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter
de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol
45
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez,
dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans
l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le
contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:








Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Inclinaison du véhicule  page 46,
Habitacle  page 46,
Chute de tension du réseau de bord,
Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou
en mettant le contact.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir
d'autres informations chez un spécialiste.
Description

L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le
toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin d'assurer la pleine
fonctionnalité de l'alarme antivol.

Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au
moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la
télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert
dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 46 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
46
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle et surveillance de la protection antiremorquage
Lève-vitre électrique
Touches dans la portière du conducteur
Fig. 32 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
–
Coupez le contact.
–
Ouvrez la porte du conducteur.
–
Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur  fig. 32,
l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.
–
Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Fig. 33 Touches dans la portière du
conducteur
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
–
La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
–
La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
–
Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à
fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la
surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe
 page 40.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur
 fig. 33, porte côté passager AV et dans les portes AR  page 47.

Nota


Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de
l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite
A
s4h0.2.book Page 47 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
47
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
Touche de sécurité
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en
S  page 46, fig. 33. Vous pouvez réactiver les
appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de
S .
sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de
S .
contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A
Fig. 34 Disposition de la touche dans la
porte du passager avant
ATTENTION !

Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur
en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 48. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!

Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture d'une vitre
–
Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
–
Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur
la touche du bas (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S  page 46, fig. 33.
A
Fermeture d'une vitre

Avertissement !
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.

–
Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
–
Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur
la touche du haut (fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche,
la vitre s'arrête immédiatement.
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 183
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.

ATTENTION !
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce
temps. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de
l'une des portes AV.
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 48. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!

Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Utilisation
Sécurité
Conduite

Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique fonctionne pendant ce
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 48 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
48
Déverrouillage et verrouillage
temps. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de
l'une des portes AV.
Fermeture d'une vitre

–
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
Si la sécurité pour enfants est enclenchée, l'éclairage du contacteur de lèvevitre dans les portières arrière n'est pas activé.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le
processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour
en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture
est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer
automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute
la force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant/relevable):
Ouverture d'une vitre
–
Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 48. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Nota
S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode
Confort au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que
45 secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme
antivol.
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et
rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le
système fonctionne :


Mettez le contact,


Relâchez le contacteur,
Tirez légèrement sur le bord supérieur de la touche concerné et maintenez
celle-ci jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée,
tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service  page 48, « Dispositif limitant la force des lèvevitres ».
s4h0.2.book Page 49 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Déverrouillage et verrouillage
49
Nota
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 48. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du
A .
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Ouverture et entrebâillement

Avertissement !
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.

Position Confort
–
C  fig. 35.
Faites tourner le bouton sur la position A
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 183
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.
Ouverture complète
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Entrebâillement
–
–
Description
B et maintenez-le ainsi (position
Faites tourner le bouton sur la position A
atteinte en douceur).
D .
Faites tourner le bouton sur la position A
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du
vent est beaucoup plus faible.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous pouvez
fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit ouvrant/relevable est
fermé.
Avertissement !
Fig. 35 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Bouton rotatif pour le toit
ouvrant/relevable électrique
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
 fig. 35 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède
plusieurs positions.
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable pendant
10 minutes environ après avoir coupé le contact. Vous ne pouvez toutefois plus faire
fonctionner le toit ouvrant/relevable dès que vous ouvrez l'une des portes avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture et du joint.
Fermeture
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
–
A  fig. 35.
Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par
ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/releIndications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 50 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
50
Déverrouillage et verrouillage
vable sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur l'avant du contacA  fig. 35 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement fermé 
teur en position A
.
–
Tirez le cache vers le bas.
–
Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
2 puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relel'ouverture au niveau de la flèche A
vable  fig. 36 à droite.
–
Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le
poussant vers le haut.
–
Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
–
Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé 
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! En cas de
fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Actionnement de secours
Fig. 36 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tournevis / Ouverture pour insérer la clé
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable manuellement.
–
Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du moteur
1  fig. 36 à gauche.
électrique, au niveau des flèches A
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous
devez donc maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A  page 49, fig. 35.
position A
s4h0.2.book Page 51 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
51
Eclairage et visibilité
Eclairage
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans  fig. 37. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
Allumer et éteindre l'éclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais qu'avec les feux de position - Risque d'accident ! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Fig. 37 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des feux de position
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 37 sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
–
Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant  page 57, fig. 43 dans la position déterminée par ressort.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur d'éclairage est positionné sur  ou . Après la coupure du contact, les feux
de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont
encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement
s'éteignent également.

Nota
Si le commutateur d'éclairage est positionné sur , la clé de contact est retirée
et la porte du conducteur ouverte, un signal d'avertissement sonore est émis. Avec
la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement
acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les
feux de position.

Si le commutateur d'éclairage est positionné sur  et que la clé de contact est
retirée, les témoins s'éteignent.

Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux
de croisement s'enclenchent automatiquement.

S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de croisement s'allument si le
commutateur d'éclairage est sur la position 0 même si le contact n'est pas mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 52 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
52
Eclairage et visibilité
« DAY LIGHT » (Eclairage diurne)
Commande automatique des phares
Allumer l'éclairage diurne
–
Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0 ou
.
Désactiver la fonction Eclairage diurne
–
Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants
vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans
cette position pendant au moins 3 secondes.
Fig. 38 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Activer la fonction Eclairage diurne
–
Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants
vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans
cette position pendant au moins 3 secondes.
Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations, vous pouvez aussi activer ou
désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu:

Settings (Réglages)

Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Eclairage
diurne est activée.
Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage
diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position
(avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position arrière s'allument en même
temps que les feux séparés de l'éclairage diurne.
Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est
coupé, toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement
mettre sur la position  et leur luminosité est totale (100% de la puissance).
Enclenchement de la commande automatique des phares
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 38 sur la position .
Coupure de la commande automatique des phares
–
Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0  ou .
Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole 
s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les
feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume
en plus à côté du commutateur d'éclairage.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le
capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière
descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de
jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des
plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent
automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule
est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les
feux de croisement s'allument automatiquement.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les
feux sont coupés.
s4h0.2.book Page 53 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
Eclairage en cas de pluie
Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie pendant plus de 10
secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3)  page 61 pendant plus
de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode
capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes
environ.
Feux de stationnement
Feux de stationnement 
–
Coupez le contact.
–
Tirer la manette de clignotant  page 57, fig. 43 vers le haut ou le bas – le feux
de stationnement du côté droit ou gauche du véhicule s'allume
Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
ATTENTION !
La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le
conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard. Dans ces
conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement !

53
Nota
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
son fonctionnement ou de le mettre hors service.

Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont
les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement  page 51.
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
Feux de stationnement des deux côtés
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position  et verrouillez le
véhicule.
Fonction Coming-Home
La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte
durée après avoir quitté le véhicule.
Enclenchement de la fonction Coming-Home
Phares directionnels
–
Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des
phares  et cela permet d'allumer les feux de croisement.
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône
lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active dès
que la vitesse dépasse 10 km/h.
–
Coupez le contact.
–
Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.
Le pivotement des phares peut être désactivé / activé via le point de menu
Assistants (Assistants) dans le menu principal du visuel d'informations  page 25.
–
Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule.
Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.
Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants:
ATTENTION !
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement
sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un
concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite




Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Coming-Home
Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de
la malle AR.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 54 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
54
Eclairage et visibilité
Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou
la malle AR reste ouverte.
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune
porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
La fonction Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure
du contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le
capteur.


Nota
La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la
fonction Coming-Home reste activée.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au
moyen de l'écran d'informations.
Fonction Leaving-Home
La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.
Nota
La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes
distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.

L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au
moyen de l'écran d'informations.
Eclairage pour touristes
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face.
Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes »
est activé.
Activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations
dans le menu:
Enclenchement de la fonction Leaving-Home

Settings (Réglages)
–
L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique
des feux de route .

Lights & Vision (Eclairage & Vision)
–
Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants:




Feux de position,
Feux de croisement,

Travel mode (Mode voyage)

Off (Arrêt)

Switched on (enclenché)
Phares antibrouillard 
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la
télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est
supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au
moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée
après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.
Fig. 39 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
s4h0.2.book Page 55 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
Allumage des antibrouillard
–
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
fig. 39.
–
1 .
Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
  page 54,
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont allumés  page 28.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus
pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 7) si les conditions suivantes sont
remplies:
 le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum;
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;


les phares antibrouillard ne sont pas allumés;
2 .
Tirez le commutateur sur la position A
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé  page 28.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté d'origine ou issu de la
gamme d'accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »


55
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Eclairage de l'instrumentation 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la
position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux
de croisement;
la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les
deux phares antibrouillard s'allument.
Antibrouillard AR 
Enclenchement de l'antibrouillard AR
  page 54,
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
fig. 39.
7)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est
tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 40 Tableau de bord: Eclairage de
l'instrumentation
Eclairage de l'instrumentation
–
Enclenchez l'éclairage.
–
Tournez le régulateur  fig. 40 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de
l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage du visuel d'information  page 24 est réglée automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via
le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur
réglée pour le capteur de lumière.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 56 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
56
Eclairage et visibilité
Régulation de la portée des phares principaux 
Contacteur des feux de détresse 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 42 Tableau de bord: Contacteur pour
feux de détresse
Fig. 41 Tableau de bord: Réglage de la
portée des phares
–
Tournez le régulateur  fig. 41, jusqu'à ce que les feux de croisement soient
réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Toujours régler la régulation de portée des phares de façon à :

ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant
en sens inverse,

ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.
Nota
Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au chargement et
à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis
et pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de l'éclairage au
xénon, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des
phares.
–
Appuyez sur le contacteur   fig. 42 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent
être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :


à la fin d'un bouchon;
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
s4h0.2.book Page 57 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
La manette des clignotants   et des feux de route 
Appel de phares 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés
et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de
route.
–
57
Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) dans le sens de la
D - les feux de route et le témoin de contrôle  s'allument dans le
flèche A
combiné d'instruments.
Feux de stationnement
Description de la commande, voir  page 53, « Feux de stationnement ».
Indications concernant le fonctionnement des feux
 Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.


Fig. 43 Manette des clignotants et des
feux de route
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.
Avertissement !
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
–
A ou vers le bas  fig. 43 A
B .
Poussez la manette vers le haut A
–
Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de
confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations  page 24.
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
–
Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Eclairage intérieur
Nota
Eclairage intérieur du véhicule - Variante 1
Feux de route 
–
Enclenchez les feux de croisement.
–
C (position atteinte
Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche A
en douceur).
–
Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la
D (position atteinte en douceur).
flèche A
Fig. 44 Eclairage intérieur du véhicule Variante 1
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 58 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
58
Eclairage et visibilité
Allumage de l'éclairage intérieur
–
Eclairage intérieur du véhicule - Variante 2
A en
Le symbole   page 57, fig. 44 apparaît quand on pousse le contacteur A
direction de l'encadrement de la lampe.
Extinction de l'éclairage intérieur
–
A sur la position centrale O.
Poussez le contacteur A
Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de
porte
–
A en direction du
Le symbole  apparaît quand on pousse le contacteur A
centre de la lampe.
Spots de lecture
–
B afin d'allumer et d'éteindre le plafonnier.
Appuyez sur les contacteurs A
Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte est
A sur la position ), l'éclairage s'allume lorsque :
activée (interrupteur A



Allumage de l'éclairage intérieur
–
Pousser le commutateur sur la position   fig. 45.
Extinction de l'éclairage intérieur
le véhicule est déverrouillé,
–
une des portières est ouverte,
Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de
porte
la clé de contact est retirée.
Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte est
A sur la position ), l'éclairage s'éteint lorsque :
activée (interrupteur A



Fig. 45 Eclairage intérieur du véhicule Variante 2
le véhicule est verrouillé,
le contact est mis,
environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes.
A est positionné sur , l'éclaiSi une des portes reste ouverte ou si l'interrupteur A
rage intérieur s'éteint après 10 minutes afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
–
Pousser le commutateur sur la position O.
Pousser le commutateur sur la position .
Pour l'éclairage intérieur du véhicule – variante 2, les principes sont les mêmes que
pour  page 58
Eclairage du vide-poches côté passager avant
–
L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant
celui-ci.
–
Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
s4h0.2.book Page 59 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
Témoin de portière avant
59
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de
10 minutes environ.
Visibilité
Chauffage de lunette AR
Fig. 46 Porte AV: Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte  fig. 46.
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint
environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie
se décharge.
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin.
Fig. 47 Contacteur du chauffage de
lunette AR
Eclairage de l'espace d'accès
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
–
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du
coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30
secondes après la fermeture de toutes les portes et du coffre à bagages.
Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux
minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 47, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10
minutes.
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache Risque de brûlure!
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le
chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant  page 176, « Economiser le courant ».

Nota
Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la
tension à bord diminue.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 60 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
60
Eclairage et visibilité

La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement du véhicule.
Store pare-soleil
Pare-soleil
Fig. 49 Dérouler / déposer le store pare-soleil
Fig. 48 Pare-soleil: Basculer / double pare-soleil
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV
1  fig. 48.
et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Le store pare-soleil se trouve dans un boîtier sur le cache du coffre à bagages. Vous
pouvez, si nécessaire, sortir le boîtier et le store pare-soleil du cache du coffre à
bagages.
Extraction
A et accrochez-le aux supports A
B
Extrayez le pare-soleil de la boucle A
 fig. 49.
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta2 .
tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
–
Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil, après avoir abaissé le
pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la
3 .
flèche A
Enroulement
–
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
B et tenez-le à la hauteur de la
Extrayez le store pare-soleil des supports A
A de manière qu'il puisse s'enrouler lentement et sans être endomboucle A
magé dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
Dépose
–
C .
Décrochez les éléments de fixation du cache du coffre à bagages de A
–
Enroulez le store pare-soleil dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
–
1 et sortez le store pare-soleil
Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
2 .
dans le sens de la flèche A
s4h0.2.book Page 61 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
61
Balayage/lavage automatique du pare-brise
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
–
5 , le lave-glaces interTirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
vient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu
plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent
simultanément.
–
Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3
à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise.
Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
Capteur de pluie
Fig. 50 Manette des essuie-glaces
La manette des essuie-glaces  fig. 50 peut être mise sur les positions suivantes:
Bref balayage
–
4 si vous ne voulez qu'essuyer brièPoussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez
la manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
–
1 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
–
A la pause souhaitée entre chaque aller et
Réglez au moyen du contacteur A
retour des essuie-glaces.
Balayage lent
–
1 .
Mettez la manette sur la position A
–
Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
A .
contacteur A
Essuie-glace arrière
–
6 l'essuie-glace
Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière
–
7 , donc
Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
en l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuieglace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
tant que vous tenez la manette sur cette position.
–
Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir lâché la manette, elle reste sur la position A
Coupure des essuie-glaces
–
2 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
0 .
Ramenez la manette sur la position de base A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
Balayage rapide
–
–
3 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé8) .
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est
le balayage intermittent qui est activé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 62 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
62
Eclairage et visibilité
Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuieglace en fonction de l'intensité de la pluie.
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois
si les essuie-glaces AV sont activés.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 201.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière
à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos,
peut être déterminée comme suit:


Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance  page 63 peut également être utilisée comme position
en hiver.
Nota

2 ou rapide A
3 qui est activé  page 61, fig. 50 et si la
Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent
lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.

L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si
l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci,
l'essuie-glace reste automatiquement dressé au bout du 5ème essai d'élimination
de l'obstacle. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en marche.

Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en
marche et quand la température extérieure est inférieure à +10 °C.
 Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules qui sont
équipés d'un lave-phares, le contenu est de 5,5 litres. Sur les véhicules dotés d'un
chauffage auxiliaire, la contenance du réservoir de liquide lave-glace est de 4,5
litres.
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
ATTENTION !
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 63.
2  page 61, fig. 50 ou A
3 ,
Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A
l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10
secondes si la vitesse est supérieure à 5 km/h.
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
1 ), la fonction
Avec le capteur de pluie activé (la manette se trouve sur la position A
n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause
entre les essuyages).



Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais d'essuie-glace sont
gelés !
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu :

Settings (Réglages)

Lights & Vision (Eclairage & Vision)

Rear wiper (Essuie-glace arrière)
Nota
La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules
Combi qui sont équipés d'un écran d'information. La fonction est activée départ
usine.
8)
Sur les véhicules qui n'ont pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glaces et le lave-glaces fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.
s4h0.2.book Page 63 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
Lave-phares
–
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et
que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la posi5  page 61, fig. 50.
tion A
Retirer le balai d'essuie-glace
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 184, « Les verres des
phares ».
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
Poussez ensuite durant les 20 secondes suivantes la manette des essuie-glaces
4  page 61, fig. 50 - les balais se mettent sur la position Mainsur la position A
tenance.
–
Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace 
.
–
Enlevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche  fig. 51 
.
Fixer le balai d'essuie-glace
–
Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai en position verticale.
–
Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Rabattez les bras des essuie-glaces sur la vitre et mettez le contact. En pous4
sant la manette des essuie-glaces sur la position atteinte en douceur A
 fig. 51 ou si l'on roule à plus de 4 km/h, les bras des essuie-glaces reviennent
sur la position de repos.
Avertissement !
Ne jamais extraire les buses de lave-phares à la main – risque
d'endommagement !
63
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des résidus d'insectes et de la cire de conservation.
Si les balais d'essuie-glaces frottent, des résidus de cire sur les vitres dus aux
lavages du véhicule dans les stations automatiques peuvent en être la cause. C'est
pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut
dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
ATTENTION !

Fig. 51 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise.
Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces
–
Fermez le capot.
–
Mettez le contact et coupez-le.
Utilisation
Sécurité
Ne pas mettre le contact si les balais AV sont écartés du pare-brise. Les
essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture du capot.

En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec
du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais d'essuieglace avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, résidus d'insectes par
ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué
Škoda.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 64 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
64
Eclairage et visibilité
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Passage sur la position nuit
–
Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique
Fig. 52 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
Retirer le balai d'essuie-glace
–
Fig. 53 Rétroviseur intérieur jour/nuit
automatique
Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  fig. 52.
–
Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
Actionnement du système jour/nuit automatique
–
A dans le sens de la flèche et retirez
Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
le balai d'essuie-glace.
–
Fixer le balai d'essuie-glace
–
Mettez le balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté
A .
A
–
Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Coupure du système jour/nuit automatique
–


Réglage de base

Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du
coffre à bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas
entravée par d'autres objets.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
–
B - le témoin A
A s'éteint.
Appuyez à nouveau sur la touche A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le
système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur.
Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position
normale.
Ici, les mêmes remarques que  page 63 sont valables.
Rétroviseurs
B  fig. 53, le témoin A
A s'allume.
Appuyez sur la touche A
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
s4h0.2.book Page 65 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Eclairage et visibilité
65
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur extérieur abaissable à l'aide de la clé avec radiocommande
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.
–
Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture
3 de la radiocommande  page 44, fig. 31 pendant 2 secondes environ.
A
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV
Sur les véhicules avec mémoire pour le siège du conducteur, la surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière est enclenchée et que
le bouton rotatif est positionné sur   fig. 54. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.
Fig. 54 Contre-porte: Bouton rotatif
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
garantie vers l'arrière.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège  page 68.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
–
Faites tourner le bouton sur la position   fig. 54.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur
tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
ATTENTION !

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou de chacun des rétroviseurs est
possible dans l'affichage des informations  page 26 au point de menu Mirror
adjust. (Réglage rétrov.).

Réglage du rétroviseur droit

–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Faites tourner le bouton sur la position .
Rabattement des deux rétroviseurs
–
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton rotatif
 fig. 54, vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen du
bouton rotatif.

Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la télécommande sur
la clé du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton rotatif a été mis sur
la position pour rabattre, les rétroviseurs restent rabattus lors de la mise de contact
suivante. Le retour sur la position normale se fait en mettant le bouton rotatif sur
une autre position que celle de rabattre.
Coupure de la commande
–
Nota
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la télécommande sur
la clé du véhicule, ceux-ci reviendront sur la position normale après l'ouverture de
la porte ou après avoir mis le contact.
Faites tourner le bouton sur la position .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 66 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
66
Eclairage et visibilité

Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.

Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques sur le côté
conducteur
Le rétroviseur extérieur, côté conducteur, est mis en position anti-éblouissement
en même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.
Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position
normale (pas masqué).

Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur
le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
 Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
s4h0.2.book Page 67 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
67
Sièges et rangements
Sièges avant
Réglage des sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges
est très important pour:



Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Fig. 55 Commandes du siège
ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 157, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!
Réglage du siège en longueur
–
1  fig. 55 vers le haut et poussez alors le siège dans la posiTirez la manette A
tion souhaitée.
–
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège
–
2 vers le haut et pomper.
Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
–
2 vers le bas et pomper.
Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
–
3
Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette A
pour régler l'inclinaison du dossier.

Réglage de l'appui lombaire
 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger
si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête
doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement
Faites tourner la roue A
galbée au niveau des lombaires.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 68 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
68
Sièges et rangements
ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!

Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Réglage des sièges avant électriques
Réglage des sièges
Réglage des dossiers
–
B dans le sens du réglage souhaité.
Poussez le contacteur A
Réglage de l'appui lombaire
–
C avant afin d'augmenter la courbure de l'appui
Poussez le contacteur A
lombaire.
–
C AR afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire.
Poussez le contacteur A
–
C du haut afin de remonter la courbure de l'appui
Poussez le contacteur A
lombaire.
–
C du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.
Poussez le contacteur A
A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers
Le contacteur A
B sert à avancer ou reculer le dossier.
l'avant/l'arrière alors que le contacteur A
ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!

Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).

Fig. 56 Vue latérale: Réglage des éléments de commande du siège / contacteur de réglage du
siège
Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage  page 67.
Réglage du siège en longueur
–
A  fig. 56 vers l'avant ou vers l'arrière A
1 .
Poussez le contacteur A
Réglage de la hauteur de l'assise
–
A vers le bas ou vers le haut.
Poussez le contacteur A
Réglage de l'inclinaison de l'assise
–
A avant dans le sens de la flèche A
2 ou arrière dans le
Poussez le contacteur A
3 .
sens de la flèche A
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
s4h0.2.book Page 69 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Mémorisation du réglage
69
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.

Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.


Fig. 57 Siège du conducteur: Touches de
mémorisation et touche SET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
–
Mettez le contact.
–
Réglez le siège  page 68.
–
Ajuster les deux rétroviseurs  page 65.
–
A  fig. 57.
Appuyez sur la touche SET A
B dans les 10 secondes qui
Appuyez sur une des touches de mémorisation A
suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du
réglage du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
Mettez le contact.
–
Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position   page 65.
–
Enclenchez la marche arrière.
–
Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée  page 65.
–
Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est
mémorisée.
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur
pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémoB  fig. 57 correspond à une position différente, donc trois au total. Après
risation A
B voulue, le siège et les rétroviseurs
une pression sur la touche de mémorisation A
extérieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche
 page 69.
Utilisation
Sécurité
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des
réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de
mémorisation
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10
secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.
–
–
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
Conduite
–
Retirez alors la clé de contact.
–
Appuyez sur la touche de déverrouillage  page 44, si l'affectation est réussie,
un signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de
mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une
touche du système de mémorisation.
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez
un correspondant du S.A.V. homologué Škoda et affecter une autre touche de
mémorisation à cette clé.

Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système
de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.

Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une
autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 70 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
70
Sièges et rangements

L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation
est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.
 Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation
acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation
choisie.
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais
des touches du système de mémorisation que par la radiocommande.
Appel via les touches de mémorisation
–
Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières:
–
Appel automatique par effleurement: appuyez brièvement sur la touche de
B  page 69, fig. 57. Le siège et les rétroviseurs extémémorisation souhaitée A
rieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
–
B voulue et
Touche de mémorisation: Appuyez sur la touche de mémorisation A
maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis
sur les positions mémorisées.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe
quelle touche du siège côté conducteur.
Nota
Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, le
dossier s'arrête dès que cet angle est atteint lors de l'appel du réglage en appuyant
brièvement sur la touche de mémorisation. Dès que l'inclinaison mémorisée est
atteinte, il est indispensable d'appuyer sur la touche de mémorisation et de la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le siège se règle dans une position mémorisée.
Appuie-tête
Appel via la radiocommande
–
–
Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande
 page 44 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le
contact coupé.
Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre
sur les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer
–
Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs sur la position   page 65.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de
la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15
km/h.
Fig. 58 Appuie-tête : Régler / extraire
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Réglage en hauteur des appuie-tête
–
Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut
comme souhaité  fig. 58 - à gauche.
–
Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de
verrouillage avec une main  fig. 58 - à droite et poussez en même temps sur
l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
–
Tirez l'appuie-tête jusqu'à la butée pour le sortir du dossier (à l'arrière, rabattez
les dossiers vers l'avant).
s4h0.2.book Page 71 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
71
–
Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  page 70, fig. 58 - à
droite et retirez l'appuie-tête.
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
–
Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
–
Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
–
A , poussez en même temps la
Poussez la sécurité dans le sens de la flèche A
B au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm
sécurité dans l'ouverture A
max. et sortez l'appuie-tête.
–
Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants  page 142, « Position assise correcte ».
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.
ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


ATTENTION !

Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Appuie-tête arrière central


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Sièges arrière
Pliage en avant des sièges AR
Fig. 59 Sièges AR: Appuie-tête central
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants  page 163, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » ». Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la
dépose est différent pour l'appuie-tête central.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 60 Rabattre l'assise/déverrouiller le dossier
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière, si nécessaire enlever l'assise. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR
fractionnée, les sièges arrière peuvent en cas de besoin aussi être rabattus séparément.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 72 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
72
Sièges et rangements
Rabattre les sièges
–
Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que
ceux-ci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.
–
1 et la rabattre vers
Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2  page 71, fig. 60.
l'avant dans le sens de la flèche A
–
A et rabattez le dossier en avant.
Poussez sur le bouton de déverrouillage A
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les
appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête
enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. Veuillez tenir
compte des nota  page 74.
Mettre les sièges sur la position initiale
ATTENTION !

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent
être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

Veillez à ce que les dossiers des sièges soient bien bloqués. Sinon la ceinture
trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.

Avant de relever le dossier du siège dans la position de fixation, mettez la
ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage latéral. Evitez que
la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du siège et l'habillage
latéral et donc endommagée.
Dépose des assises de sièges
Fig. 61 Verrouiller le dossier
Fig. 62 Démontage des assises des
sièges
Mettre les sièges sur la position initiale
–
Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé.
–
C  fig. 61 derrière le bord de
Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
l'habillage latéral.
Sur les véhicules avec sièges arrière divisés vous pouvez augmenter encore plus la
capacité du coffre à bagages en enlevant les assises des sièges arrière.
–
Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète - contrôler en tirant sur le dossier du siège.
Dépose
–
B est masquée  page 71, fig. 60.
Vérifiez si la tige rouge A
–
Mettre les assises des sièges sur la position initiale
–
Rabattez l'assise du siège vers l'avant.
–
Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche  fig. 62 et sortez l'assise
du support.
Pose
–
Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche et mettez-le dans le
support.
s4h0.2.book Page 73 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
–
Relevez les assises des sièges pour les mettre dans leur position initiale.
Avertissement !
Sur les véhicules avec sièges arrière chauffants, il est indispensable de débrancher
le connecteur de l'alimentation en courant avant de sortir les assises. Lors de la
repose des assises, il est indispensable de rebrancher le connecteur.
Accoudoirs des sièges arrière
73
–
En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole 
 fig. 64, - à gauche, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège
du conducteur ou du passager avant.
–
Vous pouvez enclencher et régler   fig. 64 - à droite, le chauffage sur le siège
arrière gauche ou droit en appuyant sur le régulateur.
–
En appuyant en enclenche le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, qui
est indiqué par l'éclairage des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
–
En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue
jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de
témoins de contrôle allumés dans le contacteur.
–
Si vous enclenchez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale Niveau 3, il passera automatiquement au bout de 10 minutes au niveau 2 (deux
témoins de contrôle s'allument dans le contacteur).
ATTENTION !
Fig. 63 Sièges AR: Accoudoir
–
Afin d'accroître le confort vous pouvez sortir l'accoudoir de sa boucle et le
rabattre  fig. 63.
Chauffage de siège
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au
niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs
trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le
corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre
situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés
ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

Fig. 64 Régulateur du chauffage des sièges avant / des sièges arrière
Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière
peuvent être chauffés électriquement.
Utilisation
Sécurité
Conduite

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 185.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne.
La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 74 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
74
Sièges et rangements

Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du
moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord
baisse.
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis
de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !

son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque
d'accident!



Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre
véhicule:
–
Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
–
Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
–
Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation
 page 75.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La
vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure!
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez à ce que les objets transportés avec des bords coupants n'abîment pas:



Les filaments de dégivrage dans la lunette arrière,
Les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière (Octavia),
Les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrières (Combi).
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 203.
s4h0.2.book Page 75 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Véhicules de la catégorie N1
75
Nota
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la
norme EN 12195 (1 - 4).
Les œillets d'arrimage supérieurs avant se trouvent derrière le dossier rabattable
des sièges  fig. 65.
Filets de fixation - Gamme de filets Octavia
Eléments d'arrimage
Fig. 66 Filet de fixation: Sac transversal/sac longitudinal
Fig. 65 Coffre à bagages: Eléments d'arrimage Octavia/Combi
Des éléments permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés
du coffre à bagages.
Vous pouvez également accrocher à ces œillets un filet de fixation au sol pour
empêcher les petits objets d'être projetés.
Le filet de fixation de plancher et sa notice de montage se trouvent dans un compartiment sous le revêtement du coffre à bagages derrière la roue de secours.
ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux éléments d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux éléments d'arrimage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Exemples de filet de fixation en tant que sac transversal  fig. 66 à gauche et sac
longitudinal  fig. 66 - à droite.
Le filet de fixation est rangé dans un vide-poches derrière la roue de secours sous
le revêtement du plancher du coffre à bagages.
ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
 Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 76 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
76
Sièges et rangements
Filets de fixation - Gamme de filets Combi
Crochets doubles rabattables (Octavia)
Fig. 68 Coffre à bagages: Double crochet
rabattable
Fig. 67 Filet de fixation: Sac longitudinal/Division du coffre à bagages
Exemples de filet de fixation en tant que sac longitudinal  fig. 67 - à gauche et en
tant division du coffre à bagages à l'aide du filet  fig. 67 - à droite.
Le filet de fixation est rangé dans un vide-poches derrière la roue de secours sous
le revêtement du plancher du coffre à bagages.
ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
Selon l'équipement, le véhicule peut être doté, sur l'un des côtés du coffre à
bagages ou sur les deux, d'un double crochet pliant servant à fixer les petits objets,
des sacs par ex.  fig. 68.
Avertissement !
Des bagages d'un poids de 5 kg maximum peuvent être suspendus de chaque côté
du double crochet.
Crochets rabattables (Combi)

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Fig. 69 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 69.
s4h0.2.book Page 77 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Avertissement !
77
ATTENTION !
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages

Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 1,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Tablette de coffre à bagages (Octavia)
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre
à bagages derrière les appuie-tête.
Fig. 70 Coffre à bagages: Fixation de la garniture de plancher Octavia/Combi
Une boucle (Octavia) ou un crochet (Combi) se trouve sur le revêtement du plancher
du coffre à bagages. Après l'avoir relevée, par ex. pour accéder à la roue de secours,
vous pouvez fixer la garniture du plancher à la tablette du coffre à bagages à l'aide
d'un crochet (Octavia)  fig. 70 - à gauche ou au cadre du coffre à bagages (Combi)
 fig. 70 - à droite.
Filet à bagages (Octavia)
Fig. 72 Dépose de la tablette du coffre à
bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
–
1  fig. 72.
Décrochez les sangles A
–
Mettez la tablette en position horizontale.
–
2 et tirez-la horizontalement en arrière.
Sortez le cache de la fixation A
–
2
Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
Fig. 71 Coffre à bagages: Filet à bagages
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
Utilisation
Sécurité
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 78 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
78
Sièges et rangements
Avertissement !
Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nota
Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même
temps.
Fig. 74 Coffre à bagages: Diviser le coffre
à bagages avec plancher de chargement
variable
Cache-bagages enroulable (Combi)
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
–
Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
 fig. 74.
Dépose du plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages
Fig. 73 Coffre à bagages: Cache-bagages enroulable / Extraction du cache-bagages enroulable
Extraction
–
1 jusqu'à la butée
Tirez le cache-bagages enroulable dans le sens de la flèche A
en position de sûreté  fig. 73
Enroulement
–
2 , le cache
Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
s'enroule automatiquement.
Dépose
–
Le cache-bagages enroulé entièrement peut être déposé pour transporter des
objets encombrants en poussant sur le côté de la tige transversale en direction
3 et l'enlever en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
4 .
de la flèche A
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
Fig. 75 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable / Dépose des glissières
de support
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. En cas de besoin, vous pouvez déposer le plancher de chargement variable.
–
Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les œillets
A  fig. 75 de 90° env. vers la gauche.
de fixation A
–
Rabattez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la
flèche et sortez-le.
s4h0.2.book Page 79 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
–
B en faisant tourner les oeillets de fixaDéverrouillez les glissières de support A
C de 90° env. vers la droite.
tion en place A
–
79
Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
Enroulement
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement
fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Avertissement !
La charge maximale du plancher de chargement variable est de max. 75 kg.
–
Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 76.
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C .
et enlever la tige transversale des supports A
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
–
Rabattez le couvercle du vide-poches vers le bas.
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le
cache-bagages enroulable  page 78, fig. 73.
Filet de séparation (Combi)
ATTENTION !
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
arrière

C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!

Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
avant
Fig. 76 Rabattre le couvercle du vide-poches / sortir le filet de séparation pour bagages
Extraction
–
Rabattez le couvercle du vide-poches derrière les sièges arrière  fig. 76 - à
gauche.
–
B au niveau de la bride A
A
Sortez le filet de séparation pour bagages du boîtier A
C .
pour le tirer en direction des supports A
Extraction
–
C et poussez-la vers l'avant.
Mettez la tige transversale dans un des supports A
–
Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 71.
–
De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
–
B en le tirant au niveau de la bride A
A
Sortez le filet de séparation du boîtier A
 fig. 77.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 77 Sortir le filet de séparation pour
bagages
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 80 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
80
Sièges et rangements
–
C d'abord sur un côté et poussez-la
Mettez la tige transversale dans l'appui A
vers l'avant.
–
De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Enroulement
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C .
et enlever la tige transversale des supports A
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
–
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
ATTENTION !

Dépose
–
Rabattez les sièges arrière vers l'avant  page 71.
–
Ouvrez la portière arrière droite.
–
A  fig. 78 en direction
Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages A
1 et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche
de la flèche A
2 .
A
Pose
–
Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation pour bagages dans les
appuis des dossiers des sièges arrière.
–
Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages dans le sens contraire de
1 jusqu'à la butée.
la flèche A
–
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent
être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!

ATTENTION !
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points
du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Galerie de toit
C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!
Description

Déposer et poser le boîtier du filet de séparation pour bagages


Avertissement !
N'utilisez que des galeries de toit autorisées par Škoda Auto.
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de
la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement
les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie
de toit.

Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
Fig. 78 Sièges AR: Boîtier du filet de
séparation pour bagages

Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
s4h0.2.book Page 81 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Pour préserver l’environnement
81
ATTENTION !
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.

Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!

Nota
Si un véhicule n'est pas équipé en usine de barres de toit, cela peut être fait ultérieurement au moyen de la gamme d'accessoires d'origine de Škoda.
Points d'ancrage (Octavia)
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur
les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Fig. 79 Points de fixation des barres de
toit de base
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.


Nota
Fig. 80 Console centrale AV: Portegobelets
Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
La figure n'est pas valable pour les Combi.
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 80.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le
chiffre indiqué dans la notice de montage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 82 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
82
Sièges et rangements
Porte-tickets
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Porte-gobelets dans la console centrale arrière
Fig. 82 Pare-brise: Porte-tickets
Le porte-tickets de stationnement sert à fixer par ex. des tickets de stationnement
sur des parkings payants.
Fig. 81 Console centrale arrière: Portegobelets
–
A  fig. 81 - le porte-gobelets sort.
Appuyez sur le cache au niveau A
–
Tirez le porte-gobelets à fond.
–
B .
Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité A
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Cendriers
Cendrier AV
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
Fig. 83 Console centrale: Cendrier avant / extraire la boîte du cendrier avant
Ouverture du cendrier
–
A
Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir position A
 fig. 83.
s4h0.2.book Page 83 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Cendrier AR - console centrale haute
Extraction de la boîte du cendrier
–
83
B (la boîte sort) et vous pouvez
Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau A
l'extraire.
Insertion de la boîte du cendrier
–
Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
Fig. 85 Console centrale haute: Cendrier
AR
Cendrier AR - console centrale basse
Ouverture du cendrier
–
A
Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au niveau A
 fig. 85.
Extraction de la boîte du cendrier
Fig. 84 Console centrale basse: Cendrier
AR
Ouverture du cendrier
–
A et ouvrez-le dans le
Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A
sens de la flèche  fig. 84.
–
Appuyez légèrement sur le couvercle du cendrier jusqu'au déclic.
–
B et extrayez-la.
Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache A
Insertion de la boîte du cendrier
–
Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
Extraction du cendrier
–
B et extrayez-le par le haut.
Saisissez le cendrier par la poignée A
Insertion du cendrier
–
Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 84 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
84
Sièges et rangements
Allume-cigares, prises de courant
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.

Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
 Autres nota  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
Prise de courant dans coffre à bagages (Combi)
Fig. 86 Console centrale: Allume-cigares
Utilisation de l'allume-cigares
–
Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 86.
–
Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
–
Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
–
Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Fig. 87 Coffre à bagages: Prise de
courant
–
Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 87.
Utilisation de la prise
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
–
Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum.
Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.
ATTENTION !
Les mêmes remarques que dans  page 84, « Allume-cigares, prises de courant »
sont ici valables.
Autres nota  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».

Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler
si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule.
Vide-poches
s4h0.2.book Page 85 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Synoptique
85
Vide-poches côté passager avant
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches côté passager avant
 page 85
Vide-poches côté conducteur
 page 86
Vide-poches sur le tableau de bord
 page 86
Vide-poches dans la console centrale AV
 page 87
Filet vide-poches dans la console centrale avant
 page 87
Rangement pour lunettes
 page 87
Vide-poches dans les portes AV
 page 88
Vide-poches sous le siège du passager AV
 page 88
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches
 page 88
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches
 page 89
Vide-poches dans la console centrale AR
 page 89
Dossier de sièges AR avec ouverture pour skis
 page 89
Sac de chargement extractible
 page 90
Rangement latéral
 page 91
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
 page 91
Patères
 page 91
Fig. 88 Tableau de bord: Vide-poches
côté passager avant
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
–
Appuyez sur la poignée du couvercle  fig. 88 - le couvercle s'abaisse.
–
Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Des supports pour crayons et bloc-notes se trouvent à l'intérieur du couvercle.
ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
 Ne mettez aucune boisson dans le porte-gobelets lorsque vous roulez. Les
boissons secouées peuvent endommager l'installation électrique et les coussins. Les boissons chaudes peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 86 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
86
Sièges et rangements
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
–
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches est équipé d'une
arrivée d'air pouvant être fermée.
Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la
flèche  fig. 90.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Vide-poches sur le tableau de bord
Fig. 89 Vide-poches: Utilisation du
refroidissement
–
Ouvrez ou fermez l'arrivée d'air au moyen du bouton rotatif  fig. 89.
Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est enclenché, de l'air froid s'écoule
dans le vide-poches.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air.
Fig. 91 Tableau de bord: Vide-poches
–
Appuyez au milieu du vide-poches  fig. 91 - le couvercle s'ouvre.
Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.
Vide-poches côté conducteur
ATTENTION !

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
 Ne mettez pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou
réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons
gazeuses).
Fig. 90 Tableau de bord: Vide-poches
côté conducteur
s4h0.2.book Page 87 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Vide-poches dans la console centrale AV
87
ATTENTION !

Vous ne devez déposer dans le filet vide-poches que des objets (jusqu'à 0,5
kg au total). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure!

Aucun objet avec des bords coupants ne doit être déposé dans le filet à
bagages, ils pourraient endommager celui-ci.
Rangement pour lunettes
Fig. 92 Console centrale AV: Videpoches
–
A
Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poches au niveau A
 fig. 92 - le couvercle s'ouvre.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Filet vide-poches dans la console centrale avant
Fig. 94 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Rangement pour lunettes
–

Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas
 fig. 94.
Avertissement !
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.

Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le vide-poches - Ils pourraient être endommagés.
Fig. 93 Console centrale AV: Filet videpoches
Le filet vide-poches dans la console centrale avant  fig. 93 est conçu pour transporter des petits objets.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 88 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
88
Sièges et rangements
Vide-poches dans les portes AV
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches
Fig. 95 Vide-poches dans les portes AV
Fig. 97 Accoudoir: Vide-poches/Refroidissement du vide-poches
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelets se trouve au niveau de A
ATTENTION !
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Ouverture du vide-poches
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A  fig. 95 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.
niveau A
–
Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche  fig. 97 - à gauche.
Fermeture du vide-poches
Vide-poches sous le siège du passager AV
–
Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
–
Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur
l'un des 4 crans.
Réglage en longueur
–
Fig. 96 Siège du passager avant: Videpoches
Poussez le couvercle sur la position voulue.
Ouverture de l'entrée d'air
–
A vers le haut.
Tirez la fermeture A
–
Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 96
Fermeture de l'entrée d'air
–
Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
–
Avertissement !
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
A vers le bas et à fond.
Poussez la fermeture A
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée,
pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
s4h0.2.book Page 89 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même
température, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.
89
Vide-poches dans la console centrale AR
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au moyen du
bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive
dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour
la soufflante).
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait
toujours rester fermé.
Fig. 99 Console centrale arrière: Videpoches
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
–
A et dans
Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches A
le sens de la flèche  fig. 99.
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis
Fig. 98 Accoudoir du siège arrière
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en
appuyant sur la touche placée devant  fig. 98 et en soulevant le couvercle.
Fig. 100 Sièges AR: Poignée du couvercle / Coffre à bagages: Touche de déverrouillage
Une fois l'accoudoir et le couvercle rabattus, il y aura une ouverture dans le dossier
du siège arrière à travers laquelle vous pourrez faire glisser le sac de chargement
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 90 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
90
Sièges et rangements
extractible avec les skis. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle de l'habitacle ou du coffre à bagages.
Sac de chargement
Ouverture depuis l'habitacle
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport
des skis.
–
Sortez l'accoudoir du siège AR de sa boucle et rabattez-le  page 73.
–
Tirez la poignée à fond vers le haut et ouvrez le couvercle vers le bas  page 89,
fig. 100 - à gauche.
Ouverture depuis le coffre à bagages
–
Poussez la touche de déverrouillage vers le bas  page 89, fig. 100 - à droite et
rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fermeture
–
Fig. 101 Fixation du sac de chargement
extractible
Remontez le couvercle et l'accoudoir à fond - on doit entendre le déclic du
couvercle qui se ferme.
Vérifiez à chaque fois que l'accoudoir est bien bloqué après s'être fermé. La zone
A ne doit alors plus être visible
rouge au-dessus de la touche de déverrouillage A
depuis le coffre à bagages.
ATTENTION !
L'ouverture pour les skis est uniquement destinée au transport de skis qui se
trouvent dûment fixés dans le sac de chargement extractible  page 90.
Chargement
–
Ouvrez la malle arrière.
–
Rabattez l'accoudoir et le couvercle dans le dossier de siège  page 89,
« Dossier de siège arrière avec ouverture pour les skis ».
–
Posez le sac vide amovible de sorte que l'extrémité avec la fermeture à glissière
soit dans le coffre à bagages.
–
Poussez dans le sac de chargement extractible les skis se trouvant dans le
coffre 
.
Fixation
–
A pour attacher les skis devant
Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A
les fixations  fig. 101.
–
Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
–
B à travers l'ouverture dans le dossier du
Faites passer la sangle de fixation A
siège autour de la partie supérieure du dossier.
–
Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
–
B dans la serrure A
C jusqu'au déclic.
Insérez la sangle de fixation A
Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation pour bagages, insérez la
B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier.
sangle de fixation A
s4h0.2.book Page 91 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sièges et rangements
Après la fixation du filet de séparation pour bagages, il n'est plus possible de le
dérouler.
91
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
ATTENTION !

Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de
A .
chargement au moyen de la sangle de fixation A


A doit bien entourer les skis.
Le cordon de serrage A
A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A
tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement).
Fig. 103 Dépose du vide-poches
Nota

Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids
total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.

Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les
pointes tournées vers l'arrière.

S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement extractible, veillez à ce
que les fixations soient à la même hauteur.

Pliez soigneusement le sac vide (sec), mettez-le dans le coffre à bagages et
fixez-le pour l'empêcher de glisser. Le sac de chargement extractible ne doit jamais
être plié humide ou rangé mouillé.
Dépose
–
Sortez d'abord le cache déroulable du coffre à bagages  page 78.
–
Attrapez le boîtier avec les deux mains et sortez-le en le tirant dans le sens de
la flèche  fig. 103.
Pose
–
Poussez le boîtier à fond dans le blocage.
–
Remettez le cache déroulable du coffre à bagages.
Rangement latéral
ATTENTION !
Ne mettez dans le vide-poches que des petits objets légers d'un poids total de 3
kg maximum. Des objets plus lourds peuvent être éjectés du vide-poches en cas
d'accident - Risque de blessure! La raison pour laquelle le vide-poches doit
toujours être recouvert par la partie avant du cache du coffre à bagages.
Patères
Fig. 102 Coffre à bagages: Rangement
latéral
–
Ce rangement s'ouvre en faisant tourner les fermetures dans le sens de la
flèche.
Le changeur de CD se trouve dans ce rangement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur
les portières arrière.
ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 92 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
92
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags
de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
s4h0.2.book Page 93 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
93
Chauffage et climatiseur
Introduction
climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
 Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec chauffage
 page 97 ou avec système de climatisation  page 100 ou Climatronic
 page 102.
Description et remarques
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à
sa température de service.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent
pas s'embuer quand il fait froid.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement - système de climatisation  page 100, Climatronic  page 102.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est
normal et il ne s'agit pas d'une fuite!

Afin que le chauffage, la climatisation ou la Climatronic fonctionnent parfaitement, les buses de sortie d'air ne doivent pas être recouvertes par des objets
quelconques.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance
motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode
"Refroidissement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.


Nota
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du
Utilisation
Sécurité
Conduite
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:

Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire  page 224.

Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 18.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 94 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
94
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Modification du flux d'air
–
Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie du flux
d'air au moyen de la molette verticale en la tournant vers le haut ou vers le bas.
–
Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le flux d'air
sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Les diffuseurs d'air 3, 4  fig. 104 et 6  fig. 105 peuvent être ouverts et fermés
séparément.
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions climatiques.
Nota
Fig. 104 Diffuseurs d'air avant
Fig. 105 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture des diffuseurs d'air
–
Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Fermeture des diffuseurs d'air
–
Faites tourner la roulette verticale sur la position extrême.
Les diffuseurs d'air 2 assurent en mode Aération et Refroidissement une ventilation
agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air 4 sont
fermés.
s4h0.2.book Page 95 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
Chauffage
95
Chauffage de la lunette AR
–
Utilisation
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le
réchauffe si nécessaire.
2 . Autres informations  page 59, « Chauffage de
Appuyez sur la touche A
lunette AR ».
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
–
3 pour enclencher/couper directement le chauffage
Appuyez sur la touche A
additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 103,
« Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ».
B peuvent être mis sur
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A
n'importe quelle position intermédiaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Nota
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
Fig. 106 Chauffage: Eléments de commande
Réglage de la température
–
A  fig. 106 vers la droite pour augmenter
Faites tourner le régulateur rotatif A
la température.
–
A vers la gauche pour abaisser la tempéraFaites tourner le régulateur rotatif A
ture.
Réglage du ventilateur
–
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
Tourner le bouton A
marche.
–
B sur 0 pour couper la soufflante.
Mettez le bouton du ventilateur A
–
1 - Air de recyclage
Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A
 page 97.
Régulation de la répartition de l'air
–
C permet de diriger le flux d'air  page 94.
Le régulateur de répartition d'air A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 96 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
96
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages de base recommandés des éléments de commande du chauffage pour :
Position du régulateur rotatif
Réglages
1
Touche A
Diffuseurs d'air 3

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
2 ou 3

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
Jusqu'en butée vers la
droite
3

Activer brièvement
Ouverture
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3

Ne pas activer
Ouverture
Arrivée d'air frais - Ventilation
Jusqu'en butée vers la
gauche
Position souhaitée

Ne pas activer
Ouverture
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des vitres
latérales
Jusqu'en butée vers la
droite
3
Désembuer le pare-brise et les vitres
latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide



Nota
A ,A
B ,A
C et la touche A
1  page 95, fig. 106.
Les éléments de commande A
Diffuseurs d'air 3  page 94, fig. 104.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4  page 94, fig. 104 en
position ouverte.
s4h0.2.book Page 97 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche  page 95,
fig. 106.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position   page 95, fig. 106 Un appui répété sur la
de diffusion d'air A
touche  permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
97
1 est
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC  page 97, fig. 107 A
enfoncée et les conditions ci-après remplies:



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex.
en descendant du véhicule.

Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une
fois par an par un spécialiste.

Dans les pays à forte humidité ambiante, nous recommandons de ne pas utiliser
ce réglage.
Utilisation
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Climatiseur (climatiseur manuel)
Description
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en
toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre
sécurité que votre confort.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 107 Climatiseur: Eléments de commande
Réglage de la température
–
A  fig. 107 vers la droite pour augmenter
Faites tourner le régulateur rotatif A
la température.
–
A vers la gauche pour abaisser la tempéraFaites tourner le régulateur rotatif A
ture.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 98 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
98
Chauffage et climatiseur
Réglage du ventilateur
–
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
Tourner le bouton A
marche.
–
B sur 0 pour couper la soufflante.
Mettez le bouton du ventilateur A
–
Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 
clage  page 100.
4 - Air de recyA
Régulation de la répartition de l'air
–
C permet de diriger le flux d'air  page 94.
Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
1  fig. 107. Le témoin s'allume dans la touche.
A
–
Appuyez sur la touche AC
–
On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette AR
–
Appuyez sur la touche 
lunette AR ».
2 . Autres informations  page 59, « Chauffage de
A
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
–

3 pour enclencher/couper directement le chauffage
Appuyez sur la touche  A
additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 103,
« Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ».
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

Après l'activation, le témoin de contrôle pour la touche AC s'allume aussi si
toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne
sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes
les conditions sont remplies  page 97, « Description du climatiseur ».
s4h0.2.book Page 99 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
99
Réglage du climatiseur
Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les
modes de fonctionnement :
Position du régulateur rotatif
Réglages
Touche
Diffuseurs d'air 3
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales – désembuer a)
Température souhaitée
3 ou 4

Est activé automatiquementb)
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Désactivé
Activer brièvement
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Jusqu'en butée vers
la gauche
Brièvement 4,
puis 2 ou 3

Activé
Activer brièvement
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Activé
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'en butée vers
la gauche
Position souhaitée

Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
a)
b)



Dans les pays à forte humidité ambiante, nous recommandons de ne pas utiliser ce réglage. Ceci peut entraîner un refroidissement trop important du verre des vitres, suivi d'un embuage extérieur.
1 s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opéraAprès l'activation, le témoin de contrôle pour la touche A
tionnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies  page 97, « Description du climatiseur ».
Nota
A ,A
B ,A
C et la touche A
1 et A
4  page 97, fig. 107.
Les éléments de commande A
Diffuseurs d'air 3  page 94, fig. 104.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4  page 94, fig. 104 en
position ouverte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 100 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
100
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche 
touche.
4  page 97, fig. 107, le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position   page 97, fig. 107 Un appui répété sur la
de diffusion d'air A
touche  permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Climatronic (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition
de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode
automatique  page 101 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
AC enclenché.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C.


Appuyez sur la touche AUTO  page 101, fig. 108.
Régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé
vers le haut.

Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une
fois par an par un spécialiste.

Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur
visuel. Cette fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio
ou du système de navigation radio.
s4h0.2.book Page 101 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la
température pour le côté gauche et le côté droit.
101
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
Fig. 108 Climatronic: Eléments de commande
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de bien-être ambiant
Chauffage de la lunette AR 
Touches/Régulateur rotatif
7
Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
Utilisation
siège avant gauche
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel (chauffage
d'appoint)   page 103
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
Allumage et extinction du refroidissement AC
Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège
avant droit
Sécurité
Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
–
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4  page 94, fig. 104 de manière que le flux
soit légèrement dirigé vers le haut.
–
Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.
Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le
Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard
du Climatronic.
Les touches
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
–
Conduite
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode
« LOW » et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut
certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte
du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ».
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
Allumage et extinction du refroidissement
Allumage et extinction du refroidissement
–
Appuyez sur la touche AC  fig. 108. Le témoin s'allume dans la touche.
–
On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé,
sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne
peut pas être obtenue.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 102 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
102
Chauffage et climatiseur
Réglage de la température
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche
et le côté droit.
–
Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux
7  page 101, fig. 108.
côtés au moyen du régulateur A
–
14 si vous voulez régler la température pour le côté
Tournez le régulateur rotatif A
droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des
températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté
droit.
Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler
7 . Vous pouvez rétala température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A
blir cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de
contrôle dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des
températures différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez
une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran
numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole
rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le
Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il
n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique
de l'air de recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la
concentration de polluants dans l'air aspiré.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec
un enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être
ambiant détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de
recyclage est temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe
à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais
peut de nouveau être amené dans l'habitacle.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de
contrôle sur le côté gauche de la touche s'allume.
Enclencher l'air de recyclage automatique
–
Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de
contrôle sur le côté droit de la touche s'allume.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
–
Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air
de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en
appuyant sur la touche  . Le témoin de contrôle s'allume sur le côté gauche
de la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche 
jusqu'à ce que les témoins de contrôle s'éteignent dans la touche.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.

Nota
1  page 101, fig. 108.
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .

L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure
est supérieure à 2 °C environ.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement
selon vos besoins.
s4h0.2.book Page 103 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
–
Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la vitesse du
ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
correspondant de témoins au-dessus de la touche  .
ATTENTION !

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.


N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Le moteur sera également préchauffé, si le chauffage à l'arrêt est enclenché avec le
véhicule arrêté sans que le moteur tourne.
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est
réglée sur zéro).
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le
moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle
(par ex. pour un véhicule garé au soleil).

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication!
Dégivrage du pare-brise - activation

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie
Appuyez sur la touche   page 101, fig. 108.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
–
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur).
ATTENTION !
Dégivrage du pare-brise
–
103
Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1.
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)
Description et remarques importantes
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au chauffage.
Climatiseur ou Climatronic.
 Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage
à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement
inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables
(par ex. fuite de carburant).
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du
réservoir. Le chauffage auxiliaire contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage auxiliaire est bloquée.
 Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le
bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.

Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné
plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour
recharger la batterie.
 Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 104 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
104
Chauffage et climatiseur

Utilisation


Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un
réglage de base avant sa programmation.

Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été
indiqué sur le visuel d'information avant de couper le contact. Please refuel !
(Veuillez faire le plein!)
Réglage de base
–
Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Aux. heating (Chauff.
stat.) dans Main Menu (Menu principal).
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée
d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
–
Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Day of
the wk. (jour) et introduisez le jour réel.
–
En choisissant le point de menu Back (retour), retournez à un niveau plus élevé
dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.).
–
Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Running
time (durée) et réglez la durée de fonctionnement souhaitée par tranche de 5
minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60
minutes.
–
En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le menu
Aux. Heating (Chauff. stat.).
–
Dans le menu Aux. Heating (Chauff. stat.), choisissez le point de menu Mode
(mode fonction).
–
Dans le menu Mode (mode fonction), choisissez le mode de fonctionnement
souhaité Heating (chauffage) ou Ventilation (ventilation).
Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former
dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas
lorsque le niveau de la batterie est insuffisant.


Afin qu'après l'enclenchement du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse
réchauffer l'habitacle, réglez la température confort que vous avez choisie et laisser
les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur
la position  ou .
Enclenchement/arrêt direct
Fig. 109 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
sur les touches de commande du climatiseur
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être
enclenché ou arrêté directement avec la touche  sur la touche de commande du
climatiseur, du Climatronic ou du chauffage  fig. 109.
Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Running
time (Durée).
Programmation
Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt),
trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Aux. Heating (Chauff.
stat):



Starting time 1 (Heure dém. 1)
Starting time 2 (Heure dém. 2)
Starting time 3 (Heure dém. 3)
Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et
minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.
En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi.
Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du
jour.
s4h0.2.book Page 105 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Chauffage et climatiseur
Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Back (retour)
ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes,
les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.
Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de
la même façon.
105
Télécommande à ondes radio
Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être
activé ou désactivé avec la radiocommande.
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.
La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des
durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activate (Activer) du
menu Aux. heating (Chauff. stat.).
La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable,
est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine  page 104.
Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour
l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .
Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être
arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du
chauffage additionnel   page 104.
N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de
menu Deactivate (Désactivation) du menu Activate (Activer)
Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglage usine) dans le menu
Aux. Heating (Chauff. stat.), il est possible de revenir au réglage par défaut.
Fig. 110 Chauffage d'appoint: Télécommande à ondes radio
–
Appuyer sur la touche ON pour l'enclencher.
–
Appuyer sur la touche OFF pour le couper.
L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur
se trouve à l'intérieur du véhicule.
Lorsque la pile est chargée, l'efficacité de la portée peut aller jusqu'à 600 m. Pour
enclencher ou couper le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande verticaleA  fig. 110 tournée vers le haut. Vous ne devez pas cacher
ment, avec l'antenne A
l'antenne avec les doigts ou la paume de la main. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée.
Vous ne pouvez alors enclencher ou arrêter le chauffage d'appoint de façon sûre
avec la radiocommande que si l'écart entre la radiocommande et le véhicule est de
2 m au moins.
Témoin de contrôle dans la radiocommande
Le témoin de contrôle dans la radiocommande  fig. 110 indique après un appui sur
la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est
suffisamment chargée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 106 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
106
Chauffage et climatiseur
Indication du témoin de contrôle
Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes.
Le chauffage d'appoint est enclenché.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2
secondes.
Le signal d'enclenchement n'a pas été
reçu.
Clignote en vert rapidement pendant 2
secondes.
Le chauffage d'appoint est verrouillé,
par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le
chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes.
Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.
La pile est faible, mais le signal
d'enclenchement ou de coupure a été
reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en
rouge.
La pile est faible, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu.
Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal
d'enclenchement ou de coupure n'a pas
été reçu.
Avertissement !
Des composants électroniques se trouvent dans la radiocommande, ils protègent la
radiocommande de l'humidité, des secousses fortes et d'une exposition directe au
soleil.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Lorsque le témoin de contrôle indique que la plie est faible ou déchargée,
 page 105, fig. 110, celle-ci doit être remplacée. La pile se trouve sous un couvercle
au dos de la radiocommande.
–
Insérez une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile et déverrouillez le couvercle en tournant vers la gauche.
–
Remplacez la pile, remettez le couvercle et verrouillez-le en tournant vers la
droite.


Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
s4h0.2.book Page 107 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Départ et en route
107
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 111 Volant réglable: Manette sous le volant/Distance sécurisée du volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
–
Réglez le siège du conducteur  page 13.
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 111 - à gauche

.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 111 - à droite.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
Utilisation
Sécurité
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
ATTENTION !


Fig. 112 Positions de l'antivol de direction
Conduite
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 108 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
108
Départ et en route
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile 
.
Démarrage du moteur
2
Position A
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
Généralités
Boîte manuelle
3
Position A
–
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
–
Actionnez la pédale d'embrayage et laissez-la enfoncée jusqu'à ce que le
moteur démarre.
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que
le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P.
ATTENTION !

Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
Si vous démarrez le moteur sans appuyer sur la pédale d'embrayage, le moteur ne
démarre pas et le message Depress clutch! (Débrayez !) s'affiche sur le visuel
d'information et/ou le message CLUTCH (EMBRAY) apparaît à l'écran du combiné
d'instrument.
–
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Boîte de vitesses automatique
–
Avant le démarrage, positionnez le levier sélecteur sur la position P ou N et
serrez le frein à main.
–
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.

Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 219.
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur
sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement Risque d'accident!
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de
contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants
pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques
(par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure!
ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés.
Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone
sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de
carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
s4h0.2.book Page 109 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Départ et en route
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Avertissement !

3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!

Ne démarrez pas le moteur par remorquage - risque d'endommagement du
moteur. Sur les véhicules dotés de catalyseur, du carburant non brûlé peut pénétrer
dans le catalyseur et s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une
destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie
d'un autre véhicule  page 219, « Démarrage de fortune ».
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Moteurs essence

Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.

Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est
à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
 Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu  page 224.

Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
Arrêt du moteur


–
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
 page 224.

109
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très chaud.
Moteurs Diesel
1  page 107,
Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 112
ATTENTION !


Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 110 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
110

Départ et en route

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
Frein à main

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Commande (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 114 Console centrale: Frein à main
Actionnement du frein à main
–
Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
Fig. 113 Grille: boîte de vitesses manuelle
à 5 ou 6 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
–
Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 114.
–
Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous
partez par inadvertance avec le frein à main tiré :
Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!

Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
.
ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque
d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système
de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de
frein arrière.
s4h0.2.book Page 111 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Départ et en route
111
danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut
être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
ATTENTION ! (suite)

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point
mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
Aide au stationnement à l'arrière
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou
d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est
informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ
usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler
une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est
active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio.
Ceci permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.
Fig. 115 Aide au stationnement: Zone de
perception des capteurs arrière
L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel
d'informations  page 26. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A  fig. 115). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relati160 cm (zone A
vement à cette distance.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de
Utilisation
Sécurité
Conduite

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre
palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée
(valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après
avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun
obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 112 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
112
Départ et en route

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
Aide au stationnement avant et arrière
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
radio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ
usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler
une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est
active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio.
Ceci permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de
la marche AR ou en appuyant sur la touche  fig. 116 - à gauche, le symbole 
s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche 
 fig. 116 - à gauche ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole  s'éteint dans
la touche.
ATTENTION !

Fig. 116 Activation de l'aide au stationnement / Zone de perception des capteurs avant
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart
entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les parechocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série
que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations  page 26.
Portée des capteurs
A  fig. 116)
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A
lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
 page 111, fig. 115). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement
à cette distance.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler! Si le véhicule
est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la
zone de danger arrière – son continu – s'étend de 5 cm de plus du véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou
d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est
informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'auto-
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à
l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté
départ usine).

Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans
la touche  fig. 116 - à gauche. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
s4h0.2.book Page 113 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Départ et en route

Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
113
Mémorisation de la vitesse
plus bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure
à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets
- de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
ATTENTION !
Fig. 117 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A  fig. 117 et de
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche de la commande multifonctions.
l'interrupteur A
–
A pour le mettre sur ON.
Poussez le contacteur A
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
–
B pour la
Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
mettre sur la position SET.
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB de la position SET.
rateur après avoir enlevé la touche à bascule A



Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.

Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de
10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la
mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 114.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 114 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
114
Départ et en route
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
–
–
Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéB  page 113, fig. 117 pour la
lérateur en appuyant sur la touche à bascule A
mettre sur la position RES.
Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse
augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez
l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la
mémoire.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
–
A  page 113, fig. 117 vers la droite sur la position OFF.
Poussez le contacteur A
« (STOP & START) »
Plus lente
–
B
Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
–
Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
–
Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET.
risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
–
Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur
la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de
frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
–
Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en
A sur la position centrale.
poussant le contacteur A
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur la touche à bascule A
 page 113, fig. 117 dans la position RES.
Fig. 118 Tableau de bord: Touche
Système STOP & START
Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de
réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2.
La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.
En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est
immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.
Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le
visuel du combiné d'instruments.
Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
–
Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement).
–
Désengager le rapport.
–
Relâcher la pédale d'embrayage.
Redémarrage automatique du moteur (phase « Start »)
–
Enfoncer la pédale d'embrayage.
s4h0.2.book Page 115 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Départ et en route
Activation et désactivation du système « STOP & START »
Le bouton  page 114, fig. 118 permet d'activer et de désactiver le système « STOP
& START ».
Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé.
Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur
démarre immédiatement.
La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier
arrêt du moteur.
Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu page 30
Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est
inférieur à trois quarts de tour).
Le système « STOP & START » est très complexe. Il est très difficile de contrôler
certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique
suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du
système « STOP & START ».
Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start)
Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop)
La fonction Dégivrage du pare-brise est activée.
Le levier de vitesses est au point mort.
Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée !
La touche « STOP & START » est enfoncée.
Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.
Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur
La porte du conducteur est fermée.
La pédale d'embrayage est enfoncée.
La température maxi/mini est réglée.
Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
Le capot moteur est fermé.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
Le véhicule est à l'arrêt.
Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement
avec une remorque.
Le moteur est à température de service.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.
Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
La pression dans le système de freinage est insuffisante.
Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans
visuel d'information)
ERROR (erreur): START STOP
(ERREUR : START STOP)
Défaut au niveau du STOP & START
La pression du système de freinage est suffisante.
START STOP NOT POSSIBLE
(START STOP IMPOSSIBLE)
L'arrêt automatique du moteur n'est
pas possible
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
START STOP ACTIVE
(START STOP ACTIF)
Arrêt automatique du moteur (phase «
Stop »)
SWITCH OFF IGNITION
(COUPER CONTACT ALLUMAGE)
Coupez le contact
START MANUALLY
(DEMARR. MANUEL)
Démarrez le moteur manuellement
Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn
La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée.
Utilisation
Sécurité
115
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 116 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
116
Départ et en route
ATTENTION !

Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le
moteur est arrêté.

Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
Avertissement !
Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très
élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du
véhicule.

Nota
Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température
de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule
reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous
de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures
avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates
pour un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ».

Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au
moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les
messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments.

Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas
s'arrêter automatiquement dans certaines conditions.
s4h0.2.book Page 117 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Boîte de vitesses automatique
117
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Remarques concernant la conduite avec la boîte de vitesses
automatique à 6 rapports
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de
conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également
être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 120.
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D  page 118 par ex., et lâchez la touche
de blocage.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Move selector
lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position P !) s'affiche sur le visuel
d'information ou sur le combiné d'instrument P si le levier sélecteur ne se trouve
pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou
de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte.  P. Le message
s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier
sélecteur dans la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
–
Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).

–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 

.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le
moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message
Move selector lever to position P/N! (Amener le levier sélecteur en position P/N !)
s'affiche sur le visuel d'information ou à l'écran du combiné d'instrument  P/N.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la
force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de
couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est
déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse
de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue
au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 120.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 118 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
118
Boîte de vitesses automatique
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D  page 118 par ex., et lâchez la touche
de blocage.
–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de
risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait
se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons –
risque d'accident !

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de
chaleur dans les embrayages.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le
moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message
Move selector lever to position P/N! (Amener le levier sélecteur en position P/N !)
s'affiche sur le visuel d'information ou à l'écran du combiné d'instrument  P/N. A
des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le
levier sélecteur est sur P.
 Si cela provoque sa surchauffe,  avec un message d'avertissement  page 37
s'affichent à l'écran d'information. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur
et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre
route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Move selector
lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position P !) s'affiche sur le visuel
d'information ou sur le combiné d'instrument P si le levier sélecteur ne se trouve
pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou
de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte.  P. Le message
s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier
sélecteur dans la position P.
Position du levier sélecteur
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
Fig. 119 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur
s4h0.2.book Page 119 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Boîte de vitesses automatique
La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations
du combiné d'instruments  page 118, fig. 119 - à droite. Le rapport qui vient d'être
enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
P - Frein de parking
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté 
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
R - Marche AR
A
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le
moteur tourne au ralenti 
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de
recul s'allument.
N - Neutre (point mort)
A
La boîte de vitesses est alors au point mort.
S - Position pour conduite sportive
A
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport9) .
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment
moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant
même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!

Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer
sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis.
D - Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté 
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel  page 120 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
 page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle
  page 34 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P
ou N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
9)
Utilisation
Sécurité
119
Conduite
Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 120 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
120
Boîte de vitesses automatique
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque
en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule
avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de
vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si
le régime moteur maximum prévu est atteint.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents et en
cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de
dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Fig. 120 Sélecteur: Enclenchement manuel / Ecran d'informations: Enclenchement manuel
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 120 - à droite.
s4h0.2.book Page 121 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Boîte de vitesses automatique
Commutation sur commande manuelle
Montée des rapports
–
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
–
Poussez la touche de commande à bascule droite +  fig. 121 vers le volant
multifonctions.
Rétrogradation
+ .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  page 120, fig. 120 A
Rétrogradation
–
121
- .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
–
Commutation provisoire sur commande manuelle
–
Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de commande à
bascule gauche - ou la touche de commande à bascule droite + vers le volant
multifonctions.
–
Si vous n'actionnez pas les touches - ou + pendant un certain temps, la
commande manuelle se désenclenche. Vous pouvez aussi désactiver vousmême la commutation provisoire sur commande manuelle en appuyant sur la
touche de commande à bascule droite + pendant plus d'1 seconde.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que
si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Commande manuelle sur le volant multifonctions
Poussez la touche de commande à bascule gauche -  fig. 121 vers le volant
multifonctions.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:



Fig. 121 Volant multifonctions: Enclenchement manuel
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Commutation sur commande manuelle
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 122 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
122
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de secours du sélecteur
Fig. 122 Déverrouillage de secours du
levier sélecteur
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le
levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule
ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier
sélecteur.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Ouvrez le vide-poches à l'avant de la console centrale resp. le cendrier avant.
–
Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
–
Soulever le cache arrière.
–
Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche  fig. 122 avec un
doigt.
–
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur
la position P, il est de nouveau verrouillé).
s4h0.2.book Page 123 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
123
Communication
Volant multifonction
Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio
Fig. 123 Volant multifonctions: Touches
de commande
Le volant multifonction  fig. 123 comporte des touches permettant la commande
des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ
usine.
Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le
système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation
radio en fonction du mode activé.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les
faisant tourner.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 124 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
124
Communication
Touche
Action
1
A
Appui bref
1
A
Appui long
1
A
1
A
 faire tourner vers
sans fonction
Diminution du volume
le bas
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
2
A
4
A
 Appui bref
Changement de source audio
5
A
 Appui bref
Affichage du menu principal
6
A
Appui bref
 faire tourner vers
le haut
 faire tourner vers
le bas
Interruption du message routier
sans fonction
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
Valable pour le système de navigation radio Columbus :
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.

Navigation
Augmentation du volume
le haut
 Appui bref
6
A

CD / Changeur de CD / MP3
Couper / allumer
 faire tourner vers
2
A
6
A
a)
Radio, messages routiers
Mettre / couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a)
Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
sans fonction
s4h0.2.book Page 125 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés
d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice
maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de
montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités
techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.
Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un
adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure,
le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un
adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors
votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison
s'en trouve également améliorée.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes:



Pas d'antenne extérieure,
125
Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Introduction
Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres »
intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le
système de navigation radio.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du
véhicule.
Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur
l'adaptateur inséré dans le support du téléphone.
De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les
touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le
volume à tout moment au cours d'une communication téléphonique.
Antenne extérieure mal installée,
ATTENTION !
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs
dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal
installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.


Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 125, « Téléphones
mobiles et émetteurs-récepteurs ».
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les
fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon
des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou
dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident
ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Annuaire interne

Utilisation
Sécurité
Conduite
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 126 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
126
Communication
entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Vous pouvez utiliser cet
annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Sur les véhicules dotés d'un système de navigation radio Columbus, l'écran de cet
appareil affiche au maximum 1 200 contacts téléphoniques.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière
actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone
mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage:
®
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth et la visibilité du téléphone mobile.
–
Mettez le contact.
–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone
search (Rech. tél.) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
–
Confirmez le PIN (par défaut 1234).
–
Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le
visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi10) .
–
A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur
l'écran d'informations.
10)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez
un profil d'utilisateur existant.
Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains
libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettezle. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes.
La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met
en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.
Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé10) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.
Couper la connexion
En enlevant la clé de contact.



En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.
En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.
Résolution des problèmes de connexion
Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun téléphone couplé
trouvé), contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone:





Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Bluetooth® est-il actif?
Est-ce que la visibilité du téléphone est active?
Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres?
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.
s4h0.2.book Page 127 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
–
Nota

Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.
–
Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile,
n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon
d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.

La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si
votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut
entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif
mains libres ou pour la transmission de données.
A (conformément aux instructions du
Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur


127
Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support  fig. 124 et
extraire le téléphone avec l'adaptateur.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
Fig. 124 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
–
A dans le sens de la flèche  fig. 124 jusqu'à la
Poussez d'abord l'adaptateur A
butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin
qu'il se bloque.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 125 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches
Synoptique des fonctions de la touche  (PTT – « push to talk » (appuyer pour
parler) sur l'adaptateur  fig. 125 :


Activation/désactivation du système de commande vocale
Prendre/terminer une communication
Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche  , une touche  SOS
 fig. 125 (à droite). Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur
la touche pendant 2 secondes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 128 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
128

Communication

Nota
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Columbus, les touches
 et SOS sont sans fonction.
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Fig. 126 Volant multifonctions: Touches
de commande pour le téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 126.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans prééquipement téléphonique  page 123.
s4h0.2.book Page 129 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser entretien, Entretien privé
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
Sélection du point de menus
4
A
Appui long
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
A
4
A
4
A
 faire tourner rapidement
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
vers le haut
 faire tourner rapidement
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
vers le bas
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Commande du téléphone à partir du visuel d'information
Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants:

Phone book (Répertoire)

Dial number (Composition d'un numéro)11)
11)
Sécurité

Call register (Listes d'appel)

Voice mailbox (Boîte vocale)

Bluetooth (Bluetooth)11)

Settings (Réglages)12)

Back (Retour)
Phone book (Répertoire)
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.
Utilisation
129
Conduite
12)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction n'est pas
disponible.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 130 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
130
Communication
Dial number (Composition d'un numéro)
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial
number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après
l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous
pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Cancel
(Annuler), Call (Appel),Delete (Supprimer).
Call register (Listes d'appel)
Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de
menu suivants:

Missed calls (Appels en abs.)

Dialled numbers (N° composés)

Received calls (Appels reçus)
Voice mailbox (Boîte vocale)
Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale13) puis de
sélectionner ce numéro.
Bluetooth (Bluetooth)
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:

User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés

New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se
trouvent dans la zone de réception
Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils


Media player (Media Player)

Active device (Appareil activé)

Paired devices (Appareils couplés)

Search (Recherche)
Phone name (Nom du téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone
(pré-réglage SKODA_BT)

Settings (Réglages)
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants:
13)
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.


Phone book (Répertoire)

Update (Mettre à jour)13)

List (Listage)

Surname (Nom de famille)

Firstname (Prénom)
Ring tone (Sonnerie d'appel)
Back (Retour)
Retour dans le menu de base du téléphone.
Commande vocale
Dialogue
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de
navigation Columbus, la commande vocale n'est possible que via cet
appareil, voir notice d'utilisation Columbus.
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.


Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative
s4h0.2.book Page 131 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le
système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
 en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur 14)  page 127,
fig. 125 ;

en appuyant de façon prolongée sur la touche
 page 128, fig. 126.


en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur 14) ;
en appuyant de façon prolongée sur la touche
Commandes vocales
Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
1 du volant multifonction
A
Couper la commande vocale (Dialogue)
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours :
1 du volant multifonction.
A


Action
AIDE
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
Avec cette commande, vous appelez le contact de
l'annuaire  page 132.
Après cette commande, vous pouvez vous retransREPERTOIRE TELEPHONI- mettre par ex. le répertoire téléphonique, adapter
QUE
une entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre
autres.
LISTE D'APPELS
en prononçant la commande vocale ANNULER ;
Listes des numéros composés, des appels en absence
entre autres.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
en donnant une impulsion sur la touche  de l'adaptateur 14) ;
en appuyant de façon prolongée sur la touche
Commande vocale
APPELER XYZ
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même
pour quitter la boîte de dialogue :



131
1 du volant multifonction.
A
RENUMEROTATION
Nota
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé.
Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
MUSIQUEa)
La commande vocale n'est possible que sur les véhicules dotés d'un volant
multifonction à commande téléphonique ou un support de téléphone avec
adaptateur.
AUTRES OPTIONS
Le système offre d'autres commandes contextuelles
après sélection de cette commande.
SETTINGS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
a)
14)
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de navigation radio Columbus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de
l'Amundsen+.
Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous
demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut
être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro
complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause
vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là
sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen
d'une courte pause à chaque fois).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 132 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
132
Communication
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).

Appeler des noms

Nota
L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir
Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.
Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas
disponible.
–
Activez le système de commande vocale  page 130, « Commande vocale ».
–
Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.
Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire
Commande vocale
Annonce
APPELER XYZ
« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
APPEL XYZ TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Introduction
Le prééquipement téléphone universel GSM III est un « dispositif mains libres »
intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le
système de navigation radio.
Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions
suivantes:
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains
contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les
contacts concernés avec la commande de menu Phone book (Répertoire) – Voice
Tag (Nom d'appel) – Record (Enregistrer).


Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du
système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.


Liaison Internet  page 139.

Affichage de SMS  page 136.
Retransmission de musique via
Bluetooth®
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la
retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone
mobile ou ordinateur portable.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Media Player).
La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via
le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 131,
« Commandes vocales » ou directement via l'appareil connecté.
Annuaire interne  page 133.
Un confort de commande avec le volant multifonctions  page 135 et l'affichage
dans le Visuel d'informations  page 136.

Commande vocale du téléphone, y compris la sélection de langue des contacts
téléphoniques  page 138.
Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia
 page 139.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule utilisent la technologie Bluetooth®.
rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM)
Après connexion du téléphone au système mains libres à l'aide de Profil rSAP, le
téléphone s'annonce à partir du réseau GSM, la communication avec le réseau est
effectuée via le calculateur et l'antenne intérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active dans le téléphone. Dans ce cas, on peut seulement sélectionner
la séparation du calculateur ou l'arrêt du Bluetooth® ou composer le numéro d'appel
d'urgence 112 (uniquement valable pour quelques pays).
s4h0.2.book Page 133 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
HFP - Hands Free Profile (Profil mains libres)
Après la connexion du téléphone au dispositif mains libres via le profil HFP, le téléphone utilise toujours pour la communication avec le réseau GSM son module GSM
et l'antenne interne.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Connexion du téléphone avec le dispositif mains libres
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

133
Nota
Le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les
touches du volant multifonction permettent de régler individuellement le volume à
tout moment au cours d'une communication téléphonique.

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 125, « Téléphones
mobiles et émetteurs-récepteurs ».
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone
mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil HFP
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
–
Mettez le contact.

–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone
search (Recherche de téléphone) et attendez que le calculateur ait terminé la
recherche.
Annuaire interne
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
–
Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code à 16 caractères
affiché sur le visuel d'information, et validez celui-ci conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone.
–
Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger l'annuaire et les
données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, suivez les instructions dans l'affichage des informations et sur le téléphone mobile.
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 000 postes libres de mémorisation. Chaque
entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros. Vous pouvez utiliser cet
annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Sur les véhicules dotés d'un système de navigation radio Columbus, l'écran de cet
appareil affiche au maximum 1000 contacts téléphoniques.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 entrées, le système
indique lors du téléchargement Phone book not fully loaded (Répertoire pas
complètement chargé).
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière
actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Couplage du téléphone avec le système mains libres via Profil rSAP
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction rSAP.
–
Mettez le contact.
–
Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone
search (Recherche de téléphone) et attendez que le calculateur ait terminé la
recherche.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 134 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
134
Communication
–
Dans les 30 secondes, introduisez dans votre téléphone le code à 16 caractères
affiché sur le visuel d'information, et validez celui-ci conformément aux indications sur l'écran de votre téléphone.
–
Si votre carte SIM est bloquée par un code PIN, introduisez le code PIN de la
carte SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au calculateur (lors du
premier couplage, celui-ci ne peut être saisi que sur le visuel d'informations et
lorsque le véhicule est à l'arrêt, car seul ce mode opératoire permet de choisir si
le code PIN doit être mémorisé).
–
Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur.
–
Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM
dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP dans votre téléphone mobile.
Le téléphone se connecte de préférence via le Profil rSAP.
Si le PIN a été mémorisé, le téléphone sera automatiquement trouvé et relié au
système mains libres lors de la mise du contact suivante. Vérifiez sur votre téléphone mobile, s'il a été relié automatiquement.
Couper la connexion
La liaison avec le système mains libre est interrompue:

En enlevant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas coupée
pendant une conversation téléphonique).


Après interruption de la liaison dans le téléphone.
En interrompant la connexion sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth (Bluetooth) - User (Utilisateur) - Sélectionner l'utilisateur - Disconnect
(Déconnecter).
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'une radio ou d'un système de
navigation radio, il est possible de terminer la conversation téléphonique après
avoir enlevé la de l'antivol de direction en tapant sur l'icône de l'écran tactile de la
radio 15) ou du système de navigation radio, voir Notice d'utilisation de la radio ou du
système de navigation radio.
ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du
15)
Uniquement valable pour les Radios Swing et Blues.
ATTENTION ! (suite)
téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule - Risque d'accident!
 La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.

Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul
téléphone actif. En cas de couplage réciproque d'un quatrième téléphone mobile,
vous devez effacer un utilisateur.

Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM III.

Suivez les instructions sur votre téléphone mobile pour la connexion sur votre
calculateur.

La portée de la liaison Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres appareils.
s4h0.2.book Page 135 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
135
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 127.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont
également éclairées.
Fig. 127 Volant multifonctions: Touches
de commande pour le téléphone
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk)
Interruption du message restitué
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
2
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
A
 Appui long
Refuser une communication, liste des derniers appels, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
A
 Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
A
Appui bref
Confirmer le choix du menu
4
A
Appui long
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4
A
 faire tourner vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
A
 faire tourner vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
4
A
4
A
Utilisation
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans prééquipement téléphonique  page 123.
 faire tourner rapidement
Pour l'initiale précédente dans le répertoire
vers le haut
 faire tourner rapidement
Pour l'initiale suivante dans le répertoire
vers le bas
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 136 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
136
Communication
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.

Afficher le numéro de téléphone

Voice Tag (Entrée vocale)
Commande du téléphone à partir du visuel d'information
Si aucun téléphone n'est connecté au dispositif mains libres, le message No paired
phone found. (aucun téléphone couplé trouvé) et les options de menu suivantes
s'affichent après le choix du menu Phone (téléphone) :
Help (Aide) cette option de menu s'affiche lorsque aucun appareil de téléphone
couplé n'est enregistré dans la mémoire du calculateur.

Connect (Connexion) cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils
de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur.


Phone search (Recherche de téléphone)

Media player (Media Player)

Replay (Lecture)

Record (Enregistrement)
Dial number (Composition d'un numéro)
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial
number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après
l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous
pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Delete
(Supprimer), Call (Appel), Back (retour).
Call register (Listes d'appel)
Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de
menu suivants:

Active device (Appareil activé)

Missed calls (Appels en abs.)

Paired devices (Appareils couplés)

Received calls (Appels reçus)

Search (Recherche)

Dialled numbers (N° composés)

Visibility (Visibilité)

Delete lists (Supprimer les listes)
SOS (SOS)
Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez choisir les options
de menu suivantes dans le menu Phone (Téléphone) :

Phone book (Répertoire)

Dial number (Composition d'un numéro)

Call register (Listes d'appel)

Voice mailbox (Boîte vocale)

Messages (Messages)16)

Bluetooth (Bluetooth)

Settings (Réglages)

Back (Retour)
Phone book (Répertoire)
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire)
Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique :
16)

Uniquement lors de la connexion du téléphone avec le système mains libres via le Profil rSAP.
Voice mailbox (Boîte vocale)
Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible de paramétrer le numéro
de la boîte vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro.
Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et
confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, le
symbole + et les fonctions Delete (Supprimer), Call (Appel), Save (Enregistrer),
Back (Retour).
Messages (Messages)
Une liste des messages texte reçus se trouve dans le point de menu Messages
(Messages). Après l'appel d'un message, les fonctions suivantes d'affichent :

Show (Afficher)

Read (Lire) - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord.

Send time (Heure d'envoi)

Callback (Rappel)

Copy (Copier) - copie le message reçu sur la carte SIM

Delete lists (Supprimer les listes)
s4h0.2.book Page 137 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
Bluetooth (Bluetooth)
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:


Mobile phone (Téléphone mobile) - Réglage initial ; afin de charger aussi
les contacts de la carte SIM, il convient de passer à l'option de menu SIM &
phone (SIM & téléphone mobile)

Connect (Connexion)

Disconnect (Déconnexion)

Surname (Nom de famille)

Rename (Renommer)

Prénom

Delete (Supprimer)
Own number (Propre numéro) - affichage optionnel du propre numéro de téléphone à l'écran de la personne contactée (cette fonction dépend du fournisseur
d'accès de téléphonie mobile)

Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du système mains libres pour
d'autres appareils
Media player (Media Player)

Active device (Appareil activé)

Paired devices (Appareils couplés)

Network depnd. (Dépend du réseau)

Yes (Oui)


No (Non)
Signal settings (Réglage des signaux)

Ring tone (Sonnerie d'appel)

Volume (Volume)

Connect (Connexion)

Rename (Renommer)

Turn vol. up (Volume +)

Delete (Supprimer)

Turn vol. up (Volume –)



Authorisation (Autorisation)
Phone settings (Réglages téléphone)

Search (Recherche) - rechercher les Media-Player disponibles
Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du système mains libres pour
d'autres Media-Player à proximité

Extras (Options)

Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec
Internet


Active device (Appareil activé)

Paired devices (Appareils couplés)
Automatic (Automatique)

Manual (Manuel)
Network mode (Mode réseau)

GSM (GSM)

Automatic (Automatique)


Settings (Réglages)
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants:
Phone book (Répertoire)

Update (Actualiser) - chargement du répertoire

Select memory (Choix de mémoire)
Utilisation

SIM mode (SIM Modus) - valable pour les téléphones avec Profil rSAP dans
lesquels on peut introduire deux cartes SIM – vous pouvez choisir quelle carte
SIM doit être reliée au système mains libres
Phone name (Nom du téléphone) - la possibilité de modifier le nom du système
mains libres (pré-réglage SKODA_BT)

Select operator (Choix de l'opérateur)



List (Listage)



SIM card (Carte SIM)

User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés

New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des utilisateurs qui se trouvent dans
la zone de réception

137

Change (Changer)
Phone Mode (Mode téléphone) - commutation entre les modes rSAP et HFP

Premium (Premium) - mode rSAP

Handsfree (Mains libres) - Mode HFP
Off time (heure de désactivation) - réglage par incréments de 5 minutes
Data (Données) - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis
par le fournisseur d'accès de téléphonie mobile

SIM & phone (SIM & téléphone mobile)
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 138 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
138
Communication

Switch off ph. (Eteindre le téléphone) - désactivation du module de téléphone
(le téléphone reste couplé)
Back (Retour)
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
Commande vocale
Dialogue
Couper la commande vocale (Dialogue)
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
1 du volant multifonctions.
lecture de message en cours en appuyant sur la touche A
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même
pour quitter la boîte de dialogue :


en prononçant la commande vocale ANNULER ;
1 du volant multifonction.
en appuyant sur la touche A
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de
navigation Columbus, la commande vocale n'est possible que via cet
appareil, voir notice d'utilisation Columbus.
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.


Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la
1 sur le Volant multifonctions  page 135.
touche A
Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de
l'aide et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué,
le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Commandes vocales
Commande vocale
Action
AIDE
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
APPELER UN NOM
Avec cette commande, un nom peut être introduit
afin que vous puissiez établir une connexion avec
l'interlocuteur souhaité.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Le numéro de téléphone composé en dernier est
sélectionné.
LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts dans l'annuaire
Le système lit les communications qui ont été reçues
LECTURE DES INFORMApendant la liaison du téléphone avec le système
TIONS
mains libres.
DIALOGUE BREF
L'aide est nettement réduite (bonne connaissance
d'utilisation préalable).
DIALOGUE LONG
L'aide n'est pas réduite (facile d'accès).
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
s4h0.2.book Page 139 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Communication
139
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains
contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les
contacts concernés avec la commande de menu Phone boo (Répertoire) – Voice
Tag (Enregistrement vocal) – Record (Enregistrer).
Retransmission de musique via Bluetooth®
Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du
système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler d'abord l'appareil à connecter avec le dispositif mains libres dans le menu
Phone (Téléphone) - Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Media Player).
Liaison Internet
La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté.
La connexion avec Internet peut être établie par un ordinateur bloc-notes ou un
PDA (Assistant numérique personnel).
Le calculateur du système mains libres accepte les technologies GPRS, EDGE et
UMTS/3G.
Une liaison Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé via le Profil rSAP.
Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à
connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des
connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à
connecter.
Déroulement du couplage
–
Couplez le téléphone mobile au système mains libres.
–
Dans le menu Phone (Téléphone) - Settings (Réglages) - Data (Données)ler le
point d'accès (en fonction de l'exploitant, d'ordinaire « Internet »).
–
Dans le menu Phone (Telefon) - Bluetooth (Bluetooth) - Visibility (Visibilité),
connectez la visibilité du système mains libres pour les autres appareils.
–
Laissez l'appareil à connecter rechercher les appareils Bluetooth® disponibles.
–
Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (standard « SKODA_BT »).
–
Introduisez le mot de passe dans l'appareil à connecter et respectez les instructions possibles sur l'appareil à connecter ou dans l'affichage d'informations.
–
Dans le navigateur Internet, introduisez l'adresse Internet souhaitée. Le
système d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès
Internet (en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la
retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone
mobile ou ordinateur portable.

Nota
L'appareil à connecter doit accepter le Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.

Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas
disponible.
Multimédia
AUX-IN et Entrées MDI
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par
.
L'entrée MDI se trouve dans le vide-poches côté passager avant.
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex.
un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre
autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine.
Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre
autoradio ou de votre système de navigation radio.

Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.

Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 140 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
140
Communication
Changeur de CD
Ejecter tous les CD
–

A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les
Maintenez la touche A
CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière
les autres.
Nota
B toujours avec le côté imprimé
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
tourné vers le haut.

Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
Fig. 128 Changeur de CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation radio se trouve
dans le compartiment gauche du coffre à bagages.
Insérer un CD
–
C  fig. 128 et introduisez le CD (Compact Disk) dans le
Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit
réceptacle à CD A
libre dans le changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche
D s'arrête de clignoter.
correspondante A
Remplir le changeur de CD
–
C enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez
Maintenez la touche A
B .
tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
Les diodes électroluminescentes dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
–
C . Les diodes électroluminescentes dans les
Appuyez brièvement sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà
touches A
occupés et clignotent s'ils sont libres.
–
D et introduisez le CD dans le réceptacle à CD
Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
A
Ejection d'un CD
–
A pour éjecter un CD. Les diodes électroluAppuyez brièvement sur la touche A
D pour les emplacements
minescentes s'allument alors dans les touches A
occupés.
–
D . Le CD est éjecté.
Appuyez sur la touche correspondante A
 Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante
D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
B est disponible pour charger le CD suivant.
A

Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est
éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
s4h0.2.book Page 141 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sécurité passive
141
Sécurité
Sécurité passive

Règle générale
Limiteurs de force pour les ceintures des sièges avant et sièges arrière
extérieurs ;
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre
véhicule:

Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges;
Utilisation
Sécurité
Conduite









Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant;
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant;
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV ;
Sacs gonflables latéraux ;
des airbags de tête ;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »;
Appuie-tête réglables en hauteur;
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour
lesquelles ces éléments d'équipement sont si importants, la manière dont ils
peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et
comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette
instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers
doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
Avant chaque départ
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.


Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 142 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
142


Sécurité passive
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages  page 74, « Chargement du coffre à
bagages ».

Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.

Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.

Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée  page 157, « Transport sécurisé des enfants ».
 Asseyez-vous bien comme il faut  page 142, « Position assise correcte ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement  page 147, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.
Fig. 129 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête du
conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins  fig. 129 - à gauche.

Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens
téléphoniques.


Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  fig. 129 - à
droite.


Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
 Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 147, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur  page 13, « Réglage des sièges avant ».
Réglage électrique du siège conducteur  page 68, « Réglage des sièges avant
électriques ».
s4h0.2.book Page 143 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Sécurité passive
Réglage électrique du siège passager avant  page 68, « Réglage des sièges avant
électriques ».
ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  page 142, fig. 129 à
gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel!

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident:


Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 142,
fig. 129 - à droite.
ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit:

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 142, fig. 129
- à droite.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 147, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 157, « Transport sécurisé des enfants ».

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 147, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 155, « Désactivation d'un airbag ».
Réglage manuel du siège conducteur  page 13, « Réglage des sièges avant ».
Utilisation
Sécurité
143
Conduite
ATTENTION !

Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille
des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 144 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
144
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de
déclenchement de l'airbag de tête, le risque de blessure augmente en cas de
position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles!
 Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de
blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants.
Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise
position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:












se tenir debout;
se tenir debout sur les sièges;
s'agenouiller sur les sièges;
incliner le dossier à fond vers l'arrière;
s'appuyer contre le tableau de bord;
s'allonger sur la banquette AR;
s'asseoir seulement à l'avant du siège;
s'asseoir sur le côté;
se pencher par la fenêtre;
sortir les pieds par la fenêtre;
poser les pieds sur le tableau de bord;
poser les pieds sur le coussin du siège;



faire asseoir quelqu'un sur le plancher;
rouler sans attacher sa ceinture de sécurité;
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
s4h0.2.book Page 145 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Ceintures de sécurité
145
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
ATTENTION ! (suite)

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 147, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
 Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Fig. 130 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
 fig. 130. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 130. Les ceintures de sécurité
réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des
déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une
réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les
risques de blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de
survie en cas d'accident grave  page 145.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 157, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !

Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également en ville !
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 131 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la
quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 146 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
146
Ceintures de sécurité
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise  page 145, fig. 131 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui
peut provoquer des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant  page 145, fig. 131 - à droite.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 147, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ».

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position  page 142, « Position assise correcte ».
ATTENTION ! (suite)

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.
 Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.)
gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

Les ceintures de sécurité trois points des sièges AR ne peuvent fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué  page 71.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 186, « Ceintures de
sécurité ».

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.

Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les
enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
 Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être
contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures de sécurité mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
s4h0.2.book Page 147 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Ceintures de sécurité
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
147
ATTENTION !

La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au
milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale
doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée  fig. 132 - à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression  fig. 132 - à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit.

Fig. 132 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale / Position
correcte de la ceinture sur les femmes enceintes
–
Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
 page 142, « Position assise correcte ».
–
Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
–
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.
–
Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le
loquet.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les
descentes ainsi que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité

.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
Réglage en hauteur sur les sièges avant
Fig. 133 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures
de sécurité trois points avant au niveau des épaules.
–
Poussez et tirer la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou
vers le bas  fig. 133.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure
d'inversion est bien encliquetée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 148 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
148
Ceintures de sécurité
En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, la ceinture de sécurité
bouclée se rétracte automatiquement sur le côté de l'impact.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier
passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Lors de la revente du véhicule, le vendeur doit remettre à l'acheteur la
présente notice d'utilisation.

Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
Fig. 134 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
–
Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 134. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
–
Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant et qui viennent en complément du système des
airbags, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à
condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points
en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces
directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
s4h0.2.book Page 149 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Système des airbags
149
Système des airbags
Description du système des airbags
ATTENTION !
Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures
des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille  page 142, « Position assise
correcte ».
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):
 un calculateur électronique;






un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  page 150;
des airbags latéraux  page 152;
un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  page 31;
un contacteur pour l'airbag du passager avant  page 156 ;
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
 Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact;

le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le
contact ;

Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le
contact;
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule;
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans
la partie centrale du tableau de bord.
Utilisation
Sécurité
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
 Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

des airbags de tête  page 154;
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du
tableau de bord  page 156.


Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Conduite
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags frontaux du conducteur et du passager soient activés en cas de collisions frontales violentes.
En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et
l'airbag de tête se déclenchent sur le côté de l'impact.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 150 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
150
Système des airbags
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.
Airbags frontaux
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Description des airbags frontaux
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
 Contact coupé;





Légère collision frontale;
Légère collision latérale;
Collision par l'arrière;
Tonneaux du véhicule.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
 L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur
la position commande de contact de porte);
 les feux de détresse s'allument;
 toutes les portes se déverrouillent;
 l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Fig. 135 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 135 - à gauche. L'airbag
frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du videpoches  fig. 135 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  page 151.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du
fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de
sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 145,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
s4h0.2.book Page 151 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Système des airbags
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 136 Sacs remplis de gaz
Fig. 137 Bonne distance par rapport au
volant
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en
les déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 136. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés
à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures
de la tête et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête
et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager
la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
si son corps est dans une mauvaise position 
sous « Informations importantes
concernant le système des airbags frontaux ».
151
ATTENTION !

Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
 Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord  fig. 137. Les airbags ne peuvent pas
vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 155,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre
les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 152 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
152
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.

Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du
module de l'airbag du passager avant.
Airbags latéraux
Description des airbags latéraux
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale.
Fig. 139 Airbag latéral rempli de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de
ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident  fig. 139.
Fig. 138 Siège du conducteur: Emplacement des airbags
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG »  fig. 138 sur la partie centrale.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes
 page 153.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste,
ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
s4h0.2.book Page 153 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Système des airbags
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
153
ATTENTION ! (suite)
 Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
 Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en
option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 155,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied,
etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!




 Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne
tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges
spécialement étudiés pour eux  page 159, « Sécurité des enfants et airbag
latéral ».
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 157, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
 Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être
faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex.
installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés
de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous
les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés
que par un spécialiste.
 Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda
homologué ou un spécialiste compétent.
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
 Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).

En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la
pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.
 Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
 Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement
fermées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 154 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
154
Système des airbags
Airbags de tête
Fonctionnement des airbags de tête
Description des airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
Fig. 141 Airbag de tête rempli de gaz
Fig. 140 Emplacement de l'airbag de tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle  fig. 140. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de
tête.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité  page 155, « Informations importantes concernant les airbags de tête ».
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est
pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des
raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 145,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral  fig. 141 et au rétracteur de ceinture.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 141.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait
que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
s4h0.2.book Page 155 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Système des airbags
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 155,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des portemanteaux.
 Le calculateur d'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les
portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien
sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation
complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait
peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que
par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.
 Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que
des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et
blessent quelqu'un  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement
des pièces ».

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
Utilisation
Sécurité
Conduite
155
ATTENTION ! (suite)
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service)
l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
 page 156.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque:
 Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
 page 157, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »;

Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé;

Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur;

Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 156 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
156
Système des airbags

Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes
après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches, on a la
situation suivante :

Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes
environ après avoir mis le contact,
Enclencher l'airbag
–
Coupez le contact.
–
1 (ON)
A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
 fig. 142.
–
Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag   ne
s'allume pas au centre du tableau de bord  fig. 142 - à droite.

si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé dans la partie centrale du tableau
de bord par les témoins de contrôle   qui s'allument  fig. 142 - à droite.
Nota
Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en
vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui,
lesquels.
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 155.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 142
- à droite.
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de contrôle s'allume
env. 4 secondes après avoir mis le contact.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag 
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un
spécialiste.
ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.

Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
 L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
Fig. 142 Vide-poches: Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant
Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.
Désactivation de l'airbag
–
Coupez le contact.
–
2
A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
(OFF)  fig. 142.
–
Le contact étant mis, contrôlez si les témoins de contrôle   s'allument
dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 142 - à droite.
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
s4h0.2.book Page 157 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Transport sécurisé des enfants
157
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Nota
Introduction
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les
enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que
sur le siège du passager avant.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36
kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon
leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour
enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 145, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges
pour enfants en 5 groupes  page 159, « Division des sièges pour enfants en
groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la
norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires
d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être
utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation  page 157.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés pendant le trajet.

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.


En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.


N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 159, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 158 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
158
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !



Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller
tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
 L'autocollant qui se trouve  fig. 143 sur le montant central de la carrosserie
côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible
dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur
le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du
passager avant soit neutralisé  page 156. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que
l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé  page 155, « Désactivation
d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou
même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 147, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant
un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce
siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal
pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.


Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager et l'airbag de tête
restent enclenchés. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant
à l'utilisation des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé
si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Fig. 143 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
s4h0.2.book Page 159 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Transport sécurisé des enfants
Sécurité des enfants et airbag latéral
159
ATTENTION ! (suite)
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle - risque de blessures!

Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque
de blessures!
Siège pour enfant
Fig. 144 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger à
cause de l'airbag latéral / un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un
siège pour enfant
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes  page 152, « Fonction des airbags latéraux ».
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement
de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe Regulation).
Ce faisant, l'airbag développe une telle force que les passagers pourraient être
blessés s'ils ne sont pas assis droits ou si des objets se trouvent dans la zone de
gonflage de l'airbag latéral.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 155. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
 page 160
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 160
1
9 - 18 kg
 page 160
2
15 - 25 kg
 page 161
3
22 - 36 kg
 page 161
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 160 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
160
Transport sécurisé des enfants
Utilisation des sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U
Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
enfant homologués.
+
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX ».
A
T
Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
A
système « Top Tether »  page 163, « Fixation du siège pour enfants avec le
système « Top Tether » ».
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant  page 158, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 156, « Contacteur
pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag
du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants du groupe 1
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
Fig. 146 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité du groupe 1
Fig. 145 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 145.
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route  fig. 146.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
s4h0.2.book Page 161 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Transport sécurisé des enfants
utilisés sur le siège du passager avant  page 158, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
161
ATTENTION ! (suite)
avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 156, « Contacteur pour
l'airbag frontal du passager AV ».
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 156, « Contacteur
pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag
du passager avant.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants du groupe 3
 Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants du groupe 2
Fig. 148 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 3
Fig. 147 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 147.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 148.
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
avec le contacteur pour airbag du passager avant  page 156, « Contacteur pour
l'airbag frontal du passager AV ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 162 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
162
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
–
Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués
conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »
dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, renseignez-vous auprès d'un concessionnaire
homologué Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
Fig. 149 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / Insérer le siège pour enfant ISOFIX dans les
ergots déjà montés
Deux œillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant avec système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les
sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation sont sous le rembourrage. Les
emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription « ISOFIX »
 fig. 149 - à gauche.
Pose d'un siège pour enfant
–
Ouvrez les fermetures Eclair entre l'assise et le dossier du siège arrière extérieur.
–
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
Insérez les ergots A
 fig. 149.
–
Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue
1 jusqu'au déclic  fig. 149.
dans le sens de la flèche A

Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.

Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether »  page 163.
s4h0.2.book Page 163 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Transport sécurisé des enfants
163
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Fig. 150 Siège AR: Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants  fig. 150.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 150.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 164 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
164
Transport sécurisé des enfants
s4h0.2.book Page 165 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Technique intelligente
165
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Généralités
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le
véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
Fig. 151 Système ESP : Contacteur pour
ASR
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration
de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle clignote  dans le
combiné d'instruments  page 33.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS  page 168, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le
combiné d'instruments   page 33.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:






Blocage électronique de différentiel (EDS),
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Régulation antipatinage (ASR),
Direction assistée active (DSR),
Système antiblocage (ABS),
Freinage assisté,
Assistant de démarrage en côte.
On ne peut pas couper le système ESP en appuyant sur la touche   fig. 151, seul
le système ASR est coupé, le témoin de contrôle  clignote.
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La
Utilisation
Sécurité
Conduite

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 166 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
166
Technique intelligente

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS)
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses
de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel
transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette
régulation est accompagnée de bruits.
ATTENTION ! (suite)
 Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!

Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Consulter un concessionnaire dans les meilleurs délais.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
Fonction XDS (seulement pour Octavia RS)
La fonction XDS est une extension du blocage électronique du différentiel. La fonction XDS ne réagit pas à un patinage à l'accélération mais à un délestage de la roue
avant à l'intérieur du virage dans les virages rapides. Elle permet d'éviter un patinage grâce à une intervention sur le frein de la roue à l'intérieur du virage. La traction s'en trouve donc améliorée et le véhicule continue à suivre la voie souhaitée.
ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
Fig. 152 Contacteur ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le
système fonctionne quelle que soit la vitesse.
s4h0.2.book Page 167 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Technique intelligente
167
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 168, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
Direction assistée active (DSR)
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR   page 33 s'allume
dans le combiné d'instruments.
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du
côté droit et du côté gauche du véhicule.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle d'ASR clignote  dans
le combiné d'instruments  page 33.
Coupure
Le système ASR peut être désactivé en cas de besoins au moyen de la touche
 page 166, fig. 152 ou, sur les véhicules dotés d'ESP, en appuyant sur la touche
 page 165, fig. 151. Le témoin  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
l'ASR est coupée.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Exemples:



pour rouler avec des chaînes antidérapantes
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction! Le conducteur
continue donc à être responsable de la conduite du véhicule!
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant
plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite 
.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 168 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
168
Technique intelligente
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous
alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer.
Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur
la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement  page 35, « Système de freinage  ».
ATTENTION !
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent
automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été
arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les
feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
ATTENTION !


Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.

Lors du processus d'arrêt ou de freinage avec un véhicule à moteur à essence
et boîte manuelle à bas régime, vous appuyez sur la pédale d'embrayage. Si vous
ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage peut présenter un fonctionnement restreint. Vous devrez appuyer plus que d'habitude sur la pédale de
frein – risques d'accidents !
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt
dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le
gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon
rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.
s4h0.2.book Page 169 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Technique intelligente
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférentielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur
de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1
seconde environ.
ATTENTION !
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus
intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à
l'ESP  page 165.

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez
votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne
connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'efficacité de freinage.
Nota
169
ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par
les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
Assistant de démarrage en côte

L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système
aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore
2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance
pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.
Freinage assisté
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.

Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
 page 34.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS  page 209, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Direction assistée électromécanique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 170 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
170
Technique intelligente
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de
la vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Le témoin de contrôle  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie
dans la direction assistée  page 31.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Surveillance de la pression de gonflage des pneus

une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume
en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.



Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 203.
Mettez le contact.
Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 153. Le témoin
de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est
effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un
signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle .

Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un
défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
Le témoin  
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
Fig. 153 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la
vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments  page 34 et un signal acoustique retentit.
La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:




la pression du pneu est trop faible,


des chaînes sont montées,
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
la roue de secours est montée,
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de
faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
La surveillance de la pression de gonflage des pneus:
s4h0.2.book Page 171 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Technique intelligente

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,

ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
 Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de
base tous les 10 000 km ou 1x par an.
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
171
ATTENTION !

Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer
directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre
à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint
sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie.
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 154 Plaquette d'identification du véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB
ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  fig. 154. La
plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages
et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules pour gazole colmaté ou un dysfonctionnement est signalé par
le témoin de contrôle .
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 172 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
172
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
–
Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
–
N'accélérez pas à fond.
–
Evitez des régimes moteurs élevés.
–
Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
–
Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le
moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une
mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du
régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement
et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
s4h0.2.book Page 173 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Conduite et environnement
Catalyseur
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et
endommager le catalyseur.
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
–
Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à
moteur à essence  page 187, « Essence sans plomb ».
–
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
–
Ne pas couper le contact en roulant.
–
Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 194, « Appoint en huile
moteur ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie!
Avertissement !

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.


Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Utilisation
173
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants:



Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés
dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais
aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 174 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
174
Conduite et environnement
Conduite en anticipant
Généralités
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Elle  fig. 155 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère vitesse, la
plus faible en 5ème et/ou en 6ème vitesses.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions  page 21.
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Fig. 155 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
Boîte manuelle
–
Ne roulez en première que sur une très courte distance.
–
N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a
atteint env. 2 000 à 2 500 tours.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Boîte de vitesses automatique
–
Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la
pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour
monter les rapports et rétrograder.
Fig. 156 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement
et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle  fig. 156 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
s4h0.2.book Page 175 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Conduite et environnement
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
175
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 157 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses températures
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.

Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
–
Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 157 montre
la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à
-10 °C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des
pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 176 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
176
Conduite et environnement
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par
100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la
pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à
une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
–
Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y
a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a
besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants,
entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.




Modularité pour simplifier le démontage.
Tri amélioré des matériaux.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA.

Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.


Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Diminution des bruits.
Sélection des matériaux
Réutilisation maximale des matériaux recyclables.





Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication
Protection des corps creux sans solvants.






Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
Pas d'ajout de Quecksilber.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours17) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer
votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un
certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure17)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
s4h0.2.book Page 177 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Conduite et environnement
ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
Voyages à l'étranger
177
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites.
Škoda Auto en République Tchèque et ses importateurs étrangers fournissent
volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex.
routes inondées), tenez compte de ce qui suit:
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 173. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 158.

Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un spécialiste.
L'adaptation des phares avec lampes au xénon (valable seulement pour les véhicules qui sont conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu
Settings (Réglages) Lights & Vision (Eclair. & Vision), Travel mode (Mode voyage)
du menu principal de l'écran d'informations  page 24.
Utilisation
Fig. 158 Traverser un cours d'eau
Sécurité
Conduite
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 178 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
178
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur,
le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la
traversée de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la
hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire.
s4h0.2.book Page 179 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Conduite avec remorque
179
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule est équipé d'origine d'un dispositif d'attelage, ou d'un dispositif
d'attelage figurant dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda, celui-ci remplit
toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la
remorque à tracter comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur
correspondant de la gamme d'accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda homologués vous fournissent les détails relatifs à
l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la
pose du dispositif d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul
connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est
constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui
suit avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximale »  page 203.
La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables.
Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 56.
Boule amovible
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Nota
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que
l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 180 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
180
Conduite avec remorque
Conduite
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
 page 196, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
–
Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
–
Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est
particulièrement valable pour les trajets en montagne.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 32, « Température du
liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
–
Freinez suffisamment tôt.
–
S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est
également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont
admises.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage
en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé  page 18, « Indicateur de température de liquide de
refroidissement ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
s4h0.2.book Page 181 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
181
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules issus de
la gamme d'accessoires d'origine Škoda, disponibles auprès des concessionnaires
Škoda agréés. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!


Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas
être mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
Sécurité
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Utilisation





Conduite
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence
plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au
gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est
rayée. Essayez alors une autre station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune
mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des
vitres et du toit ouvrent/relevable, dévissage de l'antenne extérieure, etc.).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 182 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
182
Entretien et nettoyage du véhicule
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en
appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les
salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !


Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures.

Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.

Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites à salissures !
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se
produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
s4h0.2.book Page 183 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lustrage
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 182.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

183
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants.
Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les
pièces en plastique.
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si les éléments chromés n'ont pas pu être
nettoyés parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien spécifiquement destinés aux éléments chromés.
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Endommagement de la peinture
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que
la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule  page 236.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou
très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!

En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas
endommager la peinture.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 184 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
184
Entretien et nettoyage du véhicule
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, toits ouvrants et vitres conservent leur
souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec
un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous
évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à
fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus
ne gèlent pas par ailleurs en hiver.
Cylindre de fermeture
Utilisez des produits spécifiques destinés à cet effet pour dégivrer les cylindres de
serrures.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors
du lavage du véhicule.
Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à
rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures
de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident!
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant
et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est
pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Roues
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les
particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement
puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un concessionnaire Škoda agréé
toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles
mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.
s4h0.2.book Page 185 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
185
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie!
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
Cuir naturel
Protection des corps creux
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Nettoyage ordinaire
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvrecoffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou
avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Sécurité
Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
–
Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
–
Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants.
Utilisation
–
Conduite
–
Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set
d'entretien si la tache est déjà sèche.
–
Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
–
Employez un spray détachant la graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà
sèches.
–
Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 186 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
186
Entretien et nettoyage du véhicule
Entretien du cuir
–
Traitez le cuir tous les six mois avec un produit destiné spécifiquement au
nettoyage des cuirs.
–
Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Avertissement !
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !


Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.

Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.



Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.

Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.

Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.

En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de
l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter
des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis
résultant du fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
–
Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
–
Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
–
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endommagés.
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
s4h0.2.book Page 187 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Carburant
187
Carburant
Essence
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 ROZ, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ n'entraîne ni une
augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.
Essence sans plomb
Votre véhicule ne peut être alimenté qu'en essence sans plomb conforme à la
norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 95 ROZ et 91 ROZ ouDIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence
sans plomb avec un indice d'octane de 98). Vous trouverez l'information indiquant
le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 189,
fig. 160 - à droite.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de
puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice
d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des
régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il
est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice
d'octane de 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes
moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 189,
« Ravitaillement ».
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 ROZ, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ peut entraîner une
augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON
Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de
puissance.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas
disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec
un indice d'octane de 91 ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des
régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou
une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites
le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!

Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur
et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une
fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur!

N'utilisez que de l'essence sans plomb conforme à la norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane
de 95 ROZ et 91 ROZ ou DIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 98).

Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le
moteur peut être gravement endommagé!
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 188 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
188
Carburant
Biocarburant Ethanol E85
Ethanol E85
Valable seulement pour les véhicules avec moteur Multifuel 1,6/75
kW.
Le biocarburant Ethanol E85 est composé de 85 % de bioéthanol et de 15 %
d'essence sans plomb correspondant à la norme (DIN) EN 228.
 Le biocarburant Ethanol E85 contient seulement une faible quantité d'additifs
en comparaison de l'essence sans plomb. C'est pourquoi nous vous recommandons
de faire un plein avec de l'essence sans plomb correspondant à EN 228 tous les
15 000 km (par ex. avant une vidange d'huile) et de rouler jusqu'à ce qu'il soit vide
afin que le moteur reste propre. Veillez à ne pas vider complètement le réservoir
 page 189, « Ravitaillement ».

Une vidange d'huile est nécessaire tous les 15 000 km.
Fonctionnement en hiver
Vous pouvez mélanger dans n'importe quelles proportions du biocarburant Ethanol
E85 et de l'essence sans plomb correspondant à (DIN) EN 228.
Roulez pendant au moins 5 minutes sans interruption, si vous avez fait le plein avec
du biocarburant Ethanol E85, afin que le calculateur du moteur puisse déterminer la
proportion de biocarburant dans le carburant. Ne roulez pendant ce laps de temps
à la vitesse maximale, ni avec des régimes moteur élevés, ni en accélérant à fond.
Le régime de ralenti peut fluctuer pendant ce processus.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Rien qu'un seul plein avec un autre biocarburant que l'Ethanol E85 peut provoquer des endommagements sur le système d'alimentation en carburant du moteur.

Si vous ne devez pas vous servir du véhicule pendant un certain temps, faites le
plein avec de l'essence sans plomb (DIN) EN 228, car l'Ethanol E85 peut contenir des
petites quantités d'impuretés, qui peuvent provoquer de la corrosion.
Pour préserver l’environnement
Si vous utilisez de l'Ethanol E85, la diminution des émissions de CO2 de votre véhicule peut aller jusqu'à 5 %.

Nota
Parce que la masse énergétique contenue dans le bioéthanol est inférieure à
celle contenue dans l'essence sans plomb, la consommation de carburant peut
augmenter jusqu'à 33 % en cas d'utilisation de l'Ethanol E85.
Fig. 159 MultiFuel - Prise de courant
Si vous utilisez du biocarburant Ethanol E85 à des températures très basses, il est
indispensable de préchauffer le moteur avant de le faire démarrer.
La prise de courant pour le préchauffage du moteur se trouve dans le pare-chocs
avant à côté du phare antibrouillard  fig. 159.
Température extérieure
Durée du préchauffage du moteur
inférieure à -10 °C
nous recommandons jusqu'à 1 h.
inférieure à -15 °C
au moins 1 h.
inférieure à -25 °C
au moins 2 h.
Si un préchauffage du moteur n'est pas possible avec des températures extérieures
inférieures à -10 °C, le pourcentage d'essence sans plomb correspondant à EN 228
devrait être le plus élevé possible. Cela améliore considérablement les propriétés de
démarrage à froid du moteur.
Si le biocarburant Ethanol E85 dans le réservoir et le moteur ne sont pas
préchauffés, cela peut entraîner un très mauvais démarrage, voire pas de démarrage du tout du moteur si les températures sont inférieures à -15 °C.
s4h0.2.book Page 189 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Carburant
Fonctionnement en hiver
Pour préserver l’environnement
L'utilisation du préchauffage du moteur à des températures inférieures à -10 °C a un
effet positif sur la consommation de carburant et donc sur l'environnement.
Nota
Une rallonge pour le raccord au réseau électrique se trouve dans le coffre à
bagages.
Gazole
Gazole
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590
(en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie
aussi GOST R 52368-2005 / EN 590:2004).
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 189,
« Ravitaillement ».
Avertissement !

189
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en
Russie aussi GOST R 52368-2005 / EN 590:2004). Un seul plein avec du gazole qui
ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système
de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole autorisée à la vente est prescrite pour chaque
saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche
ÖNORM C 1590 également, en Russie aussi GOST R 52368-2005 / EN 590:2004). Le
« gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en
question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
Ravitaillement

Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant
Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas
le moteur en marche ni le contact! Il y a risque de dommage majeurs au niveau du
moteur ! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système
de carburant du moteur.


De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du
biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 160 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon
dévissé
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 190 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
190
Carburant
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Ouverture du bouchon
–
Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de
1  page 189, fig. 160.
la flèche A
–
Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une
main et déverrouiller vers la gauche au moyen de la clé du véhicule (valable pour
véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
–
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  page 189, fig. 160 - à droite.
Fermeture du bouchon
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une
main et verrouiller vers la droite au moyen de la clé du véhicule (valable pour
véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
–
Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le
carburant  page 187.
Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres18) .
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt).
 Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
18)
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du
catalyseur.

Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
s4h0.2.book Page 191 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
191
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
Déverrouillage du capot
–
Déverrouillez le capot-moteur  fig. 161.
–
N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
–
1  fig. 162, le capotTirez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
moteur est déverrouillé.
–
Tenez avec la main la partie inférieure de la calandre et levez le capot.
–
Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à
2 .
cet effet A
Fermeture du capot
Fig. 161 Levier de déverrouillage du
capot
Déverrouillage du capot
–
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 fig. 161.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Un levier de sûreté apparaît simultanément dans la calandre.
Ouvrir et fermer le capot moteur
–
Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
–
Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage Ne pas appuyer sur le capot!
–
Contrôlez si le capot-moteur est correctement fermé.
ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
 Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident!
Avertissement !
N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de fixation - Risque
d'endommagement.
Fig. 162 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 192 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
192
Contrôles et mises à niveau
Travaux dans le compartiment moteur
ATTENTION ! (suite)
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.



Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.




Attendez que le moteur se soit refroidi.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces
fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent
s'enflammer!

Evitez que des court-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!
 N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés ; le cric ne suffit pas - Risque de blessures !
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger
supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux
auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
 Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique.
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
 Ne fumez pas.
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
s4h0.2.book Page 193 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
193
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler.
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
Fig. 164 Jauge d'huile
Fig. 163 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Contrôle du niveau d'huile
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
201
194
193
197
198
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
–
Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à
température de service.
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot 
–
Attendez quelques instants que l'huile moteur revienne dans le carter d'huile,
puis retirer la jauge d'huile.
–
Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
–
Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 192.
A
Huile dans zone A
–
Il ne faut pas rajouter de l'huile.
B
Huile dans zone A
–
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
A .
zone A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 194 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
194
Contrôles et mises à niveau
C
Huile dans zone A
–
Vous devez rajouter de l'huile  page 194. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
B .
ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
A - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de
longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
témoin de contrôle  page 32, « Pression d'huile moteur  ». Dans ce cas,
contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile
qui convient.

ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
A  page 193. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19,
« Indicateur de périodicité des entretiens ».
Avertissement !
ATTENTION !
A . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables!

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Spécifications de l'huile moteur  page 235, « Caractéristiques techniques ».
Appoint en huile moteur
–
Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 193.
–
Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
–
Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 238,
« Spécifications de l'huile moteur ».
–
Contrôlez le niveau d'huile  page 193.
–
Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à
fond.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose
l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît
indispensables.
s4h0.2.book Page 195 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
195
Quantité de liquide de refroidissement
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. La proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces
pays.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Moteurs à essence
Contenances (en litres)
1,2 l/77 kW TSI - EU5
7,7
1,4 l/59 kW - EU4
7,1
1,4 l/90 kW TSI - EU5
7,7
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
7,4
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
(1,8 l/112 kW TSI - EU5)
8,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
8,6
Moteurs Diesel
Contenances (en litres)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
8,4
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4, EU5
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
8,4

Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint
indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l
environ.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 196 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
196
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
–
Fig. 165 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Coupez le moteur.
–
Attendez que le moteur se soit refroidi.
–
Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  fig. 165 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à
gauche 
.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le
compartiment moteur.
–
Ajouter du liquide de refroidissement.
–
Coupez le moteur.
–
Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
–
Ouvrez le capot  page 191.
–
Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
 fig. 165. Le moteur étant froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se
a (MAX). Il peut légèrement dépasser la
b (MIN) et A
trouver entre les marques A
a (MAX) si le moteur est chaud.
marque A
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 195. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif
prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la
proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de
refroidissement prescrit.
Le témoin du combiné d'instruments  page 32, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement » s'allume si le niveau du liquide
de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin de vérifier le niveau du
liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
a (max.)
Ne versez pas le liquide de refroidissement au-delà de la marque A
 fig. 165 ! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve
de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud
- Risque de brûlure!

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont
également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon
d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
s4h0.2.book Page 197 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
197
Liquide de frein
ATTENTION ! (suite)

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.
Contrôle du niveau du liquide de frein

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon,
cela pourrait gravement endommager le moteur.
Fig. 166 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule
à direction à droite.
–
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou

Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot  page 191.
–
Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  fig. 166. Celui-ci doit
arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  page 35, « Système de freinage  » du combiné d'instruments s'allume
pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas arrêtezvous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !

ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en
marche - Risque de blessures!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
 Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 198 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
198
Contrôles et mises à niveau
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes:



VW 50114
FMVSS 116 DOT4
DIN ISO 4925 CLASS 4
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
concessionnaire Škoda agréé lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans
le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires
et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un concessionnaire Škoda agréé.
Batterie
Généralités
Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des
dommages ; nous vous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des interventions sur la batterie du véhicule par un concessionnaire Škoda agréé.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION !

L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes.
L'acide de batterie est corrosif pour l'émail dentaire ; un contact cutané génère
des plaies profondes qui guérissent mal. Le contact répété avec des acides
dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les
acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque!
Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la
peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendezvous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.


Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit:
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.
s4h0.2.book Page 199 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
199
Cache de batterie
ATTENTION ! (suite)

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez
immédiatement la batterie endommagée.
Avertissement !

Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter
la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.

Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.

Si le véhicule n'est pas utilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule
peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du
courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le
déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de
façon continue avec un très faible courant de charge.
Fig. 167 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester
 fig. 167 – à gauche ou dans un cache en plastique fig. 167 – à droite.
–
1  fig. 167 ou poussez
Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A
2 sur le côté du cache de la batterie, relevez le cache et enlevezle verrouillage A
le.
–
La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester
 fig. 167 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la
batterie.
Contrôle de la batterie
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.


Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 201.
Il convient de faire remplacer les batteries de plus de 5 ans.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 168 Batterie: affichage du niveau
d'électrolyte
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 200 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
200
Contrôles et mises à niveau
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien.
Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un
garage, notamment dans les cas suivants :



en cas de températures extérieures élevées.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
en cas de trajets quotidiens longs.
Chargement de la batterie
après chaque recharge  page 200.
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
Sur les véhicules dotés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit
« Œil magique »  page 199, fig. 168, la décoloration permet de vérifier le niveau
d'électrolyte.
–
Lisez les avertissements dans 
–
Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
–


Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord
« - », puis « + »).
–
Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
–
Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie
doit être remplacée.
Nota
sous « Généralités », page 198 et 
.
–
A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
–
Retirez alors les pinces du chargeur.

–
Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).

Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.

Le niveau d'électrolyte de la batterie est aussi contrôlé régulièrement dans le
cadre d'un entretien programmé auprès d'un concessionnaire Skoda agréé.
Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », le niveau d'électrolyte
ne peut pas être vérifié pour des raisons techniques.
Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le redémarrage récurrent
du moteur.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un spécialiste avant le début de l'hiver.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Généralités »,
page 198. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous vous
recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un
garage automobile.
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
s4h0.2.book Page 201 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Contrôles et mises à niveau
201
conforme et éliminera l'ancienne conformément aux dispositions légales en
vigueur.
ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.

Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant Risque d'explosion et de brûlure.
Avertissement !
Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne
doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule,
mais seulement à la masse du moteur  page 221, fig. 184.
Avertissement !
Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un type de
batterie spécial qui permet au calculateur de batterie de contrôler le niveau
d'énergie pour le redémarrage récurrent du moteur. Cette batterie de véhicule ne
doit être remplacée que par une batterie de véhicule du même type.
Pour préserver l’environnement
Débranchement et branchement d'une batterie
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Elle doivent donc être éliminées dans le respect de l'environnement et non
jetées dans les ordures ménagères.
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie:
Lave-glace
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 48
Autoradio ou système de navigation radio –
saisir le numéro de code
voir notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio
Réglage des heures
 page 20
Les données de l'indicateur multifonctions
sont effacées
 page 21
Fig. 169 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant
du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les
systèmes électriques.
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR
et le lave-phares. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à
droite  fig. 169.
Remplacement de la batterie
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique
en matière de capacité, de tension (12 volts), d'ampérage et de dimensions. Des
types de batteries de véhicule appropriés peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué Škoda.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour
faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions
figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un
concessionnaire Skoda agréé, qui installera la nouvelle batterie de manière
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 202 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
202
Contrôles et mises à niveau
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.

Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare.
Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ; il vous assistera pour le choix d'un produit nettoyant approprié.
s4h0.2.book Page 203 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Roues et pneus
203
Roues et pneus
Roues
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 207.
Généralités
ATTENTION !

Au début, les pneus neufs ne présentent pas encore leur adhérence optimale. Il
est nécessaire de rouler les 500 premiers kilomètres à une vitesse modérée et avec
un mode de conduite prudent. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.

Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.


L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres environs, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident !

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus quant à des détériorations (percements, fissures, hernies, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures.

Les dommages subis par les pneus ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un
pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
Fig. 170 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage
 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.

Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Pneus unidirectionnels
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. La pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, doit donc
être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir  fig. 170. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 206.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 204 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
204
Roues et pneus
La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont destinés a être
utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de
dimension 225/45 R17, voir  page 203, fig. 170.
Indicateur d'usure
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
La pression de gonflage de la roue de secours R 18 est de 420 kPa (4,2 bars).
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure
anormale des pneus.
ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus
élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Fig. 171 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de
roulement  fig. 171. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques
sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de
triangle ou d'autres symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
s4h0.2.book Page 205 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Roues et pneus
Changer les roues
205
de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer
une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
195 / 65 R 15 91 T
Autrement dit:
Fig. 172 Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma  fig. 172. Les
pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière
des bandes de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire Škoda agréé qui
est parfaitement familiarisé avec les possibilités de combinaison.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
195
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres 
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des
pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup
Utilisation
Sécurité
Conduite
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
DOT ... 20 11...
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 206 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
206
Roues et pneus
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de
2011.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
pondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La
bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous
conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.
ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!




Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi
être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très
prudemment.
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues corres-
Avertissement !
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
s4h0.2.book Page 207 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Roues et pneus
207
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été  page 203.
Pneus unidirectionnels
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant
- même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 205, 
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante,
les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 203.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte de  page 212, « Roue de secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
ATTENTION !
Taille des jantes
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.
195/65
6,5J x 15a)
50 mm
195/65
6J x 16a)
50 mm
205/55
b)
45 mm
205/50
6J x 17
a)
b)
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 15 mm.
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 9 mm.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Utilisation
Taille des pneus
47 mm
6J x
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas et à une
température dépassant 7 °C - la distance de freinage est plus courte, les bruits
moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation
de carburant.
Taille des pneus (ET)
15a)
Sécurité
Conduite
Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays
pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale
autorisée avec des chaînes antidérapantes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 208 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
208
Roues et pneus
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la
gamme d'accessoires d'origine Škoda.
s4h0.2.book Page 209 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
209
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Généralités
ATTENTION ! (suite)
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, si un élément du véhicule a été remplacé par une pièce neuve ou si des modifications techniques doivent
être réalisées, les consignes suivantes doivent être respectées :

qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation
de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état.

Nota
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine
Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi
effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué
Škoda avant d'acheter un accessoire ou une pièce et avant de procéder à des modifications techniques 
.

Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives et consignes prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
Tous les accessoires d'origine Škoda figurant dans le catalogue des pièces
d'origine, tels que par ex. le dispositif d'attelage, les sièges pour enfants, etc. sont
homologués.

Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas
endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée.
Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire Škoda agréé, qui qui est également qualifié pour
effectuer toutes les opérations nécessaires.
Nous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des opérations par un
concessionnaire Škoda agréé.

 Nous recommandons aussi d'acheter les autoradios, antennes et autres accessoires électriques auprès d'un concessionnaire Škoda agréé et de lui confier leur
montage.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité de circulation du
véhicule peut être dégradée et que l'usure des pièces peut augmenter.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie – voir certificat de garantie.
ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
 Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir
l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 210 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
210
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
s4h0.2.book Page 211 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
211
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
(Octavia)
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
(Combi)
Fig. 173 Emplacement du triangle de présignalisation (Octavia)
La boîte à pansements est fixée sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une
sangle.
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR au
moyen de rubans en caoutchouc  fig. 173.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Fig. 174 Emplacement du
triangle de pré-signalisation
(Combi)
Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle de présignalisation sont placés dans un compartiment sur le côté droit dans le coffre à
bagages. Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures dans
le sens de la flèche  fig. 174.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Extincteur
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Sur les véhicules dotés de sièges réglables électriques, l'extincteur est fixé dans un
support sous le siège du passager avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 212 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
212
En cas de panne
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !




Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol,
Set d'ampoule de rechange,
Tournevis pour déposer les phares antibrouillard19) .
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Nota


L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
ATTENTION !

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges Risque de blessure!

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Outillage de bord
Roue de secours
Fig. 175 Coffre à bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont placés dans un coffre en plastique
dans la roue de secours  fig. 175 ou dans un espace pour la roue de secours. Il y a
également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque. La boîte est
fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):



Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Fig. 176 Coffre à bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à
bagages et est fixée au moyen d'une vis spéciale  fig. 176.
La boîte et l'outillage de bord doivent être sortis pour pouvoir retirer la roue de
secours  fig. 175.
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
Clé de roue,
19)
Valable pour Octavia RS et Octavia Scout.
s4h0.2.book Page 213 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir  page 203), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la "galette" indique si votre véhicule est équipée
d'une telle roue de secours.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":

ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.

Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout
particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner
brutalement et de négocier les virages à vive allure.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à 420 kPa (4,2 bar)!

Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

18.
213
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse
pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la "galette" R
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
Changement de roue
–
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue:
–
En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation.
En un endroit bien horizontal.
–
Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt
derrière les glissières de sécurité).
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
Sortez l'outillage de bord  page 212 et la roue de secours  page 212 du
coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Enlevez les enjoliveurs pleins  page 214 ou les chapeaux de roue  page 214.
–
S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue  page 215.
–
Desserrez d'abord le boulon antivol et ensuite les autres boulons de roue
 page 215.
–
Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 216.
–
Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose
de propre (chiffon, papier par ex.).
–
Enlevez la roue.
–
Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
–
Faites descendre le véhicule.
–
Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les
boulons de roue opposés, et pour terminer l'écrou de sécurité  page 215.
–
Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 214 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
214



En cas de panne
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 203.
Enjoliveur plein
Extraction
–
Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
–
Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du
pneu et enlevez le cache.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
–
Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement
réservé à la roue de secours  page 212, fig. 176.
–
Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
–
Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
–
Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger
doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
–
Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
ATTENTION !
Pose
–

Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.

Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice de la valve  page 216, « Protection des roues contre le vol ».
Boulons de roues avec chapeaux de roue
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 205.

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Fig. 177 Dépose du chapeau de roue
s4h0.2.book Page 215 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
Extraction
Desserrage et serrage des boulons de roue
–
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci
 page 214, fig. 177.
215
Pose
–
Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
Enjoliveurs de roues
Fig. 179 Changement de roue: Desserrer
les boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
Fig. 178 Déposer l'enjoliveur d'une roue
en alliage léger
Extraction
–
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 20) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche  fig. 179.
Serrage des boulons de roue
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 20) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer
 fig. 178.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
20)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 216.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 216 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
216
En cas de panne
Lever le véhicule
Protection des roues contre le vol
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Fig. 180 Changement de roue: Points
d'appui du cric
Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée
 fig. 180. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. La marque n'est visible qu'après ouverture de la porte.
–
Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve
directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
–
Ajustez le cric de manière que sa griffe passe autour de la moulure du longeron
A et que l'embase A
B soit bien à plat sur le sol.
inférieur A
–
Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
ATTENTION !


Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse
pas glisser - Risque de blessures!
 Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!
 Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Fig. 181 Illustration: Boulon antivol avec
adaptateur
–
Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
–
B avec son côté denté de sorte que la denture intéInsérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan
rieure du boulon antivol A
 fig. 181.
–
B .
Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
–
Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 215.
–
Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs
et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
–
Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
s4h0.2.book Page 217 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Nota
Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
 Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.


Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph.


Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
Kit de réparation des pneus
Généralités
Pour préserver l’environnement
Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à
bagages.
Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas
retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu !
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette
réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche.
Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :
 en cas de dommage sur la jante,





217
Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des
directives de protection de l'environnement.

Nota
Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des
pneus.

Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des
accessoires d'origine Škoda.

Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des
pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.
par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F),
en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm,
en cas de dommage sur le flanc du pneu,
en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide,
si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 218 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
218
En cas de panne
Composants du kit de réparation des pneus
Fig. 182 Composants du kit de réparation des pneus
–
En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
–
Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt
derrière les glissières de sécurité).
–
Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P.
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus
 page 217, « Généralités ».
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.
–
2  page 218, fig. 182 sur le tableau de bord dans le champ
Coller l'autocollant A
de vision du conducteur.
–
Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.
Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :
–
Dévissez le capuchon de la valve.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
–
1 et le déposer sur une
Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur A
surface propre.
11
A
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
1 possède un fente à son extrémité inféLe visseur/dévisseur d'embout de valve A
rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser
l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de
11 .
rechange A
Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus
Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :
Etanchement et regonflage du pneu
Etanchement du pneu
–
Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des
10  page 218, fig. 182.
pneus A
–
3 en sens horaire sur le flacon de
Visser à fond le flexible de remplissage A
10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée
produit de colmatage des pneus A
automatiquement.
–
3 et enfoncer complètement
Retirer l'obturateur du flexible de remplissage A
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
–
10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit
Maintenir le flacon A
d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.
–
Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.
–
1
Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve A
sur la valve du pneu.
s4h0.2.book Page 219 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
Gonflage du pneu
–
5  page 218, fig. 182 du
Visser fermement le flexible de gonflage des pneus A
gonfleur sur la valve du pneu.
–
7 est fermée.
Contrôler que la vis de décharge d'air A
–
Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de changement de vitesse au point mort.
–
Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.
–
9 à la prise 12 V  page 84.
Brancher le connecteur A
–
8 .
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A
–
Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5
bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes
!
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars,
5 de la valve du pneu.
dévisser le flexible de gonflage des pneus A
–
Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour
que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.
–
5 à fond sur la valve du
Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur A
pneu et répéter la procédure de gonflage.
–
S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage 
.
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
5 de la valve du pneu.
Dévisser le flexible de gonflage des pneus A
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis
de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route  page 219,
« Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ».
ATTENTION !
 Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer
pendant le gonflage – risque de blessure !

Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !
Utilisation
Sécurité
Conduite
219
ATTENTION ! (suite)

S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est
trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le
pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.
Avertissement !
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de
surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
–
Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
–
Ayez recours à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
–
Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la
trappe du réservoir).
–
Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 220 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
220
En cas de panne
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Raccordement des pôles positifs
–
1  fig. 183 au pôle positif de la batterie déchargée A
A .
Fixez une extrémité A
–
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant
Fixez l'autre extrémité A
B .
A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
–
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
Fixez une extrémité A

–
4 à une pièce métallique massive solidaire du blocFixez l'autre extrémité A
moteur ou directement à celui-ci.

Lancement du moteur
ATTENTION !
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion!
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 192, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Nota
–
Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner
au ralenti.
–
Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
–
Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
–
Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre
inverse.



ci.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-

Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
spécialisé pour batteries d'automobiles.
Démarrage du moteur
ATTENTION !

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque
de court-circuit!

Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Fig. 183 Démarrage à l'aide de la batterie
d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte!


Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
s4h0.2.book Page 221 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP &
START »
–
221
Sur les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
Conducteur du véhicule tracté
Fig. 184 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START
Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais
raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle
négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du
moteur  fig. 184.
–
Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les
clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être
actionnés.
–
Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que le câble soit toujours
bien tendu.

Remorquage du véhicule
Généralités

Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé.
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé
par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée!
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être remorqués au moyen d'une
barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé.
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage :
Conducteur du véhicule qui tire
–
Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
Utilisation
Avertissement !
Ne pas démarrer le moteur par remorquage – risque de détérioration du moteur.
Sur les véhicules avec catalyseur, du carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le
catalyseur et s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du
catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 219, « Démarrage de fortune ».
Sécurité
Conduite
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne
contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse
50 km.

Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de
n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des
câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

Ne fixez le câble ou la barre qu'aux œillets de remorquage  page 222, « Oeillet
avant de remorquage » ou  page 223, « Oeillet arrière de remorquage » prévus à
cet effet.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 222 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
222

En cas de panne
Nota
–
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.

Pour reposer le cache après avoir dévissé l'oeillet de remorquage, posez celui-ci
en commençant par le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite
repoussez le cache sur le côté le plus près du phare antibrouillard. Le cache doit
être bien bloqué.
Avertissement !
Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule
tracté.
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Oeillets de remorquage avant Octavia RS et Octavia Scout
Oeillet avant de remorquage
Les œillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.

Les œillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
Fig. 186 Pare-chocs avant Octavia RS: Grille de protection / Octavia Scout: Cache
Fig. 185 Pare-chocs avant: Grille de protection/pose de l'oeillet de remorquage
Déposer prudemment le cache comme suit.
–
A  fig. 185.
Insérez les doigts dans l'ouverture A
–
1 , défaites le cache d'abord dans la partie
En tirant dans le sens de la flèche A
supérieure sur le côté du phare antibrouillard.
–
2
Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche A
et enlevez-le.
–
Visser manuellement l'oeillet de remorquage à fond vers la gauche  fig. 185 à droite et serrer à fond. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex.
la clé de roue, l'œillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que
vous pouvez passer à travers l'œillet.
Octavia RS
–
A de la grille  fig. 186.
Introduisez un doigt dans l'ouverture A
–
Déverrouillez le cache en tirant dans le sens de la flèche
–
Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit
en butée  fig. 185 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible.
–
Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache
doit être bien bloqué.
1 et sortez-le.
A
Octavia Scout
–
B et sortez-le.
Appuyez sur la partie supérieure du cache A
s4h0.2.book Page 223 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
En cas de panne
–
–
Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit
en butée  fig. 185 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible.
Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de
serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à
travers l'œillet.
223
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, enfoncer bien le cache. Le cache
doit être bien bloqué.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
Oeillet arrière de remorquage
Fig. 187 Pare-chocs AR: Déposer le cache / pare-chocs arrière: Pose des oeillets de remorquage
–
Déverrouillez la partie inférieure du cache en tirant vers le bas et dans le sens
1  fig. 187.
de la flèche A
–
2 et
Débloquez la partie supérieure du cache en tirant dans le sens de la flèche A
sortez-la.
–
Vissez l'oeillet de remorquage manuellement vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit
en butée  fig. 187 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible.
Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de
serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à
travers l'œillet.
–
Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage,
insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même
temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 224 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
224
Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Fig. 188 Couvercle des fusibles: côté
gauche du tableau de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur
le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache
dans le compartiment moteur, à gauche.

Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
–
Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
–
Enlevez le cache des fusibles sur le côté du tableau de bord à l'aide d'un tournevis  fig. 188 resp. le cache des fusibles dans le compartiment moteur
 page 224.

–
Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
 page 226, « Liste des fusibles dans le tableau de bord » ou  page 225,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
–
Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
–
Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
–
Remettez le cache.
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans
la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste.
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Fig. 189 Cache des fusibles dans le
compartiment moteur
s4h0.2.book Page 225 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Fusibles et ampoules
Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir
retirer le cache des fusibles  page 199.
Dépose du cache des fusibles
–
A  page 224, fig. 189 jusqu'à la butée, le
Faites glisser l'étrier de sûreté A
symbole , apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.
Pose du cache des fusibles
–
Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.
sûreté A
Avertissement !
N°
Consommateur
F1
Libre
F2
Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200
F3
Câble de mesure
F4
Vannes pour ABS
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F6
Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant
F7
Alimentation électrique borne 15, démarreur
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.
F8
Autoradio
F9
Libre
Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le
véhicule pouvant alors être endommagé!
F10
Calculateur du moteur, relais principal
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
F12
Boîtier pour CAN-BUS
F13
Calculateur du moteur
F14
Contact d'allumage
F15
Sonde Lambda
Relais de préchauffage
F16
Calculateur central, phare principal droit, bloc optique arrière droit
F17
Klaxon
F18
Amplificateur pour processeur de son numérique
F19
Essuie-glace avant
F20
Pompe à eau
Soupape de dosage du carburant
F21
Sonde Lambda
Pompe à dépression
F22
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale de frein


Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
Fig. 190 Représentation schématique du
porte-fusibles dans le compartiment
moteur
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
225
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 226 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
226
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
F23
Pompe à air secondaire
débitmètre d'air massique
pompe d'alimentation à haute pression
F24
Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz d'échappement
F25
Pompe pour ABS
F26
Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique arrière gauche
F27
Pompe à air secondaire
Système de préchauffage
F28
Libre
F29
Alimentation électrique borne 30
F30
a)
Borne X
N°
a)
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 191 Représentation schématique du
porte-fusibles dans le tableau de bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, pompe d'alimentation en
carburant électrique
2
Calculateur pour ABS, ESP
3
Airbag
4
Chauffage, climatiseur, phares de recul
5
Calculateur du correcteur de site
6
Combiné d'instruments, calculateur de boîte de vitesses automatique,
calculateur de direction assistée électromécanique, aide au stationnement, embrayage Haldex
7
Libre
8
Libre
9
Libre
10
Libre
11
Libre
12
Appareil de commande du verrouillage central
13
Prise de diagnostic, contacteur d'éclairage
14
Calculateur pour boîte de vitesses automatique, verrou du levier sélecteur
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
16
Climatronic
17
Libre
18
Essuie-glace de lunette arrière
19
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
20
Libre
21
Phare directionnel côté gauche et droit
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
23
Lève-vitres AV
24
Allume-cigares
s4h0.2.book Page 227 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
N°
Consommateur
25
Chauffage de la lunette AR
Chauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
47
Relais de chauffage additionnel
48
Téléphone
26
Prise de courant dans coffre à bagages
49
Commutateur d'éclairage
27
Relais de pompe d'alimentation, Injecteurs (moteur Diesel)
28
Autoradio
29
Calculateur du moteur, chauffage du reniflard du bloc-moteur
30
Calculateur de boîte de vitesses automatique
31
Pompe à dépression
32
Lève-vitres AR
33
Toit ouvrant/relevable électrique
34
Boîtier électronique pour fonctions Confort
227
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui
se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la
suppression de la cause de surcharge.
Ampoules
Remplacement des ampoules
35
Alarme antivol
36
Lave-phares
37
Chauffage de sièges AV
38
Sièges arrière chauffants
39
Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant
40
Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation
41
Libre
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un
autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 192,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
42
Libre
43
Dispositif d'attelage
44
Dispositif d'attelage
45
Dispositif d'attelage
Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de
secours.
46
Chauffage des sièges
Véhicules avec éclairage au xénon
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange
parmi les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste.
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 228 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
228
Fusibles et ampoules
Aperçu des ampoules
Phares avant
Autres
Phares à halogène
Feux de croisement
Phares au xénon
H7
D1S
Feux de route
H1
Feux de position
W5W/W5W BL
Eclairage diurne
PY21W SLL/LEDa)
Clignotants
Antibrouillard
a)
PY21W
a)
H8/HB4
W5W
Eclairage intérieur AV
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage intérieur AR
C10W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
C5W
Eclairage dans le vide-poches
C3W
Octavia RS, Octavia Scout
Bloc optique arrière (Octavia)
ATTENTION !
Ampoule
Phare de recul
P21W
Clignotants
PY21W
Ampoule à deux filaments des feux stop et arrière
P21/4W
Ampoule à deux filaments des feux antibrouillard et de
stationnement arrières.
P21/4W
Feux de position
Bloc optique arrière (Combi)
W3W
Ampoule
Phare de recul, feu stop, feu de stationnement et
antibrouillard arrière
P21W
Clignotants
PY21W
Feux de position
Autres
Ampoule
Eclairage de l'espace d'accès
W3W
Ampoule
Clignotants latéraux
LED
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
3. Feu stop
LED

Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
 Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des
lunettes de protection.

Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel!
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
s4h0.2.book Page 229 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Fusibles et ampoules
Phares avant
–
A  fig. 193.
Dévissez l'écrou en plastique A
–
B vers le haut.
Tirez la fixation A
–
1 .
Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A
–
Débranchez le connecteur et sortez prudemment le phare dans le sens de la
2 .
flèche A
229
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Fig. 192 Phares avant: Emplacement des
ampoules
Positions des ampoules dans les phares avant  fig. 192.
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Clignotant avant
A - Clignotants avant
A
B - Feux de position et feux de croisement
A
C - Feux de route
A
Dépose du phare principal
Fig. 194 Dépose de l'ampoule du clignotant avant
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Déposer le phare  page 229.
–
Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OPEN (ouverture) et sortez-la
en même temps que l'ampoule du clignotant  fig. 194.
Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des feux
de route ainsi que des clignotants, vous devez déposer le phare principal.
–
Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la
sortir.
Dépose du phare principal
–
Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
–
Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et fixez-la en tournant
vers la droite dans le sens de la flèche CLOSE (fermeture).
Fig. 193 Phares avant: Emplacement des
ampoules
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrez le capot  page 191.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 230 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
230
Fusibles et ampoules
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Feu de position avant et feu de croisement

Nota
Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position, nous
recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement.

Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
Feux de route
Fig. 195 Dépose des ampoules des feux
de position et de croisement
Fig. 196 Dépose de l'ampoule pour feu
de route
Dépose de l'ampoule du feu de position
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Déposer le phare  page 229.
–
B  page 229, fig. 192.
Enlevez le capuchon A
–
A  fig. 195.
Sortez la douille A
–
Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
–
Posez le capuchon.
Dépose de l'ampoule pour feu de croisement
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Déposer le phare  page 229.
–
B  page 229, fig. 192.
Enlevez le capuchon A
–
B à fond vers la gauche et la sortir
Faire tourner la fiche avec l'ampoule A
 fig. 195.
–
Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire
tourner à fond vers la droite.
–
Posez le capuchon.
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Déposer le phare  page 229.
–
C  page 229, fig. 192.
Enlevez le capuchon A
–
A  fig. 196.
Débranchez la fiche A
–
B en direction du phare puis décrochez-le en le
Poussez l'étrier en fil de fer A
tirant sur le côté.
–
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation
Sortez l'ampoule A
du socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Nota
Après la pose du phare, vous devez faire contrôler le réglage du phare par un
spécialiste.
s4h0.2.book Page 231 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Fusibles et ampoules
Phare antibrouillard et Eclairage diurne
–
231
Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par
le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite repoussez le cache
sur le côté le plus près du phare antibrouillard. Le cache doit être bien bloqué.
Cache du phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
Fig. 197 Pare-chocs avant: Grille de protection / Dépose du phare antibrouillard
B - Ampoule pour éclairage diurne fig. 197. Fiche A
C - Ampoule pour phares
Fiche A
antibrouillard.
Fig. 198 Pare-chocs avant: Octavia RS / Octavia Scout
Dépose du cache
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Dépose du cache - Octavia RS
–
A  fig. 197.
Insérez les doigts dans l'ouverture A
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
1 , défaites le cache d'abord dans la partie
En tirant dans le sens de la flèche A
supérieure sur le côté du phare antibrouillard.
–
1  fig. 198 et sortez le cache.
Introduisez un doigt dans l'ouverture A
–
2
Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche A
et enlevez-le.
Déposer les antibrouillard
–
Dépose du cache - Octavia Scout
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
2
Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture A
au-dessus du phare antibrouillard et sortez le cache.
Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe
à ressort  fig. 197 droite.
–
Sortez le phare antibrouillard.
–
Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
–
Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire
tourner à fond vers la droite.
–
Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté
le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
–
Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 232 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
232
Fusibles et ampoules
Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
Eclairage de plaque d'immatriculation
Fig. 200 Déposer l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Fig. 199 Pare-chocs avant: Phare antibrouillard /phares antibrouillard: Remplacement de
l'ampoule
Déposer les antibrouillard
–
Retirez les vis  fig. 199 - gauche à l'aide du tournevis qui fait partie de
l'outillage de bord 21) .
–
Sortez le phare antibrouillard.
Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard
–
1 de la fiche A
A et sortez la fiche de la douille A
B .
Poussez la fixation A
–
B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et
Faites tourner la douille A
sortez-la.
–
Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la
tourner vers la droite jusqu'à la butée.
–
A dans la douille A
B .
Mettez la fiche A
–
Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.
–
Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage
 fig. 200.
–
Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
–
Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez à ce que le
joint en caoutchouc soit correctement positionné.
–
Vissez un peu le verre de la lampe.
Bloc optique arrière (Octavia)
Fig. 201 Coffre à bagages: Cache pour le support d'ampoule / dépose du support d'ampoule
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
21)
Valable pour Octavia RS et Octavia Scout.
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  fig. 201 - à
gauche.
s4h0.2.book Page 233 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Fusibles et ampoules
233
–
Poussez les ergots dans le sens de la flèche et retirez le support d'ampoules
 page 232, fig. 201 - à droite.
–
Poussez l'ergot dans le sens de la flèche et retirez le support d'ampoules
 fig. 202 - à droite.
–
Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la
sortir.
–
Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche et la
sortir.
–
Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
–
Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule vers la droite
jusqu'à la butée.
–
Mettez le support d'ampoules de sorte que les ergots s'encliquètent dans le
boîtier.
–
Insérer le porte-ampoule de façon à ce que les ergots s'enclenchent dans le
boîtier.
–
Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
–
1 et A
2 ).
Sortir les ampoules des feux de position arrière (flèche A
–
Fermer le cache du phare.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
–
Déverrouillez la sécurité et ouvrez le cache du support d'ampoules  page 232,
fig. 201 - à gauche.
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrir le cache du phare  fig. 202, à gauche.
–
1 ou A
2 ) du boîtier et remplacez-la par
Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
une neuve.
–
Fermer le cache du phare.
–
1 ou A
2 ) du boîtier et remplacez-la par
Sortez l'ampoule défectueuse (flèche A
une neuve.
–
Fermez et verrouillez le cache du support d'ampoules.
Bloc optique arrière (Combi)
Fig. 202 Coffre à bagages: Cache pour le support d'ampoule / dépose du support d'ampoule
Remplacement des ampoules dans le support d'ampoules
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Ouvrir le cache du phare  fig. 202, à gauche.
–
1 et A
2 ).
Sortez les ampoules des feux arrière (flèche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 234 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
234
Fusibles et ampoules
s4h0.2.book Page 235 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
235
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Poids
Abréviations utilisées
Abréviation
kW
tr/min
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme
par kilomètre parcouru
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant
Fig. 203 Plaque signalétique
Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante
d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire.
TDI PD
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection par pompes-injecteurs
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il
est possible de calculer la charge utile approximative.
boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
Il convient d'inclure dans la charge utile :
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports




M5 / M6
AG6
DQ6/DQ7
DPF
N1
Utilisation
Signification
Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports
Filtre à particules pour gazole
Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués
pour le transport de marchandises avec un poids maximal
de 3,5 tonnes.
Sécurité
Conduite
Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de
carburant rempli à 90 %.
les passagers,
l'ensemble des bagages et autres charges,
les charges sur le toit, y compris les barres de toit,
lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante
(max. 75 kg).
Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique  fig. 203 :
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 236 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
236
Caractéristiques techniques
1
Poids total autorisé
A
2
A
Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec
remorque
3
La charge maximale admissible sur l'essieu avant
A
4
A
La charge maximale admissible sur l'essieu arrière
La plaque signalétique est disposée dans la partie inférieure de la colonne entre les
portières avant et arrière du côté du conducteur.
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.
ATTENTION !
Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé – risque d'accidents
et de détériorations !
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et vous fournissent
les informations suivantes:



Données d'identification
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Fig. 204 Plaquette d'identification du véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  fig. 204 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
1
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2
A
Type de véhicule
3
Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
A
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur
Description partielle du véhicule
7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 171
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et
120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
s4h0.2.book Page 237 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
237
Dimensions
Dimensions (en mm)
OCTAVIA
OCTAVIA
GreenLine
OCTAVIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI RS
COMBI 4x4
SCOUT
Longueur
4569
4569
4597
4569
4569
4599
4569
4584
Largeur
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1769
1784
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
1462
1485a)
1449b)
1462
1449b)
1447
1468
1490a)
1455b)
1468
1455b)
1451
1495
1520a)
1533
140
164a)
125b)
140
125b)
127
140
164a)
125b)
140
125b)
128
138
163a)
179
Hauteur
Hauteur de l'éclairage
Empattement
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
b)
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1531/1500
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement Pack SPORT.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 238 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
238
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
Spécification
Contenua)
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
VW 506 01, VW 507 00
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
VW 507 00
4,3
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Il est donc recommandé de faire effectuer la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Moteurs à essence
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
1,4 l/59 kW - EU4
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI - EU5
VW 501 01, VW 502 00
3,6
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
Moteurs Diesel
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
1,2/77 kW - EU5
Spécification
Contenua)
VW 502 00
3,6
Spécification
Contenua)
VW 501 01, VW 502 00
4,5
VW 504 00
3,6
1,6 l/75 kW MultiFuel - EU4, EU2
VW 502 00
4,5
1,4 l/59 kW - EU4
VW 503 00, VW 504 00
3,2
1,4 l/90 kW TSI - EU5
VW 503 00, VW 504 00
3,6
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
1,8 l/112 kW TSI - EU5
VW 502 00
4,6
1,6 l/75 kW - EU4, EU2
VW 503 00, VW 504 00
4,5
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 502 00
4,6
Moteurs à essence
1,2/77 kW - EU5
1,6 l/75 kW MultiFuel - EU4, EU2
VW 503 00, VW 504 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK
1,8 l/112 kW TSI - EU5
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI - EU5
VW 504 00
4,6
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 193.
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 193.
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
Moteurs Diesel
Spécification
Contenua)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4, EU3
VW 505 01
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF - EU4
VW 507 00
4,3
s4h0.2.book Page 239 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
Spécification
Contenua)
2,0 l/81 kW TDI CR - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
VW 507 00
4,3
Moteurs Diesel
239
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même
spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au
maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire
l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur!
Nota

Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 240 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
240
Caractéristiques techniques
Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/5000
175/1550-4100
4/1197
Performances
OCTAVIA M6
OCTAVIA DQ7
COMBI M6
Vitesse maximale (km/h)
192
192
191
COMBI DQ7
191
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,8
10,8
10,9
10,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,1
7,0
7,1
7,0
Hors agglomération
4,9
5,2
4,9
5,2
Combinaison
5,7
5,9
5,7
5,9
Emission de CO2 - Combinaison
134
136
134
136
Poids total autorisé
1865
1890
1880
1905
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1265
1290
1280
1305
Poids (en kg)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
1200a)/1400b)
(1200a)b) )c)
600
s4h0.2.book Page 241 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
241
Moteur 1,4 l/59 kW - EU4, EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
59/5000
132/3800
4/1390
Performances
OCTAVIA EU4
OCTAVIA EU5
COMBI EU4
Vitesse maximale (km/h)
173
174
172
COMBI EU5
173
Accélération 0 - 100 km/h (s)
14,2
14,3
14,3
14,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
9,6
8,5
9,6
8,5
Hors agglomération
5,6
5,1
5,6
5,1
Combinaison
7,0
6,4
7,0
6,4
Emission de CO2 - Combinaison
167
149
167
149
Poids total autorisé
1855
1750
1870
1755
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1255
1255
1270
1270
(900a) b) )c)
900a) /1100b)
900a) /1100b)
Poids (en kg)
900a)/1100b)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
600
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 242 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
242
Caractéristiques techniques
Moteur 1,4 l/90 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
90/5000
200/1500-4000
4/1390
Performances
Vitesse maximale (km/h)
Accélération 0 - 100 km/h (s)
OCTAVIA M6
OCTAVIA DQ7
COMBI M6
COMBI DQ7
203 (205)a)
202
202 (204)a)
201
9,7
9,8
(9,9)a)
9,8
8,0
8,5 (7,2)a)
8,0
5,3
a)
5,3
9,7
(9,8)a)
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
Hors agglomération
Combinaison
Emission de CO2 - Combinaison
8,5 (7,2)a)
5,0 (4,9)
6,3 (5,8)
a)
a)
6,3
a)
147
148 (134)
5,0 (4,9)
6,3 (5,8)
a)
6,3
a)
147
148 (134)
Poids (en kg)
Poids total autorisé
1910 (1925)a)
1930
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1310 (1325)a)
1330
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
d)
La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
b)
1200 /1400
c)
(1200
600
1925 (1940)a)
1945
1325 (1340)a)
1345
b) c) d)
)
s4h0.2.book Page 243 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
243
Moteur 1,6 l/75 kW - EU2, EU4, EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
75/5600
148/3800
4/1595
OCTAVIA M5
EU4
Performances
OCTAVIA M5
EU5
OCTAVIA M5
MultiFuel
OCTAVIA AG6
COMBI M5 EU4 COMBI M5 EU5
COMBI M5 MultiFuel
COMBI AG6
Vitesse maximale (km/h)
190
184
188
189
188
184
Accélération 0 - 100 km/h (s)
12,3
14,1
12,4
12,4
12,4
14,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
10,0
9,6
9,4/13,0a)
11,2
10,0
9,7
9,6/13,2a)
11,2
Hors agglomération
5,8
5,5
5,5/7,5a)
6,1
5,8
5,6
5,7/7,7a)
6,1
a)
a)
Combinaison
7,4
7,1
7,0/9,5
7,9
7,4
7,2
7,2/9,7
7,9
Emission de CO2 - Combinaison
176
166
162/157a)
188
176
168
167/162a)
188
Poids (en kg)
Poids total autorisé
1880
1915
1895
1930
Poids à vide, véhicule prêt à
rouler
1280
1315
1295
1330
Charge tractée autorisée,
remorque freinée
1200b)/1400c) (1200b) c) )d)
Charge tractée autorisée,
remorque pas freinée
600
a)
b)
c)
d)
Biocarburant Ethanol E85
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 244 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
244
Caractéristiques techniques
Moteur 1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2 DDK (1,8 l/112 kW TSI - EU5)
Puissance (kW à 1/min)
118/4500-6200 (112/4300-6200)
a)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
a)
a)
4/1798
250/1500-4500 (250/1500-4200)
1,8 l/112 kW TSI
Performances
OCTAVIA M6
Vitesse maximale (km/h)
Accélération 0 - 100 km/h (s)
COMBI 4x4 M6
SCOUT M6
223 (219)a)
222 (218)a)
218 (214)a)
211 (208)a)
(8,1)a)
(8,2)a)
(8,4)a)
8,4 (8,7)a)
7,8
OCTAVIA DQ7
COMBI M6
COMBI DQ7
7,9
8,1
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
9,5
9,1
9,5
9,1
10,3
10,2
Hors agglomération
5,5
5,4
5,5
5,4
6,2
6,4
Combinaison
6,9
6,6
6,9
6,6
7,7
7,8
Emission de CO2 - Combinaison
158
155
158
155
180
182
Poids total autorisé
1950
1970
1965
1985
2070
2130
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1350
1370
1365
1385
1470
Poids (en kg)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas
freinée
a)
b)
c)
d)
1,8 l/112 kW TSI
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
b)
1300 /1400
c)
b)c) d)
(1300
1530
b)
)
c)
1500 /1600 (1500
650
b)c) d)
)
s4h0.2.book Page 245 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
245
Moteur 2,0 l/147 kW TSI - EU5, EU2 DDK
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
147/5100-6000
280/1700-5000
4/1984
Performances
OCTAVIA RS M6
OCTAVIA RS DQ6
COMBI RS M6
COMBI RS DQ6
Vitesse maximale (km/h)
242
240
239
237
Accélération 0 - 100 km/h (s)
7,2
7,2
7,3
7,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
10,2
10,4
10,2
10,4
Hors agglomération
5,9
6,2
5,9
6,2
Combinaison
7,5
7,7
7,5
7,7
Emission de CO2 - Combinaison
175
180
175
180
1915/1980a)
1935/2000a)
1930/1995a)
1950/2015a)
1435
1455
1450
1470
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1400b)/1600c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
(1400b)c) )a)
650
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 246 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
246
Caractéristiques techniques
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Performances
Vitesse maximale (km/h)
Accélération 0 - 100 km/h (s)
OCTAVIA M5
OCTAVIA M5
GreenLine
OCTAVIA DQ7
COMBI M5
COMBI M5
GreenLine
COMBI DQ7
COMBI 4x4 M6
191 (192)a)
192
191
190 (191)a)
191
190
186
11,3
11,4
11,4
11,4
11,4
11,5
12,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,7 (5,1)a)
4,7
5,6
5,7 (5,1)a)
5,3
5,6
6,7
Hors agglomération
3,9
(3,6)a)
3,4
4,2
3,9
(3,6)a)
3,5
4,2
4,6
Combinaison
4,5 (4,2)a)
3,8
4,7
4,5 (4,2)a)
4,1
4,7
5,4
99
123
a)
107
123
141
1990
1975
1965 (1975)a)
2005
1990
2075
1375
(1375)a)
1405
1390
Emission de CO2 - Combinaison
a)
119 (109)
119 (109)
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1950 (1960)a)
1350
(1360)a)
Charge tractée autorisée, remorque
freinée
Charge tractée autorisée, remorque
pas freinée
a)
b)
c)
d)
La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
1390
1365
1400b)/1600c) (1400b)c) )d)
650
1475
1600b) /1700c)
(1600b)c) )d)
s4h0.2.book Page 247 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
247
Moteur 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4000
250/1900
4/1896
Performances
OCTAVIA M5
OCTAVIA DQ6
COMBI M5
COMBI DQ6
Vitesse maximale (km/h)
192
189
191
189
COMBI 4x4 M6
181
Accélération 0 - 100 km/h (s)
11,8
12,2
11,9
12,3
12,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
6,3
7,7
6,3
7,7
7,7
Hors agglomération
4,2
5,0
4,2
5,0
4,9
Combinaison
4,9
5,9
4,9
5,9
6,0
Emission de CO2 - Combinaison
130
155
130
155
159
1955/1945a)
1980/1970a)
1970
1995
2080
1355
1380
1370
1395
1480
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
1600b) /1700c)
(1600b)c) )a)
1400b)/1600c) (1400b) c) )a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
650
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 248 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
248
Caractéristiques techniques
Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR - EU4, EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
81/4200
280/1750-2750
4/1968
Performances
OCTAVIA M5
EU4
OCTAVIA M6
EU5
COMBI M5
EU4
COMBI M6
EU5
COMBI 4x4 M6
EU5
Vitesse maximale (km/h)
195
195
194
194
189
Accélération 0 - 100 km/h (s)
11,0
11,0
11,1
11,1
11,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
6,5
6,1
6,5
6,2
7,2
Hors agglomération
4,3
4,0
4,3
4,1
4,7
Combinaison
5,0
4,8
5,0
4,9
5,6
Emission de CO2 - Combinaison
132
126
132
129
148
Poids total autorisé
1971
1995
1986
2010
2100
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1371
1395
1386
1410
1500
Poids (en kg)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Véhicules du groupe N1.
1400a)/1600b) (1400a)b) )c)
650
1600a) /1700b)
(1600a) b) )c)
s4h0.2.book Page 249 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Caractéristiques techniques
249
Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
103/4000 - EU4
103/4200 - EU5
320/1750 - 2500
4/1968
OCTAVIA M6
OCTAVIA DQ6
COMBI M6
COMBI DQ6
COMBI 4x4 M6
COMBI 4x4
DQ6
Vitesse maximale (km/h)
211
209
210
208
204
203
199
197
Accélération 0 - 100 km/h (s)
9,5
9,6
9,6
9,7
9,8
9,9
10,1
10,2
Performances
SCOUT M6
SCOUT DQ6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
6,1
6,7
6,2
7,0
7,2
7,3
7,4
7,4
Hors agglomération
4,0
4,5
4,1
4,6
4,7
5,2
5,1
5,5
Combinaison
4,8
5,3
4,9
5,4
5,6
5,9
5,9
6,2
Emission de CO2 - Combinaison
126
138
129
143
148
156
155
162
Poids total autorisé
1995
2015/2005a)
2010
2030
2100
2120
2155
2175
Poids à vide, véhicule prêt à
rouler
1395
1415
1410
1430
1500
1520
1555
1575
Poids (en kg)
Charge tractée autorisée,
remorque freinée
1400b)/1600c) (1400b)c) )a)
Charge tractée autorisée,
remorque pas freinée
a)
b)
c)
1600b) /1700c) (1600b) c) )a)
650
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 250 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
250
Caractéristiques techniques
Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
125/4200
350/1750 - 2500
4/1968
Performances
OCTAVIA RS M6
OCTAVIA RS DQ6
COMBI RS M6
COMBI RS DQ6
Vitesse maximale (km/h)
226
224
225
223
Accélération 0 - 100 km/h (s)
8,3
8,3
8,4
8,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,5
7,9
7,5
7,9
Hors agglomération
4,6
4,9
4,6
4,9
Combinaison
5,7
6,0
5,7
6,0
Emission de CO2 - Combinaison
149
159
149
159
1950/2015a)
1970/2035a)
1965/2030a)
1985/2050a)
1470
1490
1485
1505
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
1400b)/1600c)
(1400b)c) )a)
650
s4h0.2.book Page 251 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Index
251
Index
?Régulation de la vitesse du véhicule . . . . . . . . . 113
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 89
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation
Sécurité
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . 193
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . 169
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces 63
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 198
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . 166
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 117
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 122
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Conduite
Indications pour l'utilisation
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
C
Cache-bagages enroulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 191
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Capot du coffre à bagages
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . 146
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 235
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 252 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
252
Index
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . 103
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 65
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 100
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 74
Crochets doubles rabattables . . . . . . . . . . . . . . 76
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fixation de la garniture de plancher . . . . . . . . 77
Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Coffre à bagages - Plancher de chargement variable
78
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Commande automatique des phares . . . . . . . . . . 52
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 192
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 173, 176
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 193
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 216
D
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Dépose des assises de sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . 122
Direction
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . 227
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 173
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eléments d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 183
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . 177
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé
109
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Feux
régler / masquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
s4h0.2.book Page 253 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Index
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filet de fixation
Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Octavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Filet de séparation (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtre à particules de gazole
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
I
G
L
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . 61
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 132
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . 182
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lève-vitre électrique
avec verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Touches dans la portière conducteur . . . . . . 46
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Liaison Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
H
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation
Sécurité
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 19
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur le visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
M
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
K
Kit de réparation des pneus
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conduite
253
Indications pour l'utilisation
Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 21
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Moteurs essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Niveau d'huile moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 254 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
254
Index
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Ouverture pour les skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 39
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Périodicité des entretiens, affichage . . . . . . . . . . 19
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 55
Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Portière ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Programme électronique de stabilisation . . . . . 165
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . 184
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
R
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Recommandation pour le changement de rapport 20
Réglage automatique du siège conducteur . . . . 69
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 142
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglage en hauteur de la ceinture
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Régler / masquer les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . 166
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . 56
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Informations concernant le fonctionnement 179
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 194
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . 63
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . 65
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
S
Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Informations concernant la sécurité . . . . . . . 157
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . 158
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . 181
STOP & START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 221
s4h0.2.book Page 255 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Index
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
T
Tablette de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 132
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 132
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Connexion avec le dispositif mains libres . . 126
Connexion du dispositif mains libres . . . . . . 133
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . . 49
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 41
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 179
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Utilisation
Sécurité
255
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . 197
Ventilation
Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Verrou du sélecteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 41
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visuel d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
X
XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
s4h0.2.book Page 256 Tuesday, April 12, 2011 1:15 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect
extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les
normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront
transmises par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés
que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des
indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément
à Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2011
Minimisation de la consommation de carburant ainsi
que des émissions de CO2
– Système STOP START*
– Récupération*
àȗoÔlqjpnm~{jyyx{}lxw|nruu”ó
Réduction du poids
ày}rvr|j}rxwmn|}±un|qj~}n{”|r|}jwlnÖ{”m~l}rxw
mnuâ”yjr||n~{mn|}±un|jrw|rz~nmn|j~}{n|vj}”{rj~
ànvyujlnvnw}mnuj{x~nmn|nlx~{|yj{untr}
mn{”yj{j}rxwmn|ywn~|
Réduction de la consommation d‘énergie
à}rur|j}rxwmnujmr{nl}rxw”unl}{xv”ljwrz~n”lxwxvrz~n
ˆujyujlnmnuâq‚m{j~urz~n
ày}rvr|j}rxwm~{nwmnvnw}mn|p”w”{j}n~{|
ày}rvr|j}rxwmnujlxw|xvvj}rxwnw|n{rlnjrw|rz~n
mnujlxw|xvvj}rxwmnlx~{jw}”unl}{rz~n
Optimisation de la résistance aérodynamique
ainsi que de la résistance au roulement
àyxrun{j”{xm‚wjvrz~n|~yyu”vnw}jr{nó
àn–}nvnw}||~yyu”vnw}jr{n||~{
unlq†||r|ì{n–}nvnw}|j”{xm‚wjvrz~n|íó
àno{xrmr||nvnw}xy}rvr|”
ìp{ruunmânw}{”nÖsxrw}|~yyu”vnw}jr{níó
àȗkjr||nvnw}m~lq†||r|mnĖĚvvó
àwn~|ˆojrkun{”|r|}jwlnj~{x~unvnw}
ìywn~|ên{}|ëíó
* {”jur|”|~{uj|”{rn{nnwurwnė
Recyclabilité
àx~|un|vxm™un|jl}~nuunvnw}ojk{rz~”|qxvxuxp~”|
yx~{lxwox{vr}”jnlun|nrpnwln|mn{nl‚lujkrur}”
ìmr{nl}rnėĕĕĚăěęăí
à}rur|j}rxwmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|n}wxwx~yn~yxuu~jw}|
à}rur|j}rxwmny{”o”{nwlnmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|jnl
un|yj{jv™}{n|m~wx~nj~vj}”{rj~
àj{z~jpnmn|vj}”{rj~nw~nmnuj|rvyurÔlj}rxwm~}{r
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent
le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon
de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon
dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre
pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant
de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia francouzsky 05.11
S64.5610.08.40
1Z0 012 003 PQ
.

Manuels associés