Wacker Neuson A5000 Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Wacker Neuson A5000 Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009213
100
03.2009
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A 5000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A 5000
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009213 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
A 5000
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0009213 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
Power Unit
Antriebsgerät
Unidad Motriz
Unite de Puissance
10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
26
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
28
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Oil Level Switch
Ölstandschalter
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d'Huile
42
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
45
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
47
0009213 - 100
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
49
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
50
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
53
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
55
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
56
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
59
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
61
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
62
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
65
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
67
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
68
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
71
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
73
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
74
6
0009213 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
77
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
79
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
80
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
83
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
85
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
86
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
89
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
91
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
92
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
95
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
97
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
98
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
101
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
103
0009213 - 100
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
104
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
107
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
109
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
110
8
0009213 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
A 5000
0009213 - 100
9
Power Unit
Antriebsgerät
Unidad Motriz
Unite de Puissance
A 5000
10
0009213 - 100
Power Unit
Antriebsgerät
Unidad Motriz
Unite de Puissance
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011342
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
Chasis compl.
Châssis compl.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 45
24Nm/17ft.lbs
2
0071940
1
Frame assembly
Rahmen kpl.
3
0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
4
0010367
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
5
0071961
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
6
0083384
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
7
0026169
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
8
0083385
1
Pulley
Keilriemenscheibe
Polea
Poulie
9
0071989
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
10 1005118
5
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0025566
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0053864
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0010372
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5,3
14 0010652
5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
15 0011714
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
16 0026025
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0011422
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
18 0053870
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
19 0073444
1
Hub Kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
20 0071184
1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
21 0071189
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
22 0073428
1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
23 0083074
1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
24 0026810
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
25 0053869
1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
0009213 - 100
11
5/16-24 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
3/16 x 5/8 in
5/16-24x1 in
26Nm/19ft.lbs
M12 x 35
73Nm/53ft.lbs
24Nm/17ft.lbs
ISO 1207
Power Unit
Antriebsgerät
Unidad Motriz
Unite de Puissance
A 5000
12
0009213 - 100
Power Unit
Antriebsgerät
Unidad Motriz
Unite de Puissance
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 x 1,75
DIN 472
26 2001045
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
27 0053868
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
28 0011340
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
29 0078740
1
Briggs engine cpl.
Briggs-Motor kpl.
Motor Briggs compl.
Moteur Briggs compl.
4 hp
30 0053862
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
31 0025636
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
32 0010787
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
33 0073431
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0009213 - 100
13
24Nm/17ft.lbs
DIN 435
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
A 5000
14
0009213 - 100
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
0119651
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0117157
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0115057
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009213 - 100
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
16
0009213 - 100
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
A 5000
18
0009213 - 100
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071630
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
2
0074643
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
3
0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0081991
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
0053983
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0053984
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0070970
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0053995
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10 0082000
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0110600
1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
11 0071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0107060
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
14 0081755
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
15 0070953
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0076934
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
0009213 - 100
19
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
A8 x 14
6M
6M
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
A 5000
20
0009213 - 100
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
28 0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0072331
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
30 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
0009213 - 100
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 x 1,3
M10
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
A 5000
22
0009213 - 100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0072773
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
2
0070839
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
3
0070942
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0071626
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0081744
1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
6
0070944
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8
0070948
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9
0082002
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082003
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0070950
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 0073263
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13 0070945
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0081761
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0070998
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16 0070997
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
17 0081760
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0082006
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0071637
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070996
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0082005
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22 0070990
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0073266
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24 0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073265
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0009213 - 100
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
M8 x 60
M8 x 32
M6 x 109
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
A 5000
24
0009213 - 100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
27 0070986
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0009213 - 100
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8M
1/4-28in
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
A 5000
26
0009213 - 100
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0081995
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
0081994
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3
0082004
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0071647
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
0071007
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
0071648
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7
0070999
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
0071641
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9
0071642
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0071643
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
11 0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0070973
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0081737
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0107070
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0068967
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
16 0071652
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 0081779
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
18 0054005
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0009213 - 100
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M7 x 35
4.78 x 38
M6 x 25
25 x 18
M14
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
A 5000
28
0009213 - 100
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0
0072781
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
0110765
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
0082013
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5
0071081
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
6
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
7
0071083
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
0077733
0
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0110587
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
12 0071016
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
13 0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
14 0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0073270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
17 0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071023
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
20 0071022
1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
21 0076940
1
Float Chamber Set
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
22 0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
0009213 - 100
29
10Nm/7ft.lbs
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
A 5000
30
0009213 - 100
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 0071020
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0110589
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
25 0110590
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
25 0110591
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
28 0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
29 0071025
1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
30 0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
31 0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0071015
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
33 0081762
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0071670
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0082009
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0009213 - 100
31
2 x 12
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur
32
A 5000
0009213 - 100
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0082010
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2
0081990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
4
0082012
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
5
0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6
0082011
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
0071058
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8
0071057
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0072782
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
11 0071063
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
12 0071667
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0053990
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
14 0081992
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
15 0068966
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0081742
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
17 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0071664
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0071663
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
21 0071620
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
23 0071622
1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
24 0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
25 0076944
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
0009213 - 100
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 25
M6
M5 x 16
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M6
M6
M6
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur
34
A 5000
0009213 - 100
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0071032
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27 0071036
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
28 0081993
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
29 0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
30 0081746
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
31 0071037
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
32 0081741
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0071070
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0081767
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
35 0071075
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
36 0081765
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
37 0071073
1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
38 0071076
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
39 0081768
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0009213 - 100
35
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
M5 x 8
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
A 5000
36
0009213 - 100
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
A 5000
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0162977
1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
1
0081771
1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2
0110768
1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2
0081772
1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2
0082017
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2
0089352
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
3
0081773
1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4
0081774
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
0081775
1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6
0081776
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7
0081777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0081778
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0081780
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081779
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
0009213 - 100
37
M6 x 8
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
A 5000
38
0009213 - 100
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209911
1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2
0153136
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
0160746
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4
0160527
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
0160748
1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6
0160745
1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7
0160747
1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8
0081777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0207990
2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10 0081780
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0207991
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
0009213 - 100
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 10
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
A 5000
40
0009213 - 100
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0053990
6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
Conducto de aire
Canal d'air
2
0082015
1
Duct
Luftleitblech
3
0082014
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
0071055
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5
0072338
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
0125836
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8
0110766
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
8
0110592
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0009213 - 100
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
Oil Level Switch
Ölstandschalter
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d'Huile
A 5000
42
0009213 - 100
Oil Level Switch
Ölstandschalter
Interruptor del Nivel de Aceite
Interrupteur de Niveau d'Huile
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0072332
2
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
0072331
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
0072333
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
4
0071082
1
O-Ring
O-Ring
5
0125834
1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
6
0081750
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0009213 - 100
43
M10
10Nm/7ft.lbs
M6 x 8
A 5000
44
0009213 - 100
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
A 5000
46
0009213 - 100
Flex Shafts SM 1E
Biegewelle SM 1E
Ejes Flexibles SM 1E
Transmission Flexible SM 1E
A 5000
48
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
50
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0086246
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
52
0009213 - 100
Flex Shafts SM 2E
Biegewelle SM 2E
Ejes Flexibles SM 2E
Transmission Flexible SM 2E
A 5000
54
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
56
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0086247
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
58
0009213 - 100
Flex Shafts SM 4E
Biegewelle SM 4E
Ejes Flexibles SM 4E
Transmission Flexible SM 4E
A 5000
60
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
62
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0086248
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
64
0009213 - 100
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
A 5000
66
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
68
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078330
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
70
0009213 - 100
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
A 5000
72
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
74
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078331
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
76
0009213 - 100
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
A 5000
78
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
80
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078332
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
82
0009213 - 100
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
A 5000
84
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
86
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078333
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
88
0009213 - 100
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
A 5000
90
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
92
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078334
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
94
0009213 - 100
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
A 5000
96
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
98
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078335
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
99
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
100
0009213 - 100
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
A 5000
102
0009213 - 100
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
104
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0078336
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
105
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A 5000
106
0009213 - 100
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
A 5000
108
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
110
0009213 - 100
Flexshaft for Internal Vibrator
Biegewelle für Innenvibrator
Eje flexible para Vibrador Interno
Arbre flexible pour Vibrateur Interne
A 5000
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0071584
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
3
0085861
1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
0009213 - 100
111
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés