- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Déshumidificateurs
- Trotec
- TTK 140
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
25
TTK 140/170/350/650 S TRT-BA-TTK 140/170/350/650 S_2013-TC-001-FR FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateurs (modèles 2013) TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tél. : +49 2452 962-400 • Fax : +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-mail : [email protected] Avis juridique Sommaire Indications sur le manuel d’utilisation ................... Informations sur l'appareil .................................... Norme de sécurité ................................................ Transport.............................................................. Utilisation ............................................................. Pannes et défauts................................................. Maintenance......................................................... Mise au rebut ....................................................... Déclaration de conformité..................................... 01 02 07 08 10 15 16 23 23 Indications sur le manuel d’utilisation Symboles Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconque système électronique de la présente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite sont strictement interdits. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont des marques enregistrées devant être considérées en tant que telles. Le produit livré peut différer des illustrations. Le présent document a été rédigé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs ou d’omissions. © TROTEC® Danger électrique ! Indique un risque immédiat dû au courant électrique pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Danger ! Indique un risque immédiat pouvant provoquer des dommages corporels. Attention ! Indique un risque immédiat pouvant entraîner des dégâts matériels. La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve sur : www.trotec.de 1 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Informations sur l'appareil Modèles La série TTK S (modèles 2013) comprend les appareils suivants : TTK 650 S TTK 140 S TTK 170/350 S Remarque ! Pour simplifier, un seul appareil est illustré dans cette documentation ; il peut diverger du modèle réel. Le contenu pratique des informations n’en est pas modifié. Si nécessaire, les différences significatives seront soulignées. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 2 Description de l'appareil L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique selon le principe de condensation. L’air ambiant humide est aspiré par le ventilateur au niveau de l'entrée d'air dotée d’un filtre à air (1), puis passe par l’évaporateur et le condenseur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air ambiant est refroidi à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. Au niveau du condenseur, l’air déshumidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers l’extérieur à une température qui est supérieure d'environ 5 °C à la température ambiante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l'humidité relative de la pièce dans laquelle le déshumidificateur est installé baisse. En fonction de la température ambiante et de l’humidité relative, l’eau condensée goutte constamment ou seulement pendant les phases de dégivrage périodiques et est évacuée par la tubulure d’évacuation intégrée dans le réservoir de récupération des condensats se trouvant au-dessous (4 ; uniquement sur le TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S) ou par le flexible de vidange raccordé (6) (uniquement sur le TTK 650 S). Le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats (4) est déterminé à l'aide d’une balance. L'appareil est équipé d'un tableau de commande (9) permettant d’effectuer les réglages et de contrôler son bon fonctionnement. Lorsque le niveau de remplissage maximal du réservoir (4) est atteint, le voyant du réservoir de récupération des condensats se met à clignoter en orange (voir chapitre Éléments de commande) sur le tableau de commande (9). L'appareil s'éteint. Le voyant du récupérateur de condensats ne s'éteint que lorsque le réservoir de récupération des condensats (4) vide est remis en place. Alternativement, l’eau condensée peut être évacuée à l’aide d’un flexible de vidange raccordé à l’embout d’évacuation des condensats (3) (voir chapitre Évacuation externe des condensats). L'appareil permet une réduction de l'humidité selon 3 les caractéristiques techniques. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température ambiante d'environ 1 à 4 °C. Représentation de l'appareil 10 1 9 2 8 3 4 7 5 6 N° Élément de commande 1 2 3 Filtre à air à l’entrée d'air Tige de fixation du filtre à air Embout d’évacuation pour flexible de vidange des condensats Réservoir de récupération des condensats (uniquement sur TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S) Poignée de transport (uniquement sur TTK 170 S, TTK 350 S et TTK 650 S) Flexible de vidange (uniquement sur TTK 650 S) Roulettes de transport Sortie d'air Tableau de commande Poignée de transport 4 5 6 7 8 9 10 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Caractéristiques techniques Paramètre Valeur TTK 140 S TTK 170 S Capacité de déshumidification, max. Température de fonctionnement Plage de fonctionnement humidité relative Débit d'air Tension d'alimentation Puissance absorbée, max. Fusible de protection de l’installation électrique Réservoir de récupération des condensats 40 l 50 l Type de réfrigérant Quantité de réfrigérant Poids Dimensions sans poignée (hxpxl) Dimensions avec poignée (hxpxl) Distance minimale entre appareil et murs/ objets R-407C 475 g 29 kg 605 x 400 x 400 mm - 0,7 kW 10 A 6l Niveau de remplissage max. du réservoir de récupération des FR 0,8 kW 10 A TTK 650 S 70 l 5-32 °C 32-100 % 580 m³/h Niveau de pression acoustique LpA (1 m ; selon DIN 45635-01-KL3) 1) TTK 350 S 150 l 1000 m³/h 230 V / 50 Hz 1,1 kW 10 A 6 l1) 6 l1) R-407C R-407C 450 g 550 g 34 kg 44 kg 635 x 400 x 520 mm 745 x 415 x 520 mm 965 x 560 x 520 mm 965 x 575 x 520 mm A : Haut : 50 cm B : Arrière : 50 cm C : Côté : 50 cm D : Devant : 50 cm 52 dB(A) 54 dB(A) 1,9 kW 16 A R-407C 1300 g 54 kg 810 x 415 x 980 mm 1020 x 530 x 980 mm 56 dB(A) condensats entraînant l’arrêt de l’appareil Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 4 Schéma électrique (TTK 140 S, TTK 170 S, TTK 350 S) Wiring diagram with Time Counter (Optional) Wiring diagram with Time & Energy Counter (Optional) E L E L E E S1 S1 L 0/1 1 230V/50Hz 1 230V/50Hz S2 4 L 0/1 S2 4 2 Schuko Plug 2 Schuko Plug S3 S3 PCB H PCB HE (XGNF03) L Time Counter (Optional) L NC NO N (XGNF03) N Lin Lout Time + Energy Counter (Optional) RC M1 M2 L NC NO N N RC M1 Y M2 Y N N E N L S1 S2 S3 M1 M2 Y RC H - Earthing / Erdung - Common Line / Gemeinsame - Line / Außenleiter - On-Off Switch & Red Lamp (Tank full) / Geräteschalter 0/1 & Signalleuchte “ rot “ (Behälter voll) - Mi c r o S w i tc h (Tank Full) / Mikroschalter Wippe Vo lstand l (Behälter voll) - Humidistat / Hygrostat - Compressor / Kompressor - Fan motor / Lüftermotor - Two Way Valve / Abtau-Magnetventil - Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator - Time Counter (Optional)/ Zeit Zähler (Z usätzliche) E N L S1 ( 1 7 0 /3 5 0 ) S2 S3 M1 M2 Y RC HE - Earthing / Erdung - Common Line / Gemeinsame - Line / Außenleiter / - On-Off Switch & Red Lamp (Tank full) Geräteschalter 0/1 & Signalleuchte “ rot “ (Behälter voll) - Mi c r o S w i tc h (Tank Full) / Mikroschalter Wippe Vo lstand l (Behälter voll) - Humidistat / Hygrostat - Compressor / Kompressor - Fan motor / Lüftermotor - Two Way Valve / Abtau-Magnetventil - Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator - Time + Energy Counter ( O ptio n/a l) Zeit + Energie Zähler ( 1 7 0 /3 5 0 ) ( Z usätzliche) Indication : Les modèles standards ne sont pas équipés de compteur d’heures de service ou de double compteur d’heures de service durée et de consommation. Les compteurs d’heures de serviceet les doubles compteurs d’heures de service et de consommation peuvent être montés ultérieurement sur l’appareil. 5 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Schéma électrique (TTK 650 S) Wiring diagram with Time Counter (Optional) Wiring diagram with Time & Energy Counter (Optional) E L E L S1 0/1 E S1 0/1 E S2 S2 230V/50Hz 230V/50Hz Schuko Plug Schuko Plug R Time Counter (Optional) HE PCB H L R L NC NO N Lin N Lout Time + Energy Counter (Optional) RC M1 M2 PCB N L NC NO RC M1 Y N N M2 Y N E L N S1 S2 M1 M2 Y R RC H - Earthing / Erdung - Line / Außenleiter - Common Line / Gemeinsame - On-Off switch / Geräteschalter 0/1 - Humidistat / Hygrostat - Compressor / Kompressor - Fan motor / Lüftermotor - Two way valve / Abtau-Magnetventil - Power Relay / Leistungsrelais - Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator - Time counter (Optional)/ Zeit Zähler (Z usätzliche) ( 1 7 0 /3 5 0 ) E L N S1 S2 M1 M2 Y R RC HE - Earthing / Erdung - Line / Außenleiter - Common Line / Gemeinsame - On-Off switch / Geräteschalter 0/1 - Humidistat / Hygrostat - Compressor / Kompressor - Fan motor / Lüftermotor - Two way valve / Abtau-Magnetventil - Power Relay / Leistungsrelais - Running Capacitor ( 170/35/0)Motorbetriebskondensator - Time & Energy Counter ( O ptio n/a l) Zeit & Energie Zähler ( 1 7 0 /3 5 0 ) ( Z usätzliche) Indication : Les modèles standards ne sont pas équipés de compteur d’heures de service ou de double compteur d’heures de service et de consommation. Les compteurs d’heures de service et les doubles compteurs d’heures de service et de consommation peuvent être montés ultérieurement sur l’appareil. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 6 Norme de sécurité Utilisation conforme Veuillez utiliser l'appareil TTK 140/170/350/650 S exclusivement pour assécher et pour déshumidifier l'air Veuillez lire attentivement le présent manuel ambiant (p. ex. suite à un dégât des eaux provoqués avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil par une rupture de tuyau ou des crues), tout en reset conservez-le à proximité immédiate de l'endroit pectant les caractéristiques techniques. d'installation ou de l'appareil même ! • Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présen- Une utilisation conforme comprend : • l'assèchement et la déshumidification de : tant un risque d’explosion. – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles • Ne pas installer ni faire fonctionner l’appareil dans de douche ou caves une atmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore ou du sel. – buanderies, maisons de campagne, caravanes, bateaux • Installez l’appareil de façon stable et en position verticale. • la déshumidification permanente de : • Faites sécher l'appareil après un nettoyage à l'eau. – entrepôts, archives, laboratoires Ne le faites pas fonctionner mouillé. – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc. • Faites en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient Utilisation non conforme libres. • Faire en sorte que le côté aspiration soit toujours Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil en exempt de saleté et de corps étrangers. extérieur. Ne déposez pas d'objets, comme p. ex. des • Ne pas introduire de corps étrangers dans l'appavêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. reil. Toute modification constructive, transformation ou • Ne pas couvrir ni transporter l’appareil durant son ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictement fonctionnement. interdit. • Protéger tous les câbles électriques situés en dehors de l’appareil contre les endommagements Qualification du personnel Toute personne utilisant le présent appareil doit : (p.ex. par des animaux). • être consciente des risques associés aux appareils • Choisissez des rallonges de câbles conformément électriques en environnement humide. à la puissance connectée de l’appareil, la longueur • prendre toutes les mesures nécessaires pour se du câble et l’application. Évitez toute surcharge protéger contre un contact direct avec les pièces électrique. sous tension. • Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et après avoir vidé le réservoir de • avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre « Normes de sécurité ». récupération des condensats et le flexible de vidange. Toute activité de maintenance nécessitant • Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez l'ouverture du carter est à réaliser par une pas. Il y a un risque d'infection ! entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. 7 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Risques résiduels Transport Danger électrique ! Tout travail au niveau des composants Pour faciliter le transport, l'appareil TTK 140 S est électriques est à réaliser exclusivement pourvu de roues de transport avec frein et de poignées latérales. par une entreprise spécialisée ! Danger électrique ! Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant toute intervention sur l’appareil ! Les appareils TTK 170 S, TTK 350 S et TTK 650 S sont équipés de roues de transport et d’une poignée de transport pour faciliter le transport. Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport : Attention ! Pour éviter tout endommagement au ni- 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre veau de l'appareil, veuillez ne jamais utiÉléments de commande). liser l'appareil sans que le filtre à air soit correctement placé ! 2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Veuillez ne pas utiliser le câble électrique pour tiDanger ! rer ou suspendre l’appareil ! L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'il est utilisé par des personnes 3. Videz le réservoir de récupération des condensats ou le flexible de vidange. Faites attention aux non compétentes, en cas d'utilisation non gouttes de condensat qui continuent de couler. conforme ou non conventionnelle ! Veuillez respecter les exigences quant à la 4. Concerne uniquement les modèles TTK 170 S, TTK 350 S et TTK 650 S : qualification du personnel ! Après le déballage de l’appareil, montez la poiComportement en cas d'urgence gnée de transport de la façon suivante : 1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appareil. 2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 8 Remarque ! 5. Prenez la poignée de transport à deux mains et Après le déballage de l’appareil, il est nécessaire de basculez l'appareil de sorte à pouvoir le déplacer dévisser les deux vis inférieures et de monter la poià l'aide des roues de transport. gnée de transport au moyen d’une seule vis (il reste 6. Transportez l'appareil jusqu’au lieu d'utilisation. donc une vis). 7. Concerne uniquement le modèle TTK 140 S : A. Transportez l’appareil à l’aide des roues de transport et de la poignée sur le lieu de l’intervention. Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport : 1. Installez l'appareil en position verticale après l'avoir transporté. 2. Concerne uniquement le modèle TTK 140 S : Bloquez les roues de transport de l’appareil TTK 140 S afin d’éviter qu’il ne roule. Stockage En cas de non-utilisation de l'appareil, veuillez l'entreposer comme suit : • au sec, • à l'abri, • en position verticale, dans un endroit protégé de la poussière et d’une exposition directe au soleil, B. • le cas échéant, protégé de la poussière au moyen d’une housse plastique. • La température de stockage correspond à la plage de température de fonctionnement stipulée dans le chapitre Données techniques. 9 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Indications sur la capacité de déshumidification Utilisation • Après sa mise en marche, l’appareil fonctionne de La capacité de déshumidification dépend : façon entièrement automatique jusqu’à son arrêt • de la qualité de la pièce par le réservoir de récupération des condensats • de la température ambiante (l’arrêt automatique concerne uniquement les mo- • de l'humidité relative de l’air dèles TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S). • Évitez de laisser les portes et les fenêtres ou- Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification vertes. est importante. Installation Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est Lors de l'installation de l'appareil, respectez les dis- suffisante dans les pièces d’habitation. Cependant, il tances minimales requises par rapport aux murs et ne faut pas que l'humidité relative soit supérieure à d'autres objets conformément aux indications figurant environ 50 % dans les entrepôts, archives, etc. dans le chapitre Caractéristiques techniques. Éléments de commande A Tableau de commande 11 B C C 12 D 13 • Installez l’appareil de façon stable et sur un sol plat. TTK 650 S • Dans la mesure du possible, installez l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur. • Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, comme des buanderies, salles de bain ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device). TTK 140/170/350 S N° Élément de commande 11 Voyant du réservoir de récupération des condensats (uniquement sur TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S) Interrupteur d'alimentation ; S'allume lorsque l'appareil est en service. Bouton de sélection 12 13 • Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entièrement déroulées. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 10 Compteur d’heures de service/compteur de Mise en service consommation électrique Mettre en place le filtre à air L’appareil est équipé en option d’un compteur (TTK 140/170/350/650 S) d’heures de service simple ou d’un double compteur d’heures de service et de consommation électrique (voir illustration). Si vous désirez acquérir un accessoire disponible en option, veuillez contacter votre SAV TROTEC®. TTK 140/170/350/650 S 11 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Raccorder le tuyau d'évacuation des condensats (TTK 650 S) A. Mise en marche de l'appareil 1. Effectuez les vérifications suivantes avant la mise en marche : – Concerne uniquement les modèles TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S : Veuillez vous assurer que le réservoir de récupération des condensats est vide et correctement installé. Dans le cas contraire, l'appareil ne fonctionnera pas ! – Concerne uniquement le modèle TTK 650 S : Veuillez vous assurer que le tuyau d'évacuation des condensats est correctement monté et installé. 2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art. 3. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (12). 4. Veuillez vous assurer que l'interrupteur d'alimentation (12) s'allume. B. 5. Concerne uniquement les modèles TTK 140 S, TTK 170 S et TTK 350 S : Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération des condensats (11) est bien éteint. Dans le cas contraire, veuillez vider le réservoir de récupération des condensats. 6. Régulez l'humidité de l'air ambiant à l'aide du bouton de sélection (13). Mode de fonctionnement continu En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie l'air en continu indépendamment de l'humidité ambiante. Pour lancer le fonctionnement continu, positionnez le bouton de sélection (13) sur Max. Dégivrage automatique Lorsque la température ambiante est inférieure à 11 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidification. L'appareil effectue alors un dégivrage automatique. La durée du dégivrage peut varier. • N'éteignez pas l'appareil durant le processus de dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche d'alimentation de la prise secteur. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 12 Vidange du réservoir de récupération des condensats (TTK 140/170/350 S) A. D. B. C. 13 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Évacuation externe des condensats (TTK 140/170/350 S) A. C. 1/2″ B. Mise hors service 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre Éléments de commande). 2. En fonction du modèle, vidangez les condensats contenus dans l'appareil comme suit : – Videz le réservoir de récupération des condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Faites attention aux gouttes de condensat qui continuent de couler. – Retirez le flexible de vidange des condensats ainsi que le liquide résiduel qui s'y trouve. 3. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées. 4. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. 5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformément aux indications figurant dans le chapitre Maintenance. 6. Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre Stockage. FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 14 • Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air. Pannes et défauts Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Malgré tout, si l'appareil devait présenter des dysfonctionnements, contrôlez-le en vous conformant à la liste suivante. L'appareil ne se met pas en service : • Contrôlez la connexion au réseau (230 V/1~/50 Hz). • Contrôlez le condenseur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre Maintenance). Faites nettoyer le condenseur encrassé par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. L'appareil est bruyant ou il vibre, il y a une fuite de condensat : • Vérifiez si l'appareil est à niveau et installé sur une • Vérifiez l'intégrité de la prise. surface plane. • Faites examiner l’électrique de l'appareil par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd climatique ou par la société TROTEC® . de la puissance : L'appareil fonctionne, mais il n'y a pas de • Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Nettoyez la saleté extérieure. formation de condensat : • Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats et videz-le le cas échéant. Le voyant du réservoir de récupération des condensats ne doit pas s'allumer. • Vérifiez si le réservoir de récupération des condensats est encrassé. Le cas échéant, veuillez nettoyer le réservoir de récupération des condensats. • Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur et le condenseur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre Maintenance). Faites nettoyer l'intérieur de l'appareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. Après toutes les vérifications, l'appareil ne • Vérifiez la bonne fixation du tuyau d'évacuation fonctionne toujours pas sans problème ? des condensats. Assurez-vous que celui-ci n’est Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialipas bouché. sée dans le génie frigorifique et climatique ou par la • Vérifiez la température ambiante. Veuillez respec- société TROTEC®. ter la plage de fonctionnement de l'appareil indiquée dans les caractéristiques techniques. • Contrôlez l'humidité relative : celle-ci doit correspondre à la plage indiquée dans les caractéristiques techniques. • Vérifiez l'humidité relative réglée sur l’appareil. L'humidité relative dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas échéant, diminuez l'humidité relative réglée sur l’appareil à l'aide du bouton de sélection. 15 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Maintenance Intervalles de maintenance avant chaque mise en service Intervalle de maintenance et d'entretien Vider le réservoir de récupération des condensats Contrôler les bouches d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant Remplacer le filtre à air Contrôler pour détecter des endommagements Contrôler les vis de fixation Marche d'essai en cas de besoin au moins une fois par an au moins au moins au moins toutes les 2 toutes les 4 tous les 6 mois semaines semaines X X X X X X X X X X X X X Protocole de maintenance et d'entretien Type d'appareil : ........................................N° d'appareil : ........................................ Intervalle de maintenance et d'entretien 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Contrôler les bouches d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant Remplacer le filtre à air Contrôler pour détecter des endommagements Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Remarques : 1. Date : ................................. Signature :.............................. 5. Date : ................................. Signature :.............................. 9. Date : ................................. Signature :.............................. 13. Date : ............................... Signature :.............................. FR 2. Date : ................................. Signature :.............................. 6. Date : ................................. Signature :.............................. 10. Date : ............................... Signature :.............................. 14. Date : ............................... Signature :.............................. 3. Date : ................................. Signature :.............................. 7. Date : ................................. Signature :.............................. 11. Date : ............................... Signature :.............................. 15. Date : ............................... Signature :.............................. Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 4. Date : ................................. Signature :.............................. 8. Date : ................................. Signature :.............................. 12. Date : ............................... Signature :.............................. 16. Date : ............................... Signature :.............................. 16 Avant toute opération de maintenance Nettoyage du carter et du réservoir de 1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec récupération des condensats 1. Veuillez utiliser un chiffon doux et sans peluche des mains humides ou mouillées. pour le nettoyage. 2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur 2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. N’utilisez pas d'aérosols, de solvants, de nettoyants à Toute activité de maintenance nécesbase d'alcool ou de produits abrasifs pour humisitant l'ouverture du carter est à effecdifier le chiffon. tuer par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique (TTK 140/170/350/650 S) ou par la société TROTEC®. avant tout type d’intervention sur l’appareil ! Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements 1. Retirez le filtre à air (voir chapitre Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air). 2. Munissez-vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil. 3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements. 4. Si vous détectez une épaisse couche de poussière, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé ou de l'eau. Le cas échéant, faites nettoyer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le génie frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. 5. Remettez le filtre à air en place. 17 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air (TTK 140/170/350/650 S) A. C. D. B. Attention ! Veuillez vous assurer que le filtre à air ne soit ni usé ni endommagé. Les coins et les arêtes du filtre à air ne doivent être ni déformés ni arrondis. Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec ! Observez le chapitre intervalles de maintenance pour remplacer à temps le filtre à air ! FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 18 Nomenclature et liste des pièces de rechange Remarque ! Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation. 9 39 TTK 140 S 6 4 27 28 26 3 12 35 25 36 42 5 41 40 32 43 1 24 21 23 22 44 8 13 7 19 37 14 2 30 1 31 29 11 20 17 16 10 33 34 N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange 1 2 3 structural element for Ø 250 fan Baseplate air outlet ventilation grid 16 17 19 compressor's metallic bushing compressor's rubber grommet compressor's relay 31 32 33 4 5 6 7 8 air inlet ventilation grid motor fan brackets PVC hood water tank base plate condensates' water pan 20 21 22 23 24 r407c compressor Ø 254 aluminium sucking fan blade 16 W output electric motor fan finned pack condensing & evaporating coil electronic printed circuit board 34 35 36 37 39 9 10 grip spinning castor with brake 25 26 ABS hygrostat adjusting knob control panel sticker 40 41 11 12 loose spinning castor combined power switch, tank full warning lamp, silicon cover 13 14 defrosting system solenoid valve compressor's overload protection 27 28 29 30 air filter filter support ABS full tank micro switch protection case full tank micro switch 42 43 44 32 tank base plate shaft 5 1/4 l PP water tank cable gland and electric terminal block supply cable mechanical hygrostat hygrostat support full tank helical springs top hood thermic isolating adhesive foam 3/8" water hose, 0.45 m length threaded hose connector for 3/4" hose hour counter gap cover defrosting system temperature probe water tank's bail handle 5 1/4 l PP water tank 19 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Nomenclature et liste des pièces de rechange Remarque ! Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation. 38 9 TTK 170 S 6 4 17 18 16 3 10 15 25 47 26 5 48 22 37 50 14 11 29 51 13 31 8 49 12 7 43 2 39 27 40 1 21 28 20 30 19 44 45 N° Pièce de rechange 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 structural element for Ø 250 fan baseplate air outlet ventilation grid air inlet ventilation grid motor fan brackets PVC hood water tank base plate condensates' water pan grip combined power switch, tank full warning lamp, silicon cover 11 12 13 14 15 16 17 18 19 46 N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ø 254 aluminium sucking fan blade 31 16 W output electric motor fan 34 finned pack condensing & evapora- 37 ting coil 38 electronic printed circuit board 39 ABS hygrostat adjusting knob 40 control panel sticker 43 air filter 44 filter support 45 full tank micro switch protection case 46 FR 34 23 33 24 Pièce de rechange N° Pièce de rechange full tank micro switch tank base plate shaft 5 1/4 l PP water tank cable gland and electric terminal block supply cable mechanical hygrostat hygrostat support full tank helical springs tubular foot tubular handle clamping plastic saddle foot PA 6 mm saddle spacer for tubular handle Ø 20 wheel shaft defrosting system solenoid valve top hood thermic isolating adhesive foam 35 μF running capacitor r407c compressor compressor's overload protection compressor's rubber grommet compressor's metallic bushing PA 3 mm saddle spacer for wheels' shaft 47 47 48 3/8" water hose, 0.45 m length Ø 250 wheel threaded hose connector for 3/4" hose 49 50 51 hour counter gap cover defrosting system temperature probe water tank's bail handle Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 20 Nomenclature et liste des pièces de rechange Remarque ! Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation. 38 9 TTK 350 S 6 4 17 18 16 3 10 15 25 47 26 5 48 22 37 50 14 11 29 51 13 31 8 49 12 7 43 2 39 27 40 1 21 28 20 30 19 44 45 N° Pièce de rechange 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 structural element for Ø 300 fan baseplate air outlet ventilation grid air inlet ventilation grid motor fan brackets PVC hood water tank base plate condensates' water pan grip combined power switch, tank full warning lamp, silicon cover 46 N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ø 300 aluminium sucking fan blade 31 25 W output electric motor fan 34 finned pack condensing & evapora- 37 ting coil 38 electronic printed circuit board 39 ABS hygrostat adjusting knob 40 control panel sticker 43 air filter 44 filter support 45 full tank micro switch protection case 46 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 34 23 33 24 Pièce de rechange N° Pièce de rechange full tank micro switch tank base plate shaft 5 1/4 l PP water tank cable gland and electric terminal block supply cable mechanical hygrostat hygrostat support full tank helical springs tubular foot tubular handle clamping plastic saddle foot PA 6 mm saddle spacer for tubular handle Ø 20 wheel shaft defrosting system solenoid valve top hood thermic isolating adhesive foam 35 μF running capacitor r407c compressor compressor's overload protection compressor's rubber grommet compressor's metallic bushing PA 3 mm saddle spacer for wheels' shaft 47 47 48 3/8" water hose, 0.45 m length Ø 250 wheel threaded hose connector for 3/4" hose 49 50 51 hour counter gap cover defrosting system temperature probe water tank's bail handle Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR Nomenclature et liste des pièces de rechange Remarque ! Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation. 14 34 6 TTK 650 S 11 4 51 56 57 3 32 30 31 33 44 23 26 10 48 28 17 49 25 58 13 16 42 24 15 9 40 54 41 5 43 35 8 36 21 37 7 2 19 22 18 47 46 2 N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 baseplate structural element for Ø300 fan air outlet ventilation grid air inlet ventilation grid back panel Pre-coated PVC hood tubular handle tubular foot threaded condensates' water pan PA 1/2" nut air filter PA 6 mm saddle spacer grip threaded hose connector 3/8" hexagonal threaded plug 2x18x25 rubber washer Ø250 wheel Ø20 wheel shaft plastic feet for handle PA shaft 3mm spacer hour counter gap cover 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37 40 41 42 43 44 46 47 48 49 motor fan brackets 25 W output electric motor fan Ø 300 aluminium sucking fan blade 1/2" to 3/8" reduction pipe bushing power switch, transparent silicon cover ABS hygrostat adjusting knob control panel sticker finned pack condensing. evaporating coil top hood thermic isolating adhesive foam r407c compressor compressor's metallic bushing compressor's rubber grommet compressor overload protector 50μF running capacitor electronic printed circuit board power relay defrosting system temperature probe cable gland and electric terminal block supply cable thermostatic expansion valve defrosting system solenoid valve 51 54 56 57 58 filter support turn lock mechanical hygrostat hygrostat support 9/16" water hose, 0.45 m length FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 22 Mise au rebut Déclaration de conformité Les appareils électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais être éliminés conformément à la directive européenne 2002/ 96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur. conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE citées. Normes harmonisées appliquées : IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique IEC 62233:2005 qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre Données techniques). Évacuez le mélange réfrigérant/ Le symbole se trouve sur la plaque signalétique huile contenu dans l’appareil de manière appropriée de l'appareil. et conformément à la législation nationale en vigueur. Fabricant : Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Téléphone : +49 2452 962-400 Fax : +49 2452 962-200 E-mail : [email protected] Heinsberg, le 07/02/2014 PDG : Detlef von der Lieck 23 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 140/170/350/650 S_2013 FR TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tél. : +49 2452 962-400 • Fax : +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-mail : [email protected]