Manuel du propriétaire | Skil 4160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 4160 Manuel utilisateur | Fixfr
JIG SAW
4160 (F0154160 . . )
4260 (F0154260 . . )
4300 (F0154300 . . )
ME77
GB
INSTRUCTIONS
page 8
PL
INSTRUKCJA
strona 42
F
INSTRUCTIONS
page 10
RU
ИНСТРУКЦИИ
страница 45
D
HINWEISE
Seite 13
UA
ІНСТРУКЦІЯ
страница 48
INSTRUCTIES
bladz. 15
GR
O∆ΗΓΙΕΣ
σελιδα 51
INSTRUKTIONER
sida 18
RO
INSTRUCØIUNI
pagina 54
INSTRUKTION
side 20
BG
YKA3AНИЕ
страница 57
ANVISNING
side 23
SK
POKYNY
strana 60
OHJEET
sivu 25
HR
UPUTE
stranica 62
E
INSTRUCCIONES
pág. 27
SCG
UPUTSTVA
stranica 65
P
INSTRUÇÕES
pág. 30
SLO
NAVODILA
stran 67
I
ISTRUZIONI
pag. 32
EST
KASUTUSJUHEND lehekülg 69
H
LEÍRÁS
oldal 35
LV
INSTRUKCIJA
lappuse 72
CZ
POKYNY
strana 38
LT
INSTRUKCIJA
puslapis 75
TR
KILAVUZ
sayfa 40
NL
S
DK
N
FIN
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
04/05
2609001254
1
4160
400W
1,65 kg
4260
420W
1,7 kg
4300
450W
1,75 kg
70mm
ACCESSORIES
SKIL nr.
2610388128
2610388126
2610388122
2610388124
2610388134
2610388132
2610388130
2610388138
BOSCH Nr.
2607001069
2
2
4160
4260/4300
E
A
A
B
B
F
C
C
D
3
D
4
3
5
6
4
7
45˚
a
b
4260 / 4300
5
5
6
4
4
5
3
2
3
1
8
6
!
2610388128
2610388134
2610388130
0
2610388128
9
4260
4300
@
“U”
“T”
#
$
%
^
7
●
●
●
●
●
SECURITE
For an accurate straight cut, guide tool with footplate
along the edge of a straight piece of wood #
Pre-drill a hole before making cut-outs $
For making parallel cuts or circular cut-outs a rip
fence/circular guide (BOSCH accessory 2607001069)
can be used %
Splinter-free cutting
- cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
- always face the good side of the workpiece down
For more tips see www.skileurope.com
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif»
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●
●
●
●
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol ^ will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Scie sauteuse
INTRODUCTION
●
●
4160/4260/4300
Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et
coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les
plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié
pour des coupes droites et curvilignes à 0° ou 45°
Lisez et conservez ce manuel d'instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la
vitesse
B Bouton de blocage de l’interrupteur
C Système-Clic pour changer des lames de scie
D Levier pour bloquer/relâcher la semelle
E Molette de réglage de la vitesse de sciage
F Commutateur pour sélectionner la fonction de sciage
10
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurezvous que l’interrupteur est effectivement en position
d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de
courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de
courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
SAUTEUSES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11
Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la
prise
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Ne pas coupez des matériaux composés d’amiante
Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou
émoussée
Evitez de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque l’outil est en marche
Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
toute coupe
Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
Portez un masque de protection lors de travaux sur des
matériaux produisant des poussières nuisibles à la
santé; toujours s’informez de la technicité de ces
matériaux avant de travailler avec ceux-ci
Portez des lunettes protectrices lors de travaux sur des
pièces productrices de copeaux
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlevez puis travaillez
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur
équipé d’une prise résistant aux éclaboussures
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
●
●
CONSEILS D’UTILISATION
●
●
●
●
●
UTILISATION
●
●
●
●
●
●
Aspiration de poussières 0
! ne pas utilisez l’aspirateur quand vous coupez
des métaux
Utilisation de l’outil
- avant de mettre l'outil en marche, toujours s'assurez
que le devant de la semelle soit bien à plat sur la
pièce à travailler
- tenez l'outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- s'assurez que toute la surface de la semelle repose
bien sur la pièce à travailler
- avant de retirer l'outil de la pièce à travailler,
s'assurez que la lame se soit bien stabilisée
●
Marche/arrêt 3
Blocage de l’interrupteur pour marche continue 4
Changement des lames de scie 5
! insérez la lame à fond, les dents vers l’avant 6
Sciage à 45° 7
- pour le meilleur résultat, sélectionnez la fonction de
sciage “Normal” (4260) / ”all” (4300)
! s’assurez que la semelle soit bien à plat sur le
boîtier de l’outil (7a ou 7b)
Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel
à utiliser 8
! si l’outil ne marche pas avec la molette E en
position 1, sélectionnez une vitesse de sciage
plus élevée et ensuite une vitesse plus basse
pendant que l’outil marche
Sélection de la fonction de sciage 9
4260
- "Normal" pour une coupe précise, droite + curviligne
- "Turbo" pour une coupe rapide, seulement droite
! toujours sélectionnez "Normal" quand vous
coupez des matériaux susceptibles voler en
éclats
4300
- 1 position ("all") pour une coupe précise dans tous
matériaux, droite + curviligne
- 4 positions pour une coupe rapide dans des
matériaux différents, seulement droite
gris clair = métal
gris foncé = plastique
brun = bois dur
jaune = bois tendre
! toujours sélectionnez "all" quand vous coupez
des matériaux susceptibles voler en éclats
●
Utilisez les lames de scie appropriées !
! le système-Clic accepte les lames avec mors en T
et en U les plus utilisées en général @
Quand vous coupez des métaux, lubrifiez régulièrement
la lame de scie de lubrifiant
Pour effectuer une coupe droite précise, guidez l'outil
avec la plaque de base le long du côté d'un morceau de
bois rectiligne #
Faites un avant-trou avant d’effectuer des découpes $
La guide parallèle/circulaire (accessoire BOSCH
2607001069) permet d'effectuer des coupes rectilignes
ou circulaires %
Couper sans éclats
- couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
large ruban adhésif avant d’effectuer la coupe
- toujours inversez la partie visible de la pièce à
travailler
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
●
●
●
●
12
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole ^ vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC,
89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 80 dB(A) and the sound power
level 91 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 8.1 m/s2 (hand-arm method).
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC,
2002/96/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 80 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 91 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 8,1 m/s2 (méthode main-bras).
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG,
98/37/EG, 2002/96/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 80 dB(A) und der
Schalleistungspegel 91 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 8,1 m/s2 (Hand-Arm Methode).
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 80 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 91 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 8,1 m/s2 (hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 80 dB(A) och ljudeffektnivån 91 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 8,1 m/s2 (hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF,
98/37/EF, 2002/96/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 80 dB(A) og lydeffektniveau
91 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 8,1 m/s2 (hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 80 dB(A) og lydstyrkenivået 91 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 8,1 m/s2 (hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY,
89/336/ETY, 98/37/ETY, 2002/96/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 80 dB(A) ja yleensä
työkalun äänen voimakkuus on 91 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 8,1 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE,
89/336/CE, 98/37/CE, 2002/96/CE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 80 dB(A) y el nivel
de la potencia acústica 91 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 8,1 m/s2 (método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE,
98/37/CE, 2002/96/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 80 dB(A) e
o nível de potência acústica 91 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 8,1 m/s2 (método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23,
CE 89/336, CE 98/37, CE 2002/96.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 80 dB(A) ed il
livello di potenza acustica 91 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 8,1 m/s2 (metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK elöírásoknak
megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 80 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 91 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám 8,1 m/s2.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 80 dB(A) a dávka hluçnosti 91 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 8,1 m/s2 (metoda ruka-paΩe).
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 80 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü
91 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim 8,1 m/s2 (el-kol metodu).
05
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
78
PL
RU
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie
z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE,
98/37/WE, 2002/96/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia
wynosi 80 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 91 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 8,1 m/s2 (metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC,
89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 80 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 91 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - 8,1 м/с2 (по методу для рук).
UA
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС,
2002/96/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 80 дБ(А) i потужність
звуку 91 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 8,1 м/с2 (ручна методика).
GR
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK, 2002/96/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 80 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 91 dB(A) (κοινή απκλιση:
3 dB), και ο κραδασµς σε 8,1 m/s2 (µεθοδος χειρς/βραχίονα).
RO
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
80 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 91 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 8,1 m/s2 (metoda mînå - braø).
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 91 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 8,1 m/s2 (метод ръка-рамо).
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 91 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 8,1 m/s2 (метод ръка-рамо).
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 80 dB(A) a jakost zvuka 91 dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 8,1 m/s2 (postupkom na ‰aci-ruci).
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG,
2002/96/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 80 dB(A), a jaãina zvuka
91 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 8,1 m/s2 (mereno metodom na ‰aci-ruci).
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 80 dB(A) in jakosti zvoka
91 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 8,1 m/s2 (metoda ‘dlan-roka’).
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ, 2002/96/EÜ nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 80 dB(A) ja
helitugevus 91 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 8,1 m/s2 (käe-randme-meetod).
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG.
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir
80 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 91 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 8,1 m/s2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 80 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 8,1 m/s2.
05
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
79

Manuels associés