Champion Power Equipment 100479 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Champion Power Equipment 100479 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE N°100479
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
DE 3500 W
Brevet É.-U. no D710,802
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce produit est classé conformément à la norme PGMA G300 (norme de mise à l’essai et de validation de performance des génératrices portatives) de la PGMA
(Association des fabricants de génératrices portatives).
Fabriqué en Chine - REV 20190118
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
TABLE DES MATIÈRES
Introduction................................................. 3
TABLE DES MATIÈRES
Entretien.............................................. ...... 21
Nettoyage de la génératrice............................ ........ 22
Changement d’huile pour moteur............................... 22
Définitions de sécurité................................ 3
Nettoyage et réglage des bougies.............................. 22
IInstructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Nettoyage du filtre à air......................................... 22
Sécurité concernant le carburant................................ 6
Réglage du limiteur de régime.................................. 23
Pictogrammes de sécurité....................................... 8
Programme d’entretien................................. ........ 23
Pictogrammes de fonctionnement............................... 9
Rangement.......................................... ...... 24
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)........... ........ 24
Pictogrammes de sécurité...................................... 11
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an).......................................... ........ 24
Commandes et caractéristiques................. 12
Génératrice...................................................... 12
Panneau de commande......................................... 13
Nettoyage du pare-étincelles........................... ........ 22
Rangement à long terme (plus d’un an)................ ........ 25
Préparation après le rangement................................ 25
Pièces incluses.................................................. 13
Fiche technique......................................... 26
Outils requis:. ................................................... 13
Spécifications de la génératrice........................ ........ 26
Assemblage................................................ 14
Spécifications du moteur....................................... 26
Déballage........................................................ 14
Ajout d’huile à moteur........................................... 14
Ajout de combustible : Essence................................ 15
Ajout de combustible : Propane (GPL) ......................... 16
Mise à la terre................................................... 17
Fonctionnement.......................................... 17
Spécifications de l’huile......................................... 26
Spécifications du carburant............................ ........ 26
Spécifications de la bougie..................................... 26
Spécifications de soupape...................................... 26
Spécifications de la température............................... 26
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002................ 27
Schéma des pièces..................................... ........ 28
Emplacement de la génératrice................................ 17
Liste de pièces.......................................... ........29
Mise à la terre................................................... 17
Schéma des pièces du moteur................................. 31
Protection contre les surtensions.............................. 18
Liste des pièces du moteur..................................... 32
Sélecteur de carburant.......................................... 18
Schéma de câblage..................................... ........34
Démarrage du moteur : Essence............................... 18
Démarrage du moteur : Propane (GPL) ........................ 19
Dépannage........................................... ...... 35
Raccordement des charges électriques........................ 20
Garantie*............................................. ...... 36
Ne surchargez pas la génératrice.............................. 20
Conditions de la garantie............................... ........36
Arrêt du moteur................................................. 20
Garantie de réparation et de remplacement...................36
Fonctionnement en haute altitude.............................. 21
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat.................36
Exclusions de la garantie.......................................36
Autres exclusions...............................................36
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects..36
Coordonnées....................................................36
2
Introduction
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100479
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IINSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de
l’air frais immédiatement.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN.
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des
fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
IInstructions importantes relatives à la sécurité
 DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une sévère lacération.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
 AVERTISSEMENT
Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il
convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
 DANGER
La génératrice produit une tension électrique puissante.
 DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient
du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne
pouvez ni voir ni sentir.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés.
N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés
ou éraillés.
NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux.
NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire
fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une
utilisation dans des endroits humides ou en présence de
matériaux conducteurs comme une surface métallique.
Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la
génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité
et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder
votre génératrice à votre système électrique.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
 AVERTISSEMENT
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors de l’entretien de la génératrice :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
4
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVERTISSEMENT
IInstructions importantes relatives à la sécurité
 MISE EN GARDE
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou
annuler la garantie.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
 AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
 MISE EN GARDE
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et
débranchez-les de la génératrice.
N’utilisez PAS la génératrice lorsque :
–– La puissance restituée est perdue;
–– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
–– L’équipement vibre excessivement.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital.
Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence.
N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation
pour des dispositifs ou appareils de soutien vital.
N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou
appareils médicaux.
Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la
génératrice représente un risque de bris de la génératrice et
des dispositifs électriques branchés à cette dernière.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que
vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez
d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie.
NE surchargez PAS la génératrice.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une
panne de courant survient et que cette dernière risque de
mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne.
N’altérez PAS la vitesse de marche.
NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière.
5
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Sécurité concernant le carburant
 DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE PROPANE
(GPL) SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence :
–– L’essence est hautement inflammable et explosive.
–– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
–– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
–– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
–– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
–– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
–– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
GPL :
–– Le gaz de pétrole liquéfié est hautement inflammable et
explosif.
–– Le GPL est en pression et représente un risque d’incendie ou
d’explosion, lorsqu’enflammé.
–– Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’infiltrer dans les
endroits bas pendant sa dissipation.
–– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour vous aider à
détecter rapidement les fuites.
–– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
IInstructions importantes relatives à la sécurité
–– Tout contact avec le GPL provoquera des brûlures à la peau.
Gardez tout produit de GPL éloigné de la peau en tout temps.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes
avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez
lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression
contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Lors du démarrage de la génératrice :
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la génératrice :
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle
fonctionne.
N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou l’huile
se renverser.
Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien :
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide.
Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la
bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin de
la génératrice.
Débranchez le fil de la bougie.
–– Lorsque vous changez les bonbonnes de GPL, assurezvous que la soupape de la bonbonne possède les mêmes
caractéristiques.
–– Gardez toujours une bonbonne de GPL en position verticale.
6
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IInstructions importantes relatives à la sécurité
Lors du rangement de la génératrice :
Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes de GPL
à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou
semble endommagé.
7
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IInstructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 1,5 m de la génératrice. La chaleur dégagée par le silencieux et
le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la
terre avant de faire fonctionner la génératrice.
Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité
représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque
d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert
doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement peut
produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. Utilisez
un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître
les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez l’essence
éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage.
Alerte de conditions humides. N’exposez pas à la pluie ou n’utilisez pas dans des endroits humides.
8
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IInstructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Moteur EN MARCHE
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Robinet d’essence fermé (OFF)
Moteur ÉTEINDRE
Sélecteur de carburant : Propane
Réceptacle verrouillable
Robinet de carburant fermé (OFF):
Propane
Réarmement du disjoncteur : Bouton
poussoir
Fonctionnement a essence
Réceptacle prêt pour VR
Floating neutre. Le circuit neutre
N’EST PAS raccordé électriquement
au cadre et mise à la terre de la
génératrice.
Fonctionnement a propane
Borne de mise à la terre
Étrangleur
En marche
Désactiver ressources de essence
Sélecteur de carburant : Essence /
Le robinet d’essence est ouvert (ON)
9
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IInstructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
10W-30
2A
3A
b
c
4
5
6
7
8
1
2A
3
+
2B
3B
+
2B
+
Démarrage du moteur
 DANGER
Amenez la génératrice à l’extérieur.
+
Arrêt du moteur
LPN
1352-L-OP
Rev
A
Size
360 x 44 mm
Artwork Notes
2mm safe margin; white to be printed shown in 50%
process magenta
1352-L-OP-A
1
Colors
K 109 CG1 CG6 376 152 186 C 7621 354
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Revision Changes
---
2. Robinet d’alimentation
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
2. Ajout de combustible
2A. Ajoutez de l’essence.
2B. Raccordez le cylindre de GPL à l’entrée de GPL de la
génératrice. Ouvrez complètement la soupape de la
bonbonne de GPL.
2A. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF »
(fermé).
2B. Pour le fonctionnement à propane (GPL), tournez
le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF » (fermé). Fermez la soupape de la bonbonne de
propane (GPL).
3. Poussez le interrupteur de moteur à la position « OFF » (arrêt).
3. Sélecteur de carburant
3A. Pour le fonctionnement à l’essence, glissez le
couvercle du commutateur vers la gauche. Tournez le
robinet d’alimentation en combustible en position « ON »
(ouvert).
3B. Pour le fonctionnement à propane (GPL), glissez le
couvercle du commutateur vers la droite. Tournez le
robinet d’alimentation en combustible en position « ON »
(ouvert).
4. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON »
(démarrage).
5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
6. Tirez la corde du démarreur.
7. Déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche)
8. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin.
10
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
IInstructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
A
C
B
Arrière
Dessus
PICTOGRAMME
A
DESCRIPTION
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde de
carbone
1028-L-SF-B
DANGER
PELIGRO
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU
IN MINUTES. Generator exhaust contains
carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
El uso de un generador en
interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del
generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que
no se puede ver ni oler.
• NUNCA lo use dentro del hogar ni
el garaje, INCLUSO SI las puertas
y ventanas están abiertas.
• Úselo SÓLO a la INTEMPERIE
lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Utiliser un générateur à l’intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. L’échappement du
générateur contient du monoxyde
de carbone. Il s’agit d’un poison
que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
• Ne l’utilisez JAMAIS dans la
maison ou le garage MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utilisez-le UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
NEVER use inside a
home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
B
Combustible
1032-L-OP-A
LPN 1028-L-SF
Colors rating
UNLEADED FUEL
ONLY. Minimum octane
Rev 10%
B
of 85. Maximum
ethanol.
K
2945 109
485
--Size 163 x 113 mm
GASOLINA REGULAR
SOLAMENTE. 85 octanos
Artwork Notes
Revisionde
Changes
como
mínimo. Máximo de etanol
10%.
3mm corner radius; 2mm safe margin
B: Fix bold for “ONLY OUTSIDE” in French
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
ADVERTENCIA
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
AVERTISSEMENT
¡NO TOCAR! Los gases de
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
escape, el silenciador y los LPN
incendios1032-L-OP
alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas Colors
puede que
compnonentes del motor están sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
extremadamente CALIENTES yRev
bomberosA
para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
causan quemaduras.
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
Size
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
K
78 x 20 mm
LPN
1035-L-SF
Rev
B
Size
369 x 26 mm
---
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
109
---
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
---
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035-L-SF-B
WARNING
C
Surface chaude
---
Revision
Changes
Colors
K
485
152
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit This
consent
of Champion
Equipment.
artwork belongs
to Champion Power Power
Equipment. The
contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
11
Commandes et caractéristiques
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Génératrice
7
1
2
6
3
4
5
1. Réservoir d’essence – 13 L (3,4 gal)
2. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
8
6. Panneau de commande – Consultez le chapitre « Panneau
de commande ».
3. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
7. Poignées de transport – Utilisé pour soulever ou transporter
l’appareil.
4. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur.
8. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien
de votre région pour connaître les règlements concernant la
mise à la terre.
5. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé
pour vérifier le niveau et remplir d’huile.
12
Commandes et caractéristiques
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Panneau de commande
3
1
4
5
A
B
C
2
1. Sélecteur de carburant– Utilisé pour sélectionner la source
d’alimentation d’essence ou de propane (GPL).
2. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source
d’alimentation de GPL à la génératrice.
3. Voyant CA – Indique quand l’alimentation est fournie au
prise.
Pièces incluses
Accessoires
Entonnoir pour huile...................................................................1
Boyau pour GPL de 1 m (3,3 pi) avec régulateur.........................1
4. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la
génératrice contre les surcharges électriques.
5. Interrupteur de moteur – Utilisé pour mettre en mode
DÉMARRER ou ARRÊTER la génératrice. En mode propane,
cet interrupteur n’arrête pas le moteur.
RÉCEPTACLES
A
B
C
t
120 VCA, 30 A, pour VR (NEMA TT-30R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
30 A, monophasées et 60 Hz.
W
120 VCA, 30 A, verrouillable (NEMA L5-30R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
30 A, monophasées et 60 Hz.
A
(2×) 120 VCA, 20 A (NEMA-5-20R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité
une opération avec des charges de 120 VCA,
20 A, monophasées et 60 Hz.
Outils requis:
–– Ensemble clé / douille (métrique)
–– Pince
13
Assemblage
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
ASSEMBLAGE
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation.
3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 L (0,6 oz) d’huile
(non fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Déballage
1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception
de la génératrice.
3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière
à obtenir un espace de travail avec la génératrice.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si
nécessaire.
MAX
Ajout d’huile à moteur
JAUGE D'HUILE
MIN
 MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
 AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
 AVIS
Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture de type
10W-30.
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
 AVIS
JAUGE D'HUILE
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage. Consultez
le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de
service recommandés.
MAX
MIN
Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
 MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique
°F -20
°C -28.9
0
-17.8
20
-6.7
40
4.4
60
15.6
80
26.7
100
37.8
120
48.9
Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
14
Assemblage
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement
représentent la période de rodage. Durant cette période de
rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa
puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge
afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer
et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du
moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux
besoins spécifiques du moteur.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera
au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
Ajout de combustible : Essence
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.y b c
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
3. Ouvrez le bouchon d’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
15
Assemblage
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de
carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir
certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol :
–– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
–– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
d’alimentation en combustible et le carburateur.
–– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant
compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer
des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques
latents.
–– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec de l’essence-éthanol.
–– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence
et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant une période supérieure à 30 jours.
Ajout de combustible : Propane (GPL)
Raccordez le cylindre de GPL.
1. Assurez-vous que le robinet de GPL de la génératrice est à la
position « OFF » (fermé).
2. Raccordez le boyau de GPL (fourni) à l’entrée de GPL de la
génératrice et serrez avec une clé de 19 mm ou à molette.
Important : N’utilisez PAS de ruban scellant pour filetage ni
aucune autre sorte de scellant pour fixer le raccord du boyau
GPL.
3. Retirez le bouchon ou capuchon de sûreté du robinet de la
bonbonne.
4. Raccordez l’autre extrémité du boyau au connecteur de la
bonbonne de GPL et serrez à la main.
5. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant
avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le
grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la
bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet
et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du
savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec
le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne
provient pas du raccord.
 AVIS
–– Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec
des bonbonnes de GPL standard de 20 et 30 livres.
–– Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne
n’est pas échue.
–– Tout l’air et toute l’humidité des bonbonnes neuves doivent
être purgés avant le remplissage. Les bonbonnes usagées
n’ayant pas été raccordées ou gardées fermées doivent
également être purgées.
–– La procédure de purge doit être faite par un fournisseur de
GPL. (les bonbonnes échangées d’un fournisseur doivent
avoir été déjà purgées et remplies correctement).
–– Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce
que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de
la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de
plis.
 MISE EN GARDE
Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une
bonbonne de GPL ni les raccords de boyau.
 MISE EN GARDE
Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées
d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage
excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale,
le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au
niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées
à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas
être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du
transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne
et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la
bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un
capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes
éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien
aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule.
16
Fonctionnement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVERTISSEMENT
Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de
la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en
les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition
ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez
un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou
un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin
d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de
fuites avant d’utiliser la génératrice.
Mise à la terre
La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en
marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de
les transporter ou les ranger.
Installez des alarmes de monoxyde de carbone à piles ou des
détecteurs de monoxyde de carbone branchables avec batterie
de secours dans votre maison conformément aux instructions du
fabricant.
Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE
placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation
ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire
dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les
courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la
génératrice.
Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la
garantie du fabricant.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Une mise à la terre mal effectuée représente un risque
d’électrocution.
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice
est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques
qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre
rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12
américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre
de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous
recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin
d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux.
FONCTIONNEMENT
Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie,
la neige et des conditions atmosphériques humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par
temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une
piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains
mouillées représente un risque d’électrocution.
 AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant
le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement
ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si
la génératrice est bloquée ou contenue, les températures
peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie.
Emplacement de la génératrice
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris
dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des
remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment
de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les
autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent
être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices
utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres
règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une
surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne
sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une
distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible.
En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace
de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm
(3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien
et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une
génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque,
une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des
escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun
autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la
Mise à la terre
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice
est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques
qui en détermine l’emplacement).
Floating neutre*
–– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre
et mise à la terre de la génératrice.
–– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et
de la broche de mise à la terre du réceptacle CA.
–– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la
terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est
pas fonctionnelle.
Liaison neutre au cadre*
–– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et
mise à la terre de la génératrice.
17
Fonctionnement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
–– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé
à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le
système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA.
* Consultez le panneau de contrôle de votre modèle pour connaître son type de
mise à la terre.
Protection contre les surtensions
Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout
appareil programmable utilisant des composants conçus pour
fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent
être temporairement perturbés par les fluctuations de tension.
Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de
tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de
protéger votre équipement électronique sensible.
–– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés
CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible.
Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties.
Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les
fluctuations de tension de courte durée.
Sélecteur de carburant
 AVIS
Le couvercle du sélecteur de carburant est spécialement conçu
pour ne pas glisser d’un côté à l’autre alors qu’un carburant
spécifique a été sélectionné et que le robinet d'alimentation
en combustible est en position « ON » (ouvert). Le couvercle
glissera seulement d’un côté à l’autre si les robinets
d'alimentation en combustible sont en position « OFF »
(fermés).
 AVIS
Le sélecteur de carburant est bloqué en place dès qu’un
« clic » se fait entendre. Vous ne pourrez tourner le robinet
d'alimentation en combustible en position verticale qu’à ce
moment.
Démarrage du moteur : Essence
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
Le sélecteur de carburant du panneau avant de la génératrice
est conçu pour choisir avec précision la source de carburant, soit
l’essence ou le propane (GPL).
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
Pour sélectionner le carburant GPL, faites glisser le sélecteur vers
la droite. Tourner le robinet d’essence de 90 ° dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de carburant
est réglé sur opération à gaz.
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position
« ON » (ouvert).
5. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON »
(démarrage).
6. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
1
7. Pour redémarrer un moteur chaud, déplacez l’étrangleur à
75 % de la position « CHOKE ».
Pour sélectionner l’essence, faites glisser le sélecteur vers la
gauche. Tourner le robinet d’essence de 90 ° dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
9. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
 AVIS
2
Maintenez l’étrangleur en position « CHOKE » pour tirer
une fois le lanceur à rappel. Après la première traction,
déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur
à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de
l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de
démarrer.
18
Fonctionnement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVIS
Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud
sous une température ambiante de 86 °F (30 °C) :
Gardez l’étrangleur à 75 % pour ne tirer qu’une fois le lanceur
à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur
en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises.
Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement
des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence
d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer.
 AVIS
Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une
température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur
doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les
procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas
la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre,
déplacez graduellement l’étrangleur à la position « RUN » (en
marche) pendant 2 à 5 secondes.
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
Démarrage du moteur : Propane (GPL)
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
3. Assurez-vous que le commutateur de sélection de carburant
est réglé sur opération à GPL.
4. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL.
5. Tournez le robinet d’alimentation en GPL en position « ON »
(ouvert).
6. Déplacez l’étrangleur à la position « 75 % CHOKE ». (Déplacez
l’étrangleur à la même position pour redémarrer un moteur
chaud).
7. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
8. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le
moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN »
(en marche) pendant 2 à 5 secondes.
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
 AVIS
L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les
régulateurs est normale pendant le fonctionnement et
n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se
propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se
dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le
format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité
contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement.
Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement
restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa
performance. Par exemple, si la température de la bonbonne
est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation
du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour
alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas
un problème de la génératrice, mais seulement un problème
d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la
performance de la génératrice semble se dégrader en même
temps que la formation de glace observée sur la soupape de
la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer
quelques actions afin de résoudre cette situation.
En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou
d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant
en effectuant les étapes suivantes :
–– Changez les bonbonnes de propane pour permettre le
réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au
besoin.
–– Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de
la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur
du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé
lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée
dans la trajectoire de sortie de l’échappement.
–– La bonbonne peut être réchauffée temporairement en
versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne.
19
Fonctionnement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Raccordement des charges électriques
Gestion de puissance
Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques
minutes après le démarrage.
Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et
l’intensité de courant électrique en watts :
Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120
ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension.
–– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice.
–– Ne raccordez PAS de charges de 50 Hz à la génératrice.
–– NE surchargez PAS la génératrice.
 AVERTISSEMENT
Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle
n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de
votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou
mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant
près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner
une génératrice électrique portative pendant une panne de
courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur
d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils
directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice
dans une prise de courant domestique. Ce branchement
peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre
fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer
l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles
électriques de votre fournisseur d’électricité.
Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si
vous devez raccorder votre génératrice au système électrique
d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de
votre génératrice du système électrique du bâtiment et être
conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur.
Ne surchargez pas la génératrice
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de
fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins :
1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire
fonctionner en même temps.
2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous
ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont
vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs.
3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une
puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au
nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est
un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains
équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre
« Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul
dispositif à la fois.
V × A = Watts
Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et
prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs
branchés :
1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée.
2. Laisser fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour
assurer sa stabilisation.
3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est
conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande
charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs.
 AVIS
Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice
lorsque vous ajoutez des charges.
Arrêt du moteur
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
3. Pour le fonctionnement à l’essence :
3a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
3b. Sur le sélecteur de carburant, positionnez le robinet de
carburant sur «OFF».
4. Pour le fonctionnement à propane (GPL) :
4a. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL)
pour le fonctionnement avec GPL. En mode propane, le
contacteur d’allumage n’arrête pas le moteur.
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation
en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF »
(fermé/arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
20
Entretien
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
 AVIS
 AVERTISSEMENT
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour
garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant.
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude
minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du
moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite,
car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le
rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque
élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en
réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des
émissions d’échappement peut également se produire en raison
de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue
et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
Code carb.
No gicleur
P22-7-Z
27.131017.01.01.Z
P22-7-H
27.131017.01.01.H
P22-7-Y
27.131017.01.01.Y
ENTRETIEN
Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane,
à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs
de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
 AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation de dispositifs
et de systèmes antipollutions doivent être effectués par un
établissement ou un réparateur de moteurs hors routes.
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
haute altitude
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice.
1067 m.
(3500 pi)
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
21
Entretien
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Nettoyage de la génératrice
 AVIS
 MISE EN GARDE
NE pulvérisez PAS d’eau sur le moteur.
L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de
refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut
contaminer les circuits de carburant.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
Nettoyage et réglage des bougies
1. Retirez le câble de la bougie.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et
débris de la génératrice.
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la
bougie.
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez
à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou
réparation.
4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est
de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po).
Changement d’huile pour moteur
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
1. Enlevez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de
12 mm (non fournie) et une rallonge.
5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
6. Réinstallez fermement la bougie.
7. Réinstallez le câble de la bougie.
Nettoyage du filtre à air
BOULON DE VIDANGE
1. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air
à l’assemblage.
2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Remettez en place le bouchon de vidange.
3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et
d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon
propre.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
5. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile » du
chapitre « Assemblage ». ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile
pour l’entretien routinier n’est pas fournie.
6. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
6. Installez le filtre dans l’assemblage.
7. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place.
Nettoyage du pare-étincelles
1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant
d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
22
TUBE DE PURGE D’HUILE
Entretien
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
2. Retirez les deux ou trois vis (selon le modèle) du couvercle de
pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
Type 1
Type 2
CHAQUE 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
—— Vérification du niveau d’huile
—— Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
—— Essai de fuites du boyau de propane (GPL)
5 PREMIÈRES HEURES
—— Changement d’huile
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
* Consultez la liste des pièces de votre modèle pour connaître le modèle précis du
pare-étincelles de votre génératrice.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en
utilisant les vis retirées à l’étape 2.
 MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
Réglage du limiteur de régime
 AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager votre
génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
—— Nettoyage du filtre à air
—— Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions
d’exploitation intenses ou dans des environnements très
chauds
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
——
——
——
——
——
Changement d’huile
Nettoyer/régler la bougie
Vérifier/régler le jeu de soupape*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir et le filtre d’essence*
TOUTES LES 250 HEURES
—— Nettoyer la chambre de combustion*
TOUS LES 3 ANS
—— Remplacement du conduit d’essence*
—— Remplacement du boyau de GPL
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre
de gaz propane certifié.
Programme d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
génératrice sous des conditions difficiles.
Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de
votre génératrice.
23
Rangement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
RANGEMENT
 DANGER
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence
uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE
remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais
un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout
autre article pour essence qui soit endommagé ou semble
endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à
l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de
cigarettes.
4. Démarrez la génératrice et faites-la fonctionner pendant
10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans
le circuit de carburant.
5. Option 1 : Vidangez l’essence
5a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
5b. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la
position « OFF ».
5c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider
toute l’essence du carburateur dans un contenant
approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié
si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du
carburateur pour éviter de répandre la substance.
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)
Le carburant peut se transformer en gomme et boucher le
carburateur si la génératrice ne fonctionne pas ou si le carburateur
n’est pas vidangé dans les 4 semaines.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
« Démarrage du moteur ».
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF ».
5d. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur,
réinstallez et vissez le boulon de vidange du
carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée
conformément aux règlements et directives de votre
région.
6. Option 2 : Fonctionnement à sec
4. Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur
s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
6a. Pendant que la génératrice fonctionne, tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF »
(fermé) et laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce
que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend
généralement quelques minutes.
5. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
6b. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an)
L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de
conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle
contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et
qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir d’essence.
7. Retirez le protecteur de la bougie et la bougie et versez
environ 15 ml d’huile dans le cylindre.
8. Tirez lentement le lanceur à rappel pour amorcer le moteur et
distribuer l’huile et le lubrifiant dans le cylindre.
9. Réinstallez la bougie et remettez le protecteur.
10. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage
de la génératrice.
11. Rangez la génératrice dans un endroit propre et sec et non
exposé aux rayons directs du soleil.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON ».
24
Rangement
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Rangement à long terme (plus d’un an)
Préparation après le rangement
Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider
complètement l’essence du réservoir d’essence et du carburateur.
Si la génératrice a été rangée correctement pendant une
longue période de temps et que le réservoir d’essence et
le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute
l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé
à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement
techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. Si le réservoir d’essence
et le carburateur ont été vidés correctement et ne contiennent
plus d’essence avant le rangement, suivez les étapes ci-dessous
lorsque vous apprêtez à utiliser la génératrice à nouveau.
1. Suivez les étapes 1 à 4 du chapitre Rangement à court terme.
1a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
2. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute
l’essence du réservoir d’essence et du carburateur dans
un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau
approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du
carburateur pour éviter de répandre la substance.
3. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et
vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous
de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et
directives de votre région.
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF ».
5. Suivez les étapes 8 à 11 du chapitre Rangement à court
terme.
1. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au
chapitre Ajout de combustible : Essence.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de moteur est à la position
« OFF » (arrêt).
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON » (ouvert).
4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à
air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites,
démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si
aucune fuite n’est trouvée, tournez le robinet d’essence à la
position « OFF » (fermé).
5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre
si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile
pour savoir quelle huile choisir.
6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions,
comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin,
nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage
du filtre à air.
7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage de la génératrice.
25
Fiche technique
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
FICHE TECHNIQUE
Spécifications du carburant
Spécifications de la génératrice
Modèle de génératrice...................................... 100479
Type de démarrage.......................................... Manuel
Watts (démarrage/fonctionnement).................... 4000/3500
Watts (GPL) (démarrage/fonctionnement)............... 3600/3150
VCA............................................................... 120
A/CA............................................................. 29,2
Fréquence ..................................................... 60 Hz
Phase.......................................................... Simple
Poids brut ......................................... 51,1 kg (112,7 lb)
Poids net........................................... 47,8 kg (105,4 lb)
Longueur........................................... 59 cm (23,2 po)
Largeur .......................................... 48,6 cm (19,1 po)
Hauteur............................................. 50,9 cm (20 po)
Modèle................................................ YF172FD-L_G
Déplacement............................................... 224 cm3
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Capacité................................................ 0,6 L (0,6 oz)
Recommended Oil Type / Tipo de aceite recomendado / Type d’huile recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Synthetic / Sintético / Synthétique
20
-6.7
Modèles à deux combustibles SEULEMENT
–– Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une
soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif.
Spécifications de la bougie
Type MEO............................................... NHSP F6RTC
Type de remplacement................. NGK BPR6ES ou équivalent
Jeu................................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po)
Spécifications de soupape
Jeu d’admission................ 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po)
 AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Spécifications de la température
Type.. ....................................*Voir le tableau ci-dessous
0
-17.8
Capacité d’essence.................................... 13 L (3,4 gal)
Jeu d’échappement............ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po)
Spécifications du moteur
°F -20
°C -28.9
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
40
4.4
60
15.6
80
26.7
100
37.8
120
48.9
Ambient temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux
besoins spécifiques du moteur.
Températures comprises
de demarrage (°F/°C)............................ 5 to 104/-15 to 40
 AVIS
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement
continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et
50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
26
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Fiche technique
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002
Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel radio
exempté de licence.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement.
27
50
72
71
70
69
68
67
77
78
79
80
76
74
75
73
81
82 83
66
65
64
63
62
61
60
84
85
86
87
59
56
33
55
54
53
52
48
57
1
91
2
41
4
29 28 27
26
38
7
25
37
8
24
33
34
35
36
88
42
58
51
89
90
103
94
93
92
102
98
97
96
95
28
100
99
3
43
42
5
6
9
10
23
30
32
44
40
39
31
45
49
46
48
47
11
22
12
13
21
15
20
16
19
18
14
101
17
10
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Fiche technique
Schéma des pièces
28
Fiche technique
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Liste de pièces
No
No de pièce
Description
Qté
No
33
1.93.06
Rondelle frein Ø 6
5
34
1.5789.0620.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20, noir brillant
4
35
24.070800.00
Robinet inverseur
1
36
122.070014.02
Tuyau, robinet inverseur,
670 mm
1
37
24.070030.00
Orifice, tuyau de reniflard
1
38
2.06.006
Collier, Ø 7 × Ø 1
1
39
122.070100.07
Bouchon de réservoir de
carburant
1
40
122.070300.03
Filtre à carburant
1
41
21.070600.03
Connecter, alliage de zinc
1
42
2.06.016
Collier, Ø 8,7 × b8
4
43
122.070011.08
Tuyau de combustible
245 + 25 mm, réservoir de
carburant vers robinet de
carburant
1
44
62341.29.16.2
Cadre, 590 × 486 × 502 mm
1
45
2.05.001
Collier, Ø 8 × 6,5
2
46
122.200800.05.2
Plaque décorative, noire
1
47
1.5789.0612.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12, noir brillant
2
48
1.6177.1.08
Contre-écrou M8, embase
12
49
122.201200.07
Support du moteur 2
2
122.201200.06
Support du moteur 1
2
1
27.492
Moteur
1
2
122.190005.00
Préouvercle, caoutchouc, B
1
3
122.190005.01
Préouvercle, caoutchouc, A
1
4
124.191100.02
Bloc rotor, al, Ø
160 × 130 mm, CSA
1
5
2.08.109
Boulon M8 × 252
1
6
124.191200.02
Logement de stator, al, Ø
160 × 130 mm, CSA
1
7
No de pièce
Description
Qté
124.191002.01
Couvercle de stator
1
8
2.08.032
Boulon à tête hexagonale
M6 × 179
4
9
122.190002.00
Fixation d’extrémité
1
10
1.16674.0512.2
Boulon à tête hexagonale
M5 × 12, noir mat
3
11
122.190300.00
Ensemble de balai de carbone
1
12
122.190004.01
Fixation, balai de carbone
1
13
1.9074.15.0520
Ensemble vis/rondelle
M5 × 20
1
14
1.9074.17.0516
Ensemble vis/rondelle
M5 × 16
2
15
122.190200.03
Régulateur de tension
automatique
1
16
1.16674.0516
Boulon à tête hexagonale
M5 × 16
2
17
122.190003.00.48
Couvercle d’extrémité pour
génératrice, jaune
1
50
18
Caoutchouc, support
4
Plaque à bornes
1
51
122.201400.01
122.190400.00
52
1.862.06
Rondelle frein Ø 6, dentée
1
19
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
3
53
5.1900.029
1
20
Fil de mise à la terre, calibre
américain no 12, 150 mm
27.100100.01
Support, silencieux
1
21
Contre-écrou M6, embase
1
Vis M4 × 6
3
54
1.6177.1.06
1.823.0406
22
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
27.101300.00
Ensemble de pare-étincelles
1
55
23
Écrou à oreilles M6
1
Ensemble du silencieux
1
56
1.62.06
27.101000.01.2
24
Collier, Ø 6
1
Écrou M8
2
57
2.05.005
1.6175.08
25
Collier, Ø 12,5 × 7
1
Rondelle frein Ø 8
2
58
2.05.009
1.93.08
26
1.848.08
Rondelle Ø 8
2
27
26.100001.00
Joint statique, échappement
1
28
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
2
29
23.090006.21
Support, filtre à air
1
30
122.071000.31.48
Réservoir de carburant, jaune
1
31
122.070015.01
Montage antivibrations,
réservoir de carburant
4
32
2.03.004.1
Rondelle, Ø 24 × Ø 6,5 × 1,5,
noire
4
59
1.845.3513
Vis ST3,5 × 13
2
60
1.819.1.0330
Vis M3 × 30
1
61
1.6170.03
Écrou M3
1
62
5.1050.000
Commutateur
1
63
1.845.4816
Vis ST4,8 × 16
2
64
122.070400.06
Robinet à carburant
1
65
122.070011.09
Tuyau de combustible, robinet
de carburant vers carburateur,
395 + 33 mm
1
66
152.070031.01
Gaine, tuyau pour combustible
1
67
122.210002.34
Boîte de commande, CSA
1
29
Fiche technique
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
No
No de pièce
Description
Qté
68
1.5789.0615.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15, noir brillant
4
69
1.819.0408
Vis M4 × 8
2
70
122.070025.02
Bouton
1
71
1.6182.05
Contre-écrou M5
1
72
122.070032.00
Manchon, bouton
1
73
2.08.055
Boulon M6 × 14
3
74
152.201004.00
Taquet
2
75
152.200019.00.48
Levier de manœuvre, jaune
1
76
122.19.9.2
Tableau de contrôle/
commande, noir
1
77
5.1460.016
Lampe témoin, verte
1
78
5.1210.930
Disjoncteur 30 A, bouton
poussoir, CSA
1
79
1.9074.4.0514.1
Ensemble vis/rondelle
M5 × 14, noir
6
80
5.1000.004.3
Commutateur, rouge
1
81
5.1120.036
Prise TT-30R
1
82
5.1120.023
Réceptacle L5-30R, CSA
1
83
5.1120.027
Prise 5-20R, duplex, CSA
1
84
5.1210.920
Disjoncteur 20 A, bouton
poussoir, CSA
1
85
1.6177.1.04.1
Contre-écrou M4, embase,
noir
8
86
5.1810.004
Diode OVF, CSA
1
87
5.1820.004
Chargeur
1
88
1.818.0514.2
Vis M5 × 14
2
89
122.210003.02
Gaine de câble, boîte de
commande
1
90
5.1320.012
Tuyau en plastique ondulé, Ø
17 × 300 mm
1
91
122.210003.04
Bouchon, extrémité carter
1
92
9.1500.002
Manchon, connecteur
1
26.136000.06
Soupape de réduction de
pression
1
93
94
122.200018.00
Support
1
95
2.06.023
Collier, Ø 20
2
96
152.070012.05
Tuyau, 40 mm
1
97
2.06.032
Collier, Ø 17
2
98
122.074000.02
Soupape de détente
1
99
122.070012.05
Tuyau, 380 mm
1
100 152.070031.00
Gaine, tuyau GPL
1
101 26.130021.06
Boyau GPL de 1 m (3,3 pi)
avec régulateur
1
102 100479.21.10
Ensemble de câblage
1
103 100479.21
Ensemble de tableau de
commande, complet 100479
1
30
1
17
89
19
2
3
4 5
6
25
21
7 8 9
10
15
18
23
24
12 13
26 27
29 30 26
32
22
99
1
103
98
54
49
50
51
102
52
53
101
48
108 35
45 37
64 20
100
38 12
55
56
57
58
14
40 41
31
60 61 62
12
59
16 28
51
42
63
34
19
39
43 44
72
106
92
46
83
82
80
81
79
78
74
73
76
105
71
70
69
68
67
66
65
36
33
77
107
11
88
87
86
85
84
97
91
104
90 75
47
93
94
95
25
96
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Fiche technique
Schéma des pièces du moteur
31
Fiche technique
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
35
23.080600.01
Guidage d’air, côté droit
1
36
2.01.003
Goujon, M6 × 90
2
37
27.030100.01
Carter de moteur
1
38
21.127000.02
Sonde de niveau d’huile
1
1
39
26.010100.01
Culasse, 224 cm³
1
40
27.050200.00
Bielle
1
21.061001.01
Enrouleur automatique,
lanceur à rappel
1
41
27.050100.00
Vilebrequin
1
6
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
42
1.276.6205
Roulement 6205
2
7
45.060002.00
Encliquetage de démarreur, fer
2
43
24.030008.00
1
8
45.060009.00
Ressort, guide d’encliquetage
1
Joint d’étanchéité, clapet du
carter du moteur
9
45.060007.00
Guide d’encliquetage
1
44
22.031000.00.48
Ensemble de jauge d’huile,
jaune
1
10
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
1
45
45.030032.00
Gaine, fil
1
24.040004.00
Plaque de guidage, tige de
poussée
1
46
27.030007.01
Clapet, carter de moteur
1
12
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
8
47
1.5789.0832.0.8
Boulon à tête hexagonale
M8 × 32
5
13
27.080100.07.48
Couvercle de ventilateur, jaune
1
48
23.091002.21
Joint d’étanchéité, filtre à air
1
14
24.091100.21
Base, filtre à air
1
49
23.110006.00
Tige, régulateur
1
15
21.061300.00
Poignée, lanceur, doux
1
50
27.110003.00
Bras, régulateur
1
16
24.130004.20
Joint d’étanchéité, filtre à air
1
17
22.061000.00
Ensemble de lanceur à rappel
1
18
27.091000.02
Ensemble de filtre à air
1
19
27.131000.13
Carburateur
20
2.03.016
21
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
4
2
22.061100.00.2
Couvercle, lanceur à rappel,
noir
1
3
21.061005.00
Ressort, lanceur à rappel
1
4
2.10.003.1
Corde Ø 5 × 1 550, noir
5
1
11
51
1.6177.06
Écrou M6, hexagonal
3
52
21.110001.00
Arbre, bras régulateur
1
53
22.123000.02
Bobine d’allumage
1
1
54
1.5789.0625
Boulon à tête hexagonale
M6 × 25
4
Rondelle, Ø 10 × Ø 16 × 1,5,
boulon de vidange
1
55
23.110005.01
Ressort, retour ralenti
1
2.02.006
Écrou M14 × 1,5
1
56
23.110007.00
Ressort, régulateur
1
22
83.060001.01
Poulie, démarreur
1
57
2.08.040
Boulon M6 × 21, bras
régulateur
1
23
27.080001.00
Ventilateur
1
58
21.110008.00
Tige, arbre
1
24
24.120100.11
Volant d’inertie
1
59
27.111000.20
Ensemble de contrôle
1
25
2.11.001
Joint d’huile
Ø 25 × Ø 41,3 × 6
2
60
25.040013.00
Poussoir, soupape
2
61
2.04.001
Goupille cylindrique, Ø 9 × 14
2
2.03.020.1
Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5,
noire
2
62
27.041000.01
Arbre à cames
1
63
2.14.012
Clavette Woodruff,
4 × 7,5 × 19
1
64
2.08.037
Écrou M10 × 1,25 × 25,
vidange
1
65
27.050005.00
Piston
1
66
23.050003.00
Axe, piston
1
67
2.09.001
Anneau de retenue Ø 18 × Ø 1
2
68
27.050303.00
Anneau, huile
1
26
27
21.110100.00
Engrenage, régulateur
1
28
23.130100.20
Levier d’étrangleur
1
21.110013.00
Arbre, engrenage de
régulateur
1
30
21.110011.00
Fixation, engrenage de
régulateur
1
31
22.130003.00
Joint d’étanchéité, carburateur
1
21.110012.01
Bague, engrenage de
régulateur, acier
1
29
32
33
24.130002.00
Joint d’étanchéité, isolant
1
34
27.130001.00
Isolateur, carburateur
1
69
27.050302.00
Anneau, deuxième piston
1
70
27.050301.00
Anneau, premier piston
1
71
27.030009.01
Joint d’étanchéité, culasse
1
32
Fiche technique
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
No
No de pièce
Description
Qté
72
2.04.003
Goupille cylindrique, Ø 10 × 14
2
73
23.040002.02
Soupape, admission
1
74
27.040006.00
Soupape, échappement
1
75
27.080200.00
Prise d’air, cylindre
1
76
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
77
1.5789.0865
Boulon à tête hexagonale
M8 × 65
3
78
23.040017.00
Joint d’huile, robinet
2
79
21.040003.00
Ressort, soupape
2
80
21.040007.00
Bague d’arrêt, ressort soupape
d’échappement
1
81
21.040001.00
Bague d’arrêt, ressort soupape
d’admission
1
82
21.040008.00
Rotateur, soupape
d’échappement
1
83
24.040202.00
Arbre, culbuteur
1
84
22.040009.00
Culbuteur
2
85
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
86
21.040021.00
Écrou M6 × 0,5, verrou
2
87
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
88
1.6177.1.06
Contre-écrou M6, embase
2
27.131017.01
Gicleur principal, standard
1
27.131017.01.01
Gicleur principal, en altitude
/
24.040201.00
Bague d’arrêt, culbuteur
1
89
90
91
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
92
27.040005.00
Tige de poussée
2
93
21.020002.01
Joint d’étanchéité, couvercle
de culasse
1
94
24.021000.00
Couvercle, culasse
1
95
23.020001.02
Tuyau de reniflard
1
96
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
4
97
2.01.010
Goujon M8 × 35
2
98
23.030006.00
Plaque, évaporateur
1
99
27.091200.01
Couvercle, filtre à air
1
100 23.091003.21
Élément, filtre à air
1
101 23.091001.21
Séparateur, filtre à air
1
102 2.03.021.1
Rondelle, Ø 6,4 × Ø 13 × 1,
noire
1
103 45.121000.00
Bobine, charge
1
104 2.08.123
Boulon M8 × 40
1
105 27.030013.00
Bande d’étanchéité, couvercle
de carter de moteur, longue
1
106 27.030013.01
Bande d’étanchéité, couvercle
de carter de moteur, courte
1
107 2.08.121
Boulon M10 × 65
1
No
No de pièce
108 1.5789.0620
Description
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20
Qté
1
33
a
c
e
SWITCH
d
1
2
3
4
f
BLACK Br BROWN
B
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
BLUE W/G WHITE GREEN
L
GREEN G/Y GREEN YELLOW
G
W/L WHITE BLUE
R
RED
W
WHITE B/G BLACK GREEN
ON
OFF
COMBINATION SWITCH
LPG
GAS
b
GENERATOR
BLOCK
FW
MW2
ENGINE
BLOCK
W
R
+
Y
Y
L
L
SPARKING PLUG
EXW
Br
L
Y
Y
B
MW1
R
IGNITION COIL
B
AVR
G/Y
w
R
4
3
Br
Br
w
G/Y
w
CHARGE COIL
2
Charger
LAMP
L
R
G/Y
B
w
OIL LEVEL
SW
Y
Y
Y
VFO DIODE
w
120V
TT-30R
B
B
d
a
b
W/G
f
c
e
G/Y
w
SWITCH
G/Y
G/Y
120V
L5-30R
w
G/Y
3
1
OFF
4 ON
EARTH
TERMINAL
2
R
B/G
CONTROL BOX BLOCK
W/G
COMBINATION SW
B
W/G
L
G/Y
G/Y
120V
5-20R
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
R
20A
R
30A
1
w
R
R
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
Fiche technique
Schéma de câblage
34
Dépannage
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
DÉPANNAGE
Problème
La génératrice ne démarre pas.
Cause
Solution
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Dispositif branché pendant le
démarrage.
Débranchez le dispositif de la génératrice.
Remplissez le carter au niveau approprié.
La génératrice ne démarre pas;
Faible niveau d’huile.
La génératrice démarre, mais le moteur
ne tourne pas rondement.
Placez la génératrice sur une surface plane et à
niveau.
Étrangleur en mauvaise position.
Ajustez l’étrangleur.
La génératrice s’arrête en cours de
fonctionnement.
La génératrice ne livre pas suffisamment
de puissance ou surchauffe.
Aucune sortie de courant continu.
La génératrice change de régime.
Fil de bougie lâche.
Raccordez fermement le câble sur la bougie.
Panne d’essence.
Remplissez le réservoir d’essence.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié. Placez
la génératrice sur une surface plane et à niveau.
La génératrice est surchargée.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
Ventilation insuffisante.
Cherchez une restriction d’air. Déplacez vers un
endroit bien aéré.
Raccordement du câble inadéquat.
Vérifiez tous les raccordements.
Le dispositif branché est défectueux.
Remplacez le dispositif défectueux.
Assurez-vous que le disjoncteur est
enclenché.
Réarmez le disjoncteur.
Assemblage de balais défectueux.
Remplacez l’assemblage de balais (Centre de
réparations).
Régulateur de tension défectueux.
Remplacez le régulateur de tension (Centre de
réparations).
Câblage lâche.
Inspectez et fixez fermement tous les
raccordements de câblage.
Autre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Limiteur de régime défectueux.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Surcharge.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
Cordons ou dispositif défectueux.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas
endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le
dispositif défectueux.
Déclenchement répétitif du disjoncteur.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
35
Garantie*
100479 - GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT DE 3500 W
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Conditions de la garantie
Autres exclusions
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
Cette garantie exclut :
–– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
–– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
–– les accessoires tels que les housses de rangement,
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de
Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie.
36
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés