▼
Scroll to page 2
of
39
MANUEL D’UTILISATION MODÈLE N°100479 GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Brevet É.-U. no D710,802 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit est classé conformément à la norme PGMA G300 (norme de mise à l’essai et de validation de performance des génératrices portatives) de la PGMA (Association des fabricants de génératrices portatives). Fabriqué en Chine - REV 20190118 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W TABLE DES MATIÈRES Introduction................................................. 3 TABLE DES MATIÈRES Entretien.............................................. ...... 21 Nettoyage de la génératrice............................ ........ 22 Changement d’huile pour moteur............................... 22 Définitions de sécurité................................ 3 Nettoyage et réglage des bougies.............................. 22 IInstructions importantes relatives à la sécurité....................................................... 4 Nettoyage du filtre à air......................................... 22 Sécurité concernant le carburant................................ 6 Réglage du limiteur de régime.................................. 23 Pictogrammes de sécurité....................................... 8 Programme d’entretien................................. ........ 23 Pictogrammes de fonctionnement............................... 9 Rangement.......................................... ...... 24 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10 Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)........... ........ 24 Pictogrammes de sécurité...................................... 11 Rangement à court terme (30 jours à 1 an).......................................... ........ 24 Commandes et caractéristiques................. 12 Génératrice...................................................... 12 Panneau de commande......................................... 13 Nettoyage du pare-étincelles........................... ........ 22 Rangement à long terme (plus d’un an)................ ........ 25 Préparation après le rangement................................ 25 Pièces incluses.................................................. 13 Fiche technique......................................... 26 Outils requis:. ................................................... 13 Spécifications de la génératrice........................ ........ 26 Assemblage................................................ 14 Spécifications du moteur....................................... 26 Déballage........................................................ 14 Ajout d’huile à moteur........................................... 14 Ajout de combustible : Essence................................ 15 Ajout de combustible : Propane (GPL) ......................... 16 Mise à la terre................................................... 17 Fonctionnement.......................................... 17 Spécifications de l’huile......................................... 26 Spécifications du carburant............................ ........ 26 Spécifications de la bougie..................................... 26 Spécifications de soupape...................................... 26 Spécifications de la température............................... 26 Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002................ 27 Schéma des pièces..................................... ........ 28 Emplacement de la génératrice................................ 17 Liste de pièces.......................................... ........29 Mise à la terre................................................... 17 Schéma des pièces du moteur................................. 31 Protection contre les surtensions.............................. 18 Liste des pièces du moteur..................................... 32 Sélecteur de carburant.......................................... 18 Schéma de câblage..................................... ........34 Démarrage du moteur : Essence............................... 18 Démarrage du moteur : Propane (GPL) ........................ 19 Dépannage........................................... ...... 35 Raccordement des charges électriques........................ 20 Garantie*............................................. ...... 36 Ne surchargez pas la génératrice.............................. 20 Conditions de la garantie............................... ........36 Arrêt du moteur................................................. 20 Garantie de réparation et de remplacement...................36 Fonctionnement en haute altitude.............................. 21 Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat.................36 Exclusions de la garantie.......................................36 Autres exclusions...............................................36 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects..36 Coordonnées....................................................36 2 Introduction 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100479 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IINSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule récréatif. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. IInstructions importantes relatives à la sécurité DANGER Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une sévère lacération. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. AVERTISSEMENT Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de toute végétation sèche pour éviter les incendies. DANGER La génératrice produit une tension électrique puissante. DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés. N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés ou éraillés. NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux. NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice. Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une utilisation dans des endroits humides ou en présence de matériaux conducteurs comme une surface métallique. Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder votre génératrice à votre système électrique. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. Lors de l’entretien de la génératrice : Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. 4 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVERTISSEMENT IInstructions importantes relatives à la sécurité MISE EN GARDE Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou annuler la garantie. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. AVERTISSEMENT Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et débranchez-les de la génératrice. N’utilisez PAS la génératrice lorsque : –– La puissance restituée est perdue; –– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; –– L’équipement vibre excessivement. AVERTISSEMENT N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital. Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence. N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation pour des dispositifs ou appareils de soutien vital. N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou appareils médicaux. Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la génératrice représente un risque de bris de la génératrice et des dispositifs électriques branchés à cette dernière. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie. NE surchargez PAS la génératrice. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une panne de courant survient et que cette dernière risque de mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne. N’altérez PAS la vitesse de marche. NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière. 5 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Sécurité concernant le carburant DANGER L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE PROPANE (GPL) SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Essence et vapeurs d’essence : –– L’essence est hautement inflammable et explosive. –– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. –– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. –– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. –– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. –– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. –– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. GPL : –– Le gaz de pétrole liquéfié est hautement inflammable et explosif. –– Le GPL est en pression et représente un risque d’incendie ou d’explosion, lorsqu’enflammé. –– Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’infiltrer dans les endroits bas pendant sa dissipation. –– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour vous aider à détecter rapidement les fuites. –– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. IInstructions importantes relatives à la sécurité –– Tout contact avec le GPL provoquera des brûlures à la peau. Gardez tout produit de GPL éloigné de la peau en tout temps. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Lors du démarrage de la génératrice : NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une surface à niveau. Pendant le fonctionnement de la génératrice : NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle fonctionne. N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien : Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide. Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin de la génératrice. Débranchez le fil de la bougie. –– Lorsque vous changez les bonbonnes de GPL, assurezvous que la soupape de la bonbonne possède les mêmes caractéristiques. –– Gardez toujours une bonbonne de GPL en position verticale. 6 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IInstructions importantes relatives à la sécurité Lors du rangement de la génératrice : Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de GPL ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou semble endommagé. 7 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IInstructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 1,5 m de la génératrice. La chaleur dégagée par le silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la terre avant de faire fonctionner la génératrice. Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment. Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement peut produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. Utilisez un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie. Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez l’essence éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. Alerte de conditions humides. N’exposez pas à la pluie ou n’utilisez pas dans des endroits humides. 8 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IInstructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Moteur EN MARCHE PICTOGRAMME SIGNIFICATION Robinet d’essence fermé (OFF) Moteur ÉTEINDRE Sélecteur de carburant : Propane Réceptacle verrouillable Robinet de carburant fermé (OFF): Propane Réarmement du disjoncteur : Bouton poussoir Fonctionnement a essence Réceptacle prêt pour VR Floating neutre. Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Fonctionnement a propane Borne de mise à la terre Étrangleur En marche Désactiver ressources de essence Sélecteur de carburant : Essence / Le robinet d’essence est ouvert (ON) 9 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IInstructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. 10W-30 2A 3A b c 4 5 6 7 8 1 2A 3 + 2B 3B + 2B + Démarrage du moteur DANGER Amenez la génératrice à l’extérieur. + Arrêt du moteur LPN 1352-L-OP Rev A Size 360 x 44 mm Artwork Notes 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta 1352-L-OP-A 1 Colors K 109 CG1 CG6 376 152 186 C 7621 354 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Revision Changes --- 2. Robinet d’alimentation This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 1. Vérifiez le niveau d’huile. 2. Ajout de combustible 2A. Ajoutez de l’essence. 2B. Raccordez le cylindre de GPL à l’entrée de GPL de la génératrice. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL. 2A. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé). 2B. Pour le fonctionnement à propane (GPL), tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé). Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL). 3. Poussez le interrupteur de moteur à la position « OFF » (arrêt). 3. Sélecteur de carburant 3A. Pour le fonctionnement à l’essence, glissez le couvercle du commutateur vers la gauche. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position « ON » (ouvert). 3B. Pour le fonctionnement à propane (GPL), glissez le couvercle du commutateur vers la droite. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position « ON » (ouvert). 4. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON » (démarrage). 5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ». 6. Tirez la corde du démarreur. 7. Déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche) 8. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin. 10 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W IInstructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. A C B Arrière Dessus PICTOGRAMME A DESCRIPTION Icônes de sécurité/ Danger monoxyde de carbone 1028-L-SF-B DANGER PELIGRO DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. • NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. • Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación. Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. • Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. B Combustible 1032-L-OP-A LPN 1028-L-SF Colors rating UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane Rev 10% B of 85. Maximum ethanol. K 2945 109 485 --Size 163 x 113 mm GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos Artwork Notes Revisionde Changes como mínimo. Máximo de etanol 10%. 3mm corner radius; 2mm safe margin B: Fix bold for “ONLY OUTSIDE” in French ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. ADVERTENCIA Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. AVERTISSEMENT ¡NO TOCAR! Los gases de La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar escape, el silenciador y los LPN incendios1032-L-OP alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas Colors puede que compnonentes del motor están sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de extremadamente CALIENTES yRev bomberosA para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención causan quemaduras. de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada. Size Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin K 78 x 20 mm LPN 1035-L-SF Rev B Size 369 x 26 mm --- Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin 109 --- NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures. --- Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison. 1035-L-SF-B WARNING C Surface chaude --- Revision Changes Colors K 485 152 --- --- Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit This consent of Champion Equipment. artwork belongs to Champion Power Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 11 Commandes et caractéristiques 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Génératrice 7 1 2 6 3 4 5 1. Réservoir d’essence – 13 L (3,4 gal) 2. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. 8 6. Panneau de commande – Consultez le chapitre « Panneau de commande ». 3. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et les débris de l’air d’admission. 7. Poignées de transport – Utilisé pour soulever ou transporter l’appareil. 4. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. 8. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien de votre région pour connaître les règlements concernant la mise à la terre. 5. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé pour vérifier le niveau et remplir d’huile. 12 Commandes et caractéristiques 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Panneau de commande 3 1 4 5 A B C 2 1. Sélecteur de carburant– Utilisé pour sélectionner la source d’alimentation d’essence ou de propane (GPL). 2. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source d’alimentation de GPL à la génératrice. 3. Voyant CA – Indique quand l’alimentation est fournie au prise. Pièces incluses Accessoires Entonnoir pour huile...................................................................1 Boyau pour GPL de 1 m (3,3 pi) avec régulateur.........................1 4. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la génératrice contre les surcharges électriques. 5. Interrupteur de moteur – Utilisé pour mettre en mode DÉMARRER ou ARRÊTER la génératrice. En mode propane, cet interrupteur n’arrête pas le moteur. RÉCEPTACLES A B C t 120 VCA, 30 A, pour VR (NEMA TT-30R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 30 A, monophasées et 60 Hz. W 120 VCA, 30 A, verrouillable (NEMA L5-30R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 30 A, monophasées et 60 Hz. A (2×) 120 VCA, 20 A (NEMA-5-20R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 20 A, monophasées et 60 Hz. Outils requis: –– Ensemble clé / douille (métrique) –– Pince 13 Assemblage 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W ASSEMBLAGE Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation. 3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 L (0,6 oz) d’huile (non fournie) puis refermez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de modèle. Déballage 1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable. 2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception de la génératrice. 3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut en bas. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière à obtenir un espace de travail avec la génératrice. 4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si nécessaire. MAX Ajout d’huile à moteur JAUGE D'HUILE MIN MISE EN GARDE NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. AVIS Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. AVIS Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture de type 10W-30. AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. AVIS JAUGE D'HUILE Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de service recommandés. MAX MIN Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé 10W-30 5W-30 10W-40 MISE EN GARDE Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. 5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique °F -20 °C -28.9 0 -17.8 20 -6.7 40 4.4 60 15.6 80 26.7 100 37.8 120 48.9 Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. 14 Assemblage 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVIS Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement représentent la période de rodage. Durant cette période de rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. AVIS Les conditions météorologiques affectent l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux besoins spécifiques du moteur. AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). 5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant renversé. MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. Ajout de combustible : Essence 1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume.y b c 2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. 3. Ouvrez le bouchon d’essence. 4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. 15 Assemblage 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVIS Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : –– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. –– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le carburateur. –– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. –– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés pour fonctionner avec de l’essence-éthanol. –– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours. Ajout de combustible : Propane (GPL) Raccordez le cylindre de GPL. 1. Assurez-vous que le robinet de GPL de la génératrice est à la position « OFF » (fermé). 2. Raccordez le boyau de GPL (fourni) à l’entrée de GPL de la génératrice et serrez avec une clé de 19 mm ou à molette. Important : N’utilisez PAS de ruban scellant pour filetage ni aucune autre sorte de scellant pour fixer le raccord du boyau GPL. 3. Retirez le bouchon ou capuchon de sûreté du robinet de la bonbonne. 4. Raccordez l’autre extrémité du boyau au connecteur de la bonbonne de GPL et serrez à la main. 5. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne provient pas du raccord. AVIS –– Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec des bonbonnes de GPL standard de 20 et 30 livres. –– Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne n’est pas échue. –– Tout l’air et toute l’humidité des bonbonnes neuves doivent être purgés avant le remplissage. Les bonbonnes usagées n’ayant pas été raccordées ou gardées fermées doivent également être purgées. –– La procédure de purge doit être faite par un fournisseur de GPL. (les bonbonnes échangées d’un fournisseur doivent avoir été déjà purgées et remplies correctement). –– Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de plis. MISE EN GARDE Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une bonbonne de GPL ni les raccords de boyau. MISE EN GARDE Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale, le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule. 16 Fonctionnement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVERTISSEMENT Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de fuites avant d’utiliser la génératrice. Mise à la terre La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement afin d’éviter tout risque d’électrocution. génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de les transporter ou les ranger. Installez des alarmes de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone branchables avec batterie de secours dans votre maison conformément aux instructions du fabricant. Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la génératrice. Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une mise à la terre mal effectuée représente un risque d’électrocution. Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12 américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux. FONCTIONNEMENT Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige et des conditions atmosphériques humides. L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains mouillées représente un risque d’électrocution. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si la génératrice est bloquée ou contenue, les températures peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie. Emplacement de la génératrice N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible. En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm (3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la Mise à la terre Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques qui en détermine l’emplacement). Floating neutre* –– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. –– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et de la broche de mise à la terre du réceptacle CA. –– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est pas fonctionnelle. Liaison neutre au cadre* –– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. 17 Fonctionnement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W –– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA. * Consultez le panneau de contrôle de votre modèle pour connaître son type de mise à la terre. Protection contre les surtensions Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout appareil programmable utilisant des composants conçus pour fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent être temporairement perturbés par les fluctuations de tension. Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de protéger votre équipement électronique sensible. –– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible. Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties. Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les fluctuations de tension de courte durée. Sélecteur de carburant AVIS Le couvercle du sélecteur de carburant est spécialement conçu pour ne pas glisser d’un côté à l’autre alors qu’un carburant spécifique a été sélectionné et que le robinet d'alimentation en combustible est en position « ON » (ouvert). Le couvercle glissera seulement d’un côté à l’autre si les robinets d'alimentation en combustible sont en position « OFF » (fermés). AVIS Le sélecteur de carburant est bloqué en place dès qu’un « clic » se fait entendre. Vous ne pourrez tourner le robinet d'alimentation en combustible en position verticale qu’à ce moment. Démarrage du moteur : Essence 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. Le sélecteur de carburant du panneau avant de la génératrice est conçu pour choisir avec précision la source de carburant, soit l’essence ou le propane (GPL). 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. Pour sélectionner le carburant GPL, faites glisser le sélecteur vers la droite. Tourner le robinet d’essence de 90 ° dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de carburant est réglé sur opération à gaz. 4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position « ON » (ouvert). 5. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON » (démarrage). 6. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ». 1 7. Pour redémarrer un moteur chaud, déplacez l’étrangleur à 75 % de la position « CHOKE ». Pour sélectionner l’essence, faites glisser le sélecteur vers la gauche. Tourner le robinet d’essence de 90 ° dans le sens des aiguilles d’une montre. 8. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. 9. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche) pendant 2 à 5 secondes. AVIS 2 Maintenez l’étrangleur en position « CHOKE » pour tirer une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. 18 Fonctionnement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVIS Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud sous une température ambiante de 86 °F (30 °C) : Gardez l’étrangleur à 75 % pour ne tirer qu’une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. AVIS Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, déplacez graduellement l’étrangleur à la position « RUN » (en marche) pendant 2 à 5 secondes. AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. Démarrage du moteur : Propane (GPL) 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de carburant est réglé sur opération à GPL. 4. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL. 5. Tournez le robinet d’alimentation en GPL en position « ON » (ouvert). 6. Déplacez l’étrangleur à la position « 75 % CHOKE ». (Déplacez l’étrangleur à la même position pour redémarrer un moteur chaud). 7. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement. 8. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche) pendant 2 à 5 secondes. AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. AVIS L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les régulateurs est normale pendant le fonctionnement et n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement. Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa performance. Par exemple, si la température de la bonbonne est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas un problème de la génératrice, mais seulement un problème d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la performance de la génératrice semble se dégrader en même temps que la formation de glace observée sur la soupape de la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer quelques actions afin de résoudre cette situation. En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant en effectuant les étapes suivantes : –– Changez les bonbonnes de propane pour permettre le réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au besoin. –– Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée dans la trajectoire de sortie de l’échappement. –– La bonbonne peut être réchauffée temporairement en versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne. 19 Fonctionnement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Raccordement des charges électriques Gestion de puissance Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques minutes après le démarrage. Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et l’intensité de courant électrique en watts : Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120 ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension. –– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice. –– Ne raccordez PAS de charges de 50 Hz à la génératrice. –– NE surchargez PAS la génératrice. AVERTISSEMENT Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner une génératrice électrique portative pendant une panne de courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice dans une prise de courant domestique. Ce branchement peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si vous devez raccorder votre génératrice au système électrique d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de votre génératrice du système électrique du bâtiment et être conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur. Ne surchargez pas la génératrice Capacité Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins : 1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire fonctionner en même temps. 2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs. 3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre « Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul dispositif à la fois. V × A = Watts Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs branchés : 1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée. 2. Laisser fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour assurer sa stabilisation. 3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande charge. 4. Laissez le moteur se stabiliser. 5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension. 6. Laissez le moteur se stabiliser. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs. AVIS Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice lorsque vous ajoutez des charges. Arrêt du moteur 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. 3. Pour le fonctionnement à l’essence : 3a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 3b. Sur le sélecteur de carburant, positionnez le robinet de carburant sur «OFF». 4. Pour le fonctionnement à propane (GPL) : 4a. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL) pour le fonctionnement avec GPL. En mode propane, le contacteur d’allumage n’arrête pas le moteur. Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF » (fermé/arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée. 20 Entretien 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W AVIS AVERTISSEMENT Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant. Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. Fonctionnement en haute altitude La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. Code carb. No gicleur P22-7-Z 27.131017.01.01.Z P22-7-H 27.131017.01.01.H P22-7-Y 27.131017.01.01.Y ENTRETIEN Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT Un entretien inadéquat annulera votre garantie. AVIS L’entretien, le remplacement ou la réparation de dispositifs et de systèmes antipollutions doivent être effectués par un établissement ou un réparateur de moteurs hors routes. Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien périodique. Exécutez assidument tout l’entretien planifié. haute altitude Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice. 1067 m. (3500 pi) Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations, communiquez avec notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. 21 Entretien 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Nettoyage de la génératrice AVIS MISE EN GARDE NE pulvérisez PAS d’eau sur le moteur. L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut contaminer les circuits de carburant. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. Nettoyage et réglage des bougies 1. Retirez le câble de la bougie. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et débris de la génératrice. 2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la bougie. 4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris. 3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage. Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réparation. 4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po). Changement d’huile pour moteur L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. 1. Enlevez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm (non fournie) et une rallonge. 5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre Spécifications lors du remplacement de la bougie. 6. Réinstallez fermement la bougie. 7. Réinstallez le câble de la bougie. Nettoyage du filtre à air BOULON DE VIDANGE 1. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air à l’assemblage. 2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié. 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Remettez en place le bouchon de vidange. 3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon propre. 4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. 5. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile » du chapitre « Assemblage ». ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie. 6. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de traitement des déchets approuvée. 4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre. 5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour retirer l’excès d’huile. 6. Installez le filtre dans l’assemblage. 7. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place. Nettoyage du pare-étincelles 1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles. 22 TUBE DE PURGE D’HUILE Entretien 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W 2. Retirez les deux ou trois vis (selon le modèle) du couvercle de pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux. 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. Type 1 Type 2 CHAQUE 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT Vérification du niveau d’huile Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux Essai de fuites du boyau de propane (GPL) 5 PREMIÈRES HEURES Changement d’huile TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON * Consultez la liste des pièces de votre modèle pour connaître le modèle précis du pare-étincelles de votre génératrice. 5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. 6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en utilisant les vis retirées à l’étape 2. MISE EN GARDE Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du moteur. Réglage du limiteur de régime AVERTISSEMENT Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué en usine annulera votre garantie. Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute modification du limiteur de régime risque d’endommager votre génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos besoins d’entretien ou de réglage. Nettoyage du filtre à air Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation intenses ou dans des environnements très chauds TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON Changement d’huile Nettoyer/régler la bougie Vérifier/régler le jeu de soupape* Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir et le filtre d’essence* TOUTES LES 250 HEURES Nettoyer la chambre de combustion* TOUS LES 3 ANS Remplacement du conduit d’essence* Remplacement du boyau de GPL * À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre de gaz propane certifié. Programme d’entretien Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau d’entretien suivant. Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre génératrice sous des conditions difficiles. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de votre génératrice. 23 Rangement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W RANGEMENT DANGER Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et extrêmement explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou semble endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. 4. Démarrez la génératrice et faites-la fonctionner pendant 10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de carburant. 5. Option 1 : Vidangez l’essence 5a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt) avant de continuer. 5b. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 5c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute l’essence du carburateur dans un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter de répandre la substance. Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) Le carburant peut se transformer en gomme et boucher le carburateur si la génératrice ne fonctionne pas ou si le carburateur n’est pas vidangé dans les 4 semaines. 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. 2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre « Démarrage du moteur ». 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 5d. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et directives de votre région. 6. Option 2 : Fonctionnement à sec 4. Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement quelques minutes. 6a. Pendant que la génératrice fonctionne, tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé) et laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement quelques minutes. 5. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 6b. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt) avant de continuer. Rangement à court terme (30 jours à 1 an) L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec. 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. 2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir d’essence. 7. Retirez le protecteur de la bougie et la bougie et versez environ 15 ml d’huile dans le cylindre. 8. Tirez lentement le lanceur à rappel pour amorcer le moteur et distribuer l’huile et le lubrifiant dans le cylindre. 9. Réinstallez la bougie et remettez le protecteur. 10. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage de la génératrice. 11. Rangez la génératrice dans un endroit propre et sec et non exposé aux rayons directs du soleil. 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON ». 24 Rangement 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Rangement à long terme (plus d’un an) Préparation après le rangement Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider complètement l’essence du réservoir d’essence et du carburateur. Si la génératrice a été rangée correctement pendant une longue période de temps et que le réservoir d’essence et le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été vidés correctement et ne contiennent plus d’essence avant le rangement, suivez les étapes ci-dessous lorsque vous apprêtez à utiliser la génératrice à nouveau. 1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre Rangement à court terme. 1a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt) avant de continuer. 2. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute l’essence du réservoir d’essence et du carburateur dans un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter de répandre la substance. 3. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et directives de votre région. 4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 5. Suivez les étapes 8 à 11 du chapitre Rangement à court terme. 1. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au chapitre Ajout de combustible : Essence. 2. Assurez-vous que l’interrupteur de moteur est à la position « OFF » (arrêt). 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (ouvert). 4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si aucune fuite n’est trouvée, tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (fermé). 5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile pour savoir quelle huile choisir. 6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions, comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin, nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage du filtre à air. 7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre Démarrage de la génératrice. 25 Fiche technique 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W FICHE TECHNIQUE Spécifications du carburant Spécifications de la génératrice Modèle de génératrice...................................... 100479 Type de démarrage.......................................... Manuel Watts (démarrage/fonctionnement).................... 4000/3500 Watts (GPL) (démarrage/fonctionnement)............... 3600/3150 VCA............................................................... 120 A/CA............................................................. 29,2 Fréquence ..................................................... 60 Hz Phase.......................................................... Simple Poids brut ......................................... 51,1 kg (112,7 lb) Poids net........................................... 47,8 kg (105,4 lb) Longueur........................................... 59 cm (23,2 po) Largeur .......................................... 48,6 cm (19,1 po) Hauteur............................................. 50,9 cm (20 po) Modèle................................................ YF172FD-L_G Déplacement............................................... 224 cm3 Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Spécifications de l’huile ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Capacité................................................ 0,6 L (0,6 oz) Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique 20 -6.7 Modèles à deux combustibles SEULEMENT –– Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif. Spécifications de la bougie Type MEO............................................... NHSP F6RTC Type de remplacement................. NGK BPR6ES ou équivalent Jeu................................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) Spécifications de soupape Jeu d’admission................ 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po) AVIS Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Spécifications de la température Type.. ....................................*Voir le tableau ci-dessous 0 -17.8 Capacité d’essence.................................... 13 L (3,4 gal) Jeu d’échappement............ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po) Spécifications du moteur °F -20 °C -28.9 Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. 40 4.4 60 15.6 80 26.7 100 37.8 120 48.9 Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante AVIS Les conditions météorologiques affectent l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux besoins spécifiques du moteur. Températures comprises de demarrage (°F/°C)............................ 