Manuel du propriétaire | Trotec TTK 140 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Trotec TTK 140 Manuel utilisateur | Fixfr
TTK 140/170/350/650 S
TRT-BA-TTK 140/170/350/650 S_2013-TC-001-FR
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateurs (modèles 2013)
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tél. : +49 2452 962-400 • Fax : +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-mail : [email protected]
Avis juridique
Sommaire
Indications sur le manuel d’utilisation ...................
Informations sur l'appareil ....................................
Norme de sécurité ................................................
Transport..............................................................
Utilisation .............................................................
Pannes et défauts.................................................
Maintenance.........................................................
Mise au rebut .......................................................
Déclaration de conformité.....................................
01
02
07
08
10
15
16
23
23
Indications sur le manuel d’utilisation
Symboles
Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconque système électronique de la
présente publication, dans sa totalité ou en partie,
sans notre autorisation préalable écrite sont strictement interdits. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est
utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe
utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont
des marques enregistrées devant être considérées en
tant que telles. Le produit livré peut différer des illustrations. Le présent document a été rédigé avec tout
le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité en
cas d’erreurs ou d’omissions. © TROTEC®
Danger électrique !
Indique un risque immédiat dû au courant
électrique pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves.
Danger !
Indique un risque immédiat pouvant provoquer des dommages corporels.
Attention !
Indique un risque immédiat pouvant entraîner des dégâts matériels.
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve
sur : www.trotec.de
1
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Informations sur l'appareil
Modèles
La série TTK S (modèles 2013) comprend les appareils suivants :
TTK 650 S
TTK 140 S
TTK 170/350 S
Remarque !
Pour simplifier, un seul appareil est illustré dans cette
documentation ; il peut diverger du modèle réel. Le
contenu pratique des informations n’en est pas modifié. Si nécessaire, les différences significatives seront
soulignées.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
2
Description de l'appareil
L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique selon le principe de condensation.
L’air ambiant humide est aspiré par le ventilateur au
niveau de l'entrée d'air dotée d’un filtre à air (1), puis
passe par l’évaporateur et le condenseur. Au niveau
de l'évaporateur froid, l'air ambiant est refroidi à une
température inférieure au point de rosée. La vapeur
d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme
condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur.
Au niveau du condenseur, l’air déshumidifié et refroidi
est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers
l’extérieur à une température qui est supérieure d'environ 5 °C à la température ambiante. L’air sec ainsi
traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En
raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l'humidité relative de la pièce dans laquelle le déshumidificateur est installé baisse. En
fonction de la température ambiante et de l’humidité
relative, l’eau condensée goutte constamment ou
seulement pendant les phases de dégivrage périodiques et est évacuée par la tubulure d’évacuation intégrée dans le réservoir de récupération des
condensats se trouvant au-dessous (4 ; uniquement
sur le TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S) ou par le
flexible de vidange raccordé (6) (uniquement sur le
TTK 650 S). Le niveau de remplissage du réservoir de
récupération des condensats (4) est déterminé à
l'aide d’une balance. L'appareil est équipé d'un tableau de commande (9) permettant d’effectuer les réglages et de contrôler son bon fonctionnement.
Lorsque le niveau de remplissage maximal du
réservoir (4) est atteint, le voyant du réservoir de récupération des condensats se met à clignoter en
orange (voir chapitre Éléments de commande) sur le
tableau de commande (9). L'appareil s'éteint. Le
voyant du récupérateur de condensats ne s'éteint que
lorsque le réservoir de récupération des
condensats (4) vide est remis en place. Alternativement, l’eau condensée peut être évacuée à l’aide d’un
flexible de vidange raccordé à l’embout d’évacuation
des condensats (3) (voir chapitre Évacuation externe
des condensats).
L'appareil permet une réduction de l'humidité selon
3
les caractéristiques techniques. Le rayonnement de
chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut
faire augmenter la température ambiante d'environ
1 à 4 °C.
Représentation de l'appareil
10
1
9
2
8
3
4
7
5
6
N°
Élément de commande
1
2
3
Filtre à air à l’entrée d'air
Tige de fixation du filtre à air
Embout d’évacuation pour flexible de vidange des condensats
Réservoir de récupération des condensats (uniquement sur
TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S)
Poignée de transport (uniquement sur TTK 170 S,
TTK 350 S et TTK 650 S)
Flexible de vidange (uniquement sur TTK 650 S)
Roulettes de transport
Sortie d'air
Tableau de commande
Poignée de transport
4
5
6
7
8
9
10
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Caractéristiques techniques
Paramètre
Valeur
TTK 140 S
TTK 170 S
Capacité de déshumidification, max.
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement humidité relative
Débit d'air
Tension d'alimentation
Puissance absorbée, max.
Fusible de protection de l’installation électrique
Réservoir de récupération des condensats
40 l
50 l
Type de réfrigérant
Quantité de réfrigérant
Poids
Dimensions sans poignée (hxpxl)
Dimensions avec poignée (hxpxl)
Distance minimale entre appareil et murs/
objets
R-407C
475 g
29 kg
605 x 400 x 400 mm
-
0,7 kW
10 A
6l
Niveau de remplissage max. du réservoir de récupération des
FR
0,8 kW
10 A
TTK 650 S
70 l
5-32 °C
32-100 %
580 m³/h
Niveau de pression acoustique LpA
(1 m ; selon DIN 45635-01-KL3)
1)
TTK 350 S
150 l
1000 m³/h
230 V / 50 Hz
1,1 kW
10 A
6 l1)
6 l1)
R-407C
R-407C
450 g
550 g
34 kg
44 kg
635 x 400 x 520 mm 745 x 415 x 520 mm
965 x 560 x 520 mm 965 x 575 x 520 mm
A : Haut : 50 cm
B : Arrière : 50 cm
C : Côté : 50 cm
D : Devant : 50 cm
52 dB(A)
54 dB(A)
1,9 kW
16 A
R-407C
1300 g
54 kg
810 x 415 x 980 mm
1020 x 530 x 980 mm
56 dB(A)
condensats entraînant l’arrêt de l’appareil
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
4
Schéma électrique (TTK 140 S, TTK 170 S, TTK 350 S)
Wiring diagram with Time Counter (Optional)
Wiring diagram with Time & Energy Counter (Optional)
E
L
E
L
E
E
S1
S1
L
0/1
1
230V/50Hz
1
230V/50Hz
S2 4
L
0/1
S2 4
2
Schuko Plug
2
Schuko Plug
S3
S3
PCB
H
PCB
HE
(XGNF03)
L
Time
Counter
(Optional)
L NC NO
N
(XGNF03)
N
Lin
Lout
Time + Energy
Counter
(Optional)
RC
M1
M2
L NC NO
N
N
RC
M1
Y
M2
Y
N
N
E
N
L
S1
S2
S3
M1
M2
Y
RC
H
- Earthing / Erdung
- Common Line / Gemeinsame
- Line / Außenleiter
- On-Off Switch & Red Lamp (Tank full)
/
Geräteschalter 0/1 & Signalleuchte “ rot “
(Behälter voll)
- Mi c r o S w i tc h (Tank Full) / Mikroschalter Wippe Vo lstand
l (Behälter voll)
- Humidistat / Hygrostat
- Compressor / Kompressor
- Fan motor / Lüftermotor
- Two Way Valve / Abtau-Magnetventil
- Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator
- Time Counter (Optional)/ Zeit Zähler (Z usätzliche)
E
N
L
S1
( 1 7 0 /3 5 0 )
S2
S3
M1
M2
Y
RC
HE
- Earthing / Erdung
- Common Line / Gemeinsame
- Line / Außenleiter
/
- On-Off Switch & Red Lamp (Tank full)
Geräteschalter 0/1 & Signalleuchte “ rot “
(Behälter voll)
- Mi c r o S w i tc h (Tank Full) / Mikroschalter Wippe Vo lstand
l (Behälter voll)
- Humidistat / Hygrostat
- Compressor / Kompressor
- Fan motor / Lüftermotor
- Two Way Valve / Abtau-Magnetventil
- Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator
- Time + Energy Counter ( O ptio n/a l) Zeit + Energie Zähler
( 1 7 0 /3 5 0 )
( Z usätzliche)
Indication : Les modèles standards ne sont pas équipés de compteur d’heures de service ou de double compteur d’heures de service durée
et de consommation. Les compteurs d’heures de serviceet les doubles compteurs d’heures de service et de consommation peuvent être montés ultérieurement sur l’appareil.
5
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Schéma électrique (TTK 650 S)
Wiring diagram with Time Counter (Optional)
Wiring diagram with Time & Energy Counter (Optional)
E
L
E
L
S1
0/1
E
S1
0/1
E
S2
S2
230V/50Hz
230V/50Hz
Schuko Plug
Schuko Plug
R
Time
Counter
(Optional)
HE
PCB
H
L
R
L NC NO
N
Lin
N
Lout
Time + Energy
Counter
(Optional)
RC
M1
M2
PCB
N
L NC NO
RC
M1
Y
N
N
M2
Y
N
E
L
N
S1
S2
M1
M2
Y
R
RC
H
- Earthing / Erdung
- Line / Außenleiter
- Common Line / Gemeinsame
- On-Off switch / Geräteschalter 0/1
- Humidistat / Hygrostat
- Compressor / Kompressor
- Fan motor / Lüftermotor
- Two way valve / Abtau-Magnetventil
- Power Relay / Leistungsrelais
- Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator
- Time counter (Optional)/ Zeit Zähler (Z usätzliche)
( 1 7 0 /3 5 0 )
E
L
N
S1
S2
M1
M2
Y
R
RC
HE
- Earthing / Erdung
- Line / Außenleiter
- Common Line / Gemeinsame
- On-Off switch / Geräteschalter 0/1
- Humidistat / Hygrostat
- Compressor / Kompressor
- Fan motor / Lüftermotor
- Two way valve / Abtau-Magnetventil
- Power Relay / Leistungsrelais
- Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator
- Time & Energy Counter ( O ptio n/a l) Zeit & Energie Zähler
( 1 7 0 /3 5 0 )
( Z usätzliche)
Indication : Les modèles standards ne sont pas équipés de compteur d’heures de service ou de double compteur d’heures de service et de
consommation. Les compteurs d’heures de service et les doubles compteurs d’heures de service et de consommation peuvent être montés
ultérieurement sur l’appareil.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
6
Norme de sécurité
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 140/170/350/650 S exclusivement pour assécher et pour déshumidifier l'air
Veuillez lire attentivement le présent manuel
ambiant (p. ex. suite à un dégât des eaux provoqués
avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil
par une rupture de tuyau ou des crues), tout en reset conservez-le à proximité immédiate de l'endroit
pectant les caractéristiques techniques.
d'installation ou de l'appareil même !
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présen- Une utilisation conforme comprend :
• l'assèchement et la déshumidification de :
tant un risque d’explosion.
– pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
• Ne pas installer ni faire fonctionner l’appareil dans
de douche ou caves
une atmosphère contenant de l’huile, du soufre,
du chlore ou du sel.
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• Installez l’appareil de façon stable et en position
verticale.
• la déshumidification permanente de :
• Faites sécher l'appareil après un nettoyage à l'eau.
– entrepôts, archives, laboratoires
Ne le faites pas fonctionner mouillé.
– salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
• Faites en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient
Utilisation non conforme
libres.
• Faire en sorte que le côté aspiration soit toujours Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil en
exempt de saleté et de corps étrangers.
extérieur. Ne déposez pas d'objets, comme p. ex. des
• Ne pas introduire de corps étrangers dans l'appavêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher.
reil.
Toute modification constructive, transformation ou
• Ne pas couvrir ni transporter l’appareil durant son ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictement
fonctionnement.
interdit.
• Protéger tous les câbles électriques situés en dehors de l’appareil contre les endommagements Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit :
(p.ex. par des animaux).
• être consciente des risques associés aux appareils
• Choisissez des rallonges de câbles conformément
électriques en environnement humide.
à la puissance connectée de l’appareil, la longueur
•
prendre toutes les mesures nécessaires pour se
du câble et l’application. Évitez toute surcharge
protéger
contre un contact direct avec les pièces
électrique.
sous tension.
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en
position verticale et après avoir vidé le réservoir de • avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre « Normes de sécurité ».
récupération des condensats et le flexible de vidange.
Toute activité de maintenance nécessitant
• Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez l'ouverture du carter est à réaliser par une
pas. Il y a un risque d'infection !
entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et
climatique ou par la société TROTEC®.
7
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Risques résiduels
Transport
Danger électrique !
Tout travail au niveau des composants Pour faciliter le transport, l'appareil TTK 140 S est
électriques est à réaliser exclusivement pourvu de roues de transport avec frein et de poignées
latérales.
par une entreprise spécialisée !
Danger électrique !
Retirez la fiche d'alimentation de la prise
secteur avant toute intervention sur
l’appareil !
Les appareils TTK 170 S, TTK 350 S et TTK 650 S
sont équipés de roues de transport et d’une poignée
de transport pour faciliter le transport.
Veuillez respecter les consignes suivantes avant
chaque transport :
Attention !
Pour éviter tout endommagement au ni- 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
veau de l'appareil, veuillez ne jamais utiÉléments de commande).
liser l'appareil sans que le filtre à air soit
correctement placé !
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
Veuillez ne pas utiliser le câble électrique pour tiDanger !
rer ou suspendre l’appareil !
L'utilisation de l'appareil peut comporter
un risque s'il est utilisé par des personnes 3. Videz le réservoir de récupération des condensats
ou le flexible de vidange. Faites attention aux
non compétentes, en cas d'utilisation non
gouttes de condensat qui continuent de couler.
conforme ou non conventionnelle ! Veuillez respecter les exigences quant à la 4. Concerne uniquement les modèles TTK 170 S,
TTK 350 S et TTK 650 S :
qualification du personnel !
Après le déballage de l’appareil, montez la poiComportement en cas d'urgence
gnée de transport de la façon suivante :
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
8
Remarque !
5. Prenez la poignée de transport à deux mains et
Après le déballage de l’appareil, il est nécessaire de
basculez l'appareil de sorte à pouvoir le déplacer
dévisser les deux vis inférieures et de monter la poià l'aide des roues de transport.
gnée de transport au moyen d’une seule vis (il reste 6. Transportez l'appareil jusqu’au lieu d'utilisation.
donc une vis).
7. Concerne uniquement le modèle TTK 140 S :
A.
Transportez l’appareil à l’aide des roues de transport et de la poignée sur le lieu de l’intervention.
Veuillez respecter les consignes suivantes après
chaque transport :
1. Installez l'appareil en position verticale après
l'avoir transporté.
2. Concerne uniquement le modèle TTK 140 S :
Bloquez les roues de transport de l’appareil
TTK 140 S afin d’éviter qu’il ne roule.
Stockage
En cas de non-utilisation de l'appareil, veuillez l'entreposer comme suit :
• au sec,
• à l'abri,
• en position verticale, dans un endroit protégé de la
poussière et d’une exposition directe au soleil,
B.
• le cas échéant, protégé de la poussière au moyen
d’une housse plastique.
• La température de stockage correspond à la plage
de température de fonctionnement stipulée dans
le chapitre Données techniques.
9
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Indications sur la capacité de
déshumidification
Utilisation
• Après sa mise en marche, l’appareil fonctionne de La capacité de déshumidification dépend :
façon entièrement automatique jusqu’à son arrêt • de la qualité de la pièce
par le réservoir de récupération des condensats • de la température ambiante
(l’arrêt automatique concerne uniquement les mo- • de l'humidité relative de l’air
dèles TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S).
• Évitez de laisser les portes et les fenêtres ou- Plus la température ambiante et l’humidité relative
sont élevées, plus la capacité de déshumidification
vertes.
est importante.
Installation
Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est
Lors de l'installation de l'appareil, respectez les dis- suffisante dans les pièces d’habitation. Cependant, il
tances minimales requises par rapport aux murs et ne faut pas que l'humidité relative soit supérieure à
d'autres objets conformément aux indications figurant environ 50 % dans les entrepôts, archives, etc.
dans le chapitre Caractéristiques techniques.
Éléments de commande
A
Tableau de commande
11
B
C
C
12
D
13
• Installez l’appareil de façon stable et sur un sol
plat.
TTK 650 S
• Dans la mesure du possible, installez l’appareil au
milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones
mouillées, comme des buanderies, salles de bain
ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un
disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme
aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).
TTK 140/170/350 S
N°
Élément de commande
11
Voyant du réservoir de récupération des condensats (uniquement sur TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S)
Interrupteur d'alimentation ;
S'allume lorsque l'appareil est en service.
Bouton de sélection
12
13
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles
soient entièrement déroulées.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
10
Compteur d’heures de service/compteur de Mise en service
consommation électrique
Mettre en place le filtre à air
L’appareil est équipé en option d’un compteur
(TTK 140/170/350/650 S)
d’heures de service simple ou d’un double compteur
d’heures de service et de consommation électrique
(voir illustration). Si vous désirez acquérir un accessoire disponible en option, veuillez contacter votre
SAV TROTEC®.
TTK 140/170/350/650 S
11
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Raccorder le tuyau d'évacuation des condensats
(TTK 650 S)
A.
Mise en marche de l'appareil
1. Effectuez les vérifications suivantes avant la mise
en marche :
– Concerne uniquement les modèles
TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S :
Veuillez vous assurer que le réservoir de récupération des condensats est vide et correctement installé. Dans le cas contraire, l'appareil
ne fonctionnera pas !
– Concerne uniquement le modèle TTK 650 S :
Veuillez vous assurer que le tuyau d'évacuation
des condensats est correctement monté et installé.
2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de
courant protégée selon les règles de l'art.
3. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de
l'interrupteur d'alimentation (12).
4. Veuillez vous assurer que l'interrupteur d'alimentation (12) s'allume.
B.
5. Concerne uniquement les modèles TTK 140 S,
TTK 170 S et TTK 350 S :
Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération
des condensats (11) est bien éteint. Dans le cas
contraire, veuillez vider le réservoir de récupération des condensats.
6. Régulez l'humidité de l'air ambiant à l'aide du
bouton de sélection (13).
Mode de fonctionnement continu
En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie
l'air en continu indépendamment de l'humidité ambiante.
Pour lancer le fonctionnement continu, positionnez le
bouton de sélection (13) sur Max.
Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est inférieure à
11 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidification. L'appareil effectue alors un dégivrage automatique. La durée du dégivrage peut varier.
• N'éteignez pas l'appareil durant le processus de
dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche
d'alimentation de la prise secteur.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
12
Vidange du réservoir de récupération des condensats
(TTK 140/170/350 S)
A.
D.
B.
C.
13
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Évacuation externe des condensats
(TTK 140/170/350 S)
A.
C.
1/2″
B.
Mise hors service
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
Éléments de commande).
2. En fonction du modèle, vidangez les condensats
contenus dans l'appareil comme suit :
– Videz le réservoir de récupération des condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
Faites attention aux gouttes de condensat qui
continuent de couler.
– Retirez le flexible de vidange des condensats
ainsi que le liquide résiduel qui s'y trouve.
3. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
4. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air
conformément aux indications figurant dans le
chapitre Maintenance.
6. Stockez l'appareil conformément aux indications
figurant dans le chapitre Stockage.
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
14
• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas
échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Pannes et défauts
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises.
Malgré tout, si l'appareil devait présenter des dysfonctionnements, contrôlez-le en vous conformant à
la liste suivante.
L'appareil ne se met pas en service :
• Contrôlez la connexion au réseau
(230 V/1~/50 Hz).
• Contrôlez le condenseur depuis l'extérieur pour
détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
Maintenance). Faites nettoyer le condenseur encrassé par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société
TROTEC®.
L'appareil est bruyant ou il vibre, il y a une fuite de
condensat :
• Vérifiez si l'appareil est à niveau et installé sur une
• Vérifiez l'intégrité de la prise.
surface plane.
• Faites examiner l’électrique de l'appareil par une
entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd
climatique ou par la société TROTEC® .
de la puissance :
L'appareil fonctionne, mais il n'y a pas de • Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Nettoyez la saleté extérieure.
formation de condensat :
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de
remplissage du réservoir de récupération des
condensats et videz-le le cas échéant. Le voyant
du réservoir de récupération des condensats ne
doit pas s'allumer.
• Vérifiez si le réservoir de récupération des condensats est encrassé. Le cas échéant, veuillez nettoyer le réservoir de récupération des condensats.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le
ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur
et le condenseur depuis l'extérieur pour détecter
d'éventuels encrassements (voir chapitre Maintenance). Faites nettoyer l'intérieur de l'appareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le
génie frigorifique et climatique ou par la société
TROTEC®.
Après toutes les vérifications, l'appareil ne
• Vérifiez la bonne fixation du tuyau d'évacuation fonctionne toujours pas sans problème ?
des condensats. Assurez-vous que celui-ci n’est Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialipas bouché.
sée dans le génie frigorifique et climatique ou par la
• Vérifiez la température ambiante. Veuillez respec- société TROTEC®.
ter la plage de fonctionnement de l'appareil indiquée dans les caractéristiques techniques.
• Contrôlez l'humidité relative : celle-ci doit correspondre à la plage indiquée dans les caractéristiques techniques.
• Vérifiez l'humidité relative réglée sur l’appareil.
L'humidité relative dans l'endroit d'installation doit
être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas
échéant, diminuez l'humidité relative réglée sur
l’appareil à l'aide du bouton de sélection.
15
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Maintenance
Intervalles de maintenance
avant chaque
mise en service
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des condensats
Contrôler les bouches d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air
Contrôler pour détecter des endommagements
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
en cas de
besoin
au moins
une fois par
an
au moins
au moins
au moins
toutes les 2 toutes les 4 tous les 6
mois
semaines
semaines
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil : ........................................N° d'appareil : ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Contrôler les bouches d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas
échéant
Remplacer le filtre à air
Contrôler pour détecter des endommagements
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
Remarques :
1. Date : .................................
Signature :..............................
5. Date : .................................
Signature :..............................
9. Date : .................................
Signature :..............................
13. Date : ...............................
Signature :..............................
FR
2. Date : .................................
Signature :..............................
6. Date : .................................
Signature :..............................
10. Date : ...............................
Signature :..............................
14. Date : ...............................
Signature :..............................
3. Date : .................................
Signature :..............................
7. Date : .................................
Signature :..............................
11. Date : ...............................
Signature :..............................
15. Date : ...............................
Signature :..............................
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
4. Date : .................................
Signature :..............................
8. Date : .................................
Signature :..............................
12. Date : ...............................
Signature :..............................
16. Date : ...............................
Signature :..............................
16
Avant toute opération de maintenance
Nettoyage du carter et du réservoir de
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec récupération des condensats
1. Veuillez utiliser un chiffon doux et sans peluche
des mains humides ou mouillées.
pour le nettoyage.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur
2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. N’utilisez pas d'aérosols, de solvants, de nettoyants à
Toute activité de maintenance nécesbase d'alcool ou de produits abrasifs pour humisitant l'ouverture du carter est à effecdifier le chiffon.
tuer par une entreprise spécialisée
dans le génie frigorifique et climatique
(TTK 140/170/350/650 S)
ou par la société TROTEC®.
avant tout type d’intervention sur l’appareil !
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil
pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre Nettoyage des
entrées d'air et du filtre à air).
2. Munissez-vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter
des encrassements.
4. Si vous détectez une épaisse couche de poussière, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de
l'air comprimé ou de l'eau. Le cas échéant, faites
nettoyer l'appareil par une entreprise spécialisée
dans le génie frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC®.
5. Remettez le filtre à air en place.
17
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air
(TTK 140/170/350/650 S)
A.
C.
D.
B.
Attention !
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne
soit ni usé ni endommagé. Les coins et
les arêtes du filtre à air ne doivent être ni
déformés ni arrondis.
Avant de remettre en place le filtre à air,
veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec !
Observez le chapitre intervalles de maintenance pour remplacer à temps le filtre à
air !
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
18
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Remarque !
Les numéros de repérage des
pièces de rechange sont différents
des numéros de repérage des
composants utilisés dans le
manuel d'utilisation.
9
39
TTK 140 S
6
4
27
28
26
3
12
35
25
36
42
5
41
40
32
43
1
24
21
23
22
44
8
13
7
19
37
14
2
30
1
31
29
11
20
17
16
10
33
34
N°
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
1
2
3
structural element for Ø 250 fan
Baseplate
air outlet ventilation grid
16
17
19
compressor's metallic bushing
compressor's rubber grommet
compressor's relay
31
32
33
4
5
6
7
8
air inlet ventilation grid
motor fan brackets
PVC hood
water tank base plate
condensates' water pan
20
21
22
23
24
r407c compressor
Ø 254 aluminium sucking fan blade
16 W output electric motor fan
finned pack condensing & evaporating coil
electronic printed circuit board
34
35
36
37
39
9
10
grip
spinning castor with brake
25
26
ABS hygrostat adjusting knob
control panel sticker
40
41
11
12
loose spinning castor
combined power switch, tank full
warning lamp, silicon cover
13
14
defrosting system solenoid valve
compressor's overload protection
27
28
29
30
air filter
filter support
ABS full tank micro switch protection case
full tank micro switch
42
43
44
32
tank base plate shaft
5 1/4 l PP water tank
cable gland and electric terminal
block
supply cable
mechanical hygrostat
hygrostat support
full tank helical springs
top hood thermic isolating adhesive
foam
3/8" water hose, 0.45 m length
threaded hose connector for 3/4"
hose
hour counter gap cover
defrosting system temperature probe
water tank's bail handle
5 1/4 l PP water tank
19
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Remarque !
Les numéros de repérage des
pièces de rechange sont différents
des numéros de repérage des
composants utilisés dans le
manuel d'utilisation.
38
9
TTK 170 S
6
4
17
18
16
3
10
15
25
47
26
5
48
22
37
50
14
11
29
51
13
31
8
49
12
7
43
2
39
27
40
1
21
28
20
30
19
44
45
N°
Pièce de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
structural element for Ø 250 fan
baseplate
air outlet ventilation grid
air inlet ventilation grid
motor fan brackets
PVC hood
water tank base plate
condensates' water pan
grip
combined power switch, tank full
warning lamp, silicon cover
11
12
13
14
15
16
17
18
19
46
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ø 254 aluminium sucking fan blade 31
16 W output electric motor fan
34
finned pack condensing & evapora- 37
ting coil
38
electronic printed circuit board
39
ABS hygrostat adjusting knob
40
control panel sticker
43
air filter
44
filter support
45
full tank micro switch protection case 46
FR
34
23
33
24
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
full tank micro switch
tank base plate shaft
5 1/4 l PP water tank
cable gland and electric terminal block
supply cable
mechanical hygrostat
hygrostat support
full tank helical springs
tubular foot
tubular handle
clamping plastic saddle foot
PA 6 mm saddle spacer for tubular handle
Ø 20 wheel shaft
defrosting system solenoid valve
top hood thermic isolating adhesive foam
35 μF running capacitor
r407c compressor
compressor's overload protection
compressor's rubber grommet
compressor's metallic bushing
PA 3 mm saddle spacer for wheels' shaft
47
47
48
3/8" water hose, 0.45 m length
Ø 250 wheel
threaded hose connector for 3/4"
hose
49
50
51
hour counter gap cover
defrosting system temperature probe
water tank's bail handle
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
20
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Remarque !
Les numéros de repérage des
pièces de rechange sont différents
des numéros de repérage des
composants utilisés dans le
manuel d'utilisation.
38
9
TTK 350 S
6
4
17
18
16
3
10
15
25
47
26
5
48
22
37
50
14
11
29
51
13
31
8
49
12
7
43
2
39
27
40
1
21
28
20
30
19
44
45
N°
Pièce de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
structural element for Ø 300 fan
baseplate
air outlet ventilation grid
air inlet ventilation grid
motor fan brackets
PVC hood
water tank base plate
condensates' water pan
grip
combined power switch, tank full
warning lamp, silicon cover
46
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ø 300 aluminium sucking fan blade 31
25 W output electric motor fan
34
finned pack condensing & evapora- 37
ting coil
38
electronic printed circuit board
39
ABS hygrostat adjusting knob
40
control panel sticker
43
air filter
44
filter support
45
full tank micro switch protection case 46
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
34
23
33
24
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
full tank micro switch
tank base plate shaft
5 1/4 l PP water tank
cable gland and electric terminal block
supply cable
mechanical hygrostat
hygrostat support
full tank helical springs
tubular foot
tubular handle
clamping plastic saddle foot
PA 6 mm saddle spacer for tubular handle
Ø 20 wheel shaft
defrosting system solenoid valve
top hood thermic isolating adhesive foam
35 μF running capacitor
r407c compressor
compressor's overload protection
compressor's rubber grommet
compressor's metallic bushing
PA 3 mm saddle spacer for wheels' shaft
47
47
48
3/8" water hose, 0.45 m length
Ø 250 wheel
threaded hose connector for 3/4"
hose
49
50
51
hour counter gap cover
defrosting system temperature probe
water tank's bail handle
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Remarque !
Les numéros de repérage des
pièces de rechange sont différents
des numéros de repérage des
composants utilisés dans le
manuel d'utilisation.
14
34
6
TTK 650 S
11
4
51
56
57
3
32
30
31
33
44
23
26
10
48
28
17
49
25
58
13
16
42
24
15
9
40
54
41
5
43
35
8
36
21
37
7
2
19
22
18
47
46
2
N°
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
N°
Pièce de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
baseplate
structural element for Ø300 fan
air outlet ventilation grid
air inlet ventilation grid
back panel
Pre-coated PVC hood
tubular handle
tubular foot
threaded condensates' water pan
PA 1/2" nut
air filter
PA 6 mm saddle spacer
grip
threaded hose connector
3/8" hexagonal threaded plug
2x18x25 rubber washer
Ø250 wheel
Ø20 wheel shaft
plastic feet for handle
PA shaft 3mm spacer
hour counter gap cover
24
25
26
28
30
31
32
33
34
35
36
37
40
41
42
43
44
46
47
48
49
motor fan brackets
25 W output electric motor fan
Ø 300 aluminium sucking fan blade
1/2" to 3/8" reduction pipe bushing
power switch, transparent silicon cover
ABS hygrostat adjusting knob
control panel sticker
finned pack condensing. evaporating coil
top hood thermic isolating adhesive foam
r407c compressor
compressor's metallic bushing
compressor's rubber grommet
compressor overload protector
50μF running capacitor
electronic printed circuit board
power relay
defrosting system temperature probe
cable gland and electric terminal block
supply cable
thermostatic expansion valve
defrosting system solenoid valve
51
54
56
57
58
filter support
turn lock
mechanical hygrostat
hygrostat support
9/16" water hose, 0.45 m length
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
22
Mise au rebut
Déclaration de conformité
Les appareils électroniques usagés ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, mais être éliminés conformément à la directive européenne 2002/
96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du
27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer
cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément
aux dispositions de la loi en vigueur.
conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive
CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S a été développé, conçu
et fabriqué conformément aux directives CE citées.
Normes harmonisées appliquées :
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique
IEC 62233:2005
qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre
Données techniques). Évacuez le mélange réfrigérant/
Le symbole
se trouve sur la plaque signalétique
huile contenu dans l’appareil de manière appropriée
de l'appareil.
et conformément à la législation nationale en vigueur.
Fabricant :
Trotec GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
Téléphone : +49 2452 962-400
Fax :
+49 2452 962-200
E-mail :
[email protected]
Heinsberg, le 07/02/2014
PDG : Detlef von der Lieck
23
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013
FR
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tél. : +49 2452 962-400 • Fax : +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-mail : [email protected]

Manuels associés