Manuel du propriétaire | Hama 00002807 "Edition" Binoculars, 12x32 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00002807
00002805
00002806
® 00002807
THE SMART SOLUTION
Binoculars “Edition”
Fernglas
—
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Руководство по
эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Oônyiec xpñong
Instrukcja obstugi
Használati útmutató
Návod k pouzití
Návod na pouzitie
Manual de instruçôes
Kullanma kilavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
7
= 0)
e
Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the
following instructions and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
« Binoculars
* Storage case
* Cleaning cloth
* Strap
* These operating instructions
3. Safety Notes
* Use the product for its intended purpose only.
* Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
* Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
* Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
« Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
2
* Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
» Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
* Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty.
Warning — Intense sunlight
« Never use the binoculars to look directly into the sun or toward
other intense light sources. For certain focus settings, binoculars can
act as a burning glass. This can cause permanent damage to the
eyes, including blindness.
* Never leave the binoculars exposed to sunlight. A fire hazard can
result from the burning glass effect described above.
4. Use
* First set the two eyepieces of the binoculars to match the distance
between your eyes (Pic. A) by rotating the eyepieces as shown in the
drawing. When the distance between the eyes is set correctly, the
observed object will be visible within a stable, circular field (Pic. B).
« Focus the overall image using the middle actuator (Pic. ©).
- If the image still appears blurry and this cannot be rectified with the
middle actuator, use the dioptre attached to the one of the eye pieces.
The dioptre is used to correct for nearsightedness or farsightedness.
* Close the eye which is not looking through the dioptre eyepiece.
* Correct any remaining blurriness using the middle actuator.
|
You can increase the distance between the eyecups and the eyepiece by
turning it counterclockwise and you can reduce the distance by turning
it clockwise. This allows you to adjust it to your needs. The smaller the
distance between the eyecup and the eyepiece, the larger the field of vision.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH 6 Co. KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/or
safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about
this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
7. Technical Data
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
CIDE Sedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fiir ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
* Fernglas
* Aufbewahrungstasche
* Reinigungstuch
* Tragegurt
* diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
« Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
» Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
» Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
« Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
« Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
* Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
* Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - starkes Sonnenlicht
* Blicken Sie niemals mit einem Fernglas in die Sonne oder andere,
starke Lichtquellen! Bei bestimmten Scharfeeinstellungen wirkt ein
Fernglas wie ein Brennglas. Sie kónnen sich dadurch die Augen
irreparabel schädigen, bis zur Erblindung!
* Lassen Sie ein Fernglas niemals im Sonnenlicht liegen! Aufgrund der
oben beschriebenen Brennglaswirkung besteht Brandgefahr!
4. Anwendung
* Stellen sie die beiden Okulare des Fernglases zuerst auf den richtigen
Augenabstand ein (Pic. A), indem Sie die Okulare wie in der Zeichnung
dargestellt schwenken. Ist der Augenabstand korrekt eingestellt, stellt
sich das angepeilte Betrachtungsobjekt in einem stabilen, kreisrunden
Bild dar (Pic. B)
* Stellen Sie das Gesamtbild mittels des Mittelantriebs scharf.(Pic. ©)
* Verstellen Sie anschlieñend den an einem der Okulare angebrachten
Diopter, falls sie noch eine gewisse Unschárfe feststellen und wenn sich
diese mittels des Mittelantriebs nicht beseitigen lásst. Der Diopter dient
zur Korrektur vor Kurz- oder Weitsichtigkeit.
* Schliefsen Sie dabei das Auge, welches nicht durch des Diopter-Okular
blickt.
* Korrigieren Sie anschließend evtl. dann noch bestehende Unschärfe
mittels des Mittelantriebs nach.
Sie können den Abstand der Augenmuscheln vom Okular durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn vergrößern und durch Drehen im
Uhrzeigersinn verkleinern und so Ihren Sehgewohnheiten anpassen. Je
geringer der Abstand der Augenmuschel vom Okular, desto größer ist
das Sehfeld.
5. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewähr-
leistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com
7. Technische Daten
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98m 87m
5m 5m 5m
GB Vode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main afin
de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l'appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
+ Jumelles
Sacoche de rangement
< Chiffon de nettoyage
* Strap
* Le présent mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
e Utilisez le produit exclusivement conformément a sa destination.
- N'utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d'eau.
- Évitez d'utiliser le produit à proximité immédiate d'un chauffage,
d'autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
* Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
8
* Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec le produit.
* Tenez les emballages d'appareils hors de portée des enfants, risque
d'étouffement.
* Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
< N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement - ensoleillement puissant
- Ne regardez en aucun cas le soleil ou une autre source de forte
lumière à travers les jumelles. Lors de certains réglages de netteté,
les jumelles ont un effet de loupe. Vous pourriez subir une lésion
oculaire irréversible, voire perdre la vue.
* № laissez en aucun cas les jumelles sous les rayons du soleil. Un risque
d'incendie surviendrait en raison de l'effet de loupe décrit plus haut.
4. Utilisation
< Commencez par régler les deux oculaires des jumelles en fonction de
l'écartement de vos yeux (fig. À) en faisant tourner les oculaires comme
indiqué sur le croquis. Après avoir réglé correctement l'écartement de vos
yeux, un objet que vous observez devrait apparaître dans une image ronde
et stable (fig. B).
< Effectuez la mise au point de la netteté à l'aide de la molette médiane (fig. C).
- Utilisez la correction dioptrique intégrée à un des oculaires afin d'effectuer
une mise au point fine dans le cas où l'image n'est pas totalement nette
après avoir effectué la mise au point au moyen de la molette médiane. La
correction dioptrique est utilisée pour corriger la myopie ou l'hypermétropie.
< Pendant ce réglage, fermez l'œil avec lequel vous ne regardez pas dans
l'oculaire doté de la correction dioptrique.
- Le cas échéant, corrigez encore la netteté au moyen de la molette médiane.
Vous pouvez régler la distance entre l'œilleton et l'oculaire afin de
l'adapter au mieux à votre vue : tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la distance ou dans le sens
des aiguilles d'une montre pour la diminuer. Plus la distance entre
l'œilleton et l'oculaire diminue, plus le champ de vision augmente.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service
de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance :
www.hama.com
7. Caractéristiques techniques
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123 т 98 т 87m
5m 5m 5m
—
ШЗ Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
* Prismáticos
* Bolso para guardar
* Paño de limpieza
* Correa
* Estas instrucciones de manejo
3, Instrucciones de seguridad
* Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
* No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
* No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
* No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
11
* Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
producto.
* Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asfixia.
* Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
* No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Aviso — luz solar fuerte
* Nunca mire con unos prismáticos hacia el sol u otras fuentes de luz
fuertes. Con determinados ajustes de nitidez, los prismáticos pueden
tener el efecto de un vidrio ustorio. Ello podría dañar sus ojos de
forma irreparable, pudiendo ocasionar incluso ceguera.
* Nunca deje unos prismáticos expuestos a la luz del sol. Por motivo
del efecto de vidrio ustorio antes descrito, existe peligro de incendio.
4, Utilización
* Ajuste primero los dos oculares de los prismáticos a la correcta
distancia entre ojos (fig. A) moviendo los oculares tal y como se
muestra en la figura. Cuando la distancia entre ojos está correctamente
ajustada, el objeto de observación al que se dirigen los prismáticos se
ve como imagen estable y redonda (fig. B)
* Ajuste la nitidez de toda la imagen con ayuda del regulador central (fig. C)
* Seguidamente, ajuste las dioptrías con ayuda del ajustador instalado en
uno de los oculares para el caso de que perciba cierta falta de nitidez
que no se pueda solucionar con el regulador central. El ajustador
dióptrico sirve para corregir la miopía o la hiperopía.
* Al hacerlo, tenga cerrado el ojo que no mira por el ocular dióptrico.
* Seguidamente, corrija la falta de nitidez que pueda quedar con ayuda
del regulador central.
12
Puede aumentar o reducir la distancia de los portaoculares al ocular
girando en sentido anti-horario o en sentido horario respectivamente
y así ajustar el aparato a sus costumbres visuales. Cuanto menor es la
distancia de los portaoculares al ocular, mayor es el campo visual.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
6. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
7. Datos técnicos
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123 m 98 m 87m
5m 5m 5m
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Ната.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Данным значком отмечены Инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
® Бинокль
* Сумка для хранения
* Чистящая салфетка
® Ремень
* Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
* Запрещается использовать не по назначению.
* Беречь от влаги и брызг.
* Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
* Не ронять. Беречь от сильных ударов.
* Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа к
устройству.
* Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
14
* Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
* Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Берегись солнечных лучей!
* Запрещается смотреть через бинокль на солнце и другие
источники яркого света! При определенном угле бинокль
действует как зажигательное стекло. Существует опасность
необратимой травмы глаз вплоть до слепоты!
* Беречь от воздействия прямых солнечных лучей! Вследствие
описанного выше эффекта существует опасность пожара!
4. Применение
* Установите окуляры в соответствии с расстоянием между
глазами (рис. А). Если расстояние между окулярами установлено
правильно, то рассматриваемый объект будет отображаться в
стабильной окружности (рис. В)
* Настройте фокусировку с помощью центрального барабана (рис. С)
* Если с помощью центрального барабана фокусировка не удается,
выполните настройку с помощью диоптра, расположенного на
окуляре. Диоптр предназначен для коррекции близорукости или
дальнозоркости.
* Во время настройки одного окуляра закройте другой глаз.
* По окончании еще раз настройте резкость с помощью
центрального барабана.
|
Чтобы увеличить расстояние между насадками и окулярами,
поверните регулятор по часовой стрелке. Чтобы уменьшить это
расстояние, поверните регулятор против часовой стрелки. Чем
меньше расстояние между насадками и окулярами, тем больше
сектор обзора.
5. Отказ от гарантийных обязательств
KomnaHna Hama GmbH & Со. Кб не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
6. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
7. Технические характеристики
8 10 12
22 MM 26 MM 32 MM
2.75 MM 2.6 MM 2.6 MM
123 м 98 M 87M
5M 5M 5m
—
GB Istruzioni per l'uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
e awertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure
per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
* Binocolo
* Custodia
* Panno per la pulizia
* Strap
* Queste istruzioni per l'uso
3. Indicazioni di sicurezza:
e Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
* Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli
spruzzi.
* Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimita di riscaldamento,
altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
* Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
17
« Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con il prodotto.
» Tenere |'imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
+ Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
* Non apportare modifiche all'apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
Avvertenza - forte luce solare
* Non guardare mai con un binocolo direttamente nella luce del sole
o in altre sorgenti luminose forti! Con determinate impostazioni
della nitidezza, un binocolo agisce come una lente focale e puó
danneggiare gli occhi in modo irreparabile, causando anche la cecita!
* Non lasciate mai un binocolo sotto la luce del sole! Pericolo
d'incendio a causa dell'effetto lente focale descritto sopra!
4. Ambiente operativo
Posizionare ¡ due oculari del binocolo alla distanza corretta degli occhi
(fig. A), ruotandoli come raffigurato nel disegno. Se la distanza degli
occhi € impostata correttamente, l'oggetto rilevato viene raffigurato in
un quadro circolare, stabile (fig. B)
Mettere a fuoco l'immagine mediante l'azionamento centrale (fig. C)
Regolare la diottra applicata su uno degli oculari. Se si riscontra ancora
una certa sfocatura che non si puó rimuovere mediante l'azionamento
centrale. La diottra serve a correggere la miopia o |'ipermetropia.
Chiudere l'occhio che non guarda attraverso l'oculare della diottra.
Correggere quindi la sfocatura eventualmente ancora presente
mediante l'azionamento centrale.
E possibile aumentare la distanza della conchiglia dall'oculare
ruotandolo in senso antiorario e diminuirla ruotandolo in senso orario
per adattarla alle proprie abitudini visive. Minore € la distanza della
conchiglia dall'oculare, maggiore é il campo visivo.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH 6 Co.KG non si assume alcuna responsabilita per ¡ danni
derivati dal montaggio o I'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
6. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8 10 12
7. Dati tecnici
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan
ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico's.
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
* verrekijker
* opbergtas
* reinigingsdoek
* Riem
* bedieningsinstructies ter tafel
3. Veiligheidsinstructies
« Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
* Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en
spuitwater.
* Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming
of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
20
« Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
« Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zij
niet met het product spelen.
* Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
* Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
* Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing — sterk zonlicht
* Kijk nooit met een verrekijker in de zon of andere, sterke
lichtbronnen! Bij bepaalde scherpte-instellingen werkt een
verrekijker als een brandglas. U kunt daardoor de ogen
onherstelbaar beschadigen of zelfs blind worden!
« Laat een verrekijker nooit in het zonlicht liggen! Op grond van de
bovenstaand beschreven brandglaswerking bestaat brandgevaar!
4. Gebruik
* Stel de beide oculairs van de verrekijker allereerst op de juiste ogenafstand in
(afb. A), door de oculairs zoals in de tekening is afbeeld te zwenken. Zodra de
afstand tussen de ogen correct ist ingesteld, wordt het in het oog hebbende
object in een stabiel, cirkelvormig beeld weergegeven (afb. B).
* Stel het volledige beeld met behulp van het centrale focuswiel scherp (afb. ©).
* Stel aansluitend de op één van de oculairs aangebrachte dioptriering in,
indien u nog een zekere onscherpte vaststelt en deze niet met behulp van het
centrale focuswiel kan worden aangepast. De dioptrie-instelling dient voor de
correctie bij bijziend- of verziendheid.
* Sluit daarbij het oog, welk niet door het dioptrie-oculair kijkt.
* Corrigeer vervolgens eventueel dan nog bestaande onscherpte met behulp
van het centrale focuswiel.
21
|
U kunt de afstand van de oogschelpen van het oculair vergroten door
tegen de wijzers van de klok in te draaien. Door met de wijzers van de
klok mee te draaien verkleint u de afstand. Hoe kleiner de afstand van
de oogschelpen van het oculair, des te groter is het gezichtsveld.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
7. Technische specificaties
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
No
Oô6nyiec xpñonc
2AÇ EUXAPLOTOUNE YIA TNV ayopáú AUTOÚ TOU TIPOIÓVIOC. тис Ната!
МаВасте прооекика пс паракати облус KaI UTIOBELEEIC. >TN OUVEXEIA,
QUAGÉTE AUTO TO EyXEIPlôIO GE AOHAÂÉG UÉpoc yla peMMovtikn xpnon. Le
TIEPITITWON TIOU TIOUÀMOETE TNG OUOKEUF, TTAPAÔWOTE AUTO TO EVXEIPIÔLO
otoV ETÓNEVO AYOPACTI.
1. EteEñynon ouupoAwv nposudonoinons Kat unodeifewv
Xpnoluotoleital yia TN ofjpavon umodeiewv ACcHAAÄEIAC N VIA VA
ETTLOTFOEL TNV TIPOCOXK) OE LÔIAÎTEPOUG KIVOUVOUC,.
Xpnoyyomoieitai yia TN ofjpavon епитЛёом TIÄNPOOOPLIWV N ONLAVTIKWV
UTTOGELÉEUV.
2. Neprexopeva ovokevaGiaG
+ KidAa
* Toúvra фоЛаёлс
+ [avi kaGapiopoù
Aoupi
* AUTO TO EVXELPLÔIO XEIPIOHOÙ
3. Ynobeiferç aohadsiaç
* To TIPOÏOV TIPÉTIEL VA XPNOINOTIOIEÏTAL ATTOKAELOTIKÜ VIA TO OKOTIÔ TIOU
TpoBAéretai.
* Мпу xpnowyomoieite TO TIPOIOV OE LYPO TIEPIBAAAOV Kal ATIOPEVYETE TIC
OTAYÔVEC VEPOU.
* Мпу урпощотоЕПе то пробу комта ое калорфер, @ЛЛес ппуёс
OepuÓTITAC Ñ dE oNuEÍa ÓTIOU de£yETAI AMEON пМакп aktivoBoAia.
* To mpoióv dev eTITOÉTMETAL VA TIÉPTEI KÁTW, OUTE KAI VA d£yETAL duVATA
YTUTIÁHATA.
* Та пайиа прёпе! ма Вр1скоутаи ото TIV ETIBAEIN KÁTIOLOU EVÁNIKA WOTE
уа ду ПаКоЧу uE TO TIPOLÓV.
* Та пай бем Епптрёпета! ма ёруоута! ое Епафт UE TO LVALKÖ INC
ovoKevaciac, уипаруе! кубумос асфибас.
* Апоррте катЕудЕ@у то VAIKO OUOKEVAGIAG OÙUHWVA HE TOUG
LOXÜOVTEC TOTTIKOUC KAVOVIOHOUG ATTOPHUPNC.
* Mny kávete PETATPOTIEC OTN OUOKEUN. KAT' AUTOV TOV TPÔTIO пафе! уа
LOXUEL N EyyÜnon.
Npogidonoinon - toxupn nALakr axtuvoBoría
+ Mnv KOITÔTE TIOTÉ uE TA KIANIA TOV NAIO 1 AMEC, tOYUPEC TINVEC
фотос! Ze KATIOLEC PUB ideIC EdTÍCONT TA KIANA AEITOUPYOUV dav
UEVEOUVTIKÔC MaKÓC. AUTÓ ptOpEi va TIPOKANÉOEL AVETTAVÓ POWTN
(uta ota patia daC, NEXPI Kar aTtWAEIA ÓPaaNC!
* Mnyv ta abíivete de NEPoC ÓTTOU EKTÍOEVTAL OE áNEON NALAKN
axtivoBoMía! Adyw Inç TpoavadepOeioag Aeitoupyiag peyeOuvrixoù
факоф опаруе! KIVOUVOG TTUPKAYLAG!
4. Xprion
* Apyiká TIPÉTEL VA PUÔJIGETE TOUG OVO факойс шс прос тг) OWOT
апботаст том patio (ау. А), перютрефоутас тоус Maroc óTTWC Maiveta
сто оупна. Отау рудшсте! соиста п апостаот налим, то аупКЕЩЕУО
napakoAouBnong daivetar oe pia oTADEPA, KUKAIKN ElKÓVA. (OY. В)
* PuBpiote TV EOTÍCON TNG OUVONIKNC EIKÓVAC HÉOW TOU NEOGÍOU
OLAKÓTITN.(Oy C)
* 211 OUVEXELQ, OE TIEPITITWON TIOU N ElKÓVA deV Elval TENEÍWC KaBapr
ка! dev propel va puBpiotei péow TOU pEOdÍoU BIAKÓTITN, METATOTÍOTE
Tn óloTTTEÍa EvÓC ATTÓ TOUC dU0 факобс. Н GlorTpia xpnouueVel OTN
d1ÓpBwoan TIC puwrtac r INC TIDEOßBUWTILAG.
24
+ KAeiote 10 pdt to oroio dev Kortael uéow TOU MAKOÚ eE dlotpia.
* 21n OUVÉXEIA GlOPOwotE TUYÓV adÁMEIEC HÉOW TOU UEOAIOU GLAKÔTITN.
|
Npodapuóote TV AMÓCTAON TWY YoaAVWY AITÓ TO MAKÓ OTPEMOVIAC
aplotepdotpoda VIA Va TNV dUEÑOETE kat de€loaTpoda а VA TN MEIWOETE.
000 шкротери г aATTÓSTAON EXOUV OI YOAVEC LATIOU ATTÓ TO MaKÓ TÓJO
LEYaAUTEPO Elval TO OTITIKÓ TTEGÍO.
5. Aruwheta eyyúnonc
H etaipeía Hama GmbH 6 Со KG беу амалацВаме! каша Еудбмп Г)
eyyúnon ya (nuiéc, ol oTtOlEC TIPOKÚTITOUV ATTÓ Aav6aoyévn eykatdotaon
Kal cuvappoAdynan rn Aav6aoyévn xpron tou Tpoiovtoç NM HN TÁPNAN TW
o6nylwv Aertoupyiac Kar Twy uTTOBEIEEWV dOMarelac.
6. ZépfBiç Kat UNOOTNPLEN
[a EPWTÑOEIC OYETIKA LE TO TIPOIÓV atEVOUVOEÍTE OTNV UTINPEOÍA
EeCurINPETNONC TENAIWV TAC Hama.
[payuñ uTOOTÁPIÉNC: +49 9091 502-115 (ГЕриамк@/АууМка)
NepiooótEPEC mAnpodopie¢ umootipiEng Ba Ppeite on diebBuvon:
www.hama.com
7. TEXVIKA XOpaKTNPLOTIKA
© 00002805 00002806 00002807
Meyéowon 8 10 12
‚ Мбретрос фако 22 mm 26 mm 32 mm
| OpOaApdge€ofov | 275mm 26mm 2.6mm
‘Omwomedio | 13m 98m &m
Instrukcja obstugi
Dziekujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym uzyciem nalezy dokfadnie przeczytac instrukcje obstugi.
Instrukcje nalezy przechowad, gdyz moze byc jeszcze potrzebna.
1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazôwek
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczenstwo
lub ryzyko.
Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartosé opakowania
* Lornetka
Futerat do przechowywania
Sciereczka do czyszczenia
Pasek
Instrukcja obstugi
3. Wskazowki bezpieczenstwa
« Stosowac produkt wytgcznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
* № stosowa¢ produktu w wilgotnym otoczeniu i chroni¢ go przed
bryzgami wody.
« Nie uzywa¢ produktu w bezposredniej bliskoéci ogrzewania, innych zróde!
ciepla ani nie wystawiaC go na bezposrednie promieniowanie stoneczne.
* Chronié produkt przed upadkiem i silnymi wstrzasami.
* Dzieci powinny byc nadzorowane, aby nie uzywaty produktu do zabawy.
* Materiaty opakowaniowe trzymac koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeñstwo uduszenia.
26
* Materiaty opakowaniowe nalezy natychmiast poddaé utylizacji zgodnie
Z obowiazujacymi przepisami miejscowymi.
* Nie modyfikowaé urzadzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeñ
Z tytutu gwarancji.
Ostrzezenie — nigdy nie wolno patrzeé prosto w stoñce!
* Nigdy nie wolno patrzeé prosto w stoñce, oraz mocne zródta swiatta!
Lornetka moze zadziatac jak zwykla soczewka, przez skupienie
promieni stonecznych spowodowaé uszkodzenie wzroku, moze to
doprowadzic równiez do oslepniecia!
* Lornetki nie nalezy pozostawiac na bezposrednim nastonecznieniu!
Lornetka moze zadziatac jak zwykfa soczewka, przez skupienie
promieni stonecznych spowodowaé pozar!
4. Otoczenie pracy
* Nalezy ustawic odlegtosé miedzy Zrenicami oczu (patrz rys. A),
poruszajac obudowa lornetki tak jak pokazano na rys. Po poprawnym
ustawieniu odlegtosci miedzy Zrenicami, obraz widoczny przez lornetke
bedzie w stabilnych kotach (patrz rys. B)
* Ostrosé obrazu nalezy ustawic za pomoca pokretta srodkowego na
korpusie lornetki (rys. C).
* Jezeli mimo regulacji ostrosci pokrettem srodkowym, pojawia sie
trudnosci z idealnym wyostrzeniem mozna skorzystac z pokretta
regulacii dioptrii na jednym z okularów. Pokretto dioptrii stuzy do
korekty wady wzroku: krótko ¡ dalekowzrocznosci.
* Podczas regulacji dioptrii nalezy zamknaé wolne oko, które nie patrzy
przez okular z mozliwoscig regulacji dioptrii.
« Po zakonczeniu regulacji dioptrii nalezy jeszcze raz wyregulowac ostros¢
pokrettem srodkowym.
27
|
Odstep muszli ocznych od okularu mozna indywidualnie dopasowaé,
zwiekszajac go poprzez obracanie w lewo badz zmniejszajac poprzez
obracanie w prawo. Im mniejszy odstep muszli ocznej od okularu, tym
wieksze pole widzenia.
5. Wytaczenie odpowiedzialnosci
Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obstugi i/lub
wskazówek bezpieczeñstwa.
6. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytan dotyczacych produktu prosimy zwrocic sie do infolinii Hama.
Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sa dostepne na stronie: www.hama.com
8 10 12
7. Dane techniczne
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
NS
SL Használati útmutató
Kôszônjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés elôtt szánjon rá idót és olvassa el végig az alábbi
útmutatót. A késóbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a fiizetet, hogy
ha szúkség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele
egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetó szimbólumok és elóirások ismertetése
Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatasara,
ill. felhivjuk a figyelmet a kúlónleges veszélyekre és kockázatokra.
Az itt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitô
információkat kózlúnk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
* Távesó
* Tároló táska
* Tórlókendó
* 571
* Ez a kézikónyv
3. Biztonsági elóirások:
* A terméket kizárólag az elôirt célra használja.
* Ne használja a terméket párás kôrnyezetben, és kerülje az érintkezést
fróccsenó vizzel.
* A terméket ne hasznälja a fütés és egyéb hôforräsok kôzelében, vagy
kôzvetlen napsütésnek kitéve.
* Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
* A gyermekekre tigyelni kell, nehogy jatsszanak a termékkel.
* Feltétlenúl tartsa távol a gyermekeket a cromagolóanyagtól, mert
fulladasveszély all fenn.
« Azonnal artalmatlanitsa a csomagoldanyagot a helyileg érvényes
artalmatlanitasi elGirasok szerint.
* Ne végezzen módositást a készuléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszúnik.
Figyelem - erós napsugárzás
* Ne nézzen a tävcsôvel a Napba vagy más erós fényforrásba!
A távcesó élesség-beállitása bizonyos mértékben úgy mükôdik,
mint egy nagyitó. Ezáltal az erós fényforrás helyrehozhatatlan kart
okozhat a szemben, akár vakságot is elóidézhet!
* A távcesóvet sohasem irányítsa a Nap felé! A fent említett nagyító
hatas tlizveszélyt okozhat!
4. Alkalmazas
* Állítsa be a távcsó mindkét szemlencséjét, elészór a jobb oldali szemhez
(A kép) aszerint, ahogyan a szemlencsét a rajzon ábrázolva látja. Ha
a betekintési szemtávolság jol van beállítva, akkor a szemléléshez
megcélzott tárgy stabil, kor alakú képet ad (B kép).
* Állítsa be a nagy képet a beéllitô kôzépcsavar forgatásával (C kép).
* Ha nem találja megfelelónek az élességet az egyik szemlencse
torzitasa miatt, állítson a szemlencsén és ha ezek után megszintette
az életlenséget tovább finomíthat a képen a beállító kezépcsavar
forgatasaval. A kézépcsavarral korrigalhatja a révidlatas vagy tavollatas
eltéréseit.
* Ezek után próbálja ki mindkét szemével a beállított szemlencse élességét.
* Az esetleg még meglévó bizonytalanságot korrigálja a beállitó
kózépcsavar forgatasaval.
30
|
Az okulár szemkagylói kôzôtti távolságot az óramutatókkal ellentétes
irányba forgatva nóvelheti és az óramutatókkal megegyezó irányba
forgatva csókkentheti, és igy a látási szokásaihoz igazithatja azt.
Minél kisebb az okulár szemkagylói kézótti távolság, annál nagyobb
a látómezó.
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem
Vállal a termék szakszerütlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerütlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elôfräsok be
nem tartásából eredó károkért.
6. Szerviz és tamogatas
Kérjiik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
terméktanacsadasahoz.
Kózvetlen vonal Kózvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt ¡tt talál: www.hama.com
7. Múszaki adatok
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
31
Navod k pouzití
Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama.
Prectéte si, prosim, vSechny nasledujici pokyny a informace. Uchovejte
tento text pro pripadné budouci pouziti. Pokud vyrobek prodâte, predejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvétleni vystraznych symbol a pokynú
Tento symbol oznacuje bezpecnostni upozornéni, které poukazuje na
urcita rizika a nebezpedi.
Tento symbol oznacuje dodatecné informace nebo dleZité poznamky.
2. Obsah baleni
* Dalekohled
Pouzdro na dalekohled
Cistici utérka
Popruh
Návod na pouzití
3. Bezpecnostni pokyny
* Vyrobek pouzivejte whradné pro stanoveny úcel.
* Vyrobek nepouzivejte ve vihkém prostredí a zabrañte púsobení strikajicí
vody.
* Vyrobek neprovozujte у bezprostredni blizkosti topení, jinych zdrojú
tepla nebo pfi pdsobeni pfimého slunecniho zafeni.
* Zabrañte pádu vyrobku a vyrobek nevystavujte velkym otfestim.
* Déti by mély byt pod dozorem dospélé osoby, aby si s vyrobkem nehraly.
32
+ Obalovy material nepatfi do rukou déti, hrozí nebezpecí udusení.
* Obalovy materiál likvidujte ihned podle platnych místnich predpisú o
likvidaci.
« Na pfistroji neprovadéjte Zadné zmény. Tim zanikaji veSkeré zavazky
ze záruky.
Varovani — silné slunecni svétlo !
- Nikdy se dalekohledem nedivejte primo do slunce nebo do jiného
silného svételného zdroje | Za urcitych podminek dalekohled funguje
jako lupa a mohli by jste si nenävratné poskodit zrak nebo oslepnout.
* Dalekohled nikdy nenechávejte na prímém slunci, hrozí nebezpecí
vzniku pozáru.
4. Pouzití
* Oba okuláry dalekohledu nastavte podle vzdálenosti vasich ocí ( obr.
A). Pokud je nastavení správné, vidite jasné zorné pole s pravidelnym
kruhovym okrajem ( obr. B).
* Obraz zaostrete zaostrovacim koleckem ( obr. C)
- V pfipadé potreby doostrete obraz na okuläru s vyznacenymi dioptriemi.
Toto nastaveni slouzi ke korekci kratko- nebo dalekozrakosti.
* Zaviete oko, které se do okuláru s vyznacenymi dioptriemi nediva.
« Pokud je potfeba, ostrost obrazu jesté zkorigujte zaostfovacim koleckem.
Poznamka
Otacenim proti sméru hodinovych ru¢icek mizete zvétSit vzdalenost
o¢nich musli od okularu a otacenim ve sméru hodinovych rucicek tuto
vzdâlenost zmensovat a pfizpüsobit tak vasemu vidéni. Cim mensi
vzdalenost o¢nich musli od okuldru, tim vétsi je zorné pole.
33
5. Vylouceni zaruky
Hama GmbH & Co. KG neprebird Zadnou odpovédnost nebo zaruku za
Skody vzniklé neodbornou instalaci, montazi nebo neodbornym pouzitim
vyrobku nebo nedodrzovanim navodu k pouZiti a/nebo bezpecnostnich
pokynú.
6. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obratte na na poradenské oddélení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky)
Dalsf podpúrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
7. Technické údaje
—Prblizení 8-násobné 10-násobné 12-násobné
| Priméréotek | 22mm 26 mm 32 mm
Zakiiveni tocky 2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
| Zomépole | 123m 98 m 87m
co
4
Navod na poufZitie
Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre vjrobok Hama.
Pretítajte si vsetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento
navod na pouZitie pre pripadné buduce pouzitie. Pokial vyrobok predate,
dajte tento návod novému majitelovi.
1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozorneni
Tento symbol oznacuje bezpeCnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
urcité rizika a nebezpecenstva.
Tento symbol oznacuje dodatocné informácie, alebo dólezité poznámky.
2. Obsah balenia
« Dalekohlad
* Taska na dalekohlad
e Cistiaca handricka
* Popruh
« Navod na pouzitie
3. Bezpecnostné upozornenia
Vÿrobok pouZivaite vylucne na stanoveny úcel.
* Wrobok nepouzivajte vo vihkom prostredi a predchádzajte kontaktu so
striekajúcou vodou.
* Vyrobok nepouzivajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, inych zdrojov tepla a
newstavujte ho úcinkom priameho sinecného Ziarenia.
* Vfrobok nenechajte spadnút a nevystavujte ho silnym otrasom.
* Na deti by sa malo dohliadat, aby sa zabezpecilo, Ze si nebudú s vyrobkom hrat.
35
* Obalovy material uchovavajte mimo dosahu deti, hrozi nebezpecenstvo
udusenia.
* Likvidujte obalowy material okmZite podla platnych miestnych predpisov na
likvidáciu odpadov.
* Na zariadenílprístroji nerobte Ziadne zmeny. Má to za následok stratu
akychkolvek nárokov na plnenie zo záruky.
Varovanie — silné sinecné svetlo !
* №Кау sa cez dalekohlad nepozerajte do sInka, alebo do iného
silného svetelného zdroja! Za urCitych podmienok funguje
dalekohlad ako lupa a mohli by ste si spósobit nenapravitelné
poskodenie zraku vedüce az k slepote.
* Preto ani nenechávajte dalekohlad nikdy volne polozeny na stole,
nakolko existuje riziko vzniku poZiaru.
4. Pouzitie
* Oba okuláre dalekohladu nastavte podla vzdialenosti vaSich ocí (obr. A).
Pokial ste toto vykonali správne, vidíte jasné zorné pole s pravidelnym
okrúhlym okrajom (obr. B).
* Stredovym ¿lenom obraz zaostrite tak, aby ste ho videli jasne (obr. C).
* V prípade potreby doostrite obraz na okulári s dioptrom, táto korekcia
slúzi na korekciu krátko- alebo dalekozrakosti.
* Pri tom je potrebné zavriet oko, ktoré sa do okuláru s dioptrom nepozerá.
* V prípade potreby este ostrost obrazu skorigujte stredovym clenom.
36
Vzdialenost medzi ocnymi musliami a okularom mézete otacanim
proti smeru pohybu hodinovych ruciciek zvacsit a otacanim v smere
pohybu hodinovych ruciciek zmensit a prispôsobit j ju tak Vasim zvykom
pozerania. Cim mensia vzdialenost medzi oënou muslou a okuliarom,
tym vacSie zorné pole.
5. Vylúcenie záruky
Firma Hama GmbH 6 Co KG neruci/nezodpovedá za Skody vyplyvajúce
7 neodbornej instalâcie, montäZe alebo neodborného pouZivania vÿrobku
alebo z nereSpektovania navodu na pouZivanie a/alebo bezpecnostnych
pokynov.
6. Servis a podpora
S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosim obratte na poradenské
oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (пет./апд!.)
Dalsie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
7. Technické údaje
Priblizenie | 8-nasobné 10-nasobné 12-násobné
| Zakriveniesosovky | 2.75 тт 2.6mm 2.6 mm
| Zomépole 13m 98 m 87m
37
CID Manual de instrucóes
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e
informagdes. Guarde, depois, estas informacdes num local seguro para
consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instrucóes de utilizacáo.
1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas
É utilizado para identificar informacóes de seguranca ou chamar a
atencdo para perigos e riscos especiais.
É utilizado para identificar informacóes adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
* Binóculos
* Bolsa
* Pano de limpeza
* Cinta
* presente manual de instruçôes
3. Indicaçôes de segurança
* Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
* Náo utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água.
* Náo utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto a luz solar.
* Náo deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
* Criancas deveráo ser sempre monitorizadas para garantir que nao
38
utilizem o produto como brinquedo.
* Mantenha a embalagem fora do alcance de criancas. Perigo de asfixia.
* Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
- Näo efectue modificaçôes no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Aviso - luz solar intensa
* Nunca olhe com os binóculos directamente para o sol ou outras
fontes de luz intensas! Em determinados ajustes de focagem,
os binôculos funcionam como uma lupa. Pode provocar danos
irreparaveis ao nivel dos olhos, incluindo cegueira!
* Nunca deixar os binóculos expostos a luz solar! Devido ao efeito de
lupa, acima descrito, existe o perigo de incéndio!
4. Utilizaçäo
* Comece por ajustar os dois oculares dos binóculos em relacáo a
distancia interocular correcta (Imagem A), inclinando os oculares
conforme representado na figura. Se a distáncia interocular estiver
ajustada correctamente, o objecto de visualizacáo pretendido é
representado sob a forma de uma imagem estavel, circular (Imagem B)
* Foque a imagem geral através do mecanismo de focagem central
(Imagem ©)
* Em seguida, ajuste no dióptero aplicado num dos oculares, caso ainda
detecte uma certa desfocagem e se ndo conseguir eliminá-la através do
mecanismo de focagem central. O dióptero destina-se a correcçäo da
visdo ao longe e ao perto.
* Feche o olho que náo olha através do dióptero do ocular.
* Corrija, caso necessário, a desfocagem eventualmente ainda existente
através do mecanismo de focagem central.
39
Pode ajustar a distáncia dos apoios oculares em relacáo a ocular aos
seus hábitos de visualizacáo, rodando para a esquerda para aumentar
e para a direita para diminuir. Quanto menor for a distáncia dos apoios
oculares em relacáo a ocular, maior é o campo de visáo.
5. Exclusáo de garantia
A Hama GmbH & Co KG nao assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalaçäo, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e näo observaçäo do das
instruçôes de utilizaçäo e/ou das informaçôes de segurança.
6. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao
produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemäo/inglês)
Para mais informacóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
7. Especificaçôes técnicas
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
>
Kullanma kilavuzu
Bir Hama ürünü satin aldiginiz icin tesekkúr ederiz!
Biraz zaman ayirin ve ónce asaóida verilen talimatlar ve bilgileri iyice
okuyun. Bu kullanim kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektiginde
yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina sattiginizda, bu kullanma kilavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin açiklanmasi
Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya dzellikle tehlikeli durumlara dikkat
cekmek icin kullanilir.
Ek bilgileri veya 6nemli uyarilar isaretlemek icin kullanilir
2. Paketin icindekiler
* Dirbún
* Muhafaza cantas!
* Temizlik bezi
* Kayis
* bu kullanma kilavuzu
3. Giivenlik uyarilari
* Ви ürünü sadece amacina uygun olarak kullaniniz.
« Uriinii sicak, islak veya cok nemli bir ortamda kullanmayin ve úzerine su
püskürtmemeye dikkat edin
< Ürünü kalorifer veya diÿer 1s1 kaynaklari yakininda kullanmayin veya
dogrudan gúnes isinlarina maruz birakmayin.
» Ürünü yere düsürmeyin ve cok agin sarsintilara maruz birakmayin.
* Cocuklarin ürünle oynamadiklarindan emin olmak için denetim altinda
olmalari gerekir.
* Cocuklarr ambalaj malzemelerinden uzak tutun, bogulma tehlikesi mevcuttur.
* Ambalaj malzemelerini yerel olarak gecerli talimatlara uygun olarak atik
toplamaya veriniz.
* Cihazda herhangi bir degisiklik yapmayiniz. Aksi takdirde her türlü
garanti hakki kaybolur.
Uyari - kuvvetli giines 15131
Dürbün ile kesinlikle giinese veya bagka kuvvetli 1sik kaynaklarina
bakmayin! Bazi netlik ayarlarinda dürbün büyüteç etkisi gôsterir. Bu
durumda gózleriniz duzeltilemeyecek derecede hasar górebilir, kór
olmaniz da mümkündür!
Dúrbúnú kesinlikle gúnes isiginda birakmayin! Yukarida aciklanan
büyüteç etkisi nedeniyle yangin tehlikesi mevcuttur!
4, Kullanilmasi
- Dürbünün her iki gôz mercegini, ¢izimde gosterildigi gibi dondiirerek dogru
g0z mesafesine ayarlayin (Resim A). Gôz mesafesi dogru olarak ayarlandiktan
sonra, bakilmak istenen nesne dengeli, dairesel bir bicimde górúnur (Resim B)
* Gôrüntünün tamamini ortada bulunan mekanizma île net olarak ayarlayin
(Resim C)
* Górúntide bir miktar daha bulaniklik tespit ettiginizde ve ortadaki
mekanizma ile artik netlik ayan yapmak mimkin degilse, netlik ayart ¡cin góz
merceklerinden birinde bulunan diyopteri kullanin. Diyopter ile miyopluk veya
yakini gôrememe durumlarinin düzeltilmesi için kullanilr.
- Bu islem esnasinda diyopter mercek úzerinden bakmadiginiz gózúnúzi
kapatin.
* Daha sonra da, halen mevcut olabilecek bulanikliligi ortada bulunan
mekanizma ile düzeltin.
42
|
Okülerin gôz destegi mesafesini saatin tersi yónde cevirerek
uzatabilir ve saat yônünde çevirerek kisaltabilir ve bôylece gôrme
aliskanliklariniza gôre ayarlayabilirsiniz. Okülerin gôz destegi mesafesi
ne kadar az olursa, gôrme alani da o kadar genis olur.
5. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve ürünün amacina
uygun olarak kullanilmamas: durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya
givenlik uyarilarina uyulmamas! sonucu olusan hasarlardan sorumluluk
kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur.
6. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danismanligina
basvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing)
Diger destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
7. Teknik bilgiler
‘00002805 00002806 00002807
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 т 87m
5m 5m 5m
43
E Manual de utilizare
Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama.
Pentru inceput vá rugám sá vá lásati putin timp si sa cititi complet
urmatoarele instructiuni si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioara in caz de nevoie. In caz
de nstrainare a aparatului va гидат sa predati si acest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii
Se foloseste la marcarea instructiunilor de siguranta sau la
concentrarea atentiei in caz de pericol si riscuri mari.
Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante.
2. Continutul pachetului
* Binoclu
* Geantá de pástrare
* Lavetá de curátat
* Curea
* Acest manual de utilizare
3. Instructiuni de siguranta
* Folositi produsul numai in scopul pentru care a fost conceput.
« Nu folositi produsul in mediu umed si evitati stropirea cu apa.
* Evitati folosirea produsului in imediata apropiere a sistemului de
incálzire, a altor surse de cáldurá sauín radiatia solará directa.
* Nu ldsati produsul sa cada si nu il supuneti trepidatiilor puternice.
44
« Pentru a fi siguri ca nu se joacá cu produsul, copiii trebuiesc supravegheati.
* Nu lásati copiii sa se joace cu materialul pachetului, prezintá pericol
de sufocare.
* Reciclarea materialului pachetului se executá comform normelor locale
de salubrizare in vigoare.
* Nu executati modificári la aparat. Ín acest fel pierdeti orice drept la garantie.
Avertizare — lumina puternica a soarelui
* Nu va uitati niciodata cdtre soare cu binoclu sau catre alte surse
puternice de lumina! La anumite reglari ale rezolutiei, binoclul
are acelasi efect ca o lentila convergentd. Astfel va puteti vatama
ireversibil ochii chiar pana la orbire!
* Nu lâsati niciodatá un binoclu sá stea expus in lumina soarelui!
Din cauza efectului de lentilá convergentá descris mai sus persistá
pericol de incendiu!
4. Utilizare
Reglati intai cele douá oculare ale binoclului la distanta oculará corectá
(Fig. A) prin rotirea ocularelor cum este indicat in figura. Daca distanta
ochilor este corect reglatá, obiectul care doreste sa fie vazut cu binoclu
este prezentat intr-un cadru rotund, fix (Fig. B)
Cu ajutorul reglorului din mijloc reglati clar intregul tabloul (Fig. C)
Ín cazul ín care la vreun ocular obsevati o anumitá neclaritate si dacá
aceasta nu poate fi indpártatá cu reglorul din mijloc, puteti executa
acest lucru cu ajutorul dioptrului atasat la unul din cele douá oculare.
Dioptrul serveste la corectarea miopiei sau prezbitiei.
Pentru aceasta inchideti ochiul care nu priveste prin ocularul cu dioptru.
Ín final puteti corecta anumite neclaritáti ale tabloului cu ajutorul
reglorului din mijloc.
45
Pentru adaptare la capacitatea dumneavoastrd vizualà puteti mari
distanta dintre apárátoarea de ochi si ocular prin rotirea in sensul
contrar rotatiei acelor de ceasornic si micsora prin rotirea in sensul
rotatiei acelor de ceasornic. Cu cat este mai micá distanta dintre
apdratoarea de ochi si ocular cu atât este mai mare campul vizual.
5. Excludere de garantie
Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o raspundere sau garantie pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzátoare
a produsului sau nerespectarea instructiunilor de folosire sau/si a
instructiunilor de siguranta.
6. Service si suport
Daca aveti intrebari adresati-vá la Hama consultantá privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informatii de suport gásiti aici: www.hama.com
8 10 12
7. Date tehnice
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 т 87m
5m 5m 5m
BB
Bruksanvisning
Tack for att du valt att képa en Hama produkt.
Ta dig tid och lás fórst igenom de fóljande anvisningarna och
hánvisningarna helt och hállet. Fórvara sedan den hár bruksanvisningen
pá en sáker plats for att kunna titta i den nár det behóvs. Om du gor dig
av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den nya ágaren.
1. Fórklaring av varningssymboler och hänvisningar
Anvands for att markera sakerhetshanvisningar eller for att rikta
uppmarksamheten mot speciella faror och risker.
Anvands for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar.
2. Forpackningsinnehall
* Kikare
* Forvaringsvaska
* Rengóringsduk
* Strap
* Denna bruksanvisning
3. Sákerhetsanvisningar
* Anvánd bara produkten till det som den ár avsedd for.
* Anvánd inte produkten ¡ en fuktig omgivning och undvik stánkvatten.
* Anvánd inte produkten alldeles intill elementet, andra varmekallor eller
i direkt solsken.
« Tappa inte produkten och utsatt den inte for kraftiga vibrationer.
« Barn ska hallas under uppsikt for att sakerstalla att de inte leker med
produkten.
47
« Det ar viktigt att barn halls borta fran férpackningsmaterialet. Det finns
risk for kvavning.
« Kassera forpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gállande
kasseringsregler.
* Fórándra ingenting pá produkten. Dá fórlorar du alla garantiansprak.
Varning — starkt solsken
* Titta aldrig mot solen eller andra ljuskallor med starkt sken med
en kikare! Vid vissa skarpa-installningar fungerar en kikare som ett
brännglas. Du kan skada ôgonen irreparabelt, t.o.m. bli blind!
* Lát aldrig en kikare ligga i solsken! Pa grund av den ovan beskrivna
brannglaseffekten finns brandrisk!
4. Anvandning
« Stall forst in kikarens bada okular pd ratt 6gonavstand (bild genom
att luta okularen sá som visas pá ritningen. Om ógonavstándet ár rátt
instállt visas objektet man tittar pa i en stabil, cirkelrund bild (bild B)
* Stáll in skárpan pá helhetsbilden med justeringsratten. (Bild C)
* Justera sedan dioptern som sitter pá ett av okularen, om du
tycker att skárpan kan bli báttre och den inte gár att stálla in med
justeringsratten. Dioptern ár avsedd fór korrigering av kort- och
langsynthet.
» Stang da det ga som inte anvands till att titta genom diopter-okularet.
* Korrigera sedan oskárpa som eventuellt kan finnas kvar med hjalp av
justeringsratten.
48
|
Du kan óka ógonmusslornas avstánd frán okular genom att vrida
motsols och minska det genom att vrida medsols och pá detta
satt anpassa till hur du vill titta. Ju mindre avstándet ár mellan
ógonmusslor och okular, desto stôrre ar synfaltet.
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG ôvertar ingen form av ansvar eller garanti
for skador som beror pa olamplig installation, montering och
olämplig produktanvandning eller pa att bruksanvisningen och/eller
sakerhetshanvisningarna inte följs.
6. Service och support
Kontakta Hama produktradgivning om du har fragor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information har: www.hama.com
7. Tekniska data
00002805 00002806 00002807 —
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
49
GR Pistokelaturi
Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lápi. Sáilytá sen
jalkeen tama kayttoohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa
tarkistaa siita eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna támá käyttôohje sen
mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Käytetään lisdtietojen tai tarkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältô
* Kiikari
* sailytyspussi
* puhdistusliina
* Hihna
* támá kayttóohje
3. Turvaohjeet
* Kayta tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
* Alá kayta tuotetta kosteassa ympáristossa, ja valtá roiskevesia.
* Ala kayta tuotetta lammittimien tai muiden lammónlahteiden
valittomassa laheisyydessa tai suorassa auringonpaisteessa.
« Ald padsta laitetta putoamaan, alaka altista sita voimakkaalle tarindlle.
* Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuotteella.
50
* Pidá pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistá aiheutuu
tukehtumisvaara.
+ Havitd pakkausmateriaalit heti paikallisten jatehuoltomadraysten mukaisesti.
« Ald tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Varoitus voimakkaasta auringonpaisteesta
« Al3 katso koskaan kiikarin lápi aurinkoon tai muihin voimakkaisiin
valonlahteisiin! Tietyilla teravyysasetuksilla kiikari vaikuttaa polttolasin
tavoin. Siksi silmát voivat vaurioitua korjaamattomasti, jopa sokeutua!
* Álá koskaan jätä kiikaria auringonpaisteeseen! Edellà kuvatun
polttolasivaikutuksen vuoksi tállóin on olemassa tulipalon riski!
4. Kaytto
* Aseta kiikarin molemmat linssit ensin oikealle etäisyydelle silmistä (kuva
A) kaantamalla niitd kuvan tavoin. Jos etdisyys silmistd on saadetty
oikein, nuolella merkitty tarkastelun kohde nákyy tasaisessa pyóreassá
kuvassa (kuva B)
* Sáada koko kuva teravaksi keskella olevan saatimen avulla (Киха С)
* Saada lopuksi vield toiseen linssiin kiinnitettya diopteria, jos kuva
vaikuttaa vielá hieman epâtarkalta etkd saa sitá korjattua keskellá olevan
saatimen avulla. Diopterin avulla korjataan liki- tai kaukonäkôisyyttä.
* Sulje silma, jolla et katso diopterilinssin lápi.
* Korjaa tarvittaessa vielá jaljelle jaányt epátarkkuus keskellá olevan
saatimen avulla.
51
|
Voit suurentaa silmásuppiloiden etáisyyttá okulaarista kaantamalla
vastapaivään ja pienentäà kääntämällà myôtäpäivään ja mukauttaa
sen siten omien silmiesi tottumuksiin. Mita pienempi silmasuppiloiden
etäisyys okulaarista, sitá suurempi nákókentta.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH 6 Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen kaytosta tai
kayttóohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
6. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissá pyydamme kaántymaán Haman
tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisad tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
7. Tekniset tiedot
00002805 00002806 00002807 —
8 10 12
22 mm 26 mm 32 mm
2.75 mm 2.6 mm 2.6 mm
123m 98 m 87m
5m 5m 5m
o
53
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and
omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery
and payment are applied.
00002805_06_07/06.13

Manuels associés