5 to 104/-15 to 40 AVIS Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. 26 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Fiche technique Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel radio exempté de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et 2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un mauvais fonctionnement. 27 50 72 71 70 69 68 67 77 78 79 80 76 74 75 73 81 82 83 66 65 64 63 62 61 60 84 85 86 87 59 56 33 55 54 53 52 48 57 1 91 2 41 4 29 28 27 26 38 7 25 37 8 24 33 34 35 36 88 42 58 51 89 90 103 94 93 92 102 98 97 96 95 28 100 99 3 43 42 5 6 9 10 23 30 32 44 40 39 31 45 49 46 48 47 11 22 12 13 21 15 20 16 19 18 14 101 17 10 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Fiche technique Schéma des pièces 28 Fiche technique 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Liste de pièces No No de pièce Description Qté No 33 1.93.06 Rondelle frein Ø 6 5 34 1.5789.0620.1 Boulon à tête hexagonale M6 × 20, noir brillant 4 35 24.070800.00 Robinet inverseur 1 36 122.070014.02 Tuyau, robinet inverseur, 670 mm 1 37 24.070030.00 Orifice, tuyau de reniflard 1 38 2.06.006 Collier, Ø 7 × Ø 1 1 39 122.070100.07 Bouchon de réservoir de carburant 1 40 122.070300.03 Filtre à carburant 1 41 21.070600.03 Connecter, alliage de zinc 1 42 2.06.016 Collier, Ø 8,7 × b8 4 43 122.070011.08 Tuyau de combustible 245 + 25 mm, réservoir de carburant vers robinet de carburant 1 44 62341.29.16.2 Cadre, 590 × 486 × 502 mm 1 45 2.05.001 Collier, Ø 8 × 6,5 2 46 122.200800.05.2 Plaque décorative, noire 1 47 1.5789.0612.1 Boulon à tête hexagonale M6 × 12, noir brillant 2 48 1.6177.1.08 Contre-écrou M8, embase 12 49 122.201200.07 Support du moteur 2 2 122.201200.06 Support du moteur 1 2 1 27.492 Moteur 1 2 122.190005.00 Préouvercle, caoutchouc, B 1 3 122.190005.01 Préouvercle, caoutchouc, A 1 4 124.191100.02 Bloc rotor, al, Ø 160 × 130 mm, CSA 1 5 2.08.109 Boulon M8 × 252 1 6 124.191200.02 Logement de stator, al, Ø 160 × 130 mm, CSA 1 7 No de pièce Description Qté 124.191002.01 Couvercle de stator 1 8 2.08.032 Boulon à tête hexagonale M6 × 179 4 9 122.190002.00 Fixation d’extrémité 1 10 1.16674.0512.2 Boulon à tête hexagonale M5 × 12, noir mat 3 11 122.190300.00 Ensemble de balai de carbone 1 12 122.190004.01 Fixation, balai de carbone 1 13 1.9074.15.0520 Ensemble vis/rondelle M5 × 20 1 14 1.9074.17.0516 Ensemble vis/rondelle M5 × 16 2 15 122.190200.03 Régulateur de tension automatique 1 16 1.16674.0516 Boulon à tête hexagonale M5 × 16 2 17 122.190003.00.48 Couvercle d’extrémité pour génératrice, jaune 1 50 18 Caoutchouc, support 4 Plaque à bornes 1 51 122.201400.01 122.190400.00 52 1.862.06 Rondelle frein Ø 6, dentée 1 19 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale M6 × 15 3 53 5.1900.029 1 20 Fil de mise à la terre, calibre américain no 12, 150 mm 27.100100.01 Support, silencieux 1 21 Contre-écrou M6, embase 1 Vis M4 × 6 3 54 1.6177.1.06 1.823.0406 22 1.97.1.06 Rondelle Ø 6 2 27.101300.00 Ensemble de pare-étincelles 1 55 23 Écrou à oreilles M6 1 Ensemble du silencieux 1 56 1.62.06 27.101000.01.2 24 Collier, Ø 6 1 Écrou M8 2 57 2.05.005 1.6175.08 25 Collier, Ø 12,5 × 7 1 Rondelle frein Ø 8 2 58 2.05.009 1.93.08 26 1.848.08 Rondelle Ø 8 2 27 26.100001.00 Joint statique, échappement 1 28 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale M6 × 8 2 29 23.090006.21 Support, filtre à air 1 30 122.071000.31.48 Réservoir de carburant, jaune 1 31 122.070015.01 Montage antivibrations, réservoir de carburant 4 32 2.03.004.1 Rondelle, Ø 24 × Ø 6,5 × 1,5, noire 4 59 1.845.3513 Vis ST3,5 × 13 2 60 1.819.1.0330 Vis M3 × 30 1 61 1.6170.03 Écrou M3 1 62 5.1050.000 Commutateur 1 63 1.845.4816 Vis ST4,8 × 16 2 64 122.070400.06 Robinet à carburant 1 65 122.070011.09 Tuyau de combustible, robinet de carburant vers carburateur, 395 + 33 mm 1 66 152.070031.01 Gaine, tuyau pour combustible 1 67 122.210002.34 Boîte de commande, CSA 1 29 Fiche technique 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W No No de pièce Description Qté 68 1.5789.0615.1 Boulon à tête hexagonale M6 × 15, noir brillant 4 69 1.819.0408 Vis M4 × 8 2 70 122.070025.02 Bouton 1 71 1.6182.05 Contre-écrou M5 1 72 122.070032.00 Manchon, bouton 1 73 2.08.055 Boulon M6 × 14 3 74 152.201004.00 Taquet 2 75 152.200019.00.48 Levier de manœuvre, jaune 1 76 122.19.9.2 Tableau de contrôle/ commande, noir 1 77 5.1460.016 Lampe témoin, verte 1 78 5.1210.930 Disjoncteur 30 A, bouton poussoir, CSA 1 79 1.9074.4.0514.1 Ensemble vis/rondelle M5 × 14, noir 6 80 5.1000.004.3 Commutateur, rouge 1 81 5.1120.036 Prise TT-30R 1 82 5.1120.023 Réceptacle L5-30R, CSA 1 83 5.1120.027 Prise 5-20R, duplex, CSA 1 84 5.1210.920 Disjoncteur 20 A, bouton poussoir, CSA 1 85 1.6177.1.04.1 Contre-écrou M4, embase, noir 8 86 5.1810.004 Diode OVF, CSA 1 87 5.1820.004 Chargeur 1 88 1.818.0514.2 Vis M5 × 14 2 89 122.210003.02 Gaine de câble, boîte de commande 1 90 5.1320.012 Tuyau en plastique ondulé, Ø 17 × 300 mm 1 91 122.210003.04 Bouchon, extrémité carter 1 92 9.1500.002 Manchon, connecteur 1 26.136000.06 Soupape de réduction de pression 1 93 94 122.200018.00 Support 1 95 2.06.023 Collier, Ø 20 2 96 152.070012.05 Tuyau, 40 mm 1 97 2.06.032 Collier, Ø 17 2 98 122.074000.02 Soupape de détente 1 99 122.070012.05 Tuyau, 380 mm 1 100 152.070031.00 Gaine, tuyau GPL 1 101 26.130021.06 Boyau GPL de 1 m (3,3 pi) avec régulateur 1 102 100479.21.10 Ensemble de câblage 1 103 100479.21 Ensemble de tableau de commande, complet 100479 1 30 1 17 89 19 2 3 4 5 6 25 21 7 8 9 10 15 18 23 24 12 13 26 27 29 30 26 32 22 99 1 103 98 54 49 50 51 102 52 53 101 48 108 35 45 37 64 20 100 38 12 55 56 57 58 14 40 41 31 60 61 62 12 59 16 28 51 42 63 34 19 39 43 44 72 106 92 46 83 82 80 81 79 78 74 73 76 105 71 70 69 68 67 66 65 36 33 77 107 11 88 87 86 85 84 97 91 104 90 75 47 93 94 95 25 96 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Fiche technique Schéma des pièces du moteur 31 Fiche technique 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Liste des pièces du moteur No No de pièce Description Qté No No de pièce Description Qté 35 23.080600.01 Guidage d’air, côté droit 1 36 2.01.003 Goujon, M6 × 90 2 37 27.030100.01 Carter de moteur 1 38 21.127000.02 Sonde de niveau d’huile 1 1 39 26.010100.01 Culasse, 224 cm³ 1 40 27.050200.00 Bielle 1 21.061001.01 Enrouleur automatique, lanceur à rappel 1 41 27.050100.00 Vilebrequin 1 6 45.060003.00 Ressort, encliquetage 2 42 1.276.6205 Roulement 6205 2 7 45.060002.00 Encliquetage de démarreur, fer 2 43 24.030008.00 1 8 45.060009.00 Ressort, guide d’encliquetage 1 Joint d’étanchéité, clapet du carter du moteur 9 45.060007.00 Guide d’encliquetage 1 44 22.031000.00.48 Ensemble de jauge d’huile, jaune 1 10 45.060008.00 Vis, guide d’encliquetage 1 45 45.030032.00 Gaine, fil 1 24.040004.00 Plaque de guidage, tige de poussée 1 46 27.030007.01 Clapet, carter de moteur 1 12 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 × 12 8 47 1.5789.0832.0.8 Boulon à tête hexagonale M8 × 32 5 13 27.080100.07.48 Couvercle de ventilateur, jaune 1 48 23.091002.21 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 14 24.091100.21 Base, filtre à air 1 49 23.110006.00 Tige, régulateur 1 15 21.061300.00 Poignée, lanceur, doux 1 50 27.110003.00 Bras, régulateur 1 16 24.130004.20 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 17 22.061000.00 Ensemble de lanceur à rappel 1 18 27.091000.02 Ensemble de filtre à air 1 19 27.131000.13 Carburateur 20 2.03.016 21 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale M6 × 8 4 2 22.061100.00.2 Couvercle, lanceur à rappel, noir 1 3 21.061005.00 Ressort, lanceur à rappel 1 4 2.10.003.1 Corde Ø 5 × 1 550, noir 5 1 11 51 1.6177.06 Écrou M6, hexagonal 3 52 21.110001.00 Arbre, bras régulateur 1 53 22.123000.02 Bobine d’allumage 1 1 54 1.5789.0625 Boulon à tête hexagonale M6 × 25 4 Rondelle, Ø 10 × Ø 16 × 1,5, boulon de vidange 1 55 23.110005.01 Ressort, retour ralenti 1 2.02.006 Écrou M14 × 1,5 1 56 23.110007.00 Ressort, régulateur 1 22 83.060001.01 Poulie, démarreur 1 57 2.08.040 Boulon M6 × 21, bras régulateur 1 23 27.080001.00 Ventilateur 1 58 21.110008.00 Tige, arbre 1 24 24.120100.11 Volant d’inertie 1 59 27.111000.20 Ensemble de contrôle 1 25 2.11.001 Joint d’huile Ø 25 × Ø 41,3 × 6 2 60 25.040013.00 Poussoir, soupape 2 61 2.04.001 Goupille cylindrique, Ø 9 × 14 2 2.03.020.1 Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5, noire 2 62 27.041000.01 Arbre à cames 1 63 2.14.012 Clavette Woodruff, 4 × 7,5 × 19 1 64 2.08.037 Écrou M10 × 1,25 × 25, vidange 1 65 27.050005.00 Piston 1 66 23.050003.00 Axe, piston 1 67 2.09.001 Anneau de retenue Ø 18 × Ø 1 2 68 27.050303.00 Anneau, huile 1 26 27 21.110100.00 Engrenage, régulateur 1 28 23.130100.20 Levier d’étrangleur 1 21.110013.00 Arbre, engrenage de régulateur 1 30 21.110011.00 Fixation, engrenage de régulateur 1 31 22.130003.00 Joint d’étanchéité, carburateur 1 21.110012.01 Bague, engrenage de régulateur, acier 1 29 32 33 24.130002.00 Joint d’étanchéité, isolant 1 34 27.130001.00 Isolateur, carburateur 1 69 27.050302.00 Anneau, deuxième piston 1 70 27.050301.00 Anneau, premier piston 1 71 27.030009.01 Joint d’étanchéité, culasse 1 32 Fiche technique 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W No No de pièce Description Qté 72 2.04.003 Goupille cylindrique, Ø 10 × 14 2 73 23.040002.02 Soupape, admission 1 74 27.040006.00 Soupape, échappement 1 75 27.080200.00 Prise d’air, cylindre 1 76 2.15.002(F6RTC) Bougie F6RTC 1 77 1.5789.0865 Boulon à tête hexagonale M8 × 65 3 78 23.040017.00 Joint d’huile, robinet 2 79 21.040003.00 Ressort, soupape 2 80 21.040007.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’échappement 1 81 21.040001.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’admission 1 82 21.040008.00 Rotateur, soupape d’échappement 1 83 24.040202.00 Arbre, culbuteur 1 84 22.040009.00 Culbuteur 2 85 22.040012.00 Vis, réglage de soupape 2 86 21.040021.00 Écrou M6 × 0,5, verrou 2 87 1.97.1.06 Rondelle Ø 6 2 88 1.6177.1.06 Contre-écrou M6, embase 2 27.131017.01 Gicleur principal, standard 1 27.131017.01.01 Gicleur principal, en altitude / 24.040201.00 Bague d’arrêt, culbuteur 1 89 90 91 23.040010.00 Boulon, culbuteur 2 92 27.040005.00 Tige de poussée 2 93 21.020002.01 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 94 24.021000.00 Couvercle, culasse 1 95 23.020001.02 Tuyau de reniflard 1 96 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale M6 × 15 4 97 2.01.010 Goujon M8 × 35 2 98 23.030006.00 Plaque, évaporateur 1 99 27.091200.01 Couvercle, filtre à air 1 100 23.091003.21 Élément, filtre à air 1 101 23.091001.21 Séparateur, filtre à air 1 102 2.03.021.1 Rondelle, Ø 6,4 × Ø 13 × 1, noire 1 103 45.121000.00 Bobine, charge 1 104 2.08.123 Boulon M8 × 40 1 105 27.030013.00 Bande d’étanchéité, couvercle de carter de moteur, longue 1 106 27.030013.01 Bande d’étanchéité, couvercle de carter de moteur, courte 1 107 2.08.121 Boulon M10 × 65 1 No No de pièce 108 1.5789.0620 Description Boulon à tête hexagonale M6 × 20 Qté 1 33 a c e SWITCH d 1 2 3 4 f BLACK Br BROWN B Y YELLOW B/W BLACK WHITE BLUE W/G WHITE GREEN L GREEN G/Y GREEN YELLOW G W/L WHITE BLUE R RED W WHITE B/G BLACK GREEN ON OFF COMBINATION SWITCH LPG GAS b GENERATOR BLOCK FW MW2 ENGINE BLOCK W R + Y Y L L SPARKING PLUG EXW Br L Y Y B MW1 R IGNITION COIL B AVR G/Y w R 4 3 Br Br w G/Y w CHARGE COIL 2 Charger LAMP L R G/Y B w OIL LEVEL SW Y Y Y VFO DIODE w 120V TT-30R B B d a b W/G f c e G/Y w SWITCH G/Y G/Y 120V L5-30R w G/Y 3 1 OFF 4 ON EARTH TERMINAL 2 R B/G CONTROL BOX BLOCK W/G COMBINATION SW B W/G L G/Y G/Y 120V 5-20R FUEL CUT SOLENOIL B/G R 20A R 30A 1 w R R CIRCUIT BREAKER CIRCUIT BREAKER 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W Fiche technique Schéma de câblage 34 Dépannage 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W DÉPANNAGE Problème La génératrice ne démarre pas. Cause Solution Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Dispositif branché pendant le démarrage. Débranchez le dispositif de la génératrice. Remplissez le carter au niveau approprié. La génératrice ne démarre pas; Faible niveau d’huile. La génératrice démarre, mais le moteur ne tourne pas rondement. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Étrangleur en mauvaise position. Ajustez l’étrangleur. La génératrice s’arrête en cours de fonctionnement. La génératrice ne livre pas suffisamment de puissance ou surchauffe. Aucune sortie de courant continu. La génératrice change de régime. Fil de bougie lâche. Raccordez fermement le câble sur la bougie. Panne d’essence. Remplissez le réservoir d’essence. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. La génératrice est surchargée. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». Ventilation insuffisante. Cherchez une restriction d’air. Déplacez vers un endroit bien aéré. Raccordement du câble inadéquat. Vérifiez tous les raccordements. Le dispositif branché est défectueux. Remplacez le dispositif défectueux. Assurez-vous que le disjoncteur est enclenché. Réarmez le disjoncteur. Assemblage de balais défectueux. Remplacez l’assemblage de balais (Centre de réparations). Régulateur de tension défectueux. Remplacez le régulateur de tension (Centre de réparations). Câblage lâche. Inspectez et fixez fermement tous les raccordements de câblage. Autre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Limiteur de régime défectueux. Appelez le service d’assistance téléphonique. Surcharge. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». Cordons ou dispositif défectueux. Assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le dispositif défectueux. Déclenchement répétitif du disjoncteur. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 35 Garantie* 100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Conditions de la garantie Autres exclusions Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien Cette garantie exclut : –– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., –– les accessoires tels que les housses de rangement, –– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, –– les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie. 36 CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA) GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle [email protected]