Manuel du propriétaire | Remko SKM 340 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Remko SKM 340 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO série SKM
Climatiseur ambiant local
SKM 240, SKM 340
0170-2019-06 Version 3, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8
3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 8
4
Commande............................................................................................................................................. 9
5
Montage et installation....................................................................................................................... 12
6
Raccordement électrique................................................................................................................... 16
7
Mise en service.................................................................................................................................... 17
8
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 18
9
Entretien et maintenance................................................................................................................... 20
10
Mise hors service................................................................................................................................ 21
11
Représentation de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................
11.1 Représentation de l'appareil SKM 240........................................................................................
11.2 Liste des pièces de rechange SKM 240......................................................................................
11.3 Représentation de l'appareil SKM 340........................................................................................
11.4 Liste des pièces de rechange SKM 340......................................................................................
12
Index..................................................................................................................................................... 30
22
22
23
26
27
3
REMKO série SKM
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans
des environnements fortement chargés en
poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir
être utilisé de manière flexible tant dans des
pièces d'habitation que dans des espaces de
travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au
long de l'année.
n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
5
REMKO série SKM
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. Seul
l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme
inclut également le respect des modes d'emploi et
consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
SKM 240
Appareil de climatisation compact local
pour refroidissement
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nominale 1)
SKM 340
kW
2,40
3,40
Classe de rendement énergétique pour le
refroidissement
A
2,6
Importance du rendement énerg. EER 1)
Consommation d'énergie, par heure
kWh/60 min
0,92
1,30
Domaine d'applic. (vol. de la pièce), env.
m3
80
90
Plage de réglage de l'unité intérieure
°C
+16 à +32
Plage de service de l'unité intérieure
°C /% H.r.
+16 à +35 / +35 à +85
Frigorigène
Frigorigène, quantité de base
Équivalent en CO2
R410A 3)
kg
0,50
0,61
t
1,50
1,27
Pression de serv. max. / circ. frigorif.
kPa
Débit volumiq. d'air de circ. p. niveau
m3/h
240/270/320
284/305/353
Niveau sonore par niveau 2)
dB(A)
51/52/ 54
52/53/54
Puissance acoustique max.
dB(A)
64
65
Alimentation en tension
1800/3600
V/Ph/Hz
230/1~/50
Indice de protection
IP
20
Puissance électrique absorbée nominale 1)
kW
0,99
1,30
Courant électrique absorbé nominal 1)
A
4,78
Courant électr. de démarrage, LRA
A
17
Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre
mm
1200/140
1200/150
Dimensions hauteur
mm
695
730
Dimensions largeur
mm
420
445
Dimensions profondeur
mm
345
390
kg
24,4
30,0
Poids
Couleur de série
Référence
blanc
1601240
1)
Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C
2)
Distance 1 m de hauteur libre
3)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP = 2088
1601340
7
REMKO série SKM
3
Structure et
fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
1
L'appareil de climatisation local est particulièrement adapté à une utilisation flexible.
A
2
Le climatiseur ambiant local dispose d'un appareil
pour une installation au sol en zone intérieure et
un tuyau d’évacuation pour l’évacuation de chaleur. L’unité intérieure récupère la chaleur se trouvant dans la pièce à refroidir au niveau de l’évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au
circuits frigorifiques interne. Elle transmet à nouveau la chaleur par une autre échangeur thermique (condenseur) à l’air libre grâce au tuyau
d'évacuation flexible.
Le condensat généré en mode de refroidissement
est transporté en continu au moyen d'une pompe à
condensat se trouvant dans l'unité et à l’aide du
condenseur qui condense les condensats et les
dirige vers l’extérieur par le tuyau d’évacuation.
L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un
climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options
grâce à son régulateur par microprocesseur. La
commande de l'appareil est confortable grâce à
une télécommande infrarouge inclue dans la
livraison.
A
2
3
B
4
1
5
Fig. 1: Vue de face
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
8
Admission d’air de recirculation d'air
Sortie d’air de recirculation d'air
Poignée concave
Tableau de commande
Lamelles d'aération
Écran LCD pour affichage de température
Roulettes de transport
B
A
3
Fig. 2: Vue de derrière
A:
B:
1:
2:
Admission d’air de recirculation d'air
Sortie d’air d’évacuation d'air
Filtre à air de recirculation d'air
Condensat de vidage d’urgence de l’évaporateur
3 : Condensat de vidage d’urgence du condenseur
4
Commande
La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la
télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries
doivent être insérées correctement.
8
11
1
4
10
9
2
7
3
5
6
12
Fig. 3: Tableau de commande
Légende
11
1
Touche Marche / Arrêt
2
Touche Sélection de mode
3
Touche Niveaux de ventilation
4
Touche Horloge
5
Touches +
Affichage DEL vert
Temporisation marche active
6
Réglage de température/d’heure
5
plus élevée,
7
Écran d'affichage
8
Diode luminescente de défaut rouge :
6
plus basse
Réservoir plein
Un signal sonore et un signal visuel indiquent que
le commutateur flottant du réservoir interne a
arrêté le fonctionnement de l’appareil. Le signal
sonore s’arrête après un bref délai, la DEL reste
allumée.
9
Mode de fonctionnement de l’affichage DEL
Vert : Refroidissement, orange : Déshumidification,
jaune : Ventilation
10
Affichage DEL orange
Niveau de ventilation avec régime élevé / moyen /
bas
9
REMKO série SKM
12
Affichage de température Marche/Arrêt
Mode Refroidissement
15 Commutation d'unité de température (°Celsius/°Fahrenheit)
1.
Installer le tuyau d'évacuation par la traversée de paroi ou la fenêtre
En cas de perte de la télécommande infrarouge, la
commutation peut être effectuée en appuyant
simultanément sur les touches de température "+"
et "-" sur l’appareil.
2.
Activer l’appareil avec la touche « Marche/
Arrêt » 1 .
3.
Appuyer sur la touche « Sélection de mode »
2 jusqu’à ce que la DEL verte 9 s’allume.
4.
Sélectionner le réglage de ventilateur avec la
touche 3 :
16
Émetteur infrarouge
16
vitesse de rotation du ventilateur élevée
vitesse de rotation du ventilateur moyenne
7
vitesse de rotation du ventilateur faible.
5.
6
4
1
7
.
6.
Dès que la touche 4 / 5 / 6 est actionné, l’affichage de la température ambiante passe
sur la température de consigne (la DEL 13
s’allume) et indique la température souhaitée
pendant 15 secondes.
7.
Régler la température ambiante souhaitée
avec la touche 5 / 6 . La flèche vers le haut
5 permet d’augmenter et la flèche vers le
bas 6 , de réduire la valeur de consigne indiquée sur l’écran 7 .
15
5
Si la DEL 12 s’allume, la température
ambiante actuelle est affichée sur l’écran
2
3
Fig. 4: Télécommande infrarouge
Mode Déshumidification
Sélection du mode de fonctionnement « Mode »
n Refroidissement
L'appareil sert uniquement au refroidissement
ambiant. Il filtre et déshumidifie l'air et crée
ainsi un climat ambiant agréable.
n Déshumidification
L’humidité de l’air ambiant est retirée en mode
Déshumidification.
n Ventilation
L’appareil fait circuler l’air ambiant, le filtre et
assure un flux d’air régulier.
10
1.
Installer le tuyau d'évacuation par la traversée de paroi ou la fenêtre.
2.
Activer l’appareil avec la touche « Marche/
Arrêt » 1 .
3.
Appuyer sur la touche « Sélection de mode »
2 jusqu’à ce que la DEL orange 9 s’allume,
le ventilateur est commuté automatiquement
au niveau de vitesse de rotation du ventilateur moyenne.
Mode Ventilation
REMARQUE !
1.
Activer l’appareil avec la touche « Marche/
Arrêt » 1 .
2.
Appuyer sur la touche « Sélection de mode »
2 jusqu’à ce que la DEL jaune 9 s’allume.
3.
Sélectionner le réglage de ventilateur avec la
touche « Niveaux de ventilation » 3 :
Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en
sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la
température extérieure.
vitesse de rotation du ventilateur élevée
vitesse de rotation du ventilateur moyenne
vitesse de rotation du ventilateur faible
4.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
La température ambiante n’est pas
influencée et reste constante. Par conséquent, il n’est pas possible d’appuyer sur les
touches Réglages de température/d’heure
5 / 6 .
Temporisation
L’appareil est automatiquement activé ou désactivé avec la minuterie. Pour cela, la temporisation
d'activation ou de désactivation est programmée.
Activation automatique
1.
Activer l’appareil avec la touche « Marche/
Arrêt » 1 .
2.
Sélectionner le mode de fonctionnement et
procéder à tous les réglages pour le mode de
fonctionnement souhaité.
3.
Désactiver l’appareil avec la touche
« Marche/Arrêt » 1 .
4.
Appuyer sur la touche « Minuterie »
5.
Régler l’heure avec les touches d’horloge
6 . Vous pouvez uniquement saisir des
heures complètes.
6.
La DEL
11
4
.
5
/
clignote.
Désactivation automatique
1.
L'appareil fonctionne dans le mode de fonctionnement réglé précédemment.
2.
Appuyer sur la touche « Horloge »
3.
Régler le temps de fonctionnement restant
avec la touche 5 / 6 . Seules des heures
complètes peuvent être saisies.
4.
La DEL
5.
L'appareil se désactive automatiquement à
l'heure réglée.
11
4
.
s’allume.
11
REMKO série SKM
5
Montage et installation
Instructions de montage et d’installation de
l’appareil
L'appareil est installé à l'emplacement souhaité,
avec le côté de l'évacuation vers la salle. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation :
n Vérifiez que le bouchon de l’évacuation des
condensats est présent et qu’il est placé correctement. Il existe un risque d'échappement
incontrôlé des condensats après la mise en
service.
n Après le déballage, laissez l’appareil pendant
au moins 5 minutes sur ses roulettes de transport avant de l’activer.
n Installez l’appareil de manière stable sur un sol
plan et robuste. Les aspérités du sol peuvent
provoquer des vibrations et des bruits perturbants.
1
Fig. 7: Évacuation du condensat
1 : Évacuation des condensats avec bouchon
n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d’admission d’air. Sinon, les lamelles de l’échangeur thermique s’encrassent et l’appareil perd
en puissance.
1
Fig. 5: Installation de l'appareil
REMARQUE !
Vous devez respecter un dégagement minimal
de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur.
n Toutes les rallonges du câble d’alimentation
doivent présenter une section suffisante et être
utilisées totalement uniquement totalement
déroulées.
Fig. 8: Filtre d’admission d'air
1 : Filtre de recirculation
n Veillez à ce que personne et aucun objet sensible (ex. plantes) ne soient touchés directement par le flux d’air sortant.
En cas d'exposition aux rayons directs du soleil,
fermez les rideaux et volets roulants, et maintenez les fenêtre et portes closes pendant le
fonctionnement.
Fig. 6: Raccordement au réseau
12
Évacuation de l’air sortant chaud
REMARQUE !
Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé
en pente en direction de l'air et ne doit pas être
raccordé à une rallonge !
En mode Refroidissement, l'appareil produit de l’air
sortant humide et chaud qui doit être évacué de la
pièce à refroidir. Par conséquent, il est nécessaire
d’insérer le tuyau d’évacuation fourni dans l’ouverture de sorte au dos de l’appareil.
n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s’enclenchent en toute sécurité dans les
deux ouvertures de l’ouverture de raccordement. Ne posez pas le tuyau d'évacuation flexible dans des coudes étroits et ne le pliez pas
afin de garantir une fonctionnement efficace de
l’appareil ainsi que d'éviter les dommages pouvant survenir en conséquence sur les composants conducteurs d’air !
Variantes de guidage d’air sortant
Vous pouvez diriger l’air sortant hors du bâtiment
de la manière suivante :
Par une buse plate
La buse plate fournie peut être installée de différentes manières. Il est possible de guider la buse
plate par la fenêtre ouverte et de la fixer avec de la
bande auto-grippante et une ventouse de fenêtre
(Voir la Fig. 10). Il est également possible d’accrocher la buse plate dans la fenêtre inclinée
(Voir la Fig. 11).
Par une traversée de paroi
Le tuyau fourni est raccordé de manière fixe avec
une traversée de paroi. Une traversée adaptée est
disponible en tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12).
Fig. 10: Air sortant par la fenêtre ouverte
Fig. 9: Laisser s’enclencher le tuyau
n L’air sortant de l’appareil contient une certaine
quantité d'humidité. Par conséquent, il est
recommandé d'évacuer l’air sortant vers l’extérieur ou à l’air libre.
Fig. 11: Air sortant par la fenêtre inclinée
13
REMKO série SKM
REMARQUE !
Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement de l'air de sortie par le biais d'un
tuyau d'évacuation raccordé solidement, par
exemple, par les portes ou fenêtres fermées. Si
les performances de l'appareil s'en trouvent
amoindries, procéder à une compensation de
pression (assurer une ventilation si nécessaire).
Fig. 12: Traversée de paroi
Schéma d'installation de la traversée de paroi (accessoire)
Fig. 13: Exemple de montage
1:
2:
3:
4:
14
Grille extérieure
Tube télescopique
Clapet anti-refoulement
Couvercle d’obturation
Instructions d'installation
1.
Réalisez un trou de dessablage dans la paroi extérieure (épaisseur de paroi max. 480 mm) avec un
diamètre de min. 135 mm. Faites attention aux éventuels câbles d’alimentation dans cette zone !
2.
Installez le tube coulissant dans la traversée de paroi réalisée de manière à ce que le tube extérieur
(grand diamètre) se trouve du côté intérieur de la paroi. Pour éviter les ponts thermiques, isolez le tube
télescopique avec du matériel isolant adapté.
3.
Emmurez le tube coulissant dans le trou de dessablage de manière à ce qu’il soit en affleurement des
deux côtés de la paroi.
4.
Fixez la grille de protection sur le côté extérieur de la paroi avec 4 vis. Montez l'appareil en tenant
compte de l’évacuation des pluies.
5.
Installez le clapet anti-retour à l’intérieur et fixez-le également avec 4 vis. L’inscription « haut » sur le
clapet anti-retour doit être vue de l’intérieur !
6.
Lors de la mise hors service de l’appareil, par ex. avant l’hiver, obturez l’ouverture dans le clapet antiretour avec le couvercle d'obturation afin d’empêcher la circulation d’air.
15
REMKO série SKM
6
Raccordement électrique
Schéma de câblage électrique
B
Br
A
1
T
2
Rd
3
Rd
5
4
Wh
Rd
Bu
Bu
Bu
Wh
Bu
C
Bu
Fig. 14: Schéma de câblage électrique
A:
B:
C:
1:
2:
3:
Bloc d’alimentation
Platine de commande du tableau de
commande
Fiche d’alimentation
Micro-rupteur (réservoir)
Sonde de température de la recirculation d'air
Ventilateur d'évaporateur
4:
5:
Code de couleur :
Br :
Bu :
Rd :
Wh :
Compresseur
Ventilateur du condenseur
Marron
Bleu
Rouge
Blanc
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique
16
7
Mise en service
Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin
de repérer les éventuels corps étrangers, de
même que le filtre d'admission d'air à la recherche
des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement
nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ».
Mode de fonctionnement de refroidissement
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche POWER.
2.
À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le
mode de fonctionnement de refroidissement.
La DEL COOL doit s'allumer.
3.
Réglez la température de consigne souhaitée
à l'aide des touches TIMER/TEMP/ADJUST.
La température de consigne choisie apparaît
à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche FAN
SPEED permet de régler le niveau souhaité.
Mode de fonctionnement de recirculation
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche POWER.
2.
À l'aide de la touche FAN SPEED, sélectionnez le mode de fonctionnement de ventilation. Les DEL HIGH/MED/LOW doivent
s'allumer.
17
REMKO série SKM
8
Élimination des défauts et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à
des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la
liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des
défauts, contactez le revendeur spécialisé le plus proche.
Dysfonctionnement
Description d'erreur
Origine
Remède
L’appareil ne fonctionne pas, le tableau
de commande reste sombre
Tension réseau
Assurez-vous que la tension réseau
est disponible (fusible)
Panne de courant
Contrôler la tension et attendre si
besoin la remise en marche
Défaut au niveau du
fusible secteur ou du
fusible de commande
Remplacer
Le connecteur n'est pas
dans la prise
Insérer le connecteur
Câble d'alimentation
défectueux
Vérifiez si le câble d’alimentation
présent des défauts
L'appareil fonctionne avec un débit d’air
limité
L’appareil ne fonctionne pas, l’affichage
DEL de temporisation « Minuterie » clignote
Les ouvertures d'admis- Nettoyage des ouvertures Retrait
sion d'air et/ou d'évacua- des corps étrangers
tion d'air sont encrassées ou bloquées par
des corps étrangers
Filtre encrassé
Nettoyer le filtre selon les indications
Charge frigorifique de la
salle trop élevée
Réduire la charge thermique
Temporisation « Minuterie »
Elle est programmée, supprimez le
réglage de minuterie.
L’appareil se désactive automatiquement, Réservoir plein
la DEL de défaut clignote et un signal
retentit (réservoir plein)
Pour vider le réservoir, procédez
comme suit :
1. Désactivez l'appareil, retirez la
fiche d’alimentation.
2. Placez un récipient plat sous la
tubulure d'évacuation du condensat
et desserrez le bouchon.
3. Une fois le condensat écoulé,
réinstallez le bouchon.
18
Description d'erreur
Origine
Remède
L'appareil ne refroidit pas
correctement
Affichage DEL de refroidissement
L’affichage DEL de refroidissement « Cool » doit
s’allumer
Fenêtres, portes, volets
roulants et rideaux
Fermeture
Tuyau d'évacuation
Doit être installé correctement. Il ne doit pas être
plié, en pente ou posé dans un coude trop étroit.
Admission et évacuation
d’air
Aucun corps étranger ne doit les perturber (veiller
aux espaces libres minimaux)
Lamelles d'aération
Doivent être exemptes d'encrassement ou d'objets désolidarisés
Réglage de la température de consigne
Ne doit pas être réglée trop élevée (limites de
fonctionnement de l’appareil +16 à +35 °C).
Télécommande
Aucun objet ne doit se trouver entre la télécommande et l’appareil (portée env. 5 m).
Piles
Vérifiez que
L'appareil ne réagit pas à la
télécommande
les piles sont fonctionnelles, remplacez-les le cas
échéant
les piles sont posées et que la polarité est correcte (cf. marquage).
Le condensat s'écoule de
l'appareil
L'appareil est penché
Le redresser, s'assurer qu'il est en position horizontale
Le bouchon sur le tuyau
d'évacuation du condensat est absent
Reboucher de manière étanche
Le tuyau d'évacuation ne Installer de manière correcte
repose pas correctement
19
REMKO série SKM
9
Entretien et
maintenance
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
Nettoyage du filtre
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
L'appareil est équipé d'un filtre à air. Celui-ci peut
être retiré par l’arrière. Le nettoyage du filtre doit
être réalisé régulièrement. Nettoyez le filtre à air au
moins toutes les 100 heures de fonctionnement.
Réduisez cet intervalle en cas d’air fortement
encrassé.
Procédez comme suit pour le nettoyage :
1
1.
Arrêtez l'appareil et retirez la fiche d’alimentation.
2.
Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15)
3.
Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger
encrassement. (Voir la Fig. 16)
4.
En cas d'encrassement prononcé, nettoyez
le filtre à l’eau tiède avec précaution.
(Voir la Fig. 17)
5.
Laissez le filtre sécher à l'air libre.
Fig. 15: Dépose du filtre
6.
Replacez le filtre dans l'appareil.
1 : Filtre
7.
Veillez à ce que le filtre soit sec et non
endommagé.
n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon
humide. N'employez pas de jet d'eau.
n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants.
n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême.
n Veillez à empêcher toute infiltration d’humidité
dans l’appareil. Nettoyez les ouvertures d’admission et d'évacuation régulièrement et méticuleusement. La saleté a tendance à s’y accumuler en premier lieu
REMARQUE !
N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre
original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur
de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil
perd de la puissance.
REMARQUE !
Contrôlez au besoin le degré d'encrassement
des lamelles de l'échangeur.
n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si
nécessaire, le filtre à air de l’unité intérieure.
n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates.
20
Fig. 16: Nettoyage avec l'aspirateur
10
Mise hors service
REMARQUE !
N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation.
Mise hors service planifiée
Fig. 17: Nettoyage avec l'eau tiède
Si l'appareil doit être mis hors tension de manière
prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit :
1.
Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2
heures en mode Recirculation de l'air pour
faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité
résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez
ainsi les odeurs désagréables lors de la
remise en service.
2.
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche
POWER, retirez le connecteur et enroulez le
câble d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou
trop couder le câble.
3.
Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne.
L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil.
4.
Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui
s'échappe.
5.
Remettez ensuite en place le bouchon. Un
bouchon manquant ou mis en place de
manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service.
6.
Entreposez l'appareil en position verticale
dans un lieu protégé des rayons directs du
soleil, frais, sec et exempt de poussières.
Protégez éventuellement l'appareil contre la
poussière à l'aide d'un cache plastique.
Mise hors service non planifiée
La désinstallation de l'ensemble du système ne
peut être réalisée que par une société spécialisée
et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou
votre partenaire contractuel compétent se fera un
plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous.
21
REMKO série SKM
11
11.1
Représentation de l'appareil et listes de pièces de
rechange
Représentation de l'appareil SKM 240
60
61
62
63
64
37
47
25
38
26
39
27
17
28
40
48
29
41
18
30
42
31
19
32
59
49
33
20
34
50
35
21
36
9
53
51
22
10
23
54
52
24
11
55
43
12
56
5
6
44
4
7
13
3
8
57
45
58
14
1
15
46
16
2
Fig. 18: Vue éclatée SKM 240
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
22
11.2
Liste des pièces de rechange SKM 240
Pour commander des pièces de rechange, contactez directement REMKO GmbH & Co. KG. Vous trouverez
tous les numéros de pièce de rechange affectés à votre appareil à l'adresse www.remko.de.
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
Socle de l'appareil
2
Roulettes de transport
3
Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
4
Pompe à condensat
5
Couvercle de réservoir pour condensation
6
Flotteur de pompe à condensats
7
Fixation de commutateur
8
Commutateur de pompe à condensats
9
Compresseur
10
Amortisseur de vibrations de compresseur
11
Évaporateur
12
Condenseur
13
Module de robinetterie de conduite d'aspiration
14
Module de robinetterie de conduite de gaz chaud
15
Tube capillaire
16
Distributeur Y de condenseur
17
Boîtier de ventilateur de la partie supérieure de condenseur
18
Roue de ventilateur de condenseur
19
Boîtier de ventilateur de la partie inférieure de condenseur
20
Moteur du ventilateur
21
Boîtier de ventilateur de la partie inférieure d'évaporateur
22
Roue du ventilateur d’évaporateur
23
Boîtier de ventilateur de la partie supérieure d’évaporateur
24
Cadre en plastique de sortie d’air
25
Contre-écrou
26
Couvercle de raccord électrique de compresseur
27
Condenseur 30 mF pour compresseur
28
Pince de fixation de condenseur
29
Condenseur 4 mF pour moteur de ventilateur
SKM 240
Sur demande en indiquant le numéro de
série
23
REMKO série SKM
24
N°
Désignation
30
Platine de commande
31
Platine d'affichage
32
Tableau de commande
33
Fixation en plastique de platine d'affichage
34
Boîtier de platine de commande
35
Plaque de maintien de platine de commande
36
Couvercle de platine de commande
37
Écrou-raccord de bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
38
Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
39
Sonde de température de la recirculation d'air
40
Capuchon d'obturation de condensat
41
Grille de protection de sortie d’air du tuyau d'évacuation
42
Cadre de fixation de grille de protection
43
Couvercle de façade de boîtier
44
Grille de sortie d’air
45
Couvercle en plastique de platine d'affichage
46
Platine d’affichage de boîtier
47
Câble de raccordement avec fiche SchuKo
48
Paroi arrière de boîtier
49
Rail de fixation
50
Couvercle de câble de raccordement
51
Équerre de fixation
52
Filtre à air de recirculation d'air
53
Équerre de guidage d’air
54
Immobilisation des lamelles
55
Tableau de commande
56
Avant du carter
57
Partie latérale du boîtier, gauche
58
Partie latérale du carter, droite
59
Plastron de commande
60
Tuyau d'évacuation
61
Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation de buse de fenêtre/
traversée de paroi
62
Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation côté appareil
63
Buse de fenêtre
64
Télécommande infrarouge
SKM 240
Sur demande en indiquant le numéro de
série
N°
Désignation
SKM 240
Pièces de rechange sans illustration
Capteur de recirculation d'air
Sur demande en indiquant le numéro de
série
Accessoires
Traversée de paroi
1613115
25
REMKO série SKM
11.3
Représentation de l'appareil SKM 340
66
65
64
63
67
53
54
62
51
28
35
50
52
59
34
57
58
33
49
60
56
48
31
47
46
30
32
55
45
44
22
43
29
15
61
20
19
14
40
21
18
25
16
4
42
39
17
5
10
38
23
8
6
7
3
1
37
12
26
24
27
2
41
36
9
13
11
Fig. 19: Vue éclatée SKM 340
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
26
11.4
Liste des pièces de rechange SKM 340
Pour commander des pièces de rechange, contactez directement REMKO GmbH & Co. KG. Vous trouverez
tous les numéros de pièce de rechange affectés à votre appareil à l'adresse www.remko.de.
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
Socle de l'appareil
2
Roulettes de transport
3
Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
4
Pompe à condensat
5
Couvercle de réservoir pour condensation
6
Fixation de flotteur
7
Flotteur de pompe à condensats
8
Commutateur de pompe à condensats
9
Compresseur
10
Couvercle de raccord électrique de compresseur
11
Amortisseur de vibrations de compresseur
12
Module de robinetterie de conduite d'aspiration
13
Module de robinetterie de conduite de gaz chaud
14
Condenseur
15
Distributeur Y de condenseur
16
Tube capillaire
17
Boîtier de ventilateur, côté avant
18
Moteur du ventilateur de condenseur
19
Roue de ventilateur de condenseur
20
Boîtier de ventilateur, côté arrière
21
Cadre de fixation de tuyau d’évacuation
22
Grille de protection de sortie d’air du tuyau d'évacuation
23
Condenseur 2,5 mF pour moteur de condenseur
24
Condenseur 2,5 mF pour moteur d'évaporateur
25
Câble de raccordement avec fiche SchuKo
26
Cache en plastique
27
Fixation de couvercle en plastique
28
Fixation
29
Sol du boîtier d’évaporateur
SKM 340
Sur demande en indiquant le numéro de
série
27
REMKO série SKM
28
N°
Désignation
30
Partie inférieure de boîtier du rouleau de ventilateur de l’évaporateur
31
Rouleau de ventilateur
32
Palier à billes du rouleau de ventilateur
33
Moteur du ventilateur d’évaporateur
34
Partie supérieure de boîtier du rouleau de ventilateur de l’évaporateur
35
Évaporateur
36
Platine d’affichage de boîtier
37
Fixation en plastique de platine d'affichage
38
Tableau de commande
39
Couvercle en plastique de platine d'affichage
40
Partie latérale du boîtier, gauche
41
Partie latérale du carter, droite
42
Avant du carter
43
Couvercle de façade de boîtier
44
Fixation de la partie inférieure de boîtier d’évaporateur
45
Platine de commande
46
Pince de fixation de condenseur
47
Condenseur 35 mF pour compresseur
48
Immobilisation des lamelles
49
Équerre de guidage d’air
50
Cadre en plastique de sortie d’air
51
Plastron de commande
52
Grille de sortie d’air
53
Couvercle de boîtier de sortie d’air
54
Sonde de température de la recirculation d'air
55
Capuchon d'obturation de condensat
56
Bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
57
Écrou-raccord de bouchon d’obturation de réservoir pour condensation
58
Levier de fixation de tuyau d’évacuation
59
Grille en plastique, côté arrière gauche
60
Grille en plastique, côté arrière droit
61
Paroi arrière de boîtier
62
Filtre à air de recirculation d'air
63
Tuyau d'évacuation
64
Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation de buse de fenêtre/
traversée de paroi
SKM 340
Sur demande en indiquant le numéro de
série
N°
Désignation
65
Tubulure de raccordement du tuyau d'évacuation côté appareil
66
Buse de fenêtre
67
Télécommande infrarouge
N°
Désignation
SKM 340
SKM 340
Pièces de rechange sans illustration
Capteur de recirculation d'air
Sur demande en indiquant le numéro de
série
Accessoires
Traversée de paroi
1613115
29
REMKO série SKM
12
Index
C
P
Commande
Mode de fonctionnement « Mode » . . . . . . . 10
Mode Déshumidification . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
E
S
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Évacuation de l’air sortant chaud . . . . . . . . . . . 13
Évacuation du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . 22, 26
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . .
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . .
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
4
4
4
4
6
5
V
Variantes de guidage d’air sortant
Par une buse plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Par une traversée de paroi . . . . . . . . . . . 13, 14
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés