Manuel du propriétaire | Hitachi CM625ET Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Hitachi CM625ET Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
CM625ET
Table des Matières
PRÉSENTATION .......................................................... 1
Spécifications
Déballage
PRÉCAUTIONS ............................................................ 2
INSTALLATION ............................................................ 6
CONTRÔLES PERSONNELS ...................................... 7
MENU DES FONCTIONS OSD ................................... 8
DESCRIPTION DES FONCTIONS OSD ................... 12
SPÉCIFICATIONS ........................................................ 14
DÉPANNAGE ............................................................... 15
Moniteur
1
PRÉSENTATION
Félicitations pour votre achat du Moniteur 17”. En utilisant les meilleures pièces
électroniques du moment, ce moniteur peut supporter une résolution de 1600 x
1200. Vous pouvez afficher une définition adaptée à chacun de vos besoins.
Spécifications
J
Moniteur 17 pouces avec une taille
d’image visible de 325 x 243 mm
pour un plus grand confort
d’utilisation.
J
Menus de réglage affichés à l’écran
(OSD) pour permettre un ajustement facile et précis de l’image.
J
Conforme aux exigences “Energy
Star” pour réduire la consommation
d’énergie.
Déballage
Veuillez vous assurer que les éléments suivants sont bien dans l’emballage
d’origine et en bonne condition:
* Moniteur 17"
* Cordon d'alimentation
* Base tournante / pivotante
* Mode d'emploi
2
PRÉCAUTIONS
NE RETIREZ JAMAIS LE COFFRET ARRIÈRE !
Le coffret arrière doit uniquement être retiré par un technicien autorisé. Ce moniteur couleur contient
en effet des composants de tension élevée.
LA PRISE SECTEUR DOIT ÊTRE PROCHE DU MONITEUR ET FACILEMENT ACCESSIBLE !
INSTALLEZ L’UNITÉ DANS UN ENVIRONNEMENT ADÉQUAT !
N’EXPOSEZ PAS le moniteur à la pluie ou à I’humidité afin d’éviter toute électrocution ou risque
d’incendie. Ce moniteur est destiné à être utilisé dans un environnement de bureau. Evitez les
vibrations, les poussières et les gaz corrosifs.
PLACEZ LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ!
NE COUVREZ PAS le moniteur et ne placez aucun objet contre l’une de ses surfaces. Des orifices de
ventilation sont placés sur tous les côtés du coffret arrière afin d’éviter toute élévation de température.
PLACEZ LE MONITEUR À L’ÉCART DES SOURCES DE CHALEUR !
NE PLACEZ PAS le moniteur sous le rayonnement direct du soleil ou près d’appareils de chauffage.
ATTENTION AUX CHAMPS MAGNÉTIQUES !
Ne placez pas d’aimant, de système de haut-parleur, de lecteur de disquettes, d’imprimante, ou
d’appareil capable de générer un champ magnétique auprès du moniteur. Un champ magnétique peut
provoquer le brouillage des couleurs ou la distorsion de l’affichage.
ATTENTION AU MAGNÉTISME !
Lorsque le moniteur est mis sous tension ou le bouton “DEGAUSS” enclenché, l’écran est démagnétisé
pendant environ 10 secondes.
Cette opération génère un champ magnétique important autour du carter avant qui peut affecter les
données stockées sur des bandes ou des disques magnétiques proches. Placez les appareils
d’enregistrement magnétiques ainsi que les bandes et les disquettes, à l’écart de ce moniteur.
ÉCLAIRAGE AMBIANT
Afin de réduire la fatigue occulaire, évitez le rayonnement direct du soleil ou de l’éclairage de la pièce
sur l’écran.
SI UN CORDON D’ALIMENTATION EST FOURNI AVEC LE MONITEUR, C ’EST CE CORDON QUI
DOIT ÊTRE UTILISÉ !
En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes européennes. Pour un courant
nominal allant jusqu’à 6 ampères, le cordon d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F3G0,75 mm2 ou H05VVH2-F3G0,75 mm2.
Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation UL “LISTED” / CSA “LABELLED” ou
“CERTIFIED” correspondant aux spécifications suivantes:
Puissance nominale : minimum 125V, 7ampères
Longueur : maximum 3,0m
Type : SVT ou SJT
Type de prise : NEMA 5-15P figure, Fiches parallèles, avec masse
Le non-respect de ces normes, peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PRISES DE TENSION APPROPRIÉES ET RELIÉES À LA TERRE !
100 - 120 V pour les USA, le Canada, etc.
200 - 240 V pour l’Europe, etc.
(Ce moniteur se règle automatiquement sur la tension d’entrée 100 - 120 / 200 - 240 V.)
3
ATTENTION uniquement destiné à l’utilisation en 200 - 240 V
Cet équipement utilise les systèmes de protection électriques du bâtiment où il est installé pour
l’isolation contre les courts-circuits ou les surtensions. Voir le tableau qui suit pour la localisation
et le nombre adéquats de systèmes de protection du bâtiment.
Exemples informatifs de
dispositifs de protection dans les matériels et sous-ensembles monophasés
Protection
contre
Cas A: Matériel destiné à être relié
uniquement à des SCHÉMAS
D’ALIMENTATION avec neutre à
la terre identifié de façon sûre
excepté pour le cas C ci-dessous.
Cas B: Matériel destiné à être relié
à toute alimentation, y compris les
SCHÉMAS D’ALIMENTATION IT et
les alimentations avec fiches
réversibles excepté pour le cas C
ci-dessous.
Cas C: Matériel destiné à être
relié à des schémas d’alimentation 3
conducteurs avec neutre à la
terre identifié de façon sûre.
Défaut à la
terre
Surintensité
Emplacement
Nombre minimal de
coupe-circuit à fusibles
ou de pôles de
disjoncteur
1
Conducteur de phase
1
L’un ou l’autre des
conducteurs
Défaut à la
terre
Surintensité
2
Deux conducteurs
1
L’un ou l’autre des
conducteurs
Défaut à la
terre
Surintensité
2
Chaque conducteur de
phase
Chaque conducteur de
phase
2
Vérifiez que les systèmes de protection du bâtiment correspondent aux conditions indiquées dans
ce tableau avant d’installer le moniteur.
FAITES ATTENTION AU BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION !
Avant de brancher la prise mâle du cordon d’alimentation sur une prise murale de tension
correcte, vérifiez que la partie de ce cordon qui se trouve au niveau de la connexion est propre
(c’est-à-dire qu’il n’y a pas de poussière). Ensuite, enfoncez fermement la prise mâle de ce
cordon dans une prise murale afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.
POUR UNE ISOLATION COMPLÈTE, RETIREZ LE CORDON
D’ALIMENTATION !
Pour une isolation complète par rapport à la source d’alimentation, retirez le cordon d’alimentation
du moniteur ou de la prise murale.
ÉVITEZ D’ALLUMER ET D’ÉTEINDRE LE MONITEUR À INTERVALLES
TROP
RAPPROCHÉS !
N’allumez pas et n’éteignez pas le moniteur à des intervalles trop rapprochés. Vous risquez de
provoquer le brouillage des couleurs ou la détérioration de l’affichage.
4
ATTENTION A L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PRÉSENTE A LA SURFACE
DE L’ÉCRAN !
Pour éviter tout risque d’électrocution due à l’électricité statique présente à la surface de l’écran,
débranchez le cordon d’alimentation au moins 30 secondes après avoir éteint le moniteur.
À PROPOS DE L’ENTRETIEN
La surface de ce moniteur a subi un traitement anti-reflets et anti- électrostatique. Utilisez de
l’eau ou un solvant à base d’alcool avec un chiffon doux tel que de la gaze pour nettoyer la
surface de l’écran.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs pour vitres contenant de
l’ammoniaque à forte concentration ou des produits chimiques puissants car ils endommageraient
l’écran. Nettoyez le coffrage et les boutons de réglage avec un chiffon doux légèrement humide.
N’UTILISEZ PAS de vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants abrasifs.
POUR LES UTILISATEURS AU CANADA
AVIS : Cet appareil numérique de la Classe A reste conforme à la norme NMB-003 du Canada.
5
INSTALLATION
2
1
1. Connectez le câble de signal VGA, 15 broches du moniteur
teur de l’ordinateur.
1 sur le connec-
2. Connectez le cordon d’alimentation
sur le connecteur à l’arrière du moniteur,
puis branchez l’autre extrêmité dans une prise électrique facile d’accès et à
proximité du moniteur.
3. Allumez l’ordinateur et ensuite le moniteur.
4. Ajustez la base tournante / pivotante pour un confort de visibilité maximal.
L’installation de votre moniteur est maintenant terminée.
6
CONTRÔLES PERSONNELS
Front Panel Controls
Control
1
Function
Button dàllumage
Le bouton d’alimentation allume et éteigne le moniteur.
Voyant indicateur
dàllumage
• Lumière vert - indique que l’alimentation est allumée
• Lumière jaune - indique que le moniteur se trouve en mode veille
• mode suspendu
2
Lumière ambre - indique que le moniteur se trouve en mode veille
Pour plus d’information sur l’état de l’alimentation, voyez
«Modes d’économie d’énergie»
3
Bouton de
sèlection
4
Backward and
Forward Bouton
•
•
•
•
•
Démarre l’ OSD (présentation sur écran)
Sélecte des fonctions et des ajustements
Quitte les menus et l’OSD
Les boutons En avant (Forward) et En arrière (Backward) Le
bouton En arrière (flèche gauche) fait un déplacement en arrière
dans les options du menu ou réduit les niveaux d’ajustement.
Le bouton En avant (flèche droite) fait un déplacement En avant
dans les options du menu ou augmente les niveaux d’ajustement
7
MENU DES FONCTIONS OSD
1. Pressez le bouton sélection
pour afficher le menu d’Affichage Sur Ecran.
2.Pour sélectionner la une fonction, pressez
voulue apparaisse éclaireé.
3.Pressez selection
4.Utilisez et
l’ajustement.
et
jusqu’à ce gue la fonction
pour choisir la fonction
pour augmenter ou réduire le niveau des paramétres pour
5.Pressez selection
pour sauvegarder le nouvel ajustement.
6.Sélectionnez l’icône “Quitter” si vous souhaitez quitter la fonction menus de
réglage, puis pressez une fois le bouton sélection .
8
7. Si vous sélectionnez la fonction
ponible juste comme en haut.
, la deuxième page de fonction est dis-
Répétez les étapes 2~5 pour ajuster la fonction désirée, ensuite
sélectionnez l’icône
pour retourner à la première page.
9
(Temp. de couleur) qui vous permet de sélectionnez
8. Entrez la fonction
trois températures de couleur (9300, 6500 et 5000 ) ou l’utilisateur qui fait
la température de couleur désirée
10
pour sélectionner 9300, 6500, 5000 ou USER (utilisateur)
(a.) Cliquez sur
et ensuite cliquez sur . La sélection sera enregistrée et vous quitterez cette
fonction.
(b.)
Si vous sélectionnez USER, R,G,B le fonction gain sera disponible.
Cliquez sur
pour sélectionner R, G, B,
(réinitialiser par défaut),et
ensuite cli quez sur .
Cliquez sur
pour ajuster le gain ( R,G ou B ), ensuite cliquez sur
pour sélectionner
Cliquez sur
et quitter cette fonction.
11
.
, ensuite cliquez sur pour enregistrer
DESCRIPTION DES FONCTIONS OSD
Icône
Fonction
Description
Brillance
Ajuste la brillance d’affichage
Contraste
Ajuste le contraste d’affichage
Taille H.
Augmente ou réduit la largeur d’image
Position H.
Déplace l’image vers la gauche ou la droite.
Taille V.
Augmente ou réduit la hauteur d’image.
Position V.
Déplace l’image vers le haut ou le bas.
Balance de
broche
Ajuste chaque côté de la pelote.
Pelote
Parallélogramme
Trapézoïde
Rotation
Ajuste la portion concave et convexe de l’image.
Ajuste l’inclinaison des côtés affichés vers la
gauche ou la droite.
Ajuste la largeurs du sommet et de la base.
Ajuste la rotation de l’image.
Température de
couleur
Ajuste l’image pour obtenir des couleurs plus vives.
CIE coordinate
9300 Color
Temperature
Sélectionnez cette option pour définir le moniteur à
la valeur CIE 9 3 0 0 de la température de couleur.
CIE coordinate
6500 Color
Temperature
Sélectionnez cette option pour définir le moniteur à
la valeur CIE 65 0 0 de la température de couleur.
CIE coordinate
5000 Color
Temperature
Sélectionnez cette option pour définir le moniteur à
la valeur CIE 50 0 0 de la température de couleur.
Red Gain
Utiliser cette option pour ajuster le gain rouge.
Green Gain
Utiliser cette option pour ajuster le gain vert.
Blue Gain
Utiliser cette option pour ajuster le gain bleu.
12
Rest
Advanced
Réinitialisez le paramètre des trois couleurs a la
valeur par défaut.
Entrez la fonction du deuxième page
Top Corner
Ajuste la distorsion dans le coin gauche et droit en
haut de l’écran
Buttom Corner
Ajuste la distorsion dans le coin gauche et droit en
bas de l’écran
Moire. H
Cette option est utilisée pour corriger le désalignement horizontale.
Moire. V
Cette option est utilisée pour corriger le désalignement verticale.
H. Convergence
Ajuste la convergence Horizontale
V. Convergence
Ajuste la convergence Verticale
Réinitialisation
Réinitialise les valeurs par défaut.
Démagnétisation
Quitter
Démagnétise l’écran pour réduire les impuretés de
couleur.
Pour quitter le menu de rég;age écran.
13
SPÉCIFICATIONS
Ecran
Taille
17“
Pas de horizontal
0.25 mm
Surface
Anti-Reflet
Zone d'Affichage(mm)
325 x 243 mm
Signal d’entrée
Video Sync.
RGB Analog 0.7Vp-p / 75 Ohm
a. Séparé H/V, TTL (+/-)
b. Composite H+V, TTL (+/-)
Fréquence de Balayage
Horizontale (KHz)
30 - 95
Verticale (Hz)
50 - 160
Résolution Max.
1600 x 1200
Cordon Signal
Captif 15 broches, mini D-sub
Alimentation
Consommation
<105 W
Alimentation
100 - 240VAC, 50 /60Hz
Power Factor Control
Conforme á EPA Energy Star, VESA DPMS
Modes d'Affichage
Présélection
13
Utilisateur
15
Température Opérationnelle
Température ambiante
0 - 35 °C
Humidité Relative
10 - 90 %
Dimensions (L x W x H)
Incluant le pied
442 x 404 x 431 (mm)
Poids
Déballage
16.8 kgs ( 37.0 lbs )
Incluant le pied
19.8 kgs ( 43.6 lbs )
14
DÉPANNAGE
Veuillez vous référer aux solutions suivantes en cas de problème.
Si le problème persiste, veuillez contacter votre service local agréé.
Problème: Le voyant d’allumage ne s’allume pas alors que le
moniteur est en marche.
@ Vérifiez que le cordon d’alimentation soit bien connecté.
@ Assurez-vous que la rallonge ou la prise multiple soit bien allumée si le
moniteur est branché dessus.
Problème: Il n’y a pas d’image sur l’écran.
@ Assurez-vous que l’ordinateur soit bien allumé.
@ Assurez-vous que le connecteur en forme de D du câble vidéo soit bien
connecté au port de l’adaptateur vidéo sur l’arrière de l’ordinateur.
@ Vérifiez que les contrôles de brillance et d’image ne soient pas mis sur la
position la plus faible.
Problème: Scintillement
@ Assurez-vous que le connecteur en forme de D du câble vidéo soit bien
connecté au port de l’adaptateur vidéo sur l’arrière de l’ordinateur.
Problème: L’image présente des motifs de vague ou rebondit.
@ Eloignez un des périphériques électriques du moniteur car il risque de
provoquer une interférence. Veuillez vous référer à la déclaration FCC en
début de ce mode d’emploi pour de plus amples détails sur les interférences d’affichage.
15
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park
Lower Cookham Road
Maidenhead
Berkshire
SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000
Fax: 01628 643400
Email: consumer [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
152 33 Chalandri
Athens
GREECE
Tel: 1-6837200
Fax: 1-6835964
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office
Dornacher Strasse 3
D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0
Fax: +49- 89-991 80-224
Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min)
Email: HSE- [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101- 1
08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550
Fax: 93 491 3513
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147
Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861
Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti
Fax: +39 02 48786381/2
Email: [email protected]
HITACHI Europe AB
Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00
Fax: +46 (0) 8 562 711 13
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office
B.P. 45, 69671 BRON CEDEX
FRANCE
Tel: 04 72 14 29 70
Fax: 04 72 14 29 99
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB
STRANDVEIEN 18
1366 Lysaker
NORWAY
Tel: 67 5190 30
Fax: 67 5190 32
Email: [email protected]
HITACH EUROPE AB
Egebækgård
Egebækvej 98
DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050
Fax: +45 43 60 51
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73
FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271
Fax: +358 3 8858 272
Email: [email protected]
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421
1600 Sint- Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01
Fax: +32 2 363 99 00
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8
101 27 Pr aha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383
Fax: +420 267 212 385
Email: [email protected]
www.hitachidigitalmedia.com

Manuels associés