Manuel du propriétaire | Burstner Star T-Modell 2015 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels302 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
302
Mode d'emploi A l'attention de l'utilisateur de ce manuel ... Mode d'emploi Les collaborateurs de notre entreprise vous félicitent de l'acquisition de votre nouveau camping-car. Vous avez choisi un véhicule de qualité qui vous réservera de grandes joies. Vous recevez lors de la remise du véhicule par le revendeur Bürstner des recommandations détaillées sur toutes les fonctions importantes afin que vous puissiez utiliser votre camping-car en bonne et due forme mais aussi en toute simplicité. Ce manuel, le mode d'emploi du constructeur du véhicule porteur et les modes d'emploi des constructeurs des appareils vous accompagnent en permanence pour répondre aux questions concernant la manipulation du camping-car. Avant le premier départ N'utilisez pas seulement le présent manuel comme ouvrage de référence mais familiarisez-vous avec son contenu. Remplissez les cartes de garantie des appareils intégrés et des équipements spéciaux figurant dans les manuels séparés et envoyez-les aux constructeurs des appareils. Vous vous assurez ainsi un droit de garantie pour tous les appareils. © 2014 Bürstner GmbH Kehl T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mode d'emploi T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sommaire 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 1.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conseils relatifs à l'environnement . . . 10 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.6 2.7 Protection anti-incendie. . . . . . . . . . . . Mesures préventives contre le feu . . . Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de remorquage. . . . . . . . . . . Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales . . . . . . . . . . . . . Bouteilles de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . Installation électrique . . . . . . . . . . . . . Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.11 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcul de la charge utile . . . . . . . . . . . Charger correctement le véhicule . . . . Galerie du toit et échelle (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Garage arrière/coffre arrière . . . . . . . . Porte-vélos (équipement spécial) . . . . Porte-vélos bike/e-bike (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Porte-charges amovible AL-KO (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Porte-charges SAWIKO (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Système de remorquage. . . . . . . . . . . Dispositif d'attelage (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Marchepied à commande électrique (partiellement équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . Télévision (équipement spécial) . . . . . Couvercles de l'évier et de l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage des pièces rapportées. . . . . . Chaînes à neige (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 6.2.2 4 En voyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.2.3 4.1 4.2 4.3 Sommaire du chapitre . . . . . . . . . . . . . En voyage avec le camping-car . . . . . Caméra de marche arrière (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . Vitesse de conduite. . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.3.8 3.3.9 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4.4 4.5 4.6 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 13 13 13 13 14 15 16 17 17 18 19 19 21 21 22 22 25 26 27 29 29 31 33 34 35 4.6.1 4.6.2 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.12.1 4.12.2 4.13 5 Mettre en place le camping-car . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cales de mise à niveau . . . . . . . . . . . . 53 Cales de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Appuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . 54 Vérins stabilisateurs (SAWIKO) (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 54 Vérins stabilisateurs (AL-KO) (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 55 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . 56 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Antenne parabolique (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 56 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Alden) . . . . 56 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Oyster). . . . 57 Store extérieur (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 58 5.5.3 5.6 5.7 5.8 5.8.1 5.8.2 36 5.9 36 38 38 39 6 Habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.1 Verrouillage centralisé (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 61 Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal Premium) (partiellement équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 63 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal Premium) (partiellement équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 63 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal) . . . . 64 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal). . . . . 64 6.2 6.2.1 43 43 6.2.4 44 44 45 45 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges de pilote pour le siège du conducteur et du passager . . . . . . . 47 Chauffage de siège (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 48 Appuie-têtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . 49 Dispositif occultant plissé dans la cabine de conduite . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé rideau plissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé Remis (partiellement équipement spécial) . . . 50 Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6.2.5 6.2.6 3 Sommaire 6.2.7 6.2.8 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.6 6.7 6.7.1 6.7.2 6.7.3 6.7.4 6.7.5 6.8 6.9 6.9.1 6.9.2 6.9.3 6.9.4 6.9.5 6.10 6.10.1 6.10.2 6.10.3 4 Fenêtre porte cellule (partiellement équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 65 Moustiquaire pliable sur la porte cellule (partiellement équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 65 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 66 Serrure du portillon avec poignée . . . . 66 Serrure du portillon, carrée . . . . . . . . . 67 Serrure du portillon avec bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . 67 Portillon pour le raccordement 230 V, carrée (Ixeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable (Ixeo) . . . . . . . . . . . . . . . 68 Abattants des placards . . . . . . . . . . . . 69 Abattants des placards avec bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . 69 Abattants des placards avec barre de déverrouillage . . . . . . . . 69 Abattants des placards avec poignée et bouton-poussoir . . . . . . . . . 70 Abattants des placards avec poignée et barre de déverrouillage . . . 70 Interrupteur d'éclairage . . . . . . . . . . . . 71 Zone d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lampe encastrée avec DEL. . . . . . . . . 72 Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . 72 Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Support pour écran plat . . . . . . . . . . . 73 Support sur colonne. . . . . . . . . . . . . . . 73 Support à bras articulé. . . . . . . . . . . . . 74 Support dans le meuble de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Support avec levier de déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Support derrière le meuble haut . . . . . 75 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fenêtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fenêtre projetante avec bras pivotants . . . . . . . . . . . . . . . 77 Fenêtre projetante avec bras automatiques. . . . . . . . . . . . 79 Store occultant et moustiquaire . . . . . 81 Dispositif occultant plissé et moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les fenêtres côté conducteur et passager . . . . . . . . . . . 83 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . 85 Lanterneau Heki (mini et midi) (partiellement équipement spécial) . . . 87 Lanterneau à manivelle (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 88 6.10.4 6.10.5 6.11 6.11.1 6.11.2 6.11.3 6.12 6.12.1 6.12.2 6.12.3 6.12.4 6.12.5 6.12.6 6.12.7 6.13 6.13.1 6.13.2 6.13.3 6.13.4 6.13.5 6.13.6 6.13.7 6.14 Lanterneau Omni-Vent avec ventilateur (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . .89 Lanterneau Skyroof (partiellement équipement spécial). . . .91 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Table fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Table suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Table à hauteur réglable. . . . . . . . . . . .96 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Lit fixe (ressort à pression de gaz) . . . .97 Lit fixe (tête réglable) . . . . . . . . . . . . . .98 Lit fixe, à réglage électrique (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . .98 Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Lit escamotable, à commande manuelle (Ixeo) . . . . . . .100 Lit escamotable, à commande électrique (équipement spécial, Ixeo) . . . . . . . . .101 Lit escamotable, à commande électrique (Ixeo Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Transformer les dînettes en couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Transformation de la demi-dînette en lit de secours . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Transformation de la dînette en L en lit de secours . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (avec coussin supplémentaire de la table) . . . . . . . .110 Transformation de la dînette en L en lit transversal (avec coussin supplémentaire de la table) . . . . . . . .111 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans coussin supplémentaire de la table) . . . . . . . .111 Transformation de la dînette en L en lit transversal (sans coussin supplémentaire de la table) . . . . . . . .112 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans rallongement latéral du lit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Branchement de la douche pour douche extérieure (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .113 7 Installation de gaz . . . . . . . . . . .115 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . .117 Remplacer les bouteilles de gaz. . . . .118 Robinets d'arrêt de gaz. . . . . . . . . . . .118 Raccordement externe de gaz (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .119 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sommaire 7.6 Dispositif de commutation Crash Protection Unit (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 120 8 Installation électrique . . . . . . . 125 8.1 8.2 8.3 8.4 8.4.1 8.12 8.12.1 8.12.2 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . Commutateur/sélecteur de la radio (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . Batterie de démarrage . . . . . . . . . . . Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . Bloc électrique (EBL 99) . . . . . . . . . . Interrupteur-séparateur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . Module contrôleur de batterie . . . . . . Chargement de la batterie. . . . . . . . . Panneau de contrôle IT 96-2 . . . . . . Interrupteur principal 12 V. . . . . . . . . Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge batterie et niveaux réservoir eau/eaux usées. . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur pour pompe à eau . . . . . Alarme de la batterie de cellule. . . . . Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . Voyant de contrôle 230 V . . . . . . . . . Pile à combustible (EFOY) (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . Panneau solaire (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . Raccorder l'alimentation 230 V . . . . . Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise extérieure (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . Schémas électriques intérieur . . . . . Schéma électrique extérieur . . . . . . . 9 Appareils intégrés . . . . . . . . . . 153 9.1 9.2 9.2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffer correctement . . . . . . . . . . . Chauffage à air chaud Truma Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage à air chaud avec unité de commande CP plus numérique. . . . . 8.4.2 8.4.3 8.5 8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.5.4 8.6 8.6.1 8.6.2 8.6.3 8.6.4 8.6.5 8.6.6 8.7 8.8 8.9 8.9.1 8.9.2 8.10 8.10.1 8.10.2 8.11 9.2.2 9.2.3 9.2.4 125 126 126 127 127 128 129 131 132 132 132 133 133 133 9.2.5 9.2.6 9.2.7 9.2.8 9.3 9.3.1 9.3.2 9.4 9.4.1 9.4.2 9.4.3 9.4.4 134 136 136 136 136 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 136 140 141 142 142 144 144 148 149 150 150 152 153 154 154 154 155 9.6 9.6.1 9.6.2 9.6.3 9.6.4 9.6.5 10 Equipement sanitaire . . . . . . . . 197 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.2.3 10.2.4 10.2.5 10.2.6 Alimentation en eau - Généralités . . . 197 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Bec de remplissage d'eau potable. . . 198 Remplir le circuit d'eau. . . . . . . . . . . . 199 Plein d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ouverture/fermeture du trop-plein . . . 201 Vidange de l'eau (poignée tournante avec trop-plein) . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . 202 157 10.2.7 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Dispositif de chauffage à eau chaude Alde (Équipement spécial Nexxo) . . . . . . . 161 Echangeur de chaleur supplémentaire (partiellement équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 167 Chauffage électrique du plancher (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 168 Chauffage d'appoint (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 168 Climatisation (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 170 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Telair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Chauffe-eau Truma Combi . . . . . . . . 173 Chauffe-eau avec unité de commande CP plus . . . . . . . . . . . . . . 176 Chauffe-eau Alde (équipement spécial Nexxo) . . . . . . . 178 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Réchaud à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Four à gaz (Dometic) (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 181 Four à micro-ondes (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 183 Hotte aspirante (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 184 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Grille d'aération du réfrigérateur . . . . 185 Fonctionnement (Dometic Série 8 avec système manuel de sélection d'énergie SMSE) . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Fonctionnement (Dometic RMD Série 8 avec système automatique de sélection d'énergie et chauffage du cadre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Fonctionnement (Thetford avec système manuel de sélection d'énergie). . . . . . . . . . . . 191 Verrouillage de la porte du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 5 Sommaire 10.3 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.4 10.5 10.5.1 10.5.2 10.5.3 10.5.4 10.5.5 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.1.5 11.1.6 11.2 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.3.4 11.4 11.5 11.5.1 11.5.2 11.6 11.6.1 11.6.2 11.6.3 11.7 11.7.1 11.7.2 11.7.3 Installation d'eaux usées . . . . . . . . . . 203 Vidange des eaux usées . . . . . . . . . . 204 Chauffage pour le réservoir d'eaux usées et les conduites des eaux usées (équipement spécial) . . . . . . . . 204 Chauffage des conduites des eaux usées (équipement spécial) . . . . . . . . 205 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . 206 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Préparer les toilettes . . . . . . . . . . . . . 207 Toilettes pivotantes . . . . . . . . . . . . . . 208 Toilettes avec assise fixe . . . . . . . . . . 209 Toilettes Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Vidanger le réservoir pour matières fécales. . . . . . . . . . . . . 211 12.6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 213 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Lavage au nettoyeur à haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 214 Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . 214 Dessous de caisse. . . . . . . . . . . . . . . 215 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Entretien intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . 215 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Nettoyage du réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Nettoyage du réservoir d'eau . . . . . . . 217 Nettoyage des conduites d'eau . . . . . 217 Désinfecter le circuit d'eau . . . . . . . . . 218 Hotte aspirante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Telair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Entretien en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . 219 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 A la fin de l'hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Immobilisation temporaire . . . . . . . . . 221 Hivernage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire ou un hivernage . . . . . . . . 223 12.9.1 12.9.2 12.9.3 12.10 12.11 12.12 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.5.1 12.5.2 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . 225 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . 225 Portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 226 Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . . 226 Changer la cartouche de réservoir. . . 226 Alimenter en Service Fluid . . . . . . . . . 227 6 12.6.1 12.6.2 12.6.3 12.7 12.8 12.8.1 12.8.2 12.8.3 12.8.4 12.9 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde . . . . . . . . . . . . . . .227 Contrôler le niveau du liquide . . . . . . .228 Remplir le liquide de chauffage . . . . .228 Purge de l'installation de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . .229 Remplacement des ampoules, à l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Eclairage avant. . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Eclairage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Eclairage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Types d'ampoules pour l'éclairage extérieur. . . . . . . . . . . . . . .231 Remplacement des ampoules, à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Lampe encastrée avec DEL . . . . . . . .232 Spot (coulissant) . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Luminaire apparent. . . . . . . . . . . . . . .233 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .234 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . .235 Autocollants d'avertissement et d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 13 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . .237 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.5.1 13.5.2 13.5.3 13.6 13.7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Choix des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . .238 Indication sur le pneu . . . . . . . . . . . . .239 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . .239 Changement de roue . . . . . . . . . . . . .239 Instructions générales . . . . . . . . . . . .239 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . .240 Remplacer la roue . . . . . . . . . . . . . . .242 Etrier de roue de secours (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .243 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .243 14 Recherche de panne . . . . . . . . .245 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.5.1 Système de freinage. . . . . . . . . . . . . .245 Installation électrique . . . . . . . . . . . . .245 Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . .248 Installation de gaz. . . . . . . . . . . . . . . .248 Chauffage/chauffe-eau . . . . . . . . . . . .249 Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande CP plus numérique . . . . . . . . . . . . . . .251 Chauffage/chauffe-eau Alde. . . . . . . .253 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Telair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . . . .255 14.5.2 14.5.3 14.6 14.6.1 14.6.2 14.7 14.7.1 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sommaire 14.7.2 14.8 14.8.1 14.8.2 14.9 14.10 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thetford. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Equipements spéciaux . . . . . . 263 15.1 Poids des équipements spéciaux . . . 263 16 Données techniques . . . . . . . . 267 16.1 16.2 16.3 Vue tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Tableau des longueurs . . . . . . . . . . . 274 Alimentation en courant . . . . . . . . . . 275 17 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . 277 17.1 17.2 17.3 17.9 Codes de la route à l'étranger . . . . . . Assistance en Europe . . . . . . . . . . . . Code de la route pour camping-cars . . . . . . . . . . . . . . Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de camping . . . . Alimentation en gaz dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . Ordonnances concernant les péages dans les pays européens . . . . . . . . . Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages . . . . . . . . Conseils pour les campeurs d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . Listes de contrôle de voyage . . . . . . 18 Plan d'inspection. . . . . . . . . . . . 289 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 255 256 256 257 258 261 277 277 280 283 284 285 285 286 286 7 Sommaire 8 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Introduction 1 Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode d'emploi suivant ! 1Introduction Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur. X La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les per- sonnes. Z La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe ou interne du véhicule. Z Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités. Z Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement. Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits des équipements correspondant à certains modèles ou un équipement particulier. Ces paragraphes sont indiqués spécialement. Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spéciaux. C'est pourquoi l'équipement de votre véhicule peut être différent des schémas et descriptions. Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi. Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire. Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés. Z Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent toujours au véhicule positionné dans le sens de marche. Z Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxi- matives". Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait annulée. Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compréhension. De ce fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune revendication envers le fabricant. La notice contient les descriptions des équipements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l'impression. La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'utilisation sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 9 1 Introduction 1.1 Généralités Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base des techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indications données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de personnes ou l'endommagement du véhicule. Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter les instructions du mode d'emploi. Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui menacent la sécurité des personnes ou du véhicule. Tenir compte de l'obligation de l'utilisateur de procéder à des mesures conservatoires en cas de dérangements afin d'éviter plus de dommages. Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule uniquement par un service spécialisé. Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consentement du fabricant. Le véhicule est exclusivement réservé au transport de passagers. Les bagages et accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids d'ensemble ne dépasse pas le poids total technique autorisé en charge. Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus par le constructeur. 1.2 Conseils relatifs à l'environnement Z Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature. Z De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domes- tiques ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature. Z Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir ou, si ce n'est pas possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet. Z Ne vider le réservoir d'eaux usées et la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales que dans les stations d'évacuation spécialement prévues à cet effet dans les campings ou les emplacements de stationnement. Lors d'arrêts dans des villes et communes, respecter toujours les indications données dans les emplacements de stationnement ou se renseigner sur les stations d'évacuation. Z Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même s'il n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène). Si possible, rincer le réservoir et si besoin le tuyau d'évacuation à l'eau fraîche après chaque vidange. Z Ne jamais laisser la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales se remplir de trop. Vider immédiatement la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales quand l'indicateur de niveau s'allume. Z Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer- blanc, le plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se renseigner dans chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des déchets. Les déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les poubelles des parkings. Z Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles col- lectives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs désagréables et les amoncellements de déchets à bord. 10 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Introduction 1 Z Ne pas laisser tourner inutilement le moteur du véhicule à l'arrêt. Un moteur froid libère une grande quantité de substances toxiques dangereuses, lorsqu'il tourne à vide. La température normale du moteur est atteinte plus rapidement en déplacement. Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment biodégradables à faible dosage. Z Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher des aires spécialement aménagées pour les camping-cars. Se renseigner dans les communes respectives au sujet des possibilités de stationnement. Z Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre départ. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 11 1 12 Introduction T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sécurité 2 Sommaire du chapitre 2Sécurité Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les affaires de valeur. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z 2.1 2.1.1 la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie le comportement général lors de l'utilisation du véhicule la sécurité routière du véhicule le système de remorquage l'installation de gaz du véhicule l'installation électrique du véhicule le circuit d'eau du véhicule Protection anti-incendie Mesures préventives contre le feu X Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule. X Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des appareils de cuisson. X Les lampes halogène peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque d'incendie ! X Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson portables. X Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation électrique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés. 2.1.2 Lutte contre le feu X Un extincteur à poudre doit se trouver en permanence dans votre véhi- cule. L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se trouver à portée de main. X Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé. Observer la date de contrôle indiquée. X L'extincteur est compris ou non dans la fourniture suivant l'équipement. X Toujours avoir une couverture anti-feu à portée de main à proximité de la cuisine. 2.1.3 En cas d'incendie X Evacuer tous les passagers. X Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz. X Donner l'alarme et appeler les pompiers. X Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 13 2 Sécurité Z Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours. Z Ne pas encombrer les issues de secours. Z Observer les instructions d'emploi de l'extincteur. Toutes les fenêtres et portes remplissant les critères suivants sont considérées comme des sorties de secours : z z z z 2.2 Ouverture vers l'extérieur ou déplacement dans le sens horizontal Angle d'ouverture d'au moins 70° Diamètre de l'ouverture intérieure au moins 450 mm Distance par rapport au plancher du véhicule 950 mm au plus Généralités X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de personnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2. X Ne pas utiliser les espaces de rangements et les garages arrières comme couchettes, personne, y compris les animaux, ne doit se trouver à l'intérieur. Ces emplacements n'ont pas de ventilation forcée. Il y a risque d'étouffement en raison du manque d'oxygène et de l'air vicié produit par le chauffage. X Tenir compte de la hauteur de passage des portes. Z Pour les appareils intégrés (chauffage, cuisine, réfrigérateur, etc.) et le véhicule porteur (moteur, freins, etc.), les modes d'emploi respectifs sont déterminants. En tenir compte absolument. Z Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimen- sions, le poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modifiés. Certains ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les papiers du véhicule. Z N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir les informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les documents du véhicule ou en faire la demande auprès des revendeurs et des points de service après-vente agréés. Z A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement. Z Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t. Z Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant de quitter le véhicule. Z Emporter le triangle de signalisation, la boîte de premiers secours et/ou un feu de signalisation de secours si ceux-ci sont prescrits par la loi. 14 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sécurité 2 Z N'utiliser le véhicule sur la voie publique que quand le conducteur possède un permis de conduire en vigueur pour cette classe de véhicule. Z Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au nouveau propriétaire, lors de la vente du véhicule. 2.3 Sécurité routière X Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de signalisation et d'éclairage, de la direction et des freins. X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé. X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est complètement rentré. X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable pivotant. X Avant chaque départ, ouvrir et bloquer les dispositifs occultants sur le pare-brise et sur les fenêtres côté conducteur et passager. X Bien ranger le téléviseur avant chaque départ. X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi- tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. X Avant chaque départ, retirer les couvercles non fixés de l'évier et de l'égouttoir et les mettre en sûreté dans le bloc cuisine ou dans la penderie. X Ranger toutes les pièces mobiles et tous les objets non fixés en lieu sûr avant chaque départ. X Avant chaque départ, fixer les tables réglables. X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivotants doivent rester bloqués dans le sens de la marche. X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les sièges autorisés (voir au chapitre 4). Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les documents du véhicule. X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges. X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le voyage. X Sécuriser toujours les enfants à l'aide des dispositifs de sécurité enfants prévus et adaptés à la taille et au poids respectifs des enfants. X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein- tures à trois points. X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de conduite devra être adapté en conséquence. X Prendre la hauteur globale du véhicule en considération lors de trajets empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre passage du même genre (charges de toit comprises). X En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 15 2 Sécurité X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Ne pas faire fonctionner le chauffage dans les stations-service. Risque d'explosion ! X Ne pas faire fonctionner le chauffage les pièces fermées. Risque d'étouffement ! Z Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés dans le véhicule (voir chapitre 3). Z Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par essieu, lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans le cas où des bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les documents du véhicule). Z Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de toilette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de verrouillage de sécurité de la porte du réfrigérateur. Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux. Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les serrures des portillons. Z Avant chaque départ, enlever les stabilisateurs externes et replier ceux montés sur le véhicule. Z Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement. Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir chapitre 13. Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le temps (voir chapitre 13). Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé. 2.4 Système de remorquage X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'accident et de blessure ! X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre le véhicule tracteur et la remorque. 16 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sécurité 2.5 2.5.1 2 Installation de gaz Instructions générales X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet principal sur la bouteille de gaz. X Lors du plein de carburant, sur les bacs ou au garage, tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être éteints (suivant l'équipement : le chauffage, la cuisine, le four, le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion ! X Ne pas mettre un appareil fonctionnant au gaz en service dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique- ment par un atelier spécialisé agréé. X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con- formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé. X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doivent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure incombe au propriétaire du véhicule. X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma- tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Seuls les appareils prévus doivent être branchés sur le raccord intérieur. Ne pas utiliser d'appareil à l'extérieur du véhicule quand il est branché sur un raccord intérieur. X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir la fenêtre ou le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf- fage. X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés. X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction. X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 17 2 Sécurité X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver. X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde- ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement. X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué immédiatement vers l'extérieur. X Le compartiment à gaz ne doit pas être utilisé comme espace de range- ment. X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour ce faire, fermer l'accès. X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible. X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour une pression de service de 30 mbar. X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage. X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier. 2.5.2 Bouteilles de gaz X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment. X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti- ment. X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz. X Raccorder la lyre sans contrainte à la bouteille de gaz. X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu- lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille. X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils. X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour les régulateurs de pression du gaz. 18 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sécurité 2 X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité. X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à l'extérieur (max. 150 cm). X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bou- teilles. 2.6 Installation électrique X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. X Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter tous les appareils et les lampes, débrancher la batterie et couper le véhicule du réseau. X Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs pres- crites. X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été détectée et éliminée. X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles. 2.7 Circuit d'eau X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau. X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau avant d'utiliser le véhicule (voir chapitre 11). Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 19 2 20 Sécurité T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage Sommaire du chapitre 3 3Avant le voyage Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations que vous devez effectuer avant chaque départ. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z les clés l'enregistrement la charge utile et le calcul de celle-ci le chargement correct du véhicule et du porte-vélos le porte-charges le système de remorquage la rentrée et la sortie du marchepied le rangement du téléviseur le rangement du couvercle de l'évier le blocage de pièces rapportées l'utilisation de chaînes à neige Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les points les plus importants sont rassemblés. 3.1 Clés Les clés suivantes vous sont fournies avec votre véhicule: Deux clés pour z la serrure de contact z les portes chauffeur et passager z le réservoir de carburant Deux clés pour z la porte cellule z le bec de remplissage d'eau potable z les portillons extérieurs Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur du véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos revendeurs et ateliers agréés pourront vous aider. 3.2 Enregistrement Votre camping-car est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dispositions nationales sur l'enregistrement des véhicules. Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en plus de la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 21 3 Avant le voyage 3.3 Charge utile X Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus erronée peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité, de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il comprend et de tous ses occupants) sur une balance publique. X Adapter la vitesse à la charge utile. Une charge utile élevée prolonge la distance de freinage. Z La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge indiqué dans les documents du véhicule. Z Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge utile. Z Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhi- cule. Lors du chargement, tenir compte du fait que le centre de gravité de la charge utile se trouve directement au-dessus du plancher du véhicule. Les caractéristiques de tenue de route du véhicule pourraient sinon être modifiées. Désignation Charges maximales autorisées Lit escamotable 200 Lit superposé 100 Charge sur le toit 200 Garage arrière et coffre arrière 200 Porte-vélos Porte-vélos e-bike 3.3.1 Sollicitation (kg) Double 60 Triple 60 Double 100 Porte-charges (AL-KO) 150 Porte-charges (SAWIKO) 130 Notions Z Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de "poids". Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une meilleure compréhension des paragraphes suivants, la notion de "masse" n'est donc utilisée que dans les formulations fixes. Z Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1646-2. Poids total autorisé en charge Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais dépasser. Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et de la charge utile. Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule. 22 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 3 Avant le voyage Poids autorisé Poids en état de marche Le poids autorisé est celui indiqué par le fabricant pour l'attribution de l'autorisation de mise en circulation. Le poids autorisé ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge. Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche. Le poids en état de marche est constitué de : z Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en usine z Poids du conducteur z Poids de l'équipement de base Le poids à vide comprend les lubrifiants tels que les huiles ou les liquides de refroidissement, la trousse à outils de bord, la roue de secours et un réservoir de carburant rempli à 90 %. Le poids du conducteur est toujours de 75 kg, quel que soit le poids réel du conducteur. L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires pour utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement de base comprend : z z z z z z Un système d'eau rempli à 90 % (réservoir d'eau et conduites) Des bouteilles de gaz remplies à 90 % Un système de chauffage rempli Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V Un système de chasse d'eau des toilettes rempli L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie supplémentaire est possible Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides. Exemple de calcul de l'équipement de base Réservoir d'eau de 60 l (trop-plein ouvert) Bouteille de gaz en aluminium (11 kg gaz + 5,5 kg bouteille) Chauffe-eau de 12 l Câble d'alimentation 230 V Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire Total 60 kg + 16,5 kg + 12 kg + 4 kg + 20 kg = 112,5 kg Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule. Charge utile La charge utile est constituée de : z Charge conventionnelle z Equipement supplémentaire z Equipement personnel Z La charge utile du véhicule peut être augmentée en réduisant le poids du véhicule en état de marche. Il est pour cela permis de vider les réservoirs de liquide ou de retirer les bouteilles de gaz. Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du chargement dans le texte suivant. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 23 3 Avant le voyage Charge conventionnelle La charge conventionnelle est le poids prévu par le fabricant pour les passagers. La charge conventionnelle signifie : Pour chaque siège prévu par le fabricant, on compte 75 kg, quel que soit le poids réel des passagers. La place du conducteur est déjà comprise dans le poids en état de marche et ne doit pas entrer dans le calcul. Le nombre de places est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule. Equipement supplémentaire L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spécial. L'équipement supplémentaire peut être par exemple : z z z z z z Dispositif d'attelage Galerie de toit Store extérieur Porte-vélos ou motos Antenne parabolique Four à micro-ondes Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 15 ou sont à demander au constructeur. Equipement personnel L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui ne sont pas cités dans la charge conventionnelle et l'équipement supplémentaire. L'équipement personnel comprend par exemple : z z z z z z z z z Denrées alimentaires Vaisselle Téléviseur Radio Vêtements Linges de lit Jouets Livres Produits d'hygiène Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils se trouvent : z z z z z Animaux Vélos Bateaux Planches à voile Equipements de sport Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement personnel au moins un poids calculé selon la formule suivante : Formule Explication 24 Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L N = Nombre maximum de personnes, conducteur compris, selon les indications du constructeur L = Longueur totale du véhicule en mètres T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3.3.2 3 Calcul de la charge utile X Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des poids arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être dépassé. X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité, de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il comprend et de tous ses occupants) sur une balance publique. La charge utile (voir paragraphe 3.3.1) représente la différence de poids entre z Poids total autorisé en charge et z Poids du véhicule en état de marche. Masse à prendre en compte en kg Exemple de calcul de la charge utile Poids total autorisé en charge d'après les papiers du véhicule 3500 Poids en état de marche, équipement de base compris, d'après les papiers du véhicule - 3070 Ce qui donne comme charge utile autorisée Charge conventionnelle, p. ex. 3 personnes à 75 kg Equipement supplémentaire Ce qui donne pour l'équipement personnel Calcul 430 - 225 - 40 = 165 Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur théorique. La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé sur une balance publique, avec des réservoirs remplis (carburant et eau), des bouteilles de gaz remplies et un équipement supplémentaire complet. Procéder de la manière suivante : Avancer les roues avant du véhicule sur la balance et faire peser le véhi- cule. Puis avancer les roues arrière du véhicule sur la balance et faire peser le véhicule. Les différentes valeurs indiquent les charges à l'essieu momentanées. Cellesci sont importantes pour le chargement correct du véhicule (voir paragraphe 3.3.3). La somme des valeurs indique le poids momentané du véhicule. La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhicule indique la charge utile effective. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 25 3 Avant le voyage Ceci permet de déterminer le poids restant pour l'équipement personnel : Calculer le poids des personnes à bord et le soustraire de la valeur pour la charge utile effective. Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement chargé. 3.3.3 Charger correctement le véhicule X Pour des raisons de sécurité, ne jamais dépasser le poids total autorisé en charge. X Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du véhicule. X Répartir la charge de façon équilibrée sur les deux essieux. Pour ce faire, tenir compte des charges à l'essieu indiquées dans les papiers du véhicule. En outre, prendre en compte la capacité de charge permise des roues (voir chapitre 13). X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lourdement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhicules à traction avant. X Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser. X Ranger les objets lourds (auvent, boîtes de conserves et autres) à proxi- mité de l'essieu. Les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas dans le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement au rangement des objets lourds. X Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement au niveau du toit. X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (3 au maximum). De grands espaces de rangement comme le garage arrière offrent également de la place pour les lourds objets (p. ex. scooter). La charge à l'essieu de l'essieu arrière pourrait être dépassée. Mais les différents axes ne doivent en aucun cas être surchargés. Il est donc important de ranger la charge en tenant compte de l'écart par rapport aux essieux. Afin de répartir idéalement le chargement, il vous faudra une balance, un mètre, une calculette et un peu de temps. Deux formules simples permettent de calculer l'effet du poids du chargement sur les essieux : Formules A x G : R = Poids sur l'essieu arrière Poids sur l'essieu arrière – G = Poids sur l'essieu avant Explication 26 A G R = Ecart entre le lieu de rangement et l'essieu avant en cm = Poids du chargement dans le lieu de rangement en kg = Empattement du véhicule (écart entre les essieux) en cm T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 3 Avant le voyage Z Mesurer les écarts en dehors du véhicule à l'horizontale, en partant du milieu de la roue avant jusqu'au milieu du lieu de rangement ou jusqu'au milieu de la roue arrière. Calculer la charge par essieu : Multiplier l'écart entre le lieu de rangement et l'essieu avant (A) par le poids du chargement dans le rangement (G) et diviser le résultat par l'empattement (R). On obtient ainsi le poids auquel le chargement dans le lieu de rangement soumet l'essieu arrière. Noter ce poids et le lieu de rangement. Dans une deuxième étape, soustraire le poids dans le rangement (G) du poids qui vient d'être calculé. Si le résultat de la différence est une valeur positive (exemple 1), cela signifie que l'essieu avant est soulagé de ce poids. Si le résultat de la différence est une valeur négative (exemple 2), cela signifie que l'essieu avant est chargé de ce poids. Noter également cette valeur. Effectuer ce calcul pour tous les emplacements de rangement du véhicule. Dans une dernière étape, additionner tous les poids de charge calculés pour l'essieu arrière et additionner tous les poids de charge calculés pour l'essieu avant et les soustraire. Le calcul des charges essieu arrière et essieu avant est décrit au paragraphe 3.3.2. Si la valeur calculée dépasse la charge à l'essieu autorisée, le chargement doit être rangé autrement. Si l'essieu avant n'est pas assez chargé, l'adhésion des pneus à la route est plus mauvaise, en particulier pour les véhicules à traction avant. Dans ce cas également, ranger le chargement autrement. Exemple de calcul Exemple 1 Exemple 2 Écart avec l'essieu avant A (A1) 450 (cm) (A2) 250 (cm) Poids dans le lieu de rangement G x 100 (kg) x 50 (kg) Empattement du véhicule R ÷ 325 (cm) ÷ 325 (cm) 138,5 (kg) 38,5 (kg) Poids dans le lieu de rangement - 100 (kg) - 50 (kg) Déchargement de l'essieu avant (soustraire de la charge à l'essieu) 38,5 (kg) Charge exercée sur l'essieu arrière (ajouter à la charge à l'essieu) Chargement de l'essieu avant (ajouter à la charge à l'essieu) 3.3.4 -11,5 (kg) Galerie du toit et échelle (équipement spécial) X Ne monter sur le toit que lorsqu'une galerie de toit est installée. Ne monter sur le toit que par l'échelle. X Attention en marchant sur l'échelle. Lorsque l'échelle est mouillée ou recouverte de glace, elle devient glissante. X Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de glace, il devient glissant. X Ne pas trop charger le toit. Plus la charge de toit est importante, plus la qualité de conduite et de freinage s'en trouve affectée. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 27 3 Avant le voyage Z Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, il est possible de fixer sur celle-ci des porte-charges pour charges de toit (comme p. ex. une planche à voile, un bateau pneumatique ou des canoës légers). Des supports spéciaux sont disponibles en accessoires. Votre revendeur ou votre point de service après-vente agréé vous conseillera volontiers. Z La charge maximale autorisée sur le toit est de 200 kg. Z La charge ponctuelle maximale est de 90 kg/100 cm2. Z Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur laquelle vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à surface lisse ou souple comme, p. ex., une plaque épaisse de styropore. Z Amarrer solidement les charges transportées sur le toit au moyen de san- gles. Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc. Z Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges chargée. Z Afficher de façon bien visible dans la cabine de conduite, un papier portant la hauteur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou passage. Fig. 1 Monter sur le toit (échelle repliable) : Échelle repliable, échelle repliée vers le haut Fig. 2 Échelle repliable, échelle repliée vers le bas Détacher la courroie (Fig. 1,1) situé sur l'échelle (Fig. 1,3) à l'arrière du véhicule. Déplier l'arceau de protection (Fig. 1,2). Rabattre l'échelle. Poser l'arceau de protection avec les alvéoles en caoutchouc (Fig. 2,1) contre la paroi arrière du véhicule. Monter avec précaution le long de l'échelle. Monter sur le toit (échelle télescopique) : Installer avec précaution l'échelle télescopique (équipement spécial) contre le véhicule. Monter avec précaution le long de l'échelle. 28 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3.3.5 3 Garage arrière/coffre arrière X Ne pas utiliser les espaces de rangements et les garages arrières comme couchettes, personne, y compris les animaux, ne doit se trouver à l'intérieur. Ces emplacements n'ont pas de ventilation forcée. Il y a risque d'étouffement en raison du manque d'oxygène et de l'air vicié produit par le chauffage. X Lors du chargement du garage arrière/du coffre arrière, tenir compte des charges autorisées par essieu et du poids total autorisé en charge. X La charge maximale autorisée du garage arrière/du coffre arrière est de 200 kg. Ne pas dépasser la charge autorisée de l'essieu arrière. X Attention : Lorsque le garage arrière ou (selon le modèle) le coffre arrière est soumis à des charges maximales, l'essieu avant est soulagé par l'effet de levier. Les caractéristiques de tenue de route se détériorent. Z Selon l'équipement du véhicule, des barres de serrage munies d'œillets de serrage peuvent être montées dans le garage ou coffre arrière. Toujours attacher le chargement aux œillets de serrage. Pour la fixation, employer des courroies de serrage voire, si nécessaire, des filets d'arrimage, mais jamais de tendeurs caoutchouc. Z Avant l'arrimage du chargement, toujours contrôler que les œillets de ser- rage sont bien fixés dans la barre de serrage. Si les œillets de serrage ne sont pas bien ancrés dans la barre de serrage, le chargement peut glisser et se détacher lorsque le véhicule vire ou freine. Z Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal réparties endommagent le revêtement de sol. Z Utiliser le système de support proposé par votre concessionnaire lorsque vous rangez des vélos dans le garage arrière. 3.3.6 Porte-vélos (équipement spécial) X Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autori- sées par essieu et du poids total autorisé en charge. X Les bicyclettes ne doivent pas dépasser sur le côté de plus de 40 cm à partir des bords extérieurs des feux arrières. Une largeur totale de 2,50 m ne doit cependant pas être dépassée. Régler les fixations pour les vélos en conséquence. Le dépassement latéral doit être signalé par un drapeau rouge. X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (3 au maximum). X Fixer les vélos avec la courroie fournie et vérifier qu'ils tiennent bien après quelques kilomètres. X Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des 10 premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt. X Ne pas utiliser le porte-vélos comme porte-bagages ou comme échelle. Z Le porte-vélos sert uniquement au transport de vélos. Z La masse totale indiquée par le constructeur ne doit pas être dépassée. Z La plaque d'immatriculation et les feux arrières ne doivent pas être recou- verts. Z La charge maximale du porte-vélos est de 60 kg. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 29 3 Avant le voyage Z Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près de la paroi du véhicule. Z Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non attachés. Z S'assurer avant chaque voyage : Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ? Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du porte-vélos ? Comment fixer les vélos sur le porte-vélo Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité. Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi arrière du véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur. Pour installer le porte-vélos : Suivant le modèle, rabattre le porte-vélos vers le bas ou le tirer vers l'exté- rieur. Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière. Placer les vélos plus légers au milieu ou sur le coté externe du porte-vélos. Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les san- gles installées sur le porte-vélos. Suivant le modèle de porte-vélos, fixer en outre le vélo extérieur sur l'étrier de fixation, le bras d'appui ou avec l'entretoise. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près possible de la paroi arrière. Porte-vélos, abaissable Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Fig. 3 Porte-vélos, abaissable Le porte-vélos (Fig. 3) permet de transporter aisément 2 vélos. Une extension à 3 vélos est possible. Le porte-vélos peut être relevé et abaissé de 40 cm par un système de treuil. Le système de treuil amène les vélos en un éclair à portée de main. Charger les vélos : Mettre en place la manivelle sur le porte-vélos et abaisser le porte-vélos à portée de main. Placer les vélos et sangler avec la courroie Quick. 30 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3 Fixer l'entretoise Bike-Block sur le cadre du vélo extérieur. Relever les vélos grâce à la manivelle. Porte-vélos, non abaissable Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Fig. 4 Porte-vélos, non abaissable Le porte-vélos (Fig. 4,2) permet de transporter aisément 2 vélos. Une extension à 3 vélos est possible. Charger les vélos : Rabattre l'arceau télescopique pivotant (Fig. 4,4) vers le bas. Placer les vélos et sangler avec la courroie Quick (Fig. 4,3). Fixer l'entretoise (Fig. 4,1) sur le cadre du vélo extérieur. 3.3.7 Porte-vélos bike/e-bike (équipement spécial) X Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autori- sées par essieu et du poids total autorisé en charge. X Les bicyclettes ne doivent pas dépasser sur le côté de plus de 40 cm à partir des bords extérieurs des feux arrières. Une largeur totale de 2,50 m ne doit cependant pas être dépassée. Régler les fixations pour les vélos en conséquence. Le dépassement latéral doit être signalé par un drapeau rouge. X Verrouiller le porte-vélos en position de rouler avant de prendre la route. X Fixer les vélos avec la courroie fournie et vérifier qu'ils tiennent bien après quelques kilomètres. X Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des 10 premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt. X Ne pas utiliser le porte-vélos comme porte-bagages ou comme échelle. Z Le porte-vélos ne sert qu'à transporter des vélos et des vélos assistés par un moteur électrique (e-bike, Pedelec). Z La masse totale indiquée par le constructeur ne doit pas être dépassée. Z La plaque d'immatriculation et les feux arrières ne doivent pas être recou- verts. Z La charge maximale du porte-vélos est de 100 kg. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 31 3 Avant le voyage Z Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près de la paroi du véhicule. Z Contrôler le bon réglage des bras d'appui et des butées de roue du porte- vélos avant de fixer ces derniers. Si nécessaire, régler le bras d'appui ou la butée de roue sur le vélo. Z Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non attachés. Z S'assurer avant chaque voyage : Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ? Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du porte-vélos ? Z Quand le porte-vélos est équipé d'une unité de charge : Les câbles de charge sont-ils bien fixés ? Les câbles de charge pourraient sinon se rompre. Comment fixer les vélos sur le porte-vélo Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de gravité. Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi arrière du véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur. Pour installer le porte-vélos : Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière. Placer le vélo le plus léger du côté extérieur du porte-vélos. Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les san- gles installées sur le porte-vélos. Fixer chaque vélo au bras d'appui. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près possible de la paroi arrière. Fig. 5 Porte-vélos e-bike Fig. 6 Disposition des e-bikes Détacher la courroie et rabattre le porte-vélos e-bike (Fig. 5,2) vers le bas. Soulever le premier e-bike sur le porte-vélos et le déposer sur les butées de roue (la roue avant est orientée vers la gauche). Faire pivoter le bras d'appui plus court (Fig. 5,1) et fixer le tube du cadre avant (Fig. 6,1) du e-bike avec la courroie. Fixer les deux roues sur les butées de roue avec une courroie. Soulever le second e-bike sur le porte-vélos et le déposer sur les butées de roue (la roue avant est orientée vers la droite). Faire pivoter le bras d'appui plus long (Fig. 5,1) et fixer le tube du cadre avant (Fig. 6,1) du e-bike avec la courroie. 32 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3 Fixer les deux roues sur les butées de roue avec une courroie. Placer si nécessaire le 3ème e-bike sur la butée de roue et le fixer. Contrôler la bonne fixation de tous les e-bikes. 3.3.8 Porte-charges amovible AL-KO (équipement spécial) X Ne pas dépasser la charge de l'essieu arrière. X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lourdement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhicules à traction avant. X Toujours ranger la charge en respectant la sécurité routière et en la blo- quant pour qu'elle ne tombe pas. X La largeur de la charge ne doit pas dépasser la largeur maximale du véhicule. L'éclairage et la plaque d'immatriculation du porte-charges ne doivent pas être cachés par la charge. X Toujours monter et démonter le porte-charges à 2 personnes. X Ne monter ou démonter le porte-charges que quand il n'est pas chargé. Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en même temps. Z Une autorisation de mise en circulation CE est délivrée pour le porte- charges. Z Faire monter le porte-charges par votre revendeur ou votre point de service après-vente. Z Respecter les prescriptions nationales. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Le porte-charges permet de transporter une charge (telle qu'une moto ou un scooter) d'un poids allant jusqu'à 150 kg. Toujours démonter le porte-charges après son utilisation. Montage : Tirer le frein à main. Ficher les montants gauches et droits dans leur support sur le cadre et les enfoncer à fond. Verrouiller les leviers de serrage. Pour ce faire, appuyer sur les leviers de serrage et tourner. Fermer les fermetures de serrage sur les tubes support. Faire passer un levier de sécurité à gauche et à droite à travers les per- çages dans les supports et les montants et bloquer avec des goupilles ressort. Établir la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule. Contrôler la fixation du porte-charges sur le véhicule et le fonctionnement des lampes. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 33 3 Avant le voyage Démonter : Tirer le frein à main. Couper la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule. Retirer à gauche et à droite une des goupilles ressort des leviers de sécu- rité et retirer ces derniers de leur support. Ouvrir les fermetures de serrage sur les tubes support. Déverrouiller les leviers de serrage. Pour ce faire, appuyer sur les leviers de serrage et tourner. Extraire les montants des supports sur le cadre. Conditions au montage 3.3.9 Quand le porte-charges doit être monté, deux tubes de fixation galvanisés doivent être montés à gauche et à droite sur le châssis du véhicule. Ces tubes servent de support au porte-charges. Porte-charges SAWIKO (équipement spécial) X Ne pas dépasser la charge de l'essieu arrière. X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lourdement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhicules à traction avant. X Toujours ranger la charge en respectant la sécurité routière et en la blo- quant pour qu'elle ne tombe pas. X La largeur de la charge ne doit pas dépasser la largeur maximale du véhicule. L'éclairage et la plaque d'immatriculation du porte-charges ne doivent pas être cachés par la charge. Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en même temps. Z Le montage d'un porte-charges doit être mentionné dans les papiers du véhicule. Les documents nécessaires sont fournis avec le porte-charges. Z Faire monter le porte-charges par votre revendeur ou votre point de service après-vente. Z Respecter les prescriptions nationales. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Le porte-charges autorise le transport d'une charge d'un poids pouvant atteindre 130 kg. Des pièces de fixation spéciales sont en vente pour le transport de la charge. Il s'agit p. ex. de porte-vélos ou d'une boîte de transport. Nos revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volontiers. 34 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage Fig. 7 Porte-charges Fig. 8 3 Fixation sur le véhicule Le porte-charges (Fig. 7) permet de transporter une moto ou un scooter d'un poids allant jusqu'à 130 kg. Volume de livraison Les pièces suivantes font partie du volume de livraison : z Réceptacle (Fig. 7,3) et étrier de fixation (Fig. 7,1) avec fixation sur le véhiz z z z cule (Fig. 8) Feux arrières (Fig. 7,4) Éclairage plaque minéralogique (Fig. 7,5) Connecteur à 13 broches, système Jäger Rail d'accès (Fig. 7,2) Fixation sur le véhicule Les deux longerons (Fig. 8,1) du porte-charges sont fixés avec des vis à garret (Fig. 8,2) sur les réceptions quatre pans (Fig. 8,4) situées sur le plancher du véhicule. Le porte-charges est bloqué par un boulon (Fig. 8,3) avec circlip. Mention dans les papiers du véhicule Faire monter les pièces à ajouter par votre revendeur ou votre point de service après-vente. Ces derniers règlent également toutes les formalités à votre place. 3.4 Système de remorquage X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'accident et de blessure ! X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre le véhicule tracteur et la remorque. X Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière autorisées du camping-car. La charge sur essieu arrière est indiquée dans les papiers du véhicule. Z Remorque avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage de la remorque alors que le frein se trouve en inertie. Z Pour les systèmes d'attelage à crochet amovible : Si le montage du crochet amovible est incorrect, la remorque peut se dételer. Observer les instructions d'emploi du dispositif d'attelage de remorque. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 35 3 Avant le voyage Suivant le modèle, les charges d'appui sont différentes pour les dispositifs d'attelage. Chacune des charges d'appui autorisées est indiquée dans le tableau ci-dessous. 3.5 Modèle Charge d'appui autorisée SAWIKO MT019 75 kg SAWIKO (autres) 100 kg Linnepe 100 kg AL-KO 80 kg Dispositif d'attelage (équipement spécial) X Lors du montage d'un dispositif d'attelage, consulter les papiers du véhi- cule pour connaître la charge d'appui et la charge remorquée maximales. X Resserrer les vis de fixation du dispositif d'attelage après 1 000 heures de service. Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en même temps. Z Le montage d'un dispositif d'attelage doit être mentionné dans les papiers du véhicule. Les documents nécessaires sont fournis avec le dispositif d'attelage. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Fig. 9 Mention dans les papiers du véhicule 3.6 Dispositif d'attelage, rigide Fig. 10 Dispositif d'attelage, amovible Faire monter les pièces à ajouter par votre revendeur ou votre point de service après-vente. Ces derniers règlent également toutes les formalités à votre place. Marchepied à commande électrique (partiellement équipement spécial) X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est complètement rentré. X Ne pas se tenir directement dans la zone de déplacement du marche- pied pendant la sortie ou la ressortie. 36 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3 X Ne poser le pied sur le marchepied qu'une fois qu'il est complètement sorti. Risque de blessure ! X Ne jamais utiliser le marchepied pour abaisser ou soulever des per- sonnes ou des charges. Z Faire attention aux différentes hauteurs de marches et trouver un sol ferme et plan pour la descente. Z Ne pas graisser ni lubrifier les galets de pivotement et les articulations du marchepied (voir chapitre 11). Z Le bouton-poussoir permettant la commande du marchepied se trouve à l'intérieur du véhicule, au niveau de la porte cellule. Z Si le marchepied n'est pas rentré ni enclenché correctement et que l'allu- mage est en marche, un voyant de contrôle rouge s'allume sur le tableau de bord. Z Respecter l'avertissement indiqué sur le marchepied. Fig. 11 Marchepied Les véhicules possèdent un marchepied à une marche se dépliant électriquement (Fig. 11,1). Fig. 12 Avertissement marchepied Fig. 13 Bouton poussoir marchepied Sortir complètement le marchepied avant de poser le pied sur celui-ci (Fig. 12). Sortir : Appuyer sur le bas du bouton-poussoir basculant (Fig. 13,1) et le maintenir pressé (pendant au moins 3 secondes) jusqu'à ce que le marchepied soit entièrement sorti. Ressortir : Appuyer sur le bouton-poussoir basculant (Fig. 13,1) vers le haut jusqu'à ce que le marchepied soit entièrement ressorti. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 37 3 Avant le voyage Fig. 14 Voyant de contrôle Quand l'allumage est démarré et le marchepied sorti, un voyant de contrôle (Fig. 14,1) s'allume sur le tableau de bord. 3.7 Télévision (équipement spécial) X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi- tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. X Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée. Risque d'accidents ! Position rangée veut dire : L'antenne est orientée vers l'arrière, abaissée, et bloquée dans cette position. Z Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le chapitre 6. 3.8 Couvercles de l'évier et de l'égouttoir X En cas d'accident ou de freinage d'urgence, les couvercles non fixés de l'évier (Fig. 15,1) et de l'égouttoir peuvent blesser les passagers. Avant chaque départ, enlever les couvercles non fixés et les mettre en sûreté dans le bloc cuisine ou dans la penderie. Fig. 15 38 Couvercle de l'évier (exemple) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage 3.9 3 Blocage des pièces rapportées X En cas d'accident ou de freinage d'urgence, les pièces rapportées non fixées peuvent blesser les passagers. Bloquer les pièces rapportées non fixées dans les supports prévus à cet effet avant chaque départ ou les ranger en un endroit sûr du véhicule. Z Des portillons ou portes non bloqués peuvent sauter durant la marche et endommager des parties de l'équipement intérieur. Bloquer toutes les portes et tous les portillons avant chaque départ. Pièces rapportées Des pièces rapportées sont par exemple des rallonges latérales de lit, des échelles ou des rallonges de table. Fig. 16 Blocage des pièces rapportées : Rallonge latérale de lit dans le garage arrière Fig. 17 Échelle de montée dans la penderie Mettre les pièces rapportées (Fig. 16,1 et Fig. 17,1) dans les supports prévus à cet effet et les bloquer avec les fixations existantes. Si aucun support n'est prévu pour la pièce rapportée, celle-ci devra être placée dans des espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas dans le sens de marche (par ex. penderie ou coffre arrière). Portes et portillons Les portes sont par exemples des portes intérieures ou des cloisons de séparation. Abattants des placards voir paragraphe 6.4. Fig. 18 Blocage des portes : Porte coulissante Fig. 19 Cloison de douche Bloquer les portes (Fig. 18,1) ou les cloisons de séparation (Fig. 19,1) avec les dispositifs de verrouillage ou les fixations existants. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 39 3 Avant le voyage 3.10 Chaînes à neige (équipement spécial) Z N'installer de chaînes à neige que si l'intervalle entre les pneus et la car- rosserie du véhicule est d'au moins 50 mm. Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé. Z Respecter les instructions de montage du fabricant des chaînes à neige. Z Ne pas utiliser de chaînes à neige sur les jantes en alliage léger. N'utiliser que les chaînes à neige adéquates : Taille des pneus Taille de chaînes à neige 215/70 R 15 C 230 225/75 R 16 C 245 L'utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur des différents pays. z Utiliser toujours les chaînes à neige sur les roues motrices. z Vérifier la tension des chaînes à neige après quelques mètres de voyage. 3.11 Sécurité routière X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle : N° Véhicule porteur Structure habitable extérieur 40 Contrôles Contrôlé 1 Tous les papiers du véhicule sont à bord 2 Les pneus dans un état correct 3 Eclairage du véhicule, des feux arrière et de recul fonctionnent 4 Le niveau d'huile de moteur et boîte de vitesses et réservoir hydraulique de direction sont contrôlés 5 Le liquide de refroidissement et le liquide du dispositif d'essuie-glaces ont été remplis 6 Les freins fonctionnent 7 Les freins réagissent de façon régulière 8 Le véhicule conserve sa stabilité de trajectoire pendant le freinage 9 Store extérieur enroulé entièrement 10 Le toit est déneigé et dégivré (en hiver) 11 Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées 12 Vérins externes enlevés T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Avant le voyage Structure habitable intérieur Installation de gaz Installation électrique N° Contrôles 13 Stabilisateurs intégrés rentrés et fixés 14 Cales de roues retirées et rangées 15 Marchepied bien rangé ou rentré 16 Portillons sont fermés et verrouillés 17 Porte cellule est fermée 18 Hauteur totale du véhicule constatée et notée, y compris la galerie porte-charges chargée. Noter la hauteur du véhicule et la garder à portée de main dans la cabine de conduite 19 Fenêtres et lanterneaux fermés et verrouillés 20 Téléviseur bien rangé 21 Écran plat bloqué 22 Antenne de télévision escamotée (dans le cas où il y en a une) 23 Objets en vrac ou pièces rapportées rangés ou fixés 24 Points de dépôt ouverts vidés 25 Ne pas entreposer de cartouches de gaz ou tout autre matériel facilement inflammable dans le caisson de toit de l'éclairage de l'auvent 26 Les couvercles de l'évier et de l'égouttoir sont bien rangés 27 Porte du réfrigérateur bloquée 28 Réfrigérateur commuté en mode à 12 V 29 Tous les tiroirs et portillons fermés 30 Toutes les portes bloquées 31 Lit escamotable abaissable bloqué 32 Sièges enfants montés sur les places pourvues de ceintures à trois points 33 Dispositifs de blocage des sièges pivotants conducteur et passager enclenchés 34 Dispositifs occultants dans la cabine de conduite ouverts et bloqués 35 Bouteilles de gaz amarrées solidement et immobilisées dans leur compartiment 36 Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection 37 S'il n'y a pas de sécurité de rupture de tuyau : Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt de gaz fermé 38 Vérifier la valeur de charge de la batterie de démarrage et de la batterie de cellule (voir chapitre 8). Si le panneau de contrôle indique une tension de batterie trop faible, la batterie correspondante doit être rechargée. Veiller aux remarques visées au chapitre 8 3 Contrôlé Z Prendre la route avec une batterie de démarrage et une batterie de cellule complètement chargées. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 41 3 42 Avant le voyage T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR En voyage 4.1 4 Sommaire du chapitre 4En voyage Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec le camping-car. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z 4.2 la caméra de marche arrière avec moniteur ACL la vitesse de conduite les freins les ceintures de sécurité les sièges pour enfants les sièges y compris les appuie-têtes la disposition des sièges les dispositifs occultants plissés dans la cabine de conduite le remplissage du réservoir En voyage avec le camping-car X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de conduite devra être adapté en conséquence. X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied est complètement rentré. X Une ceinture de sécurité est montée sur les sièges homologués pour voyager. Le port de la ceinture de sécurité est toujours obligatoire durant le voyage. X Ne jamais ouvrir la ceinture de sécurité pendant le voyage. X Les passagers doivent rester assis aux places prévues à cet effet. X Il est interdit d'ouvrir le verrouillage de la porte. X Eviter les freinages par à-coups. X En cas d'utilisation d'un appareil de navigation, ne modifier votre desti- nation que lorsque le véhicule est immobile. Si la destination doit être modifiée, se diriger par conséquent vers un parking ou une place de stationnement sûre. X Pendant le voyage, ne pas faire fonctionner le lecteur de DVD sur l'écran de l'appareil de navigation. Z Rouler lentement sur les routes en mauvais état. Z Il est recommandé de conduire particulièrement prudemment lors de la montée sur un ferry, de la traversée de zones accidentées ou en faisant marche arrière. Les véhicules de grandes dimensions avec un grand porte à faux arrière peuvent se mettre en lacet. Le dessous de caisse ou les pièces qui y sont montées peuvent alors être endommagées. Z Si ces consignes ne sont pas respectées, le fabricant déclinera toute res- ponsabilité en cas d'accidents ou de dommages. Z Les mesures de sécurité énoncées au chapitre 2 soient respectées. Z Quand une caméra de marche arrière est installée sur le véhicule, elle se met automatiquement en marche à l'actionnement de la vitesse de marche arrière. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 43 4 En voyage 4.3 Caméra de marche arrière (équipement spécial) Fig. 20 Caméra de marche arrière avec éclairage à infrarouge Dans le véhicule est montée une caméra de marche arrière (Fig. 20,1). Quand il fait nuit, les DEL à infrarouge de la caméra de marche arrière (Fig. 20,1) éclairent le champ visuel. Fig. 21 Moniteur ACL (Pioneer) Fig. 22 Moniteur ACL (Zenec) L'image de la caméra de marche arrière est mémorisée dans le système multimédia/de navigation et visualisée sur le moniteur ACL (Fig. 21,1 ou Fig. 22,1). La caméra de marche arrière et le moniteur ACL se mettent automatiquement en marche quand le contact est mis ou lorsque le moteur du véhicule tourne et que la marche arrière est actionnée. La caméra de marche arrière et le moniteur ACL peuvent aussi être activés manuellement au moyen d'une touche ou d'un bouton à l'écran quand le moteur du véhicule tourne et que le contact est allumé. Le système se désactive à l'écran au moyen d'une touche ou du bouton "OFF". Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 4.4 Vitesse de conduite X Le véhicule est équipé d'un moteur puissant. Des réserves suffisantes sont ainsi disponibles dans les situations de circulation difficiles. Cette performance élevée permet d'atteindre une vitesse de fin de course élevée et exige une qualité de conduite supérieure à la moyenne. X Le véhicule une large surface d'exposition au vent. Un vent latéral sou- dain représente un danger particulier. 44 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR En voyage 4 X Un chargement mal réparti ou unilatéral modifie la tenue de route. X Des conditions de circulation difficiles peuvent régner sur des trajets inconnus et des situations de circulation soudaines peuvent survenir. Ainsi, dans l'intérêt de votre sécurité, adaptez votre vitesse de conduite aux situations ainsi qu'à votre environnement. X Respecter les limitations de vitesse légales du pays. 4.5 Freins X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé. Z Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des "méplats" plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peuvent même être endommagés. Avant le voyage Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage : z Les freins fonctionnent-ils ? z Les freins réagissent-ils de manière homogène ? z Le véhicule conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ? 4.6 4.6.1 Ceintures de sécurité Généralités Le véhicule est équipé dans l'espace habitable, aux places pour lesquelles une ceinture de sécurité est prescrite par la loi, de ceintures de sécurité. Les dispositions nationales en vigueur s'appliquent pour le port de la ceinture. X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le voyage. X Ne pas endommager ni coincer les ceintures. Faire remplacer des cein- tures de sécurité endommagées par un atelier spécialisé agréé. X Ne pas modifier les fixations des ceintures, l'enrouleur automatique et les boucles de fermeture des ceintures. X Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que pour une personne adulte. X Ne pas attacher des personnes et des objets ensemble. X Les ceintures de sécurité ne sont pas adéquates pour des personnes de taille inférieure à 150 cm. Dans un tel cas, utiliser en plus des dispositifs de retenue. Tenir compte des normes en vigueur. X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein- tures à trois points. X Remplacer (faire remplacer) les ceintures de sécurité après un accident. X Ne pas trop incliner le dossier du siège vers l'arrière pendant le voyage. L'effet de la ceinture de sécurité n'est plus garanti. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 45 4 En voyage 4.6.2 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité X Ne pas tordre la ceinture. La ceinture doit reposer à plat sur le corps. X Lors du placement de la ceinture de sécurité, adopter une position cor- recte. La ceinture de sécurité est correctement mise quand la ceinture abdominale passe sous le ventre sur les os du bassin. La ceinture thoracique doit passer sur la poitrine et l'épaule (pas sur le cou). La ceinture doit toujours être tendue sur le corps. Retirer pour cette raison tout vêtement épais avant de démarrer. 4.7 Sièges pour enfants X Pendant le voyage, attacher les enfants de moins de 13 ans, ou mesu- rant moins de 150 cm, à un siège pour enfants. Ce siège doit être adapté et homologué. X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein- tures à trois points. X Avant chaque départ, attacher les ceintures des enfants et veiller à ce que les enfants restent attachés pendant le voyage. X N'utiliser un siège pour enfants ("Reboard-System") orienté vers l'arrière sur le siège passager que quand les airbags à l'avant et sur le côté sont désactivés de ce côté-là. Respecter le mode d'emploi séparé du fabricant de châssis et les avertissements à l'intérieur du véhicule. Réactiver les airbags quand le siège pour enfants orienté vers l'arrière n'est plus utilisé. Les sièges enfants sont répartis en cinq catégories : 46 Catégorie Poids Age approximatif 0 Jusqu'à 10 kg Jusqu'à 9 mois 0+ Jusqu'à 13 kg Jusqu'à 18 mois I 9 kg à 18 kg 9 mois à 4 ans II 15 kg à 25 kg 3 ans à 7 ½ ans III 22 kg à 36 kg 6 ans à 12 ans T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 4 En voyage Le tableau suivant montre quelles sont les places adaptées pour les sièges pour enfants. Sièges Tranches d'âge < 10 kg (0-9 mois) Siège passager avant Deuxième ou troisième rangée de sièges < 13 kg (0-24 mois) 9-18 kg (9-48 mois) 15-36 kg (4-12 ans) X U 1) U 1) U 1) U 2) U U U Signification : 1) 2) 4.8 U: Convient aux systèmes de retenu "universels" autorisés pour cette tranche d'âge. UV: Convient aux systèmes de retenu "universels" orientés vers l'avant autorisés pour cette tranche d'âge. X: Siège ne convenant pas pour les enfants de cette tranche d'âge. N'est valable que sans airbag ou quand il est désactivé. N'est possible que sur le siège donné quand la distance par rapport à la table est suffisante que qu'elle a été enlevée. Sièges de pilote pour le siège du conducteur et du passager X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de marche du véhicule et les bloquer. X Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas les faire pivoter. Z Toujours serrer le frein à main avant de faire pivoter les sièges dans le véhicule mis en place. Z Les sièges conducteur et passager font partie intégrante du véhicule por- teur. Le réglage des sièges est décrit dans le mode d'emploi du véhicule porteur. Z Selon les modèles et les variations d'équipement, les possibilités de réglage des sièges varient. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 47 4 En voyage 4.9 Chauffage de siège (équipement spécial) Z Le chauffage de siège ne fonctionne que quand le contact est allumé. Suivant l'équipement, les sièges conducteur et passager peuvent être dotés d'un chauffage à deux puissances. Fig. 23 Allumer le chauffage de siège : Interrupteur du chauffage de siège Appuyer sur l'interrupteur (Fig. 23,1) situé à l'arrière, du côté gauche de la console de siège. z Pour une faible puissance caolorifique : presser l'interrupteur vers le bas. z Pour une forte puissance caolorifique : presser l'interrupteur vers le haut. La DEL (Fig. 23,2) est allumée quand le chauffage de siège fonctionne. Éteindre le chauffage de siège : 4.10 Placer l'interrupteur (Fig. 23,1) en position intermédiaire. La DEL s'éteint. Appuie-têtes Fig. 24 Appuie-tête, banquette Fig. 25 Appuie-tête, banquette (alternative) Ajuster les appuie-têtes (Fig. 24,1) ou l'appuie-tête (Fig. 25,1) avant chaque départ, de telle façon que l'arrière de la tête soit soutenu à peu près au niveau des oreilles. 48 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR En voyage Fig. 26 4 Symbole "réglage des appuietête" Tirer manuellement les appuie-têtes vers le haut ou les faire descendre. 4.11 Disposition des sièges X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les sièges autorisés. Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les documents du véhicule. X Il est interdit de s'assoir sur les banquettes longitudinales pendant le voyage. X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges. Fig. 27 Symbole "Ne pas utiliser le siège pendant le voyage" Les places qui ne doivent pas être utilisées pendant le voyage sont munies d'un autocollant (Fig. 27). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 49 4 En voyage 4.12 4.12.1 Dispositif occultant plissé dans la cabine de conduite Dispositif occultant plissé rideau plissé X Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des fenêtres côté conducteur et passager doivent être entièrement retirés. Fig. 28 Retirer le rideau plissé : Dispositif occultant plissé rideau plissé Ouvrir les boutons pression (Fig. 28,1), retirer la bande magnétique et retirer le rideau plissé de la fenêtre (représenté ici sur la fenêtre côté passager). Ranger les rideaux plissés dans l'espace habitable. 4.12.2 Dispositif occultant plissé Remis (partiellement équipement spécial) X Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des fenêtres côté conducteur et passager doivent être ouverts, fixés et bloqués. Fig. 29 Bloquer : Dispositif occultant plissé pour le pare-brise Fig. 30 Dispositif occultant plissé pour la fenêtre côté conducteur/passager Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise par la poignée (Fig. 29,2) à fond vers l´extérieur. Déplacer la poignée à l'horizontale en direction de l'évidement de verrouillage. Faire s'enclencher les poignées de déverrouillage (Fig. 29,1). Pousser les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur et côté passager jusqu'à la butée au niveau de la poignée (Fig. 30,2). Faire s'enclencher les poignées de déverrouillage (Fig. 30,1). 50 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR En voyage 4.13 4 Plein de carburant X Lors du plein de carburant, tous les appareils fonctionnant au gaz doi- vent être éteints (suivant l'équipement : le chauffage, la cuisine, le four, le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion ! Z Le bec de remplissage du carburant fait partie de l'équipement du véhicule porteur. Z Le bec de remplissage du carburant est désigné par l'inscription "Diesel". L'emplacement du bec de remplissage du carburant est fourni par le mode d'emploi du véhicule porteur. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 51 4 52 En voyage T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mettre en place le camping-car Sommaire du chapitre 5 5Mettre en place le camping-car Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la mise en place de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z le frein à main le marchepied les cales de mise à niveau les cales de roues l'utilisation des appuis le raccordement 230 V le réfrigérateur orientation de l'antenne la rentrée et sortie du store extérieur Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. En cas de besoin, utiliser des cales de mise à niveau. L'eau ne pourrait sinon pas s'écouler correctement en dehors de la douche. Z Bloquer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule. Z Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après immobilisation du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de traces d'animaux. 5.1 Frein à main A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement. 5.2 Marchepied Z Respecter les remarques dans le paragraphe 3.6. Sortir complètement le marchepied à commande électrique pour descendre du véhicule. Observer le voyant de contrôle sur le tableau de bord. 5.3 Cales de mise à niveau Z Les cales de mise à niveau ne sont pas comprises dans la livraison. Les distributeurs d'accessoires proposent différents modèles. Des cales de mise à niveau permettent une compensation de dénivellation dans les côtes et sur les surfaces de contact inégales afin de garer le véhicule à l'horizontale. 5.4 Cales de roues Utiliser les cales de roues pour le stationnement en côte. Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont fournies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 53 5 Mettre en place le camping-car 5.5 5.5.1 Appuis Instructions générales X Les vérins stabilisateurs ne doivent pas être utilisés comme cric pour les travaux sous le véhicule (tel que changement de roue ou travaux d'entretien). X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué. Z Serrer le frein à main avant de faire sortir les vérins stabilisateurs. Z Ne pas utiliser les appuis intégrés comme cric. Les appuis servent seule- ment à stabiliser le véhicule immobilisé en empêchant la compression de l'essieu arrière. Z Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les appuis soient chargés de façon égale. Z Avant de prendre la route, les appuis doivent être entièrement tournés vers le haut, complètement rentrés et verrouillés. Z Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande surface doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans le sol. Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. L'eau ne pourrait sinon pas s'écouler correctement en dehors de la douche. 5.5.2 Vérins stabilisateurs (SAWIKO) (équipement spécial) Z En fonction du modèle, l'écrou à six pans possède un joint qui permet de placer la clé à pipe dans une position qui facilite la rotation. Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs des vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait. Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle. Fig. 31 Sortir : Vérin stabilisateur Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce que le vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas. Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5). Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur sou- haitée. 54 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mettre en place le camping-car 5 Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui. Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par terre et que le véhicule se trouve en position horizontale. Rentrer : Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce que le vérin stabilisateur se dégage du sol. Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5). Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5) et insérer la goupille (Fig. 31,4) dans le trou prévu à cet effet. Tourner l'écrou à six pans (Fig. 31,1) jusqu'à ce que les vérins stabilisa- teurs soient pivotés vers le haut et que la glissière (Fig. 31,2) soit arrivée complètement à l'extrémité de la fente (Fig. 31,3). Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entiè- rement ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement rentrées et bloquées par la goupille ? 5.5.3 Vérins stabilisateurs (AL-KO) (équipement spécial) Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs des vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait. Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle. Fig. 32 Sortir : Vérin stabilisateur Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) et tourner jusqu'à ce que le vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas. Retirer la goupille (Fig. 32,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5). Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur sou- haitée. Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui. Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par terre et que le véhicule se trouve en position horizontale. Rentrer : Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) et tourner jusqu'à ce que le vérin stabilisateur se dégage du sol. Retirer la goupille (Fig. 32,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5). Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5) et insérer la goupille (Fig. 32,4) dans le trou prévu à cet effet. Tourner la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) jusqu'à ce que le vérin stabilisateur ait pivoté vers le haut et le disque de guidage (Fig. 32,3) soit complètement rentré dans l'encoche (Fig. 32,2). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 55 5 Mettre en place le camping-car Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entiè- rement ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement rentrées et bloquées par la goupille ? 5.6 Raccordement 230 V Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V (voir chapitre 8). 5.7 Réfrigérateur X Si le réfrigérateur est réglé sur le fonctionnement "12 V", il consomme constamment de l'énergie. C'est pourquoi il faut passer en mode de fonctionnement à gaz lorsque le moteur du véhicule porteur ne fonctionne pas et que le véhicule n'est pas branché à l'alimentation électrique 230 V. Sur les appareils possédant un système automatique de sélection d'énergie, le réfrigérateur 12 V ne fonctionne en mode automatique que quand le moteur du véhicule tourne. Si le moteur du véhicule est coupé, commuter le réfrigérateur en mode 230 V ou en régime au gaz. 5.8 Antenne parabolique (équipement spécial) X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée. Risque d'accidents ! Z Le véhicule doit être immobilisé lors de la recherche du satellite. Ne pas marcher autour du véhicule. Z La réception satellite n'est possible que si l'antenne est orientée directe- ment vers le satellite souhaité et si la vue n'est pas bouchée par des obstacles. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil. 5.8.1 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Alden) L'antenne parabolique est équipée d'une unité automatique de positionnement. L'unité automatique de positionnement se charge de l'orientation exacte de l'antenne. Un récepteur numérique est intégré dans l'écran plat. Une télécommande permet le pilotage de l'antenne parabolique. 56 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mettre en place le camping-car 1 2 3 4 Fig. 33 Orienter l'installation : 5 Touche TV Touche Marche/Arrêt Touches de mémoire Touches de fonction Télécommande Mettre en marche le téléviseur et le récepteur. Appuyer sur la touche " " (Fig. 33,2) de la télécommande. L'antenne satellite s'oriente à partir de la position rangée et se place dans la dernière position utilisée. Deux signaux acoustiques retentissent dès que l'antenne a trouvé le satellite. Régler la station désirée au moyen des touches de mémoire (Fig. 33,3) ou de fonction (Fig. 33,4). 5.8.2 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Oyster) X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée. Risque d'accidents ! Z Le véhicule doit être immobilisé lors de la recherche du satellite. Ne pas marcher autour du véhicule. Z La réception satellite n'est possible que si l'antenne est orientée directe- ment vers le satellite souhaité et si la vue n'est pas bouchée par des obstacles. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. L'antenne parabolique est équipée d'une unité automatique de positionnement. L'unité automatique de positionnement se charge de l'orientation exacte de l'antenne vers le satellite désiré. La commande s'effectue par la télécommande au moyen de menus (sur l'écran du téléviseur). Orienter l'installation : Allumer le téléviseur. Mettre en service le récepteur en actionnant l'interrupteur secteur. Quand la DEL verte s'allume sur récepteur infrarouge du récepteur, le récepteur est prêt à la marche. Mettre en service le récepteur grâce à la télécommande. L'antenne satel- lite s'oriente à partir de la position rangée et se met en mode de recherche. Lorsque l'installation a trouvé le satellite, le programme télévisuel choisi apparaît automatiquement. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 57 5 Mettre en place le camping-car Souris sat Suivant le modèle, l'antenne parabolique est équipée d'une souris sat. L'affichage (Fig. 34,2) de la souris sat indique la chaîne réglée. Les deux touches servent à la commande des fonctions de base de l'antenne parabolique (changement de chaîne, allumer/éteindre). Fig. 34 Se servir de la souris sat : Souris sat Choisir la chaîne précédente dans la liste de chaînes : Appuyer sur la touche gauche (Fig. 34,1). Choisir la chaîne suivante dans la liste de chaînes : Appuyer sur la touche droite (Fig. 34,3). Passer de radio à TV et inversement : Appuyer brièvement en même temps sur les touches (Fig. 34,1 et Fig. 34,3). Allumer/éteindre le récepteur : Appuyer en même temps sur les touches (Fig. 34,1 et Fig. 34,3) et les maintenir pressées. 5.9 Store extérieur (équipement spécial) Z Rentrer le store extérieur en cas de vent violent, de forte pluie ou de chutes de neige. Z En cas de légère pluie, raccourcir l'un des pieds d'appui de sorte que l'eau de pluie puisse s'écouler. Z Ne rentrer le store extérieur que lorsque la toile est sèche. Si le store exté- rieur doit être rentré et que la toile est encore humide : Ressortir le store extérieur aussi rapidement que possible afin que la toile puisse sécher. Z Avant de le rentrer, ôter les feuilles et toute salissure grossière de sur le store extérieur. Z N'utiliser la marquise que comme protection contre le soleil. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. 58 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mettre en place le camping-car Avantages du store extérieur 5 Les avantages du store extérieur sont les suivants: z Le store extérieur fait de l'ombre. z Le store extérieur forme une entrée couverte et augmente ainsi la surface utilisable. z Le véhicule est plus confortable. Fig. 35 Installer le store extérieur : Store extérieur Faire sortir le store extérieur (Fig. 35,1) avec la manivelle. Installer les bras-support, une fois le store extérieur (Fig. 35,2) ouvert. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 59 5 60 Mettre en place le camping-car T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Sommaire du chapitre 6Habitation Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z z 6.1 l'ouverture et la fermeture des portes et portillons les interrupteurs d'éclairage le réglage des spots le positionnement du téléviseur l'aération du véhicule l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores l'ouverture et la fermeture des dispositifs occultants plissés dans la cabine de conduite l'ouverture et la fermeture des lanterneaux la modification de la surface des tables la conversion des tables l'utilisation des lits l'utilisation de la douche extérieure Verrouillage centralisé (équipement spécial) Z Le verrouillage centralisé verrouille la porte chauffeur, la porte passager et la porte de la cellule. Z Le verrouillage centralisé est hors fonction quand l'interrupteur-séparateur de batterie est arrêté sur le bloc électrique. Z Quand aucune porte n'est ouverte dans les 40 secondes après avoir poussé la touche de déverrouillage, le verrouillage centralisé verrouille de nouveau automatiquement les portes. Fig. 36 Déverrouiller : Télécommande du verrouillage centralisé Appuyer une fois brièvement sur la touche (Fig. 36,1). Les serrures de porte sont déverrouillées. Verrouiller : Appuyer une fois brièvement sur la touche (Fig. 36,2). Les serrures de porte sont verrouillées. 6.2 Porte cellule X Conduire toujours avec les portes verrouillées. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 61 6 Habitation Z Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des portes, p. ex. en cas d'accident. Z Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'exté- rieur, p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation. Néanmoins, en cas d'urgence, les portes verrouillées rendront l'accès à l'intérieur du véhicule plus compliqué pour les sauveteurs. Z Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes. 6.2.1 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal M1) Fig. 37 Ouvrir : Serrure de la porte cellule, à l'extérieur Insérer la clé dans le barillet (Fig. 37,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit déverrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 37,2). La porte est ouverte. Verrouiller : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 37,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit verrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. 6.2.2 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal M1) Fig. 38 Ouvrir : Verrouiller : 62 Serrure de la porte cellule, à l'intérieur, verrouillée Appuyer sur le levier (Fig. 38,2). Appuyer sur le curseur (Fig. 38,1), vers le bas. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.2.3 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal Premium) (partiellement équipement spécial) Fig. 39 Ouvrir : 6 Serrure de la porte cellule, à l'extérieur Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit déverrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 39,2). La porte est ouverte. Verrouiller : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit verrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. 6.2.4 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal Premium) (partiellement équipement spécial) Fig. 40 Ouvrir : Verrouiller : Serrure de la porte cellule, à l'intérieur Tirer sur la poignée (Fig. 40,2). La serrure de la porte est déverrouillée. Appuyer sur la poignée (Fig. 40,2) en haut en direction de l'évidement (Fig. 40,1) dans lequel elle repose. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 63 6 Habitation 6.2.5 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal) Fig. 41 Ouvrir : Serrure de la porte cellule, à l'extérieur Insérer la clé dans le barillet (Fig. 41,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit déverrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 41,2). La porte est ouverte. Verrouiller : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 41,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser- rure de la porte soit verrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. 6.2.6 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal) Fig. 42 Ouvrir : Serrure de la porte cellule, à l'intérieur Tirer sur la poignée (Fig. 42,2). La serrure de la porte se déverrouille et s'ouvre. Verrouiller : Appuyer sur la poignée (Fig. 42,2) en haut en direction de l'évidement (Fig. 42,1) dans lequel elle repose. La serrure de la porte se verrouille. 64 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.2.7 6 Fenêtre porte cellule (partiellement équipement spécial) La porte cellule comporte une fenêtre avec dispositif occultant plissé. Fig. 43 Fermer : Dispositif occultant plissé Saisir le dispositif occultant plissé (Fig. 43,2) par le centre de la barre-poi- gnée (Fig. 43,1), le tirer du bas vers le haut et le relâcher à la hauteur voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette hauteur. Ouvrir : Pousser le dispositif occultant plissé en le tenant au centre de la barre-poi- gnée vers le bas. 6.2.8 Moustiquaire pliable sur la porte cellule (partiellement équipement spécial) Z Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule. Fig. 44 Fermer : Ouvrir : Moustiquaire Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 44,1). Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette (Fig. 44,1). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 65 6 Habitation 6.3 Portillons extérieurs Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les serrures des portillons. Z Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les ser- rures montées sur le portillon extérieur. Z Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule. Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uniformes. Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé. 6.3.1 Serrure du portillon avec poignée Z Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer simultanément sur toutes les poi- gnées de serrures montées sur le portillon extérieur. 1 2 Fig. 45 Ouvrir : Barillet Poignée de la serrure Serrure du portillon avec poignée Insérer la clé dans le barillet (Fig. 45,1) et la tourner d'un quart de tour. La serrure du portillon est déverrouillée. Retirer la clé. Tirer sur la poignée de la serrure (Fig. 45,2). Le portillon extérieur est ouvert. Fermer : Fermer le portillon extérieur complètement. Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du portillon est verrouillée. Retirer la clé. 66 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.3.2 Serrure du portillon, carrée 1 2 Fig. 46 Ouvrir : 6 Cache Barillet Serrure du portillon, carrée Ouvrir le cache (Fig. 46,1). Insérer la clé dans le barillet (Fig. 46,2) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Fermer : Fermer le portillon extérieur complètement. Insérer la clé dans le barillet de la serrure. Tourner la clé d'un quart de tour. Retirer la clé. 6.3.3 Serrure du portillon avec bouton-poussoir Suivant sa taille, le portillon de service est équité d'un ou de deux verrous de pression verrouillables. Fig. 47 Ouvrir : Verrou de pression portillon de service Insérer la clé dans le barillet du verrou de pression verrouillable (Fig. 47,1) et la faire tourner d'un quart de tour. Le verrou de pression est déverrouillé. Retirer la clé. Déverrouiller si nécessaire le second verrou de pression verrouillable. Appuyer simultanément sur les deux boutons-poussoirs des verrous de pression avec le pouce et ouvrir le portillon de service. Fermer : Fermer le portillon de service. Les verrous de pression sont alors enclen- chés, mais pas verrouillés. Insérer la clé dans le barillet du verrou de pression verrouillable (Fig. 47,1) et la faire tourner d'un quart de tour. Le verrou de pression est verrouillé. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 67 6 Habitation Retirer la clé. Verrouiller si nécessaire le second verrou de pression verrouillable. 6.3.4 Portillon pour le raccordement 230 V, carrée (Ixeo) 1 2 Fig. 48 Ouvrir : Poignée encastrée Portillon extérieur Portillon pour le raccordement 230 V Dans la poignée encastrée (Fig. 48,1), saisir le portillon extérieur (Fig. 48,2) et le faire basculer vers le haut. Fermer : 6.3.5 Faire basculer vers le bas le portillon extérieur et le fermer. Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable (Ixeo) Fig. 49 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable Z Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " " (Fig. 49,1). Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 49,2) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer le couvercle de fermeture. Fermer : Mettre le couvercle de fermeture en place sur le bec de remplissage d'eau potable. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. 68 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.4 6 Abattants des placards Z Avant chaque départ, fermer tous les abattants des placards et les portes intérieures et verrouiller les serrures. Z Les abattants des placards illustrés dans ce paragraphe sont des exem- ples. Selon le modèle, les serrures et poignées des abattants des placards peuvent avoir une autre forme que celle représentée ici. 6.4.1 Abattants des placards avec bouton-poussoir Fig. 50 Ouvrir : Abattant de placard avec bouton-poussoir Appuyer sur la partie intérieure de la serrure. Le bouton-poussoir ressort (Fig. 50). Saisir le bouton-poussoir et ouvrir l'abattant de placard. Fermer : Fermer l'abattant de placard. Enfoncer le bouton-poussoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Une fois le bouton enclenché, l'abattant de placard est verrouillé correctement. 6.4.2 Abattants des placards avec barre de déverrouillage 1 2 Fig. 51 Ouvrir : Dispositif de verrouillage Barre de déverrouillage Abattant de placard avec barre de déverrouillage Presser la barre de déverrouillage (Fig. 51,2) du côté intérieur de l'abattant du placard et la maintenir pressée. Ouvrir le abattant. Fermer : Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage (Fig. 51,1) s'enclenche de façon perceptible. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 69 6 Habitation 6.4.3 Abattants des placards avec poignée et bouton-poussoir Fig. 52 Ouvrir : Abattant de placard avec poignée (exemple) Fig. 53 Abattant de placard avec poignée (alternative) Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 52,1 ou Fig. 53,1) de la poi- gnée (Fig. 52,2 ou Fig. 53,2) et le maintenir enfoncé. Tirer sur la poignée jusqu'à ce que l'abattant de placard s'ouvre. Fermer : Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le bras de l'abattant se ferme ostensiblement et que le verrouillage s'enclenche avec un bruit. 6.4.4 Abattants des placards avec poignée et barre de déverrouillage Fig. 54 Ouvrir : Poignée avec barre de déverrouillage (exemple) Fig. 55 Poignée avec barre de déverrouillage (alternative) Enfoncer la barre de déverrouillage (Fig. 54,1 ou Fig. 55,1) et la maintenir enfoncée. Tirer sur la poignée (Fig. 54,2 ou Fig. 55,2) jusqu'à ce que l'abattant de pla- card s'ouvre. Fermer : Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le bras de l'abattant se ferme ostensiblement et que le verrouillage s'enclenche avec un bruit. 70 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.5 6.5.1 6 Interrupteur d'éclairage Zone d'entrée Z Les interrupteur d'éclairage illustrés dans ce paragraphe sont des exem- ples. Selon le modèle, le type et l'affectation, les interrupteurs d'éclairage peuvent avoir une autre forme que celle représentée ici. Fig. 56 Interrupteur d'éclairage Fig. 57 Eclairage de l'auvent Les interrupteurs d'éclairage (Fig. 56,1-3) situés dans la zone d'entrée servent aux lampes suivantes : z Éclairage entrée z Éclairage auvent z Éclairage espace habitable 6.5.2 Intérieur Z Les voyants illustrés dans ce paragraphe sont des exemples. Tous les voyants utilisés dans le véhicules ne sont pas illustrés. Les exemples doivent permettre de comprendre où se trouve le possible emplacement de montage des interrupteurs d'éclairage. Le type et l'apparence des interrupteurs d'éclairage peuvent différer de la forme représentée ici. Fig. 58 Spot, interrupteur d'éclairage directement sur la lampe (exemple) Fig. 59 Interrupteur, séparé de la lampe (exemple) Les interrupteurs d'éclairage de la partie intérieure se trouvent directement sur la lampe (Fig. 58,1) ou à proximité de de cette dernière (Fig. 59,1). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 71 6 Habitation 6.5.3 Lampe encastrée avec DEL Fig. 60 Lampe encastrée, interrupteur d'éclairage dans la lampe L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la lampe encastrée. Appuyer sur la partie intérieure de la lampe encastrée (Fig. 60,1) pour allumer et éteindre. 6.5.4 Eclairage de la penderie Z Il est possible d'extraire l'éclairage de la penderie de son support vissé (Fig. 61,1) et de l'utiliser comme lampe de poche. Z Quand la porte de la penderie est fermée, son éclairage s'éteint automati- quement. Z Grâce à un capteur de luminosité, l'éclairage de la penderie ne sera allumé que de nuit. Cela évite ainsi que l'éclairage de la penderie ne s'allume par inadvertance de jour, ce qui réduirait la durée de vie des batteries. Fig. 61 Eclairage de la penderie Le bouton Marche/Arrêt (Fig. 61,2) se trouve directement sur l'éclairage de la penderie (Fig. 61,3). 6.6 Spot X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. X Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser refroidir. X Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec des objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux doit toujours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie ! Il est possible de faire pivoter, de décaler et de démonter le spot. 72 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation Fig. 62 Tourner : 6 Spot Saisir le boîtier (Fig. 62,2) et le tourner. Le boîtier peut être tourné dans différentes directions : z Vers la gauche ou vers la droite z Vers le haut ou vers le bas Faire coulisser : Attraper le support (Fig. 62,1) le faire pivoter d'environ 45°. Déplacer le spot dans un sens quelconque le long du système de rails. Enlever : Attraper le support (Fig. 62,1) et le faire pivoter d'environ 90°. Extraire le spot du rail. Le spot peut être installé à n'importe quel endroit sur les rails. 6.7 Support pour écran plat X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi- tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. 6.7.1 Support sur colonne Le support de l'écran plat est fixé sur une colonne. Fig. 63 Positionner : Support sur colonne Pousser le levier de déverrouillage (Fig. 63,2) sur le côté et pivoter le sup- port (Fig. 63,3) et l'écran plat pour les amener en position souhaitée. Pousser légèrement l'écran plat vers le haut et le faire pivoter en position souhaitée. Trois angles d'inclinaison différents sont possibles. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 73 6 Habitation Ranger : Pivoter l'écran plat en sens inverse, jusqu'à ce que le support (Fig. 63,3) s'enclenche dans le verrouillage (Fig. 63,1). 6.7.2 Support à bras articulé L'écran plat est fixé à un bras articulé. Fig. 64 Positionner : Support à bras articulé Tirer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 64,2). Le bras articulé (Fig. 64,1) est déverrouillé. Tourner l'écran plat dans la position désirée. Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et régler l'inclinaison désirée. Ranger : Faire retourner l'écran plat dans sa position initiale jusqu'à ce que le sup- port (Fig. 64,3) s'enclenche de manière audible dans le dispositif de verrouillage. 6.7.3 Support dans le meuble de télévision L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision. Fig. 65 Positionner : Support dans le meuble de télévision Enfoncer la barre de déverrouillage (Fig. 65,1). Faire entièrement sortir la rallonge (Fig. 65,2). Tourner l'écran plat dans la position désirée. Ranger : Faire pivoter l'écran plat jusque dans sa position initiale. Faire coulisser la rallonge (Fig. 65,2) jusqu'à ce que la barre de déver- rouillage (Fig. 65,1) s'encliquette. 74 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.7.4 6 Support avec levier de déverrouillage Le support de l'écran plat est fixé à la paroi. Fig. 66 Positionner : Support avec levier de déverrouillage Pousser le levier de déverrouillage (Fig. 66,2) sur le côté et pivoter le sup- port (Fig. 66,1) et l'écran plat pour les amener en position souhaitée. Pousser légèrement l'écran plat vers le haut et le faire pivoter en position souhaitée. Trois angles d'inclinaison différents sont possibles. Ranger : Pivoter l'écran plat en sens inverse, jusqu'à ce que le support (Fig. 66,1) s'enclenche dans le verrouillage. 6.7.5 Support derrière le meuble haut L'écran plat est fixé à une rallonge derrière un meuble haut. Fig. 67 Positionner : Support derrière le meuble haut Tirer la rallonge jusqu'en butée vers le bas à l'aide de la poignée (Fig. 67,1). Tourner l'écran plat dans la position désirée. Ranger : Faire pivoter l'écran plat jusque dans sa position initiale. Pousser la rallonge avec l'écran plat à fond vers le haut. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 75 6 Habitation 6.8 Aération X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de personnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2. Z Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation peuvent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suffisante (p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher). Z Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lan- terneaux, au niveau des prises de courant, sur les becs de remplissage, les portillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent apparaître. Eau de condensation Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel. C'est seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher par temps froid que de l'eau de condensation, et par conséquent des moisissures ne se forment. En combinant le chauffage, la répartition de l'air et l'aération, vous obtiendrez un climat agréable à l'intérieur du véhicule durant les saisons froides et le camping d'hiver. Pour éviter les courants d'air, fermer les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la répartition de l'air du véhicule porteur sur circulation d'air. Aérer de temps en temps le véhicule lors de périodes d'immobilisation prolongées surtout en été en raison de l'accumulation de chaleur. Ne pas aérer uniquement l'espace intérieur, mais aussi les espaces de rangement accessibles de l'extérieur. Si le véhicule est immobilisé dans une pièce fermée (p. ex. dans un garage), aérer également l'emplacement de stationnement. L'apparition d'eau de condensation peut entraîner la formation de moisissures. 6.9 Fenêtres Z Les fenêtres sont équipées de stores occultants ou de dispositifs occul- tants plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en position initiale. Le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable, les ramener avec précaution dans leur position initiale en les tenant par la poignée. Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de s'user davantage. 76 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé est complète- ment fermé, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/dispositif occultant plissé et la fenêtre en cas de fort rayonnement solaire. La fenêtre peut être endommagée. Quand le dispositif occultant est monté dans le caisson du bas, ne plus le fermer qu'aux 2/3 en cas de fort rayonnement solaire. La chaleur peut ainsi s'échapper entre la fenêtre et le dispositif occultant. Quand le dispositif occultant est monté dans le caisson du haut, le fermer entièrement et l'ouvrir régulièrement. Placer de plus la fenêtre en position "Aération permanente". Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres. Z Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidité de pénétrer dans la cellule. Z Pour ouvrir ou fermer les fenêtres, ouvrir ou fermer tous les leviers de ver- rouillage montés sur la fenêtre. Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres. Z A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se former par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes. La vitre est construite de façon à permettre une évaporation des eaux de condensation, lorsque les températures extérieures augmentent. Un endommagement de la double vitre en verre acrylique par des eaux de condensation n'est pas à craindre. 6.9.1 Fenêtre projetante avec bras pivotants Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières. Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur ce bouton lors de chaque utilisation du levier. Fig. 68 Ouvrir : Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Fermé" Fig. 69 Levier de verrouillage en position "Fermé" S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 68,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 68,2 ou Fig. 69,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 77 6 Habitation Fig. 70 Fenêtre projetante avec bras pivotant Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la molette (Fig. 70,1). La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée. Fermer : Tourner la molette (Fig. 70,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré. Fermer la fenêtre projetante. S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 68,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 68,2 ou Fig. 69,3) d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 68,3 ou Fig. 69,2) du levier de verrouillage repose complètement sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 68,4 ou Fig. 69,1). Fig. 71 Aération permanente Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Aération permanente" Fig. 72 Levier de verrouillage en position "Aération permanente" La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au levier de verrouillage : z En position "Aération permanente" (Fig. 71 et Fig. 72) z En position "Fermé" (Fig. 68 et Fig. 69) Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 71,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 71,2 ou Fig. 72,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur. 78 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Remettre le levier de verrouillage en position initiale. Le tenon de ver- rouillage (Fig. 71,3 ou Fig. 72,2) du levier de verrouillage doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 71,4 ou Fig. 72,1). Relâcher le bouton de sécurité (Fig. 71,1) s'il y en a un. S'assurer que le bouton de sécurité n'est pas enfoncé mais bloque le levier de verrouillage. Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération permanente". Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes. 6.9.2 Fenêtre projetante avec bras automatiques Z Ouvrir complètement la fenêtre de façon à débloquer les crans d'arrêt. Si les crans ne sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée, il se peut que la fenêtre soit arrachée en raison d'une contre-pression importante. Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières. Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur ce bouton lors de chaque utilisation du levier. Fig. 73 Ouvrir : Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Fermé" Fig. 74 Levier de verrouillage en position "Fermé" S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 73,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 73,2 ou Fig. 74,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 79 6 Habitation Fig. 75 Fenêtre projetante avec bras automatiques Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'au cran d'arrêt souhaité. Le bras automa- tique (Fig. 75,1) s'enclenche automatiquement. La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée. Fermer : Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré. Fermer la fenêtre projetante. S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 73,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 73,2 ou Fig. 74,3) d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 73,3 ou Fig. 74,2) du levier de verrouillage repose complètement sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 73,4 ou Fig. 74,1). Fig. 76 Aération permanente Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Aération permanente" Fig. 77 Levier de verrouillage en position "Aération permanente" La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au levier de verrouillage : z En position "Aération permanente" (Fig. 76 et Fig. 77) z En position "Fermé" (Fig. 73 et Fig. 74) Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 76,1) et le maintenir enfoncé. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 76,2 ou Fig. 77,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur. 80 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Remettre le levier de verrouillage en position initiale. Le tenon de ver- rouillage (Fig. 76,3 ou Fig. 77,2) du levier de verrouillage doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 76,4 ou Fig. 77,1). Relâcher le bouton de sécurité (Fig. 76,1) s'il y en a un. S'assurer que le bouton de sécurité n'est pas enfoncé mais bloque le levier de verrouillage. Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération permanente". Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes. 6.9.3 Store occultant et moustiquaire Z Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de barillet peut être endommagé par les secousses. Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l'un de l'autre. Fig. 78 Store occultant Fermer : Fenêtre projetante Le store occultant se trouve dans le caisson du haut. Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée (Fig. 78,2). Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher des deux côtés du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 78,3). Ouvrir : Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poi- gnée (Fig. 78,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage du cadre de la fenêtre. Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poi- gnée (Fig. 78,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se débloque. Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poi- gnée. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 81 6 Habitation Moustiquaire Fermer : La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut. Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 78,1) vers le bas et l'accrocher des deux côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 78,3). Ouvrir : Appuyer sur la poignée (Fig. 78,1) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispositifs de blocage du cadre de la fenêtre. Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. 6.9.4 Dispositif occultant plissé et moustiquaire Les fenêtres sont équipées de dispositifs occultants plissés et de moustiquaires. La moustiquaire ne peut être déplacée qu'avec le dispositif occultant plissé. Fig. 79 Dispositif occultant plissé Fermer : Fenêtre projetante Le dispositif occultant plissé se trouve dans le caisson du bas. Saisir le dispositif occultant plissé par le centre de la barre-poignée (Fig. 79,3), le tirer du bas vers le haut et le relâcher à la hauteur voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette hauteur. Ouvrir : Pousser le dispositif occultant plissé en le tenant au centre de la barre-poi- gnée vers le bas. Moustiquaire Fermer : La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut. Tirer la moustiquaire par la barre-poignée (Fig. 79,2) vers le bas jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec celle du dispositif occultant plissé (Fig. 79,3). Verrouiller le cran (Fig. 79,1) de la moustiquaire avec la barre-poignée du dispositif occultant plissé. Ouvrir : Presser le cran (Fig. 79,1) en haut de la moustiquaire vers l'arrière. Ramener lentement la moustiquaire en arrière au moyen de la barre-poi- gnée (Fig. 79,2). 82 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.9.5 6 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les fenêtres côté conducteur et passager Suivant le modèle, la cabine de conduite est occultée avec des rideaux plissés ou avec des dispositifs occultants plissés Remis (équipement spécial). Rideau plissé Les rideaux plissés sont fournies avec le véhicule. Fig. 80 Rideau plissé de la fenêtre côté passager Fig. 81 Fixation du rideau plissé Les rideaux plissés (Fig. 80,2) se fixent avec des boutons pression (Fig. 80,1 et Fig. 81,1). Dispositifs occultants plissés Remis (équipement spécial) Les dispositifs occultants plissés se fixent au moyen de bandes adhésives magnétiques et sont montés de manière inamovible dans des cadres sur le véhicule. Procéder comme suit pour fermer ou ouvrir les dispositifs occultants plissés à montage inamovible. Pare-brise Fig. 82 Occulter : Dispositif occultant plissé pour le pare-brise Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les maintenir pres- sées. Tirer le dispositif occultant plissé pour le pare-brise par la poignée (Fig. 82,2) vers le centre de la fenêtre. Fermer le deuxième dispositif occultant plissé pour le pare-brise en procé- dant de la même manière. Un dispositif de blocage magnétique maintient les deux éléments du dispositif occultant plissé joints. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 83 6 Habitation Ouvrir le dispositif occultant plissé : Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les maintenir pres- sées. Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise par la poignée (Fig. 82,2) à fond vers l´extérieur. Soulever la poignée à la hauteur de l'évidement de verrouillage. Lâcher les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les faire s'enclencher. Fenêtre côté conducteur et fenêtre côté passager Fig. 83 Occulter : Dispositif occultant plissé pour la fenêtre côté conducteur/passager Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les maintenir pres- sées. Tirer les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur et côté passager par la poignée (Fig. 83,2) vers l'autre côté de la fenêtre et les rassembler au niveau de la piste magnétique. Ouvrir le dispositif occultant plissé : Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les maintenir pres- sées. Pousser les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur et côté passager jusqu'à la butée au niveau de la poignée (Fig. 83,2). Lâcher les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les faire s'enclencher. 6.10 Lanterneaux Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans aération forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération forcée est effectuée par les aérateurs de toit. X Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais recouvrir les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. 84 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Z Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occul- tants plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en position initiale. Le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dispositif occultant plissé et la moustiquaire pliable, les ramener avec précaution dans leur position initiale en les tenant par la poignée. Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de s'user davantage. Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complète- ment fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le store occultant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en position de ventilation. Z Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher l'humidité de pénétrer dans la cellule. Z Ne pas monter sur les lanterneaux. Z Avant chaque départ, fermer les lanterneaux. Z Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux. Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux. 6.10.1 Lanterneau à poussoirs Fig. 84 Lanterneau à poussoirs Fig. 85 Poignées avec verrous à ressort Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés. Ouvrir : Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 84,1). Appuyer sur le verrou à ressort (Fig. 85,1) vers l'intérieur du lanterneau (Fig. 85,3). Pousser le lanterneau simultanément vers le haut par la poignée (Fig. 85,2). Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 85 6 Habitation Fermer : Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 84,1). Tirer fortement le lanterneau (Fig. 85,3) vers le bas par les deux poignées (Fig. 85,2) jusqu'à ce que les deux verrous à ressort (Fig. 85,1) s'encliquettent. Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Fig. 86 Store occultant Fermer : Store occultant Un store occultant est monté suivant l'équipement. Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 84,1). Tirer le store occultant (Fig. 86,2) par la poignée (Fig. 86,1) et accrocher la baguette de support (Fig. 86,3) dans le crochet (Fig. 86,4) sur la moustiquaire. Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Ouvrir : Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la poignée (Fig. 84,1). Enlever la baguette de support (Fig. 86,3) de sur le crochet (Fig. 86,4) et faire lentement redescendre le store occultant (Fig. 86,2) en le tenant par la poignée (Fig. 86,1). Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 86 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.10.2 6 Lanterneau Heki (mini et midi) (partiellement équipement spécial) Fig. 87 Bouton de sûreté sur le lanterneau Heki Fig. 88 Lanterneau Heki, glissière Le lanterneau Heki est projeté d'un seul côté. Ouvrir : Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 87,2) et tirer l'étrier (Fig. 87,1) vers le bas avec les deux mains. Tirer l'étrier (Fig. 88,1) dans les glissières (Fig. 88,2) jusque dans la posi- tion la plus reculée (Fig. 88,3). Fermer : Pousser l'étrier (Fig. 88,1) légèrement vers le haut avec les deux mains. Repousser l'étrier dans les glissières. Pousser l'étrier vers le haut avec les deux mains jusqu'à ce que ce dernier se trouve au-dessus du bouton de sûreté (Fig. 87,2). Fig. 89 Position de ventilation Lanterneau Heki en position de ventilation Fig. 90 Verrouillage position de ventilation Il est possible d'amener le lanterneau Heki en deux positions de ventilation : Position pour mauvais temps (Fig. 89,1) et position intermédiaire (Fig. 89,2). Selon l'équipement, il est possible de verrouiller le lanterneau en position intermédiaire avec les deux verrous (Fig. 90,1) à gauche et à droite du cadre du lanterneau. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 87,2) et tirer l'étrier (Fig. 87,1) vers le bas avec les deux mains. Tirer l'étrier dans les glissières (Fig. 88,2) jusqu'à la position souhaitée. Pousser légèrement l'étrier vers le haut, le pousser dans la glissière choisie (Fig. 89,1 ou 2) et le verrouiller si nécessaire. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 87 6 Habitation Dispositif occultant plissé Fermer : Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé : Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée et le relâcher lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Ouvrir : Moustiquaire Fermer : Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale. Pour fermer et ouvrir la moustiquaire : Tirer la moustiquaire par la poignée jusqu'à toucher la poignée du dispositif occultant plissé située vis-à-vis. Ouvrir : Pousser la poignée de la moustiquaire vers l'arrière. Le dispositif de blo- cage sera alors débloqué. Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. 6.10.3 Lanterneau à manivelle (équipement spécial) Fig. 91 Lanterneau à manivelle Le lanterneau à manivelle peut être ouvert avec une manivelle. Ouvrir : Fermer : Tourner la manivelle (Fig. 91,2) jusqu'à ressentir une résistance. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le lanterneau à manivelle soit fermé. Le lanterneau à manivelle peut être verrouillé au bout de deux ou trois tours supplémentaires. Vérifier le dispositif de verrouillage. Pour cela, appuyer la main contre le verre acrylique. Dispositif occultant plissé Fermer : La fermeture du dispositif occultant peut être déterminée au choix. Si le dispositif occultant plissé est verrouillé avec la moustiquaire, la moustiquaire est entraînée lors de la fermeture du dispositif occultant plissé. Tirer la poignée du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3) et le relâcher lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Ouvrir : Moustiquaire 88 Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale. Si la moustiquaire est verrouillée avec le dispositif occultant plissé, le dispositif occultant plissé est entraîné lors de la fermeture de la moustiquaire. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation Fermer : 6 Tirer sur la poignée (Fig. 91,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poi- gnée du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3) située vis-à-vis et la faire s'enclencher. Ouvrir : Appuyer sur la poignée de la moustiquaire (Fig. 91,1) vers l'arrière et le haut et décrocher la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3). Placer la moustiquaire lentement en position initiale. 6.10.4 Lanterneau Omni-Vent avec ventilateur (équipement spécial) Z Pour protéger la batterie, le ventilateur repasse au bout d'une heure du niveau 6 au niveau 1. Le lanterneau est équipé d'une moustiquaire, d'un store occultant et d'un ventilateur réglable pour ventiler et aérer. Fig. 92 Ouvrir : Lanterneau Omni-Vent Fig. 93 Panneau de commande du ventilateur Tourner le bouton rotatif (Fig. 92,1) jusqu'à ce que l'angle d'ouverture désiré soit atteint. Fermer : Tourner le bouton rotatif (Fig. 92,1) jusqu'à ce que le lanterneau soit entiè- rement fermé. Moustiquaire Fermer : Pour fermer et ouvrir la moustiquaire : Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 92,4) vers le côté de cadre opposé. Ouvrir : Presser la poignée sur la moustiquaire. Le dispositif de blocage sera alors débloqué. Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. Dispositif occultant Fermer : Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant : Presser la poignée (Fig. 92,5) du dispositif occultant. Tirer le dispositif occultant jusqu'à la position désirée et le relâcher. Le dis- positif occultant reste alors dans cette position. Ouvrir : Presser la poignée du dispositif occultant. Repousser lentement le dispositif occultant vers sa position initiale. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 89 6 Habitation Ventilateur Quand le lanterneau est ouvert, l'intérieur peut être aéré avec un ventilateur à 6 niveaux de puissance (Fig. 92,3). La commande du ventilateur s'effectue sur son panneau de commande (Fig. 92,2). Mise en marche : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 93,2). Le ventilateur fonction en mode confort (aération à faible vitesse de rotation). Ventiler : Pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche Ventiler (Fig. 93,1). La vitesse de rotation du ventilateur augmente d'un niveau de puissance dans le sens de l'échappement. Les DEL (Fig. 93,4) montrent les niveaux de puissance. Pour réduire la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche Aérer (Fig. 93,3). La vitesse de rotation du ventilateur diminue d'un niveau de puissance. Aérer : Pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche Aérer (Fig. 93,3). La vitesse de rotation du ventilateur augmente d'un niveau de puissance dans le sens de l'aération. Les DEL (Fig. 93,4) montrent les niveaux de puissance. Pour réduire la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche Ventiler (Fig. 93,1). La vitesse de rotation du ventilateur diminue d'un niveau de puissance. Fonction boost : Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Aérer. Le ventilateur passe au niveau maximum d'aération et repasse 5 minutes plus tard automatiquement à celui réglé précédemment. Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Ventiler. Le ventilateur passe au niveau maximum de ventilation et repasse 5 minutes plus tard automatiquement à celui réglé précédemment. Mise hors service : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 93,2). Le ventilateur s'arrête, les DEL s'éteignent. 90 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.10.5 6 Lanterneau Skyroof (partiellement équipement spécial) Z Lors de l'ouverture du lanterneau, veiller à ce qu'il ne se vrille pas. Ouvrir et fermer le lanterneau de façon homogène. Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur ce bouton lors de chaque utilisation du levier. Fig. 94 Ouvrir : Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Fermé" Fig. 95 Levier de verrouillage en position "Fermé" S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 94,1) et le maintenir enfoncé. Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 94,2 ou Fig. 95,3) d'un quart de tour vers le centre du lanterneau. Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un. Fig. 96 Lanterneau avec bras pivotants, ouvert Ouvrir le lanterneau jusqu'à la position voulue et le bloquer avec la molette (Fig. 96,1). Le lanterneau reste dans la position souhaitée. Fermer : Tourner la molette (Fig. 96,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré. Fermer le lanterneau. S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 94,1) et le maintenir enfoncé. Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 94,2 ou Fig. 95,3) d'un quart de tour vers le cadre. Le tenon de verrouillage (Fig. 94,3 ou Fig. 95,2) repose sur le côté intérieur du verrouillage du lanterneau (Fig. 94,4 ou Fig. 95,1). Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 91 6 Habitation Fig. 97 Aération permanente Levier de verrouillage avec bouton de sécurité en position "Aération permanente" Fig. 98 Levier de verrouillage en position "Aération permanente" Le lanterneau peut être ouvert en 2 positions différentes grâce aux leviers de verrouillage : z En position "Aération permanente" (Fig. 97 et Fig. 98) z En position "Fermé" (Fig. 94 et Fig. 95) Pour positionner le lanterneau en position "Aération permanente" : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 97,1) et le maintenir enfoncé. Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 97,2 ou Fig. 98,3) d'un quart de tour vers le centre du lanterneau. Pousser le lanterneau légèrement vers l'extérieur. Remettre tous les leviers de verrouillage en position initiale. Le tenon de verrouillage (Fig. 97,3 ou Fig. 98,2) doit pénétrer dans le logement du verrouillage du lanterneau (Fig. 97,4 ou Fig. 98,1). Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un. Pendant le voyage, le lanterneau ne doit pas être mis en position "Aération permanente". Par temps pluvieux, des projections d'eau peuvent pénétrer dans la zone d'habitation si le lanterneau est en position "Aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement le lanterneau. Z Lorsque le dispositif occultant plissé est complètement fermé, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en position de ventilation. 92 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation Fig. 99 Dispositif occultant plissé Fermer : 6 Lanterneau Skyroof Le dispositif occultant plissé est encastré en bas dans le cadre. Saisir la tige de fermeture du dispositif occultant plissé par le milieu et tirer avec précaution vers le haut. Relâcher le dispositif occultant plissé sur la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Ouvrir : Ramener la tige de fermeture du dispositif occultant plissé avec précaution vers le bas jusqu'en butée sur le cadre. Moustiquaire Fermer : La moustiquaire est encastrée en haut dans le cadre. Saisir la tige de fermeture de la moustiquaire par le milieu et tirer avec pré- caution vers le bas. Régler en continu la moustiquaire en déplaçant la tige de fermeture. Ouvrir : Ramener la tige de fermeture de la moustiquaire avec précaution vers le haut jusqu'en butée sur le cadre. 6.11 Tables Les tables sont différentes suivant le modèle et l'équipement. Les tables se différencient par les caractéristiques suivantes : Table fixe Pied de table Plateau de table Conversion en sommier de lit Vissé au plancher z Coulissante Impossible z Pivotante Table suspendue z Amovible z Agrandissable z Repliable z Divisible Décrocher le plateau de table du rail de fixation supérieur pour l'accrocher dans le rail inférieur z Rabattre le pied de table z Changer de pied de table z Diviser le pied de table Table à hauteur réglable T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Mécanisme de réglage de hauteur z Coulissante Abaisser la table z Pivotante 93 6 Habitation Z Suivant leur modèle, les tables possèdent une ou plusieurs des possibilités de réglage citées ci-dessus. La commande de principe est décrite dans ce qui suit. Le type et la position des boutons de commande peuvent légèrement diverger dans certains cas. 6.11.1 Pied de table Table fixe Le pied de table est vissé au plancher. Une table fixe ne peut pas être utilisée comme sommier de lit. Plateau de table Régler le plateau de table Le plateau de table se déplace ou se tourne suivant l'équipement. Suivant le modèle, il est possible de déplacer le plateau de table dans une direction ou dans les sens longitudinal ou transversal. Fig. 100 Dispositif de déverrouillage plateau de table Déplacer le plateau de table : Fig. 101 Déverrouillage pied de table Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 100,1) vers le bas. Déplacer le plateau de table dans la position désirée. Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut. Tourner le plateau de table : Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 101,1) avec le pied. Faire tourner le plateau de table dans la position désirée au moyen du pied de table (enclenchement en fonction du modèle). Faire s'enclencher le bouton de déverrouillage. 94 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Fig. 102 Déplacer le plateau de table (alternative) Déplacer dans le sens de la longueur : Desserrer la vis moletée (Fig. 102,1). Déplacer le plateau de table (Fig. 102,2) dans la position désirée. Serrer la vis moletée. Déplacer dans le sens de la largeur : Desserrer la vis moletée (Fig. 102,3). Déplacer le plateau de table (Fig. 102,2) dans la position désirée. Serrer la vis moletée. 6.11.2 Pied de table Table suspendue Le pied de table peut être réglé à deux hauteurs différentes : z Hauteur de table normale z Hauteur de table moins élevée (pour de la conversion en sommier) Les possibilités suivantes sont disponibles pour abaisser la table (selon le modèle) : z Remplacer le long pied de table contre le court z Rabattre une partie du pied de table z Retirer une partie du pied de table Plateau de table Le plateau de table peut être rallongé suivant son modèle. Fig. 103 Rallonge de table pivotante Agrandir : Tirer le bouton (Fig. 103,3) du dispositif de verrouillage vers le bas et sortir la rallonge de table (Fig. 103,2). Raccourcir : Faire pivoter la rallonge de table (Fig. 103,2) sous le plateau de table (Fig. 103,1) jusqu'à ce le dispositif de verrouillage s'enclenche de façon perceptible. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 95 6 Habitation Fig. 104 Dispositif de verrouillage Conversion en sommier de lit : Soulever légèrement le plateau de table à l'avant d'env. 45°. Raccourcir le pied de table à la hauteur de conversion suivant le modèle. Desserrer le dispositif de verrouillage (Fig. 104,1) du plateau de la table. Retirer le plateau de table de la baguette de support supérieure. Accrocher le plateau de table en un angle de 45° par les supports dans la baguette de support inférieure et le poser sur le plancher avec pied de table raccourci. Verrouiller le plateau de table. 6.11.3 Pied de table Régler le plateau de table Table à hauteur réglable Le pied de table est vissé au plancher, la table peut être abaissée pour être transformée en sommier au moyen d'un mécanisme de réglage de hauteur. Suivant le modèle, il est possible de déplacer le plateau de table dans une direction ou dans les sens longitudinal ou transversal. Fig. 105 Réglage table à hauteur réglable Déplacer dans le sens de la longueur : Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 105,1) vers le bas. Déplacer le plateau de table dans la position désirée. Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut. Déplacer dans le sens de la largeur : Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 105,1) vers le bas. Déplacer le plateau de table dans la position désirée. Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut. 96 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Fig. 106 Tourner le plateau de table Tourner le plateau de table : Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 106,1) avec le pied. Faire tourner le plateau de table dans la position désirée au moyen du pied de table (enclenchement en fonction du modèle). Faire s'enclencher le bouton de déverrouillage. Z Retirer les coussins des banquettes ou déplacer le plateau de table en fonction de la façon dont il est monté avant de l'abaisser. Conversion en sommier de lit : Faire pivoter le levier (Fig. 105,2) sous le plateau de table à 180° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le mécanisme de réglage de hauteur se trouvant dans le pied de table est déverrouillé. Presser le plateau de table à fond vers le bas et le maintenir dans cette position. Presser sur le milieu du plateau de table. Faire revenir le levier de 180° vers l'arrière dans le sens des aiguilles d'une montre. Le plateau de table reste alors dans la position la plus basse. Sortir le plateau de table vers le haut : Faire pivoter le levier (Fig. 105,2) sous le plateau de table à 180° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le plateau de table s'élève alors automatiquement jusqu'à la butée de fin de course. Faire revenir le levier de 180° vers l'arrière dans le sens des aiguilles d'une montre. Le plateau de table reste alors dans la position la plus élevée. 6.12 6.12.1 Lits Lit fixe (ressort à pression de gaz) Fig. 107 Lit fixe Sous le lit se trouve un espace de rangement. Pour ranger ou retirer des objets de l'espace de rangement à partir de l'intérieur du véhicule, rabattre le sommier à lattes vers le haut. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 97 6 Habitation Ouvrir : Soulever le matelas par l'avant. Soulever le sommier à lattes. Les ressorts à pression de gaz (Fig. 107,1) maintiennent le sommier à lattes en position ouverte. Fermer : Pousser le sommier à lattes vers le bas en forçant la résistance des res- sorts à pression de gaz. 6.12.2 Lit fixe (tête réglable) X Ne pas laisser tomber le sommier à lattes lors de la fermeture ! Fig. 108 Tête réglable La tête du sommier à lattes dispose de plusieurs crans de réglage suivant l'équipement. Relever la tête : Relever la tête (Fig. 108,2) du sommier à lattes jusqu'à la position désirée. Le support (Fig. 108,1) s'enclenche automatiquement. La tête reste bloquée dans la position souhaitée. Abaisser la tête : Relever la tête (Fig. 108,2) du sommier à lattes jusqu'à ce que le blocage se déverrouille. Faire descendre lentement la tête. 6.12.3 Lit fixe, à réglage électrique (équipement spécial) Fig. 109 Lit fixe, sorti Fig. 110 Lit fixe, rentré Le lit fixe (Fig. 109) se règle en longueur au moyen d'une commande manuelle. Cela facilite le passage autour du lit. Quand le pied du lit est raccourci, les têtes sont simultanément relevées (Fig. 110). 98 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Fig. 111 Commande manuelle Rentrer : Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " Sortir : Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " Régler les têtes : Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " " (Fig. 111,2) et la maintenir pressée. Le pied rentre. Les têtes se relèvent. " (Fig. 111,1) et la maintenir pressée. Le pied sort. Les têtes s'abaissent. (Fig. 111,2) ou sur la touche " désirée soit atteinte. " " (Fig. 111,1) jusqu'à ce que la position Les têtes restent dans la position désirée. Fig. 112 Entraînement Régime de secours Procéder comme suit quand il n'est plus possible de régler le lit avec la commande manuelle : Désolidariser la jonction (par ex. la broche et la goupille ressort (Fig. 112,1 et 3)) entre la tige de poussée (Fig. 112,2) et le sommier à lattes (Fig. 112,4). Pousser lentement le sommier à lattes entièrement vers l'avant. Faire pres- sion en même temps sur les têtes du sommier à lattes. Consulter le service après-vente. 6.12.4 Lit superposé X N'utiliser le lit superposé supérieur que si la protection anti-chute est en place. X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg. X Ne pas faire coucher les enfants de moins de 6 ans dans le lit superposé supérieur. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 99 6 Habitation X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé peut être utilisé immédiatement sans opérations de transformation supplémentaires. Toujours monter sur le lit supérieur avec l'échelle de montée en série. 6.12.5 Lit escamotable, à commande manuelle (Ixeo) X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque celui-ci est remonté. Risque d'incendie ! X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit esca- motable lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie ! X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg. X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable. Pour cela, verrouiller le lit escamotable. X Tirer le lit escamotable en position finale inférieure avant de l'utiliser. S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc. X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est tendu. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable. X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. Z Le lit escamotable doit pouvoir se fermer sans forcer afin qu'il ne soit pas être soumis à des tensions dans le cran d'arrêt. Des objets sur le lit escamotable peuvent soumettre le mécanisme de réglage de hauteur à des tensions unilatérales et provoquer des dommages. Fig. 113 Déverrouillage Fig. 114 Lit escamotable avec filet de sécurité tendu Le lit escamotable se trouve sur la dînette avant. Le lit escamotable possède deux crans d'arrêt dans sa position supérieure. Le lit escamotable est correctement verrouillé dans les deux crans. 100 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation Abaisser lit escamotable : 6 Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca- motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer les coussins ou les rabattre). Éteindre les lampes sous le lit escamotable. Retirer le verrouillage inférieur (Fig. 113,1). Le dispositif de verrouillage est alors débloqué. Dégager le lit escamotable en le tirant vers le bas jusqu'à la butée en vous servant de vos deux mains. Si le lit escamotable se trouvait au cran d'arrêt supérieur : retirer de nou- veau le verrouillage inférieur pour arriver au second cran. Tirer de nouveau le lit escamotable vers le bas jusqu'en butée en vous servant de vos deux mains. S'assurer que le lit escamotable se trouve en position finale inférieure et ne repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc. Z Tirer les pans d'étoffe latéraux vers l'intérieur lors de la fermeture du lit escamotable. Cela empêche l'étoffe de se coincer dans le dispositif de verrouillage du lit escamotable. Relever le lit escamotable : Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable. Repousser à deux mains le lit escamotable vers le haut jusqu'au premier cran. Pousser si nécessaire encore le lit escamotable jusqu'au cran supérieur vers le haut. Veiller à ce que l'enclenchement de la fermeture à ressort dans le tenon de verrouillage soit audible. S'assurer que le lit escamotable est bien verrouillé. Pousser pour cela avec force le lit escamotable vers le bas. Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 114,2) avec les sangles de sécurité se trouve dans le lit escamotable sous le matelas. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans le lit escamotable. Tendre : Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 114,1) aux crochets situés au pla- fond. Echelle de montée Accrocher : Ne monter sur le lit escamotable qu'avec l'échelle de montée (Fig. 114,5) fournie. Accrocher l'échelle de montée (Fig. 114,5) à la barre-poignée (Fig. 114,3) du lit escamotable à l'aide des deux étriers (Fig. 114,4). Ranger : Décrocher l'échelle de montée (Fig. 114,5) de sur la barre-poignée (Fig. 114,3) du lit escamotable. Bien ranger l'échelle de montée. 6.12.6 Lit escamotable, à commande électrique (équipement spécial, Ixeo) X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque celui-ci est remonté. Risque d'incendie ! X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit esca- motable lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie ! X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 101 6 Habitation X Lors du soulèvement ou de l'abaissement, ne pas mettre les mains entre le lit et la paroi latérale. Danger d'écrasement ! X N'abaisser ou ne relever le lit escamotable que quand personne ne se trouve sur ce dernier. X N'abaisser le lit que si la zone d'abaissement est dégagée. X Faire atteindre la position finale inférieure au lit escamotable avant de l'utiliser. S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc. X Ne pas laisser jouer les enfants avec le lit escamotable. X Tenir la télécommande hors de portée des enfants. X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est tendu. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable. X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable. Z Ne faire monter ou descendre le lit escamotable que s'il n'est pas chargé de plus de 15 kg. Le contenu des meubles haut sous le lit doit être pris en compte pour la charge maximale. Quand le lit est surchargé, la protection contre les surcharges arrête le moteur. Le mécanisme de réglage de hauteur peut cependant être endommagé. Z Le lit escamotable doit être placé dans sa position finale supérieure avant chaque départ. Aucun obstacle ne doit être coincé entre le toit et le lit escamotable. Z La température de la cellule doit être d'au moins 5 °C pour que le lit esca- motable fonctionne parfaitement. Fig. 115 Commande manuelle Fig. 116 Lit escamotable avec filet de sécurité tendu X La protection contre les surcharges est hors fonction lors de l'établisse- ment de disponibilité opérationnelle. Établir la disponibilité opérationnelle 102 La disponibilité opérationnelle de l'entraînement électrique doit être de nouveau établie après chaque coupure de tension (par ex. hivernage). Exécuter pour cela une course de référence. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Z Si le lit escamotable atteint une position inclinée durant la course de référence : Mettre immédiatement fin à la course de référence. Procéder comme décrit à "Régime de secours" (voir ci-dessous). Réaliser une course de référence : Déplacer le lit escamotable entièrement vers le bas ou dans n'importe quelle position intermédiaire avec la touche fléchée (Fig. 115,3) située sur la commande manuelle. Appuyer cinq fois d'affilée sur la touche "R" (Fig. 115,2) en l'espace de 10 secondes. Faire monter pour finir le lit escamotable avec la touche fléchée (Fig. 115,4) et maintenir la touche fléchée pendant 2 secondes dans la position supérieure. Un bip sonore retentit quand la position finale est atteinte. Lâcher la touche fléchée. Abaisser lit escamotable : Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca- motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer les coussins ou les rabattre). Éteindre les lampes sous le lit escamotable. Sur la commande manuelle (Fig. 115,1), appuyer sur la touche fléchée (Fig. 115,3) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable ait atteint sa position finale inférieure. S'assurer que le lit escamotable ait atteint sa position finale inférieure et ne repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc. Relever le lit escamotable : Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable. Sur la commande manuelle (Fig. 115,1), appuyer sur la touche fléchée (Fig. 115,4) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable soit remonté en position finale. S'assurer qu'aucun obstacle ne soit coincé entre le toit et le lit escamo- table. Protection contre les surcharges Quand le lit escamotable rencontre un obstacle durant son ouverture ou sa fermeture (par ex. une personne ou un appuie-tête), la protection contre les surcharges stoppe le mouvement. Pour le soulager, déplacer le lit escamotable avec la touche fléchée dans le sens inverse. Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 116,2) avec les sangles de sécurité se trouve dans le lit escamotable sous le matelas. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans le lit escamotable. Tendre : Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 116,1) aux crochets situés au pla- fond. Echelle de montée Accrocher : Ne monter sur le lit escamotable qu'avec l'échelle de montée fournie. Accrocher l'échelle de montée (Fig. 116,5) à la barre-poignée (Fig. 116,3) du lit escamotable à l'aide des deux étriers (Fig. 116,4). Ranger : Décrocher l'échelle de montée (Fig. 116,5) de sur la barre-poignée (Fig. 116,3) du lit escamotable. Bien ranger l'échelle de montée. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 103 6 Habitation Fig. 117 Accès à l'entraînement Régime de secours Fig. 118 Entraînement S'il n'est plus possible de déplacer le lit escamotable avec la commande manuelle (par ex. en cas de panne de la tension de bord ou quand le lit est incliné), sa commande doit être manuelle. Procéder de la manière suivante : Suivant le modèle, ouvrir le portillon du meuble haut (Fig. 117,1) et retirer le couvercle de l'ouverture d'accès (Fig. 117,2). Retirer le matelas du lit escamotable et réduire le plus possible le charge- ment des armoires de rangement (pour éviter que le lit ne s'abaisse). Retirer la jonction (par ex. broche et goupille ressort) (Fig. 118,2) entre la tige de poussée (Fig. 118,1) et le levier (Fig. 118,3). Déplacer à la main le lit escamotable dans sa position rangée et le sécu- riser provisoirement. Consulter le service après-vente. 6.12.7 Lit escamotable, à commande électrique (Ixeo Time) X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg. X Lors du soulèvement ou de l'abaissement, ne pas mettre les mains entre le lit et la paroi latérale. Danger d'écrasement ! X N'abaisser ou ne relever le lit escamotable que quand personne ne se trouve sur ce dernier. X N'abaisser le lit que si la zone d'abaissement est dégagée. X N'abaisser le lit escamotable que de manière à ce qu'il ne repose pas sur des obstacles tels qu'appuie-tête, coussins etc. Retirer si possible ces obstacles avant d'abaisser le lit. X Ne pas laisser jouer les enfants avec le lit escamotable. X Conserver la clé de l'unité de commande de manière inaccessible pour les enfants. X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est tendu. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable. X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable. 104 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Fig. 119 Commande Commande Les touches (Fig. 119,1 et 4) sur l'unité de commande (Fig. 119,3) permettent d'abaisser ou de relever le lit escamotable. L'interrupteur à clé (Fig. 119,2) permet de protéger l'unité de commande contre toute utilisation non autorisée. Le lit escamotable est réglable en continu en hauteur. Abaisser lit escamotable : Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca- motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer les coussins ou les rabattre, retirer les rideaux et les doubles rideaux). Éteindre les lampes sous le lit escamotable. Tourner la clé et l'interrupteur à clé (Fig. 119,2). L'unité de commande (Fig. 119,3) est activée. Appuyer sur la touche fléchée (Fig. 119,4) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable ait atteint la position désirée vers le bas. S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc. Relever le lit escamotable : Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable. Appuyer sur la touche fléchée (Fig. 119,1) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable ait atteint sa position finale supérieure. S'assurer qu'aucun obstacle ne soit coincé entre le toit et le lit escamo- table. Protection contre les surcharges T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Quand le lit escamotable rencontre un obstacle durant son ouverture ou sa fermeture (par ex. une personne ou un appuie-tête), la protection contre les surcharges du moteur stoppe le mouvement. Quand la protection contre les surcharges s'est enclenchée, contrôler le fusible de la commande du moteur sur l'entraînement de la sangle (voir paragraphe 8.10.1). 105 6 Habitation Fig. 120 Lit escamotable avec filet de sécurité tendu Filet de sécurité Fig. 121 Lit escamotable, entièrement abaissé Les trois filets de sécurité (Fig. 120,2) avec les sangles de sécurité se trouvent dans le lit escamotable sous le matelas. Ne tendre les filets de sécurité qu'une fois que les personnes se trouvent dans le lit escamotable. Z Les filets de sécurité ne peuvent plus être tendus quand le lit escamotable est abaissé à moins de 1 m de hauteur (Fig. 121). Tendre : Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 120,1) aux crochets situés au pla- fond. Echelle de montée Accrocher : Quand le lit escamotable est relevé de plus de 1 m, ne monter dessus qu'à l'aide de l'échelle de montée jointe. Accrocher les deux étriers (Fig. 120,4) de l'échelle de montée (Fig. 120,5) dans les fixations (Fig. 120,3). Ranger : Décrocher l'échelle de montée (Fig. 120,5) des fixations (Fig. 120,3). Bien ranger l'échelle de montée. Fig. 122 Accès à l'entraînement Régime de secours Fig. 123 Commande mécanique, entraînement Quand il n'est plus possible de déplacer le lit escamotable au moyen de l'unité de commande (par ex. en cas de panne de la tension de bord), la commande de ce dernier doit être réalisée manuellement. Procéder de la manière suivante : Retirer le couvercle de l'ouverture d'accès (Fig. 122,1). Retirer le matelas de sur le lit escamotable et réduire le plus possible le chargement des armoires de rangement. Insérer la manivelle (Fig. 123,1) ou la clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans la réception sur le moteur (Fig. 123,2). 106 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6 Faire tourner la manivelle ou la clé mâle coudée pour vis à six pans creux à la main jusqu'à ce que le lit escamotable ait atteint la position rangée supérieure. Consulter le service après-vente. 6.13 Transformer les dînettes en couchage Les dînettes montées dans les véhicules se répartissent en deux groupes : z Les banquettes individuelles pouvant être transformées en lit de secours en utilisant le siège conducteur. z Dînettes avec siège individuel latéral ou banquette latérale pouvant être transformé(e) en lit transversal. Le tableau qui suit donne un aperçu des dînettes montées dans les différents modèles et indique le paragraphe dans lequel la transformation en lit est décrite. Z Les tracés des différents modèles sont illustrés au chapitre 16. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Modèle Dînette Forme de table Lit Paragraphe T 569 Banquette individuelle Table suspendue avec plateau tournant Lit de secours 6.13.1 T 569 Dînette en L Table à hauteur réglable Lit de secours 6.13.2 T 590 G Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit de secours 6.13.1 T 620 G Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit de secours 6.13.1 T 660 Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 660 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 665 Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 665 Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 670 G Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 670 G Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 685 Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 685 Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 107 6 108 Habitation Modèle Dînette Forme de table Lit Paragraphe T 690 G Siège individuel avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit de secours 6.13.1 T 690 G Banquette individuelle Table suspendue avec plateau tournant Lit de secours 6.13.1 T 690 G Dînette en L Table à hauteur réglable Lit de secours 6.13.2 T 720 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 720 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 728 G Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 728 G Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 729 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 729 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 740 Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 740 Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 T 745 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T 745 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 IT 586 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.6 IT 590 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.6 IT 664 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.7 IT 700 Dînette en L avec banquette latérale Table fixe - - IT 710 G Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 IT 710 G Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 IT 726 G Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation Modèle Dînette Forme de table Lit Paragraphe IT 726 G Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 IT 734 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.3 IT 734 Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 IT 735 Banquette individuelle avec siège latéral Table suspendue avec plateau tournant Lit transversal 6.13.5 IT 735 Dînette en L avec siège latéral Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 IT 745 Banquette individuelle avec banquette latérale Table suspendue Lit transversal 6.13.3 IT 745 Dînette en L avec banquette latérale Table à hauteur réglable Lit transversal 6.13.4 6 Z Les descriptions suivantes sont en partie valables pour différents véhi- cules. Il est donc possible que la longueur, la largeur et la forme des différents coussins divergent de celle représentées ici. 6.13.1 Transformation de la demi-dînette en lit de secours Fig. 124 Avant la transformation Fig. 125 Après la transformation Tourner le siège conducteur en direction de la table. Pousser le siège conducteur à fond vers l'avant (l'éloigner de la table). Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser le coussin de dossier de la banquette de côté. Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant le coussin d'assise de la banquette, voir Fig. 125). La découpe dans le coussin supplémentaire se trouve contre la paroi d'appui avant. Pousser le siège conducteur en direction de la table jusqu'à ce que se forme une couchette complète. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 109 6 Habitation 6.13.2 Transformation de la dînette en L en lit de secours Fig. 126 Avant la transformation Fig. 127 Après la transformation Tourner le siège conducteur en direction de la table. Pousser le siège conducteur à fond vers l'avant (l'éloigner de la table). Convertir la table à hauteur réglable en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser les coussins de dossier de la banquette de côté. Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant les coussins d'assise de la banquette, voir Fig. 127). Pousser le siège conducteur en direction de la table jusqu'à ce que se forme une couchette complète. 6.13.3 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (avec coussin supplémentaire de la table) Fig. 128 Avant la transformation Fig. 129 Après la transformation Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser le coussin de dossier de la banquette de côté. Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant le coussin d'assise de la banquette). La découpe dans le coussin supplémentaire se trouve contre la paroi d'appui avant. Poser le coussin de dossier du siège latéral/de la banquette latérale sur la table (entre le coussin d'assise du siège latéral/de la banquette latérale et le coussin supplémentaire, voir Fig. 129). Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec plaque de renfort. Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol. 110 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.13.4 6 Transformation de la dînette en L en lit transversal (avec coussin supplémentaire de la table) Fig. 130 Avant la transformation Fig. 131 Après la transformation Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser les coussins de dossier des banquettes de côté. Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant les coussins d'assise des banquettes, voir Fig. 131). Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec plaque de renfort. Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol. 6.13.5 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans coussin supplémentaire de la table) Fig. 132 Avant la transformation Fig. 133 Après la transformation Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser le coussin de dossier de la banquette sur la table (devant le coussin d'assise de la banquette, voir Fig. 133). Poser le coussin d'assise de la banquette latérale sur la table. Poser le coussin de dossier de la banquette latérale entre le coussin d'assise de la banquette latérale et la cloison (voir Fig. 133). Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec plaque de renfort. Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 111 6 Habitation 6.13.6 Transformation de la dînette en L en lit transversal (sans coussin supplémentaire de la table) Fig. 134 Avant la transformation Fig. 135 Après la transformation Convertir la table à hauteur réglable en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Placer le coussin de dossier de la banquette en long sur la table. Placer le coussin de dossier de la banquette latérale en long sur la table (voir Fig. 135). Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec plaque de renfort. Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol. 6.13.7 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans rallongement latéral du lit) Fig. 136 Avant la transformation Fig. 137 Après la transformation Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11). Poser le coussin de dossier de la banquette sur la table (devant le coussin d'assise de la banquette, voir Fig. 137). Poser le coussin de dossier de la banquette latérale sur la table (entre le coussin d'assise de la banquette latérale et celui de la banquette, voir Fig. 137). 112 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Habitation 6.14 6 Branchement de la douche pour douche extérieure (équipement spécial) X N'utiliser la douche extérieure que quand elle est éloignée d'au moins 1,20 m d'un appareil ou d'un branchement électrique. Risque d'électrocution ! Z Vider le circuit d'eau en cas d'immobilisation prolongée ou en cas de risque de gel. Fig. 138 Branchement de la douche extérieur Brancher la douche extérieure : Déverrouiller et ouvrir le couvercle (Fig. 138,4). Brancher le flexible de la douche extérieure sur la fermeture rapide (Fig. 138,3). Utiliser la douche : Allumer la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2). Régler la température de l'eau selon ses désirs avec le bouton rotatif (Fig. 138,1). Éteindre la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2). Fermer le branchement de la douche : Éteindre la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2). Débrancher le flexible de sur la fermeture rapide. La fermeture rapide est équipée d'une soupape de retenue de manière à ce que l'eau ne puisse continuer de couler. Fermer le couvercle (Fig. 138,4) et verrouiller avec la clé. Vidanger : Brancher le flexible de la douche extérieure sur la fermeture rapide. La soupape de retenue s'ouvre et les conduites d'alimentation peuvent se vider. Placer le bouton rotatif (Fig. 138,1) sur la position intermédiaire. Vidanger le circuit d'eau (voir paragraphe 10.2.7). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 113 6 114 Habitation T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation de gaz Sommaire du chapitre 7 7Installation de gaz Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de gaz de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z la sécurité le changement de bouteilles de gaz les robinets d'arrêt de gaz le raccordement externe de gaz le dispositif de commutation automatique L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au chapitre 9. 7.1 Généralités X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet principal sur la bouteille de gaz. X Lors du plein de carburant, sur les bacs ou au garage, tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être éteints (suivant l'équipement : le chauffage, la cuisine, le four, le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion ! X Ne pas mettre un appareil fonctionnant au gaz en service dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique- ment par un atelier spécialisé agréé. X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con- formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé. X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doivent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure incombe au propriétaire du véhicule. X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma- tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Seuls les appareils prévus doivent être branchés sur le raccord intérieur. Ne pas utiliser d'appareil à l'extérieur du véhicule quand il est branché sur un raccord intérieur. X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir la fenêtre ou le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf- fage. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 115 7 Installation de gaz X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés. X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction. X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar. X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver. X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde- ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement. X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué immédiatement vers l'extérieur. X Le compartiment à gaz ne doit pas être utilisé comme espace de range- ment. X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour ce faire, fermer l'accès. X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible. X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour une pression de service de 30 mbar. X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage. X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier. 116 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation de gaz 7.2 7 Bouteilles de gaz X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment. X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti- ment. X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz. X Raccorder la lyre sans contrainte à la bouteille de gaz. X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu- lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille. X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils. X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour les régulateurs de pression du gaz. X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité. X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à l'extérieur (max. 150 cm). X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bou- teilles. Z Pour certains modèles, le compartiment à gaz se trouve juste à côté de la porte cellule. En ce qui concerne ces modèles, n'ouvrir le compartiment à gaz que si la porte est fermée. Danger d'endommagements. Z Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche. Z Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à 30 mbar. Z Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de gaz non réglable doté d'une soupape de sécurité. Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à la pression de service de l'appareil à gaz. Z Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe, le commerce d'accessoires dispose d'assortiments de remplissage et de bouteilles Euro. Z Informations auprès des revendeurs ou des points de service après-vente. Z Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits au chapitre 17. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 117 7 Installation de gaz 7.3 Remplacer les bouteilles de gaz X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bouteilles de gaz. X Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éven- tuelle d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont disponibles auprès des distributeurs d'accessoires. Fig. 139 Compartiment à gaz Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir chapitre 6). Fermer le robinet principal (Fig. 139,1) de la bouteille de gaz (Fig. 139,2). Observer le sens de la flèche. Dévisser à la main la lyre (Fig. 139,3) de la bouteille de gaz (filetage à gauche). Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz. Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz. Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation. Visser à la main la lyre sur la bouteille de gaz (filetage à gauche). 7.4 Robinets d'arrêt de gaz 1 6 2 5 1 2 3 4 5 6 3 4 Cuisine Eau chaude Réfrigérateur Four/grill Chauffage Eau chaude / chauffage HYW08720 Fig. 140 Symboles possibles des robinets d'arrêt de gaz Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 140) est installé pour chaque appareil à gaz. Les robinets d'arrêt de gaz se trouvent à différents endroits dans le véhicule et peuvent également être montés séparément. Les robinets d'arrêt de gaz situés dans le bloc cuisine sont en général accessibles après ouverture d'une porte ou d'un tiroir. 118 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation de gaz 1 2 3 7 Robinet d'arrêt de gaz ouvert Alimentation en gaz Conduite en direction de l'appareil Fig. 141 Position des robinets d'arrêt de gaz (exemple) Ouvrir : Placer le robinet d'arrêt de gaz de l'appareil à gaz concerné parallèlement (Fig. 141,1) à la conduite (Fig. 141,3) amenant à l'appareil. Fermer : Placer le robinet d'arrêt de gaz de l'appareil à gaz concerné transversale- ment à la conduite amenant à l'appareil. 7.5 Raccordement externe de gaz (équipement spécial) X Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours fermer le robinet d'arrêt de gaz. X Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de l'adaptateur correspondant. X Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonc- tionner avec une pression de 30 mbar. X Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branchement. Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit vers l'extérieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire contrôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé. X Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étin- celles ne doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz. X Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bou- teilles de gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement externe de gaz. X Attention ! Equipement interdit par normes françaises. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 119 7 Installation de gaz Fig. 142 Raccordement externe de gaz avec robinet d'arrêt de gaz fermé Le raccordement externe de gaz (Fig. 142) se trouve, selon les modèles, à l'arrière ou sur le côté gauche ou droit du véhicule. Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 142,1). Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 142,2). 7.6 Dispositif de commutation Crash Protection Unit (équipement spécial) X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des pièces fermées. Z Le chauffage de l'espace habitable peut être utilisé pendant le voyage quand le véhicule est équipé de la Crash Protection Unit. Z Il n'y a plus d'unité de commande si le véhicule est équipé d'un panneau de contrôle de la série DT et que le dispositif de commutation s'actionne au moyen de ce panneau de contrôle. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. La Crash Protection Unit est un dispositif de commutation automatique avec unité de commande pour une installation à gaz de deux bouteilles. Le dispositif de commutation transfert automatiquement l'arrivée en gaz de la bouteille de service sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide ou n'est plus opérationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en service. Le dispositif de commutation convient pour toutes les bouteilles de gaz conventionnelles de 3 kg à 33 kg. L'alimentation en gaz est automatiquement coupée en cas d'accident ou quand le véhicule est trop incliné. 120 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation de gaz 7 Fig. 143 Dispositif de commutation Crash Protection Unit Structure de l'installation La Crash Protection Unit se compose de deux limiteurs de débit à verrouillage manuel (Fig. 143,6), d'une valve de commutation (Fig. 143,4) avec régulateur de pression (Fig. 143,2), d'une électrovanne (Fig. 143,5) et d'une unité de commande à DEL de trois couleurs. La valve de commutation est montée entre les deux lyres (Fig. 143,1). Un bouton rotatif (Fig. 143,3), situé sur la valve de commutation, permet de définir laquelle des bouteilles de gaz est celle de service et laquelle est celle de réserve. Fig. 144 Unité de commande Fig. 145 Unité de commande avec affichage à distance Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande (Fig. 144). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7) et les dispositifs de déverrouillage (Fig. 143,6) doivent être ouverts manuellement. La valve de commutation garantit une pression du gaz constante, indépendamment de la bouteille qui fournit le gaz. L'indicateur de la valve de commutation indique le niveau de la bouteille de service. L'alimentation en gaz s'effectue encore à partir de la bouteille de service quand l'indicateur est vert. Lorsque l'indicateur est rouge, la bouteille de gaz est vide. L'alimentation en gaz s'effectue également par la bouteille de réserve. Sans affichage à distance T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Le voyant de contrôle sur l'unité de commande indique l'état de l'installation de gaz. Quand le voyant de contrôle (Fig. 144,1) est vert, l'installation fonctionne correctement. Il y a un dérangement quand le voyant de contrôle rouge clignote ou est allumé. L'alimentation en gaz est coupée. 121 7 Installation de gaz Avec affichage à distance Mise en service : Le voyant de contrôle sur l'unité de commande (Fig. 145,1) indique l'état de l'installation de gaz : Voyant de contrôle Signification Arrêt Système éteint, arrivée de gaz coupée Vert Système allumé, arrivée de gaz ouverte Rouge Arrivée de gaz coupée, une position inclinée ou des valeurs d'accélération trop importantes ont provoqué le déclenchement, par ex. lors d'un accident Jaune Système allumé, arrivée de gaz ouverte, bouteille de gaz vide Jaune clignotant Autocontrôle, pendant env. 2 secondes après l'allumage Rouge clignotant une fois Vanne non branchée sur l'appareil de commande ou erreur interne Rouge clignotant deux fois Surtension constatée, arrivée de gaz interrompue Rouge clignotant trois fois Sous-tension constatée, arrivée de gaz interrompue Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7). Appuyer sur les dispositifs de déverrouillage (Fig. 143,6) l'un après l'autre pendant 10 secondes. Choisir la bouteille de gaz avec le bouton rotatif (Fig. 143,3) de la valve de commutation (Fig. 143,4) à partir de laquelle le gaz sera utilisé principalement (bouteille de service). Toujours tourner le bouton rotatif à fond. Allumer le dispositif de commutation sur l'unité de commande. Mettre le commutateur à bascule (Fig. 144,2 ou Fig. 145,2) sur "ON". La valve de commutation est maintenant désaérée. Le voyant de contrôle (Fig. 144,1 ou Fig. 145,1) clignote en jaune (test du système) puis passe au vert. Mise hors service : Mettre le commutateur à bascule (Fig. 144,2 ou Fig. 145,2) sur "OFF". Le voyant de contrôle (Fig. 144,1 ou Fig. 145,1) s'éteint. Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7). X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bouteilles de gaz. Remplacer les bouteilles de gaz : Faire changer le bouton rotatif de position sur la valve de commutation. L'indicateur repasse au vert. L'indicateur reste au rouge quand la bouteille de réserve est également vide et doit aussi être changée. Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide. Dévisser la lyre sur le devant de la bouteille de gaz. Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz. Placer la nouvelle bouteille de gaz dans le compartiment à gaz. Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation. Raccorder la bouteille de gaz pleine à la lyre. Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz. 122 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation de gaz 7 Appuyer pendant 10 secondes sur le dispositif de déverrouillage. Sur la valve de commutation, faire passer le bouton rotatif sur la bouteille qui a été changée. Le dispositif de verrouillage est ouvert quand l'indicateur est vert. Tourner le bouton tournant de la valve de commutation d'un demi-tour de manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 123 7 124 Installation de gaz T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique Sommaire du chapitre 8 8Installation électrique Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation électrique de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z z z z z z la sécurité l'explication de termes techniques concernant la batterie la prise USB le réseau de bord 12 V le commutateur/sélecteur de la radio la batterie de démarrage la batterie de cellule le bloc électrique le panneau de contrôle la pile à combustible le panneau solaire le réseau de bord 230 V le raccordement au réseau 230 V l'attribution des fusibles la prise extérieure le cheminement des conduites L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au chapitre 9. 8.1 Indications de sécurité X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. X Tous les appareils électriques (p. ex. les téléphones mobiles, émet- teurs-récepteurs, téléviseurs ou lecteurs DVD), installés ultérieurement dans le véhicule et mis en marche pendant le voyage doivent présenter certaines caractéristiques : Il s'agit du sigle CE, du cachet de contrôle CEM (compatibilité électromagnétique) et du cachet de contrôle "e". Il s'agit de l'unique moyen de garantir la sécurité de fonctionnement du véhicule pendant le voyage. Dans le cas contraire, il est possible que l'airbag se déclenche ou que l'électronique de bord soit perturbée. Z Des retards d'émission ou de transmission d'impulsions électriques après le démarrage du véhicule sont possibles. La commande du véhicule porteur n'émet le signal D+ que quand le moteur a atteint sa pleine capacité. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes lors d'un démarrage à froid par ex. en hiver. C'est la raison pour laquelle des signaux d'avertissement (tel que "marchepied sorti") peuvent le cas échéant être émis avec retard. La rentrée automatique d'une antenne SAT peut elle aussi s'effectuer avec retard. Z Il faut néanmoins rester prudent pendant un orage : Débrancher le raccor- dement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les appareils électriques. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 125 8 Installation électrique 8.2 Tension de repos Notions La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d. qu'aucun courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée. Z La batterie doit avoir été au repos un moment avant la mesure. Pour cette raison, attendre environ 2 heures avant de mesurer la tension de repos après la dernière charge ou après la dernière consommation électrique par des consommateurs. Courant de repos Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex., doivent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'appareil est hors circuit. Décharge profonde La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos et que la tension de repos chute en dessous de 12 V. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Capacité La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker. La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). La valeur K20 est en général utilisée. La valeur K20 indique combien de courant une batterie peut fournir de courant sur une période de 20 heures sans être endommagée ou combien de courant est nécessaire pour recharger une batterie déchargée en 20 heures. Si par ex. une batterie peut fournir 4 Ampères pendant 20 heures, c'est qu'elle possède une capacité de 4 A x 20 h = 80 Ah. Si plus de courant passe, la capacité de la batterie est réduite proportionnellement à ce courant. Des éléments externes tels que la température et l'âge peuvent influer sur la capacité de stockage de la batterie. Les indications sur la capacité se réfèrent à des batteries neuves utilisées à température ambiante. Z Selon la technologie de la batterie, un facteur de conversion de 1,3 à 1,7 réduisant sa capacité réelle de cette valeur doit être appliquée. 8.3 Prise USB Z Le courant de charge est de 1 ampère maximum. Le véhicule est équipé dans la zone avant de la cellule d'une station de charge avec prise USB. Cette prise permet de brancher et de charger des appareils USB. 126 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 Fig. 146 Prise USB 8.4 Réseau de bord 12 V Z Ne brancher aux prises de courant (Fig. 147,1) du réseau de bord 12 V que des appareils de maximum 10 A. Fig. 147 Prise de courant 12 V/10 A 8.4.1 Commutateur/sélecteur de la radio (équipement spécial) Z Suivant l'équipement, la radio comprend un système de navigation intégré ou une station multimédia, appelée dans ce qui suit radio pour simplifier. Z Le commutateur/sélecteur de la radio est monté avec un écran ACL dans les véhicules. Fig. 148 Commutateur/sélecteur de mode Allumer et éteindre la radio en même temps que l'allumage : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Placer le commutateur/sélecteur sur la position "0". La radio s'allume et s'éteint en même temps que l'allumage. 127 8 Installation électrique Fonctionnement de la radio au moyen de la batterie de cellule : 8.4.2 Placer le commutateur/sélecteur sur la position "1". La radio est alimentée en permanence par la batterie de cellule. Batterie de démarrage La batterie de démarrage sert à démarrer le moteur et à alimenter en courant les appareils électriques du véhicule porteur. Se reporter au mode d'emploi du véhicule porteur pour déterminer l'emplacement de montage de la batterie de démarrage. Z La radio dans la cabine de conduite est branchée sur la batterie de cellule. Déchargement Vous trouverez dans ce paragraphe des indications concernant le déchargement de la batterie de démarrage. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Z Une batterie déchargée remplie d'électrolyte peut geler quand la tempéra- ture passe au-dessous de zéro. Cela détruit la batterie. Z Recharger la batterie à temps. La batterie de démarrage est à la longue soumise à une décharge profonde en raison de courant de repos (consommateurs en mode veille). Les consommateurs en mode veille sont des équipements supplémentaires tels que la radio, le système d'alarme, le système de navigation ou le verrouillage centralisé. Ces consommateurs en mode veille déchargent la batterie de démarrage lorsque le moteur du véhicule est coupé. La capacité disponible est réduite quand les températures extérieures sont basses. Chargement Vous trouverez dans ce paragraphe des indications concernant le chargement de la batterie de démarrage. X L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. X Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Des étincelles peuvent apparaître lors de la mise en place des bornes polaires. Ne charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d'un feu ouvert ou de sources d'étincelles possibles. Les batteries peuvent produire et dégager des gaz pendant leur chargement. Z Charger complètement la batterie avant toute immobilisation temporaire. Z Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie. Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de cellule est déconnectée. Risque de court-circuit dû à des extrémités de câble à nu ! Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de reconnecter la batterie. Danger de court-circuit ! Z Veuillez tenir compte des modes d'emploi du véhicule porteur et du char- geur. 128 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 La batterie de démarrage doit être rechargée complètement uniquement avec un chargeur externe. Le bloc électrique assure seulement une charge de maintien de la batterie de démarrage lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Il n'est possible de charger entièrement la batterie de démarrage via l'alternateur du véhicule, même lorsque le véhicule roule, qu'à certaines conditions. Lors de la charge de la batterie de démarrage avec un chargeur externe, procéder de la manière suivante : Arrêter le moteur du véhicule. Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Les voyants de con- trôle ou les indicateurs s'éteignent sur le panneau de contrôle. Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Couper la liaison électrique entre la batterie de démarrage et le véhicule (retirer par ex. les bornes polaires). Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie. C'est pourquoi il convient de débrancher tout d'abord le pôle négatif puis le pôle positif de la batterie de démarrage. S'assurer que le chargeur externe est hors circuit. Raccorder le chargeur externe à la batterie de démarrage. Respecter la polarité : Connecter d'abord la borne polaire "+" au pôle positif de la batterie de démarrage, puis connecter la borne polaire "–" au pôle négatif de la batterie de démarrage. Mettre le chargeur externe en marche. Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé. Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les indications concernant la batterie. Déconnecter le chargeur dans l'ordre inverse (d'abord le pôle négatif). Brancher de nouveau les pôles de la batterie (d'abord le pôle positif). 8.4.3 Batterie de cellule Z Utiliser uniquement le bloc électrique intégré pour charger la batterie de cellule. Z Charger complètement la batterie de cellule après un voyage. Z Charger complètement la batterie avant toute immobilisation temporaire. Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batteries de même type et de même capacité. Z Toujours changer toutes les batteries à la fois quand il y a plusieurs batte- ries de cellule. Les batteries doivent toujours avoir le même âge et la même capacité. Z Lors du changement de la batterie de cellule, n'utiliser que des batteries satisfaisant à la capacité minimale du chargeur. Observer le mode d'emploi séparé du chargeur. Les batteries ne possédant qu'une faible capacité s'échauffent trop lors du chargement. Risque d'explosion ! Z Monter un chargeur supplémentaire quand la batterie de cellule doit être changée et que le chargeur ne fournit pas au moins 10 % de la capacité nominale de la nouvelle batterie. Exemple : Le chargeur doit fournir un courant de charge d'au moins 8 A quand la capacité de la batterie est de 80 Ah. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 129 8 Installation électrique Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de reconnecter la batterie. Danger de court-circuit ! Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de cellule est déconnectée. Risque de court-circuit dû à des extrémités de câble à nu ! Z Ne commencer si possible un voyage que quand la batterie de cellule est complètement chargée. Charger pour ce faire la batterie de cellule avant le voyage. Z Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger la batterie de cellule. Z La radio dans la cabine de conduite est branchée sur la batterie de cellule. Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de 230 V est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant continu de 12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il ne faut pas faire marcher d'appareils électriques, p. ex. la radio ou les lampes, pendant une longue période sans alimentation 230 V. Emplacement Déchargement Voir chapitre 16. Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en permanence décharge la batterie de cellule. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Z Recharger la batterie à temps. Une batterie de cellule pleinement chargée peut elle aussi subir une décharge profonde en raison de courants de repos (consommateurs en mode veille). La capacité disponible est réduite quand les températures extérieures sont basses. L'auto-décharge de la batterie dépend également de la température. Entre 20 et 25 °C, le taux d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce taux augmente lorsque la température augmente : À 35 °C, le taux d'autodécharge est d'environ 20 % de la capacité/mois. Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale. Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus cette capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée. Chargement La batterie de cellule se charge via le bloc électrique. Quand le moteur du véhicule ne tourne pas et que le véhicule est branché sur une alimentation externe de 230 V, la batterie de cellule se charge au moyen de l'alimentation externe de 230 V. Lorsque le moteur du véhicule tourne, les batteries de cellule et de démarrage sont interconnectées via un relais situé dans le bloc électrique et alimentées par l'alternateur du véhicule. Z Après une décharge profonde, recharger la batterie pendant au moins 48 heures. 130 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8.5 8 Bloc électrique (EBL 99) Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe ! Z Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas tou- jours affectés. Z Utiliser un chargeur supplémentaire quand il y a plusieurs batteries de cel- lule. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Fig. 149 Bloc électrique (EBL 99) 1 2 3 4 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~ Bloc 1: Sortie réfrigérateur (D+, cartouche chauffante) Bloc 2: Entrée réfrigérateur pour batterie de démarrage, alternateur D+ Bloc 4: Sortie chauffage, éclairage de base (éclairage de la zone d'entrée), marchepied 5 Bloc 3: Sortie panneau de contrôle 6 Bloc 5: Sortie réserve 2, réserve 3, réserve 4, consommateurs avec plus continu (tel qu'antenne parabolique, dégivreur) 7 Bloc 6: Entrée régulateur de panneau solaire (si existant) 8 Bloc 7: Entrée chargeur supplémentaire, pile à combustible 9 Bloc 8: Sortie circuit de consommation 1, circuit de consommation 2, TV, pompe à eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6 10 Sélecteur de type de batterie ("Blei-Säure/Blei-Gel" (plomb acide/plomb gel)) 11 Fusibles 12 Interrupteur-séparateur de batterie ("Batterie Ein/Aus" (batterie Marche/Arrêt)) Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes : z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien. z Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule. z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par des fusibles. Ne brancher aux prises de courant que des appareils de maximum 10 A. z Le bloc électrique fournit des raccordements pour un régulateur de panneau solaire, un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonctions de commande et de surveillance. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 131 8 Installation électrique z Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la batterie de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche les appareils électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de démarrage. z L'interrupteur-séparateur de batterie dans le bloc électrique coupe tous les consommateurs de la batterie de cellule. Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de contrôle. Le courant disponible sur le bloc électrique (> 18 A) se divise en courant de charge et courant de consommateurs. Le courant de charge est toujours uniquement celui qui n'est pas nécessaire aux consommateurs. La batterie de cellule se décharge quand le courant nécessaire aux consommateurs dépasse celui qui est disponible. Emplacement 8.5.1 Voir chapitre 16. Interrupteur-séparateur de batterie L'interrupteur-séparateur de batterie coupe tous les consommateurs de la cellule, y compris tous les consommateurs en mode veille. Même les consommateurs tels que le marchepied, l'éclairage de base ou le réfrigérateur ne fonctionnent alors plus. Ceci permet d'éviter une décharge lente de la batterie de cellule lorsque le véhicule reste inutilisé pendant une longue période (p. ex. immobilisation temporaire). Quand le véhicule est raccordé à la tension 230 V, le bloc électrique peut continuer de charger les batteries, même quand l'interrupteur-séparateur de batterie est hors circuit. Il en est de même pour le chargement via un panneau solaire ou une pile à combustible. 8.5.2 Sélecteur de batterie X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal réglé. Risque d'explosion ! Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un endommagement de la batterie de cellule. Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie. 8.5.3 Module contrôleur de batterie Z Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de cellule déchargée. Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la batterie de cellule. Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrôleur de batterie dans le bloc électrique éteint tous les appareils de 12 V. 132 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique Mesures : 8 Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires avec les interrupteurs correspondants. Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le fonctionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est possible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si la tension de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie uniquement lorsque la batterie de cellule aura été rechargée. 8.5.4 Chargement de la batterie Lorsque le moteur du véhicule tourne, les batteries de cellule et de démarrage sont interconnectées via un relais situé dans le bloc électrique et alimentées par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhicule est à l'arrêt, les batteries sont automatiquement de nouveau coupées l'une de l'autre par le bloc électrique. Cela permet d'éviter que la batterie de démarrage ne se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démarrage du véhicule est ainsi préservée. La tension sur les pôles de la batterie de cellule ou de la batterie de démarrage peut être consultée sur le panneau de contrôle. Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la batterie de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc électrique. La batterie de démarrage n'est chargée qu'avec une charge de maintien. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus possible. Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré dans le bloc électrique, couper tous les appareils électriques pendant le processus de chargement. 8.6 Panneau de contrôle IT 96-2 1 2 3 4 5 6 Fig. 150 Panneau de contrôle IT 96-2 7 8 9 10 11 8.6.1 Voyant d'alerte "ALARM" (alarme) batterie de cellule Indicateur de charge/de niveau de réservoir Voyant de contrôle 230 V Commutateur pour pompe à eau Marche/Arrêt Interrupteur pour vérification du niveau de remplissage du réservoir d'eau Interrupteur pour vérification du niveau de remplissage du réservoir d'eaux usées Interrupteur principal 12 V ARRET Voyant de contrôle 12 V Interrupteur principal 12 V MARCHE Interrupteur pour vérification de la tension de la batterie de la cellule Interrupteur pour vérification de la tension de la batterie de démarrage Interrupteur principal 12 V L'interrupteur principal 12 V (Fig. 150,7 et 9) établit ou coupe le panneau de contrôle et l'alimentation 12 V de la cellule. Exception : Selon le modèle, le chauffage, l'éclairage de base (éclairage dans la zone d'entrée), le marchepied, la réserve 4 et un réfrigérateur avec système de sélection automatique d'énergie (AES) restent sous tension. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 133 8 Installation électrique Mise en marche : Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,9) "12 V" : L'alimentation 12 V de la cellule est assurée. Le voyant de contrôle (Fig. 150,8) s'allume en vert. Mise hors service : Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,7) "O" : L'alimentation 12 V de la cellule est coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 150,8) s'éteint. Z Couper l'alimentation 12 V via le panneau de contrôle en quittant le véhi- cule. Ceci permet d'éviter un déchargement inutile de la batterie de cellule. Z Les consommateurs tels que les appareils de commande (p. ex. régulateur de panneau solaire, dégivreur ou panneau de contrôle) et les appareils intégrés (tels que chauffage, réfrigérateur ou marchepied) continuent de consommer du courant provenant de la batterie, même quand l'alimentation 12 V est hors circuit sur le panneau de contrôle. C'est pourquoi il faut couper la batterie de cellule avec l'interrupteur du bloc électrique du réseau de bord de 12 V si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée. 8.6.2 Tension de batterie Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge batterie et niveaux réservoir eau/eaux usées La tension de la batterie de démarrage ou de cellule peut être affichée avec l'indicateur de charge/de niveau de réservoir. Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 150,2), la graduation supérieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commutateur est actionné. Affichages : Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,11) " " : La tension de la batterie de démarrage est affichée. Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,10) " " : La tension de la batterie de cellule est affichée. Les tableaux suivants vous aident à interpréter correctement les valeurs de charge de la batterie de cellule affichée sur le panneau de contrôle IT 96. Menace de décharge profonde (alarme de batterie) Tension de batterie (valeurs appareils en marche) Mode conduite (véhicule en marche, sans raccordement 230 V) Mode batterie (véhicule immobile, sans raccordement 230 V) Mode réseau (véhicule immobile, raccordement 230 V) 11 V ou moins 1) Réseau de bord 12 V surchargé Si les consommateurs sont coupés : Batterie vide Réseau de bord 12 V surchargé La batterie n'est pas chargée par l'alternateur, régulateur de l'alternateur défectueux 11,5 V jusqu'à 13,2 V Réseau de bord 12 V surchargé 2) La batterie n'est pas chargée par l'alternateur, régulateur de l'alternateur défectueux 134 Si les consommateurs sont branchés : Batterie surchargée Charge normale La batterie n'est pas chargée par le bloc électrique, bloc électrique défectueux Réseau de bord 12 V surchargé 2) La batterie n'est pas chargée par le bloc électrique, bloc électrique défectueux T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 1) 2) 8 Tension de batterie (valeurs appareils en marche) Mode conduite (véhicule en marche, sans raccordement 230 V) Mode batterie (véhicule immobile, sans raccordement 230 V) Mode réseau (véhicule immobile, raccordement 230 V) 13,3 V jusqu'à 13,7 V Batterie est en charge (chargement principal) Ne survient que brièvement avec le chargement Batterie est en charge (chargement principal) 13,8 V jusqu'à 14,4 V Batterie est en charge (charge de maintien) – Batterie est en charge (charge de maintien) Plus de 14,5 V La batterie est surchargée, régulateur de l'alternateur défectueux – La batterie est surchargée, bloc électrique défectueux Le contrôleur de batterie coupe tous les consommateurs (pour 10,5 V). Si la tension ne dépasse pas cette plage pendant plusieurs heures. Valeurs pour tension de repos Etat de charge de la batterie Moins de 11 V Décharge profonde 12,0 V 0% 12,2 V 25 % 12,3 V 50 % 12,5 V 75 % Plus de 12,8 V 100 % Z Une décharge profonde peut endommager la batterie de manière irrépa- rable. Z Le mieux est de mesurer la tension de repos quelques heures après la der- nière charge (par ex. le matin) et non directement après un prélèvement de courant. Quantité d'eau/quantité d'eaux usées Les quantités d'eau ou d'eaux usées peuvent être affichées sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir. Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 150,2) la graduation inférieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commutateur est actionné. Affichages : Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,5) " " : Le niveau du réservoir d'eau est affiché. Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,6) " " : Le niveau du réservoir d'eaux usées est affiché. Z La fonction d'affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que brièvement. Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de niveau peuvent être endommagés. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 135 8 Installation électrique 8.6.3 Mise en marche : Interrupteur pour pompe à eau Commutateur à bascule (Fig. 150,4) vers le haut "I" : L'alimentation en eau est activée. Mise hors service : Commutateur à bascule (Fig. 150,4) vers le bas "O" : L'alimentation en eau est désactivée. Z Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V et si la pompe à eau n'est pas utilisée pendant une période prolongée : Couper l'alimentation en eau de la pompe à eau. Le relais de pompe consomme environ 4 Ah par jour. 8.6.4 Alarme de la batterie de cellule Le voyant d'alerte rouge "ALARM" (alarme) (Fig. 150,1) clignote dès que la charge de la batterie de cellule descend en dessous de 11 V (mesurée en marche) et qu'il y a risque de décharge profonde des batteries. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Z Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module con- trôleur de batterie dans le bloc électrique éteint tous les appareils de 12 V. L'interrupteur-séparateur de batterie se déclenche. Mesures : Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages électriques et charger la batterie de cellule, ou bien raccorder le campingcar à une alimentation 230 V. 8.6.5 Voyant de contrôle 12 V Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 150,8) s'allume dès que l'interrupteur principal 12 V (Fig. 150,9) est enclenché. 8.6.6 Voyant de contrôle 230 V Le voyant de contrôle jaune 230 V (Fig. 150,3) s'allume si l'arrivée du bloc électrique est sous tension de réseau. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 8.7 Pile à combustible (EFOY) (équipement spécial) X Le méthanol est toxique. Eviter d'inhaler, d'avaler et éviter tout contact avec la peau ou les yeux. X Il y a un risque d'incendie quand du méthanol s'est échappé. Eloigner les sources d'allumage et bien aérer. Le méthanol s'évapore sans laisser de résidus. X Toujours tenir compte de la fiche technique de sécurité du fabricant. X Il est interdit d'ouvrir la pile à combustible. 136 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 X La cartouche de réservoir ne doit pas être ouverte par la force ou être remplie ultérieurement. X Tenir la pile à combustible et les cartouches de réservoir – qu'elles soient vides ou partiellement vides – hors d'atteinte des enfants. X Quand elles sont utilisées dans des véhicules, la pile à combustible et les cartouches de réservoir doivent être fixées de manière à résister à un accident. Z Ne pas stocker la pile à combustible à des températures supérieures à 45 °C ou inférieures à 1 °C. Z Ne pas utiliser la pile à combustible à des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à -20 °C. Z Quand l'appareil est branché sur une batterie intacte, la protection antigel se déclenche automatiquement quand les températures ambiantes passent au-dessous de 3 °C, même quand la pile à combustible est hors circuit. C'est pourquoi il faut toujours raccorder une cartouche de réservoir suffisamment remplie et une batterie suffisamment chargée, en cas de stockage à moins de 3 °C. Z Si la pile à combustible est gelée malgré toutes les précautions, laisser dégeler lentement l'appareil coupé de l'alimentation pendant env. 24 heures à la température ambiante. Ne le remettre en fonction qu'ensuite. Z Ne pas recouvrir les orifices d'aération de la pile à combustible. Risque de surchauffe ! Z La pile à combustible n'est pas étanche à l'eau. Ne nettoyer le corps qu'avec un chiffon humidifié et éviter que de l'eau ne pénètre à l'intérieur. Z La durée de service minimum de la pile à combustible est de 30 minutes. Si la touche Marche/Arrêt est pressée durant ce laps de temps, la pile à combustible ne s'arrêtera qu'après écoulement de cette durée minimum. Les DEL restent allumées pendant ce temps. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi de la pile à combustible. Fig. 151 Pile à combustible avec cartouche de réservoir Fig. 152 Champ de raccordement de la pile à combustible La pile à combustible se constitue de plusieurs composants qui sont intégrés dans le coffre arrière (Fig. 151), ainsi que d'une unité de commande (Fig. 153) situé dans l'espace habitable. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 137 8 Installation électrique La pile à combustible (Fig. 151,6) comporte : z Le raccordement du tuyau d'évacuation d'air (Fig. 151,4) ou l'orifice de remplissage du Service Fluid z le tuyau de dissipation de la chaleur (Fig. 151,5) z les branchements électriques (Fig. 151,3) avec interface de données (Fig. 152,2), raccordement de l'appareil (Fig. 152,3) raccordement pour le panneau de commande (Fig. 152,1) La pile à combustible comporte une cartouche de réservoir qui est reliée à la pile à combustible (Fig. 151,6) par le raccordement du réservoir (Fig. 151,2). La cartouche de réservoir est immobilisée dans la fixation de la cartouche (Fig. 151,1). La pile à combustible recharge automatiquement les batteries de cellule quand la tension de ces batteries chute au-dessous de 12,3 V et quand la pile à combustible est mise en marche avec la touche Marche/Arrêt (Fig. 153,8). 1 2 3 4 5 6 7 8 Écran Guidage dans le menu défiler vers le haut Guidage dans le menu défiler vers le bas Confirmation/OK Indicateur de dérangement (DEL rouge) Retour Menu Marche/Arrêt Fig. 153 Unité de commande de la pile à combustible Unité de commande L'écran (Fig. 153,1) de l'unité de commande comporte quatre lignes. La première ligne indique le mode de fonctionnement sélectionné : z Automatique z Marche z Arrêt La deuxième ligne indique l'état de service actuel : z z z z z Veille Charge Procédure d'arrêt Protection pile Protection antigel Dans les deux dernières lignes sont affichées des informations telles que tension de batterie, courant de charge et niveau de la cartouche de réservoir. La touche de menu (Fig. 153,7) permet d'accéder au menu principal : z z z z z Mode d'opération Cartouche de réservoir Informations système Langue Réinitialisation système En cas de dérangement, l'indicateur rouge correspondant (Fig. 153,5) s'allume et un message apparaît à l'écran. Le message se compose d'un code d'erreur et de consignes permettant d'éliminer le dérangement. Réinitialiser le système une fois le dérangement éliminé. 138 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 Il est également indiqué quand la cartouche de réservoir doit être changée ou qu'il doit être remis du Service Fluid. Mise en marche : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionner le mode de fonctionnement désiré et confirmer avec "OK". Mise hors service : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionner le mode de fonctionnement "Désact. manuellement" et con- firmer avec "OK". La pile à combustible se met hors service de manière contrôlée. Cette opération peut prendre quelque temps. À l'écran est affiché "Procédure d'arrêt". Mode automatique Le mode automatique démarre dès que l'appareil est branché sur le réseau de bord. L'appareil surveille automatiquement la tension de batterie. La pile à combustible démarre automatiquement quand la tension de la batterie passe au-dessous de 12,3 V. La batterie est alors chargée jusqu'à ce que le seuil de mise hors circuit (14,2 V) soit atteint. Lors du démarrage, la phase de démarrage de l'appareil peut durer jusqu'à 20 minutes. Il n'atteint sa pleine puissance qu'après. Protection pile Cette fonction empêche que la pile subisse une décharge profonde quand le mode d'opération "Arrêt" a été sélectionné. La protection pile s'active automatiquement quand sa tension se situe pendant plus de 15 minutes au-dessous de 11,2 V. Le mode de charge "Protection pile" prend fin quand une tension de 12,8 V est atteinte. Protection antigel Ce mode s'active automatiquement dès que la température passe au-dessous de 3 °C. Cela empêche que l'appareil ne givre. X Respecter les indications de sécurité relatives au méthanol. Changer la cartouche de réservoir : Dévisser le raccord de la cartouche de réservoir de sur la cartouche vide. Desserrer la sangle de serrage sur la cartouche de réservoir. Retirer la cartouche vide de la fixation. Bien fermer la cartouche de réservoir avec le capuchon de fermeture après utilisation. Mettre une cartouche de réservoir neuve originale dans la fixation. Bien fixer la cartouche de réservoir avec la sangle de fixation. Ouvrir le capuchon de fermeture et le conserver. Visser le raccord de la cartouche de réservoir sur la nouvelle cartouche. Indiquer la taille de cartouche de réservoir utilisée dans le menu "Menu principal > Cartouche" et confirmer avec "OK". T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 139 8 Installation électrique 8.8 Panneau solaire (équipement spécial) Z Protéger les collecteurs solaires (module solaire) des efforts mécaniques. Z Le panneau solaire délivre le courant maximum lors d'une exposition maxi- male au soleil. Z Assurer un accès libre de la lumière du soleil sur les collecteurs solaires (module solaire). Z L'exposition au soleil est plus faible sous les arbres et les ponts qu'en plein air. Z Les bâches gênent l'exposition au soleil. Z Débarrasser en permanence les surfaces des collecteurs de la saleté. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. Le panneau solaire sert à une alimentation écologique et autonome en tension. Il transforme l'énergie des rayonnements solaires en tension électrique. Le panneau solaire délivre du courant d'appoint pour charger la batterie et alimenter les consommateurs. Une protection contre la surcharge et un blocage contre le courant de retour sont intégrées dans le régulateur de panneau solaire. Le courant de charge est réduit automatiquement ou les collecteurs solaires (modules solaires) sont coupés en cas d'énergie solaire insuffisante (par ex. pendant la nuit). Fig. 154 Régulateur de panneau solaire 100 W Panneau solaire 100 W Deux DEL (Fig. 154,1 et 2) indiquent l'état actuel du fonctionnement à travers une luminosité différente. Plus la batterie est chargée, plus la DEL "100 % ↑" (Fig. 154,1) est lumineuse et plus la DEL "20 % ↓" (Fig. 154,2) est allumée faiblement. DEL 140 État Signification 100 % ↑ Arrêt L'énergie solaire ne suffit pas 20 % ↓ Arrêt 100 % ↑ Est allumée 20 % ↓ Est allumée 100 % ↑ Est claire 20 % ↓ Est faible Batterie est en charge Courant de charge limité sur le courant de maintien de charge T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 Fig. 155 Régulateur de panneau solaire 140/200 W Panneau solaire 140/200 W 8.9 Deux DEL (Fig. 155,1 et 2) indiquent l'état actuel du fonctionnement à travers une luminosité différente. Plus la batterie est chargée, plus la DEL "Batt. Full" (Fig. 155,2) est lumineuse et moins la DEL "Charge" (Fig. 155,1) est lumineuse. DEL État Signification Batt. Full Arrêt L'énergie solaire ne suffit pas Charge Arrêt Batt. Full Est allumée Charge Est allumée Batt. Full Est claire Charge Est faible Batterie est en charge Courant de charge limité sur le courant de maintien de charge Réseau de bord 230 V X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. X Faire contrôler l'installation électrique du véhicule au moins une fois tous les trois ans par un électricien qualifié. Un contrôle annuel est recommandé en cas d'utilisation fréquente du véhicule. Le réseau de bord 230 V alimente : z les prises de courant avec contact de mise à la terre pour des appareils de z z z z 16 A maximum le réfrigérateur le bloc électrique un chargeur supplémentaire la climatisation Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont alimentés en tension par la batterie de cellule. Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 230 V extérieure. Le chargeur intégré dans le bloc électrique recharge automatiquement la batterie de cellule. De plus, la batterie de démarrage est chargée avec une charge de maintien d'env. 2 A. Selon l'équipement, la climatisation et d'autres équipements supplémentaires sont sécurisés par leur propre disjoncteur de protection de circuit (16 A). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 141 8 Installation électrique 8.9.1 Raccordement 230 V Z Les surtensions peuvent endommager les appareils branchés. Les causes de surtension peuvent être par ex. la foudre, les sources de tension non régulées (telles que les générateurs à essence) ou les connexions électriques sur les bacs. Exigences vis-à-vis du raccordement 230 V 8.9.2 z Le câble de raccordement, les fiches de raccordement sur la borne d'ali- mentation et celle du véhicule doivent satisfaire à la norme C.I.E. 60309. La désignation usuelle des fiches de raccordement est "CEE bleu". z Utiliser un câble souple sous caoutchouc H07RN-F d'au moins 2,5 mm² de superficie de section transversale et de 25 m maximum de longueur. z Les fiches de raccordement à contact de mise à la terre ne sont pas autorisées. L'intercalement d'adaptateurs CEE/de sécurité n'est pas non plus autorisé. Raccorder l'alimentation 230 V X L'alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur dif- férentiel (disjoncteur FI, 30 mA). X Le câble doit être entièrement déroulé de sur l'enrouleur pour éviter toute surchauffe. X Prendre contact avec l'exploitation du dispositif d'alimentation en cas de doute ou quand l'alimentation 230 V n'est ou pas disponible ou défectueuse. Z Le raccordement 230 V est équipé dans le véhicule d'un disjoncteur diffé- rentiel (disjoncteur FI). Z Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution), il est prescrit d'utiliser des disjoncteurs différentiels (disjoncteur FI, 30 mA). Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V. Fig. 156 Coffret de fusibles 230 V avec disjoncteur de protection de circuit et disjoncteur FI Raccorder le véhicule : Contrôler que le dispositif d'alimentation en courant convienne quant au raccordement, à la tension, à la fréquence et au courant. Vérifier que les câbles et les raccordements conviennent. Vérifier que les fiches de raccordement et les câbles ne présentent pas de dommages visibles. Couper le disjoncteur de protection de circuit (Fig. 156,1 et 2) dans le cof- fret de fusibles (Fig. 156,3). 142 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique Fig. 157 Raccordement 230 V sur le véhicule (avec unité d'alimentation centrale) 8 Fig. 158 Raccordement 230 V sur le véhicule (avec unité d'alimentation centrale) Sur les véhicules avec unité d'alimentation centrale : Ouvrir le volet du passage de câble (Fig. 157,2) faire passer le câble à travers jusque dans le véhicule et brancher le connecteur à fiche sur le raccordement 230 V du véhicule (Fig. 157,1). Sur les véhicules sans unité d'alimentation centrale : Ouvrir le recouvrement du raccordement 230 V sur le véhicule (Fig. 158) et brancher le connecteur à fiche. Veiller à ce que le tenon d'enclenchement du couvercle rabattable tendu par un ressort soit enclenché. Brancher le connecteur du câble de raccordement dans la prise de courant du dispositif d'alimentation en courant. Veiller à ce que le tenon d'enclenchement du couvercle rabattable tendu par un ressort soit enclenché. Armer le disjoncteur de protection de circuit dans le coffret de fusibles. Contrôler le disjoncteur différentiel : Quand le véhicule est raccordé sur l'alimentation 230 V, appuyer sur la touche de contrôle (Fig. 156,5) du disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) (Fig. 156,4) dans le coffret de fusibles (Fig. 156,3). Le disjoncteur différentiel doit se déclencher. Réarmer le disjoncteur différentiel. Couper la liaison : Couper les disjoncteurs de protection de circuit (Fig. 156,1 et 2) dans le coffret de fusibles (Fig. 156,3). Libérer le tenon d'enclenchement sur le dispositif d'alimentation en courant et débrancher le câble de raccordement. Libérer le tenon d'enclenchement sur le véhicule, retirer le connecteur à fiche et fermer le recouvrement du raccordement 230 V. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 143 8 Installation électrique 8.10 Fusibles X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été détectée et éliminée. X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation élec- trique est coupée. X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles. X Ne remplacer les fusibles défectueux que par des fusibles de même ampérage. 8.10.1 Fusibles 12 V Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont protégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles, ils se trouvent dans la cabine de conduite près des batteries, sur ou près du bloc électrique et sur les appareils intégrés. 1 2 Elément fusible intact Elément fusible discontinu Fig. 159 Fusible 12 V Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 159,1) intact. Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 159,2), changer le fusible. Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivantes pour connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un changement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont indiquées ci-dessous. Fusibles de la batterie de démarrage Les fusibles sont montés à proximité de la batterie de démarrage. La batterie de démarrage est accessible sur le sol entre les sièges de la cabine de conduite sous un couvercle. 1 2 Fusible plat 20 A/jaune (pour le réfrigérateur) Fusible plat Jumbo 50 A/rouge Fig. 160 Fusibles de la batterie de démarrage Fusibles de la batterie de cellule 144 Les fusibles sont montés près de la batterie de cellule. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 1 2 8 Fusible plat Jumbo 50 A/rouge (pour le bloc électrique) Fusible plat 2 A/gris (pour capteur de batterie de cellule) Fig. 161 Fusibles de la batterie de cellule Fusibles de la boîte de relais AD01 Un boîte de relais (AD01) est montée dans une des consoles de siège. La boîte de relais sert à créer les signaux non fournis par le véhicule porteur pour l'éclairage du châssis. L'utilisation de la boîte de relais est universelle. Le circuit que nous utilisons peut être légèrement différent du circuit prévu par le fabricant. Pour cette raison, le circuit peut également être différent de la représentation placée sur la plaque signalétique de la boîte de relais disposée par le fabricant. N° fus. Fonction B2 Borne 15 (allumage en marche) 15 A bleu B3 Borne 30 (Plus continu) 15 A bleu B5 Signal D+ B6 Réserve B7 Feu de gabarits avant (blanc/rouge) Fonction Fusibles du bloc électrique (EBL 99) Polyswitch interne (2 A) 15 A bleu 5 A brun clair Valeur/couleur Module chargeur interne 20 A jaune Réfrigérateur AES ou à compression 20 A jaune Chauffage 10 A rouge Eclairage de base/marchepied électrique/radio 25 A blanc Réserve 4 25 A blanc Réserve 3 25 A blanc Réserve 2 15 A bleu Réserve 1 15 A bleu Panneau solaire 15 A bleu Réserve 5 15 A bleu Réserve 6 15 A bleu Chargeur supplémentaire 20 A jaune Circuit 1 10 A rouge Circuit 2 10 A rouge TV 10 A rouge Pompe à eau T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Valeur/couleur 5 A brun clair 145 8 Installation électrique Fusible des cassettes Thetford (toilettes pivotantes) Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford. 1 Fusible plat 3 A/violet Fig. 162 Fusible des toilettes Thetford Changement : Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule. Retirer entièrement la cassette Thetford. Changer le fusible (Fig. 162,1). Fusible des cassettes Thetford (assise fixe) Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford. 1 Fusible plat 3 A/violet Fig. 163 Fusible des toilettes Thetford Changement : Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule. Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier. Changer le fusible (Fig. 163,1). 146 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique Fusible du chauffage des conduites des eaux usées 8 Les fusibles se trouvent sur le régulateur (Fig. 164,1). Fig. 164 Régulateur du chauffage des conduites des eaux usées Changement : Éteindre le chauffage. Changer le fusible (Fig. 164,2). Fusible de la pile à combustible (équipement spécial) Deux fusibles se trouvent près de la batterie de cellule. 1 2 Fusible plat 2 A/gris Fusible plat 15 A/bleu Fig. 165 Fusibles pour pile à combustible Fusible du régulateur de panneau solaire (équipement spécial) Le fusible se trouve sur le régulateur de panneau solaire. Fig. 166 Fusible pour le régulateur de panneau solaire 100 W Changer le fusible pour le régulateur de panneau solaire 100 W : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Fig. 167 Fusible pour le régulateur de panneau solaire 140/200 W Mettre hors tension tous les consommateurs 12 V. Changer le fusible plat 5 A/brun clair (Fig. 166,1). 147 8 Installation électrique Changer le fusible pour le régulateur de panneau solaire 140/200 W : Fusibles pour le lit escamotable Mettre hors tension tous les consommateurs 12 V. Changer le fusible plat 15 A/bleu (Fig. 167,1). Les fusibles pour le lit escamotable se trouvent sur la commande du moteur sur l'entraînement de la sangle. 1 2 Fusible plat 2 A/gris Fusible plat 20 A/jaune Fig. 168 Fusibles pour le lit escamotable 8.10.2 Fusible 230 V Z Contrôler le disjoncteur différentiel lors de chaque raccordement à l'alimen- tation 230 V, cependant, au moins tous les 6 mois. Fig. 169 Coffret de fusibles 230 V avec disjoncteur de protection de circuit et disjoncteur FI Un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) (Fig. 169,4) dans le coffret de fusibles (Fig. 169,3) protège tout le véhicule contre le courant différentiel (0,03 A). Le disjoncteur de protection de circuit connecté en aval (10 A) (Fig. 169,2) protège les prises de courant de 230 V, l'appareil d'alimentation électrique, le chargeur supplémentaire et le réfrigérateur. Sur les véhicules possédant un équipement particulier tel que la climatisation, un disjoncteur de protection de circuit supplémentaire (16 A) (Fig. 169,1) protège l'appareil. Emplacement Contrôler le disjoncteur différentiel : 148 Voir chapitre 16. Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, appuyer sur la touche de contrôle (Fig. 169,5). Le disjoncteur différentiel (FI) doit se déclencher. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8.11 8 Prise extérieure (équipement spécial) 1 2 3 4 Prise TV Prise de courant 12 V Prise SAT Prise de courant 230 V Fig. 170 Prise extérieure Des appareils électriques peuvent être utilisés dans l'auvent avec la prise 230 V et la prise 12 V. Possibilités de raccordement La prise TV et la prise SAT offrent plusieurs possibilités d'utilisation TV : Fig. 171 TV dans le véhicule Fig. 172 TV dans l'auvent z TV dans le véhicule (Fig. 171,4) : Raccord à l'antenne sur le toit (Fig. 171,1) avec câble d'alimentation (Fig. 171,2) z TV dans le véhicule (Fig. 171,4) : Raccord à l'antenne extérieure (Fig. 171,3) z TV dans l'auvent (Fig. 172,4) : Raccord à l'antenne sur le toit (Fig. 172,1) avec câble d'alimentation (Fig. 172,2) z TV dans l'auvent (Fig. 172,4) : Raccord à l'antenne extérieure (Fig. 172,3) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 149 8 Installation électrique 8.12 8.12.1 Schémas électriques Schémas électriques intérieur Fig. 173 Schéma électrique intérieur (EBL 99) 150 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Installation électrique 8 Fig. 174 Schéma de connexions, panneau de contrôle (IT 96-2) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR A 2 x AMP cosses enfichables 4,8 x 0,8 1 + 12 V 2 Pompe B Lumberg MSFQ quintuple 1 Pleine 2 3/4 3 1/2 4 1/4 5 Base réservoir d'eaux usées C Lumberg MSFQ sextuple 1 Pleine 2 3/4 3 1/2 4 1/4 5 Base réservoir d'eau 6 n. c. D Lumberg MSFQ nonuple 1 Contrôle 12 V 2 Interrupteur principal 12 V arrêt 3 Interrupteur principal 12 V marche 4 + Batterie de démarrage 12 V 5 + Capteur batterie de cellule 6 Négatif capteur batterie de cellule 7 Contrôle 230 V 8 n. c. 9 n. c. 151 8 Installation électrique 8.12.2 Schéma électrique extérieur Fiat Fig. 175 Schéma électrique extérieur Côté gauche Côté droit 152 Couleurs Bürstner Raccordement Gris Indicateur de direction gauche Bleu Feu antibrouillard arrière Blanc Masse Vert Feu de marche arrière Rouge Feu stop Noir Feu arrière gauche Gris Indicateur de direction droite Bleu Feu antibrouillard arrière Blanc Masse Vert Feu de marche arrière Rouge Feu stop Noir Feu arrière droit T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Sommaire du chapitre 9 9Appareils intégrés Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés dans votre véhicule. Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés. Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les modes d'emploi joints séparément au véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z 9.1 le chauffage la climatisation le chauffe-eau le réchaud à gaz le four à gaz le four à micro-ondes la hotte aspirante le réfrigérateur Généralités Z L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Truma doit être remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. Le remplacement des échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement par le fabricant du chauffage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du chauffage doit faire procéder au remplacement. Z Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauf- fage doivent répondre aux données du fabricant et être agréées par celuici en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées par le constructeur ou par un atelier spécialisé agréé. Z Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils ménagers intégrés. Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants: Chauffage, climatisation, chauffe-eau, cuisine et réfrigérateur. Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particularités de l'équipement intégré. Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz. 1 6 2 5 1 2 3 4 5 6 3 4 Cuisine Eau chaude Réfrigérateur Four/grill Chauffage Eau chaude / chauffage HYW08720 Fig. 176 Symboles des robinets d'arrêt de gaz T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 153 9 Appareils intégrés 9.2 Chauffage X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz pour faire le plein, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz dans les locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X Ne pas obturer ou fermer la cheminée du chauffage. X Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de range- ment. Première mise en service 9.2.1 La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de fumée et d'odeur qui peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur de commande du chauffage au niveau le plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d'elles-mêmes au bout de peu de temps. Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffage fonctionne en régime au gaz, les gaz d'échappement du chauffage peuvent s'accumuler dans la zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante. 9.2.2 Chauffer correctement Fig. 177 Buse de sortie d'air du chauffage à air chaud Distribution d'air chaud Réglage des buses de sortie d'air Plusieurs buses de sortie d'air (Fig. 177) sont intégrées dans le véhicule. Des tuyaux amènent l'air chaud vers les buses de sortie d'air. Tourner les buses de sortie d'air dans la direction de sortie d'air chaud désirée. Pour éviter les courants d'air, fermer les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la répartition de l'air du véhicule porteur sur circulation d'air. z Buses grandes ouvertes : puissant courant d'air chaud z Buses ouvertes à moitié ou en partie : courant d'air chaud réduit Si 5 buses de sorties d'air sont grandes ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu moins d'air chaud. En revanche, si seules 3 buses de sortie d'air sont ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu plus d'air chaud. 154 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9.2.3 9 Chauffage à air chaud Truma Combi Z Si, en cas de risque de gel, le chauffage est hors service, vider le chauffe- eau. Z Le ventilateur à air pulsé se met automatiquement sous tension lorsque le chauffage à air chaud est mis en service et est mis automatiquement en et hors tension par une commande à thermostat. La batterie de cellule se trouve ainsi soumise à une décharge extrême si le véhicule tracteur n'est pas raccordé à une alimentation électrique 230 V. Tenir compte du fait que la batterie de cellule ne dispose que d'une réserve énergétique limitée. Selon l'équipement, différents chauffages sont installés dans les véhicules. La distinction des chauffages est faite selon le type d'énergie avec laquelle ils peuvent fonctionner. 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 178 Unité de commande pour chauffage/chauffe-eau Modes de fonctionnement 9 Bouton tournant de température Régime été pour température de l'eau à 40 °C ou 60 °C Interrupteur tournant Arrêt Régime hiver "Chauffage sans chauffe-eau" Régime hiver "Chauffage et chauffeeau" Voyant de contrôle vert de "Régime chauffage" Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement" Voyant de contrôle jaune de "Mise en température du chauffe-eau" Tous les chauffages fonctionnent selon deux modes différents : z Régime hiver z Régime été Le chauffage du véhicule fonctionne seulement en régime "Hiver". En régime "Été", seulement l'eau est chauffée dans le chauffe-eau. Le chauffage du véhicule n'est pas possible dans ce mode. Sélectionner le mode de fonctionnement : Régler le mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur tournant (Fig. 178,3). L'alimentation électrique du chauffage ne peut pas être coupée par l'interrupteur principal 12 V. Variante : Chauffage au gaz Régime hiver T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Le chauffage ne fonctionne qu'au gaz. Le chauffage règle le degré d'allumage automatiquement en fonction de la température ambiante requise. Une fois que la température ambiante désirée est atteinte, le brûleur s'éteint. En mode "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 178,6) l'eau est également chauffée dans le chauffe-eau. Il est possible de faire fonctionner le chauffage en mode "Chauffage sans chauffe-eau" (Fig. 178,5) et le chauffe-eau vide. 155 9 Appareils intégrés Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Régler le bouton tournant de température (Fig. 178,1) de l'unité de com- mande sur la température de chauffage désirée. Régler l'interrupteur tournant (Fig. 178,3) en régime hiver "Chauffage sans chauffe-eau" (Fig. 178,5) ou en régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 178,6). Le voyant de contrôle vert (Fig. 178,7) s'allume. Le ventilateur à air pulsé s'éteint automatiquement lorsque le chauffage est mis en marche. Mise hors service : Régler l'interrupteur tournant (Fig. 178,3) sur " " (Fig. 178,4). Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet prin- cipal de la bouteille de gaz. Après la mise hors service du chauffage, le ventilateur à air pulsé peut continuer de tourner pour répartir la chaleur résiduelle. Régime été Le chauffage du véhicule n'est pas possible en mode "Eté". Dans ce mode, seule l'eau est chauffée dans le chauffe-eau. Variante : Chauffage au gaz et électrique à 230 V Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A). Z Si le chauffage sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffage ne réchauffe que l'eau dans le chauffe-eau. Le chauffage ne fonctionne pour cela qu'en 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas. Le véhicule n'est pas chauffé. 1 2 3 4 5 6 Régime électrique à 230 V (1800 W) Régime électrique à 230 V (900 W) Régime au gaz Régime au gaz et électrique à 230 V (900 W) Régime au gaz et électrique à 230 V (1800 W) Voyant de contrôle jaune "Régime électrique 230 V" Fig. 179 Sélecteur de source d'énergie pour chauffage/chauffe-eau Le chauffage peut fonctionner avec différentes types d'énergie : z Régime au gaz (Fig. 179,3) z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W (Fig. 179,2) ou de 1800 W (Fig. 179,1) z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puis- sance de 900 W (Fig. 179,4) ou de 1800 W (Fig. 179,5) 156 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de raccourcir la période de chauffage du véhicule (uniquement possible lorsque le chauffage sur l'unité de commande (Fig. 178) est réglé sur régime hiver). Le voyant de contrôle jaune (Fig. 179,6) s'allume si le régime électrique 230 V a été sélectionné. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para- graphe "Chauffe-eau". 9.2.4 Chauffage à air chaud avec unité de commande CP plus numérique Z Si, en cas de risque de gel, le chauffage est hors service, vider le chauffe- eau. Z Le ventilateur à air pulsé s'allume automatiquement lorsque le chauffage à air chaud est allumé et reste en régime de marche. La batterie de cellule se trouve ainsi soumise à une décharge extrême si le véhicule tracteur n'est pas raccordé à une alimentation électrique 230 V. Tenir compte du fait que la batterie de cellule ne dispose que d'une réserve énergétique limitée. Z Le chauffage à air chaud peut également fonctionner quand le chauffe-eau est vide. Z L'heure doit de nouveau être réglée si l'alimentation en courant du chauf- fage a été interrompue. Unité de commande L'unité de commande est composée de deux zones : z Écran z Touches 1 2 3 Écran Bouton-poussoir tournant Touche Retour Fig. 180 Unité de commande Les dernières valeurs/paramètres de service qui ont été définis sont activés lors de la mise en marche. Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met en mode veille au bout de quelques minutes. Quand l'horloge est réglée, l'affichage à l'écran alterne entre heure et température ambiante réglée en mode veille. Il est possible après la mise hors circuit que l'affichage soit encore actif pendant quelques minutes sur la commande tant que le chauffage marche encore. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 157 9 Appareils intégrés Touches Les touches ont les fonctions suivantes : Touche Commande par touches Fonction Bouton-poussoir tournant (Fig. 180,2) Tourner vers la droite Le menu se déroule de la gauche vers la droite Les valeurs sont augmentées Tourner vers la gauche Le menu se déroule de la droite vers la gauche Les valeurs sont réduites Effleurer La valeur sélectionnée est enregistrée Un point de menu doit être sélectionné pour modifier des valeurs (le point de menu sélectionné clignote) Touche Retour (Fig. 180,3) Appuyer (3 secondes) Allumer et éteindre Appuyer Faire machine arrière à partir d'un point de menu sans enregistrer de valeurs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Affichage Barre d'état Barre de menu supérieure Affichage de la tension réseau 230 V Barre de menu inférieure Bouton-poussoir tournant Touche Retour Zone d'affichage des réglages et des valeurs Affichage de la minuterie Fig. 181 Unité de commande avec affichages Écran L'écran est composé de quatre zones : z z z z Allumer/éteindre l'unité de commande : Barre d'état (Fig. 181,2) Barre de menu supérieure (Fig. 181,3) Zone d'affichage (Fig. 181,8) Barre de menu inférieure (Fig. 181,5) Appuyer sur le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) pendant env. 3 secondes. Les deux lignes de menu (Fig. 181,3 et Fig. 181,5) sont affichées. Le premier symbole clignote. Z L'allumage/extinction de l'unité de commande signifie à vrai dire commuter entre le mode veille et celui de réglage. La température ambiante réglée et l'heure sont affichées alternativement en mode veille. Procéder aux réglages : Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu désiré clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. 158 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit affichée. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée. Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chauffage Eau chaude Mode de fonctionnement Ventilateur Menu de service Minuterie Symbole d'avertissement Éclairage (non utilisé ici) Régler l'heure Fig. 182 Écran Mettre le chauffage en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu du chauffage (Fig. 182,1) clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit affichée. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée. Le symbole clignote dans la barre d'état (Fig. 181,2) jusqu'à ce que la température ambiante réglée soit atteinte. Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7). Éteindre le chauffage : Réduire la valeur de la température jusqu'à ce que OFF soit affiché. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer. Z La température ambiante désirée peut aussi être modifiée en mode veille en tournant le bouton-poussoir tournant. Produire de l'eau chaude Sélectionner le mode de fonctionnement : La commande de la production d'eau chaude est décrite au paragraphe "Chauffe-eau". Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu de mode de fonctionnement (Fig. 182,3) clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que le mode de fonctionne- ment désiré soit affiché : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR z Régime au gaz z Régime électrique (900 W) z Régime électrique (1800 W) 159 9 Appareils intégrés z Régime au gaz et électrique (900 W) z Régime au gaz et électrique (1800 W) Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer le mode de fonc- tionnement réglé. Si le réglage d'origine ne doit pas être modifié : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7). Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A). La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V raccourcit le temps de chauffage du véhicule. Régler le ventilateur : Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu du ventilateur (Fig. 182,4) clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit affichée : z z z z z OFF : Le ventilateur est éteint. VENT : Air pulsé ECO : Faible vitesse du ventilateur HIGH : Vitesse élevée du ventilateur BOOST : Chauffage ambiant rapide. Le boostage est disponible quand la température ambiante actuelle se situe à au moins 10 °C en-deçà de celle qui a été choisie. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée. Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7). Régler la minuterie : Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu de la minuterie (Fig. 182,6) clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. L'heure de démarrage est affi- chée, l'affichage des heures clignote. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que l'heure de démarrage désirée soit affichée. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. L'affichage des minutes clignote. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la minute de démar- rage désirée soit affichée. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. Régler de la même manière l'heure d'arrêt, la température ambiante désirée, le degré de chaleur de l'eau chaude et la vitesse du ventilateur. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. La minuterie est activée. Le sym- bole de la minuterie (Fig. 182,6) clignote quand cette dernière est programmée et active. Z Le menu de service comprend des points qui la plupart du temps ne doi- vent être réglés qu'une seule fois (langue, luminosité de l'arrière-plan, calibrage) ainsi que des informations relative aux points de service aprèsvente (numéros de version). 160 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Indicateur de dérangement 9 En cas d'avertissement, le symbole correspondant (Fig. 182,7) clignote. Le chauffage continue de fonctionner. Le symbole d'avertissement s'éteint de luimême quand il ne s'agit que d'un dérangement passager. En cas de dérangement, l'unité de commande indique immédiatement son code d'erreur. Le chauffage est éteint. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour refaire démarrer le chauffage. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para- graphe "Chauffe-eau". 9.2.5 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde (Équipement spécial Nexxo) Z Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de chauffage. Consulter le chapitre 12. Z Ne jamais percer de trous dans le plancher. Les conduites d'eau chaude pourraient être endommagées. Z Le circulateur doit toujours être allumé quand le chauffage à eau chaude est en fonction. Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. Consulter le chapitre 12. Z Quand le chauffage est allumé, il démarre avec les derniers réglages qui ont été utilisés. Z Observer les informations complémentaires données dans le mode d'emploi du fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au chapitre 12. Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para- graphe "Chauffe-eau". Le chauffage à eau chaude est monté en bas de la penderie ou sous les lits. Unité de commande L'unité de commande est composée de deux zones : z Écran (écran tactile) z Touches 1 2 3 Écran (écran tactile) Touche "Menu" Touche "Marche/Arrêt" Fig. 183 Unité de commande pour le chauffage à eau chaude Z Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met automati- quement en mode veille au bout de deux minutes. Z Les modifications de réglage sont automatiquement enregistrées au bout de 10 secondes. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 161 9 Appareils intégrés Touches Les touches ont les fonctions suivantes : Pos. en Fig. 183 2 Touche MENU Ouvrir le menu de réglage Allumer le chauffage 3 Écran Fonction L'écran (Fig. 183,1) est une surface de contact (écran tactile). Un effleurement des symboles permet d'accéder à la fonction correspondante. Fig. 184 Écran de démarrage Écran de démarrage L'écran de démarrage apparaît à l'écran une fois le chauffage allumé. L'écran de démarrage comprend les informations suivantes : Symbole Signification Ce symbole apparaît quand le circulateur est activé Ce symbole apparaît quand un dispositif de commutation est activé pour les bouteilles de gaz Ce symbole apparaît quand la tension du chauffage est de 230 V La température intérieure est indiquée à côté de ce symbole La température extérieure est indiquée à côté de ce symbole dans la mesure où un capteur est monté à l'extérieur Menu de réglage L'accès au menu de réglage s'effectue au moyen de la touche "MENU". La signification des différents symboles est décrite dans le tableau ci-dessous. Fig. 185 Menu de réglage Les symboles "+" ou "-" permettent d'augmenter ou de réduire les valeurs. 162 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Symbole 9 Signification Régler la température désirée de +5 °C à +30 °C Régler la température de l'eau du chauffe-eau Régler la puissance de chauffage en régime électrique Bouton Chauffage en régime au gaz Marche/Arrêt Bouton Menu Outils Bouton AC pour allumer la climatisation automatique (uniquement visible en présence de la climatisation Truma Aventa) Bouton pour fonctions activées Menus Outils Sélectionner le mode de fonctionnement Les menus Outils permettent d'accéder et de régler les différentes fonctions de chauffage. Les flèches permettent de passer d'un menu à l'autre. La signification des différentes fonctions est décrite dans le mode d'emploi du fabricant. Le chauffage à eau chaude peut fonctionner avec les sources d'énergie suivantes : z Régime au gaz z Régime électrique à 230 V z Régime au gaz et électrique à 230 V Le mode de fonctionnement peut être sélectionné à l'aide de l'unité de commande. Sélectionner le fonctionnement au gaz : Appuyer sur le bouton " ". Le bouton vert s'allume. Le fonctionnement au gaz est activé. Appuyer de nouveau sur le bouton " ". Le bouton bleu s'allume. Le régime au gaz est coupé. Sélectionner le fonctionnement électrique 230 V : Appuyer sur la touche "+" située à côté du symbole " " jusqu'à ce que la puissance de chauffage désirée soit atteinte. Z Sélectionner la puissance en cas de régime électrique 230 V de sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V corresponde à : Niveau 1 (1 kW) pour 6 A Niveau 2 (2 kW) pour 10 A Niveau 3 (3 kW) pour 16 A Sélectionner le fonctionnement au gaz et électrique 230 V : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Sur l'unité de commande, sélectionner à la fois le fonctionnement au gaz et le fonctionnement électrique 230 V. 163 9 Appareils intégrés Z Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonctionne tout d'abord qu'en régime électrique à 230 V. Ce n'est que lorsque la puissance de chauffage n'est plus suffisante que le régime au gaz est également enclenché automatiquement. Z Le fonctionnement au gaz n'est possible que si le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz sont ouverts. Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Si le chauffage est allumé, il se met en marche dans le mode de fonctionnement réglé en dernier. Mettre le chauffage en marche : Éteindre le chauffage : Répartition de la chaleur Appuyer sur la touche " ". L'écran de démarrage apparaît. Le chauffage se met en marche automatiquement. Appuyer sur la touche " ". Le chauffage s'éteint. La température des convecteurs peut être réglée séparément dans la zone arrière suivant le modèle. Dans le véhicule se trouve à cet effet dans la zone arrière un robinet d'arrêt. Le robinet d'arrêt permet de régler le débit en direction des convecteurs dans la zone arrière. Fig. 186 Robinet d'arrêt ouvert Ouvrir l'arrivée vers les convecteurs : Fermer l'arrivée vers les convecteurs : Fig. 187 Robinet d'arrêt fermé Placer le levier (Fig. 186,1) parallèlement à la conduite (Fig. 186). Plus le robinet d'arrêt est ouvert, plus la puissance de chauffage est élevée. Placer le levier (Fig. 187,1) transversalement à la conduite. Régler la vitesse de rotation du circulateur Z Le chauffage à eau chaude est équipé d'une pompe très puissante. N'uti- liser la pompe à plein régime sur les petits véhicules qu'après une purge d'air des conduites. L'usure augmenterait sinon, le fonctionnement de la pompe deviendrait bruyant. 164 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Fig. 188 Réduction de la vitesse de rotation Le bouton tournant (Fig. 188,2) permet de régler la vitesse de rotation du circulateur. Une faible vitesse de rotation réduit les bruits de fonctionnement de la pompe. Le bouton tournant se trouve sur le circulateur (Fig. 188,1). Réglage de la puissance : Tourner le bouton tournant (Fig. 188,2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La puissance est réduite. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. La puissance augmente. Echangeur de chaleur Alde (équipement spécial) Z L'échangeur de chaleur ne fonctionne que lorsque le moteur du véhicule est en marche. Z Quand l'échangeur de chaleur n'est pas utilisé (p. ex. en été), arrêter l'échangeur de chaleur à l'aide du robinet. L'espace habitable du véhicule peut être chauffé par l'échangeur de chaleur pendant le voyage sans mettre en service le chauffage à eau chaude de l'espace habitable. L'échangeur de chaleur est branché au circuit de refroidissement du moteur du véhicule porteur et a ainsi la même fonction que le chauffage du véhicule. La puissance de chauffage est réglée par le régulateur de chauffage de l'espace habitable. Le robinet d'arrêt de l'échangeur de chaleur se trouve directement sur l'échangeur de chaleur. Allumer le chauffage de la cellule avec l'échangeur de chaleur : S'assurer que le robinet d'arrêt de l'échangeur de chaleur est ouvert. Presser la touche " " (Fig. 183,3) sur l'unité de commande (Fig. 183). L'écran de démarrage apparaît. La commande du chauffage est ainsi allumée et le circulateur fonctionne. Appuyer sur la touche "MENU" (Fig. 183,2). Éteindre le régime au gaz ou le régime électrique 230 V (s'il est allumé). Régler la température de la pièce souhaitée. Appuyer sur la touche "+" ou "-" disposée à côté du symbole " Éteindre le chauffage de la cellule avec l'échangeur de chaleur : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Presser la touche " ". " (Fig. 183,3) sur l'unité de commande (Fig. 183). 165 9 Appareils intégrés Fig. 189 Echangeur de chaleur Alde Mise en service : Placer la poignée (Fig. 189,1) du robinet d'arrêt parallèlement à la con- duite. Mise hors service : Placer la poignée (Fig. 189,1) du robinet d'arrêt transversalement à la con- duite. Emplacement L'échangeur de chaleur est monté dans la banquette arrière de la dînette centrale. Circulateur supplémentaire Alde (équipement spécial) Z Le circulateur supplémentaire ne fonctionne que lorsque l'échangeur de chaleur est monté et allumé et que le chauffage à eau chaude est en marche. Fig. 190 Circulateur supplémentaire Le moteur du véhicule peut être chauffé à l'arrêt par le circulateur supplémentaire (Fig. 190,1). Le circulateur supplémentaire est branché au circuit de refroidissement du moteur du véhicule et a ainsi la même fonction qu'un chauffage de moteur. 166 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Fig. 191 Commutateur de commande du circulateur supplémentaire L'interrupteur (Fig. 191) du circulateur supplémentaire se trouve à côté de l'unité de commande du chauffage à eau chaude. Le voyant de contrôle jaune s'allume quand la pompe est en marche. 9.2.6 Echangeur de chaleur supplémentaire (partiellement équipement spécial) Z Le ventilateur de l'échangeur de chaleur supplémentaire peut être utilisé comme aération. Z La puissance de chauffage est réglée progressivement. L'échangeur de chaleur supplémentaire est incorporé dans la banquette. L'espace habitable du camping-car peut être chauffé, de façon complémentaire, par l'échangeur de chaleur supplémentaire pendant le voyage. L'échangeur de chaleur supplémentaire est intégré dans le circuit de chauffage du véhicule porteur et ne se déclenche que si le moteur du véhicule est en marche. Fig. 192 Boutons de commande d'échangeur de chaleur supplémentaire Mise en marche : Pousser le régulateur à coulisse (Fig. 192,1) du régulateur de débit vers le bas jusqu'à la position souhaitée. Le circuit d'eau est ouvert. Tourner l'interrupteur (Fig. 192,2) du ventilateur à air pulsé dans le sens des aiguilles d'une montre. Mise hors service : Tourner l'interrupteur de soufflerie (Fig. 192,2) sur " ". Pousser le régulateur à coulisse (Fig. 192,1) du régulateur de débit à fond vers le haut. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 167 9 Appareils intégrés 9.2.7 Chauffage électrique du plancher (équipement spécial) X Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de trous dans le plancher et ne pas visser de vis. Attention aux objets pointus. Danger d'électrocution ou de court-circuit dû à l'endommagement d'un câble de chauffage. Z Ne pas recouvrir le transformateur. Risque de surchauffe ! Z Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccor- dement du véhicule à une alimentation 230 V. Z La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à réchauffer l'espace habitable. Fig. 193 Transformateur du chauffage électrique du plancher Fig. 194 Commutateur du chauffage électrique du plancher Selon le modèle, le transformateur (Fig. 193,1) du chauffage électrique du plancher est installé dans la banquette ou dans le coffre de banquette. Mise en marche : Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir chapitre 8). Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 194,2). Le voyant de contrôle (Fig. 194,1) placé sur le commutateur s'allume. Mise hors service : Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 194,2). Le voyant de contrôle (Fig. 194,1) placé sur le commutateur s'éteint. Après la coupure, le plancher reste chauffé pendant un certain temps en raison de la chaleur résiduelle. Quand le transformateur est surchargé, la protection contre les surcharges se déclenche. La goupille (Fig. 193,2) sort de son logement. Mettre la protection contre les surcharges en marche : 9.2.8 Enfoncer la goupille (Fig. 193,2) de la protection contre les surcharges, une fois que le transformateur est refroidi. Chauffage d'appoint (équipement spécial) X Ne pas faire fonctionner le chauffage les pièces fermées. Risque d'étouffement ! X Ne pas faire fonctionner le chauffage dans les stations-service. Risque d'explosion ! 168 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Le chauffage d'appoint permet de chauffer la cellule et le moteur. Le chauffage du moteur peut être coupé. Le chauffage d'appoint peut être mis en marche et éteint manuellement ou par le biais d'un minuteur. Le démarrage du chauffage peut être présélectionné précisément d'1 minute à 24 heures. Il est possible de programmer 3 temps de démarrage mais dont un seul peut être activé. La durée d'allumage maximale comporte 60 minutes. Fig. 195 Unité de commande pour le chauffage d'appoint Allumer le chauffage du véhicule porteur : Placer le régulateur de chauffage sur "chaud". Activer le ventilateur. Pour le fonctionnement permanent : régler le ventilateur sur la vitesse la plus basse possible (à cause de la capacité de la batterie). Pour chauffer rapidement le véhicule : régler le ventilateur sur une vitesse plus élevée. Ouvrir et fermer les buses de sortie d'air du véhicule porteur selon ses besoins. Allumer manuellement le chauffage d'appoint : Appuyer sur la touche (Fig. 195,7). Le mode chauffage est indiqué par le symbole (Fig. 195,9). Le ventilateur ne s'allume que quand la température de l'eau de refroidissement atteint 30 °C. Éteindre manuellement le chauffage d'appoint : Appuyer sur la touche (Fig. 195,7). Le symbole (Fig. 195,9) s'éteint. Actionner le chauffage du moteur : Appuyer sur le bas de l'interrupteur (Fig. 195,4). Le moteur est préchauffé. Eteindre le chauffage du moteur : Régler l'heure : Le ventilateur est immédiatement allumé. Appuyer sur le haut de l'interrupteur (Fig. 195,4). Le moteur reste froid. Appuyer sur la touche (Fig. 195,2). Le menu réglage de l'heure est indiqué par le symbole (Fig. 195,8). Régler l'heure avec les touches (Fig. 195,3 et 6). Programmer le démarrage du chauffage : Appuyer sur la touche (Fig. 195,5). Régler le temps de démarrage dans les 10 secondes qui suivent avec les touches (Fig. 195,3 et 6). Sélectionner les temps de démarrage programmés : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appuyer plusieurs fois sur la touche (Fig. 195,5) jusqu'à ce que le numéro de programme désiré (Fig. 195,1) apparaisse sur l'écran. 169 9 Appareils intégrés 9.3 9.3.1 Climatisation (équipement spécial) Dometic Z Lorsque l'appareil est en service, toujours ouvrir au moins un volet d'aéra- tion. Z Le chauffage du véhicule peut être renforcé en hiver par la climatisation mais ne peut être remplacé par cette dernière. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. 1 2 3 4 Fig. 196 Télécommande 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Symbole mode de fonctionnement automatique Symbole mode de fonctionnement froid Symbole mode de fonctionnement chaud Symbole mode de fonctionnement ventilation Symbole piles déchargées Heure Affichage température Affichage vitesse du ventilateur Touche ON/OFF Touche vitesse du ventilateur Touche mode de fonctionnement "MODE" Touche heure "CLOCK" Touche Reset Touche affichage de la température intérieure "ROOM" Touche d'enregistrement "SET" Touche éclairage "LIGHT" (option) Touche changement de l'unité de température "F/C°" Touche de réduction de la température "-" Touche d'augmentation de la température "+" Ecran Pour exécuter les différents ordres de commutation, la télécommande doit toujours être dirigée vers l'unité fixée au plafond. Modes de fonctionnement La climatisation a les modes de fonctionnement suivants : z z z z Mise en marche : Automatique Aération, mode manuel Refroidissement, mode manuel Chauffage, mode manuel Appuyer sur la touche ON/OFF (Fig. 196,9). Appuyer sur la touche "Mode" (Fig. 196,11) autant de fois que nécessaire pour que le mode de fonctionnement souhaité (Fig. 196,1, 2, 3 ou 4) s'affiche à l'écran (Fig. 196,20). Régler la température désirée à l'aide des touches "+" (Fig. 196,19) et "–" (Fig. 196,18). Sélectionner le niveau de ventilation souhaité à l'aide de la touche de vitesse du ventilateur (Fig. 196,10). Mise hors service : 170 Appuyer sur la touche ON/OFF (Fig. 196,9). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Fig. 197 Climatisation (Dometic) Diode lumineuse Flux d'air Réguler le flux d'air : La diode lumineuse (DEL) (Fig. 197,4) de l'unité fixée au plafond (Fig. 197,1) indique l'état de service de la climatisation : État DEL Signification Arrêt Climatisation éteinte Orange Climatisation prête à fonctionner Vert Climatisation en fonction Rouge (continu) La connexion électrique 230 V manque Rouge (un clignotement) Dysfonctionnement de la sonde de température intérieure Rouge (deux clignotements) Dérangement de la sonde de température extérieure Le flux d'air peut être dirigé dans différentes directions. Le flux d'air peut être réparti en continu vers l'avant ou l'arrière. Diriger les deux diffuseurs (Fig. 197,3 et 5) dans la position désirée. Tourner le bouton rotatif (Fig. 197,2) du régulateur à coulisse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le régulateur à coulisse de la répartition de l'air est desserré. Pousser le régulateur à coulisse vers l'avant ou l'arrière dans la position désirée. Le côté sur lequel le régulateur à coulisse se trouve se ferme. Visser à fond le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre. 9.3.2 Telair Z Il faut toujours patienter au moins 2 minutes entre l'arrêt et une nouvelle mise en marche. Sinon, le compresseur serait endommagé. Z Lorsque l'appareil est en service, toujours ouvrir au moins un volet d'aéra- tion. Z La climatisation fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une alimentation 230 V. Z Le chauffage du véhicule peut être renforcé en hiver par la climatisation mais ne peut être remplacé par cette dernière. Z Après la mise en marche, la climatisation a besoin d'environ 3 minutes pour que le compresseur se déclenche et que l'air froid ou l'air chaud afflue. Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 171 9 Appareils intégrés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Symbole mode automatique Symbole refroidissement Symbole chauffage Affichage température (réglage) Affichage vitesse du ventilateur Touche d'augmentation de la température Touche "ON/OFF" Touche de diminution de la température Touche vitesse du ventilateur Touche mode de fonctionnement Ecran Fig. 198 Télécommande 1 2 3 Voyant de contrôle du raccordement au secteur Affichage température (actuelle) Voyant de contrôle du mode de fonctionnement Vert : Refroidissement Rouge : Chauffage Fig. 199 Affichage sur le diffuseur Pour exécuter les différents ordres de commutation, la télécommande doit toujours être dirigée vers le récepteur. Modes de fonctionnement Mise en marche : z Automatique z Refroidissement z Chauffage Appuyer sur la touche "ON/OFF" (Fig. 198,7). Appuyer sur la touche "Mode" (Fig. 198,10) autant de fois que nécessaire pour que le mode de fonctionnement souhaité (Fig. 198,1, 2 ou 3) s'affiche à l'écran. Le voyant de contrôle correspondant s'allume sur l'écran du diffuseur (Fig. 199,3). Régler la température souhaitée avec les touches d'augmentation de la température (Fig. 198,6) ou de diminution de la température (Fig. 198,8). Sélectionner le niveau de ventilation souhaité à l'aide de la touche de vitesse du ventilateur (Fig. 198,9). Mise hors service : Appuyer sur la touche "ON/OFF" (Fig. 198,7). Z Si la climatisation fonctionne en mode chauffage, le ventilateur continue de fonctionner encore quelques minutes afin d'évacuer complètement la chaleur. 9.4 Chauffe-eau X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz pour faire le plein, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion ! 172 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz dans les locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'eau contenue dans le chauffe-eau peut être chauffée à 65 °C. Risque de brûlure ! Z Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau. Z Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis en marche. Z Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque vous avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le chauffe-eau du calcaire. Z Ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme eau fraîche. 9.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime au gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler dans la zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante. 9.4.2 Chauffe-eau Truma Combi 1 2 3 4 5 Régime été pour température de l'eau à 40 °C ou 60 °C Interrupteur tournant Régime hiver "Chauffage et chauffeeau" Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement" Voyant de contrôle jaune de "Mise en température du chauffe-eau" Fig. 200 Unité de commande pour chauffage/chauffe-eau Le chauffe-eau est intégré dans le chauffage et fonctionne au gaz (Régime au gaz) et/ou à l'électricité (Régime au gaz et électrique 230 V). Le chauffe-eau s'allume sur l'unité de commande (Fig. 200) à l'aide de l'interrupteur tournant (Fig. 200,2). Le sélecteur de source d'énergie (Fig. 202) permet de présélectionner le type d'énergie (Régime au gaz et électrique 230 V). En régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 200,3), l'eau du chauffe-eau est automatiquement chauffée lors de la mise en marche du chauffage. Si le chauffage s'arrête à la température ambiante désirée, le chauffe-eau continue de chauffer jusqu'à obtention de la température d'eau sélectionnée. En régime été (Fig. 200,1), seule l'eau du chauffe-eau est chauffée à 40 °C ou 60 °C. Il faut environ 25 minutes pour que l'eau atteigne 60 °C. Le voyant de contrôle jaune (Fig. 200,5) s'allume pendant la phase de chauffage du chauffe-eau. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 173 9 Appareils intégrés L'alimentation électrique pour l'appareil ne peut pas être coupée par l'interrupteur principal 12 V. En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle (Fig. 200,4) rouge sur l'unité de commande s'allume (voir chapitre 14). Valve de sécurité et de vidange Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 201). La valve de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffeeau lorsque le chauffage n'est pas allumé en cas de gel. Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de temps d'arrêt prolongés. Z Pour des températures en dessous de 2 °C la valve de sécurité et de vidange s'ouvre automatiquement. La valve de sécurité et de vidange ne peut être refermée que quand sa température a dépassé 6 °C. Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve de sécurité et de vidange. Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne soit jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel). Fig. 201 Valve de sécurité et de vidange du chauffe-eau Emplacement Variante : Chauffe-eau au gaz Régime hiver Régime été Mise en marche : Voir chapitre 16. Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz. En régime hiver, le chauffe-eau est déjà en marche en position "Chauffage et chauffe-eau". En régime été, l'eau peut être chauffée à 40 °C ou 60 °C. Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande (Fig. 200) sur "Régime été" (Fig. 200,1). Le voyant de contrôle jaune (Fig. 200,5) s'allume pendant la mise en température. La mise en température est terminée lorsque la température d'eau sélectionnée est obtenue. Le voyant de contrôle jaune s'éteint. Mise hors service : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande (Fig. 200) sur " ". Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet prin- cipal de la bouteille de gaz. 174 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Variante : Chauffe-eau au gaz et électrique à 230 V Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A). Z Si le chauffe-eau sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffage ne réchauffe que l'eau dans le chauffe-eau. Le chauffage ne fonctionne pour cela qu'en 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas. 1 2 3 4 5 6 Régime électrique à 230 V (1800 W) Régime électrique à 230 V (900 W) Régime au gaz Régime au gaz et électrique à 230 V (900 W) Régime au gaz et électrique à 230 V (1800 W) Voyant de contrôle jaune "Régime électrique 230 V" Fig. 202 Sélecteur de source d'énergie pour chauffage/chauffe-eau Le chauffe-eau fonctionne avec différentes sources d'énergie : z Régime au gaz (Fig. 202,3) z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W (Fig. 202,2) ou de 1800 W (Fig. 202,1) z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puis- sance de 900 W (Fig. 202,4) ou de 1800 W (Fig. 202,5) La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de raccourcir la période de chauffage du chauffe-eau (uniquement possible lorsque le chauffe-eau sur l'unité de commande (Fig. 200) est réglé sur régime hiver). Le voyant de contrôle jaune (Fig. 202,6) s'allume si le régime électrique 230 V a été sélectionné. Remplir/vidanger le chauffe-eau Remplir d'eau le chauffeeau : Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Fermer la valve de sécurité et de vidange. Tourner pour cela le bouton rotatif (Fig. 201,1) dans le sens transversal par rapport à la valve de sécurité et de vidange et enfoncer le bouton-poussoir (Fig. 201,2). Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi- nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 175 9 Appareils intégrés Vidanger le chauffe-eau : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande (Fig. 200) sur " ". Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Tourner le bouton rotatif (Fig. 201,1) dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange. Le bouton-poussoir (Fig. 201,2) ressort. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais de la valve de sécurité et de vidange. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (env. 12 litres). Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 9.4.3 Chauffe-eau avec unité de commande CP plus Le chauffe-eau de préparation de l'eau chaude est intégré dans le chauffage et fonctionne au gaz (régime au gaz) et/ou à l'électricité (régime au gaz et électrique 230 V). Le chauffe-eau se commande au moyen de l'unité de commande (Fig. 181). Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. L'unité de commande est décrite au paragraphe "Chauffage à air chaud avec unité de commande CP plus". 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chauffage Eau chaude Mode de fonctionnement Ventilateur Menu de service Minuterie Symbole d'avertissement Éclairage (non utilisé ici) Régler l'heure Fig. 203 Écran Mettre la préparation de l'eau chaude en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau". Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole de menu de l'eau chaude (Fig. 203,2) clignote. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit affichée : z z z z OFF : La préparation de l'eau chaude est inactive. 40° : L'eau chaude est réchauffée à 40 °C. 60° : L'eau chaude est réchauffée à 60 °C. BOOST : Chauffage rapide de l'eau chaude (priorité du chauffe-eau) pour 40 min max. La température de l'eau est ensuite maintenue au niveau supérieur pendant deux cycles de réchauffement (environ 62 °C). Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée. Le symbole clignote dans la barre d'état (Fig. 181,2) jusqu'à ce que la température d'eau chaude réglée soit atteinte. Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7). 176 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Éteindre la préparation de l'eau chaude : Valve de sécurité et de vidange 9 Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que OFF soit affichée. Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer. Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 204). La valve de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffeeau lorsque le chauffage n'est pas allumé en cas de gel. Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de temps d'arrêt prolongés. Z Pour des températures en dessous de 2 °C la valve de sécurité et de vidange s'ouvre automatiquement. La valve de sécurité et de vidange ne peut être refermée que quand sa température a dépassé 6 °C. Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve de sécurité et de vidange. Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne soit jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel). Fig. 204 Valve de sécurité et de vidange du chauffe-eau Emplacement Remplir/vidanger le chauffe-eau Remplir d'eau le chauffeeau : Voir chapitre 16. Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Fermer la valve de sécurité et de vidange. Tourner pour cela le bouton rotatif (Fig. 204,1) dans le sens transversal par rapport à la valve de sécurité et de vidange et enfoncer le bouton-poussoir (Fig. 204,2). Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi- nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Vidanger le chauffe-eau : Éteindre la préparation de l'eau chaude. Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Tourner le bouton rotatif (Fig. 204,1) dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange. Le bouton-poussoir (Fig. 204,2) ressort. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais de la valve de sécurité et de vidange. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (env. 10 litres). T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 177 9 Appareils intégrés Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Z Pour plus d'informations sur l'utilisation, voir paragraphe "Chauffage à air chaud avec unité de commande CP plus". 9.4.4 Mettre le chauffe-eau en marche/hors circuit Remplir/vidanger le chauffe-eau Chauffe-eau Alde (équipement spécial Nexxo) Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de le faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude, voir paragraphe 9.2.5. Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau. Z Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un ou de deux robinets de vidange. Fig. 205 Robinet de vidange Remplir d'eau le chauffeeau : Fermer le(s) robinet(s) de vidange. Placer le levier à bascule (Fig. 205,1) en position horizontale. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi- nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Vidanger le chauffe-eau : Mettre le chauffe-eau hors circuit. Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire. Ouvrir le(s) robinet(s) de vidange (Fig. 205). Pour cela, placer le levier à bascule (Fig. 205,1) en position verticale. Le chauffe-eau se vide à l'extérieur. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 10 litres). Z Observer les informations complémentaires données dans le mode d'emploi du fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au chapitre 12. Emplacement du/des robinet(s) de vidange 178 Voir chapitre 16. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9.5 9 Cuisine X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir les fenêtres et le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf- fage. X Ne pas poser de rideaux à proximité immédiate de la cuisine. Risque d'incendie ! X Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les cas- seroles brûlantes. Risque de blessure ! 9.5.1 Réchaud à gaz X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver à proximité du réchaud. Risque d'incendie ! X Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être caché par des casseroles posées dessus. X S'il y a un écran pare-flammes, toujours l'employer lorsque l'on utilise le réchaud à gaz. X Le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système d'amortisseur à ressort. Risque de blessure lors de la fermeture ! Z Ne pas poser d'objets brûlants sur le couvercle de l'évier, par exemple, des casseroles. Le plastique pourrait se déformer. Z Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de cuisson. Z Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode de marche. Z Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il est fermé. Z Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz. Z Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que les brûleurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon. Z N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la grille des brûleurs du réchaud à gaz. Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme auto- matiquement l'arrivée du gaz. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil. Le bloc cuisine du véhicule est équipé d'un réchaud à gaz à 3 feux. Les boutons de commande pour le réchaud à gaz se trouvent directement sur le réchaud. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 179 9 Appareils intégrés Allumage manuel Le réchaud à gaz doit être allumé manuellement. Fig. 206 Réchaud à gaz Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine". Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz (Fig. 206,1). Tourner le bouton tournant (Fig. 206,2) du brûleur désiré en position d'allu- mage (grande flamme). Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé. Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou tout autre système d'allumage. Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte. Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée. Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Mise hors service : Tourner le bouton tournant sur la position "0". La flamme s'éteint. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bou- teille de gaz. Allumage électronique Le réchaud à gaz a un bouton d'allumage. Fig. 207 Boutons de commande pour le réchaud à gaz Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine". Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz. Tourner le bouton tournant (Fig. 207,1) du point de cuisson désiré en posi- tion d'allumage (grande flamme). Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé. 180 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 207,2). Le brûleur produit des étincelles. Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte. Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée. Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Mise hors service : Tourner le bouton tournant sur la position "0". La flamme s'éteint. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bou- teille de gaz. 9.5.2 Four à gaz (Dometic) (équipement spécial) X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres. X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du four, aucun objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver à proximité du four à gaz. Risque d'incendie ! X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si besoin l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz. X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt de gaz et informer le point de service après-vente. X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, tourner le bouton tour- nant sur " " et laisser le brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau. X Certaines pièces du four à gaz s'échauffent beaucoup pendant son fonc- tionnement. Ne pas toucher les pièces très chaudes les mains nues. X Placer les aliments, la grille et le lèchefritte dans le four à gaz de manière à ce qu'ils n'aient aucun contact avec la flamme. X N'allumer le four et le grill que quand la porte du four est ouverte. X Toujours laisser la porte du four à demi-ouverte pour utiliser le grill. X Ne pas utiliser le grill plus de 25 minutes. Z Deux exécutions du four à gaz sont disponibles suivant le modèle. La com- mande des deux fours à gaz est identique, seule leur apparence est différente. Z Selon le modèle, un grill est intégré dans le four à gaz. Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans contenu, durant 30 minutes à la température maximale. Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme auto- matiquement l'arrivée du gaz. Z Un interrupteur de sécurité empêche l'allumage quand la porte du four est fermée. Z Si l'allumage du four ne réussit pas plusieurs fois d'affilée, faire tourner le bouton tournant sur " ". Allumer le four à la main après avoir attendu au moins 1 minute. Vérifier si besoin l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz. Si le four à gaz ne fonctionne toujours pas, fermer le robinet d'arrêt de gaz et informer le point de service après-vente. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 181 9 Appareils intégrés Le four à gaz est équipé d'un dispositif électronique d'allumage. Fig. 208 Four à gaz (Dometic TecTower) Fig. 209 Four à gaz (Dometic) La signification des symboles sur les boutons tournants (Fig. 208,1 et Fig. 209,1) des deux fours à gaz est identique : z z Mise en marche du four : et correspondent au four et correspondent au grill. Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four". Ouvrir entièrement la porte du four à gaz. L'interrupteur de sécurité libère alors l'allumage. Appuyer sur le bouton tournant le maintenir pressé et le faire tourner vers la gauche jusqu'à la position désirée. Maintenir encore le bouton tournant pressé pendant 5 à 10 secondes. L'allumage s'effectue de manière automatique. Relâcher le bouton tournant. Fermer la porte du four. Mise en marche de la rôtissoire : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four". Ouvrir la porte du four au moins jusqu'au premier cran (env. 45°). Appuyer sur le bouton tournant, le maintenir pressé et le faire tourner vers la droite jusqu'au symbole du grill. Maintenir encore le bouton tournant pressé pendant 5 à 10 secondes. L'allumage s'effectue de manière automatique. Relâcher le bouton tournant. Z Ne pas fermer la porte du four en mode rôtissoire. Mise hors service : Tourner le bouton tournant sur " ". La flamme s'éteint. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille de gaz. 182 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9.5.3 9 Four à micro-ondes (équipement spécial) X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro- ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. X Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro-ondes. X Utiliser le four à micro-ondes uniquement s'il est monté correctement. X Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d'étanchéité de la porte est endommagée. X Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu'il fonctionne. X En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé, le mettre hors service et couper l'alimentation en courant. Z N'utiliser le four à micro-ondes que lorsqu'un plateau tournant et un croi- sillon rotatif sont installés. Z N'utiliser qu'une vaisselle adaptée au micro-ondes. Z Ne pas utiliser le four à micro-ondes à vide mais uniquement avec un con- tenu approprié. Z Pour les temps de cuisson inférieurs à 2 minutes : faire dépasser le "2" au bouton tournant servant à régler le temps de cuisson et le tourner de nouveau en sens inverse sur le temps de cuisson désiré. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Fig. 210 Boutons de commande du four à micro-ondes Mise en marche : Appuyer sur la touche (Fig. 210,3) d'ouverture de la porte et placer les ali- ments dans le four. Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture. Sélectionner la puissance sur le bouton tournant (Fig. 210,1). Sélectionner la durée de cuisson sur le bouton tournant (Fig. 210,2). La cuisson commence. La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four à micro-ondes se met hors service automatiquement. Mise hors service : Appuyer sur la touche (Fig. 210,3) d'ouverture de la porte et retirer les ali- ments. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 183 9 Appareils intégrés 9.5.4 Hotte aspirante (équipement spécial) Fig. 211 Hotte aspirante La cuisine est équipée d'une hotte aspirante. Le puissant ventilateur intégré évacue les émanations de cuisine directement vers l'extérieur. Pour allumer la hotte aspirante, appuyer sur le commutateur à bascule droit (Fig. 211,2). Le commutateur à bascule gauche (Fig. 211,1) permet d'allumer les deux lampes intégrées dans la hotte aspirante. 9.6 Réfrigérateur Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de bord 12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint plus sa pleine puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n'est garanti que lorsque le réfrigérateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être améliorée en ôtant la grille d'aération du réfrigérateur. Quand le réfrigérateur doit être utilisé à basses températures extérieures, le fabricant recommande d'employer une protection hivernale pour ses grilles d'aération du réfrigérateur. Est applicable : Température Couvercle Température inférieure à 10 °C Protection hivernale (sur les réfrigérateurs d'une contenance inférieure à 130 litres, seulement la grille d'aération inférieure) Température inférieure à -5 °C Protection hivernale isolée (seulement la grille d'aération inférieure) Z Quand les températures sont supérieures à celles indiquées, enlever impé- rativement la protection hivernale. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé. 184 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Z Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfri- gérateur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer. Z La puissance de réfrigération du réfrigérateur dépend de la position dans laquelle le véhicule se trouve. La puissance de réfrigération peut déjà baisser quand l'inclinaison est de 5°. Garer pour cette raison toujours le véhicule en position horizontale sur l'emplacement de stationnement. Z Les réfrigérateur à absorption fonctionnent à température ambiante nor- male (env. 21 °C) dans la plage de température indiquée. Les températures ambiantes sensiblement supérieures (> 30 °C) réduisent la puissance de réfrigération. La raison en est que la "température de l'évaporateur" du réfrigérant est plus basse dans les réfrigérateurs à absorption que sur ceux à compresseur. 9.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur Fig. 212 Grille d'aération du réfrigérateur (avec curseur) Enlever : Fig. 213 Grille d'aération du réfrigérateur (avec vis) Suivant l'exécution, déplacer le curseur (Fig. 212,1) vers le haut ou faire opérer un quart de tour à la vis (Fig. 213,1) à l'aide d'une pièce de monnaie. Déposer la grille d'aération du réfrigérateur. Fig. 214 Grille d'aération du réfrigérateur (Thetford, grande) Enlever : Fig. 215 Grille d'aération du réfrigérateur (Thetford petit) Pousser le dispositif de blocage (Fig. 214,1 ou Fig. 215,1) vers le milieu. Déposer la grille d'aération du réfrigérateur. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 185 9 Appareils intégrés 9.6.2 Modes de fonctionnement Fonctionnement (Dometic Série 8 avec système manuel de sélection d'énergie SMSE) Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement : z Régime au gaz z Courant alternatif de 230 V z Courant continu de 12 V Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie. Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V, quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de commande est disponible dès que le bloc électrique est sous tension. Un courant de repos circule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est hors circuit. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le bloc électrique. Régime au gaz X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! Fig. 216 Boutons de commande pour le réfrigérateur (Dometic Série 8 avec SMSE) 1 2 3 4 5 6 7 Mise en marche : Touche Marche/Arrêt Touche lumineuse mode de fonctionnement "230 V" Touche lumineuse mode de fonctionnement "Gaz" Touche lumineuse mode de fonctionnement "12 V" Touche de sélection du degré de température Affichage des degrés de température Touche lumineuse "Dérangement" Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes. Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement sélectionné s'allume. Appuyer si nécessaire sur la touche du mode de fonctionnement "Gaz" (Fig. 216,3). La touche s'allume. L'arrivée de gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automatique. Un tic-tac est distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure d'allumage soit effectuée avec succès. Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré de température (Fig. 216,5). 186 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Mise hors service : 9 Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé- rateur est coupé. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz. Fonctionnement électrique Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique. Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes : z Courant alternatif de 230 V z Courant continu de 12 V Mise en marche du fonctionnement sur 230 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes. Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement sélectionné s'allume. Appuyer si nécessaire sur la touche "230 V" (Fig. 216,2). La touche s'allume. Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré de température (Fig. 216,5). Mise hors service du fonctionnement sur 230 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé- Mise en marche du fonctionnement sur 12 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes. rateur est coupé. Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement sélectionné s'allume. Appuyer si nécessaire sur la touche de mode de fonctionnement "12 V" (Fig. 216,4). La touche s'allume. Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré de température (Fig. 216,5). Mise hors service du fonctionnement sur 12 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé- rateur est coupé. En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en marche. Lorsque le moteur du véhicule est à l'arrêt, le réfrigérateur est déconnecté du réseau électrique de l'espace habitable. En cas d'interruption prolongée du voyage, commuter par conséquent sur le régime au gaz. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur". T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 187 9 Appareils intégrés 9.6.3 Modes de fonctionnement Fonctionnement (Dometic RMD Série 8 avec système automatique de sélection d'énergie et chauffage du cadre) Le réfrigérateur est équipé d'un système automatique de sélection d'énergie (AES). Quand le commutateur/sélecteur est placé sur "AES", l'AES choisit automatiquement la source d'énergie optimale et régule le fonctionnement du réfrigérateur. Aucune intervention manuelle pour le choix de l'énergie n'est nécessaire, mais cela est cependant possible. Le système AES choisit parmi les sources d'énergie suivantes : z z z z 12 V solaire (équipement spécial) Courant alternatif de 230 V Gaz Courant continu de 12 V La priorité de la source d'énergie est établie dans l'ordre ci-dessus. Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V, quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de commande est prélevée sur la batterie de cellule. Un courant de repos circule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est hors circuit. Couper toujours le réfrigérateur de la batterie en cas d'immobilisation temporaire. Fig. 217 Boutons de commande pour le réfrigérateur (Dometic RMD) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Voyant de contrôle "Dérangement" (visible quand la porte du réfrigérateur est fermée) Voyant de contrôle "Fonctionnement" (visible quand la porte du réfrigérateur est fermée) Touche Marche/Arrêt Touche lumineuse mode de fonctionnement "230 V" Touche lumineuse mode de fonctionnement "Gaz" Touche lumineuse mode de fonctionnement "12 V" Touche lumineuse mode de fonctionnement "AES" (système automatique de sélection d'énergie) Touche lumineuse chauffage du cadre Touche de sélection du degré de température Affichage des degrés de température Touche lumineuse "Dérangement"/"Reset" pour le régime au gaz Fonctionnement sur 230 V Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES" et que l'alimentation 230 V est raccordée, l'AES choisit de préférence cette source d'énergie. Fonctionnement sur 12 V Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES", l'AES ne choisit le fonctionnement en 12 V que quand le moteur du véhicule tourne (signal D+ de l'alternateur). 188 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Régime au gaz X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! Z Le brûleur à gaz doit être nettoyé plus fréquemment quand du GPL est uti- lisé. Z Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES", qu'aucune alimentation 230 V n'est raccordée et que le moteur du véhicule est à l'arrêt, l'AES choisira l'alimentation en gaz. Dès que le fonctionnement au gaz est activé, la veilleuse de sécurité s'ouvre automatiquement, de sorte que le gaz peut arriver au brûleur. En même temps, l'allumage électronique est connecté. Si la flamme s'éteint, p. ex. en raison d'un courant d'air, l'allumage s'active automatiquement et rallume le gaz. En cas de dérangement du régime au gaz, les touches lumineuses "Gaz" (Fig. 217,5) et "Dérangement" (Fig. 217,11) clignotent. Le voyant de contrôle "Dérangement" (Fig. 217,1) s'allume et une alarme acoustique retentit pendant 20 secondes. Commutation d'une source d'énergie à l'autre X Il est interdit d'allumer du feu à proximité des stations service. Si l'arrêt dure plus de 15 minutes, le réfrigérateur devra être déconnecté en actionnant le sélecteur de source d'énergie. Lors du passage des sources d'énergie 230 V ou 12 V au gaz, de nombreuses temporisations de commutation sont intégrées dans l'AES. Lors d'une commutation, par ex. entre le fonctionnement sur 12 V et le gaz, l'AES prévoit une temporisation de 15 minutes. Ceci empêche de passer sur le régime au gaz lorsque le moteur est à l'arrêt pendant des haltes de courte durée (p. ex. aux stations essence). Réglage de la température de réfrigération Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la température moyenne du thermostat. Ce réglage peut cependant être corrigé manuellement à l'aide de la touche de sélection du degré de température (Fig. 217,9). Les voyants de contrôle (Fig. 217,10) indiquent le réglage du thermostat sélectionné. La température de réfrigération des trois types d'énergie se règle avec la touche de sélection du degré de température. Il faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait atteint sa température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage de température lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de réfrigération est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi. Chauffage du cadre (CC) Z Quand le chauffage du cadre est allumé, il consomme environ 4 Watt, même en régime au gaz. Pour empêcher que la batterie de cellule ne se décharge, ne pas faire fonctionner le chauffage du cadre en permanence en régime au gaz ou l'éteindre. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 189 9 Appareils intégrés Les valeurs de durée de fonctionnement suivantes peuvent être choisies pour le chauffage du cadre : z 2 heures z 5 heures z Fonctionnement permanent (allumé pendant 30 minutes puis alternative- ment 5 minutes allumé et 5 minutes éteint) Régler la durée de fonctionnement : Régler le chauffage du cadre pour une durée de 2 heures : Appuyer une fois sur la touche (Fig. 217,8). Une barre d'affichage des degrés de température (Fig. 217,10) s'allume. Régler le chauffage du cadre pour une durée de 5 heures : Appuyer deux fois sur la touche (Fig. 217,8). Deux barres d'affichage des degrés de température (Fig. 217,10) s'allument. Régler le chauffage du cadre sur fonctionnement permanent : Appuyer trois fois sur la touche (Fig. 217,8). Trois barres d'affichage des degrés de température (Fig. 217,10) s'allument. L'affichage des degrés de température (Fig. 217,10) indique pendant quelques secondes la durée de fonctionnement du chauffage du cadre. En cas de températures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air, il est possible que des gouttes d'eau se forment au niveau du cadre métallique du compartiment congélation. C'est pourquoi le réfrigérateur est équipé d'un chauffage du cadre pour le compartiment congélation. En cas de températures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air, allumer le chauffage du cadre grâce à la touche (Fig. 217,8). Ceci permet d'éviter la corrosion. Lorsque le chauffage du cadre est activé, la touche lumineuse (Fig. 217,8) est allumée. Utilisation manuelle Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 217,3) pendant env. 2 secondes. Le réfrigérateur s'enclenche, le dernier type d'énergie choisi ou "AES" est indiqué. Appuyer sur la touche du type d'énergie désiré ou du mode automatique "AES". Régler la température de réfrigération souhaitée à l'aide de la touche de sélection du degré de température (Fig. 217,9). Les voyants de contrôle (Fig. 217,10) indiquent le réglage du thermostat sélectionné. En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de cellule uniquement. Z Si le réfrigérateur est réglé manuellement sur "12 V", il consomme cons- tamment de l'énergie. C'est pourquoi il faut passer en mode de fonctionnement à gaz lorsque le moteur du véhicule porteur ne fonctionne pas et que le véhicule n'est pas branché à l'alimentation électrique 230 V. Mise hors service : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 217,3) pendant env. 2 secondes. Le réfrigérateur s'éteint, plus aucun indicateur n'est allumé. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz. 190 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Fonctions supplémentaires 9 En mode automatique, "AES" et le type d'énergie actuellement utilisé sont indiqués. La luminosité de l'affichage se réduit au bout de quelques secondes quand aucune touche n'est pressée. Quand la porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 2 minutes. Quand la porte reste ouverte pendant plus de 2 minutes, le voyant de contrôle du fonctionnement clignote et un signal d'avertissement retentit. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur". 9.6.4 Fonctionnement (Thetford avec système manuel de sélection d'énergie) Z Le réfrigérateur se met marche avec le dernier réglage sélectionné. Z Les lampes clignotantes sur l'unité de commande indiquent un dérange- ment (voir paragraphe 14.8). Modes de fonctionnement Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement : z Régime au gaz z Fonctionnement sur 230 V z Fonctionnement sur 12 V Fig. 218 Boutons de commande pour le réfrigérateur 1 2 3 4 5 Touche Marche/Arrêt Touches fléchées Touche de confirmation Indication du mode de fonctionnement (régime 230 V/régime 12 V/régime au gaz) Indication du degré de refroidissement (degré le plus bas - le plus élevé) Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par un symbole éclairé (Fig. 218,4) sur l'unité de commande. Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V, quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de commande est disponible dès que le bloc électrique est sous tension. Un courant de repos circule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est hors circuit. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le bloc électrique. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 191 9 Appareils intégrés Z Nous recommandons de faire fonctionner le réfrigérateur en régime 12 V pendant le voyage. Quand le véhicule est à l'arrêt, nous recommandons de faire fonctionner le réfrigérateur en 230 V dans la mesure où un raccordement 230 V est disponible. Le réfrigérateur peut dans tous les autres cas fonctionner au régime au gaz. Réglage de la température de réfrigération Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la dernière température du thermostat sélectionnée. Ce réglage peut cependant être corrigé manuellement à l'aide des touches fléchées (Fig. 218,2). Les barres lumineuses de l'indicateur du degré de refroidissement (Fig. 218,5) indiquent le réglage sélectionné du thermostat. La température de réfrigération de tous les trois types d'énergie est réglée avec les touches fléchées. Il faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait atteint sa température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage de température lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de réfrigération est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi. Régime au gaz X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes. Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du mode de fonctionnement est affiché. Quand le mode de fonctionnement gaz n'est pas réglé : Pour changer le réglage, presser la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Choisir le régime au gaz avec les touches fléchées (Fig. 218,2). L'arrivée de gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automatique. Un tictac est distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure d'allumage soit effectuée avec succès. Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses (Fig. 218,5). Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2) jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché. Mise hors service : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes. Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bouteille de gaz. 192 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés 9 Fonctionnement électrique Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique. Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes : z Courant alternatif de 230 V z Courant continu de 12 V Mise en marche du fonctionnement sur 230 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes. Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du mode de fonctionnement est affiché. Quand le régime 230 V n'est pas réglé : Pour changer le réglage, presser la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Choisir le régime 230 V avec les touches fléchées (Fig. 218,2). Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses (Fig. 218,5). Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2) jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché. Mise hors service du fonctionnement sur 230 V : Mise en marche du fonctionnement sur 12 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes. Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes. Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du mode de fonctionnement est affiché. Quand le mode de fonctionnement 12 V n'est pas réglé : Pour changer le réglage, presser la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Choisir le régime 12 V avec les touches fléchées (Fig. 218,2). Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes. Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses (Fig. 218,5). Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2) jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché. Mise hors service du fonctionnement sur 12 V : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes. Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé. En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en marche. Il n'y a plus de refroidissement quand le moteur du véhicule ne tourne T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 193 9 Appareils intégrés pas. Le réfrigérateur continue cependant d'être alimenté par le bloc électrique avec une tension de commande provenant de la batterie de cellule. En cas d'interruption prolongée du voyage, commuter par conséquent sur le régime au gaz. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur". 9.6.5 Verrouillage de la porte du réfrigérateur Selon les modèles, le réfrigérateur peut être équipé d'un compartiment de congélation séparé. Les informations de ce paragraphe s'appliquent également à la porte du compartiment de congélation. Z Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être bloquée en position fermée. Z Lorsque le réfrigérateur est débranché, la porte doit être bloquée en posi- tion d'aération. Ceci permet d'éviter la formation de moisissures. La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions : z Porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé z Porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint Dometic Série 8 Fig. 219 Touche de déverrouillage de la porte du réfrigérateur (Dometic Série 8) Ouvrir : Fig. 220 Fixation crochet de verrouillage Appuyer sur la touche de déverrouillage (Fig. 219,1) et ouvrir le réfrigéra- teur. Fermer : Fermer la porte du réfrigérateur. Le crochet de verrouillage s'enclenche de manière audible. Le crochet de verrouillage peut être fixé quand le véhicule est en place. Il est alors possible d'ouvrir la porte du réfrigérateur sans avoir à appuyer sur la touche de déverrouillage. Fixer le crochet de verrouillage : 194 Pousser la fixation (Fig. 220,1) vers le haut. Le crochet de verrouillage (Fig. 220,2) est pressé vers le haut, il est mis hors fonction. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Appareils intégrés Dégager le crochet de verrouillage : Appuyer vers le bas sur le crochet de verrouillage (Fig. 220,2). Le crochet de verrouillage est de nouveau en fonction. Fig. 221 Dispositif de fermeture en position normale Bloquer en position de ventilation : 9 Fig. 222 Dispositif de fermeture en position de ventilation Ouvrir la porte du réfrigérateur. Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 221,2). Pousser le dispositif de fermeture (Fig. 221,1) vers l'avant (Fig. 222). Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 195 9 Appareils intégrés Dometic Série 9 Position de ventilation Le réfrigérateur s'ouvre et se ferme avec la poignée de la porte. La porte du réfrigérateur peut être bloquée en position de ventilation avec un dispositif de blocage pivotant. Fig. 223 Dispositif de fermeture en position normale Fixation : Fig. 224 Dispositif de fermeture en position de ventilation Ouvrir la porte du réfrigérateur. Faire pivoter l'étrier (Fig. 223,1) vers l'avant (Fig. 224). Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte. Thetford Position de ventilation Le réfrigérateur s'ouvre et se ferme avec la poignée de la porte. La porte du réfrigérateur peut être bloquée en position de ventilation avec un dispositif de blocage pivotant. Fig. 225 Dispositif de fermeture en position normale Fixation : Fig. 226 Dispositif de fermeture en position de ventilation Ouvrir la porte du réfrigérateur. Faire pivoter l'étrier (Fig. 225,1) vers l'avant (Fig. 226). Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte. 196 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire Sommaire du chapitre 10 10Equipement sanitaire Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements sanitaires dans votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z 10.1 le circuit d'eau complet le réservoir d'eau le bec de remplissage d'eau potable l'installation d'eaux usées le chauffage pour réservoir d'eaux usées le chauffage des conduites des eaux usées le cabinet de toilette les toilettes Alimentation en eau - Généralités X Ne remplir le réservoir d'eau qu'à partir de points d'alimentation pouvant justifier d'une qualité d'eau potable. X Pour le remplissage, n'utiliser que des tuyaux ou des récipients homolo- gués pour l'eau potable. X Rincer soigneusement le tuyau de remplissage ou le récipient avec de l'eau potable (2 à 3 fois leur contenance). X Vidanger complètement le tuyau de remplissage après utilisation et fermer les orifices du tuyau de remplissage ou du récipient. X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau. X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau avant d'utiliser le véhicule (voir chapitre 11). Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide. Le véhicule est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Une pompe à eau électrique pompe l'eau aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu'on ouvre un robinet d'eau, la pompe à eau est automatiquement mise en marche et envoie l'eau au point de prise ouvert. L'eau usée est collectée dans un réservoir d'eaux usées. Le niveau du réservoir d'eau ou du réservoir d'eaux usées peut être vérifié sur le panneau de contrôle. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 197 10 Equipement sanitaire Z L'alimentation 12 V et la pompe à eau doivent être mis en marche sur le panneau de contrôle avant de pouvoir utiliser la robinetterie. Sinon, la pompe à eau ne fonctionne pas. Z Au moment du remplissage du réservoir d'eau, une bulle d'air peut se former dans le fond de la pompe. Cette bulle d'air empêchera l'aspiration d'eau. Dans ce cas, secouer fortement la pompe dans l'eau de haut en bas. 10.2 10.2.1 Circuit d'eau Réservoir d'eau Z Le réservoir d'eau contient 110 litres (Travel Van) ou 120 litres. La quantité de remplissage est cependant limitée à 20 litres ou 60 litres (Ixeo) pour des raisons de charge utile (trop-plein installé). Le panneau de contrôle n'est pas réglé sur cette quantité de remplissage. L'indicateur de remplissage du panneau de contrôle indique le niveau effectif de remplissage du réservoir d'eau. En cas de besoin, ou si la charge utile restante est suffisante, le réservoir d'eau peut être rempli à sa capacité réelle. Fermer pour cela le trop-plein. La poignée tournante est placée sur le réservoir d'eau. 10.2.2 Bec de remplissage d'eau potable Fig. 227 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable (unité d'alimentation) L'unité d'alimentation centrale se trouve derrière un portillon extérieur du côté gauche du véhicule. Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " (Fig. 227,1). Ixeo: 198 " Le bec de remplissage d'eau potable est situé sur le côté gauche du véhicule. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire 10 Fig. 228 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable (Ixeo) Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " " (Fig. 228,1). Le couvercle de fermeture est ouvert et verrouillé à l'aide de la clé pour les serrures extérieures. Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 228,2) et la tourner d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer le couvercle de fermeture. Fermer : Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau potable. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le bec de remplissage d'eau potable. 10.2.3 Remplir le circuit d'eau X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence. Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide. Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu- rité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la vidange. Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la vidange. Z Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être con- trôlée sur le panneau de contrôle. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 199 10 Equipement sanitaire Fig. 229 Robinet de vidange (avec levier à bascule) Fig. 230 Robinet de vidange (avec capuchon tournant) Placer le véhicule en position horizontale. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Le cas échéant, activer la pompe à eau sur le panneau de contrôle. Nettoyer ou désinfecter le circuit d'eau. Fermer la valve de sécurité et de vidange (Truma). Tourner pour cela le bouton rotatif dans le sens transversal par rapport à la valve de sécurité et de vidange et enfoncer le bouton-poussoir. Lorsque la température descend en dessous de 6 °C, la valve de sécurité et de vidange ne peut pas être fermée. C'est pourquoi il faut mettre le chauffage de l'espace habitable en marche et attendre que la température à la valve de sécurité et de vidange remonte au dessus de 6 °C. Fermer tous les robinets de vidange. Placer pour ce faire le levier à bascule (Fig. 229,1) à l'horizontale ou faire tourner le capuchon du robinet de vidange (Fig. 230,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Fermer l'ouverture de vidange du réservoir d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable, à l'extérieur du véhicule. Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi- nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les laisser ouverts. Les conduites d'eau froide seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi- nets sans faire de bulles. Refermer tous les robinets d'eau. Refermer le bec de remplissage d'eau potable. Contrôler sur le réservoir d'eau lui-même si le couvercle de fermeture est fermé de manière étanche. Emplacement des robinets de vidange et de la valve de sécurité et de vidange 200 Voir chapitre 16. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire 10.2.4 10 Plein d'eau X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence. Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable. Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire. Refermer le bec de remplissage d'eau potable. 10.2.5 Ouverture/fermeture du trop-plein X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence. Fig. 231 Réservoir d'eau avec poignée tournante (Ixeo) Fermer : Fig. 232 Réservoir d'eau (unité d'alimentation centrale) Faire tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée tournante (Fig. 231,1 ou Fig. 232,1) située sur le réservoir d'eau. Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Ouvrir : Faire tourner la poignée tournante (Fig. 231,1 ou Fig. 232,1) située sur le réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une résistance. L'eau s'écoule, env. à 60 litres (Ixeo) ou 20 litres restent. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 201 10 Equipement sanitaire 10.2.6 Vidange de l'eau (poignée tournante avec trop-plein) Fig. 233 Réservoir d'eau avec poignée tournante (Ixeo) Fig. 234 Réservoir d'eau (unité d'alimentation centrale) Faire tourner la poignée tournante (Fig. 233,1 ou Fig. 234,1) du réservoir d'eau à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre au-delà de la résistance pour ouvrir entièrement l'ouverture d'écoulement. 10.2.7 Vidange du circuit d'eau Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. Z Si la pompe à eau peut être désactivée via le panneau de contrôle, toujours la désactiver avant de vidanger le circuit d'eau. Dans le cas contraire, la pompe à eau fonctionnerait jusqu'à surchauffer ou jusqu'à ce que la batterie soit vide. Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu- rité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la vidange. Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la vidange. Fig. 235 Robinet de vidange (avec levier à bascule) 202 Fig. 236 Robinet de vidange (avec capuchon tournant) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire 10 Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisamment le circuit d'eau. Les détériorations causées par le gel sont évitées ainsi : Placer le véhicule en position horizontale. Désactiver la pompe à eau sur le panneau de contrôle. Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Mettre le chauffe-eau hors service (voir paragraphe 9.4). Ouvrir tous les robinets de vidange. Placer pour ce faire le levier à bascule (Fig. 235,1) à la verticale ou faire tourner le capuchon du robinet de vidange (Fig. 236,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (Truma). Tourner le bouton rotatif dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange. Le bouton-poussoir ressort. Ouvrir l'écoulement du réservoir d'eau. Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire. Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche. Vérifier si le réservoir d'eau est entièrement vidé. Éliminer l'eau restant dans les conduites d'eau en soufflant (max. 0,5 bar). Pour ce faire, détacher le tuyau de la pompe à eau et souffler dans le tuyau. Vidanger le réservoir d'eaux usées. Tenir compte des conseils relatifs à l'environnement qui figurent dans ce chapitre. Vidanger la la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales. Tenir compte des conseils relatifs à l'environnement qui figurent dans ce chapitre. Nettoyer le réservoir d'eau, puis bien rincer. Laisser le circuit d'eau sécher le plus longtemps possible. Après la vidange laisser tous les robinets d'eau ouverts en position inter- médiaire. Laisser tous les robinets de vidange ouverts. Emplacement des robinets de vidange et de la valve de sécurité et de vidange 10.3 Voir chapitre 16. Installation d'eaux usées Z Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des déformations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées. Z Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 203 10 Equipement sanitaire 10.3.1 Vidange des eaux usées Z En cas de risque de gel, insérer toujours une quantité suffisante de produit antigel (p. ex. du sel de cuisine) dans le réservoir d'eaux usées, pour éviter le gel des eaux usées. Z Garer si possible le véhicule en position inclinée pour évacuer les eaux usées. Fig. 237 Robinet de vidange Fig. 238 Robinet de vidange (alternative) Le réservoir d'eaux usées se trouve à l'arrière du véhicule. Il est installé sous le plancher du véhicule. Les eaux usées de la cuisine et de la cabine de bain s'écoulent au travers des conduites en plastique dans le réservoir d'eaux usées. Le robinet de vidange et l'ouverture de nettoyage se trouvent dans la partie inférieure du réservoir d'eaux usées. Le réservoir d'eaux usées comprend 90 l. Vidanger : Emboîter le tuyau d'évacuation des eaux usées sur le tuyau de purge. Tourner la poignée (Fig. 237,1 ou Fig. 238,1) du robinet de vidange dans le sens de l'écoulement. Vidanger entièrement le réservoir d'eaux usées. Tourner la poignée du robinet de vidange en position verticale dans le sens de l'écoulement. Retirer le tuyau d'évacuation des eaux usées. 10.3.2 Chauffage pour le réservoir d'eaux usées et les conduites des eaux usées (équipement spécial) Afin d'éviter le gel de l'installation d'eaux usées, le réservoir d'eaux usées et les conduites des eaux usées peuvent être chauffés électriquement séparément l'un de l'autre. Lorsque le chauffage est allumé, des sondes de température contrôlent la température de surface du réservoir d'eaux usées et la température ambiante des conduites des eaux usées. Si la température va en dessous de 5 °C, les éléments de chauffage sont activés et le réservoir d'eaux usées et les conduites des eaux usées sont chauffés. Si la température dépasse un certain degré, les éléments sont éteints. Dans les conduites des eaux usées, cette valeur est de 7 °C, sur le réservoir d'eaux usées 30 °C. 204 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire Fig. 239 Régulateur 10 Fig. 240 Interrupteur voyants de contrôle Le régulateur (Fig. 239) est monté dans la penderie ou dans une banquette. Les voyants de contrôle qui se trouvent sur le régulateur ont la signification suivante : z Le voyant de contrôle (Fig. 239,2) s'allume en vert : Régulateur en marche. z Le voyant de contrôle (Fig. 239,1) s'allume en rouge : Le réservoir d'eaux usées est chauffé. z Le voyant de contrôle (Fig. 239,3) s'allume en rouge : Les conduites des eaux usées sont chauffées. L'interrupteur (Fig. 240) de marche/arrêt est monté à l'avant de la banquette ou du lit. Pour la mise en marche, presser le commutateur vers le haut, pour l'arrêt le presser vers le bas. 10.3.3 Chauffage des conduites des eaux usées (équipement spécial) Z Actionner le bouton-poussoir de contrôle toujours brièvement. Z Le chauffage fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une alimentation 230 V. Afin d'éviter le gel des conduites des eaux usées, ces dernières peuvent être chauffées électriquement. Lorsque le chauffage est allumé, les sondes de température contrôlent la température des conduites des eaux usées. Si la température passe en dessous de 5 °C, les éléments de chauffage sont activés et les conduites des eaux usées chauffées. Si la température dépasse 7 °C, les éléments s'éteignent de nouveau. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 205 10 Equipement sanitaire Fig. 241 Transformateur avec régulateur Le transformateur 230 V AC/12 V DC (Fig. 241,2) est, suivant le modèle, monté dans la penderie ou dans la banquette de la dînette. Le régulateur est intégré dans le boîtier du transformateur. Les voyants de contrôle ont la signification suivante : z Le voyant de contrôle (Fig. 241,5) s'allume en vert : Régulateur en marche. z Les voyants de contrôle (Fig. 241, 4 et 6) s'allument en rouge : Les con- duites des eaux usées sont chauffées. Un bouton-poussoir de contrôle (Fig. 241,3) est intégré dans le boîtier, ce bouton permet d'enclencher brièvement le régulateur. En appuyant sur le bouton-poussoir de contrôle, vous pouvez tester le fonctionnement du chauffage, même si la température ambiante est supérieure à 5 °C. Mise en marche : Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 8.9.1). Placer l'interrupteur (Fig. 241,1) du transformateur (Fig. 241,2) sur "ON". Mise hors service : 10.4 Placer l'interrupteur (Fig. 241,1) du transformateur (Fig. 241,2) sur "OFF". Cabinet de toilette Z Ne pas transporter de charge dans le bac à douche. Le bac à douche ou d'autres équipements du cabinet de toilette risquent d'être endommagés. Z Pour l'aération pendant ou après avoir utilisé la douche ou pour sécher des vêtements mouillés, fermer la porte du cabinet de toilette et ouvrir la fenêtre ou le lanterneau du cabinet de toilette. L'air peut alors mieux circuler. Z Fermer complètement le rideau de douche afin que l'eau ne puisse pas s'infiltrer entre les parois du cabinet de toilette et le bac à douche. Z Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d'éviter que des fissures apparaissent avec le temps dans le bac à douche. Z Essuyer à fond la douche après l'utilisation pour éviter l'apparition d'une humidité permanente. Z De plus amples informations sur le nettoyage du cabinet de toilette se trou- vent au paragraphe 11.2. 206 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire 10.5 10 Toilettes Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) lorsqu'il y a un risque de gel et que le véhicule n'est pas chauffé. Z Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu pour supporter le poids d'une personne et peut se briser. Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération éli- mine seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries et gaz agressent les joints en caoutchouc. Z Ne jamais verser le liquide des sanitaires directement dans la cuve des toi- lettes. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil. Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) uniquement aux stations de vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement. La chasse d'eau des toilettes est alimentée directement par le circuit d'eau du véhicule. 10.5.1 Préparer les toilettes Z Le réservoir pour matières fécales (cassette) ne peut être extrait que si le curseur est fermé. Fig. 242 Portillon pour le réservoir pour matières fécales Fig. 243 Réservoir pour matières fécales Ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales à l'extérieur du véhicule. Insérer pour cela la clé dans le barillet du verrou de pression (Fig. 242,1) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 242,2) et ouvrir le portillon. Tirer l'étrier de fixation (Fig. 243,3) vers le haut et tirer le réservoir pour matières fécales (Fig. 243,1) jusqu'en butée en le tenant par la poignée (Fig. 243,2). Faire légèrement basculer le réservoir pour matières fécales puis l'enlever complètement. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 207 10 Equipement sanitaire Fig. 244 Tourner la tubulure d'évacuation Fig. 245 Remplir de liquide pour sanitaires Placer le réservoir pour matières fécales à la verticale. Tourner la tubulure d'évacuation vers le haut. Retirer le couvercle de fermeture de la tubulure d'évacuation. Remplir le réservoir pour matières fécales de la quantité indiquée de liquide pour sanitaires. Remplir ensuite d'eau jusqu'à ce que le fond du réservoir pour matières fécales soit entièrement recouvert à l'horizontale. Fermer la tubulure d'évacuation à l'aide du couvercle de fermeture. Remettre la tubulure d'évacuation en position d'origine. Repousser le réservoir pour matières fécales à sa place sans employer la force. S'assurer que le réservoir pour matières fécales est bloqué par l'étrier de fixation. Fermer le portillon pour le réservoir pour matières fécales. 10.5.2 Toilettes pivotantes La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée directement par le système d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position désirée. Fig. 246 Cuvette Thetford, orientable Fig. 247 Cuvette Thetford, orientable (alternative) L'unité de commande se trouve à proximité de la cuvette des WC. 208 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire Fig. 248 Bouton pour la chasse d'eau/ voyant de contrôle des toilettes Thetford Tirer la chasse d'eau : 10 Fig. 249 Bouton pour la chasse d'eau/ voyant de contrôle des toilettes Thetford (alternative) Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford. Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 246,1 ou Fig. 247,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 248,1 ou Fig. 249,1). Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier du curseur dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant de contrôle (Fig. 248,2 ou Fig. 249,2) s'allume lorsque le réservoir pour matières fécales doit être vidé. 10.5.3 Toilettes avec assise fixe La chasse d'eau des toilettes est alimentée par le système d'eau du véhicule. Fig. 250 Toilettes Thetford Tirer la chasse d'eau : Fig. 251 Bouton pour la chasse d'eau/ voyant de contrôle des toilettes Thetford Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford. Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 250,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 251,1). Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Tourner le levier du curseur (Fig. 250,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant de contrôle (Fig. 251,2) s'allume lorsque le réservoir pour matières fécales doit être vidé. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 209 10 Equipement sanitaire 10.5.4 Toilettes Dometic La chasse d'eau des toilettes est alimentée directement par le système d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position désirée. Fig. 252 Cuvette des toilettes avec unité de contrôle et de commande Fig. 253 Unité de contrôle et de commande toilettes Faire couler un peu d'eau dans la cuvette des toilettes avant de s'en servir. Appuyer pour ce faire sur le bouton de la chasse d'eau (Fig. 253,3) sur l'unité de contrôle et de commande (Fig. 252,2). Tirer la chasse d'eau : Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes. Tirer pour cela sur le levier du curseur (Fig. 252,1). Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton (Fig. 253,3). Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Enfoncer pour cela le levier du curseur. Le voyant de contrôle (Fig. 253,2) s'allume lorsque le réservoir pour matières fécales est au 3/4 plein. Le voyant de contrôle (Fig. 253,1) s'allume lorsque le réservoir pour matières fécales doit être vidé. Le voyant de contrôle (Fig. 253,4) s'allume lorsque le réservoir pour matières fécales est enlevé. 210 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipement sanitaire 10.5.5 10 Vidanger le réservoir pour matières fécales Z Le réservoir pour matières fécales ne peut être extrait que si le curseur est fermé. Fig. 254 Portillon pour le réservoir pour matières fécales Fig. 255 Réservoir pour matières fécales Pousser le levier du curseur sur la cuvette des WC dans le sens des aiguilles d'une montre. Le curseur se ferme. Ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales à l'extérieur du véhicule. Insérer pour cela la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 254,1) et la tourner d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 254,2) et ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales. Tirer l'étrier de fixation (Fig. 255,1) vers le haut et retirer le réservoir pour matières fécales (Fig. 255,2). Amener le réservoir pour matières fécales à la station de vidange prévue à cet effet et le vidanger complètement. Z Appuyer du pouce sur le bouton de ventilation placé sur le réservoir pour matières fécales pour que ce dernier se vide entièrement. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 211 10 212 Equipement sanitaire T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien 11 Sommaire du chapitre 11Entretien Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'entretien de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z l'extérieur du véhicule l'espace intérieur le circuit d'eau la hotte aspirante la climatisation le régime hiver A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les mesures que vous devrez prendre si vous n'utilisez pas le véhicule pendant une période assez longue. Les listes de contrôle concernent en particulier : z l'immobilisation temporaire z l'immobilisation en hiver z la remise en service après une immobilisation 11.1 11.1.1 Entretien extérieur Généralités L'entretien extérieur normal consiste en un lavage régulier. La fréquence de lavage du véhicule dépend des conditions d'utilisation et environnementales. Laver plus souvent le véhicule dans les zones dans lesquelles la pollution est élevée ou quand du sel a été épandu sur les routes qu'il a prises. Laver également plus souvent le véhicule quand il est exposé à un air salin et humide (zones côtières, climat chaud et humide). Ne pas se garer si possible sous des arbres. Les sécrétions résineuses qui gouttent de nombreux arbres donnent une apparence mate à la peinture et activent l'éventuel processus de corrosion. Laver immédiatement et avec soin les excréments d'oiseaux dont l'acide est particulièrement corrosif. 11.1.2 Lavage au nettoyeur à haute pression Z Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peu- vent être endommagés. Z Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes déco) avec un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carrosserie risqueraient de se décoller. Avant de laver le véhicule au nettoyeur à haute pression, lire attentivement le mode d'emploi du nettoyeur à haute pression. Lors du lavage à l'aide de la buse à jet rond, maintenir une distance minimale d'environ 700 mm entre le véhicule et la buse de nettoyage. N'oubliez pas que le jet d'eau sortant de la buse de nettoyage est sous pression. Vous pouvez endommager votre véhicule si vous ne maniez pas correctement votre nettoyeur à haute pression. La température d'eau ne doit pas dépasser 60 °C. Le jet d'eau ne doit pas rester sur place mais être constamment en mouvement. Ne pas diriger le jet directement sur la fente de porte, les T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 213 11 Entretien parties électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d'aération ou les lanterneaux. Risque d'endommagement du véhicule ou d'infiltration d'eau dans l'espace intérieur. 11.1.3 Lavage du véhicule Z Ne jamais nettoyer le véhicule dans un tunnel de lavage. L'eau peut péné- trer dans les ouvertures d'aération du réfrigérateur, la cheminée du chauffage, les aérations des hottes d'aspiration, les aérations forcées. Le véhicule peut être endommagé. Ne laver le véhicule que dans un lieu prévu pour le lavage de véhicules. Eviter toute exposition directe au soleil. Respecter les mesures pour la protection de l'environnement. Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière plastique uniquement avec beaucoup d'eau chaude, du produit pour vaisselle et un chiffon doux. Laver le véhicule avec beaucoup d'eau, une éponge propre ou une brosse souple. En cas de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l'eau de lavage. Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un net- toyant pour caravane. Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre avec un polish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre de jaunir et permet de maintenir la vitrification de la surface. Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l'espace range- ment avec du talc. Traiter les barillets des portes et portillons de l'espace rangement avec de la poussière de graphite. 11.1.4 Vitres en verre acrylique Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial. Z Ne jamais essuyer à sec les vitres en verre acrylique, car les particules de poussière endommageraient la surface (rayures). Z Nettoyer les vitres en verre acrylique seulement avec beaucoup d'eau chaude, un peu de produit pour vaisselle et un chiffon doux. Z N'utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents chi- miques, récurants ou de l'alcool. Elles perdraient leur brillance, deviendraient mâtes et seraient rayées. Z Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des traces de goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le verre acrylique. Z Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules. Z Ne pas apposer d'autocollants sur les vitres en verre acrylique. Z Après le nettoyage du véhicule, rincer abondamment les vitres en verre acrylique à l'eau claire. Z Enduire les joints en caoutchouc avec du tac. 214 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien 11 Z Le nettoyant pour verre acrylique à effet anti-statique convient très bien pour compléter l'opération de nettoyage. Des petites rayures peuvent se traiter avec un polish pour verre acrylique. Ces produits sont disponibles auprès des distributeurs d'accessoires. 11.1.5 Dessous de caisse Le dessous de caisse du véhicule est doté en partie d'une couche de protection résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protection du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées à l'huile pulvérisée. Z Utiliser uniquement des produits recommandés par le constructeur. Nos revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volontiers. 11.1.6 Marchepied L'utilisation de lubrifiants peut provoquer la fixation de particules importantes dans la substance lubrifiante pendant le voyage et conduire ainsi à des anomalies de fonctionnement du marchepied, voire endommager celui-ci. C'est pourquoi les pièces mobiles du marchepied ne doivent être ni graissées ni huilées. 11.2 Entretien intérieur Z Si possible, traiter immédiatement les taches. Z Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial (voir paragraphe 11.1.4). Z Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette ou de la cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien particulièrement soigneux. Les solvants ou nettoyants à base d'alcool ainsi que les produits à récurer sont à proscrire. Ceci permet d'éviter qu'ils ne deviennent poreux ou se fissurent. Z Les teintures pour les cheveux, les vernis à ongles, la cendre de cigarette et autres substances similaires peuvent occasionner des colorations qu'il n'est plus possible d'éliminer sur les pièces en plastique. Éviter pour cette raison que ces substances entrent en contact avec des pièces en plastique. Faire immédiatement disparaître ces substances si elles devaient quand même entrer en contact avec des pièces en plastique. Z Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas verser d'eau bouillante dans les ouvertures d'évacuation. Les produits corrosifs ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux d'évacuation et les siphons. Z Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes et le cir- cuit d'eau ou pour détartrer les conduites d'eau. Le vinaigre concentré peut endommager des joints ou des parties de l'installation. Pour détartrer, employer des détartrants usuels en vente dans le commerce. Z Utiliser l'eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d'eau. Z Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée adéquate. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 215 11 Entretien Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre dis- position pour vous fournir toute information complémentaire relative à l'emploi de produits d'entretien. Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que tous les éléments en matière synthétique dans la zone toilette et habitat avec de l'eau et un chiffon en laine. On peut ajouter un produit nettoyant doux dans l'eau. Si nécessaire, entretenir les surfaces vernies à l'aide de polish pour meubles. Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins ou la mousse d'une lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des coussins, les faire uniquement nettoyer à sec. Protéger les coussins du soleil pour qu'ils gardent leurs couleurs. Ne nettoyer les tissus des coussins en novalife® qu'à l'eau claire. Nettoyer les revêtements en cuir à l'aide d'un chiffon en coton et une eau savonneuse (savon de Marseille) douce. Prière de ne pas imprégner le cuir et éviter que l'eau ne coule par les coutures. Laver les parois japonaises et les stores bateau. Tenir compte des instruc- tions de lavage données sur le produit pour le laver. Les baguettes peuvent être enlevées pour le lavage. Passer la moquette à l'aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est. Nettoyer le revêtement de sol en PVC avec un produit nettoyant doux et savonneux pour sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en PVC humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC peuvent coller l'un à l'autre. Ne jamais nettoyer l'évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer granuleuse. Éviter tout ce qui provoque des éraflures ou des rayures. Ne nettoyer les brûleurs du réchaud à gaz qu'avec un chiffon humide. L'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures du recouvrement des réchauds à gaz. L'eau peut endommager les brûleurs du réchaud à gaz. Brosser les moustiquaires des portes, fenêtres et lanterneaux avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Brosser les stores occultants avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C. Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou les net- toyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C. Les ceintures de sécurité peuvent se nettoyer à l'état déroulé avec de l'eau chaude savonneuse. Les ceintures de sécurité devront être entièrement séchées avant d'être de nouveau enroulées. Nettoyer la pile à combustible avec un chiffon humide et doux. 216 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien 11.3 11.3.1 11 Circuit d'eau Nettoyage du réservoir d'eaux usées Nettoyer le réservoir d'eaux usées après chaque utilisation. Fig. 256 Ouverture de nettoyage du réservoir d'eaux usées Vidanger le réservoir des eaux usées. Ouvrir l'ouverture de nettoyage (Fig. 256,1) du réservoir d'eaux usées et le robinet de vidange. Rincer abondamment le réservoir d'eaux usées avec de l'eau fraîche. Si possible, nettoyer manuellement les sondes à eaux usées à travers la trappe de visite. 11.3.2 Nettoyage du réservoir d'eau Vider le réservoir d'eau et fermer l'ouverture de vidange. Enlever le couvercle de fermeture du réservoir d'eau. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau additionnée d'un peu de produit à vaisselle (ne pas utiliser de produit à récurer). Récurer le réservoir d'eau avec une brosse à vaisselle de modèle courant pour retirer tout dépôt visible. Frotter également le carter de la pompe. Si possible, nettoyer les sondes d'eau fraîche manuellement à travers les trappes de visite. Rincer abondamment le réservoir d'eau avec de l'eau potable. 11.3.3 Nettoyage des conduites d'eau Z N'utiliser que des produits nettoyants adaptés vendus dans le commerce spécialisé. Z Le produit nettoyant doit répondre aux prescriptions nationales et être autorisé (si cela est nécessaire). Z Recueillir le mélange d'eau et de produit nettoyant qui s'écoule et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Vidanger le circuit d'eau. Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 217 11 Entretien Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit nettoyant. Ce faisant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du mélange. Ouvrir les différents robinets de vidange. Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie correspondante. Refermer les robinets de vidange. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie. Refermer tous les robinets d'eau. Actionner plusieurs fois la chasse d'eau. Laisser agir le produit nettoyant conformément aux indications du fabri- cant. Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de pro- duit nettoyant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de l'eau potable, puis le vidanger de nouveau. 11.3.4 Désinfecter le circuit d'eau Z N'utiliser que des produits désinfectants adaptés vendus dans le com- merce spécialisé. Z Le produit désinfectant doit répondre aux prescriptions nationales et être autorisé (si cela est nécessaire). Z Recueillir le mélange d'eau et de produit désinfectant qui s'écoule et l'éli- miner conformément à la législation en vigueur. Pour désinfecter le circuit d'eau, procéder de la même manière que pour nettoyer les conduites d'eau (voir paragraphe 11.3.3). Utiliser cependant un produit désinfectant au lieu d'un produit nettoyant. 11.4 Hotte aspirante Nettoyer de temps à autre le filtre de la hotte aspirante. La fréquence du nettoyage dépend de la fréquence d'utilisation de la hotte aspirante. Ne pas nettoyer le filtre seulement lorsque la hotte aspirante fonctionne avec sensiblement moins d'efficacité. Nettoyer le filtre : 218 Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien 11.5 11.5.1 11 Climatisation Dometic Fig. 257 Climatisation (Dometic) Dans la partie inférieure de l'unité de climatisation fixée au plafond (Fig. 257,2) se trouvent un filtre à peluches et un à charbon actif derrière les grilles d'aération (Fig. 257,1 et 3). Les filtres à peluches doivent être nettoyés régulièrement et être changés si nécessaire. Le fabricant recommande de changer les filtres à charbon actif une fois par an. Du côté gauche de l'unité fixée au plafond (à l'extérieur du véhicule) se trouvent les ouvertures d'écoulement de l'eau de condensation. Afin que l'eau de condensation puisse s'écouler librement, garder les ouvertures d'écoulement de l'eau de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc. 11.5.2 Telair Nettoyer de temps à autre le filtre et la grille d'aération à l'extérieur, au niveau du boîtier. La fréquence du nettoyage dépend de la fréquence d'utilisation de la climatisation. Ne pas attendre que la puissance de la climatisation diminue sensiblement pour nettoyer le filtre et la grille d'aération. Z Pour le nettoyage du filtre, utiliser exclusivement des produits nettoyants doux. Ne jamais utiliser d'essence, ni de solvant. Nettoyer le filtre : Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent. Bien laisser sécher le filtre avant de le réinstaller. Nettoyer la grille d'aération : Débarrasser l'extérieur de la grille d'aération des grosses impuretés ou des dépôts à l'aide d'une brosse. En cas d'utilisation d'un produit nettoyant, veiller à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur du boîtier. 11.6 Entretien en hiver Le sel nuit au dessous de caisse de votre véhicule et aux parties exposées aux projections. Nous conseillons de laver le véhicule plus fréquemment en hiver. De la sorte, il faudra surtout nettoyer à fond les parties mécaniques et ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face inférieure du véhicule. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 219 11 Entretien Z En cas de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C. Placer le ventilateur à air pulsé (s'il y en a un) en position automatique. En outre, ouvrir légèrement les abattants des placards lors de températures extérieures extrêmes. L'air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel des conduites d'eau et la formation d'eau de condensation dans les espaces de rangement. Z En cas de risque de gel, recouvrir, en plus, les fenêtres de couvertures iso- thermes sur les côtés extérieurs du véhicule. Z Maintenir les cheminées du chauffage et les dispositifs d'aération forcée exempts de neige. Utiliser si nécessaire une rallonge de cheminée. 11.6.1 Préparatifs Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture sur le véhicule. Remédier si besoin aux dommages. S'assurer qu'aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation forcée du plancher ni dans le chauffage. Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à un agent protecteur à base de cire. Conserver les surfaces extérieures peintes à l'aide d'un produit adapté. 11.6.2 Régime hiver En régime hiver, l'habitation du véhicule à de basses températures forme de l'eau de condensation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer une bonne qualité de l'air à l'intérieur et pour éviter des endommagements du véhicule par l'eau de condensation. Durant la période de préchauffage du véhicule, mettre le chauffage sur la position maximum et ouvrir les compartiments de rangement au niveau du toit, les rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale. Ne chauffer que si l'installation de brassage d'air est également mise en service. Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les endroits humides. Z Si de l'eau de condensation s'est tout de même formée quelque part, l'éponger. Z Seul le module "hiver" de l'équipement de première monte garantit un fonc- tionnement sans restrictions durant l'hiver sur les modèles sans double plancher. 11.6.3 A la fin de l'hiver Effectuer un lavage intensif du dessous de caisse et du moteur. Ceci permet d'éliminer les produits corrosifs de la période de dégel (sels, restes de feuilles). Procéder à un nettoyage de l'extérieur et passer les tôles à la cire auto. 220 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien 11.7 11.7.1 11 Immobilisation Immobilisation temporaire X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé. X Tenir compte que l'eau devient impropre à la consommation en peu de temps ! X Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent provoquer des court-circuits. Risque d'incendie ! Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle : Activités Véhicule porteur Effectué Remplir complètement le réservoir de carburant. Ceci permet d'éviter la corrosion du système d'alimentation en carburant Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer toutes les 4 semaines. Ceci permet d'éviter les marques d'appui sur les pneumatiques ou les paliers Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de fissuration ! Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau du dessous de caisse Z L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de recouvrement avec un film plastique, peuvent provoquer des irrégularités optiques sur le dessous de caisse. Tenir de plus compte des consignes contenues dans le mode d'emploi du véhicule porteur Cellule Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeutrer toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées). Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhicule Pour éviter la formation d'eau de condensation et par conséquent la formation de moisissures, aérer tous les espaces de rangement accessibles de l'extérieur et l'emplacement de stationnement (p. ex. le garage) toutes les 3 semaines Espace intérieur Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir Nettoyer le réfrigérateur Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du compartiment congélation Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule Couper l'alimentation par le réseau de l'écran plat et, le cas échéant, l'enlever du véhicule Installation de gaz Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même lorsqu'elles sont vides T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 221 11 Entretien Activités Installation électrique Effectué Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démarrage Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pendant au moins 20 heures. Couper la batterie de cellule du réseau de bord de 12 V. Fermer pour ce faire l'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique (voir chapitre 8) Circuit d'eau 11.7.2 Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Souffler l'eau éventuellement restante dans les conduites d'eau (max. 0,5 bar). Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. Respecter les instructions du chapitre 10 Hivernage Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en cas d'hivernage : Activités Véhicule porteur Effectué Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les asperger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit d'entretien pour peinture Remplir le réservoir de carburant avec du gazole "Hiver" Vérifier le niveau de protection antigel dans l'eau de refroidissement Réparer les dommages sur la peinture Cellule Nettoyer minutieusement le véhicule de l'extérieur Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes Nettoyer et graisser les stabilisateurs intégrés Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la glycérine Enduire tous les joints en caoutchouc de talc Traiter les barillets avec de la poudre de graphite Espace intérieur Débrancher le déshumidificateur d'air Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité Aérer l'intérieur toutes les 3 semaines Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les portillons, les portes et les tiroirs Nettoyer soigneusement l'espace intérieur En cas de risque de gel, retirer l'écran plat du véhicule 222 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Entretien Activités Installation électrique Circuit d'eau Véhicule complet 11.7.3 11 Effectué Démonter la batterie de démarrage et celle de cellule et les stocker à l'abris du gel (voir chapitre 8) ou brancher le véhicule sur une alimentation 230 V Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers trouvés dans des magasins spécialisés Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne soient pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire ou un hivernage Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle : Activités Véhicule porteur Effectué Vérifier la pression des pneus Vérifier la pression de la roue de secours Cellule Nettoyer la crémaillère du marchepied Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs intégrés Vérifier le fonctionnement des portes, des fenêtres et des lanterneaux Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures, p. ex. des portillons de l'espace rangement, des becs de remplissage et de la porte cellule Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si existant) Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération du réfrigérateur (si existant) Installation de gaz Installation électrique Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et les raccorder au régulateur de pression du gaz Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise extérieure étanche Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démarrage Z Après l'immobilisation, charger la batterie au moins pendant 20 heures. Raccorder la batterie de cellule au réseau de bord de 12 V. Ouvrir pour ce faire l'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique (voir chapitre 8) Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex. éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électriques T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 223 11 Entretien Activités Circuit d'eau Effectué Désinfecter les conduites d'eau et le réservoir d'eau Vérifier le bon fonctionnement du levier de commande pour le réservoir d'eaux usées Fermer la valve de sécurité et de vidange (si existant), les robinets de vidange et d'eau Contrôler l'étanchéité du circuit d'eau Appareils intégrés 224 Contrôler le fonctionnement des appareils intégrés T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12 Sommaire du chapitre 12Maintenance Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule. Les indications d'entretien concernent en particulier : z z z z z z les portes la batterie de cellule la pile à combustible le dispositif de chauffage à eau chaude Alde le chauffage d'appoint le changement d'ampoules électriques A la fin de ce chapitre, vous trouverez des instructions importantes pour se procurer des pièces de rechange. 12.1 Travaux de révision Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles réguliers. Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé. Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle et d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi. Ces connaissances spéciales sont à votre disposition dans tous nos points de service après-vente. Les expériences et des stages de formation technique réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et outillages spéciaux garantissent une inspection effectuée selon les règles de l'art et le tout dernier niveau de connaissances en la matière. Faites faire la "première inspection programmée" 12 mois après le premier enregistrement du véhicule par un de nos points de service après-vente. Effectuer d'autres inspections, une fois par an. Le point de service après-vente exécutant confirme les travaux réalisés. Faire confirmer les travaux de révision du châssis dans le livret du service après-vente du constructeur du châssis. Z Observer les révisions prévues par le constructeur et les faire effectuer aux intervalles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est maintenue. Z La confirmation des travaux de révision réalisés sert également de preuve en cas de vices et défauts couverts par la garantie. 12.2 Travaux de maintenance Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'importance et la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et d'utilisation. Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé dans des conditions de fonctionnement difficiles. Le véhicule porteur et les appareils intégrés doivent être entretenus à la fréquence indiquée dans les modes d'emploi correspondants. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 225 12 Maintenance 12.3 Portes Pour conserver un bon glissement entre le ressort et la charnière, graisser les charnières de la porte cellule de temps en temps. Z Nous recommandons d'utiliser la graisse Molykote PG 65 ou de la vase- line. 12.4 Batterie de cellule Z Lors du remplacement de la batterie, n'utiliser que des batteries du même type de construction (mêmes capacité et tension, résistance aux cycles). Z N'utiliser, en aucun cas, des batteries conventionnelles pour voiture (bat- teries de démarrage). Une batterie plomb acide ne doit pas être remplacée par une batterie plomb gel. Z N'utiliser aucun produit sensé améliorer les performances. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, respecter les consignes suivantes : Garder la surface de la batterie propre et sèche. Vérifier régulièrement le niveau d'acide et rajouter de l'eau déssalée ou dis- tillée si besoin. Ne jamais rajouter d'acide. Faire contrôler la tension du régulateur par un garage spécialisé, en cas de forte perte d'eau. Contrôler l'état de charge de la batterie en mesurant la densité de l'acide. Densité de l'acide z Pour une densité de l'acide de 1,21 kg/l, la batterie doit être rechargée. Si l'acide de remplissage est utilisé avec une densité de 1,23 kg/l, la batterie doit être rechargée lorsque la densité de l'acide est inférieure à 1,18 kg/l. z Pour une densité de l'acide de 1,21 kg/l, la batterie est protégée contre le gel jusqu'à -15 °C (pour 1,28 kg/l jusqu'à -70 °C). La batterie est résistante aux cycles et ainsi spécialement adaptée pour l'alimentation du réseau de bord. Résistance aux cycles signifie que plusieurs charges et décharges sont possibles. 12.5 12.5.1 Pile à combustible Changer la cartouche de réservoir X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement de la cartouche de réservoir. Risque d'incendie ! X Le méthanol est toxique. Eviter d'inhaler, d'avaler et éviter tout contact avec la peau ou les yeux. Z Lors du raccordement du réservoir, veiller à ce que le tuyau du réservoir ne soit ni plié ni pincé. Z N'utiliser que des cartouches de réservoir originales de la marque SFC. 226 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12 Z La cartouche de réservoir peut être changée pendant que le système est en marche. Z Le méthanol échappé s'évapore sans laisser de résidus. Z Les cartouches de réservoir originales sont disponibles auprès de tous les revendeurs et points de service après-vente autorisés. Dévisser le raccord de la cartouche de réservoir de sur la cartouche vide. Desserrer la sangle de serrage sur la cartouche de réservoir. Retirer la cartouche vide de la fixation. Bien fermer la cartouche de réservoir avec le capuchon de fermeture après utilisation. Mettre une cartouche de réservoir neuve originale dans la fixation. Bien fixer la cartouche de réservoir avec la sangle de fixation. Ouvrir le capuchon de fermeture et le conserver. Visser le raccord de la cartouche de réservoir sur la nouvelle cartouche. Indiquer la taille de cartouche de réservoir utilisée dans le menu "Menu principal > Cartouche" et confirmer avec "OK". 12.5.2 Alimenter en Service Fluid Z N'utiliser que des kits de remplissage originaux de la marque SFC. Z Ne remettre du Service Fluid que quand cela est rappelé sur le panneau de commande. Z Veiller à ce qu'aucune salissure ou corps étranger ne pénètre dans l'orifice de remplissage. Z Les kits de remplissage originaux sont disponibles auprès de tous les revendeurs et points de service après-vente agréés. Z Nettoyer le Service Fluid ayant débordé avec un chiffon. Arrêter la pile à combustible et débrancher le connecteur du raccordement d'appareil. Retirer le tuyau d'évacuation d'air. Couper l'extrémité du verseur de la bouteille de remplissage. Verser le contenu entier de la bouteille dans le raccord du tuyau d'évacua- tion d'air. Replacer le tuyau d'évacuation d'air. Replacer le connecteur du raccordement de l'appareil. Appuyer sur la touche Reset. 12.6 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde Z Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d'expansion. Z Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l'appoint. Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 227 12 Maintenance Z Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre reven- deur ou votre point de service après-vente agréé, car la protection anti-corrosion perd son efficacité avec le temps. Z Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol (60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une température de -25 °C environ. Lors du remplissage des chauffages à eau chaude, branchés au circuit de refroidissement du moteur du véhicule, respecter les indications figurant dans les modes d'emploi des fabricants. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 12.6.1 Contrôler le niveau du liquide Fig. 258 Vase d'expansion avec cache Fig. 259 Vase d'expansion sans cache Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 258,3 ou Fig. 259,3) et "MAX" (Fig. 258,2 ou Fig. 259,2) sur le vase d'expansion (Fig. 258 ou Fig. 259). 12.6.2 Remplir le liquide de chauffage Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation de bulles. Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Dévisser ou retirer si nécessaire le cache (suivant le modèle). Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 258,1 ou Fig. 259,1). Retirer le couvercle. Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La teneur en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection contre le gel de -25 °C. Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion. Z Le niveau optimal du liquide est atteint lorsque le liquide contenu dans le vase d'expansion refroidi se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN". 228 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12.6.3 12 Purge de l'installation de chauffage Fig. 260 Soupape de purge pour le chauffage à eau chaude Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage. Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Ouvrir la soupape de purge (Fig. 260,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air soit complètement évacué du circuit. Fermer la soupape de purge. Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge. Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe. 12.7 Chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint doit être mis en service pendant 10 minutes au moins une fois par mois ; le moteur doit être froid et le ventilateur réglé au minimum. Avant le début de la période de chauffage, le chauffage d'appoint doit être contrôlé par un atelier spécialisé agréé. 12.8 Remplacement des ampoules, à l'extérieur X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la changer. X Tenir les ampoules hors de portée des enfants. X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre pré- sente des rayures. L'ampoule pourrait éclater. Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour mettre en place l'ampoule neuve. Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et pré- sentant la même puissance que celles d'origine (voir paragraphe 12.8.4 "Types d'ampoules pour l'éclairage extérieur"). Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente quand des DEL sont défectueuses dans les lampes. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 229 12 Maintenance Types d'ampoules Différents types d'ampoules sont utilisés dans le véhicule. Vous trouverez à continuation une description du changement d'ampoule selon le type. Fig. 261 Types d'ampoules Pos. en Fig. 261 1 Type de culot/type de lampe Changement Culot à fiches Tirer pour retirer l'ampoule Pousser légèrement sur l'ampoule pour l'enficher dans la douille 2 Culot à baïonnette Pousser l'ampoule vers le bas et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer Placer l'ampoule dans la douille et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer 3 Ampoules cylindriques Plier vers l'extérieur, avec précaution, les contacts du support de l'ampoule, pour la retirer ou l'installer 4 Ampoule halogène Desserrer le ressort de retenue pour retirer l'ampoule Après avoir placé l'ampoule, resserrer le ressort de retenue 12.8.1 Eclairage avant Les lampes pour les feux de croisement, les feux de route et les feux de position ainsi que pour l'indicateur de direction font partie de l'équipement du véhicule porteur. Le changement des ampoules est décrit dans le mode d'emploi du véhicule porteur. 12.8.2 Eclairage arrière 1 2 3 4 5 6 Vis du boîtier Feu arrière Feu stop Indicateur de direction Feu de recul Feu antibrouillard arrière Fig. 262 Eclairage arrière 230 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12 Desserrer les cinq vis du boîtier (Fig. 262,1). Enlever le boîtier. Retirer l'ampoule. Placer une nouvelle ampoule. Remonter la lampe dans l'ordre inverse. 12.8.3 Eclairage latéral 1 2 3 Feu de gabarit Eclairage de l'auvent Feu de position latéral Fig. 263 Eclairage latéral Feu de gabarit Feux de position latéraux Eclairage de l'auvent Le feu de gabarit (Fig. 263,1) se trouve en haut de la paroi latérale, à l'arrière du véhicule. Les feux de position latéraux (Fig. 263,3) se trouvent en bas du véhicule. L'éclairage de l'auvent (Fig. 263,2) est placé au-dessus de la porte cellule. Z Les lampes sont dotées de DEL. Pour remplacer les DEL, se rendre chez un revendeur agréé ou consulter un point de service après-vente. 12.8.4 Arrière Latéral T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Types d'ampoules pour l'éclairage extérieur Eclairage extérieur Types d'ampoules Feu stop Ba15s 12 V 21 W Feu arrière Ba15s 12 V 5 W Indicateur de direction Ba15s 12 V 21 W orange Feu antibrouillard arrière Ba15s 12 V 21 W Feu d'éclairage de la plaque d'immatriculation Soffitte 12 V 5 W Feu de recul Ba15s 12 V 21 W Troisième feu stop DEL Feu de gabarit DEL Eclairage de l'auvent DEL Feu de position latéral DEL 231 12 Maintenance 12.9 Remplacement des ampoules, à l'intérieur X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la changer. X Couper l'alimentation en courant au niveau du disjoncteur de protection de circuit dans le coffret de fusibles 230 V avant de changer une ampoule. X Tenir les ampoules hors de portée des enfants. X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre pré- sente des rayures. L'ampoule pourrait éclater. X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque d'incendie ! X Ne pas remplacer les DEL des lampes par des ampoules usuelles. Risque d'incendie dû à une production élevée de chaleur. Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour mettre en place l'ampoule neuve. Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la même puissance que celles d'origine. Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente quand des DEL sont défectueuses dans les lampes. 12.9.1 Lampe encastrée avec DEL Fig. 264 Lampe encastrée (exemple) Fig. 265 Lampe encastrée (alternative) Z Les lampes DEL ont une très longue durée de vie. Un changement de lampe n'est en général pas nécessaire. Remplacement des lampes : 232 Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12.9.2 12 Spot (coulissant) Fig. 266 Spot (coulissant) DEL 12 V/max. 10 W Remplacement des lampes : Faire pivoter le spot (Fig. 266,1) de 90° et le sortir du rail. Retirer la DEL (Fig. 266,2) avec une ventouse. Presser une nouvelle DEL dans la douille. Installer le spot dans le rail. 12.9.3 Luminaire apparent Fig. 267 Luminaire apparent Ampoule halogène 12 V/16 W Remplacement des lampes : Presser le couvercle transparent (Fig. 267,1) avec précaution des deux côtés, l'éloigner légèrement du commutateur et le retirer par l'avant. Enlever l'ampoule halogène. Placer une nouvelle ampoule halogène. Remonter la lampe dans l'ordre inverse. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 233 12 Maintenance 12.10 Pièces de rechange X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et la sécurité routière. X Les équipements spéciaux et les pièces de rechange d'origine que nous préconisons ont été mis au point et homologués spécialement pour votre véhicule. Votre revendeur ou votre point de service après-vente agréé vent ces produits. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente est au courant des particularités techniques autorisées et se charge des travaux nécessaires de manière fiable et qualifiée. X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transfor- mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par nous peuvent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de construction homologué. X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés par des produits qui n'ont pas reçu notre homologation. Ceci s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule. Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées uniquement par le fabricant des appareils ou par un atelier spécialisé agréé. Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-vente sont à votre disposition. Suggestions de pièces de rechange importantes : z z z z z Fusibles Courroies trapézoïdales Balais d'essuie-glace Ampoules Pompe à eau (pompe plongeante) En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro du châssis et le type du véhicule au revendeur. Le véhicule décrit dans ce mode d'emploi est conçu et équipé selon la norme de notre usine. Nous proposons une série d'accessoires utiles à chaque domaine d'utilisation. Lors de montage d'accessoires spéciaux, vérifier si ceux-ci doivent être mentionnés sur les papiers du véhicule. Respecter le poids total autorisé en charge. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers. 234 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Maintenance 12.11 12 Plaque signalétique 1 Numéro de châssis Fig. 268 Plaque signalétique La plaque signalétique (Fig. 268) comportant le numéro de châssis est apposée dans la zone d'entrée. Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique : z Identifie le véhicule z Est utile lors de la commande de pièces de rechange z Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers du véhicule Z Veuillez toujours mentionner le numéro de châssis si vous appelez le ser- vice après-vente. 12.12 Autocollants d'avertissement et d'indication Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et sur la partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indications servent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés. Z Il est possible de demander des autocollants de remplacement auprès d'un revendeur agréé ou dans un point de service après-vente. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 235 12 236 Maintenance T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Roues et pneus 13 Sommaire du chapitre 13Roues et pneus Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z le choix des pneus le maniement des pneus le changement de roue l'étrier de roue de secours A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu correcte pour votre véhicule. 13.1 Généralités X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids. Z Des pneus sans chambre à air sont montés sur le véhicule. Ne jamais monter de chambres à air dans ces pneus. Z Respecter le mode d'emploi du véhicule porteur. Z Suivant le véhicule porteur et l'exécution, les véhicules ne sont équipés en série que d'un kit de réparation des pneus. Z En cas de crevaison, garer le véhicule sur le côté droit de la chaussée. Mettre le triangle de signalisation en place pour protéger le véhicule. Allumer les feux de détresse. Z Les véhicules à double essieu peuvent être sujet à une usure élevée des pneus. Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc du pneu indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres désignent la semaine, les deux derniers l'année de fabrication. Exemple : 0114 Semaine 01, année de fabrication 2014. Attention : Vérifier régulièrement (tous les 15 jours) l'usure uniforme, la profondeur de la sculpture et la présence de dommages extérieurs sur les pneus. Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite par la loi. Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de même modèle (pneus été/pneus hiver). Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles et types de jante autorisés sont inscrits dans les papiers du véhicule, mais votre revendeur autorisé ou votre point de service après-vente se feront un plaisir de vous conseiller. Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse régulière avant d'atteindre leur adhérence optimale. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 237 13 Roues et pneus Fig. 269 Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue Vérifier régulièrement le serrage des écrous ou des boulons de roues. Res- serrer alternativement et en croix (Fig. 269) tous les écrous ou les boulons de roue 50 km après le changement d'une roue. Couple de serrage, voir paragraphe 13.5.2. Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous ou les boulons de roue une fois de plus après env. 1 000 à 5 000 km. Lors d'une immobilisation temporaire ou prolongée, éviter les points de pression sur les pneus et les roulements de roue : Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer toutes les 4 semaines pour modifier la position des roues. 13.2 Choix des pneus X Un mauvais choix de pneus peut causer pendant le voyage un endom- magement des pneus et entraîner une crevaison. Z En cas d'installation de pneus non autorisés pour le véhicule, l'autorisation de mise en circulation du dit véhicule ainsi que l'assurance peuvent être annulées. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers. Les tailles de roue autorisées pour votre véhicule sont mentionnées dans les papiers du véhicule ou peuvent être obtenues auprès des revendeurs agréés ou des points de service après-vente. Chaque pneu doit être adapté au véhicule sur lequel il doit être monté. Cela est tout d'abord valable pour ses mesures extérieures (diamètre, largeur) données par l'indication de taille normée. De plus, le pneu doit correspondre aux exigences de chaque véhicule selon son poids et sa vitesse. Pour le poids, la charge maximale de l'essieu autorisée répartie sur deux pneus est prise en compte. La capacité de charge maximale d'un pneu est donnée par son index load (= IL, Indice de capacité de charge). La géométrie de l'essieu d'un véhicule, comme le carrossage et la trajectoire, est également importante pour le choix d'un pneu. La vitesse maximale autorisée pour un pneu (lors d'une capacité de charge totale) est donnée par son index speed (= SV, Symbole de Vitesse). L'index load et speed forment l'indice de fonctionnement d'un pneu. Il est partie officielle de l'indication de la dimension complète et normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les données indiquées sur le pneu doivent correspondre à ceux des papiers du véhicule. 238 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Roues et pneus 13.3 215/70 R 15C 109/107 Q (exemple) 13.4 13 Indication sur le pneu Désignation Explication 215 Largeur du pneu en mm 70 Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage R Modèle de pneu (R = radial) 15 Diamètre des jantes en pouce C Commercial (véhicules utilitaires) 109 Indice de capacité de charge montage simple 107 Indice de capacité de charge montage en jumelé Q Symbole de vitesse (Q = 160 km/h) Maniement des pneus Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait être coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu peut causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement. Rouler lentement sur les plaques d'égout relevées. Sinon le pneu pourrait être coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d'égout relevée peut causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement. Faire vérifier régulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amor- tisseurs en mauvais état conduit à une usure plus rapide. Faire vérifier le pincement des roues et le carrossage si l'usure uniforme est irrégulière. La conduite avec un pincement de roue mal réglé ou un carrossage déréglé d'un côté conduit à une usure plus rapide. Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des "méplats" plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peuvent même être endommagés. Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peu- vent être endommagés fortement en l'espace de quelques secondes seulement et ensuite éclater. Rouler en ménageant les pneus. Eviter les freinages brusques, les démar- rages sur les chapeaux de roue et les longs trajets sur de mauvaises routes. 13.5 Changement de roue 13.5.1 Instructions générales X Le véhicule doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant. X Enclencher la première vitesse. En cas de transmission automatique, mettre sur la position "P". X Avant de soulever le véhicule avec le cric, serrer à fond le frein à main. X Placer des cales sous le côté opposé du véhicule pour l'empêcher de glisser. X Ne jamais soulever le véhicule avec les appuis intégrés. X En cas d'attelage d'une remorque : Dételer la remorque avant de sou- lever le véhicule. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 239 13 Roues et pneus X Ne pas appliquer le cric à la cellule, mais le placer sous l'essieu. X Ne jamais surcharger le cric. La charge maximale autorisée est indiquée sur la plaque signalétique du cric. X N'utiliser le cric que pour soulever le véhicule pendant une courte durée, lors du changement d'un pneu. X Personne ne doit se trouver dans le véhicule tant que ce dernier est sou- levé. X Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé. X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué. Z Ne pas endommager le filetage du boulon ou le boulon de roue lors du changement de roue. Z Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue (Fig. 269). Z Lors d'un changement de jantes (p. ex. pour des jantes en alliage léger ou des roues à pneus neige), il est nécessaire d'utiliser les boulons de roue avec la longueur et la forme de tête correspondantes. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Z Les jantes et les pneus qui ne sont pas autorisés pour le véhicule peuvent compromettre la sécurité routière et doivent être spécialement expertisés et agréés par un office de contrôle autorisé. Z Ne pas échanger les roues en croix. Z Protéger le véhicule conformément aux prescriptions en vigueur dans les pays respectifs, p. ex. à l'aide d'un triangle de signalisation. Z Avant de changer une roue, vérifier la taille des jantes et des pneus, le poids sur roue et l'indice de vitesse marqué sur le pneu. Employer uniquement les tailles de jantes et pneus indiquées sur les papiers de votre véhicule. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du véhicule porteur. 13.5.2 Couple de serrage Les roues doivent être serrées avec des couples différents suivant le type et le fabricant de jantes. Jantes en acier Désignation Couple de serrage 15" 160 Nm 16" 180 Nm Fig. 270 Jante en acier (série) 240 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Roues et pneus Jantes en alliage léger T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Désignation Couple de serrage 15" Borbet HW65560 130 Nm 16" Borbet HW65660 130 Nm 15" Tomason TN3F-6515 180 Nm 16" Tomason TN3F-6516 180 Nm 15" Goldschmitt GSM1-1560 180 Nm 16" Goldschmitt GSM1-1665 180 Nm 15" Irmscher IC-Line 180 Nm 16" Irmscher IC-Line 180 Nm Fig. 271 Borbet Fig. 272 Tomason Fig. 273 Goldschmitt Fig. 274 Irmscher IC-Line 13 241 13 Roues et pneus 13.5.3 Remplacer la roue X La plaque d'embase du cric doit demeurer sur une surface plane au sol. X Ne pas coincer le cric. Z Laisser réparer la roue remplacée le plus vite possible. Z Consulter les instructions générales figurant dans ce chapitre. Fig. 275 Bloquer le véhicule Garer le véhicule sur un sol aussi plan et ferme que possible. Couper le moteur et sécuriser la zone dangereuse. Enclencher la première vitesse ou la marche arrière. Tirer le frein à main. Placer des cales de roues ou autres objets similaires contre la roue d'en face pour bloquer le véhicule (Fig. 275). Détacher la roue de secours de l'étrier de roue de secours. Sur un sol meuble, poser un support stable sous le cric, p. ex. une planche de bois. Placer le cric aux points de réception prévus à cet effet (tenir compte du mode d'emploi du véhicule porteur). Desserrer de quelques tours les boulons de roues à l'aide d'un vilebrequin démonte-roues sans les sortir complètement. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue se trouve à 2 - 3 cm du sol. Sortir complètement les boulons de roues et enlever la roue. Mettre en place la roue de secours sur le moyeu de la roue et la posi- tionner. Visser les boulons de roues et serrer légèrement en croix. Faire descendre le cric et le retirer. Serrer les boulons de roues uniformément avec le vilebrequin démonte- roues (pour les couples de serrage, voir paragraphe 13.5.2). Faire vérifier le couple de serrage par un atelier spécialisé agréé. 242 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Roues et pneus 13.6 13 Etrier de roue de secours (équipement spécial) L'étrier de la roue de secours est monté dans le garage arrière. Fig. 276 Etrier de roue de secours dans le garage arrière Déposer la roue de secours : Ouvrir le portillon extérieur du garage arrière. Dévisser et retirer les deux vis de fixation (Fig. 276,2) avec les outils de bord. Retirer la roue de secours (Fig. 276,1) de l'étrier (Fig. 276,3). 13.7 Pression des pneus X Une pression trop faible des pneus entraîne une surchauffe de ceux-ci. Il peut en résulter d'importants dommages pour les pneus. X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Utiliser uniquement des valves adaptées à la pression des pneus pres- crite. Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids. La charge maximale, et donc la durée de vie d'un pneu, dépend directement de la pression des pneus. L'air est une substance volatile qui s'échappe inexorablement des pneus. L'on peut estimer qu'un pneu rempli subit approximativement une perte de pression de 0,1 bar tous les deux mois. Afin d'éviter un endommagement ou une crevaison des pneus, vérifier régulièrement la pression des pneus. La surface de contact des pneus varie en fonction de leur pression. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 243 13 Roues et pneus 1 2 3 Pression des pneus correcte Pression des pneus trop faible Pression des pneus trop élevée Fig. 277 Surface de contact du pneu Z Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules chargés avec des pneus froids. Z Si les roues sont chaudes, la pression doit être supérieure de 0,3 bar par rapport aux roues froides. Recontrôler si la pression est correcte une fois que les pneus sont froids. Z Indication de la pression des pneus en bar. Z La tolérance de pression des pneus est de +/- 0,05 bar. Types Taille des pneus Pression à l'avant en bar Tous les types 215/70 R 15 C (109/107) Q 4,1 4,5 Tous les types avec pneus pour camping-cars 215/70 R 15 CP (109/107) Q 5,0 5,5 Tous les types avec pneus neige (M+S) 215/70 R 15 C (109/107) Q 4,3 4,75 Tous les types 225/75 R 16 C (116/114) Q 4,5 5,0 Tous les types avec pneus pour camping-cars 225/75 R 16 CP (116/114) Q 5,5 5,5 Tous les types avec pneus neige (M+S) 225/75 R 16 C (116/114) Q 5,2 5,2 Tous les types 225/75 R 16 C (116/114) Q (double essieu) 4,5 3,8 Tous les types avec pneus pour camping-cars 225/75 R 16 CP (116/114) Q (double essieu) 5,5 3,8 Tous les types avec pneus neige (M+S) 225/75 R 16 C (116/114) Q (double essieu) 5,2 3,8 Pression à l'arrière en bar Les véhicules sont constamment adaptés aux derniers progrès de la technique actuelle. Il se peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas encore dans ce tableau. Dans ce cas, le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous fournira volontiers les indications relatives à ces nouvelles tailles de pneus. 244 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne Sommaire du chapitre 14 14Recherche de panne Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes possibles sur votre véhicule. Les dérangements sont listés avec leurs causes éventuelles et une proposition de remède. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z z z le système de freinage l'installation électrique la pile à combustible l'installation de gaz le chauffage le chauffe-eau la climatisation le réchaud à gaz le four à gaz le four à micro-ondes le réfrigérateur l'alimentation en eau la cellule Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir posséder de connaissances techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce mode d'emploi ne devaient pas apporter le succès escompté, le diagnostic et l'élimination des pannes doivent alors être confiés à un atelier de réparation agréé. 14.1 Système de freinage X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé. 14.2 Installation électrique Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batteries de même type et de même capacité. Z Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 8. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 245 14 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Le système d'éclairage ne fonctionne plus intégralement Ampoule défectueuse Changer l'ampoule. Respecter les indications de puissance et de voltage L'éclairage intérieur ne fonctionne plus intégralement Ampoule défectueuse Changer l'ampoule. Respecter les indications de puissance et de voltage Connecteur à fiches ou câblage défectueux Consulter le service après-vente Le fusible du bloc électrique est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Le marchepied électrique ne sort ou ne rentre pas Le fusible du bloc électrique est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Le voyant de contrôle 230 V n'est pas allumé bien que la tension réseau 230 V soit branchée Le raccordement électrique n'est pas sous tension Contrôler le raccordement électrique (par ex. terrain de camping) Pas d'alimentation 230 V, malgré raccordement au réseau Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V La batterie de démarrage ou la batterie de cellule n'est pas chargée en régime à 230 V Fusible plat Jumbo (50 A) défectueux sur la batterie de démarrage ou sur la batterie de cellule Changer le fusible plat Jumbo (50 A) sur la batterie de démarrage ou sur la batterie de cellule Le chargeur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Le fusible sur la borne D+ de l'alternateur est défectueux Changer le fusible Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Sélecteur de type de batterie mal réglé Placer le sélecteur sur le bon type de batterie Capteur de charge ou relais défectueux Consulter le service après-vente L'alimentation 12 V est coupée Connecter l'alimentation 12 V L'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique est hors circuit Enclencher l'interrupteurséparateur de batterie La batterie de cellule est déchargée Charger la batterie de cellule Fusible plat Jumbo (50 A) défectueux sur la batterie de cellule Changer le fusible plat Jumbo (50 A) sur la batterie de cellule Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente La batterie de cellule n'est pas chargée par le véhicule La batterie de cellule est surchargée ("boue") L'alimentation 12 V ne fonctionne pas 246 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14 Dysfonctionnement Cause Remède L'alimentation 12 V ne fonctionne pas en régime à 230 V L'alimentation 12 V est coupée Connecter l'alimentation 12 V L'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique est hors circuit Enclencher l'interrupteurséparateur de batterie Le chargeur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Consulter le service après-vente Fusible plat Jumbo (50 A) défectueux sur la batterie de cellule Changer le fusible plat Jumbo (50 A) sur la batterie de cellule Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente L'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique est hors circuit Enclencher l'interrupteurséparateur de batterie La batterie de cellule est déchargée Charger immédiatement la batterie de cellule La batterie de démarrage est déchargée en mode à 12 V Aucune tension sur la batterie de cellule Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Avant une immobilisation de longue durée du véhicule, charger complètement la batterie de cellule Le déchargement est assuré par des consommateurs en mode veille (voir chapitre 8) Le voyant de contrôle 12 V n'est pas allumé T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR L'alimentation 12 V est coupée Connecter l'alimentation 12 V L'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc électrique est hors circuit Enclencher l'interrupteurséparateur de batterie La batterie de démarrage ou la batterie de cellule n'est pas chargée Charger la batterie de démarrage ou la batterie de la cellule Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Fusible plat (2 A) défectueux sur la batterie de cellule Remplacer le fusible plat (2 A) sur la batterie de cellule 247 14 Recherche de panne 14.3 Dysfonctionnement Cause Remède La hotte aspirante ne fonctionne pas Disjoncteur automatique de 230 V coupé Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Fusible (15 A) du bloc électrique défectueux Changer le fusible (15 A) La hotte aspirante est défectueuse Consulter le service après-vente Pile à combustible Z Ne pas ouvrir la pile à combustible. La pile à combustible ne contient aucune pièce pouvant être réparée. Z Toutes les erreurs ne s'affichent pas à l'écran. S'il est impossible de remé- dier à l'erreur à l'aide du tableau suivant ou du mode d'emploi de la pile à combustible, s'adresser au service après-vente. Dysfonctionnement (affichage) Cause Remède Impossible d'allumer la pile à combustible Aucune batterie n'est raccordée, la batterie est mal raccordée ou déchargée Contrôler le raccordement Fusible défectueux Changer le fusible ; consulter le service aprèsvente si le problème se produit à nouveau La température ambiante est trop élevée (40 °C) La pile à combustible démarre à nouveau si la température ambiante se situe dans une plage de 0 °C à 40 °C Panne : Environnement trop chaud 14.4 Installation de gaz X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma- tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécia- lisé agréé. 248 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14.5 14 Dysfonctionnement Cause Remède Pas de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de gaz Le robinet d'arrêt de gaz est fermé Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz Robinet principal de la bouteille de gaz est fermé Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz Température extérieure trop basse (-42 °C pour le gaz de propane, 0 °C pour la gaz de butane) Attendre la remontée de la température extérieure Appareil intégré défectueux Consulter le service après-vente Chauffage/chauffe-eau En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil. 14.5.1 Séquence de signaux clignotants T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande analogique Dysfonctionnement Cause Remède Le chauffage ne s'allume pas Sonde de température de la commande ou télédétecteur défectueux Enlever le connecteur de la commande. Le chauffage fonctionne alors sans thermostat. S'adresser au service après-vente le plus vite possible Le chauffe-eau se vide, la valve de sécurité et de vidange s'est ouverte Température intérieure au-dessous de 8 °C Chauffer l'espace intérieur du camping-car La valve de sécurité et de vidange ne peut être fermée Température sur la valve de sécurité et de vidange au-dessous de 8 °C Chauffer l'espace intérieur du camping-car La roue du ventilateur est bruyante ou ne marche pas de façon régulière La roue du ventilateur est encrassée Consulter le service après-vente Truma Le dérangement est affiché Voir tableau des codes clignotants Voir tableau des codes clignotants Les DEL clignotent comme suit en cas de défaut : z Allumée/éteinte 0,5 seconde z Pause de 5 secondes 249 14 250 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Aucune DEL n'est allumée, l'appareil est allumé et sous tension de service Le redémarrage automatique est bloqué, par exemple après une coupure de l'alimentation en courant Réinitialiser l'appareil (éteindre, attendre 5 secondes, réallumer) Aucune DEL n'est allumée après la mise sous tension (régime hiver - été) Aucune tension de service Contrôler la tension de batterie 12 V, la charger si nécessaire Contrôler toutes les fiches de raccordement Fusible de l'appareil ou du véhicule défectueux Contrôler le fusible de l'appareil ou du véhicule et le remplacer si nécessaire Une fois le chauffage allumé, la DEL verte s'allume, mais le chauffage ne fonctionne pas La température réglée sur l'unité de commande est inférieure à la température ambiante Régler une température plus élevée sur l'unité de commande La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 1 x (chauffage encore en fonction) Sous-tension imminente ; tension de batterie trop basse < 10,4 V Charger la batterie La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 2 x (le chauffage n'est plus en fonction) Sous-tension ; tension de batterie trop basse < 10,0 V Charger la batterie ou la changer Surtension > 16,4 V Contrôler la tension de batterie et les sources de tension (telle que le chargeur) La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 4 x Réservoir d'eau vide du régime été Le chauffage passe en mode de dérangement au bout d'un fonctionnement prolongé Éteindre l'appareil et le laisser refroidir, remplir le chauffe-eau d'eau Sorties d'air chaud bloquées Contrôler les sorties Aspiration d'air ambiant bloquée Eliminer le blocage de l'aspiration de l'air ambiant La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 5 x Capteur de température ambiante ou câble défectueux Consulter le service après-vente La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 7 x Unité de commande ou câble défectueux Consulter le service après-vente La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 8 x Court-circuit dans le thermoélément du FrostControl Débrancher le connecteur du thermoélément sur l'unité de commande électronique, remplacer le thermoélément La DEL verte s'allume, la DEL jaune clignote 9 x pendant env. 30 secondes après l'allumage du chauffage Robinet principal ou robinet d'arrêt de gaz fermés Ouvrir le robinet principal ou le robinet d'arrêt de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de gaz T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14.5.2 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 14 Dysfonctionnement Cause Remède Le chauffage passe en mode de dérangement au bout d'un fonctionnement prolongé Régulateur de pression du gaz gelé Utiliser le chauffage du régulateur (dégivreur) Part de butane trop élevée dans la bouteille de gaz Utiliser du gaz propane (le butane ne convient pas au chauffage à des températures inférieures à 10 °C) La DEL rouge clignote 1 à 8 x (appareil allumé) Dérangement du chauffage Consulter le service après-vente La DEL verte clignote 5 x après extinction du chauffage La temporisation de l'arrêt pour la réduction de la température de l'appareil est active Pas de défaut ; la temporisation de l'arrêt se désactive au bout d'env. 5 min. Les DEL verte et rouge sont allumées après la mise sous tension L'électronique est défectueuse Consulter le service après-vente Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande CP plus numérique Dysfonctionnement Cause Remède Le chauffage ne s'allume pas Sonde de température de la commande ou télédétecteur défectueux Enlever le connecteur de la commande. Le chauffage fonctionne alors sans thermostat. S'adresser au service après-vente le plus vite possible Aucun affichage sur l'unité de commande Le fusible du bloc électrique est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Le fusible installé dans l'unité électronique de commande s'est déclenché Consulter le service après-vente La batterie de cellule est défectueuse (Faire) recharger ou remplacer les batteries de cellule Le dérangement est affiché avec son code d'erreur Voir tableau "Instructions de dépistage des défauts" Voir tableau "Instructions de dépistage des défauts" Le chauffe-eau se vide, la valve de sécurité et de vidange s'est ouverte Température intérieure au-dessous de 8 °C Chauffer l'espace intérieur du camping-car La valve de sécurité et de vidange ne peut être fermée Température sur la valve de sécurité et de vidange au-dessous de 8 °C Chauffer l'espace intérieur du camping-car La roue du ventilateur est bruyante ou ne marche pas de façon régulière La roue du ventilateur est encrassée Consulter le service après-vente Truma 251 14 Recherche de panne Instructions de dépistage des défauts Code d'erreur Cause Élimination # 17 Réservoir d'eau vide du régime été Éteindre l'appareil et laisser refroidir. Remplir d'eau le chauffe-eau Sorties d'air chaud bloquées Contrôler les sorties Aspiration d'air ambiant bloquée Eliminer le blocage de l'aspiration de l'air ambiant Régulateur de pression du gaz gelé Utiliser le chauffage du régulateur (dégivreur) (s'il y en a un) Part de butane trop élevée dans la bouteille de gaz Utiliser du gaz propane (le butane ne convient pas au chauffage à des températures inférieures à 10 °C) # 21 Capteur de température ambiante ou câble défectueux Consulter le service après-vente # 24 Sous-tension imminente Charger la batterie # 18 Tension de batterie trop basse < 10,4 V # 29 Court-circuit dans le thermoélément du FrostControl Débrancher le connecteur du thermoélément sur l'unité de commande électronique. Remplacer le thermoélément # 41 Électronique bloquée Consulter le service après-vente # 42 L'interrupteur de sécurité s'est déclenché (Non utilisé ici) # 43 Surtension > 16,4 V Contrôler la tension de batterie et les sources de tension (telle que le chargeur) # 44 Sous-tension Charger la batterie. Remplacer la batterie éventuellement trop âgée Tension de la batterie trop basse < 10,0 V # 45 #112, #202, #121, #211 Pas d'alimentation 230 V Contrôler le raccordement électrique externe Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V La protection contre la surchauffe s'est déclenché Réinitialiser la protection contre la surchauffe. Laisser refroidir le chauffage, retirer le capuchon du raccordement et appuyer sur le bouton Reset Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Raccorder la bouteille de gaz pleine 252 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14.5.3 14 Code d'erreur Cause Élimination #122, #212 Amenée d'air de combustion ou sortie des gaz d'échappement bloquée Contrôler le niveau d'encrassement des ouvertures (neige fondante, glace, feuillage etc.) et nettoyer si nécessaire #255 Aucune connexion entre le chauffage et l'unité de commande Consulter le service après-vente Câble défectueux Consulter le service après-vente Chauffage/chauffe-eau Alde Z Quand un défaut apparaît dans le système, sa cause est affichée à l'écran. Dysfonctionnement Cause Remède Le chauffage ne s'allume pas en fonctionnement au gaz Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Raccorder la bouteille de gaz pleine T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Le chauffage ne s'allume pas Tension de la batterie trop basse Charger la batterie. Le chauffage démarre automatiquement quand la tension de batterie dépasse 11 V Le chauffage ne s'allume pas avec fonctionnement électrique 230 V Pas d'alimentation 230 V Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Le chauffage s'éteint Surchauffe Laisser refroidir le chauffage. Pour réinitialiser l'affichage de l'alimentation en courant 12 V du chauffage, couper cette dernière et la rebrancher Le chauffage fonctionne, mais il n'y a pas de chaleur sur les convecteurs Le circulateur ne fonctionne pas Mettre en marche le thermostat de la pièce Le chauffage et le circulateur fonctionnent, mais il n'y a pas de chaleur sur les convecteurs Air dans le système de gaz Raccorder l'alimentation 230 V Consulter le service après-vente Procéder à une purge d'air dans le chauffage à eau chaude 253 14 Recherche de panne 14.6 14.6.1 Climatisation Dometic Dysfonctionnement Cause Remède La climatisation ne se met pas en marche Pas d'alimentation 230 V Raccorder le véhicule à l'alimentation en courant locale Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Les piles de la télécommande sont vides Changer les piles de la télécommande Température en dessous de 16 °C – Température mal réglée Régler la température Thermostat défectueux Consulter le service après-vente Température en dessus de 30 °C – Température mal réglée Régler la température Thermostat défectueux Consulter le service après-vente Trous d'écoulement bouchés pour l'eau de condensation Nettoyer la climatisation Joint défectueux Consulter le service après-vente Filtre à air bouché Nettoyer le filtre à air La roue du ventilateur est défectueuse Consulter le service après-vente Dysfonctionnement Cause Remède La climatisation ne se met pas en marche Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Les piles de la télécommande sont vides Remplacer les piles (2 x AAA) La climatisation ne rafraîchit pas La température ambiante est inférieure à la température programmée Reprogrammer la température La climatisation ne chauffe pas La température ambiante est supérieure à la température programmée Reprogrammer la température La climatisation ne rafraîchit pas La climatisation ne chauffe pas Infiltration d'eau dans le véhicule Pas de circulation d'air 14.6.2 254 Telair T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Puissance de ventilation insuffisante Volets d'aération fermés Ouvrir au moins un volet d'aération Filtre encrassé Nettoyer le filtre Trous d'écoulement bouchés pour l'eau de condensation Nettoyer la climatisation Infiltration d'eau dans le véhicule 14.7 14.7.1 14.7.2 14 Cuisine Réchaud à gaz/four à gaz Dysfonctionnement Cause Remède Les sécurités d'allumage ne répondent pas (la flamme ne continue à brûler après relâchement des boutons) Temps de chauffage trop bref Maintenir le bouton enfoncé pendant 15 à 20 secondes env. Sécurité d'allumage défectueuse Consulter le service après-vente La flamme s'éteint en position "Petite flamme" Position incorrecte du dispositif de sécurité d'allumage Repositionner la sécurité d'allumage (ne pas plier). L'extrémité du capteur doit dépasser le brûleur de 5 mm. Le col de la sonde ne doit pas être à plus de 3 mm de la couronne du brûleur. Si cela ne fonctionne toujours pas, consulter le service après-vente Four à micro-ondes X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro- ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Dysfonctionnement Cause Remède Le four à micro-ondes ne se met pas en marche Fusible défectueux Changer le fusible La porte du four à microondes n'est pas fermée correctement Enlever le corps étranger qui est coincé dans la porte du four à microondes et fermer la porte correctement 255 14 Recherche de panne 14.8 Réfrigérateur En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil. 14.8.1 Dometic Z En cas de dérangement, le voyant de contrôle "Dérangement" s'allume toujours et un signal acoustique retentit pendant env. 20 secondes. Dysfonctionnement Cause Remède La DEL " Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Tension de service trop faible en régime à 230 V Faire contrôler l'alimentation électrique à 230 V par un spécialiste Le fusible du bloc électrique est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Tension de service trop faible en régime à 12 V Faire contrôler l'alimentation électrique à 12 V par un spécialiste Pas de signal D+ Consulter le service après-vente Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz La DEL " La DEL " " clignote " clignote " clignote 1) Raccorder la bouteille de gaz pleine Toiles d'araignée ou résidus de combustion dans la chambre de combustion Retirer la grille d'aération extérieure au véhicule et nettoyer la chambre de combustion Les DEL indiquant le degré de température clignotent Sonde de température défectueuse Consulter le service après-vente La DEL " " et les DEL indiquant le degré de température clignotent Thermoélément 230 V défectueux Consulter le service après-vente La DEL " " et les DEL indiquant le degré de température clignotent Thermoélément 12 V défectueux Consulter le service après-vente Brûleur ou unité défectueux Consulter le service après-vente La DEL " " et les DEL indiquant le degré de température clignotent 256 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14 Dysfonctionnement Cause Remède Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment Aération de l'unité insuffisante Contrôler que les grilles d'aération ne sont pas recouvertes, retirer les recouvrements si nécessaire Retirer les grilles d'aération et nettoyer l'espace derrière (par ex. feuilles) Températures ambiantes trop élevées 1) 14.8.2 Retirer temporairement les grilles d'aération Appuyer sur la touche lumineuse "Dérangement"/"Reset" une fois le défaut éliminé. Thetford Pour certains dérangements, les affichages clignotent aussi sur le panneau de commande. Dysfonctionnement Cause Remède Régime 230 V en dérangement Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Tension de service trop faible en régime à 230 V Faire contrôler l'alimentation électrique à 230 V par un spécialiste Le régime en 12 V n'est possible que tant que le moteur tourne Faire démarrer le moteur ou choisir un autre régime Le fusible du bloc électrique est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Le relais-disjoncteur intégré dans le bloc électrique est défectueux Consulter le service après-vente Tension de service trop faible en régime à 12 V Faire contrôler l'alimentation électrique à 12 V par un spécialiste Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Régime en 12 V en dérangement Régime au gaz en dérangement Raccorder la bouteille de gaz pleine T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Air dans la conduite de gaz Faire démarrer le réfrigérateur 2 à 3 fois Toiles d'araignée ou résidus de combustion dans la chambre de combustion Retirer la grille d'aération extérieure au véhicule et nettoyer la chambre de combustion 257 14 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment Aération de l'unité insuffisante Contrôler que les grilles d'aération ne sont pas recouvertes, retirer les recouvrements si nécessaire Retirer les grilles d'aération et nettoyer l'espace derrière (par ex. feuilles) 14.9 258 Températures ambiantes trop élevées Retirer temporairement les grilles d'aération Le réfrigérateur penche de trop Placer le véhicule en position horizontale Trop de glace sur les ailettes de refroidissement Dégivrer le réfrigérateur Alimentation en eau Dysfonctionnement Cause Remède Fuite d'eau dans le véhicule Défaut d'étanchéité Localiser la fuite, refixer les conduites d'eau Pas d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau potable Le robinet de vidange n'est pas fermé Fermer le robinet de vidange L'alimentation 12 V est coupée Connecter l'alimentation 12 V Le fusible pour la pompe à eau est défectueux Changer le fusible du bloc électrique Pompe à eau défectueuse (Faire) Changer la pompe à eau Conduite d'eau pliée Redresser la conduite ou la remplacer Bloc électrique défectueux Consulter le service après-vente Pompe à eau sur le panneau de contrôle éteinte Mettre la pompe à eau en marche Les toilettes n'ont pas d'eau pour la chasse d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau potable Le fusible pour les toilettes est défectueux Changer le fusible L'affichage pour les eaux usées et l'eau indique une valeur erronée La sonde de mesure du réservoir d'eau ou d'eaux usées est encrassée Nettoyer le réservoir d'eaux usées/le réservoir d'eau Sonde de mesure défectueuse Changer la sonde de mesure T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 14 Dysfonctionnement Cause Remède Le réservoir d'eaux usées ne se vidange pas Le robinet de vidange est bouché Ouvrir le couvercle de nettoyage du réservoir d'eaux usées et évacuer les eaux usées. Rincer soigneusement le réservoir d'eaux usées Evacuation au niveau des robinets mélangeurs à une main bouchée Perlator entartré Décrocher le Perlator, le désentartrer dans de l'eau vinaigrée (seulement pour des produits en métal) Buses d'eau sur la pomme de douche bouchées Buses d'eau entartrées Désentartrer la pomme de douche dans de l'eau vinaigrée (seulement pour des produits en métal) ou frotter doucement les noppes des buses L'eau s'écoule lentement ou pas du tout hors du bac à douche Le véhicule n'est pas en position horizontale Placer le véhicule en position horizontale L'eau est trouble L'eau de remplissage était souillée Nettoyer le réservoir d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Résidus dans le réservoir d'eau ou dans le circuit d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable 259 14 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Modification du goût ou de l'odeur de l'eau L'eau de remplissage était souillée Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Du carburant a été introduit par accident dans le réservoir d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable. Si cela ne suffit pas : Consulter un atelier de réparation spécialisé Dépôts microbiologiques dans le circuit d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable L'eau a stagné trop longtemps dans le réservoir et dans les composants à circulation d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Dépôts dans le circuit d'eau et/ou dans les composants à circulation d'eau 260 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Recherche de panne 14.10 14 Cellule Dysfonctionnement Cause Remède Les charnières des portillons/portes sont difficiles à actionner Charnières de portillons/ portes pas ou mal graissées Graisser les charnières de portillons/les charnières de portes avec de la graisse sans acide et sans résine Charnières/articulations de la douche/du cabinet de toilette difficiles à actionner/grincent Charnières/articulations pas ou mal graissées Graisser les charnières/ articulations avec un lubrifiant sans solvants ni acides Z Les produits aérosols contiennent souvent des solvants Charnières de coffres difficiles à actionner/grincent Charnières de coffres pas ou mal graissées Graisser les charnières de coffres avec un lubrifiant synthétique sans acide ni résine Lanterneau à manivelle difficile à actionner Tige filetée non graissée Graisser la tige filetée Tige filetée défectueuse Faire remplacer la tige filetée Z Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-vente sont à votre disposition. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 261 14 262 Recherche de panne T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipements spéciaux 15.1 Poids des équipements spéciaux 15 15Equipements spéciaux X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transfor- mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par nous peuvent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de construction homologué. X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et la sécurité routière. X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés par des produits qui n'ont pas reçu notre homologation. Ceci s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule. Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et accessoires pouvant être montés en usine. Lorsque ces options et accessoires sont montés sur, ou bien transportés dans votre véhicule, sans faire partie de l'équipement de série du véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans le calcul de la charge utile. Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives. Respecter le poids total autorisé en charge. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Désignation d'article Surpoids (kg) Conduites des eaux usées isolées et chauffées 2 Réservoir d'eaux usées chauffé par spirale de chauffage 1 Réservoir d'eaux usées et conduite de vidange isolés et chauffés 1 Airbag (passager) 3 Dispositif d'attelage 40 Revêtement de tableau de bord 2 Porte de la cellule, d'une pièce, avec fenêtre et moustiquaire (Premium) 30 Porte de la cellule, d'une pièce avec fenêtre (XL) 5 Boîtes pour espaces de rangement, 2 pièces 2 Charge supplémentaire à 3 850 kg 15 Douche extérieure 1 Rétroviseur extérieur, électrique 2 Prise extérieure 1 Transmission automatique 17 Autoradio-CD 1-2 Pile à combustible 7 Lanterneau Heki midi 8 Lanterneau Skyroof 10 Lanterneau Skyroof XL 12 Lanterneau Skyroof Premium XL 13 263 15 264 Equipements spéciaux Désignation d'article Surpoids (kg) Galerie de toit 5 Coussins décoratifs, 4 pièces 2 Ceinture de sécurité à 3 points dans le sens opposé à celui de marche (2 x) 30 Hotte aspirante 1 Marche d'accès électrique 5 Électro-stabilisateur programmé (ESP) 3 Roue de secours avec fixation 15" 20 Roue de secours avec fixation 16" 21 Raccordement externe de gaz 1 Porte-vélos pour 2 bicyclettes 10 Porte-vélos pour 2 bicyclettes, abaissable 18 Porte-vélos pour 3 bicyclettes 11 Porte-vélos pour 3 bicyclettes, abaissable 20 Porte-vélos pour e-bikes 25 Dispositif occultant plissé, cabine de conduite 4 Chauffage du plancher 4 Système de rangement dans la paroi arrière (garage) 8 Four à gaz 17 Bouteille de gaz (11 kg) en aluminium 12 Avertisseur de gaz 5 Support pour écran plat 3 Fenêtre arrière 3 Porte du garage arrière, gauche 3 Echelle arrière 10 Chauffage Alde 30 Chauffage Truma Combi 6 EH 3 Moustiquaire, porte (hauteur totale) 3-4 Climatisation (Dometic) 30 Climatisation cabine de conduite 18 Climatisation (Telair) 34 Réservoir de carburant 120 l 50 Réfrigérateur (145 l), avec four 20 Réfrigérateur (160 l) 14 Réfrigérateur (Tec-Tower) 30 Lanterneau à manivelle (Heki 3) 15 Dînette en L 10 Jantes en alliage léger -15 Alternateur 180 Ah 2 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Equipements spéciaux T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Désignation d'article Surpoids (kg) Suspension pneumatique 79 Suspension pneumatique, arrière 45 Store extérieur 260 cm 27 Store extérieur 300 cm 28 Store extérieur 350 cm 33 Store extérieur 400 cm 38 Four à micro-ondes 14 Mini coffre-fort 12 Dînette centrale, transformable en lit 2 Porte-motos 38 Porte-motos dans le garage arrière 12 Système multimédia Pioneer 4 Système de navigation Zenec 4 Auxiliaire de navigation Avic 1 Projecteur antibrouillard 4 Sièges de pilote, coussins recouverts comme ceux de la cellule 2 Préparation radio 4 Caméra de marche arrière 4 Antenne parabolique (Alden) + téléviseur ACL 14–25 Antenne parabolique (Oyster) + téléviseur ACL 14 Boîtes pivotantes dans le garage arrière 6 Siège, réglable en hauteur 2 Panneau solaire, 1 x 100 W 10 Panneau solaire, 1 x 140 W 15 Panneau solaire, 2 x 100 W 20 Chauffage d'appoint 3 Espace de rangement, plus grand (grâce à l'abaissement de la partie arrière) 12 Stabilisateurs, électriques 20 Stabilisateurs arrière 5 Couvre-lit 2 Feux diurnes 1 Echelle télescopique 10 Régulateur de vitesse 3 Moquette dans la cabine de conduite 2 Moquette dans la cellule 3 Dispositif de commutation, gaz 2 Siège Vario 15 Sac à linge près des lits simples 2 15 265 15 Equipements spéciaux Variantes de moteur Ensembles d'équipement 266 Désignation d'article Surpoids (kg) Natte isolante, extérieure 3 Batterie supplémentaire 27 Coussin supplémentaire (lit de secours) 2 Echangeur de chaleur supplémentaire (chauffage) pour cellule 3 Deux traverses latérales et barre de protection pour galerie porte-bagages 3 La masse à l'état de marche se réfère au véhicule porteur. La masse en état de marche augmente quand un moteur plus puissant est monté. Variante de moteur Surpoids (kg) 2,3 Mjet 15 3,0 Mjet 50 2,3 Mjet Maxi 55 3,0 Mjet Maxi 90 Les ensembles d'équipement dépendent du modèle. Pour calculer le surpoids, faire l'addition des surpoids des différents équipements spéciaux par ensemble. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Données techniques 16.1 Explications Vue tracés z z z z z z z z z z z z z z 16 16Données techniques (1) Fusible 230 V (2) Bloc électrique avec fusibles 12 V (3) Batterie de cellule avec fusible principal (4) Pompe à eau montée dans partie réservoir (5) Robinet de vidange, réservoir d'eaux usées (6) Valve de sécurité et de vidange (7) Chauffe-eau/chauffage (8) Robinet de vidange eau - jaune (9) Réservoir d'eau (10) Chauffage supplémentaire (partiellement équipement spécial) (11) Robinet de vidange eau - blanc * Accès par portillon de service ** Sous le véhicule *** Accès par armoire basse de cuisine Sans garantie Fig. 278 Tracé T 569 Nexxo Time Fig. 279 Tracé IT 586 Ixeo Time T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 267 16 Données techniques Fig. 280 Tracé IT 590 Ixeo Time Fig. 281 Tracé T 590 G Travel Van Fig. 282 Tracé T 620 G Travel Van Fig. 283 Tracé T 660 Nexxo Time 268 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Données techniques 16 Fig. 284 Tracé T 660 Nexxo Fig. 285 Tracé IT 664 Ixeo Fig. 286 Tracé T 665 Nexxo Time Fig. 287 Tracé T 670 G Nexxo Time T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 269 16 Données techniques Fig. 288 Tracé T 685 Nexxo Time Fig. 289 Tracé T 685 Nexxo Fig. 290 Tracé T 690 G Nexxo Fig. 291 Tracé T 690 G Travel Van 270 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Données techniques 16 Fig. 292 Tracé T 690 G Nexxo Time Fig. 293 Tracé IT 700 Ixeo Fig. 294 Tracé IT 710 G Ixeo Time Fig. 295 Tracé T 720 Nexxo T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 271 16 Données techniques Fig. 296 Tracé IT 726 G Ixeo Time Fig. 297 Tracé T 728 G Nexxo Fig. 298 Tracé T 729 Nexxo Fig. 299 Tracé IT 734 Ixeo Time 272 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Données techniques 16 Fig. 300 Tracé IT 735 Ixeo Fig. 301 Tracé T 740 Nexxo Fig. 302 Tracé IT 745 Ixeo Time Fig. 303 Tracé T 745 Nexxo T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 273 16 Données techniques 16.2 Tableau des longueurs Type Largeur extérieure de la cellule Longueur totale sans échelle 1) Empattement Hauteur totale sans antenne T 569 2300 5690 3450 2750 IT 586 2300 5990 3800 2750 IT 590 2300 5990 3800 2750 T 590 G 2180 5990 3450 2850 T 620 G 2180 6600 3450 2850 T 660 2300 6790 3800 2750 IT 664 2300 6740 3800 2750 T 665 2300 6690 3800 2750 T 670 G 2300 6850 3800 2750 T 685 2300 6990 3800 2750 T 690 2300 6990 3800 2750 T 690 G 2300 6990 3800 2750 IT 700 2300 7040 4035 2750 IT 710 G 2300 6990 4035 2750 T 720 2300 7390 4035 2750 IT 726 G 2300 7140 4035 2750 T 728 G 2300 7490 4300 2750 T 729 2300 7390 4035 2750 IT 734 2300 7390 4035 2750 IT 735 2300 7390 4035 2750 T 740 2300 7490 4300 2750 IT 745 2300 7490 4300 2750 T 745 2300 7490 4300 2750 1) 274 Avec échelle : + 70 mm T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Données techniques 16.3 16 Alimentation en courant Raccordement électrique Classe de sécurité I Valeur du raccordement électrique 230 V (± 10 %), 47 - 63 Hz 400 VA Batteries adaptées Batteries 6 cellules plombacide et batteries plomb-gel à partir de 55 Ah Caractéristique de la charge IUoU Tension finale de charge 14,3 V Courant de charge 18 A dans la plage de tension réseau complète, limité électroniquement 18 A Tension de maintien de la tension Commutation automatique 13,8 V Nouveau cycle de charge (commutation sur "charge principale") Pour < 13,8 V env. tension batt. (avec temporisation de 5 s env.) Retour de courant (sans réseau et avec batterie branchée) Après 3 minutes "Arrêt réseau" Circuits protecteurs Protégé contre le court-circuit grâce à fusible automobile monté (FKS) < 0,3 mA Coupe-circuit à lame de plomb 3,15 AT à l'entrée du réseau Protection contre les dépassements de température Distribution du courant de charge pour raccordement électrique Distribution du courant de charge pendant le voyage Charge de maintien de la batterie de démarrage avec 2 A max. 2 A max. Charge de la batterie de cellule avec 18 A max. 18 A max. Charge simultanée de la batterie de démarrage et de la batterie de cellule par l'alternateur 50 A Couplage en parallèle des batteries par relais-disjoncteur Courant de charge maximum autorisé de l'alternateur vers la batterie de cellule: 50 A (voir schéma fonctionnel) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Module contrôleur de batterie Mise hors tension 10,5 V ± 0,1 V Module contrôleur de batterie Tension minimum pour mise en marche 11,0 V ± 0,1 V 275 16 276 Données techniques T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Conseils utiles 17 Sommaire du chapitre 17Conseils utiles Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages. Les indications concernent en particulier : z z z z z z l'aide dans les pays européens les codes de la route dans les pays européens l'alimentation en gaz dans les pays européens les ordonnances concernant les péages dans les pays européens passer des nuits sûres pendant le voyage le camping d'hiver A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l'équipement nécessaire pour les voyages. 17.1 Codes de la route à l'étranger Z Avant de prendre la route à l'étranger, le conducteur de l'attelage est tenu de s'informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. Les renseignements sont délivrés par les clubs automobiles et les représentations des pays. Z Dans certains pays européens, il est obligatoire de porter des vestes d'avertissement si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d'accidents hors agglomération. Z Les règles peuvent être différentes d'un pays à l'autre (par ex. panneaux d'avertissement différents pour le porte-charge arrière, détention obligatoire d'éthylotests, lampes de rechange, vestes d'avertissement, taille autorisée du bidon de réserve). Le conducteur du véhicule doit se renseigner sur ces règlements avant de prendre la route. Z Il peut être en général accédé aux informations actuelles sur les pages Internet des clubs automobiles nationaux. Les informations relatives aux dispositions de circulation sont particulièrement importantes, car, en cas de dommages, c'est le droit national qui s'applique. Pour votre propre sécurité, veuillez observer les points suivants, lors d'un séjour à l'étranger : z Ne pas oublier l'attestation d'assurance. z Déclarez tout accident à la police. z Ne signez pas de documents sans les avoir lus ou compris dans leur inté- gralité. 17.2 Assistance en Europe Pays Secours Police Dépannage Belgique 112 TCB Bruxelles (02) 2 33 22 11 112 RACB Bruxelles (02) 2 87 09 11 124 BI HAMK 33 21 27 72 Bosnie-Herzégovine 122 Bulgarie T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 112 UAB (02) 9 35 79 35 112 UAB (02) 9 11 46/146 1) 277 17 Conseils utiles Pays Danemark Secours Police 112 Exempt de taxe Dépannage FDM 45 27 07 07 112 Exempt de taxe Allemagne 112 110 ADAC Munich (01 80) 2 22 22 22 ADAC 22 22 22 1) Estonie Finlande 112 EAK 69 79 10 0 112 EESTI (0) 6 97 91 88/18 88 1) 112 ATCF Helsinki (09) 77 47 64 00 112 France 15/112 AIT-Assistance (08 00) 08 92 22 17 Grèce 112 ELPA (021) 06 06 88 00 112 Grande-Bretagne 112 AA (0 87 05) 44 88 66 112 Irlande 112 AA Dublin (0) 16 17 99 99 112 Islande 112 F.I.B 414 99 99 112 Italie Croatie 112 TC1 (0 02) 8 52 61 112 (0 06) 4 99 81 112 HAK (01) 6 61 19 99 112 Lettonie 112 LAMB (0 67) 56 62 22 112 Lituanie 112 LAS (0 52) 10 44 33 112 Luxembourg 112 ACL (04) 50 04 51 112 Macédoine 194 AMSM (02) 3 18 11 81 192 Monténégro 112 AMS CG (0 20) 23 49 99 112 Pays-Bas Norvège Autriche 112 ANWB (0 88) 2 69 71 47 112 KNAC (0 70) 3 83 16 12 113 NAF (092) 60 85 05 112 KNA (0 21) 60 49 00 112 ÖAMTC (01) 71 19 90 112 278 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Conseils utiles Pays Secours Police Dépannage Pologne 112 PZM (0 22) 8 49 93 61 17 112 Portugal 112 ACP (02 13) 18 01 00 112 Roumanie 112 ACR (0 21) 3 15 55 10 112 Russie Suède 03 RAS (04 95) 6 29 07 07 02 ACAR (04 95) 9 25 50 00 112 M Stockholm (08) 6 90 38 00 112 Suisse Serbie 144 TCS (0 22) 4 17 27 27 112 ACS (0 31) 3 28 31 11 112 AMSS (0 11) 3 33 11 00 112 Slovaquie 112 SATC (02) 68 24 92 11 112 Slovénie 112 AMZS (01) 5 30 51 00 112 Espagne 112 RACE 9 02 40 45 45 112 République tchèque 112 UAMK (02 61) 10 41 11 112 Turquie Ukraine 112 155 TTOK (02 12) 2 82 81 40 112 112 UA (0 32) 2 97 01 12 112 Hongrie 112 MAK (01) 3 45 18 00 112 Chypre 112 CAA (0 22) 31 32 33 112 1) Sur le réseau mobile Date 07/2014 Sans garantie T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 279 17 Conseils utiles 17.3 Code de la route pour camping-cars Pour information, les limites de vitesse (en km/h), les taux d'alcoolémie et l'obligation de feux de jours dans les pays les plus visités : Pays visité 280 Limite de vitesse en km/h Autoroute Taux d'alco olémie Obligation de feux de jour En agglomération Hors agglomération jusqu' à/+ de 3,5 t 1) jusqu' à 3,5 t + de 3,5 t 1) jusqu' à 3,5 t + de 3,5 t 1) Belgique 50 90 90 120 90 0,5 Non BosnieHerzégovine 50 80 80 130 80 0,3 Oui Bulgarie 50 90 70 130/ 140 100 0,5 Oui Danemark 50 80 70 130 80 0,5 Oui Allemagne 50 100 80 130 2) 100 0,5 Non Estonie 50 90 70 110 90 0,2 Oui Finlande 50 80/ 100 3) 80/ 100 3) 80/ 100 3) 80/ 100 3) 0,5 Oui France 50 90 4) 80 130 4) 110 0,5 Non Grèce 50 90110 5) 80 130 80 0,5 Non GrandeBretagne 48 96 80 112 112 0,8 Non Irlande 50 6080 5) 6080 5) 120 80 0,5 Non Italie 50 90 80 130 6) 100 7) 0,5 8) Oui Croatie 50 90 9) 90 9) 130 10) 90 0,5 11) Oui 12) Lettonie 50 13) 90 90 90 5) 90 5) 0,5 14) Oui Lituanie 50 90 5) 80 15) 110 90 0,4 14) Oui 15) 5) Luxembourg 50 90 75 130 16) 90 0,5 14) Non Macédoine 50 5) 80 80 80 80 0,5 17) Oui Monténégro 50 80 80 100 18) 80 18) 0,3 Oui Pays-Bas 50 80100 18) 80 130 80 0,5 19) Non Norvège 50 80100 18) 80 90110 5) 80 0,2 Oui T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 17 Conseils utiles Pays visité Limite de vitesse en km/h Autoroute Taux d'alco olémie Obligation de feux de jour En agglomération Hors agglomération jusqu' à/+ de 3,5 t 1) jusqu' à 3,5 t + de 3,5 t 1) jusqu' à 3,5 t + de 3,5 t 1) Autriche 50 100 70 110130 5) 80 0,5 20) Non Pologne 50 21) 90100 5) 7080 5) 140 80 0,2 Oui 18) Portugal 50 90100 5) 7090 5) 120 110 0,5 22) Non Roumanie 50 8090 18) 8090 18) 120 23) 110 23) 0,0 Oui 23) 23) Suède - 5) - 5) - 5) - 5) - 5) 0,2 Oui Suisse 50 80100 18) 80100 18) 120 100 0,5 Oui Serbie 50 80 80 80 80 0,3 24) Oui Slovaquie 50 90 80 130 90 25) 0,0 Oui Slovénie 50 90100 18) 80 100 80 0,5 26) Oui Espagne 50 8090 18) 8090 18) 100 27) 90 27) 0,5 28) Non République tchèque 50 90130 18) 80 130 80 0,0 Oui Turquie 50 80 80 90 90 0,0 Non Ukraine 60 13) 80 29) 80 29) 80 29) 80 29) 0,0 Oui 30) Hongrie 50 90110 18) 70 130 80 0,0 Hors agglomération, sur les autoroutes Chypre 50 6580 18) 6880 18) 100 100 0,5 Non 1) Camping-cars jusqu'à un poids total de 7,5 t Vitesse recommandée 3) Pour une première immatriculation à partir du 01.01.1995 et un poids à vide jusqu'à 1875 kg, camping-cars d'un poids total autorisé jusqu'à 3,5 t avec équipement suivant : Freins ABS, airbag conducteur, ceintures de sécurité sur tous les sièges, autorisés par le constructeur pour la vitesse 100 km/h. 2) T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 281 17 Conseils utiles 4) Quand les routes sont mouillées hors agglomération 80, sur les autoroutes 110 km/h 5) Selon la signalisation 6) Par pluie ou neige sur les voies rapide 90 km/h, sur les autoroutes 110 km/h 7) Sur les autoroutes à signalisation verte 8) Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant moins de 3 ans de pratique. 9) La vitesse est en général de 80 km/h pour les conducteurs de moins de 25 ans. 10) La vitesse est en général de 120 km/h pour les conducteurs de moins de 25 ans. 11) Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs de moins de 25 ans de véhicules de plus de 3,5 t et les conducteurs professionnels. 12) Du dernier dimanche d'octobre jusqu'au dernier dimanche de mars 13) Dans les zones résidentielles 20 km/h 14) Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans. 15) Sur les routes non asphaltées 70 km/h 16) Quand la route est mouillée110 km/h 17) Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans. 18) Pour les voies rapides 19) Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 5 ans. 20) Le taux d'alcoolémie est de 0,1 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans. 21) Entre 23 et 5 heures 60 km/h 22) Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 3 ans. 23) Pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de un an, les vitesses maximales hors agglomération, sur les voies rapides et les autoroutes sont réduites de 20 km/h. 24) Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de un an. 25) Sur les voies rapides urbaines 80 km/h 26) Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans ou qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans. 27) Sur des routes similaires aux autoroutes aussi. Les débutants sont soumis à des règles particulières dans certains pays. 28) Le taux d'alcoolémie est de 0,3 pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans. 29) Pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans, vitesse maximale est de 70 km/h. 30) Du 1er au 30 avril Date 08/2014 Source : ADAC Sans garantie 282 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Conseils utiles 17.4 Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de camping Pays Dormir sur les routes et les places Dormir sur un terrain privé oui oui non Belgique X Bulgarie X Danemark X Allemagne X Finlande France non X Autorisation sur des restoroutes, au max. 24 heures X X X X (X) Remarques Passer une seule nuit pour remettre le véhicule en état de marche est autorisé. Des limites régionales et locales sont possibles X X Possible avec l'autorisation du propriétaire foncier Autorisation des administrations locales ou du propriétaire du terrain nécessaire. L'immobilisation et dormir sur un terrain vague est interdit Grèce X Grande-Bretagne X X Règlementé par des prescriptions locales Irlande X X Règlementé par des prescriptions locales X Il est permis de passer une nuit sur un parking ou une aire de repos. Respecter les limitations locales. L'immobilisation et dormir sur un terrain vague est interdit Italie X X Croatie X X Luxembourg X X Macédoine X X Pays-Bas X X Norvège Autriche T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 17 X X X Passer une nuit sur des surfaces indiquées est autorisé Passer la nuit sur les routes et sur les places est autorisé dans certains communes Interdiction officielle sur les aires de repos et les surfaces cultivées. Interdiction de rouler sur des chemins ruraux, respecter les prescriptions locales X Passer une nuit pour remettre le véhicule en état de marche est autorisé mais pas sur des sites protégés. Respecter les limitations régionales et locales. Interdit au Tyrol. 283 17 Conseils utiles Pays Dormir sur les routes et les places Dormir sur un terrain privé oui oui non non Pologne X Portugal X X Roumanie X X Russie X X Suède X Suisse X Serbie et Monténégro X Slovaquie X Slovénie X Espagne X République tchèque X X Il est toléré de passer une seule nuit sur les restoroutes et sur les parkings, le nombre d'heures de stationnement étant limité à 10 heures Pas sur des surfaces agricoles et dans les environs d'habitations. Il est interdit de pénétrer sur des terrains vagues, respecter les prescriptions locales X Passer une nuit sur des restoroutes ainsi que dans certains cantons est toléré X X Passer une nuit sur un terrain privé n'est autorisé que s'il y a des toilettes X X Interdictions régionales en partie, surtout sur les plages X Passer une nuit sur un terrain privé n'est autorisé que s'il y a des toilettes X X Ukraine X X X Uniquement avec autorisation du propriétaire des lieux X Turquie Hongrie Remarques X Passer une nuit sur un terrain vague n'est autorisé qu'après une inscription à la police Sans garantie 17.5 Alimentation en gaz dans les pays européens Z Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l'étranger n'est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur les systèmes de raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre auprès d'un club automobile, p. ex. ou dans la litérature spécialisée. Conseils généraux 284 Observer systématiquement les instructions suivantes : T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Conseils utiles 17 z Ne partir en voyage qu'avec des bouteilles de gaz pleines. z Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz. z Emporter des kits d'adaptateur (disponibles dans des magasins de cam- ping) pour remplir les bouteilles de gaz à l'étranger ainsi que pour le raccordement du régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz étrangères. z Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz propane (le butane ne se gazéfie plus au-dessous de 0 °C). z Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le monde entier). N'utiliser les bouteilles de gaz qu'avec une valve de sécurité. z Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l'étranger, vérifier le compartiment à gaz pour savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bouteilles de gaz étrangères n'ont pas toujours la même taille que les propres bouteilles de gaz. 17.6 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays européens. Les ordonnances concernant le péage et le type de prélèvement sont très différentes. Mais nul n'est censé ignorer la loi et les peines peuvent être très sévères. Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit s'informer des modalités de péage avant le voyage. En Autriche par exemple, la vignette ne suffit plus pour les véhicules d'un poids total supérieur à 3,5 t. Il faut acheter ce qu'on appelle une "Go-Box" et la charger. Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur Internet. Z Les pare-brises avec filtre solaire peuvent entraver le bon fonctionnement des systèmes de péage routier automatique (p. ex. Go-Box). Cela doit être pris en compte lors de l'achat de ce type d'appareils (p. ex. Split-Go-Box). 17.7 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer une nuit sûre dans le camping-car. Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont respectées : z Fermer et verrouiller toutes les fenêtres, les portes et les lanterneaux. z Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings d'autoroutes situés sur les routes de vacances typiques. z Plusieurs véhicules sur une même place n'apportent pas automatiquement z z z z T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR plus de protection contre le vol. Laisser vous guider par votre sentiment personnel. Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit. Lors d'une immobilisation sur terrain libre, prière de ne pas bloquer les voies de secours. L'accès au siège conducteur doit être sans entrave. La clé de contact doit être à portée de main. N'emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage. Ranger les objets de valeur dans un petit coffre-fort si possible et ne pas les laisser près des fenêtres ou des portes. Fermer le véhicule à clé. 285 17 Conseils utiles 17.8 Conseils pour les campeurs d'hiver Les conseils suivants aident à rendre le camping d'hiver agréable. z Réserver l'emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d'hiver sont souvent déjà réservés très tôt. z Ne pas partir sans pneus neige. z Emporter des chaînes à neige. z Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige et la glace peuvent éventuellement fondre. z Lorsque le véhicule est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher le gel. z Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées intégrées. z Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace. z Respecter une bonne circulation de l'air. Une bonne circulation de l'air z z z z z z z z z 17.9 empêche l'humidité de s'infiltrer et l'espace habitable est plus facile à chauffer. Recouvrir les fenêtres de la cabine de conduite à vitrage simple avec des tapis d'isolation afin d'empêcher les ponts thermiques. Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les pays européens". Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour l'installation de gaz afin que la réserve ne s'épuise pas pendant la nuit. Faire fonctionner l'installation à gaz uniquement avec du gaz propane. Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement. Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge car ils retirent de l'oxygène à l'espace intérieur pour brûler. Poser le câble d'alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse pas geler ou être endommagée (p. ex. lors de déneigements). S'il neige fortement, libérer régulièrement le toit du véhicule de la neige. Une quantité minime de neige poudre sert d'isolation mais de la neige mouillée devient vite un poids trop important. Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas gêner les véhicules suivants par un "Drapeau de neige". Listes de contrôle de voyage Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses importantes à la maison même si certaines choses figurant sur ces listes ne serviront pas. Z Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations) ainsi que l'état technique du véhicule juste avant chaque départ en vacances. Partir en vacances implique de préparer et de vérifier les documents à temps. Coin cuisine 286 Objet Objet Objet Torchon pour essuyer Produit pour vaisselle Couvert à salade Gobelets Torchons à vaisselle Planche à découper Tourne-rôtie Couverts à grillades Plats Ouvre-boîte Cafetière Brosse à vaisselle T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Conseils utiles Bain/Hygiène Espace habitable Véhicule/Outils T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 17 Objet Objet Objet Coquetiers Tire-bouchons Torchons pour la vaisselle Bac à glaçons Papier-cuisine Allumettes Briquet Cuillères Tasses Décapsuleur Couteaux Assiettes Boîtes pour maintenir les aliments frais Sacs à poubelle Pot isotherme Assiettes pour le petit déjeuner Poêles Casseroles Fourchettes Cuillère en bois Verres à boire Serviettes Brosse à WC Verre à dents Produits d'hygiène Papier toilette Poubelle Lampe contre insectes Vêtements de pluie Carte routière Produit de protection d'insectes Pharmacie de voyage Serviettes de bain Jeu de cartes Guide de voyage/ Atlas des places pour caravanes Chaussures de bain Balai Sac à dos Batteries Bougies Sacs de couchage Couvre-lits Pelle Nécessaire pour écrire Literie Cintres Chaussures Sacs à linge sale Brosse à vêtements Produits pour cirer les chaussures Livres Oreillers Aspirateur Guide de camping Carte du pays Lampe de poche Ampoules de rechange Médicaments Canif Bidon Cassettes de musique Nappe Jumelles Repose-nuque Pinces à linge Extincteur Nécessaire à couture Corde à linge Bouteille de gaz Radio Bidon d'eaux usées Bande en toile Tournevis Prise adaptateur Arrosoir pour eau potable Vérificateur de courant Adaptateur CEE Enrouleur de câble Marchepied Fil de fer Courroies trapézoïdales Cales de roues 287 17 Conseils utiles Espace extérieur Documents 288 Objet Objet Objet Roue de secours Colle Boîte de premiers secours Ampoules de rechange Pince multi-usage Cric Fusibles de rechange Compresseur Triangle de signalisation Pompe à eau de rechange Pinces à lustre Panneau de signalisation Marteau Œillets Veste(s) d'avertissement Clef à fourche Adaptateur de tuyaux Feu de secours clignotant Adaptateur pour le remplissage de gaz Brides pour tuyaux Lyre Chaînes à neige (Hiver) Hauban Table de camping Serrure Soufflet Sangles à bagage Ficelle Chaises de camping Gril Piquets de tente/ Bandes de tendage Carnet d'adresses Carte grise Carte d'identité Confirmation(s) de déclaration de séjour Permis de conduire Passeport Carnet des allergies Carte d'assurance verte Abonnement Europ-assistance Modes d'emploi Carnet des vaccinations Vignette/Carte de péage Notices d'emballage de médicaments Carte de crédit Visa T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Plan d'inspection Pos. T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 18 18Plan d'inspection Pièce Opération Intervalle 1 Vérins supplémentaires Graisser Annuellement 2 Articulations, charnières Graisser Annuellement 3 Réfrigérateur, chauffage, chauffeeau, réchaud, éclairage, systèmes de fermeture des portillons et des portes, toilettes, ceintures de sécurité Contrôle du fonctionnement Annuellement 4 Fenêtres, lanterneaux Contrôle du fonctionnement et de l'étanchéité Annuellement 5 Coussins, rideaux, stores Contrôle visuel Annuellement 6 Baguettes, coins, caoutchoucs d'étanchéité Contrôler l'usure Annuellement 7 Alimentation en eau Contrôle de l'étanchéité Annuellement 8 Installation d'air chaud Contrôle du fonctionnement, nettoyer la roue du ventilateur si besoin Annuellement 9 Protection du dessous de caisse, fixation des tabliers Contrôle visuel Annuellement 10 Suspension lit escamotable Contrôle du fonctionnement Annuellement 11 Installation électrique Contrôle du fonctionnement Annuellement 12 Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les 2 ans 13 Jonctions entre le châssis et la cellule Contrôle Tous les 2 ans 14 Dessous de caisse Contrôle visuel, améliorer la protection du dessous de caisse si besoin Tous les 2 ans 289 18 Plan d'inspection Remise Pos. 1-11 Tampon du revendeur Bürstner Date Signature 1ère année Pos. 1-11 Tampon du revendeur Bürstner Pos. 1-14 Tampon du revendeur Bürstner Date Signature Date Signature 3e année Pos. 1-11 4e année Pos. 1-14 Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner Date Signature Date Signature 5e année Pos. 1-11 6e année Pos. 1-14 Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner Date Signature Date Signature 7e année Pos. 1-11 8e année Pos. 1-14 Tampon du revendeur Bürstner Date 290 2e année Signature Tampon du revendeur Bürstner Date Signature T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index A Abattants des placards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70 Abattants des placards, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Accessoires, montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Aération forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 76 Affichages Niveau de remplissage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Niveau de remplissage du réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . 135 Tension de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Alarme des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Alimentation 12 V Connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Alimentation 230 V voir raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Alimentation en eau Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Alimentation en gaz dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Eclairage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Eclairage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Lampe encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Luminaire apparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Types d'ampoules, à l'extérieur . . . . . . . . . 231 Antenne parabolique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57 Avec orientation automatique de l'antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57 Souris sat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Cartes de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Appuis voir vérins stabilisateurs . . . . . . . . . 54, 55 Assistance en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 235 Autocollant d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR B Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Alarme de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . 246, 247 Tension, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 226 Batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Tension, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Batterie voir batterie de démarrage ou batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 129 Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . 198 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Refermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Bec de remplissage du carburant . . . . . . . . . . . 51 Bloc électrique (EBL 99) . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Rôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Bloc électrique, emplacement . . . . . . . . . . . . . 267 Bouteilles de camping, utilisation . . . . . . . . 19, 117 Bouteilles de gaz Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . 18, 117 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Bouton de sûreté, fenêtre projetante . . . 77, 79, 91 Branchement de la douche, douche extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . 154 C Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Interrupteurs d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . 71 Câble d'alimentation voir alimentation 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Cales de mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Camping d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Cartes de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 291 Index Cartouche de réservoir pile à combustible, changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Attacher correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Charge conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Charge d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Charge sur essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26 Calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26 Coffre arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Galerie porte-charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Porte-vélos bike/e-bike . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . 154 Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Echangeur de chaleur, remplacer . . . . . . . 153 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . 154 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . 155, 157 Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 155 Recherche de panne . . . . . . . . . 249, 250, 251 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . 155, 157 Chauffage à eau chaude Chauffage, mettre en marche . . . . . . . . . . 164 Chauffage, mettre hors service . . . . . . . . . 164 Circulateur supplémentaire . . . . . . . . . . . . 166 Echangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Ecran de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Installation de chauffage, purger . . . . . . . . 229 Liquide de chauffage, remplir . . . . . . . . . . . 228 Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 292 Menus Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .163 Niveau du liquide, contrôler . . . . . . . . . . . .228 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .253 Régime au gaz, sélectionner . . . . . . . . . . .163 Régime électrique 230 V et au gaz, sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Régime électrique 230 V, sélectionner . . . .163 Répartition de la chaleur . . . . . . . . . . . . . . .164 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . .227 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Vitesse de rotation, circulateur supplémentaire . . . . . . . . . . . . .164 Chauffage d'appoint Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Chauffage des conduites des eaux usées, fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Chauffage du plancher, électrique Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Protection contre les surcharges . . . . . . . .168 Chauffage pour le réservoir d'eaux usées et les conduites des eaux usées . . . . . . . . . . . .204 Chauffe-eau (Alde) Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .178 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .253 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . .173, 176 Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 177 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Modes de fonctionnement . . . . . . . . .173, 176 Recherche de panne . . . . . . . . 249, 250, 251 Régime été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Valve de sécurité et de vidange . . . . .174, 177 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 177 Cheminée du chauffage sur le côté droit du véhicule . . . . . . . . . . .154, 173 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . .198 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Circulateur, régler la vitesse de rotation . . . . . 164 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Climatisation (Dometic) Diode lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Flux d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 170 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Climatisation (Telair) Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Filtre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Grille d'aération, nettoyer . . . . . . . . . . . . . 219 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 172 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Codes de la route à l'étranger . . . . . . . . . . . . . 277 Coffre arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Coffret de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Coffret de fusibles 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Commutateur/sélecteur de la radio . . . . . . . . . 127 Compartiment à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116 Comportement en cas d'incendie . . . . . . . . . . . 13 Condensation voir eaux de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 77 Conduites d'eau, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . 10 Consommation élevée de gaz . . . . . . 17, 115, 248 Contrôles voir liste de contrôle . . . . . . . . . 40, 221 Conversion en sommier de lit (table à hauteur réglable) . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Conversion en sommier de lit (table suspendue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Couple de serrage, roues . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Courant de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Couvercle de fermeture, bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . . 68 Couvercle de réservoir voir bec de remplissage du carburant . . . . . . . . . . . . . . . 51 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Cuisinière voir réchaud à gaz ou four à gaz . . 179 D Décharge profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Dépannage en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Dessous de caisse, entretien . . . . . . . . . . . . . . 215 Dimensions voir tableau des longueurs . . . . . . 274 Dimensions, autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Disjoncteur de protection de circuit . . . . . . . . . 148 Disjoncteur de protection des personnes (FI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Disjoncteur différentiel . . . . . . . . . . . . . . . 142, 148 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36 Dispositif de commutation automatique, installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Dispositif occultant lanterneau Omni-Vent Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dispositif occultant plissé Remis . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé rideau plissé . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé, fenêtre Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dispositif occultant plissé, fenêtre côté conducteur Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dispositif occultant plissé, fenêtre côté passager Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dispositif occultant plissé, fenêtre porte cellule Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Dispositif occultant plissé, lanterneau à manivelle Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dispositif occultant plissé, lanterneau Heki Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dispositif occultant plissé, lanterneau Skyroof Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Dispositif occultant plissé, nettoyer . . . . . . . . . 216 293 Index Dispositif occultant plissé, pare-brise Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Données techniques Alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . 275 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Dormir En dehors des terrains de camping . . . . . . 283 En route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Doubles rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Douche extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 E Eaux de condensation Sur la double vitre en verre acrylique . . . . . 77 Sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher . . . . . . . . . . . . . . 76 Echangeur de chaleur Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Echangeur de chaleur (Alde) Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Echangeur de chaleur supplémentaire Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Echangeur de chaleur, chauffage, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Echelle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Eclairage Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Luminaires, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Eclairage intérieur Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 294 Écran plat avec support . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74, 75 Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74, 75 Elimination Déchets domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Matières fécales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 En voyage avec le camping-car . . . . . . . . . . . . .43 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Enrouleur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . .227 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Climatisation (Telair) . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . .216 Doubles rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 En cas d'hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 En cas d'immobilisation temporaire . . . . . .221 En hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Evier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . .213 Pièces en plastique intérieur . . . . . . . . . . . .216 Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . .217 Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . .216 Revêtements en cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Surfaces des meubles . . . . . . . . . . . . . . . .216 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Tissus des coussins . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Entretien en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Equipement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Equipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Equipement sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 24 Equipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Etat de charge, afficher Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 134 Etrier de roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Evier, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 F Fenêtre projetante Aération permanente . . . . . . . . . . . . . . . 78, 80 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . 82 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 80 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 79 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Fenêtre, porte cellule Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . 65 Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . 65 Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Dispositif occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . 82, 83 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Feu de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Feu de position latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Filet de sécurité, lit escamotable . . . 101, 103, 106 Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Allumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Eteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Four à micro-ondes Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Serrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 245 Fuite d'eau dans le véhicule . . . . . . . . . . . . . . 258 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Fusibles De la batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 144 De la batterie de démarrage . . . . . . . . . . . 144 De la boîte de relais AD01 . . . . . . . . . . . . . 145 Des toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Du bloc électrique EBL 99 . . . . . . . . . . . . . 145 Du régulateur de panneau solaire . . . . . . . 147 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Pour le chauffage des conduites des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 De la batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 144 De la batterie de démarrage . . . . . . . . . . . 144 De la boîte de relais AD01 . . . . . . . . . . . . . 145 Du bloc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Pour le chauffage des conduites des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Pour toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Fusibles voir fusibles 12 V et fusible 230 V . . . 144 G Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Galerie porte-charges, chargement . . . . . . . . . . 27 Garage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Gaz de butane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116 Gaz de propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116 Grille d'aération du réfrigérateur, déposer . . . . 185 H Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Filtre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 I Immobilisation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Indicateur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Indication sur le pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 295 Index Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 16 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115, 248 Dispositif de commutation automatique . . . 120 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17, 115 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Eclairage, recherche de panne . . . . . . . . . 246 Explication des notions . . . . . . . . . . . . . . . 126 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Marchepied, recherche de panne . . . . . . . 246 Raccordement 230 V, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Interrupteurs d’éclairage Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lampe encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Interrupteur-séparateur de batterie . . . . . . . . . 132 L Lampe encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Lanterneau à manivelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dispositif occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Lanterneau à poussoirs Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Position d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Lanterneau Omni-Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Aérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fonction boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 296 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Ventilateur, éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Ventiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Lanterneau Skyroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Aération permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . .93 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .261 Lavage au nettoyeur à haute pression . . . . . . .213 Limitations de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 Liste de contrôle Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Pour la mise en service après une immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 Pour les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 Pour un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 Pour une immobilisation temporaire . . . . . .221 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Lit escamotable, à commande électrique . . . . . . . . . . . . . .101, 104 Abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103, 105 Échelle de montée . . . . . . . . . . . . . . .103, 106 Établir la disponibilité opérationnelle . . . . .102 Protection contre les surcharges . . . .103, 105 Régime de secours . . . . . . . . . . . . . . .104, 106 Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103, 105 Sangles de sécurité, tendre . . . . . . . .103, 106 Lit escamotable, à commande manuelle . . . . .100 Abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Échelle de montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Sangles de sécurité, tendre . . . . . . . . . . . .101 Lit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 98 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Tête, abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Tête, relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Lit fixe, à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . .98 Régime de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Rentrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Tête, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Lits de voyage pour enfants . . . . . . 100, 102, 104 Luminaire apparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lyre, contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 A commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . 36 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Ressortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38 Mise en service Après un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Après une immobilisation temporaire . . . . 223 Modes de fonctionnement Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . 163 Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . 173, 176 Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . 170 Climatisation (Telair) . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . 186, 188, 191 Module contrôleur de batterie . . . . . . . . . . . . . 132 Moniteur, caméra de marche arrière . . . . . . . . . 44 Montage du lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Moquette, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Moustiquaire lanterneau Omni-Vent Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Moustiquaire, fenêtre Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Moustiquaire, lanterneau à manivelle Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Moustiquaire, lanterneau Heki Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Moustiquaire, lanterneau Skyroof Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Moustiquaire, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR N Nettoyage voir entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Nettoyer Conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . 217 Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . . . . . 213 Niveau de remplissage du réservoir d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Niveau de remplissage du réservoir des eaux usées, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 O Odeur de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115, 248 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Orientation de l'antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 P Panneau de contrôle (IT 96) . . . . . . . . . . . . . . 133 Interrupteur pour pompe à eau . . . . . . . . . 136 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . 133 Niveau de remplissage du réservoir d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . 135 Niveau de remplissage du réservoir des eaux usées, afficher . . . . . . . . . . . . . . 135 Schéma de connexions . . . . . . . . . . . . . . . 151 Tension de batterie, afficher . . . . . . . . . . . 134 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . . . . . . 136 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . . . . . . . . . 136 Panneau de contrôle voir affichages . . . . . . . . 133 Panneau solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Pas de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Pièces en plastique du cabinet de toilette et de l'espace habitable cellule, nettoyer . . . . . 216 Pièces rapportées voir équipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces rapportées, blocage . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pile à combustible Cartouche de réservoir, changer . . . . . . . . 226 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Consommable, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 297 Index Etat de service, afficher . . . . . . . . . . . . . . . 138 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Plan d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Maniement des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Usure supplémentaire . . . . . . 16, 40, 237, 243 Poids à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Poids autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Poids des équipements spéciaux . . . . . . . . . . . 263 Poids en état de marche . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25 Poids total autorisé en charge . . . . . . . . . . . 22, 25 Pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197, 199 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Porte à moustiquaire Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 65 Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . 65 Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . 65 Porte cellule, à l'extérieur Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Porte cellule, à l'intérieur Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Porte du réfrigérateur Bloquer en position de ventilation . . . . . . . 196 Porte du réfrigérateur.Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . 196 Porte intérieure, recherche de panne . . . . . . . . 261 Porte-charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34 Porte-charges de toit pour les charges de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Portes Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 226 Portes, blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 298 Porte-vélos Abaissable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Non abaissable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Vélos, charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31 Voyage avec un porte-vélos chargé . . . . . . .29 Porte-vélos bike/e-bike Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Voyage avec porte-vélos chargé . . . . . . . . .31 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Serrure du portillon . . . . . . . . . . . . . . . . .66, 67 Prendre de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Prise extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Prises Prise extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Prise SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Prise TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Q Quantité d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Quantité d'eaux usées, afficher . . . . . . . . . . . .135 R Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Portillon extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Raccordement de gaz, externe . . . . . . . . . . . . .119 Raccordement extérieur voir raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . . . . .119 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Rallongement latéral du lit, blocage . . . . . . . . . .39 Réchaud à gaz Allumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Eteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180, 181 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .255 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 Abattants des placards . . . . . . . . . . . . . . . .261 Alimentation 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 Batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . .246 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage à air chaud . . . . . . . . 249, 250, Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . Chauffe-eau (Alde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . 249, 250, Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . Climatisation (Telair) . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, Chauffage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutation d'une source d'énergie à l'autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement sur 12 V, allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement sur 12 V,allumer . . . . . . . Fonctionnement sur 12 V,éteindre . . . . . . Fonctionnement sur 230 V, allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement sur 230 V,allumer . . . . . . Fonctionnement sur 230 V,éteindre . . . . . Grille d'aération, déposer . . . . . . . . . . . . . Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de fonctionnement . . . . . 186, 188, Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime au gaz, allumer . . . . . . . . . . 186, Régime au gaz, éteindre . . . . . . . . . . 187, Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de gaz, vissages . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de panneau solaire . . . . . . . . . . . . T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 249 251 253 253 251 254 254 255 246 255 255 248 248 245 246 248 261 246 255 256 245 258 184 189 189 187 193 193 187 193 193 185 190 190 191 256 192 192 189 190 194 220 117 140 Remplacer les ampoules Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Eau, vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Niveau de remplissage, afficher . . . . . . . . . 135 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Trop-plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Niveau de remplissage, afficher . . . . . . . . . 135 Ouverture de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 204 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Réservoir pour matières fécales Arceau d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Revêtement de sol en PVC, nettoyer . . . . . . . . 216 Revêtements en cuir, nettoyer . . . . . . . . . . . . . 216 Rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Risque d'étouffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 76 Risque de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 197, 202 Risques du feu, éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Robinet d'arrêt, circuit de chauffage . . . . . . . . 164 Robinet de vidange, réservoir d'eaux usées . . 204 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 153 Robinets de vidange, emplacement . . . . . 178, 267 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 S Schéma de connexions, panneau de contrôle (IT 96) . . . . . . . . . . . . . . . 151 Schéma électrique Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 299 Index Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Indications concernant . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Serrure Abattant de placard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Portillon extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67 Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 Serrure du portillon Avec poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67, 68 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67, 68 Portillon de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Siège conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Siège de pilote voir siège du conducteur et du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Siège passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Souris sat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 233 Enlever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Faire coulisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Tourner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Store extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Store occultant, fenêtre Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Store occultant, lanterneau à poussoirs Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Store occultant, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Surfaces des meubles, nettoyer . . . . . . . . . . . . 216 Symboles Pour indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . 118, 153 Système automatique de sélection d'énergie (AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Système de freinage, recherche de panne . . . 245 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 T Table à hauteur réglable Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . 97 Déplacer dans le sens de la largeur . . . . . . 96 Déplacer dans le sens de la longueur . . . . . 96 300 Pied de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Plateau de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Plateau de table, sortir vers le haut . . . . . . .97 Plateau de table, tourner . . . . . . . . . . . . . . .97 Table fixe Pied de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Plateau de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Plateau de table, déplacer . . . . . . . . . . . . . .94 Plateau de table, déplacer dans le sens de la largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Plateau de table, déplacer dans le sens de la longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Plateau de table, tourner . . . . . . . . . . . . . . .94 Table suspendue Agrandir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . .96 Pied de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Plateau de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Raccourcir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Tableau des longueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Taille des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Télécommande, verrouillage centralisé . . . . . . .61 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Tension de batterie, afficher . . . . . . . . . . . . . . .134 Tension de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Tête réglable, lit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Tissus des coussins, nettoyer . . . . . . . . . . . . . .216 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Préparer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . .258 Tirer la chasse d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Toilettes Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Tirer la chasse d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Toilettes Thetford Tirer la chasse d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Toilettes voir les toilettes Thetford ou les toilettes (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Toit, monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Transformer la dînette en lit . . . . . . . . . . . . . . .107 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . .227 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . .219 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR Index Climatisation (Telair) . . . . . . . . . . . . . . . . . Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau d'évacuation des eaux usées . . . . . . . . Type de jante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 226 226 225 204 237 U Unité de commande, chauffage à air chaud . . 157 V Valve de sécurité et de vidange du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 177 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . 174, 177, 267 Véhicule, laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . 155, 157 Vérins stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 Longueur, ajuster . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 Rentrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 Vérins stabilisateurs mécaniques Longueur, ajuster . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 Rentrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Verrouillage de la porte du réfrigérateur Bloquer en position de ventilation . . . . . . . 195 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Vitesse de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vitres en verre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Voyant de contrôle, alimentation 12 V . . . . . . . 136 Voyant de contrôle, alimentation 230 V . . . . . . 136 Voyant de contrôle, marchepied . . . . . . . . . . . . 38 Voyant de contrôle, toilettes . . . . . . . . . . 209, 210 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR 301 Index 302 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR