- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs mobiles
- Remko
- SKM 340
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
32
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO série SKM Climatiseur ambiant local SKM 240, SKM 340 0170-2019-06 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R410A Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................ 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7 3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8 3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 8 4 Commande............................................................................................................................................. 9 5 Montage et installation....................................................................................................................... 12 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 16 7 Mise en service.................................................................................................................................... 17 8 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 18 9 Entretien et maintenance................................................................................................................... 20 10 Mise hors service................................................................................................................................ 21 11 Représentation de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................ 11.1 Représentation de l'appareil SKM 240........................................................................................ 11.2 Liste des pièces de rechange SKM 240...................................................................................... 11.3 Représentation de l'appareil SKM 340........................................................................................ 11.4 Liste des pièces de rechange SKM 340...................................................................................... 12 Index..................................................................................................................................................... 30 22 22 23 26 27 3 REMKO série SKM 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des environnements fortement chargés en poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir être utilisé de manière flexible tant dans des pièces d'habitation que dans des espaces de travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au long de l'année. n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 5 REMKO série SKM 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 6 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série SKM 240 Appareil de climatisation compact local pour refroidissement Mode de fonctionnement Puissance frigorifique nominale 1) SKM 340 kW 2,40 3,40 Classe de rendement énergétique pour le refroidissement A 2,6 Importance du rendement énerg. EER 1) Consommation d'énergie, par heure kWh/60 min 0,92 1,30 Domaine d'applic. (vol. de la pièce), env. m3 80 90 Plage de réglage de l'unité intérieure °C +16 à +32 Plage de service de l'unité intérieure °C /% H.r. +16 à +35 / +35 à +85 Frigorigène Frigorigène, quantité de base Équivalent en CO2 R410A 3) kg 0,50 0,61 t 1,50 1,27 Pression de serv. max. / circ. frigorif. kPa Débit volumiq. d'air de circ. p. niveau m3/h 240/270/320 284/305/353 Niveau sonore par niveau 2) dB(A) 51/52/ 54 52/53/54 Puissance acoustique max. dB(A) 64 65 Alimentation en tension 1800/3600 V/Ph/Hz 230/1~/50 Indice de protection IP 20 Puissance électrique absorbée nominale 1) kW 0,99 1,30 Courant électrique absorbé nominal 1) A 4,78 Courant électr. de démarrage, LRA A 17 Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre mm 1200/140 1200/150 Dimensions hauteur mm 695 730 Dimensions largeur mm 420 445 Dimensions profondeur mm 345 390 kg 24,4 30,0 Poids Couleur de série Référence blanc 1601240 1) Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C 2) Distance 1 m de hauteur libre 3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP = 2088 1601340 7 REMKO série SKM 3 Structure et fonctionnement 3.1 Description de l'appareil 1 L'appareil de climatisation local est particulièrement adapté à une utilisation flexible. A 2 Le climatiseur ambiant local dispose d'un appareil pour une installation au sol en zone intérieure et un tuyau d’évacuation pour l’évacuation de chaleur. L’unité intérieure récupère la chaleur se trouvant dans la pièce à refroidir au niveau de l’évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au circuits frigorifiques interne. Elle transmet à nouveau la chaleur par une autre échangeur thermique (condenseur) à l’air libre grâce au tuyau d'évacuation flexible. Le condensat généré en mode de refroidissement est transporté en continu au moyen d'une pompe à condensat se trouvant dans l'unité et à l’aide du condenseur qui condense les condensats et les dirige vers l’extérieur par le tuyau d’évacuation. L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options grâce à son régulateur par microprocesseur. La commande de l'appareil est confortable grâce à une télécommande infrarouge inclue dans la livraison. A 2 3 B 4 1 5 Fig. 1: Vue de face A: B: 1: 2: 3: 4: 5: 8 Admission d’air de recirculation d'air Sortie d’air de recirculation d'air Poignée concave Tableau de commande Lamelles d'aération Écran LCD pour affichage de température Roulettes de transport B A 3 Fig. 2: Vue de derrière A: B: 1: 2: Admission d’air de recirculation d'air Sortie d’air d’évacuation d'air Filtre à air de recirculation d'air Condensat de vidage d’urgence de l’évaporateur 3 : Condensat de vidage d’urgence du condenseur 4 Commande La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement. 8 11 1 4 10 9 2 7 3 5 6 12 Fig. 3: Tableau de commande Légende 11 1 Touche Marche / Arrêt 2 Touche Sélection de mode 3 Touche Niveaux de ventilation 4 Touche Horloge 5 Touches + Affichage DEL vert Temporisation marche active 6 Réglage de température/d’heure 5 plus élevée, 7 Écran d'affichage 8 Diode luminescente de défaut rouge : 6 plus basse Réservoir plein Un signal sonore et un signal visuel indiquent que le commutateur flottant du réservoir interne a arrêté le fonctionnement de l’appareil. Le signal sonore s’arrête après un bref délai, la DEL reste allumée. 9 Mode de fonctionnement de l’affichage DEL Vert : Refroidissement, orange : Déshumidification, jaune : Ventilation 10 Affichage DEL orange Niveau de ventilation avec régime élevé / moyen / bas 9 REMKO série SKM 12 Affichage de température Marche/Arrêt Mode Refroidissement 15 Commutation d'unité de température (°Celsius/°Fahrenheit) 1. Installer le tuyau d'évacuation par la traversée de paroi ou la fenêtre En cas de perte de la télécommande infrarouge, la commutation peut être effectuée en appuyant simultanément sur les touches de température "+" et "-" sur l’appareil. 2. Activer l’appareil avec la touche « Marche/ Arrêt » 1 . 3. Appuyer sur la touche « Sélection de mode » 2 jusqu’à ce que la DEL verte 9 s’allume. 4. Sélectionner le réglage de ventilateur avec la touche 3 : 16 Émetteur infrarouge 16 vitesse de rotation du ventilateur élevée vitesse de rotation du ventilateur moyenne 7 vitesse de rotation du ventilateur faible. 5. 6 4 1 7 . 6. Dès que la touche 4 / 5 / 6 est actionné, l’affichage de la température ambiante passe sur la température de consigne (la DEL 13 s’allume) et indique la température souhaitée pendant 15 secondes. 7. Régler la température ambiante souhaitée avec la touche 5 / 6 . La flèche vers le haut 5 permet d’augmenter et la flèche vers le bas 6 , de réduire la valeur de consigne indiquée sur l’écran 7 . 15 5 Si la DEL 12 s’allume, la température ambiante actuelle est affichée sur l’écran 2 3 Fig. 4: Télécommande infrarouge Mode Déshumidification Sélection du mode de fonctionnement « Mode » n Refroidissement L'appareil sert uniquement au refroidissement ambiant. Il filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. n Déshumidification L’humidité de l’air ambiant est retirée en mode Déshumidification. n Ventilation L’appareil fait circuler l’air ambiant, le filtre et assure un flux d’air régulier. 10 1. Installer le tuyau d'évacuation par la traversée de paroi ou la fenêtre. 2. Activer l’appareil avec la touche « Marche/ Arrêt » 1 . 3. Appuyer sur la touche « Sélection de mode » 2 jusqu’à ce que la DEL orange 9 s’allume, le ventilateur est commuté automatiquement au niveau de vitesse de rotation du ventilateur moyenne. Mode Ventilation REMARQUE ! 1. Activer l’appareil avec la touche « Marche/ Arrêt » 1 . 2. Appuyer sur la touche « Sélection de mode » 2 jusqu’à ce que la DEL jaune 9 s’allume. 3. Sélectionner le réglage de ventilateur avec la touche « Niveaux de ventilation » 3 : Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la température extérieure. vitesse de rotation du ventilateur élevée vitesse de rotation du ventilateur moyenne vitesse de rotation du ventilateur faible 4. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! La température ambiante n’est pas influencée et reste constante. Par conséquent, il n’est pas possible d’appuyer sur les touches Réglages de température/d’heure 5 / 6 . Temporisation L’appareil est automatiquement activé ou désactivé avec la minuterie. Pour cela, la temporisation d'activation ou de désactivation est programmée. Activation automatique 1. Activer l’appareil avec la touche « Marche/ Arrêt » 1 . 2. Sélectionner le mode de fonctionnement et procéder à tous les réglages pour le mode de fonctionnement souhaité. 3. Désactiver l’appareil avec la touche « Marche/Arrêt » 1 . 4. Appuyer sur la touche « Minuterie » 5. Régler l’heure avec les touches d’horloge 6 . Vous pouvez uniquement saisir des heures complètes. 6. La DEL 11 4 . 5 / clignote. Désactivation automatique 1. L'appareil fonctionne dans le mode de fonctionnement réglé précédemment. 2. Appuyer sur la touche « Horloge » 3. Régler le temps de fonctionnement restant avec la touche 5 / 6 . Seules des heures complètes peuvent être saisies. 4. La DEL 5. L'appareil se désactive automatiquement à l'heure réglée. 11 4 . s’allume. 11 REMKO série SKM 5 Montage et installation Instructions de montage et d’installation de l’appareil L'appareil est installé à l'emplacement souhaité, avec le côté de l'évacuation vers la salle. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation : n Vérifiez que le bouchon de l’évacuation des condensats est présent et qu’il est placé correctement. Il existe un risque d'échappement incontrôlé des condensats après la mise en service. n Après le déballage, laissez l’appareil pendant au moins 5 minutes sur ses roulettes de transport avant de l’activer. n Installez l’appareil de manière stable sur un sol plan et robuste. Les aspérités du sol peuvent provoquer des vibrations et des bruits perturbants. 1 Fig. 7: Évacuation du condensat 1 : Évacuation des condensats avec bouchon n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d’admission d’air. Sinon, les lamelles de l’échangeur thermique s’encrassent et l’appareil perd en puissance. 1 Fig. 5: Installation de l'appareil REMARQUE ! Vous devez respecter un dégagement minimal de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur. n Toutes les rallonges du câble d’alimentation doivent présenter une section suffisante et être utilisées totalement uniquement totalement déroulées. Fig. 8: Filtre d’admission d'air 1 : Filtre de recirculation n Veillez à ce que personne et aucun objet sensible (ex. plantes) ne soient touchés directement par le flux d’air sortant. En cas d'exposition aux rayons directs du soleil, fermez les rideaux et volets roulants, et maintenez les fenêtre et portes closes pendant le fonctionnement. Fig. 6: Raccordement au réseau 12 Évacuation de l’air sortant chaud REMARQUE ! Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé en pente en direction de l'air et ne doit pas être raccordé à une rallonge ! En mode Refroidissement, l'appareil produit de l’air sortant humide et chaud qui doit être évacué de la pièce à refroidir. Par conséquent, il est nécessaire d’insérer le tuyau d’évacuation fourni dans l’ouverture de sorte au dos de l’appareil. n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s’enclenchent en toute sécurité dans les deux ouvertures de l’ouverture de raccordement. Ne posez pas le tuyau d'évacuation flexible dans des coudes étroits et ne le pliez pas afin de garantir une fonctionnement efficace de l’appareil ainsi que d'éviter les dommages pouvant survenir en conséquence sur les composants conducteurs d’air ! Variantes de guidage d’air sortant Vous pouvez diriger l’air sortant hors du bâtiment de la manière suivante : Par une buse plate La buse plate fournie peut être installée de différentes manières. Il est possible de guider la buse plate par la fenêtre ouverte et de la fixer avec de la bande auto-grippante et une ventouse de fenêtre (Voir la Fig. 10). Il est également possible d’accrocher la buse plate dans la fenêtre inclinée (Voir la Fig. 11). Par une traversée de paroi Le tuyau fourni est raccordé de manière fixe avec une traversée de paroi. Une traversée adaptée est disponible en tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12). Fig. 10: Air sortant par la fenêtre ouverte Fig. 9: Laisser s’enclencher le tuyau n L’air sortant de l’appareil contient une certaine quantité d'humidité. Par conséquent, il est recommandé d'évacuer l’air sortant vers l’extérieur ou à l’air libre. Fig. 11: Air sortant par la fenêtre inclinée 13 REMKO série SKM REMARQUE ! Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement de l'air de sortie par le biais d'un tuyau d'évacuation raccordé solidement, par exemple, par les portes ou fenêtres fermées. Si les performances de l'appareil s'en trouvent amoindries, procéder à une compensation de pression (assurer une ventilation si nécessaire). Fig. 12: Traversée de paroi Schéma d'installation de la traversée de paroi (accessoire) Fig. 13: Exemple de montage 1: 2: 3: 4: 14 Grille extérieure Tube télescopique Clapet anti-refoulement Couvercle d’obturation Instructions d'installation 1. Réalisez un trou de dessablage dans la paroi extérieure (épaisseur de paroi max. 480 mm) avec un diamètre de min. 135 mm. Faites attention aux éventuels câbles d’alimentation dans cette zone ! 2. Installez le tube coulissant dans la traversée de paroi réalisée de manière à ce que le tube extérieur (grand diamètre) se trouve du côté intérieur de la paroi. Pour éviter les ponts thermiques, isolez le tube télescopique avec du matériel isolant adapté. 3. Emmurez le tube coulissant dans le trou de dessablage de manière à ce qu’il soit en affleurement des deux côtés de la paroi. 4. Fixez la grille de protection sur le côté extérieur de la paroi avec 4 vis. Montez l'appareil en tenant compte de l’évacuation des pluies. 5. Installez le clapet anti-retour à l’intérieur et fixez-le également avec 4 vis. L’inscription « haut » sur le clapet anti-retour doit être vue de l’intérieur ! 6. Lors de la mise hors service de l’appareil, par ex. avant l’hiver, obturez l’ouverture dans le clapet antiretour avec le couvercle d'obturation afin d’empêcher la circulation d’air. 15 REMKO série SKM 6 Raccordement électrique Schéma de câblage électrique B Br A 1 T 2 Rd 3 Rd 5 4 Wh Rd Bu Bu Bu Wh Bu C Bu Fig. 14: Schéma de câblage électrique A: B: C: 1: 2: 3: Bloc d’alimentation Platine de commande du tableau de commande Fiche d’alimentation Micro-rupteur (réservoir) Sonde de température de la recirculation d'air Ventilateur d'évaporateur 4: 5: Code de couleur : Br : Bu : Rd : Wh : Compresseur Ventilateur du condenseur Marron Bleu Rouge Blanc Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique 16 7 Mise en service Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin de repérer les éventuels corps étrangers, de même que le filtre d'admission d'air à la recherche des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ». Mode de fonctionnement de refroidissement 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche POWER. 2. À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le mode de fonctionnement de refroidissement. La DEL COOL doit s'allumer. 3. Réglez la température de consigne souhaitée à l'aide des touches TIMER/TEMP/ADJUST. La température de consigne choisie apparaît à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche FAN SPEED permet de régler le niveau souhaité. Mode de fonctionnement de recirculation 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche POWER. 2. À l'aide de la touche FAN SPEED, sélectionnez le mode de fonctionnement de ventilation. Les DEL HIGH/MED/LOW doivent s'allumer. 17 REMKO série SKM 8 Élimination des défauts et service après-vente L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des défauts, contactez le revendeur spécialisé le plus proche. Dysfonctionnement Description d'erreur Origine Remède L’appareil ne fonctionne pas, le tableau de commande reste sombre Tension réseau Assurez-vous que la tension réseau est disponible (fusible) Panne de courant Contrôler la tension et attendre si besoin la remise en marche Défaut au niveau du fusible secteur ou du fusible de commande Remplacer Le connecteur n'est pas dans la prise Insérer le connecteur Câble d'alimentation défectueux Vérifiez si le câble d’alimentation présent des défauts L'appareil fonctionne avec un débit d’air limité L’appareil ne fonctionne pas, l’affichage DEL de temporisation « Minuterie » clignote Les ouvertures d'admis- Nettoyage des ouvertures Retrait sion d'air et/ou d'évacua- des corps étrangers tion d'air sont encrassées ou bloquées par des corps étrangers Filtre encrassé Nettoyer le filtre selon les indications Charge frigorifique de la salle trop élevée Réduire la charge thermique Temporisation « Minuterie » Elle est programmée, supprimez le réglage de minuterie. L’appareil se désactive automatiquement, Réservoir plein la DEL de défaut clignote et un signal retentit (réservoir plein) Pour vider le réservoir, procédez comme suit : 1. Désactivez l'appareil, retirez la fiche d’alimentation. 2. Placez un récipient plat sous la tubulure d'évacuation du condensat et desserrez le bouchon. 3. Une fois le condensat écoulé, réinstallez le bouchon. 18 Description d'erreur Origine Remède L'appareil ne refroidit pas correctement Affichage DEL de refroidissement L’affichage DEL de refroidissement « Cool » doit s’allumer Fenêtres, portes, volets roulants et rideaux Fermeture Tuyau d'évacuation Doit être installé correctement. Il ne doit pas être plié, en pente ou posé dans un coude trop étroit. Admission et évacuation d’air Aucun corps étranger ne doit les perturber (veiller aux espaces libres minimaux) Lamelles d'aération Doivent être exemptes d'encrassement ou d'objets désolidarisés Réglage de la température de consigne Ne doit pas être réglée trop élevée (limites de fonctionnement de l’appareil +16 à +35 °C). Télécommande Aucun objet ne doit se trouver entre la télécommande et l’appareil (portée env. 5 m). Piles Vérifiez que L'appareil ne réagit pas à la télécommande les piles sont fonctionnelles, remplacez-les le cas échéant les piles sont posées et que la polarité est correcte (cf. marquage). Le condensat s'écoule de l'appareil L'appareil est penché Le redresser, s'assurer qu'il est en position horizontale Le bouchon sur le tuyau d'évacuation du condensat est absent Reboucher de manière étanche Le tuyau d'évacuation ne Installer de manière correcte repose pas correctement 19 REMKO série SKM 9 Entretien et maintenance Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Nettoyage du filtre DANGER ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! L'appareil est équipé d'un filtre à air. Celui-ci peut être retiré par l’arrière. Le nettoyage du filtre doit être réalisé régulièrement. Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 100 heures de fonctionnement. Réduisez cet intervalle en cas d’air fortement encrassé. Procédez comme suit pour le nettoyage : 1 1. Arrêtez l'appareil et retirez la fiche d’alimentation. 2. Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15) 3. Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement. (Voir la Fig. 16) 4. En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre à l’eau tiède avec précaution. (Voir la Fig. 17) 5. Laissez le filtre sécher à l'air libre. Fig. 15: Dépose du filtre 6. Replacez le filtre dans l'appareil. 1 : Filtre 7. Veillez à ce que le filtre soit sec et non endommagé. n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide. N'employez pas de jet d'eau. n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême. n Veillez à empêcher toute infiltration d’humidité dans l’appareil. Nettoyez les ouvertures d’admission et d'évacuation régulièrement et méticuleusement. La saleté a tendance à s’y accumuler en premier lieu REMARQUE ! N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil perd de la puissance. REMARQUE ! Contrôlez au besoin le degré d'encrassement des lamelles de l'échangeur. n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si nécessaire, le filtre à air de l’unité intérieure. n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates. 20 Fig. 16: Nettoyage avec l'aspirateur 10 Mise hors service REMARQUE ! N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation. Mise hors service planifiée Fig. 17: Nettoyage avec l'eau tiède Si l'appareil doit être mis hors tension de manière prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit : 1. Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2 heures en mode Recirculation de l'air pour faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez ainsi les odeurs désagréables lors de la remise en service. 2. Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche POWER, retirez le connecteur et enroulez le câble d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou trop couder le câble. 3. Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne. L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil. 4. Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui s'échappe. 5. Remettez ensuite en place le bouchon. Un bouchon manquant ou mis en place de manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service. 6. Entreposez l'appareil en position verticale dans un lieu protégé des rayons directs du soleil, frais, sec et exempt de poussières. Protégez éventuellement l'appareil contre la poussière à l'aide d'un cache plastique. Mise hors service non planifiée La désinstallation de l'ensemble du système ne peut être réalisée que par une société spécialisée et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous. 21 REMKO série SKM 11 11.1 Représentation de l'appareil et listes de pièces de rechange Représentation de l'appareil SKM 240 60 61 62 63 64 37 47 25 38 26 39 27 17 28 40 48 29 41 18 30 42 31 19 32 59 49 33 20 34 50 35 21 36 9 53 51 22 10 23 54 52 24 11 55 43 12 56 5 6 44 4 7 13 3 8 57 45 58 14 1 15 46 16 2 Fig. 18: Vue éclatée SKM 240 Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 22 11.2 Liste des pièces de rechange SKM 240 Pour commander des pièces de rechange, contactez directement REMKO GmbH & Co. KG. Vous trouverez tous les numéros de pièce de rechange affectés à votre appareil à l'adresse www.remko.de. IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Socle de l'appareil 2 Roulettes de transport 3 Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 4 Pompe à condensat 5 Couvercle de réservoir pour condensation 6 Flotteur de pompe à condensats 7 Fixation de commutateur 8 Commutateur de pompe à condensats 9 Compresseur 10 Amortisseur de vibrations de compresseur 11 Évaporateur 12 Condenseur 13 Module de robinetterie de conduite d'aspiration 14 Module de robinetterie de conduite de gaz chaud 15 Tube capillaire 16 Distributeur Y de condenseur 17 Boîtier de ventilateur de la partie supérieure de condenseur 18 Roue de ventilateur de condenseur 19 Boîtier de ventilateur de la partie inférieure de condenseur 20 Moteur du ventilateur 21 Boîtier de ventilateur de la partie inférieure d'évaporateur 22 Roue du ventilateur d’évaporateur 23 Boîtier de ventilateur de la partie supérieure d’évaporateur 24 Cadre en plastique de sortie d’air 25 Contre-écrou 26 Couvercle de raccord électrique de compresseur 27 Condenseur 30 mF pour compresseur 28 Pince de fixation de condenseur 29 Condenseur 4 mF pour moteur de ventilateur SKM 240 Sur demande en indiquant le numéro de série 23 REMKO série SKM 24 N° Désignation 30 Platine de commande 31 Platine d'affichage 32 Tableau de commande 33 Fixation en plastique de platine d'affichage 34 Boîtier de platine de commande 35 Plaque de maintien de platine de commande 36 Couvercle de platine de commande 37 Écrou-raccord de bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 38 Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 39 Sonde de température de la recirculation d'air 40 Capuchon d'obturation de condensat 41 Grille de protection de sortie d’air du tuyau d'évacuation 42 Cadre de fixation de grille de protection 43 Couvercle de façade de boîtier 44 Grille de sortie d’air 45 Couvercle en plastique de platine d'affichage 46 Platine d’affichage de boîtier 47 Câble de raccordement avec fiche SchuKo 48 Paroi arrière de boîtier 49 Rail de fixation 50 Couvercle de câble de raccordement 51 Équerre de fixation 52 Filtre à air de recirculation d'air 53 Équerre de guidage d’air 54 Immobilisation des lamelles 55 Tableau de commande 56 Avant du carter 57 Partie latérale du boîtier, gauche 58 Partie latérale du carter, droite 59 Plastron de commande 60 Tuyau d'évacuation 61 Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation de buse de fenêtre/ traversée de paroi 62 Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation côté appareil 63 Buse de fenêtre 64 Télécommande infrarouge SKM 240 Sur demande en indiquant le numéro de série N° Désignation SKM 240 Pièces de rechange sans illustration Capteur de recirculation d'air Sur demande en indiquant le numéro de série Accessoires Traversée de paroi 1613115 25 REMKO série SKM 11.3 Représentation de l'appareil SKM 340 66 65 64 63 67 53 54 62 51 28 35 50 52 59 34 57 58 33 49 60 56 48 31 47 46 30 32 55 45 44 22 43 29 15 61 20 19 14 40 21 18 25 16 4 42 39 17 5 10 38 23 8 6 7 3 1 37 12 26 24 27 2 41 36 9 13 11 Fig. 19: Vue éclatée SKM 340 Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 26 11.4 Liste des pièces de rechange SKM 340 Pour commander des pièces de rechange, contactez directement REMKO GmbH & Co. KG. Vous trouverez tous les numéros de pièce de rechange affectés à votre appareil à l'adresse www.remko.de. IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Socle de l'appareil 2 Roulettes de transport 3 Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 4 Pompe à condensat 5 Couvercle de réservoir pour condensation 6 Fixation de flotteur 7 Flotteur de pompe à condensats 8 Commutateur de pompe à condensats 9 Compresseur 10 Couvercle de raccord électrique de compresseur 11 Amortisseur de vibrations de compresseur 12 Module de robinetterie de conduite d'aspiration 13 Module de robinetterie de conduite de gaz chaud 14 Condenseur 15 Distributeur Y de condenseur 16 Tube capillaire 17 Boîtier de ventilateur, côté avant 18 Moteur du ventilateur de condenseur 19 Roue de ventilateur de condenseur 20 Boîtier de ventilateur, côté arrière 21 Cadre de fixation de tuyau d’évacuation 22 Grille de protection de sortie d’air du tuyau d'évacuation 23 Condenseur 2,5 mF pour moteur de condenseur 24 Condenseur 2,5 mF pour moteur d'évaporateur 25 Câble de raccordement avec fiche SchuKo 26 Cache en plastique 27 Fixation de couvercle en plastique 28 Fixation 29 Sol du boîtier d’évaporateur SKM 340 Sur demande en indiquant le numéro de série 27 REMKO série SKM 28 N° Désignation 30 Partie inférieure de boîtier du rouleau de ventilateur de l’évaporateur 31 Rouleau de ventilateur 32 Palier à billes du rouleau de ventilateur 33 Moteur du ventilateur d’évaporateur 34 Partie supérieure de boîtier du rouleau de ventilateur de l’évaporateur 35 Évaporateur 36 Platine d’affichage de boîtier 37 Fixation en plastique de platine d'affichage 38 Tableau de commande 39 Couvercle en plastique de platine d'affichage 40 Partie latérale du boîtier, gauche 41 Partie latérale du carter, droite 42 Avant du carter 43 Couvercle de façade de boîtier 44 Fixation de la partie inférieure de boîtier d’évaporateur 45 Platine de commande 46 Pince de fixation de condenseur 47 Condenseur 35 mF pour compresseur 48 Immobilisation des lamelles 49 Équerre de guidage d’air 50 Cadre en plastique de sortie d’air 51 Plastron de commande 52 Grille de sortie d’air 53 Couvercle de boîtier de sortie d’air 54 Sonde de température de la recirculation d'air 55 Capuchon d'obturation de condensat 56 Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 57 Écrou-raccord de bouchon d’obturation de réservoir pour condensation 58 Levier de fixation de tuyau d’évacuation 59 Grille en plastique, côté arrière gauche 60 Grille en plastique, côté arrière droit 61 Paroi arrière de boîtier 62 Filtre à air de recirculation d'air 63 Tuyau d'évacuation 64 Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation de buse de fenêtre/ traversée de paroi SKM 340 Sur demande en indiquant le numéro de série N° Désignation 65 Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation côté appareil 66 Buse de fenêtre 67 Télécommande infrarouge N° Désignation SKM 340 SKM 340 Pièces de rechange sans illustration Capteur de recirculation d'air Sur demande en indiquant le numéro de série Accessoires Traversée de paroi 1613115 29 REMKO série SKM 12 Index C P Commande Mode de fonctionnement « Mode » . . . . . . . 10 Mode Déshumidification . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mode Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R E S Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Évacuation de l’air sortant chaud . . . . . . . . . . . 13 Évacuation du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 30 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . 22, 26 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 4 4 4 4 6 5 V Variantes de guidage d’air sortant Par une buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Par une traversée de paroi . . . . . . . . . . . 13, 14 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies